1 00:01:30,090 --> 00:01:32,388 [INAUDIBLE DIALOGUE] 2 00:02:14,718 --> 00:02:16,311 Carl Denham. 3 00:02:18,847 --> 00:02:21,316 Mrs. Hudson! Mrs. Hudson! 4 00:02:21,850 --> 00:02:23,397 HUDSON: Get out! I'll have you arrested. 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 MAN: That's my business... 6 00:02:24,728 --> 00:02:26,150 HUDSON: Pretending to be the gas man. 7 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 - MAN: I'm supposed to... - HUDSON: The very idea. 8 00:02:28,231 --> 00:02:29,483 [DOOR SLAMS] 9 00:02:29,900 --> 00:02:31,152 [KNOCKING ON DOOR] 10 00:02:31,318 --> 00:02:33,696 HUDSON: All right, Mr. Denham. It's only me. 11 00:02:35,906 --> 00:02:40,252 I am sorry, Mr. Denham. He said he was the gas man. Had a card and everything. 12 00:02:40,410 --> 00:02:42,913 Listen, Mrs. Hudson, as long as I am rooming in your house... 13 00:02:43,080 --> 00:02:46,254 if your own father comes to the door, don't you believe a word he says. 14 00:02:46,416 --> 00:02:49,169 It's a pity the people in New York don't try and catch a few gunmen... 15 00:02:49,336 --> 00:02:51,179 instead of hunting a nice gentleman like you. 16 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 [KNOCKING ON DOOR] 17 00:02:52,506 --> 00:02:53,928 WOMAN: Is Mrs. Hudson there? 18 00:02:54,091 --> 00:02:56,014 Oh, ho. That's the lady in the front room. 19 00:02:56,176 --> 00:02:58,770 - Oh. - Coming. 20 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 I'm from the news. 21 00:03:00,806 --> 00:03:02,683 Is that so? Well, I've got news for you: 22 00:03:02,849 --> 00:03:04,977 You're going to get out of this room so fast... 23 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 - No, I'm not. - Ladies, no riots, please. 24 00:03:07,187 --> 00:03:09,940 If people don't stop getting into my house under false pretenses... 25 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 I just want a story. If I go back without it, I'll lose my job. 26 00:03:13,777 --> 00:03:16,951 - Don't bother to pull that old line. - You're big news, you know. 27 00:03:17,114 --> 00:03:18,331 What, after a whole month? 28 00:03:18,490 --> 00:03:21,084 That's time enough for New York to forget the World War. 29 00:03:21,243 --> 00:03:24,292 The War was a long way off, but King Kong, the giant ape... 30 00:03:24,454 --> 00:03:26,627 - ...was right here on the spot. - So I've heard. 31 00:03:26,790 --> 00:03:28,713 And you're the man that brought him here. 32 00:03:28,875 --> 00:03:31,879 Kong is dead. But everybody's interested in you, too, Mr. Denham. 33 00:03:32,045 --> 00:03:34,218 All those people that Kong killed and injured... 34 00:03:34,381 --> 00:03:37,134 all the property owners who are suing you for damages, and... 35 00:03:37,300 --> 00:03:41,146 And the theater owners, and the men who put money in advanced publicity, and... 36 00:03:41,304 --> 00:03:42,430 Say, are you telling me? 37 00:03:42,597 --> 00:03:45,942 Why don't you let him alone? He hasn't dared leave the house for a week. 38 00:03:46,101 --> 00:03:48,274 That's what I want, the personal reaction story. 39 00:03:48,437 --> 00:03:50,439 You want to know what the captor of the late Kong... 40 00:03:50,605 --> 00:03:51,948 - ...thinks about, eh? - Yes. 41 00:03:53,567 --> 00:03:55,319 I thought I had him safe. 42 00:03:56,403 --> 00:03:59,156 Don't you suppose I'm sorry for the harm he did? 43 00:04:00,866 --> 00:04:02,994 I wish I'd left him on his island. 44 00:04:03,660 --> 00:04:07,710 Old Kong, I'm sure paying for what I did to you. 45 00:04:10,041 --> 00:04:13,341 Mrs. Hudson, suppose we look out and count the gentlemen in disguise... 46 00:04:13,503 --> 00:04:14,755 who are waiting for me? 47 00:04:15,005 --> 00:04:17,474 If I don't get out of this house pretty soon, I'll choke. 48 00:04:17,632 --> 00:04:19,009 Hey! 49 00:04:19,176 --> 00:04:21,178 Aren't you going to give me a story? 50 00:04:21,344 --> 00:04:24,439 All right, tell my public that Carl Denham, the bright boy... 51 00:04:24,598 --> 00:04:28,068 who was going to make a million dollars out of King Kong, is flat broke. 52 00:04:28,226 --> 00:04:30,445 Everybody in New York is suing me for something. 53 00:04:30,604 --> 00:04:33,323 The only place I haven't heard from is the Bide-A-Wee home. 54 00:04:33,482 --> 00:04:36,782 But, Mr. Denham, my readers want to know... 55 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 There's a newsboy and a peddler and a taxi driver out there. 56 00:04:39,863 --> 00:04:41,957 I'll bet you a nickel they're all process servers. 57 00:04:42,115 --> 00:04:44,243 - There's a man coming up the steps. - Huh? 58 00:04:44,409 --> 00:04:45,661 [DOOR BELL BUZZING] 59 00:04:45,827 --> 00:04:47,829 Why, it's Charlie. Let him in. 60 00:04:48,622 --> 00:04:51,751 - Hello, Charlie, what do you want? - Captain Englehorn send you this. 61 00:04:51,917 --> 00:04:53,794 - Where'd you come from? - All time, stay on ship. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,758 - Cook for Skipper. Easy job. - Mm. 63 00:04:55,921 --> 00:04:58,891 Tell the Skipper I'll be over at the ship as soon as I can get out of here. 64 00:04:59,049 --> 00:05:02,929 - What's matter? You scared to come out now? - You said it. Much obliged, Charlie. 65 00:05:04,930 --> 00:05:08,730 - Maybe you can get out through the basement. - Come on. Let's try it. 66 00:05:09,434 --> 00:05:10,731 MAN: Rags. 67 00:05:11,186 --> 00:05:14,281 Bottles, rags. 68 00:05:14,439 --> 00:05:15,861 [KNOCKING ON DOOR] 69 00:05:21,738 --> 00:05:23,240 You've got a nerve. 70 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 I got everything, lady. 71 00:05:27,369 --> 00:05:28,916 And I buy everything. 72 00:05:29,496 --> 00:05:31,715 Rags, bones. 73 00:05:31,873 --> 00:05:33,170 Say, you fresh guy! 74 00:05:33,333 --> 00:05:34,801 [BABBLING] 75 00:05:37,295 --> 00:05:38,592 Mrs. Hudson. 76 00:05:39,756 --> 00:05:41,133 Mr. Carl Denham. 77 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Well, I'll be. Hello, Mickey. 78 00:05:43,468 --> 00:05:44,685 - Hello. - Have a heart, will you? 79 00:05:44,845 --> 00:05:46,563 That's 15 of those things you've slipped me. 80 00:05:46,721 --> 00:05:50,567 - I'm the best in the business, Mr. Denham. - Well, what is it this time? 81 00:05:50,725 --> 00:05:52,022 Steiner and Wayne. 82 00:05:52,185 --> 00:05:54,779 Destruction of property by Kong on 39th street. 83 00:05:54,938 --> 00:05:58,192 Shock, mental anguish, and sprained ankle to owner of said property. 84 00:05:58,358 --> 00:06:00,781 If I don't get out of this house, I'll bite somebody. 85 00:06:00,944 --> 00:06:03,447 Listen, Mickey, I've got a date. You've done your job. 86 00:06:03,613 --> 00:06:05,786 How about helping me out-smart those other guys? 87 00:06:05,949 --> 00:06:08,828 Mr. Denham, I'll give you a ride on my junk wagon. 88 00:06:08,994 --> 00:06:12,589 You... Ha, ha. You mean to say you've got a wagon to go with that makeup? 89 00:06:12,747 --> 00:06:15,626 Mr. Denham, I'm an artist. 90 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Hey. 91 00:06:22,966 --> 00:06:24,263 How did you get in there? 92 00:06:24,551 --> 00:06:28,306 You can go from the roof to chimney. Anthony St. Nick and Santa Claus. 93 00:06:35,228 --> 00:06:37,276 Ooh. Commence. 94 00:06:37,981 --> 00:06:39,779 Rags. 95 00:06:39,941 --> 00:06:43,616 Bottles. Bones. 96 00:06:44,321 --> 00:06:48,451 Rags. Hey, you can take off the tin hat. 97 00:06:48,617 --> 00:06:51,211 You're safe now. Where are you going, Mr. Denham? 98 00:06:51,369 --> 00:06:53,667 Drop me at the nearest subway station, James. 99 00:06:53,830 --> 00:06:57,755 You know, it's funny how anybody's troubles are somebody's gain. 100 00:06:57,918 --> 00:07:00,296 I've been working steady since you got in this jam. 101 00:07:00,462 --> 00:07:03,011 You've no idea how that cheers me up. 102 00:07:03,465 --> 00:07:06,059 The boy who was going to make a million dollars. 103 00:07:06,217 --> 00:07:08,140 Rags! 104 00:07:12,682 --> 00:07:14,901 So that's the mess I'm in, Skipper. 105 00:07:15,101 --> 00:07:17,229 Kong sure was a hoodoo for me. 106 00:07:17,395 --> 00:07:20,069 I guess next time you leave big monkey alone, huh? 107 00:07:20,357 --> 00:07:23,861 Next time? Ha, ha. Charlie must think Kongs are plentiful. 108 00:07:24,319 --> 00:07:26,993 Well, Denham, now I'll tell you why I wanted to see you. 109 00:07:27,155 --> 00:07:29,203 - I've got a plan for both of us- - What is it? 110 00:07:29,366 --> 00:07:32,620 Going to get a couple of megaphones and run sightseeing trips around the harbor? 111 00:07:32,786 --> 00:07:34,880 - Ha-ha-ha. - Mr. Denham, I... 112 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 Mickey. 113 00:07:36,873 --> 00:07:40,047 - One more summons and I'll brain you. - No, wait, Mr. Denham. 114 00:07:40,210 --> 00:07:43,054 I ain't got no summons. Honest. I ain't. 115 00:07:43,421 --> 00:07:44,843 I come to tip you off. 116 00:07:45,006 --> 00:07:48,226 - Did you follow me over here? - No, I live over here. 117 00:07:48,385 --> 00:07:51,389 My father-in-law said he saw you come in by the gates. 118 00:07:51,972 --> 00:07:54,395 I feel very friendly to you, Mr. Denham. 119 00:07:54,557 --> 00:07:56,559 You've kept me working pretty steady lately. 120 00:07:56,726 --> 00:07:59,354 Yeah, sure, I know, I've been a big help. Now, what's on your mind? 121 00:07:59,521 --> 00:08:02,946 I heard this afternoon you're going to be indicted. 122 00:08:03,108 --> 00:08:05,156 - What? - Indicted. 123 00:08:05,318 --> 00:08:09,118 - The grand jury's going to indict you. - Let me out of this. I'm going crazy. 124 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 You take my tip and get out. 125 00:08:11,074 --> 00:08:15,045 Summons is one thing and grand jury is something else already. 126 00:08:15,203 --> 00:08:19,049 - They are going to put you on the stand. - Stop it! All right, Mickey, much obliged. 127 00:08:19,207 --> 00:08:22,928 - Now beat it, will you? - All right. Such a fine customer. 128 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 ENGLEHORN: Oh, Denham? 129 00:08:27,674 --> 00:08:29,972 - Denham, I... - What good is the grand jury? 130 00:08:30,135 --> 00:08:31,762 What can they find out? 131 00:08:33,138 --> 00:08:36,017 I brought Kong back here, he got loose, did a lot of damage... 132 00:08:36,182 --> 00:08:37,684 got killed, and that's that. 133 00:08:37,851 --> 00:08:40,855 - What can I do about it? - We can go to jail for 10 years. 134 00:08:41,771 --> 00:08:44,615 - What do you mean, "we"? - I'm in it, too, up to my neck. 135 00:08:44,774 --> 00:08:48,244 Now, see here. This ship's still mine. There are no attachments on her yet. 136 00:08:48,403 --> 00:08:51,452 - They just haven't got around to you. - That's a good reason for hurrying. 137 00:08:51,614 --> 00:08:54,618 In three hours, I can get together a skeleton crew, enough to handle her. 138 00:08:54,784 --> 00:08:56,081 Yeah, and we'll go yachting. 139 00:08:56,244 --> 00:08:58,588 We can make some sort of a living carrying freight. 140 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 Take the East Indies. 141 00:08:59,914 --> 00:09:03,384 There are hundreds of little ports there that no sizable ship ever goes to. 142 00:09:03,543 --> 00:09:06,467 - I know that part of the world. - What'll we use for money? 143 00:09:06,629 --> 00:09:09,724 Well, I... I've saved up a little. Enough to get us started. 144 00:09:09,883 --> 00:09:12,261 - Yes, but... - Come on, Denham. 145 00:09:12,969 --> 00:09:14,016 You know, Skipper... 146 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 you're pretty swell to be willing to take me with you. 147 00:09:16,973 --> 00:09:19,317 - Is it a go, then? - What? 148 00:09:19,476 --> 00:09:22,400 To be off on this old ship again, out of all this? 149 00:09:22,562 --> 00:09:24,985 Say, you bet it's a go. 150 00:10:09,526 --> 00:10:12,120 Well, this looks like a hustling community, Skipper. 151 00:10:12,278 --> 00:10:14,201 Suppose we can get any business here? 152 00:10:14,364 --> 00:10:17,538 Better get some soon, or we won't be able to pay the crew. 153 00:10:23,039 --> 00:10:26,418 Say, uh, how far is it to Kong's island? 154 00:10:26,584 --> 00:10:28,552 1,753 miles. 155 00:10:31,381 --> 00:10:34,260 Well, you're pretty glib with that. You must have been checking up. 156 00:10:34,425 --> 00:10:35,677 Huh? Oh. 157 00:10:35,844 --> 00:10:39,223 I just happened to come across our old chart last night... 158 00:10:39,389 --> 00:10:42,233 and I was curious. 159 00:10:43,476 --> 00:10:44,728 Yeah, sure. 160 00:10:46,271 --> 00:10:47,739 - Bosun. - MAN: Yes, sir. 161 00:10:48,356 --> 00:10:51,200 Get that number two hatch off and break out the cargo. 162 00:10:51,359 --> 00:10:53,407 That won't take very long. 163 00:10:57,157 --> 00:11:00,001 If we weren't so short-handed, I'd get rid of that man. 164 00:11:00,160 --> 00:11:01,707 He's a troublemaker. 165 00:11:05,290 --> 00:11:08,510 Of course, Wong Ho would have to ship his copra last week. 166 00:11:08,668 --> 00:11:09,965 Well, let's see. 167 00:11:10,253 --> 00:11:13,678 There's a couple of half-caste traders here. We might see them tomorrow... 168 00:11:13,840 --> 00:11:17,435 - ...and get a bit of a cargo. - Look, Skipper. There's a show in town. 169 00:11:20,638 --> 00:11:24,268 - I'll bet it's terrible. - Don't be a crab, Skipper. It's a show. 170 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 We ought to see it. 171 00:11:25,602 --> 00:11:28,856 - I want a drink and some dinner. - There's plenty of time for that. 172 00:11:29,022 --> 00:11:31,901 You don't mean to say you're going to miss the sagacious seals? 173 00:11:32,066 --> 00:11:35,161 Don't you want to laugh and thrill with La Belle Helene? 174 00:11:38,406 --> 00:11:41,080 [PLAYING MANIC MUSIC] 175 00:11:50,793 --> 00:11:52,170 [GIBBERING] 176 00:12:47,433 --> 00:12:49,686 [LIGHT APPLAUSE] 177 00:13:00,029 --> 00:13:03,033 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 178 00:13:04,242 --> 00:13:05,869 Come, Bobby. Come, George. 179 00:13:06,035 --> 00:13:08,754 Come, Fattima. In with you. 180 00:13:11,916 --> 00:13:14,715 And now, La Belle Helene! 181 00:13:15,211 --> 00:13:20,058 Sweet songstress who has appeared before all the crowned heads of Europe... 182 00:13:20,550 --> 00:13:22,894 will conclude the performance... 183 00:13:23,052 --> 00:13:26,397 with one of her most popular songs. 184 00:13:27,265 --> 00:13:30,189 La Belle Helene! 185 00:13:33,938 --> 00:13:36,236 [CHARLIE CLAPPING] 186 00:13:48,870 --> 00:13:52,420 [SINGING] Oh, I've got the runaway blues 187 00:13:52,582 --> 00:13:56,382 I want to wander away 188 00:13:56,544 --> 00:14:01,516 Oh, I've got the runaway blues today 189 00:14:01,674 --> 00:14:03,472 Don't want to stay 190 00:14:03,634 --> 00:14:07,514 I know that trains are going somewhere 191 00:14:07,680 --> 00:14:11,184 And steamers are sailing the blue 192 00:14:11,351 --> 00:14:14,855 They go, but baby, what do I care? 193 00:14:15,021 --> 00:14:18,776 'Cause none of them's going to you 194 00:14:18,941 --> 00:14:20,614 Poor kid. 195 00:14:21,944 --> 00:14:25,824 - You know, she's got something. - It certainly isn't the voice. 196 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 Voice, who cares? She's got personality. 197 00:14:30,161 --> 00:14:32,584 Somebody'd show her what to do with it. 198 00:14:33,915 --> 00:14:37,010 I hear the steamer whistle crying 199 00:14:37,168 --> 00:14:40,672 Whoo, whoo 200 00:14:41,714 --> 00:14:44,513 It's just an echo when I'm sighing 201 00:14:44,675 --> 00:14:48,851 Whoo, whoo 202 00:14:49,013 --> 00:14:52,187 You ran away and never told me 203 00:14:52,350 --> 00:14:56,230 What for, what for 204 00:14:56,396 --> 00:14:59,696 And now your arms will never hold me 205 00:14:59,857 --> 00:15:03,828 No more, no more 206 00:15:03,986 --> 00:15:06,990 I don't want the train on the track 207 00:15:07,156 --> 00:15:10,410 Don't want the ship on the sea 208 00:15:10,576 --> 00:15:15,252 Why? 'Cause they ain't bringing you back to me 209 00:15:15,415 --> 00:15:17,964 Poor me 210 00:15:31,139 --> 00:15:33,767 Thank you for your kind reception of our efforts. 211 00:15:33,933 --> 00:15:38,154 And remember, another big show here tomorrow night. 212 00:15:38,938 --> 00:15:41,441 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 213 00:16:00,209 --> 00:16:03,463 Well, if that's your idea of a pleasant evening, I... 214 00:16:03,629 --> 00:16:06,678 It's interesting, Skipper. I'll bet you could take a kid like that... 215 00:16:06,841 --> 00:16:09,435 and put her over to the producer of a musical comedy. 216 00:16:09,594 --> 00:16:12,347 - But not to the captain of a freighter. - Ha, ha. 217 00:16:22,857 --> 00:16:26,202 HILDA: Father, is that man coming again tonight? 218 00:16:26,360 --> 00:16:28,408 Yes, he is. Any objection? 219 00:16:29,280 --> 00:16:30,657 Can't I have a friend drop in? 220 00:16:31,199 --> 00:16:34,419 - He isn't a friend. - Well, he's a white man... 221 00:16:34,577 --> 00:16:37,376 - ...somebody to talk to. - Somebody to drink with. 222 00:16:37,538 --> 00:16:40,417 That's enough. Shut up now and go to bed. 223 00:16:45,421 --> 00:16:49,221 You can't get away from here. No money. 224 00:16:49,383 --> 00:16:52,978 How you think you can get away from here? Huh? 225 00:16:53,429 --> 00:16:56,603 Your Dutchman will be here in a couple of days, won't he? 226 00:16:56,933 --> 00:16:59,186 Dutch magistrate? Ha! 227 00:16:59,352 --> 00:17:01,775 What do you think he'll do for you? 228 00:17:02,188 --> 00:17:06,443 He don't care what happens to you and your rotten little show. 229 00:17:06,609 --> 00:17:08,361 Not a rotten show. 230 00:17:08,528 --> 00:17:11,748 I was ringmaster in the biggest circus. 231 00:17:11,906 --> 00:17:15,376 Used to play Colombo, Singapore. 232 00:17:15,535 --> 00:17:17,287 Sure, and you was rotten. 233 00:17:18,496 --> 00:17:21,466 Who're you calling... Who are you? 234 00:17:22,041 --> 00:17:25,136 - Rotten captain! - You lay off me. 235 00:17:25,294 --> 00:17:29,094 Rotten captain, lost ship. 236 00:17:29,507 --> 00:17:33,728 Lost it on purpose, eh? Tried to get the insurance... 237 00:17:33,886 --> 00:17:35,854 - ...didn't you? - Shut up. 238 00:17:37,181 --> 00:17:39,229 Poor captain. 239 00:17:39,976 --> 00:17:43,651 Lost ship, lost job. 240 00:17:44,272 --> 00:17:47,151 Lost certificate. 241 00:17:47,316 --> 00:17:49,739 Ah, dry up, you old tramp. 242 00:17:51,320 --> 00:17:52,947 You're a tramp. 243 00:17:53,155 --> 00:17:57,501 No certificate, no job. You're no better than me. 244 00:17:57,660 --> 00:18:00,459 And you just lay off my liquor, will you? 245 00:18:00,663 --> 00:18:02,757 Give it back. 246 00:18:36,324 --> 00:18:39,043 Father! Father! 247 00:18:47,293 --> 00:18:48,886 Father! 248 00:19:35,841 --> 00:19:39,186 Father, Father, tell me what happened. 249 00:19:39,345 --> 00:19:40,642 Who did it? 250 00:20:07,081 --> 00:20:08,082 HILDA: Tony. 251 00:20:08,249 --> 00:20:10,001 [CHITTERING] 252 00:20:10,251 --> 00:20:11,924 Tony, come down. 253 00:20:12,712 --> 00:20:14,180 Tony. 254 00:20:16,048 --> 00:20:17,675 Tony, please, come down. 255 00:20:18,050 --> 00:20:19,142 Tony. 256 00:20:19,301 --> 00:20:20,348 [WHISTLES] 257 00:20:20,511 --> 00:20:21,854 Tony. 258 00:20:22,555 --> 00:20:25,104 - Tony. - You'll never catch a monkey that way. 259 00:20:27,101 --> 00:20:30,822 - Did you ever catch a monkey? - Did I ever...? Ha, ha. 260 00:20:30,980 --> 00:20:32,527 Lady, you'd be surprised. 261 00:20:36,861 --> 00:20:38,659 They won't come back. 262 00:20:41,741 --> 00:20:44,119 Oh, well, why should they? 263 00:20:44,744 --> 00:20:45,791 Oh, uh... 264 00:20:45,953 --> 00:20:47,671 I saw your show last night. 265 00:20:48,205 --> 00:20:50,128 How'd the monkeys get away? 266 00:20:50,750 --> 00:20:52,343 I had to let them out. 267 00:20:53,377 --> 00:20:55,004 The tent burned. 268 00:20:55,296 --> 00:20:57,469 Where's the man who owns the show? 269 00:20:57,965 --> 00:20:59,308 He's my father. 270 00:21:00,468 --> 00:21:01,811 He was hurt. 271 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 He's dead. 272 00:21:05,848 --> 00:21:07,816 Well, what a tough break. 273 00:21:09,852 --> 00:21:11,274 I'm sorry, kid. 274 00:21:11,854 --> 00:21:14,403 My father used to be with World Wide. 275 00:21:14,565 --> 00:21:18,866 - That's the biggest circus in the East. - Yes, I know. What did you do? 276 00:21:19,278 --> 00:21:20,825 I was in the ballet. 277 00:21:22,948 --> 00:21:24,495 I wasn't very good. 278 00:21:24,867 --> 00:21:26,835 What happened to World Wide? 279 00:21:27,077 --> 00:21:31,503 Well, my father... Well, he sort of drank. 280 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 You know. 281 00:21:32,833 --> 00:21:33,880 And... 282 00:21:34,335 --> 00:21:36,258 They didn't want him anymore. 283 00:21:36,712 --> 00:21:39,261 - So he started his own show. - Yes. 284 00:21:40,090 --> 00:21:43,811 Well, we just had a few monkeys. 285 00:21:44,345 --> 00:21:46,018 It wasn't very good. 286 00:21:46,764 --> 00:21:49,859 Say, that's no way to talk. 287 00:21:50,017 --> 00:21:53,021 "I wasn't very good, the show wasn't very good." 288 00:21:53,187 --> 00:21:56,612 Cut it out! You want to tell everybody how good you are. 289 00:21:57,191 --> 00:21:59,535 Throw out your chest. Brag about yourself. 290 00:21:59,693 --> 00:22:00,865 Oh. 291 00:22:01,028 --> 00:22:03,372 So you're in the show business too. 292 00:22:03,531 --> 00:22:04,703 [CHUCKLES] 293 00:22:04,907 --> 00:22:07,581 No, I'm in the shipping business. 294 00:22:07,743 --> 00:22:10,246 - I just put in with the cargo. - Oh. 295 00:22:11,038 --> 00:22:14,087 I thought maybe you had a show, and I could... 296 00:22:14,750 --> 00:22:16,127 No, I'm sorry. 297 00:22:17,837 --> 00:22:19,464 Well, I've got a date. 298 00:22:21,674 --> 00:22:24,723 Are you going to be all right? I mean, have you got any money? 299 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Yes. 300 00:22:26,887 --> 00:22:29,185 Well, keep your chin up. 301 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 I'll be seeing you. 302 00:22:41,110 --> 00:22:45,160 Miss, I heard about your father. 303 00:22:46,115 --> 00:22:48,709 - If I could do anything... - You've done enough. 304 00:22:48,868 --> 00:22:50,745 You killed my father. 305 00:22:51,245 --> 00:22:54,966 Killed? Why, what...? The tent caught fire. 306 00:22:55,124 --> 00:22:59,174 My father was beaten over the head. He wasn't burned. 307 00:22:59,336 --> 00:23:02,010 What do you think the magistrate will say to that when he gets here? 308 00:23:02,172 --> 00:23:03,298 You can't accuse me. 309 00:23:03,465 --> 00:23:05,638 - You wasn't there. - How do you know I wasn't? 310 00:23:05,801 --> 00:23:07,269 Unless you were. 311 00:23:07,428 --> 00:23:10,307 How do you know what my father said to me before he...? 312 00:23:11,223 --> 00:23:12,896 Before he died? 313 00:23:13,058 --> 00:23:15,402 He... What did he say? 314 00:23:16,353 --> 00:23:19,277 The magistrate will be here in a few days. 315 00:23:19,440 --> 00:23:20,532 I'll tell him. 316 00:23:21,108 --> 00:23:23,281 You better be careful. 317 00:23:23,736 --> 00:23:26,239 What are you going to tell the magistrate? 318 00:23:26,614 --> 00:23:29,914 You can just wonder about that till he gets here. 319 00:23:47,301 --> 00:23:51,431 - There isn't a pound of cargo for us here. - What'll we do now? 320 00:23:51,680 --> 00:23:54,354 Might pick up some business in the Banda group. 321 00:24:06,487 --> 00:24:09,707 DENHAM: It's a dull life, Skipper. We need excitement. 322 00:24:13,035 --> 00:24:14,787 Carl Denham. 323 00:24:15,079 --> 00:24:16,581 Don't you remember me? 324 00:24:16,747 --> 00:24:20,502 - Nils Helstrom. - Well, for the love of Mike. Helstrom. 325 00:24:20,668 --> 00:24:24,047 Sure, I remember you. This is Captain Englehorn. 326 00:24:24,213 --> 00:24:28,184 Captain Helstrom. Sit down. Say, do you know who this is? 327 00:24:28,342 --> 00:24:30,720 The man who gave me the map of Kong's island. 328 00:24:30,886 --> 00:24:33,639 And he wants to know if I remember him. Ha-ha-ha! 329 00:24:33,806 --> 00:24:35,103 Have a drink. 330 00:24:35,265 --> 00:24:37,359 So, that was your ship came in last night? 331 00:24:37,518 --> 00:24:39,441 Mine and Denham's. 332 00:24:44,733 --> 00:24:46,531 I heard about you in Singapore. 333 00:24:46,694 --> 00:24:50,949 How you'd captured the biggest animal on earth and taken him back to New York. 334 00:24:51,657 --> 00:24:52,829 Agh. 335 00:24:53,283 --> 00:24:55,001 I'm down, Denham. 336 00:24:55,953 --> 00:24:59,082 - Don't you think you owe me something? - Ha, ha. 337 00:24:59,248 --> 00:25:01,751 Well, sir, you certainly came to the right man. 338 00:25:02,251 --> 00:25:05,255 - How about a 50-50 split? - You mean that? 339 00:25:05,421 --> 00:25:09,517 Sure, I mean it. I'll give you half of everything I made out of King Kong. 340 00:25:09,675 --> 00:25:13,805 - How much would that come to? - Well, let's see, 10... 341 00:25:13,971 --> 00:25:18,021 no, 11 lawsuits and the privilege of being indicted by the grand jury too. 342 00:25:18,183 --> 00:25:22,689 - Ah. Then you're broke too? - Broke? I'm shattered. 343 00:25:23,355 --> 00:25:26,234 Well, then how about giving me passage on your ship? 344 00:25:26,400 --> 00:25:29,449 - I want to get away from here. - Where's your own ship? 345 00:25:30,529 --> 00:25:32,873 I lost her on the Banka reefs. 346 00:25:33,032 --> 00:25:37,082 - Tough luck. No job since? - Everyone is down on me. 347 00:25:37,244 --> 00:25:40,043 It wasn't my fault. You know what those waters are like. 348 00:25:41,206 --> 00:25:44,301 Will you take me to some port that isn't Dutch? 349 00:25:44,710 --> 00:25:48,886 - What's the matter with the Dutch? - I tell you, they're down on me. 350 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 I want to make a fresh start. 351 00:25:51,383 --> 00:25:54,853 You realize how far we'd have to go to land you out of Dutch, uh... 352 00:25:55,179 --> 00:25:56,351 jurisdiction? 353 00:25:57,056 --> 00:25:59,900 We can't run all over the Indian Ocean carrying one passenger. 354 00:26:00,309 --> 00:26:02,858 Sorry, old man. Have another drink. 355 00:26:14,281 --> 00:26:18,252 But, Denham, when you got Kong off that island... 356 00:26:18,952 --> 00:26:20,625 didn't you get the treasure? 357 00:26:22,456 --> 00:26:25,175 - What? - Didn't you find the treasure? 358 00:26:25,751 --> 00:26:27,003 Find it? 359 00:26:31,131 --> 00:26:33,054 Why, I never even heard of it. 360 00:26:34,051 --> 00:26:37,146 - Say, are you kidding me? - Why should I? 361 00:26:37,513 --> 00:26:41,734 To tell the truth, I had an idea I'd go and look for it myself someday. 362 00:26:42,434 --> 00:26:44,186 You held out on me, eh? 363 00:26:47,147 --> 00:26:49,115 How much do you know about this treasure? 364 00:26:49,274 --> 00:26:52,869 Well, not a lot. Dying native I picked up at sea... 365 00:26:53,028 --> 00:26:56,032 You drew the map from his description, and he told you about the great wall. 366 00:26:56,198 --> 00:26:59,372 Yeah, he talked about the treasure of the island. 367 00:26:59,535 --> 00:27:01,333 Who put it there? 368 00:27:01,495 --> 00:27:04,214 Why, the people who built the wall. 369 00:27:04,373 --> 00:27:06,922 Yes, that might be. 370 00:27:07,626 --> 00:27:10,550 Skipper, do you remember I said there wasn't a reason... 371 00:27:10,712 --> 00:27:12,305 on Earth for going back? 372 00:27:12,464 --> 00:27:16,514 Look. The answer to a prayer. We're off again. 373 00:27:31,567 --> 00:27:33,569 Hello. I heard you were stopping here. 374 00:27:33,735 --> 00:27:37,080 Felt a little worried about you. Thought I'd better see you before I go. 375 00:27:37,239 --> 00:27:39,867 - Are you going? - Yes. Off tonight in a big rush. 376 00:27:40,033 --> 00:27:42,001 - On your ship? - Yeah, sure. 377 00:27:42,161 --> 00:27:45,085 There isn't any other way to get out of this place, is there? 378 00:27:45,247 --> 00:27:48,091 Oh, uh, here, you take this. 379 00:27:48,876 --> 00:27:51,049 - Can't I go too? - What? 380 00:27:51,211 --> 00:27:53,680 - Let me go on your ship. - Nix, kid, nix. 381 00:27:53,839 --> 00:27:55,432 We're going on a long voyage. 382 00:27:55,591 --> 00:27:58,435 We won't be putting in at any port where we could leave you. 383 00:27:58,594 --> 00:28:01,268 Don't leave me. Please, take me with you. 384 00:28:01,430 --> 00:28:03,103 I won't be any trouble. 385 00:28:03,974 --> 00:28:07,945 I'll just sit on the ship. I won't talk or anything. 386 00:28:08,437 --> 00:28:11,156 Listen, kid, I can't. Honest. 387 00:28:11,315 --> 00:28:14,615 Now, you take this money and buy yourself a passage on the next ship... 388 00:28:14,776 --> 00:28:16,574 that's going where you want to go. 389 00:28:16,737 --> 00:28:19,286 - Go on, take it. - Let me go with you. 390 00:28:19,448 --> 00:28:21,792 Please. Please. 391 00:28:21,950 --> 00:28:23,998 No, no, no, nothing doing. 392 00:28:24,369 --> 00:28:28,124 Now, you take it. Sorry it isn't more, but that's the best I can do. 393 00:28:28,290 --> 00:28:31,294 There'll be a schooner or something along pretty soon. 394 00:28:31,793 --> 00:28:34,797 I can't take you, kid. You'll be okay. 395 00:28:35,130 --> 00:28:37,758 You just make a plan and stick to it. 396 00:28:42,179 --> 00:28:44,398 - All right. - That's a good girl. 397 00:28:47,351 --> 00:28:49,774 It's a pretty tough life, isn't it? 398 00:28:52,105 --> 00:28:53,527 Well... 399 00:28:54,441 --> 00:28:55,784 Good luck. 400 00:29:13,710 --> 00:29:16,634 - Weather's made-to-order, Skipper. - I hope it holds. 401 00:29:16,797 --> 00:29:18,891 The next land we sight will be Kong's island. 402 00:29:19,049 --> 00:29:20,175 Yeah. 403 00:29:22,094 --> 00:29:25,394 ENGLEHORN: That fellow Helstrom is getting too chummy with the crew. 404 00:29:25,555 --> 00:29:28,525 - I don't like it. - Why don't you call him down for it? 405 00:29:29,184 --> 00:29:30,902 What's your opinion of Helstrom? 406 00:29:31,061 --> 00:29:33,780 Well, he got in some trouble over losing his ship, I guess. 407 00:29:33,939 --> 00:29:37,785 That's pretty plain. He certainly was anxious to leave Dakang. 408 00:29:37,943 --> 00:29:40,571 And he isn't at all anxious to get to Kong's island. 409 00:29:40,737 --> 00:29:43,786 Have you noticed him when we talked about the time we were there? 410 00:29:43,949 --> 00:29:46,372 - Think he's scared? - Scared green. 411 00:29:47,160 --> 00:29:49,629 Green now and yellow later on, eh? 412 00:29:53,083 --> 00:29:55,802 - Does he expect us to go ashore? - Why, sure. 413 00:29:56,586 --> 00:29:59,305 He's got to have a bodyguard, hasn't he? 414 00:30:00,007 --> 00:30:01,008 Say... 415 00:30:01,300 --> 00:30:05,897 do you know there was a dozen sailors killed on the last voyage he made here? 416 00:30:06,054 --> 00:30:08,603 - Killed? By them animals? - Yeah. 417 00:30:09,558 --> 00:30:13,028 But, you see, Denham and the skipper came out all right. 418 00:30:13,645 --> 00:30:17,741 But you don't have to worry. There's plenty of rifles aboard. 419 00:30:19,943 --> 00:30:24,790 If I was captain, I certainly wouldn't take my crew into danger. 420 00:30:31,288 --> 00:30:33,836 - Hey! - What? 421 00:30:34,541 --> 00:30:35,884 [WHISPERING] 422 00:30:36,043 --> 00:30:37,465 Wha...? 423 00:30:37,878 --> 00:30:39,505 Hey, Bill. 424 00:30:42,090 --> 00:30:43,592 [INAUDIBLE DIALOGUE] 425 00:30:46,595 --> 00:30:47,767 Where? 426 00:30:48,764 --> 00:30:50,562 Hey, Connelly. 427 00:30:56,897 --> 00:30:59,946 If you want me to, I'll give Helstrom a tip that he's too thick with the crew. 428 00:31:00,108 --> 00:31:02,361 Go ahead. Bad for discipline. 429 00:31:08,492 --> 00:31:11,871 We must be in Russia. Here comes the Committee of the Workers. 430 00:31:13,288 --> 00:31:15,882 - Captain Englehorn. - Well? 431 00:31:16,041 --> 00:31:19,887 - Captain, I went down in forward hold. - Well, what of it? 432 00:31:20,045 --> 00:31:23,845 - Captain, I found something. - What's the matter? Found what? 433 00:31:31,056 --> 00:31:32,899 Holy mackerel. 434 00:31:43,360 --> 00:31:47,365 - I just didn't have anywhere to go. - All right, go back to your work. 435 00:31:54,454 --> 00:31:57,378 This young lady a friend of yours, Mr. Denham? 436 00:31:57,541 --> 00:31:58,793 No. Well... 437 00:31:58,959 --> 00:32:02,759 yes. I met her, that is, I talked with her in Dakang. 438 00:32:02,921 --> 00:32:06,516 Look here, this isn't my fault. I told her she couldn't come. 439 00:32:06,716 --> 00:32:07,717 Well... 440 00:32:07,884 --> 00:32:11,605 We can't take her back. Mr. Helstrom. 441 00:32:16,601 --> 00:32:19,445 You ought to be beaten to a pulp. 442 00:32:25,944 --> 00:32:27,821 You called me? 443 00:32:27,988 --> 00:32:30,912 Yes, we have a passenger, and she... 444 00:32:33,660 --> 00:32:36,630 You. How did you get here? 445 00:32:37,080 --> 00:32:38,878 This is our partner. 446 00:32:40,500 --> 00:32:41,626 I know him. 447 00:32:41,793 --> 00:32:42,885 You do? 448 00:32:43,545 --> 00:32:47,300 Yes, of course, you couldn't help seeing each other in Dakang, could you? 449 00:32:50,302 --> 00:32:54,978 Well, here we are. Just one big, happy family. 450 00:32:55,849 --> 00:32:58,693 You take the words right out of my mouth. 451 00:33:02,981 --> 00:33:05,905 You keep your mouth shut. You promise me to keep quiet. 452 00:33:06,067 --> 00:33:07,535 I won't promise. 453 00:33:07,694 --> 00:33:11,119 You crazy brat. Denham's sore at you anyway for being here. 454 00:33:11,531 --> 00:33:14,831 You try to make trouble between us, and he'll be off you for life. 455 00:33:15,994 --> 00:33:17,837 Skipper's looking for you. 456 00:33:26,838 --> 00:33:30,513 Say, I don't know what's the matter with you and Helstrom... 457 00:33:30,675 --> 00:33:33,519 but we're all cooped up together on this ship. 458 00:33:34,179 --> 00:33:36,807 I didn't ask you to come. You're here on your own hook. 459 00:33:36,973 --> 00:33:39,067 No matter who you like or dislike... 460 00:33:39,226 --> 00:33:41,854 you've got to behave and be pleasant. 461 00:33:42,938 --> 00:33:44,781 Understand? 462 00:33:47,609 --> 00:33:49,327 Are you mad at me? 463 00:33:52,864 --> 00:33:54,491 Not very. 464 00:34:02,541 --> 00:34:05,715 It's, uh... This is nice, isn't it? 465 00:34:11,341 --> 00:34:13,059 It's all right. 466 00:34:32,779 --> 00:34:34,247 Mr. Denham. 467 00:34:34,573 --> 00:34:36,496 - Mr. Denham. - DENHAM: Yeah? 468 00:34:36,658 --> 00:34:39,286 Skipper says get dressed and come on deck. 469 00:34:39,452 --> 00:34:41,500 Okay. What is it? Have we sighted the island? 470 00:34:41,663 --> 00:34:44,212 Yes, sir, about two miles off. 471 00:34:45,417 --> 00:34:48,045 - Say, it's a thrill coming back here. - Yes, sir. 472 00:34:48,211 --> 00:34:50,885 You had a pretty bad time when you were here before, didn't you? 473 00:34:51,047 --> 00:34:54,142 Yeah, it's a pretty tough spot. The natives will be glad to see us. 474 00:34:54,301 --> 00:34:56,178 We did them a good turn once, and I... 475 00:34:59,556 --> 00:35:01,149 What the...? 476 00:35:08,189 --> 00:35:09,736 I'm warning you all. 477 00:35:10,483 --> 00:35:12,326 You're crazy to do a thing like this. 478 00:35:12,485 --> 00:35:14,533 We're not crazy enough to go to that island. 479 00:35:14,696 --> 00:35:18,041 - What is it, Skipper? Is this on the level? - It's real enough. 480 00:35:18,199 --> 00:35:20,827 - Where's Helstrom? They get him too? - All right. 481 00:35:20,994 --> 00:35:22,996 Over that side to the lifeboat. All of you. 482 00:35:23,163 --> 00:35:26,542 So this is why you've been spending so much time in the foxhole. 483 00:35:26,916 --> 00:35:29,260 - What do you think you're doing? - We know what we're doing. 484 00:35:29,419 --> 00:35:30,716 Come on, get over the side. 485 00:35:30,879 --> 00:35:33,723 You can row yourselves to your blasted island and stay there. 486 00:35:33,882 --> 00:35:36,385 Yes, and if those animals kill anybody, it won't be us. 487 00:35:36,551 --> 00:35:37,928 Yes. Get going. 488 00:35:38,094 --> 00:35:40,768 Because you pay us your dirty money, you think you own us. 489 00:35:40,930 --> 00:35:44,901 You sweat and drive us, but you don't give us a living wage for our blood and sweat. 490 00:35:45,060 --> 00:35:49,065 - When did you do all this sweating? - You think you own us, body and soul. 491 00:35:49,230 --> 00:35:51,574 - Oh, listen to reason. - We've listened enough. 492 00:35:51,733 --> 00:35:53,827 We've got the ship and we're going to keep it. 493 00:35:53,985 --> 00:35:58,081 - Over the side. - You're not going to shove this kid off too. 494 00:35:58,239 --> 00:36:00,867 She followed you aboard the ship, she can follow you off. 495 00:36:01,034 --> 00:36:04,914 Do you think I want to stay? I know. Here's your chance to get rid of me. 496 00:36:05,288 --> 00:36:06,790 - He killed my father. - What? 497 00:36:06,956 --> 00:36:09,050 He was a drunken old tramp. I didn't kill him. 498 00:36:09,209 --> 00:36:10,506 I know you did. 499 00:36:10,794 --> 00:36:13,638 He said you'd be angry if I tried to make trouble. 500 00:36:14,673 --> 00:36:17,597 Well, what a fine partner you've turned out to be. 501 00:36:17,759 --> 00:36:20,137 Aw, pipe down. Get going. 502 00:36:20,303 --> 00:36:23,557 Of course, you know what this will mean when you get caught. 503 00:36:28,144 --> 00:36:31,239 Listen, I'll call the whole thing off now. We'll turn back. 504 00:36:31,398 --> 00:36:34,072 Sure, and be arrested for mutiny as soon as we reach port. 505 00:36:34,234 --> 00:36:36,157 I'll give you my word I won't report you. 506 00:36:36,319 --> 00:36:39,198 It's too late for that kind of talk. We'll stick by what we've done. 507 00:36:39,364 --> 00:36:41,116 [SAILORS MUTTERING] 508 00:36:41,908 --> 00:36:44,502 Over the side and see how you like it. 509 00:36:47,455 --> 00:36:50,834 I'll be seeing you again, I hope. 510 00:36:52,460 --> 00:36:54,258 What do you think the chances are? 511 00:36:56,840 --> 00:36:59,889 - Charlie, they throw you off too? - No throw off. Get off. 512 00:37:00,051 --> 00:37:01,519 Me no like them men. 513 00:37:03,555 --> 00:37:05,649 - Cast off. - Wait. 514 00:37:05,807 --> 00:37:07,400 Aren't you going to give us any guns? 515 00:37:07,559 --> 00:37:10,187 We've given you food and water. You're lucky to get that. 516 00:37:10,353 --> 00:37:12,447 A smart man like you don't need a gun. 517 00:37:17,110 --> 00:37:18,783 Good boy, Charlie. 518 00:37:21,197 --> 00:37:23,700 You cook now, you die pretty soon. 519 00:37:25,660 --> 00:37:29,460 Row, you blasted bourgeois. You got a nice day for it. 520 00:37:33,752 --> 00:37:37,677 Now, then, go to your places. Stokers below. 521 00:37:38,381 --> 00:37:39,382 Bosun. 522 00:37:39,674 --> 00:37:42,052 - Get that ladder up. - What was that? 523 00:37:42,218 --> 00:37:46,348 I said, get the ladder up. Oh! And I promote you. 524 00:37:46,681 --> 00:37:50,311 - You'll be mate now. - That's fine. Who's gonna be captain? 525 00:37:50,477 --> 00:37:52,150 I'm taking command, of course. 526 00:37:52,312 --> 00:37:53,985 [SAILORS LAUGHING] 527 00:37:54,147 --> 00:37:56,320 Clear the decks. Get back to work. 528 00:38:06,201 --> 00:38:08,624 Do you think that we got rid of a good captain... 529 00:38:08,787 --> 00:38:10,664 so we could have a bad one? 530 00:38:10,830 --> 00:38:13,299 We're through with captains on this ship. 531 00:38:13,458 --> 00:38:17,304 He wants to be boss. Let him go with the rest of the bosses. 532 00:38:23,927 --> 00:38:25,429 Yo-ho! 533 00:38:28,014 --> 00:38:29,436 Ha! 534 00:38:30,225 --> 00:38:33,570 RED: That's where all captains belong, over the side. 535 00:38:34,813 --> 00:38:37,908 Bon voygee, Captain Helstrom. 536 00:38:38,066 --> 00:38:40,694 Something tells me we've got a passenger. 537 00:38:47,116 --> 00:38:48,117 Well... 538 00:38:48,284 --> 00:38:52,255 How nice to see you again, under the circumstances. 539 00:38:54,666 --> 00:38:57,340 Skipper, have we got to save him? 540 00:39:17,814 --> 00:39:21,193 Hey, Skipper, when the natives see us, I bet they'll throw a party. 541 00:39:22,861 --> 00:39:24,613 Well, maybe not a party. 542 00:39:29,909 --> 00:39:33,630 It's the chief. Hey, did you throw that, you rat? 543 00:39:33,830 --> 00:39:36,083 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 544 00:39:43,006 --> 00:39:45,600 He says yes, he did, because his village is destroyed... 545 00:39:45,758 --> 00:39:49,353 and his people are killed, and it's all our fault for leading Kong inside the wall. 546 00:39:49,512 --> 00:39:52,265 Well, tell him not to attack us. Tell him we overcame Kong... 547 00:39:52,432 --> 00:39:54,275 and we're still big mates. 548 00:39:54,434 --> 00:39:56,607 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 549 00:39:58,396 --> 00:40:02,242 Come on, Charlie, shove off. We've got to find another place to land. 550 00:41:24,649 --> 00:41:26,651 What's the good of this? There's no way out. 551 00:41:26,818 --> 00:41:29,822 Well, it's the only place we've seen where we could get a foot ashore. 552 00:41:29,988 --> 00:41:33,618 Maybe we can climb up someplace. You stick with me, kid. 553 00:41:37,370 --> 00:41:39,714 A fly couldn't climb out of here. 554 00:41:45,128 --> 00:41:46,971 Yeah, here's a way out. 555 00:41:47,130 --> 00:41:49,132 Wait till I take a look. 556 00:42:02,020 --> 00:42:05,570 - Uh, captain, I... - Huh? 557 00:42:06,441 --> 00:42:09,820 - About that mutiny, I... - The less said, the better, Helstrom. 558 00:42:09,986 --> 00:42:13,490 We're all in a tight place together, and I don't think you'll let us down. 559 00:42:13,656 --> 00:42:15,624 No, no, of course not. 560 00:42:15,992 --> 00:42:17,164 Of course not. 561 00:42:23,499 --> 00:42:27,003 - I didn't know that you came. - You said stick to you. 562 00:42:27,837 --> 00:42:29,680 Do you obey orders? 563 00:42:35,178 --> 00:42:37,101 Why doesn't Denham come back? 564 00:42:37,472 --> 00:42:39,349 We'd better go look for him. 565 00:42:41,726 --> 00:42:44,275 A smart man like you don't need a gun. 566 00:42:44,437 --> 00:42:45,780 Ha! 567 00:43:01,704 --> 00:43:03,047 Look! 568 00:43:04,457 --> 00:43:05,959 [GIBBERING] 569 00:43:06,918 --> 00:43:08,545 Well, if it isn't the little Kong. 570 00:43:08,711 --> 00:43:11,214 He's stuck in the quicksand. He can't get out. 571 00:43:11,380 --> 00:43:14,054 I never knew that old Kong had a son. 572 00:43:14,884 --> 00:43:16,807 [GRUNTING] 573 00:43:17,303 --> 00:43:19,021 Don't you think we ought to help him? 574 00:43:19,180 --> 00:43:21,103 Well, how? 575 00:43:23,434 --> 00:43:25,152 [GRUNTING] 576 00:43:34,320 --> 00:43:37,824 If we could get logs and things to him, maybe he could get out. 577 00:43:37,990 --> 00:43:40,789 - Aren't you afraid of him? - Yes, sort of. 578 00:43:40,952 --> 00:43:41,953 Well... 579 00:43:42,120 --> 00:43:44,669 It sounds kind of silly, but I'm sorry for him. 580 00:43:44,956 --> 00:43:47,630 So am I. But I've got a reason. 581 00:43:49,335 --> 00:43:51,713 Animals always know when you're trying to help them. 582 00:43:51,879 --> 00:43:54,302 I don't believe he'd hurt us if he got out. 583 00:43:55,341 --> 00:43:58,720 I suppose we're both crazy, but let's try. 584 00:44:22,994 --> 00:44:24,746 [GRUNTING] 585 00:44:51,689 --> 00:44:53,612 Look out, Skipper, that's quicksand. 586 00:45:01,490 --> 00:45:03,538 Skipper, there's a... 587 00:45:09,207 --> 00:45:12,757 Skipper, believe it or not, there's a little Kong. 588 00:45:12,919 --> 00:45:15,092 What? A little... 589 00:45:16,088 --> 00:45:18,762 - How little? - Well, just a little one. 590 00:45:18,925 --> 00:45:20,973 - About 12 feet high. - Good... 591 00:45:22,011 --> 00:45:23,888 Well, what happened? What did you do? 592 00:45:24,055 --> 00:45:27,935 I know it sounds funny, but instead of shooting him, I helped him out of a jam. 593 00:45:28,100 --> 00:45:29,443 I felt... 594 00:45:29,685 --> 00:45:30,937 Well... 595 00:45:31,354 --> 00:45:33,482 I felt I owed his family something. 596 00:45:33,648 --> 00:45:36,697 You really feel conscience-stricken about King Kong, don't you? 597 00:45:37,401 --> 00:45:40,621 Whatever you do, don't mention Little Kong to Helstrom. 598 00:45:41,322 --> 00:45:44,872 - He'd have a nervous breakdown. - I'd like to break his neck. 599 00:45:46,285 --> 00:45:50,006 We ought to go hunting and save our rations for emergencies. 600 00:45:52,541 --> 00:45:55,215 This is cut right into the side of Skull Mountain. 601 00:45:55,378 --> 00:45:57,255 My guess, that temple. 602 00:45:57,421 --> 00:46:00,516 - Maybe big devil live in there. - A temple? 603 00:46:01,050 --> 00:46:04,395 Helstrom, suppose the treasure should be hidden here. 604 00:46:04,553 --> 00:46:06,976 That certainly would be wonderful. 605 00:46:08,015 --> 00:46:11,394 - You'd better come along with me, Helstrom. - We'll meet here at sundown. 606 00:46:13,020 --> 00:46:14,647 My go with Skipper. 607 00:46:27,535 --> 00:46:28,878 Unh! 608 00:46:31,289 --> 00:46:33,291 I'd forgotten you. 609 00:46:33,499 --> 00:46:35,547 You'd better wait right here. We'll all be back soon. 610 00:46:35,710 --> 00:46:38,304 Do you think I'm going to stay here alone? 611 00:46:38,462 --> 00:46:41,011 Well, all right, then, come on with me. 612 00:46:41,424 --> 00:46:42,926 But be quiet. 613 00:46:43,092 --> 00:46:44,594 And don't talk. 614 00:46:54,895 --> 00:46:56,772 I thought tropical jungles were full of fruit. 615 00:46:56,939 --> 00:46:58,987 That's what everybody thinks who's never been... 616 00:46:59,150 --> 00:47:00,276 Look. 617 00:47:00,443 --> 00:47:02,537 [ROARING] 618 00:47:43,486 --> 00:47:45,955 Well, we won't starve, anyway. 619 00:47:47,031 --> 00:47:48,624 [ROARING] 620 00:48:06,926 --> 00:48:08,599 [HILDA SCREAMING] 621 00:48:14,350 --> 00:48:16,068 [BOTH ROARING] 622 00:48:46,465 --> 00:48:48,183 [MOANS] 623 00:50:30,236 --> 00:50:31,863 Good boy, Little Kong. 624 00:50:32,029 --> 00:50:34,623 Say, can he scrap, just like his old man. 625 00:50:40,871 --> 00:50:42,873 - Look, he's hurt. - Huh? 626 00:50:43,374 --> 00:50:44,921 Poor Little Kong. 627 00:50:45,334 --> 00:50:47,382 Do you suppose he knew he was helping us? 628 00:50:47,545 --> 00:50:50,469 Of course not. You want me to believe he was grateful? 629 00:50:50,631 --> 00:50:52,304 Well, he did save us, didn't he? 630 00:50:52,466 --> 00:50:54,844 And how do we know what animals think? 631 00:50:55,010 --> 00:50:56,637 Let's go and help him. 632 00:50:57,680 --> 00:50:59,273 Are you game? 633 00:51:01,141 --> 00:51:03,815 Yes, if you are. 634 00:51:20,619 --> 00:51:21,711 Wait. 635 00:51:31,922 --> 00:51:34,016 If you talk, very calmly... 636 00:51:34,174 --> 00:51:36,393 sometimes that keeps animals quiet. 637 00:51:43,017 --> 00:51:44,985 [GIBBERING] 638 00:51:58,574 --> 00:52:00,417 [SCREECHES] 639 00:52:00,826 --> 00:52:03,249 - You frightened him. - Yeah, that's too bad. 640 00:52:03,412 --> 00:52:04,755 Was I too rough with him? 641 00:52:05,497 --> 00:52:07,170 [GIBBERING] 642 00:52:15,716 --> 00:52:17,309 Poor old boy. 643 00:52:17,801 --> 00:52:19,303 Baby Kong. 644 00:52:21,972 --> 00:52:23,565 Yeah, some baby. 645 00:52:27,728 --> 00:52:29,901 You're not a patch on your old man. 646 00:52:31,565 --> 00:52:34,239 I must be completely cuckoo to be doing this. 647 00:52:34,401 --> 00:52:37,701 Giving you a first-aid treatment instead of running like blazes. 648 00:52:37,863 --> 00:52:39,740 Guess it must be remorse or something. 649 00:52:40,324 --> 00:52:41,450 You see... 650 00:52:41,617 --> 00:52:45,087 I'm the guy that knocked out your pop with a gas bomb and then... 651 00:52:45,245 --> 00:52:47,464 carried him off to New York in chains. 652 00:52:47,623 --> 00:52:49,250 I've been sorry for it ever since. 653 00:52:49,416 --> 00:52:51,919 [GRUNTING] 654 00:52:52,586 --> 00:52:57,433 Yeah, you see, the poor old geezer got shot at the finish. 655 00:52:57,591 --> 00:52:59,969 I guess if I'd left him alone... 656 00:53:00,135 --> 00:53:02,012 we'd all have been better off. 657 00:53:02,304 --> 00:53:03,977 This is sort of an apology. 658 00:53:06,100 --> 00:53:07,818 There you are, boy. 659 00:53:25,369 --> 00:53:28,464 Two good deeds in one day for something that size... 660 00:53:28,622 --> 00:53:31,626 we ought to be caught up on our good deeds for a year. 661 00:53:34,294 --> 00:53:36,797 I wish I had one of those coconuts. 662 00:53:37,673 --> 00:53:39,846 I'll see what I can do about it. 663 00:54:04,408 --> 00:54:06,536 Hey, look what you're doing, you big dummy. 664 00:54:06,702 --> 00:54:08,329 [GIBBERING] 665 00:54:09,955 --> 00:54:13,209 I wish you'd be a little more careful of what you wish for. 666 00:54:36,023 --> 00:54:37,024 Hey. 667 00:54:39,485 --> 00:54:41,704 You better lie down and do your sleeping. 668 00:54:41,862 --> 00:54:44,160 I'm sorry. I didn't mean to go to sleep. 669 00:54:44,323 --> 00:54:46,371 I was helping you keep watch. 670 00:54:47,034 --> 00:54:49,128 I have to keep watch of you. 671 00:54:49,495 --> 00:54:51,793 That's the third time I've caught you. 672 00:54:54,958 --> 00:54:57,757 Aren't you going to signal the others again? 673 00:54:57,961 --> 00:55:00,840 Well, there's no use wasting any more ammunition. 674 00:55:01,006 --> 00:55:04,180 They'd have answered those shots I fired if they'd heard them. 675 00:55:07,262 --> 00:55:09,060 You better lie down. 676 00:55:09,223 --> 00:55:10,224 Here. 677 00:55:10,390 --> 00:55:12,313 Take my coat for a pillow. 678 00:55:12,476 --> 00:55:15,150 - You'll need it. - No, I won't. I'll keep the fire going. 679 00:55:15,312 --> 00:55:16,734 There you are. 680 00:55:29,368 --> 00:55:31,245 You're a grand little scout. 681 00:55:33,205 --> 00:55:35,924 I'm sorry I got you into all this mess, kid. 682 00:55:36,083 --> 00:55:37,460 You didn't. 683 00:55:38,210 --> 00:55:39,632 I came. 684 00:55:40,629 --> 00:55:43,849 Well, then I'm glad they wouldn't let you stay on the ship. 685 00:55:45,717 --> 00:55:47,719 But I'm just another trouble. 686 00:55:47,886 --> 00:55:49,888 You told me not to come on the boat. 687 00:55:52,057 --> 00:55:54,105 - Good night, kid. - Good night. 688 00:56:40,856 --> 00:56:41,857 It's gone. 689 00:56:42,024 --> 00:56:44,948 What fashion animal you call that, huh? I no like. 690 00:56:46,528 --> 00:56:48,155 Here's your gun. 691 00:56:51,450 --> 00:56:54,920 Well, that leaves only one shotgun among us. 692 00:56:56,413 --> 00:56:57,915 It's light enough now. 693 00:56:58,081 --> 00:57:00,459 We better go and look for Denham and the girl. 694 00:57:08,717 --> 00:57:10,719 Mm. Heh. 695 00:57:11,136 --> 00:57:13,355 - Well. - Good morning. 696 00:57:13,513 --> 00:57:14,685 Good morning. 697 00:57:19,686 --> 00:57:22,155 - No sign of the Skipper? - No. 698 00:57:28,153 --> 00:57:30,372 I'll fire one more shot. 699 00:57:31,114 --> 00:57:33,208 [ROARING] 700 00:57:33,367 --> 00:57:35,369 Oh! Ha-ha-ha. 701 00:57:37,579 --> 00:57:39,502 Our guardian angel. 702 00:57:40,958 --> 00:57:42,335 Hey, look. 703 00:57:43,001 --> 00:57:45,550 I'm going to try and get into this place. 704 00:57:46,254 --> 00:57:48,006 If you have no objections. 705 00:57:49,967 --> 00:57:51,890 You're sure you don't mind? 706 00:57:52,511 --> 00:57:53,933 Well, that's fine. 707 00:57:55,347 --> 00:57:58,601 Listen, you attend to your business and I'll attend to mine. 708 00:58:43,729 --> 00:58:47,233 Look! The treasure! The treasure of the island! 709 00:59:04,916 --> 00:59:06,589 I was expecting you. 710 00:59:06,752 --> 00:59:08,129 Come on, baby. 711 00:59:16,970 --> 00:59:18,438 We've found it! 712 00:59:20,849 --> 00:59:23,773 Please, Little Kong, help us. Hand it down. 713 00:59:28,356 --> 00:59:29,778 Attaboy, Kong. 714 00:59:34,613 --> 00:59:36,581 Stick to me, kid, and you'll wear diamonds. 715 00:59:36,740 --> 00:59:39,118 Look at them. Just look at them. We're rich. 716 00:59:39,284 --> 00:59:40,911 We're all rich. 717 00:59:41,078 --> 00:59:43,672 Well, what are you going to do with them? 718 00:59:43,830 --> 00:59:44,877 Huh? 719 00:59:45,832 --> 00:59:48,676 Yeah, I guess maybe a sailboat would be more useful. 720 00:59:50,879 --> 00:59:52,256 Hey, put that down. 721 00:59:52,422 --> 00:59:53,719 [GIBBERING] 722 00:59:58,637 --> 01:00:01,390 Hey, look out! You'll shoot yourself, you half-wit. 723 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Hey! 724 01:00:08,188 --> 01:00:10,816 Hey, look out! You want to kill somebody? 725 01:00:26,164 --> 01:00:28,792 Sure, you've fixed everything now. 726 01:00:31,545 --> 01:00:33,092 You big rummy. 727 01:00:35,132 --> 01:00:36,975 [ROARING] 728 01:01:55,587 --> 01:01:57,510 Do you think he's dead? 729 01:01:57,881 --> 01:01:58,882 Denham. 730 01:01:59,507 --> 01:02:01,134 That's the Skipper. 731 01:02:13,396 --> 01:02:16,400 - What's happened? Where's your gun? - It's broken, Skipper, but listen... 732 01:02:16,566 --> 01:02:19,319 What? Both guns gone? We can't stay here. Let's go back to the boat. 733 01:02:19,486 --> 01:02:20,703 Helstrom, the treasure, I... 734 01:02:20,862 --> 01:02:23,706 You fool, there never was any treasure. Let's go, let's get out of here. 735 01:02:23,865 --> 01:02:25,617 Then that was just a yarn you were giving me. 736 01:02:25,784 --> 01:02:28,037 Of course. I had to tell you that to get away from Dakang. 737 01:02:28,203 --> 01:02:30,672 Then there isn't any treasure at all? 738 01:02:31,206 --> 01:02:32,958 [SCREAMS] 739 01:02:33,708 --> 01:02:36,006 Helstrom. Helstrom. 740 01:02:36,670 --> 01:02:39,093 - He's going to the boat. - Why, that crazy fool may take it. 741 01:02:39,256 --> 01:02:40,428 Let's go after him. 742 01:02:43,677 --> 01:02:47,432 I'm going back for the rest of the treasure. Make sure of the boat. 743 01:02:50,141 --> 01:02:52,064 I'll catch up with you. Hurry! 744 01:02:57,315 --> 01:02:58,942 [HISSES] 745 01:02:59,109 --> 01:03:00,531 [SCREAMS] 746 01:03:11,997 --> 01:03:13,590 [RUMBLING] 747 01:03:14,624 --> 01:03:16,126 Earthquake! 748 01:05:10,990 --> 01:05:13,209 [ROARING] 749 01:06:43,875 --> 01:06:45,297 My poor kid. 750 01:06:46,878 --> 01:06:49,757 It doesn't seem to matter very much. 751 01:06:59,057 --> 01:07:01,685 Stick to me and you'll wear diamonds. 752 01:07:06,397 --> 01:07:07,398 Look. 753 01:07:08,107 --> 01:07:09,450 Look. 754 01:07:09,609 --> 01:07:10,701 Ship. 755 01:07:11,236 --> 01:07:12,488 Ship. 756 01:07:34,634 --> 01:07:35,931 Hello, kid. 757 01:07:42,767 --> 01:07:44,735 What are you thinking about? 758 01:07:47,272 --> 01:07:48,990 Poor Little Kong. 759 01:07:50,567 --> 01:07:52,740 Do you suppose he knew he was saving my life? 760 01:07:52,902 --> 01:07:54,745 Well, I'm sure he did. 761 01:07:58,116 --> 01:08:00,744 Pretty soon, when we get back... 762 01:08:02,453 --> 01:08:04,956 you'll be saying goodbye to me, won't you? 763 01:08:05,957 --> 01:08:07,129 Yeah. 764 01:08:08,960 --> 01:08:10,052 What? 765 01:08:12,130 --> 01:08:13,632 Where are you going? 766 01:08:13,840 --> 01:08:15,387 I don't know. 767 01:08:17,927 --> 01:08:20,146 Well, you'll have plenty of money, kid. 768 01:08:20,597 --> 01:08:22,816 We'll split the treasure four ways. 769 01:08:25,977 --> 01:08:27,775 Couldn't you just split it... 770 01:08:27,937 --> 01:08:29,484 three ways? 771 01:08:31,441 --> 01:08:33,034 How do you mean? 772 01:08:33,484 --> 01:08:34,485 Well... 773 01:08:35,278 --> 01:08:38,327 one-third to the Skipper, one-third to Charlie... 774 01:08:38,489 --> 01:08:39,866 and one-third... 775 01:08:41,492 --> 01:08:42,618 to us. 776 01:08:51,669 --> 01:08:54,343 Well, you said stick to you. 777 01:09:04,515 --> 01:09:07,519 This is nice, isn't it? 778 01:09:09,312 --> 01:09:10,905 It's all right. 779 01:09:26,954 --> 01:09:28,956 [ENGLISH - US - SDH]