1 00:02:57,038 --> 00:03:00,186 What's the matter with you, Emma? ─ I forgot the soup bowl for dinner. 2 00:03:00,685 --> 00:03:02,204 Soup bowl? Bah! 3 00:03:02,777 --> 00:03:05,321 I hope your soup bowl is better than your music. That's enough. 4 00:03:05,829 --> 00:03:09,220 Darling, don't be mad just because we didn't turn out to be four little genii. 5 00:03:09,464 --> 00:03:11,830 Anyway, you seem to forget there is a genius in the family. 6 00:03:11,930 --> 00:03:14,324 If you're referring to Kay's voice, it's just an ordinary voice. 7 00:03:14,424 --> 00:03:16,220 It needs years of hard work and training .. 8 00:03:16,320 --> 00:03:18,823 Why father, when you applied at the Foundation for the scholarship .. 9 00:03:18,987 --> 00:03:21,933 You wrote: "A thrilling voice. The greatest this side of Tetrazzini ." 10 00:03:22,140 --> 00:03:23,584 Well I couldn't spell "mediocre". 11 00:03:24,220 --> 00:03:25,985 Anyway, they expect a father to exaggerate. 12 00:03:26,206 --> 00:03:27,761 Spell "exaggerate". ─ E.X.A .. 13 00:03:28,815 --> 00:03:31,897 Besides, what the use of having a voice like Tetrazzini if you're lazy to study. 14 00:03:32,215 --> 00:03:34,973 All you think of is stuffing yourself with chocolates and reading trash. 15 00:03:35,292 --> 00:03:37,124 Look at it: True Love Stories. Bah! 16 00:03:37,224 --> 00:03:39,108 Dad, you should be glad we're the way we are. 17 00:03:39,208 --> 00:03:41,203 Instead of frumps with long noses and eyeglasses. 18 00:03:41,303 --> 00:03:43,029 That's what you really deserve, Mr Lemp. 19 00:03:43,292 --> 00:03:45,381 The trouble with you Dad, is that your old-fashioned. 20 00:03:47,488 --> 00:03:48,389 Old-fashioned? 21 00:03:48,495 --> 00:03:52,152 I suppose you'd like this house full of jazz and swing and crooners and whatnot. 22 00:03:54,529 --> 00:03:56,466 Will you be quiet! Will you stop it! 23 00:03:56,737 --> 00:03:58,629 Madness, madness, madness! 24 00:03:58,922 --> 00:04:01,648 I can hear you at the back of the house and so can all the neighbors. 25 00:04:01,748 --> 00:04:04,007 Well, let the whole world hear. I've been a good person. 26 00:04:04,107 --> 00:04:05,897 What have I done to deserve such daughters? 27 00:04:05,997 --> 00:04:08,541 How many more times must I remind you about your blood-pressure? 28 00:04:08,856 --> 00:04:11,464 Listen, you are my sister, not my doctor. And it is my blood pressure. 29 00:04:11,639 --> 00:04:13,913 If I want it to go up, it will go up, and I want it to go up! 30 00:04:14,556 --> 00:04:16,865 I tell you this modern fashion isn't and never will be music. 31 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 I won't insult my ears with it. 32 00:04:18,684 --> 00:04:21,256 I'd rather hear Brahms played with discord. 33 00:04:24,511 --> 00:04:27,881 I'll go to the Hall Of Records to strike my name off your birth certificates. 34 00:04:27,981 --> 00:04:30,022 Yes! That's what I'll do .. ─ Daddy, Daddy .. 35 00:04:30,122 --> 00:04:31,749 Keep smiling, Dad. ─ Goodbye. 36 00:04:32,725 --> 00:04:35,258 Let me kiss you goodbye, Daddy. ─ I don't want a kiss from any of you! 37 00:04:36,159 --> 00:04:37,953 Keep smiling, Dad. ─ You want an umbrella? 38 00:04:38,053 --> 00:04:39,705 It won't rain. ─ Let me fix your tie. 39 00:04:39,805 --> 00:04:40,751 Let it hang. 40 00:04:44,739 --> 00:04:48,034 I never knew a man who got so much enjoyment out of being angry. 41 00:04:48,404 --> 00:04:50,156 Girls, you shouldn't tease him like that. 42 00:04:50,497 --> 00:04:52,415 Hello, Mr Lemp. ─ Hello, young man. 43 00:05:04,489 --> 00:05:06,021 Emma, here comes your heartbeat. 44 00:05:06,457 --> 00:05:07,613 Stop kidding. 45 00:05:12,804 --> 00:05:13,519 Hello. 46 00:05:13,619 --> 00:05:16,041 More flowers! You know Ernie, you shouldn't. 47 00:05:16,304 --> 00:05:18,433 Well, this time, aunt Etta. 48 00:05:18,797 --> 00:05:21,222 You see, what I'm trying to say is .. 49 00:05:21,727 --> 00:05:23,707 Never mind. Take it easy. Take it easy. 50 00:05:24,277 --> 00:05:26,465 Hello, everybody. ─ Hello, Ernest. ─ Hello, Ernest. 51 00:05:27,630 --> 00:05:29,225 Hello, Emma. ─ Hello. 52 00:05:30,146 --> 00:05:31,361 What is it today, Ernest? 53 00:05:32,050 --> 00:05:32,779 Orchids. 54 00:05:32,986 --> 00:05:33,834 Orchids? 55 00:05:34,147 --> 00:05:35,293 Ernest, you shouldn't. 56 00:05:35,393 --> 00:05:38,101 Why, the flowers you brought yesterday are still as fresh as can be. 57 00:05:38,274 --> 00:05:40,934 Well .. it's .. it's for you. 58 00:05:42,619 --> 00:05:44,614 Why Ernest, I didn't know you needed glasses. 59 00:05:45,056 --> 00:05:46,357 I'm Thea, the clever sister. 60 00:05:46,712 --> 00:05:47,646 There is Emma. 61 00:05:47,746 --> 00:05:50,089 Now run to her with the orchids, and bless you, my children. 62 00:05:50,189 --> 00:05:52,521 But this time .. it's really for you. 63 00:05:53,027 --> 00:05:53,985 For me? ─ What? 64 00:05:54,271 --> 00:05:56,012 You're just a small town Lothario. 65 00:05:57,090 --> 00:05:57,976 Yes. Thanks. 66 00:05:58,907 --> 00:06:02,703 There is a card inside. A fellah came into the shop and .. he suggested I .. 67 00:06:02,883 --> 00:06:04,633 "Mr Benjamin Crowley". 68 00:06:05,788 --> 00:06:07,345 "I hope you'll wear these tonight." 69 00:06:07,718 --> 00:06:09,598 Why Thea, who is he? Where'd you meet him? 70 00:06:10,984 --> 00:06:12,659 Look girls. I just met him this morning. 71 00:06:12,759 --> 00:06:14,414 He's so handsome. ─ Where'd you meet? 72 00:06:14,514 --> 00:06:17,535 He was with Amanda Rawlings at tennis. He drove up in a great big gray car. 73 00:06:17,797 --> 00:06:19,218 Thea, you say the handsomest .. 74 00:06:19,318 --> 00:06:20,961 Well, make that the most distinguished. 75 00:06:21,061 --> 00:06:22,495 Is he tall? ─ Well .. 76 00:06:22,668 --> 00:06:23,609 Yes and no. 77 00:06:23,987 --> 00:06:25,505 Is he young? ─ He's young enough. 78 00:06:25,605 --> 00:06:26,521 And he's rich? 79 00:06:26,621 --> 00:06:27,757 He's strictly surtax. 80 00:06:27,969 --> 00:06:31,438 He's president of the Booster Society and Secretary of the Saltmarsh gun club. 81 00:06:31,538 --> 00:06:32,720 He loves duck dinners. 82 00:06:32,820 --> 00:06:35,021 And he probably has indigestion every Tuesday and Friday. 83 00:06:36,683 --> 00:06:38,943 What did you say his name was again? ─ Mr Benjamin Crowley. 84 00:06:39,043 --> 00:06:40,388 Well, I guess I'd better .. 85 00:06:40,488 --> 00:06:41,821 He can't be so very rich. 86 00:06:41,921 --> 00:06:44,306 He asked me to go to the Country Club dance tonight.I accepted. 87 00:06:44,406 --> 00:06:45,711 You didn't? ─ I did. 88 00:06:45,881 --> 00:06:47,529 Well, I guess I'd better get going. 89 00:06:47,807 --> 00:06:50,195 I beg your pardon? ─ I said, I'd guess I'd better go. 90 00:06:50,295 --> 00:06:52,252 Oh yes. Well, goodbye. ─ Goodbye. 91 00:06:52,610 --> 00:06:54,894 Oh Ernest, what did you have to bring them for? 92 00:06:54,994 --> 00:06:56,572 You see, you've spoiled everything. 93 00:06:56,778 --> 00:06:59,617 Why didn't I have had the thrill of the delivery boy rushing up to the door .. 94 00:07:00,000 --> 00:07:02,540 "Flowers for Miss Thea Lemp!" 95 00:07:03,834 --> 00:07:05,118 Don't be silly. 96 00:07:05,591 --> 00:07:09,053 Well, it seemed foolish, me living next door. It saved the boy a trip. 97 00:07:09,364 --> 00:07:12,045 Of course, Ernest. It was the sensible thing to do. 98 00:07:12,688 --> 00:07:14,418 And you're just in time to get your socks. 99 00:07:14,870 --> 00:07:16,729 Oh, I forgot. ─ Here they are, Emma. 100 00:07:18,866 --> 00:07:20,476 Do you think orchids are just my type? 101 00:07:20,576 --> 00:07:22,049 Well, they are beautiful at that. 102 00:07:22,270 --> 00:07:24,923 That's romance for you. Orchids in one hand, socks in another. 103 00:07:25,443 --> 00:07:28,454 Here, Ernest. They're all mended. >> Gee, I don't know how to thank you. 104 00:07:28,654 --> 00:07:30,271 Don't thank me. Aunt Etta darned them. 105 00:07:30,371 --> 00:07:32,293 Oh. Well, thank you for handing them to me. 106 00:07:32,877 --> 00:07:34,176 Oh, aren't they marvelous? 107 00:07:34,276 --> 00:07:35,853 If there is anything I can do .. 108 00:07:35,953 --> 00:07:37,722 They're dry. You don't have to wring them. 109 00:07:38,365 --> 00:07:39,252 Look out. 110 00:07:39,769 --> 00:07:40,498 Goodbye. 111 00:07:41,387 --> 00:07:43,656 If ever someday he finishes a sentence, I'll marry him. 112 00:07:44,241 --> 00:07:45,265 I hope he does. 113 00:07:47,739 --> 00:07:48,595 Hey, Emma. 114 00:07:51,167 --> 00:07:53,068 Will you just wait here a minute. I've got .. 115 00:08:04,145 --> 00:08:05,017 It's for you. 116 00:08:05,227 --> 00:08:06,585 Ernest, you can't afford this. 117 00:08:06,748 --> 00:08:09,564 Well, as long as Mr Crowley can send orchids to Thea, I guess .. 118 00:08:10,278 --> 00:08:11,034 Well .. 119 00:08:12,042 --> 00:08:13,128 Goodbye. ─ Goodbye. 120 00:08:13,228 --> 00:08:14,558 I guess I'd better run along. 121 00:08:15,229 --> 00:08:15,994 Bye. 122 00:08:20,294 --> 00:08:22,717 Hey, Emma. Emma. Where is your slip? 123 00:08:22,817 --> 00:08:25,062 I can't find it anywhere. I've been looking all over for it. 124 00:08:25,422 --> 00:08:28,074 Thea Lemp, you're not going to wear another slip of mine. 125 00:08:29,690 --> 00:08:32,070 I want this stocking, Thea. That will make a pair. 126 00:08:32,493 --> 00:08:35,387 I'll be glad to do your hair for you. ─ Well, heaven's sake, let's get going. 127 00:08:35,559 --> 00:08:36,774 He'll be here any moment. 128 00:08:37,309 --> 00:08:38,673 Hey, what's going on in here? 129 00:08:38,773 --> 00:08:41,376 Never mind that. Let me have your slip. Maybe someday you'll want mine. 130 00:08:42,535 --> 00:08:43,333 Hey, Emma. 131 00:08:43,629 --> 00:08:45,502 You'll find it in my drawer over by the window. 132 00:08:46,285 --> 00:08:48,989 A fine state of affairs when I have to look in Kay's drawer .. 133 00:08:49,295 --> 00:08:50,972 For my slip so that Thea can wear it. 134 00:08:51,682 --> 00:08:53,765 Here we are, work ourselves into a lather and you .. 135 00:08:53,865 --> 00:08:57,024 Kay, why don't you do something? ─ I'm doing very important work. 136 00:08:57,689 --> 00:08:59,255 I'm relaxing for you. 137 00:09:00,006 --> 00:09:03,660 When a Lemp beauty goes out, the rest of the family becomes a nudist colony. 138 00:09:05,038 --> 00:09:08,204 You all think Master Ben Crowley is worthy of all this here fuss? 139 00:09:08,512 --> 00:09:11,478 Why sure he is, honey-child. Master Ben Crowley has got money and lots of it. 140 00:09:11,695 --> 00:09:14,984 What Thea wants is butlers like the Rawlings, with servants to order around. 141 00:09:15,157 --> 00:09:17,080 We get along. ─ Yes. Making over old dresses. 142 00:09:17,481 --> 00:09:19,726 I want people in a crowd to point me out in a crowd and say: 143 00:09:19,917 --> 00:09:21,757 "There goes the smart Mrs Crowley." 144 00:09:22,088 --> 00:09:25,046 But suppose you don't love him? ─ Love is overrated, old fashioned. 145 00:09:25,348 --> 00:09:26,321 Last generation. 146 00:09:26,992 --> 00:09:28,904 Last generation or not. I still want love. 147 00:09:29,453 --> 00:09:31,164 Storybook style, with all the trimmings. 148 00:09:31,703 --> 00:09:33,720 A knight in shining armor on a white horse. 149 00:09:33,937 --> 00:09:36,612 Don't be silly. Where are you going to find a white horse these days? 150 00:09:37,334 --> 00:09:38,669 Why worry about the future? 151 00:09:39,166 --> 00:09:41,350 If you've got anything coming to you, it'll come. 152 00:09:42,053 --> 00:09:43,913 Ann, tell them I'm right. About love, I mean. 153 00:09:44,013 --> 00:09:45,155 I don't think you are. 154 00:09:45,255 --> 00:09:48,204 I wouldn't mind mothering someone like a kitten or a puppy or a baby. 155 00:09:48,675 --> 00:09:50,168 And I want fun. Lots of laughs. 156 00:09:50,484 --> 00:09:53,347 All the married people I've seen,why there a little bit short on laughter. 157 00:09:53,904 --> 00:09:55,835 Maybe if I had a baby without any husband. 158 00:09:55,935 --> 00:09:57,265 Now you are talking nonsense. 159 00:09:57,414 --> 00:10:00,529 Oh I don't mean having a baby. Just mothering someone. Oh, you get the idea. 160 00:10:00,741 --> 00:10:01,727 I hope not. 161 00:10:02,910 --> 00:10:05,228 Ben is being announced. >> He would be punctual. 162 00:10:09,136 --> 00:10:10,609 That's his car. Isn't it a beauty. 163 00:10:10,734 --> 00:10:12,693 It looks paid for. ─ I'd still like a white horse. 164 00:10:13,100 --> 00:10:15,914 Gee Thea, an open car. It will muss your hair up every which way. 165 00:10:16,174 --> 00:10:17,950 No it won't. I'll wear your scarf. 166 00:10:18,356 --> 00:10:19,827 Oh, I was afraid of that. 167 00:10:22,722 --> 00:10:24,209 The orchids. The orchids! 168 00:10:24,427 --> 00:10:26,458 Let me fix .. oh, you forgot the cape. 169 00:10:26,718 --> 00:10:27,704 Give me the cape. 170 00:10:29,419 --> 00:10:31,063 Where is the cape? ─ It's on the couch. 171 00:10:33,335 --> 00:10:34,550 I wish it were gold dust. 172 00:10:35,906 --> 00:10:37,608 Here's the cape. ─ You're a darling. 173 00:10:38,606 --> 00:10:39,545 Wish me luck. 174 00:10:40,033 --> 00:10:41,663 Aren't we going to meet him? ─ What? 175 00:10:42,061 --> 00:10:43,687 And have him wonder why he picked me? 176 00:10:43,787 --> 00:10:45,603 No, you're all much better looking than I am. 177 00:10:45,868 --> 00:10:47,733 But I'm the smart one. Goodbye. 178 00:10:49,904 --> 00:10:52,092 Come on, Kay. Here's your chance to see Master Crowley. 179 00:10:52,453 --> 00:10:53,193 Must I? 180 00:10:58,956 --> 00:11:00,000 Good evening, Thea. 181 00:11:00,726 --> 00:11:01,741 Good evening, Ben. 182 00:11:06,598 --> 00:11:08,966 Thea's answer to a maiden's prayer. Not mine. 183 00:11:33,041 --> 00:11:35,301 Ah, you can't sing for your own amusement. 184 00:11:43,856 --> 00:11:48,565 One, two, three, four. Forte piano .. 185 00:11:55,298 --> 00:11:56,821 Quiet. You're disturbing the cooks. 186 00:11:56,987 --> 00:11:59,435 I'm afraid my sister's cooking needs some inspiration. 187 00:11:59,826 --> 00:12:04,119 [ Singing: ] "Oh, once I felt that i would go .." 188 00:12:04,525 --> 00:12:08,734 "A rosy, rosy, rosy of wow wood. Yeah, man!" 189 00:12:09,320 --> 00:12:11,881 What .. sacrilege! 190 00:12:13,716 --> 00:12:16,655 I can't understand it. This duck is beginning to show signs of life. 191 00:12:17,046 --> 00:12:19,923 The more I look at it, the more I'm convinced it looks like Ben Crowley. 192 00:12:21,703 --> 00:12:23,777 Is everything going alright, girls? ─ Now don't worry. 193 00:12:24,042 --> 00:12:26,835 It's going to be a perfectly wonderful dinner. ─ Oh, I hope so. 194 00:12:27,142 --> 00:12:29,708 Just leave it, thus. We'll take care of Mr Crowley's condiments. 195 00:12:29,935 --> 00:12:32,982 Calm down, Thea. You're going to look as if you really did cook this dinner. 196 00:12:33,444 --> 00:12:35,809 That reminds me. Ann, have you got your lines straight? 197 00:12:36,170 --> 00:12:37,242 Then let me hear it. 198 00:12:37,527 --> 00:12:39,314 Oh Mr Crowley, I just can't get over it. 199 00:12:39,414 --> 00:12:42,232 Thea cooked the whole dinner. Every inch of it herself and just look at her .. 200 00:12:42,332 --> 00:12:45,091 She's as fresh and beautiful as if she'd just stepped out of a bandbox. 201 00:12:45,191 --> 00:12:46,814 Gee, I'm hungry. ─ That's wonderful. 202 00:12:47,256 --> 00:12:49,101 Well, I think I've finished setting the table. 203 00:12:49,273 --> 00:12:51,061 Thanks, Dad. Now the next thing to fix is .. 204 00:12:51,351 --> 00:12:53,405 Oh Dad, your tie. ─ What's the matter with my tie? 205 00:12:53,505 --> 00:12:55,636 Be a dear and let me fix it, will you. ─ Oh, go on then. 206 00:12:58,568 --> 00:13:01,368 To think that I have to go through all this three more times. 207 00:13:01,917 --> 00:13:02,760 [ Doorbell ] 208 00:13:03,404 --> 00:13:05,724 And that is Mr Benjamin Crowley. 209 00:13:08,246 --> 00:13:10,496 He finally got here. About time. I'm starving. 210 00:13:10,833 --> 00:13:14,181 Now you girls do a little last minute prepping. I'll answer the door. 211 00:13:14,346 --> 00:13:16,538 Oh no. You'll not go out in that apron. 212 00:13:16,638 --> 00:13:19,081 That might be a good idea. Let Mr Crowley see how bullied I am. 213 00:13:19,181 --> 00:13:21,197 No. You put your coat on, Dad. I'll see to the door. 214 00:13:21,319 --> 00:13:23,479 Girls, you tidy up in there and don't forget the flowers. 215 00:13:24,376 --> 00:13:25,188 Oh, Kay. 216 00:13:25,449 --> 00:13:27,437 Slip this sweater on. I wore that dress last night. 217 00:13:27,849 --> 00:13:28,740 Alright. 218 00:13:38,015 --> 00:13:39,688 Good evening, Ben. ─ Good evening, Thea. 219 00:13:40,566 --> 00:13:41,638 May I have your hat? 220 00:13:42,342 --> 00:13:43,688 Oh yes. Thank you. 221 00:13:44,640 --> 00:13:46,605 Well, you have a very lovely home here. ─ Thanks. 222 00:13:46,886 --> 00:13:47,672 Your coat? 223 00:13:48,365 --> 00:13:49,008 Coat. 224 00:13:51,102 --> 00:13:53,419 Say, you're looking beautiful tonight. ─ Thank you, Ben. 225 00:13:53,519 --> 00:13:54,821 I hope my watch is right. 226 00:13:54,921 --> 00:13:57,582 I've been driving around the block. Afraid I'd be here too early. 227 00:13:57,781 --> 00:13:59,270 You're right on time, as usual. 228 00:13:59,370 --> 00:14:01,121 Well, that's my long suit: punctuality. 229 00:14:01,416 --> 00:14:02,946 I believe in hitting appointments .. 230 00:14:03,173 --> 00:14:04,188 Right on the nose! 231 00:14:04,345 --> 00:14:04,971 Yes. 232 00:14:05,831 --> 00:14:08,956 I've been taught not to point, but do you know the finest father in the world? 233 00:14:09,315 --> 00:14:11,140 I added that for a little sentimental touch. 234 00:14:11,684 --> 00:14:13,389 How do you do. Glad to meet you, sir. 235 00:14:13,562 --> 00:14:15,474 The pleasure's mine, Mr Crowley. >> Thank you. 236 00:14:15,574 --> 00:14:16,928 Would you like a little wine? 237 00:14:17,028 --> 00:14:18,786 Well, I don't care if I do. 238 00:14:18,886 --> 00:14:20,814 We have some very nice home-made blackberry. 239 00:14:21,572 --> 00:14:23,128 Thank you. ─ And this is aunt Etta. 240 00:14:23,394 --> 00:14:25,033 Well, well, aunt Etta. 241 00:14:25,229 --> 00:14:27,226 I've heard a great deal about you. ─ Have you? 242 00:14:27,625 --> 00:14:28,697 What have you heard? 243 00:14:29,314 --> 00:14:31,148 Well .. only the best. 244 00:14:32,771 --> 00:14:34,346 And this is my sister Emma. 245 00:14:34,561 --> 00:14:35,690 How do you do, Emma. 246 00:14:36,063 --> 00:14:37,057 And this is Kay. 247 00:14:38,101 --> 00:14:40,540 How are you, Kay.? ─ And this is Ann. The baby. 248 00:14:40,771 --> 00:14:41,536 Hello. 249 00:14:41,636 --> 00:14:43,218 I was the baby in our family too. 250 00:14:43,638 --> 00:14:45,531 Would you like to sit down? ─ Yes, I would. 251 00:14:50,697 --> 00:14:52,734 Your very good health, Mr Crowley. ─ Drink hearty. 252 00:14:54,196 --> 00:14:56,556 Nothing like a little home-made blackberry to warm you up a bit. 253 00:14:56,750 --> 00:14:58,917 That's what I always say. ─ I made it myself. 254 00:14:59,259 --> 00:15:00,932 Would you like to sit down? ─ Thank you. 255 00:15:06,072 --> 00:15:08,603 Now if you will excuse me, I will have to go and attend to the dinner. 256 00:15:28,681 --> 00:15:30,287 A rosebud garden of girls. 257 00:15:31,941 --> 00:15:33,013 You're quite a poet. 258 00:15:33,113 --> 00:15:34,751 That isn't original with me. 259 00:15:34,980 --> 00:15:37,131 I .. I must have read that somewhere. 260 00:15:37,901 --> 00:15:40,759 Well, the fellow who wrote it must have certainly seen this family. 261 00:15:47,663 --> 00:15:50,134 Come along, come along. Dinner is all ready. 262 00:15:57,042 --> 00:15:58,295 We've got duck. 263 00:15:58,499 --> 00:16:00,920 I always say there is nothing like a good, home-cooked dinner. 264 00:16:03,721 --> 00:16:05,133 I think your home is charming. 265 00:16:05,233 --> 00:16:07,498 Thanks. You sit here. You get a nice view of the kitchen. 266 00:16:07,598 --> 00:16:08,384 Thank you. 267 00:16:12,265 --> 00:16:14,246 Oh Mr Crowley, I just can't get over it. 268 00:16:14,533 --> 00:16:17,311 Thea cooked the dinner, every inch of it herself. And just look at her. 269 00:16:17,411 --> 00:16:20,308 She's as fresh and beautiful as if she'd just stepped out of a band-box. 270 00:16:21,361 --> 00:16:22,210 Yes, she is. 271 00:16:22,856 --> 00:16:23,642 Beautiful. 272 00:16:29,397 --> 00:16:30,809 May I have your gloves? 273 00:16:31,830 --> 00:16:33,603 Yes .. oh, my gloves. 274 00:16:39,133 --> 00:16:40,523 The duck smells delicious. 275 00:16:41,093 --> 00:16:44,217 We thank thee Lord for the bounty we are about to receive and ask thy blessing. 276 00:16:44,628 --> 00:16:46,034 Oh .. oh! 277 00:16:46,966 --> 00:16:49,759 What is it, aunt Etta? >> You might as well face the situation. 278 00:16:50,530 --> 00:16:53,119 Ann forgot to light the oven under the duck. 279 00:16:58,407 --> 00:17:00,254 For the sandwiches we are about to receive .. 280 00:17:00,354 --> 00:17:02,357 We thank thee oh Lord and ask for thy blessing. 281 00:17:04,002 --> 00:17:05,636 I wish I could stop lying to my diary. 282 00:17:06,246 --> 00:17:08,267 You saved a little boy from being run over today. 283 00:17:08,514 --> 00:17:10,032 No, but it makes good reading. 284 00:17:10,902 --> 00:17:12,031 That sounds like Thea, 285 00:17:12,784 --> 00:17:13,625 It is. 286 00:17:15,190 --> 00:17:17,182 I'm dying to know what's happened. ─ So am I. 287 00:17:18,376 --> 00:17:20,175 Thea came home. ─ Hey ladies, wake up! 288 00:17:20,659 --> 00:17:22,263 Emma, how do you spell "intoxicated"? 289 00:17:22,524 --> 00:17:24,880 I.N.T.O.X.I.C.A.T.E.D. 290 00:17:29,416 --> 00:17:30,757 Emma, Anne! 291 00:17:31,091 --> 00:17:33,079 For heaven's sake, she'll wake up the whole family. 292 00:17:33,516 --> 00:17:34,903 I've got something to tell you. 293 00:17:35,617 --> 00:17:37,326 I've got something to tell you. ─ What? 294 00:17:37,426 --> 00:17:39,001 Whats happened? ─ It has happened. 295 00:17:39,784 --> 00:17:41,313 Tomorrow at Tiffany's. A ring. 296 00:17:41,635 --> 00:17:42,883 It must be a 100 carats. 297 00:17:42,983 --> 00:17:45,361 For Pete's sake Thea, what happened? What did he say? 298 00:17:45,461 --> 00:17:47,974 Well, I was looking so beautiful in Emma's dress. ─ Yes. 299 00:17:48,074 --> 00:17:50,446 And your hat .. and your coat. ─ Well, what did he say? 300 00:17:50,665 --> 00:17:52,395 "Thea" he said .. oh, I go to phone him .. 301 00:17:53,060 --> 00:17:54,416 What did Ben say? 302 00:17:54,709 --> 00:17:57,871 He said .. all I am, all I ever hoped to be .. 303 00:17:58,156 --> 00:17:59,384 Oh, I'll tell you later. 304 00:17:59,546 --> 00:18:01,882 Ask Ben if he minds being a bigamist. I want a ring, too. 305 00:18:02,362 --> 00:18:03,242 Aunt Etta! 306 00:18:04,724 --> 00:18:05,603 Aunt Etta. 307 00:18:06,399 --> 00:18:07,793 Emma. ─ Yes? 308 00:18:08,183 --> 00:18:09,656 Do you think she really loves him? 309 00:18:09,986 --> 00:18:11,201 She's going to marry him. 310 00:18:11,318 --> 00:18:13,662 I mean, do you think she loves him as much as she loves us? 311 00:18:14,897 --> 00:18:16,599 Well, it's a different kind of love, Ann. 312 00:18:17,337 --> 00:18:21,543 You mean a stranger could come here and mean more to me than Dad or aunt Etta? 313 00:18:21,903 --> 00:18:23,770 More than my own sisters? More than you? 314 00:18:25,635 --> 00:18:27,806 Oh, you're certainly not very worldly-wise. 315 00:18:28,189 --> 00:18:28,924 Oh, Ann. 316 00:18:30,217 --> 00:18:31,171 Emma. 317 00:18:31,861 --> 00:18:33,305 Don't lets get married, ever. 318 00:18:34,081 --> 00:18:36,484 Let Thea and Kay if they want to, but not us. 319 00:18:37,904 --> 00:18:40,469 We'll grow old together. Beautifully, gracefully. 320 00:18:41,326 --> 00:18:43,514 Wait and see. We'll both look just like Whistler's mother. 321 00:18:44,601 --> 00:18:47,560 Yes, but if we don't get married, how can we look like anybody's mother? 322 00:18:48,686 --> 00:18:50,496 You'll feel a lot differently one day. 323 00:18:50,941 --> 00:18:52,397 You're a lot younger than I am. 324 00:18:53,009 --> 00:18:55,943 Five years. What's that? And I practically brought you up. 325 00:18:56,043 --> 00:18:58,508 Why, didn't I have mumps and chicken pox and measles when you did? 326 00:18:58,608 --> 00:18:59,823 I was your companionship. 327 00:19:00,098 --> 00:19:01,785 You little wretch. You gave them to me. 328 00:19:02,073 --> 00:19:03,828 No. I shared them with you. 329 00:19:04,476 --> 00:19:05,809 Oh ..? ─ Emma. 330 00:19:06,566 --> 00:19:07,885 Look at me. ─ Why? 331 00:19:08,611 --> 00:19:10,291 You haven't met anyone? I mean .. 332 00:19:10,650 --> 00:19:12,209 You're not holding out on me are you? 333 00:19:12,362 --> 00:19:14,654 No, apparently I'm headed for the shelf. 334 00:19:15,099 --> 00:19:16,944 The Lemp family is going to have one old maid. 335 00:19:17,149 --> 00:19:19,016 Two .. and we'll have a cat. 336 00:19:19,350 --> 00:19:21,709 A tortoiseshell one. We'll call it Bathsheba. 337 00:19:22,128 --> 00:19:22,959 Mehetabel? 338 00:19:23,462 --> 00:19:25,556 Topaz, because it will have yellow eyes. 339 00:19:26,018 --> 00:19:27,990 And the longest, most gorgeous tail. 340 00:19:28,186 --> 00:19:29,945 Wait a minute. Don't make it too beautiful. 341 00:19:30,101 --> 00:19:31,602 We want her to be an old maid, too. 342 00:20:18,270 --> 00:20:18,989 Hey! 343 00:20:20,793 --> 00:20:21,465 Hello. 344 00:20:24,080 --> 00:20:25,423 What's the big idea? 345 00:20:25,588 --> 00:20:26,603 Is this your gate? 346 00:20:26,872 --> 00:20:28,217 I've an interest in it, yes. 347 00:20:28,400 --> 00:20:30,604 It isn't much good for swinging. You know that, don't you. 348 00:20:30,704 --> 00:20:33,816 Well, you have a nerve. I've swung on it for 18 years. It's done right by me. 349 00:20:34,009 --> 00:20:35,669 Evidently my standards are much higher. 350 00:20:35,769 --> 00:20:38,698 The fault lies with you not the gate. You don't know how to swing on gates. 351 00:20:39,028 --> 00:20:40,730 I don't know how to swing on gates? ─ No. 352 00:20:41,055 --> 00:20:42,013 Ridiculous. 353 00:20:43,087 --> 00:20:45,347 No leverage. That's your trouble. Mind if I show you? 354 00:20:45,553 --> 00:20:47,140 Not all all. After all, its your gate. 355 00:20:47,524 --> 00:20:48,762 Alright. Now, watch this. 356 00:20:49,304 --> 00:20:50,290 The way to do it. 357 00:20:51,883 --> 00:20:52,937 Hmm. ─ See? 358 00:20:54,108 --> 00:20:55,123 Say, that is good. 359 00:20:55,820 --> 00:20:56,949 Is this how you do it? 360 00:21:00,012 --> 00:21:01,170 Almost. ─ Almost, huh? 361 00:21:01,427 --> 00:21:03,987 Now, a little more pressure on the ball of your foot and you've got it. 362 00:21:05,032 --> 00:21:06,894 There, that's it. Now you've go it. 363 00:21:07,735 --> 00:21:10,390 This is the third or fourth or maybe the fifth happiest day of my life. 364 00:21:12,493 --> 00:21:13,515 Oh, excuse me. 365 00:21:13,770 --> 00:21:14,886 Of all things .. 366 00:21:15,707 --> 00:21:17,667 Hello, Mrs Richfield. ─ How do you do? 367 00:21:17,974 --> 00:21:20,284 This is mister .. ─ Deitz .. Felix Deitz. 368 00:21:20,588 --> 00:21:21,775 Old friend of the Lemps. 369 00:21:21,876 --> 00:21:23,172 This is Mrs Richfield. 370 00:21:23,483 --> 00:21:25,676 How are you, Mrs Richfield? ─ I'm fine, thank you. 371 00:21:26,190 --> 00:21:27,251 And Mr Richfield? 372 00:21:27,516 --> 00:21:28,592 Why, he's fine, too. 373 00:21:29,018 --> 00:21:30,254 How is his back? Better? 374 00:21:30,850 --> 00:21:32,615 Much better. ─ I'm so glad to hear it. 375 00:21:33,062 --> 00:21:34,220 Goodbye, Mrs Richfield. 376 00:21:35,116 --> 00:21:36,222 Well, of all the .. 377 00:21:37,974 --> 00:21:39,304 How do you know Mr Richfield? 378 00:21:39,582 --> 00:21:40,971 First time I ever heard of him. 379 00:21:41,071 --> 00:21:43,631 But I don't understand. How did you know his back was bothering him? 380 00:21:43,731 --> 00:21:45,231 Oh, well Mrs Richfield .. 381 00:21:45,331 --> 00:21:47,778 Looks like a woman whose husband would have trouble with his back. 382 00:21:54,924 --> 00:21:55,838 Mrs Capper. 383 00:21:58,377 --> 00:22:00,135 There is a young man with .. Ann Lemp 384 00:22:01,859 --> 00:22:04,029 Say, what is this "old friend of the family" business? 385 00:22:04,129 --> 00:22:05,258 A slight exaggeration. 386 00:22:05,571 --> 00:22:07,765 You see my father was a very good friend of old Mr Lemp. 387 00:22:08,087 --> 00:22:09,834 I'm his daughter. He's not so very old. 388 00:22:10,122 --> 00:22:11,674 Oh, so you are Miss ..? ─ Ann 389 00:22:11,975 --> 00:22:13,519 Ann the gate-swinger. ─ Well, Ann. 390 00:22:13,619 --> 00:22:15,938 In this pocket I've a letter to your father. In this pocket .. 391 00:22:16,038 --> 00:22:18,440 If fact, he's quite young-looking. >> Granted, but what ..? 392 00:22:18,540 --> 00:22:21,442 Right now he's down at the Foundation. He works there as Dean of the faculty. 393 00:22:21,542 --> 00:22:23,974 In fact, he's one of the youngest looking Deans they've ever had. 394 00:22:24,280 --> 00:22:25,352 I'm sure he must be. 395 00:22:25,534 --> 00:22:27,931 This happens to be a letter to the President of the Foundation. 396 00:22:28,031 --> 00:22:29,371 Could you possibly direct me? 397 00:22:29,638 --> 00:22:31,125 Why yes, it's down one block. 398 00:22:31,400 --> 00:22:34,352 An there on the corner you'll find it. ─ the Foundation? Thank you. 399 00:22:34,539 --> 00:22:35,997 No, the traffic officer's booth. 400 00:22:36,328 --> 00:22:38,745 You can ask the policeman where the Foundation is. He'll tell you. 401 00:22:39,160 --> 00:22:40,661 Thank you again. ─ You're welcome. 402 00:22:41,615 --> 00:22:42,573 I must be stuck. 403 00:22:43,774 --> 00:22:45,006 Goodbye. ─ Goodbye. 404 00:22:45,742 --> 00:22:46,749 Oh, by the way. 405 00:22:48,209 --> 00:22:50,335 What have you for dinner tonight? ─ Lamb chops. Why? 406 00:22:50,435 --> 00:22:51,693 That will do very nicely. 407 00:22:51,793 --> 00:22:54,408 Nobody invited you for dinner. ─ Your father will. I'll see to that. 408 00:22:54,978 --> 00:22:55,764 Au revoir. 409 00:22:56,728 --> 00:22:57,926 See you for dinner then. 410 00:23:05,340 --> 00:23:06,868 Goodbye, Mrs Richfield. 411 00:23:07,352 --> 00:23:08,452 Well, I .. 412 00:23:15,130 --> 00:23:18,211 There is no reason to set the extra place, Ann. He won't be here. 413 00:23:18,436 --> 00:23:19,766 I've seen him. He'll be here. 414 00:23:19,946 --> 00:23:22,383 He'll not only be here. But he'll tell us where to sit. 415 00:23:22,673 --> 00:23:25,373 Monopolize the conversation, do the carving, say the grace. 416 00:23:25,583 --> 00:23:27,509 And help himself to a second portion of dessert. 417 00:23:27,609 --> 00:23:29,053 That's my impression of Mr Deitz. 418 00:23:29,177 --> 00:23:32,038 And my impression of your impression is that Mr Deitz sells vacuum cleaners. 419 00:23:32,686 --> 00:23:34,837 Well, whatever he sells, you'll buy it. ─ Oh no. 420 00:23:35,055 --> 00:23:36,293 I'm completely won over. 421 00:23:36,715 --> 00:23:38,614 Kay, may I use your face powder? ─ You may not. 422 00:23:38,714 --> 00:23:39,764 I'm won over too. 423 00:23:39,864 --> 00:23:41,365 I'm going to be the beauty tonight. 424 00:23:41,604 --> 00:23:43,480 I refuse to be disturbed out of my usual calm. 425 00:23:43,646 --> 00:23:45,605 I shall devote myself exclusively to my lamb chop. 426 00:23:45,705 --> 00:23:47,543 You had better. Don't forget, you're engaged. 427 00:23:47,643 --> 00:23:49,969 By the way girls, what's he look like? >> Well, he's .. 428 00:23:51,694 --> 00:23:52,537 What's that? 429 00:24:00,064 --> 00:24:01,286 That is Mr Deitz. 430 00:24:04,104 --> 00:24:05,205 Would you like a try? 431 00:24:05,444 --> 00:24:07,480 Your father was a great musician and a great man. 432 00:24:07,580 --> 00:24:10,549 What would he say to these antics? >> My father would help me to swing. 433 00:24:11,105 --> 00:24:12,680 Your daughter would approve it. Bah. 434 00:24:18,449 --> 00:24:21,065 I tell you this modern music won't live. Now Beethoven, he has lived. 435 00:24:21,165 --> 00:24:24,040 And will live for hundreds of years on every opera stage, every concert hall. 436 00:24:24,230 --> 00:24:26,866 Opera stages, concert halls. Do you call that living? 437 00:24:31,780 --> 00:24:34,528 You and your jazz and your swing. Bah! 438 00:24:34,628 --> 00:24:36,403 Now, promise me you won't say "bah" again. 439 00:24:36,503 --> 00:24:37,661 Alright, I promise you. 440 00:24:38,225 --> 00:24:38,849 Bah. 441 00:24:39,149 --> 00:24:39,964 I've got .. 442 00:24:47,836 --> 00:24:49,576 Something is wrong here. 443 00:24:50,585 --> 00:24:52,608 Father. Why, hello there. 444 00:24:53,892 --> 00:24:55,756 Well, we thought you'd never get home. 445 00:24:56,142 --> 00:24:57,600 How is my handsome Dad? 446 00:24:57,986 --> 00:24:59,344 Did you have a hard day, dear? 447 00:24:59,818 --> 00:25:01,272 Something is still wrong. 448 00:25:01,940 --> 00:25:03,604 Hello, Deitz. ─ Hello, Lemp. 449 00:25:06,076 --> 00:25:07,291 Father dear, won't you .. 450 00:25:07,680 --> 00:25:09,103 Girls, this is Felix Deitz. 451 00:25:09,445 --> 00:25:11,881 He is a blasted young pup. He prefers jazz to the classics. 452 00:25:12,141 --> 00:25:15,052 He is arrogant, disrespectful, argumentative, conceited .. 453 00:25:15,526 --> 00:25:16,805 He .. and I like him. 454 00:25:18,156 --> 00:25:21,748 I forgot to say I've no talent whatever. You told me that all the way home. 455 00:25:21,848 --> 00:25:23,492 I can see that just by looking at you. 456 00:25:24,191 --> 00:25:24,949 I'm Thea. 457 00:25:25,376 --> 00:25:27,031 You look talented to me. ─ Thank you. 458 00:25:27,131 --> 00:25:28,861 What do you do? ─ I compose. ─ Oh. 459 00:25:28,961 --> 00:25:30,379 I'm Kay. ─ How do you do. 460 00:25:30,737 --> 00:25:32,792 How do you do .. what do you compose? 461 00:25:33,081 --> 00:25:34,843 Trash. If he'd only listen to Beethoven .. 462 00:25:34,943 --> 00:25:36,384 Modern tone-poems, I call them. 463 00:25:37,024 --> 00:25:39,759 And I think so little of Beethoven, I wouldn't even bother to steal from him. 464 00:25:39,859 --> 00:25:42,209 No, you promised me faithfully you wouldn't say "bah" again. 465 00:25:42,309 --> 00:25:42,942 Bah. 466 00:25:43,356 --> 00:25:45,183 I'm Emma. Positively the last sister. 467 00:25:45,636 --> 00:25:47,910 I'm very glad to know you, Emma. ─ I'm very glad to know you. 468 00:25:48,505 --> 00:25:50,615 Go head, produce more. I'm not in the least bit tired. 469 00:25:51,335 --> 00:25:52,247 Excuse me. 470 00:25:52,859 --> 00:25:54,704 I thought you said there were no more sisters. 471 00:25:54,854 --> 00:25:57,185 Come and meet the youngest. ─ Delighted. ─ Etta. 472 00:25:57,570 --> 00:25:59,556 This is Felix Deitz, son of my old friend. 473 00:25:59,751 --> 00:26:01,295 This is aunt Etta. ─ How do you do. 474 00:26:01,395 --> 00:26:02,582 I'm pleased to meet you. 475 00:26:02,796 --> 00:26:04,966 Not only the youngest, but the most charming. 476 00:26:05,216 --> 00:26:06,202 You embarrass me. 477 00:26:06,317 --> 00:26:10,071 Aunt Etta. I'll sit by you at dinner and we'll hold hands under the table. 478 00:26:10,817 --> 00:26:13,090 In other words, I'm just your type. ─ Exactly. 479 00:26:14,027 --> 00:26:14,826 Flatterer. 480 00:26:15,248 --> 00:26:17,161 I'm flattered to be with such a lovely family. 481 00:26:19,458 --> 00:26:20,101 Adam. 482 00:26:20,351 --> 00:26:23,523 He's the brightest thing to come into the house since the electric percolator. 483 00:26:23,730 --> 00:26:26,388 There is no hope for it. I'm afraid you'll have to see quite a lot of him. 484 00:26:26,488 --> 00:26:29,502 You know the President of the Foundation? ─ Yes. >> Hard-boiled, isn't he? 485 00:26:29,602 --> 00:26:31,635 Well it took this young man here, just 7 minutes .. 486 00:26:31,735 --> 00:26:33,705 To talk himself a job at the foundation. 487 00:26:33,805 --> 00:26:36,666 Ten minutes. I timed it. ─ It included introductions and goodbyes. 488 00:26:36,890 --> 00:26:39,684 That means you must live in Briarwood, doesn't it, Mr Deitz? ─ It does. 489 00:26:39,849 --> 00:26:43,385 Oh, we all want you to feel free to come and swing on our gate any time you like. 490 00:26:43,653 --> 00:26:44,782 The emotion chokes me. 491 00:26:45,026 --> 00:26:47,294 Well, this calls for a special celebration. 492 00:26:48,045 --> 00:26:50,249 Emma, put the best silver on the table. ─ We did, Etta. 493 00:26:50,349 --> 00:26:52,130 And the dinner napkins with the monograms. 494 00:26:52,230 --> 00:26:54,984 They're on the table. I put them there just on Ann's description. 495 00:26:55,419 --> 00:26:56,933 Oh .. well .. 496 00:26:58,353 --> 00:27:01,921 Do you know Mr Deitz that those napkins and that silver have not been used. 497 00:27:02,021 --> 00:27:05,013 Not once .. not even when the Mayor was here for dinner. 498 00:27:05,113 --> 00:27:06,241 I'm honored. ─ Yes. 499 00:27:06,759 --> 00:27:08,390 Thanks, Lemp. ─ That's alright, Deitz. 500 00:27:08,490 --> 00:27:10,664 Home-made blackberry. ─ Oh. ─ I made it. 501 00:27:10,764 --> 00:27:12,294 Well .. where are you going to live? 502 00:27:12,518 --> 00:27:13,948 I hadn't thought about that yet. 503 00:27:14,048 --> 00:27:16,216 There's a hotel in town, sort of small. ─ And mangy. 504 00:27:16,316 --> 00:27:17,572 I don't think you'd like it. 505 00:27:17,672 --> 00:27:19,973 Well, there are a couple of nice rooming houses. 506 00:27:23,886 --> 00:27:25,738 Suppose we discuss this after dinner. 507 00:27:25,976 --> 00:27:27,932 In the meantime, my lamb-chops are getting cold. 508 00:27:28,032 --> 00:27:29,036 A very good idea. 509 00:27:29,136 --> 00:27:31,649 Aunt Etta, here's what we'll do. Suppose you sit over there by me. 510 00:27:31,852 --> 00:27:34,647 Right over there. Miss Kay, we'll put you right in this chair. 511 00:27:34,946 --> 00:27:37,271 Oh no, that's specially reserved for gate-swingers. 512 00:27:38,014 --> 00:27:41,653 Miss Emma. I think you'll be comfortable right over here beside aunt Etta. 513 00:27:41,919 --> 00:27:44,645 Miss Thea, a very special seat for you here. 514 00:27:46,526 --> 00:27:47,741 There. Isn't that better? 515 00:27:48,006 --> 00:27:52,026 I suppose you have no objection to my sitting in my customary chair, have you? 516 00:27:52,653 --> 00:27:55,220 Not at all, sir. Make yourself at home. ─ Thank you, sir. 517 00:27:56,423 --> 00:27:58,076 Well, what did I tell you, girls? 518 00:28:13,469 --> 00:28:16,214 I'll tell you a secret. 519 00:28:17,246 --> 00:28:18,019 Diary. 520 00:28:20,785 --> 00:28:21,600 I like him. 521 00:29:19,847 --> 00:29:20,490 Look. 522 00:29:21,928 --> 00:29:22,892 Over the hills. 523 00:29:23,165 --> 00:29:24,638 That is, I meant to say there's .. 524 00:29:24,812 --> 00:29:27,734 There's some beautiful rhododendrons. I thought maybe we could walk over .. 525 00:29:27,906 --> 00:29:30,699 We can't right now, Ernest. I've got to finish mending Felix's sweater. 526 00:29:31,082 --> 00:29:33,043 The moths have declared a vendetta against him. 527 00:29:38,094 --> 00:29:39,222 Oh look, my button. 528 00:29:39,665 --> 00:29:41,860 I saw that Ernest, and it won't do you a bit of good. 529 00:29:46,109 --> 00:29:47,500 Oh, this is gorgeous. 530 00:29:48,176 --> 00:29:49,999 Beautiful. Simply beautiful. 531 00:29:50,605 --> 00:29:52,672 I wouldn't mind building right on this spot. 532 00:29:52,877 --> 00:29:54,313 And you could buy it for a song. 533 00:29:54,525 --> 00:29:57,324 Put the house right over there facing the creek. In your name, of course. 534 00:29:57,752 --> 00:29:59,647 Subdivide it and give it a fancy name. 535 00:30:00,105 --> 00:30:01,664 I'll bet I could make a pretty penny. 536 00:30:02,209 --> 00:30:03,825 Darned if I wouldn't consider it, too. 537 00:30:04,107 --> 00:30:05,866 If you'd only name the day for the wedding. 538 00:30:06,148 --> 00:30:07,306 Thea, it's almost June. 539 00:30:07,621 --> 00:30:09,637 Doesn't the idea of being a June bride intrigue you? 540 00:30:10,213 --> 00:30:12,886 Let's leave it to the fall. I promise you I'll be much more definite then. 541 00:30:13,224 --> 00:30:15,500 What's the verdict? Does he love you or does he love you not? 542 00:30:15,600 --> 00:30:17,119 That's what I'm trying to find out. 543 00:30:18,153 --> 00:30:19,483 Why, haven't I told you that? 544 00:30:21,639 --> 00:30:22,288 Yes. 545 00:30:22,388 --> 00:30:24,008 Etta, what's cooking? ─ Barley soup. 546 00:30:24,261 --> 00:30:25,476 I don't like barley soup. 547 00:30:25,750 --> 00:30:26,932 Felix likes it. 548 00:30:27,665 --> 00:30:29,307 Hey Felix. ─ What? 549 00:30:29,522 --> 00:30:30,336 Come here. 550 00:30:31,033 --> 00:30:31,837 What is it? 551 00:30:31,937 --> 00:30:34,225 Do something about the sun, won't you. Its in my eyes. 552 00:30:35,001 --> 00:30:36,698 Why not put your hand over your eyes? 553 00:30:36,798 --> 00:30:38,898 You do it. I don't want to pamper myself. 554 00:30:41,856 --> 00:30:43,336 See, that's all there is to it. 555 00:30:43,542 --> 00:30:44,471 Is that better? 556 00:30:45,858 --> 00:30:46,701 That's good. 557 00:30:47,899 --> 00:30:48,717 Hey, Emma. 558 00:30:49,118 --> 00:30:50,898 Excuse me a minute. You do it a while. 559 00:30:53,163 --> 00:30:54,815 I'll fetch that bucket. ─ I can manage. 560 00:30:54,983 --> 00:30:56,542 You can carry it back when it's full. 561 00:30:58,103 --> 00:30:59,405 That's the idea. 562 00:31:00,136 --> 00:31:01,786 Here we are. ─ Here, give it to me. 563 00:31:10,006 --> 00:31:12,686 Why is it no musician can ever make a decent knot in his tie? 564 00:31:13,122 --> 00:31:14,309 Because a musician is .. 565 00:31:15,927 --> 00:31:16,978 Let me fix it. 566 00:31:17,566 --> 00:31:18,322 Alright. 567 00:31:24,043 --> 00:31:25,987 Say, you've got a steady job fixing my tie. 568 00:31:27,076 --> 00:31:29,915 That is if you can take time off from your cooking and sewing and cleaning. 569 00:31:30,869 --> 00:31:32,199 Sounds like interesting work. 570 00:31:33,650 --> 00:31:34,697 I'll find the time. 571 00:31:35,635 --> 00:31:36,380 Thanks. 572 00:31:43,453 --> 00:31:45,212 Well, I suppose we're holding up aunt Etta. 573 00:31:45,431 --> 00:31:46,904 She must be waiting for the water. 574 00:31:48,894 --> 00:31:50,101 We'd better get back. 575 00:31:50,509 --> 00:31:51,381 I'll take it. 576 00:31:57,410 --> 00:31:58,970 You look positively radiant, Emma. 577 00:32:00,341 --> 00:32:03,075 That's because the sun is shining and the flowers are in blossom and .. 578 00:32:04,277 --> 00:32:05,635 Kay loaned me her face-powder. 579 00:32:07,129 --> 00:32:07,869 Hey! 580 00:32:10,446 --> 00:32:13,378 All this bunk you read about druids living in trees and loving it. 581 00:32:13,642 --> 00:32:15,201 I'll take the Lemp home any old time. 582 00:32:15,301 --> 00:32:17,707 It's not drinking water, Ann. ─ Who's afraid of a little typhoid? 583 00:32:17,807 --> 00:32:18,768 Oh no you don't. 584 00:32:20,584 --> 00:32:23,127 Deitz, I don't like your tie straight. ─ Cut it out. Emma fixed it. 585 00:32:23,227 --> 00:32:25,483 That's a lot better. ─ You look better with hair mussed. 586 00:32:25,583 --> 00:32:27,836 Oh you want a fight, do you? Come on, I'll take you on. 587 00:32:36,326 --> 00:32:36,943 Say. 588 00:32:37,587 --> 00:32:40,291 Somebody had better go to the stand and get some more hot-dogs. 589 00:32:41,136 --> 00:32:42,764 Father has made a way with the dust. 590 00:32:42,864 --> 00:32:44,877 I'll go on my bike. ─ I'll race you there. 591 00:32:47,129 --> 00:32:49,180 I bet I can beat you with only a pedal and one foot. 592 00:32:49,926 --> 00:32:51,268 Get me a case of beer! 593 00:33:05,007 --> 00:33:07,645 Hey, what's holding you back? You got an anchor on your wheel? 594 00:33:07,985 --> 00:33:09,935 A slow starter. Watch me on the stretch. 595 00:33:13,427 --> 00:33:14,245 Look out! 596 00:33:23,502 --> 00:33:25,736 You see, things were quiet until you came to live with us. 597 00:33:26,371 --> 00:33:29,455 There is something about you that always sets people laughing. 598 00:33:29,758 --> 00:33:31,194 There's an effect you have, too. 599 00:33:31,462 --> 00:33:33,164 Yeah, what? ─ You do something to a room. 600 00:33:33,467 --> 00:33:35,054 The minute you enter it, it lights up. 601 00:33:35,345 --> 00:33:36,532 Who, me? ─ Yes. 602 00:33:37,134 --> 00:33:40,430 Maybe an Edison has an explanation for it but I can't understand it at all. 603 00:33:40,930 --> 00:33:43,226 Somehow, what happens to that room is transferred to me. 604 00:33:43,503 --> 00:33:44,346 I glow, too. 605 00:33:44,712 --> 00:33:45,877 I haven't noticed it. 606 00:33:45,977 --> 00:33:48,253 Oh, it's an inner glow. The expensive kind. 607 00:33:50,314 --> 00:33:52,732 We're a great combination, aren't we. Light and laughter. 608 00:33:53,021 --> 00:33:55,173 Yes, but we can't have one without the other. 609 00:33:55,366 --> 00:33:57,036 If you don't light up, I can't laugh. 610 00:33:57,783 --> 00:33:58,598 Vice versa. 611 00:33:58,845 --> 00:33:59,708 So we two .. 612 00:34:00,249 --> 00:34:03,004 We should never be further apart than a stone's throw, should we. 613 00:34:03,529 --> 00:34:05,454 I'll vote for that. ─ Ann. 614 00:34:06,318 --> 00:34:08,764 I don't know whether this fits into the conversation or not, but .. 615 00:34:09,855 --> 00:34:11,185 Your eyes are very beautiful. 616 00:34:12,433 --> 00:34:13,312 If fits. 617 00:34:14,010 --> 00:34:14,788 Ann. 618 00:34:16,305 --> 00:34:19,143 Holy smoke, the hot-dogs. We left a whole family starving back there 619 00:34:19,243 --> 00:34:21,544 And there's a few members of the family that I'm very fond of. 620 00:34:21,644 --> 00:34:22,545 Wait a minute. 621 00:34:23,203 --> 00:34:24,991 Here's a little memento I picked up for you. 622 00:34:26,472 --> 00:34:28,690 Oh Felix! That's darling. 623 00:34:28,897 --> 00:34:31,255 It's nothing. Just a little trinket. It isn't worth very much. 624 00:34:31,879 --> 00:34:34,036 One of the charms says "I love you". I hope you like it. 625 00:34:34,631 --> 00:34:35,989 Thanks. ─ Oh, don't thank me. 626 00:34:36,651 --> 00:34:38,552 Just promise me we'll go back slowly. 627 00:34:39,269 --> 00:34:40,175 I promise. 628 00:34:43,626 --> 00:34:45,218 Gee, I'll bet they'll be starving. 629 00:34:49,563 --> 00:34:51,429 Felix. Felix, now stop it. 630 00:34:52,046 --> 00:34:53,323 Stop it, you hear me? 631 00:34:54,278 --> 00:34:55,354 Felix, listen to me. 632 00:34:55,692 --> 00:34:58,887 Listen. I don't mind you wasting your time but don't waste it on my piano. 633 00:34:59,111 --> 00:35:02,012 First prize is a thousand dollars. I'll use it to buy you a new piano. 634 00:35:02,112 --> 00:35:04,697 You'll win first prize will you, with this collection of cat-calls? 635 00:35:04,797 --> 00:35:06,810 Come on, you've got a class to teach at 3 o'clock. 636 00:35:06,910 --> 00:35:09,274 There is still half an hour. I'm waiting for Mickey Borden. 637 00:35:09,681 --> 00:35:11,668 Who's he? ─ A piano player I picked up. 638 00:35:12,591 --> 00:35:14,407 Going to help me orchestrate my compositions. 639 00:35:14,682 --> 00:35:17,766 It's criminal wasting another person's time on this abominable .. 640 00:35:17,942 --> 00:35:21,422 It's not exactly a waste of time. Mickey is out of a job now. I can use him. 641 00:35:21,522 --> 00:35:22,598 Tell him from me. 642 00:35:22,698 --> 00:35:25,282 That orchestrating this stuff is one step lower than being out of work. 643 00:35:26,414 --> 00:35:27,526 Will he be here soon? 644 00:35:27,867 --> 00:35:30,027 He's an hour late now, but he may not be here for a week. 645 00:35:30,466 --> 00:35:33,003 In fact he may not get here at all. ─ I was un .. 646 00:35:34,137 --> 00:35:36,681 I was under the impression that only trombone players drank. 647 00:35:36,856 --> 00:35:38,884 Mickey doesn't drink. He's just a little .. 648 00:35:39,462 --> 00:35:41,785 Well, unpredictable. ─ Well, I'm very glad to hear it. 649 00:35:42,093 --> 00:35:44,886 No completely sane person could do a good job on that stuff 650 00:35:45,985 --> 00:35:46,886 Furthermore .. 651 00:35:47,818 --> 00:35:49,452 I'll see you at the Foundation. 652 00:36:07,223 --> 00:36:08,185 [ Doorbell ] 653 00:36:08,868 --> 00:36:09,711 I'll get it. 654 00:36:14,646 --> 00:36:15,461 Is this ..? 655 00:36:15,945 --> 00:36:17,305 It is. Come in, Mickey. 656 00:36:17,935 --> 00:36:19,064 We're waiting for you. 657 00:36:19,526 --> 00:36:21,342 I've been struggling with this opus for days. 658 00:36:21,625 --> 00:36:23,956 Say, you're going to find this arrangement right up your alley. 659 00:36:24,521 --> 00:36:25,565 A rug on the floor. 660 00:36:25,740 --> 00:36:27,887 A smell of cooking in the kitchen, piano and flowers. 661 00:36:28,721 --> 00:36:30,938 It is homes like these that are the backbone of the nation. 662 00:36:31,038 --> 00:36:32,668 Where's the spinning wheel? ─ Shut up. 663 00:36:32,768 --> 00:36:34,630 Did you miss the train? ─ I ignored the train. 664 00:36:34,948 --> 00:36:37,165 I thumbed my way up. ─ Why? I gave you enough for the fare. 665 00:36:37,429 --> 00:36:39,967 Well, I bet the four dollars on a horse I could have bought for seven. 666 00:36:40,205 --> 00:36:42,821 It had a lovely name, Felix, that I can't for the life of me remember. 667 00:36:43,118 --> 00:36:45,854 This time of day there's a lot of traffic from town. You shouldn't be late. 668 00:36:46,028 --> 00:36:48,026 Oh, I had lots of offers from small fry. 669 00:36:48,255 --> 00:36:50,703 Fords, Chevies, but I held out for a town car. 670 00:36:51,021 --> 00:36:52,343 It's a poor man's privilege. 671 00:36:52,711 --> 00:36:55,656 Well, I have to get over to the Foundation. A class from 3 to 4. 672 00:36:56,805 --> 00:36:59,239 Suppose you get a room here for a few weeks until we're through. 673 00:36:59,339 --> 00:37:00,271 Save you a lot of travel. 674 00:37:00,371 --> 00:37:02,359 That's alright with me. I was evicted this morning. 675 00:37:02,479 --> 00:37:04,272 I'm going to miss those cobwebs. 676 00:37:04,789 --> 00:37:08,011 Well, look over this first movement. I'll be back after 4 and we'll get you a room. 677 00:37:08,196 --> 00:37:11,127 Just so it's the other side of the rail tracks. I can't breathe this clean air. 678 00:37:12,809 --> 00:37:15,024 Say, there's a lady in the kitchen. Introduce yourself to her. 679 00:37:15,124 --> 00:37:16,889 The name is "aunt Etta". ─ I know the type. 680 00:37:18,100 --> 00:37:19,001 See you later. 681 00:38:09,159 --> 00:38:11,373 I thought it didn't sound like Felix playing. 682 00:38:13,552 --> 00:38:16,533 As far as I know, you may be a burglar and have designs on the piano. 683 00:38:16,838 --> 00:38:18,902 According to Felix, I'm supposed to introduce myself. 684 00:38:19,002 --> 00:38:19,903 Mickey Borden. 685 00:38:20,174 --> 00:38:22,513 I guess you are aunt, aunt something-or-other? 686 00:38:23,189 --> 00:38:24,435 Etta. ─ Etta. 687 00:38:25,314 --> 00:38:25,947 Yep. 688 00:38:26,518 --> 00:38:29,464 The name fits right in with those curtains and that hob. Domestic. 689 00:38:30,323 --> 00:38:32,518 My name came first. Then the curtains. 690 00:38:33,409 --> 00:38:34,776 What type of aunt are you? 691 00:38:34,968 --> 00:38:36,716 A rough voice hiding the soft heart? 692 00:38:37,264 --> 00:38:38,157 Or are you .. 693 00:38:38,257 --> 00:38:41,633 The "sweet-simple land-sakes-alive I-smell-something-burning"aunt? 694 00:38:43,444 --> 00:38:45,075 Felix should have prepared me for you. 695 00:38:46,052 --> 00:38:47,597 How about a cup of tea? ─ Sure. 696 00:38:48,300 --> 00:38:49,768 May I throw in a couple of cakes? 697 00:38:50,451 --> 00:38:52,654 How did you know I hadn't eaten since yesterday morning? 698 00:38:54,306 --> 00:38:57,304 I'm the "near-sighted-you-can't hide-a-thing-from-me" type of aunt. 699 00:38:58,043 --> 00:38:58,718 I see. 700 00:38:59,027 --> 00:39:02,037 Well you needn't look so noble. Tea is only a little hot water. 701 00:39:04,591 --> 00:39:07,424 I'll go and put the kettle on. I'll let you know what I think about you later. 702 00:39:14,036 --> 00:39:15,573 Hello, aunt Etta. ─ Hello, dear. 703 00:39:15,948 --> 00:39:17,306 You're home early, aren't you? 704 00:39:17,492 --> 00:39:19,957 Yes, I couldn't finish my lesson. Steven Spratt broke his violin. 705 00:39:20,057 --> 00:39:21,692 Oh isn't that too bad. Did he drop it? 706 00:39:21,867 --> 00:39:23,833 That's what I claim but he says I threw it at him. 707 00:39:26,834 --> 00:39:28,152 This is my niece, Ann. 708 00:39:29,451 --> 00:39:30,923 Ann, this is Mickey. 709 00:39:31,285 --> 00:39:32,529 Mickey something-or-other. 710 00:39:33,626 --> 00:39:34,487 Borden. 711 00:39:35,061 --> 00:39:35,869 Borden? 712 00:39:35,969 --> 00:39:37,933 The name just goes with that shirt and tie. 713 00:39:38,653 --> 00:39:40,071 He's a friend of Felix, I think. 714 00:39:40,440 --> 00:39:43,012 We just know each other. I'm orchestrating his composition. 715 00:39:43,600 --> 00:39:45,536 I was going to make Mr Borden a cup of tea. 716 00:39:45,745 --> 00:39:46,932 Just a little hot water. 717 00:39:48,997 --> 00:39:50,800 Get set. You're in for something. 718 00:40:16,033 --> 00:40:16,991 Got a cigarette? 719 00:40:18,322 --> 00:40:19,405 Why yes. 720 00:40:24,320 --> 00:40:25,192 Here you are. 721 00:40:28,201 --> 00:40:29,302 Cork tipped, no less. 722 00:40:34,925 --> 00:40:37,456 You've scared it. It always behaves that way in front of company. 723 00:40:37,750 --> 00:40:38,965 Oh, just keep on playing. 724 00:40:41,516 --> 00:40:44,194 You know, I read someplace, that the invention of the cigarette lighter .. 725 00:40:44,294 --> 00:40:46,196 Increased the use of matches a thousand percent. 726 00:40:48,988 --> 00:40:50,229 I laughed when I read it. 727 00:40:50,576 --> 00:40:51,963 You could have at least smiled. 728 00:40:55,835 --> 00:40:57,768 Say, is that part of Felix's composition? 729 00:40:58,512 --> 00:41:00,986 Something of my own. ─ Why, it's beautiful. 730 00:41:02,465 --> 00:41:03,251 It stinks. 731 00:41:05,311 --> 00:41:08,135 You are probably right. I was only making conversation. 732 00:41:12,991 --> 00:41:15,593 Still, I hope you're not entering it in the competition. 733 00:41:15,693 --> 00:41:17,747 You know, round these parts, we want Felix to win. 734 00:41:17,847 --> 00:41:20,064 I couldn't enter it if I wanted to. It's only got a middle. 735 00:41:21,093 --> 00:41:22,827 You only wrote a middle? ─ Just a middle. 736 00:41:23,132 --> 00:41:24,637 Oh, no beginning, no end? 737 00:41:25,760 --> 00:41:29,139 You think that's right to leave a song dangling in midair with no face or feet? 738 00:41:29,313 --> 00:41:30,092 Why not? 739 00:41:31,003 --> 00:41:34,226 Well for one thing, a full bodied composition may easily win first prize. 740 00:41:34,666 --> 00:41:37,790 I wouldn't win first prize if I were the only entry in the contest. 741 00:41:40,181 --> 00:41:42,874 Mathematically speaking, I think you'd stand a fine chance. 742 00:41:43,872 --> 00:41:45,173 You think they'd let me win? 743 00:41:45,295 --> 00:41:46,104 Of course. 744 00:41:46,510 --> 00:41:47,223 Say. 745 00:41:48,299 --> 00:41:52,083 The fates, the destinies, whoever they are that decide what we do or don't get. 746 00:41:53,315 --> 00:41:54,301 What do you mean? 747 00:41:57,571 --> 00:41:59,616 They've been at me now nearly a quarter of a century. 748 00:42:00,455 --> 00:42:01,241 No let up. 749 00:42:01,994 --> 00:42:03,848 First they said, let them do without pianists. 750 00:42:04,100 --> 00:42:05,115 They'll get along. 751 00:42:05,647 --> 00:42:06,662 Then they decided. 752 00:42:06,988 --> 00:42:09,266 He doesn't need any education. That's for sissies. 753 00:42:10,736 --> 00:42:12,667 Then right at the beginning, they tossed a coin.. 754 00:42:12,767 --> 00:42:14,341 Heads he's poor. Tails he's rich. 755 00:42:14,925 --> 00:42:17,168 So they tossed a coin .. with two heads. 756 00:42:18,392 --> 00:42:20,410 Then for the finale, they got together on talent. 757 00:42:22,347 --> 00:42:24,195 Sure they said. Let him have talent. 758 00:42:24,991 --> 00:42:27,980 Not enough to let him do anything on his own. Anything good or great. 759 00:42:28,606 --> 00:42:30,308 Just enough to let him help other people. 760 00:42:30,592 --> 00:42:31,693 It's all he deserves. 761 00:42:32,161 --> 00:42:34,682 Well, you put all this together, and you've got Michael Bogart. 762 00:42:36,163 --> 00:42:38,206 Bogart? >> That's the name I was born with. 763 00:42:38,439 --> 00:42:40,686 I thought if I changed it, I'd throw them 'em off the trail. 764 00:42:40,845 --> 00:42:41,724 Didn't work. 765 00:42:44,919 --> 00:42:46,678 Of course, you know you've been very silly. 766 00:42:47,559 --> 00:42:48,746 Who asked you to listen? 767 00:42:51,067 --> 00:42:51,865 Sorry. 768 00:42:53,022 --> 00:42:55,920 You are insulting a person who believes that a man decides his own destiny. 769 00:42:56,514 --> 00:42:59,482 Who believes that if a man has enough courage and enough ambition .. 770 00:43:03,207 --> 00:43:04,483 I guess I deserved that. 771 00:43:05,580 --> 00:43:08,521 But I know enough of music to know that if you finish your composition, you'd .. 772 00:43:08,799 --> 00:43:10,558 I tell you they won't stand for my winning. 773 00:43:10,726 --> 00:43:12,599 They are up there, working overtime against me. 774 00:43:13,572 --> 00:43:15,776 What some people will do for time and a half. 775 00:43:18,726 --> 00:43:20,073 Here, have another cigarette. 776 00:43:20,173 --> 00:43:22,590 We won't talk about it anymore. I can see it is a painful subject. 777 00:43:22,726 --> 00:43:24,653 Ha .. it's my favorite subject. 778 00:43:24,836 --> 00:43:27,139 Talking about my tough luck is the only fun I get. 779 00:43:27,644 --> 00:43:28,316 But .. 780 00:43:28,778 --> 00:43:31,419 Oh,aunt Etta, help. I can't cope with him. 781 00:43:32,574 --> 00:43:34,104 Were you laughing just then? ─ Huh? 782 00:43:34,219 --> 00:43:36,120 Were you laughing? ─ Oh yeah, I think so. Why? 783 00:43:36,415 --> 00:43:37,945 I wish you'd do me a favor. ─ What? 784 00:43:38,480 --> 00:43:40,010 Throw your head back and just laugh. 785 00:43:40,453 --> 00:43:42,302 Why? ─ No reason. Just laugh. 786 00:43:48,128 --> 00:43:49,189 I knew I was right. 787 00:43:49,622 --> 00:43:51,647 You don't know the first thing about laughter. 788 00:43:52,288 --> 00:43:54,967 I see the sort of thing I'm up against. The gay-young-thing type. 789 00:43:55,554 --> 00:43:56,772 An unimportant species. 790 00:43:57,529 --> 00:44:00,704 It isn't the quality of your laughter I'm complaining about. It's your attitude. 791 00:44:00,907 --> 00:44:01,665 Attitude? 792 00:44:01,765 --> 00:44:04,486 Yes, when I wanted you to laugh just then you wanted to know why you should. 793 00:44:04,586 --> 00:44:06,413 As if a person had to have a reason to laugh. 794 00:44:07,853 --> 00:44:11,161 Someday I'll give you a talk on the difference between a laugh and a giggle. 795 00:44:15,951 --> 00:44:17,930 Oh aunt Etta, you were right. I've had enough. 796 00:44:23,338 --> 00:44:25,247 Now then. Cream or lemon? 797 00:44:25,562 --> 00:44:26,345 Neither. 798 00:44:26,771 --> 00:44:29,555 No see here. You're just being purposely contrary minded. 799 00:44:30,005 --> 00:44:32,275 You'll take on or the other. Quick, now? Which? 800 00:44:32,494 --> 00:44:34,711 Now don't try to be hard-boiled, Etta. It doesn't come off. 801 00:44:40,602 --> 00:44:42,813 I'm going to have some tea and figure this man out. 802 00:44:44,229 --> 00:44:46,303 Wait until he gets a sandwich. He won't be so vicious. 803 00:44:52,597 --> 00:44:53,612 Can you read them? 804 00:44:53,862 --> 00:44:56,543 Thea .. Ben .. Felix .. Ann. 805 00:44:56,926 --> 00:44:58,289 Dad .. aunt Etta. 806 00:44:58,531 --> 00:45:00,566 Emma .. Ernest .. Kay. 807 00:45:01,512 --> 00:45:02,771 And .. Mickey. 808 00:45:06,115 --> 00:45:06,701 No. 809 00:45:07,276 --> 00:45:08,606 You deserve better than that. 810 00:45:11,333 --> 00:45:12,634 We cooked the lot in a week. 811 00:45:21,848 --> 00:45:23,063 There. Hows that, better? 812 00:45:23,163 --> 00:45:25,315 You like yourself? ─ You got me grinning like an idiot. 813 00:45:25,415 --> 00:45:26,820 I knew you'd see a resemblance. 814 00:45:26,920 --> 00:45:29,477 Say, were you sneaking round my room yesterday when I was out? 815 00:45:29,672 --> 00:45:31,868 How did you guess? I tried not to leave any fingerprints. 816 00:45:31,968 --> 00:45:34,070 The minute my back is turned you put curtains up on me. 817 00:45:34,278 --> 00:45:37,431 That isn't all. Next time you're out, I'll slip a few flowerpots on your sill. 818 00:45:37,684 --> 00:45:38,722 No. No flowers. 819 00:45:39,294 --> 00:45:41,082 Why not? ─ Well, they use up all the oxygen. 820 00:45:41,573 --> 00:45:43,833 Hey listen. Get tough and I'll be up the lace pillow cases. 821 00:45:44,013 --> 00:45:45,080 You just tried. 822 00:45:45,572 --> 00:45:48,703 You may object to living like a human being but at least you'll sleep like one. 823 00:45:48,914 --> 00:45:51,001 My landlady has got orders to shoot you on sight. 824 00:45:51,619 --> 00:45:53,846 When I've finished with your room, I'll start in on you. 825 00:45:53,946 --> 00:45:55,870 Just look at yourself. ─ What's wrong with me? 826 00:45:56,196 --> 00:45:59,122 Your hair is reaching for the ceiling, your tie is at half mast, and .. 827 00:45:59,630 --> 00:46:02,330 Mickey, there is something about the State of New York I want you to know. 828 00:46:02,525 --> 00:46:03,362 Huh? What? 829 00:46:03,711 --> 00:46:06,567 Well in the State of New York it is strictly constitutional to have .. 830 00:46:06,747 --> 00:46:07,881 A crease in the pants. 831 00:46:08,622 --> 00:46:10,106 Tonight is Dad's birthday party. 832 00:46:10,206 --> 00:46:13,170 I think a pair of pressed pants would add the right touch to the celebration. 833 00:46:13,403 --> 00:46:14,475 I'll think about it. 834 00:46:14,965 --> 00:46:16,781 I've got to go in town and buy Dad a present. 835 00:46:17,055 --> 00:46:19,785 In the meantime, how about doing a little work on your own composition? 836 00:46:20,160 --> 00:46:21,189 Ah .. shut up. 837 00:46:24,959 --> 00:46:27,426 Think what a kick it would be to those destinies of yours .. 838 00:46:27,526 --> 00:46:28,943 If you run off with first prize. 839 00:46:29,198 --> 00:46:30,211 What if I do win? 840 00:46:30,655 --> 00:46:31,842 Oh, here it comes again. 841 00:46:31,974 --> 00:46:34,608 My picture in Life, a new suit and hullabaloo. 842 00:46:34,919 --> 00:46:37,643 And one morning, I'm walking down the street minding my own business .. 843 00:46:37,743 --> 00:46:40,925 When a bolt of lightning with my number on it follows me round the corner and .. 844 00:46:41,431 --> 00:46:43,128 Out like a light. ─ Oh, Mickey. 845 00:46:43,403 --> 00:46:45,541 Yup. That's the way I'm leaving this world: lightning. 846 00:46:45,641 --> 00:46:46,627 I'll give odds. 847 00:46:47,338 --> 00:46:50,441 Somewhere Mickey, is a straight-jacket with your number on it. Just waiting. 848 00:46:51,092 --> 00:46:52,900 Come here and you can lick the spoon. 849 00:47:00,439 --> 00:47:01,282 Why, Mickey. 850 00:47:02,669 --> 00:47:05,714 I don't want you to think that this is a spur-of-the-moment kiss. 851 00:47:05,925 --> 00:47:07,186 I planned it for a week. 852 00:47:08,383 --> 00:47:09,617 Pretty mild for a start. 853 00:47:13,962 --> 00:47:15,063 Just a friendly kiss. 854 00:47:16,749 --> 00:47:18,508 We're going to be great friends, aren't we. 855 00:47:18,703 --> 00:47:20,751 Yeah .. I'll work at it. 856 00:47:21,158 --> 00:47:22,802 In fact we'll be such great friends .. 857 00:47:22,902 --> 00:47:25,176 That we won't have to give each other anything for Christmas. 858 00:47:26,191 --> 00:47:29,019 And don't let anyone tell you I haven't done wonders for your smile. 859 00:47:29,701 --> 00:47:31,375 Well, I've got to go now. I'm late. 860 00:47:46,935 --> 00:47:48,080 Hello. ─ Hi. 861 00:47:49,029 --> 00:47:50,158 Were you on the train? 862 00:47:50,276 --> 00:47:52,746 Yes. Relieve me of these packages and I'll show you my ticket. 863 00:47:53,091 --> 00:47:55,679 Don't know how I missed you. I walked through the train on the chance .. 864 00:47:55,779 --> 00:47:57,662 I sat up with the engineer. We're old friends. 865 00:47:57,835 --> 00:47:58,507 I see. 866 00:47:58,851 --> 00:48:01,440 And whose hand was on the throttle when we rounded that horseshoe curve? 867 00:48:01,613 --> 00:48:03,139 Mine. ─ Congratulations. 868 00:48:03,626 --> 00:48:05,814 For just one moment I thought we weren't going to make it. 869 00:48:05,914 --> 00:48:06,990 So did the engineer. 870 00:48:07,090 --> 00:48:09,894 Seems I picked the wrong time to powder my nose but I'll know better next time. 871 00:48:09,994 --> 00:48:11,613 You won't take this personally, I hope. 872 00:48:11,713 --> 00:48:13,568 But hereafter I'll take the bus into town. 873 00:48:13,779 --> 00:48:15,972 Oh, I know the bus driver. We're old friends, too. 874 00:48:16,342 --> 00:48:17,786 Well, there is still the bicycle. 875 00:48:17,901 --> 00:48:18,966 Well, we'll walk. 876 00:48:23,468 --> 00:48:25,451 I love you, Ann. ─ What did you say? 877 00:48:25,641 --> 00:48:27,152 I love you. ─ I can't hear you. 878 00:48:27,390 --> 00:48:29,382 I said, I love you. I won't say it again. 879 00:48:29,943 --> 00:48:31,158 You love me? ─ Yes. 880 00:48:33,790 --> 00:48:34,605 Since when? 881 00:48:35,062 --> 00:48:36,506 Since the moment I first saw you. 882 00:48:36,837 --> 00:48:38,567 You can't be original when you're in love. 883 00:48:40,157 --> 00:48:41,229 Well? ─ Well, what? 884 00:48:41,796 --> 00:48:43,355 That was in the nature of a proposal. 885 00:48:43,696 --> 00:48:45,541 I expect something in the nature of an answer. 886 00:48:45,743 --> 00:48:47,164 Of course I adore you, Felix. 887 00:48:47,264 --> 00:48:48,185 A good start. 888 00:48:48,285 --> 00:48:50,933 But couldn't we go on just the way we are? You know, lots of laughs? 889 00:48:51,449 --> 00:48:53,265 We could be married and still go on laughing. 890 00:48:53,638 --> 00:48:54,767 There have been cases. 891 00:48:55,852 --> 00:48:56,810 I love you, Ann. 892 00:48:57,928 --> 00:49:00,517 I can't swing on a gate and I'm not much good at bundle-carrying, but .. 893 00:49:01,042 --> 00:49:02,381 I'll try to make you happy. 894 00:49:03,047 --> 00:49:04,548 You're this crazy world to me, Ann. 895 00:49:04,840 --> 00:49:07,380 And the crazy world before this and the crazier world to come. 896 00:49:09,414 --> 00:49:10,486 In fact, I love you. 897 00:49:11,054 --> 00:49:13,272 I'll warn you I'll probably laugh at the ceremony. 898 00:49:14,167 --> 00:49:15,583 What do you think I'll be doing? 899 00:49:16,056 --> 00:49:17,232 You're sweet, Felix. 900 00:49:20,216 --> 00:49:22,358 Would you hold these just a moment? ─ Why, sure. 901 00:49:47,868 --> 00:49:52,021 "For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow." 902 00:49:52,276 --> 00:49:55,072 "For he's a jolly good fellow .." 903 00:49:55,929 --> 00:49:57,415 "Which nobody can deny." 904 00:49:57,939 --> 00:49:59,454 "Which nobody can deny." 905 00:49:59,881 --> 00:50:01,782 "Which nobody can deny." 906 00:50:02,025 --> 00:50:05,766 "For he's a jolly good fellow .." 907 00:50:06,227 --> 00:50:08,821 "Which nobody can deny .." 908 00:50:09,489 --> 00:50:11,047 Happy birthday, Dad. 909 00:50:11,757 --> 00:50:14,820 I'd appreciate the sentiment a little more if you were all in tune. 910 00:50:16,093 --> 00:50:17,973 Well I never .. a radio. 911 00:50:18,093 --> 00:50:20,365 A very peculiar radio. It doesn't play jazz. 912 00:50:21,334 --> 00:50:22,835 We made the down-payment ourselves. 913 00:50:22,943 --> 00:50:24,948 Well, that's how your mother got the piano. 914 00:50:25,392 --> 00:50:26,178 Look, Dad. 915 00:50:27,111 --> 00:50:28,524 A velvet smoking jacket. 916 00:50:28,775 --> 00:50:30,620 Oh, we just threw a few old curtains together. 917 00:50:31,137 --> 00:50:33,482 It will make your old 5-cent cigars look like golden coronas. 918 00:50:33,979 --> 00:50:35,401 Take a glance at all these, Dad. 919 00:50:35,620 --> 00:50:37,249 It looks like a Christmas tree. 920 00:50:37,854 --> 00:50:39,710 Why .. why, look. Toscanini. 921 00:50:39,962 --> 00:50:41,377 Here is my gift, Daddy. ─ Oh. 922 00:50:41,730 --> 00:50:43,330 Many happy returns. ─ Ernest. 923 00:50:43,430 --> 00:50:45,741 Here's something to keep you warm the when you listen to Bach. 924 00:50:45,841 --> 00:50:48,032 I just happened to be passing Tiffany's the other day. 925 00:50:48,362 --> 00:50:49,402 Tiffany's, Ben. 926 00:50:49,811 --> 00:50:52,180 Why Ben, you shouldn't have been so extravagant. 927 00:50:52,901 --> 00:50:54,059 Tell me, does it yodel? 928 00:50:54,646 --> 00:50:57,195 I don't care. A watch with a Swiss movement ought to be able to yodel. 929 00:50:57,820 --> 00:51:00,454 Here, Dad. We're just bribing you to stay young. 930 00:51:01,084 --> 00:51:03,183 I accept the bribe. ─ That calls for a speech. 931 00:51:03,445 --> 00:51:05,240 Speech .. speech! 932 00:51:05,495 --> 00:51:06,430 Speech. 933 00:51:07,208 --> 00:51:07,994 Well, I .. 934 00:51:09,232 --> 00:51:11,661 This has .. been the happiest birthday. 935 00:51:13,149 --> 00:51:14,336 I shall always remember. 936 00:51:16,345 --> 00:51:18,183 I don's suppose I've got many more birthdays. 937 00:51:18,552 --> 00:51:21,322 Another crack like that, and we'll send you to bed without dinner for a week. 938 00:51:21,489 --> 00:51:24,048 Oh don't mind your father. He's just trying to appear philosophical. 939 00:51:24,545 --> 00:51:26,284 But he hasn't got the beard to go with it. 940 00:51:26,705 --> 00:51:29,811 Come on, let's cut the cake before I flood the place with tears. 941 00:51:30,569 --> 00:51:32,837 I put too many candles on your cake anyway. 942 00:51:35,249 --> 00:51:36,042 Mickey. 943 00:51:36,521 --> 00:51:38,221 You too. Well, that was a kind thought. 944 00:51:38,321 --> 00:51:39,455 I didn't .. ─ Shush. 945 00:51:39,555 --> 00:51:41,382 I got it myself for you. If you don't mind. 946 00:51:41,740 --> 00:51:42,851 Well, thanks. 947 00:51:43,415 --> 00:51:46,708 That puts me in the class with Ben Crowley. I know his kind like a book. 948 00:51:47,097 --> 00:51:50,039 He's the "I-sold-papers-when-I was-kid-now-look-at-me", type. 949 00:51:50,648 --> 00:51:52,587 I've got your type neatly cataloged, too. 950 00:51:53,096 --> 00:51:53,934 Any bets? 951 00:51:54,389 --> 00:51:56,792 At any birthday party, you're the sort that always pipes up with: 952 00:51:56,892 --> 00:51:58,794 "I-never-had-a-birthday party-or-got-a-present". 953 00:51:58,947 --> 00:51:59,933 Isn't that right? 954 00:52:00,389 --> 00:52:01,118 You win. 955 00:52:01,218 --> 00:52:03,220 So, to prevent you from making that little speech. 956 00:52:03,407 --> 00:52:04,992 I got you a present myself. 957 00:52:06,259 --> 00:52:07,465 Cufflinks with initials. 958 00:52:09,005 --> 00:52:09,736 Say. 959 00:52:11,348 --> 00:52:12,687 This is no joke. 960 00:52:13,901 --> 00:52:15,021 These are good links. 961 00:52:15,392 --> 00:52:17,648 Well, I always do my shoplifting at the best counters. 962 00:52:20,274 --> 00:52:20,860 Oh! 963 00:52:23,515 --> 00:52:24,613 Here is a customer. 964 00:52:26,421 --> 00:52:27,272 Wonderful. 965 00:52:27,528 --> 00:52:29,316 You made this all by yourself? ─ Absolutely. 966 00:52:29,416 --> 00:52:31,872 In that case, I can't do without you. We elope tonight at twelve. 967 00:52:32,055 --> 00:52:33,842 That's a date. ─ Sure? ─ Sure. 968 00:52:34,270 --> 00:52:36,973 While your about it this afternoon, why don't you get a new tie? Look at it. 969 00:52:37,073 --> 00:52:38,085 Oh, it's alright. 970 00:52:38,185 --> 00:52:40,014 Say, you girls are looking beautiful tonight. 971 00:52:40,298 --> 00:52:42,171 You don't look at all like your father. ─ What? 972 00:52:42,442 --> 00:52:44,644 Felix, if I were ten years younger. Oh, bah! 973 00:52:46,587 --> 00:52:47,230 What? 974 00:52:47,367 --> 00:52:48,868 I think he's already guessed. 975 00:52:49,098 --> 00:52:50,757 You think so? ─ Hold this. 976 00:52:51,208 --> 00:52:52,051 Yep, got it. 977 00:52:57,369 --> 00:52:58,539 Hear ye! Hear ye! 978 00:52:58,721 --> 00:52:59,845 Everybody listen. 979 00:53:00,027 --> 00:53:01,728 I have a commercial announcement to make. 980 00:53:01,828 --> 00:53:02,643 What is it? 981 00:53:03,054 --> 00:53:04,454 Listen. ─ Go ahead, go ahead. 982 00:53:05,334 --> 00:53:07,684 Felix and I are engaged to be married. Look. 983 00:53:13,142 --> 00:53:15,406 Well, that's wonderful. ─ Well, well, Felix. 984 00:53:15,906 --> 00:53:17,994 So .. you're going to be married. 985 00:53:18,193 --> 00:53:20,165 She swept me off my feet. ─ Ann. Darling. 986 00:53:20,679 --> 00:53:21,490 Aunt Etta. 987 00:53:22,016 --> 00:53:23,145 Gee, isn't that swell. 988 00:53:24,046 --> 00:53:24,832 If we ..? 989 00:53:30,119 --> 00:53:31,306 Say, don't I get kissed? 990 00:53:31,839 --> 00:53:33,326 Why, of course you do. 991 00:53:33,687 --> 00:53:36,024 I think I'm marrying the wrong girl. ─ Oh, you go on with you. 992 00:53:36,124 --> 00:53:39,235 I'm jealous. I have a good slightly-used career I'll exchange for a husband. 993 00:53:39,417 --> 00:53:40,559 Must resemble Felix. 994 00:53:40,659 --> 00:53:42,532 I'd like to add my good wishes. Thanks, Ernest. 995 00:53:42,684 --> 00:53:43,756 I'm glad too, Felix. 996 00:53:43,878 --> 00:53:45,780 Oh, I'm sure you're both going to be very happy. 997 00:53:45,913 --> 00:53:47,615 I feel it in my bones. ─ Thank you, Thea. 998 00:53:47,734 --> 00:53:49,803 When do you two children propose to get married? 999 00:53:50,119 --> 00:53:51,706 Well, as soon as my laundry gets back. 1000 00:53:52,113 --> 00:53:53,495 In August sometime. 1001 00:53:53,689 --> 00:53:56,398 How about some coffee? I'm not too happy to have forgotten about that. 1002 00:53:57,353 --> 00:53:59,022 I'll start it perking. ─ Oh, Emma. 1003 00:53:59,342 --> 00:54:00,672 I'll give you a helping hand. 1004 00:54:00,792 --> 00:54:02,931 This marriage business isn't contagious, is it? 1005 00:54:05,419 --> 00:54:08,917 I don't know whether I should give my daughter to a composer of modern music. 1006 00:54:09,085 --> 00:54:10,606 You don't? ─ Just this once, Dad. 1007 00:54:11,008 --> 00:54:12,966 Ann .. I think I'll beat you to the altar. 1008 00:54:13,814 --> 00:54:15,458 Do you still want me to be a June bride? 1009 00:54:15,591 --> 00:54:16,649 I certainly do. 1010 00:54:17,371 --> 00:54:18,014 Thea! 1011 00:54:21,021 --> 00:54:22,430 Bring on the orange blossoms. 1012 00:54:27,141 --> 00:54:29,894 I don't know what to say. ─ Why should you say anything? 1013 00:54:31,289 --> 00:54:33,718 June? Then I'll still be here for your wedding, Thea. 1014 00:54:34,053 --> 00:54:35,841 But Kay, you'll be here for my wedding, too. 1015 00:54:36,479 --> 00:54:38,460 Nonsense, Kay. Where else would you be? 1016 00:54:38,760 --> 00:54:40,548 Philadelphia, studying for that scholarship. 1017 00:54:41,021 --> 00:54:43,296 And please, I've heard all the jokes about Philadelphia. 1018 00:54:43,805 --> 00:54:45,292 But you're going so suddenly, Kay. 1019 00:54:45,649 --> 00:54:49,095 Well, I .. I decided it was about time I got serious about my work. 1020 00:54:50,261 --> 00:54:50,943 Say. 1021 00:54:51,678 --> 00:54:53,407 What has got into my family? 1022 00:54:53,656 --> 00:54:55,884 Well, I think I ought to propose a toast. 1023 00:54:56,495 --> 00:54:58,884 Come on everybody. Let's drink to the happy couple. 1024 00:54:59,077 --> 00:55:00,401 This is for you, Ann. 1025 00:55:01,030 --> 00:55:01,970 Oh, thank you. 1026 00:55:02,301 --> 00:55:03,286 Happiness, Ann. 1027 00:55:04,605 --> 00:55:06,324 If you'd bury your head in my shoulder .. 1028 00:55:06,424 --> 00:55:08,698 There'd be less chance of those people out there hearing you. 1029 00:55:09,110 --> 00:55:10,383 I can't help it, aunt Etta. 1030 00:55:11,014 --> 00:55:12,190 I love Felix, you know. 1031 00:55:12,462 --> 00:55:14,465 Ah,, somebody else will come along. ─ No. 1032 00:55:14,677 --> 00:55:16,973 Oh yes they will. In about six months. 1033 00:55:17,501 --> 00:55:18,830 That's the usual time. 1034 00:55:19,675 --> 00:55:21,033 Now don't contradict me, Emma. 1035 00:55:21,300 --> 00:55:22,790 I know all about these things. 1036 00:55:23,091 --> 00:55:24,119 Being a spinster. 1037 00:55:24,698 --> 00:55:26,143 Emma, Emma! 1038 00:55:26,542 --> 00:55:27,810 Emma, you haven't even .. 1039 00:55:29,163 --> 00:55:31,211 Why Emma, darling. What's the matter? 1040 00:55:32,091 --> 00:55:33,465 Oh you mustn't feel like this. 1041 00:55:33,565 --> 00:55:35,950 I'm not going away, I'm going to stay right here with you. 1042 00:55:36,616 --> 00:55:38,604 Nothing is going to chance for us, really it isn't. 1043 00:55:39,225 --> 00:55:40,110 I know, dear. 1044 00:55:40,692 --> 00:55:41,736 It's just that I .. 1045 00:55:41,841 --> 00:55:43,314 I bet you thought I'd never marry. 1046 00:55:43,538 --> 00:55:45,656 I didn't think I would, either, but we're all going to. 1047 00:55:45,952 --> 00:55:48,467 We'll have housefuls of children. All violin players. 1048 00:55:49,779 --> 00:55:51,220 Emma, you like Felix don't you? 1049 00:55:52,110 --> 00:55:53,695 Of course she does. We all do. 1050 00:55:54,097 --> 00:55:57,888 It's just Emma can't get used to the idea of losing the baby of the family. 1051 00:55:58,189 --> 00:55:59,302 Any more than I can. 1052 00:56:00,413 --> 00:56:03,009 Oh come girls, pull yourselves together and help me with the coffee. 1053 00:56:03,811 --> 00:56:05,746 Aunt Etta is right. I'm just being silly, Ann. 1054 00:56:06,400 --> 00:56:07,901 Come on, let's get this .. ─ Emma. 1055 00:56:08,808 --> 00:56:10,538 I won't marry him if you don't want me to. 1056 00:56:10,982 --> 00:56:13,256 We'll still be the old Lemp girls with our tortoiseshell cat. 1057 00:56:13,367 --> 00:56:14,364 No .. no. 1058 00:56:15,447 --> 00:56:17,819 There isn't anything I wouldn't do to make you happy, Emma. 1059 00:56:18,827 --> 00:56:20,157 Of course, dear. I know that. 1060 00:56:22,510 --> 00:56:25,070 Really Ann, they're all going to begin to wonder what's happened to us. 1061 00:56:26,260 --> 00:56:27,831 You sure it isn't because it's Felix? 1062 00:56:28,927 --> 00:56:29,766 I mean. 1063 00:56:29,866 --> 00:56:32,269 You've never seemed to like him as well as the rest of us. 1064 00:56:33,684 --> 00:56:35,877 But really Emma he's awfully sweet and such fun. 1065 00:56:36,286 --> 00:56:38,155 After we're married, you'll learn to love him. 1066 00:56:39,470 --> 00:56:40,578 Ann, stop chattering. 1067 00:56:40,815 --> 00:56:43,253 If we don't get some of this coffee in to those people in there .. 1068 00:56:43,353 --> 00:56:44,860 Nobody is going to love anybody. 1069 00:56:45,414 --> 00:56:46,372 Come along, now. 1070 00:56:46,642 --> 00:56:49,678 You take the plates and I'll pour the coffee. 1071 00:56:50,222 --> 00:56:52,882 Thank goodness there is one steady hand in the family anyway. 1072 00:56:53,054 --> 00:56:53,767 Ooh! 1073 00:56:54,458 --> 00:56:56,329 Well, the coffee wasn't any good anyway 1074 00:56:58,292 --> 00:56:59,813 And just because I'm .. I'm .. 1075 00:57:00,214 --> 00:57:02,940 Well that's no reason I've to stop trying to make a human being out of you. 1076 00:57:03,113 --> 00:57:05,491 I'm the girl who brought chintz curtains in your life. I'm not going .. 1077 00:57:05,591 --> 00:57:06,867 Must you look so beautiful? 1078 00:57:07,678 --> 00:57:08,407 Who, me? 1079 00:57:08,902 --> 00:57:10,368 You're getting married. Now a .. 1080 00:57:10,539 --> 00:57:11,655 Another dream shot. 1081 00:57:12,289 --> 00:57:13,619 If that isn't tough enough .. 1082 00:57:13,742 --> 00:57:15,730 But you've got to look like a convention of angels. 1083 00:57:16,220 --> 00:57:18,037 Why must the light hit you just right? 1084 00:57:18,589 --> 00:57:20,800 If your nose was shining and your eyes dull. 1085 00:57:21,690 --> 00:57:23,506 Jehoshaphat .. it would make things easier. 1086 00:57:24,193 --> 00:57:25,151 But look at you. 1087 00:57:25,650 --> 00:57:27,422 Not a hair on your head out of place. 1088 00:57:28,755 --> 00:57:31,669 A girl can't get married without a permanent. It wouldn't be legal. 1089 00:57:34,283 --> 00:57:35,069 Nice work. 1090 00:57:35,466 --> 00:57:36,627 My congratulations. 1091 00:57:37,146 --> 00:57:40,869 They take a guy in out of the cold, give him a look at real family, real people. 1092 00:57:41,091 --> 00:57:42,675 The old man, aunt Etta. 1093 00:57:42,969 --> 00:57:45,694 They throw Ann in his path and let her get a half-nelson on his heart. 1094 00:57:46,180 --> 00:57:49,417 Then .. out in the cold again. Here is a new lease on the gutter. 1095 00:57:49,853 --> 00:57:51,633 Oh Mickey, please listen to me. ─ Nah .. 1096 00:57:53,879 --> 00:57:56,039 You always said it was my fault. I never put up a battle. 1097 00:57:56,815 --> 00:57:58,247 Alright. I'm full of fight now. 1098 00:57:58,567 --> 00:58:00,727 Ann, no-one else can have you! I love you. You hear me? 1099 00:58:00,827 --> 00:58:02,190 Please, come to your senses. 1100 00:58:04,283 --> 00:58:04,972 Okay. 1101 00:58:06,787 --> 00:58:07,781 You see, Ann. 1102 00:58:08,314 --> 00:58:09,695 The theory is all cockeyed. 1103 00:58:09,961 --> 00:58:11,115 It's no use fighting. 1104 00:58:11,343 --> 00:58:13,941 I accept the verdict. What's more, I'll attend the wedding. 1105 00:58:15,098 --> 00:58:17,448 My smile will be just as brave as Emma's. 1106 00:58:18,236 --> 00:58:19,808 Emma .. why should Emma ..? 1107 00:58:19,908 --> 00:58:20,949 Why should Emma? 1108 00:58:21,049 --> 00:58:23,380 You mean to say you don't know that Emma is insane about Felix? 1109 00:58:24,075 --> 00:58:25,262 Emma in love with Felix? 1110 00:58:25,761 --> 00:58:27,420 Mickey, you must be out of your mind. 1111 00:58:28,677 --> 00:58:31,061 I guess when you're used to being on the outside looking in .. 1112 00:58:31,161 --> 00:58:33,034 You can see a lot of things other people can't. 1113 00:58:33,337 --> 00:58:35,404 I don't know what you're talking about. ─ Poor Emma. 1114 00:58:35,504 --> 00:58:37,655 That night when you told everybody, I was watching her. 1115 00:58:37,918 --> 00:58:39,427 Her face went as white as a sheet. 1116 00:58:39,527 --> 00:58:40,923 She ran out the room. ─ No. 1117 00:58:41,300 --> 00:58:43,231 When she came back her eyes were red from crying. 1118 00:58:44,095 --> 00:58:46,468 That made me feel very close to Emma. 1119 00:58:46,821 --> 00:58:48,755 But it wasn't that. It couldn't have been. 1120 00:58:49,597 --> 00:58:51,822 It was because I was getting married. You see .. 1121 00:58:52,206 --> 00:58:53,821 Emma and I have always been so close. 1122 00:58:55,187 --> 00:58:56,574 Oh Mickey, I don't believe you. 1123 00:58:56,852 --> 00:58:58,424 You're only saying it to frighten me. 1124 00:58:59,161 --> 00:59:00,578 Go ahead. Get married. 1125 00:59:00,944 --> 00:59:02,657 You'd better go home. People are waiting. 1126 00:59:03,310 --> 00:59:05,569 But it isn't true. You were lying, weren't you? 1127 00:59:07,287 --> 00:59:08,023 Yeah. 1128 00:59:08,821 --> 00:59:10,351 That's as good a name for it as any. 1129 00:59:11,731 --> 00:59:14,265 Well .. I got to go. Got to pack. 1130 00:59:14,956 --> 00:59:15,868 Goodbye, Ann. 1131 00:59:16,416 --> 00:59:18,436 Allah be with you. ─ Goodbye, Mickey. 1132 00:59:24,905 --> 00:59:25,777 You go first. 1133 00:59:26,947 --> 00:59:28,207 I want to look after you. 1134 00:59:44,377 --> 00:59:45,221 Hey, Emma. 1135 00:59:45,424 --> 00:59:46,245 Yes, Felix? 1136 00:59:46,345 --> 00:59:49,394 What is this, is it a tie or a canoe paddle? I can't make it out. 1137 00:59:49,619 --> 00:59:51,693 When it's in that shape, it's usually called a cravat. 1138 00:59:51,856 --> 00:59:52,528 It is? 1139 00:59:54,317 --> 00:59:56,314 Isn't it awful what getting married will do to you? 1140 00:59:56,414 --> 00:59:58,230 Any other day I'd have a good answer to that. 1141 00:59:58,997 --> 01:00:01,470 Well, go to work, Emma. Whatever it is, tie it for me. 1142 01:00:01,938 --> 01:00:02,953 Gosh, I'm jittery. 1143 01:00:03,364 --> 01:00:04,951 My fingers have turned to jelly. Feel. 1144 01:00:05,088 --> 01:00:06,074 Oh, they're cold. 1145 01:00:06,349 --> 01:00:07,651 Say, so are yours. 1146 01:00:09,334 --> 01:00:11,800 You know, I should have rented an outfit instead of having it made. 1147 01:00:11,900 --> 01:00:13,199 It would have fit better. 1148 01:00:17,118 --> 01:00:18,562 How's it coming? ─ Wait a minute 1149 01:00:19,416 --> 01:00:20,402 It looks alright. 1150 01:00:20,958 --> 01:00:23,604 This is the end of my steady job, isn't it? ─ Uhuh. 1151 01:00:28,006 --> 01:00:30,166 Say, isn't that a steal from something? ─ And a good one. 1152 01:00:31,976 --> 01:00:34,586 Hey .. just leave me enough air to say "I do". 1153 01:00:34,841 --> 01:00:35,682 I'm sorry. 1154 01:00:39,238 --> 01:00:40,223 Now hold still. 1155 01:00:47,192 --> 01:00:47,899 Thanks. 1156 01:00:49,764 --> 01:00:50,836 Well, how do I look? 1157 01:00:51,624 --> 01:00:53,630 The price tag showing? ─ No, you look very nice. 1158 01:00:54,496 --> 01:00:56,406 Striped trousers. Isn't that symbolic? 1159 01:00:57,212 --> 01:00:59,460 Here comes the groom .. the dope .. 1160 01:00:59,835 --> 01:01:01,236 Her comes the groom .. 1161 01:01:40,913 --> 01:01:41,957 You got 3:12? 1162 01:01:42,910 --> 01:01:43,954 My watch says 3:08. 1163 01:01:44,626 --> 01:01:45,813 What time you got, Adam? 1164 01:01:46,354 --> 01:01:48,355 Oh .. 3:15, Ben. 1165 01:01:48,708 --> 01:01:49,351 3:15. 1166 01:01:49,992 --> 01:01:50,778 Excuse me. 1167 01:01:52,436 --> 01:01:53,603 What you think's happened? 1168 01:01:53,703 --> 01:01:55,576 All girls get the fidgets on their wedding day. 1169 01:01:55,850 --> 01:01:57,613 She probably took a walk to calm down. 1170 01:01:57,713 --> 01:01:59,167 I took a walk on my wedding day. 1171 01:02:00,902 --> 01:02:02,870 Whatever possessed the child to do such a thing? 1172 01:02:03,121 --> 01:02:05,023 It should take her at least 15 minutes to dress. 1173 01:02:05,147 --> 01:02:07,613 What time did you say you had, Adam? ─ I told you, Ben. It is 3:15. 1174 01:02:08,801 --> 01:02:10,274 I wonder what the hall clock says. 1175 01:02:10,374 --> 01:02:13,026 It says for you to put your watch away and quit acting the pompous fool. 1176 01:02:13,126 --> 01:02:14,144 I'm sorry, Thea. 1177 01:02:14,244 --> 01:02:15,946 My first wedding. I could stand a bracer. 1178 01:02:16,238 --> 01:02:17,081 [ Doorbell ] 1179 01:02:17,364 --> 01:02:19,843 That must be Ann now, Etta. ─ It's just about time. 1180 01:02:21,233 --> 01:02:23,162 It's a messenger boy. A telegram. 1181 01:02:23,262 --> 01:02:24,784 No. Never mind. I'll get it. 1182 01:02:24,990 --> 01:02:26,634 Ah, the wire we've all been waiting for. 1183 01:02:26,865 --> 01:02:28,197 Pioneer furniture company. 1184 01:02:28,453 --> 01:02:31,492 Congratulations and our furniture sale starts Monday. Easy terms. 1185 01:02:31,972 --> 01:02:32,730 Oh, Emma. 1186 01:02:33,246 --> 01:02:34,290 Emma, it's for you. 1187 01:02:34,474 --> 01:02:35,525 Probably from Kay. 1188 01:02:40,241 --> 01:02:41,285 What's wrong, Emma? 1189 01:02:42,589 --> 01:02:43,631 What's the matter? 1190 01:02:45,498 --> 01:02:46,656 It's from Ann. She's .. 1191 01:02:47,882 --> 01:02:49,240 She's married Mickey Borden. 1192 01:02:51,955 --> 01:02:53,396 Let me see that telegram. 1193 01:02:53,736 --> 01:02:54,791 What does it say? 1194 01:02:54,891 --> 01:02:56,736 "Dear Emma, you must break the news to Felix." 1195 01:02:57,823 --> 01:02:59,725 "Make him understand that this is for the best." 1196 01:02:59,956 --> 01:03:02,499 "I found out just in time to avoid making a dreadful mistake." 1197 01:03:02,970 --> 01:03:05,258 "Mickey and I will be married by the time this reaches you." 1198 01:03:05,358 --> 01:03:06,899 "Felix will understand and forgive." 1199 01:03:14,237 --> 01:03:15,057 Sorry, son. 1200 01:03:16,995 --> 01:03:18,182 What are we going to do? 1201 01:03:19,056 --> 01:03:19,902 Father. 1202 01:03:21,572 --> 01:03:22,988 Ben, why don't you do something? 1203 01:03:23,669 --> 01:03:25,256 Don't stand there looking so helpless. 1204 01:03:26,218 --> 01:03:28,053 I can't go in and face all those people. 1205 01:03:28,220 --> 01:03:29,779 But somebody has got to do something. 1206 01:03:30,345 --> 01:03:31,446 I'll take care of it. 1207 01:03:39,994 --> 01:03:41,311 I'm sorry Reverend Thompson. 1208 01:03:41,411 --> 01:03:44,000 But the family wanted me to speak for them, to you and to their friends. 1209 01:03:46,795 --> 01:03:48,039 "Break the news to Felix." 1210 01:03:48,745 --> 01:03:50,647 "Make him understand that this is for the best." 1211 01:03:51,426 --> 01:03:52,909 "A dreadful mistake." 1212 01:03:53,464 --> 01:03:54,994 "Mickey and I will be married by .." 1213 01:04:25,388 --> 01:04:27,421 Oh this quiet. It hurts my ears. 1214 01:04:28,178 --> 01:04:29,778 Only one in my orchestra now, Etta. 1215 01:04:29,878 --> 01:04:31,751 Oh cheer up, they'll all be here for Christmas. 1216 01:04:31,883 --> 01:04:33,072 I'm writing to Ann now. 1217 01:04:33,423 --> 01:04:35,542 Let's continue, Emma. But play it louder. 1218 01:04:35,942 --> 01:04:37,420 All I ask is a little noise. 1219 01:05:40,464 --> 01:05:41,537 Darling. ─ Huh? 1220 01:05:41,637 --> 01:05:43,223 You hate vegetable soup, don't you? 1221 01:05:43,323 --> 01:05:44,395 No. I kinda like it. 1222 01:05:44,907 --> 01:05:46,574 For my sake, hate it. ─ Why? 1223 01:05:47,096 --> 01:05:50,092 Well, I just discovered something about myself. I can't make vegetable soup. 1224 01:05:50,322 --> 01:05:52,776 Well, could you salvage something from the vegetables? 1225 01:05:53,123 --> 01:05:54,596 An omelet, or a stew or something? 1226 01:05:55,271 --> 01:05:56,715 I must have done something wrong. 1227 01:05:56,927 --> 01:05:58,228 Those vegetables in the pot. 1228 01:05:58,434 --> 01:05:59,420 They disappeared. 1229 01:06:00,064 --> 01:06:03,739 Well, anyway we can look forward to the Christmas dinner your Dad's making us. 1230 01:06:04,935 --> 01:06:06,351 I read aunt Etta's letter again. 1231 01:06:07,210 --> 01:06:08,683 It gets better with every reading. 1232 01:06:12,071 --> 01:06:14,504 In the meantime we'll go down to Joe's Room and get a bite to eat. 1233 01:06:14,604 --> 01:06:15,973 What will you do for money? 1234 01:06:16,073 --> 01:06:18,376 We spent the last you had on a couple of tickets to Briarwood. 1235 01:06:19,066 --> 01:06:21,024 I can get rid of something I don't need anymore. 1236 01:06:21,255 --> 01:06:22,960 Yeah? And after that, what? 1237 01:06:23,392 --> 01:06:25,466 Well after that, social security will take care of it. 1238 01:06:26,474 --> 01:06:27,403 I'm afraid not. 1239 01:06:27,646 --> 01:06:29,428 Although I feel old enough to be eligible. 1240 01:06:32,523 --> 01:06:34,174 I can't make any money orchestrating. 1241 01:06:34,996 --> 01:06:36,776 I wish there was something else I could do. 1242 01:06:37,640 --> 01:06:38,455 Nonsense. 1243 01:06:38,555 --> 01:06:41,190 A few gray hairs at your temple and you'd be a wonderful bank president. 1244 01:06:41,290 --> 01:06:41,949 Yeah? 1245 01:06:44,519 --> 01:06:47,193 I'll bet you'll be glad to get out of this dungeon for a couple of days. 1246 01:06:47,806 --> 01:06:49,013 Oh, it isn't so bad. 1247 01:06:52,312 --> 01:06:53,040 Ann. 1248 01:06:54,635 --> 01:06:55,793 After all these months. 1249 01:06:56,876 --> 01:06:57,977 Do you still love me? 1250 01:06:59,102 --> 01:07:00,438 It's only four months. Sure. 1251 01:07:01,755 --> 01:07:02,656 You really do? 1252 01:07:03,850 --> 01:07:05,409 Get a notary, I'll sign an affidavit. 1253 01:07:06,189 --> 01:07:07,204 You still love me? 1254 01:07:08,047 --> 01:07:09,062 You must be crazy. 1255 01:07:09,515 --> 01:07:12,432 That's a statement that will get you into the most exclusive insane asylum. 1256 01:07:12,937 --> 01:07:15,936 Listen, you wouldn't do so bad yourself on the entrance exam. 1257 01:07:18,310 --> 01:07:19,430 Come on, I'm hungry. 1258 01:07:26,875 --> 01:07:27,804 I don't see it. 1259 01:07:29,225 --> 01:07:30,213 You don't see it? 1260 01:07:30,434 --> 01:07:32,624 Now look, you're at the piano, I'm at the drums. 1261 01:07:33,144 --> 01:07:34,941 Earl here is doubling on trumpet and sax. 1262 01:07:35,426 --> 01:07:37,527 And Sammy is with the fiddle. I tell you, it's a cinch. 1263 01:07:37,627 --> 01:07:39,729 Sure, we can clean up and have a lot of in the bargain. 1264 01:07:40,210 --> 01:07:42,245 Say, there is where you have lot fun: South America. 1265 01:07:42,579 --> 01:07:44,178 How do you know? You ever been there? 1266 01:07:44,589 --> 01:07:46,274 No. But I seen postcards, ain't I. 1267 01:07:46,447 --> 01:07:47,891 South America sounds interesting. 1268 01:07:48,113 --> 01:07:50,015 Say, what kind of lightning they got down there? 1269 01:07:51,447 --> 01:07:52,233 Lightning? 1270 01:07:52,914 --> 01:07:54,244 Oh, there must be Lulus. 1271 01:07:54,541 --> 01:07:56,042 You know, that's a topical country. 1272 01:07:56,501 --> 01:07:59,190 "Tropical". Topical means right now. 1273 01:07:59,562 --> 01:08:00,601 Well, was I wrong? 1274 01:08:00,701 --> 01:08:02,632 Say, what's so old-fashioned about South America? 1275 01:08:02,851 --> 01:08:03,912 What is all this? 1276 01:08:04,012 --> 01:08:06,054 Wouldn't mind a change. What the cost to get there? 1277 01:08:06,154 --> 01:08:07,713 Now you listen to me, Michael Bogart. 1278 01:08:07,851 --> 01:08:09,124 With or without the missus? 1279 01:08:09,345 --> 01:08:10,116 Well .. 1280 01:08:10,337 --> 01:08:11,793 No snap judgments, now. 1281 01:08:13,448 --> 01:08:14,091 With. 1282 01:08:14,812 --> 01:08:15,455 With? 1283 01:08:15,555 --> 01:08:18,198 Oh, two or three hundred smackers. Of course you know that's second class. 1284 01:08:18,298 --> 01:08:19,886 Well, that's the end of South America. 1285 01:08:19,986 --> 01:08:22,187 I was in Washington a year ago, and walked through the Mint. 1286 01:08:22,287 --> 01:08:24,735 That was the first and last time I ever seen three hundred dollars. 1287 01:08:24,922 --> 01:08:26,628 Well, you got anything you could hock? 1288 01:08:26,728 --> 01:08:28,582 Well, what do you get for wives these days? 1289 01:08:29,739 --> 01:08:31,383 Well, she'd bring more than the average. 1290 01:08:31,795 --> 01:08:32,669 Thank you. 1291 01:08:32,769 --> 01:08:35,463 And if one of my three sisters was a brother you'd all have black eyes. 1292 01:08:36,593 --> 01:08:37,840 More coffee? ─ One check. 1293 01:08:38,223 --> 01:08:40,997 It's alright. I want to recapture the feel of a walk through the Mint again. 1294 01:08:41,097 --> 01:08:44,118 Say, Mickey. Try and dig up the dough, will you. You know we want you with us. 1295 01:08:44,394 --> 01:08:45,037 Well. 1296 01:08:45,298 --> 01:08:46,733 Goodbye, Mrs Borden. ─ Goodbye. 1297 01:08:46,833 --> 01:08:48,097 Oh yeah. Merry Christmas. 1298 01:08:48,277 --> 01:08:50,026 Merry Christmas. Come on, Earl, 1299 01:08:50,882 --> 01:08:52,011 Yeah, merry Christmas. 1300 01:08:52,421 --> 01:08:53,972 Thanks for paying the bill. ─ Sure. 1301 01:08:59,053 --> 01:09:02,128 Say .. maybe I can wangle three hundred dollars out of Ben Crowley? 1302 01:09:02,523 --> 01:09:05,486 Micky, you'll do no such thing. >> It'll be a strictly legal wangle. 1303 01:09:05,647 --> 01:09:08,567 I promise to pay 6% and promise to sign all the papers he shoves in front of me. 1304 01:09:08,667 --> 01:09:10,461 You can't Mickey, you can't. 1305 01:09:10,722 --> 01:09:12,390 Why not? He's in the family isn't he? 1306 01:09:12,772 --> 01:09:15,940 He sneaked in through marriage. We didn't charge him for it and we don't intend to. 1307 01:09:16,766 --> 01:09:19,395 Listen Mickey, unless you promise you won't speak to Ben, I .. 1308 01:09:19,973 --> 01:09:21,933 I won't go home. ─ Okay, okay. 1309 01:09:22,146 --> 01:09:25,057 I promise I won't ask. I'll go further than that and offer to loan him money. 1310 01:09:25,393 --> 01:09:27,798 Here. Have a cigarette. ─ Thanks. 1311 01:09:28,560 --> 01:09:30,147 Now it's my turn to ask you something. 1312 01:09:30,914 --> 01:09:32,203 These last four months. 1313 01:09:32,518 --> 01:09:33,720 Have you been happy? 1314 01:09:34,992 --> 01:09:37,379 I've been closer to it than I've ever been before. 1315 01:09:37,935 --> 01:09:39,911 Then, why do you want to go to South America? 1316 01:09:40,011 --> 01:09:42,594 Perhaps to give its lightning a chance at me. Only fair. 1317 01:09:44,154 --> 01:09:47,065 If you weren't married to me, if I wasn't around your neck .. 1318 01:09:47,516 --> 01:09:49,246 You would get there somehow, wouldn't you. 1319 01:09:49,346 --> 01:09:50,547 A stowaway or something. 1320 01:09:50,647 --> 01:09:52,807 As a matter of fact, two can stow away as cheaply as one. 1321 01:09:53,153 --> 01:09:55,664 No, Ann. If I go, I want to go in some sort of style. 1322 01:09:59,562 --> 01:10:00,474 What's up? 1323 01:10:01,000 --> 01:10:04,227 I'm wondering .. if I found a wallet in the street or something like that. 1324 01:10:04,394 --> 01:10:07,088 I was just wondering if I'd be a big enough of a heel to run out on you. 1325 01:10:07,492 --> 01:10:08,601 How are you betting? 1326 01:10:08,701 --> 01:10:10,350 Nothing I would do would surprise me. 1327 01:10:10,743 --> 01:10:11,721 Make that two. 1328 01:10:23,701 --> 01:10:24,715 Here we are. 1329 01:10:26,116 --> 01:10:28,465 You stick close to me Ann, will you. I feel kinda funny. 1330 01:10:29,205 --> 01:10:31,309 Thanks, Ernest. It was awfully nice of you to meet us. 1331 01:10:31,409 --> 01:10:33,014 All I know is I got my orders. 1332 01:10:33,609 --> 01:10:36,140 Oh I see, Emma is bulling you even before your married. 1333 01:10:36,320 --> 01:10:38,675 Something fierce, but it's a funny thing, I'm thriving on it. 1334 01:10:38,926 --> 01:10:41,269 Now wait, Mickey. I want Ernest to carry all the suitcases. 1335 01:10:41,563 --> 01:10:44,206 It puts him in trim to wash the dishes. ─ Yeah, you see what I mean? 1336 01:10:45,301 --> 01:10:46,954 Well, you sure have him under control. 1337 01:10:47,054 --> 01:10:49,800 Oh this is nothing, Wait until we're married. He'll do he cooking then,, too. 1338 01:10:49,965 --> 01:10:51,196 Yeah, but will I eat it? 1339 01:10:54,795 --> 01:10:57,472 Let me in on this, Ann. It looks like a good thing. 1340 01:10:58,257 --> 01:10:59,072 Hello, Ben. 1341 01:10:59,601 --> 01:11:00,330 May I? 1342 01:11:00,720 --> 01:11:03,022 Glad you could get here, Mickey. ─ I'm glad to be here. 1343 01:11:11,997 --> 01:11:12,812 Hello Lemp. 1344 01:11:13,496 --> 01:11:14,444 Hello, Deitz. 1345 01:11:15,682 --> 01:11:17,126 How are you, Ann? ─ Fine. 1346 01:11:18,587 --> 01:11:20,408 Well, how's he been since he won the prize? 1347 01:11:20,508 --> 01:11:23,164 There is no living with him. He walks about with a check in his lapel .. 1348 01:11:23,264 --> 01:11:26,325 And a contract for the Seattle Symphony Orchestra pinned to his hair. 1349 01:11:26,642 --> 01:11:28,221 Shades of Sebastian Bach. 1350 01:11:28,418 --> 01:11:30,411 Oh, come along, let's have some Tom and Jerry. 1351 01:11:30,581 --> 01:11:32,101 Boy, do I need that. Was it cold. 1352 01:11:32,387 --> 01:11:34,807 Merry Christmas. ─ Ann, come and see the Christmas tree 1353 01:11:35,267 --> 01:11:37,547 Hello, Mickey. Merry Christmas. ─ Same to you, Felix. 1354 01:11:37,926 --> 01:11:39,799 Congratulations on winning the prize. ─ thanks. 1355 01:11:40,311 --> 01:11:42,270 Don't forget that your orchestrating helped a lot. 1356 01:11:42,524 --> 01:11:44,827 Beethoven did his own orchestrating. He didn't need any help. 1357 01:11:45,060 --> 01:11:46,930 He was a musician. Christmas cheer, Mickey. 1358 01:11:47,030 --> 01:11:47,816 Thank you. 1359 01:11:48,417 --> 01:11:49,942 Like some, Felix? ─ Yes, thanks. 1360 01:11:50,311 --> 01:11:51,875 Where is Kay? Isn't she here yet? 1361 01:11:52,168 --> 01:11:54,644 Poor Kay. Too bad she couldn't make it. ─ We've a surprise for you. 1362 01:11:54,744 --> 01:11:56,724 Kay can't get here. ─ Why not? 1363 01:11:57,046 --> 01:12:00,325 Well, she couldn't be in Briarwood and sing over the radio at the same time. 1364 01:12:00,594 --> 01:12:01,895 Could she? ─ Oh, aunt Etta. 1365 01:12:02,164 --> 01:12:04,121 Oh, is Kay going to sing on the radio? 1366 01:12:04,428 --> 01:12:05,872 Tonight at 8:30 National Network. 1367 01:12:06,015 --> 01:12:08,568 And we've already sent her a wire telling her how wonderful she was. 1368 01:12:08,775 --> 01:12:10,591 Isn't that great? ─ Kay on a national hookup? 1369 01:12:10,892 --> 01:12:12,393 Well, what have you got to say now? 1370 01:12:12,496 --> 01:12:14,427 I haven't a word to say until I've had my dinner. 1371 01:12:14,596 --> 01:12:16,474 Dinner? That turkey ought to be ready by now. 1372 01:12:17,270 --> 01:12:18,306 Why, Ernest. 1373 01:12:20,406 --> 01:12:21,885 That'll cost you two dozen roses. 1374 01:12:21,985 --> 01:12:24,088 Well, there's no point in wasting this good mistletoe. 1375 01:12:24,396 --> 01:12:26,785 In love and war, surprise is half the battle. 1376 01:12:27,013 --> 01:12:28,471 Oh now Ben, don't be silly. 1377 01:12:30,043 --> 01:12:32,288 Here is my chance. I've been wanting to kiss you for months. 1378 01:12:34,531 --> 01:12:35,841 Lemp, the Latin lover. 1379 01:12:36,180 --> 01:12:37,740 Etta, come here. 1380 01:12:38,955 --> 01:12:40,590 Now, shoulders back, chin up. 1381 01:12:40,904 --> 01:12:43,645 It took a long time but my charm finally got him. 1382 01:12:45,325 --> 01:12:47,379 Aunt Etta, dinner is ready. 1383 01:13:17,283 --> 01:13:21,501 [ Radio: ] "The honor of presenting that young lady who won the Foundation scholarship. 1384 01:13:21,875 --> 01:13:23,994 "Miss Katharine Lemp. Miss Lemp will sing .." 1385 01:13:24,391 --> 01:13:25,631 "On wings of song." 1386 01:13:28,988 --> 01:13:33,381 "How worthy of my dearest." 1387 01:13:33,767 --> 01:13:37,373 "Upon the wings of my song." 1388 01:15:16,891 --> 01:15:19,790 Not bad. Not bad at all. You know, with time .. 1389 01:15:19,963 --> 01:15:21,793 Adam Lemp, if you don't say right now .. 1390 01:15:21,989 --> 01:15:25,360 That our Kay has the loveliest, sweetest, purest voice that's ever been heard. 1391 01:15:25,766 --> 01:15:28,563 Of course he thinks so, aunt Etta. He's just being modest. 1392 01:15:29,052 --> 01:15:31,521 Well let him be modest about his own flute-playing, then. 1393 01:15:31,621 --> 01:15:33,037 And not about our Kay's singing. 1394 01:15:33,260 --> 01:15:34,911 I am too old to change. 1395 01:15:35,832 --> 01:15:37,157 Musicians are all like that. 1396 01:15:37,649 --> 01:15:38,950 I remember when I was a boy. 1397 01:15:39,121 --> 01:15:40,860 There was a musician lived next to us. 1398 01:15:40,960 --> 01:15:43,234 He was the most eccentric .. ─ I'll have to be running along. 1399 01:15:43,671 --> 01:15:45,431 There is just time enough to make my train. 1400 01:15:47,466 --> 01:15:48,395 So soon, Felix? 1401 01:15:48,608 --> 01:15:49,839 Yes, sir. I really must. 1402 01:15:50,185 --> 01:15:51,042 Why, Felix. 1403 01:15:51,642 --> 01:15:52,600 Ernest, his bag. 1404 01:15:52,871 --> 01:15:54,789 Alright, alright. I'll get his bag. 1405 01:15:55,048 --> 01:15:56,866 You know, I've heard of hen-pecked husbands. 1406 01:15:56,966 --> 01:15:59,637 Butt this is the first I've heard of a hen-pecked fiancee. 1407 01:16:01,027 --> 01:16:02,815 I'm the youngest. I'll get his coat and hat. 1408 01:16:03,147 --> 01:16:05,115 Felix, I'd like to tell you about that funny musician .. 1409 01:16:05,215 --> 01:16:06,602 We'll start with the prettiest. 1410 01:16:07,340 --> 01:16:08,405 Goodbye, aunt Etta. 1411 01:16:08,505 --> 01:16:10,338 I'm so sorry to have you leave, Felix. 1412 01:16:11,419 --> 01:16:12,663 Can't you miss your train? 1413 01:16:13,532 --> 01:16:16,286 You know, they'll never believe you're a great musician in Seattle .. 1414 01:16:16,386 --> 01:16:17,878 If you get there on time. 1415 01:16:19,188 --> 01:16:20,472 Goodbye, Adam. ─ Felix. 1416 01:16:20,817 --> 01:16:21,575 Goodbye. 1417 01:16:22,034 --> 01:16:23,516 Goodbye, Emma. ─ Goodbye, Felix. 1418 01:16:23,616 --> 01:16:24,860 Goodbye, Thea. ─ Goodbye. 1419 01:16:25,046 --> 01:16:27,827 Come on, Ben. No trouble? ─ No, no. No trouble at all. 1420 01:16:28,086 --> 01:16:30,396 I can use the fresh air. We'll just have to use the car. 1421 01:16:30,960 --> 01:16:32,825 We expect a letter every week. A full report. 1422 01:16:32,925 --> 01:16:35,834 I'll send press clippings for your Dad's benefit. Make sure he reads them. 1423 01:16:36,002 --> 01:16:36,701 Bah .. 1424 01:16:37,618 --> 01:16:38,808 I'll hurry Ernest up. 1425 01:16:41,893 --> 01:16:42,873 Here you are. 1426 01:16:43,205 --> 01:16:45,441 I hope it's your coat. ─ If it doesn't fit, it's mine. 1427 01:16:46,907 --> 01:16:49,291 It's plenty cold out. Be sure your scarf is up around your neck. 1428 01:16:49,671 --> 01:16:50,602 It's there. 1429 01:16:53,072 --> 01:16:55,541 Whoever said "out of sight, out of mind" was a liar. 1430 01:16:56,244 --> 01:16:58,209 Probably Shakespeare. He said everything. 1431 01:17:00,971 --> 01:17:01,872 Goodbye, Lemp. 1432 01:17:02,206 --> 01:17:03,157 So long, Deitz. 1433 01:17:05,965 --> 01:17:07,037 Here you are, Felix. 1434 01:17:07,779 --> 01:17:09,109 Goodbye and have a nice trip. 1435 01:17:09,209 --> 01:17:10,712 Goodbye, Emma. ─ Goodbye, Felix. 1436 01:17:10,812 --> 01:17:13,630 Do you mind if I drive Felix to down to the station? I've something to tell him. 1437 01:17:13,801 --> 01:17:15,241 Sure. Go ahead, Mickey. 1438 01:17:15,511 --> 01:17:17,709 Just drop me off at the drugstore. I need some cigars. 1439 01:17:17,809 --> 01:17:20,405 I'll walk back. Maybe I can walk off some of this Christmas dinner. 1440 01:17:20,580 --> 01:17:22,057 I just thought I'd drive you down. 1441 01:17:22,157 --> 01:17:23,900 Right. We ain't much time. ─ I'll step on it. 1442 01:17:24,000 --> 01:17:25,694 You get in. I'll sit on the outside. 1443 01:17:25,794 --> 01:17:27,538 I'll get out at the store. You don't mind? 1444 01:17:27,638 --> 01:17:29,137 No, of course not. ─ That's fine. 1445 01:17:35,164 --> 01:17:38,506 I asked Ben to let me drive you down because this is the last chance I hat .. 1446 01:17:38,738 --> 01:17:39,992 To tell you I'm sorry .. 1447 01:17:40,586 --> 01:17:41,967 I messed things up for you 1448 01:17:42,305 --> 01:17:43,815 Ancient history, Mickey. Forget it. 1449 01:17:45,154 --> 01:17:46,930 Busting things up, that's where I shine. 1450 01:17:48,012 --> 01:17:51,062 There is one saving grace, though. I usually end at the bottom of the pile. 1451 01:17:52,527 --> 01:17:54,629 How things been going with you, Mickey? ─ No complaints 1452 01:17:55,031 --> 01:17:56,890 Working? ─ After my fashion. 1453 01:17:57,535 --> 01:17:59,094 Everything is alright, then? ─ Sure. 1454 01:18:00,971 --> 01:18:02,129 Saw Jake yesterday. 1455 01:18:02,875 --> 01:18:03,916 Talking about you. 1456 01:18:04,501 --> 01:18:06,317 He said .. ─ Jake is a bigger liar than I am. 1457 01:18:07,923 --> 01:18:09,899 Do me a favor, Mickey. ─ How much do you need? 1458 01:18:10,772 --> 01:18:11,930 I've been lucky lately. 1459 01:18:12,233 --> 01:18:14,278 Let me lend you a little something, to tide you over. 1460 01:18:14,966 --> 01:18:19,013 Say, don't you ever get tired of being a swell guy? It would bore me stiff. 1461 01:18:20,447 --> 01:18:22,111 Thanks, Felix. But I cant take it. 1462 01:18:22,306 --> 01:18:23,521 Why not? ─ I don't know. 1463 01:18:24,273 --> 01:18:27,274 Maybe it's because I'm a new man. The old Mickey would have taken it. 1464 01:18:28,149 --> 01:18:29,488 The old Mickey was no fool. 1465 01:18:29,948 --> 01:18:31,192 Well, there is your train. 1466 01:18:34,135 --> 01:18:34,946 Porter. 1467 01:18:35,487 --> 01:18:36,881 Better hurry. Behind the seat. 1468 01:18:42,165 --> 01:18:43,246 All aboard! 1469 01:18:43,854 --> 01:18:45,055 All aboard! 1470 01:18:47,060 --> 01:18:49,072 So long, Felix. ─ Thanks. Here you are. 1471 01:18:50,407 --> 01:18:51,765 Mickey. ─ Yeah? 1472 01:18:52,032 --> 01:18:52,675 Here. 1473 01:18:53,211 --> 01:18:54,226 Something for Ann. 1474 01:18:54,417 --> 01:18:56,233 Use it any way you think will make her happy. 1475 01:18:56,444 --> 01:18:57,802 Bye, Mickey. ─ Wait a minute. 1476 01:20:38,040 --> 01:20:39,936 Of course it was too bad Kay couldn't be here. 1477 01:20:40,036 --> 01:20:42,688 But then it was so wonderful hearing her voice. ─ Yes. 1478 01:20:43,783 --> 01:20:45,714 The things we've crowded in since last Christmas. 1479 01:20:46,549 --> 01:20:49,263 This time last year Thea wasn't married, you weren't married. 1480 01:20:50,002 --> 01:20:52,494 Kay hadn't won her scholarship, Felix hadn't won his prize. 1481 01:20:53,028 --> 01:20:54,835 Oh, we didn't even know Felix then. 1482 01:20:55,833 --> 01:20:57,477 Emma, I've got to know. 1483 01:20:57,918 --> 01:20:58,561 What? 1484 01:20:59,006 --> 01:20:59,974 You and .. 1485 01:21:00,486 --> 01:21:02,471 And Felix. I thought you were in love with him. 1486 01:21:03,523 --> 01:21:04,254 I was. 1487 01:21:05,253 --> 01:21:06,380 I guess we all were. 1488 01:21:08,088 --> 01:21:10,711 But looking back, that day you were to marry Felix I thought that if .. 1489 01:21:10,811 --> 01:21:13,397 The world should come to and end now, it would just be an anti climax. 1490 01:21:14,488 --> 01:21:15,503 I know better now. 1491 01:21:15,993 --> 01:21:17,523 And I really owe it all to you, Ann. 1492 01:21:17,938 --> 01:21:18,748 To me? 1493 01:21:19,090 --> 01:21:21,023 You see .. if you'd married Felix. 1494 01:21:21,782 --> 01:21:23,557 I suppose I'd have gone on all my life .. 1495 01:21:23,657 --> 01:21:26,111 Thinking I'd missed my prince charming on his white horse. 1496 01:21:27,154 --> 01:21:29,847 And when when your telegram came, everyone just went to pieces. 1497 01:21:30,816 --> 01:21:32,146 That is, everyone but Ernest. 1498 01:21:32,667 --> 01:21:35,032 Ben, who blows the loudest trumpet, he couldn't do a thing. 1499 01:21:35,915 --> 01:21:38,100 I'll never get over the way Ernest took hold. 1500 01:21:39,448 --> 01:21:41,716 He was so quiet .. capable. 1501 01:21:43,273 --> 01:21:44,416 So dignified. 1502 01:21:45,674 --> 01:21:46,803 Well, that started it. 1503 01:21:47,397 --> 01:21:49,928 Now I can't imagine life without me ordering Ernest around. 1504 01:21:50,373 --> 01:21:53,521 And if ever Ernest gets to ordering me around, that will be alright, too. 1505 01:21:55,049 --> 01:21:58,292 Funny how long you can be around people and not know how much they mean to you. 1506 01:21:59,383 --> 01:22:00,827 Take you and Mickey for instance. 1507 01:22:03,721 --> 01:22:05,954 Gracious, Ann. You're not crying about a broken plate? 1508 01:22:06,127 --> 01:22:08,773 You don't have to, it isn't ours. We borrowed it from Mrs Ridgefield. 1509 01:22:10,377 --> 01:22:11,219 It isn't .. 1510 01:22:12,695 --> 01:22:14,726 It's just being home and everything. 1511 01:22:14,971 --> 01:22:15,720 Ann. 1512 01:22:15,820 --> 01:22:18,009 If you're going to ask me if I'm happy, I am. 1513 01:22:18,535 --> 01:22:19,808 That never entered my mind. 1514 01:22:20,154 --> 01:22:22,289 Mickey has done everything to make me happy. 1515 01:22:23,928 --> 01:22:26,188 He's trying very hard. ─ Of course. 1516 01:22:30,550 --> 01:22:31,790 [ Scream! ] 1517 01:22:35,248 --> 01:22:36,448 Thea, please, please. 1518 01:22:36,666 --> 01:22:38,521 Thea, what's wrong? ─ What's happened, Thea? 1519 01:22:38,844 --> 01:22:40,762 It's Ben. He's had an accident. 1520 01:22:43,501 --> 01:22:45,347 I cannot hear you. Shush. 1521 01:22:46,835 --> 01:22:48,015 St Joseph's Hospital? 1522 01:22:49,073 --> 01:22:50,647 Alright, I'll bring his wife with me. 1523 01:22:51,322 --> 01:22:52,422 Is he badly hurt? 1524 01:22:52,708 --> 01:22:54,502 I'm afraid so. My car is outside. 1525 01:22:54,990 --> 01:22:56,200 We'll go with you, Thea. 1526 01:22:58,090 --> 01:22:58,848 Poor Ben. 1527 01:22:59,294 --> 01:23:01,105 I didn't make him happy. I didn't even try. 1528 01:23:01,626 --> 01:23:02,944 Thea, you mustn't. 1529 01:23:03,727 --> 01:23:07,067 He's always been so kind and generous and I never showed any appreciation. 1530 01:23:08,115 --> 01:23:09,928 Ben will be alright. It isn't too late. 1531 01:23:10,416 --> 01:23:12,261 You'll have a chance to make it all up to him. 1532 01:23:13,274 --> 01:23:14,872 But suppose .. suppose he is. 1533 01:23:15,088 --> 01:23:17,538 Oh Thea, please. You mustn't. 1534 01:23:51,850 --> 01:23:52,894 Thea, it's not Ben. 1535 01:23:54,093 --> 01:23:54,936 Ann, it's .. 1536 01:23:56,974 --> 01:23:58,360 Mickey? ─ Hmm. 1537 01:23:58,931 --> 01:24:00,327 He was driving Ben's car. 1538 01:24:06,340 --> 01:24:07,451 Is he hurt badly. 1539 01:24:11,387 --> 01:24:12,130 Mickey. 1540 01:24:13,718 --> 01:24:14,548 Mickey. 1541 01:24:17,807 --> 01:24:18,587 Ann. 1542 01:24:21,996 --> 01:24:23,356 More of their work. 1543 01:24:24,662 --> 01:24:26,617 They wouldn't even let me go out in style. 1544 01:24:27,251 --> 01:24:28,266 Don't try to talk. 1545 01:24:31,471 --> 01:24:32,542 You'll be alright. 1546 01:24:34,298 --> 01:24:35,714 Only lightning couldn't get you. 1547 01:24:36,866 --> 01:24:38,063 I have your word for it. 1548 01:24:39,025 --> 01:24:39,980 Lightning. 1549 01:24:40,537 --> 01:24:42,092 Can be manufactured. 1550 01:24:42,775 --> 01:24:43,533 You know. 1551 01:24:43,721 --> 01:24:44,617 Oh, Mickey. 1552 01:24:47,411 --> 01:24:49,314 I think perhaps it's better if you .. 1553 01:24:50,505 --> 01:24:51,800 I know his type. 1554 01:24:54,380 --> 01:24:55,419 Got a cigarette? 1555 01:24:57,399 --> 01:24:59,457 Could I? ─ Yes, alright. 1556 01:25:09,185 --> 01:25:10,484 Cork tipped. 1557 01:25:11,353 --> 01:25:11,939 No. 1558 01:25:19,619 --> 01:25:20,513 Mickey. 1559 01:25:22,308 --> 01:25:23,111 Mickey. 1560 01:25:24,603 --> 01:25:25,624 Oh, Mickey. 1561 01:25:27,440 --> 01:25:28,255 Oh, Mickey. 1562 01:27:08,325 --> 01:27:09,714 [ Rusty gate squeaking noise ] 1563 01:27:50,260 --> 01:27:52,347 Hello, Lemp. ─ Hello, Deitz. 1564 01:27:54,443 --> 01:27:55,916 You haven't done right by my gate. 1565 01:27:56,515 --> 01:27:57,884 Listen to that squeak. 1566 01:27:58,885 --> 01:28:00,786 I wouldn't swing on a gate that didn't squeak. 1567 01:28:01,750 --> 01:28:03,627 Why is it women hate to use an oilcan? 1568 01:28:05,457 --> 01:28:07,100 Why do men smoke smelly pipes? 1569 01:28:08,194 --> 01:28:09,209 It isn't the pipe. 1570 01:28:09,512 --> 01:28:10,498 It's the tobacco. 1571 01:28:14,894 --> 01:28:17,176 Stonewall Jackson cut plug? ─ Right. 1572 01:28:18,453 --> 01:28:19,772 I've chewed it for years. 1573 01:28:20,913 --> 01:28:22,128 I've smoked it for years. 1574 01:28:23,121 --> 01:28:24,355 It has like an intensity. 1575 01:28:29,826 --> 01:28:30,578 Ann. 1576 01:28:32,709 --> 01:28:34,077 Oh, I'm so glad you're home. 1577 01:28:37,609 --> 01:28:39,327 What am I doing on this side of the gate? 1578 01:29:02,626 --> 01:29:04,231 Say, this is where we came in. 1579 01:29:04,824 --> 01:29:05,658 Yes. 1580 01:30:14,123 --> 01:30:15,219 ** Steve D **