1
00:02:57,038 --> 00:03:00,186
What's the matter with you, Emma?
─ I forgot the soup bowl for dinner.
2
00:03:00,685 --> 00:03:02,204
Soup bowl? Bah!
3
00:03:02,777 --> 00:03:05,321
I hope your soup bowl is better
than your music. That's enough.
4
00:03:05,829 --> 00:03:09,220
Darling, don't be mad just because we
didn't turn out to be four little genii.
5
00:03:09,464 --> 00:03:11,830
Anyway, you seem to forget
there is a genius in the family.
6
00:03:11,930 --> 00:03:14,324
If you're referring to Kay's voice,
it's just an ordinary voice.
7
00:03:14,424 --> 00:03:16,220
It needs years of hard
work and training ..
8
00:03:16,320 --> 00:03:18,823
Why father, when you applied at
the Foundation for the scholarship ..
9
00:03:18,987 --> 00:03:21,933
You wrote: "A thrilling voice.
The greatest this side of Tetrazzini ."
10
00:03:22,140 --> 00:03:23,584
Well I couldn't spell "mediocre".
11
00:03:24,220 --> 00:03:25,985
Anyway, they expect
a father to exaggerate.
12
00:03:26,206 --> 00:03:27,761
Spell "exaggerate".
─ E.X.A ..
13
00:03:28,815 --> 00:03:31,897
Besides, what the use of having a voice
like Tetrazzini if you're lazy to study.
14
00:03:32,215 --> 00:03:34,973
All you think of is stuffing yourself
with chocolates and reading trash.
15
00:03:35,292 --> 00:03:37,124
Look at it: True Love Stories. Bah!
16
00:03:37,224 --> 00:03:39,108
Dad, you should be glad
we're the way we are.
17
00:03:39,208 --> 00:03:41,203
Instead of frumps with
long noses and eyeglasses.
18
00:03:41,303 --> 00:03:43,029
That's what you really deserve, Mr Lemp.
19
00:03:43,292 --> 00:03:45,381
The trouble with you Dad,
is that your old-fashioned.
20
00:03:47,488 --> 00:03:48,389
Old-fashioned?
21
00:03:48,495 --> 00:03:52,152
I suppose you'd like this house full of
jazz and swing and crooners and whatnot.
22
00:03:54,529 --> 00:03:56,466
Will you be quiet! Will you stop it!
23
00:03:56,737 --> 00:03:58,629
Madness, madness, madness!
24
00:03:58,922 --> 00:04:01,648
I can hear you at the back of the
house and so can all the neighbors.
25
00:04:01,748 --> 00:04:04,007
Well, let the whole world hear.
I've been a good person.
26
00:04:04,107 --> 00:04:05,897
What have I done to
deserve such daughters?
27
00:04:05,997 --> 00:04:08,541
How many more times must I remind
you about your blood-pressure?
28
00:04:08,856 --> 00:04:11,464
Listen, you are my sister, not my
doctor. And it is my blood pressure.
29
00:04:11,639 --> 00:04:13,913
If I want it to go up, it will go up,
and I want it to go up!
30
00:04:14,556 --> 00:04:16,865
I tell you this modern fashion
isn't and never will be music.
31
00:04:16,965 --> 00:04:18,383
I won't insult my ears with it.
32
00:04:18,684 --> 00:04:21,256
I'd rather hear Brahms
played with discord.
33
00:04:24,511 --> 00:04:27,881
I'll go to the Hall Of Records to strike
my name off your birth certificates.
34
00:04:27,981 --> 00:04:30,022
Yes! That's what I'll do ..
─ Daddy, Daddy ..
35
00:04:30,122 --> 00:04:31,749
Keep smiling, Dad.
─ Goodbye.
36
00:04:32,725 --> 00:04:35,258
Let me kiss you goodbye, Daddy.
─ I don't want a kiss from any of you!
37
00:04:36,159 --> 00:04:37,953
Keep smiling, Dad.
─ You want an umbrella?
38
00:04:38,053 --> 00:04:39,705
It won't rain.
─ Let me fix your tie.
39
00:04:39,805 --> 00:04:40,751
Let it hang.
40
00:04:44,739 --> 00:04:48,034
I never knew a man who got so
much enjoyment out of being angry.
41
00:04:48,404 --> 00:04:50,156
Girls, you shouldn't
tease him like that.
42
00:04:50,497 --> 00:04:52,415
Hello, Mr Lemp.
─ Hello, young man.
43
00:05:04,489 --> 00:05:06,021
Emma, here comes your heartbeat.
44
00:05:06,457 --> 00:05:07,613
Stop kidding.
45
00:05:12,804 --> 00:05:13,519
Hello.
46
00:05:13,619 --> 00:05:16,041
More flowers!
You know Ernie, you shouldn't.
47
00:05:16,304 --> 00:05:18,433
Well, this time, aunt Etta.
48
00:05:18,797 --> 00:05:21,222
You see, what I'm trying to say is ..
49
00:05:21,727 --> 00:05:23,707
Never mind. Take it easy. Take it easy.
50
00:05:24,277 --> 00:05:26,465
Hello, everybody.
─ Hello, Ernest. ─ Hello, Ernest.
51
00:05:27,630 --> 00:05:29,225
Hello, Emma.
─ Hello.
52
00:05:30,146 --> 00:05:31,361
What is it today, Ernest?
53
00:05:32,050 --> 00:05:32,779
Orchids.
54
00:05:32,986 --> 00:05:33,834
Orchids?
55
00:05:34,147 --> 00:05:35,293
Ernest, you shouldn't.
56
00:05:35,393 --> 00:05:38,101
Why, the flowers you brought
yesterday are still as fresh as can be.
57
00:05:38,274 --> 00:05:40,934
Well .. it's .. it's for you.
58
00:05:42,619 --> 00:05:44,614
Why Ernest, I didn't know
you needed glasses.
59
00:05:45,056 --> 00:05:46,357
I'm Thea, the clever sister.
60
00:05:46,712 --> 00:05:47,646
There is Emma.
61
00:05:47,746 --> 00:05:50,089
Now run to her with the orchids,
and bless you, my children.
62
00:05:50,189 --> 00:05:52,521
But this time .. it's really for you.
63
00:05:53,027 --> 00:05:53,985
For me?
─ What?
64
00:05:54,271 --> 00:05:56,012
You're just a small town Lothario.
65
00:05:57,090 --> 00:05:57,976
Yes. Thanks.
66
00:05:58,907 --> 00:06:02,703
There is a card inside. A fellah came
into the shop and .. he suggested I ..
67
00:06:02,883 --> 00:06:04,633
"Mr Benjamin Crowley".
68
00:06:05,788 --> 00:06:07,345
"I hope you'll wear these tonight."
69
00:06:07,718 --> 00:06:09,598
Why Thea, who is he?
Where'd you meet him?
70
00:06:10,984 --> 00:06:12,659
Look girls. I just met him this morning.
71
00:06:12,759 --> 00:06:14,414
He's so handsome.
─ Where'd you meet?
72
00:06:14,514 --> 00:06:17,535
He was with Amanda Rawlings at tennis.
He drove up in a great big gray car.
73
00:06:17,797 --> 00:06:19,218
Thea, you say the handsomest ..
74
00:06:19,318 --> 00:06:20,961
Well, make that the most distinguished.
75
00:06:21,061 --> 00:06:22,495
Is he tall?
─ Well ..
76
00:06:22,668 --> 00:06:23,609
Yes and no.
77
00:06:23,987 --> 00:06:25,505
Is he young?
─ He's young enough.
78
00:06:25,605 --> 00:06:26,521
And he's rich?
79
00:06:26,621 --> 00:06:27,757
He's strictly surtax.
80
00:06:27,969 --> 00:06:31,438
He's president of the Booster Society
and Secretary of the Saltmarsh gun club.
81
00:06:31,538 --> 00:06:32,720
He loves duck dinners.
82
00:06:32,820 --> 00:06:35,021
And he probably has indigestion
every Tuesday and Friday.
83
00:06:36,683 --> 00:06:38,943
What did you say his name was again?
─ Mr Benjamin Crowley.
84
00:06:39,043 --> 00:06:40,388
Well, I guess I'd better ..
85
00:06:40,488 --> 00:06:41,821
He can't be so very rich.
86
00:06:41,921 --> 00:06:44,306
He asked me to go to the Country Club
dance tonight.I accepted.
87
00:06:44,406 --> 00:06:45,711
You didn't?
─ I did.
88
00:06:45,881 --> 00:06:47,529
Well, I guess I'd better get going.
89
00:06:47,807 --> 00:06:50,195
I beg your pardon?
─ I said, I'd guess I'd better go.
90
00:06:50,295 --> 00:06:52,252
Oh yes. Well, goodbye.
─ Goodbye.
91
00:06:52,610 --> 00:06:54,894
Oh Ernest, what did you
have to bring them for?
92
00:06:54,994 --> 00:06:56,572
You see, you've spoiled everything.
93
00:06:56,778 --> 00:06:59,617
Why didn't I have had the thrill of the
delivery boy rushing up to the door ..
94
00:07:00,000 --> 00:07:02,540
"Flowers for Miss Thea Lemp!"
95
00:07:03,834 --> 00:07:05,118
Don't be silly.
96
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
Well, it seemed foolish, me living
next door. It saved the boy a trip.
97
00:07:09,364 --> 00:07:12,045
Of course, Ernest. It was
the sensible thing to do.
98
00:07:12,688 --> 00:07:14,418
And you're just in
time to get your socks.
99
00:07:14,870 --> 00:07:16,729
Oh, I forgot.
─ Here they are, Emma.
100
00:07:18,866 --> 00:07:20,476
Do you think orchids are just my type?
101
00:07:20,576 --> 00:07:22,049
Well, they are beautiful at that.
102
00:07:22,270 --> 00:07:24,923
That's romance for you. Orchids
in one hand, socks in another.
103
00:07:25,443 --> 00:07:28,454
Here, Ernest. They're all mended.
>> Gee, I don't know how to thank you.
104
00:07:28,654 --> 00:07:30,271
Don't thank me. Aunt Etta darned them.
105
00:07:30,371 --> 00:07:32,293
Oh. Well, thank you for
handing them to me.
106
00:07:32,877 --> 00:07:34,176
Oh, aren't they marvelous?
107
00:07:34,276 --> 00:07:35,853
If there is anything I can do ..
108
00:07:35,953 --> 00:07:37,722
They're dry. You don't
have to wring them.
109
00:07:38,365 --> 00:07:39,252
Look out.
110
00:07:39,769 --> 00:07:40,498
Goodbye.
111
00:07:41,387 --> 00:07:43,656
If ever someday he finishes
a sentence, I'll marry him.
112
00:07:44,241 --> 00:07:45,265
I hope he does.
113
00:07:47,739 --> 00:07:48,595
Hey, Emma.
114
00:07:51,167 --> 00:07:53,068
Will you just wait here
a minute. I've got ..
115
00:08:04,145 --> 00:08:05,017
It's for you.
116
00:08:05,227 --> 00:08:06,585
Ernest, you can't afford this.
117
00:08:06,748 --> 00:08:09,564
Well, as long as Mr Crowley can
send orchids to Thea, I guess ..
118
00:08:10,278 --> 00:08:11,034
Well ..
119
00:08:12,042 --> 00:08:13,128
Goodbye.
─ Goodbye.
120
00:08:13,228 --> 00:08:14,558
I guess I'd better run along.
121
00:08:15,229 --> 00:08:15,994
Bye.
122
00:08:20,294 --> 00:08:22,717
Hey, Emma. Emma.
Where is your slip?
123
00:08:22,817 --> 00:08:25,062
I can't find it anywhere.
I've been looking all over for it.
124
00:08:25,422 --> 00:08:28,074
Thea Lemp, you're not going
to wear another slip of mine.
125
00:08:29,690 --> 00:08:32,070
I want this stocking, Thea.
That will make a pair.
126
00:08:32,493 --> 00:08:35,387
I'll be glad to do your hair for you.
─ Well, heaven's sake, let's get going.
127
00:08:35,559 --> 00:08:36,774
He'll be here any moment.
128
00:08:37,309 --> 00:08:38,673
Hey, what's going on in here?
129
00:08:38,773 --> 00:08:41,376
Never mind that. Let me have your slip.
Maybe someday you'll want mine.
130
00:08:42,535 --> 00:08:43,333
Hey, Emma.
131
00:08:43,629 --> 00:08:45,502
You'll find it in my drawer
over by the window.
132
00:08:46,285 --> 00:08:48,989
A fine state of affairs when I
have to look in Kay's drawer ..
133
00:08:49,295 --> 00:08:50,972
For my slip so that Thea can wear it.
134
00:08:51,682 --> 00:08:53,765
Here we are, work ourselves
into a lather and you ..
135
00:08:53,865 --> 00:08:57,024
Kay, why don't you do something?
─ I'm doing very important work.
136
00:08:57,689 --> 00:08:59,255
I'm relaxing for you.
137
00:09:00,006 --> 00:09:03,660
When a Lemp beauty goes out, the rest
of the family becomes a nudist colony.
138
00:09:05,038 --> 00:09:08,204
You all think Master Ben Crowley
is worthy of all this here fuss?
139
00:09:08,512 --> 00:09:11,478
Why sure he is, honey-child. Master Ben
Crowley has got money and lots of it.
140
00:09:11,695 --> 00:09:14,984
What Thea wants is butlers like the
Rawlings, with servants to order around.
141
00:09:15,157 --> 00:09:17,080
We get along.
─ Yes. Making over old dresses.
142
00:09:17,481 --> 00:09:19,726
I want people in a crowd to
point me out in a crowd and say:
143
00:09:19,917 --> 00:09:21,757
"There goes the smart Mrs Crowley."
144
00:09:22,088 --> 00:09:25,046
But suppose you don't love him?
─ Love is overrated, old fashioned.
145
00:09:25,348 --> 00:09:26,321
Last generation.
146
00:09:26,992 --> 00:09:28,904
Last generation or not.
I still want love.
147
00:09:29,453 --> 00:09:31,164
Storybook style, with all the trimmings.
148
00:09:31,703 --> 00:09:33,720
A knight in shining
armor on a white horse.
149
00:09:33,937 --> 00:09:36,612
Don't be silly. Where are you going
to find a white horse these days?
150
00:09:37,334 --> 00:09:38,669
Why worry about the future?
151
00:09:39,166 --> 00:09:41,350
If you've got anything
coming to you, it'll come.
152
00:09:42,053 --> 00:09:43,913
Ann, tell them I'm right.
About love, I mean.
153
00:09:44,013 --> 00:09:45,155
I don't think you are.
154
00:09:45,255 --> 00:09:48,204
I wouldn't mind mothering someone
like a kitten or a puppy or a baby.
155
00:09:48,675 --> 00:09:50,168
And I want fun. Lots of laughs.
156
00:09:50,484 --> 00:09:53,347
All the married people I've seen,why
there a little bit short on laughter.
157
00:09:53,904 --> 00:09:55,835
Maybe if I had a baby
without any husband.
158
00:09:55,935 --> 00:09:57,265
Now you are talking nonsense.
159
00:09:57,414 --> 00:10:00,529
Oh I don't mean having a baby. Just
mothering someone. Oh, you get the idea.
160
00:10:00,741 --> 00:10:01,727
I hope not.
161
00:10:02,910 --> 00:10:05,228
Ben is being announced.
>> He would be punctual.
162
00:10:09,136 --> 00:10:10,609
That's his car. Isn't it a beauty.
163
00:10:10,734 --> 00:10:12,693
It looks paid for.
─ I'd still like a white horse.
164
00:10:13,100 --> 00:10:15,914
Gee Thea, an open car. It will muss
your hair up every which way.
165
00:10:16,174 --> 00:10:17,950
No it won't. I'll wear your scarf.
166
00:10:18,356 --> 00:10:19,827
Oh, I was afraid of that.
167
00:10:22,722 --> 00:10:24,209
The orchids. The orchids!
168
00:10:24,427 --> 00:10:26,458
Let me fix .. oh, you forgot the cape.
169
00:10:26,718 --> 00:10:27,704
Give me the cape.
170
00:10:29,419 --> 00:10:31,063
Where is the cape?
─ It's on the couch.
171
00:10:33,335 --> 00:10:34,550
I wish it were gold dust.
172
00:10:35,906 --> 00:10:37,608
Here's the cape.
─ You're a darling.
173
00:10:38,606 --> 00:10:39,545
Wish me luck.
174
00:10:40,033 --> 00:10:41,663
Aren't we going to meet him?
─ What?
175
00:10:42,061 --> 00:10:43,687
And have him wonder why he picked me?
176
00:10:43,787 --> 00:10:45,603
No, you're all much
better looking than I am.
177
00:10:45,868 --> 00:10:47,733
But I'm the smart one. Goodbye.
178
00:10:49,904 --> 00:10:52,092
Come on, Kay. Here's your
chance to see Master Crowley.
179
00:10:52,453 --> 00:10:53,193
Must I?
180
00:10:58,956 --> 00:11:00,000
Good evening, Thea.
181
00:11:00,726 --> 00:11:01,741
Good evening, Ben.
182
00:11:06,598 --> 00:11:08,966
Thea's answer to a maiden's
prayer. Not mine.
183
00:11:33,041 --> 00:11:35,301
Ah, you can't sing for
your own amusement.
184
00:11:43,856 --> 00:11:48,565
One, two, three, four. Forte piano ..
185
00:11:55,298 --> 00:11:56,821
Quiet. You're disturbing the cooks.
186
00:11:56,987 --> 00:11:59,435
I'm afraid my sister's cooking
needs some inspiration.
187
00:11:59,826 --> 00:12:04,119
[ Singing: ]
"Oh, once I felt that i would go .."
188
00:12:04,525 --> 00:12:08,734
"A rosy, rosy, rosy of
wow wood. Yeah, man!"
189
00:12:09,320 --> 00:12:11,881
What .. sacrilege!
190
00:12:13,716 --> 00:12:16,655
I can't understand it. This duck is
beginning to show signs of life.
191
00:12:17,046 --> 00:12:19,923
The more I look at it, the more I'm
convinced it looks like Ben Crowley.
192
00:12:21,703 --> 00:12:23,777
Is everything going alright, girls?
─ Now don't worry.
193
00:12:24,042 --> 00:12:26,835
It's going to be a perfectly wonderful
dinner. ─ Oh, I hope so.
194
00:12:27,142 --> 00:12:29,708
Just leave it, thus. We'll take
care of Mr Crowley's condiments.
195
00:12:29,935 --> 00:12:32,982
Calm down, Thea. You're going to look
as if you really did cook this dinner.
196
00:12:33,444 --> 00:12:35,809
That reminds me. Ann, have
you got your lines straight?
197
00:12:36,170 --> 00:12:37,242
Then let me hear it.
198
00:12:37,527 --> 00:12:39,314
Oh Mr Crowley, I just can't get over it.
199
00:12:39,414 --> 00:12:42,232
Thea cooked the whole dinner. Every inch
of it herself and just look at her ..
200
00:12:42,332 --> 00:12:45,091
She's as fresh and beautiful as if
she'd just stepped out of a bandbox.
201
00:12:45,191 --> 00:12:46,814
Gee, I'm hungry.
─ That's wonderful.
202
00:12:47,256 --> 00:12:49,101
Well, I think I've finished
setting the table.
203
00:12:49,273 --> 00:12:51,061
Thanks, Dad.
Now the next thing to fix is ..
204
00:12:51,351 --> 00:12:53,405
Oh Dad, your tie.
─ What's the matter with my tie?
205
00:12:53,505 --> 00:12:55,636
Be a dear and let me fix it, will you.
─ Oh, go on then.
206
00:12:58,568 --> 00:13:01,368
To think that I have to go through
all this three more times.
207
00:13:01,917 --> 00:13:02,760
[ Doorbell ]
208
00:13:03,404 --> 00:13:05,724
And that is Mr Benjamin Crowley.
209
00:13:08,246 --> 00:13:10,496
He finally got here.
About time. I'm starving.
210
00:13:10,833 --> 00:13:14,181
Now you girls do a little last minute
prepping. I'll answer the door.
211
00:13:14,346 --> 00:13:16,538
Oh no. You'll not go out in that apron.
212
00:13:16,638 --> 00:13:19,081
That might be a good idea.
Let Mr Crowley see how bullied I am.
213
00:13:19,181 --> 00:13:21,197
No. You put your coat on, Dad.
I'll see to the door.
214
00:13:21,319 --> 00:13:23,479
Girls, you tidy up in there and
don't forget the flowers.
215
00:13:24,376 --> 00:13:25,188
Oh, Kay.
216
00:13:25,449 --> 00:13:27,437
Slip this sweater on.
I wore that dress last night.
217
00:13:27,849 --> 00:13:28,740
Alright.
218
00:13:38,015 --> 00:13:39,688
Good evening, Ben.
─ Good evening, Thea.
219
00:13:40,566 --> 00:13:41,638
May I have your hat?
220
00:13:42,342 --> 00:13:43,688
Oh yes. Thank you.
221
00:13:44,640 --> 00:13:46,605
Well, you have a very lovely home here.
─ Thanks.
222
00:13:46,886 --> 00:13:47,672
Your coat?
223
00:13:48,365 --> 00:13:49,008
Coat.
224
00:13:51,102 --> 00:13:53,419
Say, you're looking beautiful tonight.
─ Thank you, Ben.
225
00:13:53,519 --> 00:13:54,821
I hope my watch is right.
226
00:13:54,921 --> 00:13:57,582
I've been driving around the block.
Afraid I'd be here too early.
227
00:13:57,781 --> 00:13:59,270
You're right on time, as usual.
228
00:13:59,370 --> 00:14:01,121
Well, that's my long suit: punctuality.
229
00:14:01,416 --> 00:14:02,946
I believe in hitting appointments ..
230
00:14:03,173 --> 00:14:04,188
Right on the nose!
231
00:14:04,345 --> 00:14:04,971
Yes.
232
00:14:05,831 --> 00:14:08,956
I've been taught not to point, but do
you know the finest father in the world?
233
00:14:09,315 --> 00:14:11,140
I added that for a
little sentimental touch.
234
00:14:11,684 --> 00:14:13,389
How do you do. Glad to meet you, sir.
235
00:14:13,562 --> 00:14:15,474
The pleasure's mine, Mr Crowley.
>> Thank you.
236
00:14:15,574 --> 00:14:16,928
Would you like a little wine?
237
00:14:17,028 --> 00:14:18,786
Well, I don't care if I do.
238
00:14:18,886 --> 00:14:20,814
We have some very nice
home-made blackberry.
239
00:14:21,572 --> 00:14:23,128
Thank you.
─ And this is aunt Etta.
240
00:14:23,394 --> 00:14:25,033
Well, well, aunt Etta.
241
00:14:25,229 --> 00:14:27,226
I've heard a great deal about you.
─ Have you?
242
00:14:27,625 --> 00:14:28,697
What have you heard?
243
00:14:29,314 --> 00:14:31,148
Well .. only the best.
244
00:14:32,771 --> 00:14:34,346
And this is my sister Emma.
245
00:14:34,561 --> 00:14:35,690
How do you do, Emma.
246
00:14:36,063 --> 00:14:37,057
And this is Kay.
247
00:14:38,101 --> 00:14:40,540
How are you, Kay.?
─ And this is Ann. The baby.
248
00:14:40,771 --> 00:14:41,536
Hello.
249
00:14:41,636 --> 00:14:43,218
I was the baby in our family too.
250
00:14:43,638 --> 00:14:45,531
Would you like to sit down?
─ Yes, I would.
251
00:14:50,697 --> 00:14:52,734
Your very good health, Mr Crowley.
─ Drink hearty.
252
00:14:54,196 --> 00:14:56,556
Nothing like a little home-made
blackberry to warm you up a bit.
253
00:14:56,750 --> 00:14:58,917
That's what I always say.
─ I made it myself.
254
00:14:59,259 --> 00:15:00,932
Would you like to sit down?
─ Thank you.
255
00:15:06,072 --> 00:15:08,603
Now if you will excuse me, I will
have to go and attend to the dinner.
256
00:15:28,681 --> 00:15:30,287
A rosebud garden of girls.
257
00:15:31,941 --> 00:15:33,013
You're quite a poet.
258
00:15:33,113 --> 00:15:34,751
That isn't original with me.
259
00:15:34,980 --> 00:15:37,131
I .. I must have read that somewhere.
260
00:15:37,901 --> 00:15:40,759
Well, the fellow who wrote it must
have certainly seen this family.
261
00:15:47,663 --> 00:15:50,134
Come along, come along.
Dinner is all ready.
262
00:15:57,042 --> 00:15:58,295
We've got duck.
263
00:15:58,499 --> 00:16:00,920
I always say there is nothing like
a good, home-cooked dinner.
264
00:16:03,721 --> 00:16:05,133
I think your home is charming.
265
00:16:05,233 --> 00:16:07,498
Thanks. You sit here. You get
a nice view of the kitchen.
266
00:16:07,598 --> 00:16:08,384
Thank you.
267
00:16:12,265 --> 00:16:14,246
Oh Mr Crowley, I just can't get over it.
268
00:16:14,533 --> 00:16:17,311
Thea cooked the dinner, every inch
of it herself. And just look at her.
269
00:16:17,411 --> 00:16:20,308
She's as fresh and beautiful as if
she'd just stepped out of a band-box.
270
00:16:21,361 --> 00:16:22,210
Yes, she is.
271
00:16:22,856 --> 00:16:23,642
Beautiful.
272
00:16:29,397 --> 00:16:30,809
May I have your gloves?
273
00:16:31,830 --> 00:16:33,603
Yes .. oh, my gloves.
274
00:16:39,133 --> 00:16:40,523
The duck smells delicious.
275
00:16:41,093 --> 00:16:44,217
We thank thee Lord for the bounty we are
about to receive and ask thy blessing.
276
00:16:44,628 --> 00:16:46,034
Oh .. oh!
277
00:16:46,966 --> 00:16:49,759
What is it, aunt Etta?
>> You might as well face the situation.
278
00:16:50,530 --> 00:16:53,119
Ann forgot to light the
oven under the duck.
279
00:16:58,407 --> 00:17:00,254
For the sandwiches we
are about to receive ..
280
00:17:00,354 --> 00:17:02,357
We thank thee oh Lord
and ask for thy blessing.
281
00:17:04,002 --> 00:17:05,636
I wish I could stop lying to my diary.
282
00:17:06,246 --> 00:17:08,267
You saved a little boy from
being run over today.
283
00:17:08,514 --> 00:17:10,032
No, but it makes good reading.
284
00:17:10,902 --> 00:17:12,031
That sounds like Thea,
285
00:17:12,784 --> 00:17:13,625
It is.
286
00:17:15,190 --> 00:17:17,182
I'm dying to know what's happened.
─ So am I.
287
00:17:18,376 --> 00:17:20,175
Thea came home.
─ Hey ladies, wake up!
288
00:17:20,659 --> 00:17:22,263
Emma, how do you spell "intoxicated"?
289
00:17:22,524 --> 00:17:24,880
I.N.T.O.X.I.C.A.T.E.D.
290
00:17:29,416 --> 00:17:30,757
Emma, Anne!
291
00:17:31,091 --> 00:17:33,079
For heaven's sake, she'll
wake up the whole family.
292
00:17:33,516 --> 00:17:34,903
I've got something to tell you.
293
00:17:35,617 --> 00:17:37,326
I've got something to tell you.
─ What?
294
00:17:37,426 --> 00:17:39,001
Whats happened?
─ It has happened.
295
00:17:39,784 --> 00:17:41,313
Tomorrow at Tiffany's. A ring.
296
00:17:41,635 --> 00:17:42,883
It must be a 100 carats.
297
00:17:42,983 --> 00:17:45,361
For Pete's sake Thea, what
happened? What did he say?
298
00:17:45,461 --> 00:17:47,974
Well, I was looking so beautiful
in Emma's dress. ─ Yes.
299
00:17:48,074 --> 00:17:50,446
And your hat .. and your coat.
─ Well, what did he say?
300
00:17:50,665 --> 00:17:52,395
"Thea" he said .. oh,
I go to phone him ..
301
00:17:53,060 --> 00:17:54,416
What did Ben say?
302
00:17:54,709 --> 00:17:57,871
He said .. all I am,
all I ever hoped to be ..
303
00:17:58,156 --> 00:17:59,384
Oh, I'll tell you later.
304
00:17:59,546 --> 00:18:01,882
Ask Ben if he minds being a
bigamist. I want a ring, too.
305
00:18:02,362 --> 00:18:03,242
Aunt Etta!
306
00:18:04,724 --> 00:18:05,603
Aunt Etta.
307
00:18:06,399 --> 00:18:07,793
Emma.
─ Yes?
308
00:18:08,183 --> 00:18:09,656
Do you think she really loves him?
309
00:18:09,986 --> 00:18:11,201
She's going to marry him.
310
00:18:11,318 --> 00:18:13,662
I mean, do you think she loves
him as much as she loves us?
311
00:18:14,897 --> 00:18:16,599
Well, it's a different
kind of love, Ann.
312
00:18:17,337 --> 00:18:21,543
You mean a stranger could come here and
mean more to me than Dad or aunt Etta?
313
00:18:21,903 --> 00:18:23,770
More than my own sisters? More than you?
314
00:18:25,635 --> 00:18:27,806
Oh, you're certainly
not very worldly-wise.
315
00:18:28,189 --> 00:18:28,924
Oh, Ann.
316
00:18:30,217 --> 00:18:31,171
Emma.
317
00:18:31,861 --> 00:18:33,305
Don't lets get married, ever.
318
00:18:34,081 --> 00:18:36,484
Let Thea and Kay if they
want to, but not us.
319
00:18:37,904 --> 00:18:40,469
We'll grow old together.
Beautifully, gracefully.
320
00:18:41,326 --> 00:18:43,514
Wait and see. We'll both
look just like Whistler's mother.
321
00:18:44,601 --> 00:18:47,560
Yes, but if we don't get married, how
can we look like anybody's mother?
322
00:18:48,686 --> 00:18:50,496
You'll feel a lot differently one day.
323
00:18:50,941 --> 00:18:52,397
You're a lot younger than I am.
324
00:18:53,009 --> 00:18:55,943
Five years. What's that?
And I practically brought you up.
325
00:18:56,043 --> 00:18:58,508
Why, didn't I have mumps and chicken
pox and measles when you did?
326
00:18:58,608 --> 00:18:59,823
I was your companionship.
327
00:19:00,098 --> 00:19:01,785
You little wretch. You gave them to me.
328
00:19:02,073 --> 00:19:03,828
No. I shared them with you.
329
00:19:04,476 --> 00:19:05,809
Oh ..?
─ Emma.
330
00:19:06,566 --> 00:19:07,885
Look at me.
─ Why?
331
00:19:08,611 --> 00:19:10,291
You haven't met anyone? I mean ..
332
00:19:10,650 --> 00:19:12,209
You're not holding out on me are you?
333
00:19:12,362 --> 00:19:14,654
No, apparently I'm headed for the shelf.
334
00:19:15,099 --> 00:19:16,944
The Lemp family is going
to have one old maid.
335
00:19:17,149 --> 00:19:19,016
Two .. and we'll have a cat.
336
00:19:19,350 --> 00:19:21,709
A tortoiseshell one.
We'll call it Bathsheba.
337
00:19:22,128 --> 00:19:22,959
Mehetabel?
338
00:19:23,462 --> 00:19:25,556
Topaz, because it will have yellow eyes.
339
00:19:26,018 --> 00:19:27,990
And the longest, most gorgeous tail.
340
00:19:28,186 --> 00:19:29,945
Wait a minute.
Don't make it too beautiful.
341
00:19:30,101 --> 00:19:31,602
We want her to be an old maid, too.
342
00:20:18,270 --> 00:20:18,989
Hey!
343
00:20:20,793 --> 00:20:21,465
Hello.
344
00:20:24,080 --> 00:20:25,423
What's the big idea?
345
00:20:25,588 --> 00:20:26,603
Is this your gate?
346
00:20:26,872 --> 00:20:28,217
I've an interest in it, yes.
347
00:20:28,400 --> 00:20:30,604
It isn't much good for swinging.
You know that, don't you.
348
00:20:30,704 --> 00:20:33,816
Well, you have a nerve. I've swung on
it for 18 years. It's done right by me.
349
00:20:34,009 --> 00:20:35,669
Evidently my standards are much higher.
350
00:20:35,769 --> 00:20:38,698
The fault lies with you not the gate.
You don't know how to swing on gates.
351
00:20:39,028 --> 00:20:40,730
I don't know how to swing on gates?
─ No.
352
00:20:41,055 --> 00:20:42,013
Ridiculous.
353
00:20:43,087 --> 00:20:45,347
No leverage. That's your
trouble. Mind if I show you?
354
00:20:45,553 --> 00:20:47,140
Not all all. After all, its your gate.
355
00:20:47,524 --> 00:20:48,762
Alright. Now, watch this.
356
00:20:49,304 --> 00:20:50,290
The way to do it.
357
00:20:51,883 --> 00:20:52,937
Hmm.
─ See?
358
00:20:54,108 --> 00:20:55,123
Say, that is good.
359
00:20:55,820 --> 00:20:56,949
Is this how you do it?
360
00:21:00,012 --> 00:21:01,170
Almost.
─ Almost, huh?
361
00:21:01,427 --> 00:21:03,987
Now, a little more pressure on the
ball of your foot and you've got it.
362
00:21:05,032 --> 00:21:06,894
There, that's it. Now you've go it.
363
00:21:07,735 --> 00:21:10,390
This is the third or fourth or maybe
the fifth happiest day of my life.
364
00:21:12,493 --> 00:21:13,515
Oh, excuse me.
365
00:21:13,770 --> 00:21:14,886
Of all things ..
366
00:21:15,707 --> 00:21:17,667
Hello, Mrs Richfield.
─ How do you do?
367
00:21:17,974 --> 00:21:20,284
This is mister ..
─ Deitz .. Felix Deitz.
368
00:21:20,588 --> 00:21:21,775
Old friend of the Lemps.
369
00:21:21,876 --> 00:21:23,172
This is Mrs Richfield.
370
00:21:23,483 --> 00:21:25,676
How are you, Mrs Richfield?
─ I'm fine, thank you.
371
00:21:26,190 --> 00:21:27,251
And Mr Richfield?
372
00:21:27,516 --> 00:21:28,592
Why, he's fine, too.
373
00:21:29,018 --> 00:21:30,254
How is his back? Better?
374
00:21:30,850 --> 00:21:32,615
Much better.
─ I'm so glad to hear it.
375
00:21:33,062 --> 00:21:34,220
Goodbye, Mrs Richfield.
376
00:21:35,116 --> 00:21:36,222
Well, of all the ..
377
00:21:37,974 --> 00:21:39,304
How do you know Mr Richfield?
378
00:21:39,582 --> 00:21:40,971
First time I ever heard of him.
379
00:21:41,071 --> 00:21:43,631
But I don't understand. How did you
know his back was bothering him?
380
00:21:43,731 --> 00:21:45,231
Oh, well Mrs Richfield ..
381
00:21:45,331 --> 00:21:47,778
Looks like a woman whose husband
would have trouble with his back.
382
00:21:54,924 --> 00:21:55,838
Mrs Capper.
383
00:21:58,377 --> 00:22:00,135
There is a young man with .. Ann Lemp
384
00:22:01,859 --> 00:22:04,029
Say, what is this "old friend
of the family" business?
385
00:22:04,129 --> 00:22:05,258
A slight exaggeration.
386
00:22:05,571 --> 00:22:07,765
You see my father was a very
good friend of old Mr Lemp.
387
00:22:08,087 --> 00:22:09,834
I'm his daughter. He's not so very old.
388
00:22:10,122 --> 00:22:11,674
Oh, so you are Miss ..?
─ Ann
389
00:22:11,975 --> 00:22:13,519
Ann the gate-swinger.
─ Well, Ann.
390
00:22:13,619 --> 00:22:15,938
In this pocket I've a letter to
your father. In this pocket ..
391
00:22:16,038 --> 00:22:18,440
If fact, he's quite young-looking.
>> Granted, but what ..?
392
00:22:18,540 --> 00:22:21,442
Right now he's down at the Foundation.
He works there as Dean of the faculty.
393
00:22:21,542 --> 00:22:23,974
In fact, he's one of the youngest
looking Deans they've ever had.
394
00:22:24,280 --> 00:22:25,352
I'm sure he must be.
395
00:22:25,534 --> 00:22:27,931
This happens to be a letter to
the President of the Foundation.
396
00:22:28,031 --> 00:22:29,371
Could you possibly direct me?
397
00:22:29,638 --> 00:22:31,125
Why yes, it's down one block.
398
00:22:31,400 --> 00:22:34,352
An there on the corner you'll find it.
─ the Foundation? Thank you.
399
00:22:34,539 --> 00:22:35,997
No, the traffic officer's booth.
400
00:22:36,328 --> 00:22:38,745
You can ask the policeman where
the Foundation is. He'll tell you.
401
00:22:39,160 --> 00:22:40,661
Thank you again.
─ You're welcome.
402
00:22:41,615 --> 00:22:42,573
I must be stuck.
403
00:22:43,774 --> 00:22:45,006
Goodbye.
─ Goodbye.
404
00:22:45,742 --> 00:22:46,749
Oh, by the way.
405
00:22:48,209 --> 00:22:50,335
What have you for dinner tonight?
─ Lamb chops. Why?
406
00:22:50,435 --> 00:22:51,693
That will do very nicely.
407
00:22:51,793 --> 00:22:54,408
Nobody invited you for dinner.
─ Your father will. I'll see to that.
408
00:22:54,978 --> 00:22:55,764
Au revoir.
409
00:22:56,728 --> 00:22:57,926
See you for dinner then.
410
00:23:05,340 --> 00:23:06,868
Goodbye, Mrs Richfield.
411
00:23:07,352 --> 00:23:08,452
Well, I ..
412
00:23:15,130 --> 00:23:18,211
There is no reason to set the extra
place, Ann. He won't be here.
413
00:23:18,436 --> 00:23:19,766
I've seen him. He'll be here.
414
00:23:19,946 --> 00:23:22,383
He'll not only be here.
But he'll tell us where to sit.
415
00:23:22,673 --> 00:23:25,373
Monopolize the conversation,
do the carving, say the grace.
416
00:23:25,583 --> 00:23:27,509
And help himself to a
second portion of dessert.
417
00:23:27,609 --> 00:23:29,053
That's my impression of Mr Deitz.
418
00:23:29,177 --> 00:23:32,038
And my impression of your impression
is that Mr Deitz sells vacuum cleaners.
419
00:23:32,686 --> 00:23:34,837
Well, whatever he sells, you'll buy it.
─ Oh no.
420
00:23:35,055 --> 00:23:36,293
I'm completely won over.
421
00:23:36,715 --> 00:23:38,614
Kay, may I use your face powder?
─ You may not.
422
00:23:38,714 --> 00:23:39,764
I'm won over too.
423
00:23:39,864 --> 00:23:41,365
I'm going to be the beauty tonight.
424
00:23:41,604 --> 00:23:43,480
I refuse to be disturbed
out of my usual calm.
425
00:23:43,646 --> 00:23:45,605
I shall devote myself
exclusively to my lamb chop.
426
00:23:45,705 --> 00:23:47,543
You had better.
Don't forget, you're engaged.
427
00:23:47,643 --> 00:23:49,969
By the way girls, what's he look like?
>> Well, he's ..
428
00:23:51,694 --> 00:23:52,537
What's that?
429
00:24:00,064 --> 00:24:01,286
That is Mr Deitz.
430
00:24:04,104 --> 00:24:05,205
Would you like a try?
431
00:24:05,444 --> 00:24:07,480
Your father was a great
musician and a great man.
432
00:24:07,580 --> 00:24:10,549
What would he say to these antics?
>> My father would help me to swing.
433
00:24:11,105 --> 00:24:12,680
Your daughter would approve it. Bah.
434
00:24:18,449 --> 00:24:21,065
I tell you this modern music won't live.
Now Beethoven, he has lived.
435
00:24:21,165 --> 00:24:24,040
And will live for hundreds of years on
every opera stage, every concert hall.
436
00:24:24,230 --> 00:24:26,866
Opera stages, concert halls.
Do you call that living?
437
00:24:31,780 --> 00:24:34,528
You and your jazz and your swing. Bah!
438
00:24:34,628 --> 00:24:36,403
Now, promise me you
won't say "bah" again.
439
00:24:36,503 --> 00:24:37,661
Alright, I promise you.
440
00:24:38,225 --> 00:24:38,849
Bah.
441
00:24:39,149 --> 00:24:39,964
I've got ..
442
00:24:47,836 --> 00:24:49,576
Something is wrong here.
443
00:24:50,585 --> 00:24:52,608
Father. Why, hello there.
444
00:24:53,892 --> 00:24:55,756
Well, we thought you'd never get home.
445
00:24:56,142 --> 00:24:57,600
How is my handsome Dad?
446
00:24:57,986 --> 00:24:59,344
Did you have a hard day, dear?
447
00:24:59,818 --> 00:25:01,272
Something is still wrong.
448
00:25:01,940 --> 00:25:03,604
Hello, Deitz.
─ Hello, Lemp.
449
00:25:06,076 --> 00:25:07,291
Father dear, won't you ..
450
00:25:07,680 --> 00:25:09,103
Girls, this is Felix Deitz.
451
00:25:09,445 --> 00:25:11,881
He is a blasted young pup.
He prefers jazz to the classics.
452
00:25:12,141 --> 00:25:15,052
He is arrogant, disrespectful,
argumentative, conceited ..
453
00:25:15,526 --> 00:25:16,805
He .. and I like him.
454
00:25:18,156 --> 00:25:21,748
I forgot to say I've no talent whatever.
You told me that all the way home.
455
00:25:21,848 --> 00:25:23,492
I can see that just by looking at you.
456
00:25:24,191 --> 00:25:24,949
I'm Thea.
457
00:25:25,376 --> 00:25:27,031
You look talented to me.
─ Thank you.
458
00:25:27,131 --> 00:25:28,861
What do you do?
─ I compose. ─ Oh.
459
00:25:28,961 --> 00:25:30,379
I'm Kay.
─ How do you do.
460
00:25:30,737 --> 00:25:32,792
How do you do .. what do you compose?
461
00:25:33,081 --> 00:25:34,843
Trash. If he'd only
listen to Beethoven ..
462
00:25:34,943 --> 00:25:36,384
Modern tone-poems, I call them.
463
00:25:37,024 --> 00:25:39,759
And I think so little of Beethoven, I
wouldn't even bother to steal from him.
464
00:25:39,859 --> 00:25:42,209
No, you promised me faithfully
you wouldn't say "bah" again.
465
00:25:42,309 --> 00:25:42,942
Bah.
466
00:25:43,356 --> 00:25:45,183
I'm Emma. Positively the last sister.
467
00:25:45,636 --> 00:25:47,910
I'm very glad to know you, Emma.
─ I'm very glad to know you.
468
00:25:48,505 --> 00:25:50,615
Go head, produce more.
I'm not in the least bit tired.
469
00:25:51,335 --> 00:25:52,247
Excuse me.
470
00:25:52,859 --> 00:25:54,704
I thought you said there
were no more sisters.
471
00:25:54,854 --> 00:25:57,185
Come and meet the youngest.
─ Delighted. ─ Etta.
472
00:25:57,570 --> 00:25:59,556
This is Felix Deitz,
son of my old friend.
473
00:25:59,751 --> 00:26:01,295
This is aunt Etta.
─ How do you do.
474
00:26:01,395 --> 00:26:02,582
I'm pleased to meet you.
475
00:26:02,796 --> 00:26:04,966
Not only the youngest,
but the most charming.
476
00:26:05,216 --> 00:26:06,202
You embarrass me.
477
00:26:06,317 --> 00:26:10,071
Aunt Etta. I'll sit by you at dinner
and we'll hold hands under the table.
478
00:26:10,817 --> 00:26:13,090
In other words, I'm just your type.
─ Exactly.
479
00:26:14,027 --> 00:26:14,826
Flatterer.
480
00:26:15,248 --> 00:26:17,161
I'm flattered to be with
such a lovely family.
481
00:26:19,458 --> 00:26:20,101
Adam.
482
00:26:20,351 --> 00:26:23,523
He's the brightest thing to come into
the house since the electric percolator.
483
00:26:23,730 --> 00:26:26,388
There is no hope for it. I'm afraid
you'll have to see quite a lot of him.
484
00:26:26,488 --> 00:26:29,502
You know the President of the Foundation?
─ Yes. >> Hard-boiled, isn't he?
485
00:26:29,602 --> 00:26:31,635
Well it took this young man
here, just 7 minutes ..
486
00:26:31,735 --> 00:26:33,705
To talk himself a job at the foundation.
487
00:26:33,805 --> 00:26:36,666
Ten minutes. I timed it.
─ It included introductions and goodbyes.
488
00:26:36,890 --> 00:26:39,684
That means you must live in Briarwood,
doesn't it, Mr Deitz? ─ It does.
489
00:26:39,849 --> 00:26:43,385
Oh, we all want you to feel free to come
and swing on our gate any time you like.
490
00:26:43,653 --> 00:26:44,782
The emotion chokes me.
491
00:26:45,026 --> 00:26:47,294
Well, this calls for a
special celebration.
492
00:26:48,045 --> 00:26:50,249
Emma, put the best silver on the table.
─ We did, Etta.
493
00:26:50,349 --> 00:26:52,130
And the dinner napkins
with the monograms.
494
00:26:52,230 --> 00:26:54,984
They're on the table. I put them
there just on Ann's description.
495
00:26:55,419 --> 00:26:56,933
Oh .. well ..
496
00:26:58,353 --> 00:27:01,921
Do you know Mr Deitz that those napkins
and that silver have not been used.
497
00:27:02,021 --> 00:27:05,013
Not once .. not even when the
Mayor was here for dinner.
498
00:27:05,113 --> 00:27:06,241
I'm honored.
─ Yes.
499
00:27:06,759 --> 00:27:08,390
Thanks, Lemp.
─ That's alright, Deitz.
500
00:27:08,490 --> 00:27:10,664
Home-made blackberry.
─ Oh. ─ I made it.
501
00:27:10,764 --> 00:27:12,294
Well .. where are you going to live?
502
00:27:12,518 --> 00:27:13,948
I hadn't thought about that yet.
503
00:27:14,048 --> 00:27:16,216
There's a hotel in town, sort of small.
─ And mangy.
504
00:27:16,316 --> 00:27:17,572
I don't think you'd like it.
505
00:27:17,672 --> 00:27:19,973
Well, there are a couple
of nice rooming houses.
506
00:27:23,886 --> 00:27:25,738
Suppose we discuss this after dinner.
507
00:27:25,976 --> 00:27:27,932
In the meantime, my lamb-chops
are getting cold.
508
00:27:28,032 --> 00:27:29,036
A very good idea.
509
00:27:29,136 --> 00:27:31,649
Aunt Etta, here's what we'll do.
Suppose you sit over there by me.
510
00:27:31,852 --> 00:27:34,647
Right over there. Miss Kay,
we'll put you right in this chair.
511
00:27:34,946 --> 00:27:37,271
Oh no, that's specially
reserved for gate-swingers.
512
00:27:38,014 --> 00:27:41,653
Miss Emma. I think you'll be comfortable
right over here beside aunt Etta.
513
00:27:41,919 --> 00:27:44,645
Miss Thea, a very
special seat for you here.
514
00:27:46,526 --> 00:27:47,741
There. Isn't that better?
515
00:27:48,006 --> 00:27:52,026
I suppose you have no objection to my
sitting in my customary chair, have you?
516
00:27:52,653 --> 00:27:55,220
Not at all, sir. Make yourself at home.
─ Thank you, sir.
517
00:27:56,423 --> 00:27:58,076
Well, what did I tell you, girls?
518
00:28:13,469 --> 00:28:16,214
I'll tell you a secret.
519
00:28:17,246 --> 00:28:18,019
Diary.
520
00:28:20,785 --> 00:28:21,600
I like him.
521
00:29:19,847 --> 00:29:20,490
Look.
522
00:29:21,928 --> 00:29:22,892
Over the hills.
523
00:29:23,165 --> 00:29:24,638
That is, I meant to say there's ..
524
00:29:24,812 --> 00:29:27,734
There's some beautiful rhododendrons.
I thought maybe we could walk over ..
525
00:29:27,906 --> 00:29:30,699
We can't right now, Ernest. I've
got to finish mending Felix's sweater.
526
00:29:31,082 --> 00:29:33,043
The moths have declared
a vendetta against him.
527
00:29:38,094 --> 00:29:39,222
Oh look, my button.
528
00:29:39,665 --> 00:29:41,860
I saw that Ernest, and it
won't do you a bit of good.
529
00:29:46,109 --> 00:29:47,500
Oh, this is gorgeous.
530
00:29:48,176 --> 00:29:49,999
Beautiful. Simply beautiful.
531
00:29:50,605 --> 00:29:52,672
I wouldn't mind building
right on this spot.
532
00:29:52,877 --> 00:29:54,313
And you could buy it for a song.
533
00:29:54,525 --> 00:29:57,324
Put the house right over there facing
the creek. In your name, of course.
534
00:29:57,752 --> 00:29:59,647
Subdivide it and give it a fancy name.
535
00:30:00,105 --> 00:30:01,664
I'll bet I could make a pretty penny.
536
00:30:02,209 --> 00:30:03,825
Darned if I wouldn't consider it, too.
537
00:30:04,107 --> 00:30:05,866
If you'd only name the
day for the wedding.
538
00:30:06,148 --> 00:30:07,306
Thea, it's almost June.
539
00:30:07,621 --> 00:30:09,637
Doesn't the idea of being
a June bride intrigue you?
540
00:30:10,213 --> 00:30:12,886
Let's leave it to the fall. I promise
you I'll be much more definite then.
541
00:30:13,224 --> 00:30:15,500
What's the verdict? Does he
love you or does he love you not?
542
00:30:15,600 --> 00:30:17,119
That's what I'm trying to find out.
543
00:30:18,153 --> 00:30:19,483
Why, haven't I told you that?
544
00:30:21,639 --> 00:30:22,288
Yes.
545
00:30:22,388 --> 00:30:24,008
Etta, what's cooking?
─ Barley soup.
546
00:30:24,261 --> 00:30:25,476
I don't like barley soup.
547
00:30:25,750 --> 00:30:26,932
Felix likes it.
548
00:30:27,665 --> 00:30:29,307
Hey Felix.
─ What?
549
00:30:29,522 --> 00:30:30,336
Come here.
550
00:30:31,033 --> 00:30:31,837
What is it?
551
00:30:31,937 --> 00:30:34,225
Do something about the sun,
won't you. Its in my eyes.
552
00:30:35,001 --> 00:30:36,698
Why not put your hand over your eyes?
553
00:30:36,798 --> 00:30:38,898
You do it. I don't want
to pamper myself.
554
00:30:41,856 --> 00:30:43,336
See, that's all there is to it.
555
00:30:43,542 --> 00:30:44,471
Is that better?
556
00:30:45,858 --> 00:30:46,701
That's good.
557
00:30:47,899 --> 00:30:48,717
Hey, Emma.
558
00:30:49,118 --> 00:30:50,898
Excuse me a minute. You do it a while.
559
00:30:53,163 --> 00:30:54,815
I'll fetch that bucket.
─ I can manage.
560
00:30:54,983 --> 00:30:56,542
You can carry it back when it's full.
561
00:30:58,103 --> 00:30:59,405
That's the idea.
562
00:31:00,136 --> 00:31:01,786
Here we are.
─ Here, give it to me.
563
00:31:10,006 --> 00:31:12,686
Why is it no musician can ever
make a decent knot in his tie?
564
00:31:13,122 --> 00:31:14,309
Because a musician is ..
565
00:31:15,927 --> 00:31:16,978
Let me fix it.
566
00:31:17,566 --> 00:31:18,322
Alright.
567
00:31:24,043 --> 00:31:25,987
Say, you've got a
steady job fixing my tie.
568
00:31:27,076 --> 00:31:29,915
That is if you can take time off from
your cooking and sewing and cleaning.
569
00:31:30,869 --> 00:31:32,199
Sounds like interesting work.
570
00:31:33,650 --> 00:31:34,697
I'll find the time.
571
00:31:35,635 --> 00:31:36,380
Thanks.
572
00:31:43,453 --> 00:31:45,212
Well, I suppose we're
holding up aunt Etta.
573
00:31:45,431 --> 00:31:46,904
She must be waiting for the water.
574
00:31:48,894 --> 00:31:50,101
We'd better get back.
575
00:31:50,509 --> 00:31:51,381
I'll take it.
576
00:31:57,410 --> 00:31:58,970
You look positively radiant, Emma.
577
00:32:00,341 --> 00:32:03,075
That's because the sun is shining and
the flowers are in blossom and ..
578
00:32:04,277 --> 00:32:05,635
Kay loaned me her face-powder.
579
00:32:07,129 --> 00:32:07,869
Hey!
580
00:32:10,446 --> 00:32:13,378
All this bunk you read about
druids living in trees and loving it.
581
00:32:13,642 --> 00:32:15,201
I'll take the Lemp home any old time.
582
00:32:15,301 --> 00:32:17,707
It's not drinking water, Ann.
─ Who's afraid of a little typhoid?
583
00:32:17,807 --> 00:32:18,768
Oh no you don't.
584
00:32:20,584 --> 00:32:23,127
Deitz, I don't like your tie straight.
─ Cut it out. Emma fixed it.
585
00:32:23,227 --> 00:32:25,483
That's a lot better.
─ You look better with hair mussed.
586
00:32:25,583 --> 00:32:27,836
Oh you want a fight, do you?
Come on, I'll take you on.
587
00:32:36,326 --> 00:32:36,943
Say.
588
00:32:37,587 --> 00:32:40,291
Somebody had better go to the
stand and get some more hot-dogs.
589
00:32:41,136 --> 00:32:42,764
Father has made a way with the dust.
590
00:32:42,864 --> 00:32:44,877
I'll go on my bike.
─ I'll race you there.
591
00:32:47,129 --> 00:32:49,180
I bet I can beat you with
only a pedal and one foot.
592
00:32:49,926 --> 00:32:51,268
Get me a case of beer!
593
00:33:05,007 --> 00:33:07,645
Hey, what's holding you back?
You got an anchor on your wheel?
594
00:33:07,985 --> 00:33:09,935
A slow starter. Watch me on the stretch.
595
00:33:13,427 --> 00:33:14,245
Look out!
596
00:33:23,502 --> 00:33:25,736
You see, things were quiet
until you came to live with us.
597
00:33:26,371 --> 00:33:29,455
There is something about you
that always sets people laughing.
598
00:33:29,758 --> 00:33:31,194
There's an effect you have, too.
599
00:33:31,462 --> 00:33:33,164
Yeah, what?
─ You do something to a room.
600
00:33:33,467 --> 00:33:35,054
The minute you enter it, it lights up.
601
00:33:35,345 --> 00:33:36,532
Who, me?
─ Yes.
602
00:33:37,134 --> 00:33:40,430
Maybe an Edison has an explanation
for it but I can't understand it at all.
603
00:33:40,930 --> 00:33:43,226
Somehow, what happens to
that room is transferred to me.
604
00:33:43,503 --> 00:33:44,346
I glow, too.
605
00:33:44,712 --> 00:33:45,877
I haven't noticed it.
606
00:33:45,977 --> 00:33:48,253
Oh, it's an inner glow.
The expensive kind.
607
00:33:50,314 --> 00:33:52,732
We're a great combination,
aren't we. Light and laughter.
608
00:33:53,021 --> 00:33:55,173
Yes, but we can't have
one without the other.
609
00:33:55,366 --> 00:33:57,036
If you don't light up, I can't laugh.
610
00:33:57,783 --> 00:33:58,598
Vice versa.
611
00:33:58,845 --> 00:33:59,708
So we two ..
612
00:34:00,249 --> 00:34:03,004
We should never be further apart
than a stone's throw, should we.
613
00:34:03,529 --> 00:34:05,454
I'll vote for that.
─ Ann.
614
00:34:06,318 --> 00:34:08,764
I don't know whether this fits
into the conversation or not, but ..
615
00:34:09,855 --> 00:34:11,185
Your eyes are very beautiful.
616
00:34:12,433 --> 00:34:13,312
If fits.
617
00:34:14,010 --> 00:34:14,788
Ann.
618
00:34:16,305 --> 00:34:19,143
Holy smoke, the hot-dogs. We left
a whole family starving back there
619
00:34:19,243 --> 00:34:21,544
And there's a few members of
the family that I'm very fond of.
620
00:34:21,644 --> 00:34:22,545
Wait a minute.
621
00:34:23,203 --> 00:34:24,991
Here's a little memento
I picked up for you.
622
00:34:26,472 --> 00:34:28,690
Oh Felix! That's darling.
623
00:34:28,897 --> 00:34:31,255
It's nothing. Just a little trinket.
It isn't worth very much.
624
00:34:31,879 --> 00:34:34,036
One of the charms says "I love you".
I hope you like it.
625
00:34:34,631 --> 00:34:35,989
Thanks.
─ Oh, don't thank me.
626
00:34:36,651 --> 00:34:38,552
Just promise me we'll go back slowly.
627
00:34:39,269 --> 00:34:40,175
I promise.
628
00:34:43,626 --> 00:34:45,218
Gee, I'll bet they'll be starving.
629
00:34:49,563 --> 00:34:51,429
Felix. Felix, now stop it.
630
00:34:52,046 --> 00:34:53,323
Stop it, you hear me?
631
00:34:54,278 --> 00:34:55,354
Felix, listen to me.
632
00:34:55,692 --> 00:34:58,887
Listen. I don't mind you wasting your
time but don't waste it on my piano.
633
00:34:59,111 --> 00:35:02,012
First prize is a thousand dollars.
I'll use it to buy you a new piano.
634
00:35:02,112 --> 00:35:04,697
You'll win first prize will you,
with this collection of cat-calls?
635
00:35:04,797 --> 00:35:06,810
Come on, you've got a
class to teach at 3 o'clock.
636
00:35:06,910 --> 00:35:09,274
There is still half an hour.
I'm waiting for Mickey Borden.
637
00:35:09,681 --> 00:35:11,668
Who's he?
─ A piano player I picked up.
638
00:35:12,591 --> 00:35:14,407
Going to help me orchestrate
my compositions.
639
00:35:14,682 --> 00:35:17,766
It's criminal wasting another
person's time on this abominable ..
640
00:35:17,942 --> 00:35:21,422
It's not exactly a waste of time. Mickey
is out of a job now. I can use him.
641
00:35:21,522 --> 00:35:22,598
Tell him from me.
642
00:35:22,698 --> 00:35:25,282
That orchestrating this stuff is one
step lower than being out of work.
643
00:35:26,414 --> 00:35:27,526
Will he be here soon?
644
00:35:27,867 --> 00:35:30,027
He's an hour late now, but he
may not be here for a week.
645
00:35:30,466 --> 00:35:33,003
In fact he may not get here at all.
─ I was un ..
646
00:35:34,137 --> 00:35:36,681
I was under the impression that
only trombone players drank.
647
00:35:36,856 --> 00:35:38,884
Mickey doesn't drink.
He's just a little ..
648
00:35:39,462 --> 00:35:41,785
Well, unpredictable.
─ Well, I'm very glad to hear it.
649
00:35:42,093 --> 00:35:44,886
No completely sane person could
do a good job on that stuff
650
00:35:45,985 --> 00:35:46,886
Furthermore ..
651
00:35:47,818 --> 00:35:49,452
I'll see you at the Foundation.
652
00:36:07,223 --> 00:36:08,185
[ Doorbell ]
653
00:36:08,868 --> 00:36:09,711
I'll get it.
654
00:36:14,646 --> 00:36:15,461
Is this ..?
655
00:36:15,945 --> 00:36:17,305
It is. Come in, Mickey.
656
00:36:17,935 --> 00:36:19,064
We're waiting for you.
657
00:36:19,526 --> 00:36:21,342
I've been struggling with
this opus for days.
658
00:36:21,625 --> 00:36:23,956
Say, you're going to find this
arrangement right up your alley.
659
00:36:24,521 --> 00:36:25,565
A rug on the floor.
660
00:36:25,740 --> 00:36:27,887
A smell of cooking in the
kitchen, piano and flowers.
661
00:36:28,721 --> 00:36:30,938
It is homes like these that are
the backbone of the nation.
662
00:36:31,038 --> 00:36:32,668
Where's the spinning wheel?
─ Shut up.
663
00:36:32,768 --> 00:36:34,630
Did you miss the train?
─ I ignored the train.
664
00:36:34,948 --> 00:36:37,165
I thumbed my way up.
─ Why? I gave you enough for the fare.
665
00:36:37,429 --> 00:36:39,967
Well, I bet the four dollars on a
horse I could have bought for seven.
666
00:36:40,205 --> 00:36:42,821
It had a lovely name, Felix, that
I can't for the life of me remember.
667
00:36:43,118 --> 00:36:45,854
This time of day there's a lot of traffic
from town. You shouldn't be late.
668
00:36:46,028 --> 00:36:48,026
Oh, I had lots of offers from small fry.
669
00:36:48,255 --> 00:36:50,703
Fords, Chevies, but I
held out for a town car.
670
00:36:51,021 --> 00:36:52,343
It's a poor man's privilege.
671
00:36:52,711 --> 00:36:55,656
Well, I have to get over to the
Foundation. A class from 3 to 4.
672
00:36:56,805 --> 00:36:59,239
Suppose you get a room here for
a few weeks until we're through.
673
00:36:59,339 --> 00:37:00,271
Save you a lot of travel.
674
00:37:00,371 --> 00:37:02,359
That's alright with me.
I was evicted this morning.
675
00:37:02,479 --> 00:37:04,272
I'm going to miss those cobwebs.
676
00:37:04,789 --> 00:37:08,011
Well, look over this first movement. I'll
be back after 4 and we'll get you a room.
677
00:37:08,196 --> 00:37:11,127
Just so it's the other side of the rail
tracks. I can't breathe this clean air.
678
00:37:12,809 --> 00:37:15,024
Say, there's a lady in the kitchen.
Introduce yourself to her.
679
00:37:15,124 --> 00:37:16,889
The name is "aunt Etta".
─ I know the type.
680
00:37:18,100 --> 00:37:19,001
See you later.
681
00:38:09,159 --> 00:38:11,373
I thought it didn't sound
like Felix playing.
682
00:38:13,552 --> 00:38:16,533
As far as I know, you may be a burglar
and have designs on the piano.
683
00:38:16,838 --> 00:38:18,902
According to Felix, I'm
supposed to introduce myself.
684
00:38:19,002 --> 00:38:19,903
Mickey Borden.
685
00:38:20,174 --> 00:38:22,513
I guess you are aunt, aunt
something-or-other?
686
00:38:23,189 --> 00:38:24,435
Etta.
─ Etta.
687
00:38:25,314 --> 00:38:25,947
Yep.
688
00:38:26,518 --> 00:38:29,464
The name fits right in with those
curtains and that hob. Domestic.
689
00:38:30,323 --> 00:38:32,518
My name came first. Then the curtains.
690
00:38:33,409 --> 00:38:34,776
What type of aunt are you?
691
00:38:34,968 --> 00:38:36,716
A rough voice hiding the soft heart?
692
00:38:37,264 --> 00:38:38,157
Or are you ..
693
00:38:38,257 --> 00:38:41,633
The "sweet-simple land-sakes-alive
I-smell-something-burning"aunt?
694
00:38:43,444 --> 00:38:45,075
Felix should have prepared me for you.
695
00:38:46,052 --> 00:38:47,597
How about a cup of tea?
─ Sure.
696
00:38:48,300 --> 00:38:49,768
May I throw in a couple of cakes?
697
00:38:50,451 --> 00:38:52,654
How did you know I hadn't eaten
since yesterday morning?
698
00:38:54,306 --> 00:38:57,304
I'm the "near-sighted-you-can't
hide-a-thing-from-me" type of aunt.
699
00:38:58,043 --> 00:38:58,718
I see.
700
00:38:59,027 --> 00:39:02,037
Well you needn't look so noble.
Tea is only a little hot water.
701
00:39:04,591 --> 00:39:07,424
I'll go and put the kettle on. I'll let
you know what I think about you later.
702
00:39:14,036 --> 00:39:15,573
Hello, aunt Etta.
─ Hello, dear.
703
00:39:15,948 --> 00:39:17,306
You're home early, aren't you?
704
00:39:17,492 --> 00:39:19,957
Yes, I couldn't finish my lesson.
Steven Spratt broke his violin.
705
00:39:20,057 --> 00:39:21,692
Oh isn't that too bad. Did he drop it?
706
00:39:21,867 --> 00:39:23,833
That's what I claim but
he says I threw it at him.
707
00:39:26,834 --> 00:39:28,152
This is my niece, Ann.
708
00:39:29,451 --> 00:39:30,923
Ann, this is Mickey.
709
00:39:31,285 --> 00:39:32,529
Mickey something-or-other.
710
00:39:33,626 --> 00:39:34,487
Borden.
711
00:39:35,061 --> 00:39:35,869
Borden?
712
00:39:35,969 --> 00:39:37,933
The name just goes
with that shirt and tie.
713
00:39:38,653 --> 00:39:40,071
He's a friend of Felix, I think.
714
00:39:40,440 --> 00:39:43,012
We just know each other.
I'm orchestrating his composition.
715
00:39:43,600 --> 00:39:45,536
I was going to make
Mr Borden a cup of tea.
716
00:39:45,745 --> 00:39:46,932
Just a little hot water.
717
00:39:48,997 --> 00:39:50,800
Get set. You're in for something.
718
00:40:16,033 --> 00:40:16,991
Got a cigarette?
719
00:40:18,322 --> 00:40:19,405
Why yes.
720
00:40:24,320 --> 00:40:25,192
Here you are.
721
00:40:28,201 --> 00:40:29,302
Cork tipped, no less.
722
00:40:34,925 --> 00:40:37,456
You've scared it. It always behaves
that way in front of company.
723
00:40:37,750 --> 00:40:38,965
Oh, just keep on playing.
724
00:40:41,516 --> 00:40:44,194
You know, I read someplace, that the
invention of the cigarette lighter ..
725
00:40:44,294 --> 00:40:46,196
Increased the use of matches
a thousand percent.
726
00:40:48,988 --> 00:40:50,229
I laughed when I read it.
727
00:40:50,576 --> 00:40:51,963
You could have at least smiled.
728
00:40:55,835 --> 00:40:57,768
Say, is that part of
Felix's composition?
729
00:40:58,512 --> 00:41:00,986
Something of my own.
─ Why, it's beautiful.
730
00:41:02,465 --> 00:41:03,251
It stinks.
731
00:41:05,311 --> 00:41:08,135
You are probably right.
I was only making conversation.
732
00:41:12,991 --> 00:41:15,593
Still, I hope you're not
entering it in the competition.
733
00:41:15,693 --> 00:41:17,747
You know, round these parts,
we want Felix to win.
734
00:41:17,847 --> 00:41:20,064
I couldn't enter it if I wanted to.
It's only got a middle.
735
00:41:21,093 --> 00:41:22,827
You only wrote a middle?
─ Just a middle.
736
00:41:23,132 --> 00:41:24,637
Oh, no beginning, no end?
737
00:41:25,760 --> 00:41:29,139
You think that's right to leave a song
dangling in midair with no face or feet?
738
00:41:29,313 --> 00:41:30,092
Why not?
739
00:41:31,003 --> 00:41:34,226
Well for one thing, a full bodied
composition may easily win first prize.
740
00:41:34,666 --> 00:41:37,790
I wouldn't win first prize if I were
the only entry in the contest.
741
00:41:40,181 --> 00:41:42,874
Mathematically speaking,
I think you'd stand a fine chance.
742
00:41:43,872 --> 00:41:45,173
You think they'd let me win?
743
00:41:45,295 --> 00:41:46,104
Of course.
744
00:41:46,510 --> 00:41:47,223
Say.
745
00:41:48,299 --> 00:41:52,083
The fates, the destinies, whoever they
are that decide what we do or don't get.
746
00:41:53,315 --> 00:41:54,301
What do you mean?
747
00:41:57,571 --> 00:41:59,616
They've been at me now
nearly a quarter of a century.
748
00:42:00,455 --> 00:42:01,241
No let up.
749
00:42:01,994 --> 00:42:03,848
First they said, let them
do without pianists.
750
00:42:04,100 --> 00:42:05,115
They'll get along.
751
00:42:05,647 --> 00:42:06,662
Then they decided.
752
00:42:06,988 --> 00:42:09,266
He doesn't need any education.
That's for sissies.
753
00:42:10,736 --> 00:42:12,667
Then right at the beginning,
they tossed a coin..
754
00:42:12,767 --> 00:42:14,341
Heads he's poor. Tails he's rich.
755
00:42:14,925 --> 00:42:17,168
So they tossed a coin .. with two heads.
756
00:42:18,392 --> 00:42:20,410
Then for the finale, they
got together on talent.
757
00:42:22,347 --> 00:42:24,195
Sure they said. Let him have talent.
758
00:42:24,991 --> 00:42:27,980
Not enough to let him do anything on
his own. Anything good or great.
759
00:42:28,606 --> 00:42:30,308
Just enough to let him
help other people.
760
00:42:30,592 --> 00:42:31,693
It's all he deserves.
761
00:42:32,161 --> 00:42:34,682
Well, you put all this together,
and you've got Michael Bogart.
762
00:42:36,163 --> 00:42:38,206
Bogart?
>> That's the name I was born with.
763
00:42:38,439 --> 00:42:40,686
I thought if I changed it, I'd
throw them 'em off the trail.
764
00:42:40,845 --> 00:42:41,724
Didn't work.
765
00:42:44,919 --> 00:42:46,678
Of course, you know
you've been very silly.
766
00:42:47,559 --> 00:42:48,746
Who asked you to listen?
767
00:42:51,067 --> 00:42:51,865
Sorry.
768
00:42:53,022 --> 00:42:55,920
You are insulting a person who believes
that a man decides his own destiny.
769
00:42:56,514 --> 00:42:59,482
Who believes that if a man has enough
courage and enough ambition ..
770
00:43:03,207 --> 00:43:04,483
I guess I deserved that.
771
00:43:05,580 --> 00:43:08,521
But I know enough of music to know that
if you finish your composition, you'd ..
772
00:43:08,799 --> 00:43:10,558
I tell you they won't
stand for my winning.
773
00:43:10,726 --> 00:43:12,599
They are up there, working
overtime against me.
774
00:43:13,572 --> 00:43:15,776
What some people will
do for time and a half.
775
00:43:18,726 --> 00:43:20,073
Here, have another cigarette.
776
00:43:20,173 --> 00:43:22,590
We won't talk about it anymore.
I can see it is a painful subject.
777
00:43:22,726 --> 00:43:24,653
Ha .. it's my favorite subject.
778
00:43:24,836 --> 00:43:27,139
Talking about my tough
luck is the only fun I get.
779
00:43:27,644 --> 00:43:28,316
But ..
780
00:43:28,778 --> 00:43:31,419
Oh,aunt Etta, help.
I can't cope with him.
781
00:43:32,574 --> 00:43:34,104
Were you laughing just then?
─ Huh?
782
00:43:34,219 --> 00:43:36,120
Were you laughing?
─ Oh yeah, I think so. Why?
783
00:43:36,415 --> 00:43:37,945
I wish you'd do me a favor.
─ What?
784
00:43:38,480 --> 00:43:40,010
Throw your head back and just laugh.
785
00:43:40,453 --> 00:43:42,302
Why?
─ No reason. Just laugh.
786
00:43:48,128 --> 00:43:49,189
I knew I was right.
787
00:43:49,622 --> 00:43:51,647
You don't know the first
thing about laughter.
788
00:43:52,288 --> 00:43:54,967
I see the sort of thing I'm up against.
The gay-young-thing type.
789
00:43:55,554 --> 00:43:56,772
An unimportant species.
790
00:43:57,529 --> 00:44:00,704
It isn't the quality of your laughter I'm
complaining about. It's your attitude.
791
00:44:00,907 --> 00:44:01,665
Attitude?
792
00:44:01,765 --> 00:44:04,486
Yes, when I wanted you to laugh just
then you wanted to know why you should.
793
00:44:04,586 --> 00:44:06,413
As if a person had to
have a reason to laugh.
794
00:44:07,853 --> 00:44:11,161
Someday I'll give you a talk on the
difference between a laugh and a giggle.
795
00:44:15,951 --> 00:44:17,930
Oh aunt Etta, you were right.
I've had enough.
796
00:44:23,338 --> 00:44:25,247
Now then. Cream or lemon?
797
00:44:25,562 --> 00:44:26,345
Neither.
798
00:44:26,771 --> 00:44:29,555
No see here. You're just being
purposely contrary minded.
799
00:44:30,005 --> 00:44:32,275
You'll take on or the other.
Quick, now? Which?
800
00:44:32,494 --> 00:44:34,711
Now don't try to be hard-boiled, Etta.
It doesn't come off.
801
00:44:40,602 --> 00:44:42,813
I'm going to have some tea
and figure this man out.
802
00:44:44,229 --> 00:44:46,303
Wait until he gets a sandwich.
He won't be so vicious.
803
00:44:52,597 --> 00:44:53,612
Can you read them?
804
00:44:53,862 --> 00:44:56,543
Thea .. Ben .. Felix .. Ann.
805
00:44:56,926 --> 00:44:58,289
Dad .. aunt Etta.
806
00:44:58,531 --> 00:45:00,566
Emma .. Ernest .. Kay.
807
00:45:01,512 --> 00:45:02,771
And .. Mickey.
808
00:45:06,115 --> 00:45:06,701
No.
809
00:45:07,276 --> 00:45:08,606
You deserve better than that.
810
00:45:11,333 --> 00:45:12,634
We cooked the lot in a week.
811
00:45:21,848 --> 00:45:23,063
There. Hows that, better?
812
00:45:23,163 --> 00:45:25,315
You like yourself?
─ You got me grinning like an idiot.
813
00:45:25,415 --> 00:45:26,820
I knew you'd see a resemblance.
814
00:45:26,920 --> 00:45:29,477
Say, were you sneaking round my
room yesterday when I was out?
815
00:45:29,672 --> 00:45:31,868
How did you guess? I tried
not to leave any fingerprints.
816
00:45:31,968 --> 00:45:34,070
The minute my back is turned
you put curtains up on me.
817
00:45:34,278 --> 00:45:37,431
That isn't all. Next time you're out,
I'll slip a few flowerpots on your sill.
818
00:45:37,684 --> 00:45:38,722
No. No flowers.
819
00:45:39,294 --> 00:45:41,082
Why not?
─ Well, they use up all the oxygen.
820
00:45:41,573 --> 00:45:43,833
Hey listen. Get tough and I'll be
up the lace pillow cases.
821
00:45:44,013 --> 00:45:45,080
You just tried.
822
00:45:45,572 --> 00:45:48,703
You may object to living like a human
being but at least you'll sleep like one.
823
00:45:48,914 --> 00:45:51,001
My landlady has got orders
to shoot you on sight.
824
00:45:51,619 --> 00:45:53,846
When I've finished with your
room, I'll start in on you.
825
00:45:53,946 --> 00:45:55,870
Just look at yourself.
─ What's wrong with me?
826
00:45:56,196 --> 00:45:59,122
Your hair is reaching for the ceiling,
your tie is at half mast, and ..
827
00:45:59,630 --> 00:46:02,330
Mickey, there is something about the
State of New York I want you to know.
828
00:46:02,525 --> 00:46:03,362
Huh? What?
829
00:46:03,711 --> 00:46:06,567
Well in the State of New York it
is strictly constitutional to have ..
830
00:46:06,747 --> 00:46:07,881
A crease in the pants.
831
00:46:08,622 --> 00:46:10,106
Tonight is Dad's birthday party.
832
00:46:10,206 --> 00:46:13,170
I think a pair of pressed pants would
add the right touch to the celebration.
833
00:46:13,403 --> 00:46:14,475
I'll think about it.
834
00:46:14,965 --> 00:46:16,781
I've got to go in town
and buy Dad a present.
835
00:46:17,055 --> 00:46:19,785
In the meantime, how about doing a
little work on your own composition?
836
00:46:20,160 --> 00:46:21,189
Ah .. shut up.
837
00:46:24,959 --> 00:46:27,426
Think what a kick it would be
to those destinies of yours ..
838
00:46:27,526 --> 00:46:28,943
If you run off with first prize.
839
00:46:29,198 --> 00:46:30,211
What if I do win?
840
00:46:30,655 --> 00:46:31,842
Oh, here it comes again.
841
00:46:31,974 --> 00:46:34,608
My picture in Life,
a new suit and hullabaloo.
842
00:46:34,919 --> 00:46:37,643
And one morning, I'm walking down
the street minding my own business ..
843
00:46:37,743 --> 00:46:40,925
When a bolt of lightning with my number
on it follows me round the corner and ..
844
00:46:41,431 --> 00:46:43,128
Out like a light.
─ Oh, Mickey.
845
00:46:43,403 --> 00:46:45,541
Yup. That's the way I'm
leaving this world: lightning.
846
00:46:45,641 --> 00:46:46,627
I'll give odds.
847
00:46:47,338 --> 00:46:50,441
Somewhere Mickey, is a straight-jacket
with your number on it. Just waiting.
848
00:46:51,092 --> 00:46:52,900
Come here and you can lick the spoon.
849
00:47:00,439 --> 00:47:01,282
Why, Mickey.
850
00:47:02,669 --> 00:47:05,714
I don't want you to think that this
is a spur-of-the-moment kiss.
851
00:47:05,925 --> 00:47:07,186
I planned it for a week.
852
00:47:08,383 --> 00:47:09,617
Pretty mild for a start.
853
00:47:13,962 --> 00:47:15,063
Just a friendly kiss.
854
00:47:16,749 --> 00:47:18,508
We're going to be
great friends, aren't we.
855
00:47:18,703 --> 00:47:20,751
Yeah .. I'll work at it.
856
00:47:21,158 --> 00:47:22,802
In fact we'll be such great friends ..
857
00:47:22,902 --> 00:47:25,176
That we won't have to give each
other anything for Christmas.
858
00:47:26,191 --> 00:47:29,019
And don't let anyone tell you I
haven't done wonders for your smile.
859
00:47:29,701 --> 00:47:31,375
Well, I've got to go now. I'm late.
860
00:47:46,935 --> 00:47:48,080
Hello.
─ Hi.
861
00:47:49,029 --> 00:47:50,158
Were you on the train?
862
00:47:50,276 --> 00:47:52,746
Yes. Relieve me of these packages
and I'll show you my ticket.
863
00:47:53,091 --> 00:47:55,679
Don't know how I missed you. I walked
through the train on the chance ..
864
00:47:55,779 --> 00:47:57,662
I sat up with the engineer.
We're old friends.
865
00:47:57,835 --> 00:47:58,507
I see.
866
00:47:58,851 --> 00:48:01,440
And whose hand was on the throttle
when we rounded that horseshoe curve?
867
00:48:01,613 --> 00:48:03,139
Mine.
─ Congratulations.
868
00:48:03,626 --> 00:48:05,814
For just one moment I thought
we weren't going to make it.
869
00:48:05,914 --> 00:48:06,990
So did the engineer.
870
00:48:07,090 --> 00:48:09,894
Seems I picked the wrong time to powder
my nose but I'll know better next time.
871
00:48:09,994 --> 00:48:11,613
You won't take this personally, I hope.
872
00:48:11,713 --> 00:48:13,568
But hereafter I'll take
the bus into town.
873
00:48:13,779 --> 00:48:15,972
Oh, I know the bus driver.
We're old friends, too.
874
00:48:16,342 --> 00:48:17,786
Well, there is still the bicycle.
875
00:48:17,901 --> 00:48:18,966
Well, we'll walk.
876
00:48:23,468 --> 00:48:25,451
I love you, Ann.
─ What did you say?
877
00:48:25,641 --> 00:48:27,152
I love you.
─ I can't hear you.
878
00:48:27,390 --> 00:48:29,382
I said, I love you.
I won't say it again.
879
00:48:29,943 --> 00:48:31,158
You love me?
─ Yes.
880
00:48:33,790 --> 00:48:34,605
Since when?
881
00:48:35,062 --> 00:48:36,506
Since the moment I first saw you.
882
00:48:36,837 --> 00:48:38,567
You can't be original
when you're in love.
883
00:48:40,157 --> 00:48:41,229
Well?
─ Well, what?
884
00:48:41,796 --> 00:48:43,355
That was in the nature of a proposal.
885
00:48:43,696 --> 00:48:45,541
I expect something in
the nature of an answer.
886
00:48:45,743 --> 00:48:47,164
Of course I adore you, Felix.
887
00:48:47,264 --> 00:48:48,185
A good start.
888
00:48:48,285 --> 00:48:50,933
But couldn't we go on just the way
we are? You know, lots of laughs?
889
00:48:51,449 --> 00:48:53,265
We could be married
and still go on laughing.
890
00:48:53,638 --> 00:48:54,767
There have been cases.
891
00:48:55,852 --> 00:48:56,810
I love you, Ann.
892
00:48:57,928 --> 00:49:00,517
I can't swing on a gate and I'm not
much good at bundle-carrying, but ..
893
00:49:01,042 --> 00:49:02,381
I'll try to make you happy.
894
00:49:03,047 --> 00:49:04,548
You're this crazy world to me, Ann.
895
00:49:04,840 --> 00:49:07,380
And the crazy world before this
and the crazier world to come.
896
00:49:09,414 --> 00:49:10,486
In fact, I love you.
897
00:49:11,054 --> 00:49:13,272
I'll warn you I'll probably
laugh at the ceremony.
898
00:49:14,167 --> 00:49:15,583
What do you think I'll be doing?
899
00:49:16,056 --> 00:49:17,232
You're sweet, Felix.
900
00:49:20,216 --> 00:49:22,358
Would you hold these just a moment?
─ Why, sure.
901
00:49:47,868 --> 00:49:52,021
"For he's a jolly good fellow.
For he's a jolly good fellow."
902
00:49:52,276 --> 00:49:55,072
"For he's a jolly good fellow .."
903
00:49:55,929 --> 00:49:57,415
"Which nobody can deny."
904
00:49:57,939 --> 00:49:59,454
"Which nobody can deny."
905
00:49:59,881 --> 00:50:01,782
"Which nobody can deny."
906
00:50:02,025 --> 00:50:05,766
"For he's a jolly good fellow .."
907
00:50:06,227 --> 00:50:08,821
"Which nobody can deny .."
908
00:50:09,489 --> 00:50:11,047
Happy birthday, Dad.
909
00:50:11,757 --> 00:50:14,820
I'd appreciate the sentiment a
little more if you were all in tune.
910
00:50:16,093 --> 00:50:17,973
Well I never .. a radio.
911
00:50:18,093 --> 00:50:20,365
A very peculiar radio.
It doesn't play jazz.
912
00:50:21,334 --> 00:50:22,835
We made the down-payment ourselves.
913
00:50:22,943 --> 00:50:24,948
Well, that's how your
mother got the piano.
914
00:50:25,392 --> 00:50:26,178
Look, Dad.
915
00:50:27,111 --> 00:50:28,524
A velvet smoking jacket.
916
00:50:28,775 --> 00:50:30,620
Oh, we just threw a few
old curtains together.
917
00:50:31,137 --> 00:50:33,482
It will make your old 5-cent
cigars look like golden coronas.
918
00:50:33,979 --> 00:50:35,401
Take a glance at all these, Dad.
919
00:50:35,620 --> 00:50:37,249
It looks like a Christmas tree.
920
00:50:37,854 --> 00:50:39,710
Why .. why, look. Toscanini.
921
00:50:39,962 --> 00:50:41,377
Here is my gift, Daddy.
─ Oh.
922
00:50:41,730 --> 00:50:43,330
Many happy returns.
─ Ernest.
923
00:50:43,430 --> 00:50:45,741
Here's something to keep you
warm the when you listen to Bach.
924
00:50:45,841 --> 00:50:48,032
I just happened to be passing
Tiffany's the other day.
925
00:50:48,362 --> 00:50:49,402
Tiffany's, Ben.
926
00:50:49,811 --> 00:50:52,180
Why Ben, you shouldn't
have been so extravagant.
927
00:50:52,901 --> 00:50:54,059
Tell me, does it yodel?
928
00:50:54,646 --> 00:50:57,195
I don't care. A watch with a Swiss
movement ought to be able to yodel.
929
00:50:57,820 --> 00:51:00,454
Here, Dad. We're just
bribing you to stay young.
930
00:51:01,084 --> 00:51:03,183
I accept the bribe.
─ That calls for a speech.
931
00:51:03,445 --> 00:51:05,240
Speech .. speech!
932
00:51:05,495 --> 00:51:06,430
Speech.
933
00:51:07,208 --> 00:51:07,994
Well, I ..
934
00:51:09,232 --> 00:51:11,661
This has .. been the happiest birthday.
935
00:51:13,149 --> 00:51:14,336
I shall always remember.
936
00:51:16,345 --> 00:51:18,183
I don's suppose I've got
many more birthdays.
937
00:51:18,552 --> 00:51:21,322
Another crack like that, and we'll send
you to bed without dinner for a week.
938
00:51:21,489 --> 00:51:24,048
Oh don't mind your father. He's
just trying to appear philosophical.
939
00:51:24,545 --> 00:51:26,284
But he hasn't got the
beard to go with it.
940
00:51:26,705 --> 00:51:29,811
Come on, let's cut the cake
before I flood the place with tears.
941
00:51:30,569 --> 00:51:32,837
I put too many candles
on your cake anyway.
942
00:51:35,249 --> 00:51:36,042
Mickey.
943
00:51:36,521 --> 00:51:38,221
You too. Well, that was a kind thought.
944
00:51:38,321 --> 00:51:39,455
I didn't ..
─ Shush.
945
00:51:39,555 --> 00:51:41,382
I got it myself for you.
If you don't mind.
946
00:51:41,740 --> 00:51:42,851
Well, thanks.
947
00:51:43,415 --> 00:51:46,708
That puts me in the class with Ben
Crowley. I know his kind like a book.
948
00:51:47,097 --> 00:51:50,039
He's the "I-sold-papers-when-I
was-kid-now-look-at-me", type.
949
00:51:50,648 --> 00:51:52,587
I've got your type
neatly cataloged, too.
950
00:51:53,096 --> 00:51:53,934
Any bets?
951
00:51:54,389 --> 00:51:56,792
At any birthday party, you're the
sort that always pipes up with:
952
00:51:56,892 --> 00:51:58,794
"I-never-had-a-birthday
party-or-got-a-present".
953
00:51:58,947 --> 00:51:59,933
Isn't that right?
954
00:52:00,389 --> 00:52:01,118
You win.
955
00:52:01,218 --> 00:52:03,220
So, to prevent you from
making that little speech.
956
00:52:03,407 --> 00:52:04,992
I got you a present myself.
957
00:52:06,259 --> 00:52:07,465
Cufflinks with initials.
958
00:52:09,005 --> 00:52:09,736
Say.
959
00:52:11,348 --> 00:52:12,687
This is no joke.
960
00:52:13,901 --> 00:52:15,021
These are good links.
961
00:52:15,392 --> 00:52:17,648
Well, I always do my shoplifting
at the best counters.
962
00:52:20,274 --> 00:52:20,860
Oh!
963
00:52:23,515 --> 00:52:24,613
Here is a customer.
964
00:52:26,421 --> 00:52:27,272
Wonderful.
965
00:52:27,528 --> 00:52:29,316
You made this all by yourself?
─ Absolutely.
966
00:52:29,416 --> 00:52:31,872
In that case, I can't do without you.
We elope tonight at twelve.
967
00:52:32,055 --> 00:52:33,842
That's a date.
─ Sure? ─ Sure.
968
00:52:34,270 --> 00:52:36,973
While your about it this afternoon,
why don't you get a new tie? Look at it.
969
00:52:37,073 --> 00:52:38,085
Oh, it's alright.
970
00:52:38,185 --> 00:52:40,014
Say, you girls are looking
beautiful tonight.
971
00:52:40,298 --> 00:52:42,171
You don't look at all like your father.
─ What?
972
00:52:42,442 --> 00:52:44,644
Felix, if I were ten
years younger. Oh, bah!
973
00:52:46,587 --> 00:52:47,230
What?
974
00:52:47,367 --> 00:52:48,868
I think he's already guessed.
975
00:52:49,098 --> 00:52:50,757
You think so?
─ Hold this.
976
00:52:51,208 --> 00:52:52,051
Yep, got it.
977
00:52:57,369 --> 00:52:58,539
Hear ye! Hear ye!
978
00:52:58,721 --> 00:52:59,845
Everybody listen.
979
00:53:00,027 --> 00:53:01,728
I have a commercial
announcement to make.
980
00:53:01,828 --> 00:53:02,643
What is it?
981
00:53:03,054 --> 00:53:04,454
Listen.
─ Go ahead, go ahead.
982
00:53:05,334 --> 00:53:07,684
Felix and I are engaged
to be married. Look.
983
00:53:13,142 --> 00:53:15,406
Well, that's wonderful.
─ Well, well, Felix.
984
00:53:15,906 --> 00:53:17,994
So .. you're going to be married.
985
00:53:18,193 --> 00:53:20,165
She swept me off my feet.
─ Ann. Darling.
986
00:53:20,679 --> 00:53:21,490
Aunt Etta.
987
00:53:22,016 --> 00:53:23,145
Gee, isn't that swell.
988
00:53:24,046 --> 00:53:24,832
If we ..?
989
00:53:30,119 --> 00:53:31,306
Say, don't I get kissed?
990
00:53:31,839 --> 00:53:33,326
Why, of course you do.
991
00:53:33,687 --> 00:53:36,024
I think I'm marrying the wrong girl.
─ Oh, you go on with you.
992
00:53:36,124 --> 00:53:39,235
I'm jealous. I have a good slightly-used
career I'll exchange for a husband.
993
00:53:39,417 --> 00:53:40,559
Must resemble Felix.
994
00:53:40,659 --> 00:53:42,532
I'd like to add my good
wishes. Thanks, Ernest.
995
00:53:42,684 --> 00:53:43,756
I'm glad too, Felix.
996
00:53:43,878 --> 00:53:45,780
Oh, I'm sure you're both
going to be very happy.
997
00:53:45,913 --> 00:53:47,615
I feel it in my bones.
─ Thank you, Thea.
998
00:53:47,734 --> 00:53:49,803
When do you two children
propose to get married?
999
00:53:50,119 --> 00:53:51,706
Well, as soon as my laundry gets back.
1000
00:53:52,113 --> 00:53:53,495
In August sometime.
1001
00:53:53,689 --> 00:53:56,398
How about some coffee? I'm not too
happy to have forgotten about that.
1002
00:53:57,353 --> 00:53:59,022
I'll start it perking.
─ Oh, Emma.
1003
00:53:59,342 --> 00:54:00,672
I'll give you a helping hand.
1004
00:54:00,792 --> 00:54:02,931
This marriage business
isn't contagious, is it?
1005
00:54:05,419 --> 00:54:08,917
I don't know whether I should give my
daughter to a composer of modern music.
1006
00:54:09,085 --> 00:54:10,606
You don't?
─ Just this once, Dad.
1007
00:54:11,008 --> 00:54:12,966
Ann .. I think I'll
beat you to the altar.
1008
00:54:13,814 --> 00:54:15,458
Do you still want me to be a June bride?
1009
00:54:15,591 --> 00:54:16,649
I certainly do.
1010
00:54:17,371 --> 00:54:18,014
Thea!
1011
00:54:21,021 --> 00:54:22,430
Bring on the orange blossoms.
1012
00:54:27,141 --> 00:54:29,894
I don't know what to say.
─ Why should you say anything?
1013
00:54:31,289 --> 00:54:33,718
June? Then I'll still be
here for your wedding, Thea.
1014
00:54:34,053 --> 00:54:35,841
But Kay, you'll be here
for my wedding, too.
1015
00:54:36,479 --> 00:54:38,460
Nonsense, Kay. Where else would you be?
1016
00:54:38,760 --> 00:54:40,548
Philadelphia, studying
for that scholarship.
1017
00:54:41,021 --> 00:54:43,296
And please, I've heard all
the jokes about Philadelphia.
1018
00:54:43,805 --> 00:54:45,292
But you're going so suddenly, Kay.
1019
00:54:45,649 --> 00:54:49,095
Well, I .. I decided it was about
time I got serious about my work.
1020
00:54:50,261 --> 00:54:50,943
Say.
1021
00:54:51,678 --> 00:54:53,407
What has got into my family?
1022
00:54:53,656 --> 00:54:55,884
Well, I think I ought
to propose a toast.
1023
00:54:56,495 --> 00:54:58,884
Come on everybody.
Let's drink to the happy couple.
1024
00:54:59,077 --> 00:55:00,401
This is for you, Ann.
1025
00:55:01,030 --> 00:55:01,970
Oh, thank you.
1026
00:55:02,301 --> 00:55:03,286
Happiness, Ann.
1027
00:55:04,605 --> 00:55:06,324
If you'd bury your head
in my shoulder ..
1028
00:55:06,424 --> 00:55:08,698
There'd be less chance of those
people out there hearing you.
1029
00:55:09,110 --> 00:55:10,383
I can't help it, aunt Etta.
1030
00:55:11,014 --> 00:55:12,190
I love Felix, you know.
1031
00:55:12,462 --> 00:55:14,465
Ah,, somebody else will come along.
─ No.
1032
00:55:14,677 --> 00:55:16,973
Oh yes they will. In about six months.
1033
00:55:17,501 --> 00:55:18,830
That's the usual time.
1034
00:55:19,675 --> 00:55:21,033
Now don't contradict me, Emma.
1035
00:55:21,300 --> 00:55:22,790
I know all about these things.
1036
00:55:23,091 --> 00:55:24,119
Being a spinster.
1037
00:55:24,698 --> 00:55:26,143
Emma, Emma!
1038
00:55:26,542 --> 00:55:27,810
Emma, you haven't even ..
1039
00:55:29,163 --> 00:55:31,211
Why Emma, darling. What's the matter?
1040
00:55:32,091 --> 00:55:33,465
Oh you mustn't feel like this.
1041
00:55:33,565 --> 00:55:35,950
I'm not going away, I'm going
to stay right here with you.
1042
00:55:36,616 --> 00:55:38,604
Nothing is going to chance
for us, really it isn't.
1043
00:55:39,225 --> 00:55:40,110
I know, dear.
1044
00:55:40,692 --> 00:55:41,736
It's just that I ..
1045
00:55:41,841 --> 00:55:43,314
I bet you thought I'd never marry.
1046
00:55:43,538 --> 00:55:45,656
I didn't think I would, either,
but we're all going to.
1047
00:55:45,952 --> 00:55:48,467
We'll have housefuls of
children. All violin players.
1048
00:55:49,779 --> 00:55:51,220
Emma, you like Felix don't you?
1049
00:55:52,110 --> 00:55:53,695
Of course she does. We all do.
1050
00:55:54,097 --> 00:55:57,888
It's just Emma can't get used to the
idea of losing the baby of the family.
1051
00:55:58,189 --> 00:55:59,302
Any more than I can.
1052
00:56:00,413 --> 00:56:03,009
Oh come girls, pull yourselves
together and help me with the coffee.
1053
00:56:03,811 --> 00:56:05,746
Aunt Etta is right.
I'm just being silly, Ann.
1054
00:56:06,400 --> 00:56:07,901
Come on, let's get this ..
─ Emma.
1055
00:56:08,808 --> 00:56:10,538
I won't marry him if
you don't want me to.
1056
00:56:10,982 --> 00:56:13,256
We'll still be the old Lemp
girls with our tortoiseshell cat.
1057
00:56:13,367 --> 00:56:14,364
No .. no.
1058
00:56:15,447 --> 00:56:17,819
There isn't anything I wouldn't
do to make you happy, Emma.
1059
00:56:18,827 --> 00:56:20,157
Of course, dear. I know that.
1060
00:56:22,510 --> 00:56:25,070
Really Ann, they're all going to begin
to wonder what's happened to us.
1061
00:56:26,260 --> 00:56:27,831
You sure it isn't because it's Felix?
1062
00:56:28,927 --> 00:56:29,766
I mean.
1063
00:56:29,866 --> 00:56:32,269
You've never seemed to like
him as well as the rest of us.
1064
00:56:33,684 --> 00:56:35,877
But really Emma he's awfully
sweet and such fun.
1065
00:56:36,286 --> 00:56:38,155
After we're married,
you'll learn to love him.
1066
00:56:39,470 --> 00:56:40,578
Ann, stop chattering.
1067
00:56:40,815 --> 00:56:43,253
If we don't get some of this
coffee in to those people in there ..
1068
00:56:43,353 --> 00:56:44,860
Nobody is going to love anybody.
1069
00:56:45,414 --> 00:56:46,372
Come along, now.
1070
00:56:46,642 --> 00:56:49,678
You take the plates
and I'll pour the coffee.
1071
00:56:50,222 --> 00:56:52,882
Thank goodness there is one
steady hand in the family anyway.
1072
00:56:53,054 --> 00:56:53,767
Ooh!
1073
00:56:54,458 --> 00:56:56,329
Well, the coffee wasn't any good anyway
1074
00:56:58,292 --> 00:56:59,813
And just because I'm .. I'm ..
1075
00:57:00,214 --> 00:57:02,940
Well that's no reason I've to stop
trying to make a human being out of you.
1076
00:57:03,113 --> 00:57:05,491
I'm the girl who brought chintz
curtains in your life. I'm not going ..
1077
00:57:05,591 --> 00:57:06,867
Must you look so beautiful?
1078
00:57:07,678 --> 00:57:08,407
Who, me?
1079
00:57:08,902 --> 00:57:10,368
You're getting married. Now a ..
1080
00:57:10,539 --> 00:57:11,655
Another dream shot.
1081
00:57:12,289 --> 00:57:13,619
If that isn't tough enough ..
1082
00:57:13,742 --> 00:57:15,730
But you've got to look like
a convention of angels.
1083
00:57:16,220 --> 00:57:18,037
Why must the light hit you just right?
1084
00:57:18,589 --> 00:57:20,800
If your nose was shining
and your eyes dull.
1085
00:57:21,690 --> 00:57:23,506
Jehoshaphat .. it would
make things easier.
1086
00:57:24,193 --> 00:57:25,151
But look at you.
1087
00:57:25,650 --> 00:57:27,422
Not a hair on your head out of place.
1088
00:57:28,755 --> 00:57:31,669
A girl can't get married without a
permanent. It wouldn't be legal.
1089
00:57:34,283 --> 00:57:35,069
Nice work.
1090
00:57:35,466 --> 00:57:36,627
My congratulations.
1091
00:57:37,146 --> 00:57:40,869
They take a guy in out of the cold, give
him a look at real family, real people.
1092
00:57:41,091 --> 00:57:42,675
The old man, aunt Etta.
1093
00:57:42,969 --> 00:57:45,694
They throw Ann in his path and let
her get a half-nelson on his heart.
1094
00:57:46,180 --> 00:57:49,417
Then .. out in the cold again.
Here is a new lease on the gutter.
1095
00:57:49,853 --> 00:57:51,633
Oh Mickey, please listen to me.
─ Nah ..
1096
00:57:53,879 --> 00:57:56,039
You always said it was my fault.
I never put up a battle.
1097
00:57:56,815 --> 00:57:58,247
Alright. I'm full of fight now.
1098
00:57:58,567 --> 00:58:00,727
Ann, no-one else can have you!
I love you. You hear me?
1099
00:58:00,827 --> 00:58:02,190
Please, come to your senses.
1100
00:58:04,283 --> 00:58:04,972
Okay.
1101
00:58:06,787 --> 00:58:07,781
You see, Ann.
1102
00:58:08,314 --> 00:58:09,695
The theory is all cockeyed.
1103
00:58:09,961 --> 00:58:11,115
It's no use fighting.
1104
00:58:11,343 --> 00:58:13,941
I accept the verdict. What's more,
I'll attend the wedding.
1105
00:58:15,098 --> 00:58:17,448
My smile will be just
as brave as Emma's.
1106
00:58:18,236 --> 00:58:19,808
Emma .. why should Emma ..?
1107
00:58:19,908 --> 00:58:20,949
Why should Emma?
1108
00:58:21,049 --> 00:58:23,380
You mean to say you don't know
that Emma is insane about Felix?
1109
00:58:24,075 --> 00:58:25,262
Emma in love with Felix?
1110
00:58:25,761 --> 00:58:27,420
Mickey, you must be out of your mind.
1111
00:58:28,677 --> 00:58:31,061
I guess when you're used to
being on the outside looking in ..
1112
00:58:31,161 --> 00:58:33,034
You can see a lot of
things other people can't.
1113
00:58:33,337 --> 00:58:35,404
I don't know what you're talking about.
─ Poor Emma.
1114
00:58:35,504 --> 00:58:37,655
That night when you told
everybody, I was watching her.
1115
00:58:37,918 --> 00:58:39,427
Her face went as white as a sheet.
1116
00:58:39,527 --> 00:58:40,923
She ran out the room.
─ No.
1117
00:58:41,300 --> 00:58:43,231
When she came back her
eyes were red from crying.
1118
00:58:44,095 --> 00:58:46,468
That made me feel very close to Emma.
1119
00:58:46,821 --> 00:58:48,755
But it wasn't that.
It couldn't have been.
1120
00:58:49,597 --> 00:58:51,822
It was because I was
getting married. You see ..
1121
00:58:52,206 --> 00:58:53,821
Emma and I have always been so close.
1122
00:58:55,187 --> 00:58:56,574
Oh Mickey, I don't believe you.
1123
00:58:56,852 --> 00:58:58,424
You're only saying it to frighten me.
1124
00:58:59,161 --> 00:59:00,578
Go ahead. Get married.
1125
00:59:00,944 --> 00:59:02,657
You'd better go home.
People are waiting.
1126
00:59:03,310 --> 00:59:05,569
But it isn't true.
You were lying, weren't you?
1127
00:59:07,287 --> 00:59:08,023
Yeah.
1128
00:59:08,821 --> 00:59:10,351
That's as good a name for it as any.
1129
00:59:11,731 --> 00:59:14,265
Well .. I got to go. Got to pack.
1130
00:59:14,956 --> 00:59:15,868
Goodbye, Ann.
1131
00:59:16,416 --> 00:59:18,436
Allah be with you.
─ Goodbye, Mickey.
1132
00:59:24,905 --> 00:59:25,777
You go first.
1133
00:59:26,947 --> 00:59:28,207
I want to look after you.
1134
00:59:44,377 --> 00:59:45,221
Hey, Emma.
1135
00:59:45,424 --> 00:59:46,245
Yes, Felix?
1136
00:59:46,345 --> 00:59:49,394
What is this, is it a tie or a canoe
paddle? I can't make it out.
1137
00:59:49,619 --> 00:59:51,693
When it's in that shape,
it's usually called a cravat.
1138
00:59:51,856 --> 00:59:52,528
It is?
1139
00:59:54,317 --> 00:59:56,314
Isn't it awful what getting
married will do to you?
1140
00:59:56,414 --> 00:59:58,230
Any other day I'd have
a good answer to that.
1141
00:59:58,997 --> 01:00:01,470
Well, go to work, Emma.
Whatever it is, tie it for me.
1142
01:00:01,938 --> 01:00:02,953
Gosh, I'm jittery.
1143
01:00:03,364 --> 01:00:04,951
My fingers have turned to jelly. Feel.
1144
01:00:05,088 --> 01:00:06,074
Oh, they're cold.
1145
01:00:06,349 --> 01:00:07,651
Say, so are yours.
1146
01:00:09,334 --> 01:00:11,800
You know, I should have rented
an outfit instead of having it made.
1147
01:00:11,900 --> 01:00:13,199
It would have fit better.
1148
01:00:17,118 --> 01:00:18,562
How's it coming?
─ Wait a minute
1149
01:00:19,416 --> 01:00:20,402
It looks alright.
1150
01:00:20,958 --> 01:00:23,604
This is the end of my steady job,
isn't it? ─ Uhuh.
1151
01:00:28,006 --> 01:00:30,166
Say, isn't that a steal from something?
─ And a good one.
1152
01:00:31,976 --> 01:00:34,586
Hey .. just leave me
enough air to say "I do".
1153
01:00:34,841 --> 01:00:35,682
I'm sorry.
1154
01:00:39,238 --> 01:00:40,223
Now hold still.
1155
01:00:47,192 --> 01:00:47,899
Thanks.
1156
01:00:49,764 --> 01:00:50,836
Well, how do I look?
1157
01:00:51,624 --> 01:00:53,630
The price tag showing?
─ No, you look very nice.
1158
01:00:54,496 --> 01:00:56,406
Striped trousers. Isn't that symbolic?
1159
01:00:57,212 --> 01:00:59,460
Here comes the groom .. the dope ..
1160
01:00:59,835 --> 01:01:01,236
Her comes the groom ..
1161
01:01:40,913 --> 01:01:41,957
You got 3:12?
1162
01:01:42,910 --> 01:01:43,954
My watch says 3:08.
1163
01:01:44,626 --> 01:01:45,813
What time you got, Adam?
1164
01:01:46,354 --> 01:01:48,355
Oh .. 3:15, Ben.
1165
01:01:48,708 --> 01:01:49,351
3:15.
1166
01:01:49,992 --> 01:01:50,778
Excuse me.
1167
01:01:52,436 --> 01:01:53,603
What you think's happened?
1168
01:01:53,703 --> 01:01:55,576
All girls get the fidgets
on their wedding day.
1169
01:01:55,850 --> 01:01:57,613
She probably took a walk to calm down.
1170
01:01:57,713 --> 01:01:59,167
I took a walk on my wedding day.
1171
01:02:00,902 --> 01:02:02,870
Whatever possessed the
child to do such a thing?
1172
01:02:03,121 --> 01:02:05,023
It should take her at
least 15 minutes to dress.
1173
01:02:05,147 --> 01:02:07,613
What time did you say you had, Adam?
─ I told you, Ben. It is 3:15.
1174
01:02:08,801 --> 01:02:10,274
I wonder what the hall clock says.
1175
01:02:10,374 --> 01:02:13,026
It says for you to put your watch
away and quit acting the pompous fool.
1176
01:02:13,126 --> 01:02:14,144
I'm sorry, Thea.
1177
01:02:14,244 --> 01:02:15,946
My first wedding.
I could stand a bracer.
1178
01:02:16,238 --> 01:02:17,081
[ Doorbell ]
1179
01:02:17,364 --> 01:02:19,843
That must be Ann now, Etta.
─ It's just about time.
1180
01:02:21,233 --> 01:02:23,162
It's a messenger boy. A telegram.
1181
01:02:23,262 --> 01:02:24,784
No. Never mind. I'll get it.
1182
01:02:24,990 --> 01:02:26,634
Ah, the wire we've all been waiting for.
1183
01:02:26,865 --> 01:02:28,197
Pioneer furniture company.
1184
01:02:28,453 --> 01:02:31,492
Congratulations and our furniture
sale starts Monday. Easy terms.
1185
01:02:31,972 --> 01:02:32,730
Oh, Emma.
1186
01:02:33,246 --> 01:02:34,290
Emma, it's for you.
1187
01:02:34,474 --> 01:02:35,525
Probably from Kay.
1188
01:02:40,241 --> 01:02:41,285
What's wrong, Emma?
1189
01:02:42,589 --> 01:02:43,631
What's the matter?
1190
01:02:45,498 --> 01:02:46,656
It's from Ann. She's ..
1191
01:02:47,882 --> 01:02:49,240
She's married Mickey Borden.
1192
01:02:51,955 --> 01:02:53,396
Let me see that telegram.
1193
01:02:53,736 --> 01:02:54,791
What does it say?
1194
01:02:54,891 --> 01:02:56,736
"Dear Emma, you must
break the news to Felix."
1195
01:02:57,823 --> 01:02:59,725
"Make him understand
that this is for the best."
1196
01:02:59,956 --> 01:03:02,499
"I found out just in time to avoid
making a dreadful mistake."
1197
01:03:02,970 --> 01:03:05,258
"Mickey and I will be married
by the time this reaches you."
1198
01:03:05,358 --> 01:03:06,899
"Felix will understand and forgive."
1199
01:03:14,237 --> 01:03:15,057
Sorry, son.
1200
01:03:16,995 --> 01:03:18,182
What are we going to do?
1201
01:03:19,056 --> 01:03:19,902
Father.
1202
01:03:21,572 --> 01:03:22,988
Ben, why don't you do something?
1203
01:03:23,669 --> 01:03:25,256
Don't stand there looking so helpless.
1204
01:03:26,218 --> 01:03:28,053
I can't go in and face all those people.
1205
01:03:28,220 --> 01:03:29,779
But somebody has got to do something.
1206
01:03:30,345 --> 01:03:31,446
I'll take care of it.
1207
01:03:39,994 --> 01:03:41,311
I'm sorry Reverend Thompson.
1208
01:03:41,411 --> 01:03:44,000
But the family wanted me to speak
for them, to you and to their friends.
1209
01:03:46,795 --> 01:03:48,039
"Break the news to Felix."
1210
01:03:48,745 --> 01:03:50,647
"Make him understand
that this is for the best."
1211
01:03:51,426 --> 01:03:52,909
"A dreadful mistake."
1212
01:03:53,464 --> 01:03:54,994
"Mickey and I will be married by .."
1213
01:04:25,388 --> 01:04:27,421
Oh this quiet. It hurts my ears.
1214
01:04:28,178 --> 01:04:29,778
Only one in my orchestra now, Etta.
1215
01:04:29,878 --> 01:04:31,751
Oh cheer up, they'll all
be here for Christmas.
1216
01:04:31,883 --> 01:04:33,072
I'm writing to Ann now.
1217
01:04:33,423 --> 01:04:35,542
Let's continue, Emma.
But play it louder.
1218
01:04:35,942 --> 01:04:37,420
All I ask is a little noise.
1219
01:05:40,464 --> 01:05:41,537
Darling.
─ Huh?
1220
01:05:41,637 --> 01:05:43,223
You hate vegetable soup, don't you?
1221
01:05:43,323 --> 01:05:44,395
No. I kinda like it.
1222
01:05:44,907 --> 01:05:46,574
For my sake, hate it.
─ Why?
1223
01:05:47,096 --> 01:05:50,092
Well, I just discovered something about
myself. I can't make vegetable soup.
1224
01:05:50,322 --> 01:05:52,776
Well, could you salvage
something from the vegetables?
1225
01:05:53,123 --> 01:05:54,596
An omelet, or a stew or something?
1226
01:05:55,271 --> 01:05:56,715
I must have done something wrong.
1227
01:05:56,927 --> 01:05:58,228
Those vegetables in the pot.
1228
01:05:58,434 --> 01:05:59,420
They disappeared.
1229
01:06:00,064 --> 01:06:03,739
Well, anyway we can look forward to the
Christmas dinner your Dad's making us.
1230
01:06:04,935 --> 01:06:06,351
I read aunt Etta's letter again.
1231
01:06:07,210 --> 01:06:08,683
It gets better with every reading.
1232
01:06:12,071 --> 01:06:14,504
In the meantime we'll go down to
Joe's Room and get a bite to eat.
1233
01:06:14,604 --> 01:06:15,973
What will you do for money?
1234
01:06:16,073 --> 01:06:18,376
We spent the last you had on
a couple of tickets to Briarwood.
1235
01:06:19,066 --> 01:06:21,024
I can get rid of something
I don't need anymore.
1236
01:06:21,255 --> 01:06:22,960
Yeah? And after that, what?
1237
01:06:23,392 --> 01:06:25,466
Well after that, social
security will take care of it.
1238
01:06:26,474 --> 01:06:27,403
I'm afraid not.
1239
01:06:27,646 --> 01:06:29,428
Although I feel old
enough to be eligible.
1240
01:06:32,523 --> 01:06:34,174
I can't make any money orchestrating.
1241
01:06:34,996 --> 01:06:36,776
I wish there was something
else I could do.
1242
01:06:37,640 --> 01:06:38,455
Nonsense.
1243
01:06:38,555 --> 01:06:41,190
A few gray hairs at your temple and
you'd be a wonderful bank president.
1244
01:06:41,290 --> 01:06:41,949
Yeah?
1245
01:06:44,519 --> 01:06:47,193
I'll bet you'll be glad to get out of
this dungeon for a couple of days.
1246
01:06:47,806 --> 01:06:49,013
Oh, it isn't so bad.
1247
01:06:52,312 --> 01:06:53,040
Ann.
1248
01:06:54,635 --> 01:06:55,793
After all these months.
1249
01:06:56,876 --> 01:06:57,977
Do you still love me?
1250
01:06:59,102 --> 01:07:00,438
It's only four months. Sure.
1251
01:07:01,755 --> 01:07:02,656
You really do?
1252
01:07:03,850 --> 01:07:05,409
Get a notary, I'll sign an affidavit.
1253
01:07:06,189 --> 01:07:07,204
You still love me?
1254
01:07:08,047 --> 01:07:09,062
You must be crazy.
1255
01:07:09,515 --> 01:07:12,432
That's a statement that will get you
into the most exclusive insane asylum.
1256
01:07:12,937 --> 01:07:15,936
Listen, you wouldn't do so bad
yourself on the entrance exam.
1257
01:07:18,310 --> 01:07:19,430
Come on, I'm hungry.
1258
01:07:26,875 --> 01:07:27,804
I don't see it.
1259
01:07:29,225 --> 01:07:30,213
You don't see it?
1260
01:07:30,434 --> 01:07:32,624
Now look, you're at the
piano, I'm at the drums.
1261
01:07:33,144 --> 01:07:34,941
Earl here is doubling
on trumpet and sax.
1262
01:07:35,426 --> 01:07:37,527
And Sammy is with the fiddle.
I tell you, it's a cinch.
1263
01:07:37,627 --> 01:07:39,729
Sure, we can clean up and
have a lot of in the bargain.
1264
01:07:40,210 --> 01:07:42,245
Say, there is where you have
lot fun: South America.
1265
01:07:42,579 --> 01:07:44,178
How do you know? You ever been there?
1266
01:07:44,589 --> 01:07:46,274
No. But I seen postcards, ain't I.
1267
01:07:46,447 --> 01:07:47,891
South America sounds interesting.
1268
01:07:48,113 --> 01:07:50,015
Say, what kind of lightning
they got down there?
1269
01:07:51,447 --> 01:07:52,233
Lightning?
1270
01:07:52,914 --> 01:07:54,244
Oh, there must be Lulus.
1271
01:07:54,541 --> 01:07:56,042
You know, that's a topical country.
1272
01:07:56,501 --> 01:07:59,190
"Tropical". Topical means right now.
1273
01:07:59,562 --> 01:08:00,601
Well, was I wrong?
1274
01:08:00,701 --> 01:08:02,632
Say, what's so old-fashioned
about South America?
1275
01:08:02,851 --> 01:08:03,912
What is all this?
1276
01:08:04,012 --> 01:08:06,054
Wouldn't mind a change.
What the cost to get there?
1277
01:08:06,154 --> 01:08:07,713
Now you listen to me, Michael Bogart.
1278
01:08:07,851 --> 01:08:09,124
With or without the missus?
1279
01:08:09,345 --> 01:08:10,116
Well ..
1280
01:08:10,337 --> 01:08:11,793
No snap judgments, now.
1281
01:08:13,448 --> 01:08:14,091
With.
1282
01:08:14,812 --> 01:08:15,455
With?
1283
01:08:15,555 --> 01:08:18,198
Oh, two or three hundred smackers.
Of course you know that's second class.
1284
01:08:18,298 --> 01:08:19,886
Well, that's the end of South America.
1285
01:08:19,986 --> 01:08:22,187
I was in Washington a year ago,
and walked through the Mint.
1286
01:08:22,287 --> 01:08:24,735
That was the first and last time I
ever seen three hundred dollars.
1287
01:08:24,922 --> 01:08:26,628
Well, you got anything you could hock?
1288
01:08:26,728 --> 01:08:28,582
Well, what do you get
for wives these days?
1289
01:08:29,739 --> 01:08:31,383
Well, she'd bring more than the average.
1290
01:08:31,795 --> 01:08:32,669
Thank you.
1291
01:08:32,769 --> 01:08:35,463
And if one of my three sisters was
a brother you'd all have black eyes.
1292
01:08:36,593 --> 01:08:37,840
More coffee?
─ One check.
1293
01:08:38,223 --> 01:08:40,997
It's alright. I want to recapture the
feel of a walk through the Mint again.
1294
01:08:41,097 --> 01:08:44,118
Say, Mickey. Try and dig up the dough,
will you. You know we want you with us.
1295
01:08:44,394 --> 01:08:45,037
Well.
1296
01:08:45,298 --> 01:08:46,733
Goodbye, Mrs Borden.
─ Goodbye.
1297
01:08:46,833 --> 01:08:48,097
Oh yeah. Merry Christmas.
1298
01:08:48,277 --> 01:08:50,026
Merry Christmas. Come on, Earl,
1299
01:08:50,882 --> 01:08:52,011
Yeah, merry Christmas.
1300
01:08:52,421 --> 01:08:53,972
Thanks for paying the bill.
─ Sure.
1301
01:08:59,053 --> 01:09:02,128
Say .. maybe I can wangle three
hundred dollars out of Ben Crowley?
1302
01:09:02,523 --> 01:09:05,486
Micky, you'll do no such thing.
>> It'll be a strictly legal wangle.
1303
01:09:05,647 --> 01:09:08,567
I promise to pay 6% and promise to sign
all the papers he shoves in front of me.
1304
01:09:08,667 --> 01:09:10,461
You can't Mickey, you can't.
1305
01:09:10,722 --> 01:09:12,390
Why not? He's in the family isn't he?
1306
01:09:12,772 --> 01:09:15,940
He sneaked in through marriage. We didn't
charge him for it and we don't intend to.
1307
01:09:16,766 --> 01:09:19,395
Listen Mickey, unless you promise
you won't speak to Ben, I ..
1308
01:09:19,973 --> 01:09:21,933
I won't go home.
─ Okay, okay.
1309
01:09:22,146 --> 01:09:25,057
I promise I won't ask. I'll go further
than that and offer to loan him money.
1310
01:09:25,393 --> 01:09:27,798
Here. Have a cigarette.
─ Thanks.
1311
01:09:28,560 --> 01:09:30,147
Now it's my turn to ask you something.
1312
01:09:30,914 --> 01:09:32,203
These last four months.
1313
01:09:32,518 --> 01:09:33,720
Have you been happy?
1314
01:09:34,992 --> 01:09:37,379
I've been closer to it than
I've ever been before.
1315
01:09:37,935 --> 01:09:39,911
Then, why do you want to
go to South America?
1316
01:09:40,011 --> 01:09:42,594
Perhaps to give its lightning
a chance at me. Only fair.
1317
01:09:44,154 --> 01:09:47,065
If you weren't married to me,
if I wasn't around your neck ..
1318
01:09:47,516 --> 01:09:49,246
You would get there
somehow, wouldn't you.
1319
01:09:49,346 --> 01:09:50,547
A stowaway or something.
1320
01:09:50,647 --> 01:09:52,807
As a matter of fact, two can
stow away as cheaply as one.
1321
01:09:53,153 --> 01:09:55,664
No, Ann. If I go, I want to
go in some sort of style.
1322
01:09:59,562 --> 01:10:00,474
What's up?
1323
01:10:01,000 --> 01:10:04,227
I'm wondering .. if I found a wallet
in the street or something like that.
1324
01:10:04,394 --> 01:10:07,088
I was just wondering if I'd be a big
enough of a heel to run out on you.
1325
01:10:07,492 --> 01:10:08,601
How are you betting?
1326
01:10:08,701 --> 01:10:10,350
Nothing I would do would surprise me.
1327
01:10:10,743 --> 01:10:11,721
Make that two.
1328
01:10:23,701 --> 01:10:24,715
Here we are.
1329
01:10:26,116 --> 01:10:28,465
You stick close to me Ann,
will you. I feel kinda funny.
1330
01:10:29,205 --> 01:10:31,309
Thanks, Ernest. It was awfully
nice of you to meet us.
1331
01:10:31,409 --> 01:10:33,014
All I know is I got my orders.
1332
01:10:33,609 --> 01:10:36,140
Oh I see, Emma is bulling you
even before your married.
1333
01:10:36,320 --> 01:10:38,675
Something fierce, but it's a
funny thing, I'm thriving on it.
1334
01:10:38,926 --> 01:10:41,269
Now wait, Mickey. I want
Ernest to carry all the suitcases.
1335
01:10:41,563 --> 01:10:44,206
It puts him in trim to wash the dishes.
─ Yeah, you see what I mean?
1336
01:10:45,301 --> 01:10:46,954
Well, you sure have him under control.
1337
01:10:47,054 --> 01:10:49,800
Oh this is nothing, Wait until we're
married. He'll do he cooking then,, too.
1338
01:10:49,965 --> 01:10:51,196
Yeah, but will I eat it?
1339
01:10:54,795 --> 01:10:57,472
Let me in on this, Ann.
It looks like a good thing.
1340
01:10:58,257 --> 01:10:59,072
Hello, Ben.
1341
01:10:59,601 --> 01:11:00,330
May I?
1342
01:11:00,720 --> 01:11:03,022
Glad you could get here, Mickey.
─ I'm glad to be here.
1343
01:11:11,997 --> 01:11:12,812
Hello Lemp.
1344
01:11:13,496 --> 01:11:14,444
Hello, Deitz.
1345
01:11:15,682 --> 01:11:17,126
How are you, Ann?
─ Fine.
1346
01:11:18,587 --> 01:11:20,408
Well, how's he been
since he won the prize?
1347
01:11:20,508 --> 01:11:23,164
There is no living with him. He walks
about with a check in his lapel ..
1348
01:11:23,264 --> 01:11:26,325
And a contract for the Seattle Symphony
Orchestra pinned to his hair.
1349
01:11:26,642 --> 01:11:28,221
Shades of Sebastian Bach.
1350
01:11:28,418 --> 01:11:30,411
Oh, come along, let's
have some Tom and Jerry.
1351
01:11:30,581 --> 01:11:32,101
Boy, do I need that. Was it cold.
1352
01:11:32,387 --> 01:11:34,807
Merry Christmas.
─ Ann, come and see the Christmas tree
1353
01:11:35,267 --> 01:11:37,547
Hello, Mickey. Merry Christmas.
─ Same to you, Felix.
1354
01:11:37,926 --> 01:11:39,799
Congratulations on winning the prize.
─ thanks.
1355
01:11:40,311 --> 01:11:42,270
Don't forget that your
orchestrating helped a lot.
1356
01:11:42,524 --> 01:11:44,827
Beethoven did his own orchestrating.
He didn't need any help.
1357
01:11:45,060 --> 01:11:46,930
He was a musician.
Christmas cheer, Mickey.
1358
01:11:47,030 --> 01:11:47,816
Thank you.
1359
01:11:48,417 --> 01:11:49,942
Like some, Felix?
─ Yes, thanks.
1360
01:11:50,311 --> 01:11:51,875
Where is Kay? Isn't she here yet?
1361
01:11:52,168 --> 01:11:54,644
Poor Kay. Too bad she couldn't make it.
─ We've a surprise for you.
1362
01:11:54,744 --> 01:11:56,724
Kay can't get here.
─ Why not?
1363
01:11:57,046 --> 01:12:00,325
Well, she couldn't be in Briarwood and
sing over the radio at the same time.
1364
01:12:00,594 --> 01:12:01,895
Could she?
─ Oh, aunt Etta.
1365
01:12:02,164 --> 01:12:04,121
Oh, is Kay going to sing on the radio?
1366
01:12:04,428 --> 01:12:05,872
Tonight at 8:30 National Network.
1367
01:12:06,015 --> 01:12:08,568
And we've already sent her a wire
telling her how wonderful she was.
1368
01:12:08,775 --> 01:12:10,591
Isn't that great?
─ Kay on a national hookup?
1369
01:12:10,892 --> 01:12:12,393
Well, what have you got to say now?
1370
01:12:12,496 --> 01:12:14,427
I haven't a word to say
until I've had my dinner.
1371
01:12:14,596 --> 01:12:16,474
Dinner? That turkey ought
to be ready by now.
1372
01:12:17,270 --> 01:12:18,306
Why, Ernest.
1373
01:12:20,406 --> 01:12:21,885
That'll cost you two dozen roses.
1374
01:12:21,985 --> 01:12:24,088
Well, there's no point in
wasting this good mistletoe.
1375
01:12:24,396 --> 01:12:26,785
In love and war,
surprise is half the battle.
1376
01:12:27,013 --> 01:12:28,471
Oh now Ben, don't be silly.
1377
01:12:30,043 --> 01:12:32,288
Here is my chance. I've been
wanting to kiss you for months.
1378
01:12:34,531 --> 01:12:35,841
Lemp, the Latin lover.
1379
01:12:36,180 --> 01:12:37,740
Etta, come here.
1380
01:12:38,955 --> 01:12:40,590
Now, shoulders back, chin up.
1381
01:12:40,904 --> 01:12:43,645
It took a long time but
my charm finally got him.
1382
01:12:45,325 --> 01:12:47,379
Aunt Etta, dinner is ready.
1383
01:13:17,283 --> 01:13:21,501
[ Radio: ]
"The honor of presenting that young
lady who won the Foundation scholarship.
1384
01:13:21,875 --> 01:13:23,994
"Miss Katharine Lemp.
Miss Lemp will sing .."
1385
01:13:24,391 --> 01:13:25,631
"On wings of song."
1386
01:13:28,988 --> 01:13:33,381
"How worthy of my dearest."
1387
01:13:33,767 --> 01:13:37,373
"Upon the wings of my song."
1388
01:15:16,891 --> 01:15:19,790
Not bad. Not bad at all.
You know, with time ..
1389
01:15:19,963 --> 01:15:21,793
Adam Lemp, if you don't say right now ..
1390
01:15:21,989 --> 01:15:25,360
That our Kay has the loveliest, sweetest,
purest voice that's ever been heard.
1391
01:15:25,766 --> 01:15:28,563
Of course he thinks so, aunt Etta.
He's just being modest.
1392
01:15:29,052 --> 01:15:31,521
Well let him be modest about
his own flute-playing, then.
1393
01:15:31,621 --> 01:15:33,037
And not about our Kay's singing.
1394
01:15:33,260 --> 01:15:34,911
I am too old to change.
1395
01:15:35,832 --> 01:15:37,157
Musicians are all like that.
1396
01:15:37,649 --> 01:15:38,950
I remember when I was a boy.
1397
01:15:39,121 --> 01:15:40,860
There was a musician lived next to us.
1398
01:15:40,960 --> 01:15:43,234
He was the most eccentric ..
─ I'll have to be running along.
1399
01:15:43,671 --> 01:15:45,431
There is just time
enough to make my train.
1400
01:15:47,466 --> 01:15:48,395
So soon, Felix?
1401
01:15:48,608 --> 01:15:49,839
Yes, sir. I really must.
1402
01:15:50,185 --> 01:15:51,042
Why, Felix.
1403
01:15:51,642 --> 01:15:52,600
Ernest, his bag.
1404
01:15:52,871 --> 01:15:54,789
Alright, alright. I'll get his bag.
1405
01:15:55,048 --> 01:15:56,866
You know, I've heard
of hen-pecked husbands.
1406
01:15:56,966 --> 01:15:59,637
Butt this is the first I've heard
of a hen-pecked fiancee.
1407
01:16:01,027 --> 01:16:02,815
I'm the youngest.
I'll get his coat and hat.
1408
01:16:03,147 --> 01:16:05,115
Felix, I'd like to tell you
about that funny musician ..
1409
01:16:05,215 --> 01:16:06,602
We'll start with the prettiest.
1410
01:16:07,340 --> 01:16:08,405
Goodbye, aunt Etta.
1411
01:16:08,505 --> 01:16:10,338
I'm so sorry to have you leave, Felix.
1412
01:16:11,419 --> 01:16:12,663
Can't you miss your train?
1413
01:16:13,532 --> 01:16:16,286
You know, they'll never believe
you're a great musician in Seattle ..
1414
01:16:16,386 --> 01:16:17,878
If you get there on time.
1415
01:16:19,188 --> 01:16:20,472
Goodbye, Adam.
─ Felix.
1416
01:16:20,817 --> 01:16:21,575
Goodbye.
1417
01:16:22,034 --> 01:16:23,516
Goodbye, Emma.
─ Goodbye, Felix.
1418
01:16:23,616 --> 01:16:24,860
Goodbye, Thea.
─ Goodbye.
1419
01:16:25,046 --> 01:16:27,827
Come on, Ben. No trouble?
─ No, no. No trouble at all.
1420
01:16:28,086 --> 01:16:30,396
I can use the fresh air.
We'll just have to use the car.
1421
01:16:30,960 --> 01:16:32,825
We expect a letter every
week. A full report.
1422
01:16:32,925 --> 01:16:35,834
I'll send press clippings for your Dad's
benefit. Make sure he reads them.
1423
01:16:36,002 --> 01:16:36,701
Bah ..
1424
01:16:37,618 --> 01:16:38,808
I'll hurry Ernest up.
1425
01:16:41,893 --> 01:16:42,873
Here you are.
1426
01:16:43,205 --> 01:16:45,441
I hope it's your coat.
─ If it doesn't fit, it's mine.
1427
01:16:46,907 --> 01:16:49,291
It's plenty cold out. Be sure your
scarf is up around your neck.
1428
01:16:49,671 --> 01:16:50,602
It's there.
1429
01:16:53,072 --> 01:16:55,541
Whoever said "out of sight,
out of mind" was a liar.
1430
01:16:56,244 --> 01:16:58,209
Probably Shakespeare.
He said everything.
1431
01:17:00,971 --> 01:17:01,872
Goodbye, Lemp.
1432
01:17:02,206 --> 01:17:03,157
So long, Deitz.
1433
01:17:05,965 --> 01:17:07,037
Here you are, Felix.
1434
01:17:07,779 --> 01:17:09,109
Goodbye and have a nice trip.
1435
01:17:09,209 --> 01:17:10,712
Goodbye, Emma.
─ Goodbye, Felix.
1436
01:17:10,812 --> 01:17:13,630
Do you mind if I drive Felix to down to
the station? I've something to tell him.
1437
01:17:13,801 --> 01:17:15,241
Sure. Go ahead, Mickey.
1438
01:17:15,511 --> 01:17:17,709
Just drop me off at the drugstore.
I need some cigars.
1439
01:17:17,809 --> 01:17:20,405
I'll walk back. Maybe I can walk
off some of this Christmas dinner.
1440
01:17:20,580 --> 01:17:22,057
I just thought I'd drive you down.
1441
01:17:22,157 --> 01:17:23,900
Right. We ain't much time.
─ I'll step on it.
1442
01:17:24,000 --> 01:17:25,694
You get in. I'll sit on the outside.
1443
01:17:25,794 --> 01:17:27,538
I'll get out at the store.
You don't mind?
1444
01:17:27,638 --> 01:17:29,137
No, of course not.
─ That's fine.
1445
01:17:35,164 --> 01:17:38,506
I asked Ben to let me drive you down
because this is the last chance I hat ..
1446
01:17:38,738 --> 01:17:39,992
To tell you I'm sorry ..
1447
01:17:40,586 --> 01:17:41,967
I messed things up for you
1448
01:17:42,305 --> 01:17:43,815
Ancient history, Mickey. Forget it.
1449
01:17:45,154 --> 01:17:46,930
Busting things up, that's where I shine.
1450
01:17:48,012 --> 01:17:51,062
There is one saving grace, though. I
usually end at the bottom of the pile.
1451
01:17:52,527 --> 01:17:54,629
How things been going with you, Mickey?
─ No complaints
1452
01:17:55,031 --> 01:17:56,890
Working?
─ After my fashion.
1453
01:17:57,535 --> 01:17:59,094
Everything is alright, then?
─ Sure.
1454
01:18:00,971 --> 01:18:02,129
Saw Jake yesterday.
1455
01:18:02,875 --> 01:18:03,916
Talking about you.
1456
01:18:04,501 --> 01:18:06,317
He said ..
─ Jake is a bigger liar than I am.
1457
01:18:07,923 --> 01:18:09,899
Do me a favor, Mickey.
─ How much do you need?
1458
01:18:10,772 --> 01:18:11,930
I've been lucky lately.
1459
01:18:12,233 --> 01:18:14,278
Let me lend you a little
something, to tide you over.
1460
01:18:14,966 --> 01:18:19,013
Say, don't you ever get tired of being
a swell guy? It would bore me stiff.
1461
01:18:20,447 --> 01:18:22,111
Thanks, Felix. But I cant take it.
1462
01:18:22,306 --> 01:18:23,521
Why not?
─ I don't know.
1463
01:18:24,273 --> 01:18:27,274
Maybe it's because I'm a new man.
The old Mickey would have taken it.
1464
01:18:28,149 --> 01:18:29,488
The old Mickey was no fool.
1465
01:18:29,948 --> 01:18:31,192
Well, there is your train.
1466
01:18:34,135 --> 01:18:34,946
Porter.
1467
01:18:35,487 --> 01:18:36,881
Better hurry. Behind the seat.
1468
01:18:42,165 --> 01:18:43,246
All aboard!
1469
01:18:43,854 --> 01:18:45,055
All aboard!
1470
01:18:47,060 --> 01:18:49,072
So long, Felix.
─ Thanks. Here you are.
1471
01:18:50,407 --> 01:18:51,765
Mickey.
─ Yeah?
1472
01:18:52,032 --> 01:18:52,675
Here.
1473
01:18:53,211 --> 01:18:54,226
Something for Ann.
1474
01:18:54,417 --> 01:18:56,233
Use it any way you think
will make her happy.
1475
01:18:56,444 --> 01:18:57,802
Bye, Mickey.
─ Wait a minute.
1476
01:20:38,040 --> 01:20:39,936
Of course it was too bad
Kay couldn't be here.
1477
01:20:40,036 --> 01:20:42,688
But then it was so wonderful hearing
her voice. ─ Yes.
1478
01:20:43,783 --> 01:20:45,714
The things we've crowded
in since last Christmas.
1479
01:20:46,549 --> 01:20:49,263
This time last year Thea wasn't
married, you weren't married.
1480
01:20:50,002 --> 01:20:52,494
Kay hadn't won her scholarship,
Felix hadn't won his prize.
1481
01:20:53,028 --> 01:20:54,835
Oh, we didn't even know Felix then.
1482
01:20:55,833 --> 01:20:57,477
Emma, I've got to know.
1483
01:20:57,918 --> 01:20:58,561
What?
1484
01:20:59,006 --> 01:20:59,974
You and ..
1485
01:21:00,486 --> 01:21:02,471
And Felix. I thought you
were in love with him.
1486
01:21:03,523 --> 01:21:04,254
I was.
1487
01:21:05,253 --> 01:21:06,380
I guess we all were.
1488
01:21:08,088 --> 01:21:10,711
But looking back, that day you were
to marry Felix I thought that if ..
1489
01:21:10,811 --> 01:21:13,397
The world should come to and end now,
it would just be an anti climax.
1490
01:21:14,488 --> 01:21:15,503
I know better now.
1491
01:21:15,993 --> 01:21:17,523
And I really owe it all to you, Ann.
1492
01:21:17,938 --> 01:21:18,748
To me?
1493
01:21:19,090 --> 01:21:21,023
You see .. if you'd married Felix.
1494
01:21:21,782 --> 01:21:23,557
I suppose I'd have
gone on all my life ..
1495
01:21:23,657 --> 01:21:26,111
Thinking I'd missed my prince
charming on his white horse.
1496
01:21:27,154 --> 01:21:29,847
And when when your telegram came,
everyone just went to pieces.
1497
01:21:30,816 --> 01:21:32,146
That is, everyone but Ernest.
1498
01:21:32,667 --> 01:21:35,032
Ben, who blows the loudest
trumpet, he couldn't do a thing.
1499
01:21:35,915 --> 01:21:38,100
I'll never get over the
way Ernest took hold.
1500
01:21:39,448 --> 01:21:41,716
He was so quiet .. capable.
1501
01:21:43,273 --> 01:21:44,416
So dignified.
1502
01:21:45,674 --> 01:21:46,803
Well, that started it.
1503
01:21:47,397 --> 01:21:49,928
Now I can't imagine life without
me ordering Ernest around.
1504
01:21:50,373 --> 01:21:53,521
And if ever Ernest gets to ordering
me around, that will be alright, too.
1505
01:21:55,049 --> 01:21:58,292
Funny how long you can be around people
and not know how much they mean to you.
1506
01:21:59,383 --> 01:22:00,827
Take you and Mickey for instance.
1507
01:22:03,721 --> 01:22:05,954
Gracious, Ann. You're not
crying about a broken plate?
1508
01:22:06,127 --> 01:22:08,773
You don't have to, it isn't ours.
We borrowed it from Mrs Ridgefield.
1509
01:22:10,377 --> 01:22:11,219
It isn't ..
1510
01:22:12,695 --> 01:22:14,726
It's just being home and everything.
1511
01:22:14,971 --> 01:22:15,720
Ann.
1512
01:22:15,820 --> 01:22:18,009
If you're going to ask
me if I'm happy, I am.
1513
01:22:18,535 --> 01:22:19,808
That never entered my mind.
1514
01:22:20,154 --> 01:22:22,289
Mickey has done everything
to make me happy.
1515
01:22:23,928 --> 01:22:26,188
He's trying very hard.
─ Of course.
1516
01:22:30,550 --> 01:22:31,790
[ Scream! ]
1517
01:22:35,248 --> 01:22:36,448
Thea, please, please.
1518
01:22:36,666 --> 01:22:38,521
Thea, what's wrong?
─ What's happened, Thea?
1519
01:22:38,844 --> 01:22:40,762
It's Ben. He's had an accident.
1520
01:22:43,501 --> 01:22:45,347
I cannot hear you. Shush.
1521
01:22:46,835 --> 01:22:48,015
St Joseph's Hospital?
1522
01:22:49,073 --> 01:22:50,647
Alright, I'll bring his wife with me.
1523
01:22:51,322 --> 01:22:52,422
Is he badly hurt?
1524
01:22:52,708 --> 01:22:54,502
I'm afraid so. My car is outside.
1525
01:22:54,990 --> 01:22:56,200
We'll go with you, Thea.
1526
01:22:58,090 --> 01:22:58,848
Poor Ben.
1527
01:22:59,294 --> 01:23:01,105
I didn't make him happy.
I didn't even try.
1528
01:23:01,626 --> 01:23:02,944
Thea, you mustn't.
1529
01:23:03,727 --> 01:23:07,067
He's always been so kind and generous
and I never showed any appreciation.
1530
01:23:08,115 --> 01:23:09,928
Ben will be alright. It isn't too late.
1531
01:23:10,416 --> 01:23:12,261
You'll have a chance to
make it all up to him.
1532
01:23:13,274 --> 01:23:14,872
But suppose .. suppose he is.
1533
01:23:15,088 --> 01:23:17,538
Oh Thea, please. You mustn't.
1534
01:23:51,850 --> 01:23:52,894
Thea, it's not Ben.
1535
01:23:54,093 --> 01:23:54,936
Ann, it's ..
1536
01:23:56,974 --> 01:23:58,360
Mickey?
─ Hmm.
1537
01:23:58,931 --> 01:24:00,327
He was driving Ben's car.
1538
01:24:06,340 --> 01:24:07,451
Is he hurt badly.
1539
01:24:11,387 --> 01:24:12,130
Mickey.
1540
01:24:13,718 --> 01:24:14,548
Mickey.
1541
01:24:17,807 --> 01:24:18,587
Ann.
1542
01:24:21,996 --> 01:24:23,356
More of their work.
1543
01:24:24,662 --> 01:24:26,617
They wouldn't even let
me go out in style.
1544
01:24:27,251 --> 01:24:28,266
Don't try to talk.
1545
01:24:31,471 --> 01:24:32,542
You'll be alright.
1546
01:24:34,298 --> 01:24:35,714
Only lightning couldn't get you.
1547
01:24:36,866 --> 01:24:38,063
I have your word for it.
1548
01:24:39,025 --> 01:24:39,980
Lightning.
1549
01:24:40,537 --> 01:24:42,092
Can be manufactured.
1550
01:24:42,775 --> 01:24:43,533
You know.
1551
01:24:43,721 --> 01:24:44,617
Oh, Mickey.
1552
01:24:47,411 --> 01:24:49,314
I think perhaps it's better if you ..
1553
01:24:50,505 --> 01:24:51,800
I know his type.
1554
01:24:54,380 --> 01:24:55,419
Got a cigarette?
1555
01:24:57,399 --> 01:24:59,457
Could I?
─ Yes, alright.
1556
01:25:09,185 --> 01:25:10,484
Cork tipped.
1557
01:25:11,353 --> 01:25:11,939
No.
1558
01:25:19,619 --> 01:25:20,513
Mickey.
1559
01:25:22,308 --> 01:25:23,111
Mickey.
1560
01:25:24,603 --> 01:25:25,624
Oh, Mickey.
1561
01:25:27,440 --> 01:25:28,255
Oh, Mickey.
1562
01:27:08,325 --> 01:27:09,714
[ Rusty gate squeaking noise ]
1563
01:27:50,260 --> 01:27:52,347
Hello, Lemp.
─ Hello, Deitz.
1564
01:27:54,443 --> 01:27:55,916
You haven't done right by my gate.
1565
01:27:56,515 --> 01:27:57,884
Listen to that squeak.
1566
01:27:58,885 --> 01:28:00,786
I wouldn't swing on a
gate that didn't squeak.
1567
01:28:01,750 --> 01:28:03,627
Why is it women hate to use an oilcan?
1568
01:28:05,457 --> 01:28:07,100
Why do men smoke smelly pipes?
1569
01:28:08,194 --> 01:28:09,209
It isn't the pipe.
1570
01:28:09,512 --> 01:28:10,498
It's the tobacco.
1571
01:28:14,894 --> 01:28:17,176
Stonewall Jackson cut plug?
─ Right.
1572
01:28:18,453 --> 01:28:19,772
I've chewed it for years.
1573
01:28:20,913 --> 01:28:22,128
I've smoked it for years.
1574
01:28:23,121 --> 01:28:24,355
It has like an intensity.
1575
01:28:29,826 --> 01:28:30,578
Ann.
1576
01:28:32,709 --> 01:28:34,077
Oh, I'm so glad you're home.
1577
01:28:37,609 --> 01:28:39,327
What am I doing on
this side of the gate?
1578
01:29:02,626 --> 01:29:04,231
Say, this is where we came in.
1579
01:29:04,824 --> 01:29:05,658
Yes.
1580
01:30:14,123 --> 01:30:15,219
** Steve D **