1
00:02:02,164 --> 00:02:04,708
Well, do you suppose you
could send up some sort of light?
2
00:02:04,792 --> 00:02:08,212
I'm leaving for Cuba tonight
and I still have packing to do.
3
00:02:08,295 --> 00:02:10,089
Well, thank you.
4
00:02:12,174 --> 00:02:14,093
The entire hotel's in darkness.
5
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
They're sending up some candles.
6
00:02:15,678 --> 00:02:17,680
The lights are out
all over the city.
7
00:02:17,763 --> 00:02:21,159
New York has had many storms,
but never has the whole place gone dark.
8
00:02:21,183 --> 00:02:23,060
It's very strange.
9
00:02:31,110 --> 00:02:32,862
Exciting, isn't it?
10
00:02:39,160 --> 00:02:41,162
Oh, that must be the boy.
11
00:02:46,125 --> 00:02:47,668
Oh. I hope these will help,
Ms. Carter.
12
00:02:47,751 --> 00:02:50,004
They will. Thanks. We expect
to have the lights on soon.
13
00:02:50,087 --> 00:02:51,672
Oh, that'll be fine.
14
00:02:51,755 --> 00:02:53,257
Hold it, sister.
15
00:02:56,177 --> 00:02:58,095
Just like Christmas, ain't it?
16
00:03:01,140 --> 00:03:02,808
More like the Fourth of July.
17
00:03:02,892 --> 00:03:04,018
Yeah.
18
00:03:04,143 --> 00:03:06,145
Nice night for a murder.
19
00:03:06,228 --> 00:03:07,354
How did you know?
20
00:03:07,438 --> 00:03:09,607
I didn't. I didn't!
21
00:03:09,690 --> 00:03:12,610
I just said it would be
a nice night for one.
22
00:03:15,154 --> 00:03:16,947
One flash of lightning
23
00:03:17,031 --> 00:03:18,717
and we're practically
back in the Middle Ages.
24
00:03:18,741 --> 00:03:20,993
You'll have to get used
to candles, Ms. Carter.
25
00:03:21,076 --> 00:03:23,138
There's no electricity
on Black Island.
26
00:03:23,162 --> 00:03:26,874
The castle today is exactly as
your great-great-grandfather built it.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,793
You mean, the ghosts have to
find their way around in the dark?
28
00:03:29,877 --> 00:03:30,961
How depressing.
29
00:03:31,045 --> 00:03:33,672
Oh, so you know the
stories about Castillo Maldito?
30
00:03:33,756 --> 00:03:35,716
Mother told me about it.
31
00:03:35,925 --> 00:03:40,095
She also told me about Santa Claus,
Snow White and the seven dwarfs.
32
00:03:40,179 --> 00:03:45,100
Unfortunately, the legends about
the castle are not bedtime stories.
33
00:03:45,184 --> 00:03:47,978
Oh, Mr. Havez,
I believe you're trying to discourage me.
34
00:03:48,062 --> 00:03:50,272
Well, I suppose as a member
of the Cuban consulate,
35
00:03:50,356 --> 00:03:53,817
I should paint the castle
as a palm-fringed paradise.
36
00:03:54,568 --> 00:03:58,530
But, privately, Ms. Carter, I advise
you to stay away from Black Island.
37
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
Oh,
come now. You don't believe in ghosts.
38
00:04:02,159 --> 00:04:04,828
We must admit there is
a dividing line somewhere
39
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
between superstition
and the supernatural.
40
00:04:08,165 --> 00:04:11,168
All I know is that
during the last 20 years,
41
00:04:11,252 --> 00:04:15,148
no human being who has tried
to spend a night in Castillo Maldito
42
00:04:15,172 --> 00:04:17,258
ever lived to see a sunrise.
43
00:04:18,384 --> 00:04:19,969
I bet I will.
44
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
Very well. I shall cable
that you are coming.
45
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
Who's there?
46
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
It's Kelly. Raspy Kelly.
47
00:04:43,951 --> 00:04:45,869
Speak up. I can't
hear you in the dark.
48
00:04:45,953 --> 00:04:49,081
Come on, push that button. I don't
wanna be here all night. I'm in a hurry.
49
00:04:49,164 --> 00:04:51,667
But Mr. Lawrence ain't got
time to talk to nobody tonight.
50
00:04:51,750 --> 00:04:53,144
Alex!
51
00:04:53,168 --> 00:04:55,879
Just a minute.
I is coming, boss. Oh.
52
00:04:57,381 --> 00:04:59,383
Thunder and lightning going...
53
00:04:59,466 --> 00:05:02,386
What a night, and ain't
nobody don't want me.
54
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
Mr. Lawrence's domicile.
55
00:05:07,474 --> 00:05:09,059
Who's calling?
56
00:05:09,143 --> 00:05:10,185
Broadcasting station?
57
00:05:11,478 --> 00:05:13,939
Just a minute.
He's getting dressed.
58
00:05:14,023 --> 00:05:16,025
No, no, not you.
Wait a minute.
59
00:05:16,108 --> 00:05:18,277
Ouch! Will you
quit buzzing there?
60
00:05:18,485 --> 00:05:21,488
Do you by any chance
know where I put my pants?
61
00:05:23,115 --> 00:05:24,950
How lovely! Alex.
62
00:05:26,118 --> 00:05:27,161
Alex.
63
00:05:27,661 --> 00:05:29,246
I is coming.
64
00:05:30,247 --> 00:05:33,667
Look, give me the candle and
you fall over the furniture for a while.
65
00:05:33,751 --> 00:05:35,085
Yes, sir.
66
00:05:38,630 --> 00:05:40,758
Basil Rathbone
must be giving a party.
67
00:05:40,841 --> 00:05:41,884
Yes, sir.
68
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Kind of rough, isn't it?
69
00:05:43,927 --> 00:05:45,572
You know, Alex,
every time we have a storm like this,
70
00:05:45,596 --> 00:05:47,097
something happens to me.
71
00:05:47,181 --> 00:05:48,491
You remember that
Greek girl in Los Angeles?
72
00:05:48,515 --> 00:05:49,725
I sure do.
73
00:05:49,808 --> 00:05:51,518
Mmm, I don't like it.
74
00:05:51,602 --> 00:05:52,603
I don't like it either.
75
00:05:52,686 --> 00:05:53,726
Who was that on the phone?
76
00:05:53,771 --> 00:05:54,855
Radio station, boss.
77
00:05:54,938 --> 00:05:56,738
They said don't pay
any attention to the storm
78
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
'cause they's gonna use
some kind of auxiliary power.
79
00:05:59,193 --> 00:06:00,170
"Aux," what?
80
00:06:00,194 --> 00:06:02,172
They mean you'll go on
the air at the regular time.
81
00:06:02,196 --> 00:06:04,036
Well,
did they get a positive okay from heaven?
82
00:06:04,114 --> 00:06:05,699
I don't know.
83
00:06:05,741 --> 00:06:07,534
If that's Raspy Kelly,
I owe him some money.
84
00:06:07,618 --> 00:06:10,162
Well, from the tone of his inflections,
you better pay him.
85
00:06:12,790 --> 00:06:16,293
And that dame in Cincinnati.
Boy, what a storm that was.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,089
Hiya, Larry.
Hiya, Raspy.
87
00:06:20,172 --> 00:06:21,840
Say, get my hat and coat,
will ya, Alex?
88
00:06:21,924 --> 00:06:23,175
Yes, sir.
89
00:06:23,425 --> 00:06:26,637
Say, here's that 50 for
that Frenchy Duval story.
90
00:06:26,887 --> 00:06:29,157
Thanks. When you gonna
spill it over the air?
91
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
In just about 30 minutes.
92
00:06:30,224 --> 00:06:31,225
Yeah?
93
00:06:31,308 --> 00:06:33,161
How can they broadcast
on a night like this?
94
00:06:33,185 --> 00:06:35,330
They'd manage to stay on the air
if the world was coming to an end.
95
00:06:35,354 --> 00:06:36,730
They would, eh?
96
00:06:36,814 --> 00:06:38,065
You don't mind, do you?
No.
97
00:06:38,148 --> 00:06:40,567
Thanks. I got another
one for you. Even better.
98
00:06:40,651 --> 00:06:42,152
It's about Machine Gun Marky.
99
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
Oh, really? Is it hot
up to the minute?
100
00:06:43,862 --> 00:06:46,156
Is it hot?
Wait'll you hear it.
101
00:06:47,408 --> 00:06:49,201
He's driving his car, see?
102
00:06:49,284 --> 00:06:51,829
Another car comes along,
runs him into a ditch.
103
00:06:51,912 --> 00:06:53,956
Marky gets all smashed up.
104
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
When did it happen?
105
00:06:55,958 --> 00:06:59,753
Well, I can't tell you exactly,
but it'll probably be tomorrow.
106
00:07:01,004 --> 00:07:04,174
Tomorrow?
Yeah. Well, so long.
107
00:07:04,216 --> 00:07:06,135
Hey, Raspy, wait a minute.
108
00:07:06,176 --> 00:07:07,821
Does your mob know you're
giving me these stories?
109
00:07:07,845 --> 00:07:09,680
Oh, don't worry.
But anytime you get...
110
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
Don't shout.
111
00:07:11,890 --> 00:07:14,143
Anytime you get
too gabby on the air,
112
00:07:14,184 --> 00:07:16,162
the boys just tune you out.
113
00:07:16,186 --> 00:07:18,647
But they don't mind a little
publicity. They kind of like it.
114
00:07:18,730 --> 00:07:20,649
I know. I plug them
or they'll plug me.
115
00:07:20,732 --> 00:07:21,817
You get the idea.
116
00:07:24,903 --> 00:07:27,239
Raspy, you don't mean...
Now, listen.
117
00:07:27,364 --> 00:07:29,908
Have you got a match or a blowtorch? Alex,
where are you?
118
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
Right next to you, boss.
119
00:07:31,076 --> 00:07:33,203
Oh,
you look like a black out in a blackout.
120
00:07:33,287 --> 00:07:36,415
This keeps up,
I'm gonna have to paint you white.
121
00:07:36,999 --> 00:07:39,126
Oh, that's better.
Where's Raspy?
122
00:07:39,168 --> 00:07:40,145
I heard a door slam.
123
00:07:40,169 --> 00:07:41,378
You did?
124
00:07:43,172 --> 00:07:44,756
Better get going,
Mr. Larry.
125
00:07:44,840 --> 00:07:45,966
Yeah.
126
00:07:46,175 --> 00:07:47,569
You know, you sure do
keep me worried.
127
00:07:47,593 --> 00:07:51,180
Oh, don't be silly. I'm in great shape,
for the shape I'm in.
128
00:07:51,221 --> 00:07:53,348
I know,
but a lot of folks don't like you, boss.
129
00:07:53,432 --> 00:07:56,119
I expect some of these mornings
when I come to get you out of the bed,
130
00:07:56,143 --> 00:07:58,145
I'll have to pull the
sheet up instead of down.
131
00:07:58,187 --> 00:08:00,227
Well, you can stop worrying
for the next four weeks.
132
00:08:00,272 --> 00:08:02,983
Finish packing my bags and pick
me up right after the broadcast.
133
00:08:03,066 --> 00:08:04,067
Yes, sir.
134
00:08:04,151 --> 00:08:06,069
Tomorrow we'll be up
in those trout streams.
135
00:08:06,153 --> 00:08:07,172
Don't forget your muffler.
136
00:08:07,196 --> 00:08:08,238
Ah, that's the life.
137
00:08:08,322 --> 00:08:11,134
Those great open spaces,
fresh mountain air.
138
00:08:11,158 --> 00:08:13,035
Go to the window
at 6:00 in the morning,
139
00:08:13,118 --> 00:08:15,329
open it, climb in and go to bed.
140
00:08:15,829 --> 00:08:18,165
Ah, life,
love and the pursuit of happiness.
141
00:08:21,043 --> 00:08:23,587
Remember that redhead
in Poughkeepsie?
142
00:08:23,837 --> 00:08:24,880
Well, don't be late.
143
00:08:24,963 --> 00:08:26,173
Yes, sir.
144
00:08:26,757 --> 00:08:30,552
Getting up 6:00 in the morning,
climbing in and out of windows.
145
00:08:31,178 --> 00:08:34,014
If only you had some
relative to go with you.
146
00:08:34,097 --> 00:08:37,768
Don't worry about me. Poor working girl,
honest but tough.
147
00:08:38,185 --> 00:08:39,225
I can take care of myself.
148
00:08:40,354 --> 00:08:42,189
That must be him now.
149
00:08:43,190 --> 00:08:44,441
Come in, Mr. Parada.
150
00:08:44,483 --> 00:08:46,276
I'm sorry to be late.
151
00:08:46,568 --> 00:08:48,153
Oh, am I intruding?
152
00:08:48,195 --> 00:08:50,614
Not at all. This is Mr. Havez
of the Cuban consulate.
153
00:08:50,697 --> 00:08:52,324
This is Mr. Parada.
154
00:08:54,326 --> 00:08:55,536
How do you do?
155
00:08:55,619 --> 00:08:57,454
I presume you are here
to witness the transfer
156
00:08:57,538 --> 00:08:59,414
of the estates
to our charming friend?
157
00:08:59,498 --> 00:09:01,416
Yes, as a matter of routine.
158
00:09:01,500 --> 00:09:04,545
Very well. Here are all
the rights and titles
159
00:09:04,628 --> 00:09:07,130
to the Castillo Maldito
on Black Island,
160
00:09:07,172 --> 00:09:08,966
and to the island itself.
161
00:09:09,049 --> 00:09:11,134
I am sure you will find
them all in good order.
162
00:09:12,386 --> 00:09:15,156
And here, my dear, is your
transportation to Havana,
163
00:09:15,180 --> 00:09:17,266
if you still care to use it.
164
00:09:17,349 --> 00:09:21,162
Well, outside of the ghosts, are there any
new reasons why I shouldn't sail tonight?
165
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
Now, maybe this is
a good reason.
166
00:09:23,355 --> 00:09:25,941
I just received this cablegram
giving me the authority
167
00:09:26,024 --> 00:09:28,193
to offer you $50,000
for your castle.
168
00:09:28,235 --> 00:09:30,404
$50,000!
169
00:09:30,737 --> 00:09:32,155
This doesn't make sense.
170
00:09:32,239 --> 00:09:36,535
Why should anyone offer so much
for a castle full of secondhand spooks?
171
00:09:37,160 --> 00:09:39,496
Who's making the offer,
Mr. Parada?
172
00:09:41,248 --> 00:09:43,458
I'm sorry,
I'm not at liberty to tell you that.
173
00:09:45,294 --> 00:09:46,712
Excuse me.
174
00:09:49,631 --> 00:09:51,300
Hello. Yes.
175
00:09:51,758 --> 00:09:52,860
You don't know me,
Ms. Carter.
176
00:09:52,884 --> 00:09:55,137
My name is Mederos.
Ramon Mederos.
177
00:09:55,178 --> 00:09:57,418
I want to warn you against
selling your castle to Parada.
178
00:09:57,764 --> 00:09:59,308
What did you say?
179
00:10:03,186 --> 00:10:04,521
Well, I...
180
00:10:05,147 --> 00:10:07,190
I can't see you right now.
Where are you?
181
00:10:07,482 --> 00:10:10,152
I'm in the hotel.
When may I see you?
182
00:10:11,194 --> 00:10:12,237
In 20 minutes?
183
00:10:12,487 --> 00:10:13,864
I'll be there.
184
00:10:13,947 --> 00:10:15,824
In the meantime, be cautious.
185
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
Everything's in regular order,
I'd say. Thank you.
186
00:10:22,456 --> 00:10:26,043
And now if you will witness the
transfer with your signature, Señor Havez.
187
00:10:26,126 --> 00:10:30,172
Just a record for me to have in case
anything should happen to Ms. Carter.
188
00:10:30,255 --> 00:10:31,673
Thank you.
189
00:10:32,466 --> 00:10:35,177
The Castillo Maldito
is now your property.
190
00:10:36,261 --> 00:10:39,181
Oh, what do you wish
to do about that offer?
191
00:10:39,598 --> 00:10:42,225
Well, must I decide now,
this minute?
192
00:10:42,309 --> 00:10:46,313
After all, anything over $4
calls for deep thought on my part.
193
00:10:46,396 --> 00:10:48,982
Take your time, my dear,
until sailing time.
194
00:10:49,066 --> 00:10:50,108
Thank you.
195
00:10:50,192 --> 00:10:51,860
I hope you'll change your mind.
196
00:10:51,943 --> 00:10:53,171
I'll be in my room down the hall
197
00:10:53,195 --> 00:10:54,555
if you wish to
reach me. All right.
198
00:10:59,910 --> 00:11:01,203
Well, good night.
199
00:11:01,286 --> 00:11:03,330
And if you don't change your mind,
bon voyage.
200
00:11:03,413 --> 00:11:06,458
Thank you for everything.
It's been a pleasure.
201
00:11:09,294 --> 00:11:10,545
Well!
202
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Is your decision
to go to Black Island?
203
00:11:17,094 --> 00:11:18,387
More than ever.
204
00:11:18,470 --> 00:11:19,930
Then let me wish you good luck.
205
00:11:20,013 --> 00:11:22,140
Thank you, Mr. Havez,
and you've been swell.
206
00:11:22,182 --> 00:11:26,436
As you Americans say, watch yourself,
and let me hear from you.
207
00:11:26,520 --> 00:11:29,356
I'll send you a snapshot of
the sunrise over Castillo Maldito.
208
00:11:34,736 --> 00:11:36,196
Good night.
209
00:11:47,791 --> 00:11:48,917
And now for another story
210
00:11:49,000 --> 00:11:50,603
from that sun-dodging prowler
of the underworld.
211
00:11:50,627 --> 00:11:52,754
That slaphappy habitué
of Manhattan nightspots.
212
00:11:52,838 --> 00:11:54,148
The man who sees all, hears all,
213
00:11:54,172 --> 00:11:57,008
knows all and tells all,
Lawrence Lawrence.
214
00:11:57,092 --> 00:11:58,319
Good evening,
ladies and gentlemen,
215
00:11:58,343 --> 00:12:00,637
and good evening
to my friends, too.
216
00:12:00,679 --> 00:12:02,097
"Say, I've just
finished breakfast
217
00:12:02,180 --> 00:12:04,224
"and I wanna tell you
that Cronin Coffee
218
00:12:04,307 --> 00:12:06,160
"is the only coffee
that lets you sleep
219
00:12:06,184 --> 00:12:08,019
"and keeps you awake
at the same time.
220
00:12:08,186 --> 00:12:10,981
"There's no chicory in it,
no caffeine, no mocha, nothing."
221
00:12:11,064 --> 00:12:14,693
"Ah, nothing can change the
peculiar flavor of Cronin Coffee."
222
00:12:14,818 --> 00:12:18,613
"So our advice is keep it in the can,
uh, with confidence."
223
00:12:19,197 --> 00:12:22,159
"Oh, and now I'm gonna tell you a
story filled with sunshine and shadow,"
224
00:12:22,242 --> 00:12:24,137
"laughter and tears,
corn and hokum."
225
00:12:24,161 --> 00:12:27,122
"A true story of how
a baby's innocent hands"
226
00:12:27,164 --> 00:12:29,207
"have softened
the heart of a racketeer."
227
00:12:29,291 --> 00:12:32,127
"Say, you all have heard of Frenchy Duval,
the number one big shot"
228
00:12:32,169 --> 00:12:33,754
"of our busy,
bustling underworld?"
229
00:12:33,837 --> 00:12:35,148
Hey, Frenchy, you're on.
230
00:12:35,172 --> 00:12:37,883
"Well, sir, Frenchy
was out in the tall grass
231
00:12:37,966 --> 00:12:39,152
"for his health a few weeks ago
232
00:12:39,176 --> 00:12:41,154
"when his landlady
was called away from home,
233
00:12:41,178 --> 00:12:44,055
"leaving Frenchy with the
care of her four-month-old baby.
234
00:12:44,139 --> 00:12:46,200
"She didn't come back until
three days later, and by that time.
235
00:12:46,224 --> 00:12:49,686
"Frenchy used everything in the
house for didies down to his last sock.
236
00:12:49,728 --> 00:12:52,606
"So now, Frenchy has a nice,
new racket, baby laundries.
237
00:12:52,689 --> 00:12:54,167
"You know the kind I mean,
with the slogan,
238
00:12:54,191 --> 00:12:56,109
"'We wash everything
but the brat. '"
239
00:12:56,193 --> 00:12:59,321
"Frenchy discovered that there were
about 2,000 baby laundries in the state,"
240
00:12:59,404 --> 00:13:00,822
"all of them making money."
241
00:13:00,906 --> 00:13:04,135
"So, without telling even his
closest pals what he was doing."
242
00:13:04,159 --> 00:13:06,203
"Frenchy moved in and
three-cornered the market."
243
00:13:07,496 --> 00:13:09,664
"And so, today,
the hard-boiled king of the underworld"
244
00:13:09,748 --> 00:13:11,500
"is really cleaning up
in a big way."
245
00:13:11,583 --> 00:13:15,146
"Frenchy is a modest fellow, so this
will be news to the public, the police,"
246
00:13:15,170 --> 00:13:17,214
"and, oh, yes, the Federal
Income Tax Bureau."
247
00:13:18,381 --> 00:13:19,716
Get that guy on the phone.
248
00:13:19,800 --> 00:13:21,593
We're gonna have a little talk.
249
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
"And now, ladies and gentlemen,
you jive hounds of the java,"
250
00:13:24,763 --> 00:13:26,157
"I bid you good night
and goodbye"
251
00:13:26,181 --> 00:13:27,724
"as I leave tonight
on my vacation."
252
00:13:28,016 --> 00:13:30,310
"Yes, sir, for the next four
weeks I'll be off the air,"
253
00:13:30,393 --> 00:13:32,437
"off the payroll,
off my nut..."
254
00:13:33,188 --> 00:13:34,689
And off of Cronin Coffee.
255
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
"And so this is Larry
Lawrence signing off,"
256
00:13:36,858 --> 00:13:39,069
"sounding the keynote
of Cronin Coffee."
257
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
"Goodbye."
258
00:13:41,154 --> 00:13:42,381
You've just heard
Lawrence Lawrence,
259
00:13:42,405 --> 00:13:44,699
the man who knows all the
rackets and all the racketeers.
260
00:13:45,033 --> 00:13:46,701
Phone call for you,
Mr. Lawrence.
261
00:13:46,785 --> 00:13:48,036
For me?
262
00:13:49,913 --> 00:13:50,993
How'd you like the program?
263
00:13:51,039 --> 00:13:53,917
Oh, you were wonderful,
if you're any judge.
264
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
I'll think of something.
265
00:13:59,464 --> 00:14:00,715
Hello.
266
00:14:02,467 --> 00:14:04,177
Oh, hello, Frenchy.
267
00:14:04,469 --> 00:14:05,512
How'd you like the ad?
268
00:14:05,762 --> 00:14:08,974
Okay, Larry,
but you had the story a little wrong.
269
00:14:09,140 --> 00:14:11,268
Yeah. Come on over
to the hotel.
270
00:14:12,018 --> 00:14:13,311
Uh, you're not sore, are you?
271
00:14:13,603 --> 00:14:16,106
No, I'm not sore.
Why should I be?
272
00:14:16,481 --> 00:14:18,167
I'm just asking you
to come over to the hotel
273
00:14:18,191 --> 00:14:19,471
so I can give it
to you straight.
274
00:14:20,318 --> 00:14:23,697
Yeah, well, sure, Frenchy.
I'll be right over. Yeah.
275
00:14:26,992 --> 00:14:28,135
Wants to give it to me straight.
276
00:14:28,159 --> 00:14:29,327
Uh-oh.
277
00:14:32,706 --> 00:14:33,832
Well,
278
00:14:34,916 --> 00:14:36,960
it's been nice knowing you.
279
00:14:38,169 --> 00:14:40,089
Hey, Gerty, Frenchy Duval
just phoned Lawrence...
280
00:14:45,677 --> 00:14:48,155
How long will you be,
boss? You know our train leaves in an hour.
281
00:14:48,179 --> 00:14:50,032
Yeah, well, we'll make it. I just
have to run in here a moment
282
00:14:50,056 --> 00:14:51,141
and see Frenchy Duval.
283
00:14:51,182 --> 00:14:52,934
Frenchy Duval?
Yeah.
284
00:14:53,184 --> 00:14:55,353
Nothing to be afraid of.
He's an old friend of mine.
285
00:14:55,437 --> 00:14:57,357
He wants to see me
before I start on my vacation.
286
00:14:57,397 --> 00:14:59,166
Did he hear your
broadcast tonight?
287
00:14:59,190 --> 00:15:00,942
Well, certainly he did.
288
00:15:01,026 --> 00:15:02,193
Just a minute, Mr. Larry.
289
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Huh?
290
00:15:04,154 --> 00:15:05,673
I expect you better
take this with you.
291
00:15:05,697 --> 00:15:08,134
Yeah, I think...
Oh, no thanks, Alex.
292
00:15:08,158 --> 00:15:11,369
I don't imagine I'll need
it. Frenchy wouldn't dare.
293
00:15:12,078 --> 00:15:14,664
Or would he?
I mean, to a pal?
294
00:15:15,165 --> 00:15:17,792
Ah! Don't be silly.
Am I a man or mice?
295
00:15:19,961 --> 00:15:21,630
Here, give me that.
296
00:15:21,713 --> 00:15:23,298
Park the car and
come up to Room 1409.
297
00:15:23,381 --> 00:15:26,152
And I'll expect to see
you in five minutes.
298
00:15:26,176 --> 00:15:28,637
I hope you get your expects.
299
00:15:29,846 --> 00:15:31,181
Which way is 1409?
300
00:15:31,264 --> 00:15:32,682
End of the hall,
turn to the left.
301
00:15:32,766 --> 00:15:36,645
Yeah. Don't go far away. I wouldn't
want to go down without you.
302
00:15:41,566 --> 00:15:42,817
Hello.
303
00:15:47,405 --> 00:15:48,865
Is that you?
304
00:15:48,990 --> 00:15:50,283
No!
No, it's not me.
305
00:15:50,367 --> 00:15:52,702
I'm sorry, I was expecting
someone else to pass.
306
00:15:52,786 --> 00:15:54,162
Oh, I'm glad.
307
00:16:02,295 --> 00:16:05,090
Perfectly safe,
public place like this.
308
00:16:12,180 --> 00:16:13,932
Courage, Camille.
309
00:16:20,563 --> 00:16:23,191
So you thought you'd
get away with it.
310
00:16:46,840 --> 00:16:47,882
What's going on?
311
00:16:47,966 --> 00:16:49,926
Do you mind if I come in?
312
00:16:51,052 --> 00:16:52,095
What is this?
313
00:16:52,178 --> 00:16:53,972
Don't talk and
especially don't scream.
314
00:16:54,055 --> 00:16:57,976
If there's going to be any
hysterics around here, I'll have them.
315
00:16:59,269 --> 00:17:01,187
Put it down, sister.
316
00:17:02,731 --> 00:17:04,232
And stand still.
317
00:17:05,525 --> 00:17:07,920
If this is another attempt to
scare me into selling the island...
318
00:17:07,944 --> 00:17:10,280
Lady, I'm not buying an island,
I'm headed for one.
319
00:17:10,363 --> 00:17:11,656
Oh, pardon me.
320
00:17:14,534 --> 00:17:16,161
Say, you're terrified,
aren't you?
321
00:17:16,244 --> 00:17:17,996
Yeah, and a little sick, too.
322
00:17:18,079 --> 00:17:19,724
I don't mind dying,
but I hate the preliminaries.
323
00:17:19,748 --> 00:17:22,709
Well, put down that gun. The way
you're shaking, you might shoot somebody.
324
00:17:22,792 --> 00:17:24,145
Yeah, that's the trouble,
I just did.
325
00:17:24,169 --> 00:17:26,880
Oh! I feel the same
way about it myself.
326
00:17:27,630 --> 00:17:30,842
I think my blood is running the wrong way,
if it's running.
327
00:17:30,925 --> 00:17:33,011
Who'd you shoot?
I have no idea.
328
00:17:33,094 --> 00:17:34,654
Is it murder to kill
a perfect stranger?
329
00:17:34,679 --> 00:17:36,681
Why'd you shoot him?
He was shooting at me.
330
00:17:36,765 --> 00:17:37,974
Isn't that self-defense?
331
00:17:38,016 --> 00:17:41,728
Lady, when you kill one of
Frenchy Duval's men, it's suicide.
332
00:17:43,938 --> 00:17:45,538
You wouldn't be Ramon Mederos,
would you?
333
00:17:45,565 --> 00:17:47,108
No, my name is Lawrence.
334
00:17:47,192 --> 00:17:48,359
Lawrence what?
335
00:17:48,443 --> 00:17:50,612
Lawrence.
Lawrence Lawrence.
336
00:17:50,737 --> 00:17:53,031
Yeah, and my middle name
is Lawrence, too.
337
00:17:53,114 --> 00:17:55,158
My folks had no imagination.
338
00:17:55,867 --> 00:17:57,452
May I?
Lawrence?
339
00:17:57,911 --> 00:17:59,120
Not Cronin Coffee Lawrence?
340
00:17:59,162 --> 00:18:01,122
Yeah. Good to
the last flop.
341
00:18:01,164 --> 00:18:02,832
Oh!
342
00:18:03,458 --> 00:18:06,169
Will you come to see me
on visitors' day?
343
00:18:15,762 --> 00:18:16,962
What's the excitement, mister?
344
00:18:17,013 --> 00:18:19,307
Unknown man shot
on the 14th floor.
345
00:18:19,724 --> 00:18:21,601
He ain't unknown to me!
346
00:18:22,352 --> 00:18:23,412
What do you know about this?
347
00:18:23,436 --> 00:18:24,479
I'd just come in...
348
00:18:24,562 --> 00:18:26,707
I really know all about it. But really,
I do. Just a minute, lady.
349
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
But, really, I do.
I was in my room...
350
00:18:28,733 --> 00:18:32,070
Quiet, everybody!
Quiet, please.
351
00:18:32,612 --> 00:18:35,156
You'll all have
a chance to talk later.
352
00:18:35,532 --> 00:18:37,325
Where were you when
you heard the two shots?
353
00:18:37,408 --> 00:18:39,828
In my room, reading.
I heard a woman scream.
354
00:18:39,911 --> 00:18:41,037
That was me.
355
00:18:41,121 --> 00:18:43,057
When I opened the door,
I found this poor fellow on the floor.
356
00:18:43,081 --> 00:18:44,874
That's right.
I saw him open the door.
357
00:18:44,958 --> 00:18:46,167
Gangway.
358
00:18:48,211 --> 00:18:49,754
Hi, Lieutenant.
Is he dead?
359
00:18:49,838 --> 00:18:51,172
You tell me.
360
00:18:51,297 --> 00:18:52,924
This lady says
she saw a tall man
361
00:18:53,007 --> 00:18:54,384
wearing a scarf
run down the hall.
362
00:18:54,467 --> 00:18:56,553
I certainly did.
He went right down there.
363
00:18:56,636 --> 00:18:58,155
Did you see him?
No.
364
00:18:58,179 --> 00:18:59,806
The guy's dead.
365
00:19:00,014 --> 00:19:02,159
All right, folks, get back to your rooms,
please, and stay there.
366
00:19:02,183 --> 00:19:03,869
Well,
you're not gonna leave him here! Please.
367
00:19:03,893 --> 00:19:05,228
We'll take care of this, lady.
368
00:19:05,311 --> 00:19:07,438
Jim, you stay here
till the coroner comes
369
00:19:07,522 --> 00:19:09,023
and don't let
anyone off the floor.
370
00:19:09,107 --> 00:19:10,376
Yes,
sir. Are all the exits covered?
371
00:19:10,400 --> 00:19:13,611
Yes, sir. All right,
boys. Go through every room.
372
00:19:19,325 --> 00:19:21,578
Let's try this room,
Sergeant. Yes, sir.
373
00:19:21,661 --> 00:19:23,830
Open up.
374
00:19:26,457 --> 00:19:28,501
It's the police! They're
searching the rooms.
375
00:19:28,585 --> 00:19:30,211
Oh, don't give me away, please.
376
00:19:30,295 --> 00:19:31,939
Someday you may have
a little boy that will grow up
377
00:19:31,963 --> 00:19:33,149
and commit an innocent murder.
378
00:19:33,173 --> 00:19:34,174
What can I do?
379
00:19:34,215 --> 00:19:35,258
Can I go out that way?
380
00:19:35,341 --> 00:19:36,527
No, that door
leads into the hall.
381
00:19:36,551 --> 00:19:37,719
Where can I go?
The bathroom.
382
00:19:37,802 --> 00:19:39,113
Yeah, the bath...
Oh, not the bathroom.
383
00:19:39,137 --> 00:19:41,115
My mother was once
frightened by a plumber.
384
00:19:41,139 --> 00:19:43,200
Oh, you're gonna make me
miss my boat! Boat? What boat?
385
00:19:43,224 --> 00:19:44,934
Who is it?
386
00:19:45,018 --> 00:19:46,019
It's the police.
387
00:19:46,102 --> 00:19:47,371
Quick, under the bed.
Oh, thanks.
388
00:19:47,395 --> 00:19:49,123
I'll do the same thing
for you sometime.
389
00:19:49,147 --> 00:19:50,857
Open up!
390
00:19:50,940 --> 00:19:52,942
Just a moment.
I'm coming.
391
00:20:00,325 --> 00:20:03,912
Sorry, miss. We're making a checkup
of every room, trying to locate a killer.
392
00:20:03,995 --> 00:20:05,496
A killer? Do I look
like the sort...
393
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
Look, there's nothing
personal about this.
394
00:20:08,625 --> 00:20:11,169
I'd just like to look
around your room.
395
00:20:11,419 --> 00:20:12,837
Certainly.
396
00:20:18,176 --> 00:20:19,427
Nobody in this room.
397
00:20:21,554 --> 00:20:22,597
Is that the bedroom?
398
00:20:22,680 --> 00:20:25,099
Yes, but there's
nobody in there.
399
00:20:25,183 --> 00:20:27,852
There never is. We'll
have a look anyway.
400
00:20:32,190 --> 00:20:33,483
Going somewhere?
401
00:20:33,566 --> 00:20:35,276
Yes, I'm taking a boat tonight.
402
00:20:35,360 --> 00:20:36,486
Got your ticket?
403
00:20:36,569 --> 00:20:37,654
Yes.
404
00:20:37,820 --> 00:20:39,656
Let me see it, please.
405
00:20:40,823 --> 00:20:42,158
Here it is!
406
00:20:44,953 --> 00:20:46,162
Thanks.
407
00:20:55,171 --> 00:20:57,507
Nothing in this closet.
408
00:21:02,178 --> 00:21:04,389
Service hall, huh?
409
00:21:19,445 --> 00:21:22,198
Cuba, huh?
Some folks are sure lucky.
410
00:21:22,323 --> 00:21:23,741
Yes.
411
00:21:34,460 --> 00:21:37,130
Nothing in the bathroom.
412
00:21:46,848 --> 00:21:48,242
What happened?
Did you lose something?
413
00:21:48,266 --> 00:21:50,351
No, I was just scratching.
414
00:21:53,396 --> 00:21:55,189
Come in.
415
00:21:57,191 --> 00:21:58,911
Excuse me, Ms. Carter.
Can I get your trunk?
416
00:21:58,943 --> 00:22:00,987
I... I'm busy
at the moment.
417
00:22:01,070 --> 00:22:03,674
I know, miss, but if I don't take it now,
it might not make the boat.
418
00:22:03,698 --> 00:22:05,033
Is it all right, Officer?
419
00:22:05,116 --> 00:22:06,367
Sure, go ahead.
420
00:22:06,451 --> 00:22:08,619
Thank you.
Come on, Sergeant.
421
00:22:09,162 --> 00:22:10,288
Will you lock it, please?
422
00:22:10,371 --> 00:22:11,831
Yeah, sure.
423
00:22:17,420 --> 00:22:20,089
Sorry to have bothered you this way,
but that's the routine.
424
00:22:20,173 --> 00:22:22,151
It's quite all right. I'm
sure you'll find your man.
425
00:22:22,175 --> 00:22:25,595
Well, he ain't gonna get off
this floor unless he jumps.
426
00:22:32,560 --> 00:22:33,811
You can come out now.
427
00:22:35,188 --> 00:22:36,189
Where are you?
428
00:22:41,194 --> 00:22:43,154
Look, ma'am,
where have you got my boss?
429
00:22:43,196 --> 00:22:44,489
Your boss?
Who do you mean?
430
00:22:44,572 --> 00:22:45,865
I don't know what he told you,
431
00:22:45,907 --> 00:22:47,700
but his real name is Lawrence,
three times.
432
00:22:47,784 --> 00:22:48,785
Who are you?
433
00:22:48,868 --> 00:22:50,370
I'm Alex,
the old family detainer.
434
00:22:50,453 --> 00:22:51,829
He's hiding somewhere in here.
435
00:22:51,913 --> 00:22:53,581
I might have known.
436
00:22:53,706 --> 00:22:56,376
Mr. Lawrence. Okay, Mr. Larry,
you can come out now.
437
00:22:56,459 --> 00:22:57,686
Certainly was nice of you, miss.
438
00:22:57,710 --> 00:22:59,170
Mr. Lawrence?
439
00:22:59,337 --> 00:23:00,338
Hey, boss?
440
00:23:00,421 --> 00:23:02,006
Mr. Lawrence?
441
00:23:06,511 --> 00:23:10,181
My good dresses. And I
packed them so carefully...
442
00:23:10,807 --> 00:23:11,891
Good heavens!
443
00:23:11,974 --> 00:23:13,434
What's the matter, miss?
The trunk.
444
00:23:13,518 --> 00:23:14,936
Trunk?
He's in my trunk.
445
00:23:15,019 --> 00:23:17,146
He took these things out.
I'll phone the porter.
446
00:23:17,188 --> 00:23:20,024
Oh. Oh, please don't,
miss. He's gotta get out of here somehow
447
00:23:20,108 --> 00:23:21,651
'cause they's got
the hotel surrounded.
448
00:23:21,734 --> 00:23:23,670
But we've got to get him out
of that trunk. Get it.
449
00:23:23,694 --> 00:23:26,131
My initials are on it, M.C.,
Mary Carter. Now, hurry.
450
00:23:26,155 --> 00:23:27,132
Where's the trunk going, miss?
451
00:23:27,156 --> 00:23:29,134
To the pier. I'm
sailing for Cuba tonight.
452
00:23:29,158 --> 00:23:30,910
Cuba? Hot Congo!
453
00:23:42,171 --> 00:23:44,799
Extra! Extra!
Murder in downtown hotel!
454
00:23:45,049 --> 00:23:47,844
Read all about it! Extra!
Murder in downtown hotel!
455
00:23:47,927 --> 00:23:48,928
Heads up!
456
00:23:49,011 --> 00:23:51,556
Get your morning edition!
Paper! Paper!
457
00:24:08,156 --> 00:24:09,615
Sweet Judas!
458
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
Mr. Larry?
Mr. Larry?
459
00:24:13,327 --> 00:24:15,788
Calling Mr. Lawrence!
460
00:24:16,747 --> 00:24:18,166
Mr. Larry?
461
00:24:19,167 --> 00:24:22,170
M.C., M.C.
I don't see no M.C.
462
00:24:23,171 --> 00:24:25,798
Where are you?
Are you there, Mr. Larry?
463
00:24:25,882 --> 00:24:27,884
Mr. Lawrence!
464
00:24:29,719 --> 00:24:31,721
Where are you?
Mr. Larry?
465
00:24:32,180 --> 00:24:35,641
All these trunks and things.
I won't ever find any M.C.
466
00:24:36,851 --> 00:24:38,186
Mr. Larry?
467
00:24:38,561 --> 00:24:39,979
Mr. Larry?
468
00:24:41,022 --> 00:24:42,440
Are you there?
469
00:24:43,774 --> 00:24:45,193
Are you there?
470
00:24:45,443 --> 00:24:47,445
Oh, Mr. Larry was.
471
00:24:49,655 --> 00:24:52,783
I just love fooling around with
baggage. I used to be a porter.
472
00:24:52,867 --> 00:24:54,327
Is that so?
Yes.
473
00:24:54,911 --> 00:24:57,413
I been around trunks
for 20 years now.
474
00:24:57,622 --> 00:24:58,664
Yes.
475
00:24:58,748 --> 00:25:01,918
- Mr. Larry?
- Where is you?
476
00:25:03,377 --> 00:25:04,795
Mr. Larry?
477
00:25:05,421 --> 00:25:06,422
Mr. Larry?
478
00:25:08,341 --> 00:25:10,009
Come in!
479
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
How you feel, boss?
480
00:25:18,434 --> 00:25:20,811
I'll tell you when I'm unpacked.
481
00:25:21,187 --> 00:25:23,689
We'll get you out as soon
as Ms. Carter get here.
482
00:25:23,773 --> 00:25:26,150
She better hurry
or it'll be too late.
483
00:25:26,192 --> 00:25:27,252
Keep your chin up,
Mr. Larry.
484
00:25:27,276 --> 00:25:29,195
I can't, my knees
are in the way.
485
00:25:30,863 --> 00:25:32,132
Don't shoot!
486
00:25:32,156 --> 00:25:33,950
Come on, do it again.
487
00:25:34,033 --> 00:25:37,245
Do what? Talk to the trunk.
That's positively amazing.
488
00:25:37,537 --> 00:25:39,288
- Oh?
- Who's that?
489
00:25:40,957 --> 00:25:44,168
It's marvelous.
It's marvelous!
490
00:25:44,210 --> 00:25:47,922
I never saw your lips move
one bit. Come on, do it again.
491
00:25:48,172 --> 00:25:50,049
Mister, I ain't always
got the power.
492
00:25:50,132 --> 00:25:52,385
All right, I can
be stubborn, too.
493
00:25:52,677 --> 00:25:55,596
I'm gonna stand right here
until you do it again.
494
00:25:55,680 --> 00:25:56,764
Get me out of here!
495
00:25:58,057 --> 00:26:00,685
That's terrific!
It's positively terrific!
496
00:26:00,768 --> 00:26:02,895
Come here. You know
what I'm gonna do?
497
00:26:02,979 --> 00:26:04,772
I'm gonna take you
back up to Tony's.
498
00:26:04,855 --> 00:26:06,691
The gang up there'll
love your act.
499
00:26:06,774 --> 00:26:08,109
No, sir, I ain't going no place.
500
00:26:08,192 --> 00:26:09,169
Oh, you gotta.
501
00:26:09,193 --> 00:26:11,171
Look, you and I'll pass the hat.
502
00:26:11,195 --> 00:26:14,156
You and I will make
a fortune on this trunk.
503
00:26:14,282 --> 00:26:15,741
This trunk's got
to stay right here.
504
00:26:15,825 --> 00:26:18,160
Oh! You're too good, eh?
505
00:26:18,744 --> 00:26:20,329
Well, if you're gonna
act that way,
506
00:26:20,413 --> 00:26:22,623
do you know what I'm gonna do?
507
00:26:22,707 --> 00:26:25,143
I'm gonna kick this trunk
right off the pier.
508
00:26:25,167 --> 00:26:26,377
You might hurt somebody.
509
00:26:26,460 --> 00:26:29,589
In fact,
I think I'll kick it right in the ocean.
510
00:26:34,176 --> 00:26:37,888
Are you gonna make this
trunk talk or aren't you? I...
511
00:26:38,556 --> 00:26:40,158
Here come
Ms. Carter now.
512
00:26:40,182 --> 00:26:41,183
Is he all right?
513
00:26:41,267 --> 00:26:42,518
He can still talk.
514
00:26:42,560 --> 00:26:44,895
Just get me out of here!
515
00:26:45,896 --> 00:26:48,858
I will as soon as I can,
but I seem to have lost my keys.
516
00:26:48,941 --> 00:26:50,109
Lost your keys!
517
00:26:50,192 --> 00:26:52,254
Maybe they're in the top
drawer. Will you look and see?
518
00:26:52,278 --> 00:26:54,697
I'm in the top drawer.
They're not here.
519
00:26:54,780 --> 00:26:56,490
Gangway!
520
00:26:56,574 --> 00:26:59,136
Oh, you can't take my trunk
yet. I want to get something out.
521
00:26:59,160 --> 00:27:00,262
Well, you'll have to
do that in your stateroom.
522
00:27:00,286 --> 00:27:01,662
Oh, but I want
to get it out now!
523
00:27:01,746 --> 00:27:04,081
Lady, do ya want this trunk
to go to Cuba or don't you?
524
00:27:04,165 --> 00:27:06,167
Certainly.
Well, all right.
525
00:27:14,467 --> 00:27:16,510
Why, he can't sail with me.
526
00:27:22,475 --> 00:27:25,102
He ain't sailing, lady.
He's flying.
527
00:27:30,191 --> 00:27:31,192
Oh!
528
00:27:39,408 --> 00:27:40,576
Poor Mr. Larry.
529
00:27:40,660 --> 00:27:42,453
Alex, I remember now.
530
00:27:42,745 --> 00:27:45,164
The keys are
in my overnight bag.
531
00:27:45,373 --> 00:27:47,249
Yeah, but, lady, he's up there.
532
00:27:48,876 --> 00:27:51,146
Oh!
Oh, I beg your pardon!
533
00:27:51,170 --> 00:27:52,171
Pardon me.
534
00:27:52,213 --> 00:27:54,149
Oh, it was my fault.
535
00:27:54,173 --> 00:27:57,593
Oh! Now, isn't that always
the way when you're in a hurry?
536
00:27:57,677 --> 00:27:58,761
Yes.
537
00:27:59,303 --> 00:28:00,346
There you are.
538
00:28:00,429 --> 00:28:01,597
Thank you.
Not at all.
539
00:28:01,639 --> 00:28:03,158
I'm terribly sorry.
It was my fault.
540
00:28:03,182 --> 00:28:07,162
Murder in downtown hotel!
Big murder in big hotel!
541
00:28:07,186 --> 00:28:10,398
Read all about it! Get
your paper before sailing!
542
00:28:13,651 --> 00:28:16,195
Extra! Murder
in downtown hotel!
543
00:28:16,529 --> 00:28:20,908
Extra! Read all about it!
Get your paper before sailing!
544
00:28:21,617 --> 00:28:24,120
Whoa, it's lucky
he's in that trunk!
545
00:28:28,165 --> 00:28:30,876
Will you hurry with that trunk,
please?
546
00:28:33,170 --> 00:28:35,506
Never dropped one
in my life, lady.
547
00:28:39,051 --> 00:28:40,761
Put it here, please.
548
00:28:41,846 --> 00:28:44,157
Can I open it for you,
ma'am? No, thanks, I'll do it.
549
00:28:44,181 --> 00:28:45,741
Much obliged. Hope
you have a nice trip.
550
00:28:45,808 --> 00:28:47,059
Thanks.
551
00:28:50,980 --> 00:28:53,190
I'll have it open in a minute.
552
00:28:57,695 --> 00:28:58,904
There.
553
00:29:02,241 --> 00:29:03,242
What's new?
554
00:29:04,785 --> 00:29:07,204
Hold it. There's
someone at the door.
555
00:29:12,001 --> 00:29:13,085
Good evening, Ms. Carter.
556
00:29:13,169 --> 00:29:14,170
Mr. Parada.
557
00:29:14,253 --> 00:29:16,773
I just wanted to make sure that
you were quite comfortable here.
558
00:29:16,839 --> 00:29:19,717
Oh, yes, everything's just fine,
thank you. All visitors ashore.
559
00:29:19,800 --> 00:29:22,344
Isn't that the last
all ashore warning?
560
00:29:22,511 --> 00:29:23,846
Perhaps it is.
561
00:29:23,929 --> 00:29:25,639
All visitors ashore!
562
00:29:27,850 --> 00:29:30,728
Ms. Carter, I must ask you a
question that may seem impertinent.
563
00:29:30,853 --> 00:29:31,896
What is it?
564
00:29:31,979 --> 00:29:34,166
Someone telephoned you
tonight while I was in your room.
565
00:29:34,190 --> 00:29:35,983
Yes. I'd like you to
tell me who it was.
566
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
Ms. Carter?
Yes, thank you.
567
00:29:43,824 --> 00:29:45,159
Excuse me.
568
00:29:57,087 --> 00:29:58,589
From an admirer?
569
00:29:59,173 --> 00:30:02,176
No. Just a friend
wishing me a safe trip.
570
00:30:02,384 --> 00:30:04,845
Safe? Is there
any doubt of that?
571
00:30:05,471 --> 00:30:07,890
And now, my dear young lady,
this person who called you?
572
00:30:07,973 --> 00:30:09,433
Oh, it was a man I didn't know.
573
00:30:09,517 --> 00:30:11,685
He said his name
was Ramon Mederos.
574
00:30:11,769 --> 00:30:13,163
Did he mention me when
he was talking to you?
575
00:30:13,187 --> 00:30:14,271
I don't remember.
576
00:30:14,355 --> 00:30:16,148
But it is important
that you do remember.
577
00:30:16,190 --> 00:30:17,733
Mr. Parada,
you really must go now.
578
00:30:17,775 --> 00:30:19,215
Thank you for
all your trouble and...
579
00:30:19,276 --> 00:30:21,171
And for coming down
to see me off.
580
00:30:21,195 --> 00:30:23,948
To see you off? But, my dear,
I am sailing with you.
581
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
What?
582
00:30:25,115 --> 00:30:28,369
There's nothing to keep me in New York now,
so I've decided to go home.
583
00:30:28,452 --> 00:30:30,746
My stateroom is
right across the way.
584
00:30:35,084 --> 00:30:36,168
The boat's pulling out!
585
00:30:36,210 --> 00:30:37,378
Of course.
586
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
Oh!
587
00:30:38,963 --> 00:30:41,966
Let's go up on deck and
wave goodbye to... To anybody.
588
00:30:42,049 --> 00:30:44,552
Yes, it may be some time
before you see New York again.
589
00:30:44,635 --> 00:30:48,180
Yes. There are certainly
a lot of people going to Cuba.
590
00:30:53,727 --> 00:30:55,187
What's this?
591
00:30:58,732 --> 00:31:00,693
This would happen to me.
592
00:31:05,906 --> 00:31:07,867
Oh, no.
593
00:31:08,158 --> 00:31:10,244
Go away, we're all very ill.
594
00:31:14,957 --> 00:31:16,000
You okay, boss?
595
00:31:16,083 --> 00:31:18,586
I'm fine. Is there a
chiropractor in the house?
596
00:31:18,669 --> 00:31:20,069
Don't you think
you better sit down?
597
00:31:20,129 --> 00:31:21,672
I gotta learn to stand up first.
598
00:31:21,755 --> 00:31:23,340
Give me your hand.
599
00:31:23,757 --> 00:31:25,467
Yeah, that's better.
600
00:31:25,634 --> 00:31:27,887
All we need is a grind
organ and a tin cup.
601
00:31:27,970 --> 00:31:30,180
Up. Up. Up.
602
00:31:30,598 --> 00:31:33,142
Put me down. Put
me down! Put me...
603
00:31:37,980 --> 00:31:39,732
Ah, that's the way to die.
604
00:31:39,815 --> 00:31:42,818
Listen, Mr. Larry, did you shoot
that man in the hotel with my gun?
605
00:31:42,860 --> 00:31:44,486
Yes, I confess.
Just go away.
606
00:31:44,570 --> 00:31:45,863
No, you didn't.
607
00:31:45,988 --> 00:31:49,116
My gun's a.32,
and that man was shot with a.38.
608
00:31:49,158 --> 00:31:50,451
.32.38.
609
00:31:50,534 --> 00:31:52,536
That's six points in my favor.
610
00:31:52,620 --> 00:31:53,787
Look.
611
00:31:56,332 --> 00:31:57,374
I didn't kill him.
612
00:31:57,458 --> 00:31:58,959
That's what I told you.
613
00:31:59,043 --> 00:32:00,794
It was somebody else.
614
00:32:01,170 --> 00:32:02,671
I'm pure again.
615
00:32:02,755 --> 00:32:03,756
Let's go home.
616
00:32:05,257 --> 00:32:06,300
Oh.
617
00:32:06,634 --> 00:32:08,528
That's all right,
Mr. Larry. I brought your bags.
618
00:32:08,552 --> 00:32:10,971
Oh, this certainly
teaches me a lesson.
619
00:32:11,055 --> 00:32:13,390
So help me, I'm through
mixing with murders,
620
00:32:13,474 --> 00:32:15,476
my own or anybody else's.
621
00:32:15,643 --> 00:32:16,727
I...
622
00:32:21,482 --> 00:32:22,900
Alex, that girl's in trouble.
623
00:32:23,025 --> 00:32:24,753
She ain't in half as
much trouble as you are.
624
00:32:24,777 --> 00:32:26,546
Do you know where she went
with that man that was in here?
625
00:32:26,570 --> 00:32:28,405
Now, Mr. Larry,
you ain't jealous, are you?
626
00:32:28,489 --> 00:32:30,133
How would you like
another murder tonight?
627
00:32:30,157 --> 00:32:31,325
Murder?
628
00:32:33,953 --> 00:32:36,139
That fella, Mederos,
he telephoned Ms. Carter tonight.
629
00:32:36,163 --> 00:32:38,540
Then somebody shot him.
So now you're gonna horn in,
630
00:32:38,624 --> 00:32:40,334
and get shot. And
get shot. That's right.
631
00:32:40,417 --> 00:32:43,146
Ms. Carter saved my life.
Maybe I can save hers.
632
00:32:43,170 --> 00:32:44,546
Ain't you just
a little bit scared?
633
00:32:44,630 --> 00:32:45,839
Scared? Me?
634
00:32:45,923 --> 00:32:50,010
I'm shaking so hard,
the water on my knee just splashed.
635
00:32:53,472 --> 00:32:56,159
There's a great deal
of fog on Black Island.
636
00:32:56,183 --> 00:32:58,644
You know,
at times it completely shrouds the castle.
637
00:32:58,727 --> 00:33:02,165
You can't discourage me.
I'm going to have fun in Cuba.
638
00:33:02,189 --> 00:33:05,317
A daiquiri at the Florida,
a rumba at the Nacional,
639
00:33:05,401 --> 00:33:07,403
and the beer-barrel polka
at Sloppy Joe's.
640
00:33:07,486 --> 00:33:10,781
There are certain things that
travel folders do not mention.
641
00:33:10,823 --> 00:33:12,157
Ghosts again?
642
00:33:12,658 --> 00:33:15,160
I was a skeptic too until
I saw with my own eyes
643
00:33:15,244 --> 00:33:18,139
this malignant force
at work in your castle.
644
00:33:18,163 --> 00:33:19,581
A priest might call it a demon.
645
00:33:19,665 --> 00:33:21,166
The natives call it voodoo.
646
00:33:21,250 --> 00:33:26,147
Is there any particular reason why this
"malignant force" should pick on my castle?
647
00:33:26,171 --> 00:33:29,150
Some say it's because this
remote ancestor of yours who built it
648
00:33:29,174 --> 00:33:31,468
was Cuba's greatest
slave trader.
649
00:33:31,677 --> 00:33:34,972
So, it's perhaps the
vengeance of all those lost souls
650
00:33:35,097 --> 00:33:39,351
who've been tortured,
starved and murdered in the castle dungeon.
651
00:33:45,232 --> 00:33:47,276
Pardon me, am I protruding?
652
00:33:48,402 --> 00:33:50,171
Lovely view, isn't it?
653
00:33:50,195 --> 00:33:53,133
Mr. Lawrence,
I want you to meet Mr. Parada.
654
00:33:53,157 --> 00:33:55,659
He's just been telling me
about the castle I've inherited.
655
00:33:55,743 --> 00:33:56,785
How do you do?
656
00:33:56,869 --> 00:33:58,996
Oh, I feel as though I know you,
I've heard so much.
657
00:33:59,079 --> 00:34:00,456
You've been in Havana before?
658
00:34:00,539 --> 00:34:02,166
No, my first trip.
659
00:34:02,666 --> 00:34:04,084
Pleasure trip?
660
00:34:04,168 --> 00:34:05,145
Not exactly.
661
00:34:05,169 --> 00:34:08,172
Are you interested in
tobacco plantations? No.
662
00:34:08,338 --> 00:34:10,549
Sugar industry? Look,
I'll save you a lot of time.
663
00:34:10,632 --> 00:34:13,010
I'm a ghost breaker.
A what?
664
00:34:13,093 --> 00:34:14,779
Well, you've heard of trust
breakers and home breakers?
665
00:34:14,803 --> 00:34:16,156
I'm a ghost breaker.
666
00:34:16,180 --> 00:34:19,099
I take family skeletons out of
the closet and dust them off.
667
00:34:19,183 --> 00:34:22,019
I explain mysteries that
people don't want explained.
668
00:34:22,144 --> 00:34:24,247
I make a nice living, too,
chasing ghosts of the past,
669
00:34:24,271 --> 00:34:26,774
if you'll pardon
the poetic reference.
670
00:34:26,857 --> 00:34:28,734
It's very interesting.
671
00:34:28,817 --> 00:34:32,029
Are you the one who is advising
Ms. Carter not to sell her castle?
672
00:34:32,154 --> 00:34:35,741
Oh, no. My advice is to keep
the castle and sell the ghosts.
673
00:34:36,158 --> 00:34:38,702
I myself have heard
of only one ghost,
674
00:34:38,786 --> 00:34:40,829
the spirit of Don Santiago.
675
00:34:40,954 --> 00:34:44,166
Does he appear nightly,
or just Sundays and holidays?
676
00:34:44,541 --> 00:34:46,168
I never saw it.
677
00:34:46,835 --> 00:34:49,421
But I've known
several people who have.
678
00:34:50,172 --> 00:34:51,673
Your uncle,
679
00:34:52,132 --> 00:34:53,842
your mother's brother
was the last one.
680
00:34:53,926 --> 00:34:55,886
What did he tell you about it?
681
00:34:55,969 --> 00:34:57,179
Nothing.
682
00:34:57,805 --> 00:34:59,056
He was dead.
683
00:34:59,181 --> 00:35:00,182
Dead?
684
00:35:00,224 --> 00:35:02,351
He was lying at the foot
of the staircase.
685
00:35:02,434 --> 00:35:05,020
His eyes were staring, mad.
686
00:35:05,062 --> 00:35:06,939
His face a mask of terror.
687
00:35:12,945 --> 00:35:15,948
Good laugh would be worth
a lot of money at this point.
688
00:35:16,031 --> 00:35:18,051
Uh, what connection is there
between this bogeyman of yours
689
00:35:18,075 --> 00:35:19,135
and the buried treasure?
690
00:35:19,159 --> 00:35:20,369
Treasure?
What treasure?
691
00:35:20,452 --> 00:35:22,138
Well, there's always money
where the ghost walks.
692
00:35:22,162 --> 00:35:23,956
Cute.
693
00:35:25,040 --> 00:35:29,503
I hope you still feel as comical when
you come out of the castle, my friend.
694
00:35:35,175 --> 00:35:36,593
You smell something burning?
695
00:35:36,677 --> 00:35:38,220
Sulfur, no less.
696
00:35:39,263 --> 00:35:41,598
Thanks for dashing
to the rescue.
697
00:35:41,682 --> 00:35:44,476
Well, I got a little excited
when I read your fan mail.
698
00:35:44,560 --> 00:35:47,688
I don't mind saying that it did
something to my girlish morale.
699
00:35:47,771 --> 00:35:49,207
That was the idea,
to scare you off the boat.
700
00:35:49,231 --> 00:35:51,066
What's the answer?
701
00:35:51,650 --> 00:35:53,735
Lady, one or more persons,
identity unknown,
702
00:35:53,819 --> 00:35:56,572
definitely do not
want you in that castle.
703
00:35:56,822 --> 00:35:58,157
I wonder why.
704
00:35:58,657 --> 00:35:59,992
Me, I'm mentally retarded.
705
00:36:00,075 --> 00:36:04,139
I'm still 11-years-old when it comes to
Fourth of July, circuses or haunted castles.
706
00:36:04,163 --> 00:36:06,874
Say, how are you gonna
get off the boat?
707
00:36:06,957 --> 00:36:08,717
That's right. I better
go and see the purser.
708
00:36:12,713 --> 00:36:14,173
Stay here.
709
00:36:23,390 --> 00:36:25,142
I beg your pardon.
710
00:36:25,642 --> 00:36:29,313
Well, we always seem to be
bumping into each other, don't we?
711
00:36:29,771 --> 00:36:31,607
Foggy night, isn't it?
712
00:36:33,650 --> 00:36:34,693
Oh!
713
00:36:36,153 --> 00:36:37,779
Are you all right?
714
00:36:37,863 --> 00:36:40,115
A lot of cold chills are
running up and down my back.
715
00:36:40,157 --> 00:36:42,701
Yeah. They must've
run over from mine.
716
00:36:42,910 --> 00:36:44,161
Come on.
717
00:36:56,423 --> 00:36:58,759
Well, what'll you take with
your aspirin? Scotch or rye?
718
00:36:58,842 --> 00:36:59,885
What are you having?
719
00:36:59,968 --> 00:37:02,405
I think I'll start with an
Old-Fashioned and bring it up to date.
720
00:37:02,429 --> 00:37:03,472
I'll have the same.
721
00:37:03,555 --> 00:37:04,973
All right.
722
00:37:20,739 --> 00:37:22,115
Well, lovely.
723
00:37:28,497 --> 00:37:29,498
I beg your pardon.
724
00:37:29,581 --> 00:37:32,584
Are you engaged for this dance,
Lady Wimplesnood?
725
00:37:32,668 --> 00:37:33,710
Dance?
726
00:37:33,794 --> 00:37:36,421
Yes. Lovely party the
vice president is giving.
727
00:37:36,505 --> 00:37:38,173
Ah, good old vice.
728
00:37:40,175 --> 00:37:42,386
Shoot the chassis to me, lassie.
729
00:37:43,845 --> 00:37:44,888
Your name?
730
00:37:44,972 --> 00:37:47,391
Oh, you remember me.
The girls call me Pilgrim
731
00:37:47,474 --> 00:37:50,435
'cause every time I dance with one,
I make a little progress.
732
00:37:50,519 --> 00:37:53,164
You may be a pilgrim,
but I can see you're no puritan.
733
00:37:53,188 --> 00:37:54,898
Oh. Keep dancing.
734
00:37:55,691 --> 00:37:58,485
Oh, tell me, who's the lady
asleep over there on the pool table?
735
00:37:58,568 --> 00:38:01,154
Oh, don't be silly, girl.
That's no pool table.
736
00:38:01,196 --> 00:38:02,197
That's our hostess.
737
00:38:02,239 --> 00:38:03,407
My dear!
738
00:38:04,658 --> 00:38:07,119
Oh, where did you learn
to dance so divinely?
739
00:38:07,160 --> 00:38:09,055
Oh, didn't you know? I used
to dance with Sally Rand.
740
00:38:09,079 --> 00:38:10,122
Oh.
741
00:38:10,163 --> 00:38:12,141
It's quite a feather
in my cap, too.
742
00:38:12,165 --> 00:38:13,834
Keep dancing.
743
00:38:14,835 --> 00:38:16,145
Oh, I remember.
744
00:38:16,169 --> 00:38:18,422
You're that amusing butler
I went swimming with.
745
00:38:18,505 --> 00:38:20,048
Oh, I'm sorry,
that was my father.
746
00:38:20,132 --> 00:38:22,532
He was the son of that famous
old Indian chief, Sitting Bull.
747
00:38:22,592 --> 00:38:23,677
Oh, what was his name?
748
00:38:23,760 --> 00:38:24,761
Uh, Sitting Yet.
749
00:38:24,845 --> 00:38:27,806
Oh, my word!
And you're his son Lariat.
750
00:38:27,889 --> 00:38:28,890
Yes, that's right.
751
00:38:33,979 --> 00:38:37,024
Oh, steady,
steady. I know you've had a rough evening,
752
00:38:37,107 --> 00:38:39,168
and I don't know what
it's all about either,
753
00:38:39,192 --> 00:38:41,445
but don't lose
your nerve, honey.
754
00:38:42,529 --> 00:38:43,756
Would it make you feel
any better to know
755
00:38:43,780 --> 00:38:46,134
that you're not cavorting
with a killer? What?
756
00:38:46,158 --> 00:38:48,136
Well,
the man I didn't shoot was Ramon Mederos.
757
00:38:48,160 --> 00:38:50,138
What in the world
are you saying?
758
00:38:50,162 --> 00:38:51,163
Look.
759
00:38:52,539 --> 00:38:53,999
He was shot with a.38,
760
00:38:54,082 --> 00:38:55,709
and I'm from
the class of.32.
761
00:38:55,792 --> 00:38:58,086
So that's Ramon Mederos.
762
00:39:02,132 --> 00:39:03,383
Who is it?
763
00:39:05,385 --> 00:39:07,363
Excuse me, boss. If you hurry,
we can make it.
764
00:39:07,387 --> 00:39:10,366
Make what? We can get off the
boat and go back with the pilot.
765
00:39:10,390 --> 00:39:11,975
We can?
Oh, that's great!
766
00:39:12,059 --> 00:39:13,143
We got to hurry.
767
00:39:13,226 --> 00:39:15,371
Goodbye, Ms. Carter.
Goodbye, Alex.
768
00:39:15,395 --> 00:39:16,605
Goodbye, Larry.
Goodbye, Mary,
769
00:39:16,688 --> 00:39:18,416
and lots of luck to you.
Thanks for everything.
770
00:39:18,440 --> 00:39:21,109
I'll be seeing you
when you get back.
771
00:39:22,110 --> 00:39:23,153
What am I doing?
772
00:39:23,236 --> 00:39:24,279
What?
773
00:39:24,321 --> 00:39:27,342
Why, I'm not going to New
York. I'm going to Cuba.
774
00:39:27,366 --> 00:39:28,909
But why?
Why?
775
00:39:29,409 --> 00:39:31,620
Well, because I'm crazy
to go to Cuba.
776
00:39:31,703 --> 00:39:34,706
Everybody should go to Cuba.
See Cuba and die.
777
00:39:35,248 --> 00:39:36,792
No, that's going too far.
778
00:39:36,875 --> 00:39:38,936
Now, wait a minute, Larry,
if you're doing this on my...
779
00:39:38,960 --> 00:39:40,003
Oh, not at all.
780
00:39:40,087 --> 00:39:41,963
No, Alex and I want to
investigate Black Island
781
00:39:42,047 --> 00:39:43,465
and get acquainted
with the spooks.
782
00:39:43,548 --> 00:39:47,052
You speak for yourself, boss,
'cause I won't have no parts of no spooks.
783
00:39:47,135 --> 00:39:49,322
What, you're not afraid of
meeting a few spooks, are you?
784
00:39:49,346 --> 00:39:50,597
I'll meet them when I have to,
785
00:39:50,680 --> 00:39:52,599
but ain't no sense
in teasing them.
786
00:39:52,891 --> 00:39:54,893
Honest, Mary,
I just love murder mysteries.
787
00:39:54,976 --> 00:39:56,353
Even since I was
a little shaver.
788
00:39:56,436 --> 00:39:58,855
Before I started
to shave even, uh...
789
00:39:59,147 --> 00:40:01,024
Alex, close that door.
Yes, sir.
790
00:40:01,108 --> 00:40:04,986
Lady, somebody's playing
at murder, but for keeps.
791
00:40:05,445 --> 00:40:06,613
First Mederos.
792
00:40:06,655 --> 00:40:09,550
Somebody found out he was
gonna tell you something important...
793
00:40:09,574 --> 00:40:11,118
Exit Mederos.
794
00:40:11,576 --> 00:40:15,414
Then I come to the rescue and
I'm greeted by a flying fire bucket.
795
00:40:15,497 --> 00:40:17,999
You know, I'd swear Parada did it,
except that he looks guilty,
796
00:40:18,083 --> 00:40:19,251
and in situations like these,
797
00:40:19,334 --> 00:40:20,978
you never suspect the guy
that looks guilty.
798
00:40:21,002 --> 00:40:23,380
As far as I'm concerned,
I can ignore the whole thing.
799
00:40:23,463 --> 00:40:24,464
Get out.
800
00:40:24,548 --> 00:40:26,716
But the pilot... Yes,
sir. Out! And get me a stateroom.
801
00:40:26,800 --> 00:40:29,344
Not too far from this one. Yes,
sir.
802
00:40:30,846 --> 00:40:33,056
He always sees the
darker side of everything.
803
00:40:33,140 --> 00:40:35,392
He was born during an eclipse.
804
00:40:35,600 --> 00:40:37,477
Are you sure
you should stay on board?
805
00:40:37,561 --> 00:40:39,312
Oh, I won't be too much trouble.
806
00:40:39,396 --> 00:40:40,897
Just one meal a day
and put me out
807
00:40:40,981 --> 00:40:43,584
for a few minutes at night
and in the morning.
808
00:40:43,608 --> 00:40:44,836
There aren't any words
to tell you
809
00:40:44,860 --> 00:40:47,112
how much I appreciate
what you're doing.
810
00:40:47,195 --> 00:40:49,114
You know,
it's downright chivalrous.
811
00:40:49,197 --> 00:40:50,657
It's dangerous, too.
812
00:40:50,740 --> 00:40:52,951
I don't know why
I do such things.
813
00:40:53,034 --> 00:40:54,453
I'm crazy.
814
00:40:54,661 --> 00:40:56,455
You're an angel.
815
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
Good night.
816
00:41:01,501 --> 00:41:03,545
Good night.
Is it bedtime?
817
00:41:06,590 --> 00:41:07,608
All right,
you can put me to bed,
818
00:41:07,632 --> 00:41:09,885
but you can't put me to sleep.
819
00:41:13,597 --> 00:41:15,575
Will you please lock this door
and keep it locked till morning?
820
00:41:15,599 --> 00:41:17,058
Don't worry.
821
00:41:17,267 --> 00:41:19,102
Good night.
Good night.
822
00:41:22,647 --> 00:41:26,443
Look, if you and I were out
on a beautiful lake in a canoe,
823
00:41:26,860 --> 00:41:29,404
just drifting along,
but soulfully,
824
00:41:30,322 --> 00:41:32,550
underneath a million stars
and a great big moon
825
00:41:32,574 --> 00:41:34,552
with a soft breeze blowing
826
00:41:34,576 --> 00:41:37,078
a perfume of
a lot of roses around,
827
00:41:38,205 --> 00:41:39,581
do you think...
828
00:41:39,623 --> 00:41:41,583
I mean, could you...
829
00:41:45,420 --> 00:41:47,464
No, I guess not.
Good night.
830
00:41:47,547 --> 00:41:48,757
Good night.
831
00:42:06,608 --> 00:42:09,069
Give me Mr. Lawrence's
cabin, please.
832
00:42:13,406 --> 00:42:14,550
Hello.
833
00:42:14,574 --> 00:42:16,135
Larry,
there's somebody outside my window!
834
00:42:16,159 --> 00:42:18,620
What? Oh.
835
00:42:18,703 --> 00:42:20,038
That's only Alex.
836
00:42:20,121 --> 00:42:23,559
Yeah, he'll be there all night
and I'll be there all day.
837
00:42:23,583 --> 00:42:26,628
We tossed a coin for
the night shift and I lost.
838
00:42:27,754 --> 00:42:29,589
Yeah.
Thanks again.
839
00:42:29,798 --> 00:42:32,300
And, um, Larry,
840
00:42:33,760 --> 00:42:35,887
I hear there are
lots of lakes in Cuba,
841
00:42:35,971 --> 00:42:39,057
and the moon's so big
you can hardly see Havana.
842
00:42:39,599 --> 00:42:42,477
Good night.
843
00:42:51,611 --> 00:42:53,488
Got to stay up all
night and watch her.
844
00:43:03,415 --> 00:43:04,833
When was it built?
845
00:43:04,916 --> 00:43:06,561
I've got the facts
right at my fingertips.
846
00:43:06,585 --> 00:43:10,505
"Completed in 1597,
Morro Castle stands grimly guarding"
847
00:43:10,589 --> 00:43:12,507
"the beautiful harbor of Havana,"
848
00:43:12,591 --> 00:43:16,595
"with its history of piratical plundering,
slave traders and buccaneers."
849
00:43:16,678 --> 00:43:18,680
Sounds like
a Cecil B. DeMille script.
850
00:43:18,763 --> 00:43:19,973
Exactly.
851
00:43:20,056 --> 00:43:21,683
"Cuba is truly
the island of romance,"
852
00:43:21,766 --> 00:43:24,227
"a land of
flashing-eyed señoritas"
853
00:43:24,311 --> 00:43:27,105
"seasoned with onions and a dash of garlic,
all for 50 cents."
854
00:43:27,188 --> 00:43:28,398
What?
855
00:43:28,481 --> 00:43:30,817
Could that be?
Here, let me see it.
856
00:43:34,404 --> 00:43:35,655
"Flashing-eyed señoritas,"
857
00:43:35,739 --> 00:43:39,534
"many of them continental style,
spread out over the sidewalk."
858
00:43:39,576 --> 00:43:42,579
Huh? Oh,
no. You'd fall over them in the dark.
859
00:43:43,121 --> 00:43:44,557
Wait, there's a trick
to these things.
860
00:43:44,581 --> 00:43:48,561
Now you just give like that,
and just let them fold naturally like that.
861
00:43:48,585 --> 00:43:49,562
Then you have it.
862
00:43:49,586 --> 00:43:53,173
"A land of flashing-eyed señoritas
equipped with red, green and amber lights"
863
00:43:53,256 --> 00:43:55,258
"to control the traffic."
864
00:43:55,383 --> 00:43:57,344
They do everything, don't they?
865
00:43:57,427 --> 00:43:58,887
Yeah, in this folder.
866
00:43:58,970 --> 00:44:00,847
Well, now you know
all about the castle.
867
00:44:00,930 --> 00:44:02,575
Good morning,
Ms. Carter.
868
00:44:02,599 --> 00:44:03,892
Good morning.
869
00:44:03,975 --> 00:44:06,603
May I have a word
with you before we land?
870
00:44:06,686 --> 00:44:08,104
Sure. Now?
871
00:44:08,313 --> 00:44:09,439
Will you excuse us?
872
00:44:09,522 --> 00:44:11,232
Of course.
Thank you.
873
00:44:14,486 --> 00:44:15,612
Secrets.
874
00:44:16,071 --> 00:44:18,073
Maybe my slip is showing.
875
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
What are you doing there?
876
00:44:41,888 --> 00:44:43,765
Nothing, señor.
Nothing.
877
00:44:52,399 --> 00:44:53,584
I beg your pardon.
878
00:44:53,608 --> 00:44:56,778
I just happened to see a
disagreeable chap listening at your door.
879
00:44:56,861 --> 00:44:59,590
It's none of my business, of course,
but I thought you might like to know.
880
00:44:59,614 --> 00:45:00,990
Thank you.
881
00:45:01,574 --> 00:45:03,076
Aren't you...
Yes. And you're...
882
00:45:03,159 --> 00:45:04,160
Pelham!
The Murrays!
883
00:45:04,244 --> 00:45:05,429
The six-day bike race
at the garden!
884
00:45:05,453 --> 00:45:07,330
Right! Now I know.
You're Geoff Montgomery.
885
00:45:07,414 --> 00:45:08,665
And you're Mary Carter.
Yes.
886
00:45:08,748 --> 00:45:10,583
Come in.
Thank you.
887
00:45:10,667 --> 00:45:11,987
Have you been aboard
all the time?
888
00:45:12,043 --> 00:45:14,379
No, I flew down from New
York about 10 days ago.
889
00:45:14,462 --> 00:45:17,674
I just came aboard on the official
launch to meet some friends.
890
00:45:17,757 --> 00:45:19,568
You've lived in Havana
for some time, haven't you?
891
00:45:19,592 --> 00:45:21,594
Oh, practically a native.
892
00:45:23,471 --> 00:45:26,015
Perhaps you can tell me
what that means.
893
00:45:27,100 --> 00:45:28,309
Hello!
894
00:45:28,601 --> 00:45:29,811
What is it?
895
00:45:31,187 --> 00:45:32,605
It's a voodoo ouanga.
896
00:45:32,689 --> 00:45:34,482
A what?
An ouanga.
897
00:45:35,775 --> 00:45:38,278
Charm prepared
by a voodoo priest.
898
00:45:39,904 --> 00:45:42,157
Some of them are
supposed to bring good luck.
899
00:45:42,240 --> 00:45:43,783
But not that one.
900
00:45:44,325 --> 00:45:45,368
No.
901
00:45:46,786 --> 00:45:48,663
This is a death ouanga.
902
00:45:55,378 --> 00:45:58,139
Do you know what's back of this,
Ms. Carter? Perhaps I can advise you.
903
00:45:58,173 --> 00:46:00,568
I suppose you've heard of the
forbidden castle at Black Island?
904
00:46:00,592 --> 00:46:03,595
Oh, yes. Yes,
I heard that jinx was wished on...
905
00:46:03,678 --> 00:46:05,138
Not you?
Me.
906
00:46:06,639 --> 00:46:07,724
Well.
907
00:46:08,850 --> 00:46:10,643
I'm simply doing my best
to make clear to you
908
00:46:10,727 --> 00:46:12,687
that Ms. Carter is taking
her life in her hands
909
00:46:12,729 --> 00:46:15,523
if she goes into
that castle tonight.
910
00:46:15,607 --> 00:46:17,918
You know, that gives me an
idea that scares me out of my wits.
911
00:46:17,942 --> 00:46:19,944
What?
I'll go there first.
912
00:46:20,153 --> 00:46:21,821
Hmm. You're a brave man.
913
00:46:21,905 --> 00:46:24,550
Me? No, my nerves
are the breakaway kind.
914
00:46:24,574 --> 00:46:26,552
I've got rabbit blood in me.
915
00:46:26,576 --> 00:46:28,888
Do you know what'll happen if I
should see a ghost there tonight?
916
00:46:28,912 --> 00:46:30,455
No.
I'd be so scared,
917
00:46:30,538 --> 00:46:32,248
I'd probably take a shot at it.
918
00:46:32,332 --> 00:46:34,125
Won't I feel silly
shooting ghosts?
919
00:46:35,710 --> 00:46:37,587
But that's me all over.
920
00:46:39,088 --> 00:46:40,590
Tell your friends.
921
00:46:40,673 --> 00:46:42,592
I'll be seeing you.
922
00:46:45,970 --> 00:46:48,264
Ms. Carter,
I think you'd be foolish
923
00:46:48,348 --> 00:46:50,308
to go further without some help.
924
00:46:50,391 --> 00:46:51,577
I wouldn't trust Parada.
925
00:46:51,601 --> 00:46:54,479
He has a peculiar reputation.
926
00:46:54,979 --> 00:46:57,106
If it weren't for the voodoo element,
I'd...
927
00:46:57,190 --> 00:46:58,274
Yes?
928
00:46:59,275 --> 00:47:02,195
Do you know anyone here
in Havana? Anyone in Cuba?
929
00:47:02,278 --> 00:47:04,739
No, but Mr. Lawrence
is on my team.
930
00:47:04,781 --> 00:47:07,450
Who? Lawrence.
Larry "Radio" Lawrence.
931
00:47:08,785 --> 00:47:09,869
Yes?
932
00:47:10,119 --> 00:47:11,830
Oh, come in, Larry.
933
00:47:12,580 --> 00:47:15,333
This is Mr. Montgomery. I met
him a few weeks ago in New York.
934
00:47:15,416 --> 00:47:17,210
How are you? Yes.
You live here?
935
00:47:17,293 --> 00:47:19,128
Well,
maybe you know what a zombie is. A what?
936
00:47:19,212 --> 00:47:21,673
Well, Parada just told me
about a caretaker on Black Island.
937
00:47:21,756 --> 00:47:24,425
Negro woman,
lives in a little shack with a zombie son.
938
00:47:24,509 --> 00:47:27,595
Yes, that's more voodooism,
and not very pleasant.
939
00:47:27,887 --> 00:47:30,390
When a person dies
and is buried,
940
00:47:30,974 --> 00:47:33,142
it seems there are certain
voodoo priests who...
941
00:47:33,226 --> 00:47:35,520
Who have the power
to bring him back to life.
942
00:47:35,603 --> 00:47:36,580
How horrible.
943
00:47:36,604 --> 00:47:40,024
It's worse than horrible because
a zombie has no will of his own.
944
00:47:40,108 --> 00:47:42,986
You see them sometimes
walking around blindly
945
00:47:43,069 --> 00:47:45,488
with dead eyes,
following orders,
946
00:47:45,780 --> 00:47:47,824
not knowing what
they do, not caring.
947
00:47:47,949 --> 00:47:49,200
You mean like Democrats?
948
00:47:50,577 --> 00:47:54,414
That's all we needed on top of
ghosts and skeletons, a zombie!
949
00:47:55,373 --> 00:47:56,851
How about some drinks
in the smoke room?
950
00:47:56,875 --> 00:47:58,585
Let's.
That'll help.
951
00:47:58,835 --> 00:48:01,588
Oh. Well, while I think of it,
how is the Hotel Santana?
952
00:48:01,671 --> 00:48:04,883
Oh, as good as any. The best food
is at Las Palmas on the Malecón.
953
00:48:04,966 --> 00:48:09,470
Let me take you there tonight, uh, both of
you, to celebrate your first night in Havana.
954
00:48:09,554 --> 00:48:11,055
Thanks, I'd love it.
Wouldn't you?
955
00:48:11,139 --> 00:48:13,766
Yes, I've been
wondering about tonight.
956
00:48:14,058 --> 00:48:15,602
Now that's all taken care of.
957
00:48:16,853 --> 00:48:18,730
First night in Havana!
958
00:48:26,613 --> 00:48:28,990
It's all so lovely, so romantic.
959
00:48:29,657 --> 00:48:32,201
Just what I expected
Havana to be like.
960
00:48:32,285 --> 00:48:35,014
May I say that it's never seemed
more lovely to me than at this moment.
961
00:48:35,038 --> 00:48:36,456
Thank you.
962
00:48:40,293 --> 00:48:41,586
Thank you.
963
00:48:42,587 --> 00:48:44,756
I wonder what in the world
has happened to Larry.
964
00:48:44,839 --> 00:48:46,758
I'm having an excellent
time without him.
965
00:48:46,841 --> 00:48:50,571
It would be just like him to sneak
over to Black Island without me.
966
00:48:50,595 --> 00:48:51,721
May I?
967
00:48:52,221 --> 00:48:53,264
Thank you.
968
00:48:53,348 --> 00:48:54,515
Oh, good evening,
Ms. Carter.
969
00:48:54,599 --> 00:48:55,892
Good evening.
970
00:48:58,686 --> 00:49:00,647
That man seems to be everywhere.
971
00:49:00,730 --> 00:49:01,773
Oh?
972
00:49:03,608 --> 00:49:05,610
How far away is Black Island?
973
00:49:06,277 --> 00:49:10,031
The other side of the mainland,
then about half mile offshore.
974
00:49:10,323 --> 00:49:12,158
Would you like to take me there?
975
00:49:12,241 --> 00:49:13,493
Tonight?
976
00:49:14,661 --> 00:49:18,414
Sorry, only this morning my doctor
warned me against sudden shocks.
977
00:49:18,498 --> 00:49:19,975
And even if he were wrong,
I wouldn't take you there.
978
00:49:19,999 --> 00:49:21,584
You aren't afraid, are you?
979
00:49:21,668 --> 00:49:22,710
No.
980
00:49:23,544 --> 00:49:26,714
No, but it's hard to laugh
off that voodoo stuff.
981
00:49:27,590 --> 00:49:30,093
At night in Castillo
Maldito there are things...
982
00:49:30,176 --> 00:49:32,428
There's no denying it.
They...
983
00:49:33,346 --> 00:49:35,848
They move about in
the shadows. They...
984
00:49:42,105 --> 00:49:43,898
Look! That man.
985
00:49:44,607 --> 00:49:46,317
What's the matter?
986
00:49:46,401 --> 00:49:47,819
Is he a ghost?
987
00:49:48,069 --> 00:49:50,071
Looks pretty solid to me.
988
00:49:55,743 --> 00:49:58,287
I beg your pardon,
señor, señorita.
989
00:49:58,579 --> 00:50:00,456
You are Ms. Carter?
Yes.
990
00:50:00,540 --> 00:50:03,560
I am Francisco Mederos.
Ramon was my twin brother.
991
00:50:03,584 --> 00:50:06,587
I want to know why he was murdered,
and by whom.
992
00:50:06,963 --> 00:50:08,673
I... I have no idea.
993
00:50:08,881 --> 00:50:10,567
You talked with him in New York.
994
00:50:10,591 --> 00:50:12,135
On the telephone, yes, I...
995
00:50:12,218 --> 00:50:14,721
Then he was killed.
Why was he killed?
996
00:50:14,804 --> 00:50:16,305
I don't know.
997
00:50:16,389 --> 00:50:17,598
Ms. Carter,
I must insist.
998
00:50:17,849 --> 00:50:19,576
You heard Ms. Carter say
she knows nothing about...
999
00:50:19,600 --> 00:50:20,619
You will mind your own business,
señor.
1000
00:50:20,643 --> 00:50:21,704
I think it's about time you...
1001
00:50:21,728 --> 00:50:24,581
Hello, Francisco.
How are you? I haven't...
1002
00:50:24,605 --> 00:50:27,567
Excuse me, but I haven't seen
this man in a month of Sundays.
1003
00:50:27,608 --> 00:50:29,586
You look... Why, you gotta come
over and have a drink with us.
1004
00:50:29,610 --> 00:50:32,989
I've got Dolores with me. You remember
Dolores. She meets all the boats.
1005
00:50:33,072 --> 00:50:35,783
Now,
come on. I won't take no for an answer.
1006
00:50:35,867 --> 00:50:37,285
Very well.
1007
00:50:37,493 --> 00:50:39,746
You will see me
again, Ms. Carter.
1008
00:50:41,497 --> 00:50:43,583
Oh, yes, you'll see us later.
1009
00:50:44,584 --> 00:50:45,585
Well!
1010
00:50:46,961 --> 00:50:50,339
I can do very nicely without
anymore of Mr. Mederos.
1011
00:50:50,798 --> 00:50:51,841
Who is he?
1012
00:50:51,924 --> 00:50:53,718
Oh, he comes from
an old Cuban family.
1013
00:50:53,801 --> 00:50:57,180
They own half the country
down here, a lot of money.
1014
00:50:58,222 --> 00:51:00,576
Would you like to leave?
Go somewhere else?
1015
00:51:00,600 --> 00:51:03,579
Only to one place,
and you won't take me there.
1016
00:51:03,603 --> 00:51:06,582
I think your father must have been as
courageous as your mother was beautiful.
1017
00:51:06,606 --> 00:51:08,649
Corny, but nice.
1018
00:51:08,816 --> 00:51:10,711
Don't you think we ought to use
some more of that dance music?
1019
00:51:10,735 --> 00:51:13,488
Let's. And forget about your friend,
Mr. Lawrence.
1020
00:51:13,571 --> 00:51:16,300
The only way that he can get out to
Black Island tonight is by swimming.
1021
00:51:16,324 --> 00:51:18,284
The native boatmen
won't tie up there after dark.
1022
00:51:18,367 --> 00:51:19,553
Larry'd find a way.
1023
00:51:19,577 --> 00:51:21,221
Oh,
I wouldn't worry about him if I were you.
1024
00:51:21,245 --> 00:51:24,040
I'm not, but after all,
it's my castle and my ghosts.
1025
00:51:25,750 --> 00:51:28,562
Pardon me, Mr. Montgomery,
will you take a telephone call?
1026
00:51:28,586 --> 00:51:30,254
Oh, yes.
Will you excuse me?
1027
00:51:30,338 --> 00:51:32,507
Of course.
I'll be right back.
1028
00:51:52,944 --> 00:51:54,004
Do you mind if I run along?
1029
00:51:54,028 --> 00:51:55,279
I have several things to do.
1030
00:51:55,363 --> 00:51:56,673
Good night, Dolores.
Good night, my friend.
1031
00:51:56,697 --> 00:51:58,157
Good night.
1032
00:52:44,662 --> 00:52:46,873
Come on,
will you? You're rowing slower and slower.
1033
00:52:46,956 --> 00:52:49,375
But my heart's beating
faster and faster.
1034
00:52:49,458 --> 00:52:52,253
And you told me you rowed
number four at Harlem Tech.
1035
00:52:52,336 --> 00:52:54,714
Yes, but we knew
where we was going.
1036
00:52:56,215 --> 00:52:57,967
Look, there's a light!
1037
00:53:01,596 --> 00:53:03,306
Come on, get going!
1038
00:53:14,066 --> 00:53:15,568
Lafayette, we are here!
1039
00:53:17,612 --> 00:53:19,447
Lafayette's here, too!
1040
00:53:19,906 --> 00:53:21,574
Give me the rope.
1041
00:53:27,580 --> 00:53:28,706
Come on, Seabiscuit.
Come on!
1042
00:53:28,789 --> 00:53:30,124
Yes, sir.
1043
00:53:32,627 --> 00:53:34,646
Boss, don't you think we
ought to have our lunch now?
1044
00:53:34,670 --> 00:53:37,733
Pack in a little solid food before we go
messing around with them spirits up there?
1045
00:53:37,757 --> 00:53:39,717
Oh, now relax, will you?
It's only 11:45
1046
00:53:39,800 --> 00:53:41,195
and you know it's against
the union rules
1047
00:53:41,219 --> 00:53:43,387
for ghosts to start
walking before midnight.
1048
00:53:43,471 --> 00:53:46,140
Your watch must be slow.
There's one now.
1049
00:53:52,396 --> 00:53:53,582
I don't know why
you get so nervous.
1050
00:53:53,606 --> 00:53:56,067
That's probably the colored
caretaker Parada told me about.
1051
00:53:56,150 --> 00:53:57,944
She's just trying to scare us.
1052
00:53:58,027 --> 00:54:01,614
Well, she's wasting her time,
'cause we're scared already.
1053
00:54:14,252 --> 00:54:15,878
He must be the zombie.
1054
00:54:15,962 --> 00:54:17,588
I'll say he is.
1055
00:54:29,850 --> 00:54:31,602
What do you want?
1056
00:54:34,355 --> 00:54:37,358
Could we interest you in a
subscription to Weird Stories magazine?
1057
00:54:37,441 --> 00:54:40,611
Three more subscriptions
and I get a year at Vassar.
1058
00:54:43,572 --> 00:54:45,574
Wait a minute, Aunt Dinah.
1059
00:54:48,577 --> 00:54:50,555
Well, let's go, Alex.
That...
1060
00:54:50,579 --> 00:54:52,498
Alex! Where are you?
1061
00:54:52,581 --> 00:54:53,916
Here I am.
1062
00:54:54,292 --> 00:54:56,561
I can row all right
now. I'm all rested.
1063
00:54:56,585 --> 00:54:59,255
Oh, come on out of there
and help me up the hill, will you?
1064
00:54:59,338 --> 00:55:01,382
Up the hill?
Yeah, come on.
1065
00:55:02,591 --> 00:55:03,926
Wait now!
1066
00:55:09,849 --> 00:55:12,351
Can't we detour
around that-a-way?
1067
00:55:35,374 --> 00:55:36,560
Do you see what I see?
1068
00:55:36,584 --> 00:55:38,502
I'm trying to hope not.
1069
00:55:52,600 --> 00:55:55,603
If you pay no attention,
sometimes they go away.
1070
00:55:59,607 --> 00:56:01,317
How long since
anybody lived here?
1071
00:56:01,442 --> 00:56:02,610
Twenty years.
1072
00:56:02,693 --> 00:56:06,072
But it's only been two months
since anyone died here.
1073
00:56:06,989 --> 00:56:08,550
Now why did I say that?
1074
00:56:08,574 --> 00:56:10,076
I don't know.
1075
00:56:19,043 --> 00:56:20,920
Give me the flashlight.
1076
00:56:30,012 --> 00:56:31,889
- Look!
- Bats!
1077
00:56:40,106 --> 00:56:41,857
Guess they're scared.
1078
00:56:43,025 --> 00:56:44,318
Come on.
1079
00:56:58,332 --> 00:57:00,376
Guess there ain't
nobody home. Let's go.
1080
00:57:00,459 --> 00:57:02,044
Let's go.
1081
00:57:05,256 --> 00:57:06,257
Parada, is that you?
1082
00:57:06,340 --> 00:57:08,134
Is that you?
1083
00:57:15,599 --> 00:57:17,309
Ghost has a cold.
1084
00:57:18,477 --> 00:57:19,579
Light a couple of those candles.
1085
00:57:19,603 --> 00:57:20,771
Yes, sir.
1086
00:57:33,284 --> 00:57:34,410
Alex!
1087
00:57:36,871 --> 00:57:38,747
Who does that look like?
1088
00:57:43,169 --> 00:57:44,962
Why,
that's Ms. Carter.
1089
00:57:45,045 --> 00:57:46,505
Oh, thanks.
1090
00:57:48,007 --> 00:57:50,593
Hey, wait a minute.
That's impossible.
1091
00:57:51,427 --> 00:57:52,571
Isn't it?
1092
00:57:52,595 --> 00:57:54,138
I'm befuddled.
1093
00:58:02,605 --> 00:58:05,608
Mmm,
what a hot Spanish dish you must've been.
1094
00:58:07,943 --> 00:58:09,778
Wish me luck, darling.
1095
00:58:10,613 --> 00:58:13,699
Hey, boss, you ain't going upstairs,
are you? Where those ghosts is?
1096
00:58:13,782 --> 00:58:15,117
Listen, you stay there
1097
00:58:15,201 --> 00:58:17,888
and if a couple of fellows come
running down the stairs in a few minutes,
1098
00:58:17,912 --> 00:58:19,663
let the first one go.
1099
00:58:20,289 --> 00:58:21,665
That'll be me.
1100
00:58:25,377 --> 00:58:27,505
If somebody passes you,
that'll be me.
1101
00:58:27,588 --> 00:58:29,465
That'll be me.
1102
00:59:10,381 --> 00:59:12,216
Nothing under the bed.
1103
00:59:13,509 --> 00:59:14,593
Hmm.
1104
01:00:26,123 --> 01:00:27,541
Mr. Larry!
1105
01:00:28,500 --> 01:00:29,668
Mr. Larry!
1106
01:00:44,933 --> 01:00:46,310
Wait now!
1107
01:00:56,820 --> 01:00:59,615
Now wait a minute.
You can't do that to me.
1108
01:01:00,282 --> 01:01:01,617
I know better.
1109
01:01:56,922 --> 01:01:59,216
Old man Mose is certainly dead.
1110
01:02:36,170 --> 01:02:38,589
Come out of there
before I shoot!
1111
01:02:41,592 --> 01:02:43,594
Alex!
Honest, it's me.
1112
01:02:44,052 --> 01:02:45,596
You're bleached!
1113
01:02:45,763 --> 01:02:46,847
No, I ain't, boss.
1114
01:02:46,930 --> 01:02:50,142
When I gets scared,
my albino blood shows through.
1115
01:02:51,602 --> 01:02:53,187
Come out of that dust bowl!
1116
01:02:53,270 --> 01:02:55,647
No,
sir. You say there wasn't no ghost
1117
01:02:55,731 --> 01:02:57,733
and I saw him, right over there.
1118
01:02:57,816 --> 01:03:00,569
So did I, but I still
don't believe it.
1119
01:03:00,819 --> 01:03:03,238
Well, I'm convinced.
Let's go home.
1120
01:03:03,322 --> 01:03:06,575
Mmm-mmm, not till I find
out who's trying to scare us.
1121
01:03:07,576 --> 01:03:09,745
And what a swell job he's doing.
1122
01:03:10,412 --> 01:03:12,581
This is no penny
ante game, Alex.
1123
01:03:12,790 --> 01:03:15,417
Well, what are you
gonna get out of it?
1124
01:03:15,501 --> 01:03:16,877
Heart failure.
1125
01:03:23,258 --> 01:03:24,551
Come on.
1126
01:03:24,593 --> 01:03:27,304
Let's find out what
that is and oil it.
1127
01:05:44,524 --> 01:05:46,818
"Maria Ysobel Sebastian."
1128
01:05:48,695 --> 01:05:52,616
And that's all that's left of
that gorgeous girl in the portrait.
1129
01:05:54,701 --> 01:05:57,245
Boss, is that a mummy?
1130
01:05:57,496 --> 01:06:00,707
Yes, Ms. Carter's
great-great-grandmummy.
1131
01:06:01,208 --> 01:06:03,043
I didn't mean it, honest.
1132
01:06:03,126 --> 01:06:04,437
You think I'd pull
a crack like that
1133
01:06:04,461 --> 01:06:06,588
in a place like this?
1134
01:06:08,715 --> 01:06:10,550
Must've been a frog
in my throat.
1135
01:06:10,592 --> 01:06:13,178
That's better than
having a knife in it.
1136
01:06:15,013 --> 01:06:16,223
Come on.
1137
01:06:22,020 --> 01:06:24,106
Hmm, old Don Santiago himself.
1138
01:06:25,148 --> 01:06:27,859
That's the gentleman
we met in the hall.
1139
01:06:27,943 --> 01:06:29,444
He sure gets around.
1140
01:06:29,528 --> 01:06:31,530
He's got a lot of spirit.
1141
01:06:33,073 --> 01:06:34,199
Well!
1142
01:06:37,703 --> 01:06:39,997
Now we know where that
ghost music came from.
1143
01:06:44,418 --> 01:06:47,004
I wonder where you
put the nickel in?
1144
01:07:20,328 --> 01:07:21,955
Larry!
Larry!
1145
01:07:21,997 --> 01:07:23,999
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
1146
01:07:25,792 --> 01:07:27,169
Larry!
Larry!
1147
01:07:27,252 --> 01:07:29,755
Is that you?
Is that you?
1148
01:07:34,092 --> 01:07:36,136
Larry!
Where are you?
1149
01:07:36,219 --> 01:07:38,180
Larry!
Where are you?
1150
01:07:38,263 --> 01:07:40,015
Is anything back there?
1151
01:07:40,098 --> 01:07:42,476
No, it's a dead-end street.
1152
01:07:42,559 --> 01:07:44,603
Larry!
Whoo-hoo!
1153
01:07:47,022 --> 01:07:49,399
That sound like
Ms. Carter's voice.
1154
01:07:49,941 --> 01:07:52,819
Nah, that's just what they're
trying to make us believe.
1155
01:07:52,903 --> 01:07:54,571
They can't fool us.
1156
01:07:54,821 --> 01:07:56,990
Yes, sir.
Here, help me down.
1157
01:07:57,699 --> 01:07:59,451
Larry?
Larry?
1158
01:08:00,535 --> 01:08:02,954
Stop clowning, will you,
please? Where are you?
1159
01:08:02,996 --> 01:08:04,915
Where are you?
1160
01:08:07,334 --> 01:08:10,420
Get out! Get out!
Run away.
1161
01:08:10,504 --> 01:08:12,756
Run away before it's too late.
1162
01:08:13,006 --> 01:08:15,509
Get out! Get out! Away!
1163
01:08:15,842 --> 01:08:18,011
Run away before it's too late!
1164
01:09:00,220 --> 01:09:02,013
Larry, where are you?
1165
01:09:05,600 --> 01:09:08,103
Help!
Larry, help me!
1166
01:09:10,480 --> 01:09:11,731
Larry!
1167
01:09:22,659 --> 01:09:25,453
Alex!
Where are you?
1168
01:09:25,829 --> 01:09:27,289
Here I am.
1169
01:11:02,008 --> 01:11:03,027
Believe me,
we aren't gonna get hurt
1170
01:11:03,051 --> 01:11:05,303
unless we find the
real secret of this place.
1171
01:11:05,387 --> 01:11:07,990
Well, why do we
keep looking for it?
1172
01:11:08,014 --> 01:11:10,433
It is sort of ridiculous,
isn't it?
1173
01:11:12,018 --> 01:11:13,996
Gesundheit.
1174
01:11:14,020 --> 01:11:15,021
What'd you say, boss?
1175
01:11:15,063 --> 01:11:17,107
I always say"Gesundheit"
when anybody sneezes.
1176
01:11:17,190 --> 01:11:20,026
I didn't sneeze.
I ain't got the strength.
1177
01:11:20,694 --> 01:11:22,237
You didn't sneeze?
1178
01:11:22,445 --> 01:11:24,781
Well, if you didn't sneeze,
and I didn't sneeze,
1179
01:11:24,864 --> 01:11:26,968
something smells around here.
1180
01:11:26,992 --> 01:11:28,994
And it ain't fried chicken.
1181
01:11:32,831 --> 01:11:33,873
Who could it have been?
1182
01:11:33,957 --> 01:11:35,810
It's the guy that sent the
death warning to Mary.
1183
01:11:35,834 --> 01:11:37,979
It's the volunteer fireman that
tried to drop the bucket on us.
1184
01:11:38,003 --> 01:11:39,981
It's the ghost we've been chasing
ever since we left New York
1185
01:11:40,005 --> 01:11:42,549
and he's right here
in this castle!
1186
01:11:42,966 --> 01:11:43,985
What's the matter, boss?
1187
01:11:44,009 --> 01:11:45,319
Why do you let me
babble on like this?
1188
01:11:45,343 --> 01:11:48,221
Suppose he's listening.
Suppose he knows I know.
1189
01:11:48,305 --> 01:11:49,639
Suppose we get out of here.
1190
01:11:49,723 --> 01:11:51,075
We'll go down have a
little talk with Mother Divine
1191
01:11:51,099 --> 01:11:52,559
and that phony
zombie son of hers.
1192
01:11:52,642 --> 01:11:54,161
From the frying pan
right into the fire!
1193
01:11:54,185 --> 01:11:55,228
We'll turn on the heat.
1194
01:11:55,270 --> 01:11:56,789
If anyone should join
the angel throng tonight,
1195
01:11:56,813 --> 01:11:57,915
we can have her as an accessory.
1196
01:11:57,939 --> 01:11:59,441
Look out!
1197
01:12:00,025 --> 01:12:01,943
Hold him, boss!
Hold him!
1198
01:12:02,027 --> 01:12:03,737
Alex, quick, get the can opener!
1199
01:12:03,820 --> 01:12:05,572
Hold him, boss, hold him!
1200
01:12:05,655 --> 01:12:08,158
I got him, boss!
I got him! I got him!
1201
01:12:13,997 --> 01:12:14,998
It's the zombie!
1202
01:12:15,081 --> 01:12:16,833
It ain't Baby Snooks!
1203
01:12:29,971 --> 01:12:32,015
Move over, Alex.
Here I come.
1204
01:12:42,025 --> 01:12:44,027
Here come some more ghosts!
1205
01:13:11,346 --> 01:13:12,972
Alex! Alex!
1206
01:13:14,933 --> 01:13:16,643
In the closet, boss!
1207
01:13:23,858 --> 01:13:25,068
Wait now!
1208
01:13:25,360 --> 01:13:26,903
Put him in there!
1209
01:13:33,034 --> 01:13:34,452
Oh, Larry!
1210
01:13:39,249 --> 01:13:40,875
Oh, boy, let him out again.
1211
01:13:40,959 --> 01:13:42,544
Is that sure
enough Ms. Mary?
1212
01:13:42,627 --> 01:13:44,129
Larry, what in the world was...
1213
01:13:44,212 --> 01:13:45,231
Uh, before we go any further,
1214
01:13:45,255 --> 01:13:48,925
allow me to tell you that you're the
most beautiful ghost that ever walked.
1215
01:13:49,008 --> 01:13:52,095
Well, I couldn't let you
have all this fun by yourself.
1216
01:13:52,178 --> 01:13:53,596
How'd you get
over here, Ms. Mary?
1217
01:13:53,680 --> 01:13:55,199
When boats won't land, you swim.
1218
01:13:55,223 --> 01:13:57,201
Swim? Didn't anyone
tell you about the sharks?
1219
01:13:57,225 --> 01:13:59,203
Never mind the sharks.
1220
01:13:59,227 --> 01:14:01,104
Larry, the picture.
1221
01:14:02,814 --> 01:14:04,649
Oh, she was lovely, wasn't she?
1222
01:14:04,732 --> 01:14:08,194
Yeah, she certainly was.
And she's improved with age.
1223
01:14:08,736 --> 01:14:10,416
There's nothing in reincarnation,
is there?
1224
01:14:10,530 --> 01:14:11,531
Why?
1225
01:14:11,614 --> 01:14:13,217
I seem to understand her.
1226
01:14:13,241 --> 01:14:16,411
She's pointing at something
she wants us to know.
1227
01:14:16,494 --> 01:14:19,747
She's telling us the way to
solve the secret of the place.
1228
01:14:19,831 --> 01:14:20,999
What's down there?
1229
01:14:21,082 --> 01:14:23,334
Oh, just some of your
stuffed ancestors.
1230
01:14:23,418 --> 01:14:24,502
Take me there.
1231
01:14:24,586 --> 01:14:25,712
Sure.
1232
01:14:26,171 --> 01:14:28,047
You stay here, just in case.
1233
01:14:28,131 --> 01:14:29,215
Yes, sir.
1234
01:14:33,386 --> 01:14:37,223
Lady, if you can tell them anything,
tell 'em to get out of here!
1235
01:14:58,203 --> 01:14:59,537
Don't move!
1236
01:15:00,830 --> 01:15:03,249
If you a ghost,
this ain't gonna do me no good,
1237
01:15:03,333 --> 01:15:06,187
but if you isn't,
it ain't gonna do you no good.
1238
01:15:06,211 --> 01:15:07,962
Now which is you?
1239
01:15:08,922 --> 01:15:09,923
Wait now!
1240
01:15:10,006 --> 01:15:12,550
Hold on! Hold on!
I'm no ghost.
1241
01:15:14,219 --> 01:15:16,513
You're Mr. Lawrence's man,
aren't you? Yes, sir.
1242
01:15:16,596 --> 01:15:18,223
Is Ms. Carter here?
Yes, sir.
1243
01:15:18,264 --> 01:15:20,850
Is she all right? I mean,
did she arrive here safely?
1244
01:15:20,934 --> 01:15:22,227
Yes, sir.
1245
01:15:23,186 --> 01:15:25,206
Well, as long as you two
are on deck to look after her,
1246
01:15:25,230 --> 01:15:27,899
I guess there's
no reason for me to...
1247
01:15:27,982 --> 01:15:29,234
My boat!
1248
01:15:30,026 --> 01:15:32,237
Someone's stealing my motorboat!
1249
01:15:43,206 --> 01:15:45,041
Is you there, Zom?
1250
01:15:45,416 --> 01:15:47,252
Okay.
1251
01:15:57,011 --> 01:15:58,221
Larry.
Hmm?
1252
01:15:59,222 --> 01:16:00,848
Look up there.
1253
01:16:02,225 --> 01:16:03,351
What does it say?
1254
01:16:03,434 --> 01:16:04,477
"God's" something.
1255
01:16:04,519 --> 01:16:07,105
Treasures! That word is "treasures,"
isn't it?
1256
01:16:07,188 --> 01:16:11,901
Yes. "God's treasures
in abundance lie."
1257
01:16:11,985 --> 01:16:15,446
That's it. Something,
something, "heavenly."
1258
01:16:15,530 --> 01:16:18,283
"Heavenly key
before they die."
1259
01:16:18,533 --> 01:16:20,368
Hmm,
there's more to this than meets the eye.
1260
01:16:20,451 --> 01:16:23,746
You're telling me. That's a
message if I ever read one.
1261
01:16:23,830 --> 01:16:25,248
Look for a key.
1262
01:16:25,582 --> 01:16:27,250
What kind of a key?
1263
01:16:28,209 --> 01:16:32,088
The only keys I ever saw in
church were in the collection basket.
1264
01:16:32,171 --> 01:16:35,800
Listen, let's find a keyhole,
then look for a key to fit it.
1265
01:16:44,559 --> 01:16:46,203
Here are a lot of keys.
1266
01:16:46,227 --> 01:16:48,229
Very funny.
Very funny.
1267
01:16:48,271 --> 01:16:50,106
Well, it could mean music.
1268
01:16:50,189 --> 01:16:52,483
Not on that organ.
It doesn't work.
1269
01:16:59,949 --> 01:17:02,201
I thought you said
it didn't play.
1270
01:17:02,827 --> 01:17:03,911
It didn't.
1271
01:17:03,995 --> 01:17:07,415
Someone or something has
pumped air into it since I left.
1272
01:17:07,624 --> 01:17:09,751
There's a gag here somewhere.
1273
01:17:24,223 --> 01:17:25,516
Holy smoke!
1274
01:17:26,225 --> 01:17:27,810
What's the matter?
1275
01:17:29,062 --> 01:17:32,231
Don't look now,
but grandpappy is having a nightmare.
1276
01:17:49,999 --> 01:17:51,209
Mr. Parada!
1277
01:17:52,710 --> 01:17:55,129
Easy, old boy.
We'll get you out.
1278
01:17:57,924 --> 01:17:59,592
It's no use.
1279
01:18:00,760 --> 01:18:02,720
I've only a few minutes.
1280
01:18:03,262 --> 01:18:05,223
He stabbed me.
1281
01:18:05,264 --> 01:18:07,225
Who? Who did it?
1282
01:18:11,229 --> 01:18:12,230
I...
1283
01:18:12,605 --> 01:18:14,565
I came here to warn you,
1284
01:18:15,191 --> 01:18:16,609
to protect you.
1285
01:18:17,819 --> 01:18:21,197
Under the... Under the castle,
fortune...
1286
01:18:22,490 --> 01:18:23,950
A fortune.
1287
01:18:24,033 --> 01:18:25,743
What kind of fortune?
1288
01:18:27,203 --> 01:18:28,621
You'll find it.
1289
01:18:31,249 --> 01:18:32,458
Music.
1290
01:18:34,127 --> 01:18:35,461
Marching men.
1291
01:18:36,212 --> 01:18:37,463
The organ.
1292
01:18:39,132 --> 01:18:40,341
Oh, he must be delirious.
1293
01:18:40,425 --> 01:18:43,219
Listen, Parada,
tell us who did this to you.
1294
01:18:44,303 --> 01:18:45,513
Music.
1295
01:18:47,223 --> 01:18:48,558
Marching men.
1296
01:18:50,268 --> 01:18:51,477
Organ...
1297
01:18:56,357 --> 01:18:57,817
Mr. Parada!
1298
01:19:11,622 --> 01:19:13,916
Upstairs,
at the end of the hall.
1299
01:19:21,883 --> 01:19:22,967
Men.
1300
01:19:23,843 --> 01:19:25,219
Marching men.
1301
01:19:49,744 --> 01:19:52,455
Larry! The marching
men are notes of music!
1302
01:19:54,791 --> 01:19:57,710
The key! That's what
he was trying to tell us!
1303
01:20:30,451 --> 01:20:33,204
Keep playing, Mary!
Keep playing! Higher!
1304
01:20:49,220 --> 01:20:51,055
That's enough! Look!
1305
01:20:55,643 --> 01:20:57,353
I'll see what's down
there. You stay here.
1306
01:20:57,436 --> 01:21:00,022
Alone? Here? Oh, no!
1307
01:21:00,439 --> 01:21:02,233
All right. Watch it.
1308
01:21:19,959 --> 01:21:22,044
Look at these old slave chains.
1309
01:21:22,128 --> 01:21:24,213
Yes, but who lit this lantern?
1310
01:21:30,803 --> 01:21:34,015
Look at these railway
tracks running through here.
1311
01:21:34,473 --> 01:21:37,202
Reminds me of my
hotel room in Scranton.
1312
01:21:37,226 --> 01:21:39,228
It's some sort of a mine.
1313
01:21:42,315 --> 01:21:43,441
Here.
1314
01:21:43,524 --> 01:21:44,650
It's stuck.
1315
01:21:44,734 --> 01:21:46,986
Find something to pry it open.
1316
01:21:47,987 --> 01:21:49,155
Here's something. Oh!
1317
01:21:49,238 --> 01:21:50,865
Oh, let me have it.
1318
01:22:04,754 --> 01:22:06,505
Ramon's twin brother.
1319
01:22:08,925 --> 01:22:10,176
Thanks.
1320
01:22:14,221 --> 01:22:16,015
My name is Lawrence.
1321
01:22:16,098 --> 01:22:17,892
I was there when
your brother was shot.
1322
01:22:17,975 --> 01:22:20,686
In fact,
I thought I'd done it myself until...
1323
01:22:20,770 --> 01:22:22,813
You can't get away
with it! Now listen!
1324
01:22:22,897 --> 01:22:24,440
Not you! Look out!
1325
01:22:27,652 --> 01:22:29,028
Geoff!
Back away!
1326
01:22:29,111 --> 01:22:31,072
Put that down!
Back away!
1327
01:22:34,909 --> 01:22:36,202
You, too!
1328
01:22:36,911 --> 01:22:38,037
Move!
1329
01:22:44,001 --> 01:22:45,294
Put your hands behind your back.
1330
01:22:45,378 --> 01:22:47,004
Let the girl go.
1331
01:22:47,088 --> 01:22:48,214
For what?
1332
01:22:48,255 --> 01:22:50,192
I did everything I could to
keep her away from here.
1333
01:22:50,216 --> 01:22:54,303
I even tried to buy her out, but first
your brother and then Parada crossed me!
1334
01:22:54,387 --> 01:22:55,930
What's it all about?
1335
01:22:56,013 --> 01:22:58,408
A vein of silver as wide as the island,
that's what it's all about!
1336
01:22:58,432 --> 01:23:00,685
I discovered it and it's mine!
1337
01:23:00,810 --> 01:23:02,204
Who told you about it?
1338
01:23:02,228 --> 01:23:03,330
What difference does it make?
1339
01:23:03,354 --> 01:23:06,208
None now,
because it's not going to do you any good.
1340
01:23:06,232 --> 01:23:08,401
Now wait a minute!
Let Mary go!
1341
01:23:08,484 --> 01:23:11,028
Nobody's going to carry
any tales out of here!
1342
01:23:11,112 --> 01:23:12,613
Close your eyes.
1343
01:23:17,660 --> 01:23:19,161
Close your eyes!
1344
01:23:29,422 --> 01:23:31,966
Boss, did I press
the wrong button?
1345
01:23:34,218 --> 01:23:36,971
I'll match you
to see who faints first.
1346
01:23:45,479 --> 01:23:48,691
I can explain everything that
happened but that transparent ghost.
1347
01:23:48,774 --> 01:23:50,943
Wasn't it Geoff? He
arranged everything else.
1348
01:23:50,985 --> 01:23:53,422
He couldn't have reached the
island that fast from the nightclub.
1349
01:23:53,446 --> 01:23:55,156
Wonder if Mederos knows?
1350
01:23:55,239 --> 01:23:56,615
- Hey, Commodore!
- Yes?
1351
01:23:56,699 --> 01:23:58,993
Who was that playing
Don Santiago?
1352
01:23:59,076 --> 01:24:01,829
He wasn't playing.
That was the real ghost.
1353
01:24:06,208 --> 01:24:09,003
Now we have something to
worry about on our honeymoon.
1354
01:24:09,086 --> 01:24:10,188
Our what?
1355
01:24:10,212 --> 01:24:12,089
Our honeymoon.
Didn't I tell you?
1356
01:24:12,173 --> 01:24:14,216
No, but I'd like
to hear about it.
1357
01:24:14,675 --> 01:24:15,676
You would?