1 00:01:01,610 --> 00:01:05,968 En zo, als aftredend president van dit college... 2 00:01:06,370 --> 00:01:09,920 is het inderdaad pijnlijk u alleen gedag te zeggen. 3 00:01:10,331 --> 00:01:12,640 En nu, met het grootste plezier... 4 00:01:13,051 --> 00:01:17,647 stel ik u de man voor, die de bestemming van dit grootse instituut zal begeleiden... 5 00:01:18,051 --> 00:01:22,760 Professor Quincy Adams Wagstaff. 6 00:01:28,850 --> 00:01:32,365 Professor, het is een eer u te mogen verwelkomen op Huxley College. 7 00:01:32,771 --> 00:01:35,046 Laat maar. Houd die jas vast. 8 00:01:38,650 --> 00:01:41,245 Overigens wordt er niet gerookt. 9 00:01:41,650 --> 00:01:43,641 Dat heeft u al gezegd. 10 00:01:46,771 --> 00:01:49,524 Het zou de faculteit plezier doen indien u die sigaar weggooit. 11 00:01:49,930 --> 00:01:54,527 De faculteit kan blijven zitten. Er zal niet daar deze sigaar gedoken worden. 12 00:01:55,730 --> 00:01:57,721 Leden van de faculteit, faculteitsleden... 13 00:01:58,131 --> 00:01:59,937 studenten van Huxley en Huxleystudenten. 14 00:02:00,331 --> 00:02:02,287 Dat zal alles wel dekken. 15 00:02:02,491 --> 00:02:05,265 Ik dacht dat mijn scheermes bot was, tot ik deze toespraak hoorde. 16 00:02:05,370 --> 00:02:09,250 Dat doet me aan zo'n smerig verhaal denken, dat ik mij al schaam er aan te denken. 17 00:02:09,651 --> 00:02:14,042 Als ik naar jullie gezichten kijk, begrijp ik waarom dit college dood is. 18 00:02:14,450 --> 00:02:18,603 Op mijn vorige college, was het slechts weinig anders. Ik was nagenoeg dood. 19 00:02:18,710 --> 00:02:21,719 Het ging van slecht naar slechter, maar we staken de schouders eronder... 20 00:02:21,730 --> 00:02:24,006 en binnen de kortste keren was ik weer nagenoeg dood. 21 00:02:24,411 --> 00:02:26,526 Vragen? Antwoorden? 22 00:02:26,931 --> 00:02:29,842 Vodden? Botten? Wat flessen, vandaag? En vodden... 23 00:02:30,251 --> 00:02:34,243 Breng eens wat leven in de brouwerij. Wie zegt 76? Wie zegt 1776? 24 00:02:34,651 --> 00:02:36,800 Zo moet dat. 1776. 25 00:02:37,251 --> 00:02:39,081 Jullie zouden willen weten waarom ik hier ben. 26 00:02:39,491 --> 00:02:41,561 Ik kwam hier om mijn zoon vrij te krijgen. 27 00:02:41,971 --> 00:02:44,769 Ik weet nog toen hij weg ging, eigenlijk nog een baardloze jongeling. 28 00:02:45,170 --> 00:02:49,050 Ik zei hen beiden goedendag. Waar is mijn zoon eigenlijk? 29 00:02:50,050 --> 00:02:53,247 Jongedame, wilt u opstaan, zodat ik de zon kan zien opgaan? 30 00:02:55,610 --> 00:03:00,081 Huiswerk op school maken? - Hallo, antiekeling. 31 00:03:00,491 --> 00:03:05,519 Ik denk dat de studenten het waarderen een idee van je plannen te krijgen. 32 00:03:05,931 --> 00:03:09,889 Ik zei dat ze het waarderen een idee van je plannen te krijgen. 33 00:03:10,290 --> 00:03:13,487 Dat zei je net. Dat is het probleem hier, altijd maar praten. 34 00:03:13,890 --> 00:03:17,724 Ik denk dat ik gek word. Waar houdt het op? Wat heb je er aan? 35 00:03:18,131 --> 00:03:20,883 Ga naar huis, naar je vrouw. - Nee, ik ga naar huis, naar jouw vrouw. 36 00:03:21,290 --> 00:03:23,582 Behalve een verbetering, zal ze het verschil niet merken. 37 00:03:23,691 --> 00:03:27,479 Parkeer in de berm en laat mij de trouwvergunning zien. 38 00:03:27,890 --> 00:03:30,927 President Wagstaff, nu u in mijn schoenen staat... 39 00:03:31,330 --> 00:03:33,686 Trapte ik daar dan in? 40 00:03:34,091 --> 00:03:38,242 Je had ze minsten kunnen schoonmaken. - De beheerders hebben wat voorstellen. 41 00:03:38,651 --> 00:03:41,848 Je weet zelf wel wat de beheerders met hun voorstellen kunnen doen. 42 00:03:43,570 --> 00:03:46,926 Het maakt niet uit wat ze zeggen, er verandert niets door... 43 00:03:47,330 --> 00:03:49,447 wat het ook is, ik ben tegen. 44 00:03:50,211 --> 00:03:55,284 Wat het ook is en wie het begon, ik ben er op tegen. 45 00:03:56,691 --> 00:04:00,764 Uw voorstellen kunnen wel goed zijn, maar laat ik even duidelijk zijn. 46 00:04:01,070 --> 00:04:02,949 Ik ben tegen. 47 00:04:02,971 --> 00:04:07,203 En zelfs als het veranderd is, of uitgewerkt is, ben ik nog tegen. 48 00:04:08,931 --> 00:04:10,749 Ik ben er op tegen. 49 00:04:11,050 --> 00:04:13,200 Gebaseerd op algemene principes er op tegen. 50 00:04:13,811 --> 00:04:18,440 Hij is er op tegen. Eigenlijk lijkt het er op dat hij tegen is. 51 00:04:21,690 --> 00:04:24,682 Vier maanden voor mijn zoon geboren was, schreeuwde ik de hele dag... 52 00:04:25,091 --> 00:04:27,810 wat het ook is, ik ben tegen. 53 00:04:28,211 --> 00:04:33,000 En vanaf dat ik er mee begon, ben ik blijven roepen, ik ben tegen. 54 00:04:39,250 --> 00:04:43,324 Papa kennende zoals ik doe, raad ik niemand aan... 55 00:04:43,730 --> 00:04:47,803 hem te ontstemmen, of te plagen. 56 00:04:48,211 --> 00:04:53,762 Bedonder hem niet en speel niet met hem. 57 00:04:54,971 --> 00:04:58,725 Als mijn lieve, oude papa eenmaal boos is... 58 00:04:59,130 --> 00:05:02,247 is hij een hond. 59 00:05:03,451 --> 00:05:06,345 Mijn zoon heeft gelijk, ik vecht snel, ik kom uit een vechtersfamilie. 60 00:05:06,451 --> 00:05:09,807 Als ik misbruikt ben, of slecht gebruikt, grijp ik de dader altijd. 61 00:05:12,211 --> 00:05:14,678 Of hij nu in Peru, Peduka of Japan zit... 62 00:05:15,091 --> 00:05:17,651 ik ga door en dood of levend, ik krijg de dader altijd. 63 00:05:18,050 --> 00:05:23,283 Hij gaat door en dood of levend, hij krijgt de dader altijd. 64 00:05:23,690 --> 00:05:26,285 Ik ontdoe mij van iedereen, die mij op de kast jaagt. 65 00:05:26,690 --> 00:05:30,161 Zoals Shakespeare tegen Nathan Hale zei, ik krijg de dader altijd te pakken. 66 00:05:58,651 --> 00:06:00,457 Hij krijgt de dader altijd. 67 00:06:00,850 --> 00:06:03,206 Dat zei ik. - Hij krijgt de dader altijd. 68 00:06:03,610 --> 00:06:06,125 Dat bedoel ik nu. - Hij krijgt de dader altijd. 69 00:06:06,531 --> 00:06:11,206 Wat zeg je? Je luistert dus wel? 70 00:06:13,250 --> 00:06:15,718 Hij krijgt de dader. 71 00:06:16,130 --> 00:06:22,485 Ik krijg echt altijd... 72 00:06:23,091 --> 00:06:28,882 ik krijg de dader altijd. 73 00:06:32,050 --> 00:06:34,928 Geweldig, professor. - Gefeliciteerd. 74 00:06:35,331 --> 00:06:39,642 Geweldig. - Goed, wegwezen, ik zie jullie bij de kapper. 75 00:06:43,370 --> 00:06:46,043 Pap, ik wil je feliciteren. Ik ben er trots op je zoon te zijn. 76 00:06:46,451 --> 00:06:51,206 Jongen, je neemt me de woorden uit de mond, ik schaam me jouw vader te zijn. 77 00:06:51,610 --> 00:06:54,603 Je bent een schande voor de naam Wagstaff, als zoiets al mogelijk is. 78 00:06:55,011 --> 00:06:57,764 Wat is dat gerommel van jou met de collegeweduwe? 79 00:06:58,170 --> 00:07:01,004 Geen wonder dat je al 12 jaar op hetzelfde college zit. 80 00:07:01,411 --> 00:07:04,959 Ik ben naar 3 colleges in 12 jaar geweest en heb met 3 weduwen gerommeld. 81 00:07:05,370 --> 00:07:07,706 Op jouw leeftijd ging ik direct na het eten naar bed. 82 00:07:07,810 --> 00:07:11,689 Soms ook voor het eten. Of zonder eten en dan ging ik niet naar bed. 83 00:07:12,091 --> 00:07:15,288 Een collegeweduwe betekende toen nog wat. Zij betekende meer dan genoeg. 84 00:07:15,690 --> 00:07:19,081 Ik heb niets met haar. - Dan ben je gek, dat je niet met haar rommelt. 85 00:07:19,490 --> 00:07:22,244 Ik wil het hier niet meer met jou over hebben, nare snob. 86 00:07:22,651 --> 00:07:25,802 Je zou met de zweep krijgen, als ik een paard had. Je kunt gaan. 87 00:07:26,211 --> 00:07:30,250 Laat je naam bij het meisje buiten achter. Wij nemen wel contact op. 88 00:07:30,651 --> 00:07:32,880 Waar ga je heen? - U zei me te gaan. 89 00:07:33,290 --> 00:07:36,408 Leren ze je dat hier? Ik zeg je te gaan en je verlaat me? 90 00:07:36,810 --> 00:07:39,848 Je kunt een klaslokaal niet verlaten zonder je hand op te tillen. 91 00:07:40,250 --> 00:07:45,523 Er is ieder jaar een nieuwe president, sinds 1888, de laatste keer dat we met rugby wonnen. 92 00:07:45,930 --> 00:07:49,127 Ik houd net zo van opleiding als een ander... - Dan wil ik die ander spreken. 93 00:07:49,531 --> 00:07:53,809 maar naast opleiding, heeft dit college een goed rugbyteam nodig. 94 00:07:54,211 --> 00:07:58,920 En voor een goed rugbyteam, heb je goede rugbyspelers nodig. 95 00:07:59,331 --> 00:08:02,403 Ik denk dat je wel wat hebt. Ik wacht buiten tot je het opruimt. 96 00:08:02,810 --> 00:08:06,326 Nog één vraag: hoe kom je aan goede rugbyspelers? 97 00:08:06,730 --> 00:08:08,583 In de kroeg... - In een kroeg? 98 00:08:08,891 --> 00:08:11,644 Is dat niet tegen de wet, rugbyspelers in de kroeg verhandelen? 99 00:08:12,050 --> 00:08:15,247 Twee van 's lands beste speler hangen daar rond. 100 00:08:15,651 --> 00:08:19,963 En jij denkt dat ik daar heen ga, zonder dat je mij het adres geeft? 101 00:08:20,370 --> 00:08:23,124 Elm Street 42. Maar je kunt er niet heen, dat is niet ethisch. 102 00:08:23,531 --> 00:08:26,728 Een college mag geen rugbyspelers kopen. - Wel dan? 103 00:08:27,130 --> 00:08:31,283 Kom, dan drinken we wat. Beter nog, wacht hier maar. 104 00:08:31,690 --> 00:08:35,126 Verder nog iets, vader? - Verder nog iets, vader, kan niet kloppen. 105 00:08:35,530 --> 00:08:38,567 Is het niet, vader nog iets, verder? Het idee alleen al. Ik trouwde... 106 00:08:38,971 --> 00:08:42,645 met je moeder omdat ik kinderen wilde. Snap je mijn teleurstelling in jou? 107 00:08:44,971 --> 00:08:50,523 En vanaf het begin roep ik al, ik ben tegen. 108 00:09:00,211 --> 00:09:05,804 Dat is mijn voorstel. Wat denken jullie? - Wij vinden het best, meneer Jennings... 109 00:09:06,211 --> 00:09:08,978 maar hoe gaat u het doen? - Geen probleem, ik heb het al geregeld. 110 00:09:09,091 --> 00:09:12,924 Jullie doen mee als Darwinstudenten in de wedstrijd tegen Huxley. 111 00:09:13,331 --> 00:09:17,164 Maar wat staat er tegenover? - Hier, alvast een beginnetje. 112 00:09:17,571 --> 00:09:21,502 De rest komt na de wedstrijd. Als jullie voor Darwin spelen, kan Huxley niet winnen. 113 00:09:21,711 --> 00:09:26,205 U zegt het. - Op die oude Darwin. 114 00:09:27,370 --> 00:09:29,248 Goed jongens, we gaan. 115 00:09:32,250 --> 00:09:34,366 Tot ziens. 116 00:09:47,171 --> 00:09:51,004 Ja, dame, hier Baravelli, de ijsman. Wat wilt u? 117 00:09:51,410 --> 00:09:54,767 Een kwart Schots en een kwart Iers. 118 00:09:55,171 --> 00:09:57,809 Momentje, even kijken of ik dat heb. 119 00:09:59,171 --> 00:10:03,568 Een kwart Schots. Een kwart Iers. 120 00:10:03,971 --> 00:10:06,006 Goed, dame, het komt er aan. 121 00:10:23,931 --> 00:10:26,000 Wat moet je? - Let even op de deur. 122 00:10:26,410 --> 00:10:28,799 Laat niemand binnen zonder wachtwoord. 123 00:10:29,211 --> 00:10:31,644 Wat is het? - Zwaardvis is toch het wachtwoord? 124 00:10:32,051 --> 00:10:34,519 Goed, ik weet het. - Wat is het? 125 00:10:34,931 --> 00:10:38,400 Zwaardvis. - Goed, zwaardvis. 126 00:10:43,030 --> 00:10:45,001 Wie ben jij? - Ik ben in orde. Wie ben je? 127 00:10:45,030 --> 00:10:48,001 Ik ben ook in orde, je moet een wachtwoord hebben. 128 00:10:48,410 --> 00:10:51,369 Goed, wat is het wachtwoord? - Dat moet je mij vertellen. 129 00:10:51,770 --> 00:10:54,490 Weet je wat, ik laat je drie keer raden. 130 00:10:55,331 --> 00:10:59,085 Het is de naam van een vis. - Is het Mary? 131 00:10:59,490 --> 00:11:02,288 Dat is geen vis. - Niet? Ze drinkt wel zo. 132 00:11:02,691 --> 00:11:04,921 Eens kijken. Is het een doktersvis? 133 00:11:05,031 --> 00:11:07,918 Idioot. Een dokter snijdt in je als je ziek bent. Je hebt nog één kans. 134 00:11:07,931 --> 00:11:12,983 Ik weet het. Tonijn. - Grappig, ik heb ook hoofdpijn. 135 00:11:13,091 --> 00:11:17,687 Wat neem je er tegen? - Soms calomel... 136 00:11:18,091 --> 00:11:21,447 Ik zou een moord doen voor een calomal. - Je bedoelt chocoladecalomel. Ik ook. 137 00:11:21,850 --> 00:11:23,727 Maar je raadt het niet. 138 00:11:25,291 --> 00:11:28,919 Begrijp je geen Engels? Je komt er alleen in als je zwaardvis zegt. 139 00:11:29,331 --> 00:11:33,039 Ik zal je nog één kans geven. - Zwaardvis... 140 00:11:33,451 --> 00:11:37,239 Ik denk dat ik het weet. Is het zwaardvis? - Dat is het. Je hebt het geraden. 141 00:11:38,610 --> 00:11:41,648 Knap gedaan, toch? - Goed, je hebt het geraden... 142 00:11:43,610 --> 00:11:45,610 Wat wil je? - Binnenkomen. 143 00:11:45,620 --> 00:11:47,649 Wachtwoord? - Houd me niet voor de gek. 144 00:11:48,051 --> 00:11:52,043 Zwaardvis. - Nee, dat was ik zat, ik veranderde het. 145 00:11:52,890 --> 00:11:57,009 Wat is het dan nu? - Dat ben ik vergeten. Ik kom wel buiten. 146 00:12:09,490 --> 00:12:13,450 Maatje, kun je me helpen? Ik wil graag een kop koffie. 147 00:12:17,211 --> 00:12:19,201 Hier komt mijn partner. 148 00:12:20,811 --> 00:12:24,121 Zeg, Pinky, weet jij het wachtwoord? 149 00:12:31,811 --> 00:12:35,599 Sta op. Dat is geen manier om een kroeg binnen te gaan. Zo ga je er uit. 150 00:13:13,211 --> 00:13:15,441 Wat wil je drinken? 151 00:13:16,130 --> 00:13:18,280 Geef hem maar whisky. 152 00:13:18,691 --> 00:13:22,320 Ik weet het. Zwaardvis. - Ga naar buiten en probeer het. 153 00:13:50,571 --> 00:13:52,429 Couperen. 154 00:13:57,091 --> 00:14:01,288 Ter zake. Ik zoek twee rugbyspelers die hier rondhangen. 155 00:14:01,691 --> 00:14:04,158 Wij hangen hier rond... - Meer hoef ik niet te weten. 156 00:14:04,571 --> 00:14:07,562 Professor Wagstaff van Huxley College. - Dat zegt me niets. 157 00:14:07,971 --> 00:14:10,530 Mij ook niets. Ik zal het nog eens proberen. 158 00:14:10,931 --> 00:14:12,922 Ik ben professor Huxley van Wagstaff College. 159 00:14:13,331 --> 00:14:15,287 Je bleef niet lang bij de ander. 160 00:14:15,691 --> 00:14:20,081 Waarom pak jij jezelf niet in brokken? - Ik zal het er met mijn partner over hebben. 161 00:15:04,971 --> 00:15:08,850 Mocht ik je nooit meer zien, wat willen jullie hebben om rugby te spelen? 162 00:15:09,250 --> 00:15:12,243 Ten eerste een bal. - Ik weet niet of we die hebben. 163 00:15:12,650 --> 00:15:16,086 Als we die zouden hebben, willen jullie dan? Rustig maar, slaap er maar eens over. 164 00:15:16,490 --> 00:15:21,245 Ik denk niet dat ik over een bal kan slapen. - Wie betaalt deze drankjes? 165 00:15:22,331 --> 00:15:27,529 Je zit er aan vast. - Accepteert u een check van 15.22? 166 00:15:34,091 --> 00:15:37,241 Vijf, tien, vijftien en tweeëntwintig. 167 00:15:37,650 --> 00:15:42,804 Zodra ik de check heb, zal ik die opsturen. Zwaardvis. 168 00:15:49,730 --> 00:15:52,086 Ben ik te vroeg? - Nee, zal ik juffrouw Bailey zeggen... 169 00:15:52,130 --> 00:15:54,386 dat u er bent? - Ik doe het zelf wel. 170 00:15:54,490 --> 00:15:58,086 Geef mij het blad maar. Doe jij de deur open? 171 00:16:04,770 --> 00:16:06,742 Uw ontbijt, mevrouw. Nog iets van uw dienst? 172 00:16:06,850 --> 00:16:10,639 Ja, graag wat melk in mijn koffie en vertel me waar je was. 173 00:16:11,051 --> 00:16:15,202 Druk met papa over jou argumenteren. Hoeveel? - Twee. 174 00:16:15,610 --> 00:16:18,966 Hoezo over mij? - Papa wil dat ik jou opgeef. 175 00:16:19,370 --> 00:16:21,486 Je belemmert mijn studie. 176 00:16:22,571 --> 00:16:26,450 Hij moet me wel afschuwelijk vinden. - Ik vind je geweldig. Prachtig. 177 00:16:26,850 --> 00:16:29,763 Bedrijf je de liefde met me? - Waarom niet? 178 00:16:30,171 --> 00:16:36,326 Iedereen zegt ik houd van je, de agent en de bedelaar op de hoek... 179 00:16:36,730 --> 00:16:42,327 en de dominee op de kansel en de man op het kerkbankje, zeggen ik houd van je. 180 00:16:44,250 --> 00:16:50,690 Iedereen, wie dan ook, mensen boven de 80 en een kind van 2... 181 00:16:51,091 --> 00:16:56,847 de kapitein en de matroos en de rest van de bemanning, zegt ik houd van je. 182 00:16:58,571 --> 00:17:02,563 Er zitten slechts 11 letters in deze zin... 183 00:17:03,291 --> 00:17:05,406 maar je zult ontdekken... 184 00:17:05,810 --> 00:17:12,603 dat zij veel meer betekenen dan alle andere woorden samen. 185 00:17:13,010 --> 00:17:20,008 Overal in de hele wijde wereld, ook de koning en de boer... 186 00:17:20,411 --> 00:17:26,167 De tijger in de jungle en de aap in de dierentuin, zegt ik houd van je. 187 00:18:27,330 --> 00:18:32,086 Haal die krat hier weg. Denk je dat het een picknick is? 188 00:18:32,490 --> 00:18:36,928 Je blokkeert het verkeer, je houd auto's tegen, wie denk je dat je bent? 189 00:18:42,371 --> 00:18:44,520 Weet je wat ik met je zal doen? 190 00:18:44,931 --> 00:18:48,890 Je bent een slimmerik, nietwaar? Laat die knots los. 191 00:18:49,290 --> 00:18:51,441 Zie je die badge? 192 00:19:38,931 --> 00:19:41,398 En ik zeg u, heren, dat dit college een mislukking is. 193 00:19:41,810 --> 00:19:46,884 Het probleem is dat we rugby niet onderwijzen. - Je hebt gelijk. 194 00:19:47,290 --> 00:19:50,327 Nee, ik heb het fout. Ik testte jullie maar. 195 00:19:50,730 --> 00:19:53,608 Nu weet ik dat ik met slangen van doen heb. 196 00:19:54,010 --> 00:19:58,209 Er is teveel rugby en te weinig onderwijs. - Dat vind ik ook. 197 00:19:58,611 --> 00:20:02,444 Weer fout. Als er hier een slang was, zou ik me verontschuldigen. 198 00:20:02,851 --> 00:20:04,728 Waar zou het college zijn zonder rugby? 199 00:20:05,131 --> 00:20:07,644 Hebben we een stadion? En een college? 200 00:20:08,050 --> 00:20:11,487 We kunnen niet beide onderhouden. We zullen het college afbreken. 201 00:20:11,891 --> 00:20:15,087 Maar waar moeten de studenten dan slapen? - Net als altijd, in de klas. 202 00:20:15,490 --> 00:20:18,563 Professor, de natuurkundedecaan wil weten wanneer hij u kan zien. 203 00:20:18,971 --> 00:20:21,246 Hij zegt dat hij al wacht tot hij een ons weegt. 204 00:20:21,851 --> 00:20:24,729 Zeg maar dat ik hier ook nog wat onsjes weg wacht. 205 00:20:25,131 --> 00:20:27,644 Waar waren we ook al weer? 206 00:20:29,371 --> 00:20:33,046 Hoeveel betaal ik jullie? - 5000 dollar, maar we hebben niets gekregen. 207 00:20:33,451 --> 00:20:38,444 In dat geval maak ik er 8000 van. En een bonus voor jou en je hond. 208 00:20:39,570 --> 00:20:41,960 De decaan is razend. Hij zint op wraak. 209 00:20:42,371 --> 00:20:45,442 Is Wraak daar ook? Zeg hem maar de decaan bij zinnen te brengen. 210 00:20:45,851 --> 00:20:48,843 Dat is vast slecht, nietwaar? - Nog één ding, professor. 211 00:20:49,250 --> 00:20:51,208 Het gaat over uw zoon. 212 00:20:51,570 --> 00:20:54,846 Ik meen dat hij te weinig aandacht voor zijn studie heeft... 213 00:20:55,250 --> 00:20:57,640 en teveel aandacht voor Connie Bailey. 214 00:20:58,050 --> 00:21:00,565 Ik zal daar meteen een eind aan maken. Ik bel haar direct. 215 00:21:01,050 --> 00:21:05,488 Heeft één van jullie eikels haar nummer? Gelukkig ik wel. 216 00:21:08,010 --> 00:21:11,083 Mag ik Maine 4 9970, op kosten van het nummer. 217 00:21:11,490 --> 00:21:15,450 Jullie kunnen wel gaan. Doe dit in de brievenbus als je weggaat. 218 00:21:16,451 --> 00:21:20,523 Goedendag, ik wil juffrouw Bailey spreken. Spreek ik met juffrouw Bailey? 219 00:21:20,931 --> 00:21:24,127 Natuurlijk ken ik uw zoon. 220 00:21:25,770 --> 00:21:29,763 Dat is dom. We zijn gewoon goede vrienden. 221 00:21:31,090 --> 00:21:36,204 Professor, ik begrijp het niet. - Niet? Kom maar naar mijn kantoor. 222 00:21:36,611 --> 00:21:39,886 U ligt in bed? Dan kom ik wel naar u toe. 223 00:21:55,290 --> 00:21:59,568 Waar zijn je tangen? Het lijkt wel een tangoorlog. 224 00:22:01,050 --> 00:22:03,484 Geen ijs meer tot u de rekening betaalt. 225 00:22:03,891 --> 00:22:06,587 Hoeveel zijn we u schuldig? - 2000 dollar. 226 00:22:06,600 --> 00:22:10,210 Alleen voor ijs? Ik kan een Eskimo kopen voor 200 dollar en mijn eigen ijs maken. 227 00:22:20,530 --> 00:22:25,047 Ik zal het zo zeggen. U bent ons 200 dollar verschuldigd, wij nemen 2000 en staan quitte. 228 00:22:25,451 --> 00:22:30,286 Ik zal mijn advocaat eens vragen. Als hij mij zegt het te doen, neem ik een nieuwe advocaat. 229 00:22:30,691 --> 00:22:34,763 Vergeet het geld. Ga naar school en zorg voor bijles. 230 00:22:35,171 --> 00:22:38,959 Ik had vorige week bijles voor 18 dollar, een bijlesleraar met 2 broeken. 231 00:22:39,371 --> 00:22:43,079 Sinds wanneer heeft een bijlesleraar 2 broeken? - Sinds ik op school zit. 232 00:22:43,490 --> 00:22:47,006 Baravelli, jij hebt het verstand van een vierjarige. 233 00:22:47,411 --> 00:22:50,403 Nu je college volgt, is hier je hoed... 234 00:22:50,810 --> 00:22:53,325 je sjerp en je jas. 235 00:22:59,050 --> 00:23:02,680 Meld je vanmorgen voor rugbytraining. Teken dit contract. 236 00:23:03,090 --> 00:23:07,049 Er staat niets op. - We vullen het later op. 237 00:23:08,050 --> 00:23:12,442 Zet je naam hier. Ik wist niet dat je kon schrijven. 238 00:23:12,851 --> 00:23:15,604 Moment, dit is niet rechtsgeldig. Er zit geen zegel op. 239 00:23:16,010 --> 00:23:19,446 Waar is de zegel? 240 00:23:26,971 --> 00:23:29,962 En zo zien we dat de functie van het ademhalingssysteem... 241 00:23:30,371 --> 00:23:35,840 het zenden van zuurstof in de bloedbaan is, hetgeen osmose genoemd wordt... 242 00:23:36,851 --> 00:23:38,886 Hebben ze al vrouwen door midden gezaagd? 243 00:23:39,290 --> 00:23:42,327 Meneer de president, hoe aangenaam. Wat brengt u hier? 244 00:23:42,730 --> 00:23:47,042 Een fiets, maar die staat in de hal. Ik heb 2 uilskuikens voor je. 245 00:23:47,451 --> 00:23:50,249 Kom binnen, uilskuikens. Hier zijn ze, duppie per uilskuiken. 246 00:23:54,010 --> 00:23:56,444 Nu heb je alleen nog een bak kersen nodig. 247 00:23:56,851 --> 00:23:59,569 Ga maar ergens zitten. 248 00:24:07,851 --> 00:24:10,080 Dan gaan we verder met de lezing. 249 00:24:10,490 --> 00:24:12,880 Ik wilde dat u verder ging zonder lezing. 250 00:24:13,770 --> 00:24:18,924 Wat vond je van dat beeld? - Ik dacht even dat hij het zou redden. 251 00:24:19,451 --> 00:24:21,309 Nee, de bloedsomloop. 252 00:24:21,530 --> 00:24:23,726 Hier is de lever. 253 00:24:24,131 --> 00:24:27,123 Geen bacon? Dat zou ik terug sturen. 254 00:24:27,530 --> 00:24:30,761 Als de lever verwaarloosd wordt, leidt het tot cirrose. 255 00:24:31,171 --> 00:24:33,890 Jullie weten allemaal wat cirrose is. 256 00:24:34,290 --> 00:24:36,680 Natuurlijk. Rozen zijn rood, Viooltjes zijn blauw... 257 00:24:37,090 --> 00:24:39,047 Jij bent mijn vrouw, Tot in de dood. 258 00:24:39,891 --> 00:24:41,801 Ik durf te wedden dat ik weet wie het is. 259 00:24:42,211 --> 00:24:44,963 Om het hart, of cardium, te beschermen... 260 00:24:45,371 --> 00:24:48,965 heeft moeder natuur er een zak om gedaan, pericardium genaamd. 261 00:24:49,371 --> 00:24:53,250 Vragen? - Wanneer snijdt u de watermeloen open? 262 00:24:54,611 --> 00:24:58,923 Psychopathisch heeft de duodenum een omgekeerde ratio... 263 00:24:59,330 --> 00:25:01,720 in relatie tot de palyphus. 264 00:25:02,131 --> 00:25:06,646 Klopt dit allemaal, of verzint u het tijdens het praten? 265 00:25:07,050 --> 00:25:10,248 Alles wat ik heb verteld, staat al in een eenvoudig anatomieboek. 266 00:25:10,651 --> 00:25:14,086 Ik weet zeker dat mijn studenten me verdragen. - Wij verdragen u. 267 00:25:19,851 --> 00:25:21,842 Laat dat een les voor jullie allen zijn. 268 00:25:22,250 --> 00:25:26,880 Deze school bestaat nog lang nadat jullie vertrokken zijn. Dat geldt ook voor jou. 269 00:25:37,570 --> 00:25:39,800 Laat me met rust. 270 00:25:43,490 --> 00:25:46,846 Laten we een lichaampje op zijn reis volgen. 271 00:25:47,330 --> 00:25:50,003 Mijn fout, ik dacht dat ik een lichaampje was. 272 00:25:50,411 --> 00:25:53,482 Er is continu oorlog tussen rode en witte lichaampjes. 273 00:25:53,891 --> 00:25:57,201 Nu, apen, wat is een lichaampje? - Dat is makkelijk. 274 00:25:57,730 --> 00:26:01,086 Je hebt een kapitein, een luitenant en een lichaampje. 275 00:26:01,691 --> 00:26:06,445 Dat is mooi. Waarom boor je geen gat in jezelf en laat het sap eruit lopen? 276 00:26:07,651 --> 00:26:12,644 We bevinden ons nu tussen de Alpen, eenvoudige mensen die rijst en schoenen eten. 277 00:26:13,050 --> 00:26:16,930 Daarachter zijn meer Alpen en de Heer Alp die zichzelf Alpen. 278 00:26:17,330 --> 00:26:22,968 Bloed stroomt van hoofd naar voeten, bekijkt die voeten en stroomt terug naar het hoofd. 279 00:26:23,371 --> 00:26:26,009 Dit staat bekend als veiling bezique. 280 00:26:26,611 --> 00:26:30,523 We luisteren eerst hoe je hart klopt en als het iets anders klopt... 281 00:26:30,931 --> 00:26:33,968 ruiten en klavers, bedondert je partner je. Of je vrouw. 282 00:26:34,851 --> 00:26:37,125 Neem dit punt, bijvoorbeeld... 283 00:26:38,891 --> 00:26:41,121 Dat doet me er aan denken, waar is mijn zoon? 284 00:26:41,530 --> 00:26:45,000 Het menselijk lichaam neemt vele vreemde vormen aan. 285 00:26:45,411 --> 00:26:47,218 Dit is een zeer ongebruikelijk orgaan. 286 00:26:47,611 --> 00:26:50,728 Het orgaan zal gaan soleren, onmiddellijk na het volgende plaatje. 287 00:26:51,851 --> 00:26:55,126 Wetenschappers onderzoeken ratten, of je huisbaas, die de huur niet laat zakken. 288 00:26:55,530 --> 00:26:59,882 En wat vinden zij? Asparagus. Echter, bij nader onderzoek... 289 00:27:01,090 --> 00:27:05,323 Dit dient nader onderzocht te worden. In feite heeft het een nachthemd nodig. 290 00:27:05,730 --> 00:27:08,164 Baravelli, wie heeft dit gedaan? Is dit jouw foto? 291 00:27:08,770 --> 00:27:10,886 Het lijkt niet op mij. - Haal het weg... 292 00:27:11,290 --> 00:27:15,170 en hang het in mijn slaapkamer. Welnu, wie heeft dit gedaan? 293 00:27:16,451 --> 00:27:21,807 Dus jij bent de beklaagde. Jongeman, een kaars kan niet aan twee zijden branden. 294 00:27:25,050 --> 00:27:31,287 Ik zat fout. Ik dacht dat het een kaars was. - Je moet gestraft worden. Je moet nablijven. 295 00:27:31,691 --> 00:27:33,452 Maar ik heb niets gedaan. 296 00:27:33,851 --> 00:27:37,365 Ik weet het, maar het is niet leuk hem na te laten blijven. 297 00:27:37,891 --> 00:27:39,882 Nu, geen onderbrekingen meer. 298 00:27:40,611 --> 00:27:46,168 Volgens Von Steinmetz, de eminente fysioloog, is een groep phagocyten... 299 00:27:51,570 --> 00:27:55,928 Volgens Von Steinmetz, de eminente fysioloog, is een groep phagocyten... 300 00:28:00,770 --> 00:28:04,489 Volgens Von, volgens Von Steinmetz... 301 00:28:08,770 --> 00:28:12,445 Volgens Von Steinmetz, de eminente fysioloog, is een groep phagocyten aanwezig. 302 00:28:14,290 --> 00:28:19,444 En zij zijn essentieel voor de verlenging van het leven. 303 00:28:21,290 --> 00:28:24,169 Mijn linkervleugel is gedraaid, mijn achtereind is eraf. 304 00:28:24,570 --> 00:28:29,086 Maar ik vecht door op deze lijnen, ze hebben me. 305 00:28:38,611 --> 00:28:40,646 Jij bent het, Frank. 306 00:28:42,290 --> 00:28:48,088 Natuurlijk, ik vind het leuk als je langskomt. Goed, dan verwacht ik je. 307 00:28:48,490 --> 00:28:50,446 Dag, schat. 308 00:28:50,851 --> 00:28:54,890 Wie noem jij schat? - Frank Wagstaff, de zoon van de professor. 309 00:28:55,290 --> 00:28:59,409 Ik zei je niet voor hem te vallen, alleen alles over zijn team te ontdekken. 310 00:28:59,810 --> 00:29:01,801 Hij zegt dat Huxley zal winnen. 311 00:29:02,211 --> 00:29:06,203 Ik heb alles op Darwin gezet en ik neem geen risico. 312 00:29:06,611 --> 00:29:09,140 Voor de wedstrijd begint, zal ik de signalen van Huxley hebben. 313 00:29:09,250 --> 00:29:12,048 Gepland en onderweg. 314 00:29:16,451 --> 00:29:20,243 Tot ziens. - Dag, schat. 315 00:29:35,611 --> 00:29:39,047 Ben jij er nog? - Ik kwam net binnen. 316 00:29:40,570 --> 00:29:44,803 Hoe bedoel je, of ik er nog ben? - Ik bedoel, ben je er al? 317 00:29:45,211 --> 00:29:49,045 Ik zou hier niet moeten zijn. De oude man heeft me uitgefoeterd. 318 00:29:49,451 --> 00:29:53,285 Maak je geen zorgen over hem, hij zal nooit weten dat je hier was. 319 00:29:53,691 --> 00:29:57,400 Wat dacht je van een drankje? - Goed, ik zal wat pakken. 320 00:30:12,601 --> 00:30:14,409 Bent u juffrouw Bailey? 321 00:30:14,451 --> 00:30:17,886 Kom nu, één van ons is het. - Ik ben juffrouw Bailey en wie bent u? 322 00:30:18,290 --> 00:30:21,044 Ik ben professor Wagstoff. Wie bent u? - Juffrouw Bailey. 323 00:30:21,451 --> 00:30:24,567 Dan bent u dus juffrouw Bailey. U dacht mij voor de gek te kunnen houden. 324 00:30:24,971 --> 00:30:26,926 U moet mijn zoon opgeven. - Opgeven? 325 00:30:27,330 --> 00:30:31,643 Hij is alles wat ik heb, op een foto van George Washington na. 326 00:30:32,050 --> 00:30:36,488 Maar... - Leugens. Hij is duidelijk zichzelf niet meer. 327 00:30:36,891 --> 00:30:43,241 Ik zeg u dat u hem te gronde richt. Heeft hij u verteld dat u prachtige ogen hebt? 328 00:30:43,651 --> 00:30:45,721 Mij ook. Dat vertelt hij iedereen. 329 00:30:46,131 --> 00:30:50,009 Ik zou de hele dag op uw schoot kunnen zitten, als u niet opstond. 330 00:30:50,611 --> 00:30:53,364 Snel, wegwezen. Die deur. 331 00:31:01,010 --> 00:31:03,205 Ik wil geen ijs. 332 00:31:15,530 --> 00:31:18,308 Wie was dat? - De ijscoman. 333 00:31:18,810 --> 00:31:22,607 Je kunt mijn ijs niet laten smelten. De ijscoman interesseert me niet. 334 00:31:23,330 --> 00:31:25,241 Alsjeblieft. - Eindelijk heb ik je te pakken. 335 00:31:25,651 --> 00:31:28,961 Je rommelt met haar. Wat een schande. 336 00:31:29,371 --> 00:31:33,284 Een zoon die een dame van zijn vader pikt. Genoeg, wegwezen. 337 00:31:33,691 --> 00:31:40,049 Ik ga me met deze dame vestigen, dan kun jij komen eten. Vooruit. Volg me. 338 00:31:46,050 --> 00:31:48,804 Wees een lichtje in het raam voor mijn zoekende zoon. 339 00:31:50,730 --> 00:31:52,986 Waar waren we ook al weer? Ach ja, ik zat op uw schoot. 340 00:31:53,090 --> 00:31:55,651 En het ging goed, zoals ik het me herinner. 341 00:31:57,611 --> 00:32:00,171 Vooruit, wegwezen, schiet op. 342 00:32:00,770 --> 00:32:04,844 En onthoud, blijf in dekking. - Ik heb meer studenten in school. 343 00:32:08,290 --> 00:32:10,940 Je hebt je ijs laten vallen. - Ik wil geen ijs. 344 00:32:11,001 --> 00:32:12,808 Ik ook niet. 345 00:32:17,530 --> 00:32:19,521 Wil je nu nog ijs? 346 00:32:19,931 --> 00:32:21,967 Je bent prachtig. 347 00:32:25,131 --> 00:32:29,203 Je overweldigt me. - Bedankt dat je mij er aan herinnert. 348 00:32:29,611 --> 00:32:32,364 Ik mag je wel. Je hebt iets. 349 00:32:32,770 --> 00:32:34,965 Ik ga hem zeggen dat hij gek is. 350 00:32:43,250 --> 00:32:47,767 Professor, wat doet u hier? - Niets, aangezien jij binnenkwam. 351 00:32:48,171 --> 00:32:51,560 Ken je hem? - Hij heeft me in het rugbyteam geplaatst. 352 00:32:51,971 --> 00:32:54,883 Nu moet ik hem nog van de bank zien te krijgen. 353 00:32:55,411 --> 00:32:57,402 Onlangs nog goede boeken gelezen? 354 00:33:09,691 --> 00:33:12,125 Dit moet de belangrijkste snelweg zijn. 355 00:33:14,171 --> 00:33:17,641 Volg me, ik doe de hele dag niets anders. 356 00:33:22,090 --> 00:33:25,685 Een populaire plaats. - Ja, een hotdogverkoper zou binnen lopen. 357 00:33:26,090 --> 00:33:29,845 Wat doe jij hier? - Ik? Ik ben de muziekleraar. 358 00:33:30,250 --> 00:33:32,880 Sinds wanneer? - Sinds jij binnenkwam. En jij? 359 00:33:32,891 --> 00:33:36,599 Ik ben de loodgieter. Voor het geval er iets mis gaat met haar pijpen. 360 00:33:37,010 --> 00:33:39,142 Die grap heb ik in geen twintig jaar gebruikt. 361 00:33:39,250 --> 00:33:41,810 Haal eens diep adem en volg me. 362 00:33:53,451 --> 00:33:56,170 Gezellig, hier. 363 00:34:04,891 --> 00:34:07,358 Jij zingt toch hoog? - Ik heb een falset. 364 00:34:07,770 --> 00:34:12,646 Mijn laatste leerlinge had een valse set tanden. Misschien kun je beter niet zingen. 365 00:34:13,050 --> 00:34:15,610 Dat is al beter. Ik zal zingen. 366 00:34:16,010 --> 00:34:20,760 Iedereen zegt dat ik houd van je, de mug als hij je steekt... 367 00:34:21,170 --> 00:34:25,289 de vlieg als hij op de vliegenstrip zit, zegt ik houd van je. 368 00:34:26,610 --> 00:34:30,889 Iedere keer als de koe boe roept, maakt ze ook de stier gelukkig... 369 00:34:31,291 --> 00:34:36,284 en de haan als hij kraait, zegt ik houd van je. 370 00:34:37,010 --> 00:34:41,721 Christopher Columbus, schreef een briefje aan de koningin van Spanje... 371 00:34:42,130 --> 00:34:47,443 om te zeggen hoeveel ik houd van jou en hij kreeg toen een grote boot. Hij is een slimmerik. 372 00:34:47,851 --> 00:34:52,686 Wat denk je dat Columbus deed toen hij hier in 1492 aankwam? 373 00:34:53,090 --> 00:34:58,449 Hij zei Pocahontas, atsja katsja kou, hetgeen betekent ik houd van jou. 374 00:34:59,331 --> 00:35:02,561 Misschien kan ik ook beter niet zingen. Goed, dan zal ik wel spelen. 375 00:35:04,090 --> 00:35:07,729 Ik ben dol op goede muziek. - Ik ook, laten we hier weggaan. 376 00:35:07,740 --> 00:35:09,549 Ga zitten. 377 00:35:09,650 --> 00:35:14,849 Ik moet hier blijven, maar jullie kunnen wel naar de lobby gaan tot het voorbij is. 378 00:36:21,451 --> 00:36:25,239 Dat is alles in de eerste les. Volgende week leer ik je ademen. 379 00:36:25,650 --> 00:36:27,561 Adem niet voor die tijd. 380 00:36:28,650 --> 00:36:31,039 Als dit zangles is, ben ik een ringstaartaap. 381 00:36:31,451 --> 00:36:34,123 Houd je familie erbuiten. Baravelli. 382 00:36:34,530 --> 00:36:36,806 Ga je mijn kant op? Dan blijf ik hier. 383 00:36:37,210 --> 00:36:42,443 Beslist niet. En als ik je hier weer aantref, is het einde zoek. 384 00:36:44,570 --> 00:36:46,781 Zeg tegen mijn zoon die lamp naar beneden te halen. 385 00:36:57,851 --> 00:36:59,920 Je hebt de verkeerde rugbyspelers. - Het hele team? 386 00:37:00,331 --> 00:37:03,242 Nee, Baravelli en de hondenvanger. 387 00:37:03,650 --> 00:37:06,643 Maar ik trof hen in de speakeasy. - Je hebt de verkeerde. 388 00:37:07,050 --> 00:37:10,726 Die waar ik je van vertelde spelen voor Darwin. - Haal Baravelli. 389 00:37:11,130 --> 00:37:14,487 Haal de onderste steen boven. Hij ligt er waarschijnlijk onder. 390 00:37:23,650 --> 00:37:26,882 671, 57, 84, 59, 71... 391 00:37:28,891 --> 00:37:32,599 Wat doe je hier? - Ik oefen geheime signalen. 392 00:37:34,370 --> 00:37:36,198 Kom er uit. 393 00:37:36,210 --> 00:37:39,282 Wat wil je? - Jij kunt ons team laten winnen. 394 00:37:39,690 --> 00:37:44,525 Ik wil spelen. - Goed, maar ontvoer twee Darwinspelers. 395 00:37:44,931 --> 00:37:49,003 Heb je ervaring met ontvoering? - Wat dacht je. Weet je wat ik doe? 396 00:37:49,411 --> 00:37:54,521 Ik bel hen eerst en stuur dan mijn chauffeur. - Wat voor auto heb je? 397 00:37:54,931 --> 00:37:57,239 Ik heb geen auto, alleen een chauffeur. 398 00:37:57,650 --> 00:38:00,722 Als je een chauffeur hebt, moet je toch ook een auto hebben? 399 00:38:01,130 --> 00:38:05,806 Die had ik, maar dat was te duur, dus heb ik de auto verkocht. 400 00:38:06,210 --> 00:38:08,963 Ik zou de auto gehouden hebben. 401 00:38:09,371 --> 00:38:12,885 Ik heb een chauffeur nodig die me 's morgens naar het werk brengt. 402 00:38:13,291 --> 00:38:17,686 Hoe kan hij je naar het werk brengen? - Dat hoeft hij niet, ik heb geen werk. 403 00:38:18,090 --> 00:38:23,164 Dat is genoeg. Hoe graag wil je voor een vuurpeloton komen te staan? 404 00:38:24,690 --> 00:38:29,719 Wacht even, jongens. Ik kwam hier niet om te vechten. 405 00:38:30,251 --> 00:38:33,447 Je moet wel, ik heb mijn jas uitgedaan. - Ik wil met Baravelli praten. 406 00:38:33,851 --> 00:38:35,704 Wil je even naar buiten gaan? 407 00:38:36,090 --> 00:38:38,240 Graag, maar ik wil eerst het meisje zien. 408 00:38:38,650 --> 00:38:42,610 Ik heb een voorstel. - Pas op, hij is bijna net zo geslepen als jij. 409 00:38:43,451 --> 00:38:45,253 Laten we hier naar binnen gaan. 410 00:38:49,971 --> 00:38:52,565 Ik wil dat je iets voor me doet. - Ik heb het druk. 411 00:38:52,971 --> 00:38:56,360 We moeten wat spelers van het Darwinteam ontvoeren. 412 00:38:56,771 --> 00:38:59,728 Is dat zo? Je bedoelt toch niet McHardie en Mullen? 413 00:39:00,130 --> 00:39:03,567 Daar lijkt het wel op. Maar ik bedoel Mullen en McHardie. 414 00:39:03,971 --> 00:39:08,487 Laat me jullie een tip geven. De jongens wonen in Hanley Street 39. 415 00:39:08,891 --> 00:39:11,882 Bedankt. - Nu wil ik dat je iets voor mij doet. 416 00:39:12,291 --> 00:39:14,485 Wat wil je? 417 00:39:14,891 --> 00:39:18,485 Geef mij de signalen en deze 500 piek is voor jullie. 418 00:39:20,851 --> 00:39:22,762 Dit zijn de signalen. 419 00:39:24,570 --> 00:39:27,164 Wacht even, dat zijn geen signalen van Darwin. 420 00:39:27,570 --> 00:39:30,039 Denk je dat ik je 500 piek zou geven voor signalen van Darwin? 421 00:39:30,451 --> 00:39:33,887 Ze hebben mij 200 gekost. Ik moet wel wat winst maken. 422 00:42:52,891 --> 00:42:55,563 Schiet op en zorg voor die signalen. 423 00:42:55,971 --> 00:43:00,760 Ik dacht dat jij dat zou doen. - Dan zou ik het jou niet vragen. 424 00:43:01,170 --> 00:43:05,322 Je moet naar de professor gaan. Hij heeft de signalen van Huxley. 425 00:43:05,731 --> 00:43:08,528 En ik reken op jou om ze te krijgen. 426 00:43:08,931 --> 00:43:12,367 Ja, maar hoe? - Je weet hoe. 427 00:43:12,771 --> 00:43:15,204 Verleid hem, schat, verleid hem. 428 00:43:15,610 --> 00:43:19,967 En bedenk, je hoeft alleen maar de rugbysignalen te krijgen. 429 00:43:35,410 --> 00:43:42,207 Iedereen zegt, ik houd van je, maar waarom men het zegt, heb ik nooit geweten. 430 00:43:42,851 --> 00:43:49,244 Het vraagt slechts om problemen voor de sloeber die ik houd van je zegt. 431 00:43:51,490 --> 00:43:55,005 Neem eens een stel konijntjes... 432 00:43:55,411 --> 00:43:59,164 op elkaar en beginnen te wippen... 433 00:43:59,570 --> 00:44:06,406 en al gauw zijn er duizenden konijntjes bij die ik houd van je zeggen. 434 00:44:08,130 --> 00:44:15,083 Als een leeuw hitsig wordt en gaat brullen... 435 00:44:16,490 --> 00:44:23,284 is er een andere leeuw die weet waarom hij brult. 436 00:44:24,690 --> 00:44:31,324 Alles wat ooit groeide, de gans en de gender en zelfs het ganzenjong... 437 00:44:32,731 --> 00:44:37,599 de eend op het water, als hij zich zo voelt, zegt... 438 00:44:39,210 --> 00:44:41,771 Dat is wijs gekwaak. Bemoei jij je er niet mee. 439 00:44:42,170 --> 00:44:45,128 Hoe zou je het vinden als ik me met jouw affaires bemoeide? 440 00:44:51,610 --> 00:44:54,807 Dit is de eerste keer in een kano sinds ik American Tragedy gezien heb. 441 00:44:55,210 --> 00:44:57,963 U bent volkomen veilig, professor, in deze boot. 442 00:44:58,371 --> 00:45:01,487 Ik wilde een platbodem, maar dat bootmeisje had er geen. 443 00:45:02,050 --> 00:45:07,250 Ik zou wel altijd zo kunnen drijven en dromen. 444 00:45:07,650 --> 00:45:09,800 Wat een dag. Het is lente. 445 00:45:10,210 --> 00:45:12,929 Wie, ik? En in het meer vallen? 446 00:45:13,331 --> 00:45:15,525 Professor, u hebt vreemde ideeën. 447 00:45:15,931 --> 00:45:20,481 Kun je dat van daaruit zien? Zo ben ik altijd na radijsjes. 448 00:45:24,811 --> 00:45:27,961 Is dat belangrijk? - Is het belangrijk? 449 00:45:28,650 --> 00:45:30,527 Dat zijn de rugbysignalen. 450 00:45:31,210 --> 00:45:33,405 Ik heb een kopie in mijn zak. 451 00:45:33,811 --> 00:45:37,644 Ik heb altijd twee van alles bij me. Dit is mijn eerste keer met één vrouw. 452 00:45:38,050 --> 00:45:40,769 Bedoelt u dat u altijd met twee meisjes uitgaat? 453 00:45:41,170 --> 00:45:44,367 Ik haat het als een meisje alleen naar huis loopt. 454 00:45:44,771 --> 00:45:48,286 Weet u, professor. Ik heb nog nooit rugbysignalen gezien. 455 00:45:48,690 --> 00:45:52,081 Denkt u dat een meisje zoals ik ze zou kunnen begrijpen? 456 00:45:52,490 --> 00:45:55,050 Volgens mij kun jij alles begrijpen. 457 00:45:55,451 --> 00:46:01,443 Laat de grote sterke man het kindje alles van de slechte rugbysignalen zien? 458 00:46:02,451 --> 00:46:06,284 Was jij dat of de eend? Als jij het was, ga ik voor de eend. 459 00:46:06,690 --> 00:46:11,806 Als het kindje de rugbysignalen niet leert, gaat het kindje huilen. 460 00:46:12,210 --> 00:46:18,364 Als het kindje zo blijft praten, slaat de grote, sterke man haar de tanden uit de mond. 461 00:46:18,771 --> 00:46:23,605 Die slechte man plaagt slechts. - Alleen daarom al kom ik er aan... 462 00:46:24,010 --> 00:46:28,128 in smoor hem in zoenen. - Kun je die uien niet maken? 463 00:46:30,731 --> 00:46:33,449 Dus dat is je bedoeling. 464 00:46:39,010 --> 00:46:42,481 Noem me maar Quincy. Dan mag je me later Quince noemen. 465 00:46:42,891 --> 00:46:45,768 Gooi de reddingsboei. 466 00:46:46,650 --> 00:46:49,164 Alstublieft, schiet op, professor. 467 00:46:57,050 --> 00:46:58,927 39. Dit is het. 468 00:47:05,891 --> 00:47:08,802 Hallo. Ja, met McHardie. 469 00:47:10,530 --> 00:47:15,079 Dus ze komen direct? Goed, we zullen hen opvangen. 470 00:47:15,811 --> 00:47:20,043 Jennings zegt dat Baravelli en de hondenvanger ons komen ontvoeren... 471 00:47:20,451 --> 00:47:22,806 om ons buiten het spel te houden. 472 00:47:27,130 --> 00:47:30,043 Hier is het. Hoe gaan we hen vangen? 473 00:47:30,650 --> 00:47:33,449 Nee, dat is voor vliegen. Honkballers vangen vliegen. 474 00:47:33,851 --> 00:47:36,523 Wij zoeken rugbyspelers. Neem jij het gereedschap mee? 475 00:47:36,931 --> 00:47:40,684 Heb jij de schop, de bijl en de pikhouweel? Waar is de pikhouweel? 476 00:47:41,291 --> 00:47:43,804 Nee, dat is geen pikhouweel, dat is een beitel. 477 00:47:44,210 --> 00:47:46,360 Weet je niet wat een beitel is? 478 00:47:46,771 --> 00:47:50,365 Kom, aan de gang. We moeten die spelers ontvoeren. 479 00:47:53,451 --> 00:47:55,309 Mullen en McHardie? 480 00:47:55,411 --> 00:47:58,527 Zat zijn wij. Wat kunnen we voor jullie doen? - Heb je een broer? 481 00:47:58,931 --> 00:48:04,244 Heb je een zuster? Zij is een heel zieke man. Je kunt beter met ons meekomen. 482 00:48:04,811 --> 00:48:06,880 Wat is er met haar gebeurd? 483 00:48:07,291 --> 00:48:09,963 Zij heeft haar auto stuk gereden. - Zij heeft geen auto. 484 00:48:10,071 --> 00:48:13,409 Dan is ze van een paard gevallen. We zullen je er heen rijden. 485 00:48:13,811 --> 00:48:16,722 Werkelijk? Ik heb geen zuster. 486 00:48:17,130 --> 00:48:23,364 Dat geeft niet. Wij hebben geen auto. Kom. - Denken jullie met ons te kunnen gaan rijden? 487 00:48:23,771 --> 00:48:26,603 Dit gaat lang duren. 488 00:48:28,610 --> 00:48:30,601 Probeer stuk voor stuk. 489 00:48:36,411 --> 00:48:38,242 Het werkte niet, hè? 490 00:48:39,251 --> 00:48:41,052 Word hard. 491 00:48:42,771 --> 00:48:44,726 Word hard tegen die ander. 492 00:48:46,610 --> 00:48:50,369 Word hard tegen allebei. Harder. 493 00:49:02,130 --> 00:49:04,884 Hier heb je tenminste iets aan. 494 00:49:10,050 --> 00:49:12,326 Je kunt beter iets anders verzinnen. 495 00:49:16,610 --> 00:49:19,170 Ik ben ook uitgeput. 496 00:49:20,130 --> 00:49:23,009 Misschien hebben jullie een idee? - Ik zou het wel denken. 497 00:49:23,451 --> 00:49:25,442 Waar is dat touw, Ed? 498 00:49:26,291 --> 00:49:28,180 Pak hen, Ed. 499 00:49:38,170 --> 00:49:41,208 Jongens, we laten jullie weten hoe de wedstrijd geëindigd is. 500 00:49:42,931 --> 00:49:44,967 Nu hebben ze ons ontvoerd. 501 00:49:45,371 --> 00:49:48,362 Dat hebben we weer mooi voor elkaar. En nu? 502 00:49:48,771 --> 00:49:51,045 Ik heb een idee. Heb jij een touw? 503 00:49:52,931 --> 00:49:56,128 Dat is goed. Knoop aan het bed en gooi het touw uit het raam. 504 00:49:56,530 --> 00:49:59,364 Knoop aan het bed, gooi het touw uit het raam. 505 00:50:03,971 --> 00:50:07,088 Wat doe je nu? Je hebt het niet aan het bed geknoopt. 506 00:50:07,490 --> 00:50:09,641 Nee, ik bedoelde het touw eraan knopen. 507 00:50:10,050 --> 00:50:12,041 En wat nu? 508 00:50:16,251 --> 00:50:19,686 Je bent gek. Dat is niet goed. Hoe komen we nu weg? 509 00:50:21,650 --> 00:50:23,880 Wil je mijn nek breken? 510 00:50:26,090 --> 00:50:29,800 Geen zorgen, meneer Jennings, alles zal goed komen. 511 00:50:30,210 --> 00:50:34,443 Goed, die wedstrijd hebben we in onze zak. Tot ziens. 512 00:50:36,570 --> 00:50:40,041 Ik vraag me af wat die mietjes daar doen? 513 00:51:13,010 --> 00:51:17,527 Onze vriendjes, net op tijd voor een kopje thee. 514 00:51:17,931 --> 00:51:22,846 We hebben geen kopjes. Tot na de wedstrijd. - O nee, niets er van. 515 00:51:24,771 --> 00:51:31,688 Doe je jas uit. Kom. En uit dat shirt. Stop met dat getreuzel. 516 00:51:32,130 --> 00:51:34,963 En nu je broek uit. - Ik heb een afspraak, niets doen. 517 00:51:52,530 --> 00:51:56,646 Jij ook. Doe die jas uit. 518 00:51:58,451 --> 00:52:02,284 Ga jij daar staan. Kom, Ed, we nemen hun kleren mee. 519 00:52:08,130 --> 00:52:12,527 Dus, als jullie ons willen verontschuldigen, vertrekken we en gaan rugby spelen. 520 00:52:12,931 --> 00:52:16,764 Zet de radio maar aan als je wilt horen hoe de wedstrijd verloopt. 521 00:52:19,210 --> 00:52:22,282 Ik zal mijn zuster sturen om jullie gezelschap te houden. 522 00:52:27,090 --> 00:52:29,286 Tjemig, ik denk dat het op slot is. 523 00:52:50,090 --> 00:52:51,993 Jongen, wat een fijne wedstrijd. 524 00:52:52,010 --> 00:52:55,686 Darwin heeft net een vierde touchdown en de menigte raakt uitzinnig. 525 00:52:56,090 --> 00:52:58,969 Het lijkt of Mullen en McHardie niet te stoppen zijn. 526 00:52:59,371 --> 00:53:05,047 Nog 2 minuten te spelen in het eerste kwartier en wat een pak rammel krijgt het Huxley team. 527 00:53:10,811 --> 00:53:13,085 McHardie heeft de bal en breekt door. 528 00:53:23,130 --> 00:53:25,360 Denkelijk hebben we een grand slam gemaakt. 529 00:54:00,130 --> 00:54:05,322 Pinky, schiet op. Kom, we hebben nog tijd om te spelen. 530 00:54:09,731 --> 00:54:13,405 Mooie ontvoerders zijn jullie. De gasten die jullie ontvoerden waren hier eerder. 531 00:54:13,811 --> 00:54:16,722 Kijk, twaalf nul. Bedankt, hoor. 532 00:54:17,130 --> 00:54:21,123 Weet je wat het betekent als Huxley verliest? Schande, oneer, vernedering. 533 00:54:21,530 --> 00:54:24,728 En je bent gek als je niet alles op alles zet. Kom op, vechten. 534 00:54:25,570 --> 00:54:28,483 Nee. De wedstrijd in. 535 00:54:31,291 --> 00:54:33,282 Luister, melkmuilen met botervingers. 536 00:54:33,690 --> 00:54:37,525 Zoals jullie spelen, versla je niet eens een meisjesteam. 537 00:54:37,931 --> 00:54:41,128 We hebben onze sterspeler nodig, nummer 37. 538 00:54:41,530 --> 00:54:45,045 Waar de quarterback opzij passt naar de rechter verdediger... 539 00:54:45,451 --> 00:54:48,487 Wacht even. Jongens, als jullie die meute niet aan kunnen... 540 00:54:48,891 --> 00:54:51,324 Wat wil je? - Je praat tegen het verkeerde team. 541 00:54:51,731 --> 00:54:55,041 Dat weet ik, maar ons team wilde niet luisteren. 542 00:54:57,811 --> 00:55:00,123 Waar ga jij heen? - Weg daar. 543 00:55:00,321 --> 00:55:02,123 Zet me af bij de 40-yard lijn. 544 00:55:06,731 --> 00:55:08,532 Waar is jouw nummer? 545 00:55:13,650 --> 00:55:18,519 Speel zoals je de laatste keer speelde. Ik zet vijf dollar op het andere team. 546 00:55:36,650 --> 00:55:38,450 Vooruit. 547 00:55:45,851 --> 00:55:47,653 Hier is professor Wagstaff. 548 00:55:47,931 --> 00:55:49,762 Wilt u iets zeggen? - Wel als u opstaat. 549 00:55:50,170 --> 00:55:53,958 Professor Wagstaff zal u alles over de wedstrijd vertellen. 550 00:55:54,371 --> 00:55:58,443 Wat een rugbywedstrijd. Ik wilde dat je hier was. In mijn plaats. 551 00:55:58,851 --> 00:56:02,081 Vorige week vertelde ik dat mevrouw Moskowitz een zegening verwachtte. 552 00:56:02,490 --> 00:56:06,563 Gisteravond kreeg mevrouw Moskowitz een tweeling. Goed gedaan, meneer Moskowitz. 553 00:56:08,010 --> 00:56:10,240 Dank u, professor. - Het was de moeite niet. 554 00:56:20,570 --> 00:56:25,442 De jongens staan weer in het veld opgesteld. Huxley staat op het punt van aftrappen... 555 00:56:25,851 --> 00:56:27,728 en daar gaan ze. 556 00:56:44,650 --> 00:56:46,459 Excuseer me. 557 00:56:59,251 --> 00:57:02,208 Dat zal hem leren een dame te passeren zonder zijn hoed af te nemen. 558 00:57:12,570 --> 00:57:16,449 Wil jij je pijn doen? We gaan een worp vooruit doen. 559 00:57:16,851 --> 00:57:22,847 Signaal 18, 72, worp vooruit, iene, miene, mutte. 560 00:57:28,090 --> 00:57:30,559 Pinky, wat doe je hier? 561 00:57:33,210 --> 00:57:39,722 Die tackle kost je 15 meter. Je moet die man met de bal tackelen, begrijp je? 562 00:57:44,570 --> 00:57:46,527 Idioot, waar is de bal? 563 00:57:46,931 --> 00:57:51,844 Kijk, hij heeft de bof. - Geef me die bal. Geef aan mij. 564 00:58:03,331 --> 00:58:07,960 Ze zijn daar niet doof. - Signaal 18, 42, 56 en rennen. 565 00:58:13,971 --> 00:58:15,779 Breng dat terug. 566 00:58:37,010 --> 00:58:40,481 Signaal 85, 29, 78. Hup. 567 00:58:51,490 --> 00:58:53,322 Kom, jongens. 568 00:58:54,490 --> 00:58:58,085 Springende anaconda. Is er een dokter aanwezig? 569 00:58:58,490 --> 00:59:01,880 Ja, ik ben een dokter. - Wat vindt u van de wedstrijd, dokter? 570 00:59:10,210 --> 00:59:12,599 Kom over 5 minuten maar terug. 571 00:59:16,411 --> 00:59:20,244 Fijn je hier te zien. Het is toch een kleine wereld. 572 00:59:29,251 --> 00:59:31,081 Waarom zat je niet in de laatste partij? 573 00:59:31,490 --> 00:59:34,563 Ik zit deze uit. - Wat doe je met die sigaar? 574 00:59:34,971 --> 00:59:38,759 Weet je andere manieren om het te roken? - Sta op. 575 00:59:40,530 --> 00:59:43,603 Kijk nu niet, maar volgens mij zie ik de scheikundeprofessor. 576 00:59:44,010 --> 00:59:46,047 Daar boven met de vrouw van de conciërge. 577 00:59:47,411 --> 00:59:49,218 Hier, neem een sigaar. 578 00:59:52,811 --> 00:59:54,616 Signaal. 579 00:59:54,710 --> 00:59:57,639 Humpty Dumpty zat op de muur, Professor Wagstaff krijgt het zuur. 580 01:00:12,411 --> 01:00:14,322 Hebben jullie het, jongens? 581 01:00:18,210 --> 01:00:20,166 Breng die bal hier. 582 01:00:33,451 --> 01:00:35,309 Daar gaat de bal. 583 01:00:40,530 --> 01:00:42,998 Vooruit, Pinky. Doe een homerun. 584 01:00:51,130 --> 01:00:56,523 Pinky, jij maakte een touchdown. Ben je moe? Dat is geweldig. 585 01:01:22,411 --> 01:01:25,925 Ik ben je telefoonnummer vergeten. - Waar is de bal? 586 01:01:28,451 --> 01:01:33,050 Hier. Kom op, ga van die bal af. Je houdt het spel op. 587 01:01:41,090 --> 01:01:46,403 Signaal uno, duo, tre, vendi, dit keer gaan we naar het linkerendi. 588 01:02:01,891 --> 01:02:03,693 Goed gedaan, Pinky. 589 01:02:09,771 --> 01:02:12,523 Signaal: Hiladiha hiladihé Ioor 590 01:02:12,931 --> 01:02:16,003 dit keer gaan we middendoor. 591 01:02:27,210 --> 01:02:29,041 Je rent de verkeerde kant op. 592 01:02:58,610 --> 01:03:05,541 We zijn hier tezamen om deze man en vrouw in heilige echt te verbinden. 593 01:03:06,050 --> 01:03:10,362 Wilt u deze man tot uw wettige echtgenoot? - Ja, ik wil. 594 01:03:16,050 --> 01:03:20,362 Vertaling Astimo Sync AlainP