1
00:00:21,567 --> 00:00:26,038
Ce film est dédié aux Canadiens qui
nous ont aidés à le réaliser,
2
00:00:26,207 --> 00:00:29,279
aux gouvernements des USA
et du Canada,
3
00:00:29,447 --> 00:00:32,644
au Royaume Uni
qui l'a rendu possible
4
00:00:32,807 --> 00:00:35,321
et à tous les acteurs motivés
5
00:00:35,487 --> 00:00:38,001
qui ont accepté d'y participer.
6
00:01:08,727 --> 00:01:11,924
LE 49ème PARALLÈLE
7
00:02:14,007 --> 00:02:17,158
Je vois une ligne
qui traverse un continent
8
00:02:17,327 --> 00:02:19,716
sans fortification, ni fleuve
9
00:02:19,887 --> 00:02:23,084
ni montagne,
mais une ligne tracée,
10
00:02:23,247 --> 00:02:26,205
voici près d'un siècle,
à l'amiable,
11
00:02:26,367 --> 00:02:28,119
et respectée depuis.
12
00:02:28,287 --> 00:02:30,243
Cette frontière-là
13
00:02:30,407 --> 00:02:32,682
est symbole d'amitié.
14
00:02:32,847 --> 00:02:34,439
Le 49ème parallèle :
15
00:02:34,607 --> 00:02:37,758
la seule frontière
qui ne soit pas gardée.
16
00:03:49,287 --> 00:03:52,165
Navire coulé !
Tous, à vos postes.
17
00:04:16,567 --> 00:04:17,966
Bien joué, Hirth.
18
00:04:19,087 --> 00:04:21,078
Beau boulot, commandant.
19
00:04:22,047 --> 00:04:24,242
Le Canada s'ouvre à nous.
20
00:04:47,047 --> 00:04:48,605
Attention à tous !
21
00:04:48,807 --> 00:04:52,686
Message de l'Anticostellite,
coulé par un sous-marin allemand.
22
00:04:52,887 --> 00:04:55,117
Latitude 40, 15' Nord.
23
00:04:55,287 --> 00:04:57,642
Longitude 58, 25' Ouest.
24
00:04:57,807 --> 00:05:00,401
Un seul canot de sauvetage.
25
00:05:00,567 --> 00:05:02,637
Latitude 40, 15' Nord.
26
00:05:02,807 --> 00:05:04,957
Longitude 58, 25' Ouest.
27
00:05:05,207 --> 00:05:08,324
Avis
à toutes les batteries côtières
28
00:05:08,487 --> 00:05:09,840
et aux arsenaux.
29
00:05:10,047 --> 00:05:12,845
Destroyers
et unités anti-sous-marines
30
00:05:13,007 --> 00:05:16,522
à Sidney et Canso,
application du plan Z !
31
00:05:16,727 --> 00:05:19,241
Patrouilleurs,
localisez l'intrus.
32
00:05:19,407 --> 00:05:22,479
Avis à toutes les patrouilles.
Localisez l'intrus.
33
00:05:46,887 --> 00:05:48,559
Stoppez les machines !
34
00:05:50,087 --> 00:05:51,315
Trouvez le capitaine.
35
00:05:58,487 --> 00:05:59,556
Kuhnecke !
36
00:06:00,607 --> 00:06:02,962
Vous attendez quoi ?
Où est votre caméra ?
37
00:06:04,767 --> 00:06:07,361
Mettez-vous bord à bord !
38
00:06:11,207 --> 00:06:12,686
Pointez la mitrailleuse.
39
00:06:21,967 --> 00:06:22,717
Votre capitaine ?
40
00:06:22,927 --> 00:06:24,326
Il est mort.
41
00:06:24,487 --> 00:06:28,366
Il est allé chercher les papiers.
Il a dû couler avec.
42
00:06:29,127 --> 00:06:29,843
Le second ?
43
00:06:31,927 --> 00:06:34,043
- Mort, lui aussi, non ?
- Si.
44
00:06:35,007 --> 00:06:35,837
Quartier-maître ?
45
00:06:36,887 --> 00:06:38,605
- C'est moi.
- Montez.
46
00:06:48,847 --> 00:06:50,803
- Nom du bateau ?
- "Anticostellite".
47
00:06:50,967 --> 00:06:53,037
- Destination ?
- Montréal.
48
00:06:53,207 --> 00:06:56,040
- Cargaison ?
- Pétrole brut.
49
00:06:56,207 --> 00:06:58,846
- Tonnage ?
- 3000 tonnes.
50
00:06:59,007 --> 00:07:00,679
Vous mentez.
51
00:07:00,847 --> 00:07:04,317
2000 tonnes de brut
et 5000 de raffiné. Exact ?
52
00:07:04,487 --> 00:07:05,636
Si vous le dites.
53
00:07:11,647 --> 00:07:14,207
A vos postes ! Parés à plonger !
54
00:07:14,407 --> 00:07:16,284
Espèce de salaud !
55
00:07:24,167 --> 00:07:25,680
En avant, toute.
56
00:07:29,327 --> 00:07:31,795
- Remplissez les ballasts.
- Remplissez.
57
00:07:32,447 --> 00:07:34,517
Profondeur, 30 mètres.
58
00:07:34,847 --> 00:07:36,963
5... 10...
59
00:07:37,687 --> 00:07:38,403
20...
60
00:07:39,647 --> 00:07:41,877
Voilà les nôtres !
61
00:07:54,647 --> 00:07:57,878
On ne pourra plus couler
d'autres navires.
62
00:07:58,047 --> 00:07:59,560
Ils ne sortiront plus.
63
00:07:59,727 --> 00:08:03,322
Ceux qui viendront
seront lourdement escortés.
64
00:08:04,007 --> 00:08:07,044
Choisissons la zone
la plus improbable.
65
00:08:07,687 --> 00:08:11,236
Sans patrouille.
Où ils n'iront jamais chercher.
66
00:08:12,487 --> 00:08:13,966
La baie d'Hudson.
67
00:08:41,967 --> 00:08:44,640
Trop d'icebergs dans le secteur.
68
00:08:44,807 --> 00:08:47,799
- Notre position ?
- A 3 miles de Point Amour.
69
00:08:49,447 --> 00:08:52,245
En surface,
on risque les avions.
70
00:08:53,967 --> 00:08:55,958
En plongée, les bateaux.
71
00:08:57,527 --> 00:08:58,801
Faisons surface.
72
00:08:58,967 --> 00:09:00,923
Exécution ! A vos postes !
73
00:09:09,087 --> 00:09:11,521
Où est-on ? Au pôle Nord ?
74
00:09:11,687 --> 00:09:14,485
Détroit de Belle-lsle.
La zone des glaces.
75
00:09:18,207 --> 00:09:19,242
50 degrés.
76
00:09:19,447 --> 00:09:21,438
50, Herr lieutenant.
77
00:10:01,087 --> 00:10:04,875
Parfait.
Je vois la passe droit devant.
78
00:10:05,567 --> 00:10:06,966
Regardez, Hirth.
79
00:10:08,727 --> 00:10:12,037
Vous êtes sûr ?
Il y a assez de tirant d'eau ?
80
00:10:12,247 --> 00:10:15,478
Oui, Commandant.
Je reconnais les falaises.
81
00:10:15,687 --> 00:10:18,599
Message radio
de Resolution lsland,
82
00:10:18,767 --> 00:10:20,598
dans la baie d'Hudson.
83
00:10:20,767 --> 00:10:24,282
Esquimau repéré engin
faisant route vers l'ouest,
84
00:10:24,447 --> 00:10:27,996
vers le détroit.
C'est peut-être l'U-37 allemand.
85
00:10:28,167 --> 00:10:30,283
Prévenez la base de Churchill.
86
00:10:30,447 --> 00:10:32,677
Qu'on envoie des avions.
87
00:10:38,727 --> 00:10:41,799
- 95.
- Compris, Herr Commandant.
88
00:10:41,967 --> 00:10:44,481
Il y a une plage au bout du fjord.
89
00:10:44,647 --> 00:10:45,966
On y va ?
90
00:10:47,247 --> 00:10:50,523
Je vous confie 5 hommes.
Vous avez 12 heures.
91
00:10:54,447 --> 00:10:55,766
Le Canada !
92
00:11:02,327 --> 00:11:04,557
Hirth, vous avez vos ordres.
93
00:11:04,767 --> 00:11:07,235
Kuhnecke, vous serez second.
94
00:11:07,407 --> 00:11:10,240
Un jour de ration, pas plus.
95
00:11:10,447 --> 00:11:13,007
Ramenez des vivres et du carburant.
96
00:11:13,887 --> 00:11:16,879
Derrière la colline,
vous trouverez un poste.
97
00:11:17,687 --> 00:11:20,804
Si l'ennemi
offre de la résistance,
98
00:11:21,527 --> 00:11:22,676
abattez-le.
99
00:11:27,407 --> 00:11:30,479
Jahner, prenez ce drapeau.
100
00:11:31,767 --> 00:11:34,076
Sitôt là-bas, hissez-le.
101
00:11:34,247 --> 00:11:36,203
J'amènerai le navire.
102
00:11:39,247 --> 00:11:40,202
N'oubliez pas.
103
00:11:40,407 --> 00:11:43,922
Vous êtes les premiers
à fouler le sol canadien.
104
00:11:44,127 --> 00:11:45,799
Des milliers suivront.
105
00:11:45,967 --> 00:11:47,525
Soyez dignes.
106
00:11:47,727 --> 00:11:50,321
Conduisez-vous en vrais Allemands.
107
00:11:50,487 --> 00:11:52,717
En accomplissant votre devoir,
108
00:11:52,927 --> 00:11:56,158
vous aidez le Führer
à remplir sa mission.
109
00:11:56,367 --> 00:12:00,645
Aujourd'hui, l'Europe.
Demain, le monde entier !
110
00:12:01,247 --> 00:12:03,044
Heil Hitler !
111
00:12:06,207 --> 00:12:07,606
Repos.
112
00:12:08,967 --> 00:12:10,161
Suivez-moi.
113
00:12:21,047 --> 00:12:23,800
Sous-marin en vue,
au large de Wolstenholme.
114
00:12:24,367 --> 00:12:25,561
Appel à 2 et 3.
115
00:12:25,767 --> 00:12:27,962
Appel à 2 et 3.
Ici, Peter.
116
00:12:28,167 --> 00:12:30,362
Sous-marin repéré.
117
00:12:30,567 --> 00:12:32,797
C'est peut-être un Fritz.
118
00:12:35,567 --> 00:12:38,604
L'ennemi nous attaque.
A vos postes !
119
00:12:44,207 --> 00:12:46,926
C'est bien lui. C'est l'U-37.
120
00:12:47,367 --> 00:12:50,279
Un Fritz.
On passe à l'attaque.
121
00:12:50,447 --> 00:12:51,436
Numéro 2.
122
00:12:51,647 --> 00:12:53,763
Dickie, fais-nous un carton.
123
00:12:53,927 --> 00:12:55,280
Entendu, petit.
124
00:12:58,767 --> 00:12:59,756
A terre !
125
00:13:04,767 --> 00:13:06,723
Descendez à l'abri !
126
00:13:09,327 --> 00:13:11,158
Papa va vous montrer.
127
00:13:28,287 --> 00:13:29,436
Cinq...
128
00:13:32,807 --> 00:13:34,206
six...
129
00:13:37,247 --> 00:13:38,521
sept...
130
00:13:41,847 --> 00:13:43,565
huit...
131
00:13:59,567 --> 00:14:02,684
- Salaud ! Dégueulasse !
- Jahner !
132
00:14:49,847 --> 00:14:51,485
Le trappeur est rentré.
133
00:15:14,007 --> 00:15:14,723
Johnnie !
134
00:15:14,927 --> 00:15:16,679
Mais qui es-tu ?
135
00:15:16,847 --> 00:15:19,202
Johnnie, lui, rentrer.
136
00:15:19,367 --> 00:15:21,085
La ration de patates.
137
00:15:21,687 --> 00:15:23,564
Y en a pour un an.
138
00:15:23,767 --> 00:15:26,361
Moi pas manger patates, Johnnie.
139
00:15:26,527 --> 00:15:27,801
M'appelle pas Johnnie.
140
00:15:27,967 --> 00:15:30,606
Tu t'es servi de mon eau chaude ?
141
00:15:30,767 --> 00:15:32,564
Lui très sale.
142
00:15:32,727 --> 00:15:35,685
Lui pas se laver depuis un an.
143
00:15:43,367 --> 00:15:44,800
Je le reconnais.
144
00:15:55,647 --> 00:15:59,003
- Vieux briscard !
- Ma parole, c'est toi.
145
00:15:59,487 --> 00:16:01,239
- Rentré ?
- Depuis 30 mn.
146
00:16:01,407 --> 00:16:03,762
J'ai vu l'eau sur le fourneau,
147
00:16:03,927 --> 00:16:06,885
je me suis dit :
"Albert m'attend."
148
00:16:07,687 --> 00:16:11,043
- Comment tu trouves ma barbe ?
- Superbe.
149
00:16:11,207 --> 00:16:14,005
Donne-moi des ciseaux et un rasoir.
150
00:16:14,167 --> 00:16:17,477
- Tu vas rester ?
- Oui, j'attends le bateau.
151
00:16:17,647 --> 00:16:21,640
Tu vas voir mes peaux.
Plus belles, j'en ai jamais eu.
152
00:16:21,807 --> 00:16:24,321
A présent, je vais me reposer.
153
00:16:24,487 --> 00:16:27,843
Je vais me la couler douce,
crois-moi.
154
00:16:31,767 --> 00:16:33,723
Allô, Winnipeg ?
155
00:16:33,887 --> 00:16:36,447
Ici, Wolstenholme.
156
00:16:36,607 --> 00:16:38,837
Ce message est à envoyer
157
00:16:39,007 --> 00:16:40,838
à Trois-Rivières, Québec.
158
00:16:41,047 --> 00:16:43,607
Du trappeur Johnnie Barras
159
00:16:43,767 --> 00:16:45,644
à son père, Napoléon Barras.
160
00:16:45,847 --> 00:16:48,964
Attendez voir.
Une petite minute.
161
00:16:49,767 --> 00:16:54,204
Ah, voilà. L'adresse,
c'est 32, rue Crevisse.
162
00:16:54,407 --> 00:16:57,683
A sa mère, à ses sœurs
et à ses 6 frères.
163
00:16:57,847 --> 00:17:01,283
Annoncer
qu'il est rentré à Wolstenholme,
164
00:17:01,447 --> 00:17:04,359
après 11 mois de chasse fructueuse.
165
00:17:05,447 --> 00:17:08,041
Il les remercie pour le courrier.
166
00:17:08,207 --> 00:17:09,845
Et le chapelet.
167
00:17:10,607 --> 00:17:13,565
Et le gâteau
qui s'est bien conservé.
168
00:17:14,167 --> 00:17:16,681
Il en voudrait bien encore un.
169
00:17:16,847 --> 00:17:18,075
A vous, Winnipeg.
170
00:17:18,647 --> 00:17:20,524
Hudson Bay, Winnipeg.
171
00:17:20,687 --> 00:17:21,642
Bravo, Johnnie.
172
00:17:21,847 --> 00:17:23,758
C'est Ed qui te parle.
173
00:17:23,967 --> 00:17:26,117
Bonne nuit, Wolstenholme.
174
00:17:29,207 --> 00:17:32,119
Bonne nuit à vous, Winnipeg.
175
00:18:07,367 --> 00:18:09,244
Il est où, ce bateau ?
176
00:18:09,447 --> 00:18:11,836
Cette question-là, figure-toi,
177
00:18:12,007 --> 00:18:14,680
tout le monde me la pose.
178
00:18:14,887 --> 00:18:16,684
Où il est, ce bateau ?
179
00:18:16,847 --> 00:18:19,122
- Et alors ?
- Derrière la colline.
180
00:18:22,127 --> 00:18:23,765
Viens t'asseoir.
181
00:18:25,447 --> 00:18:27,642
Bonnes nouvelles ?
182
00:18:27,887 --> 00:18:29,445
C'est mitigé.
183
00:18:29,607 --> 00:18:31,757
Ils vont bien, parfait.
184
00:18:31,927 --> 00:18:34,566
Les affaires patinent, dommage.
185
00:18:34,727 --> 00:18:38,481
Selon mon père,
c'est dû aux rumeurs de guerre.
186
00:18:38,887 --> 00:18:42,402
Mais il me dit
qu'Hitler ne fait que bluffer.
187
00:18:42,727 --> 00:18:44,365
Du reste, il affirme
188
00:18:44,527 --> 00:18:47,644
qu'il n'y aura pas la guerre
cette année.
189
00:18:47,847 --> 00:18:49,485
Tu me crois fou ?
190
00:18:50,207 --> 00:18:53,722
J'oubliais, tu n'as pas lu
de journaux depuis un an.
191
00:18:54,167 --> 00:18:55,646
Et alors ?
192
00:18:55,807 --> 00:18:58,719
- C'est la guerre ?
- Pire que l'autre.
193
00:19:00,767 --> 00:19:03,281
- Entre qui ?
- Presque tous.
194
00:19:03,527 --> 00:19:04,357
Qui a attaqué ?
195
00:19:04,567 --> 00:19:05,761
Les Allemands.
196
00:19:05,927 --> 00:19:08,600
Envahi les Polonais fin 1939.
197
00:19:08,767 --> 00:19:09,756
Les pôles ?
198
00:19:10,087 --> 00:19:12,555
Le pôle nord, c'est le Canada.
199
00:19:14,807 --> 00:19:16,718
La Pologne a souffert.
200
00:19:16,887 --> 00:19:21,961
Varsovie surtout. Les femmes
et les enfants qui ont voulu fuir,
201
00:19:22,127 --> 00:19:23,401
ont été abattus.
202
00:19:25,367 --> 00:19:27,676
Des gens comme toi et moi.
203
00:19:27,847 --> 00:19:29,678
Jamais je ferais ça.
204
00:19:29,847 --> 00:19:31,644
Propagande, je te dis.
205
00:19:31,807 --> 00:19:34,526
On veut nous faire intervenir.
206
00:19:35,567 --> 00:19:37,683
Tu retardes. On y est.
207
00:19:38,567 --> 00:19:41,843
- En guerre ?
- T'as pas entendu les bombes ?
208
00:19:42,367 --> 00:19:43,880
Quelles bombes ?
209
00:19:44,087 --> 00:19:45,600
D'un de nos avions.
210
00:19:45,807 --> 00:19:47,525
En mission, j'imagine.
211
00:19:50,927 --> 00:19:53,680
Alors, le Canada est en guerre ?
212
00:19:56,687 --> 00:20:00,521
Ne va pas me dire
que le Québec l'est aussi ?
213
00:20:00,727 --> 00:20:01,637
Mais si.
214
00:20:02,407 --> 00:20:04,477
Comme tout le monde.
215
00:20:04,647 --> 00:20:06,046
J'en reviens pas !
216
00:20:06,207 --> 00:20:10,598
Les Canadiens français iraient
défendre une bande de cinglés ?
217
00:20:10,767 --> 00:20:12,246
En quel honneur ?
218
00:20:12,407 --> 00:20:14,398
On n'a rien à voir avec !
219
00:20:15,487 --> 00:20:19,275
Tu sais,
tous les gouvernements se valent.
220
00:20:19,447 --> 00:20:22,007
Tu as raison, tous pareils.
221
00:20:22,167 --> 00:20:23,759
Tous des incapables.
222
00:20:25,727 --> 00:20:28,685
Mais ici, on n'a rien à craindre.
223
00:20:29,247 --> 00:20:32,125
Il suffit de faire notre boulot.
224
00:20:33,047 --> 00:20:33,923
Oui.
225
00:20:36,127 --> 00:20:39,244
- Un petit verre ?
- C'est pas de refus.
226
00:20:58,367 --> 00:20:59,720
A la tienne.
227
00:20:59,887 --> 00:21:02,606
A ta santé, vieux briscard.
228
00:21:06,807 --> 00:21:09,002
Je vais mal dormir ce soir.
229
00:21:10,767 --> 00:21:12,678
Perdu l'habitude du lit.
230
00:21:12,847 --> 00:21:14,963
Oui, j'ai connu ça aussi.
231
00:21:15,127 --> 00:21:17,436
Mais tu t'y referas vite.
232
00:21:30,527 --> 00:21:32,358
Les chiens sont agités.
233
00:21:33,087 --> 00:21:36,045
Le tien et le mien
font connaissance.
234
00:21:43,927 --> 00:21:46,395
Et voilà le vent qui se lève.
235
00:22:20,887 --> 00:22:22,764
On se croit à Montréal.
236
00:22:23,967 --> 00:22:25,241
Fenêtre. Porte.
237
00:22:26,047 --> 00:22:27,116
Que signifie ?
238
00:22:29,287 --> 00:22:30,356
Johnnie !
239
00:22:33,367 --> 00:22:34,197
Lieutenant !
240
00:22:34,367 --> 00:22:35,925
- Qui d'autre ?
- Personne.
241
00:22:36,087 --> 00:22:38,555
Fouillez-le.
Les autres aussi.
242
00:22:38,727 --> 00:22:40,558
Armes, munitions ?
243
00:22:40,727 --> 00:22:43,799
Dans l'armoire.
Kranz, ton fusil.
244
00:22:49,047 --> 00:22:50,799
- Les fusils ?
- Dis-lui.
245
00:22:50,967 --> 00:22:52,286
Dans l'entrepôt.
246
00:22:52,447 --> 00:22:54,039
Le grand bâtiment.
247
00:22:54,207 --> 00:22:55,879
Vogel et Kranz.
248
00:22:56,247 --> 00:22:58,761
A quoi ça rime, tout ça ?
249
00:22:58,927 --> 00:23:01,316
Vous ignorez qu'on est en guerre ?
250
00:23:02,767 --> 00:23:05,156
Non, on est au courant !
251
00:23:09,607 --> 00:23:10,881
Vous êtes...
252
00:23:11,087 --> 00:23:13,078
- Allemands.
- Oui, Allemands !
253
00:23:13,287 --> 00:23:15,403
Inutile d'aboyer pour autant.
254
00:23:16,607 --> 00:23:20,156
Vous êtes Allemands.
Moi, Canadien. Eux aussi.
255
00:23:20,567 --> 00:23:22,603
Mon père vous a combattus.
256
00:23:22,767 --> 00:23:25,281
On vous a eus, on vous aura.
257
00:24:21,807 --> 00:24:24,116
Jamais vous rigolez ?
258
00:24:24,287 --> 00:24:28,041
Notre humour diffère
de celui des Anglais.
259
00:24:28,687 --> 00:24:31,326
Je dirai ça à Nick.
Il appréciera.
260
00:24:31,487 --> 00:24:32,806
- Nick ?
- Mon aide.
261
00:24:32,967 --> 00:24:35,117
Celui que vous avez frappé.
262
00:24:35,287 --> 00:24:37,278
Esquimau = Nègre.
263
00:24:37,447 --> 00:24:38,402
Nègre ?
264
00:24:38,567 --> 00:24:40,558
A peine mieux que Juif.
265
00:24:40,727 --> 00:24:42,240
Qui dit ça ?
266
00:24:42,607 --> 00:24:44,916
Le Führer dans Mein Kampf.
267
00:24:46,727 --> 00:24:49,639
Moi, je traque les animaux.
268
00:24:49,807 --> 00:24:53,197
Jamais je n'ai frappé quiconque,
comme vous.
269
00:24:53,367 --> 00:24:54,641
N'abusez pas.
270
00:24:54,807 --> 00:24:57,480
Notre cordialité a des limites.
271
00:25:04,087 --> 00:25:05,805
Vous usez mes batteries.
272
00:25:06,687 --> 00:25:09,520
- Répondez à mes questions.
- Lesquelles ?
273
00:25:09,687 --> 00:25:11,439
Comment êtes-vous relié
au monde ?
274
00:25:12,727 --> 00:25:15,036
Par train ou par bateau.
275
00:25:15,207 --> 00:25:17,084
Il arrive quand ?
276
00:25:17,247 --> 00:25:20,557
S'il fait beau, en juillet.
Sinon, un an après.
277
00:25:20,727 --> 00:25:22,797
- La vérité !
- Je ne mens pas !
278
00:25:24,807 --> 00:25:27,526
Vous n'avez qu'un bateau par an ?
279
00:25:27,887 --> 00:25:30,606
C'est la vérité, mon bonhomme.
280
00:25:30,767 --> 00:25:32,723
- Où est la gare ?
- A Churchill.
281
00:25:33,967 --> 00:25:34,604
Churchill !
282
00:25:36,527 --> 00:25:37,596
La police ?
283
00:25:38,447 --> 00:25:40,881
- Elle viendra.
- De Lake Harbour.
284
00:25:41,047 --> 00:25:42,560
Vous êtes renseigné.
285
00:25:42,727 --> 00:25:45,525
- Ils sont combien ?
- 30.
286
00:25:45,687 --> 00:25:48,121
- Ou 25 ?
- 2, plutôt.
287
00:25:55,367 --> 00:25:57,085
Quelle belle carte !
288
00:25:57,247 --> 00:25:58,566
D'où ça vient ?
289
00:25:58,767 --> 00:26:01,281
- Vise !
- La nôtre est dépassée.
290
00:26:01,487 --> 00:26:02,806
D'où ça sort ?
291
00:26:02,967 --> 00:26:04,639
Malotte, connaissez ?
292
00:26:04,807 --> 00:26:06,798
Tu te rappelles, Albert ?
293
00:26:06,967 --> 00:26:08,639
Le "missionnaire volant" !
294
00:26:08,807 --> 00:26:13,039
Son avion avait disparu.
Tout le monde priait pour lui.
295
00:26:13,207 --> 00:26:14,925
Un type formidable !
296
00:26:15,087 --> 00:26:17,123
Et un excellent cartographe.
297
00:26:17,767 --> 00:26:19,166
C'était donc ça !
298
00:26:19,327 --> 00:26:21,716
Il était venu nous espionner.
299
00:26:24,127 --> 00:26:26,436
Jamais j'aurais cru ça.
300
00:26:27,167 --> 00:26:29,123
Un si brave homme...
301
00:26:29,287 --> 00:26:31,801
Un bon prêtre comme lui !
302
00:26:31,967 --> 00:26:33,958
Et un bon Allemand.
303
00:26:37,127 --> 00:26:40,517
Météo du grand Nord.
A Cape Ross, on annonce...
304
00:26:40,687 --> 00:26:42,678
9-A-U-E appelle C-Y-7-B.
305
00:26:42,847 --> 00:26:45,600
9-A-U-E appelle C-Y-7-B.
306
00:26:45,767 --> 00:26:47,166
Répondez, C-Y-7-B.
307
00:26:47,327 --> 00:26:49,363
C-Y-7-B ? Notre signal !
308
00:26:50,607 --> 00:26:52,962
- Qui est-ce ?
- Un ami.
309
00:26:53,127 --> 00:26:56,483
Un Américain du Michigan.
On joue aux échecs ensemble.
310
00:26:56,887 --> 00:26:58,843
- Oui, aux échecs.
- Pourquoi ?
311
00:26:59,047 --> 00:27:03,086
Pour passer le temps.
Il n'a guère de compagnie ici.
312
00:27:03,247 --> 00:27:07,206
Le jeu est à côté de la radio.
On y joue 3 fois par semaine.
313
00:27:07,447 --> 00:27:09,005
Mais pas ce soir.
314
00:27:10,607 --> 00:27:12,802
Pour la 1ère fois en 2 ans.
315
00:27:13,207 --> 00:27:15,926
9-A-U-E appelle C-Y-7-B.
316
00:27:19,767 --> 00:27:21,405
Ça va , j'espère ?
317
00:27:21,567 --> 00:27:24,877
Pourquoi tu ne réponds pas ?
Ici, Russell.
318
00:27:25,927 --> 00:27:29,363
J'attends 15 mn.
Si j'ai rien, j'alerte Winnipeg.
319
00:27:29,567 --> 00:27:33,321
Si je n'obtiens rien,
je préviens Winnipeg.
320
00:27:33,687 --> 00:27:34,881
Pour quoi faire ?
321
00:27:35,047 --> 00:27:38,164
En cas d'accident.
C'est un devoir.
322
00:27:38,327 --> 00:27:40,363
- Winnipeg ?
- Le siège de la Cie.
323
00:27:40,847 --> 00:27:43,042
- Laquelle ?
- La "Hudson's Bay".
324
00:27:44,087 --> 00:27:45,042
Hirth ?
325
00:27:56,887 --> 00:27:58,764
Dis-moi...
326
00:27:58,927 --> 00:28:03,205
vous défilez vraiment
dans Berlin en faisant ça ?
327
00:28:10,967 --> 00:28:12,286
Pourquoi ?
328
00:28:13,207 --> 00:28:15,482
- Je sais.
- Tu sais tout.
329
00:28:15,647 --> 00:28:17,842
Notre situation a changé.
330
00:28:18,167 --> 00:28:21,398
Je suis un haut membre du parti.
331
00:28:21,567 --> 00:28:23,364
Tu n'as adhéré qu'en 36.
332
00:28:23,527 --> 00:28:25,324
Tu as suivi la masse.
333
00:28:25,487 --> 00:28:28,923
Je suis un pragmatique,
pas un idéaliste.
334
00:28:29,087 --> 00:28:30,805
J'ai l'expérience
335
00:28:30,967 --> 00:28:33,959
des bateaux, de la radio,
des avions
336
00:28:34,127 --> 00:28:36,960
et des hommes.
Ils doivent jouer aux échecs.
337
00:28:37,127 --> 00:28:39,243
La radio, c'est dangereux.
338
00:28:39,407 --> 00:28:41,477
- J'ai mon arme.
- Aucune différence.
339
00:28:41,647 --> 00:28:44,798
Cet Américain
alertera Winnipeg.
340
00:28:44,967 --> 00:28:47,845
Ils penseront au sous-marin.
341
00:28:48,007 --> 00:28:50,043
Il faut qu'ils jouent.
342
00:28:50,207 --> 00:28:52,596
Mon pion H2 prend G3.
343
00:28:52,767 --> 00:28:55,645
Mon pion H2 prend G3.
J'attends.
344
00:28:57,687 --> 00:29:00,838
- Mais non !
- Je sais ce que je fais.
345
00:29:01,007 --> 00:29:03,475
- Regardez.
- En quel honneur ?
346
00:29:03,967 --> 00:29:06,959
J'ai perdu.
Pour la 1ère fois en 2 ans.
347
00:29:07,207 --> 00:29:09,198
Rien n'est perdu encore.
348
00:29:09,367 --> 00:29:12,165
- Vous êtes prêt ?
- Oui, je le suis.
349
00:29:13,647 --> 00:29:16,400
Pion B7 en B5.
350
00:29:18,487 --> 00:29:21,763
Dommage que ma femme
soit sortie tard
351
00:29:21,927 --> 00:29:23,838
le soir où je te bats !
352
00:29:24,087 --> 00:29:26,362
Faut pas me demander ça.
353
00:29:26,527 --> 00:29:29,724
Jamais je vous conduirai
au chemin de fer.
354
00:29:29,887 --> 00:29:32,082
- Vous échouerez.
- Pourquoi ?
355
00:29:33,847 --> 00:29:36,839
Ici, le pays est immense.
356
00:29:37,047 --> 00:29:40,722
Et peu peuplé.
Tout le monde se connaît.
357
00:29:40,887 --> 00:29:45,563
Pas moyen de faire un pas
incognito.
358
00:29:45,727 --> 00:29:47,160
Personne ne nous a vus.
359
00:29:49,287 --> 00:29:53,883
Si jamais un chien esquimau
t'a reniflé,
360
00:29:54,047 --> 00:29:57,437
son maître saura,
à sa façon d'aboyer,
361
00:29:57,607 --> 00:30:00,804
qu'il y a un étranger
dans le secteur.
362
00:30:03,527 --> 00:30:06,360
Un esquimau retrouvera ta trace.
363
00:30:06,527 --> 00:30:08,404
C'est peut-être fait.
364
00:30:08,927 --> 00:30:12,681
Il est déjà parti prévenir la police.
365
00:30:13,047 --> 00:30:14,560
Mettons, mettons.
366
00:30:14,727 --> 00:30:19,482
Mais tu dois nous aider.
Surtout que ton pays a capitulé.
367
00:30:19,647 --> 00:30:21,603
Mon pays ? Capitulé !
368
00:30:21,767 --> 00:30:24,486
A 12h30, le 17 juin 1940.
369
00:30:24,647 --> 00:30:28,196
- La France a déposé les armes.
- La France ? Je suis Canadien !
370
00:30:28,487 --> 00:30:30,159
Canadien français !
371
00:30:30,327 --> 00:30:34,559
La guerre finie, le Führer
te libérera du joug britannique.
372
00:30:34,767 --> 00:30:36,439
Mais comment ça ?
373
00:30:37,527 --> 00:30:39,165
Le Canada français sera libre.
374
00:30:39,327 --> 00:30:40,965
Tu seras libre.
375
00:30:43,127 --> 00:30:45,277
Je le suis déjà, libre !
376
00:30:45,567 --> 00:30:47,842
Avant votre arrivée, du moins.
377
00:30:48,007 --> 00:30:50,282
Je parle du peuple opprimé.
378
00:30:51,127 --> 00:30:54,324
De sa langue,
de sa liberté d'enseignement,
379
00:30:54,487 --> 00:30:56,045
de son autonomie.
380
00:30:57,567 --> 00:30:59,717
Le Führer l'a écrit lui-même.
381
00:30:59,967 --> 00:31:01,685
As-tu lu ce livre ?
382
00:31:02,647 --> 00:31:05,207
Je n'ai pas la place pour ça.
383
00:31:05,367 --> 00:31:07,164
La Bible me suffit.
384
00:31:07,367 --> 00:31:09,562
La voilà, la Bible.
385
00:31:09,727 --> 00:31:11,718
Elle t'expliquera tout.
386
00:31:12,007 --> 00:31:15,238
Et le moyen de fuir le Canada,
387
00:31:15,607 --> 00:31:17,757
ça y est là-dedans ?
388
00:31:19,087 --> 00:31:20,998
Drôle d'écriture !
389
00:31:23,367 --> 00:31:28,441
Votre Führer n'est peut-être pas
aussi malin qu'il le croit.
390
00:31:29,127 --> 00:31:31,721
Nous, Canadiens français,
391
00:31:31,887 --> 00:31:34,003
nous avons nos écoles,
392
00:31:34,167 --> 00:31:37,876
notre église,
et notre liberté de langue
393
00:31:38,047 --> 00:31:39,605
et notre autonomie.
394
00:31:39,807 --> 00:31:42,196
Vous avez des privilèges, mais...
395
00:31:42,407 --> 00:31:45,240
Laissez-moi
vous poser une question.
396
00:31:47,327 --> 00:31:51,002
Qu'en est-il des Polonais ?
397
00:31:51,647 --> 00:31:53,399
Et des Français ?
398
00:31:53,567 --> 00:31:55,717
Vous leur laissez l'autonomie ?
399
00:31:55,887 --> 00:31:58,003
C'est une chose différente.
400
00:31:58,207 --> 00:32:00,243
Vous en avez assez dit.
401
00:32:00,407 --> 00:32:02,318
Allô, ici, Russell.
402
00:32:02,487 --> 00:32:04,557
Ma femme a acheté un journal
403
00:32:04,727 --> 00:32:08,515
qui raconte que vos avions
ont coulé un sous-marin.
404
00:32:08,687 --> 00:32:11,645
"Sous-marin nazi coulé
en baie d'Hudson"
405
00:32:11,807 --> 00:32:13,160
Je vais leur lire.
406
00:32:13,327 --> 00:32:15,795
Pas question, je m'en charge.
407
00:32:15,967 --> 00:32:17,923
Fais pas ta poison.
408
00:32:18,087 --> 00:32:20,920
- Assieds-toi, je lis.
- Bon, vas-y.
409
00:32:21,087 --> 00:32:23,317
C'est toi, Mac ? Ici, Maude.
410
00:32:23,487 --> 00:32:27,605
Ce sous-marin a été coulé
à deux pas de chez toi.
411
00:32:27,767 --> 00:32:30,998
"Un sous-marin nazi coulé".
C'est le titre.
412
00:32:31,167 --> 00:32:35,877
"Un sous-marin allemand, l'U-37,
a été détruit en baie d'Hudson,
413
00:32:36,047 --> 00:32:39,642
"près de Wolstenholme,
par l'aviation canadienne.
414
00:32:41,167 --> 00:32:44,921
"Le chef d'escadrille,
déclare avoir largué
415
00:32:45,127 --> 00:32:48,403
"plusieurs bombes
pour couler l'engin.
416
00:32:48,567 --> 00:32:50,876
"Aucune trace de survivants."
417
00:32:51,327 --> 00:32:52,282
Ça continue...
418
00:32:54,127 --> 00:32:56,482
Tu n'étais pas au courant ?
419
00:32:56,647 --> 00:32:58,046
Au secours !
420
00:33:02,527 --> 00:33:03,562
Les fusils.
421
00:33:04,487 --> 00:33:05,283
Sortez.
422
00:33:11,487 --> 00:33:13,079
Vous l'abandonnez ?
423
00:33:13,247 --> 00:33:14,566
Bande d'assassins !
424
00:33:15,447 --> 00:33:17,642
Va voir
si on a entendu quelque chose.
425
00:33:25,447 --> 00:33:28,439
Des tueurs,
voilà ce que vous êtes !
426
00:33:31,607 --> 00:33:35,282
- Tout est calme.
- Ils n'ont rien pu entendre.
427
00:33:46,047 --> 00:33:47,958
Johnnie, mon gars !
428
00:33:51,087 --> 00:33:52,520
Presque 1 heure.
429
00:33:52,687 --> 00:33:55,485
On a encore 3 heures de répit.
430
00:33:55,647 --> 00:33:58,286
Si quelqu'un vient,
on l'empêche de fuir.
431
00:33:59,567 --> 00:34:02,035
Kranz, Lohrmann, transportez-le.
432
00:34:04,567 --> 00:34:06,398
- La radio ?
- Morte.
433
00:34:06,767 --> 00:34:09,042
Cet Américain a-t-il compris ?
434
00:34:10,447 --> 00:34:11,562
Idiot !
435
00:34:21,327 --> 00:34:24,080
- Ça devrait marcher, non ?
- Si.
436
00:34:24,527 --> 00:34:26,199
- Mais...
- Silence !
437
00:34:35,127 --> 00:34:38,005
- Vous avez quelque chose ?
- Taisez-vous !
438
00:34:42,007 --> 00:34:43,281
Je les reçois.
439
00:34:43,447 --> 00:34:44,766
Réveillez-les !
440
00:34:46,047 --> 00:34:48,038
- Mon lieutenant !
- Jahner !
441
00:34:48,287 --> 00:34:49,800
- Quoi ?
- Winnipeg ?
442
00:34:50,007 --> 00:34:52,157
- Eh bien ?
- Ils envoient un avion.
443
00:34:52,967 --> 00:34:55,561
- D'où ça ?
- De Churchill.
444
00:34:55,767 --> 00:34:58,759
Il sera là dans 3h.
Un bateau est en route.
445
00:34:59,447 --> 00:35:02,200
- Partons.
- A bord de cet avion ?
446
00:35:02,367 --> 00:35:04,085
Un avion arrive.
447
00:35:04,287 --> 00:35:06,084
- Qui sait piloter ?
- Moi.
448
00:35:06,247 --> 00:35:08,317
- Personne d'autre ?
- Non.
449
00:35:09,487 --> 00:35:11,159
Vous doutez de moi ?
450
00:35:11,327 --> 00:35:13,318
- Combien d'heures de vol ?
- Assez.
451
00:35:13,487 --> 00:35:14,840
Vous piloterez.
452
00:35:15,087 --> 00:35:17,362
Lohrmann, Vogel !
453
00:35:17,567 --> 00:35:19,683
Abandonnons nos tenues.
454
00:35:19,847 --> 00:35:22,520
- Nos uniformes ?
- Pas de sentiment.
455
00:35:22,687 --> 00:35:24,643
C'est indispensable.
456
00:35:25,287 --> 00:35:27,005
Exact, pour une fois.
457
00:35:27,647 --> 00:35:30,719
C'est notre seule chance
de nous en tirer.
458
00:35:30,887 --> 00:35:32,161
Préparons tout.
459
00:35:32,327 --> 00:35:36,081
Vêtements, argent, vivres,
fusils, munitions.
460
00:36:00,287 --> 00:36:01,640
- L'argent ?
- Zéro.
461
00:36:01,807 --> 00:36:03,206
Vous commercez !
462
00:36:03,367 --> 00:36:06,200
Non, on fait du troc.
463
00:36:08,367 --> 00:36:10,483
J'ai plein de manteaux.
464
00:36:17,447 --> 00:36:18,880
Timiyut !
465
00:36:43,087 --> 00:36:45,442
Qu'est-ce qui se passe ?
466
00:36:45,647 --> 00:36:47,797
Il n'y a rien de spécial.
467
00:36:47,967 --> 00:36:51,323
Mon fils voir le Blanc.
Lui pas revenu.
468
00:36:51,847 --> 00:36:53,326
Qui est chez lui ?
469
00:36:53,527 --> 00:36:55,404
Johnnie, depuis un jour.
470
00:36:57,287 --> 00:36:58,402
Aukshinaï !
471
00:37:35,407 --> 00:37:38,240
Je suis officier allemand.
Pas de résistance.
472
00:37:39,567 --> 00:37:40,283
Filons !
473
00:37:42,127 --> 00:37:43,116
Visez bas.
474
00:37:55,327 --> 00:37:56,760
Montez la garde !
475
00:37:57,287 --> 00:37:59,562
Chargez les canots.
476
00:37:59,727 --> 00:38:01,877
Dites-moi quand ce sera fait.
477
00:38:08,767 --> 00:38:09,483
Vous !
478
00:38:12,607 --> 00:38:15,121
Donnez-lui de l'eau.
Il y en a là.
479
00:38:15,407 --> 00:38:18,524
- Vous êtes chrétien ?
- Non, justement.
480
00:38:25,527 --> 00:38:27,040
Que dit-il ?
481
00:38:28,127 --> 00:38:29,879
Il veut son chapelet.
482
00:38:30,727 --> 00:38:32,683
A quoi bon ?
483
00:38:38,767 --> 00:38:40,200
Quand...
484
00:38:42,927 --> 00:38:47,443
Quand... nous aurons gagné...
485
00:38:47,887 --> 00:38:49,286
la guerre...
486
00:38:54,447 --> 00:38:57,644
nous vous enverrons...
487
00:38:59,847 --> 00:39:05,319
aussi... des missionnaires.
488
00:39:13,327 --> 00:39:15,124
Prêts, Herr lieutenant.
489
00:39:23,207 --> 00:39:24,720
Merci, mon gars.
490
00:39:44,447 --> 00:39:45,118
Contact.
491
00:40:17,767 --> 00:40:21,555
Impossible de décoller.
Il faut jeter du lest !
492
00:40:50,527 --> 00:40:51,596
Ça ira !
493
00:41:22,207 --> 00:41:23,560
C'est encore trop.
494
00:41:24,327 --> 00:41:25,362
Jetez tout !
495
00:41:25,567 --> 00:41:28,161
- Tout !
- Balancez les fusils.
496
00:42:34,967 --> 00:42:37,686
- Le carburant ?
- Y a de quoi.
497
00:42:38,167 --> 00:42:39,486
Vous êtes sûr ?
498
00:42:39,647 --> 00:42:43,481
- Vitesse maxi, 220 km/h.
- 240 km/h.
499
00:42:43,807 --> 00:42:47,243
Herr lieutenant.
Il y a une autre route.
500
00:42:47,727 --> 00:42:48,842
Trop risquée.
501
00:42:49,007 --> 00:42:52,124
- C'est plus court.
- Mais au-dessus de la mer.
502
00:42:52,527 --> 00:42:55,439
Ici, on a des aberrations de 40.
503
00:42:57,047 --> 00:42:59,163
En mettant le cap au 269,
504
00:42:59,327 --> 00:43:01,761
on suivrait le chemin de fer
505
00:43:01,927 --> 00:43:03,758
jusqu'au lac Winnipeg.
506
00:43:03,927 --> 00:43:06,077
Mais ça fait 15h de vol.
507
00:43:06,247 --> 00:43:07,839
- Pigé ?
- Je suis pas sourd.
508
00:43:08,047 --> 00:43:10,083
On a assez de carburant ?
509
00:43:38,687 --> 00:43:40,962
- Panne sèche ?
- Impossible.
510
00:43:50,807 --> 00:43:53,765
Réservoir de secours.
J'ai basculé.
511
00:43:54,967 --> 00:43:57,800
- Il est plein, j'espère ?
- Bien sûr.
512
00:43:58,487 --> 00:44:01,559
Vous avez vérifié
le niveau du réservoir ?
513
00:44:02,247 --> 00:44:04,636
Dites, vous l'avez vérifié ?
514
00:44:04,807 --> 00:44:06,638
Quelle différence ?
515
00:44:06,807 --> 00:44:09,799
- Vous l'avez vérifié oui ou non ?
- Non !
516
00:44:16,927 --> 00:44:19,964
- Quel pétrin !
- Cessez de brailler.
517
00:44:20,687 --> 00:44:23,042
On va tenter d'atterrir.
518
00:44:23,207 --> 00:44:25,960
On est à 200 km de la frontière !
519
00:44:26,127 --> 00:44:27,401
Je me suis trompé.
520
00:44:27,567 --> 00:44:30,035
C'est des choses qui arrivent.
521
00:44:30,207 --> 00:44:31,435
Vous commandez.
522
00:44:31,607 --> 00:44:33,484
- Prenez le manche.
- J'aimerais.
523
00:44:34,607 --> 00:44:36,040
On va s'écraser !
524
00:44:37,087 --> 00:44:38,122
Comment faire ?
525
00:44:40,527 --> 00:44:42,563
- Un lac !
- Je suis pas aveugle.
526
00:44:43,007 --> 00:44:44,406
Un parachute !
527
00:44:46,607 --> 00:44:47,676
Trop loin.
528
00:44:47,847 --> 00:44:50,202
- Redressez !
- Fichez-moi la paix !
529
00:44:50,407 --> 00:44:52,716
- Les ordres ?
- Chacun pour soi.
530
00:44:52,927 --> 00:44:55,805
- Je saute !
- Non, reste assis.
531
00:44:57,647 --> 00:45:00,161
Cramponnez-vous !
Je tente une manœuvre.
532
00:45:09,007 --> 00:45:10,725
Voilà qui est mieux.
533
00:45:20,247 --> 00:45:21,965
Jetez quelque chose.
534
00:45:22,127 --> 00:45:24,357
Je ne vois pas la surface.
535
00:45:24,527 --> 00:45:27,439
- A quoi bon ?
- Je n'y vois rien !
536
00:45:27,647 --> 00:45:28,966
Pour me poser !
537
00:45:29,567 --> 00:45:31,876
Allez-y, pour l'amour de Dieu !
538
00:45:37,287 --> 00:45:40,597
Faites-moi sortir !
Je veux sortir !
539
00:45:41,527 --> 00:45:43,563
J'y vais, Herr lieutenant !
540
00:45:55,847 --> 00:45:58,520
Hé, Vogel ! Tu es là ?
541
00:45:58,727 --> 00:46:00,524
Oui, Herr lieutenant !
542
00:46:56,287 --> 00:46:58,005
Herr lieutenant !
543
00:47:01,367 --> 00:47:02,925
Il est mort.
544
00:47:10,327 --> 00:47:11,476
Exit Kuhnecke.
545
00:47:48,647 --> 00:47:50,524
Attention, une femme !
546
00:48:10,327 --> 00:48:11,521
De l'allemand !
547
00:48:11,727 --> 00:48:12,762
De l'allemand ?
548
00:48:12,927 --> 00:48:15,122
- Ce sont des Allemands.
- Ici ?
549
00:48:15,327 --> 00:48:18,080
Il y en a 500 000 au Canada.
550
00:48:18,327 --> 00:48:20,716
Vogel, tu vas lui parler.
551
00:48:21,767 --> 00:48:24,839
Ne joue pas au malin.
Reste plausible.
552
00:48:29,927 --> 00:48:31,758
Bonjour.
553
00:48:31,927 --> 00:48:33,918
Un bien bel épouvantail.
554
00:48:35,527 --> 00:48:38,758
Une gamine !
Je vous croyais plus vieille.
555
00:48:38,967 --> 00:48:42,357
J'ai 16 ans.
Vous cherchez du travail ?
556
00:48:43,807 --> 00:48:47,038
- Vous avez deviné ?
- Vous n'êtes pas un vagabond.
557
00:48:47,327 --> 00:48:50,160
- La moisson a commencé ?
- Hier.
558
00:48:50,607 --> 00:48:51,676
Seul ?
559
00:48:51,847 --> 00:48:54,202
Eux, ce sont des copains.
560
00:48:55,607 --> 00:48:56,437
C'est bon.
561
00:48:56,647 --> 00:48:59,002
- Je m'en doutais.
- Pourquoi ?
562
00:48:59,167 --> 00:49:01,920
Les saisonniers voyagent en bande.
563
00:49:02,207 --> 00:49:05,563
Je vous présente mes... copains.
564
00:49:05,767 --> 00:49:06,802
- Et voici...
- Anna.
565
00:49:08,007 --> 00:49:10,646
- 16 ans.
- Non, j'ai menti.
566
00:49:10,807 --> 00:49:12,843
Je les aurai après-demain.
567
00:49:13,007 --> 00:49:14,963
2 jours, ça compte pas.
568
00:49:15,127 --> 00:49:18,881
Pour Peter, petit ou gros,
un mensonge est un mensonge.
569
00:49:19,087 --> 00:49:21,396
- Qui est Peter ?
- Notre chef.
570
00:49:21,767 --> 00:49:24,565
- Vous avez un chef ?
- Il est formidable.
571
00:49:24,727 --> 00:49:26,240
Vous le connaîtrez.
572
00:49:26,607 --> 00:49:30,282
Venez à la colonie.
C'est la seule dans le coin.
573
00:49:30,447 --> 00:49:31,766
On travaillera.
574
00:49:33,167 --> 00:49:36,318
Volontiers.
Mais nous sommes quatre.
575
00:49:36,527 --> 00:49:39,485
Quand on est 111
à se mettre à table,
576
00:49:39,647 --> 00:49:41,126
4 ne changent rien.
577
00:49:41,287 --> 00:49:43,005
111 , avez-vous dit ?
578
00:49:43,167 --> 00:49:46,364
39 frères, 47 sœurs
et 25 enfants.
579
00:49:47,087 --> 00:49:49,043
Vous êtes Mormons ?
580
00:49:49,207 --> 00:49:51,846
Non, nous sommes Hutterites.
581
00:49:53,247 --> 00:49:57,638
On ne forme pas une famille.
Mais on est frères en Dieu.
582
00:50:12,607 --> 00:50:14,677
Du pain pour nos hôtes.
583
00:50:38,767 --> 00:50:40,439
Désolé pour le pain.
584
00:50:41,167 --> 00:50:42,725
Je m'y connais.
585
00:50:42,887 --> 00:50:44,923
Changez de boulanger.
586
00:50:45,087 --> 00:50:47,043
Il est parti à Small Springs.
587
00:50:47,207 --> 00:50:50,404
- Il y sera mieux payé ?
- Personne n'est payé.
588
00:50:50,847 --> 00:50:53,407
- Personne n'est rémunéré ?
- Non.
589
00:50:53,687 --> 00:50:55,996
C'est chacun pour soi ?
590
00:50:56,167 --> 00:50:58,920
Non, tous pour la communauté.
591
00:50:59,087 --> 00:51:01,681
Le travail, c'est pour rien ?
592
00:51:01,847 --> 00:51:04,520
- Quel genre ?
- Celui qu'on préfère.
593
00:51:04,807 --> 00:51:08,117
Comment ça ?
C'est chacun qui décide ?
594
00:51:08,287 --> 00:51:11,279
- Vous avez bien un chef ?
- Il est là-bas.
595
00:51:12,087 --> 00:51:13,918
Où ? Lequel est-ce ?
596
00:51:14,367 --> 00:51:15,356
Là-bas.
597
00:51:16,087 --> 00:51:17,122
Le 3ème.
598
00:51:23,407 --> 00:51:27,195
Ce n'est pas lui
qui organise le travail ?
599
00:51:27,367 --> 00:51:28,800
Chacun choisit.
600
00:51:29,927 --> 00:51:30,962
Drôle de chef !
601
00:51:31,167 --> 00:51:32,725
Comment ça ?
602
00:51:34,487 --> 00:51:37,923
Chacun fait le travail
qui lui plaît, alors ?
603
00:51:38,087 --> 00:51:39,600
Oui, absolument.
604
00:51:39,767 --> 00:51:41,837
Le cordonnier, les chaussures.
605
00:51:42,007 --> 00:51:44,726
Le forgeron, la forge.
606
00:51:44,887 --> 00:51:48,562
Celui qui se sent de taille
à prêcher, prêche.
607
00:51:48,727 --> 00:51:52,356
- Et ta spécialité à toi ?
- Moi... la boulangerie.
608
00:51:56,167 --> 00:51:58,965
Et avec l'argent que vous touchez ?
609
00:51:59,127 --> 00:52:02,676
On achète des tracteurs,
on bâtit, on lotit.
610
00:52:02,847 --> 00:52:04,997
A Small Springs, par exemple.
611
00:52:05,887 --> 00:52:08,720
Celui qui vous quitte et revient,
il est puni ?
612
00:52:08,887 --> 00:52:09,956
Puni ?
613
00:52:10,127 --> 00:52:12,880
Vous ne l'envoyez pas en camp ?
614
00:52:13,047 --> 00:52:15,481
En camp ? Pourquoi ça ?
615
00:52:15,647 --> 00:52:18,241
Notre religion nous inspire.
616
00:52:18,407 --> 00:52:21,205
- La religion hutterite ?
- La chrétienne.
617
00:52:25,967 --> 00:52:28,037
C'est la règle de chanter ?
618
00:52:28,207 --> 00:52:30,402
Non, on chante par plaisir.
619
00:52:30,567 --> 00:52:32,478
C'est bon pour la digestion.
620
00:52:35,727 --> 00:52:37,558
Le chef va venir.
621
00:52:37,767 --> 00:52:39,803
- Merci.
- Et le salut ?
622
00:52:41,687 --> 00:52:43,598
Vous ne saluez pas le chef ?
623
00:52:49,287 --> 00:52:51,517
- Bonsoir, mes amis.
- Bonsoir.
624
00:52:51,687 --> 00:52:55,123
Merci de nous accorder le gîte
et le couvert.
625
00:52:55,287 --> 00:52:56,436
Soyez bienvenus.
626
00:52:57,167 --> 00:52:59,283
Vous venez du Nord, des bois.
627
00:52:59,447 --> 00:53:02,041
Du grand Nord, comme on dit.
628
00:53:03,687 --> 00:53:06,645
- Récemment ?
- La semaine dernière.
629
00:53:07,727 --> 00:53:09,524
Vous êtes Allemands ?
630
00:53:10,567 --> 00:53:12,683
Je vous ai posé une question.
631
00:53:14,407 --> 00:53:17,444
- Vous en avez honte ?
- Bien sûr que non.
632
00:53:21,607 --> 00:53:24,565
- Je vais vous montrer où dormir.
- Merci.
633
00:53:28,847 --> 00:53:30,963
La majorité ici est allemande.
634
00:53:31,247 --> 00:53:35,081
Vous retrouverez
des gens de chez vous.
635
00:53:35,247 --> 00:53:37,886
Anna, tu ne leur as pas dit ?
636
00:53:38,047 --> 00:53:39,878
On a parlé anniversaire.
637
00:53:40,047 --> 00:53:43,403
Pour nous, 16 ans,
c'est un grand événement.
638
00:53:43,567 --> 00:53:45,398
C'est le stade adulte.
639
00:53:45,567 --> 00:53:46,841
Entrez donc.
640
00:53:47,247 --> 00:53:49,442
C'est la maison d'Hugo Waldner.
641
00:53:49,607 --> 00:53:51,837
Il s'est installé ailleurs.
642
00:53:52,007 --> 00:53:54,077
- A Small Springs ?
- Oui.
643
00:53:54,487 --> 00:53:56,205
On est des abeilles.
644
00:53:56,367 --> 00:53:58,927
Trop nombreux, on essaime.
645
00:53:59,087 --> 00:54:01,521
Profitez de cette maison vide.
646
00:54:02,647 --> 00:54:05,445
- Bonne nuit. Dormez bien.
- Bonsoir.
647
00:54:14,927 --> 00:54:17,395
- Que d'ouvrage !
- Ce n'est rien.
648
00:54:17,567 --> 00:54:20,764
- J'en fais 14, chaque soir.
- C'est du boulot.
649
00:54:20,927 --> 00:54:24,203
Beaucoup d'hommes
ne sont pas mariés.
650
00:54:24,367 --> 00:54:26,198
Je fais leur lit.
651
00:54:26,407 --> 00:54:27,635
Il faut bien.
652
00:54:28,207 --> 00:54:30,243
Jésus est amour
653
00:54:31,367 --> 00:54:32,959
Deux, ici.
654
00:54:33,127 --> 00:54:35,516
Il y a 2 lits à côté.
655
00:54:35,767 --> 00:54:37,644
- Tu dors où ?
- Chez Peter.
656
00:54:37,847 --> 00:54:40,042
Je ne fais pas son lit.
657
00:54:40,207 --> 00:54:41,959
Le pauvre. Pourquoi ?
658
00:54:42,167 --> 00:54:44,283
Sa mère s'occupe de lui.
659
00:54:44,607 --> 00:54:46,279
Et toi, tu n'en as pas ?
660
00:54:47,087 --> 00:54:49,806
Non. Elle s'est noyée.
661
00:54:50,687 --> 00:54:51,756
Noyée ?
662
00:54:52,327 --> 00:54:53,555
En mer.
663
00:54:59,487 --> 00:55:03,036
Après l'Allemagne,
on a fait escale en Angleterre.
664
00:55:03,367 --> 00:55:07,565
Il fallait attendre un visa
pour être admis au Canada.
665
00:55:08,767 --> 00:55:12,282
On l'a eu
après la déclaration de guerre.
666
00:55:12,447 --> 00:55:13,562
Et ton père ?
667
00:55:13,767 --> 00:55:16,565
Attends.
Qu'est-il arrivé à sa mère ?
668
00:55:16,767 --> 00:55:19,725
- Notre bateau a été coulé.
- Torpillé ?
669
00:55:20,767 --> 00:55:21,722
Sans doute.
670
00:55:21,927 --> 00:55:23,758
Tu ne sais pas ?
671
00:55:23,927 --> 00:55:25,918
Il y a eu une explosion ?
672
00:55:26,087 --> 00:55:29,159
Taisez-vous.
Vous et vos questions !
673
00:55:31,127 --> 00:55:32,845
Ne leur réponds pas.
674
00:55:35,247 --> 00:55:36,805
Laisse donc.
675
00:55:37,167 --> 00:55:39,601
- File, va.
- Je l'accompagne.
676
00:55:41,207 --> 00:55:44,119
Bon, accompagne-la, toi.
677
00:55:48,407 --> 00:55:50,875
- Bonne nuit, Anna.
- Bonne nuit.
678
00:55:51,047 --> 00:55:52,321
Courage !
679
00:55:52,967 --> 00:55:54,400
Les ordres d'abord.
680
00:55:54,567 --> 00:55:56,762
La discipline est cruciale.
681
00:55:56,927 --> 00:55:58,679
On a de la chance.
682
00:55:58,847 --> 00:56:00,917
Ne serait-ce que d'être en vie.
683
00:56:01,087 --> 00:56:04,716
- Vous les croyez bien disposés ?
- Oui.
684
00:56:05,167 --> 00:56:07,556
Mais leur chef nous a sondés.
685
00:56:07,727 --> 00:56:10,799
"Vous êtes Allemands ?
Vous en avez honte ?"
686
00:56:10,967 --> 00:56:12,480
On est en guerre.
687
00:56:12,647 --> 00:56:13,966
Conclusion :
688
00:56:14,127 --> 00:56:16,118
nos agents ont bien bossé.
689
00:56:16,287 --> 00:56:18,403
Cette religion est bidon.
690
00:56:18,567 --> 00:56:20,842
Hymnes plutôt que cantiques.
691
00:56:21,007 --> 00:56:22,360
On verra demain.
692
00:56:25,207 --> 00:56:26,401
Ferme la porte.
693
00:56:34,047 --> 00:56:36,038
Au fond, Vogel, qui sait ?
694
00:56:36,207 --> 00:56:39,040
Nos aventures
feront peut-être un livre.
695
00:56:39,567 --> 00:56:43,276
Obligatoire
pour les jeunesses hitlériennes.
696
00:56:44,087 --> 00:56:47,204
Ces bateaux qu'on coule
avec des enfants...
697
00:56:47,367 --> 00:56:49,801
ces canots qu'on a mitraillés...
698
00:56:50,487 --> 00:56:52,478
Pour ça, on s'y entend.
699
00:56:53,007 --> 00:56:55,885
Et ces Esquimaux sans armes,
700
00:56:56,047 --> 00:56:57,958
abattus dans le dos...
701
00:56:59,167 --> 00:57:00,805
On est en guerre !
702
00:57:00,967 --> 00:57:03,401
On ne gagne pas sans casse.
703
00:57:03,927 --> 00:57:06,885
Hommes, femmes, enfants
sont nos ennemis.
704
00:57:07,687 --> 00:57:11,157
Bismarck : "Laissez-leur
les yeux pour pleurer".
705
00:57:13,207 --> 00:57:16,119
"Laissez-leur
les yeux pour pleurer" ?
706
00:57:17,167 --> 00:57:18,566
Il a dit ça ?
707
00:57:18,727 --> 00:57:21,605
Oui, lors de la guerre de 1870.
708
00:57:21,807 --> 00:57:25,004
Tu devrais l'étudier.
Ce fut un grand Allemand.
709
00:57:25,527 --> 00:57:26,642
Un grand Allemand...
710
00:57:27,967 --> 00:57:29,639
Tu m'inquiètes, Vogel.
711
00:57:30,527 --> 00:57:32,119
Manque de discipline.
712
00:57:33,407 --> 00:57:36,604
Tu es trop émotif,
ça te vaudra des ennuis.
713
00:57:37,607 --> 00:57:40,838
Prends exemple sur Kranz.
Un bon soldat.
714
00:57:41,167 --> 00:57:43,920
Tu ferais un aussi bon Nazi
que lui, si tu voulais.
715
00:57:45,287 --> 00:57:48,165
- Tu m'écoutes ?
- Oui, Herr lieutenant.
716
00:57:48,647 --> 00:57:51,525
- Alors, songes-y.
- Oui, Herr lieutenant.
717
00:57:51,687 --> 00:57:54,406
- Va éteindre.
- Oui, Herr lieutenant.
718
00:58:12,847 --> 00:58:14,121
Vogel ?
719
00:58:25,527 --> 00:58:26,198
Oui ?
720
00:58:26,367 --> 00:58:27,641
- Vu Vogel ?
- Non.
721
00:58:27,807 --> 00:58:29,126
Habillez-vous.
722
00:58:56,727 --> 00:58:59,195
- Bonjour, l'ami.
- Bonjour.
723
00:59:04,167 --> 00:59:06,476
- Il te demande.
- Quoi ?
724
00:59:06,847 --> 00:59:08,166
D'accord.
725
00:59:11,367 --> 00:59:12,846
Tu ne viens pas ?
726
00:59:13,007 --> 00:59:15,362
Je dois finir ça d'abord.
727
00:59:16,087 --> 00:59:19,284
- Je lui dis quoi ?
- Que j'arrive.
728
00:59:28,007 --> 00:59:30,840
Où est donc ce nouveau boulanger ?
729
00:59:33,127 --> 00:59:35,197
Voilà du pain, du vrai.
730
00:59:36,727 --> 00:59:38,206
Apprends à David.
731
00:59:39,927 --> 00:59:41,963
Jamais je n'y arriverai.
732
00:59:42,127 --> 00:59:44,880
Courage, il m'a fallu 7 ans.
733
00:59:45,047 --> 00:59:48,596
- Et tu as abandonné ?
- Il a bien fallu !
734
00:59:48,767 --> 00:59:50,564
On a tous dû...
735
00:59:52,087 --> 00:59:54,476
Peter, viens voir ce pain.
736
00:59:55,527 --> 00:59:57,040
Bonjour, l'ami.
737
00:59:57,207 --> 00:59:59,596
Notre meilleur boulanger
738
00:59:59,807 --> 01:00:01,081
depuis 15 ans.
739
01:00:01,247 --> 01:00:04,922
Son patron l'a laissé partir ?
Il faut qu'il soit fou.
740
01:00:05,327 --> 01:00:06,999
Il doit s'en repentir.
741
01:00:09,047 --> 01:00:10,241
Félicitations.
742
01:00:10,727 --> 01:00:12,126
Très bonne idée.
743
01:01:07,447 --> 01:01:08,675
Quelles nouvelles ?
744
01:01:08,847 --> 01:01:12,317
Nos oies se vendent bien.
Les gens en redemandent.
745
01:01:12,967 --> 01:01:16,084
- Ça ne me plaît pas, Andreas.
- Non ?
746
01:01:17,367 --> 01:01:21,201
Depuis 300 ans, nos frères
errent de lieu en lieu,
747
01:01:21,367 --> 01:01:22,959
de pays en pays,
748
01:01:23,847 --> 01:01:26,202
à cause de la jalousie des autres.
749
01:01:27,367 --> 01:01:29,835
Ici, c'est un bon pays.
750
01:01:30,807 --> 01:01:32,479
J'ai vu Frau Haberman.
751
01:01:32,647 --> 01:01:34,239
On l'a jugée ?
752
01:01:34,407 --> 01:01:38,286
Son mari et son fils sont internés.
Elle reste libre.
753
01:01:40,047 --> 01:01:43,596
Dommage.
Juste au moment des moissons.
754
01:01:44,327 --> 01:01:45,919
C'est mal tombé.
755
01:01:46,087 --> 01:01:50,399
On ne parle que de ces Allemands
débarqués d'un sous-marin.
756
01:01:51,247 --> 01:01:53,807
Ils ont commis des atrocités.
757
01:01:53,967 --> 01:01:56,800
- Et Frau Haberman ?
- Je lui ai parlé.
758
01:01:56,967 --> 01:01:59,481
- Elle a besoin d'aide.
- Délicat.
759
01:02:00,207 --> 01:02:03,563
On en reparlera.
Il y aura réunion ce soir.
760
01:02:05,607 --> 01:02:07,040
Il fait lourd.
761
01:02:07,447 --> 01:02:09,597
Je redoute un orage cette nuit.
762
01:02:11,047 --> 01:02:12,639
Désolé de ce retard.
763
01:02:12,807 --> 01:02:15,879
Cet orage électrique
nous joue des tours.
764
01:02:16,047 --> 01:02:18,117
Il épouvante tes poulets.
765
01:02:18,287 --> 01:02:19,720
Pousse-toi, Philip.
766
01:02:20,127 --> 01:02:21,196
Et toi, Anna ?
767
01:02:21,407 --> 01:02:23,796
L'un de nos hôtes s'exprime.
768
01:02:23,967 --> 01:02:25,844
Ah bon ? Très bien.
769
01:02:26,007 --> 01:02:27,963
On parlait des Haberman.
770
01:02:28,247 --> 01:02:30,078
J'allais vous le dire.
771
01:02:30,447 --> 01:02:32,563
Le choix est très clair.
772
01:02:33,287 --> 01:02:35,118
Dès qu'il s'agit du sang,
773
01:02:35,287 --> 01:02:38,324
dès que ça touche
à l'instinct racial,
774
01:02:39,007 --> 01:02:42,158
toute autre considération
doit être balayée.
775
01:02:44,687 --> 01:02:48,123
Vous qui êtes Allemands
ou d'ascendance allemande,
776
01:02:48,527 --> 01:02:51,837
soulevez-vous,
l'Allemagne vous soutiendra,
777
01:02:52,327 --> 01:02:54,716
car un devoir sacré nous unit.
778
01:02:54,887 --> 01:02:57,242
Qui n'oublie pas son peuple
779
01:02:57,407 --> 01:02:59,716
ne sera pas oublié par lui.
780
01:03:01,607 --> 01:03:03,563
Le vent souffle de l'Est.
781
01:03:04,127 --> 01:03:06,083
L'orage franchira la mer.
782
01:03:08,447 --> 01:03:11,280
L'ouragan balaiera
les vieilles mœurs
783
01:03:11,527 --> 01:03:14,041
et instaurera un Ordre Nouveau
784
01:03:14,367 --> 01:03:16,278
dans le monde entier.
785
01:03:17,367 --> 01:03:20,564
Gare aux téméraires
qui s'y opposeront !
786
01:03:20,807 --> 01:03:23,196
Ils céderont devant sa force,
787
01:03:23,367 --> 01:03:26,245
seront écrasés et disparaîtront !
788
01:03:26,847 --> 01:03:30,726
Pour ceux qui acceptent cet ordre,
ceux qui y adhèrent,
789
01:03:31,807 --> 01:03:34,241
dois-je faire de longues palabres ?
790
01:03:34,407 --> 01:03:35,965
Pour vous tous ?
791
01:03:36,487 --> 01:03:39,206
Oui, vous, mes frères,
792
01:03:39,727 --> 01:03:42,161
je suis fier de vous appeler ainsi.
793
01:03:42,767 --> 01:03:45,565
Vous êtes notre fer de lance
au Canada.
794
01:03:45,727 --> 01:03:48,446
Vous aurez la part de bonheur
795
01:03:48,607 --> 01:03:50,404
qui sera nôtre,
796
01:03:50,567 --> 01:03:53,035
quand le soleil se lèvera.
797
01:03:53,207 --> 01:03:54,606
Cet astre puissant...
798
01:03:56,167 --> 01:03:58,920
nous donnera tout ce qu'il faut.
799
01:03:59,087 --> 01:04:01,203
De quel astre parles-tu ?
800
01:04:01,767 --> 01:04:04,327
De la plus grande idée qui soit :
801
01:04:04,927 --> 01:04:08,476
la suprématie de la race nordique,
du peuple allemand.
802
01:04:08,727 --> 01:04:12,481
Je parle de celui
qui est dans tous les cœurs,
803
01:04:12,647 --> 01:04:15,241
dont le nom
est sur toutes les lèvres.
804
01:04:15,407 --> 01:04:17,398
Celui qu'on clame au monde
805
01:04:17,567 --> 01:04:20,286
ou qu'on se chuchote à l'oreille.
806
01:04:21,487 --> 01:04:22,681
Allemands !
807
01:04:23,847 --> 01:04:24,996
Frères !
808
01:04:26,247 --> 01:04:28,317
Rendons tous hommage
809
01:04:28,487 --> 01:04:30,796
à notre glorieux Führer.
810
01:04:31,287 --> 01:04:32,117
Heil Hitler !
811
01:04:56,567 --> 01:05:00,446
Je ne vous demande
ni d'où vous venez ni pourquoi.
812
01:05:01,687 --> 01:05:05,123
Mais vos convictions
sont très claires.
813
01:05:06,127 --> 01:05:09,881
Quelqu'un vous a donné,
délibérément sans doute,
814
01:05:10,367 --> 01:05:13,564
une fausse opinion
de ce que nous sommes :
815
01:05:13,847 --> 01:05:17,635
une des communautés étrangères
du Canada.
816
01:05:17,927 --> 01:05:20,760
Il y en a des milliers ici.
817
01:05:21,367 --> 01:05:25,758
Elles ont été fondées,
récemment ou il y a 80 ans,
818
01:05:26,367 --> 01:05:30,280
par des gens qui ont quitté l'Europe
poussés par la disette,
819
01:05:31,007 --> 01:05:32,884
par la famine,
820
01:05:33,047 --> 01:05:37,438
victimes de persécutions raciales
ou d'autres comme nous,
821
01:05:37,607 --> 01:05:38,756
de leur foi.
822
01:05:39,327 --> 01:05:42,046
Certains sont venus
en quête d'espace,
823
01:05:42,207 --> 01:05:44,846
ou de nouvelles frontières.
824
01:05:45,487 --> 01:05:48,604
Mais tous ont trouvé au Canada,
825
01:05:49,207 --> 01:05:51,163
la sécurité,
826
01:05:51,327 --> 01:05:54,956
la paix, la tolérance
et la compréhension.
827
01:05:55,807 --> 01:05:58,401
Toutes choses qu'en Europe,
828
01:05:59,527 --> 01:06:02,599
votre Führer
s'enorgueillit de piétiner.
829
01:06:03,927 --> 01:06:06,077
Tu nous appelles "Allemands".
830
01:06:06,687 --> 01:06:09,724
Tu nous appelles "frères".
831
01:06:10,327 --> 01:06:13,125
Oui, nous sommes Allemands.
832
01:06:13,287 --> 01:06:15,517
Nos noms sont allemands.
833
01:06:15,687 --> 01:06:18,838
Nos vieux livres
sont écrits en gothique.
834
01:06:19,487 --> 01:06:23,400
Mais nous ne sommes pas
vos frères.
835
01:06:25,087 --> 01:06:27,123
Notre germanité est morte.
836
01:06:28,487 --> 01:06:31,285
Même si c'est dur
pour les anciens,
837
01:06:32,647 --> 01:06:35,286
c'est une bénédiction
pour les jeunes.
838
01:06:35,447 --> 01:06:39,406
Ils ont grandi
avec d'autres horizons.
839
01:06:39,767 --> 01:06:42,998
Et eux, ils sont libres !
840
01:06:43,167 --> 01:06:46,204
Libres de grandir
comme des enfants,
841
01:06:46,367 --> 01:06:50,645
libres de courir et de rire,
sans endosser des uniformes.
842
01:06:50,807 --> 01:06:56,165
Sans avoir à défiler dans les rues
en chantant des hymnes martiaux.
843
01:06:57,687 --> 01:07:00,884
Vous parlez
d'un ordre nouveau en Europe !
844
01:07:04,327 --> 01:07:06,318
Leur ordre nouveau !
845
01:07:07,767 --> 01:07:09,723
Il n'y aura pas un coin
846
01:07:09,887 --> 01:07:13,163
assez grand,
même pour une souris.
847
01:07:13,647 --> 01:07:16,878
Aucun homme
n'y respirera librement.
848
01:07:18,807 --> 01:07:22,083
Vous croyez que
nous vous haïssons. C'est faux.
849
01:07:22,527 --> 01:07:25,200
Notre foi nous l'interdit.
850
01:07:25,367 --> 01:07:29,121
Nous haïssons le mal
qui infeste ce monde.
851
01:07:29,287 --> 01:07:32,962
Vous et votre hitlérisme,
852
01:07:35,007 --> 01:07:39,080
vous êtes comme les microbes
d'une maladie répugnante,
853
01:07:39,247 --> 01:07:42,637
avides de vous reproduire
et de vous multiplier
854
01:07:43,527 --> 01:07:47,918
pour détruire
tout ce qui est sain dans ce monde.
855
01:07:53,527 --> 01:07:57,076
Nous ne sommes pas vos frères.
856
01:08:10,527 --> 01:08:11,596
Que veux-tu ?
857
01:08:12,847 --> 01:08:17,602
Vous dire que vous ferez vos lits.
Je ne collaborerai pas.
858
01:08:18,087 --> 01:08:19,918
Entendu, Anna. Va-t'en.
859
01:08:20,127 --> 01:08:22,243
Vous êtes des Nazis, hein ?
860
01:08:22,927 --> 01:08:24,519
Répondez-moi !
861
01:08:25,447 --> 01:08:27,802
On ne doit haïr personne,
862
01:08:28,287 --> 01:08:30,357
mais moi, je vous hais !
863
01:08:31,207 --> 01:08:34,085
Vous avez fui
un camp d'internement.
864
01:08:34,727 --> 01:08:36,285
J'alerterai la police.
865
01:08:38,327 --> 01:08:40,283
Vous avez tué mon père,
866
01:08:40,767 --> 01:08:44,476
parce qu'il a dit que votre Führer
était l'antéchrist.
867
01:08:45,647 --> 01:08:47,877
Vous avez noyé ma mère.
868
01:08:48,567 --> 01:08:50,239
Je vous hais !
869
01:08:52,607 --> 01:08:54,916
Tu vas prévenir la police ?
870
01:08:57,087 --> 01:08:58,884
Un conseil, tais-toi.
871
01:08:59,047 --> 01:09:01,117
- Ça suffit.
- Tu débloques ?
872
01:09:01,327 --> 01:09:02,646
- Assez !
- Vogel !
873
01:09:04,207 --> 01:09:06,846
Viens avec moi, Anna.
Je te raccompagne.
874
01:09:07,647 --> 01:09:09,046
On renonce ?
875
01:09:09,207 --> 01:09:10,799
Essaie pour voir.
876
01:09:10,967 --> 01:09:12,559
- Vogel !
- Herr lieutenant.
877
01:09:12,767 --> 01:09:16,077
- Tu divagues ?
- Non.
878
01:09:16,247 --> 01:09:17,521
Laisse-la partir.
879
01:09:18,287 --> 01:09:20,437
Je la raccompagne chez elle.
880
01:09:36,447 --> 01:09:39,519
- C'est toi, Anna ?
- Oui, Peter.
881
01:09:43,167 --> 01:09:44,885
J'ai reconduit Anna.
882
01:09:56,727 --> 01:09:58,604
Elle est saine et sauve.
883
01:10:08,967 --> 01:10:12,084
On va partir.
Dans quelques minutes.
884
01:10:12,247 --> 01:10:15,637
Merci de votre hospitalité.
Je me suis plu ici.
885
01:10:15,807 --> 01:10:18,605
Vous avez aimé mon pain.
Moi, votre vie.
886
01:10:19,087 --> 01:10:22,397
Ça m'a rappelé
les jours d'autrefois.
887
01:10:22,967 --> 01:10:25,242
Je les avais presque oubliés.
888
01:10:25,687 --> 01:10:28,724
Faire le pain,
c'est mon vrai métier.
889
01:10:29,047 --> 01:10:32,835
C'était il y a 7 ans,
avant que tout change.
890
01:10:33,607 --> 01:10:36,644
La vie que j'ai vécue
s'est vidée de son sens.
891
01:10:37,767 --> 01:10:41,157
- Je m'en vais.
- Non, ne partez pas.
892
01:10:47,767 --> 01:10:51,362
- Ils discutent encore ?
- Dors, mon enfant.
893
01:10:52,607 --> 01:10:55,679
Comment un homme comme toi,
Vogel,
894
01:10:56,527 --> 01:10:59,485
- un homme simple et bon -
895
01:11:00,007 --> 01:11:05,286
a-t-il pu s'acoquiner
avec cette bande de gangsters ?
896
01:11:05,447 --> 01:11:06,926
Qu'y puis-je ?
897
01:11:07,847 --> 01:11:10,486
Enfant, on aime jouer au soldat.
898
01:11:11,087 --> 01:11:14,397
Pour avoir un travail,
il faut être des leurs.
899
01:11:15,047 --> 01:11:17,720
Ensuite, on craint de le perdre.
900
01:11:17,887 --> 01:11:20,640
Mais vous êtes des milliers
901
01:11:20,807 --> 01:11:22,763
à exécrer cette situation.
902
01:11:22,927 --> 01:11:24,724
Je suppose que oui.
903
01:11:24,887 --> 01:11:27,924
Mais ils n'en savent rien.
Comme moi avant.
904
01:11:28,607 --> 01:11:32,077
Comme l'aveugle
pour qui le soleil ne luit pas.
905
01:11:32,487 --> 01:11:33,636
Sans doute.
906
01:11:34,447 --> 01:11:35,800
Reste avec nous.
907
01:11:38,207 --> 01:11:39,037
Sérieux ?
908
01:11:39,207 --> 01:11:40,356
Bien sûr.
909
01:11:41,407 --> 01:11:43,477
Même si tu sais qui je suis ?
910
01:11:43,647 --> 01:11:47,037
- D'où je viens ?
- Peu importe tes antécédents.
911
01:11:47,687 --> 01:11:50,804
- Je te connais.
- Merci, Peter.
912
01:11:51,767 --> 01:11:54,645
- Tu seras interné.
- Quelle importance ?
913
01:11:55,407 --> 01:11:57,602
Je reviendrai après la guerre.
914
01:11:59,327 --> 01:12:00,760
Tu es chez toi.
915
01:12:25,527 --> 01:12:27,199
Artificier Vogel.
916
01:12:31,167 --> 01:12:32,919
Je vous arrête.
917
01:12:37,927 --> 01:12:40,885
Désertion et trahison
envers le IIlème Reich.
918
01:12:41,327 --> 01:12:45,639
En l'absence de tribunal,
je vous condamne à mort.
919
01:12:46,567 --> 01:12:48,523
Vous avez quelque chose à dire ?
920
01:12:54,567 --> 01:12:58,321
La sentence sera immédiate,
au nom du Führer.
921
01:13:29,887 --> 01:13:31,639
"Selon l'enquête,
922
01:13:31,807 --> 01:13:35,117
"l'avion canadien
dont a retrouvé l'épave
923
01:13:35,287 --> 01:13:37,323
"était celui qu'avaient volé
924
01:13:37,527 --> 01:13:39,722
"les Nazis de Wolstenholme."
925
01:14:52,647 --> 01:14:54,558
- Les jumelles.
- Pour quoi ?
926
01:14:54,727 --> 01:14:56,445
- Bouffer.
- Ça se mange pas.
927
01:14:56,607 --> 01:14:58,677
Mais ça peut se vendre.
928
01:14:58,847 --> 01:15:01,202
- Elles sont au Führer.
- Donne.
929
01:15:01,887 --> 01:15:03,525
C'est à la patrie.
930
01:15:03,687 --> 01:15:06,884
Elle ne nous laisserait pas
mourir de faim.
931
01:15:19,647 --> 01:15:22,844
Bravo. Voilà des jumelles
qui nourrissent.
932
01:15:23,007 --> 01:15:24,998
L'avenir est plus souriant.
933
01:15:25,927 --> 01:15:28,043
- Combien ?
- 7 dollars.
934
01:15:28,287 --> 01:15:29,845
Qu'attend-t-on ?
935
01:15:34,847 --> 01:15:37,441
Ils surveillent la frontière.
936
01:15:37,607 --> 01:15:39,802
Mais ils nous croient cinq.
937
01:15:39,967 --> 01:15:42,322
La police n'est pas idiote.
938
01:15:42,767 --> 01:15:46,077
Si on est pris,
le nombre ne changera rien.
939
01:15:46,527 --> 01:15:48,040
Changeons de plan.
940
01:15:48,207 --> 01:15:50,323
Partons à Vancouver.
941
01:15:50,687 --> 01:15:52,803
Il y a un bateau japonais.
942
01:15:52,967 --> 01:15:55,356
- C'est loin ?
- 2000 kilomètres.
943
01:15:55,527 --> 01:15:58,280
- Infaisable.
- Mot inconnu du Führer.
944
01:15:58,447 --> 01:15:59,800
Et de nous.
945
01:16:00,967 --> 01:16:03,276
Songeons avant tout à...
946
01:16:03,447 --> 01:16:04,596
Un sandwich ?
947
01:16:04,767 --> 01:16:06,200
Je rentrerai.
948
01:16:06,407 --> 01:16:09,080
Peu importe comment,
mais on rentrera.
949
01:16:09,407 --> 01:16:11,079
C'est sa méthode.
950
01:16:11,487 --> 01:16:13,876
L'Allemagne dominera l'Europe.
951
01:16:14,047 --> 01:16:17,244
Comment, peu importe.
Mais elle la dominera.
952
01:16:20,647 --> 01:16:22,046
On m'a donné ça.
953
01:16:22,727 --> 01:16:24,797
Ils donnent n'importe quoi.
954
01:16:25,807 --> 01:16:29,243
On longera la rivière Assiniboine
sur 75 km.
955
01:16:29,407 --> 01:16:31,762
On part maintenant ?
956
01:16:32,207 --> 01:16:34,357
On dormira à la gare.
957
01:16:34,527 --> 01:16:37,087
On sortira de la ville en bus.
958
01:16:38,207 --> 01:16:42,325
Le type voulait qu'on prenne l'avion
pour gagner du temps.
959
01:16:42,767 --> 01:16:44,758
- Alors ?
- On a notre temps.
960
01:16:44,927 --> 01:16:47,885
Et 2000 km, ça fait une trotte.
961
01:19:19,087 --> 01:19:21,362
Ces sont les "Three Sisters".
962
01:19:21,767 --> 01:19:24,565
On est dans le parc national
de Banff.
963
01:19:24,767 --> 01:19:27,918
C'est le jour des Indiens.
Il y aura foule.
964
01:19:28,087 --> 01:19:30,726
A votre place, j'irais les voir.
965
01:19:30,967 --> 01:19:33,162
J'ai rendez-vous à Vancouver.
966
01:20:14,607 --> 01:20:17,917
- Tous les trois ?
- Oui, ils étaient là.
967
01:20:23,887 --> 01:20:27,800
- Vous pourriez les décrire ?
- L'un d'eux, très bien.
968
01:20:27,967 --> 01:20:28,638
Caporal !
969
01:20:31,207 --> 01:20:32,925
Mesdames, Messieurs...
970
01:20:43,767 --> 01:20:46,600
Je dois m'adresser à la foule.
971
01:20:49,407 --> 01:20:50,396
Attention !
972
01:20:51,647 --> 01:20:54,559
La police soupçonne que,
parmi vous,
973
01:20:54,727 --> 01:20:56,843
se cachent 3 de nos ennemis.
974
01:20:57,167 --> 01:21:01,285
Non pas de simples étrangers
mais des individus réchappés
975
01:21:01,447 --> 01:21:03,563
d'un sous-marin allemand.
976
01:21:03,927 --> 01:21:06,043
Le célèbre U-37
977
01:21:06,207 --> 01:21:09,040
qui a été coulé par notre aviation.
978
01:21:09,207 --> 01:21:12,358
Ces hommes se trouvent ici,
sur place.
979
01:21:12,527 --> 01:21:14,882
A côté de vous, peut-être.
980
01:21:15,087 --> 01:21:18,159
Examinez attentivement
votre voisin.
981
01:21:27,967 --> 01:21:29,958
Voici leur signalement :
982
01:21:30,127 --> 01:21:31,355
le chef présumé
983
01:21:32,127 --> 01:21:34,357
est de taille moyenne.
984
01:21:34,527 --> 01:21:37,166
Traits accusés,
allure autoritaire,
985
01:21:37,327 --> 01:21:39,602
rasé de près, cheveux bruns.
986
01:21:39,767 --> 01:21:42,201
Costume bleu, chaussures brunes.
987
01:21:42,367 --> 01:21:44,801
Attitude raide et mécanique.
988
01:21:46,727 --> 01:21:49,002
Le second reste imprécis.
989
01:21:49,487 --> 01:21:51,682
Mince, sans signe particulier,
990
01:21:51,847 --> 01:21:55,635
il porte un costume clair
et un chapeau.
991
01:21:56,167 --> 01:21:58,476
Il est muni d'un sac à dos.
992
01:21:59,087 --> 01:22:01,965
Le 3ème est un petit brun.
Sans chapeau.
993
01:22:02,127 --> 01:22:04,197
Veste en tweed,
nœud papillon.
994
01:22:04,367 --> 01:22:07,598
Il porte un paquet
solidement ficelé.
995
01:22:07,767 --> 01:22:09,883
Comportement nerveux.
996
01:22:10,247 --> 01:22:13,398
Je vous demande de rester
où vous êtes,
997
01:22:13,887 --> 01:22:16,117
sans parler ni bouger.
998
01:22:16,287 --> 01:22:19,006
Vous pouvez nous aider à livrer
999
01:22:19,207 --> 01:22:20,959
ces hommes à la justice.
1000
01:22:23,167 --> 01:22:25,761
Examinez bien votre voisin.
1001
01:22:30,367 --> 01:22:31,322
Souvenez-vous
1002
01:22:31,527 --> 01:22:35,805
que chacun de ces individus
a des raisons d'avoir peur.
1003
01:22:36,607 --> 01:22:38,040
Ils ont tué
1004
01:22:38,247 --> 01:22:40,317
11 personnes sans défense.
1005
01:22:42,767 --> 01:22:46,396
Tôt ou tard,
leurs nerfs vont craquer.
1006
01:22:47,087 --> 01:22:49,647
Regardez bien votre voisin.
1007
01:22:52,927 --> 01:22:54,519
Caporal, le voilà !
1008
01:24:08,567 --> 01:24:10,922
Herr lieutenant,
il y a une piste.
1009
01:24:14,807 --> 01:24:16,035
Allons-y.
1010
01:24:58,567 --> 01:24:59,443
Perdus ?
1011
01:25:04,767 --> 01:25:06,883
La piste est difficile.
1012
01:25:07,367 --> 01:25:09,597
Vous venez du grand chalet ?
1013
01:25:14,287 --> 01:25:16,642
- Des projets ?
- Comment ça ?
1014
01:25:16,927 --> 01:25:18,997
Il fera nuit dans 1 heure.
1015
01:25:19,167 --> 01:25:21,078
La lune se lève à 11h.
1016
01:25:21,247 --> 01:25:22,726
Gare aux grizzlis.
1017
01:25:23,087 --> 01:25:24,076
Aux quoi ?
1018
01:25:24,247 --> 01:25:26,966
Aux ours ! Pas commodes.
1019
01:25:27,567 --> 01:25:29,285
Vous n'apprécieriez pas.
1020
01:25:30,447 --> 01:25:32,005
Et eux non plus.
1021
01:25:32,447 --> 01:25:33,596
Je vois.
1022
01:25:35,607 --> 01:25:37,916
A table !
Vous tombez à pic.
1023
01:25:38,087 --> 01:25:40,043
George va être content.
1024
01:25:46,687 --> 01:25:48,279
Manœuvre délicate.
1025
01:25:48,847 --> 01:25:52,362
Le secret, c'est de rester assis
sans bouger.
1026
01:25:57,007 --> 01:25:59,999
- Vous êtes en vacances ?
- Oui, c'est ça.
1027
01:26:00,727 --> 01:26:02,558
Le chalet vous plaît ?
1028
01:26:02,727 --> 01:26:06,083
Jadis, c'était homard thermidor
et bordeaux.
1029
01:26:06,247 --> 01:26:09,683
On sert toujours le homard
mais plus le bordeaux.
1030
01:26:10,007 --> 01:26:11,281
Dommage, hein ?
1031
01:26:11,767 --> 01:26:17,046
La guerre. Ici, elle paraît si loin
qu'on ne la prend pas au sérieux.
1032
01:26:17,807 --> 01:26:21,402
La moitié de la planète,
contre l'autre moitié.
1033
01:26:21,967 --> 01:26:24,640
Mais ici dans ces montagnes,
1034
01:26:24,807 --> 01:26:26,798
on la voit avec du recul.
1035
01:26:27,047 --> 01:26:30,676
Elle semble n'avoir
presque aucune importance.
1036
01:26:36,807 --> 01:26:38,718
Beau lieu de vacances.
1037
01:26:39,127 --> 01:26:40,845
Superbe, en effet.
1038
01:26:41,007 --> 01:26:43,316
Je travaille sur un livre.
1039
01:26:43,527 --> 01:26:47,281
- Romancier ?
- Disons que j'écris des livres
1040
01:26:47,447 --> 01:26:49,165
sur les Indiens.
1041
01:26:49,327 --> 01:26:51,795
C'était leur territoire de chasse.
1042
01:26:51,967 --> 01:26:54,276
Vous étiez à Banff, alors ?
1043
01:26:54,527 --> 01:26:57,803
Pour le jour indien ?
Un truc pour touristes !
1044
01:26:57,967 --> 01:26:58,922
Pardon.
1045
01:27:00,727 --> 01:27:02,524
Ohé du bateau !
1046
01:27:15,727 --> 01:27:18,878
Soyez les bienvenus
dans mon humble tipi.
1047
01:27:27,567 --> 01:27:30,604
"Les Indiens des Rocheuses"
par P. A. Scott
1048
01:27:30,807 --> 01:27:32,877
J'en ai eu 2. Je progresse.
1049
01:27:33,927 --> 01:27:36,441
Dis à Bob qu'on a deux invités.
1050
01:27:36,927 --> 01:27:37,916
Voilà.
1051
01:27:38,087 --> 01:27:40,123
Agréable de travailler ici.
1052
01:27:40,287 --> 01:27:42,642
Sauf que je sabote un peu.
1053
01:27:42,807 --> 01:27:45,037
Ce sera à la fortune du pot.
1054
01:27:45,207 --> 01:27:46,435
Une cigarette ?
1055
01:27:47,687 --> 01:27:50,201
Vous regardez mon Picasso ?
1056
01:27:50,887 --> 01:27:52,445
Il est beau, hein ?
1057
01:27:52,687 --> 01:27:53,802
Tenez.
1058
01:27:54,687 --> 01:27:56,564
Matisse, ça vous plaît ?
1059
01:27:56,927 --> 01:27:59,999
Achetés l'an dernier.
Je ne m'en sépare pas.
1060
01:28:00,167 --> 01:28:01,919
Vous aimez ?
1061
01:28:03,607 --> 01:28:04,835
C'est excellent.
1062
01:28:06,167 --> 01:28:08,886
La peinture ne vous branche guère.
1063
01:28:09,287 --> 01:28:11,676
La guerre, c'est accidentel,
1064
01:28:11,847 --> 01:28:13,724
mais l'art est éternel.
1065
01:28:13,887 --> 01:28:15,843
Vous aimez les livres ?
1066
01:28:16,167 --> 01:28:17,805
Hemingway, connaissez ?
1067
01:28:17,967 --> 01:28:19,685
Tenez, mon préféré.
1068
01:28:20,727 --> 01:28:23,958
Thomas Mann.
"La Montagne magique".
1069
01:28:24,127 --> 01:28:25,719
L'édition allemande.
1070
01:28:26,447 --> 01:28:27,766
Une merveille.
1071
01:28:30,847 --> 01:28:33,520
Vous parlez allemand ?
Vous l'avez lu ?
1072
01:28:33,767 --> 01:28:35,758
Mann est un très bon auteur.
1073
01:28:36,327 --> 01:28:39,842
Excusez-moi.
Vous voulez prendre un bain ?
1074
01:28:40,007 --> 01:28:42,919
Je n'ai qu'une douche.
Je vais vous montrer.
1075
01:28:43,287 --> 01:28:46,996
- Merci, Monsieur...
- Philip Armstrong Scott.
1076
01:28:47,167 --> 01:28:48,077
Venez.
1077
01:28:49,727 --> 01:28:52,844
Philip Armstrong Scott !
1078
01:28:53,447 --> 01:28:55,085
De l'eau chaude !
1079
01:28:57,567 --> 01:28:59,876
Je suis totalement confiant,
ce soir.
1080
01:29:00,607 --> 01:29:03,167
Même loin du but,
je serais tranquille.
1081
01:29:04,567 --> 01:29:06,444
Tous des mauviettes !
1082
01:29:06,967 --> 01:29:08,764
En pleine guerre, tu l'as vu ?
1083
01:29:09,327 --> 01:29:12,603
Tous pourris jusqu'à la moelle.
Aucune combativité.
1084
01:29:12,767 --> 01:29:15,042
Des mous, des dégénérés.
1085
01:29:15,487 --> 01:29:18,001
Non, je préfère l'eau froide.
1086
01:29:23,327 --> 01:29:25,283
George, le feu fume.
1087
01:29:29,967 --> 01:29:31,764
Sud-sud-est !
1088
01:29:32,447 --> 01:29:34,165
Voilà la recette.
1089
01:29:36,567 --> 01:29:39,923
J'ai découvert
des choses amusantes.
1090
01:29:40,527 --> 01:29:42,279
Les Pieds Noirs, tenez,
1091
01:29:42,447 --> 01:29:45,325
ressemblent
à des "tribus" d'Europe.
1092
01:29:45,807 --> 01:29:47,604
Que je vous lise.
1093
01:29:48,847 --> 01:29:50,360
Où est-ce ?
1094
01:29:52,527 --> 01:29:55,519
"Ils forment
les garçons à la guerre,
1095
01:29:55,687 --> 01:29:58,247
"seul but digne de l'homme.
1096
01:29:59,087 --> 01:30:04,400
"Ils préfèrent attaquer de nuit
et abattre leur ennemi dans le dos.
1097
01:30:04,687 --> 01:30:08,157
"Leurs voisins moins forts
sont en danger constant.
1098
01:30:08,727 --> 01:30:13,243
"Leurs peintures de guerre
terrorisent leurs adversaires,
1099
01:30:13,407 --> 01:30:16,558
"ainsi que le vacarme
de leurs tam-tams."
1100
01:30:16,727 --> 01:30:18,558
Des mœurs familières.
1101
01:30:18,767 --> 01:30:20,120
Familières ?
1102
01:30:21,967 --> 01:30:24,800
- Je ne saisis pas.
- Et Goebbels ?
1103
01:30:25,047 --> 01:30:27,322
- Il fait pareil.
- Vous voyez !
1104
01:30:27,487 --> 01:30:28,158
Ecoutez.
1105
01:30:30,127 --> 01:30:32,083
C'est merveilleux.
Asseyez-vous.
1106
01:30:35,167 --> 01:30:38,637
"Quand un chef
veut convaincre les autres,
1107
01:30:38,807 --> 01:30:43,119
"il utilise l'arme la plus terrible
de l'orateur, la répétition.
1108
01:30:43,447 --> 01:30:46,803
"La répétition constante,
inlassable et accablante."
1109
01:30:47,887 --> 01:30:49,798
C'est Hitler tout craché.
1110
01:30:58,327 --> 01:30:59,396
Eh bien ?
1111
01:31:00,167 --> 01:31:02,203
Il a un peu chaud, je crois.
1112
01:31:02,407 --> 01:31:04,079
Je suis navré.
1113
01:31:06,927 --> 01:31:09,885
- On étouffe là-dedans.
- Un peu.
1114
01:31:10,047 --> 01:31:12,641
La lune vient juste de sortir.
1115
01:31:12,887 --> 01:31:14,525
Eux aussi veillent.
1116
01:31:14,927 --> 01:31:16,201
Les gars, oui.
1117
01:31:16,367 --> 01:31:19,484
- Ils se couchent quand ?
- Tôt, en général.
1118
01:31:19,647 --> 01:31:21,399
Comme ils veulent.
1119
01:31:22,087 --> 01:31:24,043
Vous devez être fatigué.
1120
01:31:24,567 --> 01:31:27,639
- Un verre avant de vous coucher ?
- Merci.
1121
01:31:31,327 --> 01:31:33,522
Tiens donc... intéressé ?
1122
01:31:47,047 --> 01:31:48,639
Vous en voulez ?
1123
01:31:55,207 --> 01:31:58,517
Faites de beaux rêves !
1124
01:32:23,687 --> 01:32:25,598
Il fait frisquet, hein ?
1125
01:32:25,767 --> 01:32:28,122
On est à 2000 m d'altitude.
1126
01:32:28,767 --> 01:32:31,361
Vous comptez couper à la guerre ?
1127
01:32:31,647 --> 01:32:33,683
Formulation peu flatteuse.
1128
01:32:34,207 --> 01:32:35,526
Mais vraie.
1129
01:32:37,087 --> 01:32:38,566
Vous me traitez de...
1130
01:32:39,647 --> 01:32:41,319
Je m'interroge...
1131
01:32:42,527 --> 01:32:44,643
Je ne crois pas être lâche.
1132
01:32:45,287 --> 01:32:48,245
Face au danger,
comment réagirais-je ?
1133
01:32:48,927 --> 01:32:51,839
- Moi, je l'imagine très bien.
- Quoi donc ?
1134
01:32:52,527 --> 01:32:54,358
Votre réaction.
1135
01:32:57,127 --> 01:33:00,039
Vous n'êtes pas banal.
Comme vous y allez !
1136
01:33:00,967 --> 01:33:03,435
Vous méprisez ma façon de vivre ?
1137
01:33:04,647 --> 01:33:08,481
J'en apprends, tant mieux.
Serais-je devenu un peu fat ?
1138
01:33:10,167 --> 01:33:13,921
Je croyais que vous vous disiez :
"Voilà un type bien.
1139
01:33:14,527 --> 01:33:16,563
"Il m'invite à dîner.
1140
01:33:17,007 --> 01:33:20,204
"Il est aimable.
Sa conversation est intéressante."
1141
01:33:21,167 --> 01:33:22,998
Mais non, vous me jugez...
1142
01:33:24,567 --> 01:33:26,398
Comment me jugez-vous ?
1143
01:33:26,607 --> 01:33:28,086
Eclairez-moi donc.
1144
01:33:28,247 --> 01:33:31,842
Un homme m'aurait frappé
si je l'avais traité de lâche.
1145
01:33:32,207 --> 01:33:33,959
Vous, vous pérorez.
1146
01:33:37,367 --> 01:33:38,846
Pourquoi pas ?
1147
01:33:39,727 --> 01:33:43,959
Si j'écris sur les Indiens,
je ne me conduis pas comme eux.
1148
01:33:44,207 --> 01:33:46,880
On est doué de raison et de parole.
1149
01:33:47,047 --> 01:33:49,197
Pourquoi en venir aux coups ?
1150
01:33:49,367 --> 01:33:51,198
Allez, prenez une cigarette.
1151
01:33:55,687 --> 01:33:57,325
Pire qu'un lâche.
1152
01:33:57,487 --> 01:33:59,523
Vous n'êtes pas un homme.
1153
01:34:00,967 --> 01:34:03,003
Vous avez trop bu.
Au lit.
1154
01:34:03,167 --> 01:34:05,044
Est-ce qu'il est chargé ?
1155
01:34:07,327 --> 01:34:10,160
- Bien sûr.
- Les mains en l'air, alors.
1156
01:34:10,927 --> 01:34:13,077
- Comment ?
- Haut les mains !
1157
01:34:14,447 --> 01:34:17,245
Tiens, tiens...
Voilà qui est inédit.
1158
01:34:18,127 --> 01:34:20,516
J'ai régalé des gangsters.
1159
01:34:21,887 --> 01:34:23,878
Vous voulez de l'argent ?
1160
01:34:24,047 --> 01:34:26,117
Vous doutez qu'il tirerait ?
1161
01:34:26,527 --> 01:34:29,599
Rien de tel ne peut arriver
à M. P. A. Scott !
1162
01:34:30,207 --> 01:34:32,641
Loin de lui tout désagrément !
1163
01:34:32,807 --> 01:34:35,401
Il met 5000 miles
entre la guerre et lui.
1164
01:34:36,247 --> 01:34:39,478
Imaginez que la guerre
fasse irruption sous cette tente.
1165
01:34:41,047 --> 01:34:45,279
Vous avez entendu parler de l'U-37
et de ses 6 survivants ?
1166
01:34:47,047 --> 01:34:50,642
Voilà qui vous êtes.
Des Nazis !
1167
01:34:53,287 --> 01:34:54,879
Ça explique tout.
1168
01:34:55,687 --> 01:34:57,962
Arrogants, bêtes, grossiers...
1169
01:34:58,167 --> 01:34:59,646
Dos aux livres !
1170
01:35:05,727 --> 01:35:08,764
- Vous allez me ligoter ?
- Désolé, M. Scott.
1171
01:35:08,927 --> 01:35:12,886
Ce sont les méthodes
des tribus sauvages. Efficaces.
1172
01:35:16,287 --> 01:35:19,802
Votre rencontre est un bienfait.
Elle nous redonne du cœur.
1173
01:35:20,007 --> 01:35:23,283
On n'est plus que 2
sur 6 hommes courageux.
1174
01:35:23,447 --> 01:35:25,278
Mais on est des millions.
1175
01:35:25,447 --> 01:35:28,757
Vous n'avez aucune chance
de gagner la guerre.
1176
01:35:28,927 --> 01:35:31,760
- Ses vêtements.
- Ils ne vous iront pas.
1177
01:35:34,367 --> 01:35:36,244
Pas grand-chose, hélas.
1178
01:35:36,847 --> 01:35:38,041
33 dollars.
1179
01:35:39,367 --> 01:35:40,516
Et mon reçu ?
1180
01:35:40,687 --> 01:35:42,917
Prends plutôt son manteau.
1181
01:35:44,767 --> 01:35:45,916
Intéressant...
1182
01:35:47,207 --> 01:35:50,244
Pour l'instant,
je n'ai pas peur du tout.
1183
01:35:51,487 --> 01:35:53,239
Pas de tremblements.
1184
01:35:53,967 --> 01:35:56,037
Mon pouls semble régulier.
1185
01:35:57,167 --> 01:35:58,998
La bouche un peu sèche.
1186
01:35:59,887 --> 01:36:01,843
Tiens ! Des fusils.
1187
01:36:08,847 --> 01:36:10,200
Jouissif, hein ?
1188
01:36:14,487 --> 01:36:15,806
Faites attention !
1189
01:36:16,847 --> 01:36:20,760
"La guerre est accidentelle
mais l'art est éternel", hein ?
1190
01:36:34,687 --> 01:36:35,802
Thomas Mann...
1191
01:36:37,847 --> 01:36:42,045
Je l'ai lu, son livre.
On l'a chassé du Reich, ce porc.
1192
01:36:43,887 --> 01:36:44,956
Ça aussi.
1193
01:36:51,407 --> 01:36:54,240
"Les coutumes tribales
des Pieds Noirs" !
1194
01:36:56,567 --> 01:36:58,285
On devrait vous brûler.
1195
01:36:59,647 --> 01:37:01,683
Dire que des adultes
1196
01:37:01,847 --> 01:37:04,998
se conduisent
comme de misérables galopins !
1197
01:37:06,727 --> 01:37:10,925
Je vous ai choqué ?
Tout ce qui est sensé vous choque.
1198
01:37:11,327 --> 01:37:14,046
- Ouvrez la bouche.
- Une question.
1199
01:37:14,727 --> 01:37:17,764
Quand Hitler fait un discours,
comment réagiss...
1200
01:37:28,167 --> 01:37:30,920
Maudits chevaux !
Ils ont fui.
1201
01:37:31,127 --> 01:37:33,163
- Ils ont eu peur.
- D'un ours ?
1202
01:37:33,407 --> 01:37:34,726
Ils sont là.
1203
01:37:55,967 --> 01:37:57,002
Par ici !
1204
01:38:05,167 --> 01:38:07,237
Qui a laissé une selle ici ?
1205
01:38:08,167 --> 01:38:10,158
Zut ! Il y en a une autre !
1206
01:38:10,327 --> 01:38:12,363
Il débloque, le patron.
1207
01:38:12,967 --> 01:38:14,559
Tu les as réveillés.
1208
01:38:14,727 --> 01:38:16,399
C'est votre faute !
1209
01:38:16,567 --> 01:38:19,161
- Insolent !
- Economisez votre souffle.
1210
01:38:21,487 --> 01:38:24,684
Bob !
Ils sont partis vers le lac !
1211
01:38:26,047 --> 01:38:28,436
- Pas par là !
- A qui parles-tu ?
1212
01:38:28,607 --> 01:38:31,075
- Fini, le supérieur.
- Obéis !
1213
01:38:31,247 --> 01:38:32,600
Les ordres, moi...
1214
01:38:36,847 --> 01:38:39,236
Et voilà.
En route, George.
1215
01:38:41,207 --> 01:38:43,596
Art ! Où es-tu ?
1216
01:38:44,327 --> 01:38:47,683
Ici, M. Scott. Sur la piste.
1217
01:38:49,287 --> 01:38:51,164
Près d'une chute d'eau.
1218
01:38:51,727 --> 01:38:54,719
- Dépêchez-vous.
- Oui, on arrive.
1219
01:39:00,807 --> 01:39:03,446
Bob ! M. Scott veut te voir.
1220
01:39:08,087 --> 01:39:10,317
- Alors ?
- Ils m'ont braqué.
1221
01:39:12,647 --> 01:39:14,763
- En voilà un.
- C'est George.
1222
01:39:15,607 --> 01:39:17,996
- Où tu es ?
- Je suis là !
1223
01:39:19,127 --> 01:39:20,799
Je te rejoins.
1224
01:39:21,287 --> 01:39:22,561
Bloque-le !
1225
01:39:22,767 --> 01:39:24,678
Où est-ce que tu es ?
1226
01:39:30,887 --> 01:39:33,162
- Il l'a perdu.
- Malédiction !
1227
01:39:35,807 --> 01:39:37,798
Il a pris l'ancienne piste.
1228
01:39:45,047 --> 01:39:47,356
Où est-il ? Dans la grotte ?
1229
01:39:47,927 --> 01:39:49,883
On va le sortir de là.
1230
01:39:50,127 --> 01:39:52,641
- C'est lequel ?
- Tu l'as vu ?
1231
01:39:54,127 --> 01:39:55,765
Ça va, patron ?
1232
01:39:57,847 --> 01:40:01,396
J'ai oublié de te dire.
Il a mon colt aussi.
1233
01:40:03,847 --> 01:40:05,519
Tu vois ce trou ?
1234
01:40:05,687 --> 01:40:08,963
Il le paiera cher
avant d'être livré à la police.
1235
01:40:09,127 --> 01:40:11,004
Il lui reste 4 balles.
1236
01:40:12,167 --> 01:40:13,566
Je m'en charge.
1237
01:40:13,727 --> 01:40:16,446
- Soyez prudent.
- Ce sont des tueurs.
1238
01:40:16,607 --> 01:40:18,199
D'après les journaux.
1239
01:40:18,367 --> 01:40:20,244
Les journaux canadiens.
1240
01:40:20,407 --> 01:40:22,682
La presse nazie les encense :
1241
01:40:22,847 --> 01:40:27,523
"Deux courageux Nazis
contre 11 millions de Canadiens".
1242
01:40:29,247 --> 01:40:31,203
Dites, M. Scott...
1243
01:40:35,287 --> 01:40:36,276
Arrêtez-le !
1244
01:40:37,887 --> 01:40:39,036
Un.
1245
01:40:43,167 --> 01:40:44,156
Deux.
1246
01:40:52,407 --> 01:40:53,476
Trois.
1247
01:40:59,327 --> 01:41:00,396
Quatre.
1248
01:41:04,167 --> 01:41:05,725
Le compte y est.
1249
01:41:21,927 --> 01:41:22,996
Oh, c'est vous.
1250
01:41:23,647 --> 01:41:25,160
J'espérais l'autre.
1251
01:41:30,527 --> 01:41:32,563
Voilà pour Thomas Mann.
1252
01:41:34,167 --> 01:41:35,998
Ça, c'est pour Matisse.
1253
01:41:37,847 --> 01:41:39,883
Ceci, pour Picasso.
1254
01:41:40,647 --> 01:41:43,559
Et ça... c'est de ma part à moi.
1255
01:41:56,407 --> 01:41:58,796
Vous pouvez aller le chercher.
1256
01:42:05,647 --> 01:42:07,046
Ça va, patron ?
1257
01:42:07,207 --> 01:42:11,200
On ne capture pas un Nazi armé
sans une égratignure.
1258
01:42:11,367 --> 01:42:14,120
Laissez-moi vous examiner.
1259
01:42:14,447 --> 01:42:17,007
Le patron l'a étendu raide.
1260
01:42:20,127 --> 01:42:22,243
Je lui ai laissé sa chance.
1261
01:42:23,207 --> 01:42:25,482
Un "surhomme" en armes...
1262
01:42:26,287 --> 01:42:30,326
contre un démocrate
décadent et désarmé.
1263
01:42:32,567 --> 01:42:35,081
Comment Goebbels expliquerait ça ?
1264
01:42:35,327 --> 01:42:37,477
Lieutenant Hirth,
1265
01:42:37,647 --> 01:42:40,639
où que vous soyez
sur le continent américain,
1266
01:42:40,807 --> 01:42:44,197
je vous salue,
héros du IIlème Reich
1267
01:42:44,367 --> 01:42:47,916
et garant de l'honneur
du grand peuple allemand.
1268
01:42:48,647 --> 01:42:51,844
Sur l'ordre exprès
du Führer lui-même,
1269
01:42:52,007 --> 01:42:56,637
vous êtes décoré aujourd'hui
de la Croix de Fer 1ère classe.
1270
01:43:08,847 --> 01:43:11,315
Flash.
Lethbridge, Alberta.
1271
01:43:11,487 --> 01:43:14,285
La police a retrouvé trace du Nazi
1272
01:43:14,447 --> 01:43:16,722
à l'aéroport de Lethbrige.
1273
01:43:16,887 --> 01:43:20,766
Un individu
ressemblant au Lieutenant Hirth
1274
01:43:20,927 --> 01:43:23,646
a pris le vol 22
à Edmonton, Calgary.
1275
01:43:24,287 --> 01:43:28,075
Tous les sympathisants nazis
sont de cœur avec Hirth,
1276
01:43:28,247 --> 01:43:30,522
seul contre 11 millions.
1277
01:43:30,687 --> 01:43:33,406
Ils savent que rien n'est joué
1278
01:43:33,567 --> 01:43:36,240
car il représente le IIlème Reich
1279
01:43:36,407 --> 01:43:39,046
face à 11 millions de décadents.
1280
01:43:39,207 --> 01:43:42,836
Voici 48h que le lieutenant Hirth
a disparu.
1281
01:43:43,007 --> 01:43:46,716
Il s'agit du seul survivant
du sous-marin U-37.
1282
01:43:46,887 --> 01:43:50,197
Le monde entier
a les yeux fixés sur l'Ontario.
1283
01:43:50,367 --> 01:43:53,723
Chacun se pose la question :
"Mais où est Hirth ?"
1284
01:44:33,327 --> 01:44:34,646
Tu seras peinard.
1285
01:44:34,847 --> 01:44:36,565
Je te préviendrai.
1286
01:44:36,727 --> 01:44:39,082
- Merci. Ton nom ?
- Laisse tomber.
1287
01:44:39,287 --> 01:44:41,801
Je t'ai pas vu, tu m'as pas vu.
1288
01:45:15,807 --> 01:45:16,557
Salut.
1289
01:45:17,607 --> 01:45:18,642
Clandestin ?
1290
01:45:20,567 --> 01:45:22,398
T'as rien à craindre.
1291
01:45:23,407 --> 01:45:24,396
J'ai pas peur.
1292
01:45:27,567 --> 01:45:30,035
Pas mal, ton wagon particulier.
1293
01:45:30,687 --> 01:45:31,403
Cigarette ?
1294
01:45:43,767 --> 01:45:46,759
- Assieds-toi.
- Merci.
1295
01:45:48,927 --> 01:45:50,645
Tu viens de Toronto ?
1296
01:45:52,367 --> 01:45:53,004
Tu y habites ?
1297
01:45:54,487 --> 01:45:57,365
- Chouette bled.
- Je l'ai guère vu.
1298
01:45:57,687 --> 01:45:59,245
Tu es de l'Ouest ?
1299
01:45:59,407 --> 01:46:00,999
- J'en viens.
- Vancouver ?
1300
01:46:02,647 --> 01:46:05,207
Ça doit être beau, Vancouver.
1301
01:46:05,367 --> 01:46:06,959
J'y suis pas resté.
1302
01:46:07,127 --> 01:46:10,119
- Tu t'attardes pas, toi.
- J'ai la bougeotte.
1303
01:46:10,407 --> 01:46:13,285
La bougeotte.
Y a que ça de vrai.
1304
01:46:13,447 --> 01:46:16,996
Petit, je voulais me faire
tout le Canada.
1305
01:46:17,167 --> 01:46:19,158
Le sort ne l'a pas voulu.
1306
01:46:19,327 --> 01:46:21,716
Avec 3 thunes, j'ai fait quoi ?
1307
01:46:21,887 --> 01:46:24,845
Tu crois que j'ai taillé la route ?
1308
01:46:25,007 --> 01:46:27,282
Style "A moi, le Canada" ?
1309
01:46:27,447 --> 01:46:29,165
Jamais de la vie.
1310
01:46:29,327 --> 01:46:31,124
J'ai acheté un lopin.
1311
01:46:31,287 --> 01:46:34,484
C'est tout ce que j'en ai vu,
du Canada.
1312
01:46:34,887 --> 01:46:37,321
Un peu de vin de l'Ontario ?
1313
01:46:38,207 --> 01:46:39,526
Du Catawba.
1314
01:46:39,887 --> 01:46:42,606
La vigne, c'est moi qui la fais.
1315
01:46:44,527 --> 01:46:46,245
- Genre Xerès.
- Merci.
1316
01:46:46,407 --> 01:46:48,318
Ça déménage, hein ?
1317
01:46:51,887 --> 01:46:54,924
Où j'en étais ?
Les vacances, ça me tentait.
1318
01:46:55,247 --> 01:46:56,965
J'en ai pris ?
1319
01:46:57,127 --> 01:46:59,516
Tu parles ! J'ai pris femme.
1320
01:47:05,887 --> 01:47:08,162
T'en as vu, des MP, ici ?
1321
01:47:08,327 --> 01:47:10,887
- Des MP ?
- La police militaire.
1322
01:47:11,287 --> 01:47:13,960
- Tu la crains ?
- Pas vraiment.
1323
01:47:14,127 --> 01:47:15,958
Je préfère l'éviter.
1324
01:47:16,127 --> 01:47:17,446
Tu es soldat ?
1325
01:47:17,607 --> 01:47:19,325
C'est selon.
1326
01:47:19,487 --> 01:47:21,443
J'avais ça dans l'idée.
1327
01:47:21,607 --> 01:47:24,280
Fallait "combattre les Nazis".
1328
01:47:24,447 --> 01:47:27,245
"Engagez-vous."
Je me suis engagé.
1329
01:47:27,407 --> 01:47:31,446
Moi, je croyais que ça urgeait.
C'était il y a 387 jours !
1330
01:47:31,727 --> 01:47:33,843
Tous les gars sont partis.
1331
01:47:34,007 --> 01:47:37,716
Mais bibi,
matricule B987642, il fait quoi ?
1332
01:47:37,967 --> 01:47:40,322
Il garde le canal Chippawa.
1333
01:47:40,807 --> 01:47:42,126
Qui le volerait ?
1334
01:47:44,887 --> 01:47:48,004
Je ferais mieux
de me mettre en tenue.
1335
01:47:48,527 --> 01:47:51,041
- On t'a maltraité ?
- Tu délires !
1336
01:47:51,767 --> 01:47:54,122
Je suis soldat, pas nounou.
1337
01:47:54,487 --> 01:47:56,876
Je veux casser du Nazi, moi.
1338
01:47:57,047 --> 01:47:59,766
Mais les Fritz, j'en vois pas plus
1339
01:47:59,967 --> 01:48:01,446
qu'au début.
1340
01:48:02,087 --> 01:48:03,202
Et la bouffe !
1341
01:48:03,767 --> 01:48:07,123
Du bœuf trois fois par jour.
1342
01:48:07,527 --> 01:48:09,836
Des navets, y en a jamais.
1343
01:48:10,687 --> 01:48:12,564
Moi, j'aime ça, les navets.
1344
01:48:12,727 --> 01:48:13,762
Et la police ?
1345
01:48:14,007 --> 01:48:18,558
Qui a peur de la police ?
J'ai prolongé ma perm de 8 jours.
1346
01:48:18,807 --> 01:48:20,843
C'est grave en temps de guerre.
1347
01:48:21,007 --> 01:48:23,805
- Tu l'as dit.
- Tu es déserteur.
1348
01:48:24,007 --> 01:48:28,159
Déserteur ? Et puis quoi encore ?
Je garde mon indépendance.
1349
01:48:28,767 --> 01:48:31,884
Tu as des griefs légitimes
contre l'Etat.
1350
01:48:33,487 --> 01:48:36,877
Où tu vas chercher ces grands mots,
toi ?
1351
01:48:39,087 --> 01:48:42,159
- Très beau, ton costume.
- Je veux, oui.
1352
01:48:42,327 --> 01:48:44,636
Payé 25 $, il y a 2 ans.
1353
01:48:44,847 --> 01:48:46,838
Quand Hitler est arrivé.
1354
01:48:47,007 --> 01:48:48,042
Beau costume.
1355
01:48:48,447 --> 01:48:50,119
Plus chic, y a pas.
1356
01:48:50,327 --> 01:48:52,283
C'est ce qui se porte...
1357
01:49:34,327 --> 01:49:35,601
Ma parole...
1358
01:49:35,807 --> 01:49:36,762
Debout !
1359
01:49:38,727 --> 01:49:41,241
Les mains en l'air. Recule.
1360
01:49:47,407 --> 01:49:49,523
Chutes du Niagara
Canada
1361
01:49:51,007 --> 01:49:53,123
Bouge pas ou je te bute.
1362
01:49:57,047 --> 01:49:59,356
Je te tuerai sans remords.
1363
01:49:59,887 --> 01:50:01,286
Je le vois bien.
1364
01:50:03,087 --> 01:50:04,156
Du carbure.
1365
01:50:04,367 --> 01:50:06,927
- Bouge pas.
- Qui, moi ?
1366
01:50:07,207 --> 01:50:08,879
9 fûts de pesticide.
1367
01:50:11,127 --> 01:50:13,118
Tout est conforme.
1368
01:50:13,287 --> 01:50:14,766
Boucle-moi ça.
1369
01:50:30,127 --> 01:50:32,925
A cause de toi, je suis déserteur !
1370
01:50:33,087 --> 01:50:35,157
Ce wagon va aux Etats-Unis !
1371
01:50:35,367 --> 01:50:38,040
- On passe la frontière.
- L'Amérique !
1372
01:50:39,567 --> 01:50:41,239
Heil Hitler !
1373
01:50:42,847 --> 01:50:43,836
Sale Nazi !
1374
01:50:44,047 --> 01:50:45,526
Oui, je suis Nazi.
1375
01:50:45,727 --> 01:50:46,637
Du sous-marin ?
1376
01:50:46,847 --> 01:50:50,078
Oui. Dans 2 mn,
j'aurai passé la frontière.
1377
01:50:50,247 --> 01:50:52,681
On était 6, je les représente.
1378
01:50:52,967 --> 01:50:54,605
Goering l'a dit :
1379
01:50:54,767 --> 01:50:58,760
Peu importe s'il n'en reste qu'un,
si la victoire est à nous.
1380
01:50:59,807 --> 01:51:00,796
Tu entends ?
1381
01:51:11,247 --> 01:51:14,478
Vaincues les démocraties,
ces mauviettes !
1382
01:51:14,647 --> 01:51:16,126
C'est en nous.
1383
01:51:16,287 --> 01:51:18,926
Ça dépasse ton cerveau fangeux.
1384
01:51:19,487 --> 01:51:23,958
Que sais-tu des glorieux liens
du sang qui unissent les Aryens ?
1385
01:51:25,367 --> 01:51:27,403
Aux USA, je ne serai pas seul.
1386
01:51:28,447 --> 01:51:31,803
Hitler et le peuple allemand
seront avec moi.
1387
01:51:33,207 --> 01:51:37,917
On n'en veut pas aux Canadiens.
Mais à votre gouvernement pourri.
1388
01:51:38,967 --> 01:51:40,719
Tu ne l'aimes pas.
1389
01:51:40,887 --> 01:51:43,082
Tu l'as dit toi-même.
1390
01:51:43,247 --> 01:51:45,681
Tu récites ta leçon, salaud !
1391
01:51:45,847 --> 01:51:50,125
Moi, je râle contre la bouffe
et les officiers comme je veux.
1392
01:51:50,327 --> 01:51:52,124
Essaie avec ta Gestapo,
1393
01:51:52,287 --> 01:51:55,404
tes sections d'assaut
et tes bandits aryens.
1394
01:51:55,567 --> 01:51:58,639
Et puis zut !
A quoi bon discuter ?
1395
01:51:59,127 --> 01:52:01,561
La démocratie, ça te dépasse.
1396
01:52:02,287 --> 01:52:05,563
On peut en avoir marre,
si on en a envie.
1397
01:52:05,727 --> 01:52:08,446
Et gueuler, si ça nous plaît.
1398
01:52:08,847 --> 01:52:11,645
Quand ça va mal,
nous, on assume.
1399
01:52:12,247 --> 01:52:13,919
Ou on se castagne.
1400
01:52:29,807 --> 01:52:32,605
Attends.
Ouvre-moi la porte.
1401
01:52:42,007 --> 01:52:45,761
- Tu vérifies, je note.
- Si on intervertissait ?
1402
01:52:45,927 --> 01:52:48,236
L'exercice te fera du bien.
1403
01:52:48,407 --> 01:52:49,999
Mais oui, c'est ça.
1404
01:52:56,847 --> 01:52:58,439
Saperlipopette !
1405
01:52:59,567 --> 01:53:00,636
Qui êtes-vous ?
1406
01:53:00,807 --> 01:53:02,957
Andrew Brock, soldat canadien.
1407
01:53:03,127 --> 01:53:04,276
On dirait pas.
1408
01:53:04,447 --> 01:53:05,960
- On est aux USA ?
- Oui.
1409
01:53:06,127 --> 01:53:09,483
Ernst Hirth. Conduisez-moi
au consulat allemand.
1410
01:53:09,647 --> 01:53:13,037
Renvoyez-le, ce Nazi.
Il a mon uniforme !
1411
01:53:13,207 --> 01:53:14,959
- Il est chargé.
- Non ?
1412
01:53:15,127 --> 01:53:16,958
J'exige mon consulat.
1413
01:53:17,167 --> 01:53:19,123
- C'est légal ?
- J'en ai peur.
1414
01:53:19,287 --> 01:53:21,562
C'est un type de l'U-37.
1415
01:53:21,727 --> 01:53:22,364
Sans blague ?
1416
01:53:22,567 --> 01:53:25,081
Je suis le lieutenant Hirth...
1417
01:53:25,247 --> 01:53:26,839
Renvoyez-le !
1418
01:53:27,007 --> 01:53:30,522
C'est crucial ! L'Allemagne espère
qu'il s'en sortira.
1419
01:53:31,167 --> 01:53:32,805
Je lis les journaux.
1420
01:53:32,967 --> 01:53:34,685
Si on s'arrangeait...
1421
01:53:35,167 --> 01:53:36,566
Tu veux dire...
1422
01:53:38,687 --> 01:53:39,915
C'est la loi.
1423
01:53:40,127 --> 01:53:41,845
Y en a trop, des lois.
1424
01:53:42,047 --> 01:53:43,480
Empêchez-le !
1425
01:53:43,687 --> 01:53:45,484
Voyons, soldat.
1426
01:53:45,647 --> 01:53:48,957
Je suis douanier.
Ça regarde l'immigration.
1427
01:53:49,127 --> 01:53:51,925
Moi, je vérifie les marchandises.
1428
01:53:52,207 --> 01:53:56,246
Que feriez-vous
s'il était un fromage frauduleux ?
1429
01:53:56,567 --> 01:53:57,443
Dehors !
1430
01:53:57,647 --> 01:54:01,435
Mais c'est un être humain.
Même si c'est un Nazi.
1431
01:54:01,647 --> 01:54:03,444
Il n'est pas sur le rôle.
1432
01:54:03,607 --> 01:54:05,120
Sur votre registre.
1433
01:54:10,287 --> 01:54:11,322
C'est vrai.
1434
01:54:12,287 --> 01:54:13,481
- La loi...
- Ta gueule.
1435
01:54:13,687 --> 01:54:15,120
Je connais la loi.
1436
01:54:15,367 --> 01:54:17,801
"Pas d'importation
sans déclaration."
1437
01:54:19,167 --> 01:54:21,442
Deux articles non déclarés.
1438
01:54:21,647 --> 01:54:24,559
- Et toi ?
- Pareil. 2 articles non déclarés.
1439
01:54:24,767 --> 01:54:26,564
Pour les marchandises !
1440
01:54:26,767 --> 01:54:29,440
C'est un train de marchandises.
1441
01:54:29,927 --> 01:54:32,316
Va dire de renvoyer ce wagon.
1442
01:54:32,527 --> 01:54:34,324
Téléphone au Canada :
1443
01:54:34,527 --> 01:54:36,119
2 articles non listés.
1444
01:54:36,887 --> 01:54:39,321
Ou c'est listé ou ça dégage.
1445
01:54:39,607 --> 01:54:41,438
Merci mille fois !
1446
01:54:41,647 --> 01:54:44,241
Faut que chacun fasse son devoir.
1447
01:54:47,407 --> 01:54:49,443
J'envoie l'arme à la police.
1448
01:54:49,647 --> 01:54:51,205
J'en ai plus besoin.
1449
01:54:51,407 --> 01:54:54,160
Je proteste ! Vous ne pouvez pas !
1450
01:54:55,727 --> 01:54:58,321
Moi, je peux et je le fais.
1451
01:54:58,527 --> 01:54:59,960
Macaulay ?
Eddie.
1452
01:55:00,127 --> 01:55:02,516
On te renvoie le wagon 8772.
1453
01:55:02,687 --> 01:55:05,520
Vous charriez.
2 articles non listés.
1454
01:55:05,687 --> 01:55:07,723
Listez-les ou reprenez-les.
1455
01:55:38,767 --> 01:55:39,483
Tes mains !
1456
01:55:41,567 --> 01:55:43,797
Pas comme ça. Défends-toi.
1457
01:55:48,367 --> 01:55:51,245
Le pantalon, je te le demande pas.
1458
01:55:52,727 --> 01:55:54,718
Je le prends.
1459
01:56:41,287 --> 01:56:43,243
Adaptation : B. MOCQUOT
1460
01:56:43,407 --> 01:56:45,398
Sous-titrage : Eclair Vidéo - Paris