1 00:01:22,260 --> 00:01:24,660 حادث سيارة - أجل - 2 00:01:24,830 --> 00:01:27,628 "شاحنة اسمنت ضربت "أوستن صغيرة 3 00:01:27,799 --> 00:01:30,063 كسر جمجمة 4 00:01:35,440 --> 00:01:38,898 الرجل أحمق بركوبه تلك السيارات المصغرة 5 00:01:39,077 --> 00:01:43,173 هذا أنت, أما هو فالرجل الذي قاد الشاحنة 6 00:01:48,320 --> 00:01:50,220 ولد؟ - بنت صغيرة - 7 00:01:54,693 --> 00:01:58,493 آمل أن طفلي صبي 8 00:01:58,964 --> 00:02:02,525 "سأفعل ما بوسعي "آرتشي - رائع ماما - 9 00:02:05,771 --> 00:02:08,467 لماذا ليس هناك شاشة لصغيري حول سريره؟ 10 00:02:08,640 --> 00:02:11,575 هذا مخالف للقوانين - لكن هذا الرجل لديه شاشة - 11 00:02:11,743 --> 00:02:14,576 لكنه يموت 12 00:02:24,389 --> 00:02:25,583 سحقاً 13 00:02:39,004 --> 00:02:41,939 ماذا يجعلك تظنين أنك مؤهلة للتمريض؟ 14 00:02:42,607 --> 00:02:46,543 تمريض الناس كان دائماً طبيعتي الثانية 15 00:02:47,345 --> 00:02:49,973 هذه هي توصيتك الوحيدة؟ 16 00:02:50,148 --> 00:02:52,810 من هذا السيد؟ ما هو عمله؟ 17 00:02:52,984 --> 00:02:55,384 رجل تموينات - تموينات؟ - 18 00:02:56,888 --> 00:02:59,948 أخشى أنه يعرف عن البضائع أكثر من المستشفيات 19 00:03:00,125 --> 00:03:02,559 ماذا يقصد بعبارة "عندما كنت في المدرسة الثانوية؟" 20 00:03:02,728 --> 00:03:04,923 ألم تتخرجي؟ 21 00:03:05,564 --> 00:03:08,590 كلا تركتها في الصف الثالث عندما توفيت أمي 22 00:03:09,568 --> 00:03:12,002 التمريض الإلزامي يجب أن يكون تخرج المدرسة الثانوية 23 00:03:12,170 --> 00:03:14,365 أستطيع أن أعوض هذا بسهولة في مدرسة ليلية 24 00:03:14,539 --> 00:03:17,337 لن يكون لديك الوقت ولا القوة للعمل هنا 25 00:03:17,509 --> 00:03:20,273 .. بالطبع سأستطيع - هذا غير مسموح - 26 00:03:20,679 --> 00:03:23,978 لكنني كافية التعليم ابحثي عن طريقة ما 27 00:03:24,149 --> 00:03:27,585 ليس هنا - .. أنا أصلح بالطبع في - 28 00:03:28,086 --> 00:03:29,951 قراري نهائي 29 00:03:50,642 --> 00:03:54,373 أنا آسف - أنت في عجلة من أمرك - 30 00:04:20,806 --> 00:04:23,434 هل التقطت إسمك؟ - "لورا هارت" - 31 00:04:23,608 --> 00:04:26,475 هذا اسم جيد لممرضة 32 00:04:26,645 --> 00:04:29,546 عضو متين, القلب 33 00:04:31,616 --> 00:04:34,779 "مرحباً آنسة "ديلون - مساء الخير دكتور - 34 00:04:34,953 --> 00:04:36,887 كيف نستطيع أن نخدم هذه الآنسة؟ 35 00:04:37,489 --> 00:04:40,822 يا عزيزتي لماذا لم تذكري أمر الطبيب؟ 36 00:04:40,992 --> 00:04:43,392 بالطبع دكتور أي شيء تريده 37 00:04:43,562 --> 00:04:47,293 لنقل أنك اتصلت بمديرة "مدرسة الآنسة "هارت 38 00:04:47,465 --> 00:04:50,332 وكل شيء يرضي مسامعك سوف نتكفل بالباقي 39 00:04:50,502 --> 00:04:52,595 شكراً لك دكتور 40 00:04:52,771 --> 00:04:55,604 آمل أن تدركي ما تفتحيه على نفسك 41 00:04:55,774 --> 00:04:57,867 لا شيء سيكون شديد الصعوبة 42 00:04:58,043 --> 00:05:00,739 والآن اعتني بها 43 00:05:00,912 --> 00:05:02,243 سوف أذهب الآن 44 00:05:03,148 --> 00:05:05,582 هذه السيدة ستهتم بك 45 00:05:08,053 --> 00:05:11,648 بالمناسبة "ديلون" أنت تقومين بعمل رائع في المستشفى 46 00:05:11,823 --> 00:05:14,291 كل شيء يسير كالساعة 47 00:05:14,459 --> 00:05:16,222 شكراً لك 48 00:05:16,394 --> 00:05:19,795 أنا آسفة لم تذكري الدكتور "بيل" من البداية 49 00:05:24,970 --> 00:05:27,063 ستجدين الحياة هنا سارة 50 00:05:27,239 --> 00:05:30,470 ولكن شيء واحد عليك أن تفهميه بوضوح 51 00:05:30,642 --> 00:05:32,701 القوانين تعني شيئاً 52 00:05:32,878 --> 00:05:35,779 أفهم هذا - ستبلغين بها لاحقاً - 53 00:05:35,947 --> 00:05:38,472 ستحصلين على ساعة لنفسك كل ظهيرة 54 00:05:38,650 --> 00:05:40,311 وكل مساء بعد السابعة 55 00:05:40,485 --> 00:05:44,512 لكنك ستنامي في فراشك وتطفئي الأضواء في العاشرة 56 00:05:44,689 --> 00:05:46,850 لا استثنائات 57 00:05:47,025 --> 00:05:49,357 هذا القرار نهائي 58 00:05:50,729 --> 00:05:53,493 فهمت 59 00:05:54,332 --> 00:05:56,800 لديك ليلة واحدة في الأسبوع حتى الساعة 12 60 00:05:56,968 --> 00:06:00,096 وعقوبة قاسية اذا خرجت بعدها 61 00:06:01,773 --> 00:06:04,241 آنسة "مالوني" هذه "الآنسة "هارت 62 00:06:04,409 --> 00:06:06,400 كيف حالك؟ 63 00:06:07,445 --> 00:06:10,539 خذيها إلى الخزائن وساعديها على اختيار طقم 64 00:06:10,715 --> 00:06:13,912 إنها تأمل أن تصبح مراقبة تمريض 65 00:06:14,886 --> 00:06:17,650 الآنسة "مالوني" ستريك - شكراً لك - 66 00:06:18,323 --> 00:06:23,420 آنسة "مالوني" ليس هناك أحد ينام في غرفتك 67 00:06:23,595 --> 00:06:25,085 الآنسة "هارت" ستذهب معك 68 00:06:26,631 --> 00:06:29,498 نعم سيدتي - "نعم آنسة "ديلون - 69 00:06:29,668 --> 00:06:31,329 "نعم آنسة "ديلون 70 00:06:40,145 --> 00:06:42,739 هايب" أنظر المراقبة الجديدة" 71 00:06:42,914 --> 00:06:45,542 الرأس أم الذيل؟ - الذيل - 72 00:06:45,717 --> 00:06:50,177 الرأس, الحياة تستمر معك كعادتها 73 00:06:53,158 --> 00:06:56,889 كنت أخشى أن المستشفى سيحترق قبل أن أدخله 74 00:06:57,062 --> 00:06:59,121 الآن علي أن أحذر من الثقاب 75 00:06:59,297 --> 00:07:01,162 اذا كنت تكرهيه كثيراً لماذا بقيت؟ 76 00:07:01,333 --> 00:07:03,995 هو العمل الوحيد الذي أعرفه يدفع لك للتعلم 77 00:07:04,169 --> 00:07:06,831 أنا واثقة أنك تحبيه في قلبك 78 00:07:07,305 --> 00:07:11,139 هكذا تقولين - أجل أقولها بشكل كبير - 79 00:07:19,250 --> 00:07:21,582 يا إلهي أليس هناك اصغر؟ 80 00:07:21,753 --> 00:07:23,584 اذا لم تحبيه اشتري ثوبك بنفسك 81 00:07:24,956 --> 00:07:27,618 لا أستطيع لا أملك المال - مفلسة؟ - 82 00:07:27,792 --> 00:07:29,521 بشكل كبير 83 00:07:29,861 --> 00:07:31,795 هل من نصيحة؟ 84 00:07:34,632 --> 00:07:36,725 ماذا كنت تفعلين مع الشخصية الكبرى؟ - من؟ - 85 00:07:36,901 --> 00:07:39,426 دكتور "بيل" هل تمزحين معي؟ 86 00:07:39,604 --> 00:07:42,038 لا لماذا؟ - ألا تعرفين "بيل"؟ - 87 00:07:42,207 --> 00:07:45,233 إنه رئيس الطاقم, واحد من أكبر جراحي أمريكا 88 00:07:45,410 --> 00:07:46,775 حقاً؟ 89 00:07:46,945 --> 00:07:50,745 لقد أوقفني في القاعة وعرض المساعدة 90 00:07:52,817 --> 00:07:55,547 بالنسبة لمبتدئة لست فتاة سيئة 91 00:07:56,388 --> 00:07:59,016 سنرى هل هناك واحد يلائمك 92 00:08:00,325 --> 00:08:01,553 جربي هذا 93 00:08:02,460 --> 00:08:06,260 هذا أفضل بكثير - انزلقي من ثوبك - 94 00:08:06,765 --> 00:08:07,789 لا عليك 95 00:08:08,566 --> 00:08:09,965 ربما 96 00:08:10,135 --> 00:08:13,832 يبدو أن الجميع هنا يملك أكثر مما لدي 97 00:08:28,987 --> 00:08:31,683 لا تشعري بالحرج, لا تستطيعي أن تريني شيئاً 98 00:08:31,856 --> 00:08:33,881 للتو جئت من غرفة الطلبات 99 00:08:34,059 --> 00:08:36,050 ماذا تفعل هنا مخيف الأطفال؟ 100 00:08:36,795 --> 00:08:41,562 جئت باسم هذه المؤسسة الكبيرة لأرحب بالأخت الجديدة وسطنا 101 00:08:41,733 --> 00:08:44,429 سوف تجديننا عائلة كبيرة سعيدة 102 00:08:45,904 --> 00:08:47,531 "اذهب من هنا "إيغان 103 00:08:47,705 --> 00:08:50,606 لست منزعجة أليس كذلك؟ - أنا لا أضحك - 104 00:08:50,775 --> 00:08:52,970 لماذا لا تعود إلى خيولك المريضة؟ 105 00:08:53,144 --> 00:08:55,442 "أحياناً لا أحبك "مالوني 106 00:08:56,081 --> 00:08:58,606 أتمنى لو أجعل هذا دائم 107 00:08:58,783 --> 00:09:00,717 ما رأيك أيتها الجديدة؟ 108 00:09:00,885 --> 00:09:04,412 النتيجة 2 مقابل 0 لصالح السيدة 109 00:09:12,030 --> 00:09:14,624 خذي نصيحتي وابتعدي عن المتدربين 110 00:09:15,934 --> 00:09:18,698 إنهم كالسرطان, المرض معروف لكن ليس العلاج 111 00:09:18,870 --> 00:09:19,894 حقاً؟ 112 00:09:20,071 --> 00:09:23,529 هناك شخص واحد يستطيع أن يفيد الممرضة, مريض ثري 113 00:09:23,708 --> 00:09:27,200 أمسكي أحدهم بحمى مرتفعة ونبيض ضعيف واجعليه يعتقد أنك أنقذت حياته 114 00:09:27,378 --> 00:09:29,869 وسوف تحققين شيئاً - حقاً؟ - 115 00:09:30,048 --> 00:09:32,039 والأطباء لا ينفعون أيضاً - لا؟ - 116 00:09:32,217 --> 00:09:34,276 لماذا؟ - لا يتزوجون الممرضات - 117 00:09:34,452 --> 00:09:36,852 ومشكلة المتدربين أنهم يتزوجون 118 00:09:37,021 --> 00:09:41,287 كل ما تعنيه الزوجة لمتدرب هي شخص يجلس في مكتبه بينما يبدأ بالمزاولة 119 00:09:41,459 --> 00:09:43,859 وهي تأخذ دور ربة المنزل لباقي حياتها دون أجر 120 00:09:44,028 --> 00:09:47,555 لن أحب هذا - أهم ما يجب هو الذهاب إلى حالات الزائدة - 121 00:09:47,732 --> 00:09:49,700 هؤلاء أصحاب المال 122 00:09:51,536 --> 00:09:53,663 "أنت مثل إعلان لـ "سالون لينمينت 123 00:09:53,838 --> 00:09:57,797 لا أهتم, طالما لن أعود دمية مسرحية بعد الآن 124 00:11:19,724 --> 00:11:20,918 لا تبكي يا صغيري 125 00:11:21,092 --> 00:11:23,583 أجل بكل أسف 126 00:11:50,088 --> 00:11:54,650 الساعة الواحدة والنصف كنت أخاف أن يرانا وجه الفأس 127 00:11:55,193 --> 00:11:59,152 مهلاً, سوف ترى هل نحن نائمون في السرير 128 00:11:59,330 --> 00:12:02,424 ربما علينا أن نذهب بثيابنا 129 00:12:02,600 --> 00:12:05,694 كلا اخلعي ثيابك وضعيها على السرير هنا 130 00:12:05,870 --> 00:12:08,361 اذا رأت هذا لا بأس 131 00:12:13,811 --> 00:12:17,110 اذا أشعلت الأضواء ورأت مكياجي سأتورط 132 00:12:17,282 --> 00:12:20,149 اقلبي وجهك إلى الحائط - لا تكوني ظريفة - 133 00:12:20,318 --> 00:12:23,219 مكياجي سيدور خلف رقبتي 134 00:12:26,658 --> 00:12:27,989 أسرعي 135 00:12:28,159 --> 00:12:31,993 اذا أمسكوا بنا هذه المرة سيصبح شهر بلا إجازات 136 00:12:38,603 --> 00:12:41,367 بعض من كوميديا "إيغان" البلهاء 137 00:12:41,539 --> 00:12:43,473 اقفزي في السرير ربما سمعتك وجه الفأس 138 00:12:43,641 --> 00:12:45,040 لا أستطيع مع هذا 139 00:12:56,254 --> 00:12:58,814 آنسة "هارت" هل ممكن أن لديكم رجل هنا؟ 140 00:12:58,990 --> 00:13:01,550 أيها الحشرة, آمل أن يمسكوك في حجرات الممرضات 141 00:13:01,726 --> 00:13:04,058 تعرف ماذا سيصيبك بعدها 142 00:13:14,372 --> 00:13:18,206 هذا هو ثانيةً, صوبي عليه وفي مقتل 143 00:13:20,011 --> 00:13:21,842 ادخل 144 00:13:32,090 --> 00:13:33,580 من رمى هذا الحذاء؟ 145 00:13:36,994 --> 00:13:38,018 ماذا سيدتي؟ 146 00:13:38,963 --> 00:13:40,726 ماذا آنسة "ديلون"؟ 147 00:13:40,898 --> 00:13:42,422 ماذا آنسة "ديلون"؟ 148 00:13:42,600 --> 00:13:46,127 هل رميت هذا الحذاء؟ - لا أعرف ماذا تقصدين - 149 00:13:47,271 --> 00:13:49,569 "آنسة "هارت - حسناً أنا ... - 150 00:13:49,741 --> 00:13:52,539 خذي أسبوعين مناوبة ليلية في عيادة الطواريء 151 00:13:58,916 --> 00:14:01,783 هكذا توقعت, كلاكما وصلتم للتو 152 00:14:01,953 --> 00:14:05,286 كنا نمشي إلى المنزل - هذه ليست جنحتك الأولى - 153 00:14:05,456 --> 00:14:08,357 سوف تأخذي أربعة أسابيع في نفس العمل الليلي 154 00:14:08,526 --> 00:14:11,051 شكراً لك - وأسبوعين أيضاً للوقاحة - 155 00:14:20,805 --> 00:14:23,069 هل ترين جزاء الصراخ؟ 156 00:14:23,241 --> 00:14:26,233 ولنفرض أنك وجدت هيكل في سريرك 157 00:14:26,411 --> 00:14:29,847 مستعدة للنوم معه اذا تخلصت من النوبة الليلية 158 00:14:34,719 --> 00:14:38,155 توقفي عن هذا الرجفان لا أستطيع التمشي 159 00:14:38,322 --> 00:14:41,348 وجه "ديلون" أخذ كل المرح 160 00:14:44,962 --> 00:14:49,023 على الأقل لا يستطيع ترطيب حلقه 161 00:15:00,778 --> 00:15:02,973 فقط جرح سطحي 162 00:15:09,320 --> 00:15:12,721 دكتور - أمسك يدي بشدة عندما تتألم - 163 00:15:13,090 --> 00:15:16,150 أنت كثيرة الإحسان بهذه الأيدي 164 00:15:16,327 --> 00:15:18,022 هل أصيب في مكان آخر؟ 165 00:15:18,196 --> 00:15:21,063 آسف لكن هنا فقط 166 00:15:23,734 --> 00:15:25,395 فقط ضعي الضماد عليه 167 00:15:26,737 --> 00:15:28,295 "أعطه جرعة تلوث الجروح "التيتانوس 168 00:15:28,473 --> 00:15:31,306 ماذا يعني هذا؟ - منع حمى الكزاز - 169 00:15:31,476 --> 00:15:32,704 ما هو الكزاز؟ 170 00:15:32,877 --> 00:15:36,244 اسأل الآنسة "مالوني" فهي (تقاومه طوال حياتها (عبوس الوجه 171 00:15:36,414 --> 00:15:37,608 عض على أسنانك أيها السجين 172 00:15:37,782 --> 00:15:40,774 فقط دعابتين ذكية أخرى "وسينتهي الدكتور "مايو 173 00:15:42,253 --> 00:15:44,050 هل آخذه إلى المركز الصحي؟ 174 00:15:44,222 --> 00:15:45,587 لا أعتقد هذا أفضل 175 00:15:45,756 --> 00:15:48,122 ليبقى هنا الليلة 176 00:15:48,659 --> 00:15:51,025 أجل قسم السجناء 177 00:16:07,478 --> 00:16:09,810 مهلك - الأقسى الأنعم - 178 00:16:09,981 --> 00:16:12,472 أرجو أن تقوم بمساعدتنا فقد سقط أرضاً 179 00:16:15,620 --> 00:16:19,351 "حسناً حسناً "فلورانس نايتنغيل 180 00:16:29,500 --> 00:16:32,264 هل يستطيع المرء أخذ ضمادات وبعض سائل الأيود هنا؟ 181 00:16:33,170 --> 00:16:35,730 هل أنت مصاب؟ - كلا هو صديق لي - 182 00:16:35,907 --> 00:16:37,841 جرح في يده 183 00:16:38,009 --> 00:16:41,035 تعال سأرى ما بوسعي - ربما الأفضل أن أنتظر هنا - 184 00:16:41,913 --> 00:16:44,074 ادخل 185 00:16:44,448 --> 00:16:46,643 أنت الرجل المصاب 186 00:16:47,952 --> 00:16:50,147 حسناً سأدخل 187 00:16:52,657 --> 00:16:54,648 أرني يدك 188 00:16:58,429 --> 00:17:01,296 عليك أن تستيقظ مبكراً عن غشاشي الخمور كي تخدعني 189 00:17:01,465 --> 00:17:05,265 كيف أصبحت هكذا؟ - يأتي إلينا الكثير مثلك هنا - 190 00:17:05,436 --> 00:17:07,734 أعطني الأيود هيا - سأصلح جرحك - 191 00:17:07,905 --> 00:17:10,772 أستطيع أن أفعل هذا .. بنفسي إذا أعطيتني 192 00:17:13,244 --> 00:17:14,643 ربما الأفضل أن أجلس 193 00:17:19,483 --> 00:17:22,475 ما الفكرة بهذا؟ - إنها ذراعك أليس كذلك؟ - 194 00:17:22,653 --> 00:17:24,484 حسناً 195 00:17:26,657 --> 00:17:27,681 وهذا هنا 196 00:17:33,230 --> 00:17:34,891 شكراً 197 00:17:46,010 --> 00:17:47,341 هذا حريري 198 00:17:47,511 --> 00:17:50,344 هكذا عرفت أنك غشاش خمور 199 00:17:50,948 --> 00:17:52,745 أنت ربحت 200 00:17:54,785 --> 00:17:56,252 هذا جرح رصاصة 201 00:17:56,420 --> 00:17:59,446 بكل بساطة ليس علامة تلقيح 202 00:18:04,895 --> 00:18:06,863 يجب أن أسجل تقرير شرطة 203 00:18:07,331 --> 00:18:09,731 لماذا؟ 204 00:18:10,134 --> 00:18:12,227 هذا واجب في كل حالات الرصاص 205 00:18:12,403 --> 00:18:14,394 هذا غير ضروري - يجب أن أفعل - 206 00:18:14,572 --> 00:18:17,063 اسمعي ما الفرق لك؟ 207 00:18:17,241 --> 00:18:19,300 سأقع في مشكلة كبيرة إذا لم أفعل 208 00:18:19,577 --> 00:18:22,569 فقط أعطني ضمادتين وانسي أنك رأيتني 209 00:18:25,850 --> 00:18:27,647 كيف حدث هذا؟ 210 00:18:27,818 --> 00:18:32,118 رجل كان ينظف سلاح ثم انطلق 211 00:18:32,289 --> 00:18:33,313 كلام فارغ 212 00:18:33,491 --> 00:18:37,928 هذه هي قصتي, وبضعة شرطة بخراطيم مطاطية لن يجعلوني أغيرها 213 00:18:43,768 --> 00:18:45,565 أين كان هذا الرجل ينظف سلاحه؟ 214 00:18:47,071 --> 00:18:48,095 في ليموزين أجرة 215 00:18:48,973 --> 00:18:52,374 ضرب مطب ثم ضرب السلاح 216 00:18:52,710 --> 00:18:53,972 ولماذا أرادوا الإمساك بك 217 00:18:54,145 --> 00:18:56,238 لأنني لا أشتري كحولهم الفاسدة 218 00:18:56,414 --> 00:18:58,507 لا أريد أن أسمم الناس 219 00:18:58,683 --> 00:19:01,584 لماذا لا تقول من هؤلاء الرجال للقبض عليهم؟ 220 00:19:01,752 --> 00:19:05,950 لنفس السبب الذي يجعلك لا تفشي أسرار نصف الطاقم الذي ترينه هنا 221 00:19:10,227 --> 00:19:11,592 ماذا تقصد؟ 222 00:19:11,762 --> 00:19:14,993 هل تبلغي عنهم؟ 223 00:19:15,633 --> 00:19:18,397 لدينا أخلاق مهنية 224 00:19:19,070 --> 00:19:22,938 هذا يسير في مجال عملي أيضاً 225 00:19:24,542 --> 00:19:28,478 الأمور التي نخفيها في عملي نعتقد أنها للصالح العام 226 00:19:28,646 --> 00:19:31,046 حقاً؟ بالضبط 227 00:19:36,654 --> 00:19:39,418 لقد اخترقت بالكامل, أفقدتك الكثير من الدم 228 00:19:42,960 --> 00:19:44,552 ماذا يجري؟ 229 00:19:46,864 --> 00:19:48,126 هذا جرح رصاصة 230 00:19:48,299 --> 00:19:51,359 لا أحد أرسل في طلبك اذهبي للعب بزجاجات الماء الساخن 231 00:19:51,535 --> 00:19:53,469 هذه ليست زجاجة ماء ساخن 232 00:19:55,473 --> 00:19:58,931 هل أخذت إسم الطائر وعنوانه؟ - ليس هذا ضروري - 233 00:19:59,110 --> 00:20:02,045 ألا تعرفين أن عليك الإبلاغ عن كل جرح رصاص؟ 234 00:20:02,213 --> 00:20:04,511 أنت لم تري أي جرح رصاصة 235 00:20:04,682 --> 00:20:06,309 أنا؟ 236 00:20:06,484 --> 00:20:08,577 ما الفكرة هنا؟ 237 00:20:08,753 --> 00:20:10,015 صديق لك؟ 238 00:20:12,423 --> 00:20:13,447 شكراً يا رفيق 239 00:20:13,624 --> 00:20:16,149 عليك أن تكون جذاب جداً قبل أن أخاطر بشيء كهذا 240 00:20:16,327 --> 00:20:18,761 هل قلت شيئاً أختاه؟ - ابقى هادئاً - 241 00:20:22,800 --> 00:20:24,791 هل أنت حقاً تخاطرين بنفسك؟ 242 00:20:24,969 --> 00:20:29,338 أنا أقول ذلك, كل ممرضة عليها أن تقوم بشكاية واحدة وينتهي عملها 243 00:20:29,507 --> 00:20:31,668 بحق؟ - لا تتحدث كثيراً - 244 00:20:32,109 --> 00:20:34,304 يستحسن لك ترك طقمك والعمل 245 00:20:34,478 --> 00:20:37,970 ربما 56 أسبوعياً ليس كثير لكنها 56 دولار 246 00:20:38,149 --> 00:20:39,673 هل هذا كل ما يدفعونه لك؟ 247 00:20:39,850 --> 00:20:41,374 إنه أفضل من بيع التفاح 248 00:20:41,552 --> 00:20:43,747 هذا ربما ما ستفعله اذا فقدت شهادة الدبلوم 249 00:20:45,956 --> 00:20:49,517 انتهينا.. كان جرح بليغ لكنك ستكون بخير الآن 250 00:20:56,767 --> 00:20:59,292 تخلصي من هذا - شكراً لك - 251 00:21:00,638 --> 00:21:01,900 رفيقي الدائم 252 00:21:05,910 --> 00:21:07,138 ما مشكلته؟ 253 00:21:07,311 --> 00:21:09,245 وقع من السلم وجرح كتفه 254 00:21:09,413 --> 00:21:13,247 يمشي مثل شخص فقد الكثير من الدم - كلا كان يشرب فقط - 255 00:21:24,261 --> 00:21:27,992 مالوني" لا تنسي غسل" بطانة السرير 256 00:21:28,766 --> 00:21:31,360 واجعليها لامعة 257 00:21:32,670 --> 00:21:34,865 أجل افعلي هذا 258 00:21:47,885 --> 00:21:50,046 "اهدأي "لورا 259 00:21:52,456 --> 00:21:53,787 رأيت الدم من قبل 260 00:21:53,958 --> 00:21:56,449 فقط لأنها عمليتك الأولى لا يعني أنها أسوأ 261 00:21:56,627 --> 00:21:57,889 .. أعرف هذا لكن - بحق الله - 262 00:21:58,062 --> 00:22:00,496 اذا شعرت بالدوار أو الإغماء راقبيني جيداً 263 00:22:00,664 --> 00:22:02,222 تذكري أن هذا اختبارك النهائي 264 00:22:02,399 --> 00:22:05,562 اذا سقطت هذه المرة لن تتخرجي 265 00:22:08,439 --> 00:22:10,202 انتظري دقيقة 266 00:22:10,808 --> 00:22:14,300 كنت سأنسى هذا, شخص تركه هنا 267 00:22:14,478 --> 00:22:18,414 قال علي أن أعطيه لك قبل دخولك الامتحان الكبير 268 00:22:21,285 --> 00:22:23,276 شعرت بأنك تعرفين من هو 269 00:22:44,909 --> 00:22:48,174 .. هذا خصيصاً - هذا ما أسميه الرفيق - 270 00:22:48,345 --> 00:22:50,438 ماذا سافعل به؟ - احفظيه لها - 271 00:22:50,614 --> 00:22:54,106 لكن لا يسمح بالشرب فما فائدته؟ 272 00:22:54,285 --> 00:22:56,150 مفيد لتنظيف الأسنان 273 00:23:33,624 --> 00:23:38,254 هل نحن محظوظين بمشاركة عملية كبيرة كهذه؟ 274 00:23:38,429 --> 00:23:40,795 آمل أن دكتور "بيل" ينجو بها 275 00:23:40,965 --> 00:23:43,525 فرصته 1 من 100 276 00:24:04,021 --> 00:24:05,045 أوكسجين 277 00:25:13,090 --> 00:25:14,489 هل هذا يحدث مراراً؟ 278 00:25:14,658 --> 00:25:17,388 لا لكن عندما يحدث فهي أنباء سيئة 279 00:25:17,828 --> 00:25:19,819 هذا بشع 280 00:25:19,997 --> 00:25:23,160 لنخرج من هنا, أسناني تحتاج للتنظيف 281 00:25:33,977 --> 00:25:35,444 والآن يا آنسات 282 00:25:35,612 --> 00:25:40,311 سوف تتخرجون الآن بالمهنة النبيلة التمريض 283 00:25:40,484 --> 00:25:45,114 "وهنا نلقي أنشودة تعميد "فلورانس نايتنغيل 284 00:25:46,457 --> 00:25:50,894 أتعهد جللاً أمام الله 285 00:25:51,061 --> 00:25:53,689 وفي حضور جمع عباده 286 00:25:53,864 --> 00:26:00,030 أن أقدم حياتي بنقاء وأمارس مهنتي بإخلاص 287 00:26:00,504 --> 00:26:05,066 أمتنع عن كل شيء ضار وسيء الأخلاق 288 00:26:05,242 --> 00:26:10,509 ولا أعرض أو آخذ أي عقار مؤذي 289 00:26:10,814 --> 00:26:16,013 سأحاول بكل قدراتي رفع مستواي المهني 290 00:26:16,186 --> 00:26:18,313 وأحفظ بكل ثقة 291 00:26:18,489 --> 00:26:21,947 كل أمور شخصية تحفظ صحتي 292 00:26:22,126 --> 00:26:25,926 وكل أمور عائلية تأتي إلى علمي 293 00:26:26,096 --> 00:26:28,189 في الممارسة التي وجدت فيها ذاتي 294 00:26:28,665 --> 00:26:34,570 وأسعى بولاء إعانة الطبيب العامل 295 00:26:34,738 --> 00:26:38,037 وأكرس حياتي لرعاية 296 00:26:38,208 --> 00:26:41,700 كل من أوثقت برعايتهم 297 00:27:13,443 --> 00:27:14,705 أنا الممرضة الليلية الجديدة 298 00:27:14,878 --> 00:27:17,642 للفتيات الصغيرة؟ 299 00:27:17,814 --> 00:27:20,180 أجل جاؤوا إلي قبل شهر 300 00:27:20,350 --> 00:27:21,681 صغار مساكين 301 00:27:21,852 --> 00:27:25,344 مر وقت طويل لم أراهم يلعبون حول هذه السلالم 302 00:27:28,125 --> 00:27:31,390 ليلة سعيدة يا صغار - "ليلة سعيدة آنسة "مالوني - 303 00:27:31,562 --> 00:27:34,395 مرحباً - أخيراً وصلت - 304 00:27:34,565 --> 00:27:37,329 أنا أسقط من أقدامي - كيف استطعت استمالتي بهذا العمل؟ - 305 00:27:37,501 --> 00:27:41,062 أخبرت "سفانجالي" الصغار يعرفون أنك في المستشفى ومفتونين بك 306 00:27:41,238 --> 00:27:42,728 شكراً, من هو "سفنغالي"؟ 307 00:27:42,906 --> 00:27:44,965 دكتور "رانجير" إنه مشرف جديد علي 308 00:27:45,142 --> 00:27:49,044 ليس في أي طاقم أعرفه لكنه حقاً المدير هنا 309 00:27:49,213 --> 00:27:51,579 لماذا أخرجوا دكتور "بيل" عن الحالة؟ 310 00:27:52,049 --> 00:27:53,380 هذا ما أريد أن أعرفه 311 00:27:54,051 --> 00:27:57,987 غريب حقاً لي استبدال رجل كالدكتور "بيل" بمجهول 312 00:27:59,122 --> 00:28:02,523 هناك شيء غير مريح في القضية - ماذا تقصدين؟ - 313 00:28:02,693 --> 00:28:06,629 منذ أن عاد الصغار من المستشفى وهم يعيشون فقط على القليل من الحليب 314 00:28:06,797 --> 00:28:09,095 هذا ليس علاج الأنيميا ولا سوء التغذية 315 00:28:09,266 --> 00:28:11,996 لا أقول ذلك - كانوا بخير في المستشفى - 316 00:28:12,169 --> 00:28:15,366 الدكتور "بيل" قال أنهم يتحسنون بشكل جيد - والآن لا يتحسنون؟ - 317 00:28:15,539 --> 00:28:18,269 كلا يزيدون سوءاً وأنا بدأت أتسائل 318 00:28:18,442 --> 00:28:20,342 لكن لماذا..؟ 319 00:28:20,510 --> 00:28:22,205 أنت مجنونة 320 00:28:22,379 --> 00:28:25,780 ربما, لكن ما أدراني أنا أعمل للتو هنا 321 00:28:26,550 --> 00:28:28,575 هل هناك أي تعليمات آنسة "مالوني"؟ 322 00:28:28,752 --> 00:28:31,152 كلا آنسة "هارت" وهناك أيضاً رسم بياني 323 00:28:31,321 --> 00:28:33,585 على المطبخية بعد غرفة الأطفال 324 00:28:33,757 --> 00:28:34,849 المطبخية؟ - أجل - 325 00:28:35,025 --> 00:28:37,960 مطبخ, حمام, غرفة جلوس لكل غرفة نوم 326 00:28:38,128 --> 00:28:41,962 هذه القمامة قصر لكن ليس للصغار 327 00:28:45,602 --> 00:28:48,366 أبقي عيونك مركزة على حالات الأكزيما 328 00:28:48,538 --> 00:28:51,371 من؟ - السيدة "ماكسويل" مدبرة المبنى - 329 00:28:51,541 --> 00:28:53,338 انتظري حتى رؤيتها 330 00:28:53,510 --> 00:28:55,137 وداعاً لدي موعد 331 00:28:55,312 --> 00:28:57,075 مع من؟ - لا تعرفيه - 332 00:28:57,247 --> 00:28:58,578 صديق جديد جذاب 333 00:28:58,749 --> 00:29:00,683 متدرب؟ - لا أتمنى هذا - 334 00:29:00,851 --> 00:29:02,113 لست مجنونة بالكامل 335 00:29:07,758 --> 00:29:09,089 أطفال ماذا تفعلون؟ 336 00:29:09,259 --> 00:29:12,387 "آنسة "هارت 337 00:29:15,165 --> 00:29:17,963 استلقوا جميعاً 338 00:29:22,539 --> 00:29:25,531 ناني" أيتها السخيفة" لا تقومي بشيء كهذا 339 00:29:25,709 --> 00:29:30,169 أنت لست قوية - "حاولت بما أستطيع "ديزني - 340 00:29:30,347 --> 00:29:32,838 "بالطبع "ناني 341 00:29:35,319 --> 00:29:37,310 طفلة مسكينة 342 00:29:42,059 --> 00:29:44,254 لم أكن أقصى الأذى 343 00:29:44,428 --> 00:29:46,055 أعرف ذلك 344 00:29:46,229 --> 00:29:47,992 لكن الآن كونوا هادئين 345 00:29:48,165 --> 00:29:50,725 حسناً أليس كذلك "ناني"؟ 346 00:29:50,901 --> 00:29:53,461 أجل سنفعل - هذا جيد - 347 00:29:53,637 --> 00:29:58,301 نحن نحبك, أليس كذلك "ناني"؟ - أجل - 348 00:29:58,909 --> 00:30:02,174 ما هو اسمك الآخر؟ لم تخبرينا في المستشفى 349 00:30:02,346 --> 00:30:04,280 "لورا هارت" 350 00:30:04,448 --> 00:30:07,110 "لدينا أخت اسمها "لورا 351 00:30:07,284 --> 00:30:08,876 لكنها ماتت 352 00:30:09,920 --> 00:30:11,979 الطفلة المسكينة 353 00:30:12,155 --> 00:30:13,782 لا يجب أن نتحدث عنها 354 00:30:13,957 --> 00:30:16,585 لقد تعرضت للدهس وامتلأت بالجروح 355 00:30:16,760 --> 00:30:19,422 جروح في أماكن كثيرة أليس كذلك "ناني"؟ 356 00:30:20,063 --> 00:30:24,227 كل مكان هنا وهنا وهنا 357 00:30:24,401 --> 00:30:27,029 كان عليك رؤيتها 358 00:30:27,671 --> 00:30:30,799 لا يجب أن تفكروا بهذا اذهبوا إلى النوم 359 00:30:30,974 --> 00:30:33,442 نحن لم نراها لكنهم أخبرونا 360 00:30:33,610 --> 00:30:36,204 نيك" أخبرنا وأرانا أيضاً" 361 00:30:36,380 --> 00:30:38,507 من هو "نيك"؟ - هو يعيش هنا - 362 00:30:38,682 --> 00:30:41,150 هذا ليس والدكم؟ - لا - 363 00:30:41,318 --> 00:30:43,445 أبي في الجنة أيضاً 364 00:30:44,054 --> 00:30:46,522 أنا آسفة 365 00:30:47,624 --> 00:30:49,854 والآن هيا إلى السرير 366 00:30:50,026 --> 00:30:54,019 نيك" ليس مثل أبي" أبي كان شخص طيب 367 00:30:54,197 --> 00:30:55,789 أليس "نيك" شخص طيب؟ 368 00:30:56,199 --> 00:30:58,793 كلا هو رجل مريع أليس كذلك؟ 369 00:31:01,204 --> 00:31:03,604 يا صغيرتي لا تبكي 370 00:31:04,141 --> 00:31:07,440 هذا منزل جميل وأشياء حلوة 371 00:31:07,611 --> 00:31:09,909 سوف تتحسن حالتك قريباً 372 00:31:10,080 --> 00:31:12,071 هذا ليس منزل جميل 373 00:31:12,249 --> 00:31:14,308 لم نريد أن نأتي أليس كذلك "ناني"؟ 374 00:31:14,484 --> 00:31:15,576 لا 375 00:31:15,752 --> 00:31:17,117 نيك" يخيفنا" 376 00:31:17,287 --> 00:31:18,686 أليس كذلك "ناني"؟ 377 00:31:18,855 --> 00:31:20,880 يقول أكثر أشياء قبيحة 378 00:31:21,057 --> 00:31:23,651 عليك أن تخبري أمك - لا نستطيع - 379 00:31:23,827 --> 00:31:27,228 لا تأتي لرؤيتنا الآن 380 00:31:27,798 --> 00:31:30,096 لماذا لا تنامون؟ 381 00:31:32,002 --> 00:31:36,268 لا يجب أن تبقيهم مستيقظين هكذا - كنت أحاول أن أجعلهم ينامون - 382 00:31:36,440 --> 00:31:38,431 هذا صحيح - ولماذا لم تفعلوا؟ - 383 00:31:38,608 --> 00:31:41,202 كنا جائعين أليس كذلك "ناني"؟ 384 00:31:41,378 --> 00:31:43,175 لا تكوني سخيفة 385 00:31:43,346 --> 00:31:46,941 لكننا جائعين, دائماً جائعين 386 00:31:47,117 --> 00:31:50,484 أريد أن أتحدث إليك - هل أنت السيدة "ماكسويل"؟ - 387 00:31:50,654 --> 00:31:53,851 أجل أنا المسؤولة عن الصغار 388 00:31:54,024 --> 00:31:57,289 لا أريد سماع كلمة أخرى منكم 389 00:32:03,300 --> 00:32:05,359 أتمنى لو وجدنا شيئاً نأكله 390 00:32:05,535 --> 00:32:08,368 اهدأي سوف تعود 391 00:32:09,673 --> 00:32:13,439 والآن أريد أن أحذرك ألا تغضبي من أي شيء يقوله الأطفال 392 00:32:13,610 --> 00:32:14,907 انهم مرضى جداً 393 00:32:15,078 --> 00:32:17,342 أعرف هذا أنا مسؤولتهم في المستشفى 394 00:32:19,783 --> 00:32:22,809 منذ أن جاؤوا إلى المنزل وهم يرون الكوابيس 395 00:32:22,986 --> 00:32:25,420 الدكتور "رانجر" يقول أن كل هذا جزء من مرضهم 396 00:32:25,889 --> 00:32:30,087 لكنهم أصغر من معرفة الفرق بين الأحلام والحقائق 397 00:32:31,261 --> 00:32:34,253 عليك أن تدركي هذا عندما يخبرونك بأي شيء 398 00:32:35,732 --> 00:32:38,860 فهمت, شكراً لك 399 00:32:41,137 --> 00:32:43,628 هذا كل ما أقوله لك 400 00:33:13,169 --> 00:33:14,966 من أنت؟ 401 00:33:19,743 --> 00:33:21,335 ماذا تريد؟ 402 00:33:21,511 --> 00:33:24,605 الآنسة تحتاج إلى مساعدة 403 00:33:24,781 --> 00:33:25,839 أي آنسة؟ 404 00:33:26,016 --> 00:33:28,985 لن تتخيلي 405 00:33:54,744 --> 00:33:57,770 ماذا حدث؟ - سقطت مغشية على الأرض - 406 00:34:02,218 --> 00:34:04,652 هل هذه السيدة "ريتشي" أم الأطفال؟ 407 00:34:05,555 --> 00:34:08,319 ماذا قلت؟ 408 00:34:27,043 --> 00:34:30,012 هل ستكون محترماً وتغادر؟ 409 00:34:31,381 --> 00:34:33,440 سأعريها من ثيابها 410 00:34:34,117 --> 00:34:35,379 لا عليك 411 00:34:39,089 --> 00:34:40,488 هو ذلك النوع 412 00:34:43,994 --> 00:34:45,791 ماذا قلت؟ 413 00:35:02,412 --> 00:35:05,813 تعالي إلى هنا - تمالك نفسك - 414 00:35:12,022 --> 00:35:16,584 اتركني وشأني - أريد قبلة - 415 00:35:19,462 --> 00:35:21,020 قلت لك أريد قبلة 416 00:35:21,197 --> 00:35:22,994 توقف 417 00:35:25,168 --> 00:35:27,602 اتركني وحدي 418 00:35:44,220 --> 00:35:45,710 شكراً لك - لا تهتمي بهذا - 419 00:35:45,889 --> 00:35:48,449 تحركي وقومي بغسيل معدة - سأتصل بطبيب - 420 00:35:48,625 --> 00:35:50,923 ستفعلين ما أطلبه منك 421 00:35:51,428 --> 00:35:54,420 هل تحاول أن تفعل ما فعله؟ - لا ولكنك لن تتصلي بالطبيب - 422 00:35:54,597 --> 00:35:57,930 أنت ممرضة وستقومين بهذا بنفسك - لا أستطيع بدون أوامر الطبيب - 423 00:35:58,101 --> 00:36:00,968 تستطيعي ذلك, بل وستفعلي 424 00:36:01,137 --> 00:36:04,231 لا أستطيع هذا بذراع مكسورة 425 00:36:11,815 --> 00:36:15,182 مأمور الهاتف أوصلني بالطبيب بسرعة - أغلقي الخط سأكسر رقبتك - 426 00:36:15,351 --> 00:36:16,841 بأي حق تفعل هذا؟ - حقوق كثيرة - 427 00:36:17,020 --> 00:36:19,488 أيها الفتى الكبير - اصمتي - 428 00:36:19,656 --> 00:36:23,148 لا تكن هكذا "نيكي" قبلني 429 00:36:23,326 --> 00:36:25,817 تحركي - قلت لك لا أستطيع بدون السلطة الملائمة - 430 00:36:25,995 --> 00:36:27,895 أنا أعطيتك السلطة - من أنت؟ - 431 00:36:28,064 --> 00:36:31,727 أنا "نيك" السائق الخاص 432 00:36:37,040 --> 00:36:40,476 مأمور الهاتف 433 00:36:49,419 --> 00:36:53,446 لا تكن لئيماً إلى أين تذهب؟ 434 00:37:56,920 --> 00:37:59,184 أيها القذر اللئيم الحقير 435 00:38:10,200 --> 00:38:13,465 وقلت لك دكتور "رانجر" لن أذهب في ليلة أخرى كهذه 436 00:38:13,636 --> 00:38:16,537 بأي أجر يدفعونه لي - ثم م اذا حدث؟ - 437 00:38:16,706 --> 00:38:20,540 أقفلت كل الأبواب والنوافذ وجلست طوال النهار أتوقع عودة ذلك المتوحش 438 00:38:20,710 --> 00:38:22,109 وهل عاد؟ - لا ولكن - 439 00:38:22,278 --> 00:38:26,237 فهمت, حسناً كانت حادثة مؤسفة لكنها ليست محتملة الحدوث ثانيةً 440 00:38:26,416 --> 00:38:28,077 سوف أحرص على ألا تحدث 441 00:38:28,251 --> 00:38:29,582 انسي الأمر - سوف أذهب إلى الشرطة - 442 00:38:29,752 --> 00:38:31,447 ماذا تكسبين من هذا؟ - .. هل تفترض أن - 443 00:38:31,621 --> 00:38:33,452 من سيصدقك؟ - يصدقني؟ - 444 00:38:33,623 --> 00:38:35,989 آل "ريتشي" لن يدعوك تفلتين هكذا 445 00:38:36,159 --> 00:38:38,093 الابتزاز لعبة خطيرة 446 00:38:38,261 --> 00:38:39,694 ابتزاز؟ - كما سمعتني - 447 00:38:39,863 --> 00:38:42,661 إذاً لا تصدقني؟ - لماذا أفعل؟ - 448 00:38:42,832 --> 00:38:45,494 "لكن دكتور "رينجر - أنا أزور المنزل لأشهر يومياً - 449 00:38:45,668 --> 00:38:49,434 ولا أرى أدلةً لهذا العنف - بلى رأيت ورأيت - 450 00:38:49,606 --> 00:38:53,007 كنت أظنك طبيب ذو سمعة جئت إلى هنا أطلب نصيحتك 451 00:38:53,176 --> 00:38:55,201 ستحصلين على عقابك اذا لم تبقي وشأنك 452 00:38:55,378 --> 00:38:59,371 أنت في ذلك المنزل لمراقبة شخصين ليس لاستطلاع السلوك الخاص للأعضاء 453 00:38:59,549 --> 00:39:01,312 ومفترض أن أتحمل الصفعات من الخدم؟ 454 00:39:01,484 --> 00:39:04,180 قلت أن هذا لن يحدث ثانيةً - إذاً ستضمن هذا؟ - 455 00:39:04,354 --> 00:39:05,446 "كفي آنسة "هارت 456 00:39:05,622 --> 00:39:07,817 نسيت مكانك لوقت كافي 457 00:39:07,991 --> 00:39:10,926 والآن اهدأي وسوف أرتب لك التعويض الكامل 458 00:39:11,094 --> 00:39:12,288 هل هذا يكفي؟ - كلا - 459 00:39:12,462 --> 00:39:14,487 شيء ما يجب فعله للأطفال 460 00:39:14,664 --> 00:39:16,928 هل تتحدثين عن مرضاي؟ - بالمصادفة أنت طبيب المكان - 461 00:39:17,100 --> 00:39:19,432 بما تسير إليه الأمور لن يحتمل الصغار شهراً آخر 462 00:39:19,602 --> 00:39:20,694 هذه أنباء جديدة علي 463 00:39:20,870 --> 00:39:23,668 إنهم يموتون ببطء من نقص التغذية 464 00:39:23,840 --> 00:39:28,209 أليس هناك اتباع لتعليماتي؟ - هنا - 465 00:39:32,782 --> 00:39:34,841 نعم هذا صحيح 466 00:39:35,018 --> 00:39:37,782 لكن أنا أعرف أعراض التجويع عندما أراها 467 00:39:37,954 --> 00:39:39,945 فهمت أنك غير موافقة - لا - 468 00:39:40,123 --> 00:39:42,489 هذه حالتك الأولى - وماذا إذاً؟ - 469 00:39:42,659 --> 00:39:43,853 خرجت ليلة واحدة 470 00:39:44,027 --> 00:39:45,153 أفترض من الطبيعي 471 00:39:45,328 --> 00:39:48,923 أن يثيرك أي أمر يحيرك 472 00:39:49,098 --> 00:39:51,362 آنسة "هارت" أنت تتحدثين كثيراً 473 00:39:51,534 --> 00:39:54,594 التقطت نصف معرفة طبية في هذا المستشفى 474 00:39:54,771 --> 00:39:56,432 مثل كل ممرضة 475 00:39:56,606 --> 00:40:00,269 لكنني لن أعطي مساحة تحدث حر عندما يكون خارج المهنية والانضباط 476 00:40:00,443 --> 00:40:04,607 لا تحاول أن تقلل من شأني - أنا أعطي فقط نصيحة عاقلة - 477 00:40:04,781 --> 00:40:07,272 واذا لم تقبليها اتركي الحالة - حسناً أنا أستقيل - 478 00:40:07,884 --> 00:40:10,580 أحذرك اذا ذهبت سوف تذهب عنك رخصة التمريض 479 00:40:10,753 --> 00:40:13,847 تهديد؟ - بالضبط, نوعك هذا خطير - 480 00:40:14,424 --> 00:40:16,619 لا أشك بذلك لنوعك من الأطباء 481 00:40:16,793 --> 00:40:19,853 لكنني سأبحث عن شخص يستمع لي 482 00:40:26,002 --> 00:40:28,937 ريفرسايد" 12468" 483 00:40:30,707 --> 00:40:32,334 مرحباً 484 00:40:33,810 --> 00:40:36,506 "نيك" هذا الدكتور "رينجر" 485 00:40:36,679 --> 00:40:39,671 اسمع جيداً سأخبرك ما أريده منك 486 00:40:40,717 --> 00:40:41,979 أنا أعرف أنها حالتي الأولى 487 00:40:42,151 --> 00:40:46,019 وأعرف أن الدكتور "رينجر" رجل كبير لكن يجب علي فعل شيء 488 00:40:46,189 --> 00:40:47,986 أنت اكتسبت لي العمل ولهذا جئت إليك 489 00:40:48,157 --> 00:40:50,785 ولكن يا ابنتي العزيزة - آسفة على إدخالك في هذا - 490 00:40:50,960 --> 00:40:54,452 هؤلاء الأطفال الصغار يجوعون أي شخص يرى هذا في وجوههم 491 00:40:54,630 --> 00:40:57,155 وإذا لم يفعل شخص شيئاً لن يبقوا لشهر آخر 492 00:40:57,333 --> 00:40:58,857 لا تثير أعصابك بهذا 493 00:40:59,035 --> 00:41:01,128 ألا تظنني أعرف أعراض الجوع عندما أراها؟ 494 00:41:01,304 --> 00:41:04,671 أجل أفترض هذا - إذاً ألن تفعل شيئاً؟ - 495 00:41:04,841 --> 00:41:07,366 أنت تعرفين أنني لا أستطيع التدخل في شأن طبيب آخر 496 00:41:07,543 --> 00:41:09,807 لماذا لا تستطيع وشيء كهذا يجري؟ 497 00:41:09,979 --> 00:41:12,004 .. لأن هذا غير أخلاقي 498 00:41:12,181 --> 00:41:15,810 أخلاقيات أخلاقيات هذا كل ما أسمعه منذ أن دخلت العمل 499 00:41:15,985 --> 00:41:17,452 أليس هناك أي إنسانية؟ 500 00:41:17,620 --> 00:41:20,248 أليس هناك أخلاقيات تجاه ترك طفل يقتل؟ 501 00:41:20,423 --> 00:41:22,687 لورا" تحتاجين إلى دليل" للتحدث هكذا 502 00:41:22,859 --> 00:41:25,453 ماذا أحتاج من دليل أكثر مما لدي؟ 503 00:41:25,795 --> 00:41:27,626 لماذا لا تهدأي قليلاً؟ 504 00:41:27,797 --> 00:41:30,095 هؤلاء الأطفال كانوا بخير عندما أخذتهم 505 00:41:30,266 --> 00:41:32,530 لماذا لا تتولى الحالة؟ - بصراحة لا أعرف - 506 00:41:32,702 --> 00:41:35,068 تعرف أنه طبيب فاسد تعرف سمعته 507 00:41:35,238 --> 00:41:37,138 لا أستطيع نقاش هذا - أجل لأنه غير أخلاقي - 508 00:41:37,306 --> 00:41:40,673 أنا أستطيع, لماذا هو ليس من مؤسسة طبية؟ 509 00:41:40,843 --> 00:41:43,334 لماذا لم يحصل على عمل بين طاقم محترم؟ 510 00:41:43,513 --> 00:41:47,244 لأنه رجل مشبوه وأنت تعرف هذا مثل كل طبيب محترم هنا 511 00:41:47,417 --> 00:41:51,444 أنا أعرف الكثير من الأشياء بداخل مهنة لا أستطيع إعلانها 512 00:41:51,621 --> 00:41:54,818 أيضاً أعرف أنه طبيب حصل على خبرة ممارسة واسعة 513 00:41:54,991 --> 00:41:57,050 هذا وحده يحميه من المشاكل 514 00:41:57,226 --> 00:42:00,559 إذا أثرت الأمور إذا ذهبت إلى السلطات كيف يبدو الأمر؟ 515 00:42:00,730 --> 00:42:03,221 مجرد الغيرة - حسناً أقنع نفسك بالهرب من المسؤولية - 516 00:42:03,399 --> 00:42:05,731 أنا سأنهي الأمر بنفسي - هلا كنت عاقلة؟ - 517 00:42:05,902 --> 00:42:07,927 كلا لن أسمح أن يستمر هذا دقيقة 518 00:42:08,104 --> 00:42:09,731 سأذهب إلى الشرطة 519 00:42:10,106 --> 00:42:12,199 ألا تعرفين أنهم سيضحكون عليك؟ 520 00:42:12,375 --> 00:42:16,778 أنت ممرضة في أول عمل تحاولين تشكيل رأي ضد هذا الطبيب 521 00:42:16,946 --> 00:42:18,811 ماذا سأفعل؟ هذا يصيب بالجنون 522 00:42:18,981 --> 00:42:20,573 أطفال صغار يقتلون 523 00:42:20,750 --> 00:42:22,945 أرغب في الصراخ في الشارع 524 00:42:23,119 --> 00:42:26,213 عليك أن تقنعي الناس بأن ما تقوليه صحيح 525 00:42:26,389 --> 00:42:28,789 كيف؟ - الهلوسات لن تفعل هذا - 526 00:42:28,958 --> 00:42:31,859 سوف أهدأ إذا أخبرتني ماذا أفعل 527 00:42:32,028 --> 00:42:34,519 أنصحك بأن تعودي إلى هذا العمل - ماذا؟ - 528 00:42:34,697 --> 00:42:36,790 إذا اقتنعت بسوء ممارسة 529 00:42:36,966 --> 00:42:40,959 تستطيعي أن تفعلي هناك أكثر من الصراخ من الخارج 530 00:42:41,137 --> 00:42:43,571 عودي لرعاية الأطفال 531 00:42:43,739 --> 00:42:46,674 سوف نلاعب "رانجير" في لعبته 532 00:42:47,310 --> 00:42:51,474 هذا شأن خطير, وتحت أنفه 533 00:42:51,647 --> 00:42:56,414 لكن إذا أراد قتل هؤلاء الصغار سنجعله يستعمل سلاح 534 00:42:56,986 --> 00:43:00,149 جئت لأعتذر عن تصرفي هذا الصباح 535 00:43:00,823 --> 00:43:03,223 إذاً فكرت في الأمر؟ 536 00:43:03,392 --> 00:43:04,984 أجل أنا آسفة 537 00:43:05,161 --> 00:43:08,130 لم أتجاوز صدمة الأمس 538 00:43:08,297 --> 00:43:11,323 لم أعلم ما كنت أقوله آمل أن تهمل هذا 539 00:43:12,869 --> 00:43:14,131 من تحدثت إليه؟ 540 00:43:14,770 --> 00:43:18,399 حسناً لم أناقش الأمر مع أحد 541 00:43:18,574 --> 00:43:20,701 جلست في الحديقة وفكرت في الأمر 542 00:43:20,877 --> 00:43:23,812 أدركت أنني ببساطة أدمر مهنتي 543 00:43:23,980 --> 00:43:25,504 ولا أستطيع ذلك 544 00:43:27,283 --> 00:43:29,114 توقعت أنك ستعودين لصوابك 545 00:43:29,285 --> 00:43:31,480 أنت لست أول ممرضة هيستيرية رأيتها 546 00:43:31,654 --> 00:43:34,646 سامحتني إذاً - سامحتك بالكامل - 547 00:43:34,824 --> 00:43:37,258 من كل جانب 548 00:43:37,760 --> 00:43:40,957 وما حدث ليلة أمس؟ - أجل بالطبع - 549 00:43:41,130 --> 00:43:44,691 أنا أفهم أن أحداثاً مشابهة في كل جانب من خبرة الممرضات 550 00:43:44,867 --> 00:43:46,391 بالضبط 551 00:43:47,270 --> 00:43:50,364 دعيني أقدم لك نصيحة أخوية 552 00:43:50,907 --> 00:43:54,741 الممرضة الناجحة هي التي تغلق فمها 553 00:43:55,511 --> 00:43:59,277 نحن الأطباء علينا فعل ذلك هو جزء من أخلاقياتنا المهنية 554 00:43:59,448 --> 00:44:03,077 بطبيعة الحال نريد ممرضة نعتمد على تعقلها وكتمانها 555 00:44:03,252 --> 00:44:05,413 أعي هذا الآن 556 00:44:05,821 --> 00:44:09,052 جيد, اسرعي الآن عودي إلى حالتك 557 00:44:09,225 --> 00:44:13,161 أنا واثق أن كل شيء سيكون ساراً - كرم منك تركي أعمل - 558 00:44:13,329 --> 00:44:16,321 طالما أننا نفهم بعضنا 559 00:44:16,499 --> 00:44:18,933 ربما أرتب لك عملاً معتبراً 560 00:44:19,101 --> 00:44:22,628 هل تظن ذلك؟ - أنا أحب روحك - 561 00:44:22,805 --> 00:44:26,263 فقط استغليها في مصلحة طبيبك هل تستطيعي؟ 562 00:44:26,442 --> 00:44:28,103 أستطيع ذلك 563 00:44:28,277 --> 00:44:32,338 طاب مساؤك 564 00:44:35,851 --> 00:44:38,911 كيف حالك؟ علمت أنك تريدين رؤيتي 565 00:44:39,088 --> 00:44:41,989 أجل أردت أن أتحدث إليك 566 00:44:42,158 --> 00:44:43,682 لكن رأسي يؤلمني كثيراً 567 00:44:43,859 --> 00:44:46,384 آمل أن يتحسن الآن 568 00:44:46,562 --> 00:44:50,999 ألا ليت الناس يعرفون عذاب الوهن العصبي 569 00:44:51,167 --> 00:44:53,601 سيغفرون لنا كل شيء 570 00:44:53,769 --> 00:44:57,466 الدكتور "رينجر" نسي إرسال "أقراص "البروميد 571 00:44:59,242 --> 00:45:02,541 آمل أنك لم تتضايقي من تصرف السائق 572 00:45:03,913 --> 00:45:05,904 بوتشي" توقف عن هذا" 573 00:45:06,082 --> 00:45:09,074 لقد اكتشفنا لسبب غريب 574 00:45:09,252 --> 00:45:13,780 أن "نيك" يضايقني أقل من الخدم الآخرين 575 00:45:13,956 --> 00:45:20,452 لذا في منطق الممكن الدكتور يريده أن يكون مساعدي الشخصي 576 00:45:20,896 --> 00:45:22,454 سننسى ما حدث 577 00:45:22,932 --> 00:45:27,096 بالطبع انت تفهمين كم أعتمد عليك 578 00:45:27,270 --> 00:45:30,706 سأفعل أي شيء أستطيعه لمساعدة الأطفال هل هذا كل شيء؟ 579 00:45:30,873 --> 00:45:33,842 أريدك أن تأخذي هذا 580 00:45:34,010 --> 00:45:37,741 تقدير صغير لتصرفك الثاقب 581 00:45:37,913 --> 00:45:40,438 شكراً لك, هل هذا كل شيء؟ 582 00:45:40,616 --> 00:45:43,779 سأطلبك قريباً 583 00:45:51,927 --> 00:45:55,124 بوتشي" الآن نشرب شيئاً" 584 00:46:02,872 --> 00:46:04,737 ماذا أرادت؟ 585 00:46:04,907 --> 00:46:07,205 مئة دولار - أجل أليست صرخة سعادة؟ - 586 00:46:07,376 --> 00:46:09,435 لا تتعاملي معها كاللصوص 587 00:46:09,612 --> 00:46:11,807 لن أشعر بإثارة كبيرة من صرفها 588 00:46:11,981 --> 00:46:15,747 اسمعي يا آنسة, مقابل 100 دولار سأقبل بأكثر من صفعة في الذقن 589 00:46:15,918 --> 00:46:17,909 غريب ما يظن الناس قدرة المال 590 00:46:18,087 --> 00:46:22,148 إبعاد أنوفنا عن شؤون المرضى الخاصة جزء من أخلاق عملنا 591 00:46:22,325 --> 00:46:24,589 سأقتل أول من يقول أخلاق لي 592 00:46:24,760 --> 00:46:27,888 هذا ما تقوليه - أجل أقوله وبشكل كبير - 593 00:46:35,271 --> 00:46:36,863 هلا تغلف هذا لي؟ 594 00:46:37,039 --> 00:46:39,234 للفتيات الصغيرات؟ هل يتحسن حالهم؟ 595 00:46:39,408 --> 00:46:40,705 أتمنى ذلك 596 00:46:40,876 --> 00:46:43,003 رفيقي المعين 597 00:46:43,579 --> 00:46:47,071 تخيل في هذا المكان تحديداً وتشرب الصودا أيضاً 598 00:46:47,249 --> 00:46:49,080 لم لا؟ هل تريدين؟ 599 00:46:49,251 --> 00:46:50,912 لم لا؟ 600 00:46:51,087 --> 00:46:53,385 مشروب آخر 601 00:46:54,490 --> 00:46:59,325 كيف حال يد صديقك؟ - بخير - 602 00:46:59,495 --> 00:47:01,486 كالجديدة 603 00:47:01,664 --> 00:47:04,827 أنت تبدين بصحة جيدة أيضاً - شكراً لك - 604 00:47:12,508 --> 00:47:14,567 من أين أصبت بهذا؟ 605 00:47:16,612 --> 00:47:18,170 شخص سدد لكمته لك 606 00:47:18,347 --> 00:47:21,111 سائق في مكان عملت معه فقد مزاجه 607 00:47:21,283 --> 00:47:23,376 ضربك هكذا بشكل مستقيم؟ 608 00:47:23,552 --> 00:47:25,577 ليس بالضبط بشكل مستقيم 609 00:47:25,755 --> 00:47:28,485 من الأسفل هكذا 610 00:47:28,657 --> 00:47:30,022 هذا تصرف قذر 611 00:47:30,192 --> 00:47:32,319 سأنال منه - ماذا تقصد؟ - 612 00:47:32,495 --> 00:47:35,623 أنا أعرف بعض الرجال يستمتعون بفعل هذا 613 00:47:35,798 --> 00:47:38,494 لن تفعل أي شيء كهذا - لن أفعل شيء - 614 00:47:38,667 --> 00:47:41,329 لكن أقول لبعض الرجال أنني لا أحب هذا المهرج 615 00:47:42,104 --> 00:47:45,369 على أية حال أنت لا تعرف من هو - كل ما عليك هو أن تخبريني - 616 00:47:45,541 --> 00:47:49,238 لن أقول ذلك, لا أريدك أن تدخل السجن بسببي 617 00:47:49,912 --> 00:47:52,676 لا أحد أفضل منك لدخول السجن بسببه 618 00:47:52,848 --> 00:47:56,340 ربما ليس هناك أحد أفضل أن أبعده عن السجن منك 619 00:47:56,519 --> 00:47:58,885 صدقاً؟ - ربما - 620 00:47:59,054 --> 00:48:01,147 حاولت أن أزورك في المستشفى كثيراً 621 00:48:01,323 --> 00:48:02,847 أنا في المهمات الخاصة الآن 622 00:48:03,025 --> 00:48:04,049 الليل؟ 623 00:48:04,226 --> 00:48:05,887 وما رأيك بجولة دراجة في الظهر؟ 624 00:48:06,061 --> 00:48:07,892 الممرضات لهم سمعتهم 625 00:48:08,063 --> 00:48:10,395 فهمت 626 00:48:10,733 --> 00:48:13,531 وماذا إن قلت لك سوف أترك الأعمال الفاسدة؟ 627 00:48:14,036 --> 00:48:16,596 سأقول أنني لا أصدقك - لقد فعلت - 628 00:48:16,772 --> 00:48:18,364 قبل شهر 629 00:48:18,541 --> 00:48:21,339 ما رأيك في جولة مساء الغد؟ 630 00:48:22,211 --> 00:48:24,702 ما قولك؟ - أود ذلك لكن لا يجب علي - 631 00:48:24,880 --> 00:48:28,179 هيا أنا مغرم برؤيتك منذ تلك الليلة 632 00:48:28,350 --> 00:48:29,476 عندما أخرج للركوب 633 00:48:29,652 --> 00:48:32,450 لن يكون هذا مع أحد عرضة للقتل 634 00:48:32,621 --> 00:48:36,182 لكنني قلت لك أنني غسلت نفسي - وأنا قلت لك لا أصدقك - 635 00:48:36,358 --> 00:48:37,985 بالله عليك يا أخت 636 00:48:38,694 --> 00:48:41,925 هيا اللصوص لن ينتظروا إلى الأبد 637 00:48:42,097 --> 00:48:44,531 أنا قادم 638 00:48:44,867 --> 00:48:47,358 كنا ذاهبون لرؤية الشجار 639 00:48:47,536 --> 00:48:49,197 حقاً 640 00:48:49,371 --> 00:48:51,396 سأجدك يوماً ما وأثبت لك أنني مستقيم 641 00:48:51,574 --> 00:48:54,042 وداعاً 642 00:49:13,629 --> 00:49:15,756 كيف حالها؟ - خدرت أخيراً - 643 00:49:15,931 --> 00:49:17,262 الحمد لله 644 00:49:17,433 --> 00:49:19,731 متى أصبحت تحملين القلق؟ 645 00:49:19,902 --> 00:49:22,370 لم أكن أعرف أن الأمر خطير 646 00:49:22,538 --> 00:49:25,996 هذا يلامس أعصابي مؤخراً 647 00:49:26,175 --> 00:49:28,006 بل أخيراً 648 00:49:28,177 --> 00:49:32,204 وسمعت شيئاً بالأمس لم أحبه 649 00:49:32,381 --> 00:49:33,609 ماذا؟ 650 00:49:33,782 --> 00:49:38,276 سأخبرك عنه عندما أتأكد أنه صحيح 651 00:49:38,787 --> 00:49:43,747 لورا" تأخرت ثانيةً, هذه عادتها" كل مرة أحصل على موعد محترم 652 00:49:44,527 --> 00:49:47,291 سأذهب الآن وأترك لك الأطفال حتى تأتي 653 00:49:47,463 --> 00:49:49,761 لا تفعلي هذا و "ناني" بهذا الضعف 654 00:49:49,932 --> 00:49:53,663 لا أعرف ماذا أفعل اذا حدث شيء - تماسكي لم أكن أقصد ذلك - 655 00:49:53,836 --> 00:49:56,304 اذا استيقظت ألا نجرب البارغارا الأفيونية؟ 656 00:49:56,472 --> 00:49:59,270 "كثير من الفائدة بهذا وهي لا تستقبل "قطرات مورفي 657 00:49:59,441 --> 00:50:03,241 أتمنى أن يأتي الدكتور "رانجر" فهو يعرف ماذا يفعل 658 00:50:03,412 --> 00:50:05,471 أجل بالفعل 659 00:50:05,648 --> 00:50:09,641 أتمنى لو تجربي حمام الحليب أختي "إدنا" أنقذت طفلها هكذا 660 00:50:09,818 --> 00:50:13,117 كنت هناك حقاً - دعينا لا نعمل على هذا ثانيةً - 661 00:50:13,289 --> 00:50:16,486 لكنه عمل من قبل - كان خطأ - 662 00:50:16,659 --> 00:50:18,422 حسناً أخذت وقتك 663 00:50:18,594 --> 00:50:20,027 "مساء الخير سيدة "ماكسويل 664 00:50:20,195 --> 00:50:23,221 أين كنت؟ صديقي الثري ينتظر ثانيةً 665 00:50:23,399 --> 00:50:25,924 حقاً؟ رأيت "إيغان" في الأسفل 666 00:50:26,101 --> 00:50:28,569 حاول التهرب لكنني رايته 667 00:50:29,071 --> 00:50:31,938 كنت أظنك توصلين زجاجة الجين مع محبوبك الغشاش 668 00:50:32,107 --> 00:50:35,042 كلا لم أراه منذ ليلة العيادة 669 00:50:35,210 --> 00:50:38,338 ألن تحب "ناني" هذا؟ 670 00:50:39,014 --> 00:50:40,811 ليس في حالتها اليوم 671 00:50:40,983 --> 00:50:43,781 هل سائت حالتها؟ - أجل غطسة هبوط - 672 00:50:43,953 --> 00:50:46,012 "أرسلت "ديزني" لغرفة السيدة "ماكسويل 673 00:50:46,188 --> 00:50:49,214 لا تستطيع حفظ الدم لأعلى أو لأسفل - هل جربت قطارة "مورفي"؟ - 674 00:50:49,391 --> 00:50:52,121 هذه الصغيرة المسكينة 675 00:50:54,597 --> 00:50:56,997 هل اتصلت بـ "رينجر"؟ - لم أستطيع الوصول إليه - 676 00:50:57,166 --> 00:50:59,600 إنه في "جيرزي" في حالة 677 00:50:59,768 --> 00:51:01,759 حسناً فعلت كل ما أستطيعه بدون أوامر 678 00:51:01,937 --> 00:51:06,874 تستطيعي أن تعطيها حمام حليب, أختي أنقذت طفلها هكذا 679 00:51:07,042 --> 00:51:10,068 جعلتها تبدأ من جديد حسناً وداعاً 680 00:51:10,245 --> 00:51:12,839 وعندما تحتاجيني اتصلي بي 681 00:51:17,419 --> 00:51:19,512 لماذا لا تجربي حمام حليب؟ 682 00:51:19,688 --> 00:51:22,020 لا تستطيع امتصاص مغذيات من مساماتها 683 00:51:22,191 --> 00:51:24,318 لكن ربما.. نستطيع المحاولة 684 00:51:24,493 --> 00:51:28,054 لم أكن أعرف أن الأمر بهذه الخطورة 685 00:51:28,230 --> 00:51:33,896 المساكين, كيف يعاملوهم - سوف تيقظيها - 686 00:51:36,572 --> 00:51:39,200 "ناني" 687 00:51:39,375 --> 00:51:41,502 أنظري ماذا أحضرت لك 688 00:52:05,801 --> 00:52:09,293 عذراً هلا تخبرني أين السيدة "ريتشي"؟ 689 00:52:09,471 --> 00:52:11,302 ماذا يجري هنا؟ 690 00:52:11,473 --> 00:52:13,703 حفلة تنكرية؟ - يا إلهي بلحمها ودمها - 691 00:52:13,876 --> 00:52:15,207 انتظري لحظة 692 00:52:15,377 --> 00:52:16,867 تمالك نفسك 693 00:52:17,046 --> 00:52:19,071 أنت لا تعرفها - بلى أعرفها - 694 00:52:19,248 --> 00:52:22,376 ذات يوم كنت أشعر بالألم والطبيب وضع إناء قمع على وجهي 695 00:52:22,551 --> 00:52:24,280 وطلب مني أخذ نفس عميق 696 00:52:24,453 --> 00:52:26,683 وفعلت ذلك حتى دخلت في القمع 697 00:52:26,855 --> 00:52:29,688 ثم خرجت من الناحية الأخرى فوجدتها أمامي 698 00:52:36,765 --> 00:52:39,427 ماذا لدينا هنا؟ - آنسة "الأيود" بذاتها - 699 00:52:39,601 --> 00:52:42,263 هل تعرف أين أجد السيدة ريتشي"؟ الأمر مهم" 700 00:52:42,438 --> 00:52:45,168 إذا كنت تتسلقين إلى منصب مستشفى فأنت مبكرة 701 00:52:45,340 --> 00:52:47,035 السيدة لن تحتاجك حتى الصباح 702 00:52:56,218 --> 00:52:59,415 هل مكانك هذا المنزل؟ - هل تعرف أين السيدة "ريتشي"؟ - 703 00:52:59,588 --> 00:53:01,112 إنها أحدث إبداعاتها 704 00:53:01,290 --> 00:53:04,555 كل الحانات المنزلية الحديثة متصلة بممرضات رعاية 705 00:53:06,395 --> 00:53:08,886 يعرفون برفقة النهار التالي 706 00:53:17,773 --> 00:53:21,038 ماك" عد واعمل في الحانة" 707 00:53:21,210 --> 00:53:24,668 اصمتي - عد إلى مكانك - 708 00:53:24,847 --> 00:53:26,747 تيشي" تريد مشروب" 709 00:53:27,783 --> 00:53:32,186 تيشي" تريد مشروب" - "سيدة "ريتشي - 710 00:53:33,489 --> 00:53:36,049 أريد التحدث إليك 711 00:53:36,225 --> 00:53:40,025 عودي إلى الحانة وأعطني مشروب 712 00:53:40,429 --> 00:53:43,421 ناني" مريضة جداً تعالي معي إلى غرفتها" 713 00:53:43,599 --> 00:53:46,124 ماذا؟ - ناني" في خطر" - 714 00:53:46,835 --> 00:53:48,166 أنت مجنونة 715 00:53:48,337 --> 00:53:51,738 سيدة "ريتشي" لن آتي إلى هنا إن لم يكن ضروري 716 00:53:51,907 --> 00:53:55,274 ألا تفهمين؟ إنها تشارف على الموت 717 00:53:55,444 --> 00:53:59,039 واجبي أن أحضرك - هذا سخيف - 718 00:53:59,214 --> 00:54:03,082 الدكتور "رينجر" طبيب 719 00:54:03,252 --> 00:54:06,244 عظيم, فاتن, جذاب 720 00:54:06,421 --> 00:54:10,949 إنه طبيب هائل ويقول أنها تتحسن 721 00:54:11,126 --> 00:54:12,718 لا تكوني سخيفة 722 00:54:12,895 --> 00:54:15,363 الطبيب لم يقترب منها منذ يومين 723 00:54:15,531 --> 00:54:18,898 إنها تغرق كثيراً عليك أن تأتي معي 724 00:54:20,669 --> 00:54:26,232 ثقة حرفية من الدكتور "رنجر" فهو طبيب عظيم 725 00:54:26,408 --> 00:54:29,571 طبيب هائل 726 00:54:29,745 --> 00:54:33,203 يقول أنك نبيهة, نبيهة جداً 727 00:54:39,454 --> 00:54:41,684 يقول أنني لا أستطيع رؤية الأطفال 728 00:54:41,857 --> 00:54:47,056 لأن هذا يقلقهم ويغضبهم 729 00:54:47,229 --> 00:54:50,824 ألا تفهمين؟ "ناني" تموت 730 00:54:50,999 --> 00:54:56,369 عودي إلى الحانة ورتبي لي مشروباً 731 00:54:57,439 --> 00:55:03,844 ماك" أحضر لي مشروب؟" - من يقول هذا؟ - 732 00:55:07,416 --> 00:55:11,853 مرحباً أنا أتذكرك 733 00:55:12,187 --> 00:55:13,745 ماذا تلوح له؟ 734 00:55:13,922 --> 00:55:16,356 اخرجي من هنا إنه لي 735 00:55:18,560 --> 00:55:22,724 ذلك الرجل طبيب أخاذ 736 00:55:22,898 --> 00:55:26,561 وأنا أحب صديقي الكبير 737 00:55:29,271 --> 00:55:32,763 لا تقفي تنظرين إلي هكذا 738 00:55:33,208 --> 00:55:36,405 أنا مدمنة كحول وأفخر بهذا 739 00:55:36,578 --> 00:55:40,036 هل فهمت؟ مدمنة وأحب ذلك 740 00:55:40,215 --> 00:55:43,446 ما رأيك بهذا؟ - أنت أنت عديمة الإنسانية - 741 00:55:43,619 --> 00:55:44,847 أنا مدمنة كحول 742 00:55:45,020 --> 00:55:46,885 أنت طفيلي عفن 743 00:55:47,055 --> 00:55:48,989 لا ترمي اللوم على الخمور 744 00:55:49,157 --> 00:55:52,456 لماذا يولد أطفال صغار لامرأة مثلك؟ 745 00:55:52,628 --> 00:55:54,357 كيف..؟ - اصمتي - 746 00:55:54,529 --> 00:55:56,292 لا تدعها تؤذي مشاعري 747 00:55:56,465 --> 00:55:59,957 سوف تأتي معي إلى الحضانة حتى لو سحبتك من شعرك 748 00:56:00,135 --> 00:56:02,933 اتركيني, أوقفها 749 00:56:03,105 --> 00:56:06,506 انتظري دقيقة 750 00:56:06,675 --> 00:56:11,135 ألا تعرفين أنك تضايقين السيدة؟ 751 00:56:29,631 --> 00:56:31,599 هيا الآن - اتركيني - 752 00:56:31,767 --> 00:56:36,431 قلت لك توقفي - هدئي من نفسك - 753 00:56:36,805 --> 00:56:40,297 قفي على أقدامك - اتركيني - 754 00:56:45,147 --> 00:56:47,274 أنت أم 755 00:56:59,328 --> 00:57:01,125 لا يمكنك فعل هذا 756 00:57:22,351 --> 00:57:24,876 غراند" 2311" 757 00:57:25,754 --> 00:57:28,154 هل الدكتور "بيل" هنا؟ 758 00:57:29,091 --> 00:57:34,154 هل تعرف أين أجده؟ أنا "لورا هارت" ممرضة 759 00:57:34,329 --> 00:57:36,820 الأمر مهم 760 00:57:37,366 --> 00:57:39,926 هل سيكون في المستشفى؟ 761 00:57:42,004 --> 00:57:45,337 عندما يأتي هلا تخبره أن الآنسة "هارت" تريده فوراً 762 00:57:45,507 --> 00:57:49,910 قل له الأمر حاسم لأنني "لم أجد الدكتور "رنجر 763 00:57:55,484 --> 00:57:57,452 أختاه أين أجد "نيك"؟ 764 00:58:04,459 --> 00:58:07,121 من أين جئت أنت؟ - أنا رجل توصيل - 765 00:58:08,263 --> 00:58:09,855 كنت أظنك توقفت 766 00:58:10,465 --> 00:58:14,561 ربما بالغت في الأمر 767 00:58:15,404 --> 00:58:18,931 هل تعملين هنا؟ - أجل - 768 00:58:19,975 --> 00:58:22,603 واحد من مرضاي يموت 769 00:58:24,246 --> 00:58:26,407 أنت تستطيع مساعدتي 770 00:58:26,581 --> 00:58:28,742 إذا كنت أستطيع فعل شيء - تعال معي - 771 00:58:28,917 --> 00:58:31,909 هل هذا الطابق الذي كسر فيه ذقنك؟ 772 00:58:32,087 --> 00:58:35,454 هذا لا يهم الآن - هل "نيك" هو الرجل؟ - 773 00:58:36,124 --> 00:58:39,184 أنا أفكر في هذه الطفلة الصغيرة وأنت عليك مساعدتي 774 00:58:39,361 --> 00:58:40,726 حسناً اختاه 775 00:58:40,896 --> 00:58:42,090 الدكتور "بيل" ليس هنا 776 00:58:42,264 --> 00:58:46,257 ماذا نفعل؟ ماذا نستطيع أن نفعل؟ - "فقط ننتظر الدكتور "بيل - 777 00:58:46,435 --> 00:58:49,131 لا فائدة من إرسال عربة إسعاف فهي لا يمكن تحريكها 778 00:58:49,304 --> 00:58:51,795 من هذا الرجل؟ - آرثار بيل" جراح" - 779 00:58:51,973 --> 00:58:54,134 ربما أنا أستطيع العثور عليه أنا أعرف بعض الرجال 780 00:58:54,309 --> 00:58:56,243 كيف ستجده؟ لا أحد يستطيع 781 00:58:56,411 --> 00:58:59,676 أتمنى مرةً أن تتوقف عن تمثيل معرفتك كل شيء 782 00:59:00,115 --> 00:59:03,482 ألا نستطيع محاولة حمام الحليب؟ - هذا لن ينقذها - 783 00:59:03,652 --> 00:59:06,086 هذا ما أنقذ طفل أختي 784 00:59:06,721 --> 00:59:09,781 هذه فكرة مجنونة لكنني سأحاول أي شيء 785 00:59:09,958 --> 00:59:14,327 لكنني أحتاج حليب 15 زجاجة على الأقل 786 00:59:14,496 --> 00:59:15,520 هل تستطيع أن تحضرها؟ 787 00:59:16,031 --> 00:59:19,523 من أين تشتري الحليب؟ - من المتاجر أو مطاعم الذواقين - 788 00:59:19,701 --> 00:59:22,033 فهمتك - والآن أسرع يا غشاش المشروب - 789 00:59:22,204 --> 00:59:24,297 هذه ستكون أسرع طلبية لك 790 00:59:24,473 --> 00:59:27,601 حسناً أنا أعرف بعض الرجال 791 01:00:31,973 --> 01:00:32,997 غشاش الشرب 792 01:00:34,209 --> 01:00:35,267 تعال إلى هنا 793 01:00:43,051 --> 01:00:44,450 أين أنت؟ 794 01:00:48,890 --> 01:00:52,417 إلى أين ذهب الرجل؟ 795 01:00:52,594 --> 01:00:57,088 غادر قبل 10 دقائق لن يعود 796 01:00:57,265 --> 01:00:59,859 هذه مشكلة حظر الشرب 797 01:01:00,502 --> 01:01:03,528 أتمنى لو أستطيع العثور على طبيب 798 01:01:05,173 --> 01:01:08,609 لا تحضري "رنجر" لست أحبه 799 01:01:10,212 --> 01:01:12,612 لا تحبيه؟ - لا - 800 01:01:12,781 --> 01:01:17,809 لماذا؟ - لقد أكد شكوكي - 801 01:01:19,287 --> 01:01:21,380 أي شكوك؟ 802 01:01:21,990 --> 01:01:23,423 أي شكوك؟ 803 01:01:24,960 --> 01:01:27,326 سمعت على الهاتف 804 01:01:27,495 --> 01:01:30,430 ماذا سمعت؟ 805 01:01:31,066 --> 01:01:36,504 سمعت ما سمعت - أخبريني - 806 01:01:36,671 --> 01:01:40,368 ماذا سمعت؟ ماذا عنه؟ 807 01:01:40,709 --> 01:01:43,303 لا أتحدث عنه الآن 808 01:01:43,945 --> 01:01:47,073 لم يحين الوقت - الوقت حان بالنسبة للأطفال - 809 01:01:47,249 --> 01:01:51,310 هل ستخبريني؟ هل الأمر يخص "نيك"؟ 810 01:01:51,853 --> 01:01:55,345 سمعته يتحدث مع الدكتور 811 01:01:55,523 --> 01:01:58,151 حسناً سمعته يتحدث مع الدكتور 812 01:01:58,326 --> 01:02:00,760 ماذا قال؟ 813 01:02:00,929 --> 01:02:06,299 أرجوك ركزي معي ماذا قال "نيك" للدكتور "رانجر"؟ 814 01:02:07,969 --> 01:02:11,962 لا يريد للناس أن يروها عندما تسكر 815 01:02:13,041 --> 01:02:17,341 القاضي سيأخذ أموال الادخار - الادخار؟ - 816 01:02:17,512 --> 01:02:19,377 كان لدي شكوكي 817 01:02:19,547 --> 01:02:22,573 هل السيدة "ريتشي" المسؤولة عن تمويلات الأطفال؟ 818 01:02:27,389 --> 01:02:29,516 إذاً هذا ما يهدفون إليه 819 01:02:34,696 --> 01:02:36,857 ما كل هذه الضوضاء؟ 820 01:02:38,033 --> 01:02:42,732 اتركنا وشأننا "ناني" مريضة جداً 821 01:02:42,904 --> 01:02:44,895 اصمتي 822 01:02:46,841 --> 01:02:48,672 ماذا تفعلين بهذه الطفلة؟ 823 01:02:48,843 --> 01:02:51,505 أنا أريحها حتى يأتي الطبيب 824 01:02:51,680 --> 01:02:54,911 هل لديك ما تقول حيال هذا؟ - بحسب طريقتك في العمل - 825 01:02:55,083 --> 01:02:57,950 أنا أعطيها حمام حليب - هل الدكتور "رنجر" طلب منك؟ - 826 01:02:58,119 --> 01:03:02,488 كلا أنا لا أجد الطبيب غريب أليس كذلك؟ 827 01:03:03,325 --> 01:03:05,122 لا شيء يحدث بدون أوامره 828 01:03:05,293 --> 01:03:08,854 حسناً فلنحضره إلى هنا كي يستبدل المسؤولية بمحلها 829 01:03:09,030 --> 01:03:11,157 أنا المسؤول وهو ليس هنا - بكل تأكيد - 830 01:03:11,333 --> 01:03:15,133 وأريد أن تنفذ أوامره - ستكون مسؤولاً عن أكثر من هذا اذا كنت حكيماً - 831 01:03:16,938 --> 01:03:20,271 إنهم يستعملون الكرسي الكهربائي للأمور التي أنت مسؤول عنها 832 01:03:20,809 --> 01:03:22,936 ما الفكرة خلف هذا التلميح؟ 833 01:03:23,111 --> 01:03:25,909 ألا تظنني أعرف سوء الممارسة المتعمد عند رؤيته؟ 834 01:03:26,081 --> 01:03:29,573 أنت تتحدثين بكل صراحة - وسأكون أكثر وضوحاً - 835 01:03:29,751 --> 01:03:32,015 في حالتك أنا أتحدث عن الجريمة 836 01:03:36,391 --> 01:03:39,451 والآن ابقي وشأنك اذا لم تحبي ما يفعله "رنجر" تحدثي إليه 837 01:03:39,627 --> 01:03:43,028 لا تدخليني أنا - أنت داخل بحصة كبيرة - 838 01:03:43,198 --> 01:03:46,929 "اذا ماتت الطفلة فأنت مشترك مع "رينجر 839 01:03:47,635 --> 01:03:49,102 قولي بوضوح 840 01:03:49,270 --> 01:03:51,704 إلى متى ستفلت بتصرفاتك أيها الأحمق؟ 841 01:03:51,873 --> 01:03:56,173 تظن لأنك تستطيع لوي ذراع امرأة بقوتك تستطيع التفوق بعقلك على حيلة كهذه؟ 842 01:03:56,344 --> 01:03:58,505 فهمت رقمك لحظة أن دخلت إلى المنزل 843 01:03:58,680 --> 01:04:00,944 وكذلك سأبلغ عن شكوكي للخارج 844 01:04:01,116 --> 01:04:04,313 حسناً قولي ما لديك - أنت تريد أن يموت الأطفال - 845 01:04:04,486 --> 01:04:06,545 لأنك تريد ما تركه لهم والدهم 846 01:04:06,721 --> 01:04:09,713 لهذا تترك الأم غارقة بالخمور 847 01:04:09,891 --> 01:04:12,917 يوماً ما ستتزوجها وتسرق أموال الأطفال 848 01:04:13,094 --> 01:04:17,656 هذا ما تهدف إليه ولكنك لن تنجح - من يقول بأن هناك أموال؟ - 849 01:04:25,807 --> 01:04:29,208 إذاً كنت تصوبين أفكارك المجنونة 850 01:04:29,377 --> 01:04:33,143 اخرجي - نيك" كن حذراً" - 851 01:04:33,314 --> 01:04:35,009 اخرجي 852 01:04:39,187 --> 01:04:42,520 أنا لا أخاف منك الآن 853 01:04:45,760 --> 01:04:47,387 "لا "نيك 854 01:04:54,035 --> 01:04:57,664 الآن سأخبرك عدة أمور - ضربي لن يوصلك إلى شيء - 855 01:05:15,223 --> 01:05:17,623 الفتاة المسكينة 856 01:05:18,393 --> 01:05:21,590 لا أحد يهتم بحياتك أو موتك 857 01:05:22,664 --> 01:05:24,996 أتمى لو يسمعوني 858 01:05:25,767 --> 01:05:28,895 أنا أسمعك وسعيد أنني هنا 859 01:05:29,070 --> 01:05:33,268 هل وصلتك رسالتي؟ - كلا لم أتلقى أي رسالة منك - 860 01:05:33,441 --> 01:05:36,342 لكن من رجل غريب مميز جداً 861 01:05:36,511 --> 01:05:37,535 أي رجل؟ 862 01:05:38,446 --> 01:05:40,937 قال بأنني اذا لم أرى طريقي بوضوح إلى هنا 863 01:05:41,115 --> 01:05:45,017 سوف يتصل ذات مساء مع أصدقاء ويأخذني في جولة 864 01:05:45,186 --> 01:05:48,952 هل قال ذلك؟ - أجل - 865 01:05:49,123 --> 01:05:52,217 ولم أحب طريقة كلامه أيضاً 866 01:05:52,694 --> 01:05:55,561 والآن ما المشكلة هنا؟ - إنها ضعيفة جداً - 867 01:06:02,537 --> 01:06:06,337 هل هناك شيء نستطيع فعله؟ - شيء واحد فقط - 868 01:06:06,774 --> 01:06:09,038 نقل دم وبسرعة - خذ دمي - 869 01:06:09,210 --> 01:06:11,678 أنا فصيلة 4 إي تم فحصي 870 01:06:11,846 --> 01:06:14,474 لكننا لا نعرف فصيلة الطفلة - إنها نفس الفصيلة - 871 01:06:14,649 --> 01:06:16,446 علينا أن نسرع 872 01:06:16,618 --> 01:06:17,880 من عليه أن يسرع 873 01:06:20,522 --> 01:06:23,116 من هذا؟ - نيك" السائق" - 874 01:06:28,863 --> 01:06:29,921 "أنا دكتور "بيل 875 01:06:30,098 --> 01:06:32,862 نحن نقوم بنقل الدم وأرغب منك الابتعاد 876 01:06:33,034 --> 01:06:35,195 أنت لست الطبيب للحالة اذهب من هنا 877 01:06:35,370 --> 01:06:37,565 اسمع هذه مسألة حياة وموت 878 01:06:37,739 --> 01:06:41,573 سأسرع من هنا اذا كنت مكانك - لا أريد إضاعة وقتي معك - 879 01:06:50,685 --> 01:06:54,644 أجل أنا أعني أنت, اخرج من هنا 880 01:07:01,062 --> 01:07:03,622 هيا أسرع 881 01:07:33,227 --> 01:07:37,163 هذه فتاة لطيفة 882 01:07:38,933 --> 01:07:42,266 هل أيقظتك؟ آسف 883 01:07:42,437 --> 01:07:44,735 كيف تشعرين؟ - بخير - 884 01:07:44,906 --> 01:07:49,400 كيف حال "ناني"؟ - تستجيب بشكل جيد - 885 01:07:50,778 --> 01:07:53,178 ستنجو هذه المرة 886 01:07:54,716 --> 01:07:58,709 "مرحباً "ناني 887 01:08:04,892 --> 01:08:07,725 ضوء النهار يا إلهي هل نمت كل هذا؟ 888 01:08:07,895 --> 01:08:10,762 أجل وهذا جيد أيضاً 889 01:08:11,065 --> 01:08:13,533 عودي إلى المنزل إلى سريرك 890 01:08:13,701 --> 01:08:16,329 فقدان هذا الدم سيجعلك بائسة 891 01:08:16,504 --> 01:08:19,098 لا أستطيع يجب أن أسرع وأرتدي ثيابي 892 01:08:19,273 --> 01:08:21,867 سوف أذهب إلى الشرطة أولاً - الشرطة؟ - 893 01:08:22,043 --> 01:08:25,979 ألا ترى؟ لدي كل دليل أحتاجه 894 01:08:26,948 --> 01:08:29,883 وأنا سأدخل المنصة لأجلك 895 01:08:30,051 --> 01:08:32,110 دكتور أنت جميل 896 01:08:33,454 --> 01:08:36,753 كلا فقد نعسان 897 01:08:56,477 --> 01:08:58,604 هذا أنت 898 01:08:58,780 --> 01:09:00,179 هيا أدخلني 899 01:09:00,348 --> 01:09:03,681 أنت تعرفني كنت هنا من قبل وهي تعرفني أيضاً 900 01:09:03,851 --> 01:09:06,445 ماذا تحاولين فعله؟ - لا شيء - 901 01:09:06,621 --> 01:09:09,818 أنت تجعل كل موقع شرب منصة حوار 902 01:09:11,192 --> 01:09:14,059 "دكتور "بيل - "اهتمي بها "مالوني - 903 01:09:14,228 --> 01:09:17,288 قامت بنقل دم وتواصلي معي كل ساعة 904 01:09:17,465 --> 01:09:18,727 ماذا عن الدكتور "رينجر"؟ 905 01:09:18,900 --> 01:09:22,836 سأرتب أمره بشكل نهائي وسأبحث عن ممرضة أخرى أيضاً 906 01:09:23,004 --> 01:09:25,199 ممرضة؟ ماذا حدث لك؟ 907 01:09:25,373 --> 01:09:28,308 السيدة "ريتشي" لن تريد "لورا" هنا 908 01:09:28,476 --> 01:09:30,774 بعد ما عرفت ما قررت فعله 909 01:09:31,345 --> 01:09:34,746 هل ستوقعي مذكرة اشتباه؟ - ولو كان آخر شيء أفعله - 910 01:09:34,916 --> 01:09:37,214 لا تكوني غبية لن تحصلي على عمل آخر 911 01:09:37,385 --> 01:09:40,980 ورطة أخرى كهذه وسيصبح المرضى مرتابون منك 912 01:09:43,323 --> 01:09:45,587 هلا توصلني إلى منتصف المدينة؟ أنا مستعجلة 913 01:09:45,759 --> 01:09:48,728 أوصلك؟ كنت في انتظار الفرصة 914 01:09:50,630 --> 01:09:52,097 ما رأيك في موعد الليلة؟ 915 01:09:52,265 --> 01:09:56,133 أنت لست حصيلة نقاط لكنك تظهر عند الحاجة 916 01:09:56,302 --> 01:09:58,668 بالمناسبة ما اسمك؟ 917 01:09:58,838 --> 01:10:00,100 "مورتي" - سعيدة بمعرفتك - 918 01:10:00,273 --> 01:10:02,901 "إسمي "لورا هارت - هذا آخر اسم أحبه - 919 01:10:03,076 --> 01:10:05,044 لن تستطيع القيادة بذراع واحدة 920 01:10:05,211 --> 01:10:09,705 بالطبع أستطيع عندما أقول غيار بدلي الغيار 921 01:10:14,187 --> 01:10:17,020 أيها الأبله أنظر أين تسير 922 01:10:17,957 --> 01:10:19,925 جربي ثانيةً 923 01:10:22,962 --> 01:10:24,589 سعيدة؟ 924 01:10:24,764 --> 01:10:26,561 لكن هناك أمر واحد - ماذا؟ - 925 01:10:26,733 --> 01:10:30,191 أكره تخيل أن "نيك" يتم القبض عليه وكل المفساد تخرج للمحكمة 926 01:10:30,370 --> 01:10:32,861 على حساب هؤلاء الصغار 927 01:10:43,783 --> 01:10:45,375 كنت أفكر ربما 928 01:10:45,552 --> 01:10:47,679 نيك" لا يقبض عليه" - لماذا؟ - 929 01:10:47,854 --> 01:10:49,754 لم أراه هنا منذ ليلة أمس 930 01:10:49,923 --> 01:10:51,720 هل تعتقد أنه هرب؟ - لا - 931 01:10:51,891 --> 01:10:55,383 ماذا تعتقد؟ - لا أملك فكرة - 932 01:10:55,562 --> 01:10:57,962 فقط كنت أتحدث مع بعض الرجال 933 01:10:58,131 --> 01:11:00,463 ما الفرق بهذا؟ - لا شيء - 934 01:11:00,633 --> 01:11:03,864 فقط ذكرت أنني لا أحبه كثيراً 935 01:11:14,581 --> 01:11:17,641 هل هذا لنا؟ - كلا للمشرحة - 936 01:11:19,586 --> 01:11:21,952 شخص ما استهدف في قيادته 937 01:11:22,121 --> 01:11:23,486 غشاش مشروب؟ 938 01:11:23,656 --> 01:11:27,057 كلا كان يرتدي طقم السائقين (ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية)