1 00:01:27,560 --> 00:01:31,838 Pas nu på, snegl. Ellers træder nogen på dig. 2 00:01:32,680 --> 00:01:34,910 Bliv nu der. 3 00:01:35,880 --> 00:01:39,759 Ikke så højt, Penelope. Du vækker herren. 4 00:01:40,960 --> 00:01:44,270 Hvem har lært dig at fløjte, Penelope? 5 00:01:45,320 --> 00:01:50,314 - Hej! - Er mr. Forrester hjemme? 6 00:01:50,560 --> 00:01:52,915 Giv mig det. Han må ikke forstyrres. 7 00:01:53,160 --> 00:01:56,357 - Det er vigtigt, han får det. - Har du læst det? 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,437 Det er en indkaldelsesordre. 9 00:01:58,600 --> 00:02:02,718 Det har ingen interesse, men jeg skal nok give ham den. 10 00:02:02,920 --> 00:02:06,913 Gør det, ellers ryger han i spjældet. 11 00:02:10,240 --> 00:02:14,313 Hej, Gokke! Gokke! Hej, Gokke! 12 00:02:16,160 --> 00:02:20,358 Hvis du skal larme, så gør det stille. 13 00:02:24,000 --> 00:02:27,436 - Hvad er det? - Daniels indkaldelsesordre. 14 00:02:27,640 --> 00:02:29,949 Spild af et frimærke. 15 00:02:30,200 --> 00:02:34,113 Tænk, at man indkalder en mand i Forresters tilstand. 16 00:02:34,320 --> 00:02:38,472 - Jeg giver det til ham alligevel. - Sammen med et hjertestop. 17 00:02:38,640 --> 00:02:41,871 - Ellers ryger han i fængsel. - Sludder. 18 00:02:42,120 --> 00:02:45,237 Er dr. Schickels undersøgelse ikke god nok? 19 00:02:45,560 --> 00:02:48,632 Daniel er allergisk over for 108 ting, - 20 00:02:48,840 --> 00:02:52,230 - deriblandt stearinlys, agurk og kvæde. 21 00:02:52,480 --> 00:02:57,349 Men jeg giver det nu til ham. Ryger han i fængsel... 22 00:02:58,640 --> 00:03:00,949 Penelope! Giv mig det! 23 00:03:01,880 --> 00:03:05,919 - Godmorgen, dr. Schickel. - Godmorgen. En smuk morgen. 24 00:03:06,200 --> 00:03:09,909 Fuglene synger, solen skinner. Alt er så levende. 25 00:03:10,160 --> 00:03:12,549 - Dr. Schickel er her. - Godmorgen. 26 00:03:12,760 --> 00:03:15,558 Godmorgen, dr. Schickel. Noget nyt? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,472 To allergier mere. 28 00:03:17,640 --> 00:03:21,076 - Hvad nu? - Eddike og fjer. 29 00:03:21,320 --> 00:03:24,471 - Er det ikke... - Bare rolig. 30 00:03:24,640 --> 00:03:27,632 Jeres nevø kan stadig tåle vælling og juice. 31 00:03:34,520 --> 00:03:36,715 Godmorgen, drenge. Kom ind. 32 00:03:37,160 --> 00:03:41,392 Mr. Daniel, kan vi få orlov i et par år? 33 00:03:41,880 --> 00:03:43,871 Et par år? 34 00:03:44,120 --> 00:03:47,510 Ja, vi skal i fængsel, ikke, Gokke? 35 00:03:48,000 --> 00:03:49,911 Hvad mener I? 36 00:03:50,160 --> 00:03:54,597 Vi skulle aflevere din indkaldelsesordre, da Penelope... 37 00:03:54,800 --> 00:03:59,078 - Indkaldelsesordre! - Mit navn blev udtrukket! 38 00:03:59,520 --> 00:04:04,674 - Har jeg en chance? - Som en snebold i en kuvøse. 39 00:04:04,880 --> 00:04:07,474 - Gudskelov. - Det er jo latterligt. 40 00:04:07,640 --> 00:04:10,632 Han kunne ikke engang blive spejder. 41 00:04:10,640 --> 00:04:14,519 - Penelope, din slemme tøs! - Det er min ordre. 42 00:04:14,680 --> 00:04:17,558 - Med luftpost. - Få den fugl ud. 43 00:04:17,760 --> 00:04:22,675 Få den væk. Han er allergisk over for fjer. 44 00:04:22,920 --> 00:04:26,708 - Jeg skal til session i morgen. - Det må være en fejl. 45 00:04:26,920 --> 00:04:28,433 Måske tager de mig. 46 00:04:28,600 --> 00:04:31,160 Jeg sender dem dine røntgenbilleder. 47 00:04:31,360 --> 00:04:34,158 Jeg skal møde op personligt. 48 00:04:34,640 --> 00:04:36,790 MEDICINSK UNDERSØGELSE 49 00:04:39,760 --> 00:04:43,548 SESSIONSHOVEDKVARTER 50 00:04:45,160 --> 00:04:46,559 Godmorgen. 51 00:04:46,720 --> 00:04:48,915 - Godmorgen, Gokke. - Ikke dig. 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,794 Klarer han det, melder min tante Minnie sig. 53 00:04:52,000 --> 00:04:55,072 Værsgo, sir. Daniel Forrester IV. 54 00:04:55,280 --> 00:04:57,840 - Sid ned. - Tak. Kom her, Daniel. 55 00:04:58,120 --> 00:05:00,839 - Stille og roligt. - Ja, doktor. 56 00:05:03,840 --> 00:05:05,273 Sluk den tændstik. 57 00:05:05,480 --> 00:05:10,190 - Det er ikke forbudt at ryge her. - Han er allergisk over for svovl. 58 00:05:13,040 --> 00:05:15,076 - Næste. - Frank Dombrowski. 59 00:05:15,280 --> 00:05:17,874 - Ja, sir. - Dombrowski? Herind. 60 00:05:18,120 --> 00:05:20,873 Undskyld, men jeg er dr. Hugo Schickel. 61 00:05:21,120 --> 00:05:26,433 Der er sket en fejl. Min patient er blevet indkaldt til session. 62 00:05:26,600 --> 00:05:31,071 I 15 år har jeg kæmpet for at holde ham i live. 63 00:05:31,320 --> 00:05:36,599 Et blik på dette her, så ses det straks, at han er dødsdømt. 64 00:05:36,800 --> 00:05:40,236 Hærens regler kræver mere end et blik. 65 00:05:40,560 --> 00:05:43,233 Følg med mig, unge mand. 66 00:05:44,040 --> 00:05:47,953 Beklager, doktor. Ingen civile ved undersøgelserne. 67 00:05:48,200 --> 00:05:49,918 Undskyld os. 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,515 Militærlæger. 69 00:05:52,760 --> 00:05:55,479 Slip ham ikke af syne. 70 00:06:03,200 --> 00:06:05,555 - Slangebid? - Jeg måler blodtryk. 71 00:06:05,760 --> 00:06:07,955 Vent udenfor. 72 00:06:08,440 --> 00:06:11,910 I spilder tiden. I finder ikke noget blod. 73 00:06:12,200 --> 00:06:17,149 Det gør I ikke. Vi ville give ham en blodtransfusion i fødselsdagsgave. 74 00:06:17,360 --> 00:06:19,430 Gå nu. 75 00:06:20,280 --> 00:06:22,430 - Hvor gammel er du? - 23. 76 00:06:22,600 --> 00:06:25,990 Og allerede en gammel mand. 77 00:06:26,240 --> 00:06:29,869 Se hans ribben. De kan bruges som vaskebræt. 78 00:06:30,120 --> 00:06:32,395 Blodtrykket er helt normalt. 79 00:06:32,560 --> 00:06:34,073 Jeg nægter at tro det. 80 00:06:34,280 --> 00:06:38,193 Tager I en prøve, vil I se, at blodet er rent sukker. 81 00:06:38,400 --> 00:06:42,154 Dr. Schickel siger, han er et omvandrende ahorntræ. 82 00:06:42,400 --> 00:06:47,394 Kan du høre det? Blodet er så tyndt, at man kan høre det flyde i årerne. 83 00:06:49,480 --> 00:06:53,234 - Det er den fløjte, han slugte. - Det er mig. 84 00:06:53,440 --> 00:06:56,238 - Vær stille. - Hvad er dommen? 85 00:06:56,440 --> 00:06:58,635 - Fint. - Er der ikke noget galt? 86 00:06:58,840 --> 00:07:03,709 - Ikke noget hæren ikke kan kurere. - Bliver han godkendt? 87 00:07:04,000 --> 00:07:06,719 100%. 88 00:07:14,160 --> 00:07:15,912 FORT MERRITT 10. KAVALERIDELING 89 00:07:16,160 --> 00:07:20,358 Er de værnepligtige her ikke kl. 7, får de ingen morgenmad. 90 00:07:20,600 --> 00:07:23,672 Bed kokken holde mund. Toget er forsinket. 91 00:07:30,400 --> 00:07:33,551 Lafayette, her er vi! 92 00:07:34,120 --> 00:07:36,509 Lafayette, så er vi her! 93 00:07:43,720 --> 00:07:47,679 - Er der ikke flere? - Der er et par stykker derinde. 94 00:07:55,640 --> 00:07:58,757 - Er I på skovtur? - Vi hørte ikke hornet. 95 00:07:59,000 --> 00:08:02,754 - Der var ikke noget horn. - Så er det derfor. 96 00:08:02,960 --> 00:08:08,193 Vi har kun til kl. 7. dem, der vil have morgenmad, må skynde sig. 97 00:08:08,480 --> 00:08:11,677 Hr. kaptajn, mr. Forrester er lidt svag. 98 00:08:11,880 --> 00:08:16,237 - Vi meldte os for at tage os af ham. - Javel. 99 00:08:16,480 --> 00:08:19,472 Kan vi servere for ham i hans suite? 100 00:08:19,640 --> 00:08:24,350 Beklager, vi håbede at den venstre fløj stod færdig, når I kom. 101 00:08:24,560 --> 00:08:27,279 Jeg beder generalen forlade sit kvarter. 102 00:08:27,520 --> 00:08:31,308 Så venter vi. 103 00:08:31,880 --> 00:08:35,759 Hvis I ikke vil spise, følger I med til træning. 104 00:08:35,960 --> 00:08:38,679 - Jeg spiser aldrig så sent. - Jeg kunne æde hesten. 105 00:08:38,880 --> 00:08:40,711 Jeg trænger til søvn. 106 00:08:41,280 --> 00:08:46,195 - Hvor er cafeen? - Hvad laver du her, Penelope? 107 00:08:46,400 --> 00:08:48,516 Verden er lille. 108 00:08:48,720 --> 00:08:52,918 - Hvad laver den fugl her? - Den og Gøg er uadskillelige. 109 00:08:53,160 --> 00:08:57,836 Den grib skal ikke bo her. Bed den om at forsvinde. 110 00:08:58,120 --> 00:09:01,192 Hørte du det? Du må hellere flyve hjem. 111 00:09:01,400 --> 00:09:04,198 Af sted med dig, Penelope. 112 00:09:04,440 --> 00:09:12,074 - Der er 2400 km. - Drej til venstre ved St. Louis. 113 00:09:12,520 --> 00:09:16,957 - Farvel! - Godt, følg så med. 114 00:09:28,680 --> 00:09:29,999 Brød og smør. 115 00:09:31,360 --> 00:09:34,238 FORT MERRITT 10. KAVALERIDELING 116 00:10:12,280 --> 00:10:15,511 SPISESAL 117 00:10:15,680 --> 00:10:17,989 Deling, holdt! 118 00:10:22,520 --> 00:10:23,794 Rør! 119 00:10:27,520 --> 00:10:31,752 Efterlad bagagen her. Skynd jer at spise. 120 00:10:49,640 --> 00:10:51,915 Tak, Gokke. 121 00:10:54,760 --> 00:10:57,718 Om bag i køen, din idiot. 122 00:10:58,000 --> 00:11:01,310 Han prøvede at snyde sig ind. 123 00:11:24,200 --> 00:11:25,997 Hej, kok. 124 00:11:32,800 --> 00:11:34,199 Hej, kok. 125 00:11:34,400 --> 00:11:36,994 Rolig nu. Jeg har kun to hænder. 126 00:11:37,240 --> 00:11:40,232 Der er nok til alle. Bare giv jer god tid. 127 00:12:14,960 --> 00:12:17,269 Skaf noget smør. 128 00:12:36,840 --> 00:12:39,673 - Kaffe? - Det var så lidt. 129 00:12:42,760 --> 00:12:44,990 - Her. - Godt klaret, Gøg. 130 00:12:45,240 --> 00:12:46,992 Tak, Gokke. 131 00:12:49,560 --> 00:12:52,199 Se. Hør nu her. 132 00:12:52,400 --> 00:12:55,631 - Ingen æg. - Du kan ikke tåle albumin. 133 00:12:55,840 --> 00:12:57,637 Jeg er sulten. 134 00:12:57,840 --> 00:13:00,308 Hvad sagde dr. Schickel om rugbrød? 135 00:13:00,560 --> 00:13:03,120 Hvad sagde militærlægen om Schickel? 136 00:13:03,360 --> 00:13:07,239 Her. Sådan en pille svarer til en syv-retters menu. 137 00:13:07,440 --> 00:13:09,670 Det er et koncentreret festmåltid. 138 00:13:09,880 --> 00:13:13,919 - Er der æg og bacon i? - Nej, men udtræk af perlehøns. 139 00:13:14,200 --> 00:13:16,953 Og spinat. Det er godt for dig. 140 00:13:17,240 --> 00:13:20,949 Nej, jeg vil have mad. 141 00:13:21,200 --> 00:13:23,077 Om det så slår mig ihjel. 142 00:13:23,280 --> 00:13:24,633 Det er selvmord. 143 00:13:24,920 --> 00:13:28,799 Det var pænt af jer at melde jer for at passe på mig. 144 00:13:29,000 --> 00:13:32,390 Men I får nok at gøre med at tjene hæren. 145 00:13:33,720 --> 00:13:36,154 Vi kan tjene jer begge. 146 00:13:36,360 --> 00:13:40,558 Lige nu må I hellere passe på jeres egen morgenmad. Se. 147 00:13:42,000 --> 00:13:44,560 Undskyld, men I begår vist en fejl. 148 00:13:44,760 --> 00:13:48,196 - Det er vores æg. - Hvornår har I lagt dem? 149 00:13:48,440 --> 00:13:51,750 - Jeg lagde dem på bakken lige før. - Nemlig. 150 00:13:51,960 --> 00:13:54,520 - Har du hørt nogen kagle? - Nej. 151 00:13:54,720 --> 00:13:58,190 Vi vil ikke skabe problemer, men vi er sultne. 152 00:13:58,400 --> 00:14:02,518 - Vi har ikke spist i tre dage. - I går, i dag og i morgen. 153 00:14:02,680 --> 00:14:05,831 Hæren må have noget i maven. 154 00:14:06,040 --> 00:14:11,637 Hvad klager du over? Du har nok til en rejse til Kina. Skrid nu. 155 00:14:12,120 --> 00:14:14,918 - Kom. - Vi kender ikke vejen til Kina. 156 00:14:15,160 --> 00:14:16,513 Hvordan... 157 00:14:17,760 --> 00:14:19,557 Jeg er godt nok sulten. 158 00:14:19,720 --> 00:14:22,553 Der er en syv-retters menu i de piller. 159 00:14:22,720 --> 00:14:25,553 - Så klarer du dig til frokost. - Godt! 160 00:14:25,800 --> 00:14:30,828 Så er det hen i modtagelsen. Vi har 20 minutter. Kom af sted. 161 00:14:41,520 --> 00:14:42,794 - Gokke. - Hvad? 162 00:14:43,040 --> 00:14:45,679 - Jeg er stadig sulten. - Grovæder! 163 00:14:45,920 --> 00:14:48,957 Skynd jer! Kom så! 164 00:14:54,600 --> 00:14:56,830 KVARTERMESTER UDLEVERING AF TØJ 165 00:15:11,280 --> 00:15:14,113 - Godmorgen, hr. sergent. - Hr. oberst. 166 00:15:14,360 --> 00:15:16,590 De mænd ser lovende ud. 167 00:15:16,600 --> 00:15:18,352 Tak, sir. 168 00:15:31,560 --> 00:15:35,553 - Det fik jeg sagt for tidligt. - Ja, sir. 169 00:15:40,920 --> 00:15:43,070 Var der ikke en bedre uniform? 170 00:15:43,320 --> 00:15:46,278 Manden sagde, den var til at vokse i. 171 00:15:46,520 --> 00:15:48,909 Gider De tage et billede af os? 172 00:15:49,160 --> 00:15:52,357 Folk derhjemme skal se, hvordan vi ser ud. 173 00:15:52,880 --> 00:15:54,791 - Naturligvis. - Tak. 174 00:15:55,000 --> 00:15:58,356 - Ikke for tæt på. - Træd lidt tilbage. 175 00:16:03,400 --> 00:16:06,119 Lad os tilføre det lidt værdighed. 176 00:16:07,040 --> 00:16:10,157 - Klar? - Skyd bare løs. 177 00:16:11,560 --> 00:16:14,393 - Tak. - Bliver det godt, får De et. 178 00:16:14,560 --> 00:16:17,233 - Fint. - Hvor længe har De været i hæren? 179 00:16:17,720 --> 00:16:21,110 - 32 år. - Så må De være sergent. 180 00:16:21,320 --> 00:16:23,595 - Nej. - Korporal, da. 181 00:16:24,280 --> 00:16:26,840 Så heldig er jeg ikke. 182 00:16:27,200 --> 00:16:31,830 Efter 32 år i hæren, er De ikke engang korporal? 183 00:16:32,760 --> 00:16:37,117 Endelig har jeg mødt en, der er dummere end dig, Gøg. 184 00:16:38,600 --> 00:16:40,716 Stå ret! 185 00:16:41,280 --> 00:16:44,829 - Fortsæt, hr. sergent. - Penelope, du må ikke være her. 186 00:16:45,160 --> 00:16:46,593 Er det her et cirkus? 187 00:16:46,800 --> 00:16:50,349 - Få omgående den fugl væk. - Ja, sir. 188 00:16:54,600 --> 00:16:57,717 Hvad har jeg gjort for at fortjene et par idioter som jer? 189 00:16:57,960 --> 00:17:01,475 - De var måske god ved Deres mor. - Ti stille! 190 00:17:01,680 --> 00:17:04,399 Kl. 10 stiller I til intelligensprøve. 191 00:17:04,600 --> 00:17:07,831 Derefter tildeles I jeres opgaver. 192 00:17:08,040 --> 00:17:10,315 Fint. Vi er gode til den slags. 193 00:17:10,560 --> 00:17:12,949 Måske kommer jeg i efterretningstjenesten. 194 00:17:13,680 --> 00:17:17,275 De følger med ham. Lige nu. 195 00:17:25,280 --> 00:17:29,876 POSTHUS OG KLUB 196 00:17:34,720 --> 00:17:40,078 - Hvor kan jeg få fremkaldt film? - Hammonds' Photo Shop. Derovre. 197 00:17:48,160 --> 00:17:50,390 FOTOGRAFIER FREMKALDES OG TRYKKES 198 00:17:51,320 --> 00:17:53,311 - Goddag, hr. sergent. - Hej. 199 00:17:53,560 --> 00:17:57,473 - Vi løber konstant på hinanden. - Det vænner De Dem til. 200 00:17:57,640 --> 00:18:00,473 Jeg skal have fremkaldt nogle film. 201 00:18:00,640 --> 00:18:05,589 - Skriv navn på og læg dem i æsken. - Mit kamera er gået i baglås. 202 00:18:05,800 --> 00:18:08,075 Nu skal jeg åbne det for Dem. 203 00:18:08,280 --> 00:18:10,748 Ikke i lyset. De ødelægger filmen. 204 00:18:11,000 --> 00:18:12,672 - Jeg er gammel... - Hippo. 205 00:18:13,600 --> 00:18:18,720 Goddag. Nu skal jeg være der. Jeg kan ikke finde dine billeder. 206 00:18:18,960 --> 00:18:23,112 - Lad mig. Jeg har øjne som en ugle. - Og hænder som en blæksprutte. 207 00:18:23,320 --> 00:18:27,279 - Bliv du hellere udenfor. - Ginger, sådan er jeg ikke. 208 00:18:27,480 --> 00:18:30,199 Husk det nu. Forbudt område. 209 00:18:30,440 --> 00:18:33,671 - Er hun ikke dejlig? - Jo, hun er sød. 210 00:18:33,880 --> 00:18:37,190 Sød? Hun er den bedste hoppe i hele kavaleriet. 211 00:18:37,440 --> 00:18:41,558 - Jeg kender hende jo ikke. - Det kommer De heller ikke til. 212 00:18:41,720 --> 00:18:46,111 - De lå sammen med oberst Higgins'. - Godt, han ikke så dem. 213 00:18:46,320 --> 00:18:50,552 - De viser mig på hans hest. - Undskyld ventetiden. 214 00:18:50,760 --> 00:18:56,118 Må jeg låne dit mørkekammer? Filmen sidder fast i kameraet. 215 00:18:56,520 --> 00:19:02,277 - Værsgo. Rids nu ikke negativet. - Forhåbentlig ikke. 216 00:19:02,480 --> 00:19:05,995 - Det er de første billeder herfra. - Skal jeg gøre det? 217 00:19:06,240 --> 00:19:10,119 - Jeg vil ikke være til ulejlighed. - Det er derfor, jeg er her. 218 00:19:11,040 --> 00:19:13,474 Det stemmer ikke. 219 00:19:13,680 --> 00:19:15,830 Drej den lille nøgle. 220 00:19:17,240 --> 00:19:20,994 - Den sidder fast. - Læg din hånd under min. 221 00:19:21,400 --> 00:19:23,595 Når jeg klemmer, trækker du. 222 00:19:23,800 --> 00:19:26,394 - Jeg er klar. - Okay. 223 00:19:26,600 --> 00:19:28,830 - Skal jeg rulle den ud? - Vi kan fremkalde den. 224 00:19:29,120 --> 00:19:31,714 - Tager det lang tid? - Et par minutter. 225 00:19:34,320 --> 00:19:38,313 - Du er ret ny i hæren, ikke? - Hvor ved du det fra? 226 00:19:38,520 --> 00:19:43,958 - Du virkede så genert. - Det overraskede mig at se en pige. 227 00:19:44,240 --> 00:19:46,674 Især en, der var så køn. 228 00:19:47,320 --> 00:19:49,993 - Nu lyder du som en soldat. - Er det godt? 229 00:19:50,240 --> 00:19:52,310 Ikke i mørkekammeret. 230 00:19:54,600 --> 00:19:57,592 - Hvad er det? En ballon? - Min ven, Gokke. 231 00:19:57,800 --> 00:20:00,678 - Og hvad er det? - Den anden. Gøg. 232 00:20:00,880 --> 00:20:03,189 De har arbejdet for mig. Nu er vi venner. 233 00:20:03,440 --> 00:20:05,476 Har Ripley set dem? 234 00:20:14,800 --> 00:20:18,918 - Var der andet? - Vil du have penge for billederne? 235 00:20:19,160 --> 00:20:21,993 - Betaler du kontant i dag? - Ja. 236 00:20:22,240 --> 00:20:24,629 - 1,20 dollar. - Hvornår er mine klar? 237 00:20:24,880 --> 00:20:29,476 - I morgen aften. Hvad hedder du? - Jeg tager dem med til ham. 238 00:20:29,680 --> 00:20:34,708 - Jeg kan sagtens selv hente dem. - Jeg gør Dem gerne den tjeneste. 239 00:20:34,920 --> 00:20:36,512 - Vi ses. - Farvel. 240 00:20:36,720 --> 00:20:40,156 Det var pænt af Dem, hr. sergent. 241 00:20:40,400 --> 00:20:44,473 Når De vil have billeder fremkaldt, lægger De filmen i æsken. 242 00:20:44,640 --> 00:20:46,596 Mørkekammeret er forbudt område. 243 00:20:46,800 --> 00:20:49,872 Vil De lære at fremkalde, så meld Dem til Signalkorpset. 244 00:20:50,160 --> 00:20:52,230 Men filmen sad fast. 245 00:20:52,440 --> 00:20:55,398 Næste gang stopper jeg den ned i Deres... 246 00:20:56,000 --> 00:20:58,116 Så er der samling. Af sted. 247 00:20:58,320 --> 00:21:01,630 I mellemtiden finder jeg et rart job til Dem. 248 00:21:01,880 --> 00:21:04,314 Mange tak, hr. sergent. 249 00:21:07,120 --> 00:21:09,793 - Kom så, cowboy! - Hold fast i den vildhest! 250 00:21:25,960 --> 00:21:29,316 - De gav ham ikke en faldskærm. - Eller en pude. 251 00:21:32,560 --> 00:21:35,074 Hvad siger du så, Ginger? 252 00:21:35,280 --> 00:21:40,274 - Det er korporal Peters, ikke? - En af troppens skarpeste gutter. 253 00:21:41,840 --> 00:21:45,196 Han kunne ikke ride en gyngehest, da han kom. 254 00:21:45,400 --> 00:21:47,436 Jeg har lært ham alt. 255 00:21:51,240 --> 00:21:53,276 Virkelig. 256 00:21:53,480 --> 00:21:55,914 Hvad siger du så? 257 00:21:58,760 --> 00:22:00,239 Hør nu her. 258 00:22:00,480 --> 00:22:04,951 Vi afholder ikke rodeo for at fornøje jer. 259 00:22:05,200 --> 00:22:09,079 Når I har gennemgået jeres træning, bliver det jeres tur. 260 00:22:09,360 --> 00:22:11,920 Hæren har brug for ryttere. 261 00:22:12,240 --> 00:22:15,357 Hvis nogen har erfaring, kan vi bruge jer. 262 00:22:15,560 --> 00:22:18,836 Jeg har tæmmet heste, siden jeg var to lorte høj. 263 00:22:19,160 --> 00:22:20,513 Fint. 264 00:22:27,160 --> 00:22:28,878 Hvad med Dem, hr. Rigmand? 265 00:22:29,160 --> 00:22:31,879 Jeg har redet lidt på ejendommen i Vermont. 266 00:22:32,160 --> 00:22:34,390 Men han var så lille dengang. 267 00:22:34,560 --> 00:22:36,915 Det var før, han blev syg. 268 00:22:37,200 --> 00:22:39,430 De har alibiet i orden. 269 00:22:39,640 --> 00:22:41,870 Spy bare sølvskeen ud nu. 270 00:22:42,120 --> 00:22:45,078 I hæren starter alle fra bunden. 271 00:22:47,560 --> 00:22:50,279 Øjeblik. Lad mig forsøge. 272 00:22:50,520 --> 00:22:53,956 Daniel, det må du ikke sige. 273 00:22:54,280 --> 00:22:56,669 Han kan ikke klare en karruselhest. 274 00:22:56,880 --> 00:22:59,553 Det er rent selvmord. 275 00:22:59,760 --> 00:23:02,479 - Hvad siger De? - Gør en hest klar. 276 00:23:02,640 --> 00:23:06,679 Okay. Murph, smid en saddel på den nye... 806. 277 00:23:06,920 --> 00:23:08,672 - Daniel... - Kom tilbage. 278 00:23:08,920 --> 00:23:10,990 Agatha og Martha tilgiver os aldrig. 279 00:23:11,240 --> 00:23:12,719 Hør. 280 00:23:26,440 --> 00:23:28,556 Held og lykke, soldat. 281 00:23:30,000 --> 00:23:32,878 Du er jo allergisk over for heste! 282 00:23:33,120 --> 00:23:34,473 Slip ham. 283 00:23:38,880 --> 00:23:42,111 Daniel, kom så ned! Det er en vild hest! 284 00:23:46,560 --> 00:23:48,516 Sidder han stadig på hesten? 285 00:23:48,720 --> 00:23:50,392 Se! 286 00:23:51,720 --> 00:23:53,438 - Stop! - Hold fast! 287 00:23:53,600 --> 00:23:55,750 Sådan! 288 00:23:58,520 --> 00:24:02,115 - Han klarer sig fint. - Selvfølgelig. 289 00:24:03,520 --> 00:24:05,715 Hold fast, knægt! 290 00:24:07,200 --> 00:24:08,553 Sikke en rytter! 291 00:24:08,720 --> 00:24:11,518 Ja, men han følger ikke reglerne. 292 00:24:11,680 --> 00:24:14,911 Se hans krumme ryg. Det ligner en rygsæk. 293 00:24:16,280 --> 00:24:21,513 Se, hvordan han klynger sig til sadlen. Det er forfærdeligt. 294 00:24:22,160 --> 00:24:24,833 Så vis ham, hvordan det skal gøres. 295 00:24:25,640 --> 00:24:28,996 Det vil jeg gøre. Stop ham. 296 00:24:34,280 --> 00:24:37,113 De er modig, men talentløs. 297 00:24:37,480 --> 00:24:41,837 Nu skal jeg vise dig, hvordan man bruger den rette teknik. 298 00:24:46,760 --> 00:24:48,512 Slip hende! 299 00:25:01,120 --> 00:25:04,192 Hvorfor ventede I ikke, til jeg var klar? 300 00:25:23,440 --> 00:25:26,557 Du morede dig, da sergenten faldt af. 301 00:25:26,760 --> 00:25:29,149 Jeg smilede jo bare højt. 302 00:25:29,360 --> 00:25:36,596 Så højt, at han tvang os til at trække de øg 8 km for at røre dem. 303 00:25:36,800 --> 00:25:39,109 De har godt af det. 304 00:25:39,360 --> 00:25:42,511 Jeg tror nu, jeg tager en lille lur. 305 00:25:42,680 --> 00:25:44,955 Det har hæren nok ikke noget imod. 306 00:25:45,240 --> 00:25:49,233 - Bare vi ikke sover over os. - Vi skiftes. Ti minutter hver. 307 00:25:49,440 --> 00:25:50,714 God idé. 308 00:25:51,400 --> 00:25:53,470 Du godeste. 309 00:25:54,040 --> 00:25:56,235 Det er virkelig... 310 00:25:59,840 --> 00:26:02,070 Egoistisk. 311 00:26:14,040 --> 00:26:17,749 - Hvad er det? - Har de erklæret krig uden os? 312 00:26:17,960 --> 00:26:19,359 Hestene! 313 00:26:19,560 --> 00:26:22,916 - Hvad vil sergenten sige? - Vi må tilbage. 314 00:26:32,040 --> 00:26:33,439 Indstil skydningen! 315 00:26:39,040 --> 00:26:41,315 Pletskud, 92%. 316 00:26:43,000 --> 00:26:45,116 Kør den igennem igen, Smitty. 317 00:26:54,280 --> 00:26:57,875 - Se. - Det er bare en fuser. 318 00:26:58,800 --> 00:27:01,872 Smid den ikke væk. Gem den som en souvenir. 319 00:27:02,120 --> 00:27:05,078 - Okay. - Se. 320 00:27:08,560 --> 00:27:12,519 - Vi tiltusker os et lift. - Okay. 321 00:27:28,440 --> 00:27:30,237 Underligt køretøj, ikke? 322 00:27:30,440 --> 00:27:33,750 Det ligner en af de vogne, der bruges i valgkampagner. 323 00:27:33,960 --> 00:27:36,235 Måske skal der vælges ny general. 324 00:27:36,480 --> 00:27:41,474 Stiller sergenten op, tror jeg ikke, jeg stemmer på ham. 325 00:27:41,640 --> 00:27:44,279 Heller ikke her. 326 00:27:45,600 --> 00:27:48,637 Skyd. 327 00:27:57,440 --> 00:28:00,477 - Hvad er det? - En spætte fra Oregon. 328 00:28:00,640 --> 00:28:03,996 Nej, de frembringer en blødere lyd. 329 00:28:04,240 --> 00:28:07,596 Det der lyder som en spætte fra Tennessee. 330 00:28:07,840 --> 00:28:10,400 Det lyder sådan her. 331 00:28:15,360 --> 00:28:17,555 Så højt? 332 00:28:17,920 --> 00:28:19,672 Hørte jeg skud? 333 00:28:19,880 --> 00:28:25,352 Nej, det var dig, der imiterede en spætte. Og du var god til det. 334 00:28:29,760 --> 00:28:32,433 Bemærkede du de huller før? 335 00:28:32,600 --> 00:28:34,716 Det kan jeg ikke huske. 336 00:28:39,120 --> 00:28:41,190 Vi er i krig! Fjenden skyder os! 337 00:28:41,400 --> 00:28:43,834 - Hvad? - Maskingeværer. 338 00:28:44,040 --> 00:28:47,555 - Hvad? - Ned! Vil du slås ihjel? 339 00:28:59,440 --> 00:29:01,158 Træk maven ind. 340 00:29:03,680 --> 00:29:06,911 - Indstil skydningen! - Vi overgiver os. 341 00:29:11,280 --> 00:29:13,555 Indstil skydningen! 342 00:29:17,440 --> 00:29:22,150 - Vi må melde det her. - Vi må se at komme væk. 343 00:29:23,480 --> 00:29:25,596 Kom! 344 00:29:33,440 --> 00:29:36,079 Hvad i hede hule helvede! 345 00:29:39,120 --> 00:29:40,758 For I vild, gutter? 346 00:29:40,960 --> 00:29:43,713 - Sikke en oplevelse. - Mon ikke. 347 00:29:43,920 --> 00:29:46,229 - Hvad nu? - Vi er i krig. 348 00:29:46,480 --> 00:29:50,189 - Hvad mener I? - Vi blev beskudt af maskingeværer. 349 00:29:50,400 --> 00:29:52,197 Det var slet ikke spætter. 350 00:29:52,560 --> 00:29:54,869 Pas I hellere på, hvad I spiser. 351 00:29:55,560 --> 00:29:58,233 Jeg sagde jo, han ikke ville tro os. 352 00:29:58,440 --> 00:30:00,715 - Se. - Hvor har du den fra? 353 00:30:01,000 --> 00:30:02,433 Slagmarken. 354 00:30:02,600 --> 00:30:06,195 Vi laver en vase af den til tante Agatha og Martha. 355 00:30:06,440 --> 00:30:07,714 - Hvordan? - Sådan. 356 00:30:07,960 --> 00:30:10,554 - Pas på! - Rolig. Det er bare en sufer. 357 00:30:10,800 --> 00:30:13,519 - En fuser. - Se. Den er helt anløben. 358 00:30:13,720 --> 00:30:16,632 Bliver den ikke flot, når den bliver pudset? 359 00:30:16,880 --> 00:30:18,950 Se, den er fuld af krudt. 360 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Det er menig Meeleys tobak. 361 00:30:22,760 --> 00:30:25,593 Vi tager det med ud og sier det. 362 00:30:25,800 --> 00:30:27,870 Det gør vi. 363 00:30:28,120 --> 00:30:30,076 Nå, der er I! 364 00:30:30,840 --> 00:30:33,718 Hestene kom alene og svedende hjem. 365 00:30:33,920 --> 00:30:35,831 - Har de ikke sagt noget? - Hvem? 366 00:30:36,120 --> 00:30:37,473 Hestene. Nej... 367 00:30:37,640 --> 00:30:40,200 - Meget morsomt. - Vi har ny til Dem. 368 00:30:40,400 --> 00:30:41,674 - Ikke, Gokke? - Jo. 369 00:30:41,880 --> 00:30:44,758 - Sig frem. - Vi er i krig. 370 00:30:45,000 --> 00:30:47,673 - Se. - De skød dem af. 371 00:30:47,960 --> 00:30:52,954 Nu ikke alt det pladder. Teltet ligner en barak for hjemløse. 372 00:30:53,200 --> 00:30:57,478 - Holder I pudekampe? - Nej, sir. Det er vi for trætte til. 373 00:30:57,680 --> 00:31:00,069 General Taylor kommer på inspektion. 374 00:31:00,320 --> 00:31:02,151 - Hvem er det? - Glem det. 375 00:31:02,360 --> 00:31:04,794 Se at få ryddet op! 376 00:31:05,000 --> 00:31:06,558 Ja, sir. 377 00:31:06,800 --> 00:31:09,473 Det gælder også Dem, hr. Guldmine. 378 00:31:09,640 --> 00:31:14,475 - Har jeg tid til at vaske mig? - Ja, men skynd Dem. 379 00:31:17,240 --> 00:31:18,514 Kom så i gang! 380 00:31:18,720 --> 00:31:21,154 - Skal vi skynde os? - Ja. 381 00:31:24,600 --> 00:31:27,353 - Red sengen reglementeret. - Ja, sir. 382 00:31:27,560 --> 00:31:30,358 - Også den her. - Ja, sir. 383 00:31:43,760 --> 00:31:46,115 - Øjeblik... - Skal De være flabet? 384 00:31:46,320 --> 00:31:48,231 Fold tæppet, som jeg viste Dem. 385 00:31:48,480 --> 00:31:51,597 - Sir, det er ikke... - Kan jeg ikke rede en seng? 386 00:31:51,800 --> 00:31:55,349 - Jo, men... - Ordet "men" findes ikke i hæren. 387 00:32:01,400 --> 00:32:05,279 Hvad laver I to idioter? 388 00:32:05,520 --> 00:32:09,069 - Vi ville bare sige... - I vil ikke noget som helst! 389 00:32:09,280 --> 00:32:15,230 Hvis I ødelægger eskadron D's ry, kører jeg jer gennem en kødhakker. 390 00:32:15,720 --> 00:32:19,156 - Men De ler jo ikke. - Hør så her. 391 00:32:22,000 --> 00:32:25,629 Her er det mig, der taler, og jer, der lytter. Forstået? 392 00:32:25,880 --> 00:32:27,711 Giv mig en tændstik. 393 00:32:34,040 --> 00:32:36,554 Og så gør I jer klar. 394 00:32:39,840 --> 00:32:42,195 Ham sergenten er godt nok stædig. 395 00:32:42,400 --> 00:32:45,710 Ja, han sætter ikke pris på rigtige venner. 396 00:32:46,200 --> 00:32:48,589 - Hvad var det? - Jeg hørte også noget. 397 00:32:48,800 --> 00:32:51,519 Måske en spætte. 398 00:32:57,760 --> 00:32:59,910 Se, de har tildelt os en tjener. 399 00:33:00,160 --> 00:33:04,233 Start herovre, min gode mand. De kan holde torsdagen fri. 400 00:33:04,480 --> 00:33:08,553 - To gange om ugen. - Hør så efter, I tosser! 401 00:33:08,760 --> 00:33:14,596 - Det lyder som sergent Hippo. - Det er sergent Hippo. 402 00:33:15,040 --> 00:33:16,553 I camouflage. 403 00:33:16,720 --> 00:33:19,188 Om det skal tage resten af livet... 404 00:33:19,400 --> 00:33:23,188 - Så finder jeg ud af, hvem... - Hvor er sergent Hippo? 405 00:33:23,400 --> 00:33:25,118 Her, sir. 406 00:33:25,320 --> 00:33:30,474 Hvad har De gang i? Der er inspektion om ti minutter. 407 00:33:30,640 --> 00:33:33,154 - Ja, sir. - Et fint eksempel for mændene. 408 00:33:33,360 --> 00:33:38,275 - Gå ud og vask Dem. - Ja, hr. løjtnant. 409 00:33:38,480 --> 00:33:40,311 Fortsæt. 410 00:33:40,520 --> 00:33:43,239 Så I den store næse? 411 00:33:43,440 --> 00:33:46,273 Han var helt sort i hovedet. 412 00:33:46,480 --> 00:33:47,993 Ja. 413 00:33:48,240 --> 00:33:52,438 - Jeg har aldrig set... - Heller ikke her. 414 00:34:01,840 --> 00:34:04,434 Alle ret! 415 00:34:14,760 --> 00:34:16,318 Hej. 416 00:34:17,720 --> 00:34:19,438 Hej, gutter. 417 00:34:20,480 --> 00:34:23,199 Præsenter gevær! 418 00:34:40,040 --> 00:34:44,158 Af alle stædige... Vi sender den hjem i morgen. 419 00:34:44,360 --> 00:34:46,032 Den kan ikke tåle højder. 420 00:34:46,280 --> 00:34:49,397 Fjern den fugl, før hæren fjerner os. 421 00:34:49,560 --> 00:34:51,869 Hvad skal jeg gøre med den? 422 00:34:52,720 --> 00:34:56,508 Få den væk. Der er obersten, generalen og hele pivtøjet. 423 00:34:56,680 --> 00:34:58,511 - Skynd dig. - Hold den her. 424 00:34:58,720 --> 00:35:02,076 Skynd dig nu. Fjern den. 425 00:35:12,640 --> 00:35:17,191 Hvorfor skulle den ned i mine bukser? 426 00:35:35,280 --> 00:35:39,193 - Hvad var det? - En tudse i halsen, sir. 427 00:35:40,360 --> 00:35:42,351 Hører I mænd til eskadron D? 428 00:35:42,560 --> 00:35:46,792 Ja, vi er naboer til eskadron C. Alle tiders fyre. 429 00:35:55,760 --> 00:35:57,716 Er De nervøs, søn? 430 00:35:57,920 --> 00:36:01,833 - Lidt, sir. - Han er den følsomme type. 431 00:36:04,160 --> 00:36:09,393 - Bare slap af. - Jeg skal forsøge, sir. 432 00:36:10,320 --> 00:36:12,550 På plads! 433 00:36:12,960 --> 00:36:15,394 - Hvad foregår der? - Vi kan godt lide ham. 434 00:36:15,560 --> 00:36:18,233 Han er rar. 435 00:36:26,760 --> 00:36:29,069 Vend det rundt. 436 00:37:12,640 --> 00:37:14,392 Var det en solsort? 437 00:37:14,600 --> 00:37:18,673 Nej, de findes ikke så langt sydpå. 438 00:37:19,360 --> 00:37:22,193 Fjern den skeløjede påfugl. 439 00:37:22,440 --> 00:37:23,998 Ja, sir. 440 00:37:35,000 --> 00:37:39,437 Følg landevej 66 og når du når til... 441 00:37:40,560 --> 00:37:43,677 Kalder I det militær formation? 442 00:37:43,920 --> 00:37:48,072 Send omgående en fyldestgørende rapport til hovedkvarteret. 443 00:37:52,520 --> 00:37:54,715 Træd af! 444 00:37:58,600 --> 00:38:02,991 Aldrig har jeg følt mig så ydmyget i hele mit liv. 445 00:38:03,240 --> 00:38:06,676 Det er ikke noget at grine ad. Du var ret god. 446 00:38:06,880 --> 00:38:12,398 Havde jeg vidst, at hæren var så sjov, havde jeg meldt mig frivilligt. 447 00:38:12,560 --> 00:38:15,313 Jeg henter vores billeder. 448 00:38:15,520 --> 00:38:18,398 - Farvel. Bare de nu er gode. - Vi ses. 449 00:38:18,560 --> 00:38:21,393 - Jeg er bekymret for ham. - Hvorfor? 450 00:38:21,560 --> 00:38:23,949 Han opfører sig underligt. 451 00:38:24,200 --> 00:38:26,475 - Underligt? - Han er så glad. 452 00:38:26,640 --> 00:38:29,598 Kan du huske, da han fik Watsons syge? 453 00:38:29,840 --> 00:38:32,991 Jeg glemmer det aldrig. Det var frygteligt. 454 00:38:47,720 --> 00:38:50,518 Hvad er klokken, Gokke? 455 00:38:50,680 --> 00:38:53,956 - Næsten halv. - Tak, Gokke. 456 00:39:07,920 --> 00:39:10,912 - Halløjsa, soldat. - Godaften. 457 00:39:15,120 --> 00:39:18,430 Hvad nu? Har jeg vundet i lotteriet? 458 00:39:18,640 --> 00:39:21,677 Jeg troede, du gav mig en femmer. 459 00:39:21,880 --> 00:39:27,000 - Og du har givet tilbage på ti. - Nå ja. Hvad betyder penge? 460 00:39:27,240 --> 00:39:30,550 - Det er kun papir. Jeg hader dem. - Også her. 461 00:39:30,760 --> 00:39:35,117 - Der mangler 5 cent. - Nu rabler det for mig. 462 00:39:35,360 --> 00:39:36,873 Godaften, Ginger. 463 00:39:37,160 --> 00:39:40,277 - Er mine billeder færdige? - Du opgav ikke et navn. 464 00:39:40,480 --> 00:39:45,270 - De er lette at kende. Jeg er på. - Ja, nu husker jeg det. 465 00:39:45,480 --> 00:39:49,519 Du stod ved siden af en spærreballon og en brandhane. 466 00:39:49,720 --> 00:39:53,349 - Det er Gokke og Gøg. - De er herinde. Vil du se? 467 00:39:53,560 --> 00:39:56,358 - Er det ikke for meget besvær? - Kom. 468 00:39:57,200 --> 00:39:59,509 Her er de. 469 00:39:59,760 --> 00:40:03,196 - Det er første dag. - Før de udleverede muskler. 470 00:40:03,400 --> 00:40:05,834 - Nemlig. - Hæren bekommer dig vel. 471 00:40:06,040 --> 00:40:10,556 - Jeg synes bedre og bedre om den. - Den sang har jeg hørt før. 472 00:40:10,720 --> 00:40:14,918 Måske, men jeg finder militærlivet fascinerende. 473 00:40:15,640 --> 00:40:18,473 - Jeg troede, du mente... - Det gjorde jeg. 474 00:40:18,640 --> 00:40:21,393 På trods af det hårde arbejde. 475 00:40:21,560 --> 00:40:23,516 Se, en dobbelteksponering. 476 00:40:23,680 --> 00:40:26,638 Det er ødelagt. Jeg er på det to gange. 477 00:40:26,840 --> 00:40:29,513 Det ødelægger det da ikke. 478 00:40:32,960 --> 00:40:37,397 Det er mig på en vild hest. Jeg havde godt nok hænderne fulde. 479 00:40:37,560 --> 00:40:41,235 - Er det ikke godt? - Jo. 480 00:40:50,800 --> 00:40:52,631 - Hej, Hippo. - Hej, Ginger. 481 00:40:52,840 --> 00:40:55,274 Skal vi suse til San Felipe i aften? 482 00:40:55,480 --> 00:40:57,436 - Suse? - På motorcykel. 483 00:40:57,600 --> 00:40:59,909 Du kan sidde på tanken. 484 00:41:00,200 --> 00:41:03,078 - På en motorcykel? - Hop i et par bukser. 485 00:41:03,320 --> 00:41:04,594 Ellers tak. 486 00:41:04,800 --> 00:41:08,634 - Okay, så tager vi bussen. - Ikke i aften. Ellers tak. 487 00:41:08,840 --> 00:41:10,751 Det kan du ikke mene. 488 00:41:11,000 --> 00:41:14,595 Millie ville med, men jeg sagde, at vi to havde en aftale. 489 00:41:14,840 --> 00:41:17,752 Men dog. Måske har jeg en aftale. 490 00:41:17,960 --> 00:41:21,077 - Kom nu. - Beklager, Hippo. 491 00:41:21,280 --> 00:41:24,317 Hør nu, skat. Hippo har haft en hård dag. 492 00:41:24,560 --> 00:41:27,154 Jeg trænger til lidt sjov. 493 00:41:28,320 --> 00:41:31,437 Her er et sjovt et af sergent Hippo. 494 00:41:31,600 --> 00:41:33,511 Hej. Har De set det her? 495 00:41:34,000 --> 00:41:38,391 Ellers tak. Hør, hr. Sten Rig, hvad sagde jeg om mørkekammeret? 496 00:41:38,600 --> 00:41:41,068 - Jeg læste reglementet. - Forbudt område. 497 00:41:41,320 --> 00:41:43,595 Det her er privat område. 498 00:41:43,800 --> 00:41:46,473 - Det har jeg bemærket. - Ikke noget ballade. 499 00:41:46,640 --> 00:41:51,919 Der bliver ingen ballade, hvis han holder sig fra mørkekammeret. 500 00:41:52,160 --> 00:41:53,639 - Med musklerne. - Vent. 501 00:41:53,880 --> 00:41:56,519 Vi har vel stadig en aftale? 502 00:41:56,680 --> 00:41:59,797 - Hvad? - Har du en aftale med ham? 503 00:42:00,000 --> 00:42:03,390 Ja, den lavede vi, lige før du kom. 504 00:42:03,560 --> 00:42:06,711 Ser man det? Han er ikke engang konstabel. 505 00:42:06,920 --> 00:42:09,878 Det betyder ikke noget for mig. 506 00:42:10,640 --> 00:42:12,676 Ginger, du slår mig ihjel. 507 00:42:12,880 --> 00:42:16,350 Hvis du skynder dig, kan du nå at fange Millie. 508 00:42:16,560 --> 00:42:19,632 Nå ja. Det gør jeg. 509 00:42:20,600 --> 00:42:24,832 Og det mørkekammer er stadig forbudt område. 510 00:42:25,280 --> 00:42:28,397 - Sikke en type. - Han er noget for sig selv. 511 00:42:28,560 --> 00:42:31,757 Undskyld, at jeg sagde, vi havde en aftale. 512 00:42:32,000 --> 00:42:34,070 Det gør ikke noget. 513 00:42:34,280 --> 00:42:37,317 - Vi ses i morgen. - Øjeblik, soldat. 514 00:42:37,520 --> 00:42:41,229 Du er en sjov fisk. Er du gift eller sådan noget? 515 00:42:41,440 --> 00:42:44,238 Nej, slet ikke. Hvorfor? 516 00:42:44,440 --> 00:42:47,113 - Blev du født bange? - Det husker jeg ikke. 517 00:42:47,320 --> 00:42:50,835 Jeg har ikke fået lov til at komme så meget ud. 518 00:42:51,040 --> 00:42:57,149 - Hvad med at overholde den aftale? - Det vil jeg meget gerne. 519 00:42:57,400 --> 00:43:00,790 Fint, så henter jeg min hat. 520 00:43:03,000 --> 00:43:06,151 Der kan man bare se. 521 00:43:15,440 --> 00:43:17,192 Noget spor af Daniel? 522 00:43:17,400 --> 00:43:20,153 Ingen har set ham. Måske er han deserteret. 523 00:43:20,360 --> 00:43:22,396 - Fra os? - Fra hæren. 524 00:43:22,560 --> 00:43:26,314 - Hvad skal han gøre uden os to? - Det ved jeg ikke. 525 00:43:26,520 --> 00:43:31,878 Er han ikke tilbage næste torsdag, kontakter jeg krigsministeriet. 526 00:43:32,120 --> 00:43:34,270 God idé. 527 00:45:03,720 --> 00:45:06,359 - Godaften. - Hvor har du været? 528 00:45:06,560 --> 00:45:09,677 Vi var bekymrede for dig. Den er jo over 20. 529 00:45:09,880 --> 00:45:12,189 Jeg har været til fotolære. 530 00:45:12,400 --> 00:45:17,554 - Det virker du ret glad for. - Ja, det er en vidunderlig hobby. 531 00:45:17,760 --> 00:45:20,593 Hvad er der med dig? Du synger aldrig. 532 00:45:20,800 --> 00:45:23,519 Jeg har aldrig haft grund til det. 533 00:45:23,720 --> 00:45:27,076 Er det så sjovt at fremkalde billeder? 534 00:45:27,280 --> 00:45:29,999 Mere end jeg havde troet. 535 00:45:32,680 --> 00:45:39,074 - Jeg er bekymret for knægten. - Han har virkelig ændret sig. 536 00:45:50,720 --> 00:45:54,315 Hvad er klokken, Gøg? 537 00:45:55,920 --> 00:45:58,434 Den er halv... 538 00:46:05,320 --> 00:46:08,949 Der gik noget galt. 539 00:46:26,200 --> 00:46:29,317 Forbudt område... 540 00:46:29,520 --> 00:46:32,717 Forbudt område? Ikke for mig. 541 00:46:32,920 --> 00:46:34,512 Ikke mere. 542 00:46:35,200 --> 00:46:36,918 Jeg kan ikke se. 543 00:46:37,200 --> 00:46:39,509 Ginger! Ginger! 544 00:46:39,680 --> 00:46:43,514 Det er jo mørkekammeret. Det er ikke forbudt område. 545 00:46:44,200 --> 00:46:46,077 - Er det Gin... - Søvngængeri. 546 00:46:46,280 --> 00:46:50,876 - Nogle taler. - Daniel kan ikke klare strabadserne. 547 00:46:51,120 --> 00:46:52,997 Skal vi ringe til Schickel? 548 00:46:53,240 --> 00:46:58,917 - Jeg elsker dig, Ginger. - Han elsker Ginger. 549 00:46:59,160 --> 00:47:01,196 Du vil elske Agatha og Martha. 550 00:47:01,400 --> 00:47:05,439 - Nu ved jeg, at han drømmer. - Mon Ginger er en kvinde? 551 00:47:05,600 --> 00:47:07,079 Det kan være en kage. 552 00:47:07,280 --> 00:47:11,558 Mørkekammeret. Et smukt mørkekammer. 553 00:47:11,760 --> 00:47:13,716 Lad mig se på dig, Ginger. 554 00:47:13,920 --> 00:47:16,878 - Det er en kage! - Han er forelsket. 555 00:47:17,160 --> 00:47:19,833 - Det tåler hans hjerte ikke. - Daniel! 556 00:47:20,120 --> 00:47:22,475 - For sent, hr. sergent. - Det er Gokke. 557 00:47:22,640 --> 00:47:26,315 - Hvad er der galt? - Hvem er Ginger? 558 00:47:26,520 --> 00:47:29,717 Verdens mest vidunderlige pige. 559 00:47:29,960 --> 00:47:32,349 Tag en pille. Så glemmer du hende. 560 00:47:32,560 --> 00:47:36,712 - Jeg vil ikke glemme hende. - Hvad sagde Schickel om hjertet? 561 00:47:36,920 --> 00:47:40,708 - En romance kan blive fatal. - Hold nu op. 562 00:47:40,920 --> 00:47:43,957 Gå i seng, og lad mig drømme. 563 00:47:44,200 --> 00:47:47,237 Okay, men overanstreng dig nu ikke. 564 00:48:26,240 --> 00:48:29,277 Vent på os, min gode mand. 565 00:48:29,520 --> 00:48:35,390 Bare det ikke tager lang tid. Efter 16 betaler vi ekstra for tøjet. 566 00:48:35,600 --> 00:48:39,195 Hun bliver som voks i mine hænder. 567 00:48:46,600 --> 00:48:48,955 Virginia Hammond. Virginia Hammond. 568 00:48:49,200 --> 00:48:51,509 Miss Hammond bor i 204. 569 00:48:51,680 --> 00:48:53,796 Mange tak. 570 00:48:58,400 --> 00:49:00,550 Ja, på anden sal. 571 00:49:00,800 --> 00:49:03,837 Mange tak. 572 00:49:14,720 --> 00:49:16,711 Husk nu, hvad du skal være. 573 00:49:16,920 --> 00:49:20,708 - Ja, en magnet. - Nej, en magnat. 574 00:49:20,920 --> 00:49:23,195 En stor mand fra Wall Street. 575 00:49:23,400 --> 00:49:27,313 - Med børs på Fondssædet. - Nemlig. 576 00:49:27,520 --> 00:49:31,718 Glem det. Jeg fører ordet. 577 00:49:41,440 --> 00:49:42,839 Goddag. 578 00:49:43,040 --> 00:49:44,553 - Miss Hammond? - Ja. 579 00:49:44,760 --> 00:49:49,311 Jeg hedder Murgatroy. Det er min kollega, mr. Sylvester Sneer. 580 00:49:49,560 --> 00:49:53,439 Vi kommer i et vigtigt ærinde. 581 00:49:53,600 --> 00:49:55,830 - Vil I ikke ind? - Tak. 582 00:49:56,040 --> 00:49:59,510 Kom nu, Dumme. Det kalder jeg ham. 583 00:50:00,960 --> 00:50:04,316 - Sid ned, de herrer. - Tak. 584 00:50:10,520 --> 00:50:14,513 Rart sted, De har her, miss Hammond. 585 00:50:14,680 --> 00:50:16,272 Ja, det er det. 586 00:50:16,480 --> 00:50:19,756 De skulle prøve at overnatte i et af hærens telte. 587 00:50:19,960 --> 00:50:21,996 Det gjorde vi i går. 588 00:50:22,240 --> 00:50:26,438 Sikke en oplevelse. Vi inspicerede Fort Merrit for regeringen. 589 00:50:26,640 --> 00:50:27,959 For en symbolsk betaling. 590 00:50:28,200 --> 00:50:31,670 Det er næsten umuligt at spare op på den måde. 591 00:50:35,120 --> 00:50:40,399 - Hvad drejer det her sig om? - Det drejer sig om... 592 00:50:40,600 --> 00:50:42,795 Om Daniel Forrester. 593 00:50:43,000 --> 00:50:46,231 - Ham kender De vel. - Det gør jeg. 594 00:50:46,440 --> 00:50:47,953 En vidunderlig knægt. 595 00:50:48,240 --> 00:50:53,553 - Men fattig som en kirkerotte. - Og syg som en hund. 596 00:50:54,040 --> 00:50:57,157 - Jeg forstår ikke. - Det gør han heller ikke. 597 00:50:57,360 --> 00:51:03,959 Han tror, han er rig, men faktisk er Daniel Forrester fallit. 598 00:51:04,200 --> 00:51:05,952 Fuldstændig flad. 599 00:51:06,200 --> 00:51:09,078 Vores firma har finansieret ham i årevis. 600 00:51:09,280 --> 00:51:15,435 På grund af hans sygdom har vi holdt hans finansielle situation hemmelig. 601 00:51:15,600 --> 00:51:18,433 Mr. Sneer og jeg har båret en tung byrde. 602 00:51:18,600 --> 00:51:23,549 Tro mig, min kære. Det har kostet os en formue. 603 00:51:24,000 --> 00:51:26,355 Tak. 604 00:51:29,280 --> 00:51:32,113 Men hvad har det med mig at gøre? 605 00:51:32,320 --> 00:51:39,590 For at sige det, som det er, vil Daniel ikke kunne forsørge Dem. 606 00:51:39,840 --> 00:51:43,230 De får også vasket ude. Det ved vi. 607 00:51:43,440 --> 00:51:44,998 Daniel! 608 00:51:45,240 --> 00:51:48,755 Min Daniel! Ruineret! 609 00:51:51,160 --> 00:51:52,912 Flad som en pandekage. 610 00:51:55,640 --> 00:51:58,154 Har han sendt jer? 611 00:51:58,400 --> 00:52:00,755 Nej. Daniel er for stolt. 612 00:52:00,960 --> 00:52:05,397 - Stakkels, vildledte skat. - Jeg vidste, De ville forstå. 613 00:52:05,600 --> 00:52:09,354 - Forstå hvad? - At De ville opgive ham. 614 00:52:09,560 --> 00:52:13,109 Opgive Daniel? Mit et og alt? Er I vanvittige? 615 00:52:13,320 --> 00:52:15,356 Nej, bare praktiske. 616 00:52:15,560 --> 00:52:18,199 Hvad har jeg gjort for at fortjene det? 617 00:52:18,400 --> 00:52:22,154 Hele mit liv har jeg ventet på drømmeprinsen, - 618 00:52:22,360 --> 00:52:26,797 - der kom på sin hvide ganger og tabte sit hjerte til mig. 619 00:52:27,000 --> 00:52:30,231 Og nu forsvinder det hele som en knust drøm. 620 00:52:30,440 --> 00:52:32,556 Men De er ung og charmerende... 621 00:52:32,760 --> 00:52:35,957 - De er smuk. - Glem dette værdiløse menneske. 622 00:52:36,200 --> 00:52:37,553 Nej! 623 00:52:37,720 --> 00:52:42,396 Uden Daniel er jeg kun en hul skal. 624 00:52:43,000 --> 00:52:45,355 Godt, miss Hammond. 625 00:52:45,560 --> 00:52:48,199 Hvad skal De have for at opgive ham? 626 00:52:48,400 --> 00:52:51,597 Glem ikke, at vi kun får en symbolsk betaling. 627 00:52:52,960 --> 00:52:54,712 Tilbyder I mig penge? 628 00:52:54,920 --> 00:52:59,630 Så, så, min kære. Så meget er Daniel ikke værd. 629 00:52:59,880 --> 00:53:04,112 Jeg er helt forvirret. 630 00:53:04,320 --> 00:53:08,233 Miss Hammond, jeg afventer Deres svar. 631 00:53:11,600 --> 00:53:15,912 - Nej, mr.... - Purgatory... 632 00:53:16,160 --> 00:53:17,798 - Murgatroy. - Murgatroy. 633 00:53:18,000 --> 00:53:21,549 Al jeres rigdom kan ikke opveje sådan et offer. 634 00:53:21,720 --> 00:53:25,508 Jeg sagde, det var for lidt. Tilbyd hende 1,50 dollar. 635 00:53:25,680 --> 00:53:26,999 Ud! 636 00:53:27,280 --> 00:53:29,555 - Ud! - Lige et øjeblik... 637 00:53:29,760 --> 00:53:32,354 - Ud! - De tager en uskyldig mands liv. 638 00:53:32,560 --> 00:53:34,596 Ud! 639 00:53:40,200 --> 00:53:41,519 Ud! 640 00:53:41,720 --> 00:53:45,269 Ud med Dem! Sådan en charlatan! 641 00:53:47,560 --> 00:53:51,189 - Hvad er en charlatan? - Ud! 642 00:53:51,400 --> 00:53:54,119 Hun er en hård kvinde. 643 00:53:54,320 --> 00:53:56,515 Hvad er du ked af? 644 00:53:56,680 --> 00:53:59,399 Hun er så sød. 645 00:54:01,840 --> 00:54:03,717 Kom nu. 646 00:54:04,560 --> 00:54:07,438 Hun er en kvinde, man må tage alvorligt. 647 00:54:07,600 --> 00:54:09,750 Jeg syntes, hun var sød. 648 00:54:09,960 --> 00:54:13,396 Hvad ved du om alverdens kvinder? 649 00:54:13,560 --> 00:54:15,312 - Hej. - Hej, Daniel. 650 00:54:15,520 --> 00:54:18,273 - Hej, Daniel. - Vi har en overraskelse. 651 00:54:18,480 --> 00:54:20,835 - Har I? - Vi giver en tur i biffen. 652 00:54:21,120 --> 00:54:25,511 - Du må være oppe til kl. 22. - Nej, halv et. De viser to film. 653 00:54:25,680 --> 00:54:28,558 De viser en med Mickey Duck. 654 00:54:28,800 --> 00:54:31,598 Tak, gutter, men jeg skal ud med Ginger. 655 00:54:34,360 --> 00:54:38,558 Du burde ikke gå ud med piger. Det er farligt. 656 00:54:38,720 --> 00:54:40,597 Det kan påvirke dit hjerte. 657 00:54:40,800 --> 00:54:44,315 Det er sket. For første gang slår det rigtigt. 658 00:54:55,880 --> 00:54:58,917 - Hvad? - Vores sidste håb er sergent Hippo. 659 00:54:59,200 --> 00:55:01,589 - Vi spørger ham til råds. - Han kræver betaling. 660 00:55:01,800 --> 00:55:04,109 - Det er det værd. - Hvor skal du hen? 661 00:55:04,320 --> 00:55:07,517 Hen for at tale med... Kom nu bare. 662 00:55:11,840 --> 00:55:13,273 Nå? 663 00:55:19,200 --> 00:55:21,191 Kom ind! 664 00:55:21,600 --> 00:55:23,556 Gøg. 665 00:55:31,800 --> 00:55:36,510 - Er I ikke taget på weekend? - Nej, vi har det rart her. 666 00:55:36,680 --> 00:55:38,716 Vi har brug for et godt råd. 667 00:55:38,920 --> 00:55:41,434 Sig frem. Hvad drejer det sig om? 668 00:55:41,600 --> 00:55:43,511 Daniel vil begå selvmord. 669 00:55:43,680 --> 00:55:47,389 - Nå, ikke andet. - Han er forgabt i en kvinde. 670 00:55:47,560 --> 00:55:50,358 - Hvem dog? - Hvad var det nu, hun hed? 671 00:55:50,560 --> 00:55:51,913 - Ginger! - Ja. 672 00:55:52,160 --> 00:55:54,071 - Ginger Hammond? - Kender De hende? 673 00:55:54,280 --> 00:55:57,317 - Hun er berygtet! - Hun bliver Daniels død. 674 00:55:57,520 --> 00:55:59,795 - Nemlig. - De er meget forstående. 675 00:56:00,000 --> 00:56:02,560 Skynd Dem, før det er for sent. 676 00:56:02,760 --> 00:56:09,518 De skal mødes i aften. Måske kan et ord fra Dem forhindre det. 677 00:56:10,400 --> 00:56:15,190 Ved du hvad, Gokke? På bunden er han nu god nok, ham sergenten. 678 00:56:15,400 --> 00:56:20,474 - En prins blandt mænd. - Kom så, I to tosser! 679 00:56:27,200 --> 00:56:29,668 - Goddag. - Hvor tror De, De skal hen? 680 00:56:29,920 --> 00:56:31,592 I byen. Det er lørdag. 681 00:56:31,840 --> 00:56:34,638 - Vel ikke med Ginger? - Jo. 682 00:56:34,880 --> 00:56:37,997 De har bare at holde Dem fra hende. 683 00:56:38,680 --> 00:56:42,832 Beklager, hun venter mig. Jeg kan ikke skuffe en dame. 684 00:56:43,040 --> 00:56:45,235 Jo, hvis De er klog. 685 00:56:58,240 --> 00:57:01,949 Goddag, hr. sergent. Det er længe siden. 686 00:57:02,400 --> 00:57:08,999 - Fyren her er ret modig. - Har De mere at sige? 687 00:57:09,240 --> 00:57:13,153 - Jeg har advaret Dem. - Jeg tager chancen. 688 00:57:15,560 --> 00:57:17,869 Hør her, Gulddreng. Det er lydighedsnægtelse. 689 00:57:18,120 --> 00:57:23,114 Jeg kunne være hård ved Dem. Men jeg vil være retfærdig. 690 00:57:28,280 --> 00:57:32,990 Deres orlov er inddraget. De skal på vagt. Kom så. 691 00:57:33,240 --> 00:57:35,913 - Gutter! - Kom så. 692 00:57:37,400 --> 00:57:41,234 - Har I intet at sige? - Jeg er ligeglad. Kom så. 693 00:57:51,440 --> 00:57:54,193 - Ved du hvad, Gokke? - Hvad? 694 00:57:54,400 --> 00:57:56,789 Jeg føler mig som en mus. 695 00:57:57,000 --> 00:58:01,391 Det var nødvendigt. Det gjorde mere ondt på mig end på ham. 696 00:58:01,560 --> 00:58:03,949 Stakkels Daniel. 697 00:58:15,720 --> 00:58:18,757 DELINGSMANØVRE AL ORLOV INDDRAGET 698 00:58:18,960 --> 00:58:21,076 Der røg vores tur, Chuck. 699 00:58:21,360 --> 00:58:23,476 Nu skal vi virkelig i sadlen. 700 00:58:23,640 --> 00:58:26,950 - Hvad mon de udsætter os for? - Aner det ikke. 701 00:58:27,720 --> 00:58:32,157 Opgaven i denne manøvre omfatter hele styrken. 702 00:58:32,360 --> 00:58:36,512 Delingen bliver opdelt i kampenheder, der kæmper mod hinanden. 703 00:58:36,680 --> 00:58:39,513 Blå Styrke og Hvid Styrke. 704 00:58:39,680 --> 00:58:44,196 Blå Styrke, der omfatter en bataljon af ingeniører, - 705 00:58:44,400 --> 00:58:49,679 - vil angribe Hvid Styrke fra et område langs den 110 km lange flodbred. 706 00:58:49,880 --> 00:58:55,193 Før de angriber, skal de bygge en pontonbro, - 707 00:58:55,440 --> 00:59:00,434 - som brigaden skal passere, før de invaderer Hvid Styrkes område. 708 00:59:00,600 --> 00:59:04,752 Hvid Styrkes opgave bliver at finde brohovedets placering - 709 00:59:04,960 --> 00:59:07,713 - og ødelægge det, før det er færdigt. 710 00:59:14,000 --> 00:59:17,515 Hej, Daniel. Kom her. 711 00:59:19,160 --> 00:59:21,594 Hej, Daniel. Vi kommer for at sige farvel. 712 00:59:21,840 --> 00:59:23,193 Farvel. 713 00:59:23,400 --> 00:59:27,279 Vi beklager, men vi måtte redde dig fra hende. 714 00:59:27,480 --> 00:59:30,950 - Hun var en vampyr. - Glem det. 715 00:59:31,200 --> 00:59:35,273 - Vi skal lege soldater. - Vi er i Hvid Styrke. 716 00:59:35,520 --> 00:59:37,397 Vi skal kæmpe mod de Blåblodede. 717 00:59:37,600 --> 00:59:42,071 Vi har væddet 40 dollar mod sergent Hippos 20 på, at vi vinder. 718 00:59:42,320 --> 00:59:45,949 - Han giver os 2-1. - Ja. 719 00:59:46,920 --> 00:59:49,912 Farvel, Daniel. Hold nu din diæt. 720 00:59:50,200 --> 00:59:52,475 - Vi ses efter krigen. - Farvel. 721 00:59:52,640 --> 00:59:54,676 Farvel, Daniel. 722 01:00:00,280 --> 01:00:01,679 - B2-patrulje! - Ja, sir. 723 01:00:01,920 --> 01:00:05,674 - Følg ruten, til I når floden. - Ja, sir. 724 01:00:25,680 --> 01:00:31,437 Bliver den del af floden undersøgt? Blå Styrke bygger måske en bro der. 725 01:00:31,600 --> 01:00:35,479 - Jeg har sendt spejdere ud. - Fint. 726 01:01:26,840 --> 01:01:29,832 Kan du ikke køre uden om nogle af dem? 727 01:02:19,280 --> 01:02:21,589 Vi er i et minefelt. Fart på! 728 01:02:31,080 --> 01:02:34,390 B-patruljen rapporterer fra sektor 7. Ingen fjendtlig kontakt. 729 01:02:34,560 --> 01:02:37,120 Bed dem fortsætte mod Gilla Point. 730 01:02:37,320 --> 01:02:39,993 Ja, sir. Fortsæt mod Gilla Point. 731 01:02:52,000 --> 01:02:56,596 Hvid Styrkes spejdere? Hvad venter du på? Giv dem hele armen. 732 01:03:00,400 --> 01:03:01,719 MEL 733 01:03:11,840 --> 01:03:14,513 De gutter kan ikke ramme en ladeport. 734 01:03:14,720 --> 01:03:16,631 Nemlig. 735 01:03:18,880 --> 01:03:21,838 Du ligner en kiks. 736 01:03:42,040 --> 01:03:45,271 - Vi fandt da floden. - Charmerende. 737 01:03:45,520 --> 01:03:50,071 Hvis vi bare kunne finde Blå Styrke, ville vi få en medalje. 738 01:03:50,320 --> 01:03:51,594 Du der! 739 01:03:51,800 --> 01:03:54,075 - Er I fra Hvid Styrke? - Ja, sir. 740 01:03:54,320 --> 01:03:57,835 - Patrulje B2. - Hvem er I, om vi må spørge? 741 01:03:58,120 --> 01:04:00,759 Blå Styrke. I er vores fanger. 742 01:04:00,960 --> 01:04:04,589 Glæder mig at... 743 01:04:04,800 --> 01:04:07,360 Kom så op derfra. 744 01:04:07,760 --> 01:04:12,834 - Hvad gør vi? - Låser bilen, så de ikke bruger den. 745 01:04:16,200 --> 01:04:18,998 Jeg putter den i munden, hvis de visiterer mig. 746 01:04:19,240 --> 01:04:21,879 God idé, Gokke. 747 01:04:23,600 --> 01:04:27,195 Kom så, gutter. Op derfra. 748 01:04:33,320 --> 01:04:35,914 - Fanger fra Hvid Styrke. - Bekræftet. 749 01:04:36,200 --> 01:04:39,397 Rapporter til hovedkvarteret. De kan arbejde på broen. 750 01:04:39,560 --> 01:04:41,710 - Ja, sir. - Det gør man da ikke. 751 01:04:41,920 --> 01:04:43,638 Af sted med jer. 752 01:04:43,840 --> 01:04:45,558 Farvel. 753 01:04:47,800 --> 01:04:51,236 B2-patruljen er taget til fange, sir. 754 01:04:52,280 --> 01:04:54,396 De tåbelige idioter! 755 01:04:58,320 --> 01:05:01,995 Hvordan føles det at være en fugl i et forgyldt bur? 756 01:05:02,240 --> 01:05:05,755 Deres to venner er taget til fange. 757 01:05:05,960 --> 01:05:08,349 - Jeg har lige hørt det. - Og? 758 01:05:08,600 --> 01:05:13,230 Når de blå krydser broen og slår de hvide, er jeg 40 dollar rigere. 759 01:05:13,480 --> 01:05:15,710 - Bare sådan? - Ja. 760 01:05:16,240 --> 01:05:18,390 Er Gøg og Gokke taget til fange? 761 01:05:18,600 --> 01:05:24,516 Hvis jeg ikke tager meget fejl, hjælper de nu med at bygge broen. 762 01:05:24,680 --> 01:05:26,636 De er et par fjolser. 763 01:05:26,840 --> 01:05:29,308 - De har ikke vundet endnu. - Nej. 764 01:05:29,520 --> 01:05:32,398 Nej, men jeg vil satse 50 på, at Blå vinder. 765 01:05:37,440 --> 01:05:40,193 - Skal vi vædde? - Det kan De tro. 766 01:05:46,880 --> 01:05:51,476 Hej! Hvor blev fangen af! Han er væk! 767 01:06:25,640 --> 01:06:29,633 Godt, vagt. Gå den vej. Og De følger med mig. 768 01:06:32,920 --> 01:06:35,832 Penelope, nu er det op til dig. Find Gøg. 769 01:06:36,040 --> 01:06:39,669 Gøg, hører du? Han har en fed orm til dig. 770 01:06:45,680 --> 01:06:47,875 Der er han! 771 01:06:50,880 --> 01:06:53,189 Hej! 772 01:07:28,520 --> 01:07:31,353 De får 20 år for det her. Desertør! 773 01:07:46,440 --> 01:07:49,637 Du skal ikke arbejde mere, end du er nødt til. 774 01:07:49,840 --> 01:07:51,671 Det gør jeg heller ikke. 775 01:08:03,400 --> 01:08:05,914 - Hvordan er det? - Perfekt. 776 01:08:10,760 --> 01:08:13,877 Placeringen af Blå Styrkes bro er stadig ukendt. 777 01:08:14,160 --> 01:08:17,948 Finder vi den ikke, krydser de broen og overlister os. 778 01:08:18,200 --> 01:08:20,873 Vi har stadig ikke hørt fra B-5. 779 01:08:23,880 --> 01:08:29,318 Undskyld, men jeg kan finde broen. Ved at følge efter fuglen. 780 01:08:29,520 --> 01:08:31,351 Den fugl? 781 01:08:32,040 --> 01:08:33,837 Det er min vens kæledyr. 782 01:08:34,040 --> 01:08:36,600 De er taget til fange, og den er på vej mod broen. 783 01:08:36,800 --> 01:08:38,199 Gå tilbage til Deres deling. 784 01:08:38,440 --> 01:08:40,590 Øjeblik, soldat. 785 01:08:41,400 --> 01:08:44,233 Chancen er ikke stor, men vi vinder ikke - 786 01:08:44,440 --> 01:08:47,876 - ved at vente på et angreb. Enheden følger denne mand. 787 01:08:48,160 --> 01:08:51,152 Ja, sir. Alle ret! 788 01:09:47,800 --> 01:09:50,439 - Fjenden kommer denne vej. - Og broen? 789 01:09:50,640 --> 01:09:53,598 - Næsten færdig. - Gør klar til modangreb. 790 01:09:53,800 --> 01:09:57,270 Kommandopost 4, gør klar til modangreb. 791 01:11:38,160 --> 01:11:42,597 Kan vi da aldrig slippe for den sorte pelikan? 792 01:11:42,800 --> 01:11:46,588 Penelope, vidste du, at vi var taget til fange? 793 01:11:46,800 --> 01:11:49,155 Kæledyr er ikke tilladt. Fortsæt. 794 01:11:52,200 --> 01:11:55,272 Du godeste, det er Hvid Styrke! 795 01:11:56,680 --> 01:11:59,672 Der røg broen. Hvid Styrke vinder. 796 01:11:59,880 --> 01:12:03,839 - Vi har vundet krigen! - Og vores 40 dollar. 797 01:12:04,640 --> 01:12:06,596 Hurra! 798 01:12:25,120 --> 01:12:28,590 Er det ikke vidunderligt, hr. general? 799 01:12:28,800 --> 01:12:31,439 - Der er Daniel. - Hvor? 800 01:12:31,600 --> 01:12:33,477 Derovre. 801 01:12:40,920 --> 01:12:44,549 Hæren. Lige hvad han havde brug for. 802 01:12:57,560 --> 01:12:58,959 DEN SANITÆRE ENHED