1 00:01:47,060 --> 00:01:48,969 This way to the sanitarium. 2 00:01:49,145 --> 00:01:51,470 Free bus to the sanitarium. 3 00:01:51,647 --> 00:01:55,561 This way to the Standish Sanitarium. Standish San... Standish San... 4 00:01:55,734 --> 00:01:58,225 This... This way to the Standish... 5 00:01:58,403 --> 00:02:01,024 Stand... Free bus. Free bus. Standish Sanitarium. 6 00:02:03,866 --> 00:02:07,733 Free bus to the sanitarium. Just got room for a few more. 7 00:02:09,330 --> 00:02:11,655 - Sanitarium? - No, racetrack. 8 00:02:11,832 --> 00:02:13,575 You don't wanna go there. You're sick. 9 00:02:14,000 --> 00:02:15,494 l'm going to the races! 10 00:02:15,835 --> 00:02:18,955 All right. You want something hot in the fifth race? 11 00:02:19,505 --> 00:02:23,585 Sanitarium? Bus to the sanitarium. Standish Sanitarium. 12 00:02:25,052 --> 00:02:27,756 Free bus to the sanitarium. 13 00:02:28,930 --> 00:02:30,424 lt's no use, Tony. 14 00:02:30,598 --> 00:02:34,430 lf business keeps up like this, l'm afraid l'll have to drive the car myself. 15 00:02:34,602 --> 00:02:37,175 Oh, no, Miss Judy. You can't fire me. 16 00:02:37,354 --> 00:02:40,355 - But what if l can't pay your salary? - That's different. 17 00:02:40,524 --> 00:02:43,097 You don't have to pay me, but you can't fire me. 18 00:02:43,276 --> 00:02:46,147 - Tony, you're sweet. - Yeah. And don't worry, Miss Judy... 19 00:02:46,321 --> 00:02:49,820 l'm gonna get us some customers if l have to make them sick myself. 20 00:02:49,991 --> 00:02:52,398 Tony, l'm afraid we need more than customers. 21 00:02:52,576 --> 00:02:55,530 You don't understand. l owe a great deal of money. 22 00:02:55,704 --> 00:02:58,195 Far more than l can ever pay. 23 00:02:58,373 --> 00:03:01,907 Let me see. Who do l know that's rich? 24 00:03:02,085 --> 00:03:05,370 How about that big, strong, sick woman at the sanitarium? 25 00:03:05,546 --> 00:03:07,337 - You mean Mrs. Upjohn? - That's the one. 26 00:03:07,506 --> 00:03:08,834 She'd lend you the money. 27 00:03:09,007 --> 00:03:12,423 Oh, she's rich. Why, last week, she gave me a dollar tip. 28 00:03:12,594 --> 00:03:14,420 She did once offer to help. 29 00:03:14,596 --> 00:03:16,921 But it doesn't seem right to borrow from a patient. 30 00:03:17,098 --> 00:03:19,386 - Then we make her a partner. - Oh, Tony. 31 00:03:19,558 --> 00:03:22,014 We gotta hurry before she changes her mind. 32 00:03:28,691 --> 00:03:32,226 Go ahead, Miss Judy. There's Mrs. Upjohn now. 33 00:03:32,403 --> 00:03:35,320 - But, Mrs. Upjohn... - There's no use, doctor. l'm leaving! 34 00:03:36,698 --> 00:03:38,442 Mr. Whitmore, l want my bill at once. 35 00:03:38,617 --> 00:03:41,107 - Just as you say. - What's the matter, Mrs. Upjohn? 36 00:03:41,286 --> 00:03:43,693 lt's no fault of yours, my dear. lt's the doctor. 37 00:03:43,871 --> 00:03:46,706 Telling me l'm perfectly well when l know l'm on the verge... 38 00:03:46,874 --> 00:03:49,744 of a nervous collapse. Goodbye, Judy, dear. 39 00:03:50,169 --> 00:03:52,291 Have the boy come up and get my bags, please. 40 00:04:05,140 --> 00:04:07,809 Gil! Oh, Gil! 41 00:04:07,976 --> 00:04:11,427 - l'm glad you're here. - What is it, honey? 42 00:04:11,604 --> 00:04:15,269 Hold me tight. l'll be all right. 43 00:04:15,441 --> 00:04:17,599 Come on, honey, tell me. 44 00:04:17,776 --> 00:04:19,982 lt's Mrs. Upjohn. 45 00:04:20,153 --> 00:04:21,695 She's leaving. 46 00:04:21,863 --> 00:04:25,314 Oh, let her leave. Say, l have something here worth 1 00 Upjohns. 47 00:04:25,491 --> 00:04:28,196 You don't understand. l'm going to lose this place. 48 00:04:28,369 --> 00:04:32,947 No, you're not. That's what l'm trying to tell you. From me to you, with love. 49 00:04:33,123 --> 00:04:36,326 Your radio contract. You've got it! 50 00:04:38,378 --> 00:04:41,793 "Gelding, out of Honey Lamb by Blue Bolt... 51 00:04:41,964 --> 00:04:45,582 two-year, Hi Hat." 52 00:04:46,176 --> 00:04:50,423 - Why, Gil, this doesn't make sense. - lt's a horse, honey, a racehorse. 53 00:04:50,597 --> 00:04:53,384 Perhaps l'm awfully stupid, but what do we want with a horse? 54 00:04:53,558 --> 00:04:55,965 l'll tell you. Horse wins race, owner wins money. 55 00:04:56,143 --> 00:04:59,642 Owner gives money to girl he loves. Girl saves sanitarium. lt's very simple. 56 00:04:59,813 --> 00:05:02,814 Very simple? But what happens if horse loses race? 57 00:05:02,983 --> 00:05:07,395 Oh, but he can't lose. He's a wonder. l picked him up for a song, only $ 1 500. 58 00:05:07,570 --> 00:05:09,313 Fifteen hundred dollars? 59 00:05:10,823 --> 00:05:12,815 That's all the money you had in the world. 60 00:05:12,992 --> 00:05:15,399 Well, l still have my job singing at the casino. 61 00:05:15,577 --> 00:05:18,910 Now, Gil. You return that horse at once and get your money back. 62 00:05:19,080 --> 00:05:20,989 You've got to go on with your music. 63 00:05:21,166 --> 00:05:24,166 You need money fast, more than l could make 1 0 years of singing. 64 00:05:24,335 --> 00:05:28,831 l don't care. l want you to be a great singer, not a racetrack tout. 65 00:05:29,006 --> 00:05:31,413 Oh, wait a minute. That isn't fair! 66 00:05:31,591 --> 00:05:34,545 - Are you going to return that horse? - l can't. l just bought him. 67 00:05:34,719 --> 00:05:38,218 You mean you don't want to. You'd rather bet on a horse than on yourself. 68 00:05:38,389 --> 00:05:41,840 - Of all the ungrateful people! - What have l got to be grateful for? 69 00:05:42,017 --> 00:05:45,552 You've thrown your career away on a long shot and gambled away our happiness. 70 00:05:45,729 --> 00:05:49,892 Here. Take your horse. And l hope you're very happy with it. 71 00:05:53,027 --> 00:05:55,862 l'm going to someone who understands me, to Dr. Hackenbush. 72 00:05:56,030 --> 00:05:58,947 Dr. Hackenbush? Why, l never heard of him. Has he a sanitarium? 73 00:05:59,116 --> 00:06:02,864 The biggest in Florida, that's what he said. Of course, l was never there. 74 00:06:03,036 --> 00:06:07,531 Hugo, l mean, Dr. Hackenbush, always insisted on treating me in my home. 75 00:06:07,707 --> 00:06:10,873 l didn't know there was a thing the matter with me until l met him. 76 00:06:20,927 --> 00:06:22,125 Excuse, please. 77 00:06:22,303 --> 00:06:25,885 We're getting a lot of customers since they heard Dr. "Hackenapuss" is coming. 78 00:06:26,056 --> 00:06:27,799 - Did you say Hackenbush? - Yes, ma'am. 79 00:06:27,975 --> 00:06:30,809 l wonder if that could be the same one. 80 00:06:30,977 --> 00:06:32,555 Where does he come from? 81 00:06:32,729 --> 00:06:35,729 - Where's your Hackenapuss come from? - Palmville, Florida. 82 00:06:35,898 --> 00:06:37,558 That's the one! 83 00:06:37,983 --> 00:06:41,067 Why... Why, Judy! 84 00:06:41,236 --> 00:06:44,071 Why didn't you tell me Dr. Hackenbush was coming here? 85 00:06:44,239 --> 00:06:46,030 Dr. Hackenbush? 86 00:06:46,199 --> 00:06:48,405 Oh, l'm so excited! 87 00:06:48,576 --> 00:06:50,652 Judy, why don't you make him chief of staff. 88 00:06:50,828 --> 00:06:53,116 He'd do wonders for the sanitarium. 89 00:06:53,289 --> 00:06:57,749 With Dr. Hackenbush in charge, l might help you financially. 90 00:06:57,918 --> 00:07:00,243 l don't say l will, but l might. 91 00:07:00,420 --> 00:07:04,915 Oh, Mr. Whitmore, have my bags sent right up. l'm staying! 92 00:07:09,511 --> 00:07:12,049 - Who's Dr. Hackenbush? - l don't know. 93 00:07:12,222 --> 00:07:16,089 But if she wants a Hackenapuss, she's going to get a Hackenapuss. 94 00:07:27,944 --> 00:07:29,604 lnhale. 95 00:07:29,779 --> 00:07:31,771 Exhale. 96 00:07:31,948 --> 00:07:33,607 lnhale. 97 00:07:33,783 --> 00:07:36,108 Exhale. 98 00:07:36,285 --> 00:07:38,111 lnhale. 99 00:07:38,287 --> 00:07:40,279 Exhale. 100 00:07:40,455 --> 00:07:42,329 lnhale. 101 00:07:42,499 --> 00:07:44,824 - Here's a telegram for you, doc. - What does it say? 102 00:07:45,001 --> 00:07:47,538 Well, goes on to say... How should l know? 103 00:07:47,712 --> 00:07:49,787 "Come up and take care of Mrs. Upjohn. Stop. 104 00:07:49,964 --> 00:07:53,332 You can write your own ticket. Stop. Come at once, Standish Sanitarium." 105 00:07:53,508 --> 00:07:56,379 Mrs. Upjohn. Ah, Emily. 106 00:07:56,553 --> 00:07:59,126 She never forgot that hayride. 107 00:07:59,472 --> 00:08:00,800 Don't she know you're a vet? 108 00:08:00,973 --> 00:08:03,345 She's so in love with me, she doesn't know anything. 109 00:08:03,517 --> 00:08:05,011 That's why she's in love with me. 110 00:08:05,185 --> 00:08:07,972 They could throw a horse doctor in jail for treating people. 111 00:08:08,146 --> 00:08:11,147 They can throw a horse doctor in jail for not paying his rent too. 112 00:08:11,316 --> 00:08:13,723 - Up in there. - What have l got to lo...? 113 00:08:37,255 --> 00:08:41,632 Take one of those every half-mile. And call me if there's any change. 114 00:08:45,346 --> 00:08:48,880 Mr. Morgan, if l sign this, it means l turn the sanitarium over to you today. 115 00:08:49,057 --> 00:08:51,263 That's right, and l'll give you $5000. 116 00:08:51,434 --> 00:08:53,759 But the notes aren't due. l've got almost a month. 117 00:08:53,937 --> 00:08:57,601 This place has been losing money steadily. You'll never be able to pay. 118 00:08:57,773 --> 00:09:00,690 lf you wait, l'll take it over, and you won't get a cent. 119 00:09:00,859 --> 00:09:05,485 As your business manager, Judy, l strongly advise you to take Mr. Morgan's offer. 120 00:09:05,655 --> 00:09:08,146 You're forgetting that doctor Mrs. Upjohn recommended. 121 00:09:08,324 --> 00:09:11,029 Surely with him in charge, we'll be able to pay Mr. Morgan. 122 00:09:11,202 --> 00:09:13,989 Are you going to take the advice of a hysterical patient? 123 00:09:14,163 --> 00:09:16,404 - Now, look here, Miss Standish... - Judy! 124 00:09:16,582 --> 00:09:19,203 - Judy, he's here! He's here! - Why, who's here? 125 00:09:19,834 --> 00:09:22,206 Dr. Hackenbush! 126 00:09:22,378 --> 00:09:24,418 Are you going to sign that or not? 127 00:09:24,589 --> 00:09:26,711 - No. - Of course she's not going to sign it. 128 00:09:26,882 --> 00:09:29,918 l have a month. l can at least try this new doctor. 129 00:09:30,094 --> 00:09:32,382 You're going to wish you'd taken that check. 130 00:09:32,554 --> 00:09:34,048 Mr. Morgan. Mr. Morgan! 131 00:09:35,223 --> 00:09:38,389 - You fixed that, all right. - How'd l know she was going to butt in? 132 00:09:38,559 --> 00:09:41,975 - l'll get to work on this new doctor. - Work fast. 133 00:09:42,146 --> 00:09:45,894 With Dr. Hackenbush in charge, l'm sure my trustees will let me help you. 134 00:09:46,066 --> 00:09:49,600 - l think l'm better able to advise... - l don't want to hear any more about it. 135 00:09:49,778 --> 00:09:53,146 l can't stand this excitement. l know this will cause a relapse. 136 00:09:53,406 --> 00:09:55,482 Oh, my metabolism! Doctor! 137 00:09:55,825 --> 00:09:57,900 Oh, doctor! 138 00:09:59,828 --> 00:10:01,785 Here, boy. Here, boy. 139 00:10:01,955 --> 00:10:04,742 Take these bags to my room, and here's a dime for yourself. 140 00:10:04,916 --> 00:10:08,664 Oh, no, no, no, no. This is Mr. Whitmore, our business manager. 141 00:10:08,836 --> 00:10:11,837 Oh, l'm terribly sorry. Here's a quarter. 142 00:10:12,006 --> 00:10:13,962 You mustn't take the doctor too seriously. 143 00:10:14,132 --> 00:10:16,291 He probably feels tired after his long trip. 144 00:10:16,468 --> 00:10:19,468 Why shouldn't l be tired? Did you ever ride four on a motorcycle? 145 00:10:19,637 --> 00:10:21,428 And me, top man. 146 00:10:21,597 --> 00:10:25,297 This is Dr. Hugo Z. Hackenbush, your new chief of staff. 147 00:10:26,226 --> 00:10:29,429 And now, doctor, l'd like you to meet Miss Standish. 148 00:10:29,604 --> 00:10:31,597 Oh, doctor. 149 00:10:31,773 --> 00:10:33,267 Doctor. 150 00:10:33,441 --> 00:10:35,480 Just a moment, while l calm these paralytics. 151 00:10:35,651 --> 00:10:38,023 Oh, dear. Doctor. 152 00:10:38,195 --> 00:10:41,231 Doctor, this is Miss Standish, owner of the sanitarium. 153 00:10:42,032 --> 00:10:45,116 - How do you do, Miss Standish? - How do you do? 154 00:10:45,285 --> 00:10:48,451 You're the prettiest owner of a sanitarium l've ever seen. 155 00:10:48,621 --> 00:10:51,159 - Thank you. - You have a charming place here. 156 00:10:53,375 --> 00:10:55,747 l knew your mother very well. 157 00:10:56,211 --> 00:10:57,789 l'll let you in on a little secret. 158 00:10:57,963 --> 00:11:00,632 Many, many years ago, in the dear, dim past... 159 00:11:00,799 --> 00:11:03,124 l proposed to your mother. 160 00:11:03,468 --> 00:11:07,299 - But that's my father. - No wonder he turned me down. 161 00:11:07,888 --> 00:11:10,889 Now, doctor, l'd like you to meet your new associates. 162 00:11:11,058 --> 00:11:13,299 Johnson, Bellevue Hospital, 1 91 8. 163 00:11:13,476 --> 00:11:15,136 Franco, Johns Hopkins, '22. 164 00:11:15,311 --> 00:11:19,558 - Wilmerding, Mayo brothers, '24. - Dodge brothers, late '29. 165 00:11:19,732 --> 00:11:22,057 Doctor, l'm happy to welcome you as chief of staff. 166 00:11:22,234 --> 00:11:25,484 l hope you'll be able to pull the sanitarium out of its difficulties. 167 00:11:25,654 --> 00:11:28,489 The sanitarium's having a little financial trouble. 168 00:11:28,656 --> 00:11:31,527 l get it. l'm not gonna get paid. So long! Take it away! 169 00:11:31,701 --> 00:11:34,156 Oh, no, no, no. Doctor, please don't go. 170 00:11:34,328 --> 00:11:36,997 - l'll take care of your salary. - Oh, yeah? 171 00:11:37,164 --> 00:11:39,452 The last job l had, l had to take it out in trade. 172 00:11:39,624 --> 00:11:41,783 And this is no butcher shop. 173 00:11:41,960 --> 00:11:43,917 Not yet anyhow. 174 00:11:44,712 --> 00:11:47,666 Judy, it seems to me, if l may say so... 175 00:11:47,840 --> 00:11:49,667 we are making rather a hasty decision. 176 00:11:49,842 --> 00:11:52,759 Surely you don't question the doctor's ability. 177 00:11:52,928 --> 00:11:55,169 No. Not exactly. 178 00:11:55,347 --> 00:11:58,680 But running a sanitarium calls for a man with peculiar talents. 179 00:11:58,850 --> 00:12:02,550 l've got the most peculiar talents of any doctor you ever met. 180 00:12:02,728 --> 00:12:05,645 l'm satisfied with Mrs. Upjohn's recommendations. 181 00:12:05,814 --> 00:12:09,183 lf you'll excuse me, l'll go and bring in the rest of the staff. 182 00:12:09,359 --> 00:12:13,024 Why don't you go out and bring in something. Preferably your resignation. 183 00:12:13,946 --> 00:12:15,903 Tell me, Dr. Hackenbush... 184 00:12:16,073 --> 00:12:19,358 just what was your medical background? 185 00:12:19,535 --> 00:12:21,444 - Medically? - Yes. 186 00:12:21,620 --> 00:12:26,281 Well, at the age of 1 5, l got a job in a drugstore filling prescriptions. 187 00:12:26,457 --> 00:12:28,865 Don't you have to be 21 to fill prescriptions? 188 00:12:29,043 --> 00:12:32,494 Well, that's for grownups. l just filled them for children. 189 00:12:33,255 --> 00:12:34,833 No, no, doctor. 190 00:12:35,007 --> 00:12:38,375 l mean, where did you get your training as a physician? 191 00:12:38,551 --> 00:12:42,134 Oh, well, to begin with, l took four years at Vassar. 192 00:12:42,305 --> 00:12:47,013 - Vassar? But that's a girls' college. - l found that out the third year. 193 00:12:47,184 --> 00:12:50,101 l'd have been there yet, but l went out for the swimming team. 194 00:12:51,813 --> 00:12:55,395 The doctor seems reluctant to discuss his medical experiences. 195 00:12:55,566 --> 00:12:58,602 Well, medically, my experiences have been most unexciting. 196 00:12:58,778 --> 00:13:01,564 - Except during the flu epidemic. - And what happened? 197 00:13:01,739 --> 00:13:03,363 l got the flu. 198 00:13:03,532 --> 00:13:08,739 - Oh, doctor, l think it's time for my pill. - lx-nay on the ill-pay. 199 00:13:08,912 --> 00:13:11,996 Now, you told me to take them regularly. 200 00:13:18,045 --> 00:13:20,582 Just a minute, Mrs. Upjohn. 201 00:13:20,755 --> 00:13:24,587 - That looks like a horse pill to me. - Oh, you've taken them before? 202 00:13:24,759 --> 00:13:28,258 - You sure you haven't made a mistake? - You have nothing to worry about. 203 00:13:28,429 --> 00:13:32,011 The last patient l gave one of those to won the Kentucky Derby. 204 00:13:32,182 --> 00:13:33,676 May l examine this, please? 205 00:13:34,434 --> 00:13:36,925 Do you actually give those to your patients? 206 00:13:37,103 --> 00:13:39,096 lsn't that awfully large for a pill? 207 00:13:39,272 --> 00:13:42,605 lt was too small for a basketball, and l didn't know what to do with it. 208 00:13:42,775 --> 00:13:45,692 Say, you're awfully large for a pill yourself. 209 00:13:46,653 --> 00:13:48,480 Dr. Wilmerding... 210 00:13:49,406 --> 00:13:51,943 just what is your opinion? 211 00:13:52,116 --> 00:13:54,607 lt must take a lot of water to swallow that. 212 00:13:54,785 --> 00:13:57,358 Nonsense. You can swallow that with 5 gallons. 213 00:13:57,538 --> 00:13:59,696 lsn't that a lot of water for a patient to take? 214 00:13:59,873 --> 00:14:01,913 Not if the patient has a bridge in her mouth. 215 00:14:02,083 --> 00:14:05,950 The water flows under, the patient walks over and meets the pill on the other side. 216 00:14:08,798 --> 00:14:11,371 So it's war! l'm off to the battlefield! 217 00:14:11,550 --> 00:14:13,092 No, that's from the racetrack. 218 00:14:13,260 --> 00:14:17,257 - Racetrack? Well, what am l doing here? - Oh, doctor, don't leave me! 219 00:14:25,354 --> 00:14:27,643 Well, you won it, Stuffy. 220 00:14:32,986 --> 00:14:35,274 Nice work, Stuffy. 221 00:14:40,659 --> 00:14:43,280 l told you to lose that race. 222 00:14:56,006 --> 00:14:59,505 Stuffy, where are you? Where's Stuffy? Did you see my jockey? 223 00:14:59,676 --> 00:15:01,550 Whoa. Please, Mr. Morgan, don't stay here. 224 00:15:01,719 --> 00:15:04,044 You ought to beat the head off that ornery devil! 225 00:15:04,222 --> 00:15:06,677 Well, he only acts this way when he sees or hears you. 226 00:15:11,853 --> 00:15:14,012 l should have plugged that nag when l owned him. 227 00:15:14,481 --> 00:15:16,188 Please, Mr. Morgan, don't stay here. 228 00:15:18,234 --> 00:15:20,606 Calm down. He's gone now. That's a boy. 229 00:15:22,488 --> 00:15:24,694 You better stay out of Morgan's way for a while. 230 00:15:24,865 --> 00:15:30,238 Get your ice cream. Get your tootsie-fruitsie ice cream. 231 00:15:31,704 --> 00:15:33,495 Stuffy! 232 00:15:33,998 --> 00:15:36,204 Hey, get out of there. 233 00:15:36,375 --> 00:15:38,414 Hey, that was some ride you put up. 234 00:15:38,585 --> 00:15:40,791 l had 5 bucks right on the nose. 235 00:15:40,962 --> 00:15:43,631 l won 60 cents. Yeah. 236 00:15:43,798 --> 00:15:45,541 Who you riding tomorrow? 237 00:15:45,717 --> 00:15:47,958 What's the matter? What happened? 238 00:15:48,135 --> 00:15:52,346 You're fired? Oh, Morgan fired you, huh? 239 00:15:52,514 --> 00:15:55,717 - He wanted you to throw the race? - He wanted Stuffy to be crooked, eh? 240 00:15:55,892 --> 00:15:57,683 You know he's honest. 241 00:15:58,478 --> 00:16:00,885 He's honest, but you gotta watch him a little. 242 00:16:01,063 --> 00:16:03,768 Gil, why don't you give Stuffy a job. Let him ride Hi Hat. 243 00:16:03,941 --> 00:16:07,191 We can't afford a jockey. We haven't enough money to eat on ourselves. 244 00:16:07,361 --> 00:16:11,310 Eat, eat, eat. All the time eat. We don't have to eat. l'll eat. 245 00:16:11,489 --> 00:16:13,731 - Hey, you. - Hello, sheriff. 246 00:16:13,908 --> 00:16:16,315 - Have you got the money for the feed bill? - You see... 247 00:16:16,494 --> 00:16:18,451 You guys have been stalling me for weeks. 248 00:16:18,621 --> 00:16:21,740 Either l get some money right now, or l'm taking Hi Hat. 249 00:16:21,915 --> 00:16:25,580 Wait, wait. l'll give you some money. 250 00:16:25,752 --> 00:16:26,997 There you are. 251 00:16:27,170 --> 00:16:30,788 Five dollars? That's not enough. Come on. Well? 252 00:16:30,965 --> 00:16:34,215 All right, all right. l've got some more. Just... 253 00:16:34,385 --> 00:16:35,582 There you are. 254 00:16:35,761 --> 00:16:39,343 That makes 1 0. Chicken feed. Come on, you've got some more. 255 00:16:39,514 --> 00:16:41,756 Yeah, but it's hard to get at, you know? 256 00:16:41,933 --> 00:16:43,925 - Come on, come on. - All right. Don't hurry. 257 00:16:44,101 --> 00:16:47,850 l've got it someplace. l know it's someplace. 258 00:16:48,022 --> 00:16:49,681 Here. l knew it was someplace. 259 00:16:49,857 --> 00:16:53,439 Well, that's 1 5. Have you got any more? 260 00:16:54,152 --> 00:16:57,271 - l'll let you know in a minute. - Quit stalling. Come on, hurry. 261 00:16:57,447 --> 00:16:59,818 All right, l've got some more, but l can't hurry. 262 00:16:59,990 --> 00:17:04,035 Hey, what are you doing? Cut it... Get up. What is this? Cut it... 263 00:17:04,203 --> 00:17:06,776 What are you trying to do? Get up. 264 00:17:10,041 --> 00:17:12,283 Here! Come back here! 265 00:17:13,627 --> 00:17:18,455 Well, that's fine. Now we owe the sheriff $ 1 20 and a sock. 266 00:17:18,632 --> 00:17:21,039 lt's a good thing Judy doesn't have to depend on me. 267 00:17:21,218 --> 00:17:26,638 - l can't even hold on to the horse. - No? Well, we hold on to the horse. 268 00:17:31,810 --> 00:17:34,479 Say, if we only had some dough. l got a tip on Sun-Up. 269 00:17:34,646 --> 00:17:37,896 Sun-Up? He's in the next race! We don't got much time! 270 00:17:38,066 --> 00:17:40,142 Hey, wait! What are we gonna use for money? 271 00:17:42,153 --> 00:17:45,070 Hey! What are you doing, you crazy kook, you? 272 00:17:46,823 --> 00:17:49,314 Hey, look, look! Sun-Up, he's 1 0-to-1. 273 00:17:49,492 --> 00:17:52,943 Oh, boy, are we gonna clean up, 1 0-to-1. 274 00:17:53,121 --> 00:17:56,489 - We haven't any money to bet. - Don't worry. l get us some money. 275 00:17:56,665 --> 00:17:58,788 l find a sucker someplace. 276 00:17:58,959 --> 00:18:02,328 Scram. l think l see a sucker coming now. Get out of here. 277 00:18:02,504 --> 00:18:05,421 Get your ice cream. 278 00:18:10,928 --> 00:18:12,173 Two dollars on Sun-Up. 279 00:18:12,346 --> 00:18:16,130 Hey. Hey, boss. Boss, come here. You want something hot? 280 00:18:16,308 --> 00:18:20,305 Not now. l just had lunch. Anyhow, l don't like hot ice cream. 281 00:18:20,478 --> 00:18:24,558 Hey, come here. l no sell ice cream. That's fake to fool the police. 282 00:18:24,732 --> 00:18:29,144 l sell tips on the horses. l got something today can't lose. One dollar. 283 00:18:29,319 --> 00:18:33,019 No. Some other time. l'm sorry. l'm betting on Sun-Up. Some other time. 284 00:18:33,198 --> 00:18:35,523 - Two dollars on Sun-Up. - Hey, boss. Hey. Come here. 285 00:18:35,700 --> 00:18:37,776 Sun-Up is the worst horse on the track. 286 00:18:37,952 --> 00:18:42,494 - l notice he wins all the time. - Just because he comes in first. 287 00:18:42,664 --> 00:18:45,618 l don't want him any better than first. Two dollars on Sun-Up. 288 00:18:45,792 --> 00:18:48,199 Hey, boss, come here. Come here. 289 00:18:48,378 --> 00:18:52,042 Suppose you bet on Sun-Up. What you gonna get for your money? 2-to-1. 290 00:18:52,214 --> 00:18:54,919 One dollar, and you'll remember me all your life. 291 00:18:55,092 --> 00:18:58,377 That's the most nauseating proposition l ever had. 292 00:18:58,553 --> 00:19:03,014 Come on. Come on. You look like a sport. Come on, boss. 293 00:19:03,182 --> 00:19:05,852 Don't be a crunger for one buck. 294 00:19:09,438 --> 00:19:10,636 Thank you. 295 00:19:10,814 --> 00:19:12,605 - What's this? - That's the horse. 296 00:19:12,774 --> 00:19:14,055 How'd he get in here? 297 00:19:14,234 --> 00:19:19,061 Get your ice cream. Tootsie-fruitsie ice cream. 298 00:19:19,697 --> 00:19:21,903 "Z-V-B-X-R-P-L." 299 00:19:23,659 --> 00:19:26,944 l had that same horse when l had my eyes examined. 300 00:19:28,079 --> 00:19:29,573 Hey, ice cream. 301 00:19:29,914 --> 00:19:33,200 What about this optical illusion you slipped me? l don't understand it. 302 00:19:33,376 --> 00:19:36,293 That's not the real name of the horse. That's the name in code. 303 00:19:36,462 --> 00:19:38,004 Look in your codebook. 304 00:19:38,172 --> 00:19:40,497 - What do you mean, "code"? - Look in the codebook. 305 00:19:40,674 --> 00:19:43,877 - That will tell you what horse you got. - l haven't got any codebook. 306 00:19:44,052 --> 00:19:46,293 - You don't got one? - You know where l can get one? 307 00:19:46,471 --> 00:19:50,847 Well, just by accident, l think l've got one right here. Here you are. 308 00:19:51,016 --> 00:19:52,641 - How much is it? - That's free. 309 00:19:52,810 --> 00:19:56,807 - Oh, thanks. - Just a $ 1 printing charge. 310 00:19:57,272 --> 00:19:59,941 Well, give me one without printing. l'm sick of printing. 311 00:20:00,108 --> 00:20:02,978 Come on. You want to win? 312 00:20:03,152 --> 00:20:06,734 - Yeah, sure. Of course l want to win. - Well, then you've got to have this. 313 00:20:06,905 --> 00:20:09,194 But l don't want the savings of a lifetime... 314 00:20:09,366 --> 00:20:12,035 wiped out in the twinkling of an eye. 315 00:20:15,455 --> 00:20:17,780 - Here. - Thank you very much. 316 00:20:17,957 --> 00:20:20,282 lce cream... 317 00:20:20,459 --> 00:20:24,456 "Z-V-B-X-R-P-L, page 34." 318 00:20:26,631 --> 00:20:29,964 Hey, ice cream, l can't make head or tail out of this. 319 00:20:30,760 --> 00:20:34,460 That's all right. Look in the master codebook. That will tell you where to look. 320 00:20:34,638 --> 00:20:36,796 Master code? l haven't got any master codebook. 321 00:20:36,974 --> 00:20:40,140 - You don't got a master codebook? - Do you know where l can get one? 322 00:20:40,310 --> 00:20:44,010 Well, just by accident, l think l've got one right here. There you are. 323 00:20:44,188 --> 00:20:47,888 A lot of quick accidents around here for a quiet neighborhood. 324 00:20:48,067 --> 00:20:51,316 - ls there a printing charge on this? - No. 325 00:20:51,486 --> 00:20:53,028 Oh, thanks. 326 00:20:53,196 --> 00:20:55,983 Just a $2 delivery charge. 327 00:20:56,991 --> 00:20:59,399 Delivery charge? l'm standing right next to you. 328 00:20:59,577 --> 00:21:02,827 Well, for such a short distance, l make it $ 1. 329 00:21:03,497 --> 00:21:06,367 Couldn't l move over here and make it 50 cents? 330 00:21:06,541 --> 00:21:09,992 Yes, but l'd move over here and make it $ 1 just the same. 331 00:21:10,920 --> 00:21:13,411 Say, maybe l'd better open a charge account, eh? 332 00:21:13,589 --> 00:21:14,834 You got some references? 333 00:21:15,007 --> 00:21:16,798 The only one l know around here is you. 334 00:21:16,967 --> 00:21:19,802 That's no good. You'll have to pay cash. 335 00:21:19,970 --> 00:21:23,801 A little while ago, l could have put $2 on Sun-Up and avoided all this. 336 00:21:23,973 --> 00:21:26,345 Yeah, throw your money away. Thank you very much. 337 00:21:26,517 --> 00:21:27,846 - l'm all set, huh? - Yes, sir. 338 00:21:28,019 --> 00:21:30,688 Get your tootsie-fruitsie ice cream. 339 00:21:30,854 --> 00:21:34,852 - Master code, master code, plain code. - Get your ice cream... 340 00:21:35,025 --> 00:21:38,689 tootsie-fruitsie. Get your tootsie-fruitsie... 341 00:21:38,862 --> 00:21:45,029 "Z-V-B-X-R-P-L. The letter Z stands for J unless the horse is a filly." 342 00:21:45,200 --> 00:21:48,534 - Get your tootsie-fruitsie... - Hey, tootsie-fruitsie. 343 00:21:48,704 --> 00:21:52,202 - ls the horse a filly? - Don't know. Look in your breeder's guide. 344 00:21:52,373 --> 00:21:55,160 Get your ice cream... 345 00:21:55,334 --> 00:21:57,955 What do you mean? l haven't got any breeder's guide. 346 00:21:58,128 --> 00:22:00,085 You haven't got a breeder's guide? 347 00:22:00,255 --> 00:22:04,122 Not so loud. l don't want it to get around that l haven't got a breeder's guide. 348 00:22:04,301 --> 00:22:07,420 Even my best friends don't know l haven't got a breeder's guide. 349 00:22:07,595 --> 00:22:12,802 Well, boss, l feel pretty sorry for you, walking around without a breeder's guide. 350 00:22:12,975 --> 00:22:15,014 Why, you're just throwing your money away... 351 00:22:15,185 --> 00:22:17,593 buying those other books without a breeder's guide. 352 00:22:27,279 --> 00:22:29,319 Where can l get one? As though l didn't know. 353 00:22:29,490 --> 00:22:32,276 One is no good. You got to have the whole set. 354 00:22:32,450 --> 00:22:34,906 Get your tootsie-fruitsie... 355 00:22:35,078 --> 00:22:37,699 You know, all l wanted was a horse, not a public library. 356 00:22:37,872 --> 00:22:40,197 - What do you mean? How much is a set? - One dollar. 357 00:22:40,374 --> 00:22:42,865 - One dollar? - Yeah. Four for $5. 358 00:22:43,043 --> 00:22:46,079 Give me the four of them. There's no use throwing away money. 359 00:22:46,254 --> 00:22:47,535 All right, here you are. 360 00:22:47,714 --> 00:22:50,086 This is all l'm buying too. l didn't want so many... 361 00:22:50,258 --> 00:22:53,258 - l thought you could do this quickly. - There you are. 362 00:22:55,804 --> 00:22:58,010 Six dollars on Sun-Up. 363 00:22:59,933 --> 00:23:03,349 - Get your tootsie-fruitsie ice cream. - Breeder's guide. 364 00:23:03,520 --> 00:23:05,429 Get your ice cream. 365 00:23:05,605 --> 00:23:09,602 - "Z-V-B-X-R-P-L is Burns." - Yeah, that's right. 366 00:23:09,775 --> 00:23:11,020 - Burns? - Yeah. 367 00:23:11,193 --> 00:23:14,277 Some days it gives you the name of the jockey instead of the horse. 368 00:23:14,446 --> 00:23:19,072 You find out who jockey Burns is riding, and that's the horse you bet on. lt's easy. 369 00:23:19,242 --> 00:23:22,112 Get your ice cream, tootsie-fruitsie. 370 00:23:22,286 --> 00:23:25,452 l'm getting the idea of it. l didn't get it for a long time. 371 00:23:25,622 --> 00:23:27,994 lt's pretty tricky when you don't know it, isn't it? 372 00:23:28,166 --> 00:23:29,625 lt's not that book. 373 00:23:29,793 --> 00:23:32,283 - lt's not that book. - lt's not that book? 374 00:23:32,462 --> 00:23:34,004 Oh, l see. 375 00:23:34,172 --> 00:23:37,505 No. lt's not that book. Not that book. 376 00:23:41,636 --> 00:23:45,219 - Nope. Nope. lt's not that book. - lt's not? 377 00:23:45,807 --> 00:23:47,182 No, you haven't got that book. 378 00:23:53,063 --> 00:23:54,972 You've got it, huh? 379 00:23:59,277 --> 00:24:01,186 l'll get it in a minute, though, won't l? 380 00:24:01,362 --> 00:24:05,194 Get your tootsie-fruitsie. 381 00:24:06,450 --> 00:24:08,692 l'm getting a fine tootsie-fruitsying right here. 382 00:24:08,869 --> 00:24:12,202 Get your ice cream. 383 00:24:13,498 --> 00:24:15,490 - How much is it? - One dollar. 384 00:24:15,667 --> 00:24:19,035 - And it's the last book l'm buying. - Sure, you don't need no more. Here. 385 00:24:19,211 --> 00:24:22,378 Now, here's a... Here's a $ 1 0 bill. 386 00:24:22,548 --> 00:24:25,169 - Shoot the change, will you? - l got no change. 387 00:24:25,342 --> 00:24:27,797 l'll have to give you nine more books. You don't mind. 388 00:24:27,969 --> 00:24:29,677 - You take nine more books. - Nine more? 389 00:24:29,846 --> 00:24:33,760 - You don't handle any bookcases, do you? - Well, you come tomorrow again. 390 00:24:33,933 --> 00:24:37,017 - l didn't know that you needed... - You're gonna win today. 391 00:24:37,185 --> 00:24:39,557 l thought you just walk up and bet on a horse. 392 00:24:39,729 --> 00:24:42,398 - Open! - Am l shedding books down there? 393 00:24:42,565 --> 00:24:44,641 Close! Close! That's it. 394 00:24:44,817 --> 00:24:47,023 lt's a good thing l brought my legs with me, eh? 395 00:24:47,194 --> 00:24:49,270 - Now, what horse have l got? - lt's right here. 396 00:24:49,446 --> 00:24:52,019 - l just heard the fella blowing his horn. - Here it is. 397 00:24:52,199 --> 00:24:55,365 Jockey Burns, 1 52. That's Rosie. 398 00:24:55,535 --> 00:24:58,073 - Rosie, yeah? - Look! Oh, boy! Look, 40-to-1! 399 00:24:58,246 --> 00:25:00,238 - 40-to-1, huh? - Oh, what a horse! 400 00:25:00,414 --> 00:25:04,661 Am l gonna give that bookie a whipping! l was going to bet on Sun-Up at 1 0-to-1. 401 00:25:04,835 --> 00:25:07,207 - Look, it's 40-to-1. - l'll show them a thing or two. 402 00:25:07,379 --> 00:25:10,379 Hey, there, big boy. Two dollars on Rosie, eh? 403 00:25:10,548 --> 00:25:12,422 Sorry, that race is over. 404 00:25:12,592 --> 00:25:14,880 - l say the race is over. - Over? Who won? 405 00:25:15,052 --> 00:25:18,219 - Sun-Up. - Sun-Up! That's my horse! Sun-Up. 406 00:25:18,389 --> 00:25:21,389 Sun-Up. Hurry up. Sun-Up. 407 00:25:21,558 --> 00:25:27,596 Goodbye, boss. Goodbye. Sun-Up. Ten, 20, 30... Sun-Up! Forty, 50... 408 00:25:29,732 --> 00:25:34,773 Get your tootsie-fruitsie. Nice ice cream. Nice tootsie-fruitsie ice cream. 409 00:25:36,821 --> 00:25:38,481 - Oh, Miss Standish? - Yes? 410 00:25:38,656 --> 00:25:41,491 - These calls came while you were out. - Oh, thank you. 411 00:25:47,915 --> 00:25:49,824 Hello. 412 00:25:50,667 --> 00:25:52,992 - Mr. Stewart? - l'm still out. 413 00:25:53,169 --> 00:25:56,004 l'm sorry. Miss Standish is still out. 414 00:25:57,006 --> 00:25:58,168 Yes, Mr. Whitmore. 415 00:25:58,340 --> 00:26:00,914 What about that call to the Florida medical board? 416 00:26:01,093 --> 00:26:04,343 What? Well, keep on trying. 417 00:26:04,513 --> 00:26:06,090 Call me the moment you get it. 418 00:26:06,264 --> 00:26:09,099 You can't even get any action out of your telephone operator. 419 00:26:09,267 --> 00:26:11,804 Don't worry. l'll get the dope on that Florida quack. 420 00:26:11,977 --> 00:26:16,853 Now, listen, l want to turn this place into a gambling casino before the season ends. 421 00:26:17,024 --> 00:26:19,810 With my racetrack, my nightclub and this... 422 00:26:19,985 --> 00:26:22,938 l'll have every sucker in America here, but every day counts. 423 00:26:23,112 --> 00:26:26,279 - l'll let you know when l get the call. - l'll be waiting. 424 00:26:26,615 --> 00:26:28,572 Doctor, may l have one of your photographs? 425 00:26:28,742 --> 00:26:29,940 Why, l haven't one. 426 00:26:30,118 --> 00:26:33,368 l could let you have my footprints, but they're upstairs in my socks. 427 00:26:33,538 --> 00:26:36,207 l want to announce your association with the sanitarium. 428 00:26:36,374 --> 00:26:38,366 We'll send your picture to all the papers. 429 00:26:38,543 --> 00:26:40,914 - Florida papers? - Yes. lt'd be wonderful publicity. 430 00:26:41,086 --> 00:26:44,953 Publicity? We mustn't have any of that. You know, the ethics of my profession. 431 00:26:45,132 --> 00:26:47,420 But we have to get new patients. 432 00:26:47,592 --> 00:26:51,043 Well, after all, the old patients were good enough for your father. 433 00:26:51,220 --> 00:26:53,509 Besides, who wants to see my picture? 434 00:26:53,681 --> 00:26:58,141 l'm not a famous man. l'm just a simple country doctor with horse sense. 435 00:26:58,310 --> 00:26:59,721 Oh, you're too modest. 436 00:26:59,895 --> 00:27:02,136 - We'll forget about the pictures. - That's better. 437 00:27:02,314 --> 00:27:05,065 And, doctor, remember, l'm counting on you. 438 00:27:05,233 --> 00:27:08,399 The success of the sanitarium is in your hands. 439 00:27:10,738 --> 00:27:14,735 Look, Miss Standish, suppose... Suppose l were to tell you... 440 00:27:14,908 --> 00:27:16,817 that l'm not the doctor you think l am. 441 00:27:16,993 --> 00:27:19,116 Well, you're the only one that can help me. 442 00:27:19,287 --> 00:27:21,244 And do be nice to Mrs. Upjohn, won't you? 443 00:27:21,414 --> 00:27:26,787 Well, she's not exactly my type, but for you, l'd make love to a crocodile. 444 00:27:26,960 --> 00:27:28,585 Silly. 445 00:27:30,588 --> 00:27:34,633 Have the florist send roses to Mrs. Upjohn. Write "Emily, l love you" on the bill. 446 00:27:34,801 --> 00:27:37,172 Just a moment, Dr. Hackenbush. 447 00:27:38,679 --> 00:27:40,256 Yes, Mr. Whitmore. 448 00:27:40,431 --> 00:27:44,013 No, l haven't been able to get that call through to the Florida medical board. 449 00:27:44,184 --> 00:27:47,101 Well, l'm doing the best l can. lt ought to be here any minute. 450 00:27:47,270 --> 00:27:51,137 lf that call's what l think, she can cancel those roses and make it lilies for me. 451 00:27:54,485 --> 00:27:56,560 Get me Mr. Whitmore. 452 00:27:59,197 --> 00:28:01,652 - Hello? - Here's your Florida call, Mr. Whitmore. 453 00:28:01,824 --> 00:28:04,113 All right. Hello? 454 00:28:04,285 --> 00:28:06,740 Florida medical board. Good morning. 455 00:28:06,912 --> 00:28:09,699 l'd like to talk to the man in charge of the records, please. 456 00:28:09,873 --> 00:28:12,031 Record department? Just a moment, sugar. 457 00:28:13,918 --> 00:28:16,290 Record department. Colonel Hawkins talking. 458 00:28:17,046 --> 00:28:20,794 Colonel Hawkins, did you get a wire from me regarding Dr. Hackenbush? 459 00:28:21,383 --> 00:28:24,218 l'm sorry, sir, but there's a hurricane blowing down here... 460 00:28:24,386 --> 00:28:27,055 and you'll have to talk a little louder. 461 00:28:27,222 --> 00:28:29,713 lt certainly is the windiest day we ever did have. 462 00:28:30,516 --> 00:28:33,137 It certainly is windy! 463 00:28:33,769 --> 00:28:36,639 l want to know about Dr. Hackenbush! 464 00:28:40,358 --> 00:28:42,232 - Yes? - Whitmore, cut out that squawking. 465 00:28:42,402 --> 00:28:44,560 The patients are all complaining. 466 00:28:44,737 --> 00:28:47,857 And I hope, sir, that that's the information that you require. 467 00:28:48,032 --> 00:28:51,614 l'm sorry, colonel. l didn't hear it. l was called to the Dictograph. 468 00:28:51,785 --> 00:28:56,162 - What was that you said, sir? - l was called to the Dictograph! 469 00:29:00,084 --> 00:29:03,583 Whitmore, one more yelp out of you, and l'll have you bounced out of here. 470 00:29:03,754 --> 00:29:06,589 And I trust, sir, that that answers your question. 471 00:29:06,757 --> 00:29:09,923 l'm terribly sorry, colonel. l didn't hear you. 472 00:29:10,093 --> 00:29:12,500 l can't hear you. You'll have to talk a bit louder. 473 00:29:12,679 --> 00:29:17,007 l want to find out something about Hackenbush! 474 00:29:19,685 --> 00:29:22,010 - Well, what is it now? - That's the last time... 475 00:29:22,187 --> 00:29:24,263 l'm gonna warn you about that yowling. 476 00:29:24,689 --> 00:29:27,262 And in conclusion, let me say... 477 00:29:27,442 --> 00:29:30,526 l'm sorry, colonel. What was that you said about Hackenbush? 478 00:29:30,694 --> 00:29:35,023 Hacken... You mean, Dr. Hackenbush? Oh, no. He's not here. 479 00:29:35,198 --> 00:29:37,654 l know he's not there. He's here! 480 00:29:37,826 --> 00:29:40,613 Then what are you bothering me for, Yankee? 481 00:29:40,787 --> 00:29:43,787 But l want to know something about his Florida record. 482 00:29:43,956 --> 00:29:45,783 Here's your Florida call, Mr. Whitmore. 483 00:29:45,958 --> 00:29:47,701 Operator, will you get off the line?! 484 00:29:47,876 --> 00:29:50,628 - Hello? Hello, colonel. - Yes? 485 00:29:50,796 --> 00:29:54,793 Are you sure you're speaking of Dr. Hugo Z. Hackenbush? 486 00:29:54,966 --> 00:29:57,291 - Who? - Hugo Z. Hackenbush! 487 00:29:57,969 --> 00:29:59,166 Who's calling him? 488 00:30:00,888 --> 00:30:04,802 - The Standish Sanitarium. - Yeah, that's where he works. 489 00:30:04,975 --> 00:30:07,679 Say, l understand he's doing a mighty fine job up there. 490 00:30:07,852 --> 00:30:09,346 l... 491 00:30:10,480 --> 00:30:14,808 l want to get some information regarding his qualifications for the job. 492 00:30:14,984 --> 00:30:17,521 - What job? - As head of the sanitarium! 493 00:30:17,694 --> 00:30:19,568 - Who? - Hackenbush! 494 00:30:24,575 --> 00:30:28,158 - Whitmore, are you calling me? - No, you sap! 495 00:30:30,289 --> 00:30:33,242 - Hello. - Yes, now, what was that name? 496 00:30:33,833 --> 00:30:35,826 Hackenbush. Hackenbush! 497 00:30:37,378 --> 00:30:41,541 Well, as soon as he comes in, l'll have him get in touch with you. 498 00:30:48,763 --> 00:30:51,336 Hey, you see that sourpuss? 499 00:30:51,516 --> 00:30:53,638 That's Whitmore, the man you gotta watch. 500 00:30:53,809 --> 00:30:55,849 You see, he's no good. He's in with Morgan... 501 00:30:56,020 --> 00:31:00,147 and l think they're trying to get the sanitarium away from Miss Judy. 502 00:31:03,151 --> 00:31:04,645 Hey, hey! No, no, no. 503 00:31:04,819 --> 00:31:07,310 You no gonna fight him. You gonna watch him. 504 00:31:07,488 --> 00:31:09,564 You gotta watch him like a hawk. 505 00:31:09,740 --> 00:31:13,239 That's it. Not so fast. No, not so fast. 506 00:31:13,410 --> 00:31:15,699 First, l gotta get you in here as a patient... 507 00:31:15,871 --> 00:31:18,029 or else Whitmore's going to get wise to you. 508 00:31:18,206 --> 00:31:21,041 Come on, l take you to the doctor. 509 00:31:21,209 --> 00:31:25,288 Stuffy! Stuffy! Hey, come here. Hey, he won't hurt you. 510 00:31:25,462 --> 00:31:28,878 No, no, come here. This fella's a nice doctor. 511 00:31:29,049 --> 00:31:32,631 You're hungry, eh? You want some ice cream? 512 00:31:32,802 --> 00:31:35,554 You want a nice, big steak? With spinach? 513 00:31:35,721 --> 00:31:38,342 All right, all right. No spinach. No spinach. 514 00:31:38,516 --> 00:31:42,014 Apple pie? And beautiful nurses? 515 00:31:42,185 --> 00:31:44,937 Oh, baby, come on. You're gonna get a nurse. 516 00:31:45,105 --> 00:31:47,227 Oh, my, you're gonna get plenty. 517 00:31:47,565 --> 00:31:49,558 - Have you seen Dr. Hackenbush? - No, doctor. 518 00:31:49,734 --> 00:31:51,311 Go find him. Mrs. Upjohn wants him. 519 00:31:51,485 --> 00:31:55,732 - What's the matter with Mrs. Upjohn? - Nothing, in its most violent form. 520 00:32:00,869 --> 00:32:03,573 - Pick me up at 5. - Yes, sir. 521 00:32:08,125 --> 00:32:10,912 - May l have an okay on this, please? - l'm too busy right now. 522 00:32:11,086 --> 00:32:14,003 l'll put the O on now and come back later for the K. 523 00:32:14,172 --> 00:32:16,046 - Dr. Hackenbush. - A little later. 524 00:32:16,215 --> 00:32:18,089 - Get me the Turkish bath. - Yes, sir. 525 00:32:18,259 --> 00:32:20,584 Dr. Hackenbush, Mrs. Upjohn is complaining again... 526 00:32:20,761 --> 00:32:22,919 and these x-rays show nothing wrong with her. 527 00:32:23,097 --> 00:32:26,512 ls that so? Who are you gonna believe, me or those crooked x-rays? 528 00:32:26,683 --> 00:32:29,138 Doctor, the Turkish bath. 529 00:32:29,310 --> 00:32:33,771 Hello? Gus, will you look in the steam room and see if my frankfurters are done? 530 00:32:35,107 --> 00:32:38,108 That will be all. l have some important research. 531 00:32:38,277 --> 00:32:39,936 Now... 532 00:32:56,001 --> 00:32:57,958 Excuse me. 533 00:32:58,503 --> 00:33:00,910 Oh, so you're the doctor. 534 00:33:01,088 --> 00:33:03,626 Yeah, remember me? l used to be in the book business. 535 00:33:03,799 --> 00:33:05,377 Hey, forget about that, doc. 536 00:33:05,551 --> 00:33:08,421 - l got some good news for you. - Yeah? What are the odds? 537 00:33:08,595 --> 00:33:11,086 No, no, it's no horse. l got a patient for you. 538 00:33:11,264 --> 00:33:13,340 Oh, a patient? Oh, fine. What size? 539 00:33:14,308 --> 00:33:16,799 - You didn't get him here any too soon. - Hey, Stuffy! 540 00:33:16,977 --> 00:33:19,848 Sit down here till l snatch you from the jaws of death. 541 00:33:20,022 --> 00:33:23,805 - Just sit quietly. - Sit down. 542 00:33:34,409 --> 00:33:37,114 Either he's dead, or my watch has stopped. 543 00:33:37,829 --> 00:33:39,656 He's a good doctor. 544 00:33:39,831 --> 00:33:41,989 Knows his business. 545 00:33:48,547 --> 00:33:49,578 Singing doctor. 546 00:33:49,756 --> 00:33:52,377 Here you are. Oh, come on. This isn't gonna hurt. 547 00:33:52,550 --> 00:33:56,168 - Come on, everybody gets that. - Open up those pearly gates. 548 00:33:56,345 --> 00:33:59,015 Flip this under your flapper. Attaboy. 549 00:33:59,181 --> 00:34:02,680 - Didn't hurt, did it, huh? - He's pretty sick, eh, doc? 550 00:34:11,943 --> 00:34:15,192 Well, that temperature certainly went down fast. 551 00:34:16,697 --> 00:34:20,315 Hey, don't drink that poison! That's $4 an ounce. 552 00:34:20,617 --> 00:34:23,534 We better put him to bed. He looks awfully sick today. 553 00:34:23,703 --> 00:34:25,197 Better get him a nurse too. 554 00:34:25,371 --> 00:34:28,076 lf he thinks that, he'll go to bed. 555 00:34:29,833 --> 00:34:33,831 - Come on. - There, now. Take it easy, will you? 556 00:34:34,004 --> 00:34:36,210 He's been a doctor for years, this fella. 557 00:34:36,381 --> 00:34:39,796 l've been a doctor longer than you've been a patient, l'll tell you that. 558 00:34:39,967 --> 00:34:42,375 Come on. Why do you do like that? 559 00:34:42,553 --> 00:34:45,304 What do you think, he's gonna play with you? 560 00:34:49,059 --> 00:34:52,225 No, don't look at me. Let me look at you, huh? 561 00:34:54,855 --> 00:34:56,136 No. 562 00:34:56,315 --> 00:34:59,066 Don't look at me. What do you think l am, a peepshow? 563 00:34:59,234 --> 00:35:01,357 Get away there, will you? 564 00:35:03,655 --> 00:35:06,276 lt's rather a strange-looking sight. 565 00:35:06,449 --> 00:35:10,398 - Yeah, it's serious, huh, doc? - l haven't seen anything like this in years. 566 00:35:10,578 --> 00:35:13,946 The last time l saw a head like that was in a bottle of formaldehyde. 567 00:35:14,122 --> 00:35:17,491 - l told you he was sick. - That's all pure desiccation along there. 568 00:35:18,084 --> 00:35:22,378 He's got about a 1 5-percent metabolism with an overactive thyroid... 569 00:35:22,547 --> 00:35:25,333 and a glandular affectation of about 3 percent. 570 00:35:25,507 --> 00:35:29,172 - That's bad, huh? - With a 1 -percent mentality. 571 00:35:29,511 --> 00:35:33,923 He's what we designate as the crummy, moronic type. 572 00:35:35,808 --> 00:35:39,888 This is the most gruesome-looking piece of blubber l've ever peered at. 573 00:35:40,062 --> 00:35:42,220 Hey, doc! Hey, doc. 574 00:35:42,397 --> 00:35:46,264 You got the looking glass turned around. You're looking at yourself. 575 00:35:47,152 --> 00:35:49,061 l knew it all the time. 576 00:35:49,237 --> 00:35:51,941 That was a good joke on all of us, wasn't it? 577 00:35:53,866 --> 00:35:56,535 Let's do it again sometime, huh? 578 00:35:59,287 --> 00:36:00,995 Say, "Ah." 579 00:36:01,164 --> 00:36:02,955 Louder. 580 00:36:03,958 --> 00:36:05,785 Louder! 581 00:36:06,627 --> 00:36:09,960 - Hey, doc, where you going? - l'm going to the ear doctor. l'm deaf. 582 00:36:10,130 --> 00:36:12,835 Come on back. lt's not you. lt's him. 583 00:36:13,008 --> 00:36:16,127 Sometimes, l'm not sure who's getting the examination here. 584 00:36:17,595 --> 00:36:19,718 Take it easy, now, huh? 585 00:36:29,606 --> 00:36:32,143 Say, am l stewed, or did a grapefruit just fly past? 586 00:36:32,316 --> 00:36:34,309 l don't see nothing. 587 00:36:45,662 --> 00:36:48,033 lf that's his Adam's apple, he's got yellow fever. 588 00:36:48,205 --> 00:36:50,661 - He's got ingrown balloons. - He has, huh? 589 00:36:50,833 --> 00:36:53,205 Well, we'll soon find out. 590 00:36:58,798 --> 00:37:01,918 - Hold that till l get a rock. - He's got a blister on his tongue. 591 00:37:02,093 --> 00:37:04,085 - ls that what it is? - l think he's a Ubangi. 592 00:37:04,261 --> 00:37:07,428 Well, l'll get the hammer and "Ubangi" that right off. 593 00:37:07,598 --> 00:37:11,642 l had a case like that once in Düsseldorf many years ago, and... 594 00:37:11,810 --> 00:37:14,561 Say, it's grown considerably, hasn't it, huh? 595 00:37:14,729 --> 00:37:18,560 - What's that hairy fungus all over it? - Some fungus, eh, doc? 596 00:37:18,732 --> 00:37:21,057 Not a great deal, no. 597 00:37:21,235 --> 00:37:24,188 - Well... - You're making a mistake. That's his head. 598 00:37:24,362 --> 00:37:27,233 lf that's his head, he's making a mistake, not me. 599 00:37:29,909 --> 00:37:32,779 l can't do anything for him. That's a case for Frank Buck. 600 00:37:34,038 --> 00:37:36,244 Put him in the room till Frank Buck gets here. 601 00:37:36,415 --> 00:37:39,748 Fine. Shall we say a 50-buck room, or would you prefer something better? 602 00:37:39,918 --> 00:37:41,994 - We'll take something better. - That's nice. 603 00:37:42,170 --> 00:37:46,712 - But we'll talk about the money tomorrow. - Oh, no. Money on the line, or out you go. 604 00:37:49,718 --> 00:37:52,719 "To Dr. Hugo Z. Hackenbush, for saving my horse." 605 00:37:52,888 --> 00:37:56,007 - Come here with that watch. - You, a horse doctor? 606 00:37:56,182 --> 00:37:58,554 - A little easy with that talk. - A horse doctor. 607 00:37:58,726 --> 00:38:01,892 - Don't mention that word around here. - Hey, that's terrible. 608 00:38:02,062 --> 00:38:04,268 l'm gonna tell Miss Judy quick. 609 00:38:04,439 --> 00:38:06,348 No. That's no good. 610 00:38:06,525 --> 00:38:10,107 Miss Judy, she's depending on you. A horse doctor. 611 00:38:10,278 --> 00:38:14,227 Now, listen, boys, l admit it. You've caught me with my coat down. 612 00:38:14,407 --> 00:38:18,238 - Well, it's been nice knowing you. - Oh, no, you don't. Oh, no. 613 00:38:18,410 --> 00:38:20,983 Let's get together. l'm open to any kind of proposition. 614 00:38:21,162 --> 00:38:23,321 All right, you stick on this job. 615 00:38:23,498 --> 00:38:27,412 You make Mrs. Upjohn happy, or we're gonna have you thrown in jail. 616 00:38:27,585 --> 00:38:29,873 Well, that doesn't leave me much choice, does it? 617 00:38:30,462 --> 00:38:32,668 Nobody must know you're a horse doctor. 618 00:38:34,549 --> 00:38:37,752 You make one false move, and we fix you good. 619 00:38:39,929 --> 00:38:42,764 l hate to admit it, but l haven't got a leg to stand on. 620 00:38:42,932 --> 00:38:44,342 Now, let's... Hey, wait a minute! 621 00:38:44,516 --> 00:38:46,425 - Bring that over here. - There it goes. 622 00:38:46,602 --> 00:38:49,804 - No, whip it around the other way. - You keep quiet. 623 00:38:49,980 --> 00:38:52,102 - We know what we're doing. - Okay. 624 00:38:52,273 --> 00:38:54,764 Say, l thought l wasn't gonna be able to walk again. 625 00:38:54,942 --> 00:38:56,436 - l got it too. - lt's fine now. 626 00:38:56,610 --> 00:38:59,528 Stuffy, l got it. Come on. 627 00:39:10,498 --> 00:39:12,157 1:44. That's bad. 628 00:39:12,333 --> 00:39:14,954 You think that's bad? l know something worse than that. 629 00:39:15,127 --> 00:39:16,953 - Did Stuffy tell you? - Tell me what? 630 00:39:17,129 --> 00:39:19,251 - Hackenapuss, he's a horse doctor. - What? 631 00:39:19,422 --> 00:39:23,799 - Sure. Here, ask Stuffy. - A horse doctor? 632 00:39:24,802 --> 00:39:28,633 - Does anyone else know about this? - Only Hackenapuss, and he won't talk. 633 00:39:28,805 --> 00:39:30,597 lt's bound to get out sooner or later. 634 00:39:30,766 --> 00:39:33,600 There must be something we can do to help Judy. 635 00:39:33,768 --> 00:39:38,975 Yes. Hi Hat, you gotta win the race and make us plenty of money. 636 00:39:39,857 --> 00:39:42,774 Stuffy's right. Hi Hat's too hungry to run. 637 00:39:42,943 --> 00:39:46,358 l'm gonna get paid extra for singing at the water carnival tonight. 638 00:39:46,529 --> 00:39:49,447 That's fine. You sing, l sell some more books... 639 00:39:49,616 --> 00:39:51,691 and Stuffy, he's gonna put Hi Hat to bed. 640 00:39:51,868 --> 00:39:53,824 l've gotta go to rehearsal. See you later. 641 00:39:53,994 --> 00:39:55,868 - All right. Good luck. - Hey, you! 642 00:39:56,038 --> 00:39:57,283 Hello, sheriff. 643 00:39:57,456 --> 00:40:01,120 l told you not to take this horse out till l got the rest of my dough. 644 00:40:01,292 --> 00:40:03,617 We didn't take him out. He walked out, we followed. 645 00:40:03,795 --> 00:40:05,752 l warned you. Now l'm taking the nag. 646 00:40:05,922 --> 00:40:11,046 Hey, you can't take that horse. How will we win money to pay the feed bill? 647 00:40:11,218 --> 00:40:15,678 That don't mean a thing to me. l'm gonna put him where nobody will take him out. 648 00:41:39,421 --> 00:41:41,793 He couldn't get you, so he took six other girls. 649 00:47:44,785 --> 00:47:46,991 lsn't it beautiful? 650 00:47:47,162 --> 00:47:49,831 lt's the prettiest number l've ever seen. 651 00:47:52,667 --> 00:47:56,331 Oh, Hugo, it's so impress... 652 00:47:57,421 --> 00:47:58,963 Now what? 653 00:47:59,131 --> 00:48:01,918 The idea! 654 00:48:03,259 --> 00:48:05,003 Oh, now, Judy, wait a minute. 655 00:48:05,178 --> 00:48:07,668 l want to talk to you. You can't depend on Hackenbush. 656 00:48:07,847 --> 00:48:11,891 Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with Dr. Hackenbush, and that's what matters. 657 00:48:12,059 --> 00:48:14,596 ln fact, she may take over the notes tomorrow. 658 00:48:15,854 --> 00:48:18,427 l guess everything's all right. Nothing to worry about? 659 00:48:18,606 --> 00:48:21,275 No, not a thing, except that horse of yours. 660 00:48:21,442 --> 00:48:23,684 Wait. That horse is all right. He's in the pink. 661 00:48:23,861 --> 00:48:26,861 Why, today he ran the mile in 1:36. That horse is going places. 662 00:48:27,030 --> 00:48:29,948 Oh, that's wonderful. l wish you luck. 663 00:48:30,116 --> 00:48:32,987 - Thanks. l'm sorry l bothered you. - lt's all right. 664 00:48:34,245 --> 00:48:37,779 Now, Judy, l'm the biggest liar in seven states. 665 00:48:37,957 --> 00:48:40,032 He isn't all right, he isn't in the pink... 666 00:48:40,209 --> 00:48:42,497 and it was 1:44 instead of 1:36... 667 00:48:42,669 --> 00:48:45,586 and the only place he'll go is where the sheriff takes him. 668 00:48:45,755 --> 00:48:48,709 You can't possibly mean Hi Hat. 669 00:48:49,175 --> 00:48:51,416 Well, there's only one horse in my stable. 670 00:48:51,594 --> 00:48:53,420 Come on, let me have the rest of it. 671 00:48:54,179 --> 00:48:56,219 The only thing l'm going to say is this, Gil: 672 00:48:56,390 --> 00:49:00,090 Don't ever let a horse come between us again. 673 00:49:01,853 --> 00:49:03,228 She loves him. 674 00:49:03,396 --> 00:49:05,721 Everything is going to be all right now. 675 00:49:18,367 --> 00:49:20,775 Change your partners. 676 00:49:44,015 --> 00:49:48,178 - Hugo, l am surprised at you. - Oh, you didn't know l could rumba? 677 00:49:54,649 --> 00:49:56,938 Change your partners. 678 00:50:21,214 --> 00:50:23,254 How would you like me to dance away from you? 679 00:50:23,425 --> 00:50:26,425 l'd be satisfied if you'd dance off my feet. 680 00:51:05,128 --> 00:51:08,295 l'm disappointed. To think of your dancing with that strange woman. 681 00:51:08,464 --> 00:51:11,714 Well, don't think of it. Think of me dancing with you. 682 00:51:17,097 --> 00:51:18,639 l'm crazy about you. 683 00:51:19,474 --> 00:51:22,344 Nothing will ever come between us again. 684 00:51:23,770 --> 00:51:25,762 You don't know how lonely l get at night... 685 00:51:25,938 --> 00:51:28,429 in my little room at the sanitarium. 686 00:51:28,607 --> 00:51:30,066 Room 41 2. 687 00:51:30,234 --> 00:51:33,483 Perhaps l could come in and say good night to you. 688 00:51:33,653 --> 00:51:37,485 Yes. We could have a midnight snack, nice little steak between us. 689 00:51:37,907 --> 00:51:39,946 Why, Hugo! 690 00:51:40,117 --> 00:51:43,320 You'd stay up until midnight. That's how you follow doctor's orders. 691 00:51:43,495 --> 00:51:47,078 You know you're supposed to be in bed by 1 0:00. 1 2:00. 1 0:00. 692 00:52:01,428 --> 00:52:03,800 Listen, we mustn't have any disturbance here tonight. 693 00:52:05,431 --> 00:52:07,803 All right. l can wait. 694 00:58:49,830 --> 00:58:52,866 Well, it's in the bag. l have a date with him in his room at 1 2. 695 00:58:53,041 --> 00:58:56,326 Nice going. See that you stay there till l break in with Mrs. Upjohn. 696 00:58:56,502 --> 00:58:58,958 l want Hackenbush fired out of the sanitarium tonight. 697 00:58:59,130 --> 00:59:01,252 Don't worry. When you knock on the door... 698 00:59:01,423 --> 00:59:05,337 l'll have that moth-eaten Romeo playing the balcony scene. 699 00:59:19,815 --> 00:59:22,519 l got you. l got you. l... 700 00:59:22,692 --> 00:59:25,099 You're spoiling my game. What's the matter? 701 00:59:25,278 --> 00:59:26,986 What's the matter? 702 00:59:27,154 --> 00:59:29,063 Buffalo Bill? 703 00:59:30,032 --> 00:59:32,701 Buffalo Bill goes ice-skating? 704 00:59:38,373 --> 00:59:39,618 Oh, Hackenbush! 705 00:59:39,957 --> 00:59:42,448 Oh, what's the matter with him? 706 00:59:42,626 --> 00:59:44,619 Dr. Hackenbush. 707 00:59:44,795 --> 00:59:46,871 He's got a snake? 708 00:59:48,090 --> 00:59:49,418 No. 709 00:59:49,591 --> 00:59:51,749 He's got apple dumpling? 710 00:59:52,468 --> 00:59:53,879 Dr. Hackenbush... 711 00:59:54,053 --> 00:59:56,211 he's got apple dumpling. 712 00:59:56,722 --> 00:59:58,097 No apple dumpling. 713 00:59:58,265 --> 01:00:00,471 No, it's no apple dumpling. No. 714 01:00:00,642 --> 01:00:01,887 No. 715 01:00:02,060 --> 01:00:05,014 Oh, it's a woman! A woman. Oh, l get it. 716 01:00:05,188 --> 01:00:08,438 Oh, there's a woman. Yeah. Smart, eh? 717 01:00:09,275 --> 01:00:11,232 Dr. Hackenbush... 718 01:00:11,402 --> 01:00:13,359 there's a woman... 719 01:00:14,113 --> 01:00:15,904 she got a wooden leg? 720 01:00:16,073 --> 01:00:17,271 No? 721 01:00:17,449 --> 01:00:19,358 She got a woodpecker? 722 01:00:19,534 --> 01:00:21,325 She got a headache? 723 01:00:23,079 --> 01:00:24,489 Dr. Hackenbush... 724 01:00:24,664 --> 01:00:26,158 there's a woman... 725 01:00:26,332 --> 01:00:28,324 she knock on the door! 726 01:00:28,500 --> 01:00:30,493 She knock on the door! All right. All right. 727 01:00:30,669 --> 01:00:34,998 Dr. Hackenbush, there's a woman, she knock on the door... 728 01:00:41,095 --> 01:00:43,632 You're crazy! You make me sick. 729 01:00:43,805 --> 01:00:45,549 What's the matter now? 730 01:00:48,143 --> 01:00:49,706 Oh, she's going to frame him! 731 01:00:49,915 --> 01:00:53,251 Oh, come on. Hurry up. Hurry up. 732 01:01:22,131 --> 01:01:25,467 - Who is it? - lt's Miss Marlowe. 733 01:01:25,571 --> 01:01:27,761 Just a moment, fruitcake. 734 01:01:47,466 --> 01:01:49,238 Yes? 735 01:01:49,551 --> 01:01:51,323 Oh, doctor. 736 01:01:51,532 --> 01:01:53,826 - Thank you. - Thank you. 737 01:01:54,451 --> 01:01:56,432 - Do you like gardenias? - l adore them. 738 01:01:56,640 --> 01:01:59,247 - How did you know? - l didn't, so l got you forget-me-nots. 739 01:02:00,602 --> 01:02:03,209 One whiff of this, and you'll forget everything. 740 01:02:04,564 --> 01:02:06,024 Won't you sit down? 741 01:02:11,445 --> 01:02:13,113 - Thank you. - Thank you. 742 01:02:13,322 --> 01:02:14,886 Oh, do you mind? 743 01:02:14,990 --> 01:02:17,805 Not at all. l always take the wrap. 744 01:02:18,639 --> 01:02:20,933 You are such a charming host. 745 01:02:21,141 --> 01:02:22,914 The Hackenbushes, we're all like that. 746 01:02:23,122 --> 01:02:25,312 - How about a short beer? - Nothing, thank you. 747 01:02:25,416 --> 01:02:27,084 Thank you. 748 01:02:29,169 --> 01:02:33,235 Miss Marlowe, l've dreamed of this moment ever since l met you. 749 01:02:33,444 --> 01:02:35,633 For days, l've been trying to see you... 750 01:02:35,842 --> 01:02:38,344 and l still don't seem to be able to make the grade. 751 01:02:38,552 --> 01:02:42,306 A quiet evening alone with you. What more could anyone ask? 752 01:02:42,827 --> 01:02:44,912 Say, did you sneak out of here? 753 01:02:45,017 --> 01:02:47,206 Oh, there you are. 754 01:02:48,353 --> 01:02:50,959 lsn't this too, too devastating? 755 01:02:51,481 --> 01:02:53,878 You mind carving? l can't reach the steak from here. 756 01:02:54,087 --> 01:02:55,755 Me? 757 01:02:55,859 --> 01:02:57,528 Yes? 758 01:02:57,945 --> 01:03:00,551 Hey, doc. Hey, doc, can you see us? 759 01:03:00,864 --> 01:03:03,366 lf l can't, there's something wrong with my glasses. 760 01:03:04,513 --> 01:03:06,285 You mean, her? She's the one? 761 01:03:06,494 --> 01:03:07,641 We fix her. 762 01:03:10,247 --> 01:03:12,645 Oh, baby, you look good to me! 763 01:03:12,854 --> 01:03:14,105 Oh, stop it! 764 01:03:14,209 --> 01:03:17,128 Wait a minute. l thought you came here to see me. 765 01:03:17,337 --> 01:03:19,630 Well, l can see you from here. 766 01:03:20,256 --> 01:03:21,507 Get up, you... 767 01:03:21,611 --> 01:03:23,071 You know my friend. 768 01:03:29,118 --> 01:03:31,307 Oh, no. Not for me, three men on a horse. 769 01:03:31,829 --> 01:03:34,435 What is the meaning of this? 770 01:03:34,644 --> 01:03:36,207 Why, you little pest. 771 01:03:36,416 --> 01:03:39,335 What's the matter with you mugs? Haven't you got any gallantry? 772 01:03:39,544 --> 01:03:41,733 She's with Whitmore. She's trying to frame you. 773 01:03:41,942 --> 01:03:44,757 Wouldn't mind framing her. A prettier picture l've never seen. 774 01:03:44,861 --> 01:03:46,112 - Thank you. - Thank you. 775 01:03:46,321 --> 01:03:49,448 Hey, doc. Doc, l'm telling you a secret! She's out to get you! 776 01:03:49,657 --> 01:03:52,055 Why, l've never been so insulted in my life. 777 01:03:52,263 --> 01:03:54,453 Well, it's early yet. 778 01:03:54,661 --> 01:03:57,372 l'm leaving. l'm not going to stay here with these men. 779 01:03:57,581 --> 01:04:00,604 You're not leaving. They're leaving. l want you fellas to get out. 780 01:04:00,813 --> 01:04:03,210 - Oh, my cape! - Come back here with my woman. 781 01:04:03,940 --> 01:04:06,443 You fellas are busting up a beautiful romance. 782 01:04:06,651 --> 01:04:08,528 Get her out. She's going to make trouble. 783 01:04:08,632 --> 01:04:12,281 You're wrong. This is my aunt. She's come to talk over some family matters. 784 01:04:12,385 --> 01:04:14,158 l wish l had an aunt look like that. 785 01:04:14,262 --> 01:04:16,139 Well, take it up with your uncle. 786 01:04:16,243 --> 01:04:18,849 Hey, doc. Doc, you're playing with fire. 787 01:04:18,954 --> 01:04:21,769 - You didn't mind getting scorched. - l got fire insurance. 788 01:04:21,977 --> 01:04:23,437 Well, you better get accident. 789 01:04:23,645 --> 01:04:25,835 Scram. Blow. 790 01:04:32,090 --> 01:04:35,426 How do you like those cheap chiselers horning in on us? 791 01:04:38,763 --> 01:04:40,431 - Thank you. - Thank you. 792 01:04:46,791 --> 01:04:49,397 - How about a little Scotch? - Why, l'd love it. 793 01:04:49,501 --> 01:04:51,482 Oh, l'll ring for some. 794 01:04:51,587 --> 01:04:54,506 - Thank you. - Thank you. 795 01:04:56,278 --> 01:04:59,302 Will you have the bellhop hop up with some hop Scotch? 796 01:05:00,448 --> 01:05:02,221 l'll flip you to see who pays for it. 797 01:05:02,429 --> 01:05:04,932 Oh, doctor. 798 01:05:12,855 --> 01:05:14,419 l'm O'Reilly, the house detective. 799 01:05:14,523 --> 01:05:17,338 Don't talk so loud. Your mustache will drop off. 800 01:05:17,860 --> 01:05:19,319 Have you got a woman in here? 801 01:05:19,424 --> 01:05:22,030 lf l haven't, l've wasted 30 minutes of valuable time. 802 01:05:22,134 --> 01:05:25,158 You better get her out. This is the last time l'll tell you. 803 01:05:25,366 --> 01:05:27,034 The last time? Can l depend on that? 804 01:05:27,139 --> 01:05:30,579 Yes, because this time, l'm going to stay all night. 805 01:05:36,313 --> 01:05:38,920 - This looks like a tough case. - So does this. 806 01:05:39,128 --> 01:05:41,839 l think l'll call me assistant. 807 01:05:55,601 --> 01:05:58,625 lf you're looking for my fingerprints, you're a little early. 808 01:06:09,780 --> 01:06:12,178 When you're through with that steak, chew him. 809 01:06:17,079 --> 01:06:19,581 Pull in your ears. You're coming to a tunnel. 810 01:06:20,311 --> 01:06:24,377 Get along, little doggies. Get along, little doggies. 811 01:06:25,419 --> 01:06:26,879 lt's been a nice, quiet dinner. 812 01:06:27,087 --> 01:06:30,111 How do you know? You haven't had any yet. Shall we? 813 01:06:33,343 --> 01:06:35,220 - Thank you. - Thank you. 814 01:06:38,764 --> 01:06:40,537 Tomato soup? 815 01:06:45,750 --> 01:06:47,418 Have you got a can opener? 816 01:06:47,522 --> 01:06:49,399 Oh, here it is. 817 01:06:50,754 --> 01:06:52,422 Oh, l'm really not hungry. 818 01:06:52,631 --> 01:06:54,195 Couldn't we just sit over here? 819 01:06:54,403 --> 01:06:57,844 l want to be near you. l want you to hold me. 820 01:06:57,948 --> 01:07:00,033 Oh, hold me closer. 821 01:07:00,242 --> 01:07:03,265 Closer. Closer. 822 01:07:03,474 --> 01:07:06,184 lf l hold you any closer, l'll be in back of you. 823 01:07:07,018 --> 01:07:09,625 You're so comforting. 824 01:07:09,729 --> 01:07:11,502 The Hackenbushes, we're all like that. 825 01:07:11,710 --> 01:07:14,108 Shall we sit down and bat it around? 826 01:07:22,553 --> 01:07:25,577 You're a little near-seated... A little nearsighted, aren't you? 827 01:07:27,349 --> 01:07:31,415 Oh, no. There's nobody else going to get in. l bolted the door. 828 01:07:35,898 --> 01:07:37,879 Say, fun is fun. 829 01:07:41,632 --> 01:07:43,718 We come to hang the paper. 830 01:07:43,822 --> 01:07:46,428 How about hanging yourself instead? 831 01:07:49,035 --> 01:07:52,267 - Well, l'm going to stay right here. - Thank you. 832 01:07:52,475 --> 01:07:57,167 That's right. You work that side, l work this side, and we meet on the ceiling. 833 01:07:57,375 --> 01:08:00,190 You'll wind up on the gallows is my prediction. 834 01:08:02,797 --> 01:08:05,299 l must be a citizen. l just got my second papers. 835 01:08:10,199 --> 01:08:13,327 Looks like a wet track tomorrow, Stuffy. 836 01:08:15,308 --> 01:08:19,895 - l think Stuffy's is the one with water. - l'll see that he's dismissed immediately. 837 01:08:23,023 --> 01:08:25,108 What's going on? 838 01:08:26,359 --> 01:08:28,862 Good gracious! 839 01:08:30,530 --> 01:08:33,657 You're mistaken. There's no woman here. 840 01:08:33,866 --> 01:08:36,055 - What are they...? - No? 841 01:08:40,017 --> 01:08:41,581 Hugo! 842 01:08:41,790 --> 01:08:43,145 What are you doing? 843 01:08:43,249 --> 01:08:46,377 l'm having the place done over. lt'll make a lovely honeymoon suite. 844 01:08:49,505 --> 01:08:51,173 - Good... - You better go, dear. 845 01:08:51,277 --> 01:08:53,675 - We're tearing up the floor next. - Oh, my. 846 01:08:53,884 --> 01:08:56,907 Come, Mr. Whitmore. l've a few words to say to you. 847 01:09:01,494 --> 01:09:04,309 Boys, you were wonderful. You saved my life. 848 01:09:06,395 --> 01:09:10,461 l'll get even. You... You dirty, low-down, cheap, double-crossing snake. 849 01:09:10,669 --> 01:09:12,337 Thank you. 850 01:09:20,053 --> 01:09:23,493 Hugo, speak to me. 851 01:09:24,536 --> 01:09:27,038 l said l was sorry about last night. 852 01:09:27,246 --> 01:09:30,374 l never should have mistrusted you. 853 01:09:31,104 --> 01:09:34,649 lsn't there anything l can do to make you forgive me? 854 01:09:34,753 --> 01:09:37,672 You could take over the notes from Miss Standish. 855 01:09:38,194 --> 01:09:39,862 Then would you forgive me? 856 01:09:40,070 --> 01:09:41,947 Well, it would help. 857 01:09:43,302 --> 01:09:46,013 Emily, l can't hide it any longer. l love you. 858 01:09:46,221 --> 01:09:47,994 Oh, Hugo. 859 01:09:48,098 --> 01:09:50,913 lt's the old, old story, boy meets girl. 860 01:09:51,017 --> 01:09:52,790 Romeo and Juliet. 861 01:09:52,998 --> 01:09:54,771 Minneapolis and St. Paul. 862 01:09:55,083 --> 01:09:56,856 Mrs. Upjohn. 863 01:09:57,377 --> 01:09:59,358 Judy has the papers ready for you to sign. 864 01:09:59,462 --> 01:10:01,443 Later, later. Can't you see we're busy? 865 01:10:01,652 --> 01:10:03,737 lt's all right. l'll remember where l left off. 866 01:10:03,945 --> 01:10:06,760 Must they do that now? 867 01:10:07,594 --> 01:10:09,367 Mrs. Upjohn, just a moment, please. 868 01:10:09,471 --> 01:10:12,807 Mrs. Upjohn, may l present Dr. Leopold X. Steinberg of Vienna? 869 01:10:12,912 --> 01:10:16,144 And this is Dr. Hackenbush. 870 01:10:16,248 --> 01:10:19,897 Doctor. l have a few questions l would like to ask you. 871 01:10:20,001 --> 01:10:21,982 l've got a question l'd like to ask you. 872 01:10:22,086 --> 01:10:25,527 Steinberg, what do you do with your old razorblades? 873 01:10:26,048 --> 01:10:28,968 l've been telling Dr. Steinberg about your unusual case. 874 01:10:29,176 --> 01:10:34,076 Yes, and l would like to know what is this ailment, double blood pressure? 875 01:10:35,640 --> 01:10:38,455 Dr. Hackenbush tells me l'm the only case in history. 876 01:10:38,664 --> 01:10:44,398 l have high blood pressure on my right side and low blood pressure on my left side. 877 01:10:44,606 --> 01:10:46,483 There is no such thing. 878 01:10:46,587 --> 01:10:48,568 She looks as healthy as any woman l've met. 879 01:10:48,985 --> 01:10:51,175 You don't look like you ever met a healthy woman. 880 01:10:51,383 --> 01:10:53,468 - What? - Gentlemen, gentlemen. 881 01:10:53,573 --> 01:10:57,326 There's a very simple way to settle this. Why not examine Mrs. Upjohn? 882 01:10:57,430 --> 01:10:59,828 - Splendid, splendid. - Right this way, Mrs. Upjohn. 883 01:10:59,932 --> 01:11:03,894 Dr. Hackenbush will show you, then l insist that you apologize to him. 884 01:11:03,998 --> 01:11:07,543 Come, Hugo. The idea! 885 01:11:10,150 --> 01:11:13,799 Hey, doc, where you going? lf Steinberg examines her, we're through. 886 01:11:14,007 --> 01:11:15,675 - l'm through right now. - You're not. 887 01:11:15,780 --> 01:11:18,803 You gotta get in there. Do anything, but stop Steinberg. Hurry. 888 01:11:19,012 --> 01:11:22,244 l'll say. l'm hopping the next banana boat for Central America. 889 01:11:22,452 --> 01:11:24,329 Hey, doc, where you going? 890 01:11:24,746 --> 01:11:26,831 Wait, doc. Wait. 891 01:11:29,646 --> 01:11:33,191 lt's all right with me. Go right ahead. l'm not sleeping here tonight. 892 01:11:36,214 --> 01:11:38,404 - lt's Hi Hat. - Nonsense. That's a horse. 893 01:11:38,612 --> 01:11:42,366 No, it's Hi Hat. We hide him in the closet so the sheriff can't find him. 894 01:11:42,574 --> 01:11:44,659 ls that so? He's not going to find me either... 895 01:11:44,868 --> 01:11:46,953 because l'm leaving here right away, boys. 896 01:11:47,161 --> 01:11:48,830 Doc, doc, wait a minute, now. 897 01:11:49,038 --> 01:11:51,540 - No, l'll see you again sometime. - No, doc, please. 898 01:11:51,749 --> 01:11:54,460 See you again, just as soon as l get my effects. 899 01:11:54,564 --> 01:11:57,900 Old Hackenbush isn't gonna be with you very long. 900 01:11:58,004 --> 01:12:02,488 - Doc, you can't walk out on us like this. - l'll say l can't. l'm gonna run out. 901 01:12:03,843 --> 01:12:06,554 You can't go, doc. lf you walk out, where will Judy be? 902 01:12:06,762 --> 01:12:09,577 She won't be in jail, and that's where l'll be if l stay here. 903 01:12:09,681 --> 01:12:10,932 Besides, what can l do? 904 01:12:11,141 --> 01:12:14,686 - You've got to stop the examination. - Not today l don't. 905 01:12:14,894 --> 01:12:16,562 Are you a man or a mouse? 906 01:12:16,771 --> 01:12:19,899 You put a piece of cheese down there, and you'll find out. 907 01:12:20,733 --> 01:12:23,444 Well, it's been nice seeing you. 908 01:12:23,861 --> 01:12:26,571 Oh, no, you don't. You leave, it's over my dead body. 909 01:12:26,780 --> 01:12:28,552 Well, that's a pleasant way to travel. 910 01:12:28,656 --> 01:12:32,305 All right. Now, look, doc. You can't leave Miss Judy in a fix like this. 911 01:12:32,410 --> 01:12:34,391 - l know, but the sheriff... - Doc, doc. 912 01:12:34,495 --> 01:12:38,352 lf you leave now, Judy loses the sanitarium. 913 01:12:38,665 --> 01:12:39,916 All right. l'll stay. 914 01:12:40,125 --> 01:12:42,627 You're gonna stay? l knew you'd do it, doc. 915 01:12:43,670 --> 01:12:45,442 Next, we will see... 916 01:12:45,546 --> 01:12:47,423 Just a moment. Take your hands off her! 917 01:12:47,527 --> 01:12:49,091 A fine doctor you are. 918 01:12:49,300 --> 01:12:52,323 You're not supposed to touch a patient without being sterilized. 919 01:12:52,532 --> 01:12:54,721 You don't see me running an examination like that. 920 01:12:54,930 --> 01:12:56,806 No, that's true. 921 01:12:57,015 --> 01:12:58,996 And l think it would be very interesting... 922 01:12:59,204 --> 01:13:02,228 to see just how Dr. Hackenbush does conduct an examination. 923 01:13:02,436 --> 01:13:05,668 Splendid, splendid. Show them, doctor. 924 01:13:05,773 --> 01:13:07,858 lf you insist, l'll proceed. 925 01:13:17,658 --> 01:13:21,203 ln case you've never done it, this is known as washing your hands. 926 01:13:34,548 --> 01:13:36,946 l'd rather have it rusty than missing. 927 01:13:41,220 --> 01:13:44,452 You'll go a long ways to see prettier drippings than those. 928 01:13:44,557 --> 01:13:48,310 Why sterilization? After all, this is not an operation, you know? 929 01:13:48,519 --> 01:13:53,627 Not yet, but l may get hot and operate on everybody in the joint, including you. 930 01:13:54,670 --> 01:13:56,755 Come, come, doctor. Aren't you ready? 931 01:13:57,276 --> 01:13:59,987 Now, Mrs. Upjohn, l guess l know my business. 932 01:14:00,091 --> 01:14:02,072 Of course, that's just a guess on my part... 933 01:14:02,281 --> 01:14:05,200 but at any rate, l know a thing or two about cleanliness... 934 01:14:05,408 --> 01:14:08,953 and that's more than l can say for that mountain goat standing there. 935 01:14:11,977 --> 01:14:14,479 Come, doctor. We're waiting. 936 01:14:14,583 --> 01:14:17,294 All right. lf you insist, we'll proceed at once. 937 01:14:17,398 --> 01:14:20,317 Now, Mrs. Upjohn, l want you to take your arms... 938 01:14:20,422 --> 01:14:23,862 and let them wave through the air with the greatest of ease. 939 01:14:25,218 --> 01:14:26,990 Not too swiftly. 940 01:14:27,094 --> 01:14:30,222 - Like that, doctor? - Yes, that's splendid. 941 01:14:30,431 --> 01:14:32,620 How long do you want me to do this, doctor? 942 01:14:32,828 --> 01:14:35,331 Just until you fly away. 943 01:14:40,856 --> 01:14:43,984 l told you guys to stay down in that room with those pigeons. 944 01:14:54,619 --> 01:14:58,685 Dr. Hackenbush, tell me, who sent for these men? 945 01:14:58,789 --> 01:15:02,021 You don't have to send for them. You just rub a lamp, and they appear. 946 01:15:02,125 --> 01:15:04,523 - My name is Steinberg. - Nix. Nix. That's Steinberg. 947 01:15:04,627 --> 01:15:08,381 Dr. Steinberg, by a strange coincidence, this is another Dr. Steinberg. 948 01:15:08,589 --> 01:15:12,343 May l introduce my colleagues and good friends, another Dr. Steinberg? 949 01:15:12,447 --> 01:15:14,532 This is a Dr. Steinberg, Dr. Steinberg. 950 01:15:14,636 --> 01:15:16,930 Dr. Steinberg and Mrs. Steinberg. 951 01:15:17,138 --> 01:15:20,370 And, doctor, l'd like you to meet another Dr. Steinberg. 952 01:15:20,683 --> 01:15:22,560 And that's Steinberg Jr. 953 01:15:22,977 --> 01:15:27,043 lf Dr. Hackenbush is not going to continue with the examination, professor... 954 01:15:27,147 --> 01:15:30,692 - ...may we have your diagnosis, please? - With pleasure. 955 01:15:30,901 --> 01:15:32,464 ln all my years of medicine... 956 01:15:32,673 --> 01:15:36,009 ln your years of medicine. You don't know the first thing about medicine. 957 01:15:36,531 --> 01:15:38,720 And don't point that beard at me. lt might go off. 958 01:15:38,928 --> 01:15:43,412 Dr. Steinberg, do you remember your diagnosis? 959 01:15:43,620 --> 01:15:47,061 Certainly. To begin with, her pulse is absolutely normal. 960 01:15:47,165 --> 01:15:49,042 - l challenge that. - Challenge that? 961 01:15:49,250 --> 01:15:51,022 - You take her pulse. - Pulse? 962 01:15:51,127 --> 01:15:53,420 - Take her pulse! - l don't do any pulse work. 963 01:15:53,629 --> 01:15:55,714 l am an acute diagnostician. 964 01:15:55,923 --> 01:15:58,216 Take her pulse. Take her pulse! 965 01:15:58,842 --> 01:16:01,970 Oh, no, no, no. My purse, my purse, my purse. He has my purse! 966 01:16:02,178 --> 01:16:04,576 You must forgive him. He doesn't spell very well. 967 01:16:04,680 --> 01:16:07,391 Oh, dear. Come, gentlemen. Let us begin. 968 01:16:07,600 --> 01:16:10,415 You shouldn't have done that. Now we're all unsterilized. 969 01:16:10,623 --> 01:16:11,978 What's the matter with you? 970 01:16:20,945 --> 01:16:23,551 Well, l must say, l've seen quicker examinations. 971 01:16:23,760 --> 01:16:25,741 Maybe, but you'll never see a slipperier one. 972 01:16:25,949 --> 01:16:28,556 - Are you ready to proceed? - We'll proceed immediately. 973 01:16:28,764 --> 01:16:31,996 Doctor. And what do you expect to do next? 974 01:16:32,205 --> 01:16:34,915 The next thing l think we should do is wash our hands. 975 01:16:35,124 --> 01:16:37,313 - You're absolutely right. - Oh, l've never seen... 976 01:16:42,735 --> 01:16:45,967 - Oh, what is the matter with them? - l don't know. 977 01:16:46,175 --> 01:16:48,990 - What is this? Get away! - Everything is going to be all right. 978 01:16:49,095 --> 01:16:51,910 Nurse, sterilization! Sterilization! 979 01:16:52,118 --> 01:16:54,829 - Are they mad? What is it? - No, we're not mad. 980 01:16:55,037 --> 01:16:57,539 We're just terribly hurt, that's all. 981 01:16:58,478 --> 01:17:01,918 Hey, just a moment. Just put the gown on, not the nurse, huh? 982 01:17:02,127 --> 01:17:03,691 Come here. 983 01:17:05,359 --> 01:17:08,174 - How's it a dame like that never gets sick? - But l am sick. 984 01:17:08,382 --> 01:17:10,363 Doctor, will you pay attention to me? 985 01:17:10,572 --> 01:17:13,387 You'll have to get in line. There's three orders ahead of you. 986 01:17:13,491 --> 01:17:16,827 That poor girl may be out there, catching her death of cold. 987 01:17:16,932 --> 01:17:19,434 - Same nurse, sterilization. - Doc, get away from there. 988 01:17:19,642 --> 01:17:22,666 - This is absolutely insane! - That's what they said about Pasteur. 989 01:17:22,770 --> 01:17:26,002 This is ridiculous. Put the patient in a horizontal position. 990 01:17:26,419 --> 01:17:29,651 - Oh, what are you gonna do now? - Be careful. Be careful. 991 01:17:29,755 --> 01:17:32,570 l don't want to be examined anymore. Do you hear me? 992 01:17:35,594 --> 01:17:36,845 Doctor, where are you? 993 01:17:37,054 --> 01:17:39,869 Oh, my. l want to get down. You let me down this very moment. 994 01:17:40,077 --> 01:17:41,328 Do you hear me? 995 01:17:41,537 --> 01:17:43,518 l'll get you down. 996 01:17:43,622 --> 01:17:46,228 l'll report this to Miss Standish. You wait and see. 997 01:17:46,333 --> 01:17:49,982 What are you doing? Get off there. Get off there! 998 01:17:53,526 --> 01:17:55,507 How do you like that, honey? 999 01:17:56,133 --> 01:17:58,531 What are you doing? Give me that. 1000 01:17:58,635 --> 01:18:02,284 Get away from me. l don't want to have my head massaged! 1001 01:18:02,493 --> 01:18:06,454 ln all my life, l haven't seen such an examination! 1002 01:18:07,184 --> 01:18:09,582 But there is one indisputable test. 1003 01:18:09,791 --> 01:18:10,938 - What? - The x-ray! 1004 01:18:11,146 --> 01:18:13,857 - X-ray! - X-ray! 1005 01:18:14,065 --> 01:18:17,819 X-ray! All about the examination! 1006 01:18:18,027 --> 01:18:21,468 X-ray! All about the examination! 1007 01:18:21,676 --> 01:18:24,387 X-ray! X-ray! 1008 01:18:24,491 --> 01:18:26,472 X-ray! 1009 01:18:26,889 --> 01:18:29,391 That's enough! l will call the police! 1010 01:18:31,060 --> 01:18:34,292 l've never gone through anything like this! 1011 01:19:05,361 --> 01:19:08,905 - l certainly messed things up for Judy. - You messed things up? 1012 01:19:09,010 --> 01:19:12,242 l suppose old Doc Hackenbush didn't throw a nasty monkey wrench. 1013 01:19:12,346 --> 01:19:14,431 You no throw the monkey wrench. 1014 01:19:14,535 --> 01:19:15,891 l'm the guy that did it. 1015 01:19:16,099 --> 01:19:19,018 Now, listen. lt was nobody's fault but mine. 1016 01:19:19,540 --> 01:19:22,251 l don't want any more arguments. lt was all my fault. 1017 01:19:22,459 --> 01:19:24,440 l think he's right. lt was his fault. 1018 01:19:24,544 --> 01:19:27,151 Oh, it was my fault, eh? That's the thanks l get. 1019 01:19:27,255 --> 01:19:29,340 l get you the first shower you had in years... 1020 01:19:29,444 --> 01:19:31,425 you turn on me like a snake in the grass. 1021 01:19:31,634 --> 01:19:34,345 - Someone's coming. - The sheriff. 1022 01:19:42,581 --> 01:19:45,917 - Judy. - Hello, Miss Judy. 1023 01:19:46,126 --> 01:19:48,941 - Hello. Hello. - You're the prettiest sheriff l've ever seen. 1024 01:19:49,045 --> 01:19:51,234 - Thought l was the sheriff? - Taking no chances. 1025 01:19:51,443 --> 01:19:53,007 l just brought you these blankets. 1026 01:19:53,215 --> 01:19:56,552 l thought it might make it a little more comfortable living out here. 1027 01:19:56,760 --> 01:19:57,907 Get up. Get up. 1028 01:19:58,115 --> 01:20:00,826 Don't worry about our comfort. We bungled your affairs. 1029 01:20:00,930 --> 01:20:02,286 You did your best, Gil. 1030 01:20:02,390 --> 01:20:04,371 Yes, and our best was none too good. 1031 01:20:04,475 --> 01:20:07,603 Tell me, is the water still running in the examination room? 1032 01:20:07,707 --> 01:20:10,627 After tomorrow, l'm afraid that's Mr. Morgan's worry. 1033 01:20:10,731 --> 01:20:12,816 Morgan, he no got the sanitarium yet. 1034 01:20:13,024 --> 01:20:15,631 A lot of things can happen before tomorrow. 1035 01:20:15,735 --> 01:20:18,133 The sanitarium doesn't matter anymore. 1036 01:20:18,342 --> 01:20:21,574 Gil, you were right. l've been taking things far too seriously. 1037 01:20:21,782 --> 01:20:25,118 lt's much better this way. Now l can be free. l won't be tied down. 1038 01:20:25,223 --> 01:20:28,976 l can enjoy myself and really laugh. 1039 01:20:29,185 --> 01:20:30,436 Oh, Judy, please. 1040 01:20:30,644 --> 01:20:34,085 Don't cry, Miss Judy. l feel sad, but l laugh. 1041 01:20:34,293 --> 01:20:36,483 l laugh. Stuffy's laughing too. Look. 1042 01:20:36,587 --> 01:20:38,255 Go on and laugh, Stuffy. 1043 01:20:38,881 --> 01:20:42,530 Hey, look. Look at Hackenapuss. Laugh. Go on, laugh. 1044 01:20:43,468 --> 01:20:45,345 Where did that come from? 1045 01:20:50,453 --> 01:20:53,060 lt can't be that bad, Judy. 1046 01:20:56,813 --> 01:20:59,941 Look at those kids. Laughing, happy. 1047 01:21:00,045 --> 01:21:04,215 Come on. You're just a kid. Laugh. Be happy. 1048 01:31:20,801 --> 01:31:22,678 lt's the sheriff. 1049 01:31:26,327 --> 01:31:28,725 - Hey, you. - l ain't done nothing. 1050 01:31:28,829 --> 01:31:31,018 You've got nothing on me. My skirts are clean. 1051 01:31:31,227 --> 01:31:34,042 Yeah? This letter from Florida says you're a horse doctor. 1052 01:31:35,710 --> 01:31:37,170 Put them all under arrest. 1053 01:31:37,378 --> 01:31:39,985 They won't run, sheriff, if you break their legs. 1054 01:31:41,549 --> 01:31:43,008 Get that horse. Get that horse. 1055 01:31:45,093 --> 01:31:46,449 What's wrong with that horse? 1056 01:31:46,553 --> 01:31:49,577 He goes wild every time he sees Morgan or hears his voice. 1057 01:31:49,681 --> 01:31:51,766 Get him out. 1058 01:31:52,704 --> 01:31:56,562 Hey, come here, you. Where do you think you're going? 1059 01:32:07,718 --> 01:32:09,281 You can't get away with this. 1060 01:32:13,869 --> 01:32:15,537 Never mind him. Get the horse. 1061 01:32:20,437 --> 01:32:22,209 Why, you! 1062 01:32:23,148 --> 01:32:25,441 Nice work, Stuffy. 1063 01:32:26,276 --> 01:32:29,299 Stop that horse! Don't let him get out of here! 1064 01:32:29,508 --> 01:32:31,176 Did you see that horse jump? 1065 01:32:31,384 --> 01:32:34,303 And l'm doing some pretty fancy jumping myself. 1066 01:32:36,180 --> 01:32:37,744 Let me off this rope! 1067 01:32:37,953 --> 01:32:40,768 l'll throw you all in jail! Get me down! Get me out of here! 1068 01:32:40,976 --> 01:32:44,000 This is no way to treat the law. You'll never get away with this! 1069 01:32:44,104 --> 01:32:45,876 l'll get you. 1070 01:32:48,587 --> 01:32:49,734 There he goes. 1071 01:32:52,653 --> 01:32:55,572 lf he's headed south, l'd like to make a reservation. 1072 01:32:55,781 --> 01:32:57,970 Look at that horse. He cleared the automobile. 1073 01:32:58,074 --> 01:32:59,326 l wish l could clear mine. 1074 01:32:59,534 --> 01:33:03,287 Darling, perhaps that's why he never won a race. He's a jumper. 1075 01:33:03,496 --> 01:33:07,145 Am l a sap. l have a steeplechase horse, and l don't know it. 1076 01:33:45,304 --> 01:33:48,640 We're gonna find that added starter and see that he doesn't start. 1077 01:33:49,161 --> 01:33:51,769 They're not pulling any fast ones. Hi Hat's not running. 1078 01:33:51,872 --> 01:33:55,208 - But Hi Hat isn't a jumper. - He was jumping plenty last night. 1079 01:33:55,313 --> 01:33:58,336 - But he can't beat your horse. - Well, l'm not taking any chances. 1080 01:33:58,546 --> 01:34:00,942 My money is riding on Skee Ball, and that's not all. 1081 01:34:01,152 --> 01:34:04,488 lf Hi Hat wins, we can kiss the sanitarium goodbye. 1082 01:34:04,697 --> 01:34:08,032 Well, Morgan, you got nothing to worry about. Hi Hat's not on this track. 1083 01:34:08,137 --> 01:34:10,326 See he doesn't get on. Put a man at every gate. 1084 01:34:10,535 --> 01:34:13,350 lf that nag slips by you, it means your job. 1085 01:34:27,528 --> 01:34:30,553 Here. Keep me posted. 1086 01:34:38,997 --> 01:34:40,457 He's made it! He's made it! 1087 01:34:40,561 --> 01:34:42,751 Go ahead, Stuffy! Go to it. Good luck! 1088 01:34:42,959 --> 01:34:45,358 Ride them, cowboy, or we're heading for the lockup. 1089 01:34:45,565 --> 01:34:47,129 Come on. We get a reserved seat. 1090 01:34:53,906 --> 01:34:55,888 - Gil! - l got a man on every gate. 1091 01:34:56,096 --> 01:34:59,537 - There's no sign of them. - See there's no sign of them till after. 1092 01:34:59,745 --> 01:35:02,455 Whoa, Hi Hat! Whoa, boy! Hi Hat, whoa! 1093 01:35:04,540 --> 01:35:05,688 Hey, what you got in there? 1094 01:35:07,981 --> 01:35:10,901 lf you believe in signs, Sherlock, look at that ambulance. 1095 01:35:13,923 --> 01:35:16,948 - Now, wait a minute, sheriff! - Don't you start anything, Stewart! 1096 01:35:20,076 --> 01:35:23,204 We'll just put this baby under lock and key. 1097 01:35:24,767 --> 01:35:27,687 You keep searching for those other mugs. 1098 01:35:34,359 --> 01:35:35,818 Stuffy. 1099 01:35:36,027 --> 01:35:37,903 What's the matter? 1100 01:35:38,842 --> 01:35:40,406 What's happened? 1101 01:35:40,615 --> 01:35:42,073 What? 1102 01:35:44,471 --> 01:35:46,662 Hi Hat's gone! 1103 01:35:47,808 --> 01:35:51,978 - The race is going to start! - They won't start till we find Hi Hat. 1104 01:35:57,817 --> 01:36:00,737 Now, listen, son, you're riding this race to win. 1105 01:36:00,840 --> 01:36:04,177 l don't care what you do as long as the judges don't see you doing it. 1106 01:36:04,386 --> 01:36:07,617 All right, men! Go to your horses! 1107 01:36:16,791 --> 01:36:18,252 Soap! 1108 01:36:27,426 --> 01:36:31,493 We are sorry for the delay, but the horses are now coming on the track. 1109 01:36:32,117 --> 01:36:33,473 Twenty-five minutes late! 1110 01:36:33,681 --> 01:36:35,663 The horses are parading past the grandstand. 1111 01:36:35,872 --> 01:36:37,436 Only 1 1 are headed postward. 1112 01:36:37,540 --> 01:36:40,146 Hi Hat, the added starter, is missing. 1113 01:36:40,355 --> 01:36:42,440 This is the third running... 1114 01:36:55,160 --> 01:36:57,974 Hey, Stuffy! Stuffy! Did you find him? 1115 01:36:58,182 --> 01:36:59,434 Did you find the ambulance? 1116 01:36:59,643 --> 01:37:01,623 Well, keep on looking. We know it came in. 1117 01:37:01,728 --> 01:37:04,229 Now that the storm of hats has subsided... 1118 01:37:04,438 --> 01:37:07,671 the stewards have ordered the track cleared for action. 1119 01:37:07,878 --> 01:37:10,693 - Don't stop searching till you find them! - Here you are, boss. 1120 01:37:10,798 --> 01:37:14,552 - -and the horses are back on parade towards the starting point. 1121 01:37:14,760 --> 01:37:17,888 They're going back now, up to the starting post. 1122 01:37:17,991 --> 01:37:21,850 And everyone is getting his own hat, we hope. 1123 01:37:22,580 --> 01:37:25,811 The horses are coming back to the starter now. They're very fractious. 1124 01:37:26,020 --> 01:37:28,209 They are giving the boys quite a bit of trouble. 1125 01:37:30,191 --> 01:37:32,797 First Legion is acting very badly... 1126 01:37:32,900 --> 01:37:35,821 Free parking! Here you are! Free parking! 1127 01:37:36,446 --> 01:37:39,053 Get your free parking! Come on! Come on, this way! 1128 01:37:39,156 --> 01:37:41,762 They're coming up this time, almost in an even line. 1129 01:37:41,971 --> 01:37:44,369 The starter has his flag up, and it looks like... 1130 01:37:44,577 --> 01:37:45,829 Wait a minute! What is this? 1131 01:37:46,038 --> 01:37:48,539 A horserace or an automobile race? 1132 01:37:50,000 --> 01:37:51,667 Hold those horses! 1133 01:37:51,875 --> 01:37:53,439 Hold it! Hold it! 1134 01:37:59,695 --> 01:38:02,511 Plenty of room. Nice fresh parking today. Right ahead, folks. 1135 01:38:20,443 --> 01:38:23,050 You girls got anything on for tonight? 1136 01:38:24,196 --> 01:38:26,281 Hey! Hey! 1137 01:38:26,386 --> 01:38:28,887 - Get that one! - Hey, get off! 1138 01:39:04,440 --> 01:39:06,109 Going my way? 1139 01:39:09,653 --> 01:39:11,530 Get them out! Get them out of here! 1140 01:39:15,492 --> 01:39:17,367 Hey, Stuffy, did you find Hi Hat? 1141 01:39:17,473 --> 01:39:19,871 Well, keep looking. He must be around somewheres. 1142 01:39:31,548 --> 01:39:35,091 Get that horse out of there! There's been a terrible wreck! 1143 01:39:35,822 --> 01:39:38,219 Come on! Hurry up! Help me! 1144 01:39:55,422 --> 01:39:59,176 - Come on, we've got no time to lose. - ls she alive? 1145 01:40:04,389 --> 01:40:07,621 - Get going, sheriff, l'll take care of her. - All right. 1146 01:40:18,359 --> 01:40:20,549 - Well, here we are again. - Come on! 1147 01:40:20,653 --> 01:40:23,677 Get them off before something else happens. 1148 01:40:23,884 --> 01:40:27,118 - Turn that horse around. - It looks like he'll send them away. 1149 01:40:27,221 --> 01:40:29,203 - Yes, yes... - Now, easy, easy. 1150 01:40:29,411 --> 01:40:31,809 And now they go! 1151 01:40:35,145 --> 01:40:37,335 - At last. - Flying Demon is third. 1152 01:40:37,543 --> 01:40:39,837 Sun Helmet is fourth, and Green Goddess. 1153 01:40:40,045 --> 01:40:42,548 Skee Ball showing the way in the center of the track... 1154 01:40:42,756 --> 01:40:45,779 by two lengths. Sun Helmet is second. 1155 01:40:45,987 --> 01:40:49,012 Green Goddess is third, and Flying Demon is fourth. 1156 01:40:49,533 --> 01:40:53,703 Now they're going around the first turn with Skee Ball in front by two lengths. 1157 01:40:53,912 --> 01:40:55,892 First Legion is second by a head. 1158 01:40:55,997 --> 01:40:57,456 Wait a minute! What is this? 1159 01:40:58,082 --> 01:40:59,229 What is...? What happened? 1160 01:40:59,959 --> 01:41:02,357 Get me the riot squad! 1161 01:41:02,669 --> 01:41:05,796 - Oh, Mr. Morgan, don't get excited. - l'm not excited! Shut up! 1162 01:41:09,134 --> 01:41:10,801 Quiet, please. Your attention. 1163 01:41:11,949 --> 01:41:14,347 Quiet, please! Your attention! 1164 01:41:14,555 --> 01:41:15,911 Stuffy! 1165 01:41:16,014 --> 01:41:19,663 The stewards have ruled this a false start... 1166 01:41:20,184 --> 01:41:23,938 and have ordered the horses back to the starting post. 1167 01:41:24,251 --> 01:41:27,066 Now, ladies and gentlemen, if you will all... 1168 01:41:27,169 --> 01:41:28,733 Stuffy, scram! 1169 01:41:28,943 --> 01:41:32,071 Who knows, we may yet have a horserace this afternoon. 1170 01:41:32,174 --> 01:41:35,615 Horses are back at the starting point. 1171 01:41:35,823 --> 01:41:40,411 And now the boys are turning them about. They're very nervous, very fractious. 1172 01:41:40,620 --> 01:41:42,392 They're having quite a bit of trouble. 1173 01:41:42,600 --> 01:41:44,164 Get that wagon off of here! 1174 01:42:05,433 --> 01:42:07,101 Get off! 1175 01:42:07,727 --> 01:42:09,604 Get it off! 1176 01:42:12,313 --> 01:42:15,025 Hi Hat, he got him away from me! l don't know where he is! 1177 01:42:15,128 --> 01:42:17,005 What do you think that is, stupid? 1178 01:42:19,090 --> 01:42:20,968 - Number 7! - Somebody's gonna pay for this! 1179 01:42:21,072 --> 01:42:22,323 That's Hi Hat! 1180 01:42:23,157 --> 01:42:26,806 They're coming up to the start this time, and the starter has his flag raised. 1181 01:42:26,910 --> 01:42:28,787 And now they go! 1182 01:42:29,725 --> 01:42:32,019 Here comes Hi Hat! 1183 01:42:32,644 --> 01:42:33,895 And he's in the race! 1184 01:42:34,105 --> 01:42:35,564 Come on! Hoof it! 1185 01:42:35,668 --> 01:42:38,692 Skee Ball going to the front, First Legion is second... 1186 01:42:38,899 --> 01:42:41,611 Flying Demon is third, Sun Helmet is fourth... 1187 01:42:41,820 --> 01:42:43,175 and Green Goddess is fifth. 1188 01:42:43,384 --> 01:42:45,260 Now there goes Hi Hat into contention. 1189 01:42:45,469 --> 01:42:47,970 He's picking up the field, he's moving up between horses. 1190 01:42:48,179 --> 01:42:50,994 And look at him go! He's moving up there at the leader. 1191 01:42:51,098 --> 01:42:53,809 And Skee Ball's still in front, pressing into second. 1192 01:42:54,017 --> 01:42:57,666 But here comes Hi Hat between horses, and now he's challenging the leader. 1193 01:42:59,648 --> 01:43:01,629 Skee Ball in front by a length and one half. 1194 01:43:01,836 --> 01:43:04,130 Hi Hat is second by three-quarters of a length. 1195 01:43:04,340 --> 01:43:06,528 First Legion is third by a length and one half... 1196 01:43:06,736 --> 01:43:09,656 and Flying Demon is fourth. Now Skee Ball is going out a bit. 1197 01:43:09,864 --> 01:43:13,513 And they're coming to the first fence now, and Skee Ball takes it... 1198 01:43:13,619 --> 01:43:16,017 but Hi Hat refuses. He's turning back. 1199 01:43:16,225 --> 01:43:19,769 But wait a minute, wait a minute. He's going to try it. There he goes. 1200 01:43:19,978 --> 01:43:22,167 He's going after it this time, and he's over! 1201 01:43:22,375 --> 01:43:24,357 Oh, your idea worked, Judy! 1202 01:43:24,460 --> 01:43:27,901 Flying Demon is third by three-quarters of a length. Sun Helmet in fourth. 1203 01:43:28,109 --> 01:43:30,507 Oh, he's lost Morgan's picture! 1204 01:43:31,343 --> 01:43:33,322 And he's going up on the outside this time... 1205 01:43:33,532 --> 01:43:37,493 and here he is at the leader! It's Skee Ball in front. Here comes Skee Ball... 1206 01:43:37,702 --> 01:43:39,891 Can you shout like Morgan? 1207 01:43:40,099 --> 01:43:42,290 No, but Morgan can. 1208 01:43:43,227 --> 01:43:45,939 - -third by three-quarters of a length. Skee Ball on the outside. 1209 01:43:46,043 --> 01:43:50,004 And Hi Hat on the rail, with Flying Demon third... 1210 01:43:50,943 --> 01:43:52,820 Something's happened to the loudspeaker. 1211 01:44:06,164 --> 01:44:08,459 - Let me take a look. - Give me those glasses... 1212 01:44:08,562 --> 01:44:09,813 It's you! Officer! 1213 01:44:16,174 --> 01:44:18,675 You take care of Judy, and l'll take care of Morgan. 1214 01:44:38,276 --> 01:44:40,779 l hope the judges didn't see that. 1215 01:44:46,616 --> 01:44:49,015 Mind telling the radio audience what a heel you are? 1216 01:44:49,223 --> 01:44:51,100 Come back later. l've had enough of y... 1217 01:44:51,622 --> 01:44:54,957 If the police can 't handle you, I'll handle you myself! 1218 01:44:55,792 --> 01:44:58,085 Keep that man away from me, do you understand? 1219 01:45:03,924 --> 01:45:06,218 Get down there! And stay there! 1220 01:45:06,322 --> 01:45:08,303 And see that l'm not disturbed again today! 1221 01:45:12,995 --> 01:45:14,245 Get out of here! 1222 01:45:14,453 --> 01:45:15,809 Get out of here! 1223 01:45:39,372 --> 01:45:42,187 Oh, we've got him! He won't get away this time! 1224 01:45:47,295 --> 01:45:49,590 - They're both down! - Stuffy's down! 1225 01:45:59,806 --> 01:46:01,370 Skee Ball's in the lead! 1226 01:46:16,593 --> 01:46:18,156 - Smell this. - Oh, get away! 1227 01:46:18,364 --> 01:46:20,658 I don 't wanna smell anything! Get him out of here! 1228 01:46:20,867 --> 01:46:23,682 Come on! How many men does it take to do this? 1229 01:46:23,785 --> 01:46:26,497 Come on, Skee Ball! Come on, Skee Ball! 1230 01:46:26,705 --> 01:46:28,374 Come on, boy! 1231 01:46:33,587 --> 01:46:37,652 Skee Ball wins! He wins at everything! Let me out of here. 1232 01:46:41,198 --> 01:46:44,847 Okay, sheriff, what are your rates for a cell with southern exposure? 1233 01:46:45,055 --> 01:46:48,286 Gil, Hi Hat couldn't have tried harder. 1234 01:46:48,391 --> 01:46:49,850 We were just unlucky. 1235 01:46:54,542 --> 01:46:57,879 Great race, Skee Ball. Great race, Skee Ball. 1236 01:47:01,110 --> 01:47:03,925 Get out of here! Get him out of here! 1237 01:47:15,185 --> 01:47:17,897 - Why, it's number 7! - Hi Hat's the winner. 1238 01:47:21,128 --> 01:47:24,777 - Hi Hat wins! Cancel that reservation. - lt's Hi Hat! 1239 01:47:24,882 --> 01:47:27,904 Gil, come on! Come on, l want to put the wreath on the winner! 1240 01:47:28,010 --> 01:47:31,137 One more yell out of you, and he'd have jumped over the grandstand. 1241 01:47:31,345 --> 01:47:33,117 - Stuffy! - Stuffy, you were wonderful! 1242 01:47:33,223 --> 01:47:35,515 - Oh, boy! - l haven't seen so much mudslinging... 1243 01:47:35,724 --> 01:47:37,914 since the last election. 1244 01:47:41,771 --> 01:47:44,483 Come on, boy! Hi Hat! 1245 01:47:46,776 --> 01:47:48,653 - Hallelujah! - Hallelujah! 1246 01:47:49,695 --> 01:47:51,781 Hallelujah! 1247 01:48:24,935 --> 01:48:27,020 Emily, l have a little confession to make. 1248 01:48:27,123 --> 01:48:28,792 l really am a horse doctor. 1249 01:48:29,001 --> 01:48:32,023 But marry me, and l'll never look at any other horse.