1 00:00:20,347 --> 00:00:29,877 خبرچين...جان فورد 2 00:01:21,227 --> 00:01:26,007 شبي خاص در دوبلين بحران زده...1922 3 00:01:27,077 --> 00:01:37,007 آنگاه يهودا خود توبه کردند و سي سکه ي نقره را انداختند و رخت بربستند-آيه اي از انجيل- 4 00:05:37,260 --> 00:05:39,418 جيپو 5 00:05:51,321 --> 00:05:53,472 اوه جيپو، چه فايده اي داره 6 00:05:53,909 --> 00:05:56,997 من گرسنه ام و نميتونم اجاره ي اتاقم رو پرداخت کنم 7 00:05:57,996 --> 00:06:00,403 پولي داري که به من بدي؟ (آه در بساط داري؟) 8 00:06:00,498 --> 00:06:02,372 نه 9 00:06:03,960 --> 00:06:06,664 اوه، چه فايده اي داره 10 00:06:08,172 --> 00:06:10,924 اوه، اينطوري نگام نکن جيپو 11 00:06:11,508 --> 00:06:13,667 تو همه چيزمي 12 00:06:13,761 --> 00:06:16,880 فقط خودت، اينو ميدوني 13 00:06:18,306 --> 00:06:21,447 ولي ما واسه خلاصي از اين وضعيت چه شانسي داريم؟ 14 00:06:23,937 --> 00:06:27,471 پول بعضي آدما همه ي بخت و اقبال رو دارن 15 00:06:27,565 --> 00:06:31,064 اينو نگاه کن داره به ما ميخنده 16 00:06:31,152 --> 00:06:33,821 ده پوند به آمريکا 17 00:06:33,904 --> 00:06:36,988 بيست پوند و دنيا مال ماست 18 00:06:37,074 --> 00:06:39,991 چرا اين حرفا رو ميزني؟ - چه حرفي؟ 20 پوند؟ - 19 00:06:40,076 --> 00:06:43,659 قصد داري چي بگي؟ - اوه جيپو، تو چت شده؟ - 20 00:06:43,747 --> 00:06:46,320 بيست پوند براي ما ارزش يه ميليون رو داره 21 00:06:46,416 --> 00:06:51,208 بفرما، بفرما برو و20 پوندت رو از اون کوتوله اي که انداختم کف خيابون بگير 22 00:06:51,295 --> 00:06:55,079 بگو، جيپو الان ديگه براي من آدم خوبه شدي؟ 23 00:06:55,174 --> 00:06:56,707 خب، بذار منم يه چيزي رو بهت بگم 24 00:06:56,727 --> 00:06:59,408 تو از مردهاي ديگه بهتر نيستي همتون مثل همين 25 00:07:01,555 --> 00:07:03,547 کيتي، منظوري نداشتم 26 00:07:03,640 --> 00:07:06,557 با اصول اخلاقيت تنهات ميذارم 27 00:07:06,643 --> 00:07:08,386 من نميتونم تحملشون کنم 28 00:07:08,478 --> 00:07:10,351 کيتي 29 00:08:04,071 --> 00:08:06,775 يه نور بندازين اونجا پسرا 30 00:08:16,415 --> 00:08:19,120 امشب ايرلنديه بيرون نيست رفقا 31 00:09:50,586 --> 00:09:53,420 نميدوني من کيم جيپو؟ 32 00:09:53,505 --> 00:09:56,459 تعجب نميکنم از اينکه بهم خيره شدي 33 00:09:56,549 --> 00:09:58,625 شانس آوردم که اينجا پيدات کردم 34 00:10:02,263 --> 00:10:04,339 مرد، چت شده؟ 35 00:10:05,433 --> 00:10:07,840 به چي خيره شدي؟ 36 00:10:07,935 --> 00:10:09,512 هيچي فرانکي 37 00:10:09,603 --> 00:10:13,351 ...همينطوري اومدي پيش من غافلگيرانه بود 38 00:10:13,440 --> 00:10:16,145 فکر کنم هول ورم داشته 39 00:10:17,569 --> 00:10:20,142 فهميدم براي سرم جايزه گذاشتن 40 00:10:20,238 --> 00:10:23,357 بيست پوند اوه، پس همش همينقدر مي ارزم 41 00:10:24,492 --> 00:10:28,240 پسر، شيش ماه زمان زياديه که در حال فرار باشي 42 00:10:28,329 --> 00:10:31,662 شب رو توي تپه ها خوابيدن يخ زدن تا حد مرگ 43 00:10:33,500 --> 00:10:36,073 و بدون يه لقمه نون 44 00:10:37,254 --> 00:10:41,037 با خودم گفتم يواشکي ميرم شهر و مادرم رو ميبينم 45 00:10:41,132 --> 00:10:44,299 و دوباره يواشکي ميزنم بيرون و الان هم اينجا هستم 46 00:10:46,887 --> 00:10:49,129 پيغامم رو رسوندي؟ 47 00:10:49,223 --> 00:10:52,177 و مادرم چي گفت؟ 48 00:10:52,267 --> 00:10:55,185 اون خوشحال شد از اينکه زنده اي 49 00:10:55,270 --> 00:10:58,805 اون دنبالم اومد و نيم ليره گذاشت توي دستم 50 00:10:58,899 --> 00:11:00,974 تا بدمش به تو 51 00:11:01,067 --> 00:11:05,645 ولي خب، من خودم گرسنه بودم و اون رو خرج کردم 52 00:11:05,738 --> 00:11:09,107 خيلي ساده اي از اين طريق ميخواسته به خودت پول بده 53 00:11:09,200 --> 00:11:12,651 اون ازت خوشش مياد جيپو خدا ميدونه چرا 54 00:11:17,416 --> 00:11:20,950 معلوم هست چته؟ به چي خيره شدي؟ 55 00:11:22,921 --> 00:11:25,838 چيز عجيب غريبي راجب من هست؟ 56 00:11:25,923 --> 00:11:27,501 نه فرانکي 57 00:11:27,592 --> 00:11:31,340 ميدوني من محاکمه شدم 58 00:11:32,388 --> 00:11:34,131 مرد، واسه چي؟ 59 00:11:36,058 --> 00:11:38,845 اون يارو رو يادته که کوئين کانن رو کشت؟ 60 00:11:38,935 --> 00:11:42,767 قرعه کشي کرديم و اسم من دراومد 61 00:11:44,149 --> 00:11:49,143 خب، بردمش بيرون توي کاميون و اون التماس ميکرد نکشمش 62 00:11:50,321 --> 00:11:54,021 نتونستم انجامش بدم فرانکي نه با خونسردي 63 00:11:54,116 --> 00:11:57,647 گذشته از اين، اون قسم خورد که اينجا رو ترک کنه اگه من بذارم بره 64 00:11:57,663 --> 00:12:01,326 و تو باور کردي؟ فرمانده گالاگر چي گفت؟ 65 00:12:01,415 --> 00:12:03,288 اوه 66 00:12:04,334 --> 00:12:07,667 اون تقريبا ميخواست قيمه قيمم کنه وقتي که براي گزارش برگشتم 67 00:12:07,754 --> 00:12:11,253 بعدش منو از تشکيلات انداختن بيرون 68 00:12:11,340 --> 00:12:13,557 و حالا انگليسيها فکر ميکنن من با ايرلنديها هستم 69 00:12:14,640 --> 00:12:16,794 و ايرلنديها هم فکر ميکنن با انگليسيها هستم 70 00:12:17,096 --> 00:12:19,172 و از اون موقع به بعد 71 00:12:19,264 --> 00:12:22,847 همينجوري گرسنه چرخ ميزنم بدون اينکه کسي بهم محل بذاره 72 00:12:22,934 --> 00:12:25,093 اوه، ساده ي احمق 73 00:12:25,186 --> 00:12:27,350 به کارهاي موفقيت آميزي فکر کن که با هم انجام داديم 74 00:12:27,664 --> 00:12:29,931 به آثاري که به جا گذاشتيم 75 00:12:30,024 --> 00:12:32,693 ما زوج خوبي بوديم، ها جيپو؟ 76 00:12:32,777 --> 00:12:34,935 با ماهيچه هاي تو و ذهن من 77 00:12:35,029 --> 00:12:38,322 وقتي تو مضيقه ميفتادي اين من بودم که برات يه راه نجات پيدا ميکردم 78 00:12:38,610 --> 00:12:39,737 يادته؟ 79 00:12:39,825 --> 00:12:44,072 تا يه لحظه تنهات ميذاشتم دوباره ميرفتي يه دردسر ديگه درست ميکردي 80 00:12:44,162 --> 00:12:46,917 زنده باد مرد، من مغز تو هستم 81 00:12:48,375 --> 00:12:50,367 ولي الان به کمکت احتياج دارم 82 00:12:50,460 --> 00:12:51,889 ...اول اومدم سراغ تو تا بفهمم که 83 00:12:51,897 --> 00:12:54,577 انگليسيها هنوزم خونه ي مادرم رو تحت نظر دارن يا نه؟ 84 00:12:54,589 --> 00:12:57,293 نگهباني اون نزديکي هست؟ 85 00:12:57,383 --> 00:13:00,007 از کريسمس تا حالا نه 86 00:13:00,117 --> 00:13:01,207 خب من برم 87 00:13:01,227 --> 00:13:04,423 اگه شانس اينو داشتم که گالاگر رو ببينم در موردت باهاش صحبت ميکنم 88 00:13:04,514 --> 00:13:06,590 زنده باد شورشي ها 89 00:14:03,277 --> 00:14:05,353 بيا جلو 90 00:14:59,120 --> 00:15:00,780 خب؟ 91 00:15:05,334 --> 00:15:07,742 خب من... اومدم ...من 92 00:15:07,837 --> 00:15:10,754 بلند صحبت کن چي ميخواي بگي؟ 93 00:15:11,840 --> 00:15:15,043 اومدم براي اون 20 پوند پاداش که براي "فرانکي مک فيليپ" گذاشتين 94 00:15:15,135 --> 00:15:17,211 فرانکي مک فيليپ؟ 95 00:15:21,724 --> 00:15:24,215 سريعتر بچه ها 96 00:16:02,345 --> 00:16:05,963 مري، اين نونها تازه نيست نميتونم اونها رو بِبُرم 97 00:16:08,059 --> 00:16:10,763 ببين همش خُرده نون شد 98 00:16:12,813 --> 00:16:15,269 اوه پسرم، پسرم 99 00:16:15,357 --> 00:16:17,813 مادر، مري - اوه، فرانکي - 100 00:16:19,820 --> 00:16:22,690 اوه، خدا رو شکر تو برگشتي پيشمون 101 00:16:22,781 --> 00:16:25,360 از مه تشکر کن مادر اون همه جا رو پوشونده 102 00:16:26,084 --> 00:16:27,941 بهترين دوستي بود که امشب داشتم 103 00:16:28,036 --> 00:16:30,277 باعث شد تو اين خيابونهاي تاريک خودم رو برسونم اينجا 104 00:16:30,297 --> 00:16:32,531 اوه دلم خيلي براتون تنگ شده بود 105 00:16:32,623 --> 00:16:36,371 از وسط خيابون اوکانل اومدم پايين تا يه سري بهتون بزنم 106 00:16:36,460 --> 00:16:38,536 اوه، ممنون پسرم 107 00:16:38,629 --> 00:16:41,546 حتما بايد خيلي گرسنه باشي 108 00:16:41,631 --> 00:16:44,383 فرانکي نبايد ميومدي امن نيست 109 00:16:44,467 --> 00:16:46,839 اين چه قيافه ي ناراحتيه که به خودت گرفتي خواهر 110 00:16:46,928 --> 00:16:51,388 توي مه اومدم و توي مه هم ميرم کسي هم متوجه نميشه 111 00:16:52,058 --> 00:16:54,557 کسي نديدت؟ - فقط رفيقم جيپو نولان - 112 00:16:54,560 --> 00:16:58,094 بايد ميفهميديم خونه تحت نظره يا نه 113 00:16:58,188 --> 00:17:02,138 فعلا يه فنجون چاي بخور بعد از اون هر چي خواستي حرف بزن 114 00:17:07,155 --> 00:17:10,191 بجنبين، از درِ جلويي از درِ جلويي 115 00:17:10,283 --> 00:17:13,319 مسلسلها، مسلسلها شماها بريد پشت ساختمون 116 00:17:16,413 --> 00:17:18,370 در رو باز کنيد 117 00:17:21,460 --> 00:17:23,701 نه، نه - بذاريد برم بيرون - 118 00:17:23,795 --> 00:17:27,875 بريد کنار 119 00:17:29,884 --> 00:17:33,335 عقب بمونيد، عقب بمونيد، عقب بمونيد برگرد، من بايد فرار کنم 120 00:17:33,429 --> 00:17:34,508 فرانکي نه 121 00:17:46,108 --> 00:17:49,274 مک فيليپ کجاست؟ - اينجا نيست، بريد بيرون - 122 00:17:49,361 --> 00:17:51,567 نه فرانکي، فرانکي 123 00:17:51,654 --> 00:17:55,070 مري، از سر راه برو کنار برو کنار بذار شليک کنم 124 00:17:57,159 --> 00:17:59,366 لعنتي، از سر راه برو کنار بجنب 125 00:18:07,919 --> 00:18:09,995 فرانکي 126 00:18:12,841 --> 00:18:15,510 فرانکي نه، وايسا 127 00:18:15,593 --> 00:18:17,467 فرانکي 128 00:18:44,745 --> 00:18:46,073 بله؟ 129 00:18:46,163 --> 00:18:47,823 بله 130 00:18:49,750 --> 00:18:51,160 باشه 131 00:18:51,251 --> 00:18:55,118 مک فيليپ موقع فرار کشته شد، قربان 132 00:19:05,347 --> 00:19:08,182 بيست پوند، بهتره بشماريش 133 00:19:08,267 --> 00:19:10,840 راه خروج رو بهش نشون بده 134 00:19:36,459 --> 00:19:39,246 ...تو چرا 135 00:20:53,614 --> 00:20:55,357 ويسکي 136 00:20:55,449 --> 00:20:59,612 اوهو، منم چيزاي زيادي دوست دارم البته اگه پولش رو داشتم 137 00:21:39,615 --> 00:21:41,690 شب خوش 138 00:22:11,978 --> 00:22:14,895 من بايد يه نقشه اي بکشم 139 00:22:16,399 --> 00:22:19,316 من بايد يه نقشه اي بکشم 140 00:22:20,110 --> 00:22:22,601 اوه جيپو، من مغز تو هستم 141 00:22:22,696 --> 00:22:27,488 بدون من نميتوني فکر کني تو گم شدي، گم شدي 142 00:22:51,764 --> 00:22:55,014 اوه، هدفت چيه از اينکه اينطوري يواشکي مياي پشت يه مرد؟ 143 00:22:55,101 --> 00:22:57,639 همه جا رو دنبالت گشتم 144 00:22:57,728 --> 00:23:00,375 متاسفم از اينکه اونطوري باهات حرف زدم 145 00:23:00,584 --> 00:23:02,604 اون بيرون تو خيابون منظورمه 146 00:23:02,691 --> 00:23:04,435 اوه، جيپو 147 00:23:04,526 --> 00:23:08,191 ميدوني که دوستت دارم تو تنها کسي هستي که دارم، خودتم ميدوني 148 00:23:08,280 --> 00:23:12,360 بعضي وقتها ديوونه ميشم و نميدونم دارم چيکار ميکنم 149 00:23:12,450 --> 00:23:15,570 جورش کردم بخاطر تو اين کارو کردم 150 00:23:15,662 --> 00:23:17,239 چيکار کردي؟ 151 00:23:19,874 --> 00:23:22,365 بقيه پولت رو فراموش کردي رفيق 152 00:23:23,419 --> 00:23:26,088 جيپو اين پولها رو از کجا آوردي؟ 153 00:23:27,130 --> 00:23:31,591 نگاشون کن، تا همين يه ساعت پيش يه پني هم تو جيبت نبود 154 00:23:31,676 --> 00:23:34,345 کسي مُرده و برات يه صندوق طلا به ارث گذاشته؟ 155 00:23:34,429 --> 00:23:39,256 اين چه حرفيه؟ - شايد از کليسا دزدي کردي، يا چي؟ - 156 00:23:40,309 --> 00:23:42,800 درسته - ...تو - 157 00:23:42,895 --> 00:23:46,098 يعني از کليسا دزدي کردي؟ 158 00:23:46,857 --> 00:23:48,766 اوه، جيپو 159 00:23:48,859 --> 00:23:51,350 نه، نه، کليسا نبود 160 00:23:51,445 --> 00:23:54,114 يه ملوان بود، از يه کشتي آمريکايي 161 00:23:54,197 --> 00:23:56,818 ششش، بلند حرف نزن 162 00:23:56,908 --> 00:24:01,616 اونو از مشروب فروشي کسيدي تا خيابون جرمو تعقيب کردم، مست بود 163 00:24:01,704 --> 00:24:04,447 ولي اگه يه کلمه حرف بزني منو تو دردسر ميندازي 164 00:24:04,457 --> 00:24:07,327 کي، من؟ فکر کردي من چي هستم؟ 165 00:24:07,418 --> 00:24:09,125 يه خبرچين؟ 166 00:24:09,211 --> 00:24:12,247 کي از خبرچيني حرف زد؟ چرا گفتي خبرچين؟ 167 00:24:12,339 --> 00:24:14,047 جيپو - ديگه نشنوم - 168 00:24:14,132 --> 00:24:17,133 اينجا چه خبره؟ چه خبره؟ 169 00:24:18,178 --> 00:24:21,259 اوه همه چي مرتبه بارني بيخيال 170 00:24:21,779 --> 00:24:24,132 اون قصد بدي نداشت 171 00:24:24,225 --> 00:24:26,763 بجنب، بيا از اينجا بريم 172 00:24:26,852 --> 00:24:29,723 بريم به اتاق من اونجا کنار گرماي آتيش ميشينيم 173 00:24:29,813 --> 00:24:32,221 اينم پولت حالت خوب ميشه 174 00:24:34,484 --> 00:24:36,673 عزيزم ديگه بيشتر از اين نميخواي 175 00:24:36,674 --> 00:24:39,905 بيا با هم سوار شيم ...برت ميگردونم 176 00:24:39,989 --> 00:24:42,065 اوه نه، جيپو 177 00:24:46,996 --> 00:24:48,656 اوه 178 00:25:13,312 --> 00:25:14,640 جيپو 179 00:25:14,730 --> 00:25:17,399 بهش يه اسکناس يه پوندي دادي 180 00:25:22,820 --> 00:25:25,027 يه چيزي يادم رفت 181 00:25:25,114 --> 00:25:28,981 اونها پيش خودشون تعجب ميکنن چرا پيش از اينها نرفتم اونجا 182 00:26:52,028 --> 00:26:54,151 کار يه خبرچينه 183 00:26:54,238 --> 00:26:57,856 مطمئنا کار يه خبرچين بوده 184 00:27:23,265 --> 00:27:25,008 اوه، فرانکي 185 00:27:25,100 --> 00:27:27,223 اوه، فرانکي 186 00:27:27,310 --> 00:27:29,386 گريه نکن مادر 187 00:28:15,647 --> 00:28:18,896 بهتون تسليت ميگم، خانم مک فيليپ 188 00:28:21,986 --> 00:28:26,114 چرا داد ميزني؟ مگه نميبيني همه دارن عزاداري ميکنن؟ 189 00:28:28,367 --> 00:28:31,036 ولش کن بارتلي 190 00:28:31,119 --> 00:28:34,452 اون يکي از دوستاي پسر مرحوممه 191 00:28:38,459 --> 00:28:42,836 بهرحال بايد براي مُرده ها احترام بيشتري قائل باشي 192 00:29:15,493 --> 00:29:17,782 بهشون دست نزن 193 00:29:19,080 --> 00:29:22,447 فقط ميخواستم اونها رو بهتون بدم، آقاي نولان 194 00:29:35,846 --> 00:29:40,591 به تمام مقدسات قسم بهش هشدار دادم از اين خونه دوري کنه 195 00:29:40,683 --> 00:29:43,767 خدا شاهده، مرد کسي اينجا بهت مظنون نيست 196 00:29:43,853 --> 00:29:46,225 مطمئنا همينطوره جيپو 197 00:29:46,314 --> 00:29:48,887 کسي بهت مظنون نيست 198 00:30:01,161 --> 00:30:04,280 شما با من خيلي خوب بودين خانم مک فيليپ 199 00:30:05,331 --> 00:30:07,822 بهتون تسليت ميگم 200 00:30:17,134 --> 00:30:19,969 جيپو، جيپو، جيپو 201 00:30:20,845 --> 00:30:25,424 چرا انقدر عجله داري؟ - چي باعث شد فکر کني عجله دارم؟ - 202 00:30:25,516 --> 00:30:27,888 اين که عصبانيت نداره، رفيق 203 00:30:27,977 --> 00:30:31,977 اينجا يه کشور آزاده و هر کسي ميتونه هر سوالي ميخواد بپرسه 204 00:30:31,981 --> 00:30:34,103 بخصوص از يه رفيق قديمي 205 00:30:34,858 --> 00:30:36,815 مشغول کاري هستي؟ 206 00:30:36,902 --> 00:30:38,016 نه 207 00:30:38,111 --> 00:30:40,353 لازم نيست مثل انسانهاي اوليه داد بزني 208 00:30:40,447 --> 00:30:44,575 تو نميتوني ما رو بخاطر اينکه نگران يه دوست قديمي هستيم سرزنش کني 209 00:30:44,659 --> 00:30:47,031 هر چي باشه يه زمان يکي از ما بودي 210 00:30:47,120 --> 00:30:51,283 بنظر ميرسه امشب احتياجي به پول نداري، جيپو 211 00:30:51,999 --> 00:30:53,826 بارتلي 212 00:30:53,918 --> 00:30:56,040 چي شده بچه ها؟ جريان چيه؟ 213 00:30:56,128 --> 00:30:58,334 اون بهم شک کرده - براي چي بهت شک کرده؟ - 214 00:30:58,422 --> 00:31:01,997 ...من چيزي نگفتم، بارتلي - دروغ ميگيد، جفتتون دروغ گوييد - 215 00:31:02,050 --> 00:31:05,715 شما رو خوب ميشناسم ...شما آدماي گالاگر هستين 216 00:31:05,804 --> 00:31:09,967 خفه شو جيپو، ديوونه شدي؟ نميگي مردم صدات رو ميشنون؟ 217 00:31:10,057 --> 00:31:12,928 پس منو متهم نکنيد - بهتره از اينجا بريم - 218 00:31:13,019 --> 00:31:15,260 نه - گالاگر ميخواد ببيندت - 219 00:31:15,354 --> 00:31:16,189 خب، من نميام 220 00:31:16,330 --> 00:31:18,972 يالا مرد اون که نميخواد بخوردت 221 00:31:19,066 --> 00:31:21,438 از فرمانده ات ميترسي؟ 222 00:31:21,526 --> 00:31:24,977 ميترسم؟ من از هيچکسي نميترسم 223 00:31:25,071 --> 00:31:26,731 ...يالا مرد 224 00:31:26,823 --> 00:31:29,195 دستهاتون رو بکشين 225 00:31:29,284 --> 00:31:30,943 بريم 226 00:31:59,103 --> 00:32:01,391 سروان مالهالند، قربان 227 00:32:07,027 --> 00:32:09,103 جيپو نولان 228 00:32:57,824 --> 00:32:59,531 خب، جيپو 229 00:32:59,617 --> 00:33:01,989 انگار از ديدنم خوشحال نشدي 230 00:33:02,077 --> 00:33:04,236 نسبت به من کينه داري، چرا؟ 231 00:33:04,330 --> 00:33:05,989 اوه 232 00:33:06,999 --> 00:33:10,332 حاضر بودم هر کاري برات بکنم دن گالاگر 233 00:33:10,419 --> 00:33:14,083 ولي تو منو محاکمه نظامي کردي و از تشکيلات انداختي بيرون 234 00:33:14,172 --> 00:33:17,920 تو از دستورات سرپيچي کردي تشکيلات رو به خطر انداختي 235 00:33:18,009 --> 00:33:19,836 محاکمه ي عادلانه اي داشتي جيپو 236 00:33:19,927 --> 00:33:22,928 اگه دست من بود نميذاشتم به اين راحتي بذاري بري 237 00:33:23,013 --> 00:33:25,967 کساي ديگه اي بودن که ميخواستن اينو بهت بدن 238 00:33:27,976 --> 00:33:29,636 اونو فراموش کن 239 00:33:30,354 --> 00:33:34,185 الان يه کاري داريم که به تو هم مربوط ميشه 240 00:33:34,274 --> 00:33:38,223 فرانکي مک فيليپ رفيقت بود درسته؟ 241 00:33:40,113 --> 00:33:42,354 ازت کمک ميخوام، همين 242 00:33:42,448 --> 00:33:44,571 بنظر مياد کار يه خبرچين بوده 243 00:33:44,658 --> 00:33:47,114 ما بايد اون خبرچين رو پيدا کنيم، متوجهي؟ 244 00:33:47,870 --> 00:33:50,870 اگه توي اين کار بهمون کمک نکني ...ممکنه مردم فکر کنن 245 00:33:50,956 --> 00:33:52,865 اينطور نيست اينطور نيست 246 00:33:52,958 --> 00:33:54,867 ببين فرمانده 247 00:33:54,960 --> 00:33:58,163 ...اون... اون چطور... اون چطور 248 00:33:58,254 --> 00:34:00,662 نميدونم دارم چيکار ميکنم 249 00:34:00,757 --> 00:34:03,923 موضوع چيه جيپو؟ - موضوع چيه؟ - 250 00:34:04,010 --> 00:34:07,295 شيش ماه گذشته رو همش گرسنگي کشيدم موضوع اينه 251 00:34:07,388 --> 00:34:12,382 با يه لقمه بخور نمير زندگي کردم از ملوانها دزديدم 252 00:34:12,476 --> 00:34:15,180 لباس ندارم پول ندارم 253 00:34:15,270 --> 00:34:17,346 هيچي ندارم 254 00:34:22,276 --> 00:34:26,274 ببين جيپو ميخوام باهات يه معامله بکنم 255 00:34:26,364 --> 00:34:29,567 اُکتبر گذشته هممون رو توي موقعيت خطرناکي قرار دادي 256 00:34:29,658 --> 00:34:33,276 اون رو بيخيال ميشيم و دوباره وارد ...گروهت ميکنيم، ولي به يه شرط 257 00:34:33,370 --> 00:34:36,490 اينکه مردي که فرانکي مک فيليپ رو لو داد پيدا کني 258 00:34:36,581 --> 00:34:39,286 جدي ميگي؟ - البته جيپو - 259 00:34:39,376 --> 00:34:42,163 پس دست بده دني رفيق دست بده 260 00:34:42,253 --> 00:34:45,124 چي بهت گفتم؟ چي بهت گفتم بارتلي؟ 261 00:34:45,214 --> 00:34:47,257 حاضرم هر کاري برات بکنم، دن 262 00:34:47,571 --> 00:34:49,508 حاضرم هر کاري برات بکنم 263 00:34:49,593 --> 00:34:52,298 ميتونيم به خاطرش يه مشروب بزنيم؟ 264 00:34:53,680 --> 00:34:56,598 بياين به سلامتيش يه مشروب بزنيم 265 00:34:59,728 --> 00:35:02,645 يه پيک به افتخار فرمانده بزن، تامي 266 00:35:02,730 --> 00:35:05,933 بارتلي رفيق براي تو هم يکي ميريزم 267 00:35:07,443 --> 00:35:09,317 بيا 268 00:35:15,576 --> 00:35:17,864 حرف نداره 269 00:35:20,372 --> 00:35:22,863 خيلي خوبه، ها بارتلي؟ 270 00:35:28,463 --> 00:35:32,211 دني، حاضرم هر کاري برات بکنم 271 00:35:32,299 --> 00:35:36,000 هر کاري کاملا دوستانه 272 00:35:36,095 --> 00:35:38,707 من بخاطر تو حاضرم خودم رو به آب و آتيش بزنم 273 00:35:38,847 --> 00:35:41,967 کي فرانکي مک فيليپ رو لو داد؟ 274 00:35:51,150 --> 00:35:53,226 بهت ميگم 275 00:35:54,487 --> 00:35:56,360 کار "موليگان" خائن بود 276 00:35:56,447 --> 00:35:58,938 موليگان؟ - موليگانِ خياط؟ - 277 00:35:59,032 --> 00:36:03,279 مطمئنم که کار اونه - چطور ميگي کار اونه؟ - 278 00:36:04,412 --> 00:36:06,701 بهت ميگم فرمانده 279 00:36:06,790 --> 00:36:09,459 دلم نميخواست اينو بگم 280 00:36:09,542 --> 00:36:13,242 کسي نميتونه در مورد همچين چيزي انقدر مطمئن باشه 281 00:36:13,337 --> 00:36:16,920 ولي همونطور که خودتون گفتيد، فرمانده ...طوري که خودتون بيان کرديد 282 00:36:17,007 --> 00:36:20,127 عجله کن مرد حرفت رو بزن 283 00:36:23,805 --> 00:36:26,094 مشروبش عاليه 284 00:36:29,477 --> 00:36:33,973 چطور تا حالا به فکرش نيفتاده بودم؟ - به فکر چي؟ - 285 00:36:34,065 --> 00:36:36,353 بخاطر کينه بود - چه کينه اي؟ - 286 00:36:36,442 --> 00:36:40,107 کينه، کينه 287 00:36:40,195 --> 00:36:44,109 کينه اي که موليگان از فرانکي داشت - بخاطر چي؟ - 288 00:36:45,450 --> 00:36:47,739 داستانش خيلي خيلي طولانيه 289 00:36:48,870 --> 00:36:50,744 داستانش طولانيه 290 00:36:50,830 --> 00:36:52,664 يه ذره ديگه تو شيشه مونده 291 00:36:52,769 --> 00:36:53,665 بزنش 292 00:36:53,750 --> 00:36:55,666 زنده باد مرد ته شيشه رو درآوردي 293 00:36:55,669 --> 00:36:57,165 اوه تامي، تامي 294 00:36:57,253 --> 00:37:02,045 يالا ديگه جيپو، حرف بزن درباره ي چه کينه اي حرف ميزدي؟ 295 00:37:06,595 --> 00:37:09,679 خواهرش سوزي رو يادت مياد؟ - خواهر کي؟ - 296 00:37:09,764 --> 00:37:12,172 موليگان - اون چه ربطي به اين ماجرا داره؟ - 297 00:37:12,267 --> 00:37:15,303 اون چه ربطي به اين ماجرا داره؟ 298 00:37:15,394 --> 00:37:18,728 چرا نبايد ربطي به اين ماجرا داشته باشه؟ 299 00:37:19,857 --> 00:37:22,348 مگه توي دردسر نيفتاده بود؟ 300 00:37:24,069 --> 00:37:27,769 و مگه نميگفتن اسم پسره فرانکي بوده؟ 301 00:37:27,864 --> 00:37:29,904 هيچوقت اينو نشنيدم 302 00:37:32,660 --> 00:37:35,745 خب... خب بهرحال حقيقت داره 303 00:37:35,830 --> 00:37:36,909 ...خب 304 00:37:36,998 --> 00:37:38,871 ببين 305 00:37:38,958 --> 00:37:42,327 ...خودت تا خودت تا تهش رو بخون 306 00:37:42,419 --> 00:37:45,124 براي همين موليگان اونو لو داد 307 00:37:47,591 --> 00:37:50,295 براي همين موليگان اونو لو داد 308 00:37:51,886 --> 00:37:53,630 هي 309 00:37:53,722 --> 00:37:57,304 امشب اونو ديدم که ميخواست بره مرکز انگليسيها 310 00:37:57,392 --> 00:37:59,680 کِي؟ - کِي؟ - 311 00:38:02,688 --> 00:38:04,764 شيش و نيم 312 00:38:08,735 --> 00:38:10,609 خب؟ 313 00:38:15,075 --> 00:38:17,197 پس دوباره منو وارد گروه ميکني؟ 314 00:38:17,285 --> 00:38:19,657 اگه حرفات درست باشه برميگردي 315 00:38:19,746 --> 00:38:23,197 ساعت يک و نيم يه جلسه بازپرسي در محل انبار اسلحه داريم، اونجا باش 316 00:38:23,290 --> 00:38:25,413 ببرش باهاش يه جا قرار بذار 317 00:38:25,501 --> 00:38:28,347 بارتلي رفيق، ميتوني منو خونه ي "کيتي مَدِن" پيدا کني 318 00:38:28,378 --> 00:38:30,252 باشه 319 00:38:33,341 --> 00:38:35,417 بعدا ميبينمتون بچه ها 320 00:38:35,510 --> 00:38:38,215 بارتلي رفيق - راه خروج رو نشونش بده - 321 00:38:40,014 --> 00:38:41,277 کار خودشه دن 322 00:38:41,647 --> 00:38:43,964 سر زندگيم شرط ميبندم کار خودشه اون اين کارو کرده 323 00:38:44,060 --> 00:38:45,851 اون مسته - مسته، نه؟ - 324 00:38:45,936 --> 00:38:48,641 تعجب ميکنم چطوري ميتونه راه بره 325 00:38:50,524 --> 00:38:53,893 بگو ببينم، مري چطور با قضيه کنار اومد؟ 326 00:38:53,985 --> 00:38:58,314 معلوم بود قلبش داره از جا کنده ميشه فرمانده ولي هرگز نشون نميداد 327 00:38:58,406 --> 00:39:00,482 اون منتظرته دن 328 00:39:00,575 --> 00:39:05,367 ببين، خدا بهت رحمت ميفرسته اگه بري و اونو ببيني 329 00:39:06,372 --> 00:39:10,239 يه چيزي مشخصه بايد ترتيب اون خبرچين رو بديم 330 00:39:10,334 --> 00:39:11,919 ممکنه جيپو باشه ولي من باور نميکنم 331 00:39:12,573 --> 00:39:14,960 اون با فرانکي دوست بود و انگيزه اي نداشت 332 00:39:15,047 --> 00:39:17,964 يا شايد موليگان باشه هرچند باز هم شک دارم 333 00:39:18,049 --> 00:39:20,670 هر کسي که بوده بايد امشب پيداش کنيم 334 00:39:20,760 --> 00:39:23,777 يه خائن ميتونه يه ارتش رو نابود کنه زندگي اون در برابر زندگي ماهاست 335 00:39:23,805 --> 00:39:25,762 متوجهي بارتلي؟ - متوجهم - 336 00:39:25,848 --> 00:39:28,339 حواست به جيپو باشه، بچسب بهش 337 00:39:28,434 --> 00:39:31,707 ساعت يک و نيم بيارش به محل جلسه - باشه - 338 00:39:31,729 --> 00:39:35,429 تو تامي، سروان کانلن رو طرفهاي شرکت پيدا کن و همينطور موليگان رو 339 00:39:35,524 --> 00:39:38,441 بقيه اش با من، شروع کن - باشه - 340 00:39:48,577 --> 00:39:51,662 وقت، وقت وقتشه تعطيل کني 341 00:39:51,747 --> 00:39:55,365 تمومه، شنيدين که چي گفت يالا خلوت کنيد 342 00:39:58,045 --> 00:40:00,749 جيپو 343 00:40:02,298 --> 00:40:06,296 جيپو - خبردار مرد، خبردار - 344 00:40:06,386 --> 00:40:08,876 با دست راست گالاگر دست بده 345 00:40:08,971 --> 00:40:11,047 يالا 346 00:40:24,944 --> 00:40:28,894 چرا به من زل زدي؟ - من به تو زل نزدم - 347 00:40:30,157 --> 00:40:32,280 تو يه دروغگويي 348 00:40:32,368 --> 00:40:33,827 تو يه دروغگويي 349 00:40:33,911 --> 00:40:36,781 ...نميتوني همينطوري ميتونم ببينم که داري به من نگاه ميکني 350 00:40:36,872 --> 00:40:39,493 يه گربه هم ميتونه به پادشاه نگاه کنه 351 00:40:40,417 --> 00:40:42,908 چرا در مورد پادشاه حرف ميزني؟ 352 00:40:44,546 --> 00:40:46,818 اينطور در مورد پادشاه حرف نزن 353 00:40:46,819 --> 00:40:48,674 بهش بگو جيپو 354 00:40:48,758 --> 00:40:50,797 ممکنه تو دردسر بيفتي 355 00:40:50,885 --> 00:40:54,218 تو مستي 356 00:41:03,563 --> 00:41:04,897 خلوت کنيد، خلوت کنيد 357 00:41:05,432 --> 00:41:07,757 فکر کردي داري چيکار ميکني؟ ديدم که اون مرد رو زدي 358 00:41:07,777 --> 00:41:11,987 تو حق نداري مردم رو کتک بزني بايد بياي اداره ي پليس 359 00:41:18,619 --> 00:41:21,370 عجب ضربه اي جيپو عجب ضربه اي 360 00:41:21,955 --> 00:41:25,075 نگاشون کنيد 361 00:41:25,167 --> 00:41:30,042 مثل دوتا بچه ي خوب و شيرين در کمال آرامش کنار هم خوابيدن 362 00:41:30,129 --> 00:41:34,921 و آقايون اين هم دستي که گهوارشون رو تکون داده 363 00:41:35,009 --> 00:41:37,132 جيپوي خودمون 364 00:41:41,015 --> 00:41:42,972 عجله کنيد، عجله کنيد 365 00:41:43,058 --> 00:41:45,347 فرار جيپو، فرار کن 366 00:41:49,522 --> 00:41:52,642 پس سعي ميکني پليس مملکت رو بزني؟ 367 00:41:52,734 --> 00:41:56,102 ولم کنيد من هيچ ارتباطي به اين قضيه ندارم 368 00:41:56,195 --> 00:41:58,603 ميخوام پيپ و کلاهم رو بردارم 369 00:41:58,698 --> 00:42:00,856 سه شيلينگ بابت اون پيپ پول دادم 370 00:42:00,950 --> 00:42:04,532 ولم کنيد، بذاريد برگردم کلاه و پيپم رو بردارم 371 00:42:04,620 --> 00:42:07,739 اوه جيپو، رفيق قديمي 372 00:42:10,417 --> 00:42:13,667 آقايون ميخوام اعلام کنم - همگي ساکت - 373 00:42:13,753 --> 00:42:18,545 با همين دوتا چشم خودم ديدم، جيپو چنان مالوني رو زد که پهن شد کف خيابون 374 00:42:18,633 --> 00:42:21,123 مثل اعلاميه که ميچسبه به ديوار - اون کيه؟ - 375 00:42:21,218 --> 00:42:25,844 اون کيه؟ اون کيه؟ اون جيپو نولانه اون يه گاو وحشيِ قويه 376 00:42:25,931 --> 00:42:29,557 هي جيپو، درست ميگم؟ - تا حالا اسمش رو نشنيدي؟ - 377 00:42:30,007 --> 00:42:33,845 اون پادشاه جيپوئه درسته؟ 378 00:42:33,938 --> 00:42:38,267 اون دوست فرانکي مک فيليپ نيست که امشب انگليسيها کشتنش؟ 379 00:42:43,030 --> 00:42:46,447 هي، وقتي از يه مُرده حرف ميزني ...بايد اينو هم بگي 380 00:42:46,647 --> 00:42:48,486 "خداوند رحمتش کنه" 381 00:42:48,577 --> 00:42:50,404 دعوا نکنيد بچه ها، دعوا نکنيد 382 00:42:50,495 --> 00:42:52,951 شنيدي چي گفت؟ - آره - 383 00:42:53,039 --> 00:42:55,874 باشد که خداوند روحش رو مورد مرحمت قرار دهد 384 00:42:55,959 --> 00:42:57,976 اون بخاطر آزادي ايرلند کشته شد 385 00:42:58,149 --> 00:43:00,620 و همه ي مردهايي که اينجا هستن بايد راهش رو ادامه بدن 386 00:43:00,713 --> 00:43:06,299 و وقتي نوبت منم برسه اين کارو ميکنم همينطور پادشاه جيپو، همينطور پادشاه جيپو 387 00:43:06,385 --> 00:43:08,710 درست ميگم جيپو، سرورم؟ 388 00:43:08,804 --> 00:43:11,508 درسته 389 00:43:12,766 --> 00:43:14,889 ساکت، ساکت 390 00:43:14,976 --> 00:43:18,926 همگي ساکت باشن جيپو ميتوني ادامه بدي 391 00:43:19,564 --> 00:43:24,797 من ميخوام... من از همگي ميخوام بيان ...ماهي و سيبزميني بخورن 392 00:43:24,819 --> 00:43:26,894 با پادشاه جيپو 393 00:43:28,781 --> 00:43:30,109 هورا 394 00:43:54,638 --> 00:43:56,844 ساکت، ساکت 395 00:43:56,932 --> 00:43:59,802 ساکت اون گفت ساکت 396 00:43:59,893 --> 00:44:01,850 ساکت 397 00:44:01,936 --> 00:44:03,099 ادامه بده جيپو 398 00:44:03,187 --> 00:44:06,686 حساب همه ي مردها و زنهاي اينجا همگي با جيپو 399 00:44:06,774 --> 00:44:10,606 شنيدين چي گفت؟ همگي مهمون پادشاه جيپو هستين، درسته جيپو؟ 400 00:44:10,694 --> 00:44:15,977 درسته، و من بزودي ميخوام اين اطراف فرمانروايي کنم 401 00:44:15,991 --> 00:44:18,529 من و فرمانده گالاگر 402 00:44:18,618 --> 00:44:20,077 اين يه رازه 403 00:44:20,161 --> 00:44:22,783 شنيدي؟ اين يه رازه 404 00:44:22,872 --> 00:44:25,743 يالا، به همه سرويس بده 405 00:44:25,833 --> 00:44:27,790 من حساب ميکنم 406 00:44:27,877 --> 00:44:32,420 ولي آدماي زيادي اينجا هستن - بله، ولي جمع دوست داشتني اي هستن - 407 00:44:32,506 --> 00:44:37,168 و همه ي مردها و زنهاي اينجا دوستاي جيپو هستن، فهميدي؟ 408 00:44:37,260 --> 00:44:41,554 يالا، بهتره مشغول بشي اينم پول صورتحساب 409 00:44:41,639 --> 00:44:43,344 شنيدي چي گفت؟ پول همه رو اون حساب ميکنه 410 00:44:43,449 --> 00:44:44,753 بهت نگفتم؟ 411 00:44:47,728 --> 00:44:50,765 خداي من، دو پوند 412 00:44:50,856 --> 00:44:53,774 بجنب، بهتره به همشون سرويس بديم بجنب 413 00:44:54,818 --> 00:44:58,982 حالا سفارش لطفا اول خانما، اول خانما 414 00:45:34,438 --> 00:45:38,138 بيا، جيپو داره براي همه ماهي و سيبزميني ميخره، لازم نيست يه پني هم بدي 415 00:45:38,233 --> 00:45:41,602 هي، بيا يه چيزي بخور - ولم کنيد - 416 00:45:41,695 --> 00:45:43,604 نه، من چيزي نميخوام 417 00:45:43,697 --> 00:45:46,821 ولم کنيد، وگرنه ميزنم خُردتون ميکنم 418 00:45:47,690 --> 00:45:48,904 دنبال دعوا ميگردي؟ 419 00:45:48,993 --> 00:45:50,369 که اينطور 420 00:45:50,474 --> 00:45:52,941 اگه دنبال دعوا ميگردي ...جاي درستي اومدي 421 00:45:54,582 --> 00:45:58,959 بذار من بزنمش - نه، بذارش به عهده ي من - 422 00:45:59,044 --> 00:46:02,128 مشکل چيه؟ مشکل چيه؟ 423 00:46:03,090 --> 00:46:04,916 بارتلي رفيق 424 00:46:05,008 --> 00:46:06,946 هي، ولش کنيد اون يکي از رفيقامه 425 00:46:07,052 --> 00:46:09,302 بريد داخل 426 00:46:09,387 --> 00:46:11,878 روي رفيق من دست بلند ميکنيد؟ 427 00:46:13,599 --> 00:46:16,802 يالا مرد بريم يه چيزي بخوريم 428 00:46:18,187 --> 00:46:23,394 عجله دارم جيپو، ولي يه ساعت ديگه ميبينمت خودت ميدوني منظورم کجاست 429 00:46:23,483 --> 00:46:26,153 البته رفيق، البته 430 00:46:26,236 --> 00:46:31,478 شب خوبيه بهترين شب زندگيم 431 00:46:31,574 --> 00:46:33,650 جيپو 432 00:46:36,704 --> 00:46:39,195 يه چيزي يادم افتاد 433 00:46:39,290 --> 00:46:42,374 يه نفر منتظرمه 434 00:46:42,459 --> 00:46:44,950 ميدوني منظورم چيه 435 00:46:57,056 --> 00:46:59,926 شب همگي بخير - جيپو، جيپو، جيپو - 436 00:47:00,017 --> 00:47:03,600 صبر کن صبر کن منم باهات بيام 437 00:47:30,712 --> 00:47:34,662 جيپو صداي خيلي خوبي داري يه صداي دلنشين 438 00:47:34,758 --> 00:47:36,417 گوش کن 439 00:47:38,177 --> 00:47:40,668 حتي پرنده ها هم ساکت شدن 440 00:48:11,416 --> 00:48:13,210 داري منو کجا ميبري کوتوله؟ 441 00:48:13,615 --> 00:48:14,785 من بايد برم پيش کيتي 442 00:48:14,878 --> 00:48:18,578 برم برم ...هي کيتي رو مطرح ميکني 443 00:48:18,673 --> 00:48:20,796 اونم حالا که ميخوايم حسابي خوش بگذرونيم 444 00:48:20,883 --> 00:48:22,633 نگران اون جودي کوچولوت هم نباش 445 00:48:22,842 --> 00:48:25,426 توي خيابونها سرش گرمه 446 00:48:25,513 --> 00:48:28,757 هي، داري چيکار ميکني؟ چيکار ميکني گنده بک؟ 447 00:48:28,777 --> 00:48:32,680 تو مستي، چته؟ تو يه سگ مستي 448 00:48:32,769 --> 00:48:35,805 دستت رو به من نزن فکر کردي پادشاهي، نه؟ 449 00:48:35,897 --> 00:48:40,191 خب، تو يه لاشه گوشت قلنبه بيشتر نيستي يه لاشه گوشت 450 00:48:40,276 --> 00:48:42,687 تو مستي و تا پني آخر پولت رو خرج کردي 451 00:48:42,697 --> 00:48:46,313 و ديگه سودي براي من نداري آقاي جيپو نولان 452 00:48:46,407 --> 00:48:48,565 باور کن 453 00:48:53,288 --> 00:48:55,364 و يه چيز ديگه 454 00:49:08,427 --> 00:49:11,630 ...اوه، يا مقدسات 455 00:49:11,722 --> 00:49:15,969 اونها رو از کجا آوردي جيپو؟ باهاشون ميشه يه اسب رو خفه کرد 456 00:49:16,059 --> 00:49:18,467 چند لحظه پيش داشتم باهات شوخي ميکردم 457 00:49:18,562 --> 00:49:22,689 جيپو رفيق تو يه پادشاهي و اصلا پادشاه زاده اي 458 00:49:22,774 --> 00:49:25,525 به وقتش حاضرم بخاطرت بجنگم و بميرم 459 00:49:25,610 --> 00:49:29,939 و اين هم دست من جيپو دست دادن يه مرد قول و وفاداريشه 460 00:49:30,031 --> 00:49:32,106 درست ميگم جيپو؟ 461 00:50:09,859 --> 00:50:12,147 يالا کوتوله ميخوام برم کيتي رو پيدا کنم 462 00:50:12,236 --> 00:50:14,561 آره، و من کسي هستم که تو رو ميبرم پيشش 463 00:50:14,655 --> 00:50:17,821 زودباش، اون دختر خيلي جذابه جيپو يه دختر دوست داشتني 464 00:50:17,908 --> 00:50:20,695 بايد بهش افتخار کني بايد بهش افتخار کني 465 00:50:20,786 --> 00:50:23,407 بيا تمام شبت رو بخاطر اون هدر نده 466 00:50:23,496 --> 00:50:26,616 بهت ميگم خونه اش اينجا نيست - ميشه به حرف اين مرد گوش کني؟ - 467 00:50:26,708 --> 00:50:31,950 ميخواي بگي که من دارم پادشاه جيپو رو گمراه ميکنم؟ هرگز 468 00:50:32,046 --> 00:50:36,506 حاضرم بخاطرت بميرم 469 00:50:36,592 --> 00:50:39,047 نميدونم کجا هستم 470 00:50:39,136 --> 00:50:42,920 گوش کن، تو جلوي خونه ي عمه بتي هستي بهترين مشروب فروشي قاچاقي شهر 471 00:50:43,015 --> 00:50:45,054 و کيتي کوچولوت هم اونجاست 472 00:50:45,141 --> 00:50:49,803 صداي خنده و آوازش رو ميشنوي؟ اونها دارن پيانو ميزنن 473 00:50:51,230 --> 00:50:55,394 باز کنيد، باز کنيد وگرنه با مشت از جا درش ميارم 474 00:50:57,987 --> 00:51:01,106 چي ميخواي؟ - باز کن تا خودت بفهمي - 475 00:51:01,198 --> 00:51:03,736 بازش کن وگرنه تيکه تيکه ات ميکنم 476 00:51:03,825 --> 00:51:08,736 اوه جدي؟ - جيپو ببين اون از ما حساب نميبره - 477 00:51:08,830 --> 00:51:11,119 زنده باد شورشي ها 478 00:51:26,847 --> 00:51:29,931 چي ميخوايد؟ - اون چي ميخواد؟ اون چي ميخواد؟ - 479 00:51:30,016 --> 00:51:34,227 به دوستم جيپو بي احترامي نکن وگرنه تقاصش رو پس ميدي 480 00:51:34,447 --> 00:51:36,553 ببند دهنتو 481 00:51:36,647 --> 00:51:39,933 چرا اينطوري بي اجازه وارد اينجا شدين؟ 482 00:51:40,025 --> 00:51:43,643 من دنبال کيتي مَدِن ميگردم - خب اونو اينجا پيدا نميکني - 483 00:51:52,745 --> 00:51:55,283 برگرد برگرد جيپو 484 00:51:55,373 --> 00:51:58,492 برگرد و مثل يه مرد باهاشون روبرو شو 485 00:51:58,584 --> 00:52:04,171 بريد بيرون، بيرون اونها رو بنداز بيرون، بندازشون بيرون 486 00:52:04,256 --> 00:52:06,877 از اينجا بندازشون بيرون 487 00:52:06,967 --> 00:52:09,672 جاي اشتباهي اومدي مرد جوان 488 00:52:09,761 --> 00:52:15,182 نميبيني مهموني داريم؟ حالا بريد بيرون قبل از اينکه بندازمتون بيرون 489 00:52:55,345 --> 00:52:56,590 کيتي 490 00:52:57,847 --> 00:53:01,050 اسم من کيتي نيست چي ميخواي؟ 491 00:53:01,142 --> 00:53:03,633 منم ميخوام همينو بدونم چي ميخواي؟ 492 00:53:03,728 --> 00:53:06,349 چي فکر کردي پيرزن زشت؟ مشروب ميخوايم 493 00:53:06,438 --> 00:53:09,973 اينجا از مشروب خبري نيست 494 00:53:10,067 --> 00:53:13,981 برگرد به همون خراب شده اي که ازش اومدي - با منو جيپو اينطوري حرف نزن - 495 00:53:14,071 --> 00:53:17,938 و اينطوري هم پشت چشم نازک نکن با اون چشماي چپت 496 00:53:18,033 --> 00:53:21,567 فکر ميکني ما پول نداريم؟ خب اشتباه ميکني 497 00:53:21,661 --> 00:53:26,903 درست ميگم جيپو؟ ديدين چي بهتون گفتم؟ اون خيلي ثروتمنده 498 00:53:26,999 --> 00:53:30,534 براي همه مشروب بيار همه ي اين خونه دعوت من هستن 499 00:53:30,627 --> 00:53:33,545 ليوان براي همه - ليوان براي همه - 500 00:53:33,630 --> 00:53:34,709 جيپو 501 00:53:35,424 --> 00:53:39,753 موزيک، مموزيک موزيک براي رفيق قديميم 502 00:53:39,844 --> 00:53:42,050 موزيک براي پادشاه جيپو 503 00:53:42,138 --> 00:53:45,365 و اگه کسي اينجا ميخواد با اون باشه 504 00:53:45,366 --> 00:53:46,716 محترمانه ازش تقاضا کنه 505 00:53:46,809 --> 00:53:51,103 درست ميگم جيپو يا نه؟ - درسته، درسته - 506 00:54:00,238 --> 00:54:04,864 صبر کنيد، خفه شين همگي ساکت 507 00:54:05,057 --> 00:54:06,572 بايد مشروب بيشتري بخوريم 508 00:54:06,661 --> 00:54:11,157 آدماي بيشتري اينجا هستند - مشروب بيشتري بيار - 509 00:54:12,291 --> 00:54:14,164 جيپو 510 00:54:23,176 --> 00:54:26,011 بس کن، بس کن، بس کن 511 00:54:26,095 --> 00:54:29,429 ميخواي کاري کني پليس بازداشتم کنه؟ 512 00:54:31,559 --> 00:54:33,681 هي، هي 513 00:54:33,769 --> 00:54:36,094 ميخواي برات يه نظمي به اينجا بدم 514 00:54:36,188 --> 00:54:37,848 هي 515 00:54:39,232 --> 00:54:42,269 اينجا کي دستور ميده؟ 516 00:54:42,360 --> 00:54:48,778 اولين نفري که دهنش رو باز کنه جمجمه اش رو خُرد ميکنم 517 00:54:48,866 --> 00:54:51,784 و از اين کار لذت ميبره - آره - 518 00:54:51,869 --> 00:54:55,154 جيپو بياين 519 00:55:05,799 --> 00:55:10,591 بهت ياد ميدم چطوري بايد بين خانمها مثل يه آقا رفتار کني 520 00:55:14,348 --> 00:55:15,511 هي 521 00:55:18,352 --> 00:55:20,843 هي، ببخشيد 522 00:55:20,938 --> 00:55:25,257 ميتوني اين آهنگ رو بزني؟ "کساني که جادوي عشق را تجربه کردند" 523 00:55:25,275 --> 00:55:29,652 باور دارم کساني را که جادوي" "عشق را در جواني تجربه کردند 524 00:55:29,737 --> 00:55:33,355 منم همينو گفتم - شنيدين؟ اونم همينو گفت - 525 00:55:47,921 --> 00:55:50,921 فرمانده ميخواد ببيندت 526 00:56:01,475 --> 00:56:04,013 اوه، دن - مري عزيزم - 527 00:56:09,649 --> 00:56:12,436 نبايد ميومدي اگه انگليسيها برگردن چي؟ 528 00:56:12,527 --> 00:56:15,527 چيزي نيست عزيزم افرادم بيرون ايستادن 529 00:56:15,613 --> 00:56:18,282 عزيزم ميدونم چه احساسي داري 530 00:56:18,366 --> 00:56:22,030 و نميتونم چيزي بگم تا کمکت کنه ...بغير از اينکه... خب 531 00:56:22,119 --> 00:56:25,239 کاش من به جاي فرانکي مُرده بودم 532 00:56:25,330 --> 00:56:28,450 اگه تو رو از دست بدم ديگه زنده نميمونم 533 00:56:28,542 --> 00:56:30,914 بيچاره مادر 534 00:56:31,002 --> 00:56:33,250 اوه دن، کِي اين دردسرها تموم ميشن 535 00:56:34,048 --> 00:56:36,249 اين کشت و کشتار؟ 536 00:56:36,632 --> 00:56:40,677 براي شما زنها سخته، ميدونم شما از ما شجاعتر هستين 537 00:56:40,761 --> 00:56:43,169 اوه، ببخشيد عزيزم - دوستت دارم مري - 538 00:56:43,263 --> 00:56:44,888 دوستت دارم دن 539 00:56:49,394 --> 00:56:53,094 بايد چندتا سوال در مورد فرانکي ازت بپرسم 540 00:56:53,189 --> 00:56:54,767 ممکنه؟ 541 00:56:54,858 --> 00:56:57,527 البته 542 00:56:57,610 --> 00:57:00,480 بايد کار يه خبرچين بوده باشه، ميدوني که؟ 543 00:57:00,571 --> 00:57:03,774 کسي که به اندازه کافي در مورد فرانکي ميدونسته و اين ميتونست ما رو نابود کنه 544 00:57:03,866 --> 00:57:06,510 ممکن بود زير شکنجه همه چيز رو به انگليسيها بگه 545 00:57:07,187 --> 00:57:08,737 و اونها هم نابودمون ميکردن 546 00:57:09,663 --> 00:57:11,869 من به خودم فکر نميکنم 547 00:57:11,957 --> 00:57:16,077 بخاطر تشکيلات، بخاطر ايرلند ميدوني که، مگه نه؟ 548 00:57:16,097 --> 00:57:17,994 ميدونم عزيزم 549 00:57:18,087 --> 00:57:20,756 بايد اون خبرچين رو پيدا کنيم 550 00:57:20,840 --> 00:57:24,173 بهم بگو، وقتي فرانک امشب اومد اينجا فکر نميکرد کسي تعقيبش کرده؟ 551 00:57:24,260 --> 00:57:25,897 نه، اون مطمئن بود کسي تعقيبش نکرده 552 00:57:25,927 --> 00:57:28,549 اون با کسي صحبت نکرده بود؟ - هيچکس - 553 00:57:28,639 --> 00:57:30,342 فقط دوستش جيپو نولان 554 00:57:30,845 --> 00:57:33,715 بايد ازش ميپرسيد خونه تحت نظره يا نه 555 00:57:33,810 --> 00:57:36,099 کجا؟ - بذار ببينم - 556 00:57:36,187 --> 00:57:40,351 "فکر کنم گفت "دانبوي هاوس - که اينطور - 557 00:57:40,441 --> 00:57:44,770 از کسي به اسم موليگان حرفي نزد؟ - نه، مطمئنم - 558 00:57:47,781 --> 00:57:52,609 ساعت يک و نيم جلسه ي بازپرسي داريم ميتوني بياي؟ بهت احتياج دارم 559 00:57:52,703 --> 00:57:54,098 اگه بهم احتياج داري ميام 560 00:57:54,203 --> 00:57:56,118 حدود ساعت يک ميام دنبالت 561 00:57:56,206 --> 00:57:58,329 ميتوني از در پشتي بياي بيرون؟ 562 00:57:58,416 --> 00:58:01,417 اوه دن، اگه اتفاقي برات بيفته من چيکار کنم؟ 563 00:58:01,502 --> 00:58:05,666 هر اتفاقي براي تو بيفته براي قلب منم ميفته 564 00:58:06,715 --> 00:58:08,589 دن 565 00:58:13,347 --> 00:58:18,553 فرمانده، يه دسته گشتي انگليسي نزديک اينجاست، بهتره عجله کني 566 00:59:22,661 --> 00:59:24,736 يه چيزي يادم رفته 567 00:59:26,331 --> 00:59:28,406 من بايد برم 568 00:59:29,458 --> 00:59:31,665 جيپو - جيپو - 569 00:59:31,752 --> 00:59:34,753 جيپو، برگرد تا برات يه مشروب خوب بيارم 570 00:59:34,838 --> 00:59:36,997 و منم برات يه آهنگ ديگه ميخونم، بيا 571 00:59:37,091 --> 00:59:40,708 واقعا که آدم پستي هستي تو فقط بخاطر پولش باهاش خوب رفتار ميکني 572 00:59:40,802 --> 00:59:44,005 مراقب حرف زدنت باش، خانم - ميدونم که از من متنفري - 573 00:59:44,097 --> 00:59:47,513 بخاطر اينکه من بي ادب نيستم ...بخاطر اينکه من 574 00:59:47,600 --> 00:59:50,100 نه، ازت متنفرم چون خيلي مغروري 575 00:59:50,101 --> 00:59:52,392 و فکر ميکني از بقيه بهتري 576 00:59:54,315 --> 00:59:57,434 من نبايد ميومدم اينجا بايد برم پيش پليس 577 00:59:57,526 --> 01:00:00,562 پليس؟ حرفشم نزن 578 01:00:00,654 --> 01:00:02,730 از پليس دوري کن 579 01:00:02,823 --> 01:00:04,945 پليس رو ميخواي چيکار؟ 580 01:00:05,033 --> 01:00:07,322 ميخوام برگردم خونه 581 01:00:07,410 --> 01:00:09,319 خونه ات کجاست؟ 582 01:00:09,412 --> 01:00:11,903 نزديک لندن 583 01:00:13,124 --> 01:00:17,666 ببين جيپو، مواظب باش کاري نکن پشيمون بشي جيپو 584 01:00:17,753 --> 01:00:21,086 چقدر هزينه ي برگشتنت ميشه؟ 585 01:00:21,173 --> 01:00:23,461 بيا، بيا اينم کرايه ات 586 01:00:23,550 --> 01:00:26,219 پنج پوند معلومه داري چيکار ميکني جيپو؟ 587 01:00:26,303 --> 01:00:30,466 الان ديگه نترس، برگرد خونه ات پول رو نگه دار، برو 588 01:00:30,556 --> 01:00:33,557 ولي، از پليس دوري کن 589 01:00:34,644 --> 01:00:37,644 تو مرد خوبي هستي، يه مرد خوب 590 01:00:39,231 --> 01:00:43,181 پنج پوند، يا للعجب ...جيپو ميدوني داري 591 01:00:43,277 --> 01:00:47,570 خيلي خب عزيزم، اون خانم بخاطر جا و غذا چهار پوند به من بدهکار بود 592 01:00:47,656 --> 01:00:50,526 حالا، کي ميخواد پولش رو بده؟ 593 01:00:50,617 --> 01:00:53,783 اوه دهنت رو ببند و ديگه يه کلمه هم حرف نزن 594 01:00:53,870 --> 01:00:57,488 گوش کن جيپو ...دوباره شروع نکن 595 01:00:57,998 --> 01:01:00,406 دو و پنج، هفت 596 01:01:00,501 --> 01:01:02,992 و چهار ميشه يازده 597 01:01:04,046 --> 01:01:06,003 يازده پوند 598 01:01:07,007 --> 01:01:10,541 خانمها و آقايون شما سخاوت شگفت انگيز ما رو ديدين 599 01:01:10,635 --> 01:01:12,889 پول خرج کردن براي ما مثل نفس کشيدن عاديه 600 01:01:12,946 --> 01:01:15,463 ازتون ميخوام به سلامتي پادشاه جيپو بنوشين 601 01:01:15,556 --> 01:01:18,094 به شجاعت يک شير و به قدرت يه گاو خشمگين 602 01:01:18,184 --> 01:01:22,051 من بخاطر اون به آب و آتيش ميزنم اونم براي من همين کارو ميکنه 603 01:01:22,146 --> 01:01:26,392 از امشب به بعد، هر جا يکي از ما رو ديدين اون يکي رو هم ميبينين 604 01:01:26,483 --> 01:01:29,021 يا برعکس، بسته به موقعيتش داره 605 01:01:29,111 --> 01:01:32,313 درست ميگم جيپو؟ - درسته - 606 01:01:32,906 --> 01:01:35,610 ازتون ميخوام براي پايداري رفاقت بنوشين 607 01:01:35,700 --> 01:01:37,776 خفه شو 608 01:01:39,161 --> 01:01:45,579 ممکنه بپرسم چه کسي اين جسارت رو کرده که به من و جيپو بگه خفه شو؟ 609 01:01:45,667 --> 01:01:47,909 ساکت 610 01:01:48,003 --> 01:01:50,494 بريد کنار، کنار 611 01:01:51,464 --> 01:01:53,872 بارتلي رفيق 612 01:01:53,967 --> 01:01:56,008 بيا يه کم بنوش - يالا جيپو - 613 01:01:56,009 --> 01:01:57,217 وقت رفتنه 614 01:01:57,303 --> 01:02:01,003 ها ها، با تو بيام تو کي هستي که به من دستور ميدي؟ 615 01:02:01,098 --> 01:02:04,763 بزنش جيپو، بزنش اون فکر کرده کيه که به ما دستور ميده؟ 616 01:02:04,852 --> 01:02:06,761 گفتم خفه شو 617 01:02:06,854 --> 01:02:11,065 دستورات من نيست، دستورات گالاگره 618 01:02:11,149 --> 01:02:15,099 و بهتره مراقب عواقب نافرماني از دستورات باشي 619 01:02:15,195 --> 01:02:18,231 درسته بارتلي ساعت تقريبا يکه؟ 620 01:02:18,323 --> 01:02:20,315 آره 621 01:02:27,831 --> 01:02:32,208 من اونها رو ميشناسم، اونها جز ارتش جمهوري خواه هستن، ارتش جمهوري خواه 622 01:02:32,294 --> 01:02:35,248 من دوست جيپو نيستم اون با زيرکي اعتمادم رو جلب کرد 623 01:02:35,338 --> 01:02:38,339 من پسر ايرلند هستم و هيچوقت در مقابل تاج و تخت نمي ايستم 624 01:02:38,424 --> 01:02:41,461 تاج بي تاج ارتش بي ارتش 625 01:02:41,552 --> 01:02:44,339 کي ميخواد پول آخرين دور مشروب رو بده؟ 626 01:02:44,430 --> 01:02:46,885 يالا جيپو، بريم 627 01:02:46,974 --> 01:02:49,429 تو رو بايد بندازن توي درياچه عجوزه ي زشت 628 01:02:49,518 --> 01:02:52,934 بخاطر فروش مشروب بعد از ساعت مجاز و در ايام مذهبي 629 01:02:58,777 --> 01:03:02,777 کجا با اين عجله، مارمولکِ پست تو بايد پول مشروب خودتو بدي 630 01:03:02,822 --> 01:03:04,171 حالا گوش کن عمه بتي 631 01:03:04,276 --> 01:03:06,771 تو يه زن دوست داشتني و نجيب هستي 632 01:03:06,867 --> 01:03:09,275 تا فردا بهم وقت بده تا اينکه يه پولي دستم بياد 633 01:03:09,370 --> 01:03:11,279 فردا، آره؟ 634 01:03:11,372 --> 01:03:14,076 مک کيب، مک کيب 635 01:03:16,251 --> 01:03:18,956 اوه عزيزم، اوه عزيزم 636 01:03:19,045 --> 01:03:20,668 احساس عجيب غريبي دارم 637 01:03:21,034 --> 01:03:24,585 خدا نصيب گرگ بيابون نکنه 638 01:03:34,351 --> 01:03:36,225 جيپو 639 01:03:37,771 --> 01:03:39,680 کيتي، کيتي 640 01:03:39,773 --> 01:03:42,726 همه جا رو دنبالت گشتم کجا بودي؟ 641 01:03:42,817 --> 01:03:47,360 تو خونه منتظرت بودم، چرا نيومدي؟ 642 01:03:47,446 --> 01:03:50,151 چي شده جيپو؟ دارن کجا ميبرنت؟ 643 01:03:50,241 --> 01:03:53,740 کيتي، چيزي نيست چيزي نيست 644 01:03:53,827 --> 01:03:55,820 نگران نباش 645 01:03:55,913 --> 01:03:57,786 گالاگر قراره منو برگردونه 646 01:03:57,873 --> 01:04:01,621 خفه شو، بجنب - خفه شو جيپو، بيا از اينجا بريم - 647 01:04:01,710 --> 01:04:04,663 صبر کن، صبر کن - بيا از اينجا بريم - 648 01:04:04,754 --> 01:04:08,087 ميشه بس کنيد؟ دستت رو به من نزن، ممکنه؟ 649 01:04:09,258 --> 01:04:13,657 هي، اون بيست پوند که راجبش حرف ميزدم رو يادته؟ 650 01:04:13,687 --> 01:04:16,170 بيست پوند؟ 651 01:04:16,265 --> 01:04:18,008 اونو برات جور کردم 652 01:04:18,100 --> 01:04:20,507 برات جورش کردم 653 01:04:20,602 --> 01:04:22,678 بيست پوند 654 01:04:26,357 --> 01:04:27,686 بيست پوند 655 01:04:27,775 --> 01:04:30,646 يالا - حرف زدن کافيه - 656 01:04:30,736 --> 01:04:32,812 يالا جيپو 657 01:04:52,924 --> 01:04:54,086 جيپو 658 01:05:05,185 --> 01:05:07,261 همه چي مرتبه قربان 659 01:05:23,827 --> 01:05:25,903 خبردار 660 01:05:35,838 --> 01:05:37,996 موردمون آماده است آقايون 661 01:06:17,793 --> 01:06:20,284 اون پايين مراقب باشيد 662 01:06:32,098 --> 01:06:34,340 ميشه ولم کنيد؟ 663 01:06:39,814 --> 01:06:42,684 سلام پسرا، من اينجام 664 01:06:42,775 --> 01:06:47,769 و ميتونم با شيش نفر از بهتريناتون تو هر جاي دنيا مبارزه کنم، يالا 665 01:06:50,907 --> 01:06:53,742 دني، دني رفيق 666 01:06:53,827 --> 01:06:57,527 درست ميگم؟ منو تو ميتونيم همشون رو بزنيم، يالا 667 01:06:57,622 --> 01:07:00,741 چشمت چي شده بارتلي؟ 668 01:07:03,878 --> 01:07:06,317 اون منو عصباني کرد منم با پشت دست زدمش 669 01:07:06,338 --> 01:07:08,627 بشين - زودباش - 670 01:07:11,176 --> 01:07:14,960 ميشه کلاهم رو بدي؟ اون کلاه منه 671 01:07:15,055 --> 01:07:17,296 بارتلي رفيق 672 01:07:18,349 --> 01:07:21,350 بارتلي رفيق 673 01:07:30,611 --> 01:07:32,271 موليگان 674 01:07:33,196 --> 01:07:35,568 چي باعث شده بياي اينجا؟ 675 01:07:35,657 --> 01:07:39,073 مرد تو الان بايد توي رختخوابت باشي 676 01:07:39,160 --> 01:07:42,777 اين ساعت براي آدم مريضي مثل تو مناسب نيست 677 01:07:43,623 --> 01:07:45,330 ...دن، من 678 01:08:39,508 --> 01:08:41,796 گوش کنيد بچه ها 679 01:08:41,885 --> 01:08:47,638 قبل از اينکه بيام اينجا يه ذره مشروب خوردم و نميدونستم دارم چي ميگم 680 01:08:47,723 --> 01:08:50,843 ولي، حالا يادم اومد 681 01:08:52,436 --> 01:08:56,101 کسي که فرانکي مک فيليپ رو لو داد اونه 682 01:08:56,190 --> 01:09:00,483 من ديدمش و خودش هم ميدونه - دروغه، دروغه - 683 01:09:00,569 --> 01:09:05,776 قسم ميخورم من هرگز از خونه بيرون نرفتم فقط رفتم کليسا دعا کردم 684 01:09:05,997 --> 01:09:08,534 منم باورم شد پسر 685 01:09:08,618 --> 01:09:11,447 براي يه خبرچين قسم دروغ خوردن کاري نداره 686 01:09:11,454 --> 01:09:13,493 دروغه، دروغه 687 01:09:13,581 --> 01:09:15,454 بشين جيپو 688 01:09:16,500 --> 01:09:18,576 بشين 689 01:09:19,586 --> 01:09:22,622 پيتر موليگان آيا اين دادگاه رو به رسميت ميشناسي؟ 690 01:09:22,714 --> 01:09:26,047 ميشناسم، ميشناسم فرمانده خدا ميدونه که ميشناسم 691 01:09:26,134 --> 01:09:30,427 اينجا بايست و به دادگاه بگو از امروز ظهر چيکارا کردي 692 01:09:30,513 --> 01:09:35,757 آقايون، کس ديگه اي رو بهتر از من پيدا نکرديد بدزديد و نصف شبي بياريد اينجا 693 01:09:35,777 --> 01:09:38,009 بدون اينکه اجازه داشته باشم کاري بکنم 694 01:09:38,103 --> 01:09:43,097 و تو اين زيرزمين سرد و نمور از سرما بميرم؟ 695 01:09:43,191 --> 01:09:46,394 ببخشيد موليگان از ظهر شروع کن کجا بودي؟ 696 01:09:47,477 --> 01:09:49,297 ظهر امروز تو رختخواب دراز کشيده بودم 697 01:09:49,322 --> 01:09:55,609 تمام صبح بخاطر مريضيم پهلوم درد ميکرد و مجبور بودم تو رختخواب بمونم 698 01:09:55,703 --> 01:09:59,154 بعدش ساعت يک، زنم يه فنجون چاي و يه تخم مرغ بهم داد 699 01:09:59,248 --> 01:10:01,431 يادمه نتونستم تخم مرغ رو بخورم تخم مرغ خوبي بود 700 01:10:01,432 --> 01:10:03,197 ولي خوب يا بد، مهم نيست 701 01:10:03,293 --> 01:10:07,754 بعدش من بايد به حسابهاي ميکي فولي" رسيدگي ميکردم" 702 01:10:07,839 --> 01:10:11,374 بايد تا جمعه آماده بشن ...چونکه دخترش داره ازدواج ميکنه 703 01:10:11,467 --> 01:10:13,923 دختر ميکي فولي مهم نيست درباره ي خودت بگو 704 01:10:14,011 --> 01:10:16,549 درسته، درسته گوش کن ببين چي ميگه؟ 705 01:10:16,639 --> 01:10:19,011 زودباش موليگان همه چي رو اقرار کن 706 01:10:19,099 --> 01:10:23,678 من تو رو محکوم نميکنم، جيپو ممکنه تو مسئول اين کار نباشي 707 01:10:24,354 --> 01:10:28,507 لعنت، منظورت چيه؟ چي ميخواي بگي؟ 708 01:10:28,524 --> 01:10:30,190 بشين جيپو و ساکت باش 709 01:10:30,276 --> 01:10:32,565 فکر ميکني کار منه؟ - بشين - 710 01:10:32,654 --> 01:10:35,109 بارتلي رفيق - خفه شو - 711 01:10:36,324 --> 01:10:38,031 ادامه بده موليگان 712 01:10:38,117 --> 01:10:40,282 خب، تا ساعت سه و نيم کار کردم 713 01:10:40,284 --> 01:10:42,031 يا شايدم سه و چهل و پنج دقيقه 714 01:10:42,121 --> 01:10:47,281 تا وقتي که چارلي کريگان اومد و گفت برادرش تازه از زندان آزاد شده 715 01:10:47,375 --> 01:10:49,534 گفتم کجاست؟ گفت طبقه ي بالا 716 01:10:49,628 --> 01:10:52,831 رفتيم بالا يه چاي خورديم و تا ساعت شيش صحبت کرديم 717 01:10:52,922 --> 01:10:57,077 آره ساعت شيش بود ...وقتي داشتم از پله ها ميومدم پايين 718 01:10:57,097 --> 01:11:00,927 يادمه ساعت ميدان آنجلس زنگ زد و منم ساعتم رو باهاش تنظيم کردم 719 01:11:00,977 --> 01:11:04,885 بعدش رفتم خونه و پالتو پوشيدم اين يکي، دست دومه 720 01:11:04,975 --> 01:11:08,597 و بعدش رفتم کليسا بايد در جايگاه دعا ميخوندم 721 01:11:08,603 --> 01:11:12,683 از خونه تا کليسا چقدر فاصله است؟ - حدود صد يارد، شايدم بيشتر - 722 01:11:12,774 --> 01:11:16,417 اگه از طرف کينگ بري کمتره ...ولي اگه بخواي مسير اصلي رو بري 723 01:11:16,444 --> 01:11:21,070 ميگيم صد يارد، يعني حدود ساعت شيش و سه دقيقه رسيدي کليسا 724 01:11:21,157 --> 01:11:24,074 چقدر اونجا موندي؟ - فکر کنم تا ساعت شيش و نيم موندم - 725 01:11:24,159 --> 01:11:28,227 و بعدش بيرون يه ده دقيقه اي با "پدر کانروي" صحبت کردم 726 01:11:28,257 --> 01:11:30,369 با کس ديگه اي حرف نزدي؟ - داشتم همينو ميگفتم - 727 01:11:30,457 --> 01:11:35,227 بعد از اينکه از پدر کانروي جدا شدم ...بارني کريگان" رو ديدم" 728 01:11:35,253 --> 01:11:37,127 نزديک کليسا؟ 729 01:11:37,213 --> 01:11:40,878 آره، اگه بخواين فاصله دقيقش رو بگم ...ميشه گفت پنجاه ياردي کليسا 730 01:11:40,977 --> 01:11:42,777 مهم نيست 731 01:11:43,007 --> 01:11:46,477 تو ساعت شيش مرکز پليس انگليسيها نرفتي؟ 732 01:11:46,555 --> 01:11:48,429 خدا نکنه 733 01:11:48,515 --> 01:11:51,267 اميدوارم بميرم اگه رفته باشم اونجا 734 01:11:51,351 --> 01:11:53,308 دروغ ميگي، دروغ ميگي - بشين - 735 01:11:53,395 --> 01:11:55,138 دروغ ميگه بارتلي - خفه شو - 736 01:11:55,230 --> 01:11:57,306 بعد از اينکه از کريگان جدا شدي چيکار کردي؟ 737 01:11:57,398 --> 01:12:00,981 برگشتم خونه و تا ساعت هشت کار کردم 738 01:12:01,068 --> 01:12:04,271 بعد دوباره دردم شروع شد و رفتم تو رختخواب 739 01:12:04,363 --> 01:12:10,197 "تا اينکه سه نفر همراه با آقاي "تام کانر ...اومدن منو بستن و انداختن توي ماشين 740 01:12:10,202 --> 01:12:13,405 و مثل يه جنايتکار از اونجا بردن 741 01:12:13,497 --> 01:12:15,039 يه سوال ديگه 742 01:12:15,123 --> 01:12:20,164 از کسي شکايتي نداري در مورد خواهرت سوزي منظورمه؟ 743 01:12:20,253 --> 01:12:21,961 خواهرم سوزي؟ 744 01:12:22,046 --> 01:12:24,584 "البته اسم سوزي خواهرم، "مري آلنه 745 01:12:24,674 --> 01:12:29,668 الان 28 ساله توي بوستون زندگي ميکنه و مادر 8 تا بچه ست 746 01:12:29,762 --> 01:12:31,920 کافيه 747 01:12:33,056 --> 01:12:36,840 از کسي کينه اي نداري؟ از هيچکس کينه اي ندارم، قسم ميخورم 748 01:12:36,935 --> 01:12:39,223 از فرانکي مک فيليپ شکايتي نداشتي؟ 749 01:12:39,312 --> 01:12:41,914 خدا رحمتش کنه براي چي؟ 750 01:12:42,305 --> 01:12:44,935 اميدوارم غم آخر خانوادش باشه 751 01:12:46,444 --> 01:12:49,563 به روحم قسم، دوشيزه مک فيليپ 752 01:12:49,655 --> 01:12:52,062 من هيچ کينه اي از برادرتون نداشتم 753 01:12:52,777 --> 01:12:54,297 کريگان - بله قربان - 754 01:12:54,317 --> 01:12:56,707 کريگان، ساعت شيش و نيم امروز موليگان رو ديدي؟ 755 01:12:56,727 --> 01:12:58,577 بله ديدم، قربان - در مورد زمان مطمئني؟ - 756 01:12:58,663 --> 01:13:01,581 مطمئنم ...ساعت 6:30 بود، من 757 01:13:01,666 --> 01:13:03,955 همين - بله قربان - 758 01:13:07,713 --> 01:13:10,631 بارتلي، بارتلي ...من 759 01:13:28,441 --> 01:13:30,736 شما رو با ماشيني که آوردن برميگردونن خونه 760 01:13:30,787 --> 01:13:33,067 بابت اين قضيه متاسفم آقاي موليگان 761 01:13:33,153 --> 01:13:36,569 فعلا اين رو داشته باش بعدا کمک بيشتري بهت ميکنيم 762 01:13:36,657 --> 01:13:39,917 شب بخير موليگان اونو همراهي کن کريگان 763 01:13:41,453 --> 01:13:43,694 هي هي، يه لحظه صبر کن کار خودش بود 764 01:13:43,788 --> 01:13:46,361 خيلي خب، جيپو حالا تو بهمون بگو 765 01:13:46,457 --> 01:13:51,664 از ساعت 6 تا 1 که آوردنت اينجا چيکار ميکردي 766 01:13:54,256 --> 01:13:57,227 به شما چه ربطي داره من چيکار ميکردم؟ - بهمون بگو چيکار ميکردي - 767 01:13:57,257 --> 01:14:00,297 بعد از اينکه ساعت 6 فرانکي مک فيليپ رو تو دانبوي هاوس ديدي 768 01:14:00,345 --> 01:14:01,970 اين دروغه 769 01:14:02,055 --> 01:14:06,882 ببخشيد مري، ميشه حرفهاي فرانکي رو وقتي اون شب اومد خونه بگي 770 01:14:06,976 --> 01:14:10,060 گفت که اونو توي دانبوي هاوس ديده 771 01:14:10,146 --> 01:14:13,265 گفت بايد مطمئن ميشده که خونه تحت نظر نيست 772 01:14:13,357 --> 01:14:14,557 حقيقت داره، جيپو؟ 773 01:14:14,729 --> 01:14:18,177 اگه غير از اينه، پس چرا تو مراسم گفتي به فرانکي هشدار داده بودي فرار کنه؟ 774 01:14:18,195 --> 01:14:21,889 درسته همينو بهش گفتم - پس اونو ديدي - 775 01:14:22,077 --> 01:14:23,977 چرا اين همه دروغ در مورد موليگان گفتي؟ 776 01:14:23,992 --> 01:14:26,281 نکنه مست بودي؟ 777 01:14:29,497 --> 01:14:31,454 ...خب، من... من 778 01:14:31,541 --> 01:14:33,866 يه پيک مشروب خورده بودم 779 01:14:33,960 --> 01:14:36,331 ...شايدم دوتا، من 780 01:14:36,420 --> 01:14:39,789 بعد از اينکه از فرانکي جدا شدي چيکار کردي؟ بهم بگو 781 01:14:40,591 --> 01:14:43,426 بعد از اينکه از فرانکي جدا شدي چيکار کردي؟ 782 01:14:44,344 --> 01:14:46,135 ...خب 783 01:14:46,221 --> 01:14:49,636 فرض کن بهت نگم چيکار ميکني؟ 784 01:14:49,724 --> 01:14:51,450 هر جور راحتي ...اگه نميخواي بهم بگي 785 01:14:51,451 --> 01:14:54,635 بارتلي مالهالند اينجاست ميتونه اين کارو برات بکنه 786 01:14:54,729 --> 01:14:57,433 زودباش بهتره بهمون بگي 787 01:14:57,523 --> 01:14:59,147 من 788 01:15:00,067 --> 01:15:03,436 من من من، من قاطي کردم نميدونم دارم چيکار ميکنم 789 01:15:03,528 --> 01:15:05,936 ...من، من مستم، من 790 01:15:06,031 --> 01:15:08,107 ...دن، من 791 01:15:08,199 --> 01:15:12,363 اصلا نميدونم دارم چيکار ميکنم نميدونم دارم چيکار ميکنم 792 01:15:12,453 --> 01:15:13,997 اون پولها رو از کجا آوردي؟ 793 01:15:14,077 --> 01:15:16,949 نميتونم چيزي به ياد بيارم، دن من مستم 794 01:15:17,041 --> 01:15:21,204 اولين پوند رو به رايان دادي اون مرد کور ميگه يه پوند بهش دادي 795 01:15:21,295 --> 01:15:25,079 درسته، درسته، مرد بيچاره اون يه اسکناس يه پوندي به من داد 796 01:15:25,173 --> 01:15:27,629 دو پوند رو خرج ماهي و سيبزميني کردي 797 01:15:27,717 --> 01:15:31,466 دو پوند توي مشروب فروشي که مالهالند پيدات کرد خرج کردي 798 01:15:31,554 --> 01:15:33,761 پنج پوند دادي به اون زنه 799 01:15:33,848 --> 01:15:36,683 چهار پوند ديگه دادي به عمه بتي 800 01:15:36,767 --> 01:15:39,852 و بالاخره پنج پوند دادي به کيتي مَدِن 801 01:15:39,937 --> 01:15:42,013 جمعا ميشه بيست پوند 802 01:15:42,106 --> 01:15:46,814 مغزم کار نميکنه دن، من مستم - اون بيست پوند رو از کجا آوردي؟ - 803 01:15:46,902 --> 01:15:49,796 يادم نمياد يادم نمياد، دن 804 01:15:49,797 --> 01:15:51,231 اعتراف کن مرد، وجدانت رو سبک کن 805 01:15:51,323 --> 01:15:53,066 اون خبرچين کيه؟ 806 01:16:01,957 --> 01:16:05,658 نميدونستم دارم چيکار ميکنم، دن نميدونستم دارم چيکار ميکنم، دن 807 01:16:05,753 --> 01:16:09,916 نميدونستم دارم چيکار ميکنم خودت ميتوني بفهمي منظورم چيه 808 01:16:10,006 --> 01:16:12,793 بارتلي، بچه ها 809 01:16:12,884 --> 01:16:16,253 کسي اينجا هست که بتونه بگه چرا اين کارو کردم؟ 810 01:16:16,346 --> 01:16:20,117 کله ام ديگه کار نميکنه، نميتونم چيزي بگم نميتونم چيزي بگم، نميتونم چيزي بگم 811 01:16:20,141 --> 01:16:22,810 من نميدونم چرا اين کارو کردم 812 01:16:22,893 --> 01:16:25,384 من نميدونم چرا اين کارو کردم 813 01:16:30,233 --> 01:16:33,068 دن - نه، بندازينش تو زندان - 814 01:16:33,987 --> 01:16:38,316 يالا جيپو، بريم، يالا يالا - نميدونم چرا اين کارو کردم - 815 01:16:38,408 --> 01:16:40,220 بارتلي نميدونستم دارم چيکار ميکنم 816 01:16:40,221 --> 01:16:43,283 خدا بهش رحم کنه 817 01:16:43,371 --> 01:16:45,277 مري، متاسفم از اينکه مجبور شدي اين صحنه رو ببيني 818 01:16:45,289 --> 01:16:48,954 چرا بايد يکي ديگه رو بکشيم؟ چه فايده اي داره؟ 819 01:16:49,042 --> 01:16:51,414 چرا نميتونيم با هم صلح کنيم؟ 820 01:16:51,503 --> 01:16:54,172 خدا به هممون رحم کنه - ديگه تموم شد، عزيزم - 821 01:16:54,256 --> 01:16:58,335 تا چند لحظه ي ديگه ميبرمت خونه موضوع انتقام نيست، خودت ميدوني 822 01:16:58,426 --> 01:17:01,997 وقتي يه نفر خبرچيني کنه زندگي اون در مقابل زندگي ماست (ممکنه همه رو لو بده) 823 01:17:02,054 --> 01:17:04,130 بارتلي، ادامه بدين 824 01:17:30,831 --> 01:17:33,536 نوبت توئه، داناهو 825 01:17:46,470 --> 01:17:48,214 نوبت توئه 826 01:17:48,305 --> 01:17:51,306 يالا دنيس، بِکِش - نه، تو اول بِکِش - 827 01:17:51,392 --> 01:17:54,345 من نميترسم آخرين نفر بکشم - چه فرقي ميکنه؟ - 828 01:17:54,436 --> 01:17:56,310 نوبت توئه، بِکِش 829 01:17:56,396 --> 01:17:58,721 چرا بايد اين کارو بکنم؟ - يالا، نوبت توئه - 830 01:17:58,815 --> 01:18:02,729 اينو از کجا فهميدي؟ - زودباش بِکِش - 831 01:18:02,819 --> 01:18:05,654 ميترسي؟ - نه - 832 01:18:15,914 --> 01:18:18,073 قرعه به تو افتاد، دنيس 833 01:19:50,919 --> 01:19:54,334 فرمانده، بارتلي، اون رفت 834 01:20:04,389 --> 01:20:09,015 همه بريد دنبالش يالا، يالا بريد دنبالش 835 01:20:09,102 --> 01:20:13,230 اون فرار کرد دن، مه اونقدر غليظه که جلوي پاي خودتم نميتوني ببيني 836 01:20:13,314 --> 01:20:15,935 اون کيه؟ - کريگان - 837 01:20:16,025 --> 01:20:19,507 زده فَکش رو خُرد کرده - کار اون جيپوي هيولا صفته - 838 01:20:19,528 --> 01:20:22,648 بايد عجله کنيم، اگه قبل از اينکه بگيريمش بره پيش انگليسيها 839 01:20:22,740 --> 01:20:25,077 کارمون تمومه، فهميدين - بله قربان - 840 01:20:25,097 --> 01:20:28,360 تامي، تو و دالي اداره پليس انگليسيها رو زير نظر داشته باشيد 841 01:20:28,453 --> 01:20:32,949 مالهالند، تو بقيه رو سوار ماشين کن و راهش رو از طرف رودخونه ببند 842 01:20:33,041 --> 01:20:35,060 بري، تو هم مالهالند رو پوشش بده 843 01:20:35,061 --> 01:20:38,331 بجنبين اگه فرار کنه کارمون تمومه 844 01:21:23,129 --> 01:21:24,788 فرانکي 845 01:21:46,650 --> 01:21:49,686 جيپو - اونها دنبالم هستن کيتي - 846 01:21:49,778 --> 01:21:52,477 تو که منو ترسوندي تا حالا کجا بودي؟ 847 01:21:52,489 --> 01:21:55,324 اونها دنبالم هستن، ولي نميتونن منو بگيرن ما فرار ميکنيم 848 01:21:55,408 --> 01:21:57,484 جيپو، ششش 849 01:21:58,703 --> 01:22:02,451 اون بيست پوندي که بهت دادم کجاست؟ در مورد چي حرف ميزني؟ 850 01:22:02,540 --> 01:22:06,537 اون کارو بخاطر تو کردم چيزي که نميتونستم به گالاگر بگم 851 01:22:06,627 --> 01:22:09,296 درک نميکردن ولي تو درک ميکني 852 01:22:09,380 --> 01:22:11,372 تو چيکار کردي؟ 853 01:22:11,465 --> 01:22:13,707 چيکار کردي؟ 854 01:22:13,800 --> 01:22:15,592 من فرانکي رو لو دادم 855 01:22:15,677 --> 01:22:17,551 جيپو 856 01:22:18,471 --> 01:22:21,472 خدا بهت رحم کنه 857 01:22:21,558 --> 01:22:26,800 ما فرار ميکنيم، اونها نميتونن منو بگيرن ...انقدر دوستت دارم عزيزم 858 01:22:26,896 --> 01:22:30,181 که رفيق قديميم رو بخاطرت فروختم 859 01:22:30,274 --> 01:22:32,847 اوه، عجب آتيش خوبيه 860 01:22:35,570 --> 01:22:37,859 عجب آتيش خوبيه 861 01:22:39,741 --> 01:22:41,698 دراز بکش و استراحت کن 862 01:22:41,785 --> 01:22:43,991 خيلي خوبه 863 01:22:44,078 --> 01:22:45,822 خوبه 864 01:22:45,913 --> 01:22:50,492 نميدوني فرار کردن تو يه همچين شب مه آلودي چطوريه 865 01:22:50,584 --> 01:22:53,253 کيتي، کيتي 866 01:22:53,337 --> 01:22:55,875 بشين کنارم، عزيزم 867 01:22:55,964 --> 01:22:57,838 عزيزم 868 01:22:58,884 --> 01:23:00,342 عزيزم 869 01:23:00,427 --> 01:23:03,427 تو تنها کسي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم 870 01:23:04,639 --> 01:23:06,596 منو دوست داري کيتي؟ 871 01:23:06,682 --> 01:23:08,971 آره من دوستت دارم، جيپو 872 01:23:10,061 --> 01:23:12,634 تا زمان مُردن دوستت دارم 873 01:23:14,273 --> 01:23:17,476 ولي نميدوني با من چيکار کردي 874 01:23:18,443 --> 01:23:21,230 نميدوني چيکار کردي 875 01:23:23,281 --> 01:23:25,986 من زندگيم رو پاي تو گذاشتم 876 01:23:27,201 --> 01:23:29,692 ولي تو نديدي 877 01:23:39,338 --> 01:23:42,671 ساعت چنده دن؟ - 5:30 - 878 01:23:49,347 --> 01:23:51,470 کيه؟ 879 01:23:51,557 --> 01:23:54,677 مادره، داره ميره کليسا 880 01:24:06,571 --> 01:24:09,276 دن، اگه نگيرنش چي؟ 881 01:24:10,199 --> 01:24:12,727 اگه تو رو هم از دست بدم ميميرم تحملش رو ندارم 882 01:24:12,785 --> 01:24:18,657 من به خودم فکر نميکنم، عزيزم همه اش تو فکر بقيه ام، انقلاب 883 01:24:18,749 --> 01:24:20,741 ايرلند 884 01:24:20,834 --> 01:24:23,539 اون احمقِ نادون نميدونه داره چيکار ميکنه 885 01:24:23,628 --> 01:24:28,337 کاش ميتونستم يه کاري انجام بدم به جاي اين انتظار 886 01:24:28,425 --> 01:24:31,129 کاري از دست من برمياد؟ - البته - 887 01:24:33,054 --> 01:24:37,098 باز هم بگو دوستم داري - دوستت دارم دن، هميشه دوستت دارم - 888 01:24:37,183 --> 01:24:40,682 مهم نيست چه اتفاقي بيفته تو تنها کسي هستي که دوست دارم 889 01:24:40,769 --> 01:24:42,561 فرمانده 890 01:24:42,646 --> 01:24:43,891 بله؟ - اون ميخواد شما رو ببينه - 891 01:24:43,892 --> 01:24:45,137 خيلي اصرار داره 892 01:24:45,232 --> 01:24:47,723 کي؟ کي؟ - با کسي حرف نميزنه - 893 01:24:47,817 --> 01:24:51,997 من کيتي مَدِن هستم من، دوس دختر جيپو نولان هستم 894 01:24:52,071 --> 01:24:54,147 در رو ببند 895 01:24:59,578 --> 01:25:02,828 فرمانده اومدم بهتون التماس کنم 896 01:25:02,915 --> 01:25:04,292 اون نميدونسته داره چيکار ميکنه 897 01:25:05,012 --> 01:25:07,078 اگه بدونين چرا اين کارو کرده نميتونين کاري بهش داشته باشين 898 01:25:07,169 --> 01:25:10,288 ميدوني اون چيکار کرده؟ - باعث شده يه نفر بميره - 899 01:25:10,380 --> 01:25:14,007 آره و من ميدونم چرا اون نميدونست براي من چيکار کنه 900 01:25:14,117 --> 01:25:15,718 بهتون ميگم بخاطر من اين کارو کرد 901 01:25:15,802 --> 01:25:19,301 پدر مقدس، منو بخاطر حرفايي که تو عصبانيت زدم ببخش 902 01:25:19,388 --> 01:25:22,555 اونو بخاطر فقر خجالت دادم و سرزنشش کردم 903 01:25:22,641 --> 01:25:24,799 من اين فکرو گذاشتم تو سرش 904 01:25:24,893 --> 01:25:26,685 اونو ببخشيد 905 01:25:26,770 --> 01:25:31,348 اونو ببخشيد اون نميدونسته داره چيکار ميکنه 906 01:25:31,441 --> 01:25:33,979 بذارين بره فرمانده 907 01:25:34,068 --> 01:25:38,979 اون تا پايان عمرش پشيمونه 908 01:25:39,073 --> 01:25:41,847 دست من نيست - اون ديگه کاري بهتون نداره - 909 01:25:41,877 --> 01:25:42,727 دن 910 01:25:42,743 --> 01:25:46,610 فکر ميکني انگليسيها ولش ميکنن؟ همه چي رو از زير زبونش ميکشن بيرون 911 01:25:46,705 --> 01:25:50,121 از روي ترس ميره سراغ اونها و توي يه جنگ همه ما رو نابود ميکنن 912 01:25:50,208 --> 01:25:53,957 قسم ميخورم اونو با خودم ميبرم - لطفا کيتي، لطفا - 913 01:25:57,117 --> 01:25:59,382 تو خودت زخم خورده اي 914 01:25:59,467 --> 01:26:03,796 من مثل تو نيستم ولي يه زماني بودم 915 01:26:03,888 --> 01:26:07,137 و منم خيلي جيپو رو دوست دارم 916 01:26:08,809 --> 01:26:14,183 و ميتونم از چشمات ببينم که تو هم اونو دوست داري 917 01:26:14,272 --> 01:26:17,439 فرض کن پاي زندگي اون در ميان بود 918 01:26:17,525 --> 01:26:20,858 التماس نميکردي بهش رحم کنم؟ 919 01:26:20,945 --> 01:26:23,317 و زندگي اونو از من نميخواستي؟ 920 01:26:28,994 --> 01:26:31,152 جيپو الان کجاست؟ 921 01:26:32,164 --> 01:26:34,322 بيچاره 922 01:26:34,416 --> 01:26:36,289 گوش کن 923 01:26:38,336 --> 01:26:42,120 الان تو اتاقمه، اون طرف کليسا 924 01:26:44,675 --> 01:26:47,248 دن، بهم بگو که يه فرصت ديگه بهش ميدي 925 01:26:47,344 --> 01:26:50,678 اون خطري براتون نداره نميدونسته داره چيکار ميکنه 926 01:26:50,764 --> 01:26:55,473 خانم مک فيليپ، بخاطر عشقتون ازش بخواه يه فرصت ديگه بهش بده 927 01:26:55,560 --> 01:26:59,059 کيتي، کيتي، الان وقت احساسات نيست اين يه جنگه 928 01:26:59,147 --> 01:27:02,681 به جيپو اين فرصت رو دادم تا از خودش دفاع کنه 929 01:27:02,775 --> 01:27:06,274 اون اعتراف کرد، من حکم ندادم دادگاه اين کارو کرد 930 01:27:06,362 --> 01:27:08,817 نميبيني کاري از دست من برنمياد؟ 931 01:27:08,906 --> 01:27:11,527 فرض کن زندگي اون بود که داشتي براش التماس ميکردي 932 01:27:11,617 --> 01:27:15,199 همينطور پاي زندگي صدها نفر ديگه وسطه 933 01:27:15,287 --> 01:27:18,204 نميتوني بفهمي داري چه درخواستي ميکني؟ 934 01:27:23,002 --> 01:27:25,671 من ميفهمم که اين کارو نبايد بکنيد 935 01:27:25,755 --> 01:27:27,297 نبايد 936 01:27:54,323 --> 01:27:58,616 يالا دنيس، قرعه به نام تو افتاد نترس 937 01:27:58,702 --> 01:27:59,816 من نترسيدم 938 01:27:59,911 --> 01:28:03,778 مطمئنيد اينجاست؟ 939 01:28:03,873 --> 01:28:06,162 در قفله 940 01:28:07,168 --> 01:28:08,710 قفله ميگم 941 01:28:08,795 --> 01:28:11,629 کيتي، کيتي 942 01:28:16,969 --> 01:28:22,176 به قفلش شليک ميکنم - آره، فکر خوبيه - 943 01:28:25,185 --> 01:28:26,560 يا مريم مقدس 944 01:28:44,286 --> 01:28:45,317 بارتلي 945 01:28:48,498 --> 01:28:50,371 جيپو 946 01:28:51,334 --> 01:28:53,207 جيپو 947 01:30:21,375 --> 01:30:24,997 من بودم که پسرتون رو لو دادم خانم مک فيليپ 948 01:30:25,712 --> 01:30:27,171 منو ببخشيد 949 01:30:29,049 --> 01:30:32,583 اوه جيپو، من ميبخشمت 950 01:30:33,595 --> 01:30:36,346 تو نميدونستي داري چيکار ميکني 951 01:30:36,556 --> 01:30:39,841 تو نميدونستي داري چيکار ميکني 952 01:30:55,490 --> 01:30:57,233 فرانکي 953 01:30:57,450 --> 01:30:59,075 فرانکي 954 01:30:59,160 --> 01:31:01,651 مادرت منو بخشيد