1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,500 --> 00:02:29,459
Make the same. It's good for you.
Spring air.
4
00:02:29,838 --> 00:02:33,274
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
5
00:02:33,341 --> 00:02:36,310
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
6
00:02:36,377 --> 00:02:37,742
I'm not surprised.
7
00:02:37,812 --> 00:02:40,804
This recent bombardment
by ions from the sun.
8
00:02:40,882 --> 00:02:44,010
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
9
00:02:44,085 --> 00:02:45,814
Hey, hey. Stop, stop,
10
00:02:45,887 --> 00:02:47,445
if you don't want me to retaliate
11
00:02:47,522 --> 00:02:50,548
by reciting all the tributary branches
of the Amazon.
12
00:02:50,625 --> 00:02:54,152
Incredible that only last week we were
drawing lots for our hot water bottle.
13
00:02:54,229 --> 00:02:57,427
Observe the forsythia or golden bell.
14
00:02:57,500 --> 00:02:59,764
I never knew it to bloom so early.
15
00:03:08,444 --> 00:03:10,412
Gentlemen. Gentlemen.
16
00:03:11,881 --> 00:03:13,542
It's 8:46, gentlemen.
17
00:03:13,616 --> 00:03:16,244
Oh, Potts.
Just once more around the park.
18
00:03:16,318 --> 00:03:18,343
Before we go back to our mausoleum.
19
00:03:18,420 --> 00:03:20,149
I saw a scarlet tanager
20
00:03:20,222 --> 00:03:23,521
which must have flown
all the way from Florida just to enjoy it.
21
00:03:23,592 --> 00:03:25,253
- 1,500 miles.
- Yes.
22
00:03:25,327 --> 00:03:28,194
Our constitutional
has taken up too much time already.
23
00:03:28,264 --> 00:03:29,788
We're working under pressure.
24
00:03:29,865 --> 00:03:33,130
After nine years of effort we are,
as the race track enthusiast might say,
25
00:03:33,202 --> 00:03:34,760
in the home stretch.
26
00:03:34,837 --> 00:03:36,828
Three more years
and our encyclopedia will be finished.
27
00:03:36,906 --> 00:03:39,170
Let's not bog down
in the middle of the letter "S."
28
00:03:39,241 --> 00:03:41,368
All right. All right.
That's done it.
29
00:03:41,443 --> 00:03:44,469
It's now 8:49, gentlemen.
I, for one, am going back to work.
30
00:03:44,547 --> 00:03:47,141
- Teacher's pet!
- Bertram Potts, the incorruptible.
31
00:03:47,216 --> 00:03:49,047
The eternal no-no man.
32
00:03:49,118 --> 00:03:50,107
Back home. Back home.
33
00:03:50,186 --> 00:03:52,711
Oh, well,
it may be raining this afternoon, anyway.
34
00:04:12,876 --> 00:04:14,969
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Miss Bragg.
35
00:04:15,045 --> 00:04:17,980
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
36
00:04:18,048 --> 00:04:19,913
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning.
37
00:04:19,983 --> 00:04:23,282
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
38
00:04:25,155 --> 00:04:28,454
Gentlemen, before you get down to work,
I have got something to say.
39
00:04:28,525 --> 00:04:30,516
One of you made off with
a jar of strawberry preserves
40
00:04:30,594 --> 00:04:31,856
from my pantry last night.
41
00:04:31,928 --> 00:04:36,365
I located the empty jar on the shelf behind
The Decline and Fall of the Roman Empire.
42
00:04:36,433 --> 00:04:39,664
That seems to indicate our historian,
Professor Peagram.
43
00:04:39,736 --> 00:04:41,169
I did no such thing, Miss Bragg.
44
00:04:41,238 --> 00:04:42,796
I'm not accusing anybody,
45
00:04:42,873 --> 00:04:46,365
but until it's cleared up, I think
we'll dispense with jam for breakfast.
46
00:04:46,443 --> 00:04:48,707
- Miss Bragg.
- Yes, Professor Oddly.
47
00:04:48,778 --> 00:04:50,370
I am the one.
48
00:04:50,447 --> 00:04:54,884
I was writing about strawberries
when suddenly I got a horrible craving.
49
00:04:54,951 --> 00:04:57,351
A crime confessed is half atoned.
50
00:04:58,990 --> 00:05:00,924
Miss Bragg. Miss Bragg.
51
00:05:00,992 --> 00:05:04,257
I had some material here.
What happened to it?
52
00:05:04,328 --> 00:05:05,420
What happened?
53
00:05:05,496 --> 00:05:07,964
I blushed for my duster
when I did your desk.
54
00:05:08,032 --> 00:05:11,058
You'll find everything
in the middle drawer, face down.
55
00:05:11,135 --> 00:05:15,435
I'm just starting my article on sex,
Miss Bragg. Any objections?
56
00:05:15,506 --> 00:05:19,636
No, I trust you have more control
of yourself than Professor Oddly.
57
00:05:23,648 --> 00:05:26,242
Professor Gurkakoff,
your window shade again.
58
00:05:26,317 --> 00:05:28,251
Yes, Miss Bragg.
59
00:05:28,319 --> 00:05:30,981
It's a crime
to carelessly expose this good carpet.
60
00:05:31,055 --> 00:05:33,546
You've just committed
a more serious crime, Miss Bragg.
61
00:05:33,624 --> 00:05:35,387
You have split an infinitive.
62
00:05:35,459 --> 00:05:39,225
Never "to carelessly expose. "
Always "to expose carelessly. "
63
00:05:39,297 --> 00:05:40,696
I'm not here to juggle words.
64
00:05:40,765 --> 00:05:43,495
It's my job
to conscientiously see that this house...
65
00:05:43,567 --> 00:05:45,501
You've just split another one, Miss Bragg.
66
00:05:45,569 --> 00:05:46,627
- Professor...
- Oh, oh.
67
00:05:46,704 --> 00:05:48,331
- Here's whatchamacallit.
- Who?
68
00:05:48,406 --> 00:05:51,307
The lawyer for the Foundation.
And Miss Totten's with him.
69
00:05:51,375 --> 00:05:53,570
And this place looking like a flicker's nest.
70
00:05:53,644 --> 00:05:57,546
Yes, we're in for our semi-annual wigging,
I suppose.
71
00:05:57,615 --> 00:05:59,310
- You'd better put your coat on, Potts.
- Why? What...
72
00:05:59,383 --> 00:06:01,875
- Better fix your tie.
- Fix your hair, fix your hair.
73
00:06:01,954 --> 00:06:03,251
Say, what is all this nonsense?
74
00:06:03,322 --> 00:06:06,291
This nonsense is Miss Totten.
And will you please smile at her?
75
00:06:06,358 --> 00:06:07,586
Say, this is all very undignified.
76
00:06:07,659 --> 00:06:09,991
- If you think you're being funny, I...
- Shh!
77
00:06:12,064 --> 00:06:14,362
- Morning, gentlemen.
Good morning.
78
00:06:14,433 --> 00:06:16,663
Won't you sit here, Miss Totten?
79
00:06:16,735 --> 00:06:18,726
It's a very nice morning, Miss Totten.
80
00:06:18,804 --> 00:06:20,704
Would you like to speak, Miss Totten,
or shall I?
81
00:06:20,772 --> 00:06:22,535
You, please, Mr. Larsen.
82
00:06:22,607 --> 00:06:24,666
I'll make this as brief as possible,
gentlemen.
83
00:06:24,743 --> 00:06:30,181
To date, $283,000 have been expended
in writing this encyclopedia.
84
00:06:30,549 --> 00:06:34,383
You all realize that Miss Totten's father,
the late Daniel S. Totten,
85
00:06:34,453 --> 00:06:37,047
left only a quarter of a million dollars
for this project.
86
00:06:37,122 --> 00:06:40,387
Every additional penny will have to come
from Miss Totten's own pocket.
87
00:06:40,459 --> 00:06:44,555
We would like a frank estimate
of how much longer you will take.
88
00:06:44,629 --> 00:06:49,623
- Maybe three years, maybe four.
- It cannot be. It just cannot be.
89
00:06:49,701 --> 00:06:51,635
Oh, my dear Miss Totten,
90
00:06:51,703 --> 00:06:54,228
you wouldn't discontinue
your father's great gesture
91
00:06:54,306 --> 00:06:56,399
towards human enlightenment?
92
00:06:56,475 --> 00:06:59,000
"Human enlightenment. "
What nonsense, Professor Jerome.
93
00:06:59,077 --> 00:07:02,445
Papa had just one reason for ever starting
this unfortunate enterprise.
94
00:07:02,515 --> 00:07:03,539
Vanity.
95
00:07:03,616 --> 00:07:05,982
He broke a blood vessel
because he found his name was omitted
96
00:07:06,052 --> 00:07:07,644
from the Encyclopedia Britannica.
97
00:07:07,720 --> 00:07:10,848
Because 30 pages were devoted
to Thomas Alva Edison,
98
00:07:10,923 --> 00:07:12,914
17 to Alexander Graham Bell,
99
00:07:12,992 --> 00:07:17,554
but not one line to Daniel S. Totten,
the inventor of the electric toaster.
100
00:07:18,998 --> 00:07:21,432
In our encyclopedia,
101
00:07:21,501 --> 00:07:24,698
Mr. Totten shall receive
an appropriate amount of space.
102
00:07:24,771 --> 00:07:26,329
- Oh, yes, yes.
- Yes, of course.
103
00:07:26,406 --> 00:07:29,603
- Three quarters of a page, I should think.
- Three quarters of a page?
104
00:07:29,675 --> 00:07:31,370
- That's all he deserves.
- Is it?
105
00:07:31,444 --> 00:07:33,105
You may go on, Mr. Larsen.
106
00:07:33,179 --> 00:07:35,704
All we ask is
that you bring this thing to a close
107
00:07:35,782 --> 00:07:38,444
somehow or the other.
Get on with it. Slap it together.
108
00:07:38,518 --> 00:07:40,816
Mr. Larsen, may I have a word?
109
00:07:40,887 --> 00:07:44,118
- Hello, Professor Potts.
- Hello, Miss Totten.
110
00:07:45,191 --> 00:07:48,092
Mr. Larsen, you said, "Slap it together. "
111
00:07:48,928 --> 00:07:50,725
We're not the slapping together kind.
112
00:07:50,797 --> 00:07:52,458
We have started an encyclopedia,
113
00:07:52,532 --> 00:07:55,228
and we shall finish it
as thoroughly as is humanly possible.
114
00:07:55,301 --> 00:07:58,168
- Another $100,000?
- If necessary, yes.
115
00:07:58,237 --> 00:08:01,400
If our work goes slowly
it's because the world, it goes so fast.
116
00:08:01,474 --> 00:08:03,739
Take Professor Jerome, our geographer.
117
00:08:03,811 --> 00:08:04,937
He has to rewrite all the time.
118
00:08:05,012 --> 00:08:06,707
- And Dr. Magenbruch...
I'm not interested.
119
00:08:06,780 --> 00:08:08,907
Don't interrupt, Mr. Larsen.
120
00:08:09,483 --> 00:08:11,110
Go on, Professor.
121
00:08:12,319 --> 00:08:14,344
I'm sure it's your wish that this monument
122
00:08:14,421 --> 00:08:17,720
to your father be finished
as nobly as it was begun.
123
00:08:21,228 --> 00:08:23,526
I'm appealing to you, Miss Totten,
124
00:08:23,597 --> 00:08:25,497
to your vision and to your heart.
125
00:08:25,566 --> 00:08:27,557
Maybe I'm a little inarticulate,
126
00:08:27,634 --> 00:08:30,068
but I've always regarded you as a...
127
00:08:30,571 --> 00:08:32,095
Yes, Professor?
128
00:08:33,740 --> 00:08:35,731
Always regarded you as a...
129
00:08:37,211 --> 00:08:38,701
Oh, Professor.
130
00:08:41,381 --> 00:08:44,873
- You know what I mean, Miss Totten.
- Yes.
131
00:08:44,952 --> 00:08:47,477
I warn you, Miss Totten,
another four years of this, with...
132
00:08:47,554 --> 00:08:50,352
After all, it was Father's wish.
133
00:08:50,424 --> 00:08:54,053
But, gentlemen, you will hurry
and finish the encyclopedia, won't you?
134
00:08:54,128 --> 00:08:56,153
- We will.
- Yes, yes, indeed.
135
00:08:58,232 --> 00:09:01,599
Last year, when all the other professors
came to my musical,
136
00:09:01,702 --> 00:09:04,034
where were you, Professor Potts?
137
00:09:04,539 --> 00:09:07,167
Sinus. But I shall be there this year.
138
00:09:07,542 --> 00:09:10,534
I shall look forward to seeing you again.
139
00:09:10,612 --> 00:09:12,273
- Goodbye.
- Goodbye.
140
00:09:12,780 --> 00:09:14,839
- Goodbye, madam.
- Good day.
141
00:09:14,916 --> 00:09:16,679
- Good day.
- Good day.
142
00:09:20,221 --> 00:09:22,712
That maneuver down my spine
was very unnecessary.
143
00:09:22,790 --> 00:09:24,655
- Was it, my dear Potts?
- Didn't it work?
144
00:09:25,326 --> 00:09:26,520
Hi.
145
00:09:26,728 --> 00:09:29,458
I hope you don't mind.
I came through the kitchen.
146
00:09:29,531 --> 00:09:31,965
Who are you?
- I'm the garbage man.
147
00:09:32,367 --> 00:09:34,835
I want to find out something
about Cleopatra.
148
00:09:34,903 --> 00:09:36,393
- Cleopatra?
- Yeah.
149
00:09:36,471 --> 00:09:38,632
This is some kind of a library or school,
isn't it?
150
00:09:38,706 --> 00:09:41,402
Neither, we are writing an encyclopedia.
151
00:09:41,476 --> 00:09:43,637
- Icyclo-what?
- An encyclopedia.
152
00:09:43,711 --> 00:09:46,373
A work which endeavors to compile
and catalog all human knowledge.
153
00:09:46,447 --> 00:09:48,142
Say, that's just what I need.
154
00:09:48,216 --> 00:09:50,275
Young man,
did you come through my kitchen?
155
00:09:50,351 --> 00:09:52,751
- That's right, sister.
- I'm not your sister, and you get out.
156
00:09:52,820 --> 00:09:54,754
- Oh, now...
- Miss Bragg.
157
00:09:54,822 --> 00:09:56,483
Please, Miss Bragg,
we find this intensely interesting.
158
00:09:56,558 --> 00:09:57,547
Go on, please.
159
00:09:57,625 --> 00:09:59,525
You can't tell me
he's not infested with germs.
160
00:09:59,594 --> 00:10:02,757
Then go and get your gas mask.
Now, shoo, scat, skedaddle.
161
00:10:02,830 --> 00:10:05,766
- Please, won't you take a seat?
- Thanks, bo.
162
00:10:06,202 --> 00:10:07,794
I seen all these books
through the window,
163
00:10:07,870 --> 00:10:09,804
and I figured
that maybe you can help me out.
164
00:10:09,872 --> 00:10:12,739
- In what way, young man?
- With this quizzola they got on the radio.
165
00:10:12,808 --> 00:10:13,832
- This what?
- Quizzola?
166
00:10:13,909 --> 00:10:15,536
Korn Krunchies Quiz-Quiz.
167
00:10:15,611 --> 00:10:18,512
Send in 100 box covers,
and you stand to make a little dough.
168
00:10:18,581 --> 00:10:22,108
Well, with my opportunities,
I got about 3,000 box covers together.
169
00:10:22,184 --> 00:10:24,652
Only some of the answers
you have to send in to the questions.
170
00:10:24,720 --> 00:10:26,585
You know, like true or false.
171
00:10:27,223 --> 00:10:28,383
You have those questions here?
172
00:10:28,457 --> 00:10:29,446
Yeah, sure.
173
00:10:29,525 --> 00:10:31,755
Well, that's very interesting.
174
00:10:33,062 --> 00:10:35,553
"Question one. Cleopatra died...
175
00:10:35,631 --> 00:10:37,690
"A. From swallowing a needle.
176
00:10:37,766 --> 00:10:39,700
"B. From snake bite.
177
00:10:39,768 --> 00:10:41,531
"C. From hiccups. "
178
00:10:42,271 --> 00:10:44,796
That's my province. I cover history.
179
00:10:45,040 --> 00:10:47,065
The correct answer is "B."
180
00:10:47,543 --> 00:10:51,639
Cleopatra, queen of Egypt,
daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC,
181
00:10:51,714 --> 00:10:54,740
killed herself
on the 29th day of August, 30 BC,
182
00:10:54,850 --> 00:10:57,080
by placing an asp to her bosom.
183
00:10:57,152 --> 00:10:58,949
- A what?
- An asp.
184
00:10:59,555 --> 00:11:01,113
A small snake.
185
00:11:01,190 --> 00:11:02,919
Well, patch my pantywaist.
186
00:11:02,992 --> 00:11:04,391
Well, well, next.
187
00:11:04,460 --> 00:11:06,189
"Which way would you say it?
188
00:11:06,262 --> 00:11:07,730
"Two and two is five.
189
00:11:07,797 --> 00:11:09,492
"Two and two are five.
190
00:11:09,566 --> 00:11:11,193
"Two and two makes five. "
191
00:11:11,268 --> 00:11:13,293
Professor Potts covers English.
192
00:11:13,370 --> 00:11:15,770
- Did you hear the question, Potts?
- I did.
193
00:11:15,839 --> 00:11:17,932
As the verb
is always governed by the subject,
194
00:11:18,008 --> 00:11:20,442
the correct answer is,
"Two and two are five. "
195
00:11:20,510 --> 00:11:23,035
- Potts.
- Oh, no, Potts.
196
00:11:23,113 --> 00:11:26,947
Correct for a grammarian perhaps,
but not for a mathematician.
197
00:11:27,017 --> 00:11:28,609
Two and two are four.
198
00:11:30,020 --> 00:11:33,012
That's a good one.
Nobody's gonna get that.
199
00:11:33,089 --> 00:11:34,681
Well, I certainly am obliged.
200
00:11:34,758 --> 00:11:36,658
I could use a bundle of scratch right now
201
00:11:36,726 --> 00:11:38,353
on account of I met me a mouse last week.
202
00:11:38,428 --> 00:11:39,918
- Mouse?
- What a pair of gams.
203
00:11:39,996 --> 00:11:42,294
A little in, a little out,
and a little more out...
204
00:11:42,365 --> 00:11:43,730
I am still completely mystified.
205
00:11:43,800 --> 00:11:45,199
Well, with this dish on me hands
206
00:11:45,268 --> 00:11:48,135
and them giving away 25 smackaroos
on that quizzola.
207
00:11:48,204 --> 00:11:51,731
- Smackaroos?
- Smackaroos? What are smackaroos?
208
00:11:51,808 --> 00:11:54,072
- A smackaroo is a...
- No such word exists.
209
00:11:54,144 --> 00:11:57,136
Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal.
210
00:11:57,681 --> 00:12:00,172
Well, the accepted vulgarism
for a dollar is a buck.
211
00:12:00,250 --> 00:12:03,583
The accepted vulgarism
for a smackaroo is a dollar.
212
00:12:03,653 --> 00:12:06,713
That goes for a banger, a fish,
a buck or a rug.
213
00:12:06,790 --> 00:12:08,087
Well, what about the mouse?
214
00:12:08,158 --> 00:12:10,650
The mouse is the dish.
That's what I need the moolah for.
215
00:12:10,728 --> 00:12:12,059
- Moolah?
- Yeah, the dough.
216
00:12:12,129 --> 00:12:14,393
We'll be stepping. Me and this smooch...
I mean, the dish,
217
00:12:14,465 --> 00:12:17,093
I mean, the mouse. You know,
hit the jiggles for a little rum boogie.
218
00:12:17,168 --> 00:12:18,226
Please, please, not so fast.
219
00:12:18,302 --> 00:12:19,826
Brother, we're going to have
some hoytoytoy.
220
00:12:19,904 --> 00:12:20,962
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy?
221
00:12:21,038 --> 00:12:24,633
Yeah, and if you want that one explained,
you go ask your papas.
222
00:12:28,446 --> 00:12:31,244
That's Archie. His water's getting hot.
223
00:12:31,315 --> 00:12:32,907
Well, thanks again, gents.
224
00:12:32,983 --> 00:12:35,508
And if you ever want to get into
a contest sometime,
225
00:12:35,586 --> 00:12:37,281
just call on me.
226
00:12:37,355 --> 00:12:40,586
Maybe you've got the brains,
but I got the box covers.
227
00:12:41,058 --> 00:12:43,356
- Goodbye.
- Goodbye, come again.
228
00:12:44,795 --> 00:12:47,787
Well, kind of a breezy fellow, isn't he?
229
00:12:47,865 --> 00:12:48,854
- Yeah.
- Yeah.
230
00:12:48,933 --> 00:12:51,299
- He seems a most likeable gentleman.
- Yes.
231
00:12:51,369 --> 00:12:52,427
And I'm an idiot.
232
00:12:52,503 --> 00:12:54,164
- Idiot? Why?
- Why?
233
00:12:54,238 --> 00:12:55,865
Miss Bragg. Miss Bragg!
234
00:12:55,940 --> 00:12:57,407
- What's the matter, Potts?
- Well, what's...
235
00:12:57,475 --> 00:12:59,375
- I'm going out.
Going out?
236
00:12:59,443 --> 00:13:01,377
What's your prognosis
on the weather, Gurkakoff?
237
00:13:01,445 --> 00:13:03,913
- Light showers toward the evening, but...
- Yes, Professor Potts?
238
00:13:03,981 --> 00:13:05,642
Miss Bragg, my hat and my mackintosh.
239
00:13:05,716 --> 00:13:07,240
And put my luncheon sandwich
in the pocket.
240
00:13:07,318 --> 00:13:08,444
- But...
- Immediately.
241
00:13:08,519 --> 00:13:09,509
- Yes, sir.
- What's happened?
242
00:13:09,588 --> 00:13:11,249
What do you mean
you're going out, Potts?
243
00:13:11,323 --> 00:13:13,086
- Where are you going?
- Research.
244
00:13:13,158 --> 00:13:14,716
Research? What research?
245
00:13:14,793 --> 00:13:17,159
- The garbage man. Didn't you hear him?
- Yes.
246
00:13:17,229 --> 00:13:19,754
Well, I didn't quite understand all he said.
247
00:13:19,831 --> 00:13:23,028
Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen,
catastrophic.
248
00:13:23,101 --> 00:13:24,466
- Why?
- How so?
249
00:13:24,536 --> 00:13:26,766
I've just finished my article on slang.
250
00:13:26,838 --> 00:13:29,807
Twenty-three pages compiled
from a dozen reference books.
251
00:13:29,875 --> 00:13:31,604
- Eight hundred examples.
- Well?
252
00:13:31,676 --> 00:13:34,076
Everything
from the idiotic combination "absotively"
253
00:13:34,146 --> 00:13:35,807
to the pejorative use of "zigzag. "
254
00:13:35,881 --> 00:13:37,405
I traced the evolution of "hunky dory,"
255
00:13:37,482 --> 00:13:39,973
tracked down "skiddo" from "skedaddle. "
256
00:13:40,352 --> 00:13:43,116
Eight hundred examples and I may as well
throw it in the waste basket.
257
00:13:43,188 --> 00:13:45,679
- Three weeks' work.
- Potts, you're hysterical.
258
00:13:45,757 --> 00:13:48,419
Outmoded.
Based on reference books 20 years old.
259
00:13:48,493 --> 00:13:51,360
Take "smooch. " Take "dish. " Take...
260
00:13:51,430 --> 00:13:54,831
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy. Not one of them included.
261
00:13:54,900 --> 00:13:57,994
Living in this house cut off from the world,
I've lost touch.
262
00:13:58,069 --> 00:13:59,434
And it's inexcusable.
263
00:13:59,504 --> 00:14:02,871
That man talked a living language.
I embalmed some dead phrases.
264
00:14:02,941 --> 00:14:05,876
- But where are you going?
- Out to collect new data,
265
00:14:05,944 --> 00:14:08,936
to tap the sources of slang,
the major sources.
266
00:14:09,014 --> 00:14:10,709
The streets. The slums.
267
00:14:10,782 --> 00:14:13,650
- The theatrical and allied professions.
- Oh, now, Potts, don't you think that...
268
00:14:13,719 --> 00:14:15,687
I know it's regrettable,
this loss of time, gentlemen,
269
00:14:15,755 --> 00:14:17,518
but it must be done.
270
00:14:19,659 --> 00:14:21,991
Leave the key under the mat.
I won't be home before 9:00.
271
00:14:22,061 --> 00:14:23,323
Yes, sir.
272
00:14:24,797 --> 00:14:27,425
I'm writing about the planet Saturn.
273
00:14:27,500 --> 00:14:30,333
Do I insist on going to the planet Saturn?
274
00:14:31,270 --> 00:14:35,331
Maybe my data on sex
is a little outdated, too.
275
00:14:37,343 --> 00:14:40,642
Just a moment, please.
Do you mind if I ride along with you?
276
00:14:40,713 --> 00:14:42,237
Hop on, buddy.
277
00:14:43,616 --> 00:14:46,676
Extra! Extra!
Nab Benny the Creep in cement killing!
278
00:14:46,752 --> 00:14:49,949
Read all about it.
Corpse's dogs dunked into cement.
279
00:14:50,022 --> 00:14:51,046
Extra! Extra!
280
00:14:52,425 --> 00:14:54,325
Ice-pick killing!
Link Benny the Creep with Big Tom!
281
00:14:54,393 --> 00:14:55,758
Extra! Extra!
282
00:14:55,828 --> 00:14:58,058
Seek man behind the man
behind the murder ring!
283
00:14:58,130 --> 00:14:59,995
Extra! Extra!
284
00:15:01,801 --> 00:15:03,735
Hey, what are you,
checking up on me or something?
285
00:15:03,803 --> 00:15:06,795
Four words, blitz it, mister.
Blitz it, will you? You give me the mimis.
286
00:15:06,873 --> 00:15:09,103
- "Mimis"?
- Yeah, the screaming mimis.
287
00:15:09,175 --> 00:15:10,233
Extremely picturesque.
288
00:15:10,309 --> 00:15:12,106
Young man,
could I interest you in a research project
289
00:15:12,179 --> 00:15:13,510
in which you could be very helpful?
290
00:15:13,580 --> 00:15:16,242
And what you promoting?
Some kind of reform school?
291
00:15:16,316 --> 00:15:18,546
If you would come to this address
at 9:30 tomorrow morning,
292
00:15:18,619 --> 00:15:20,746
you'd be doing society a definite service.
293
00:15:20,821 --> 00:15:23,051
Who are you anyway? Father Flanagan?
294
00:16:54,649 --> 00:16:55,673
295
00:17:51,874 --> 00:17:54,308
Come on, Krup, knock yourself out.
296
00:19:16,726 --> 00:19:19,890
Three, four, five,
297
00:19:19,964 --> 00:19:24,128
six, seven, eight,
298
00:19:24,201 --> 00:19:27,728
nine, ten, eleven,
299
00:19:27,805 --> 00:19:31,400
twelve, thirteen, fourteen.
300
00:19:40,017 --> 00:19:41,211
Yeah!
301
00:19:49,193 --> 00:19:51,923
Young man,
what is the name of that song?
302
00:19:51,996 --> 00:19:53,964
- Boogie.
- What does "boogie" mean?
303
00:19:54,031 --> 00:19:55,623
Are you kidding?
304
00:20:04,408 --> 00:20:06,672
More! More!
Yeah!
305
00:20:06,744 --> 00:20:09,611
- Okay, what do you want, hep cats?
- More of the same.
306
00:20:09,680 --> 00:20:10,977
- Same thing?
- Yeah.
307
00:20:11,048 --> 00:20:13,516
Okay, we'll mix it up a little.
Come on down, Krup.
308
00:20:13,584 --> 00:20:15,245
You're gonna have to be
awful quiet on this.
309
00:20:15,319 --> 00:20:16,786
I'm gonna need a little help,
okay, squares?
310
00:20:16,854 --> 00:20:18,116
- All right.
- All right.
311
00:20:18,189 --> 00:20:20,454
I want this chair,
and we'll clean off the table.
312
00:20:20,525 --> 00:20:22,083
A little juice down here, junior.
313
00:20:22,160 --> 00:20:24,321
- What's cooking, Sugar?
- Match boogie, Krup. How about it?
314
00:20:24,396 --> 00:20:25,829
Want match boogie? You'll get it.
Where's some matches?
315
00:20:25,897 --> 00:20:26,989
I have some right here.
316
00:20:31,937 --> 00:20:32,961
You two go with me,
317
00:20:33,038 --> 00:20:35,666
and the rest of you take boogie
with you on the orchestra, right?
318
00:20:35,740 --> 00:20:36,798
- Right.
- Okay.
319
00:20:36,875 --> 00:20:39,469
Here we go, Krup, like buster's gang.
320
00:20:39,544 --> 00:20:41,535
Very quiet. One, two.
321
00:20:42,013 --> 00:20:43,002
322
00:20:58,663 --> 00:20:59,857
Boogie.
323
00:21:30,897 --> 00:21:32,194
Yeah!
324
00:21:35,268 --> 00:21:37,259
Young man,
what is the name of that young lady?
325
00:21:37,336 --> 00:21:39,668
- Sugarpuss O'Shea.
- An astounding specimen.
326
00:21:39,739 --> 00:21:43,675
She jives by night, root, zoot and cute
and solid to boot.
327
00:21:43,743 --> 00:21:45,574
- Are you kidding?
- No.
328
00:21:47,280 --> 00:21:48,872
- Come on, Sugar, quick.
- Yeah, quick is right.
329
00:21:48,948 --> 00:21:49,972
What's the fever?
330
00:21:50,049 --> 00:21:51,380
Listen, Sugie, you gotta take it on the lam.
331
00:21:51,450 --> 00:21:52,439
- Yeah, they're looking for you.
- Who?
332
00:21:52,518 --> 00:21:53,644
- The District Attorney's office.
- Why?
333
00:21:53,719 --> 00:21:54,913
You've got to get dressed and out of here
334
00:21:54,987 --> 00:21:56,420
- before they slap a subpoena on you.
- A subpoena?
335
00:21:56,489 --> 00:21:58,184
Shh! Come on, we'll talk about it
in the dressing room.
336
00:21:58,257 --> 00:22:00,020
Well, why can't you tell me now?
337
00:22:02,295 --> 00:22:03,922
What is all this subpoena business?
338
00:22:03,996 --> 00:22:05,691
On account of
Benny the Creep had an accident.
339
00:22:05,765 --> 00:22:07,323
I never heard of Benny the Creep.
Who's he?
340
00:22:07,400 --> 00:22:08,958
- One of the boys.
- He was on kind of an errand
341
00:22:09,035 --> 00:22:10,730
when he grazed into a police car,
that dope.
342
00:22:10,803 --> 00:22:13,795
And for that I've got to hide out?
That don't make sense, Pastrami.
343
00:22:13,873 --> 00:22:15,807
No, you see,
when the bulls gave Benny a ticket,
344
00:22:15,875 --> 00:22:17,342
they saw Kinnick in the back of the car.
345
00:22:17,410 --> 00:22:18,570
- Dead.
- In the accident?
346
00:22:18,644 --> 00:22:20,168
That's what Benny was trying to tell them.
347
00:22:20,246 --> 00:22:22,408
- Only they saw Kinnick's feet.
- They was in a cake of cement.
348
00:22:22,482 --> 00:22:24,040
Benny was gonna dump him
in the East River.
349
00:22:24,117 --> 00:22:26,813
- That was the errand.
- What is all this? Where do I come...
350
00:22:26,887 --> 00:22:28,855
Wait a second.
Is Joe Lilac mixed up in this?
351
00:22:28,922 --> 00:22:30,549
The DA had him picked up
about a half hour ago.
352
00:22:30,624 --> 00:22:32,922
That's why we're here.
That's why you got to beat it.
353
00:22:32,993 --> 00:22:34,824
- Joe Lilac mixed up in a murder?
- Yeah.
354
00:22:34,895 --> 00:22:36,328
I don't believe it, not for a second.
355
00:22:36,396 --> 00:22:38,694
He was framed, Sugie, honest he was,
may I drop down dead.
356
00:22:38,765 --> 00:22:41,165
- Wasn't he, Asthma?
- And there was them pajamas they found.
357
00:22:41,234 --> 00:22:42,929
- Pajamas?
- Yeah, that's where you come in.
358
00:22:43,003 --> 00:22:45,563
Remember the dozen pink ones
you gave to the boss last Christmas?
359
00:22:45,639 --> 00:22:47,834
Before you knew
that the only color Joe Lilac wears is lilac?
360
00:22:47,908 --> 00:22:49,500
- Yeah.
- So we handed them out to the boys.
361
00:22:49,576 --> 00:22:52,602
And in the suitcase right beside
Benny the Creep when he gets caught
362
00:22:52,679 --> 00:22:54,772
is a pair with that big JL monogram.
363
00:22:58,151 --> 00:22:59,379
Who is it?
364
00:22:59,453 --> 00:23:02,479
I'd like to speak to Miss O'Shea
regarding an investigation I'm conducting.
365
00:23:02,689 --> 00:23:04,816
Okay, we'll take care of it.
366
00:23:05,158 --> 00:23:06,682
Just a minute.
367
00:23:11,365 --> 00:23:13,230
- How do you do, Miss O'Shea?
- Hello.
368
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
I hate to intrude like this,
but mine is a very...
369
00:23:15,268 --> 00:23:16,462
Cut the corners. What is it?
370
00:23:16,536 --> 00:23:19,437
Well, this inquiry
is one of considerable importance.
371
00:23:19,506 --> 00:23:21,474
- Stop beating up with the gums.
- What was that?
372
00:23:21,541 --> 00:23:23,032
Get this. I don't know from nothing.
373
00:23:23,111 --> 00:23:25,807
Oh, but you do.
Every word you say proves as much.
374
00:23:25,880 --> 00:23:28,280
- Where's that paper?
- Subpoena?
375
00:23:28,349 --> 00:23:31,614
Suppose you tell the DA
to take a nice running jump for himself?
376
00:23:31,686 --> 00:23:34,814
Bewildering. And you want to tell me
you're not the person I'm looking for?
377
00:23:34,889 --> 00:23:38,552
- Say, how many of you are on this job?
- The entire project? Eight.
378
00:23:38,626 --> 00:23:41,754
Oh. The other seven waiting outside?
379
00:23:41,829 --> 00:23:43,820
Oh, no. They're at home.
Sound asleep I imagine.
380
00:23:43,898 --> 00:23:46,594
- Asleep?
- Yes, they go to bed at 9:00 every night.
381
00:23:46,667 --> 00:23:49,761
Do you mean to tell me
with crime what it is in New York...
382
00:23:49,837 --> 00:23:51,566
Say, are you a bull or aren't you?
383
00:23:51,639 --> 00:23:54,631
Well, if bull is the slang word
for professor, then I'm a bull.
384
00:23:54,709 --> 00:23:56,267
- A professor?
- Of English.
385
00:23:56,344 --> 00:23:57,333
Oh.
386
00:23:57,412 --> 00:23:59,573
I thought
there was some misunderstanding.
387
00:23:59,647 --> 00:24:00,773
Sure was.
388
00:24:00,848 --> 00:24:03,180
You see, I'm conducting an investigation
on current slang.
389
00:24:03,251 --> 00:24:06,049
Would you object
if I used you for observation and study?
390
00:24:06,120 --> 00:24:07,815
- Yeah, I would.
- If I could have your assistance
391
00:24:07,889 --> 00:24:08,981
for just a few days it would be...
392
00:24:09,057 --> 00:24:10,615
Out, out, Professor.
393
00:24:10,691 --> 00:24:13,091
- Then you won't help me?
- No. Out. Shove in your clutch.
394
00:24:13,161 --> 00:24:15,493
"Shove in your clutch. "
Exactly the kind of thing I want.
395
00:24:15,563 --> 00:24:18,031
Perhaps if I could come back here again
when you have more time...
396
00:24:18,099 --> 00:24:20,363
Save the gas. I won't be here after tonight.
397
00:24:20,435 --> 00:24:22,960
Well, look,
here's the address of the Foundation
398
00:24:23,037 --> 00:24:25,131
if you should happen
to change your mind by any chance.
399
00:24:25,207 --> 00:24:27,334
- It's my residence, as well.
- Listen, not now.
400
00:24:27,409 --> 00:24:30,970
- Well, I'll just leave it here.
- Okay, scrow, scram, scraw.
401
00:24:31,046 --> 00:24:34,140
The complete conjugation.
All right, I'll scraw.
402
00:24:36,151 --> 00:24:38,210
Stop futzing around.
You haven't got time to get dressed.
403
00:24:38,287 --> 00:24:39,811
- All right. Only I...
- We'll go out the window.
404
00:24:39,888 --> 00:24:41,549
I think you're a pair of cracked dice.
405
00:24:44,760 --> 00:24:46,557
- Excuse me.
- Look out, mister.
406
00:24:51,900 --> 00:24:53,265
Good night.
407
00:24:54,436 --> 00:24:56,734
- Miss O'Shea.
- What do you want?
408
00:24:57,973 --> 00:24:59,406
Right there.
409
00:25:06,215 --> 00:25:08,740
Open up. District Attorney's office.
410
00:25:21,096 --> 00:25:23,621
- Where to?
- Just keep cruising, Jack.
411
00:25:24,700 --> 00:25:27,898
- Well?
- How about that warehouse on West 11th?
412
00:25:27,971 --> 00:25:29,404
- No. Too many rats.
- Hey, wait a minute.
413
00:25:29,472 --> 00:25:31,702
- Where are you taking me?
- It's just for the night, Sugarpuss.
414
00:25:31,774 --> 00:25:33,765
We can't take you to your place,
they'll have it covered.
415
00:25:33,843 --> 00:25:36,107
Joe's apartment,
they got sealed up like a can of coffee.
416
00:25:36,179 --> 00:25:38,739
Oh, I see.
Yeah, but you live someplace, don't you?
417
00:25:38,815 --> 00:25:40,214
Yeah, sure and the cops know where.
418
00:25:40,283 --> 00:25:43,684
Yeah, hotel, I thought of a hotel,
but they'll fan every hotel in town.
419
00:25:43,753 --> 00:25:45,050
Well, I could change my name.
420
00:25:45,121 --> 00:25:48,613
Listen, Sugie, why take chances?
It's an awful nice warehouse.
421
00:25:48,691 --> 00:25:52,024
He says rats, big mouth does.
Well, maybe a few little bitty mice.
422
00:25:52,095 --> 00:25:53,084
Uh-uh. That's out.
423
00:25:53,163 --> 00:25:56,223
Tomorrow we'll get hold of a lawyer
and figure out something with more class.
424
00:25:56,299 --> 00:25:58,130
Say, I got an uncle who's an undertaker
425
00:25:58,201 --> 00:26:00,431
and with business like it is,
he's always got an extra slab.
426
00:26:00,503 --> 00:26:03,495
That's fine. That's all I need.
Keep thinking.
427
00:26:04,607 --> 00:26:06,336
Hey, what's this?
428
00:26:06,409 --> 00:26:09,003
"Bertram Potts... "
Oh, that's that professor jerk.
429
00:26:13,616 --> 00:26:14,605
Uh-oh.
430
00:26:20,023 --> 00:26:22,014
I never would have believed it.
431
00:26:22,091 --> 00:26:23,888
But how do you account for the name?
432
00:26:23,960 --> 00:26:25,450
Have I missed anything?
433
00:26:25,528 --> 00:26:27,394
No, I was just about to explain...
434
00:26:27,464 --> 00:26:29,898
- You see, the word "puss" means face.
- Yes.
435
00:26:29,967 --> 00:26:32,561
As for instance, sourpuss, picklepuss.
436
00:26:33,337 --> 00:26:35,999
Sugarpuss implies
a certain sweetness in her appearance.
437
00:26:36,073 --> 00:26:37,062
- Sugar, yes, yes.
- Yes.
438
00:26:37,141 --> 00:26:38,699
Never mind the etymology.
439
00:26:38,776 --> 00:26:40,368
- Was she...
- Was she blonde or brunette?
440
00:26:40,444 --> 00:26:43,242
- Yes, which?
- That, I don't know. I didn't notice.
441
00:26:43,681 --> 00:26:45,706
But her vocabulary,
even in ordinary conversation...
442
00:26:45,783 --> 00:26:47,614
You spoke to her?
443
00:26:47,685 --> 00:26:49,482
- Yes, in her dressing room...
- In her dressing room?
444
00:26:49,553 --> 00:26:51,384
- Backstage?
- Yes.
445
00:26:51,455 --> 00:26:55,118
Unfortunately,
she disclaimed any interest in our project
446
00:26:56,760 --> 00:26:59,627
in words so bizarre
they made my mouth water.
447
00:26:59,697 --> 00:27:02,564
- "Shove in your clutch," for instance.
- Why, it's amazing.
448
00:27:02,633 --> 00:27:04,658
Potts, could you tell us
what was it like backstage?
449
00:27:04,735 --> 00:27:06,498
Very vivacious, I imagine.
450
00:27:06,570 --> 00:27:11,064
And perhaps, ballerinas giggling
up and down iron staircases.
451
00:27:11,141 --> 00:27:12,699
Around and around.
452
00:27:12,776 --> 00:27:15,404
- Possibly wearing tights.
- Tights.
453
00:27:15,479 --> 00:27:18,573
And that ineffable smell of rice powder.
454
00:27:18,649 --> 00:27:20,310
On nude shoulders.
455
00:27:22,052 --> 00:27:23,178
Well.
456
00:27:24,255 --> 00:27:26,120
It's getting a bit late, gentlemen.
457
00:27:26,190 --> 00:27:28,386
Perhaps we had better get to bed.
458
00:27:36,968 --> 00:27:38,936
Someday, I'll tell you my experiences
459
00:27:39,004 --> 00:27:40,869
with a young actress
named Lillian Russell.
460
00:27:40,939 --> 00:27:41,963
Did you know her?
461
00:27:42,040 --> 00:27:43,974
I stood in the snow four hours to get to...
462
00:27:45,143 --> 00:27:47,043
Is that our doorbell?
463
00:27:47,112 --> 00:27:48,579
But it's 12:25.
464
00:27:48,647 --> 00:27:51,946
It must be the statistics
on San Salvador's saltpeter.
465
00:27:52,284 --> 00:27:53,273
I'll get it.
466
00:27:53,351 --> 00:27:56,411
I asked for it to be sent registered airmail.
467
00:27:59,791 --> 00:28:01,053
Hi-de-ho.
468
00:28:02,227 --> 00:28:04,525
Don't tell me I'm too late for class,
Professor.
469
00:28:04,596 --> 00:28:05,585
Oh, my goodness gracious.
470
00:28:06,898 --> 00:28:08,490
Say, what is that?
471
00:28:09,734 --> 00:28:11,929
- Those are my colleagues.
- Oh.
472
00:28:12,704 --> 00:28:16,140
- I apologize for their lack of costume.
- Oh, that's all right, Professor.
473
00:28:16,207 --> 00:28:17,970
And the fact
that I haven't got my tie on and...
474
00:28:18,043 --> 00:28:21,274
Oh, you know,
once I watched my big brother shave.
475
00:28:23,081 --> 00:28:25,208
- Won't you come in?
- Why not?
476
00:28:26,251 --> 00:28:29,311
Frankly, your coming here
was the last thing I expected.
477
00:28:29,387 --> 00:28:30,650
Your "no" was so explicit.
478
00:28:30,723 --> 00:28:32,213
Well, I got thinking it over
479
00:28:32,291 --> 00:28:34,885
and "Foo," I said to myself,
"Who am I to give science the brush?"
480
00:28:34,960 --> 00:28:38,487
- Then I take it you've reconsidered?
- Yeah, that's the big idea.
481
00:28:38,564 --> 00:28:39,690
Well.
482
00:28:40,499 --> 00:28:42,228
Oh, dear. Oh, dear.
483
00:28:43,135 --> 00:28:44,397
Look out.
484
00:28:45,638 --> 00:28:49,267
- Well, that was Professor Oddly.
- Any more of them around?
485
00:28:49,342 --> 00:28:50,741
I hope not.
486
00:28:51,477 --> 00:28:53,672
Say, who decorated this place?
487
00:28:55,081 --> 00:28:56,708
- The mug that shot Lincoln?
- This is our work room.
488
00:28:57,316 --> 00:28:59,477
The living quarters are upstairs.
489
00:28:59,552 --> 00:29:02,578
That's a lot of books. All of them different?
490
00:29:02,688 --> 00:29:03,677
- I trust.
- Uh-huh.
491
00:29:03,789 --> 00:29:06,314
- May I have your coat?
- Yeah, thanks.
492
00:29:07,827 --> 00:29:09,226
Miss O'Shea.
493
00:29:11,230 --> 00:29:15,360
Greek philosophy,
I've got a set like this with a radio inside.
494
00:29:15,801 --> 00:29:17,894
Are you sure you don't want your coat?
495
00:29:17,970 --> 00:29:20,996
No, I'm fine.
Except I've got a run in this stocking.
496
00:29:21,073 --> 00:29:22,597
Well, how do we start, Professor?
497
00:29:22,675 --> 00:29:25,803
You see, this is the first time
anybody moved in on my brain.
498
00:29:25,878 --> 00:29:28,142
Have you got some kind of a machine,
499
00:29:28,214 --> 00:29:31,343
an X-ray or a vacuum cleaner maybe
that sorts out the words you want?
500
00:29:31,418 --> 00:29:32,976
What's your method, Professor?
501
00:29:33,053 --> 00:29:36,352
Well, it's quite simple. If you will be here
tomorrow morning not later than 9:30...
502
00:29:36,423 --> 00:29:37,412
Tomorrow morning?
503
00:29:37,491 --> 00:29:40,221
Why, yes.
I have arranged a round table discussion
504
00:29:40,293 --> 00:29:43,091
with a few people of various backgrounds.
505
00:29:43,163 --> 00:29:44,289
Uh-huh.
506
00:29:44,364 --> 00:29:48,164
You don't think we could sort of
begin the Beguine right now?
507
00:29:48,235 --> 00:29:50,328
Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea.
508
00:29:50,404 --> 00:29:52,497
Oh, foo, Professor,
let's get ourselves a couple of drinks,
509
00:29:52,572 --> 00:29:55,302
light the fire maybe, and you can start
working on me right away.
510
00:29:55,375 --> 00:29:58,640
I wouldn't think of imposing upon you
at this hour.
511
00:29:58,712 --> 00:30:01,579
Listen, I figured on working all night.
512
00:30:01,648 --> 00:30:05,243
Well, any hasty random discussion
would be of no scientific value.
513
00:30:05,318 --> 00:30:07,252
You see, I have to have my notes
thoroughly prepared
514
00:30:07,320 --> 00:30:09,345
for the seminar tomorrow.
515
00:30:09,990 --> 00:30:11,924
Okay. Where do I sleep?
516
00:30:12,659 --> 00:30:14,388
I don't know. Where do you live?
517
00:30:14,461 --> 00:30:16,190
Up on Riverside.
But I'm going to sleep here.
518
00:30:16,263 --> 00:30:17,457
Here?
519
00:30:17,531 --> 00:30:19,465
You don't understand, Miss O'Shea.
520
00:30:19,533 --> 00:30:23,435
We're all bachelors with the exception
of Professor Oddly, who is a widower.
521
00:30:23,503 --> 00:30:25,266
Why, no woman ever...
522
00:30:25,839 --> 00:30:27,932
Even Miss Bragg who takes care
of our needs
523
00:30:28,008 --> 00:30:30,340
goes home every night at 7:30.
524
00:30:30,410 --> 00:30:32,902
If you want me
tomorrow morning at 9:30, you...
525
00:30:32,980 --> 00:30:34,880
Oh, I do, Miss O'Shea.
526
00:30:37,185 --> 00:30:40,677
Even the most free-thinking people
must respect the...
527
00:30:41,823 --> 00:30:43,620
All right, feel that.
528
00:30:44,158 --> 00:30:46,023
Go on. Feel that foot.
529
00:30:47,562 --> 00:30:50,053
Okay, tootsie bell, what do you say?
530
00:30:50,131 --> 00:30:52,622
- It's cold.
- It's cold and it's wet.
531
00:30:54,268 --> 00:30:55,826
Now, come here.
532
00:30:57,939 --> 00:30:59,270
Come here.
533
00:31:01,876 --> 00:31:03,104
Closer.
534
00:31:04,745 --> 00:31:05,939
Closer.
535
00:31:06,747 --> 00:31:08,715
Come on, give.
536
00:31:08,783 --> 00:31:11,377
Hello, kids. Look down my throat.
537
00:31:11,452 --> 00:31:13,044
Go on. Look down.
538
00:31:13,120 --> 00:31:15,020
All right, right down there, look.
539
00:31:15,089 --> 00:31:17,250
I don't know what to look for.
540
00:31:17,325 --> 00:31:21,352
There is possibly a slight rosiness
in the laryngeal region.
541
00:31:21,429 --> 00:31:22,919
Slight rosiness?
542
00:31:22,997 --> 00:31:25,397
It's as red as the Daily Worker
and just as sore.
543
00:31:25,466 --> 00:31:26,990
- Who are you?
- I'm...
544
00:31:27,068 --> 00:31:28,228
Who is he?
545
00:31:28,302 --> 00:31:31,738
This is Dr. Magenbruch,
our physiological expert.
546
00:31:31,806 --> 00:31:33,638
This is Professor Robinson, law.
547
00:31:33,709 --> 00:31:37,543
- Professor Gurkakoff...
- Not so fast. Just let it creep up on me.
548
00:31:37,613 --> 00:31:39,012
I'll get to know them.
549
00:31:39,081 --> 00:31:42,312
Come here, physiology.
For all I know, I've got a fever. Feel.
550
00:31:42,384 --> 00:31:43,646
- It's possible.
- Certainly.
551
00:31:43,719 --> 00:31:46,119
And he wants to throw me out on my tin.
552
00:31:46,188 --> 00:31:48,952
There'll be no 9:30 for me
if you let me go out in the rain now.
553
00:31:49,024 --> 00:31:50,048
Naturally not.
554
00:31:50,125 --> 00:31:52,525
With the streets cold
and the subway hot and full of germs.
555
00:31:52,594 --> 00:31:55,028
I'm a push-over for streptococcus.
556
00:31:55,531 --> 00:31:58,125
- Can I have this now, kid?
- Pardon me.
557
00:31:59,001 --> 00:32:02,300
We'll call you a heated taxi and furnish you
with woolen socks and warm slippers.
558
00:32:02,371 --> 00:32:04,805
- How do you like that?
- Really, I don't understand you, Potts.
559
00:32:04,873 --> 00:32:07,205
- Why take chances?
- With valuable material?
560
00:32:07,276 --> 00:32:10,177
- You must think of your article, Potts.
- See, they get the point.
561
00:32:10,245 --> 00:32:12,372
If I might venture a suggestion,
562
00:32:12,481 --> 00:32:14,210
why couldn't the young lady
sleep in my room?
563
00:32:14,283 --> 00:32:15,477
- What?
- What?
564
00:32:15,551 --> 00:32:17,678
- Well!
- Professor Peagram!
565
00:32:18,453 --> 00:32:20,387
I can bunk in with Professor Robinson.
566
00:32:20,455 --> 00:32:22,286
I sometimes do
when there's an electric storm.
567
00:32:22,357 --> 00:32:24,154
Yes, he's afraid of thunder.
568
00:32:24,226 --> 00:32:26,558
Well, then it's all settled.
569
00:32:26,628 --> 00:32:29,893
Well, I guess I'll turn in.
Can I have my coat?
570
00:32:29,965 --> 00:32:32,559
- Of course.
- Thank you.
571
00:32:32,634 --> 00:32:34,693
- Hi-de-ho, fellows.
- Hi-de-ho.
572
00:32:35,538 --> 00:32:38,336
- I'll show you to my room.
- Yes, we all will go.
573
00:32:38,408 --> 00:32:39,773
I know where my own room is, thank you,
574
00:32:39,842 --> 00:32:41,935
- without any help from you.
- Why shouldn't... Why shouldn't...
575
00:32:42,011 --> 00:32:44,673
I'll find it. Don't bother.
Just rough out the directions.
576
00:32:44,747 --> 00:32:47,375
Top of the stairs
and the third door on the left.
577
00:32:47,450 --> 00:32:49,315
Gentlemen, just a moment, please.
578
00:32:49,385 --> 00:32:50,909
Gentlemen, this is all highly irregular.
579
00:32:50,987 --> 00:32:53,114
What if this should come
to the attention of the Foundation?
580
00:32:53,189 --> 00:32:54,554
And what about Miss Bragg tomorrow?
581
00:32:54,624 --> 00:32:57,184
What are you talking about?
This is research, isn't it?
582
00:32:57,260 --> 00:32:58,522
- Yes.
- Certainly.
583
00:32:58,595 --> 00:33:01,325
Who was that guy learned so much
from watching an apple drop?
584
00:33:01,397 --> 00:33:05,458
Isaac Newton, 1642 to 1727.
585
00:33:05,535 --> 00:33:08,197
- The law of gravity.
- Yeah, that's him.
586
00:33:08,771 --> 00:33:12,867
And I want you to look at me
as another apple, Professor Potts.
587
00:33:12,942 --> 00:33:14,671
Just another apple.
588
00:33:23,519 --> 00:33:25,384
It fits you like a glove,
you admit that, don't you?
589
00:33:25,455 --> 00:33:28,754
I like a little more effect around
the shoulders, sort of a puffed sleeve.
590
00:33:28,825 --> 00:33:32,386
- You know that JL could be Joe Lilac.
- Could be.
591
00:33:32,929 --> 00:33:36,023
- Still claim it isn't yours?
- No, it isn't and never was.
592
00:33:36,099 --> 00:33:39,126
Come on, loosen up, Joe.
It's 5:00 in the morning.
593
00:33:39,203 --> 00:33:41,535
How's about a little Benzedrine?
594
00:33:41,605 --> 00:33:43,698
- Put it on Benny the Creep.
- Sure.
595
00:33:43,774 --> 00:33:45,105
Take off your coat.
596
00:33:45,175 --> 00:33:48,576
I should have brought along my valet.
I'm a sucker for comfort.
597
00:33:48,646 --> 00:33:51,308
Why, don't worry, Joe.
You'll have your comfort.
598
00:33:51,382 --> 00:33:55,785
We'll have platinum bars on your cell,
and we'll heat up a chair for you, special.
599
00:33:55,886 --> 00:33:57,410
Twenty thousand volts.
600
00:33:58,889 --> 00:34:00,151
AC or DC?
601
00:34:03,894 --> 00:34:06,419
- So those are your pajamas, huh?
- Yep.
602
00:34:07,264 --> 00:34:09,824
You always wear them
three sizes too big?
603
00:34:09,900 --> 00:34:14,166
Allows for my chest expansion.
And my fingers get kind of chilly at night.
604
00:34:14,238 --> 00:34:16,172
And the JL?
605
00:34:17,408 --> 00:34:20,502
It stands for jellybean.
It stands for lollipop.
606
00:34:21,812 --> 00:34:23,643
- Take him away.
- Come on.
607
00:34:23,714 --> 00:34:25,841
That's fine. That's great.
608
00:34:27,117 --> 00:34:30,280
You never heard of Benny the Creep.
Benny the Creep never heard of you.
609
00:34:30,354 --> 00:34:32,618
There was no murder.
And there is no murder ring
610
00:34:32,690 --> 00:34:35,921
with you at the control boards
pushing the buttons.
611
00:34:36,460 --> 00:34:38,190
- Good morning, Joe.
- Hiya, McNeary?
612
00:34:38,263 --> 00:34:40,424
Morning, and pardon my glove,
Mr. District Attorney.
613
00:34:40,498 --> 00:34:42,125
Good morning.
614
00:34:42,200 --> 00:34:46,637
- All right, I've got a writ of habeas corpus.
- I've forgotten my reading glasses.
615
00:34:46,705 --> 00:34:48,866
Too bad. Come on, Joe.
616
00:34:48,940 --> 00:34:50,931
May be a couple of days
before I find them.
617
00:34:51,009 --> 00:34:54,137
- I won't stand for my client's...
- It's all right, McNeary.
618
00:34:54,212 --> 00:34:56,180
The man's trying to clean up the city.
619
00:34:56,247 --> 00:34:58,442
Why not give him
all the cooperation we can?
620
00:34:58,516 --> 00:35:01,974
- Does that mean you're going to talk, Joe?
- What about?
621
00:35:02,821 --> 00:35:05,346
Well, I'll make the pajamas talk.
622
00:35:05,423 --> 00:35:07,414
Here's the sales slip for them.
623
00:35:07,492 --> 00:35:10,552
They were bought by Miss O'Shea.
She bought them for you.
624
00:35:10,628 --> 00:35:13,722
Or maybe you never heard of her.
Maybe she isn't your girlfriend.
625
00:35:13,798 --> 00:35:17,996
- Why bring a lady's name into this?
- I'll bring the lady in herself.
626
00:35:20,138 --> 00:35:23,005
Where do we stand with that O'Shea girl?
What?
627
00:35:23,074 --> 00:35:24,473
What about the deputies?
628
00:35:24,542 --> 00:35:26,169
All right, let me talk to Collins himself.
629
00:35:26,244 --> 00:35:27,768
- What about the girl?
- Don't worry.
630
00:35:27,846 --> 00:35:30,212
We've got her in safe deposit temporarily.
631
00:35:30,281 --> 00:35:33,444
- Temporarily is not good enough.
- I've got something figured out.
632
00:35:33,518 --> 00:35:35,611
- Nothing gloomy, I hope.
- Strictly legal.
633
00:35:35,687 --> 00:35:37,211
A wife can't testify against her husband.
634
00:35:37,288 --> 00:35:38,984
- She's not my wife.
- Not yet, she isn't.
635
00:35:39,058 --> 00:35:41,288
But once they let you go,
we'll pull a fastie.
636
00:35:41,360 --> 00:35:42,691
Of all the incompetent...
637
00:35:42,762 --> 00:35:44,491
What sweetheart dreamed up that law?
638
00:35:44,563 --> 00:35:48,624
Don't give me that. You've had six hours.
Tell those guys to get a jump on.
639
00:35:51,403 --> 00:35:52,995
Having some trouble, Mr. DA?
640
00:35:53,072 --> 00:35:54,403
Don't worry, Joe.
641
00:35:54,473 --> 00:35:57,442
And don't underestimate this office
or the State of New York.
642
00:35:57,510 --> 00:36:00,570
I've got some boys
that can find a needle in a haystack.
643
00:36:00,646 --> 00:36:01,840
Why, that's a cinch.
644
00:36:01,914 --> 00:36:06,214
All you have to do is get a horse
to eat the hay and then X-ray the horse.
645
00:36:13,592 --> 00:36:15,355
Okay. Okay.
646
00:36:16,896 --> 00:36:18,523
Hold your horses.
647
00:36:21,400 --> 00:36:23,664
- Good morning.
- Good morning.
648
00:36:23,769 --> 00:36:26,602
What time is it?
This is worse than being in the army.
649
00:36:26,672 --> 00:36:29,641
Professor Potts started
the round table discussion 10 minutes ago.
650
00:36:29,708 --> 00:36:32,074
He did? Say, that's divastigating.
651
00:36:32,144 --> 00:36:34,840
- And this came for you.
- Who brought it?
652
00:36:35,347 --> 00:36:37,815
- A couple of persons.
- Any message?
653
00:36:37,883 --> 00:36:40,944
- Well, they spoke very picturesquely.
- Yeah, very.
654
00:36:41,021 --> 00:36:44,115
Yes, they said it's getting hot and hotter
655
00:36:44,191 --> 00:36:46,989
and to stay in the icebox
like a good little salad.
656
00:36:47,060 --> 00:36:49,324
And this is the dressing.
657
00:36:49,396 --> 00:36:51,921
- The salad, huh?
- And we wondered what it meant.
658
00:36:51,998 --> 00:36:53,022
Yes, we did.
659
00:36:53,099 --> 00:36:54,896
I'll tell you, sweetie. I...
660
00:36:54,968 --> 00:36:56,333
Gentlemen. Gentlemen.
661
00:36:56,403 --> 00:36:58,030
- Miss Bragg.
- Oh, my goodness.
662
00:36:58,104 --> 00:37:00,402
Sounds like Mother calling.
Kids, you better go.
663
00:37:00,473 --> 00:37:02,407
See you later.
664
00:37:02,475 --> 00:37:06,468
- Gentlemen, where are you, gentlemen?
- We're coming, Miss Bragg, we're coming.
665
00:37:06,546 --> 00:37:09,014
- On our way.
- I would like to talk to you.
666
00:37:09,082 --> 00:37:10,071
I wanted to ask you,
667
00:37:10,150 --> 00:37:12,118
what were all your trousers
doing in my kitchen?
668
00:37:12,185 --> 00:37:14,483
- I wanted mine pressed.
- Well, that accounts for one pair.
669
00:37:14,554 --> 00:37:16,351
- I did, too.
- Mine, too.
670
00:37:16,423 --> 00:37:18,288
Seven pairs, all at once?
671
00:37:18,358 --> 00:37:20,417
What's going on in this house anyway?
672
00:37:20,493 --> 00:37:23,485
No constitutional this morning.
You've hardly touched your breakfast.
673
00:37:23,563 --> 00:37:26,896
Professor Potts in the dining room with
a conglomeration of dubious characters.
674
00:37:26,967 --> 00:37:28,093
You, not at your desks.
675
00:37:28,168 --> 00:37:31,695
- That's right, gentlemen, we have to work.
- Yes, we have to work.
676
00:37:31,771 --> 00:37:36,674
- What were you doing upstairs, anyway?
- We took up a suitcase.
677
00:37:36,743 --> 00:37:38,472
- Suitcase?
- Yes.
678
00:37:38,545 --> 00:37:40,809
- Whose suitcase?
- We're very busy, Miss Bragg.
679
00:37:40,881 --> 00:37:42,076
I said, whose suitcase?
680
00:37:42,149 --> 00:37:45,482
Well, now, Miss Bragg, there is...
681
00:37:47,221 --> 00:37:49,655
- There is someone staying with us.
- Staying with us?
682
00:37:49,724 --> 00:37:52,557
- That's it.
- Who?
683
00:37:52,627 --> 00:37:54,026
Who's staying with us?
684
00:37:54,095 --> 00:37:56,290
What's the matter? Cat got your tongues?
685
00:37:56,364 --> 00:37:58,491
- Who's staying with us?
- Well, I...
686
00:37:58,566 --> 00:38:02,002
- Well, I... Oh, dear.
- Professor Potts didn't tell you?
687
00:38:02,069 --> 00:38:04,401
- No, and I want to know.
- Well, under the pressure
688
00:38:04,472 --> 00:38:06,667
- of a very trying assignment...
- Yes?
689
00:38:06,741 --> 00:38:09,005
- He's...
- Go on.
690
00:38:09,076 --> 00:38:11,704
- He's taken a temporary assistant.
- Yes.
691
00:38:11,779 --> 00:38:14,680
- So we're running a hotel now.
- Not exactly.
692
00:38:14,749 --> 00:38:17,877
It seems to me that... Professor Robinson,
693
00:38:17,952 --> 00:38:21,285
- is that one of your socks?
- No, not mine.
694
00:38:22,089 --> 00:38:23,716
I wish that it...
695
00:38:25,359 --> 00:38:28,658
Well, I know Professor Peagram
explains the corset he wears
696
00:38:28,729 --> 00:38:30,128
as due to a floating kidney.
697
00:38:30,197 --> 00:38:31,596
What's the explanation of this?
698
00:38:31,666 --> 00:38:35,966
Say, kids, I'm stuck.
Any of you can jerk a zipper?
699
00:38:36,037 --> 00:38:37,265
A zipper?
700
00:38:37,338 --> 00:38:39,704
Yeah, the darn thing's stuck...
701
00:38:39,774 --> 00:38:41,503
Hello, who are you?
702
00:38:41,575 --> 00:38:45,103
- This is our Miss Bragg.
- Miss... Did you say Bag?
703
00:38:45,180 --> 00:38:46,738
Bragg. How do you do?
704
00:38:46,815 --> 00:38:48,749
Great-o.
Do you know anything about zippers?
705
00:38:48,817 --> 00:38:50,216
- Do you? Do you?
- Well, I...
706
00:38:50,285 --> 00:38:51,582
- Well, do you?
- Do I?
707
00:38:51,653 --> 00:38:55,054
- No, I don't, but Professor Gurkakoff.
- Okay.
708
00:38:55,123 --> 00:38:58,149
- Well, it's purely mechanical.
- But look, you were married.
709
00:38:58,226 --> 00:38:59,420
No, I'm just a botanist.
710
00:38:59,494 --> 00:39:01,826
Look, kids, after all,
you know, this is only a zipper.
711
00:39:01,897 --> 00:39:04,127
- Come on, Gurky.
- Well, I can try.
712
00:39:04,199 --> 00:39:06,463
You know, I had this happen one night
in the middle of my act.
713
00:39:06,535 --> 00:39:09,368
I couldn't get a thing off,
was I embarrassed.
714
00:39:09,438 --> 00:39:10,837
How's chances for a cup of coffee?
715
00:39:10,906 --> 00:39:13,898
- No breakfast after 9:00.
- You see, it's a rule.
716
00:39:13,976 --> 00:39:17,070
Just like my Aunt Beulah that
brought me up, that's why I left home.
717
00:39:17,145 --> 00:39:18,134
- There.
- Oh, swell.
718
00:39:18,213 --> 00:39:19,976
Now where is this little clambake
of Professor Potts'?
719
00:39:20,048 --> 00:39:23,449
- In the dining room, just across the hall.
- In the dining room. See you later, kids.
720
00:39:28,323 --> 00:39:31,486
Don't tell me the jive session
has beat off without baby.
721
00:39:31,560 --> 00:39:34,028
Shut the door please, Miss O'Shea.
722
00:39:37,532 --> 00:39:38,556
You're late.
723
00:39:38,633 --> 00:39:40,828
I won't waste time with introductions.
These are our collaborators.
724
00:39:40,902 --> 00:39:42,426
- Hi, kids.
- Hi.
725
00:39:42,504 --> 00:39:45,030
As I was saying, I've worked out
a series of cross-references
726
00:39:45,108 --> 00:39:47,201
which I believe will be the best approach
to our subject.
727
00:39:47,276 --> 00:39:48,709
Going like gangbusters, isn't he?
728
00:39:48,778 --> 00:39:50,439
Sit down, please.
729
00:39:53,783 --> 00:39:56,980
I don't think
you'll find our venture dull, Miss O'Shea.
730
00:39:57,053 --> 00:40:00,887
The scientific conquest of
an important subject is never dull.
731
00:40:01,657 --> 00:40:04,319
"Slang," as the poet
Carl Sandburg has said,
732
00:40:04,394 --> 00:40:06,055
"is language which takes off its coat,
733
00:40:06,129 --> 00:40:08,290
"spits on its hands and goes to work. "
734
00:40:08,364 --> 00:40:11,265
Let us... Let us, too,
then get down to work.
735
00:40:17,940 --> 00:40:20,841
Well, we've accomplished a lot
in the last three days,
736
00:40:20,910 --> 00:40:23,435
and I'm very grateful to all of you.
737
00:40:23,513 --> 00:40:26,004
There's another word
I'd like to take up now.
738
00:40:26,082 --> 00:40:28,141
It's recurred several times
in our discussions,
739
00:40:28,217 --> 00:40:30,208
and its meaning still eludes me.
740
00:40:30,286 --> 00:40:31,878
I think it was Miss O'Shea
who used it yesterday
741
00:40:31,954 --> 00:40:34,582
in reference to the cuffs that I wear.
742
00:40:34,657 --> 00:40:37,387
- The word is "corny. "
- Yeah, wouldn't you say they were corny?
743
00:40:37,460 --> 00:40:40,827
- Because of the cornstarch in them?
- Because it's 1941.
744
00:40:41,564 --> 00:40:45,524
- Then corny means old-fashioned.
- Kind of hick, loose-tooth.
745
00:40:45,602 --> 00:40:47,126
Mortimer Snerd.
746
00:40:47,938 --> 00:40:49,496
Oh, gee.
747
00:40:50,107 --> 00:40:51,768
There's other kinds of corn, too.
748
00:40:51,842 --> 00:40:53,503
When you give your girl
your fraternity pin,
749
00:40:53,577 --> 00:40:55,875
well, if she says, "I'll keep it forever,"
750
00:40:55,946 --> 00:40:58,210
- that's corny, too.
- Yeah, or take a joke.
751
00:40:58,282 --> 00:41:00,079
"That's no lady, that's my wife. "
752
00:41:00,150 --> 00:41:02,482
Making your baby's shoes into ashtrays.
753
00:41:02,553 --> 00:41:03,918
- That's corn.
- Right off the cob.
754
00:41:03,987 --> 00:41:06,285
Well, let's stick to corn.
755
00:41:06,356 --> 00:41:08,221
Is it synonymous with baloney?
756
00:41:08,292 --> 00:41:11,386
No, it's anything
that gets them in the sticks.
757
00:41:11,462 --> 00:41:14,056
"Long time, no see," that's Indian corn.
758
00:41:14,131 --> 00:41:15,689
Yeah, when a guy comes to see a girl
and says,
759
00:41:15,766 --> 00:41:17,597
"Let's turn off the lights,
it hurts my eyes. "
760
00:41:17,668 --> 00:41:19,363
Brother, that's corn.
761
00:41:19,436 --> 00:41:22,496
The implication is
he's trying to pull some hoytoytoy.
762
00:41:22,573 --> 00:41:26,532
- You're catching on, Professor.
- Countrified, old-fashioned, sentimental.
763
00:41:39,556 --> 00:41:41,046
Business kind of peaked, Jack?
764
00:41:41,125 --> 00:41:44,026
Yeah, it takes up a lot of time
being on the faculty.
765
00:41:44,094 --> 00:41:46,062
- I'll buy the heap.
- There's no call for you to do that.
766
00:41:46,130 --> 00:41:47,962
Why not?
I want to line my bureau drawers.
767
00:41:48,032 --> 00:41:49,158
Gee, thanks.
768
00:41:49,934 --> 00:41:53,165
- Back in a second, Professor.
- Oh, yes, all right.
769
00:42:07,152 --> 00:42:09,313
- Miss O'Shea.
- Just a minute.
770
00:42:13,591 --> 00:42:14,717
- Miss O'Shea.
- Yeah?
771
00:42:14,792 --> 00:42:16,657
We saw you pass the library arch,
772
00:42:16,728 --> 00:42:19,026
and we kind of got a little problem
on our hands.
773
00:42:19,097 --> 00:42:20,530
- Would you help us?
- Why, I'd love to.
774
00:42:20,598 --> 00:42:21,622
Oh, good.
775
00:42:22,433 --> 00:42:24,401
You're kind of spruced up today,
aren't you, Professor?
776
00:42:24,469 --> 00:42:26,096
- The spats?
- Yeah.
777
00:42:26,171 --> 00:42:29,800
I ran across them in my bottom drawer.
Why let the moths eat them?
778
00:42:29,874 --> 00:42:31,933
Attaboy. What's your problem, sweetie?
779
00:42:32,010 --> 00:42:33,875
- Well, look.
- Let me start again.
780
00:42:34,078 --> 00:42:36,103
But, Professor,
I'm completely exhausted.
781
00:42:36,181 --> 00:42:39,378
But we've got to get it right.
Now, start with the right foot.
782
00:42:39,450 --> 00:42:41,111
- The left foot.
- The right foot.
783
00:42:41,186 --> 00:42:42,244
Gentlemen, it's the left foot.
784
00:42:42,320 --> 00:42:44,379
- Which foot, please?
- The right foot.
785
00:42:44,455 --> 00:42:46,548
All right, but you're wrong.
786
00:42:47,058 --> 00:42:49,254
One, two, three, four.
787
00:42:49,328 --> 00:42:51,728
One, two, three.
788
00:42:51,797 --> 00:42:54,265
But I can't "humph" from here.
789
00:42:55,467 --> 00:42:58,630
We've been working on it
ever since luncheon.
790
00:42:58,704 --> 00:42:59,830
Holy smoke.
791
00:42:59,905 --> 00:43:03,500
- Start again with the left foot, come on.
- The left foot.
792
00:43:05,711 --> 00:43:08,145
One, two, three.
793
00:43:09,281 --> 00:43:10,976
Well, it's the right motion.
794
00:43:11,050 --> 00:43:14,417
- But it doesn't feel right.
- It doesn't look right.
795
00:43:14,954 --> 00:43:16,751
Possibly it isn't right.
796
00:43:16,822 --> 00:43:19,154
There was two "humphs. " Humph, humph.
797
00:43:19,225 --> 00:43:21,659
Well, that would make it right.
Humph, humph.
798
00:43:22,494 --> 00:43:23,756
You're wrong, my dear Gurkakoff.
799
00:43:23,829 --> 00:43:26,457
Mathematics can never be wrong.
Look here, I'll show you.
800
00:43:26,532 --> 00:43:28,762
- Stay there, Professor Oddly.
- Show him.
801
00:43:30,502 --> 00:43:31,935
One, two.
802
00:43:32,004 --> 00:43:33,801
Professor Oddly, please stand up.
803
00:43:33,872 --> 00:43:35,100
I beg your pardon.
804
00:43:35,174 --> 00:43:38,735
- One, two, three. Humph, humph.
- Just one.
805
00:43:39,812 --> 00:43:42,576
- The expert is here. We need you.
- What's the trouble?
806
00:43:42,648 --> 00:43:44,479
Well, that dance you showed us last night.
807
00:43:44,550 --> 00:43:46,279
- Yeah?
- Yes, maybe we're not very bright.
808
00:43:46,352 --> 00:43:50,153
Professor Gurkakoff has been trying
to reconstruct it by compound fractions.
809
00:43:50,223 --> 00:43:52,555
- You'd better relax, lover.
- Who, me? Thank you.
810
00:43:52,626 --> 00:43:56,585
I can't find the common denominator
between the steps and the music.
811
00:43:56,663 --> 00:43:59,359
You bet you can't, you're playing
a polka, and I taught you a conga.
812
00:43:59,432 --> 00:44:02,060
How about some light in here? Come on.
813
00:44:02,869 --> 00:44:04,769
Look, kids, this is the tempo.
814
00:44:08,408 --> 00:44:09,636
Got it?
815
00:44:13,680 --> 00:44:16,012
- That's right, hit it.
- Hit what?
816
00:44:16,082 --> 00:44:17,709
That's what I told you.
817
00:44:18,118 --> 00:44:22,077
- One, two, three...
- Attaboy, Gurky! You're wonderful!
818
00:44:23,890 --> 00:44:26,586
Wing it, Professor. Hang on.
819
00:44:27,827 --> 00:44:29,294
Good afternoon.
820
00:44:31,564 --> 00:44:32,826
How do you like the new suit?
821
00:44:32,899 --> 00:44:35,026
What the well-dressed professor will wear.
822
00:44:35,101 --> 00:44:37,535
A young lady chased me all the way up
Fifth Avenue.
823
00:44:37,604 --> 00:44:39,572
Probably to tell you
to take the price tag off.
824
00:44:39,639 --> 00:44:41,607
Did you... Did you get the records?
825
00:44:41,675 --> 00:44:44,109
Well, they were all out of
Beat Me Daddy, Eight to the Bar.
826
00:44:44,177 --> 00:44:46,077
- Oh, dear, oh, dear.
- But I got Chicka Chicka Boom Boom
827
00:44:46,146 --> 00:44:49,843
- and Shoot the Sherbet to Me Herbert.
- Now watch us go.
828
00:44:52,353 --> 00:44:53,547
Thank you very much, gentlemen.
829
00:44:53,621 --> 00:44:55,680
The same time tomorrow,
all of you who can.
830
00:44:55,756 --> 00:44:57,724
- Okay, coach, so long.
- Goodbye.
831
00:44:57,792 --> 00:45:00,693
This has given me
a new interest in life, Doc.
832
00:45:00,761 --> 00:45:01,785
Me, too.
833
00:45:01,862 --> 00:45:04,228
I'm gonna use some of those
two-dollar words hollering my papers.
834
00:45:04,298 --> 00:45:08,257
Park Avenue bigamy scandal,
most illuminating, most illuminating!
835
00:45:08,336 --> 00:45:10,600
- So long, Prof.
- And thank you very much.
836
00:45:10,671 --> 00:45:11,968
That's all right.
837
00:45:12,039 --> 00:45:13,836
Excuse me for talking shop,
838
00:45:13,908 --> 00:45:16,775
but your garbage certainly
has cheered up these days.
839
00:45:16,844 --> 00:45:21,543
Flowers, candy boxes, perfume wrappings
and an empty of that sweet French liqueur.
840
00:45:21,615 --> 00:45:24,516
Why, that's not our garbage,
I'm sure.
841
00:45:24,585 --> 00:45:26,644
Maybe it wasn't, but it was in your pail.
842
00:45:29,757 --> 00:45:31,588
I'm leaving, sister.
843
00:45:34,929 --> 00:45:36,328
Miss Bragg.
844
00:45:36,397 --> 00:45:37,796
May I have a word with you,
Professor Potts?
845
00:45:37,865 --> 00:45:39,264
That music, is it coming from next door?
846
00:45:39,333 --> 00:45:41,767
From this door, and that's what
I want to talk to you about.
847
00:45:41,836 --> 00:45:43,463
Either she goes or I go.
848
00:45:43,537 --> 00:45:46,734
- You're speaking of Miss O'Shea?
- I am, Professor Potts.
849
00:45:46,807 --> 00:45:51,107
That is the kind of woman
that makes whole civilizations topple.
850
00:45:51,178 --> 00:45:55,309
It's always been my pride to scrupulously,
untiringly, efficiently...
851
00:45:55,384 --> 00:45:57,750
Now, now, Miss Bragg,
you've split that infinitive three times.
852
00:45:57,819 --> 00:46:00,117
I repeat, either she goes or I go.
853
00:46:00,188 --> 00:46:03,021
I don't like ultimata, Miss Bragg,
but I shall look into the matter.
854
00:46:03,091 --> 00:46:06,288
Don't look into the matter,
look into the library.
855
00:46:22,577 --> 00:46:24,909
Hiya, Pottsy, come on, hook on!
856
00:46:24,980 --> 00:46:26,607
I feel so abandoned.
857
00:46:35,891 --> 00:46:37,552
Hey, what's the big idea?
858
00:46:37,626 --> 00:46:40,993
As soon as you gentlemen get your breath,
we had better have a conference.
859
00:46:41,062 --> 00:46:42,552
Will you please leave the room,
Miss O'Shea?
860
00:46:42,631 --> 00:46:46,590
- But we've only just started.
- If you please, Miss O'Shea.
861
00:46:46,668 --> 00:46:48,602
Loose-tooth again.
862
00:46:48,670 --> 00:46:50,535
Now, if you gentlemen will be kind enough
863
00:46:52,207 --> 00:46:54,073
to get together all that you've written
in the last three days...
864
00:47:02,285 --> 00:47:03,411
Well, it's about time.
865
00:47:03,486 --> 00:47:05,386
I thought you two had amnesia
and forgot where you parked me.
866
00:47:05,455 --> 00:47:06,479
Hold the phone, Sugie.
867
00:47:06,556 --> 00:47:08,854
Dropping me on the doorstep
like a throwaway for a credit dentist.
868
00:47:08,925 --> 00:47:10,950
- You said it was for one night.
- Sugie, for snap's sake.
869
00:47:11,027 --> 00:47:13,257
You're as hot as a pistol.
The DA's got 100 men on the job.
870
00:47:13,329 --> 00:47:15,957
Why, they're squeezing this town
through a sieve, borough by borough.
871
00:47:16,032 --> 00:47:17,260
You tell her, Pastrami.
872
00:47:17,333 --> 00:47:19,995
They're tailing us, Sugie. Took us
three hours to get here from 48th Street.
873
00:47:20,069 --> 00:47:21,866
Detoured through Jamaica, Long Island
to shake them off.
874
00:47:21,938 --> 00:47:22,996
Okay, you wait here.
875
00:47:23,072 --> 00:47:24,471
I'll get my things together
in two seconds flat.
876
00:47:24,540 --> 00:47:25,939
Hey, wait a minute, Sugie.
877
00:47:26,008 --> 00:47:29,671
- We got a surprise for you.
- You ain't leaving, not right yet.
878
00:47:29,745 --> 00:47:31,007
I'm not? Joe's out, isn't he?
879
00:47:31,080 --> 00:47:34,049
Yeah, but for how long? They're laying
for you so they can get him back.
880
00:47:34,116 --> 00:47:35,140
That's the surprise.
881
00:47:35,218 --> 00:47:37,948
I'm supposed to stay in this old mans'
home till the moths eat holes in me?
882
00:47:38,020 --> 00:47:40,511
Say, when I say a surprise,
I mean a surprise.
883
00:47:40,590 --> 00:47:42,285
Go on, flash it to her.
884
00:47:42,358 --> 00:47:44,724
Put on your sunglasses, Sugie.
885
00:47:45,361 --> 00:47:48,228
- Oh, boy.
- Seven grand boiled into that one, Sugie.
886
00:47:49,031 --> 00:47:51,397
Joe doesn't have to bribe me
just because I do him a little favor.
887
00:47:51,467 --> 00:47:53,025
It's not a bribe, don't take it like that.
888
00:47:53,102 --> 00:47:54,262
Let him try and get it back though.
889
00:47:54,337 --> 00:47:55,498
Say, it's not your size, is it?
890
00:47:55,572 --> 00:47:57,437
It'll do, if I have to whittle down my finger.
891
00:47:57,508 --> 00:47:59,738
Third finger, left hand, Sugie.
892
00:47:59,810 --> 00:48:01,903
- Who do you think you're kidding?
- The future Mrs. Joe Lilac.
893
00:48:01,979 --> 00:48:03,776
- Come again?
- Wedding bells, sweetheart.
894
00:48:03,847 --> 00:48:05,439
Joe and the lawyer have got it
all figured out.
895
00:48:05,516 --> 00:48:07,313
Yeah, a wife can't testify
against husband, see.
896
00:48:07,384 --> 00:48:08,715
Don't put it like that, you dope.
897
00:48:08,785 --> 00:48:12,983
Say, he's been thataway about you
ever since he first picked you out.
898
00:48:13,056 --> 00:48:15,490
Yeah, but it took the DA
to make him pop the question.
899
00:48:15,559 --> 00:48:16,685
He sent you a love message.
900
00:48:16,760 --> 00:48:19,786
He says to tell you he gets more bang
out of you than any dame he ever knew.
901
00:48:19,863 --> 00:48:23,060
And he's the top, Sugie,
do you realize that? He's the top.
902
00:48:23,166 --> 00:48:24,633
Mrs. Joe Lilac.
903
00:48:24,701 --> 00:48:27,363
Third Avenue girl
in the major league at last.
904
00:48:27,437 --> 00:48:29,735
Wait till they find out,
those other dolls in the show.
905
00:48:29,806 --> 00:48:31,899
Watch me break their crockery with this.
906
00:48:31,975 --> 00:48:33,567
Here, here,
the wedding's got to be a fast one, though.
907
00:48:33,644 --> 00:48:34,906
Over in New Jersey someplace.
908
00:48:34,978 --> 00:48:37,412
Now, this is the application for the license,
and you sign right here.
909
00:48:37,481 --> 00:48:39,142
- Will I? You got a pen?
- Yeah.
910
00:48:39,216 --> 00:48:41,446
- Unscrew it for Mrs. Lilac.
- Right here, right here.
911
00:48:41,518 --> 00:48:42,610
You know, I can't make up my mind.
912
00:48:42,686 --> 00:48:47,020
Will I continue my night club career
or bust in on the Helen Hayes racket?
913
00:48:47,090 --> 00:48:48,853
Say, this ought to be signed
before a notary public.
914
00:48:48,926 --> 00:48:51,622
I'm a notary public,
permission expires 1943.
915
00:48:51,695 --> 00:48:53,424
Were those pajamas a good investment.
916
00:48:53,497 --> 00:48:55,522
You'll get the final dope
by tomorrow morning.
917
00:48:55,599 --> 00:48:56,692
Joe will phone around 10:00.
918
00:48:56,768 --> 00:48:59,202
Now, meantime lie low
and stick close to the Ameche.
919
00:48:59,270 --> 00:49:01,568
- Okay, the what?
- The telephone.
920
00:49:06,044 --> 00:49:08,877
- Miss Sugarpuss.
- You'd better duck.
921
00:49:08,947 --> 00:49:11,040
- Okay, 10:00, I'll be waiting.
- Okay, okay.
922
00:49:11,115 --> 00:49:13,083
- Miss Sugarpuss.
- Here I am.
923
00:49:13,151 --> 00:49:15,051
Just getting a little air.
924
00:49:15,119 --> 00:49:17,679
- Miss O'Shea.
- What's buzzing, cousin?
925
00:49:17,755 --> 00:49:20,155
Professor Potts would...
926
00:49:20,224 --> 00:49:23,091
He wishes to speak to you.
927
00:49:23,461 --> 00:49:24,723
- Yes.
- Yes.
928
00:49:24,796 --> 00:49:27,026
Don't worry, kids, cheer up.
929
00:49:28,566 --> 00:49:30,796
- Shut the door, please.
- Sure.
930
00:49:34,872 --> 00:49:38,330
- Take this chair, please, Miss O'Shea.
- This particular one?
931
00:49:38,409 --> 00:49:39,535
Okay.
932
00:49:42,680 --> 00:49:44,648
Open your mouth, please.
933
00:49:44,716 --> 00:49:47,184
Open your mouth. Wider.
934
00:49:48,319 --> 00:49:49,343
Thank you.
935
00:49:49,420 --> 00:49:50,978
- Can I close it now?
- Please do.
936
00:49:51,055 --> 00:49:52,352
- Okay.
- Miss O'Shea.
937
00:49:52,423 --> 00:49:53,447
Yeah?
938
00:49:53,524 --> 00:49:56,891
Circumstances, under, over which
neither of us has the least control,
939
00:49:56,961 --> 00:50:00,022
force me to a step
I am most reluctant to take.
940
00:50:01,333 --> 00:50:04,325
The sky is perfectly clear.
The thermometer stands at 76.
941
00:50:04,403 --> 00:50:07,497
Your throat seems quite normal.
I must ask you to leave.
942
00:50:07,573 --> 00:50:09,632
Leave here? Why?
943
00:50:09,708 --> 00:50:12,541
Miss O'Shea,
I want you to look at our project,
944
00:50:12,611 --> 00:50:15,774
I mean the encyclopedia, as a voyage,
945
00:50:15,848 --> 00:50:18,316
a long, hard, tedious one.
946
00:50:18,384 --> 00:50:20,443
A voyage from "A" to "Z."
947
00:50:20,519 --> 00:50:22,384
Now, when the Foundation
launched our vessel,
948
00:50:22,454 --> 00:50:26,914
it very wisely followed an old rule
of the sea, no women aboard.
949
00:50:26,992 --> 00:50:29,859
It chose a crew of single men
with nothing to distract them
950
00:50:29,928 --> 00:50:31,520
from the course they were to sail.
951
00:50:31,597 --> 00:50:34,794
Say, junior, couldn't stop
walking around a little, could you?
952
00:50:34,867 --> 00:50:37,995
For four days, we have been drifting,
Miss O'Shea.
953
00:50:38,070 --> 00:50:40,402
The needle of the compass
no longer points to the magnetic pole.
954
00:50:40,472 --> 00:50:43,100
It points, if I may say so, to your ankles.
955
00:50:43,175 --> 00:50:45,473
Come now, Admiral,
a bunch of grown men,
956
00:50:45,544 --> 00:50:47,535
they've seen a pair of ankles before.
957
00:50:47,613 --> 00:50:49,103
Not for nine years.
958
00:50:49,181 --> 00:50:53,174
Except for the singularly uninspiring
underpinnings of Miss Bragg.
959
00:50:53,252 --> 00:50:54,651
Now, my colleagues...
960
00:50:54,720 --> 00:50:56,950
If you think I'm bothering them,
I'll sit on my legs.
961
00:50:57,022 --> 00:50:59,423
- And I'll do it in my room or in the kitchen.
- Too late.
962
00:50:59,492 --> 00:51:02,723
- You must leave, Miss O'Shea.
- Well, I can't leave now.
963
00:51:02,796 --> 00:51:05,287
How about that slang?
It's not finished yet.
964
00:51:05,365 --> 00:51:07,265
There's a lot of words
we haven't caught up with.
965
00:51:07,333 --> 00:51:10,166
For instance, do you know what this
means, "I'll get you on the Ameche"?
966
00:51:10,236 --> 00:51:11,464
- No.
- Of course, you don't.
967
00:51:11,538 --> 00:51:12,903
An Ameche is the telephone.
968
00:51:12,972 --> 00:51:14,803
- On account of he invented it.
- Oh, no, he didn't.
969
00:51:14,874 --> 00:51:19,504
- You know, in the movies.
- I see what you mean. Very interesting.
970
00:51:19,646 --> 00:51:23,309
Make no mistake, I shall regret
the absence of your keen mind.
971
00:51:23,383 --> 00:51:27,444
Unfortunately, it is inseparable
from an extremely disturbing body.
972
00:51:28,822 --> 00:51:31,120
All right. I'll go, only don't shove.
973
00:51:31,191 --> 00:51:33,887
- I'll leave sometime tomorrow.
- Not tomorrow. Right away.
974
00:51:33,960 --> 00:51:36,087
- But I tell you I've got a...
- I insist, Miss O'Shea.
975
00:51:36,162 --> 00:51:37,595
Oh, Crabapple Annie.
976
00:51:37,664 --> 00:51:39,325
- Listen, Pottsy...
- Crabapple Annie?
977
00:51:39,399 --> 00:51:41,560
Why, that implies
that I'm puritanical and narrow-minded.
978
00:51:41,634 --> 00:51:42,658
Yeah.
979
00:51:42,736 --> 00:51:45,432
I am a perfectly normal man
with perfectly normal instincts.
980
00:51:45,505 --> 00:51:47,973
- But an awful high boiling point.
- Not even that.
981
00:51:48,041 --> 00:51:50,839
I, too, have been acutely aware
of your presence.
982
00:51:50,910 --> 00:51:52,707
- You have?
- Twice, to be exact.
983
00:51:52,779 --> 00:51:54,110
Once when you leaned over my shoulder
984
00:51:54,180 --> 00:51:56,114
to correct my spelling of
the word "boogie-woogie,"
985
00:51:56,182 --> 00:51:57,911
I could feel your breath on my ear.
986
00:51:57,984 --> 00:52:00,419
And yesterday afternoon when you
happened to stand against the window
987
00:52:00,488 --> 00:52:02,786
with the sunlight in your hair.
988
00:52:04,525 --> 00:52:07,688
- What'd you do about it?
- I left the room,
989
00:52:07,762 --> 00:52:09,354
dipped my handkerchief in cold water
990
00:52:09,430 --> 00:52:11,330
and applied it to the back of
my neck right there,
991
00:52:11,398 --> 00:52:14,458
- where the nerve center is.
- That's cute.
992
00:52:14,535 --> 00:52:17,595
You see, that's the basic difference
between me and the other professors.
993
00:52:17,671 --> 00:52:20,401
We are all beguiled,
but I am relatively young.
994
00:52:20,474 --> 00:52:21,771
I can suppress temptation.
995
00:52:21,842 --> 00:52:25,403
I generate enough energy
to take precautionary measures.
996
00:52:26,614 --> 00:52:30,072
A little sun on my hair
and you had to water your neck.
997
00:52:32,153 --> 00:52:34,587
Perhaps I shouldn't have mentioned it,
Miss O'Shea,
998
00:52:34,655 --> 00:52:36,520
but I'm merely trying to point out the fact
999
00:52:36,590 --> 00:52:39,423
that the success of our enterprise
is at stake.
1000
00:52:39,493 --> 00:52:41,552
I want you to...
1001
00:52:45,399 --> 00:52:46,923
Cooperate.
1002
00:52:47,001 --> 00:52:48,764
I want you to leave.
1003
00:52:49,870 --> 00:52:51,667
All right, I'll go.
1004
00:52:52,573 --> 00:52:55,804
But if I'm going to go anyway,
I guess I might as well spill it.
1005
00:52:55,876 --> 00:52:58,140
Spill it? Spill what?
1006
00:52:58,212 --> 00:52:59,975
Why do you suppose
I came here in the first place?
1007
00:53:00,047 --> 00:53:01,105
To help with the research.
1008
00:53:01,182 --> 00:53:03,174
- I did not. I came on account of you.
- Me?
1009
00:53:03,251 --> 00:53:05,185
And not on account of
you needed some slang.
1010
00:53:05,253 --> 00:53:06,948
On account of
because I wanted to see you again.
1011
00:53:07,022 --> 00:53:09,616
Miss O'Shea, the construction
"on account of because"
1012
00:53:09,691 --> 00:53:11,386
outrages every grammatical law.
1013
00:53:11,459 --> 00:53:14,257
So what? I came on account of
because I couldn't stop thinking about you
1014
00:53:14,329 --> 00:53:16,092
after you left my dressing room.
1015
00:53:16,164 --> 00:53:20,726
On account of because I thought
you were big and cute and pretty.
1016
00:53:20,802 --> 00:53:22,133
- Pretty?
- Yeah, I mean you.
1017
00:53:22,204 --> 00:53:25,571
Maybe I'm just crazy, but to me,
you're a regular yum-yum type.
1018
00:53:25,640 --> 00:53:27,631
- Yum-yum?
- Yeah, don't you know what that means?
1019
00:53:27,709 --> 00:53:28,767
No, we never got to that.
1020
00:53:28,844 --> 00:53:30,539
Well, we've got to it now,
and I'm glad it's out.
1021
00:53:30,612 --> 00:53:32,341
I don't give a whoop
whether the others went for me.
1022
00:53:32,414 --> 00:53:34,279
You're the one I'm wacky about,
just plain wacky.
1023
00:53:34,349 --> 00:53:36,112
- Can you understand that?
- Please, Miss O'Shea.
1024
00:53:36,184 --> 00:53:38,345
Oh, please, nothing.
Maybe you can generate or whatever it is
1025
00:53:38,420 --> 00:53:40,684
for all that suppress business, but...
1026
00:53:40,755 --> 00:53:43,053
I can't. No, you're too tall.
1027
00:53:45,794 --> 00:53:47,056
- What are you doing?
- You'll find out.
1028
00:53:47,128 --> 00:53:48,720
Those are Professor Gurkakoff's
reference books.
1029
00:53:48,797 --> 00:53:50,856
- Now, isn't that just too bad!
- And they're very...
1030
00:53:50,932 --> 00:53:52,524
- That's perfect.
- What are you going to do?
1031
00:53:52,601 --> 00:53:55,365
Come here,
I'm going to show you what yum-yum is.
1032
00:53:55,437 --> 00:53:56,802
Here's yum.
1033
00:53:58,340 --> 00:54:00,171
Here's the other yum.
1034
00:54:02,177 --> 00:54:03,941
And here's yum-yum.
1035
00:54:07,817 --> 00:54:09,148
Excuse me.
1036
00:54:09,886 --> 00:54:10,910
Hey, where are you going?
1037
00:54:22,398 --> 00:54:25,458
Did you see?
He practically stepped on my hand.
1038
00:54:25,534 --> 00:54:27,365
- Three steps at a time.
- Shot out of a gun.
1039
00:54:27,436 --> 00:54:29,097
- But where is he going?
- Why?
1040
00:54:29,171 --> 00:54:32,868
To get a razor strop, I hope,
and I hope he knows where to apply it.
1041
00:54:37,813 --> 00:54:41,715
- Well, Professor Potts?
- Yes, Miss Bragg.
1042
00:54:41,784 --> 00:54:45,083
Will one of you call a taxi
from the corner for Miss O'Shea?
1043
00:54:45,755 --> 00:54:47,746
- Right away.
- Thank you.
1044
00:54:53,663 --> 00:54:56,029
- Fine business.
- I beg your pardon?
1045
00:54:56,098 --> 00:54:57,725
What's the idea of
running out on me like that?
1046
00:54:57,800 --> 00:54:59,893
Nothing, nothing.
1047
00:55:00,469 --> 00:55:03,529
The last few minutes
only confirmed my former decision.
1048
00:55:03,606 --> 00:55:05,598
Your further presence here would be fatal.
1049
00:55:05,676 --> 00:55:09,237
You must get me out of your mind
just as I must get you out of this house.
1050
00:55:09,313 --> 00:55:12,680
- Your hair's wet.
- Well, never mind, please.
1051
00:55:12,749 --> 00:55:15,240
- Well, it is wet.
- Well, what of it?
1052
00:55:15,319 --> 00:55:16,547
Nothing, I just happened to mention it.
1053
00:55:16,620 --> 00:55:19,214
- Well, forget it, please.
- Okay, okay.
1054
00:55:19,923 --> 00:55:22,949
Now to get back to the subject
under discussion.
1055
00:55:23,026 --> 00:55:26,393
It would be idle of me to deny that I, too,
feel the affinity
1056
00:55:26,463 --> 00:55:29,830
that you mentioned a few minutes ago,
very strongly.
1057
00:55:29,900 --> 00:55:31,765
After three years,
when my work is finished,
1058
00:55:31,835 --> 00:55:34,633
perhaps we can take up where we left off.
1059
00:55:34,705 --> 00:55:39,642
In the meantime, I hope we can keep up
some sort of correspondence.
1060
00:55:40,877 --> 00:55:44,973
- Would you, Miss Sugarpuss?
- Oh, Pottsy.
1061
00:55:46,283 --> 00:55:49,548
I know that's the way I feel, too,
but it has to be.
1062
00:55:51,088 --> 00:55:55,422
Sugarpuss, before you go, would you...
1063
00:56:02,165 --> 00:56:03,632
Would you
1064
00:56:05,168 --> 00:56:07,069
yum me just once more?
1065
00:56:14,445 --> 00:56:17,141
- It seems so unnecessary.
- Yes.
1066
00:56:17,215 --> 00:56:18,842
- Yes.
- The taxi's here.
1067
00:56:18,950 --> 00:56:20,440
I'll tell him.
1068
00:56:25,823 --> 00:56:29,315
Professor Potts,
the taxi for that young woman is here.
1069
00:56:31,429 --> 00:56:32,726
The taxi.
1070
00:56:34,266 --> 00:56:36,496
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
1071
00:56:36,568 --> 00:56:37,933
Taxi? What taxi?
1072
00:56:38,804 --> 00:56:40,704
Miss O'Shea's or mine.
1073
00:56:42,508 --> 00:56:44,874
It's all yours, Crabapple Annie.
1074
00:57:07,567 --> 00:57:10,331
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
1075
00:57:10,403 --> 00:57:11,768
Sign here.
1076
00:57:12,305 --> 00:57:15,172
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
1077
00:57:15,241 --> 00:57:17,505
- $39.85, wasn't it?
- Yeah.
1078
00:57:17,577 --> 00:57:20,341
Here's $40. Keep the change.
1079
00:57:25,385 --> 00:57:27,785
- You're sure the setting is solid gold?
- Why, of course.
1080
00:57:27,854 --> 00:57:30,118
There was one $5 cheaper,
but not nearly so handsome.
1081
00:57:30,190 --> 00:57:31,680
- Let's see it, Potts.
- Yes, please.
1082
00:57:31,758 --> 00:57:33,885
No, no, it's wrapped so neatly, I hate to.
1083
00:57:33,960 --> 00:57:36,326
- I'll take it, Miss Bragg.
- Room service.
1084
00:57:36,396 --> 00:57:40,332
- Now we've got room service.
- I thought she might like this.
1085
00:57:40,400 --> 00:57:42,334
- Thank you.
- It's nothing, really.
1086
00:57:42,402 --> 00:57:43,801
Be careful.
1087
00:57:46,639 --> 00:57:49,437
If I were the cream
for that woman's coffee, I'd curdle.
1088
00:57:49,509 --> 00:57:52,410
I thought you meant to leave us
in protest, Miss Bragg.
1089
00:57:52,479 --> 00:57:53,605
- Yes.
- Yes.
1090
00:57:53,680 --> 00:57:57,639
A nurse does not quit her post
when an epidemic reaches a crisis.
1091
00:58:08,159 --> 00:58:09,422
Come in.
1092
00:58:13,566 --> 00:58:16,933
- Morning, Pottsy.
- Good morning. I brought your breakfast.
1093
00:58:17,002 --> 00:58:20,802
Good, I'll have it right here
in the snooze stand, thank you.
1094
00:58:21,607 --> 00:58:24,098
- How do you take it?
- Just jav, no cow.
1095
00:58:24,176 --> 00:58:25,871
- Just what?
- Black.
1096
00:58:26,712 --> 00:58:28,407
- Sugar?
- Straight.
1097
00:58:29,615 --> 00:58:31,378
- Toast?
- No, thanks.
1098
00:58:32,318 --> 00:58:34,843
- You sure you don't want some toast?
- Uh-uh.
1099
00:58:34,920 --> 00:58:37,445
Well, here's some jam to go with it.
It's blackberry.
1100
00:58:37,523 --> 00:58:39,787
- Never use it.
- Not just one bite?
1101
00:58:39,859 --> 00:58:40,985
Mmm-mmm.
1102
00:58:41,727 --> 00:58:43,319
Sit down and take a load off your feet.
1103
00:58:43,395 --> 00:58:45,795
Say, I found out what's wrong with
"on account of because. "
1104
00:58:45,865 --> 00:58:46,889
It's saying the same thing twice,
1105
00:58:46,966 --> 00:58:49,230
you know, like calling somebody
a rich millionaire.
1106
00:58:49,301 --> 00:58:53,328
You call it a pleo...
No, wait a minute, a plea...
1107
00:58:53,405 --> 00:58:55,965
- A pleonasm?
- Yes, that how you pronounce it? That's it.
1108
00:58:56,041 --> 00:58:57,975
- Who told you that?
- This room's full of books about grammar.
1109
00:58:58,043 --> 00:58:59,704
I read for a couple of hours.
1110
00:58:59,778 --> 00:59:00,836
I couldn't sleep, either.
1111
00:59:00,913 --> 00:59:03,882
I walked in the park till the sun
came up over the East Sixties.
1112
00:59:03,949 --> 00:59:05,746
It took me all that time
to gather my thoughts,
1113
00:59:05,818 --> 00:59:09,276
to analyze my impulses
and clarify our relationship.
1114
00:59:09,355 --> 00:59:10,482
Have we got one of those?
1115
00:59:10,557 --> 00:59:13,321
It's a very important moment,
a new chapter.
1116
00:59:13,393 --> 00:59:15,384
In fact, for me, it's the first chapter.
1117
00:59:15,462 --> 00:59:19,899
For what has my life been up till now?
A preface. An empty foreword.
1118
00:59:19,966 --> 00:59:22,093
You couldn't talk a little plainer,
could you?
1119
00:59:22,168 --> 00:59:24,227
Not if you won't have a piece of toast.
1120
00:59:24,304 --> 00:59:27,239
At least just... At least look under the lid.
1121
00:59:31,311 --> 00:59:34,542
- You went and bought me a present.
- I hope it fits.
1122
00:59:34,614 --> 00:59:38,050
Gurkakoff calculated the circumference
of your finger.
1123
00:59:47,627 --> 00:59:50,528
I woke up the jeweler at 7:00 this morning.
1124
00:59:52,065 --> 00:59:56,126
- It's a lovely ring, Pottsy, really it is.
- I hoped you'd like it.
1125
00:59:57,337 --> 01:00:00,636
It's our... It's our engagement ring.
1126
01:00:01,741 --> 01:00:06,269
- Pottsy, do you mean you...
- Yes, I did, I...
1127
01:00:07,180 --> 01:00:09,080
You mean you really...
1128
01:00:12,920 --> 01:00:14,046
Well?
1129
01:00:16,090 --> 01:00:19,150
- What am I supposed to say?
- Just say yes.
1130
01:00:20,027 --> 01:00:24,396
After you've declared your feelings,
it's the only logical step to take.
1131
01:00:25,566 --> 01:00:29,730
Don't you think you'd better take
another turn around the park, Pottsy?
1132
01:00:30,171 --> 01:00:31,934
I'm just as surprised as you.
1133
01:00:32,006 --> 01:00:34,770
Marriage? I thought
I was married to my books.
1134
01:00:34,842 --> 01:00:36,901
The only thing
I thought I could care for deeply
1135
01:00:36,978 --> 01:00:39,446
was a correctly constructed sentence.
1136
01:00:39,513 --> 01:00:45,179
The subject, predicate, adverbial clause,
each in its proper place, and then you...
1137
01:00:45,252 --> 01:00:48,653
You see, I've had rather a curious life.
1138
01:00:48,723 --> 01:00:51,317
I graduated from Princeton when I was 13.
1139
01:00:51,392 --> 01:00:54,919
I recited Tyger, Tyger Burning Bright
when I was a year old.
1140
01:00:54,996 --> 01:00:57,794
Before I was two, I could read fluently.
1141
01:00:58,699 --> 01:01:01,725
People like that just, well...
1142
01:01:02,903 --> 01:01:06,395
You see, dust just piles up on their hearts.
1143
01:01:06,474 --> 01:01:08,874
And it took you to blow it away.
1144
01:01:10,411 --> 01:01:12,038
Yeah, but I...
1145
01:01:12,681 --> 01:01:15,775
I didn't mean
to blow it smack into your eyes.
1146
01:01:15,851 --> 01:01:19,719
Well, that's what happened, look.
Look inside the ring.
1147
01:01:22,124 --> 01:01:24,149
Oh, yeah, there's writing.
1148
01:01:24,993 --> 01:01:28,451
- "Richard III." Who's Richard III?
- Richard III.
1149
01:01:28,530 --> 01:01:31,761
Act 1, Scene 2, line 204.
1150
01:01:32,601 --> 01:01:35,798
- There wasn't room for all the words.
- What words?
1151
01:01:35,871 --> 01:01:39,170
Well, they go like this, quote,
1152
01:01:39,241 --> 01:01:42,369
"Look, how this ring
encompasseth thy finger.
1153
01:01:42,444 --> 01:01:45,936
"Even so thy breast
encloseth my poor heart.
1154
01:01:46,014 --> 01:01:49,177
"Wear both of them,
for both of them are thine. "
1155
01:01:51,753 --> 01:01:53,516
Unquote, I suppose.
1156
01:01:55,357 --> 01:01:58,485
I hope you don't think it's too corny.
1157
01:02:02,030 --> 01:02:05,124
- Pottsy, I...
- Come in.
1158
01:02:07,202 --> 01:02:09,329
- There is a telephone call for you.
- For me?
1159
01:02:09,404 --> 01:02:12,862
We didn't want to interrupt, but the man
on the wire said it was from your daddy.
1160
01:02:12,941 --> 01:02:15,069
- Daddy?
- That's what he said.
1161
01:02:15,178 --> 01:02:16,167
Oh.
1162
01:02:16,813 --> 01:02:20,214
- Oh, yes, Daddy!
- It's long distance.
1163
01:02:20,283 --> 01:02:21,978
Yeah, I'll get it.
1164
01:02:22,885 --> 01:02:25,683
- How did it go, Potts?
- She seemed quite overwhelmed.
1165
01:02:25,755 --> 01:02:26,949
That was to be expected.
1166
01:02:27,023 --> 01:02:30,049
You see, excuse me,
you see, the customary procedure
1167
01:02:30,126 --> 01:02:32,594
is to approach
the parents of the young lady first.
1168
01:02:32,662 --> 01:02:34,857
- Yes.
- Yes, I realize that.
1169
01:02:37,300 --> 01:02:40,133
- Hello?
- Hello, hello, it's Asthma, Sugie.
1170
01:02:40,203 --> 01:02:41,329
The boss wants to talk to you,
1171
01:02:41,404 --> 01:02:43,964
only we're relaying the call
so it won't be traced, dig me?
1172
01:02:44,040 --> 01:02:45,871
Here she is, boss. Ready?
1173
01:02:45,942 --> 01:02:48,638
Okay, Sugie, don't use no names, though.
1174
01:02:57,086 --> 01:02:59,953
Oh, boy, did you call at the right minute.
Where are you?
1175
01:03:00,022 --> 01:03:03,583
Some whistle snort in New Jersey.
Rancocas, it's called.
1176
01:03:04,127 --> 01:03:07,392
Well, how you been, Sugie? I hear
you're hiding out with the seven dwarfs.
1177
01:03:07,463 --> 01:03:10,591
Eight. And it's kind of indicated
I'd better get out of here quick.
1178
01:03:10,666 --> 01:03:14,727
Oh, no, nothing like that, it's just that one
of the professors got off the beam a little.
1179
01:03:14,804 --> 01:03:17,330
Yeah, a slight case of Andy Hardy.
1180
01:03:17,407 --> 01:03:21,810
Why don't you just take his umbrella
and whack him over the knuckles?
1181
01:03:21,879 --> 01:03:25,042
Well, everything's all set, babe.
The license comes through this afternoon.
1182
01:03:25,115 --> 01:03:27,948
I got a justice of the peace all lined up.
1183
01:03:28,418 --> 01:03:31,615
Yeah, that's what we're trying
to figure out, how to get you here.
1184
01:03:31,688 --> 01:03:34,816
No, I don't want you to take a train.
They'd spot you like a lead dime.
1185
01:03:34,892 --> 01:03:37,861
They'll be watching everything,
Holland Tunnel, Washington Bridge.
1186
01:03:37,928 --> 01:03:39,759
I don't even trust the highways.
1187
01:03:39,830 --> 01:03:42,025
I don't care
if I have to hook a ride on a hearse.
1188
01:03:42,099 --> 01:03:44,499
I want to get out of here.
I don't like it. I want to blow.
1189
01:03:47,437 --> 01:03:50,304
Well, what other news is there, Daddy?
1190
01:03:50,374 --> 01:03:53,866
Everything fine at home? Is Mom all right?
1191
01:03:57,748 --> 01:04:02,412
For Easter? Well, I don't know, Daddy.
1192
01:04:02,886 --> 01:04:06,151
Just a minute.
I won't be long, just wait in the library.
1193
01:04:06,223 --> 01:04:09,090
Do you mind if I have a few words
with your father?
1194
01:04:10,227 --> 01:04:11,387
Sure.
1195
01:04:13,463 --> 01:04:17,264
Daddy, this is the professor
I was telling you about.
1196
01:04:21,272 --> 01:04:24,867
Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts.
1197
01:04:25,743 --> 01:04:30,578
I judge your daughter has already
told you of my aspirations in her regard.
1198
01:04:31,683 --> 01:04:33,207
Hey, are you crazy?
1199
01:04:34,018 --> 01:04:37,010
You're quite right, Mr. O'Shea.
1200
01:04:37,088 --> 01:04:38,817
It's inexcusable for one
to introduce oneself
1201
01:04:38,890 --> 01:04:42,121
to one's future father-in-law
over the telephone.
1202
01:04:42,994 --> 01:04:45,121
But before even considering
1203
01:04:45,196 --> 01:04:47,096
entrusting your daughter's
future happiness to my care,
1204
01:04:47,165 --> 01:04:49,895
I'm sure you want to know all about me.
1205
01:04:51,769 --> 01:04:53,361
Well, as character references,
1206
01:04:53,438 --> 01:04:56,305
you might get in touch with the head
of the Rockefeller Foundation,
1207
01:04:56,374 --> 01:04:59,207
and the President of Princeton,
my own university.
1208
01:05:01,179 --> 01:05:03,670
Well, except for occasional trouble
with my left sinus,
1209
01:05:03,748 --> 01:05:06,342
I am in excellent physical condition.
1210
01:05:07,018 --> 01:05:10,317
- How's your digestion, son?
- Good.
1211
01:05:11,155 --> 01:05:14,124
I draw a salary of $3,200 per year.
1212
01:05:15,126 --> 01:05:18,494
In the last election,
I voted the straight Republican ticket.
1213
01:05:18,664 --> 01:05:20,757
That's fine, that's fine.
1214
01:05:22,368 --> 01:05:24,836
I just had a brain flash, McNeary.
1215
01:05:25,704 --> 01:05:28,901
What did you say your first name is, son?
Bertram.
1216
01:05:29,808 --> 01:05:32,106
Well, Bertram,
I don't know if Sugarpuss told you,
1217
01:05:32,177 --> 01:05:34,441
but she's our only child.
1218
01:05:34,513 --> 01:05:37,744
We kind of never figured
on having a professor in the family,
1219
01:05:37,816 --> 01:05:40,717
but if that's what she wants,
then that's fine with us.
1220
01:05:40,786 --> 01:05:43,914
Well, I shall do everything I can,
Mr. O'Shea, to make her happy.
1221
01:05:43,989 --> 01:05:46,287
Just one thing more, Bertram.
1222
01:05:46,358 --> 01:05:50,658
Mom is kind of an invalid,
doesn't do any traveling.
1223
01:05:50,729 --> 01:05:53,527
But it would just break her heart
not to see Sugarpuss married.
1224
01:05:53,599 --> 01:05:56,193
- You understand that?
- Of course, sir.
1225
01:05:56,268 --> 01:05:59,465
My mother's dead,
but I know it would have...
1226
01:06:00,339 --> 01:06:03,172
It would have made her happy
to be present.
1227
01:06:03,642 --> 01:06:06,668
So, suppose you just bring the kid
right down here.
1228
01:06:06,745 --> 01:06:10,841
We want to see you and
let's have the ceremony in our hometown.
1229
01:06:11,517 --> 01:06:13,610
Why, of course, Mr. O'Shea.
1230
01:06:14,386 --> 01:06:16,877
May I call you Father, Mr. O'Shea?
1231
01:06:17,890 --> 01:06:19,791
Thank you, Father.
1232
01:06:21,027 --> 01:06:25,054
It was better than I hoped for.
Your father wants to talk to you.
1233
01:06:29,069 --> 01:06:31,537
Well, Sugie,
this solves your transportation.
1234
01:06:31,604 --> 01:06:33,367
That Jack was made-to-order.
1235
01:06:33,440 --> 01:06:37,342
Who's gonna stop the Rockefeller
Foundation and Princeton University?
1236
01:06:37,410 --> 01:06:40,311
And suppose you get a couple of the other
old beavers to come along in the car.
1237
01:06:40,380 --> 01:06:42,780
Maybe there's some other way.
1238
01:06:42,849 --> 01:06:45,079
I don't want to take them
for that kind of a ride.
1239
01:06:45,151 --> 01:06:47,551
That's quite all right.
I'll take a couple of days off.
1240
01:06:47,620 --> 01:06:50,248
- Yes, we all will.
- That's a good idea.
1241
01:06:50,657 --> 01:06:53,922
Now cut out the menkenkes, Sugie.
This gets you to Rancocas.
1242
01:06:53,993 --> 01:06:56,393
Once you're here, we'll give the professor
the boot, easy like,
1243
01:06:56,463 --> 01:06:58,522
where it won't blind him.
1244
01:06:58,598 --> 01:07:01,533
I don't want any discussions.
Just one thing.
1245
01:07:02,135 --> 01:07:06,265
Watch out for the Washington Bridge.
That'll be swarming with cops.
1246
01:07:07,307 --> 01:07:09,673
Hello? Hello?
1247
01:07:12,746 --> 01:07:16,477
- What's the matter, my dear?
- He's always in such a rush.
1248
01:07:16,549 --> 01:07:19,211
Which is my great good fortune,
the sooner the better.
1249
01:07:19,285 --> 01:07:22,084
Gentlemen, I now have the honor
to announce our betrothal.
1250
01:07:22,156 --> 01:07:23,487
Congratulations.
1251
01:07:23,557 --> 01:07:27,323
Very sensibly condensed,
as in the Reader's Digest.
1252
01:07:29,497 --> 01:07:32,625
- Please don't cry, I'm very happy.
- Can't help it.
1253
01:07:32,700 --> 01:07:36,101
Look, why don't you go upstairs and
pack my fiancée's things for her? Please.
1254
01:07:36,170 --> 01:07:39,071
- I want to be an usher.
- We'll all be ushers.
1255
01:07:39,740 --> 01:07:41,970
One kisses the bride. May I?
1256
01:07:42,042 --> 01:07:44,567
- We'll all kiss the bride.
- Yes, of course.
1257
01:07:44,645 --> 01:07:47,637
- May we?
- Go ahead.
1258
01:07:51,652 --> 01:07:53,882
We are very happy.
1259
01:07:53,954 --> 01:07:57,117
We feel that you are marrying
all of us, a little.
1260
01:07:57,191 --> 01:07:58,886
Yes, yes, indeed.
1261
01:08:05,065 --> 01:08:07,693
We wish you every happiness, my dear.
1262
01:08:10,137 --> 01:08:11,468
All of us.
1263
01:08:14,875 --> 01:08:18,936
If we're gonna get started
this afternoon, I'd better be going.
1264
01:08:27,122 --> 01:08:28,214
Well.
1265
01:08:32,060 --> 01:08:35,427
- Kind of a cheesy picture of me, isn't it?
- Recognizable, thank heaven.
1266
01:08:35,497 --> 01:08:36,623
- Wait a minute.
- Get your things together
1267
01:08:36,698 --> 01:08:38,256
and get down the back stairs
before I call the police.
1268
01:08:38,333 --> 01:08:39,425
I've got something to say.
1269
01:08:39,501 --> 01:08:42,129
A gangster's moll thinking
she'd marry one of my professors.
1270
01:08:42,204 --> 01:08:44,035
Don't worry,
I'm not marrying any professor.
1271
01:08:44,105 --> 01:08:46,801
- Certainly not.
- I'm mink coat. I'm no bungalow apron.
1272
01:08:46,875 --> 01:08:48,308
That's the guy I'm getting.
1273
01:08:48,376 --> 01:08:50,537
Pretty good getting for a gal
that came up the hard way.
1274
01:08:50,612 --> 01:08:53,103
We'll have this room fumigated
when you're out of it.
1275
01:08:53,181 --> 01:08:54,409
- Well, you ought to, I guess.
- Let me past.
1276
01:08:54,483 --> 01:08:57,043
No, no, no, any spilling that's to be done,
I'll do, but not yet.
1277
01:08:57,118 --> 01:08:59,678
- Not while it would bug up everything.
- If you think I'll hold my tongue...
1278
01:08:59,754 --> 01:09:02,052
Why don't you look at it this way, Braggo?
The harm's been done.
1279
01:09:02,123 --> 01:09:05,149
Pottsy's gonna wear his heart in a sling
whether he finds out sooner or later.
1280
01:09:05,227 --> 01:09:08,094
Here or in New Jersey
won't make any difference to him.
1281
01:09:08,163 --> 01:09:10,723
Only, in New Jersey's
a darned sight better for me.
1282
01:09:10,799 --> 01:09:11,925
Better for you, indeed.
1283
01:09:12,000 --> 01:09:13,126
- No, no, no.
- Why, you, you...
1284
01:09:13,201 --> 01:09:15,669
- Open that door or I'll scream.
- No, I can't have you screaming, not now.
1285
01:09:15,737 --> 01:09:18,262
- A piercing scream...
- Sorry, Braggo.
1286
01:09:39,095 --> 01:09:40,687
- What did you say?
- What?
1287
01:09:40,763 --> 01:09:43,561
I was just running
through the marriage service.
1288
01:09:43,633 --> 01:09:44,930
"To be my lawful wedded wife.
1289
01:09:45,001 --> 01:09:47,026
"For better, for worse,
for richer, for poorer. "
1290
01:09:47,103 --> 01:09:48,832
- Please, Pottsy.
- What?
1291
01:09:48,905 --> 01:09:50,372
Don't, please.
1292
01:09:52,174 --> 01:09:54,540
You're very nervous aren't you, darling?
1293
01:09:54,610 --> 01:09:56,271
It's been a very exciting day.
1294
01:09:56,345 --> 01:09:59,610
It's just this business of going to Jersey.
I mean, back home.
1295
01:09:59,682 --> 01:10:02,879
Every time I get to this old bridge,
I get worried for fear I might get stuck
1296
01:10:02,952 --> 01:10:04,749
and not be able to get back over again.
1297
01:10:04,820 --> 01:10:07,653
We'll bring you back, don't you be afraid.
1298
01:10:14,230 --> 01:10:15,754
Okay, go ahead.
1299
01:10:23,606 --> 01:10:26,132
- Hey.
- Sorry, sorry.
1300
01:10:26,209 --> 01:10:28,609
You trying to play piggy-back?
1301
01:10:28,679 --> 01:10:30,237
Listen to that.
1302
01:10:30,314 --> 01:10:33,181
- I don't see any reason for sarcasm.
- Neither do I.
1303
01:10:37,955 --> 01:10:39,923
Something wrong with your brakes,
sonny?
1304
01:10:39,990 --> 01:10:43,858
I couldn't locate it for a moment.
This is a rented car.
1305
01:10:43,927 --> 01:10:46,623
- Got a driver's license?
- I have, indeed.
1306
01:10:53,570 --> 01:10:57,836
"1903."
This should have been renewed 20 times.
1307
01:10:57,908 --> 01:11:00,035
- This is as far as you drive, brother.
- No, no.
1308
01:11:00,110 --> 01:11:02,977
But, Officer, this is a wedding party.
1309
01:11:04,114 --> 01:11:05,581
A wedding party?
1310
01:11:05,649 --> 01:11:07,810
- Are you the bridegroom?
- No, I am.
1311
01:11:07,884 --> 01:11:10,079
- Is this the bride?
- Yes.
1312
01:11:10,153 --> 01:11:11,552
- Pardon me.
- Officer, please.
1313
01:11:11,622 --> 01:11:12,611
What is it?
1314
01:11:12,689 --> 01:11:15,920
It's good luck to touch a bride,
and I got a promotion coming up.
1315
01:11:15,993 --> 01:11:19,520
Well, could you reciprocate
by letting us proceed?
1316
01:11:19,596 --> 01:11:21,086
- Yes, we'll drive very carefully.
- Yes.
1317
01:11:21,164 --> 01:11:23,894
Postponing a wedding
is bad luck, you know, Officer.
1318
01:11:23,967 --> 01:11:25,902
That's right.
Well, what are you waiting for?
1319
01:11:25,970 --> 01:11:27,562
- Get going.
- Okay.
1320
01:11:27,639 --> 01:11:29,266
A very nice gentleman.
1321
01:11:32,777 --> 01:11:35,610
All that nonsense with my driving license.
1322
01:11:36,814 --> 01:11:40,147
With that license I once drove
President Theodore Roosevelt.
1323
01:11:40,218 --> 01:11:42,448
And he pronounced my driving bully.
1324
01:11:43,621 --> 01:11:46,021
- He said that...
- Look out! Look out!
1325
01:11:49,927 --> 01:11:51,690
Look out, look out!
1326
01:12:10,314 --> 01:12:12,077
Help! Help!
1327
01:12:13,651 --> 01:12:17,087
Police! Police! Help! Help!
1328
01:12:17,722 --> 01:12:19,815
How's that, operator? No answer.
1329
01:12:19,891 --> 01:12:21,518
- Jam it.
- Jam it.
1330
01:12:25,263 --> 01:12:26,252
Huh?
1331
01:12:26,965 --> 01:12:30,230
All right, I didn't mean to say it, I'm sorry.
1332
01:12:30,302 --> 01:12:32,497
Hey, wait a minute,
there's a car driving up now.
1333
01:12:35,507 --> 01:12:37,873
Listen, sister, I said I was sorry.
What do you want me to do?
1334
01:12:37,943 --> 01:12:40,241
Send you a bouquet of...
1335
01:12:40,312 --> 01:12:43,042
It's you, wait a minute.
Hey, it's Sugarpuss.
1336
01:12:45,350 --> 01:12:47,614
Sugie, say,
what the sweet Judas gives out?
1337
01:12:47,686 --> 01:12:48,675
Where are you?
1338
01:12:48,754 --> 01:12:52,588
We're not down here to enjoy ourselves.
This is a wedding.
1339
01:12:52,658 --> 01:12:55,456
A what? They had an accident.
1340
01:12:56,161 --> 01:13:01,155
Nothing serious.
No, it just shook the old boys up a little.
1341
01:13:01,834 --> 01:13:04,200
I couldn't get to a phone before.
1342
01:13:04,269 --> 01:13:06,499
I don't know,
some little hotel near Kingston.
1343
01:13:06,572 --> 01:13:08,870
Poplar Grove, it's called. Yeah.
1344
01:13:10,175 --> 01:13:12,666
Oh, sure, Joe,
there's a midnight bus. I can grab that.
1345
01:13:12,745 --> 01:13:14,212
Midnight bus, what are you talking about?
1346
01:13:14,279 --> 01:13:17,407
I'll have Asthma and Pastrami
pick you up in about 40 minutes.
1347
01:13:17,483 --> 01:13:18,575
Sure tonight.
1348
01:13:18,650 --> 01:13:20,811
I've got a justice of the peace on call.
1349
01:13:20,886 --> 01:13:22,649
There'll be a justice
of the peace tomorrow.
1350
01:13:22,721 --> 01:13:24,655
Now, why not do this thing right?
1351
01:13:24,723 --> 01:13:28,956
I want to wait until the old boys go to bed.
I can't walk out on them cold.
1352
01:13:29,028 --> 01:13:30,120
Maybe you'd like to sit down
1353
01:13:30,196 --> 01:13:32,528
and knit them eight little sweaters
to remember you by.
1354
01:13:32,599 --> 01:13:35,830
I've told you how it's going to be,
now stop barking orders.
1355
01:13:35,902 --> 01:13:37,130
So long.
1356
01:13:40,840 --> 01:13:42,535
Get the car ready.
1357
01:13:44,144 --> 01:13:46,738
I could prove to you
by the laws of relativity
1358
01:13:46,813 --> 01:13:50,044
that it was not I who ran into the signpost,
1359
01:13:50,116 --> 01:13:52,311
but that it was the signpost which ran...
1360
01:13:52,385 --> 01:13:54,785
That's all right, go ahead, sit down.
1361
01:13:55,722 --> 01:13:58,816
But that it was the signpost
which ran into me.
1362
01:14:00,226 --> 01:14:01,352
Let me explain.
1363
01:14:01,427 --> 01:14:05,488
If you do, by that same law,
your head will run into this bottle.
1364
01:14:06,332 --> 01:14:10,029
- Before you do that, I'd like a drink, please.
- By all means, excuse me.
1365
01:14:10,103 --> 01:14:11,866
No, I think I'll hit the hay, get some sleep.
1366
01:14:11,938 --> 01:14:13,769
- Why?
- The evening's young yet.
1367
01:14:13,840 --> 01:14:16,240
Oh, no, I don't belong here.
This is a bachelor dinner.
1368
01:14:16,309 --> 01:14:18,641
- But this one is different.
- No, that's the law.
1369
01:14:18,711 --> 01:14:21,145
We've heard from the garage.
The car will be ready in the morning.
1370
01:14:21,214 --> 01:14:23,148
Perhaps it will hold together
until Rancocas.
1371
01:14:23,216 --> 01:14:24,274
Then we'll be leaving early.
1372
01:14:24,350 --> 01:14:29,014
Yeah, after issuing an urgent appeal
to all signposts not to charge at us.
1373
01:14:29,222 --> 01:14:30,247
That's right.
1374
01:14:30,324 --> 01:14:31,450
What...
1375
01:14:31,525 --> 01:14:33,789
What time shall we waken you,
about 7:30?
1376
01:14:33,861 --> 01:14:35,886
I'll be awake all right.
1377
01:14:36,831 --> 01:14:39,766
Well, kids, here's to you.
1378
01:14:39,834 --> 01:14:42,530
- Here's to you.
- Here's to all of us.
1379
01:14:42,603 --> 01:14:43,729
Yes, to all of us.
1380
01:14:48,742 --> 01:14:50,175
Pottsy, I...
1381
01:14:52,379 --> 01:14:54,847
You know,
you boys still have time to warn him.
1382
01:14:54,915 --> 01:14:58,043
- A man is a goof to marry any woman.
- Just let them try to warn me.
1383
01:14:58,118 --> 01:15:01,747
He'll have to console us that
there aren't seven more just like you.
1384
01:15:01,822 --> 01:15:05,519
- Yeah, one for each of us.
- Of assorted ages, of course.
1385
01:15:05,593 --> 01:15:06,924
Naturally.
1386
01:15:07,494 --> 01:15:08,483
I...
1387
01:15:09,530 --> 01:15:10,519
Well, I...
1388
01:15:11,098 --> 01:15:14,033
I'd like to keep you all in a locket, always.
1389
01:15:14,635 --> 01:15:17,798
Eight squirrelly cherubs
right out of this world.
1390
01:15:19,607 --> 01:15:22,303
- Bye, kids.
- Good night.
1391
01:15:22,643 --> 01:15:23,769
Goodnight.
1392
01:15:23,844 --> 01:15:26,404
Did you hear, Potts?
I'm a squirrelly cherub.
1393
01:15:47,035 --> 01:15:50,266
No, no, no.
No, I insist, the happiest marriages
1394
01:15:50,338 --> 01:15:52,568
are those which produce three children
1395
01:15:52,641 --> 01:15:55,906
at intervals of not less than two
or more than three years.
1396
01:15:57,545 --> 01:15:59,877
Gentlemen, gentlemen. Please.
1397
01:16:00,615 --> 01:16:03,812
You are all speaking very glibly
about a subject
1398
01:16:03,885 --> 01:16:06,149
of which you know practically nothing.
1399
01:16:06,221 --> 01:16:08,416
No, I know what I'm saying.
1400
01:16:08,490 --> 01:16:13,484
If you feel the need of any guidance,
may I suggest that you turn to me.
1401
01:16:13,561 --> 01:16:15,426
That's right.
You were married, weren't you?
1402
01:16:15,497 --> 01:16:20,230
Oh, yes. Genevieve has been dead
for some 24 years but...
1403
01:16:20,302 --> 01:16:24,204
I have relived every moment
of our happiness so many times.
1404
01:16:24,272 --> 01:16:27,400
And my experience
is entirely at your disposal, Bertram.
1405
01:16:27,475 --> 01:16:28,703
Thank you, Oddly, but I really...
1406
01:16:28,777 --> 01:16:34,341
I judge I do not have to start
with basic principles.
1407
01:16:35,251 --> 01:16:36,980
Being...
1408
01:16:37,353 --> 01:16:40,789
Being a botanist,
I find an astonishing parallel
1409
01:16:40,856 --> 01:16:44,485
between a woman's heart
and the wind flower
1410
01:16:44,560 --> 01:16:46,824
or Anemone nemorosa.
1411
01:16:46,896 --> 01:16:50,832
Perhaps you know the plant,
how it waits for the warm sunshine
1412
01:16:50,900 --> 01:16:55,496
and soft winds before it unfolds its petals.
1413
01:16:56,572 --> 01:16:58,164
Sensitive and delicate.
1414
01:16:58,240 --> 01:17:02,643
One rough, impetuous bee
can completely destroy the bloom.
1415
01:17:02,778 --> 01:17:04,905
Come out of the garden, will you, Oddly?
1416
01:17:04,981 --> 01:17:06,243
- Jerome.
- Have a heart.
1417
01:17:06,315 --> 01:17:07,509
I'm much obliged to you, Oddly, but I...
1418
01:17:07,583 --> 01:17:11,781
Please, please, Bertram.
Think of me as an elder brother
1419
01:17:11,854 --> 01:17:16,223
or father, anxious to send you off properly.
1420
01:17:16,792 --> 01:17:19,022
As we all are. Of course.
1421
01:17:19,095 --> 01:17:21,359
Now, tenderness,
1422
01:17:22,098 --> 01:17:26,228
that is what I advocate.
Tenderness and patience.
1423
01:17:27,636 --> 01:17:29,695
Genevieve was a watercolorist.
1424
01:17:29,772 --> 01:17:34,369
Therefore, after the wedding reception,
we went straight to the Catskills.
1425
01:17:37,014 --> 01:17:42,316
We spent there a beautiful week
filled with promise.
1426
01:17:43,053 --> 01:17:46,648
And returned to New York
with 14 excellent watercolors.
1427
01:17:47,290 --> 01:17:48,723
Fourteen watercolors.
1428
01:17:48,792 --> 01:17:53,092
Back in New York, I flung my enthusiasm
into preparing a lecture,
1429
01:17:53,163 --> 01:17:55,393
"The Flora of the Catskills,"
1430
01:17:55,465 --> 01:17:58,195
whilst Genevieve painted
a flight of swallows
1431
01:17:58,268 --> 01:18:00,793
around the walls of our living room.
1432
01:18:01,371 --> 01:18:02,565
Ah, me.
1433
01:18:03,573 --> 01:18:08,135
I remember for three months,
every time I bade her goodnight
1434
01:18:08,211 --> 01:18:11,408
I would kiss the palm of her little hand,
1435
01:18:11,481 --> 01:18:14,314
astonished at my own boldness.
1436
01:18:14,384 --> 01:18:16,375
What did you say
the name of the flower was?
1437
01:18:16,453 --> 01:18:19,945
Anemone nemorosa,
of the buttercup family.
1438
01:18:20,824 --> 01:18:24,385
Genevieve was a blonde.
1439
01:18:26,129 --> 01:18:28,222
Here is a lock of her hair.
1440
01:18:28,698 --> 01:18:30,165
- Very lovely.
- Yes.
1441
01:18:30,233 --> 01:18:33,202
I remember, it used to shine a great deal.
1442
01:18:33,270 --> 01:18:36,798
And there was a song at that time
everyone sang.
1443
01:18:37,475 --> 01:18:40,239
Unfortunately, I can never carry a tune.
1444
01:18:41,712 --> 01:18:43,077
That's it.
1445
01:18:45,516 --> 01:18:47,245
Please sing it all.
1446
01:18:48,553 --> 01:18:50,612
1447
01:18:51,456 --> 01:18:53,447
Does anyone else know it?
1448
01:19:15,780 --> 01:19:17,372
Please sing it again.
1449
01:19:24,589 --> 01:19:27,888
1450
01:19:50,849 --> 01:19:52,339
Please, go on.
1451
01:19:58,757 --> 01:20:00,884
Thank you, thank you so much.
1452
01:20:36,295 --> 01:20:37,627
Good boy.
1453
01:20:47,874 --> 01:20:50,172
Robinson, what did you make
of what Oddly was saying?
1454
01:20:50,243 --> 01:20:52,438
Don't ask me, Potts. He's the expert.
1455
01:20:52,512 --> 01:20:55,948
- What's his bungalow number?
- I don't know. Ask Peagram.
1456
01:20:56,015 --> 01:20:58,813
Peagram, what's the number
of Oddly's bungalow?
1457
01:20:58,885 --> 01:21:00,284
He's in six.
1458
01:21:24,444 --> 01:21:25,604
Oddly?
1459
01:21:27,914 --> 01:21:29,677
I'm sorry, Oddly,
but I've got to talk this out.
1460
01:21:29,749 --> 01:21:32,946
I must get this off my chest
before it stifles me.
1461
01:21:34,020 --> 01:21:35,510
If you don't mind,
we won't turn on the light
1462
01:21:35,588 --> 01:21:38,785
while we're discussing
these things extremely personal.
1463
01:21:38,859 --> 01:21:40,656
What you said,
1464
01:21:40,728 --> 01:21:44,494
I recognize the beauty and delicacy
of the relationship you described.
1465
01:21:44,565 --> 01:21:47,033
But I'm... I don't trust myself.
1466
01:21:47,101 --> 01:21:49,865
I'm afraid
I'm a lot bolder than you are, Oddly.
1467
01:21:49,937 --> 01:21:52,804
You don't think that would necessarily
endanger everything? Do you?
1468
01:21:52,873 --> 01:21:56,365
Why, the very idea that I should
have to spend my honeymoon
1469
01:21:56,443 --> 01:21:58,411
watching her paint in watercolors
1470
01:21:58,479 --> 01:22:02,245
just because she's like somebody
from the buttercup family, I...
1471
01:22:03,584 --> 01:22:05,575
I'm a man in love.
It's the first time in my life.
1472
01:22:05,653 --> 01:22:07,587
I want to take her in my arms.
1473
01:22:07,655 --> 01:22:11,819
I thought because I was young,
I had self-control but that's not true.
1474
01:22:11,892 --> 01:22:14,156
I think of her every waking moment.
1475
01:22:14,228 --> 01:22:17,095
Why, if this marriage had been delayed,
I mean, should have been delayed,
1476
01:22:17,164 --> 01:22:18,961
I mean, should be...
1477
01:22:19,733 --> 01:22:22,793
Listen to that.
Oddly, I don't know my tenses anymore.
1478
01:22:22,870 --> 01:22:26,966
I've gone goofy, completely goofy,
bim-buggy, slap-happy.
1479
01:22:27,041 --> 01:22:30,636
Can a man like that keep his mind
on the Anemone nemorosa?
1480
01:22:31,512 --> 01:22:34,037
- Pottsy.
- What...
1481
01:22:39,353 --> 01:22:43,950
I'm sorry, I don't know
how I could have made such a mistake.
1482
01:22:44,025 --> 01:22:47,756
To say such things to a woman.
You'll have to forgive me.
1483
01:22:48,330 --> 01:22:50,423
Don't apologize, Pottsy.
1484
01:22:50,899 --> 01:22:53,163
It was illuminating.
1485
01:22:56,771 --> 01:22:58,204
Professor Potts!
1486
01:23:00,275 --> 01:23:03,676
- Somebody is calling me.
- Are they?
1487
01:23:05,814 --> 01:23:07,748
Maybe it's just as well.
1488
01:23:07,816 --> 01:23:09,841
- Professor Potts!
- Professor Potts!
1489
01:23:11,353 --> 01:23:12,843
I'll be back.
1490
01:23:25,967 --> 01:23:27,662
- Were you calling me?
- Yes, we were, Potts.
1491
01:23:27,736 --> 01:23:29,863
Potts, something has come up.
1492
01:23:29,938 --> 01:23:31,701
- Yes, well...
- Well, what?
1493
01:23:32,607 --> 01:23:36,543
- You better tell him, Martin.
- Maybe he'd better tell him.
1494
01:23:36,611 --> 01:23:38,010
- Who?
- Potts.
1495
01:23:40,081 --> 01:23:41,241
There's a gentleman here. No.
1496
01:23:41,316 --> 01:23:42,409
There's a man here. No.
1497
01:23:42,485 --> 01:23:45,750
- Four men, four men inside.
- Yes, they'll tell you.
1498
01:23:55,431 --> 01:23:59,128
- Well, what...
- So you're the bridegroom?
1499
01:23:59,201 --> 01:24:02,568
- Yes. This is Professor Potts.
- How are you, Bertram?
1500
01:24:04,006 --> 01:24:06,839
I thought
you'd look like these other squats,
1501
01:24:06,909 --> 01:24:09,503
only with a beard and pea soup on it.
1502
01:24:09,979 --> 01:24:12,504
What about me evoked
this interest on your part?
1503
01:24:12,581 --> 01:24:15,345
- Sounds like it was engraved, don't it?
- Yeah.
1504
01:24:15,418 --> 01:24:18,751
- What is this all about?
- It's about Sugarpuss.
1505
01:24:18,821 --> 01:24:22,814
- Perhaps if we talked to him...
- There's been too many detours as is.
1506
01:24:22,892 --> 01:24:26,453
Maybe you recognize my voice, Bertram,
do you?
1507
01:24:29,298 --> 01:24:30,925
How's your sinus?
1508
01:24:32,668 --> 01:24:35,364
- You're not her father.
- You're getting warm.
1509
01:24:35,438 --> 01:24:36,427
I'm her daddy.
1510
01:24:37,573 --> 01:24:38,562
Shut up.
1511
01:24:39,041 --> 01:24:42,033
I believe I'm entitled to some clarification.
1512
01:24:43,880 --> 01:24:45,074
So am I.
1513
01:24:55,292 --> 01:24:56,589
Lipstick.
1514
01:25:00,831 --> 01:25:02,560
What are you doing?
1515
01:25:04,301 --> 01:25:06,132
Calm down now, Wimpy.
1516
01:25:10,774 --> 01:25:13,368
I was kind of counting on Sugarpuss
to tell you the score.
1517
01:25:13,443 --> 01:25:16,776
Trouble is she's all right giving out
with the twists and the wise cracks.
1518
01:25:16,847 --> 01:25:18,439
When it comes to leveling off,
she gets chicken.
1519
01:25:18,515 --> 01:25:21,211
He's trying to say that our wedding trip
was nothing but a vast lie.
1520
01:25:21,284 --> 01:25:22,979
A vast lie?
1521
01:25:23,053 --> 01:25:24,577
Don't you believe it, Bertram.
1522
01:25:24,654 --> 01:25:27,623
There's going to be a wedding all right,
with Sugarpuss the bride.
1523
01:25:27,691 --> 01:25:28,715
Only I'm the bridegroom.
1524
01:25:30,126 --> 01:25:31,184
Shake it off.
1525
01:25:33,396 --> 01:25:37,127
I certainly do appreciate the way
you guys delivered a hot cargo.
1526
01:25:38,635 --> 01:25:41,035
She was to be handled with care.
1527
01:25:41,104 --> 01:25:46,668
- Potts, it seems that your bride to be...
- His bride. That's a laugh.
1528
01:25:47,512 --> 01:25:51,710
It seems that Sugarpuss has used us
to circumvent the police.
1529
01:25:51,782 --> 01:25:55,149
- We serving as protective coloration.
Yes.
1530
01:25:55,219 --> 01:25:56,413
I don't believe it.
1531
01:25:56,487 --> 01:25:58,819
Professor, you really thought
she was going to marry you
1532
01:25:58,890 --> 01:26:01,859
with your $3,000 what-was-it a year?
1533
01:26:01,926 --> 01:26:04,656
She spends that much
for having her toenails painted.
1534
01:26:04,729 --> 01:26:07,459
She sulks if she has to wear
last year's ermine.
1535
01:26:10,134 --> 01:26:12,568
He don't believe it. Look at him.
1536
01:26:13,538 --> 01:26:17,065
All right. Suppose you go tell Sugarpuss
Daddy's here.
1537
01:26:21,412 --> 01:26:23,209
Joe Lilac's the name.
1538
01:26:34,892 --> 01:26:37,019
Professor Potts! Professor Potts!
1539
01:26:37,094 --> 01:26:38,584
- Why, Miss Bragg.
- Is it too late?
1540
01:26:38,663 --> 01:26:40,426
Have you married that girl?
She knocked me out.
1541
01:26:40,498 --> 01:26:42,398
Nine hours in a closet.
Something told me all along.
1542
01:26:42,466 --> 01:26:44,161
Hold the phone, sister.
1543
01:26:44,235 --> 01:26:45,395
We traced you through your accident.
1544
01:26:45,469 --> 01:26:48,234
There's a warrant from the DA's office
for this girlfriend of Lilac's.
1545
01:26:48,307 --> 01:26:49,797
Where is she?
1546
01:27:12,097 --> 01:27:14,622
There's a Mr. Lilac waiting for you.
1547
01:27:15,233 --> 01:27:16,325
Yeah.
1548
01:27:17,269 --> 01:27:20,761
The situation has been explained to me
in simple terms.
1549
01:27:21,340 --> 01:27:26,437
You don't have to worry about the police.
I told them you and he left a half hour ago.
1550
01:27:26,511 --> 01:27:28,308
Probably were in Trenton by now.
1551
01:27:28,380 --> 01:27:30,814
- Thanks, Pottsy.
- Thanks for what?
1552
01:27:31,416 --> 01:27:35,250
You've given us all a fine course in
the theory and practice of being a sucker.
1553
01:27:35,320 --> 01:27:37,788
It was a very small tuition fee.
1554
01:27:37,856 --> 01:27:40,051
Perhaps it wasn't quite worthy
of you choosing us
1555
01:27:40,125 --> 01:27:42,753
as subjects of your demonstration.
1556
01:27:43,462 --> 01:27:47,024
Eight pushovers,
like shooting fish in a barrel.
1557
01:27:48,368 --> 01:27:49,357
I...
1558
01:27:50,069 --> 01:27:52,697
I didn't want you to get it this way.
1559
01:27:53,239 --> 01:27:55,104
Not right in the face.
1560
01:27:56,409 --> 01:27:57,842
I've been...
1561
01:27:58,978 --> 01:28:02,470
I've been sitting here
trying to write you a letter.
1562
01:28:02,548 --> 01:28:04,539
Here are all my excuses.
1563
01:28:08,287 --> 01:28:12,189
The handwriting of a...
What would be your word for it?
1564
01:28:19,198 --> 01:28:20,495
A tramp.
1565
01:28:44,023 --> 01:28:46,651
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, gentlemen.
1566
01:28:46,726 --> 01:28:49,252
What about some nice hot breakfast?
I made some Parker House rolls.
1567
01:28:49,329 --> 01:28:51,126
- No, thank you.
- Even have some jam.
1568
01:28:51,198 --> 01:28:52,563
Strawberry jam, Professor Oddly.
1569
01:28:52,633 --> 01:28:54,624
Thank you, Miss Bragg,
but I don't think so.
1570
01:28:54,702 --> 01:28:56,636
- Nobody wants any breakfast?
- No, thank you.
1571
01:28:56,704 --> 01:28:59,138
Why? What? Very well.
1572
01:29:19,893 --> 01:29:22,327
Gentlemen, just a moment, please.
1573
01:29:23,197 --> 01:29:26,030
Before we attempt to get back to work,
I'd like to say a few words.
1574
01:29:26,100 --> 01:29:30,867
You've been very kind and very tactful.
If I may say so, over-tactful.
1575
01:29:32,039 --> 01:29:33,404
The entire ride home in the car,
1576
01:29:33,474 --> 01:29:37,240
you avoided a certain subject
and made empty conversation.
1577
01:29:37,311 --> 01:29:40,178
Now, let's have it out.
I made an ass of myself and I know it.
1578
01:29:40,247 --> 01:29:42,272
Oh, well, we all have, Potts.
1579
01:29:42,349 --> 01:29:44,510
Yes, but I was the lead donkey.
1580
01:29:45,085 --> 01:29:49,716
Why not just regard the episode
as a prolonged constitutional?
1581
01:29:49,791 --> 01:29:51,884
That's right. That's what we'll do.
1582
01:29:51,960 --> 01:29:52,984
Thank you.
1583
01:29:53,061 --> 01:29:56,622
What happened to our emotions
can't be undone.
1584
01:29:56,698 --> 01:29:59,292
What happened to our work
must be remedied.
1585
01:29:59,367 --> 01:30:03,463
I'm sorry, but because of me
we must work two extra hours a day.
1586
01:30:03,538 --> 01:30:05,130
In a month,
we'll be back on schedule again.
1587
01:30:05,206 --> 01:30:06,400
- Sure.
- That's right.
1588
01:30:06,474 --> 01:30:08,032
Now, we are all scholars.
1589
01:30:08,109 --> 01:30:10,737
Let us withdraw behind our wall of books,
1590
01:30:10,812 --> 01:30:14,043
and may her name never
be brought up in this house again.
1591
01:30:14,115 --> 01:30:18,051
- We didn't mention it, Potts.
- Not even by omitting it so obviously.
1592
01:30:18,119 --> 01:30:20,747
Excuse me, Bertram, but...
1593
01:30:20,822 --> 01:30:24,314
Well, now that
we are burying her memory,
1594
01:30:24,392 --> 01:30:28,988
I feel it only fair, you see,
she gave me something for you.
1595
01:30:29,063 --> 01:30:34,660
I found her crying in her bungalow,
and she slipped your ring into my pocket.
1596
01:30:34,736 --> 01:30:36,431
Put it in the wastebasket, please, Oddly.
1597
01:30:36,504 --> 01:30:38,233
Just a moment.
Just a moment.
1598
01:30:38,306 --> 01:30:42,072
- Is this your ring, Potts?
- That for $39.85?
1599
01:30:42,143 --> 01:30:45,169
- Doesn't look like it.
- Why, no it is not.
1600
01:30:45,246 --> 01:30:47,214
- Are you sure?
- Positive.
1601
01:30:48,149 --> 01:30:53,782
Because if this is the one she gave
back to you and not the one you gave her,
1602
01:30:54,957 --> 01:30:56,254
it's enormously interesting.
1603
01:30:56,325 --> 01:30:58,885
- But why?
- Why? How so?
1604
01:31:00,162 --> 01:31:01,789
Potts.
1605
01:31:01,864 --> 01:31:03,991
- She loves you.
- How can you say that?
1606
01:31:04,066 --> 01:31:06,227
Please, she happened
to pull that one off by mistake.
1607
01:31:06,302 --> 01:31:08,770
- Not according to Professor Freud.
- Freud?
1608
01:31:08,838 --> 01:31:11,671
The subconscious mind
never makes mistakes.
1609
01:31:12,508 --> 01:31:15,841
She gave you the ring she didn't want,
his ring.
1610
01:31:16,712 --> 01:31:20,546
And she kept the one she wanted, yours.
1611
01:31:20,616 --> 01:31:24,416
- That's right, Potts.
- Bosh and nonsense.
1612
01:31:24,486 --> 01:31:26,010
I agree with Miss Bragg.
1613
01:31:26,088 --> 01:31:28,989
I refuse to be coddled with
a lot of psychoanalytical nonsense.
1614
01:31:29,058 --> 01:31:31,959
As one who understands a woman's heart,
I would like to...
1615
01:31:36,198 --> 01:31:37,825
- Good morning.
- Good morning.
1616
01:31:37,900 --> 01:31:39,595
Quite an eventful night
last night, gentlemen.
1617
01:31:39,668 --> 01:31:41,033
At least, so we see by the papers.
1618
01:31:42,204 --> 01:31:45,799
We're quite fresh this morning, however.
And we're going back to work with a will.
1619
01:31:45,875 --> 01:31:47,502
- Yes, indeed.
- There's no hurry about that.
1620
01:31:47,576 --> 01:31:50,409
- Not any longer.
- We've had quite enough of your activities.
1621
01:31:50,479 --> 01:31:53,938
It has cost the estate some $300,000
to at last have its name
1622
01:31:54,017 --> 01:31:56,042
spread across every tabloid in New York.
1623
01:31:56,119 --> 01:31:58,883
"Night club babe hides out
in Totten Foundation. "
1624
01:31:58,955 --> 01:32:00,855
- And this one.
- Yes.
1625
01:32:01,558 --> 01:32:04,356
"Professor bridegroom carries
ball of fire across state line. "
1626
01:32:04,427 --> 01:32:06,224
And many others like it.
1627
01:32:06,296 --> 01:32:10,892
For my father, I feel profound humiliation.
For myself, unutterable disgust.
1628
01:32:10,967 --> 01:32:12,628
- Shall I go ahead?
- Please.
1629
01:32:12,702 --> 01:32:14,135
For the aforesaid reasons,
1630
01:32:14,204 --> 01:32:16,297
Miss Totten has decided
to discontinue the encyclopedia.
1631
01:32:16,373 --> 01:32:17,431
What?
1632
01:32:17,507 --> 01:32:19,532
- How soon can you vacate?
- Vacate? After nine years?
1633
01:32:19,609 --> 01:32:21,702
- Expelled in disgrace?
- Pull the chair from under us?
1634
01:32:21,778 --> 01:32:23,905
Thrown out like eight old shoes?
1635
01:32:23,980 --> 01:32:26,710
I'm sorry, gentlemen,
but my mind's made up.
1636
01:32:26,783 --> 01:32:28,011
Go ahead, Mr. Larsen.
1637
01:32:28,084 --> 01:32:30,075
Several real estate firms
are interested in this property.
1638
01:32:30,153 --> 01:32:33,179
One of the companies wants to erect
an apartment house here, giving you...
1639
01:32:33,256 --> 01:32:34,484
Whoa! Please don't do that.
1640
01:32:34,557 --> 01:32:35,888
I'm sorry.
1641
01:32:36,493 --> 01:32:39,053
One word, Miss Totten, may I?
1642
01:32:39,129 --> 01:32:42,690
In your very understandable excitement,
a great injustice is being done.
1643
01:32:42,766 --> 01:32:43,926
I am the guilty one.
1644
01:32:44,000 --> 01:32:47,026
And I accept my dishonorable discharge
without protest,
1645
01:32:47,103 --> 01:32:49,765
but that others should suffer
and be punished
1646
01:32:49,839 --> 01:32:52,273
for my misconduct
is unthinkable.
1647
01:32:53,811 --> 01:32:56,143
Oh, my goodness, what was that?
1648
01:33:00,584 --> 01:33:02,347
- Good morning.
- Good morning.
1649
01:33:02,420 --> 01:33:05,856
Everybody line up over there,
like for a photograph.
1650
01:33:07,158 --> 01:33:09,524
With you, Bertram, in the foreground.
1651
01:33:09,593 --> 01:33:11,117
Come on, get going.
1652
01:33:11,195 --> 01:33:14,562
Get around, get around. Go on.
Faster. Keep moving.
1653
01:33:15,933 --> 01:33:20,233
Saint Valentine's Day!
1654
01:33:37,621 --> 01:33:39,953
Is the bride ready yet?
1655
01:33:40,024 --> 01:33:41,889
- No, not yet.
- What?
1656
01:33:42,660 --> 01:33:46,528
- Louder, please.
- We're still talking it over.
1657
01:33:46,597 --> 01:33:48,622
Good idea. Important step.
1658
01:33:49,900 --> 01:33:53,392
- Hey, wait a minute. Where you going?
- For lunch. Five minutes late.
1659
01:33:53,471 --> 01:33:57,465
- When are you going to be back?
- After I've ate and had my nap.
1660
01:33:58,076 --> 01:34:00,476
How long are we gonna argue this?
1661
01:34:01,146 --> 01:34:04,445
- Now look, Sugie.
- I said no. And no is no.
1662
01:34:04,516 --> 01:34:07,644
Sugie, when I was nine years old,
I was in love with my piano teacher.
1663
01:34:07,719 --> 01:34:10,517
She played classical.
You're not nine years old.
1664
01:34:10,589 --> 01:34:11,578
I love him.
1665
01:34:11,656 --> 01:34:14,124
- She loves him.
- Yes, I love him.
1666
01:34:14,192 --> 01:34:17,286
I love those hick shirts he wears
with the boiled cuffs.
1667
01:34:17,362 --> 01:34:19,523
And the way he always has
his vest buttoned wrong.
1668
01:34:19,598 --> 01:34:22,066
Looks like a giraffe and I love him.
1669
01:34:22,134 --> 01:34:23,533
I love him because he's the kind of a guy
1670
01:34:23,602 --> 01:34:26,594
that gets drunk on a glass of buttermilk.
1671
01:34:26,671 --> 01:34:30,072
And I love the way
he blushes right up over his ears.
1672
01:34:31,309 --> 01:34:34,904
I love him because he doesn't know
how to kiss, the jerk.
1673
01:34:35,714 --> 01:34:38,877
I love him, Joe.
That's what I'm trying to tell you.
1674
01:34:38,950 --> 01:34:40,941
I'll never see him again.
1675
01:34:41,620 --> 01:34:43,986
But I'm not gonna marry you.
1676
01:34:44,056 --> 01:34:46,183
Not if you tie a ton of cement
around my neck
1677
01:34:46,258 --> 01:34:48,783
and throw me into the East River
like you did to all the others.
1678
01:34:48,860 --> 01:34:50,691
- I tell you, Joe was framed.
- Oh, sure, sure.
1679
01:34:50,762 --> 01:34:53,196
So you tell me, I know better now.
1680
01:34:54,066 --> 01:34:56,729
I guess she'd better talk to her professor.
Get him on the phone.
1681
01:34:56,803 --> 01:34:58,361
You leave him out of this.
1682
01:34:58,438 --> 01:35:00,929
Imagine that big giraffe
at the bottom of the East River.
1683
01:35:01,007 --> 01:35:03,271
You wouldn't like that to happen
to him, would you, Sugarpuss?
1684
01:35:03,342 --> 01:35:05,776
- That ain't funny, McGee.
- Who said it's funny?
1685
01:35:05,845 --> 01:35:07,437
I mean business.
1686
01:35:08,181 --> 01:35:10,547
That is if you don't say "I do"
like a nice little bride.
1687
01:35:10,616 --> 01:35:11,605
Uh-uh.
1688
01:35:12,185 --> 01:35:15,586
I kind of figured you'd bumped your brains
into one of them pink clouds.
1689
01:35:15,655 --> 01:35:18,419
- You can't do this, Joe.
- It's too late, Sugie.
1690
01:35:18,491 --> 01:35:21,221
- The pressure's on already.
- What is this? Putting the screws on me?
1691
01:35:21,294 --> 01:35:23,626
You said it,
and right where it'll do the most good.
1692
01:35:23,696 --> 01:35:26,392
- Neighborhood of the heart.
- Hello.
1693
01:35:26,466 --> 01:35:29,128
This is McNeary. Hang on. Here you are.
1694
01:35:30,069 --> 01:35:31,468
You take it.
1695
01:35:35,842 --> 01:35:37,707
- Hello?
- Hello, Sugie.
1696
01:35:38,878 --> 01:35:40,641
Sure, it's Pastrami.
1697
01:35:42,748 --> 01:35:44,682
Just dropped in on the boys,
Asthma and me,
1698
01:35:44,750 --> 01:35:47,082
with our little old typewriters.
1699
01:35:48,054 --> 01:35:49,783
That's up to the boss.
We're waiting for orders.
1700
01:35:51,057 --> 01:35:53,787
- For orders?
- Can we make a deal now, Sugie?
1701
01:35:54,527 --> 01:35:59,056
Sure we can, brother.
Put him on, Pastrami, just a word.
1702
01:36:00,334 --> 01:36:03,064
Would you mind stepping
to the phone, Professor Potts?
1703
01:36:03,137 --> 01:36:05,332
A lady friend of yours.
1704
01:36:05,405 --> 01:36:08,033
I have nothing to say to Miss O'Shea.
1705
01:36:08,709 --> 01:36:12,270
- Oh, please, please!
- You haven't?
1706
01:36:12,346 --> 01:36:13,335
Just a moment.
1707
01:36:13,413 --> 01:36:15,074
Goodness, this is awful.
Yesterday, a nightclub...
1708
01:36:15,149 --> 01:36:16,810
Shut your clam, sister.
1709
01:36:16,884 --> 01:36:18,044
Hello.
1710
01:36:18,852 --> 01:36:21,980
Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts.
1711
01:36:22,055 --> 01:36:23,920
Your friends are here.
1712
01:36:24,558 --> 01:36:27,550
Not at all.
Your methods are familiar by now.
1713
01:36:27,628 --> 01:36:30,188
I don't know the exact purpose
of this maneuver.
1714
01:36:30,264 --> 01:36:32,732
What more can be gained from us?
1715
01:36:32,799 --> 01:36:35,267
But I hope
that it works to your advantage.
1716
01:36:36,336 --> 01:36:39,396
I'm sorry, Pottsy,
but it'll be all right in a little while.
1717
01:36:39,473 --> 01:36:44,172
They won't hurt anybody.
Just don't do anything foolish.
1718
01:36:44,244 --> 01:36:46,337
- Promise me, Pottsy.
- Give it.
1719
01:36:49,283 --> 01:36:52,309
Okay, Bertram, put Pastrami back on.
1720
01:36:52,953 --> 01:36:55,421
I imagine he wants to talk to you.
1721
01:36:56,390 --> 01:36:57,721
Yes, boss?
1722
01:36:58,392 --> 01:37:03,262
Okay, we'll wait for the call.
And best wishes, boss. Congratulations.
1723
01:37:04,966 --> 01:37:08,697
Well, all we have to do
is to wait for the all-clear signal.
1724
01:37:09,704 --> 01:37:13,037
We'll dismiss the class
right after the ceremony.
1725
01:37:13,107 --> 01:37:16,668
- Did you say after the ceremony?
- That's what I said.
1726
01:37:16,744 --> 01:37:18,143
You mean they're not married yet?
1727
01:37:18,213 --> 01:37:20,044
Why do you think
we're futzing around with these?
1728
01:37:20,114 --> 01:37:21,240
Well, I don't know, I thought...
1729
01:37:21,316 --> 01:37:25,343
A little trouble with Sugarpuss'
vocal chords. Wouldn't say yes.
1730
01:37:25,720 --> 01:37:28,211
She wouldn't say yes? What...
1731
01:37:28,289 --> 01:37:29,722
You very ugly young man,
1732
01:37:29,791 --> 01:37:32,521
you know, to me at this moment
you look perfectly delightful?
1733
01:37:32,594 --> 01:37:34,152
- I mean absolutely beautiful.
- I what?
1734
01:37:34,229 --> 01:37:35,753
- Positively wonderful.
- Are you nuts?
1735
01:37:35,830 --> 01:37:37,991
No, I feel like yodeling.
1736
01:37:40,568 --> 01:37:41,830
Pardon me.
1737
01:37:41,903 --> 01:37:45,703
Dr. Gurkakoff,
my apologies to Professor Freud.
1738
01:37:45,773 --> 01:37:47,035
Thank you.
1739
01:37:47,108 --> 01:37:49,804
But you don't understand.
This visit is no longer a mystery.
1740
01:37:49,877 --> 01:37:51,572
Apparently, it requires those two guns
1741
01:37:51,646 --> 01:37:54,547
leveled on us
to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac.
1742
01:37:54,782 --> 01:37:56,215
- You mean to say that...
- Yes.
1743
01:37:56,284 --> 01:37:59,310
- That explains everything.
- Break it up, break it up.
1744
01:37:59,387 --> 01:38:01,219
- We can't allow that.
- No, no, indeed.
1745
01:38:01,290 --> 01:38:02,882
Can't, huh?
What do you think we're here for?
1746
01:38:02,958 --> 01:38:06,951
But, young man, you see,
we all love this young lady very dearly.
1747
01:38:07,029 --> 01:38:08,929
Better look out. It's gonna spit.
1748
01:38:08,998 --> 01:38:10,659
What is going to... Oh, dear.
1749
01:38:10,733 --> 01:38:14,100
- Now, sit down, all of you. Sit down.
- Yes, we're... I mean, we're...
1750
01:38:21,076 --> 01:38:22,100
Ah.
1751
01:38:22,177 --> 01:38:25,408
Don't look so big now,
them eight big brains.
1752
01:38:25,481 --> 01:38:27,244
Not to me they don't.
1753
01:38:28,684 --> 01:38:30,311
You are under the impression
that you are big
1754
01:38:30,386 --> 01:38:31,546
because you have those firearms
1755
01:38:31,620 --> 01:38:34,350
because you know how to load them
and pull the trigger.
1756
01:38:34,423 --> 01:38:36,857
It would be interesting
to teach them the contrary...
1757
01:38:36,925 --> 01:38:38,950
Button it up, understand?
1758
01:38:40,963 --> 01:38:43,727
Hey, fellows, this won't take a second.
1759
01:38:43,799 --> 01:38:45,994
They're pulling a double or nothing
on that quizzola.
1760
01:38:46,068 --> 01:38:48,764
Three new questions. First.
1761
01:38:48,837 --> 01:38:51,601
"The sword of Damocles, was that a... "
1762
01:38:52,908 --> 01:38:54,705
Say, was you holding a meeting
or something?
1763
01:38:54,777 --> 01:38:56,745
More like a wake, maybe.
1764
01:39:00,249 --> 01:39:02,912
- Excuse me.
- Just a minute, Jack.
1765
01:39:03,486 --> 01:39:06,944
We got a loge seat for you,
right in the back row.
1766
01:39:07,023 --> 01:39:08,615
This way, please.
1767
01:39:14,964 --> 01:39:16,431
That's right.
1768
01:39:17,634 --> 01:39:19,124
Now, sit down.
1769
01:39:36,920 --> 01:39:41,448
Young man, your...
You don't mind if we talk, do you?
1770
01:39:41,524 --> 01:39:43,822
- Just keep it funny.
- Thank you.
1771
01:39:44,494 --> 01:39:48,760
Your question as you came in was about
the sword of Damocles, I believe.
1772
01:39:49,065 --> 01:39:50,123
Yeah.
1773
01:39:50,200 --> 01:39:52,760
- But I'd just as soon skip it.
- No, but it's a very interesting subject.
1774
01:39:52,836 --> 01:39:55,031
- Never mind.
- Yeah, but I do mind.
1775
01:39:55,739 --> 01:39:58,537
I just wanted to tell you
that the sword of Damocles
1776
01:39:58,608 --> 01:40:00,303
was suspended over his head.
1777
01:40:00,377 --> 01:40:02,811
- Yes, by a single hair.
- Exactly.
1778
01:40:02,913 --> 01:40:07,247
Did you hear that, Robinson?
Suspended over his head by a single hair.
1779
01:40:07,318 --> 01:40:09,548
A constant source of danger.
1780
01:40:09,620 --> 01:40:12,680
Mr. Pastrami,
you know your history, don't you?
1781
01:40:13,391 --> 01:40:17,885
It's not one of my best points.
I never went in for that kind of stuff.
1782
01:40:18,562 --> 01:40:22,089
- At least, not very much.
- Well, I thought I'd just ask you.
1783
01:40:22,166 --> 01:40:25,192
- A very interesting lesson indeed.
- Yes.
1784
01:40:25,903 --> 01:40:30,272
Yes, indeed. I've always found it
a most absorbing subject.
1785
01:40:30,341 --> 01:40:32,832
But Mr. Totten is not suspended by a hair.
1786
01:40:34,712 --> 01:40:36,077
Uh-uh.
1787
01:40:36,147 --> 01:40:39,674
No secrets, boys, talk upstairs.
1788
01:40:39,750 --> 01:40:42,480
- I thought you'd see it.
- Don't you agree, Dr. Gurkakoff?
1789
01:40:42,553 --> 01:40:44,885
- What did you say?
- I said, don't you agree?
1790
01:40:44,955 --> 01:40:49,449
Yes, yes, yes. A danger very often
overhangs the unsuspecting.
1791
01:40:49,527 --> 01:40:50,892
What kind of jive is that?
1792
01:40:50,961 --> 01:40:53,521
If you're gonna talk, talk so we can dig it.
1793
01:40:53,597 --> 01:40:55,963
Oh, I'm sorry. We'll try.
1794
01:40:56,033 --> 01:40:58,194
- Dr. Gurkakoff?
- Yeah?
1795
01:40:58,269 --> 01:41:01,261
What was that about
the Roman fleet and Archimedes?
1796
01:41:01,338 --> 01:41:04,399
I don't remember.
You know, it's not exactly...
1797
01:41:04,476 --> 01:41:07,502
Why, he set it afire
with the use of reflectors.
1798
01:41:07,579 --> 01:41:10,707
You can talk just as well sitting down,
can't you?
1799
01:41:10,782 --> 01:41:12,340
Yes, yes.
1800
01:41:13,051 --> 01:41:16,316
I find that vastly instructive,
don't you, Dr. Gurkakoff?
1801
01:41:16,388 --> 01:41:18,288
Extremely enlightening.
1802
01:41:19,591 --> 01:41:22,389
- Potts, you were saying...
- Yes.
1803
01:41:22,461 --> 01:41:24,827
Now if I... May I stand?
1804
01:41:24,896 --> 01:41:28,593
- Sure, if it's gonna help.
- Thank you, it will a lot.
1805
01:41:28,667 --> 01:41:31,966
Now, if I may have your attention
for a few moments.
1806
01:41:32,037 --> 01:41:35,029
Gentlemen,
you see your inferiority is a question
1807
01:41:35,106 --> 01:41:37,336
of the bony structure of your skulls.
1808
01:41:37,409 --> 01:41:40,936
- What's the matter with our skulls?
- Now, just listen, please.
1809
01:41:41,012 --> 01:41:43,071
Let us take
the glandular syncopation of your eyes.
1810
01:41:43,148 --> 01:41:45,548
Kindly look at me, both of you.
It's very important.
1811
01:41:45,617 --> 01:41:48,313
They are the doliocephalic and
the brachiocephalic
1812
01:41:48,386 --> 01:41:50,684
with a somewhat
Mediterranean estrafuge.
1813
01:41:50,755 --> 01:41:52,484
Now try to follow me closely.
1814
01:41:52,557 --> 01:41:56,516
Now, the double smorgasbord
of your chins, for instance,
1815
01:41:56,595 --> 01:41:59,393
convexing into
the cataclysmic protoplasm...
1816
01:42:00,465 --> 01:42:02,057
Am I boring you?
1817
01:42:03,335 --> 01:42:07,204
- I don't get it.
- Now, the latest centrifugal research
1818
01:42:07,273 --> 01:42:11,209
as performed by
Bronxville scientists has proven
1819
01:42:11,277 --> 01:42:15,873
that syllogism is enigmatic to prolonged
resistance, especially in the cavalry.
1820
01:42:15,948 --> 01:42:18,917
Now take your ears.
The totalitarian mastoid
1821
01:42:18,985 --> 01:42:23,581
of their basic lobes prematurely
extricated from the paranoiac agriculture
1822
01:42:23,656 --> 01:42:26,147
- and molecular cadenzas...
- Get down to it.
1823
01:42:26,225 --> 01:42:28,989
- What's wrong with us?
- Nothing.
1824
01:42:30,696 --> 01:42:33,164
You're just fine. Everything's fine.
1825
01:42:33,232 --> 01:42:35,860
Now, on one hand
we have the sword of Damocles,
1826
01:42:35,935 --> 01:42:38,267
and on the other hand we have...
1827
01:42:39,105 --> 01:42:40,834
Professor Quintana,
would you look up something
1828
01:42:40,907 --> 01:42:42,465
in Tate's Oriental Philosophy for me?
1829
01:42:42,542 --> 01:42:45,534
- I think I saw it last on your desk.
- Yes, yes.
1830
01:42:46,445 --> 01:42:48,845
- Line one, chapter seven.
- Yes.
1831
01:42:48,915 --> 01:42:50,280
Do you mind?
1832
01:42:51,117 --> 01:42:53,642
Hey, this mixed-up talk
is giving me a headache.
1833
01:42:53,719 --> 01:42:56,779
All that book talk. That's a lot of mahaha.
1834
01:42:56,856 --> 01:42:59,017
I assure you this is not a lot of mahaha.
This is...
1835
01:42:59,091 --> 01:43:01,616
I'll show you
what makes the world go round.
1836
01:43:02,128 --> 01:43:04,619
Kind of spread out a little bit, will you?
1837
01:43:09,269 --> 01:43:12,432
- My globe! My globe!
- Me, I don't like globes.
1838
01:43:14,074 --> 01:43:15,336
Now me.
1839
01:43:19,813 --> 01:43:22,008
I saw me a picture last week.
1840
01:43:34,661 --> 01:43:36,652
There's gonna be a lot
of trash tomorrow, sister.
1841
01:43:36,730 --> 01:43:38,823
If there is any tomorrow, brother.
1842
01:43:56,016 --> 01:43:58,849
Ain't there some more of
them things around?
1843
01:43:58,919 --> 01:44:02,082
- Don't get up, please, just...
- Please.
1844
01:44:03,991 --> 01:44:06,118
What's the matter with all of you?
1845
01:44:06,460 --> 01:44:08,292
We thought...
1846
01:44:08,363 --> 01:44:10,490
- Young man.
- What do you want?
1847
01:44:10,565 --> 01:44:14,797
Do you think you could shoot this dime
1848
01:44:14,869 --> 01:44:18,498
if I held it between my fingers?
1849
01:44:19,841 --> 01:44:21,206
Why, sure.
1850
01:44:22,844 --> 01:44:24,243
I mean...
1851
01:44:24,312 --> 01:44:26,803
I mean from where you were sitting.
1852
01:44:31,719 --> 01:44:32,811
Okay.
1853
01:44:38,793 --> 01:44:40,590
All right, put it up.
1854
01:44:42,563 --> 01:44:46,693
- Perhaps we'd better use a quarter.
- Well, that's twice as easy.
1855
01:44:46,768 --> 01:44:48,235
I'm glad.
1856
01:44:57,912 --> 01:45:00,938
Or maybe even a 50-cent piece?
1857
01:45:02,917 --> 01:45:05,147
He's not as dumb as he looks.
1858
01:45:05,753 --> 01:45:08,085
Has anyone change for $1?
1859
01:45:08,456 --> 01:45:11,358
Never mind, never mind.
A quarter will do. Put it up.
1860
01:45:11,427 --> 01:45:14,658
- Oh, no, I can get change.
- Never mind, put it up.
1861
01:45:36,251 --> 01:45:37,411
I've got him!
1862
01:45:45,828 --> 01:45:48,262
- Hold him, hold him.
- I've got him.
1863
01:45:52,601 --> 01:45:55,764
New Jersey? That's an awful big order.
Whereabouts in Jersey?
1864
01:45:55,838 --> 01:45:59,001
You just keep on driving.
Further orders will be forthcoming.
1865
01:45:59,074 --> 01:46:01,508
I warned you, Miss Totten,
you should never have come along.
1866
01:46:01,577 --> 01:46:03,204
It may be very dangerous.
1867
01:46:03,278 --> 01:46:05,371
This is my encyclopedia,
and I am going to stick with it.
1868
01:46:05,447 --> 01:46:07,642
I've never had so much fun in my life.
1869
01:46:07,716 --> 01:46:09,650
How are they doing inside?
1870
01:46:09,718 --> 01:46:11,186
Are we ready?
1871
01:46:11,254 --> 01:46:13,688
- Shall we start the torture now?
- Just one moment.
1872
01:46:13,757 --> 01:46:16,385
First, we are going to give him
just one chance to talk.
1873
01:46:16,459 --> 01:46:18,290
Where is that ceremony taking place?
1874
01:46:18,361 --> 01:46:21,524
Listen, monkey, I've been given
the third degree by all kinds of cops.
1875
01:46:21,598 --> 01:46:23,691
- All over.
- But not by us.
1876
01:46:23,767 --> 01:46:26,395
You will see, I am an authority
on Chinese tortures.
1877
01:46:26,469 --> 01:46:28,437
That tickles!
1878
01:46:28,505 --> 01:46:31,167
- Are you ready, Dr. Gurkakoff?
- That's right.
1879
01:46:31,241 --> 01:46:34,301
- Now, between the 12th and 13th vertebra.
- No! No! No!
1880
01:46:35,378 --> 01:46:39,576
- Hold his head down.
- Hey, cut it out!
1881
01:46:39,649 --> 01:46:42,413
- Stop it, will you? Look out.
- No, no, no.
1882
01:46:45,188 --> 01:46:47,622
Will you cut it out? Stop it.
1883
01:46:47,957 --> 01:46:50,323
No! No!
1884
01:46:50,794 --> 01:46:52,125
Around and around.
1885
01:46:57,600 --> 01:47:01,195
All right, all right!
All right, I'll talk! I'll talk.
1886
01:47:01,271 --> 01:47:03,569
They're in Fulham, New Jersey.
1887
01:47:04,307 --> 01:47:08,141
- Fulham, New Jersey.
- Fulham, New Jersey.
1888
01:47:08,211 --> 01:47:11,669
Shortest route, Bloomfield, Pine Brook,
Mine Hills, Allamuchy.
1889
01:47:20,958 --> 01:47:22,448
And now repeat after me.
1890
01:47:22,526 --> 01:47:25,051
- I, Joseph Lilac.
- I, Joseph Lilac.
1891
01:47:25,129 --> 01:47:27,597
- Loud, please.
- I, Joseph Lilac...
1892
01:47:27,665 --> 01:47:28,859
Head of Murder Incorporated.
1893
01:47:28,933 --> 01:47:30,992
- Quiet.
- Take thee, Katherine O'Shea.
1894
01:47:31,068 --> 01:47:33,468
- Take thee, Katherine O'Shea...
- Who hates and despises you.
1895
01:47:33,537 --> 01:47:35,334
- Loathes you.
- To be my lawful wedded wife.
1896
01:47:35,406 --> 01:47:38,534
- To be my lawful wedded wife.
- For better or for worse.
1897
01:47:38,609 --> 01:47:40,736
- For better or for worse.
- For worse.
1898
01:47:40,811 --> 01:47:43,609
For richer or poorer,
in sickness and in health.
1899
01:47:43,681 --> 01:47:45,979
For richer or for poorer,
in sickness and in health...
1900
01:47:46,050 --> 01:47:47,449
- I'm sick right now.
- Cut it out.
1901
01:47:47,518 --> 01:47:49,418
- What?
- Never mind. Keep going.
1902
01:47:49,486 --> 01:47:51,317
- Huh?
- Keep going!
1903
01:47:51,388 --> 01:47:54,118
To love and to cherish
until death do us part.
1904
01:47:54,191 --> 01:47:55,624
They'll put you in the chair
and fry you like...
1905
01:47:56,760 --> 01:47:59,991
And now repeat after me.
I, Katherine O'Shea.
1906
01:48:00,931 --> 01:48:02,831
I said, repeat after me.
1907
01:48:02,900 --> 01:48:04,367
I, Katherine O'Shea.
1908
01:48:04,435 --> 01:48:06,232
Come on, come on, Sugie.
It's just a parade or something.
1909
01:48:06,303 --> 01:48:08,294
Is it? Just wait and see.
1910
01:48:14,212 --> 01:48:15,406
What is this?
1911
01:48:15,480 --> 01:48:18,608
I believe...
I think it is known as an upstick.
1912
01:48:18,683 --> 01:48:20,412
- A stickup.
- Put 'em up.
1913
01:48:20,485 --> 01:48:22,578
- Hold up your hands.
- Hold 'em up!
1914
01:48:29,327 --> 01:48:30,851
- Back door!
- Don't do that!
1915
01:48:30,929 --> 01:48:32,692
I didn't mean it.
1916
01:48:32,764 --> 01:48:36,723
Hold 'em up there. Hold 'em up!
I mean it! I mean it.
1917
01:48:36,801 --> 01:48:40,999
Come on, now.
Put 'em up. Put 'em up. I mean it.
1918
01:48:49,881 --> 01:48:51,940
Get his gun, get his gun.
1919
01:49:00,258 --> 01:49:02,692
All right, Joe. Put up your dukes.
1920
01:49:04,296 --> 01:49:05,786
Okay, Bertram.
1921
01:49:29,922 --> 01:49:31,583
Come on, Bertram.
1922
01:49:53,145 --> 01:49:56,046
This load of garbage
goes to the DA's office.
1923
01:49:57,483 --> 01:50:00,077
Something must have went wrong, boss.
1924
01:50:02,288 --> 01:50:06,657
Listen, you squirrelly cherubs,
you eight wise idiots, it wouldn't work.
1925
01:50:07,093 --> 01:50:09,357
Remember, Pottsy, no women aboard.
1926
01:50:09,428 --> 01:50:13,660
And now, above all women,
you want to take a dizzy dame like me.
1927
01:50:13,733 --> 01:50:17,431
If you'll allow me, I can prove to you
the inevitability of this step
1928
01:50:17,504 --> 01:50:20,132
- by higher mathematics.
- I can cite examples from history.
1929
01:50:20,207 --> 01:50:23,335
Or from geography,
two rivers converging irresistibly.
1930
01:50:23,410 --> 01:50:24,434
Yes, indeed.
1931
01:50:24,511 --> 01:50:26,069
I can prove it
by examples from literature.
1932
01:50:26,146 --> 01:50:27,738
Physiology.
By law.
1933
01:50:27,814 --> 01:50:29,782
- All of them.
- Gentlemen.
1934
01:50:30,250 --> 01:50:33,310
As a grammarian,
I know when words cease to be of use.
1935
01:50:33,387 --> 01:50:35,548
There remains one argument.
1936
01:50:37,557 --> 01:50:40,287
- Come here, dear.
- Oh, no, please, Pottsy.
1937
01:50:40,360 --> 01:50:42,624
- Get up, darling.
- But, Pottsy...
1938
01:50:42,696 --> 01:50:44,220
- It isn't fair.
- It isn't?
1939
01:50:44,297 --> 01:50:46,026
No. It is not fair.
1940
01:50:46,833 --> 01:50:50,599
Oh, my goodness, Bertram.
Remember the Anemone...