1 00:01:01,500 --> 00:01:04,400 Gentlemen. Gentlemen, please. 2 00:01:04,500 --> 00:01:07,500 Now, if we start the encirclement in this sector... 3 00:01:07,700 --> 00:01:10,900 ...and maneuver the enemy's troops out of the central defense lines... 4 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 ...why, the counterattack must be successful. 5 00:01:13,900 --> 00:01:15,700 -That stinks. -l beg your pardon. 6 00:01:15,900 --> 00:01:18,000 -Walter Winchell said last-- -Will you listen? 7 00:01:18,200 --> 00:01:19,900 Now, here are the Nazis. 8 00:01:20,100 --> 00:01:22,300 So, what do they got? Tanks. So, what's a tank? 9 00:01:22,400 --> 00:01:25,200 ln '29, they used them in Chicago. Armored cars. 10 00:01:25,300 --> 00:01:27,500 -You're living in the past. -The layout's a cinch. 11 00:01:27,700 --> 00:01:30,300 Remember how Willie's mob mowed down those West Side boys? 12 00:01:30,500 --> 00:01:33,500 -l'll never forget it. -That's how the British should do it. Now... 13 00:01:33,700 --> 00:01:37,200 ...the fleet muscles in at this spot, we hijack their ammunition... 14 00:01:37,400 --> 00:01:39,200 ...the RAF spits on Berlin... 15 00:01:39,300 --> 00:01:41,900 ...and we catch them with their panzers down. 16 00:01:42,300 --> 00:01:44,200 The way you're doing it, we'll lose the war. 17 00:01:44,400 --> 00:01:46,800 -What? -You're backing us into another Dunkirk. 18 00:01:46,900 --> 00:01:50,000 Smart guy. Where'd you learn to be a general, in the Bronx? 19 00:01:50,200 --> 00:01:53,900 Oh, yeah? Well, l've served some of the greatest authorities of our times. To wit: 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,100 Gunther, Kaltenborn, Raymond Graham Swing-- 21 00:01:56,300 --> 00:01:59,300 Listen, if you don't keep quiet, l'll serve you with a blackout. 22 00:01:59,400 --> 00:02:01,200 -Twenty years. -Take those glasses off... 23 00:02:01,400 --> 00:02:04,300 -...and l'll pop you in the nose. -Yeah? Don't let that stop you. 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,200 l don't need the glasses. l-- Where is everybody? 25 00:02:07,500 --> 00:02:08,700 Hey, where are you, fellas? 26 00:02:08,900 --> 00:02:11,400 -Wait a minute. The general's got a point. -What point? 27 00:02:11,600 --> 00:02:15,000 When you consider the carastana on the Tagabroo with dive-bombers.... 28 00:02:15,200 --> 00:02:19,000 l told you that the fleet muscles in here, the RAF-- 29 00:02:19,400 --> 00:02:22,000 -What did you say? -l said the carastana on the Tagabroo... 30 00:02:22,200 --> 00:02:25,100 ...is a very serious problem, to say nothing of the larasang fay. 31 00:02:25,300 --> 00:02:27,500 Cut the double talk. Don't camouflage ignorance. 32 00:02:27,700 --> 00:02:30,600 Listen, we know just as much about this war as you do, ignoramus. 33 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 lgnoramus? l'll shove a tank down your throat. 34 00:02:32,900 --> 00:02:36,400 -l'll stab you with this cruiser. -Boys, here comes the boss. 35 00:02:37,500 --> 00:02:39,900 -Hey, what's going on here? -Hello, boss. How are you? 36 00:02:40,100 --> 00:02:43,300 l could hear you boys clear down to 42nd Street. Hey, what is all this? 37 00:02:43,400 --> 00:02:45,300 Few things l picked up at the five-and-ten. 38 00:02:45,500 --> 00:02:46,400 Second childhood, huh? 39 00:02:46,600 --> 00:02:49,700 This character thinks he's an expert on the international situation. 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,700 Just showing the boys how England can win. 41 00:02:51,800 --> 00:02:54,500 Oh, l'll arrange a conference between you and Churchill. 42 00:02:54,700 --> 00:02:56,600 Now, let's get down to serious business. 43 00:02:56,800 --> 00:02:59,400 Serious business? This is serious business, Gloves. 44 00:02:59,600 --> 00:03:02,400 Don't you think it's time you got your mind onto the front page? 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,700 l can't be bothered. That's Washington's racket. Let them handle it. 46 00:03:05,900 --> 00:03:09,900 Now, will the ambassador from Belmont Park give me a report on the racing situation? 47 00:03:10,100 --> 00:03:12,800 -l clocked Sweet Dream at 1 :40. -Yeah, what's the morning line? 48 00:03:13,000 --> 00:03:14,800 -Three to one. -Five grand on the schnoz. 49 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 -Caught Kid O'Brien's workout. -How's his left? 50 00:03:17,200 --> 00:03:19,800 -Like a machine gun. -Ten grand he wins in three rounds. 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 -Ten grand on O'Brien? -What's the matter with O'Brien? 52 00:03:22,600 --> 00:03:23,800 Nothing. l like him. 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,600 l also like my mother, but she can't fight either. 54 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 Bring me my coffee and cheesecake, Louie. 55 00:03:28,800 --> 00:03:29,900 Yes, Mr. Donahue. Right away. 56 00:03:33,300 --> 00:03:35,000 Cheesecake for Mr. Donahue. 57 00:03:35,200 --> 00:03:37,000 Cheesecake for Mr. Donahue. 58 00:03:37,100 --> 00:03:39,600 Cheesecake for Mr. Donahue. 59 00:03:41,300 --> 00:03:45,100 -Cheesecake for Mr. Donahue. -Cheesecake for Mr. Donahue. 60 00:03:45,400 --> 00:03:46,600 We have a problem. 61 00:03:46,800 --> 00:03:49,500 -No cheesecake? -Plenty, but not from Miller's Bakery. 62 00:03:49,700 --> 00:03:52,400 What are we gonna do? He only likes it from Miller's Bakery. 63 00:03:52,500 --> 00:03:55,400 Give him the National cheesecake. lt's a reasonable facsimile. 64 00:03:55,600 --> 00:03:59,500 -l wouldn't advise it. -He wouldn't know the difference. 65 00:04:15,600 --> 00:04:18,100 lncidentally, Sampson is twirling for the Tigers today. 66 00:04:18,300 --> 00:04:20,200 lncidentally, Sampson's got a glass arm. 67 00:04:20,400 --> 00:04:23,000 -Here you are, Mr. Donahue. -Put five yards on the Yanks. 68 00:04:23,200 --> 00:04:26,500 -Five yards on the Yanks. Okay, boss. -You better get those bets down. 69 00:04:26,700 --> 00:04:28,200 Hi, boys. 70 00:04:28,900 --> 00:04:30,100 -Hi, fellas. -Hi, Barney. 71 00:04:30,300 --> 00:04:31,400 -Hello, coach. -Hi, Barney. 72 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 -l got the money from Callahan. -He give easy? 73 00:04:33,800 --> 00:04:35,300 -Like extracting a molar. -Any message? 74 00:04:35,500 --> 00:04:36,800 -Leave out curse words? -Yeah. 75 00:04:36,900 --> 00:04:38,800 -No message. -Dry-clean it. What'd he say? 76 00:04:38,900 --> 00:04:42,300 He says he ain't no welsher, but in his opinion, the taxi bet was a frame. 77 00:04:42,400 --> 00:04:45,500 He says four even license numbers in a row don't happen to come along. 78 00:04:45,700 --> 00:04:47,100 lt is a miracle on 48th Street. 79 00:04:47,300 --> 00:04:49,800 -He's got a nerve, accusing us of bribery. -Ain't he? 80 00:04:50,000 --> 00:04:52,400 Pay off those hackies. Tell them it was nice timing. 81 00:04:52,600 --> 00:04:55,900 -After that, can l beat it? -No, you gotta drive us out to the ballpark. 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 Can't l skip the ball game? l got a date with a doll. 83 00:04:58,500 --> 00:05:01,200 -Bring her along. -We got something planned. 84 00:05:01,400 --> 00:05:04,400 Anything you're gonna do, you can do at the ballpark. 85 00:05:04,600 --> 00:05:06,000 l don't think so. 86 00:05:12,400 --> 00:05:14,300 -Hey, Louie. -Yes, Mr. Donahue? 87 00:05:14,500 --> 00:05:17,200 When l order cheesecake, l don't expect to get mucilage. 88 00:05:17,400 --> 00:05:20,500 -l'm sorry, Mr. Donahue, but-- -This is not Miller's cheesecake. 89 00:05:20,700 --> 00:05:22,700 He didn't come today yet. Today. 90 00:05:22,900 --> 00:05:24,800 -Why not? -We don't know. 91 00:05:25,000 --> 00:05:27,400 There's a new invention called the telephone. 92 00:05:27,600 --> 00:05:31,200 Let me get you something else, maybe. A nice French doughnut oozing with jelly? 93 00:05:31,400 --> 00:05:35,200 You tell Charlie to take his cheesecake from Miller's only, or else. 94 00:05:35,300 --> 00:05:38,800 -Oh, wait a minute, Mr. Donahue-- -Cut out the arguments. Can't you read? 95 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Who's smoking? 96 00:05:45,900 --> 00:05:47,100 -Flowers. -Oh, hello, Herman. 97 00:05:47,300 --> 00:05:48,900 Hello, Gloves. You are not leaving? 98 00:05:49,100 --> 00:05:51,300 Yeah, l got business at the Yankee Stadium. 99 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 But you didn't have your cheesecake yet. 100 00:05:53,300 --> 00:05:55,400 l haven't got time. l'll have two for supper. 101 00:05:55,600 --> 00:05:57,900 -What happened to you? -Oh, nothing, nothing. 102 00:05:58,100 --> 00:06:01,100 -l got a little pain in my back. -That's too bad. 103 00:06:01,300 --> 00:06:03,000 See Dr. Lachelle. Tell him l sent you. 104 00:06:03,200 --> 00:06:05,100 -Say, you gonna see my old lady? -Naturally. 105 00:06:05,300 --> 00:06:09,200 Here, give her this. Tell her if l make out good at the game, she's got a new sable. 106 00:06:09,400 --> 00:06:10,700 -Here you are. -Oh, thank you. 107 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 Here, buy yourself a yacht. 108 00:06:12,900 --> 00:06:15,100 -Thanks, Gloves. -Thank you. 109 00:06:16,500 --> 00:06:21,100 You done a good job, boys. Hey, Gloves. Won't you please reconsider my request? 110 00:06:21,200 --> 00:06:24,100 -This date is personally important to me. -See the dame tomorrow. 111 00:06:24,300 --> 00:06:29,100 But l'm aging fast. l wanna take advantage of my youth. 112 00:06:47,700 --> 00:06:49,500 Mr. Miller. 113 00:06:49,700 --> 00:06:51,300 Hello, Mrs. Donahue. 114 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 -Did you see my son? -Yes. 115 00:06:53,800 --> 00:06:55,900 -How is he? -Fine. Fine. 116 00:06:56,100 --> 00:06:59,300 -Any circles under his eyes? -l didn't see any. 117 00:06:59,500 --> 00:07:01,400 -For you. -For me? 118 00:07:01,600 --> 00:07:06,500 Oh, no, ain't that sweet of him? l'll be down in a few minutes. 119 00:07:07,100 --> 00:07:10,300 -Thank you, Mrs. Heller. Come again. -Good day. 120 00:07:12,300 --> 00:07:14,500 -Hello, Anna. -Oh, it's good you came back. 121 00:07:14,700 --> 00:07:19,100 l promised Mrs. Schultz Rosalie's birthday cake for half past 2. 122 00:07:20,500 --> 00:07:22,600 -Anna. -Yes? 123 00:07:22,700 --> 00:07:26,000 -Was somebody here to see me? -No, do you expect anybody? 124 00:07:26,200 --> 00:07:28,500 No, no. l was just asking. 125 00:07:28,700 --> 00:07:30,700 Herman, what's the matter? ls anything wrong? 126 00:07:30,800 --> 00:07:35,400 No, no. You go deliver the cake. l will talk to you when you come back. 127 00:07:35,800 --> 00:07:38,500 -There's something l have to tell you. -Herman. 128 00:07:38,700 --> 00:07:41,200 Don't worry. 129 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 Thank you. 130 00:07:54,800 --> 00:07:56,700 Hello, Papa Miller. How is everything? 131 00:07:57,200 --> 00:07:59,500 -Hello. -Hello. 132 00:07:59,600 --> 00:08:03,700 You're not very polite today. You didn't ask me how l am. 133 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 Look, the candies l like. 134 00:08:06,500 --> 00:08:08,200 l'll have a few. You don't mind? 135 00:08:08,400 --> 00:08:10,000 -Have some popcorn? -No. 136 00:08:10,200 --> 00:08:12,400 No? No. 137 00:08:13,200 --> 00:08:15,600 Say, Papa Miller, you have been a very busy man lately. 138 00:08:15,900 --> 00:08:17,700 l've been watching for you all morning. 139 00:08:17,800 --> 00:08:21,400 -Deliveries. A man must make a living. -Of course. 140 00:08:22,000 --> 00:08:24,100 But l must make a living too. 141 00:08:24,300 --> 00:08:26,400 Excuse me. l have some work to do. 142 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 Tell me, Papa Miller, were you down at the pier this morning? 143 00:08:37,000 --> 00:08:39,100 You know l go to the pier every morning. 144 00:08:39,200 --> 00:08:41,400 Well, then you got the information from Schiller? 145 00:08:42,500 --> 00:08:44,000 No. 146 00:08:45,000 --> 00:08:47,300 -Oh, you didn't? -No. 147 00:08:47,500 --> 00:08:49,400 l won't do this kind of work anymore. 148 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 You won't. 149 00:08:53,500 --> 00:08:55,600 Perhaps you need a little encouragement. 150 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 You don't frighten me. 151 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 Frighten you. 152 00:09:02,900 --> 00:09:06,200 l didn't want to frighten you. l merely wanted to warn you. 153 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 You see, tonight's job is very, very important. 154 00:09:10,000 --> 00:09:11,900 l don't care. l won't do it. 155 00:09:12,100 --> 00:09:14,200 l've thought it over. You are criminals. 156 00:09:14,400 --> 00:09:16,900 Murderers. l won't have any part-- 157 00:09:19,700 --> 00:09:21,600 Perhaps now you'll change your mind. 158 00:09:21,800 --> 00:09:25,000 No. You can beat me. You can do whatever you want... 159 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 ...but l won't do it, and l won't let you do it. 160 00:09:27,600 --> 00:09:29,900 l'll stop all of you. l'll tell the police. 161 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 l will tell everybody. 162 00:09:44,500 --> 00:09:45,900 No! 163 00:09:50,800 --> 00:09:53,300 This is exasperating. A man on first, a man on second... 164 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 ...a man on third, two out, three balls and two strikes... 165 00:09:56,200 --> 00:09:57,700 ...and we have to leave the game. 166 00:09:57,900 --> 00:09:59,100 -Why? -Yeah, why? 167 00:09:59,300 --> 00:10:01,400 l don't know. But my old lady says it's urgent. 168 00:10:01,600 --> 00:10:04,000 And when she says it's urgent, it's urgent. 169 00:10:04,100 --> 00:10:06,600 -You gonna be long, coach? -What do you care? 170 00:10:06,700 --> 00:10:09,900 Well, somebody's waiting for me, and that's urgent too. 171 00:10:20,700 --> 00:10:24,500 -Hello, Mom. What's the trouble? -Oh, hello, son. l'm glad you're here. 172 00:10:24,700 --> 00:10:28,300 -l got here as quick as l could. -l hated to call you, but he isn't here. 173 00:10:28,500 --> 00:10:29,900 -Who isn't here? -Mr. Miller. 174 00:10:30,100 --> 00:10:32,400 -l just saw him a little while ago downtown. -l know. 175 00:10:32,600 --> 00:10:35,400 lt's just as if the earth opened up and swallowed him. 176 00:10:35,700 --> 00:10:38,000 -Where's Mrs. Miller? -She's inside. Come on. 177 00:10:38,200 --> 00:10:39,700 You boys wait out here. 178 00:10:39,900 --> 00:10:43,800 For 35 years he never left at this time of the day. He has to bake. 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 -Hello, Mrs. Miller. -Oh, Gloves. 180 00:10:46,200 --> 00:10:48,300 Now, Mrs. Miller, stop crying. We'll find Herman. 181 00:10:48,500 --> 00:10:51,000 -There's nothing to worry about. -That's what l told her. 182 00:10:51,200 --> 00:10:54,200 No. No. Something's happened to him. l'm sure of it. 183 00:10:54,400 --> 00:10:57,500 -Maybe he just took a walk around the block. -Oh, no. No. 184 00:10:57,700 --> 00:10:59,400 -When did you last see him? -After lunch. 185 00:10:59,600 --> 00:11:02,600 Yes, just after lunch. Mrs. Miller went out for a few minutes... 186 00:11:02,800 --> 00:11:05,900 ...and l come down to get the flowers you'd sent me, and he was gone. 187 00:11:06,100 --> 00:11:07,700 -Anybody see him leave? -No. 188 00:11:07,900 --> 00:11:11,200 Johnny was standing right out there by his popcorn stand the whole time. 189 00:11:11,300 --> 00:11:14,400 He never saw him go out. The back door was locked from the inside. 190 00:11:14,500 --> 00:11:17,200 Did he say anything to make you think he might be in trouble? 191 00:11:17,400 --> 00:11:20,200 -Oh, well-- -No. Why would he be in trouble? 192 00:11:20,300 --> 00:11:24,300 -Sure he never harmed a person in his-- -Will you let Mrs. Miller answer, please? 193 00:11:24,500 --> 00:11:28,300 Well, he did say there was something he want to tell me when l got back. 194 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 -People don't disappear for no reason. -l don't know. 195 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 -Now, now, Mrs. Miller, don't you cry. -l don't know. 196 00:11:33,700 --> 00:11:36,300 We'll find him for you. Anybody searched the place? 197 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 Why, sure, we've looked, but we didn't see a sign of him. 198 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 -Come on, we'll search the joint. -Sure. We got time. 199 00:11:41,800 --> 00:11:43,600 Let's go up the attic, down the basement. 200 00:11:43,700 --> 00:11:47,000 We'll start in the basement and work our way up. Maybe we can find a clue. 201 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 You'll see, my boy will find him. 202 00:11:49,100 --> 00:11:51,300 l'm a promoter, Mom, not J. Edgar Hoover. 203 00:11:51,500 --> 00:11:53,800 l hope nothing's happened to him. 204 00:11:57,600 --> 00:12:00,900 -What do you make of it? -l had an uncle once who used to disappear. 205 00:12:01,100 --> 00:12:04,300 Every time they'd find him in Atlantic City with a dame named Clarissa. 206 00:12:04,500 --> 00:12:06,800 You know l'm only doing this to satisfy my old lady. 207 00:12:06,900 --> 00:12:10,300 Your old lady. Every time we get settled at the racetrack, the ball game... 208 00:12:10,500 --> 00:12:13,200 ...or the prizefight, she has to call up and disturb us. 209 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 Why don't you get her a penthouse and isolate her. 210 00:12:15,800 --> 00:12:18,200 l tried that once, but she likes the old neighborhood. 211 00:12:18,300 --> 00:12:20,500 All her pals are down here. 212 00:12:20,700 --> 00:12:22,900 Well, there's nothing here. Let's go. 213 00:12:28,800 --> 00:12:34,000 What's the matter, pussy? That's a nice cat. Come here, pussy. 214 00:12:39,900 --> 00:12:42,300 How about that? 215 00:12:43,500 --> 00:12:45,200 Herman! 216 00:12:46,400 --> 00:12:50,600 l can't figure it. A nice old gent like Miller. Who would wanna knock him off? 217 00:12:50,800 --> 00:12:54,000 l hope this isn't a clue, because l just swallowed it. 218 00:12:54,600 --> 00:12:56,100 l been waiting here a whole hour. 219 00:12:56,200 --> 00:12:59,100 Say, chief, can't l get away long enough to give my girl a hello? 220 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Stick around, will you? 221 00:13:00,500 --> 00:13:02,300 What are you nervous about? She'll keep. 222 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 That's what you think. l can't take a chance. 223 00:13:04,600 --> 00:13:06,300 The fleet's in. She's defense-minded. 224 00:13:06,400 --> 00:13:08,200 Come on, Romeo, get out of here. 225 00:13:09,800 --> 00:13:11,900 Well, Mom-- Well, how's Mrs. Miller? 226 00:13:12,100 --> 00:13:15,200 Oh, how can she be? We've got to find out who did this. 227 00:13:15,400 --> 00:13:17,700 Why, he never harmed a person in his life, son. 228 00:13:17,900 --> 00:13:20,700 Here now, this won't do any good. You'll make yourself sick. 229 00:13:20,900 --> 00:13:23,400 We'll let the cops handle this. That's their business. 230 00:13:23,500 --> 00:13:25,300 Excuse me. 231 00:13:30,100 --> 00:13:34,000 l'd-- l'd like to see Mr. Miller, please. 232 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 l'm sorry, sister. 233 00:13:36,000 --> 00:13:37,500 He-- He ain't here. 234 00:13:38,200 --> 00:13:40,100 Do you know where l can find him? 235 00:13:40,300 --> 00:13:41,900 What'd you wanna see him about? 236 00:13:42,800 --> 00:13:44,500 Well, it's-- lt's personal. 237 00:13:46,400 --> 00:13:47,500 Well, you're too late. 238 00:13:47,700 --> 00:13:50,500 -He was found dead a half an hour ago. -Dead? 239 00:13:50,700 --> 00:13:53,200 -Murdered. -Oh, Gloves... 240 00:13:53,900 --> 00:13:55,100 ...l wanna talk to you. 241 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 Just a minute. 242 00:13:56,700 --> 00:13:58,000 What the--? 243 00:13:58,800 --> 00:14:00,700 Not so fast, Donahue. 244 00:14:02,100 --> 00:14:03,800 Just where do you think you're going? 245 00:14:03,900 --> 00:14:06,900 l was just talking to a dame, and l turned around and...she's gone. 246 00:14:07,100 --> 00:14:09,400 Even with a murder around, you have to talk to dames. 247 00:14:09,600 --> 00:14:11,900 Don't tell me there's a city ordinance against that. 248 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 You just be available. The DA will wanna know your version. 249 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 Hey, what are you trying to do? Miller was a friend. 250 00:14:17,400 --> 00:14:20,700 l been eating his cheesecake for 1 0 years. l'm here to help the community. 251 00:14:20,900 --> 00:14:23,700 Just make sure you don't leave the community. 252 00:14:25,600 --> 00:14:27,100 How about that? 253 00:14:27,300 --> 00:14:29,900 Don't forget the policeman's ball ain't so far off. 254 00:14:30,000 --> 00:14:31,300 Son... 255 00:14:31,400 --> 00:14:34,000 ...did you notice anything peculiar about that girl? 256 00:14:34,100 --> 00:14:37,200 Peculiar? She does a great vanishing act, if that's what you mean. 257 00:14:37,400 --> 00:14:40,600 -Yes. Why did she run away like that? -Well, maybe she was scared. 258 00:14:40,700 --> 00:14:43,100 The puss on that lieutenant's enough to scare anybody. 259 00:14:43,300 --> 00:14:45,800 No. l've seen her here before talking to Mr. Miller. 260 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 -Well, so what? -That girl knows something. 261 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 Now, Ma, you can't suspect everybody that comes into the bakery to buy bread. 262 00:14:53,000 --> 00:14:55,900 -Yes, but there's something. -What do you want him to do? 263 00:14:56,100 --> 00:14:58,700 Spend his life trying to find out who killed Cock Robin? 264 00:14:58,900 --> 00:15:01,500 -No. But as sure as you-- -l know how you feel... 265 00:15:01,700 --> 00:15:04,300 ...but let's be sensible about this. Let the cops handle it. 266 00:15:04,500 --> 00:15:07,100 Now, you go on home and buy yourself a new hat. And here-- 267 00:15:07,300 --> 00:15:11,000 Here's a couple hundred bucks for Mrs. Miller. lf she needs more, let me know. 268 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 -So long, Mom. -Goodbye, son. 269 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 All right, Barney, drive me home. 270 00:15:21,500 --> 00:15:25,400 Say, Johnny, did you see a girl come out of here a few minutes ago? 271 00:15:26,300 --> 00:15:27,400 Excuse me, boss. 272 00:15:27,600 --> 00:15:29,000 Hey, Saratoga. 273 00:15:29,100 --> 00:15:31,900 -Yes, sir? -lsn't that my tie you got on? 274 00:15:32,100 --> 00:15:33,600 -Yes, sir. -And my shirt? 275 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 -Yes, sir. -What are you doing with my belt? 276 00:15:36,400 --> 00:15:38,800 You don't want your pants to fall down, do you, boss? 277 00:15:38,900 --> 00:15:40,300 l'll talk to you later. 278 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 -Yes, sir. -Hey, where's Barney? 279 00:15:43,000 --> 00:15:46,300 l don't know. He took a runout after we left. He's got ants in his romance. 280 00:15:46,500 --> 00:15:47,900 Get him for me, will you? 281 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 -Yeah, yeah. Yeah, yeah. -Hey, Sunshine. 282 00:15:50,300 --> 00:15:52,900 l got something hot at the end of the wire. Yeah. 283 00:15:53,100 --> 00:15:55,500 Cowboys from Wyoming? All right, all right. 284 00:15:55,700 --> 00:15:57,600 How much have they got in traveler's checks? 285 00:15:57,800 --> 00:16:00,700 Twenty grand. Now, listen, this is an opportunity of a lifetime. 286 00:16:00,800 --> 00:16:03,800 lt's their first trip to New York. The sky's the limit. 287 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Okay, Spats, keep them on ice. Your apartment in an hour. 288 00:16:08,100 --> 00:16:09,800 l just staked a claim to a gold mine. 289 00:16:09,900 --> 00:16:12,800 Spats dug up a couple of Wyoming types in town on a convention. 290 00:16:12,900 --> 00:16:16,100 They would like to spend a nice sociable evening playing tiddlywinks. 291 00:16:16,300 --> 00:16:17,500 l hope they're good losers. 292 00:16:17,700 --> 00:16:20,300 l'll make sure. l'll bring my deck. 293 00:16:20,900 --> 00:16:23,300 For who do the bells toll now? 294 00:16:24,100 --> 00:16:26,400 -Yeah? -Hello, let me talk to Gloves. 295 00:16:26,500 --> 00:16:29,900 -This is Marty Callahan. -Callahan? What do you want? 296 00:16:30,100 --> 00:16:31,400 Just a minute. 297 00:16:31,600 --> 00:16:34,600 Mr. Callahan would like to converse with you. 298 00:16:34,800 --> 00:16:36,200 Yeah, what is it, obnoxious? 299 00:16:36,300 --> 00:16:39,300 Hello, Gloves? What are you trying to do, put me out of business? 300 00:16:39,500 --> 00:16:43,200 l run a ultra high-class joint. lf you think you can drag me into some murder rap-- 301 00:16:43,300 --> 00:16:46,500 What? Now, wait a minute. Translate that into English, will you? 302 00:16:46,700 --> 00:16:49,300 -What? Who? -Your old lady. Your mother. 303 00:16:49,500 --> 00:16:51,300 She's down here crabbing my whole setup... 304 00:16:51,500 --> 00:16:55,100 ...with some beef about some guy named Miller, some bakery, some murder rap. 305 00:16:55,300 --> 00:16:58,400 Now, if you don't come and get her out, l ain't gonna be responsible. 306 00:16:58,600 --> 00:17:01,600 Okay, okay, don't have a nervous breakdown. l'll be right over. 307 00:17:02,100 --> 00:17:04,800 -Hey, get me out of this. -Yes, sir. 308 00:17:05,800 --> 00:17:07,700 -What's up? -We're going to the Duchess Club. 309 00:17:07,900 --> 00:17:10,300 -This is no time for a rumba lesson. -lt's my mother. 310 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 -Your mother? -What's she doing? 311 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 Maybe if we're lucky, she's dug up another dead body. 312 00:17:15,600 --> 00:17:18,100 Hi, coach. l did it. l did it. 313 00:17:18,200 --> 00:17:21,100 Annabelle and me got married. l'm the happiest man in the world. 314 00:17:21,200 --> 00:17:24,300 -Congratulations. Come on. -l and the bride wanna go on a honeymoon. 315 00:17:24,400 --> 00:17:27,100 -Next month, Casanova. Sorry, miss. -l'm sorry, honey. 316 00:17:27,200 --> 00:17:28,700 Oh, excuse me, Sunshine. 317 00:17:28,900 --> 00:17:30,700 -Goodbye, honey. -Come on. Come on. 318 00:17:30,900 --> 00:17:32,900 See you later, toots. 319 00:17:33,700 --> 00:17:35,900 Married 20 minutes and already l'm a widow. 320 00:17:36,100 --> 00:17:39,600 Don't worry, miss. Things ain't always as black as they looks. 321 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 l can stay if l want to. l want to stay here. 322 00:17:42,000 --> 00:17:44,100 You're getting my customers conscience-stricken. 323 00:17:44,300 --> 00:17:46,100 -You're busting up my show. -Take it easy. 324 00:17:46,300 --> 00:17:48,600 This glamour girl happens to be my mother. 325 00:17:48,800 --> 00:17:51,800 Ain't l got enough trouble with you? Do l have to have your mother? 326 00:17:52,000 --> 00:17:53,800 l'm warning you. Don't start up with my son. 327 00:17:54,000 --> 00:17:57,600 l'm telling you, l don't know any Miller. l know nothing about any murder... 328 00:17:57,800 --> 00:18:01,200 ...and stop upsetting my prima donna. Now, be sweet, will you? Will you scram? 329 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 All right, Marty, all right. 330 00:18:03,000 --> 00:18:05,800 Hey, Ma, what are you doing down here at this time of the night? 331 00:18:06,000 --> 00:18:08,600 Now, don't be angry with me, son. But that girl's here. 332 00:18:08,700 --> 00:18:10,700 -What girl? -The one who came to the bakery. 333 00:18:10,900 --> 00:18:12,900 My star performer don't go in cheap bakeries. 334 00:18:13,100 --> 00:18:16,800 That's what you think. Now, if you talk to her, you'll find out who killed Miller. 335 00:18:16,900 --> 00:18:19,800 l told you a thousand times, she don't know any guy named Miller. 336 00:18:20,000 --> 00:18:22,900 Don't go to pieces. What makes you think she knows anything? 337 00:18:23,000 --> 00:18:24,200 Son, l've got a feeling. 338 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 -And you know-- -When you've got a feeling... 339 00:18:26,500 --> 00:18:28,600 -...you've got a feeling. -You got a feeling. 340 00:18:28,800 --> 00:18:31,300 -Who is this dame? -Her name is Leda Hamilton. 341 00:18:31,500 --> 00:18:35,100 She sings here. Songs, foreign-type songs. 342 00:18:35,300 --> 00:18:37,000 Now, will you take your old lady home? 343 00:18:37,100 --> 00:18:40,100 My customers start thinking about home and mother, l'm a dead duck. 344 00:18:40,300 --> 00:18:42,000 Now, get her out of here. 345 00:18:42,200 --> 00:18:44,600 -The big blowhard. l'd like-- -All right, Mom. 346 00:18:44,800 --> 00:18:46,900 Now, where is this dame? 347 00:18:47,200 --> 00:18:48,600 Here. 348 00:18:59,300 --> 00:19:00,800 That's her. 349 00:19:00,900 --> 00:19:04,000 -Are you sure it's the same girl? -Why, of course. Take a good look. 350 00:19:16,700 --> 00:19:18,100 -Not bad. -What's that? 351 00:19:18,300 --> 00:19:21,100 -l said it's a sad song. -Table, sir? 352 00:19:21,300 --> 00:19:24,200 No, not just yet. Okay, Mom, l'll have a talk with her. 353 00:19:24,300 --> 00:19:28,800 -You do that, son. Ask her what she knows. -Oh, yeah, sure. l'll find out everything. 354 00:19:28,900 --> 00:19:31,900 lncluding address, telephone number and open dates. 355 00:19:32,100 --> 00:19:34,800 Sunshine, put my mother in a cab. Have Starchy take her home. 356 00:19:34,900 --> 00:19:36,400 -lt'll be a pleasure. -Good night. 357 00:19:36,600 --> 00:19:39,200 -l'll give you a full report in the morning. -You do that. 358 00:19:39,300 --> 00:19:41,300 Good night and go to bed early. 359 00:19:41,500 --> 00:19:44,200 Oh, yes, l'll go to bed early. 360 00:19:55,300 --> 00:19:57,200 Hey, Joe. 361 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 -What's he doing here? -Him and his old lady's driving me nuts. 362 00:20:00,400 --> 00:20:03,900 lf he wants a table, tell him we're full. lf he starts cracking, heave him out. 363 00:20:04,100 --> 00:20:07,500 l'll do it in reverse. l'll make him feel like a fish peddler. 364 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 We're all sold out, Mr. Donahue. 365 00:20:11,000 --> 00:20:14,200 -Hello, Joe. What do you know? -Don't say that to me. 366 00:20:14,300 --> 00:20:16,300 Now, Donahue, our prices are too high for you. 367 00:20:16,500 --> 00:20:18,300 You'd look better carrying your own tray. 368 00:20:18,500 --> 00:20:22,400 -Besides, we only cater to the smart set. -One of your off nights, eh? 369 00:20:22,600 --> 00:20:24,700 l'm only gonna be here a few minutes. 370 00:20:24,900 --> 00:20:26,200 What time is it? 371 00:20:27,200 --> 00:20:30,200 You done that on purpose. Don't get me mad. l got a bad temper. 372 00:20:30,300 --> 00:20:33,900 You also got a bad memory. Three months in a plaster cast the last time. 373 00:20:34,100 --> 00:20:36,700 Thanks for reminding me. That's still one l got to pay off. 374 00:20:36,900 --> 00:20:39,900 Back to your smart set, Reginald. 375 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 Fish peddler. 376 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Thank you, ladies and gentlemen. 377 00:21:14,200 --> 00:21:17,900 And now l would like to do a number that l first sang in Paris at the Bal Tabarin. 378 00:22:35,000 --> 00:22:37,700 -Oh, Miss Hamilton. -Yes? 379 00:22:37,900 --> 00:22:40,000 Remember me? Gloves Donahue. 380 00:22:41,800 --> 00:22:45,100 -Well, l-- -l know. You meet so many people. 381 00:22:45,600 --> 00:22:47,100 That's it. 382 00:22:47,300 --> 00:22:49,800 Miller's Bakery this afternoon. 383 00:22:50,600 --> 00:22:53,200 -l'd like to have a little conference with you. -l.... 384 00:22:53,300 --> 00:22:55,600 Suppose we step over to the bar. We'll have a drink. 385 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 All right. 386 00:23:02,300 --> 00:23:04,300 -What will you have? -Sherry, please. 387 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 Sherry for the lady and a double martini for me. 388 00:23:06,700 --> 00:23:08,300 -Yes, sir. -Well, Miss Hamilton... 389 00:23:08,400 --> 00:23:12,000 ...l don't mind telling you, you can certainly sling those obbligatos around. 390 00:23:12,200 --> 00:23:13,400 -Thanks. -Hello, Gloves. 391 00:23:13,600 --> 00:23:14,900 Hi.... 392 00:23:15,100 --> 00:23:17,000 Nice kid. l met her at the junior prom. 393 00:23:18,300 --> 00:23:20,500 Now, what was it you wanted to talk to me about? 394 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Well, l don't know exactly how to begin this beguine. 395 00:23:23,400 --> 00:23:27,100 My old lady had a feeling that you might be able to tell me about Miller's death. 396 00:23:27,200 --> 00:23:30,400 Said she and the neighbors used to see you down at the place often. 397 00:23:30,500 --> 00:23:33,500 Of course. l-- l was a customer. 398 00:23:34,000 --> 00:23:37,600 Oh, l seem to remember you saying this afternoon that it was something personal. 399 00:23:37,700 --> 00:23:40,300 -Did l? -Yeah. 400 00:23:41,600 --> 00:23:45,100 l can't remember anything l said. l was so upset. 401 00:23:45,300 --> 00:23:46,400 Well, that makes sense. 402 00:23:46,600 --> 00:23:48,500 l'm sorry l bothered you, Miss Hamilton. 403 00:23:48,700 --> 00:23:50,700 -Not at all. -My old lady was pretty upset. 404 00:23:50,900 --> 00:23:54,000 -The Millers were good friends of ours. -Yes, l know. 405 00:23:55,400 --> 00:23:57,500 lf there's anything l could do for his family.... 406 00:23:57,700 --> 00:24:02,600 l-- l never met Mrs. Miller, but he certainly was one of the nicest men l've ever known. 407 00:24:02,800 --> 00:24:04,700 Yes, he was okay. 408 00:24:04,900 --> 00:24:07,400 My only complaint is that he didn't tell me about you. 409 00:24:07,900 --> 00:24:10,500 Well, that's too bad. He told me all about you, though. 410 00:24:10,600 --> 00:24:12,200 -No fooling? -No fooling. 411 00:24:12,300 --> 00:24:15,100 He knew you ever since you went to Public School 1 39. 412 00:24:15,300 --> 00:24:18,000 Your real name is Alfred, but you keep it a secret. 413 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 Yeah, and don't you give it away. What else? 414 00:24:21,200 --> 00:24:25,000 You gave him a dozen ties for Christmas, you eat his cheesecakes three times a day... 415 00:24:25,200 --> 00:24:28,300 ...and make every restaurant on Broadway buy it, or else. 416 00:24:28,400 --> 00:24:31,800 Oh, now, wait a minute. Miller never gave you that ''or else'' business. 417 00:24:32,000 --> 00:24:33,800 No. Mr. Callahan. 418 00:24:33,900 --> 00:24:37,700 And he intimated that you were a no-good, double-crossing, chiseling-- 419 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Which one do you wanna believe? 420 00:24:39,800 --> 00:24:43,000 -l'll tell you some other time. -Okay. 421 00:24:48,100 --> 00:24:49,500 l'm sorry, Mr. Donahue... 422 00:24:49,700 --> 00:24:52,800 ...but l couldn't possibly leave Mr. Callahan right now. 423 00:24:53,500 --> 00:24:56,100 Oh, hello, Pepi. Pepi, this is Mr. Donahue. 424 00:24:56,300 --> 00:24:59,500 -Mr. Donahue, this is Pepi, my accompanist. -Hi. 425 00:24:59,600 --> 00:25:01,800 Mr. Donahue is opening a new club in a few weeks. 426 00:25:02,000 --> 00:25:04,300 -Oh, is he? -Yes, and he's asked me to work for him. 427 00:25:04,500 --> 00:25:08,100 -Oh, he did. -Yeah, it's a-- lt's a brand-new idea. 428 00:25:08,300 --> 00:25:10,800 l was thinking Miss Hamilton here is quite an attraction. 429 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 lsn't she? 430 00:25:12,400 --> 00:25:14,900 But we are perfectly happy here, are we not? 431 00:25:15,100 --> 00:25:18,400 -Of course. -And now, Mr. Donahue, if you'll excuse us. 432 00:25:18,500 --> 00:25:21,400 -l'd like to finish my drink, please. -But we have to rehearse. 433 00:25:21,500 --> 00:25:24,500 Didn't you hear her? The lady said she'd like to finish her drink. 434 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 And l said we have no time. 435 00:25:28,600 --> 00:25:30,500 -l wouldn't advise you to do that. -Do what? 436 00:25:30,700 --> 00:25:32,200 -Listen, back to your piano. -Please. 437 00:25:32,500 --> 00:25:34,500 l don't like the way he's pushing you around. 438 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 lt isn't important. Don't interfere. 439 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 -Come on. -Let her alone. 440 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 Take your hands off me. 441 00:25:38,800 --> 00:25:42,100 Just a minute, Mr. Donahue. We don't want any disturbance. l warned you. 442 00:25:42,300 --> 00:25:44,800 Oh, he's just trying to persuade her to quit Callahan. 443 00:25:44,900 --> 00:25:46,800 Oh, chiseling again, huh? 444 00:25:47,000 --> 00:25:49,900 l'm afraid we'll have to ask you to leave, lightly and politely. 445 00:25:50,100 --> 00:25:51,600 Why don't you shut up. 446 00:25:51,800 --> 00:25:53,400 l'm getting hoarse listening to you. 447 00:25:53,600 --> 00:25:54,900 Good night, Mr. Donahue. 448 00:25:55,000 --> 00:25:57,500 -Oh, Miss Hamilton-- -Now, would you leave? 449 00:25:57,700 --> 00:26:00,700 Or do you want a sample of our Southern hospitality? 450 00:26:01,800 --> 00:26:04,300 Okay, Reginald. 451 00:26:06,500 --> 00:26:09,500 Spread a carpet for him on his way out. 452 00:26:09,700 --> 00:26:11,000 l'm gonna talk to that dame. 453 00:26:27,200 --> 00:26:30,100 -What did you do at Miller's? -Nothing. l wasn't even there. 454 00:26:30,300 --> 00:26:33,200 Don't lie. How come Donahue knew about that? 455 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 -Good night. -And you better not come back. 456 00:26:42,200 --> 00:26:44,000 Thanks for the tip. 457 00:26:46,600 --> 00:26:50,400 Can we go now? l've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. 458 00:26:50,500 --> 00:26:53,200 For all the good l'm doing here, l might as well be one too. 459 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 You know, l'm worried about that canary. She's in a jam. 460 00:26:56,400 --> 00:26:59,700 May l remind you we have a rendezvous with a couple of cowboys? 461 00:26:59,800 --> 00:27:00,900 That can wait. 462 00:27:01,900 --> 00:27:03,400 Be back in a minute. 463 00:27:03,600 --> 00:27:05,900 -Well, we're here for the duration. -l don't get it. 464 00:27:06,100 --> 00:27:08,700 l marry Annabelle, and l spend my honeymoon with you. 465 00:27:08,900 --> 00:27:10,600 Well, l can cook. 466 00:27:26,800 --> 00:27:28,200 Now, don't start anything, Joe. 467 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 l'm gonna talk to this Hamilton dame and-- 468 00:27:40,800 --> 00:27:42,700 Joe. Joe, what's the matter? 469 00:27:43,400 --> 00:27:45,100 The dame.... 470 00:27:45,800 --> 00:27:47,300 They got the dame. 471 00:27:47,400 --> 00:27:50,200 What are you talking about? Who got the dame? 472 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 What are you trying to tell me, Joe? 473 00:28:09,800 --> 00:28:11,600 -Hey, which way did that cab go? -What cab? 474 00:28:11,800 --> 00:28:14,400 -The Diamond cab out of the alley. -l didn't see no cab. 475 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 What's up, coach? 476 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Somebody bumped off Joe and grabbed the dame. 477 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 -What? -Drive me to the Diamond garage. 478 00:28:19,900 --> 00:28:21,800 l gotta trace that cab. 479 00:28:21,900 --> 00:28:23,600 Here we go again, boys. 480 00:28:27,500 --> 00:28:30,400 -Got any idea who bumped Joe off? -He died before he could tell. 481 00:28:30,500 --> 00:28:32,400 All he did was hold up his hand like this: 482 00:28:32,500 --> 00:28:34,300 -What for? -He wanted to leave the room. 483 00:28:34,500 --> 00:28:37,500 -Shut up, the guy is dead. -Well, l'm reasonably sorry. 484 00:28:37,700 --> 00:28:39,000 Pat? Smitty. 485 00:28:39,100 --> 00:28:42,700 Did you pick up a fare at the stage entrance of the Duchess Club about 8:30? 486 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 lf you see Frankie Cole, tell him to call in. 487 00:28:45,100 --> 00:28:47,100 -Well, what about it? -No soap yet, Gloves. 488 00:28:47,300 --> 00:28:50,500 But we'll trace it sooner or later. You're sure it was one of our cabs? 489 00:28:50,600 --> 00:28:54,200 -Positive. lt almost flattened me. -We'll find out as soon as Frankie calls in. 490 00:28:54,300 --> 00:28:57,900 -The Duchess Club's his beat. -Let me scram, coach? Annabelle's waiting. 491 00:28:58,100 --> 00:29:01,700 -Quiet down, will you, Barney? -l'm a married man. l got obligations. 492 00:29:01,800 --> 00:29:03,300 All right, send her flowers. 493 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Ladies and gentlemen... 494 00:29:04,700 --> 00:29:07,700 ...we interrupt our program to bring you this latest news bulletin, 495 00:29:07,800 --> 00:29:10,800 Joe Denning, nightclub operator and partner of Marty Callahan... 496 00:29:10,900 --> 00:29:14,500 ...owner of the Duchess Club, was found dead tonight with a bullet in his back, 497 00:29:14,600 --> 00:29:18,000 A glove found near the body was identified as property of Gloves Donahue... 498 00:29:18,200 --> 00:29:20,300 ...man about town and well-known figure, 499 00:29:20,500 --> 00:29:22,200 Callahan accuses Donahue of the murder, 500 00:29:22,400 --> 00:29:26,400 Police are now searching for Donahue, who was last seen driving a long black car... 501 00:29:26,600 --> 00:29:29,400 ...license number 22007 7, 502 00:29:29,500 --> 00:29:31,900 All citizens are asked to report sight of the car..., 503 00:29:32,000 --> 00:29:33,300 Murder. How about that? 504 00:29:33,500 --> 00:29:37,400 Blasting my good name all over the air. You'd think Callahan would know me better. 505 00:29:37,600 --> 00:29:40,800 May l suggest we visit the DA's office and deny everything ipso facto? 506 00:29:41,000 --> 00:29:43,600 Yeah, that's good. Walk in there and l'll never get out. 507 00:29:43,800 --> 00:29:46,000 He's been trying to hang something on me for years. 508 00:29:46,200 --> 00:29:49,000 Well, there's no use denying it, we're practically outlaws. 509 00:29:49,100 --> 00:29:51,800 Poor Annabelle. Married to an accessory before the fact. 510 00:29:52,000 --> 00:29:55,300 -Listen, Smitty, l gotta find that dame now. -Well, l'm doing my best-- 511 00:29:55,500 --> 00:29:56,900 Maybe this is Frankie now. 512 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 Hello. 513 00:29:59,300 --> 00:30:03,500 Listen, Frankie. Did you make a haul from the Duchess bar about 8:30 tonight? 514 00:30:03,700 --> 00:30:06,000 Yeah? Where to? 515 00:30:08,100 --> 00:30:10,000 Okay. You're in luck, Gloves. 516 00:30:10,200 --> 00:30:13,900 Frankie picked up this customer and took him to a warehouse at 733 East 61 st Street. 517 00:30:14,100 --> 00:30:16,300 -Lend me a cab, will you. My car's hot. -Go ahead. 518 00:30:16,500 --> 00:30:19,100 -Thanks. lf anybody asks, you ain't seen us. -You know me. 519 00:30:19,300 --> 00:30:21,800 How many years do you get if they give you life? 520 00:30:33,300 --> 00:30:37,400 Nice, cheerful little neighborhood. Friend of mine got his skull crushed here last week. 521 00:30:37,600 --> 00:30:39,100 -For what? -For nothing. 522 00:30:39,300 --> 00:30:43,200 ''l.J. Madison lmporters and Exporters.'' This can't be the place. 523 00:30:43,400 --> 00:30:45,800 That's the address Smitty gave us. 733 East 61 st Street. 524 00:30:46,000 --> 00:30:48,900 -Maybe he got his numbers mixed. -Ring the bell. Ask the landlady. 525 00:30:49,100 --> 00:30:51,200 Wait a minute, maybe the landlady won't like it. 526 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 -You douse the lights and wait here. -Alone? 527 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Yeah. Come with me, Sunshine. 528 00:30:57,500 --> 00:30:59,000 How long you gonna be gone, fellas? 529 00:30:59,200 --> 00:31:01,100 What do you care? You got your insurance paid. 530 00:31:01,300 --> 00:31:03,200 That friend of yours. How is he? 531 00:31:03,400 --> 00:31:05,100 Fine. He's dead. 532 00:31:20,200 --> 00:31:21,700 What are you gonna do now? 533 00:31:21,900 --> 00:31:24,400 Try to figure out a way to get in here. 534 00:31:24,500 --> 00:31:26,200 Well, allow me. 535 00:31:26,300 --> 00:31:29,300 l suddenly remember something from my youth. 536 00:31:37,000 --> 00:31:38,600 -Good evening, officer. -How are you? 537 00:31:38,800 --> 00:31:39,900 -This your cab? -Yes, sir. 538 00:31:40,000 --> 00:31:42,200 Better get it out of here before someone takes it. 539 00:31:42,400 --> 00:31:45,200 -l can't, l'm waiting for a fare. -Stick around, you'll get one. 540 00:31:45,400 --> 00:31:48,300 There ain't a night passes we don't pick a stiff out of the river. 541 00:31:48,500 --> 00:31:50,400 -Thanks. -You're welcome. 542 00:31:56,500 --> 00:31:58,800 Personally, l'd feel more comfortable if l had a rod. 543 00:31:59,000 --> 00:32:03,600 ''Here lies Sunshine under the sod. That's not odd. He had no rod.'' 544 00:32:03,800 --> 00:32:06,900 You know, there are times when l wonder about you. 545 00:32:24,000 --> 00:32:27,900 What would a sweetheart like that Hamilton dame be doing in a dump like this? 546 00:32:28,000 --> 00:32:30,900 Maybe she still believes in Santa Claus. 547 00:32:38,200 --> 00:32:39,700 Quiet. 548 00:32:58,900 --> 00:33:00,200 l must have slipped. 549 00:33:00,400 --> 00:33:02,300 You must have slipped. 550 00:33:02,500 --> 00:33:05,200 All right, dig yourself out of there and let's go. 551 00:33:11,100 --> 00:33:13,500 This is not my idea of how to spend a pleasant evening. 552 00:33:13,700 --> 00:33:16,900 Right now l could be dealing myself a straight flush. 553 00:33:17,100 --> 00:33:20,600 lf l could only figure out what Joe meant when he held up his hand. 554 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 l know he must have been trying to tell me something... 555 00:33:23,400 --> 00:33:25,000 ...or show me something. 556 00:33:27,400 --> 00:33:29,400 You are the noisiest guy. 557 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 l wonder what's up there. 558 00:33:32,200 --> 00:33:34,300 You know, l think we ought to-- 559 00:33:36,100 --> 00:33:37,900 Hey, Sunshine. 560 00:33:38,400 --> 00:33:40,000 Sunshine. 561 00:33:43,100 --> 00:33:45,000 Hey, Sunshine. 562 00:36:40,600 --> 00:36:43,800 So you were target practicing, were you? 563 00:37:48,400 --> 00:37:49,700 -Barney. -What happened to you? 564 00:37:49,900 --> 00:37:52,700 -You look like you been rolled. -l had a little trouble inside. 565 00:37:52,900 --> 00:37:55,200 -Where did you get that? -Same place. Seen Sunshine? 566 00:37:55,300 --> 00:37:57,900 No, coach, he's with you. Coach, he ain't with you. 567 00:37:58,100 --> 00:38:00,500 Somebody yanked him and took him up to the third floor. 568 00:38:00,700 --> 00:38:03,000 -l followed. l couldn't find a thing. -No Sunshine? 569 00:38:03,200 --> 00:38:04,600 No Sunshine, and no third floor. 570 00:38:04,800 --> 00:38:06,500 But you said you got to the third floor. 571 00:38:06,700 --> 00:38:08,500 -l did. -lt's all clear to me, ain't it? 572 00:38:08,700 --> 00:38:12,100 l got an idea. This building must connect with one on the next street. 573 00:38:12,300 --> 00:38:14,900 -Right, they both come together. -Drive me around the corner. 574 00:38:15,100 --> 00:38:17,400 You better brush up, you look terrible. 575 00:38:22,600 --> 00:38:25,700 Drive slow. lt ought to be just about in the middle of the block. 576 00:38:25,900 --> 00:38:27,200 There. 577 00:38:27,300 --> 00:38:30,200 Stop in front of that auction shop. Maybe it's a front. 578 00:38:36,000 --> 00:38:37,500 ''Continental Art Galleries.'' 579 00:38:37,700 --> 00:38:40,100 -High-class joint. -Yeah. 580 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 -Hey, how do l look? -Oh, fine. 581 00:38:43,300 --> 00:38:45,000 Okay, let's go. 582 00:38:50,200 --> 00:38:54,000 And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece. 583 00:38:54,100 --> 00:38:56,700 This George l secretary bookcase. 584 00:38:56,900 --> 00:38:59,600 As you can see, it is in excellent condition. 585 00:38:59,800 --> 00:39:01,700 An original piece of the period... 586 00:39:01,900 --> 00:39:06,200 ...it was for many years a part of the famous Holbrook collection. 587 00:39:06,300 --> 00:39:08,000 Now, surely, there is someone here... 588 00:39:08,200 --> 00:39:10,900 ...who would appreciate the beauty of this magnificent piece. 589 00:39:12,600 --> 00:39:16,000 Looks like an old-fashioned revival meeting. 590 00:39:16,200 --> 00:39:19,400 Will somebody say $3000 for this superb secretary? 591 00:39:19,600 --> 00:39:22,900 -Twelve fifty. -Twelve fifty, l'm offered 1 250. 592 00:39:23,100 --> 00:39:25,700 Can l hear 1 500? Fifteen hundred dollars? 593 00:39:25,900 --> 00:39:28,500 -Fifteen hundred. -l'm bid 1 500. 594 00:39:28,600 --> 00:39:31,400 Can l hear 2500? Twenty-five hundred dollars? 595 00:39:31,500 --> 00:39:33,600 -Twenty-two fifty. -Thank you, madame. 596 00:39:33,800 --> 00:39:37,800 Twenty-two fifty. And now, please, l have 2250. 597 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 May l hear $2500? 598 00:39:40,100 --> 00:39:43,000 -Twenty-five hundred dollars? -May l help you? 599 00:39:43,100 --> 00:39:44,700 No, l'm just looking around. 600 00:39:44,900 --> 00:39:47,200 ls there anything in particular you're interested in? 601 00:39:47,400 --> 00:39:50,700 Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy. 602 00:39:50,900 --> 00:39:54,600 -Tell me what you're looking for-- -What do you got in there, in that room? 603 00:39:55,100 --> 00:39:56,600 Well, that's the cashier's office. 604 00:39:58,100 --> 00:39:59,600 Well, l'll just stick around. 605 00:39:59,800 --> 00:40:01,100 Something might strike my eye. 606 00:40:01,300 --> 00:40:04,100 Twenty-five hundred once. Twenty-five hundred twice. 607 00:40:05,100 --> 00:40:06,400 You ain't kidding, either. 608 00:40:06,600 --> 00:40:09,500 Twenty-five hundred dollars once, twice and sold... 609 00:40:09,600 --> 00:40:11,800 ...to that very charming lady in the second row. 610 00:40:11,900 --> 00:40:15,400 -This way, madame, please. -l think l'd better have a look in there. 611 00:40:19,000 --> 00:40:20,500 You'll find the cashier in here. 612 00:40:20,600 --> 00:40:24,500 And now, ladies and gentlemen, for the next item to be offered... 613 00:40:24,700 --> 00:40:27,300 ...l have here this exquisite Directoire desk. 614 00:40:27,500 --> 00:40:28,700 Madame. 615 00:40:28,900 --> 00:40:31,200 l guarantee this piece to be authentic Louis XV... 616 00:40:31,400 --> 00:40:33,100 ...with the original ormolu. 617 00:40:33,200 --> 00:40:37,200 lt was brought to this country before the war, so l advise you.... 618 00:40:37,300 --> 00:40:40,300 The man in the second row on the aisle, that's Donahue. 619 00:40:40,500 --> 00:40:41,700 Tell Ebbing. 620 00:40:41,900 --> 00:40:44,200 -Do l hear an opening bid of $2000? -Five hundred. 621 00:40:44,400 --> 00:40:47,500 But, ladies and gentlemen, $500 is ridiculous. 622 00:40:47,600 --> 00:40:49,900 Once Marshal Ney sat at this desk... 623 00:40:50,000 --> 00:40:51,400 ...and Napoleon too. 624 00:40:51,600 --> 00:40:53,400 -Do l hear more? -One grand. 625 00:40:53,500 --> 00:40:56,100 l believe that's a thousand dollars, isn't it? 626 00:40:56,300 --> 00:40:58,500 -Check. -l have $ 1 000. 627 00:40:58,700 --> 00:41:00,900 May l hear 1 500? 628 00:41:03,500 --> 00:41:05,600 May l hear $ 1 500? 629 00:41:05,800 --> 00:41:07,400 Fifteen hundred dollars? 630 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 Fifteen hundred. 631 00:41:09,300 --> 00:41:11,800 Fifteen hundred. l'm offered 1 500. 632 00:41:12,000 --> 00:41:13,300 Do l hear more? 633 00:41:13,500 --> 00:41:16,100 -Two G's. -Two G's-- 634 00:41:16,200 --> 00:41:18,000 -That's $2000? -You got it. 635 00:41:18,100 --> 00:41:20,600 Are you gonna pay two grand for that broken-down table? 636 00:41:20,700 --> 00:41:22,100 Relax, l know what l'm doing. 637 00:41:22,200 --> 00:41:24,400 Two thousand dollars. l'm offered $2000. 638 00:41:24,600 --> 00:41:27,700 May l have $2500? Twenty-five hundred dollars, please? 639 00:41:27,800 --> 00:41:31,000 -Twenty-five hundred. -l'll see the lady and raise her five. 640 00:41:31,200 --> 00:41:32,800 That's $3000, l believe? 641 00:41:33,000 --> 00:41:35,100 -That's right, brother. -Three thousand dollars. 642 00:41:35,300 --> 00:41:38,100 l have $3000. Do l hear more? Do l hear more? 643 00:41:38,300 --> 00:41:40,100 Save your breath. lt won't do any good. 644 00:41:40,200 --> 00:41:41,500 Three thousand dollars. 645 00:41:41,600 --> 00:41:47,200 Once, twice, and sold to that very distinguished gentleman. 646 00:41:47,400 --> 00:41:49,800 -And may l congratulate you. -Wait here. 647 00:41:53,700 --> 00:41:57,400 Excuse me. l'll have the cashier come out here for your convenience. 648 00:41:57,500 --> 00:42:00,000 There's no inconvenience at all. 649 00:42:00,100 --> 00:42:03,000 But, l'm sure you'd find it more profitable to remain. 650 00:42:03,200 --> 00:42:05,700 There are so many wonderful items for a collector. 651 00:42:05,900 --> 00:42:08,900 Oh, l've got all l want out here, sister. 652 00:42:14,800 --> 00:42:17,500 And now, ladies and gentlemen, we are going to offer you... 653 00:42:17,800 --> 00:42:20,100 ...a magnificent set of Rockingham china. 654 00:42:22,600 --> 00:42:24,000 How do you do, sir? 655 00:42:24,100 --> 00:42:26,900 l'll attend to this gentleman personally. 656 00:42:28,900 --> 00:42:32,000 -Won't you sit down? -Oh, thanks. 657 00:42:33,700 --> 00:42:36,700 -Nice show you put on out there. -Thank you. 658 00:42:36,900 --> 00:42:38,400 How would you like to pay? 659 00:42:38,600 --> 00:42:41,200 -Got a blank check? -Certainly. 660 00:42:41,700 --> 00:42:43,200 Here we are. 661 00:42:43,600 --> 00:42:46,600 -Got a pen? -Of course. 662 00:42:50,600 --> 00:42:51,900 Oh, it broke. 663 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 Another antique, eh? 664 00:42:53,700 --> 00:42:55,300 Try this one, sir. 665 00:42:56,800 --> 00:42:59,800 Fascinating idea, blank check, if you ever stop to think about it. 666 00:43:00,000 --> 00:43:02,100 Yes, very fascinating. 667 00:43:02,400 --> 00:43:04,300 lt's a nice layout you got here. 668 00:43:04,500 --> 00:43:08,200 -Full of stuff to tempt the eye, as they say. -Could we tempt you with something... 669 00:43:08,300 --> 00:43:10,600 -...to go with the desk? -Oh, no. No, thanks. 670 00:43:12,200 --> 00:43:13,900 You wouldn't happen to have anything... 671 00:43:14,100 --> 00:43:15,700 -...in the toy line, would you? -Toys? 672 00:43:18,100 --> 00:43:20,500 -No antique toys. -No, modern. 673 00:43:20,600 --> 00:43:23,800 When my nephew gets through with them, they'll be antique. 674 00:43:24,300 --> 00:43:26,600 That's very charming. 675 00:43:27,500 --> 00:43:29,000 There you are. 676 00:43:34,800 --> 00:43:36,900 -What's that? -The ventilating system. 677 00:43:37,100 --> 00:43:39,700 Somebody took a shot at me in that ventilating system... 678 00:43:39,900 --> 00:43:42,700 ...and hijacked a pal of mine. Keep your hands in front of you. 679 00:43:42,800 --> 00:43:45,600 -l beg your pardon. -Listen, buddy, l don't know your racket... 680 00:43:45,800 --> 00:43:48,500 ...and l'm trying not to move in, but l gotta know one thing: 681 00:43:48,700 --> 00:43:50,500 -Where is Miss Hamilton? -Miss Hamilton? 682 00:43:50,600 --> 00:43:51,800 Yeah. 683 00:43:52,000 --> 00:43:54,900 l'm afraid you have us confused as the Bureau of Missing Persons. 684 00:43:55,100 --> 00:43:56,800 Will you show this gentleman the door? 685 00:43:57,000 --> 00:43:58,900 -Certainly. -l'd advise you to butt out. 686 00:43:59,100 --> 00:44:00,900 You're not a bad-looking character. 687 00:44:01,100 --> 00:44:04,600 l'd hate to see that fine nose of yours smeared all over your pan. 688 00:44:04,700 --> 00:44:07,500 l gotta know. Where is Miss Hamilton? 689 00:44:10,000 --> 00:44:11,500 Oh, hello, baby. 690 00:44:11,700 --> 00:44:13,600 l don't know what they're doing to you... 691 00:44:13,800 --> 00:44:16,100 ...but you got nothing to worry about now, l'm here. 692 00:44:16,400 --> 00:44:18,200 l wouldn't advise you to do that. 693 00:44:19,600 --> 00:44:21,900 The little lady and l are going out. 694 00:44:26,600 --> 00:44:29,200 Don't bother me now, l'm busy. 695 00:44:29,500 --> 00:44:31,300 You say Donahue followed you from the club? 696 00:44:31,500 --> 00:44:32,900 -That's right. -Who was with him? 697 00:44:33,100 --> 00:44:34,400 Oh, two of his friends. 698 00:44:34,600 --> 00:44:37,700 One we got in a warehouse, the other's downstairs in the auction room. 699 00:44:37,900 --> 00:44:40,000 -Did they find out anything? -l don't think so. 700 00:44:40,100 --> 00:44:43,900 -This man, Leda, is he a friend of yours? -No. l met him tonight for the first time. 701 00:44:44,100 --> 00:44:46,700 -What were they doing at the club? -Oh, talking... 702 00:44:46,900 --> 00:44:48,500 ...but very intimately. 703 00:44:48,700 --> 00:44:50,700 -What about? -He offered me a job. 704 00:44:50,900 --> 00:44:52,200 He's opening a new club. 705 00:44:52,400 --> 00:44:55,200 -What does he do, Pepi? -Oh, he's a Broadway big shot. 706 00:44:55,300 --> 00:44:57,800 Very belligerent personality. 707 00:44:59,000 --> 00:45:00,300 -Yes? -Fleisher's here, 708 00:45:00,500 --> 00:45:02,800 -Send him in. -Schroeder and Holzmeir will be late. 709 00:45:02,900 --> 00:45:05,600 Their plane has been forced down at Harrisburg. Bad weather. 710 00:45:05,800 --> 00:45:07,400 Tell them they must get here quickly. 711 00:45:07,600 --> 00:45:09,200 -They must take a chance. -Yes, sir. 712 00:45:09,300 --> 00:45:10,800 Come in, Fleisher. 713 00:45:16,300 --> 00:45:19,600 -Did you bring the drawings? -l couldn't do it. lt wasn't possible. 714 00:45:19,800 --> 00:45:21,000 You had your instructions. 715 00:45:21,200 --> 00:45:24,400 lf those drawings disappear, l'll be held responsible. 716 00:45:24,500 --> 00:45:27,600 As foreman of the plant, the police will come to see me first. 717 00:45:27,900 --> 00:45:29,200 l can't do it. 718 00:45:29,300 --> 00:45:31,300 l must keep my job. 719 00:45:33,000 --> 00:45:35,100 And the next time, l break your neck. 720 00:45:35,300 --> 00:45:37,100 Now get me those drawings. 721 00:45:37,300 --> 00:45:39,300 We must have them tonight. 722 00:45:45,300 --> 00:45:47,700 l'm sure he'll bring them now. 723 00:45:47,800 --> 00:45:50,400 Pepi, you better look after Donahue. 724 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Arrange to have a truck take him and his friend to New Jersey. 725 00:45:54,100 --> 00:45:56,100 Madame, get rid of the other one downstairs. 726 00:45:56,200 --> 00:45:58,400 -What about this girl? -We will discuss it later. 727 00:45:58,500 --> 00:46:00,200 Later? Why not now? 728 00:46:01,200 --> 00:46:02,900 l said, we will discuss it later. 729 00:46:03,000 --> 00:46:04,800 But Pepi hasn't told you all about her. 730 00:46:05,000 --> 00:46:06,600 -This afternoon she-- -Madame. 731 00:46:06,900 --> 00:46:08,200 l know my duty. 732 00:46:08,400 --> 00:46:11,400 -l hope you know yours. -What about the meeting? 733 00:46:11,500 --> 00:46:13,300 -Are you still holding it here? -Why not? 734 00:46:13,500 --> 00:46:15,300 lsn't it dangerous after what's happened? 735 00:46:15,500 --> 00:46:18,100 lt will take more than Mr. Donahue to disrupt my schedule. 736 00:46:18,300 --> 00:46:20,500 l've told you what to do. Do it. 737 00:46:23,100 --> 00:46:26,600 Get Steindorff on the phone. Wait in my study, Leda. 738 00:46:26,800 --> 00:46:29,900 The meeting will be at 3. Tell everybody to use the warehouse entrance. 739 00:46:30,100 --> 00:46:31,700 l am offered 750. 740 00:46:31,900 --> 00:46:34,300 Seven-fifty once. Seven-fifty twice. 741 00:46:35,000 --> 00:46:36,900 Sold to Mr. Marlin for 750. 742 00:46:37,100 --> 00:46:39,300 We'll charge that to your account, sir. 743 00:46:39,500 --> 00:46:42,300 That, ladies and gentlemen, concludes our session for tonight. 744 00:46:42,400 --> 00:46:45,200 Next week, we're offering the contents of a Southampton estate. 745 00:46:45,400 --> 00:46:47,300 l hope to see you all then. Good night. 746 00:46:47,500 --> 00:46:49,300 And thank you for coming. 747 00:46:49,600 --> 00:46:51,100 Good night. 748 00:46:54,600 --> 00:46:57,600 -Are you waiting for someone? -Yes, ma'am. l'm waiting for my friend. 749 00:46:57,800 --> 00:46:59,900 Kind of a tall, dark, handsome-like gentleman. 750 00:47:00,100 --> 00:47:02,000 -l don't seem to remember him. -Yes, you do. 751 00:47:02,200 --> 00:47:05,300 The one that bought the fancy desk. Paid a lot of scratch for it too. 752 00:47:05,500 --> 00:47:08,000 Oh, yes, the Louis XV with the gilt ormolu. 753 00:47:08,100 --> 00:47:10,800 -No, ma'am, just a desk. -But that was some time ago. 754 00:47:10,900 --> 00:47:12,800 He paid for it and left. 755 00:47:13,000 --> 00:47:14,700 No. He wouldn't leave without me. 756 00:47:14,900 --> 00:47:18,500 l'm just like his right hand. We was kids together down the Eastside. 757 00:47:18,700 --> 00:47:21,100 l'm sorry, l haven't time to listen to your biography. 758 00:47:21,300 --> 00:47:23,300 We're closing now. l must ask you to go. 759 00:47:23,500 --> 00:47:25,600 l'm sorry, l ain't moving without my friend. 760 00:47:25,800 --> 00:47:27,800 -Then l shall insist. -Lookit, lady... 761 00:47:28,000 --> 00:47:29,800 ...when we started there was three of us. 762 00:47:30,000 --> 00:47:32,700 Twenty minutes later there was only two. Now there's only one. 763 00:47:32,900 --> 00:47:34,800 One of us ain't enough to leave here alone. 764 00:47:35,000 --> 00:47:37,600 l'll go and see for myself. 765 00:47:40,400 --> 00:47:41,400 Hello. 766 00:47:41,600 --> 00:47:44,000 Will you show this gentleman to the door, Anton? 767 00:47:44,200 --> 00:47:47,000 Careful, buddy. l got a very nasty temper. 768 00:47:47,100 --> 00:47:49,000 You can't intimidate me. 769 00:47:49,100 --> 00:47:50,500 l'm warning you. 770 00:47:50,600 --> 00:47:52,700 l'll tell the police. l'll tell them he's here. 771 00:47:52,900 --> 00:47:54,500 Why don't you. 772 00:47:54,700 --> 00:47:57,200 l understand they, too, are looking for Mr. Donahue. 773 00:47:58,700 --> 00:48:01,600 -Good night. -Good night, ma'am. 774 00:48:01,800 --> 00:48:03,100 l'm going. 775 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 l said good night, didn't l? 776 00:48:17,300 --> 00:48:18,500 What are you doing here? 777 00:48:18,700 --> 00:48:20,100 Ebbing asked me to wait for him. 778 00:48:20,300 --> 00:48:22,300 -Where is he? -ln the office. 779 00:48:22,500 --> 00:48:23,800 You can see him there. 780 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 He asked me to wait for him here. 781 00:48:26,500 --> 00:48:29,600 Madame, there is no reason for you to dislike me. 782 00:48:29,800 --> 00:48:31,600 l not only dislike you... 783 00:48:31,700 --> 00:48:33,000 ...l distrust you. 784 00:48:33,400 --> 00:48:36,800 But l'm sure you know that if ever you are tempted to betray us... 785 00:48:37,000 --> 00:48:40,300 ...your father will be the first to hear of it and the first to pay for it. 786 00:48:40,500 --> 00:48:43,500 lf you have any idea that your friend Mr. Donahue can help you... 787 00:48:43,600 --> 00:48:45,600 ...you can give that up too. 788 00:48:45,700 --> 00:48:48,000 Pepi will take care of him. 789 00:49:04,200 --> 00:49:05,800 Hey. 790 00:49:06,200 --> 00:49:07,700 Hey. 791 00:49:09,400 --> 00:49:10,900 That you, Sunshine? 792 00:49:11,100 --> 00:49:14,100 lf it ain't, l've been doing a lot of suffering for the wrong party. 793 00:49:14,300 --> 00:49:15,800 Quiet. 794 00:49:16,100 --> 00:49:19,400 These knots must have been tied by the number one Boy Scout. 795 00:49:19,600 --> 00:49:23,100 -untie me, will you? -Glad to be of service. 796 00:49:28,000 --> 00:49:30,800 How do them seals get around so fast? 797 00:49:30,900 --> 00:49:32,900 What happened to you? 798 00:49:33,300 --> 00:49:36,400 A gentleman persuaded me to look at his etchings. 799 00:49:36,600 --> 00:49:38,700 What persuaded you? 800 00:49:38,900 --> 00:49:40,100 That dame. 801 00:49:40,300 --> 00:49:41,700 -The dame? -Yeah. 802 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 That makes the evening perfect. 803 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 Wait till the boys at Charlie's hear about this. 804 00:49:46,600 --> 00:49:48,900 Yeah, a couple of smart guys we are. 805 00:49:49,100 --> 00:49:50,900 Speak for yourself. 806 00:49:51,100 --> 00:49:53,300 You and that cheesecake started all this. 807 00:49:53,500 --> 00:49:56,200 -Why couldn't you--? -Oh, lay off, will you? 808 00:50:01,500 --> 00:50:05,600 There's a door at the end of the hall, leads to the docks. 809 00:50:05,800 --> 00:50:07,100 l don't figure you, sister. 810 00:50:07,300 --> 00:50:09,600 First you slug me, now you're trying to help me. 811 00:50:09,700 --> 00:50:12,300 -Who killed Joe Denning? -The same man who killed Miller. 812 00:50:12,400 --> 00:50:15,700 That doesn't add up. Miller and Joe knocked off by the same party? 813 00:50:15,900 --> 00:50:18,400 -l can't untie this. -All right, skip that. Try my hands. 814 00:50:18,600 --> 00:50:21,100 Now listen, sister, l've been tagged for Joe's murder. 815 00:50:21,300 --> 00:50:23,900 Cops are looking for me all over. l've got to clear myself. 816 00:50:24,100 --> 00:50:27,300 -Who killed Joe Denning? -l can't tell you. 817 00:50:31,100 --> 00:50:34,600 -l've got to leave. -Now, wait a minute. Wait a minute. 818 00:50:34,700 --> 00:50:37,500 There's a cigarette lighter in this pocket here. Give it to me. 819 00:50:43,400 --> 00:50:45,000 Good luck. 820 00:50:50,300 --> 00:50:52,900 How can you trust this girl? Why are you so blind about her? 821 00:50:53,100 --> 00:50:55,400 lf you don't mind, l will handle this. 822 00:51:00,500 --> 00:51:02,800 Call me the moment Schroeder arrives. 823 00:51:03,000 --> 00:51:04,200 Sit down, Leda. 824 00:51:04,400 --> 00:51:06,400 l have neglected you, my little Hansel, yes. 825 00:51:06,600 --> 00:51:09,800 But now we are going to play. Here you are. 826 00:51:10,300 --> 00:51:12,100 And now let's go on, Leda. 827 00:51:12,300 --> 00:51:14,400 Pepi tells me you went to see Miller today. 828 00:51:14,500 --> 00:51:16,800 l was in the shop, if that's what you mean. 829 00:51:17,000 --> 00:51:18,100 Why? 830 00:51:18,300 --> 00:51:21,100 l've been buying things there for quite some time. 831 00:51:22,300 --> 00:51:25,100 Madame seems to think you went for some other reason. 832 00:51:25,300 --> 00:51:27,500 Madame has a fabulous imagination. 833 00:51:27,700 --> 00:51:30,300 -Ask if she and Miller weren't against us. -That isn't true. 834 00:51:30,500 --> 00:51:32,900 -Why did you bring Donahue? -l didn't bring him here. 835 00:51:33,100 --> 00:51:36,100 l accidentally met him. lf he followed me, it wasn't my fault. 836 00:51:36,200 --> 00:51:39,100 -l tried my best to discourage him. -How did he find you? 837 00:51:39,200 --> 00:51:42,100 l don't know. But he could have shot his way out of here tonight. 838 00:51:42,300 --> 00:51:44,200 And he would if l hadn't stopped him. 839 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 -l think that is your answer. -Does it satisfy you? 840 00:51:47,000 --> 00:51:49,700 -Apparently, it satisfies you. -lt does. 841 00:51:49,800 --> 00:51:53,500 lf anything goes wrong tonight, it will be your fault. 842 00:51:53,700 --> 00:51:55,500 The responsibility rests with you. 843 00:51:55,700 --> 00:51:57,400 l'm glad you recognize my position. 844 00:51:57,600 --> 00:51:59,800 l hope you don't forget it. 845 00:52:04,600 --> 00:52:07,300 Come on, Willie, put them in those crates. 846 00:52:08,600 --> 00:52:12,600 And now, gentlemen, you are going on a nice little trip. 847 00:52:12,800 --> 00:52:15,700 unfortunately, you won't see much of the scenery. 848 00:52:15,900 --> 00:52:18,000 Are you thinking of putting us in those crates? 849 00:52:18,200 --> 00:52:21,400 -Oh, certainly. -Are we going parcel post or c.o.d.? 850 00:52:21,600 --> 00:52:24,700 Oh, don't you worry about that. You'll arrive. 851 00:52:25,300 --> 00:52:27,600 Come, hurry up, Willie. 852 00:52:28,000 --> 00:52:31,600 l hope you will enjoy New Jersey. Bon voyage. 853 00:52:39,000 --> 00:52:42,300 When you work hard, you should have a beer, right? 854 00:52:46,600 --> 00:52:49,300 Quiet those dogs of yours, will you? 855 00:52:49,700 --> 00:52:52,800 -What kind of a place is this? -l don't know. 856 00:52:53,000 --> 00:52:56,300 -But nobody's gonna tie me up again. -Quiet. 857 00:52:56,600 --> 00:52:59,300 l got some lndian blood in me. 858 00:53:19,000 --> 00:53:20,900 What are you gonna do? 859 00:53:36,400 --> 00:53:38,900 ''Principal airways.'' 860 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 ''Arterial highways.'' 861 00:53:41,800 --> 00:53:44,300 Looks like Public School 1 67. 862 00:53:44,500 --> 00:53:46,200 l got expelled from there. 863 00:53:46,400 --> 00:53:49,500 ''Crude oil.'' Get a load of the spelling. 864 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 ''Steel.'' 865 00:53:51,400 --> 00:53:53,200 Things are looking up. 866 00:53:55,000 --> 00:53:56,900 What kind of a radio is that? 867 00:53:57,100 --> 00:53:58,300 lt's a shortwave outfit. 868 00:53:58,900 --> 00:54:00,900 What goes on here? 869 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 l don't know. l don't get it. 870 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Hold on. 871 00:54:16,600 --> 00:54:18,300 Schickelgruber, the housepainter. 872 00:54:18,500 --> 00:54:22,500 Yeah, l recognize the face, but l don't know where to put it. 873 00:54:22,900 --> 00:54:26,000 Hey, there's more here than meets the FBl. 874 00:54:26,200 --> 00:54:28,700 Say, do you know something? 875 00:54:28,900 --> 00:54:32,700 We been playing tag with a bunch of fifth columnists. 876 00:54:32,900 --> 00:54:35,400 -Wait a minute. -What? You don't like the manicure? 877 00:54:35,600 --> 00:54:36,900 Five. Fivers. 878 00:54:37,100 --> 00:54:38,800 That's what Joe was trying to tell me. 879 00:54:39,000 --> 00:54:40,200 How about that? 880 00:54:40,400 --> 00:54:42,400 A bunch of fifth columnists on 61 st Street... 881 00:54:42,500 --> 00:54:43,800 ...two blocks off 5th Avenue. 882 00:54:44,000 --> 00:54:45,700 How about that? 883 00:54:45,900 --> 00:54:47,800 l told you it was time you got your mind... 884 00:54:47,900 --> 00:54:50,800 ...out of the sports section and onto the front page, didn't l? 885 00:54:56,400 --> 00:54:59,200 -ls that you, Herr Ebbing? -Sure. 886 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Herr Ebbing? 887 00:55:02,400 --> 00:55:04,200 Herr Ebbing? 888 00:55:06,000 --> 00:55:08,200 Very good. Joe DiMaggio couldn't have done better. 889 00:55:08,400 --> 00:55:10,300 l used to bat .320 at reform school. 890 00:55:10,500 --> 00:55:12,400 Put that guy in the closet. 891 00:55:24,800 --> 00:55:27,500 How about getting out and having a little talk with the cops? 892 00:55:27,700 --> 00:55:31,000 We'd better take a few souvenirs. The police are frequently skeptical. 893 00:55:31,600 --> 00:55:33,900 Hey, do you remember anything else from your youth? 894 00:55:34,100 --> 00:55:36,500 Yeah, but they gave me three years to forget. 895 00:55:38,000 --> 00:55:40,200 You and the elephants, huh? 896 00:55:44,600 --> 00:55:45,600 What's that? 897 00:55:45,800 --> 00:55:47,500 l don't know. 898 00:55:47,800 --> 00:55:49,900 Looks like the who's who. 899 00:55:55,000 --> 00:55:56,400 Hey. 900 00:55:56,600 --> 00:55:57,900 Hey, get a load of this. 901 00:55:58,100 --> 00:55:59,400 Miller was one of this outfit. 902 00:55:59,900 --> 00:56:03,100 -You mean, ''Cheesecake'' Miller? -Yeah, take a look. 903 00:56:12,800 --> 00:56:15,000 Hey, you remember that fire on the Brooklyn docks? 904 00:56:15,100 --> 00:56:17,600 -Yeah. -This outfit. 905 00:56:18,400 --> 00:56:19,900 Holy smoke. 906 00:56:20,000 --> 00:56:22,600 These guys have really been busy. 907 00:56:22,800 --> 00:56:24,800 Hey, boss, l don't wanna blast your romance... 908 00:56:25,000 --> 00:56:28,600 ...but your big moment, Miss Leda Hamilton, is one of these Bund babies too. 909 00:56:29,500 --> 00:56:34,700 ''Leda Hamilton. uda Hammel, father in D-A-C-H-A-u.'' 910 00:56:34,900 --> 00:56:36,200 ''Dachau.'' Where's that? 911 00:56:36,400 --> 00:56:38,400 Must be one of those towns across the drink. 912 00:56:38,500 --> 00:56:40,600 What's the difference? lt says there he's dead. 913 00:56:40,800 --> 00:56:43,300 lf she's one of this mob, why did she help us? 914 00:56:43,500 --> 00:56:45,600 This is no time for ''information, please.'' 915 00:56:45,800 --> 00:56:47,100 Come on, let's get out of here. 916 00:56:47,300 --> 00:56:50,400 l think l'll take this along. lt might come in handy. 917 00:56:50,600 --> 00:56:52,900 l'm going to take a look around. Come on. 918 00:57:02,700 --> 00:57:04,900 Take a peek down there. 919 00:57:05,200 --> 00:57:08,700 lf you hear a blowout, you'll know l bumped into Göring. 920 00:57:16,500 --> 00:57:18,700 lt's later than you think, Leda. 921 00:57:18,800 --> 00:57:21,500 While this deluded nation arms for defense... 922 00:57:21,600 --> 00:57:25,200 ...we will drive deeper the wedge of discontent and confusion. 923 00:57:25,900 --> 00:57:29,500 Do you ever look at the faces of these Americans as they read the headlines? 924 00:57:29,600 --> 00:57:33,500 Already we have split them into angry little groups flying at each other... 925 00:57:33,700 --> 00:57:35,600 ...unconscious they are doing our work. 926 00:57:35,700 --> 00:57:37,000 You will see... 927 00:57:37,200 --> 00:57:38,600 ...in a year... 928 00:57:38,800 --> 00:57:44,600 ...perhaps less than a year, they will all be taking their orders from us. 929 00:57:44,700 --> 00:57:48,100 First, Brother Rat, you take a few orders from me. Get them up. 930 00:57:48,200 --> 00:57:50,900 We're gonna let the cops in on some of your bright ideas. 931 00:57:51,100 --> 00:57:55,000 Thank you. But for the present, l would rather keep my ideas to myself. 932 00:57:55,200 --> 00:57:57,100 Listen, you ain't got no secrets from me. 933 00:57:57,300 --> 00:57:59,700 l just took a quick tour through your tunnel of love. 934 00:57:59,800 --> 00:58:03,500 Looks like the number one office of Hitler and company. You're coming along too. 935 00:58:03,700 --> 00:58:06,900 You realize you will never get out of here. Every entrance is guarded. 936 00:58:07,100 --> 00:58:09,900 Don't try that line on me, Jack. This is Broadway, not Berlin. 937 00:58:10,100 --> 00:58:13,400 lt's a great pity, Mr. Donahue, that you and l should oppose each other. 938 00:58:13,600 --> 00:58:14,800 We have so much in common. 939 00:58:15,000 --> 00:58:16,200 Yeah, how's that? 940 00:58:16,400 --> 00:58:17,600 You are a man of action. 941 00:58:17,800 --> 00:58:19,400 You take what you want and so do we. 942 00:58:19,500 --> 00:58:21,300 You have no respect for democracy. 943 00:58:21,500 --> 00:58:22,900 Neither do we. 944 00:58:23,100 --> 00:58:24,400 lt's clear we should be allies. 945 00:58:24,600 --> 00:58:26,000 lt's clear you are screwy. 946 00:58:26,200 --> 00:58:28,600 l've been a registered Democrat ever since l could vote. 947 00:58:28,800 --> 00:58:30,600 l may not be model citizen number one... 948 00:58:30,800 --> 00:58:34,100 ...but l pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular... 949 00:58:34,200 --> 00:58:35,400 ...to the policeman's ball. 950 00:58:35,600 --> 00:58:39,300 Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and-- 951 00:58:44,200 --> 00:58:47,000 Excellent. Did you learn that in one of your gang wars? 952 00:58:47,200 --> 00:58:49,000 No, that's a little trick l picked up... 953 00:58:49,100 --> 00:58:51,300 ...from Benny's shooting gallery in Coney lsland. 954 00:58:51,400 --> 00:58:54,000 lf you don't quit stalling, l'll show you other tricks. 955 00:58:54,100 --> 00:58:57,200 Well, Leda, it's useless to argue with such determination. 956 00:58:57,400 --> 00:58:58,800 Hey, where are you going, buster? 957 00:58:59,000 --> 00:59:00,400 For my hat, if you don't object. 958 00:59:00,500 --> 00:59:01,900 You make another false start... 959 00:59:02,100 --> 00:59:04,800 ...you won't have a head to put it on. Get those hands up. 960 00:59:06,400 --> 00:59:08,800 You're a smart character, ain't you? 961 00:59:14,900 --> 00:59:17,000 All right, go ahead, get your hat. 962 00:59:17,200 --> 00:59:18,700 Thank you. 963 00:59:21,500 --> 00:59:24,900 Send help at once! Donahue is here. Guard the exits. Alarm signal. 964 00:59:27,800 --> 00:59:29,900 -What's that? -There'll be a dozen men up here. 965 00:59:30,100 --> 00:59:31,800 -You'll never get out. -Come on. 966 00:59:32,000 --> 00:59:34,600 Please, Gloves, listen to me. Please, let me explain. 967 00:59:34,800 --> 00:59:38,300 You can't talk your way out of this one, sister. l know all about you now. 968 00:59:40,000 --> 00:59:42,100 Sunshine. Sunshine. 969 00:59:45,000 --> 00:59:46,700 Hey, Gloves, in here. 970 00:59:52,400 --> 00:59:54,700 This place will be a shooting gallery in two minutes. 971 00:59:54,900 --> 00:59:56,900 Yeah, and we're gonna be clay pigeons. 972 01:00:00,600 --> 01:00:03,100 -What's the matter? -Donahue has run away... 973 01:00:03,300 --> 01:00:05,200 ...and the girl is in there too. They're locked in. 974 01:00:05,300 --> 01:00:06,900 Franz. 975 01:00:14,900 --> 01:00:17,600 -Where do you think you're going? -Gloves, please let me go. 976 01:00:17,800 --> 01:00:19,800 l helped you, didn't l? You've got to help me. 977 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Get out of here, but let me stay. 978 01:00:21,700 --> 01:00:23,500 Get out of my way. 979 01:00:25,500 --> 01:00:26,900 l don't know what you're up to. 980 01:00:27,000 --> 01:00:29,800 Out there, the cops are waiting with a ticket to the hot seat. 981 01:00:30,000 --> 01:00:33,100 You know who killed Joe and Miller, and you know what's going on here. 982 01:00:33,200 --> 01:00:36,200 -You're exhibit A. You're coming with me. -Hey, Gloves. 983 01:00:36,400 --> 01:00:37,400 This way out. 984 01:00:37,600 --> 01:00:39,100 Go on. 985 01:00:43,100 --> 01:00:45,400 -Hey, Barney. Barney. -Where have you been? 986 01:00:45,500 --> 01:00:48,100 -You don't know what l've been through. -We're coming down. 987 01:00:48,300 --> 01:00:50,400 This is no time for foolish questions, but how? 988 01:00:50,600 --> 01:00:52,800 Down that latticework. Start climbing, sister. 989 01:00:53,000 --> 01:00:55,200 -l won't do it. -You're getting to be a nuisance. 990 01:00:55,400 --> 01:00:57,900 -Give her the old one-two. -l hate to do this. 991 01:00:58,300 --> 01:00:59,500 Glass jaw. 992 01:01:06,700 --> 01:01:08,300 Be careful now. 993 01:01:09,000 --> 01:01:10,200 Watch your step. 994 01:01:10,400 --> 01:01:13,100 -Stop shooting, you idiot. -But the two of them are in there. 995 01:01:13,300 --> 01:01:14,900 Break in the door. 996 01:01:18,900 --> 01:01:21,200 That's too slow for me. 997 01:01:23,700 --> 01:01:26,800 Why don't you stay in your own back yard. 998 01:01:27,800 --> 01:01:29,900 -Hey, who is this? -My alibi. 999 01:01:30,100 --> 01:01:32,500 -How do you do? -Drive me to the 47th Street precinct. 1000 01:01:32,600 --> 01:01:34,500 -That's the police station. -l know it. 1001 01:01:41,400 --> 01:01:44,000 Hey, wait for Tarzan. 1002 01:01:48,900 --> 01:01:50,800 Hey, what'll l do? 1003 01:01:50,900 --> 01:01:52,400 Let go, you dope. 1004 01:01:55,500 --> 01:01:59,500 -Hurry, hurry! -They went through the window. 1005 01:01:59,700 --> 01:02:01,800 Come on, come on. They must not get away from us. 1006 01:02:05,900 --> 01:02:07,700 -There they are. -Are you crazy? 1007 01:02:07,900 --> 01:02:11,900 We'll have the police at our neck. We must catch them. Come on. 1008 01:02:16,000 --> 01:02:18,300 l don't often slug a lady, but you gave me the cue. 1009 01:02:18,400 --> 01:02:20,300 l shouldn't have expected any better. 1010 01:02:20,500 --> 01:02:22,100 lf you only had kept out of this. 1011 01:02:22,300 --> 01:02:23,600 You've messed up everything. 1012 01:02:23,800 --> 01:02:25,300 l'm ashamed of myself. 1013 01:02:25,500 --> 01:02:28,600 How is it possible? l told you to dispose of those guys. 1014 01:02:28,700 --> 01:02:31,900 How should l know? When l left, they were still tied up. 1015 01:02:33,900 --> 01:02:36,700 Hey, them weenies are tagging us. 1016 01:02:36,900 --> 01:02:38,100 Hit it up, Barney. 1017 01:02:38,300 --> 01:02:39,800 l'm racing now. 1018 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 -Well, cut through the park. -Right. 1019 01:03:13,700 --> 01:03:15,900 Anton, shoot at the tire. 1020 01:03:24,000 --> 01:03:27,400 -Let's go! -Stall them as long as you can. 1021 01:03:27,600 --> 01:03:28,900 -Ebbing. -Come on, sister. 1022 01:03:34,500 --> 01:03:36,300 No, wait. 1023 01:03:43,600 --> 01:03:45,200 Ebbing. Ebbing. 1024 01:03:47,100 --> 01:03:48,400 Ebbing. 1025 01:03:56,400 --> 01:03:57,500 Ebbing. 1026 01:03:57,700 --> 01:04:00,400 -There they are. -Anton, over there. 1027 01:04:08,300 --> 01:04:11,100 We must spread out. One to the left, one to the right. 1028 01:04:27,100 --> 01:04:29,200 Hey, what are you trying to do, break your neck? 1029 01:04:29,400 --> 01:04:30,800 l suppose you're sorry l didn't. 1030 01:04:31,000 --> 01:04:33,100 You try that again, and maybe l'll do it for you. 1031 01:04:33,300 --> 01:04:35,000 Now come on, get on your feet. 1032 01:04:35,200 --> 01:04:38,200 Pepi. What are you standing here for? 1033 01:04:38,400 --> 01:04:41,000 -We'll never find them. They're gone. -We must find them. 1034 01:04:42,700 --> 01:04:43,900 l can't go any further. 1035 01:04:44,100 --> 01:04:45,500 Oh, yes, you can. 1036 01:04:45,700 --> 01:04:47,400 Some night you're giving me, sister. 1037 01:04:47,600 --> 01:04:50,100 l start out the evening with a nice poker game in view... 1038 01:04:50,300 --> 01:04:53,100 ...and wind up in Central Park playing cowboys and lndians. 1039 01:04:53,300 --> 01:04:54,500 l don't know where l am. 1040 01:04:54,700 --> 01:04:55,900 How about that? 1041 01:04:56,100 --> 01:04:59,300 Me, in the middle of New York City, lost in the woods. 1042 01:04:59,500 --> 01:05:01,300 Now, come on. 1043 01:05:02,100 --> 01:05:04,500 Sit down in here and keep quiet. 1044 01:05:06,700 --> 01:05:08,200 Will you please try and listen? 1045 01:05:08,400 --> 01:05:12,400 You talk about Denning and Miller and the fancy killers you run with, and l'll listen. 1046 01:05:12,500 --> 01:05:14,600 -Otherwise, shut up. -But you don't understand. 1047 01:05:14,800 --> 01:05:16,300 l hate them just as much as you do. 1048 01:05:16,500 --> 01:05:19,100 Do you think l work for them because l want to? l have to. 1049 01:05:19,300 --> 01:05:22,800 Don't give me that. This is a free country. Nobody does what they don't wanna do. 1050 01:05:23,000 --> 01:05:25,400 -Please, let me explain. -Listen, l'm a busy man. 1051 01:05:25,500 --> 01:05:26,800 lf l can get out of this... 1052 01:05:27,000 --> 01:05:29,500 ...l'm gonna turn you over to the cops, explain to them. 1053 01:05:29,600 --> 01:05:31,800 You can't do that. Someone's life depends on it. 1054 01:05:31,900 --> 01:05:33,600 You said it, sister. Mine. 1055 01:05:33,700 --> 01:05:36,300 No, my father's. 1056 01:05:39,400 --> 01:05:42,100 Your father? What's he got to do with it? 1057 01:05:42,300 --> 01:05:44,700 They're holding him in a concentration camp in Germany. 1058 01:05:44,900 --> 01:05:47,300 unless l keep on working with Ebbing, they'll kill him. 1059 01:05:47,700 --> 01:05:48,700 Wait a minute. 1060 01:05:57,400 --> 01:05:59,400 Where's this place, D-a-c-h-a-u? 1061 01:05:59,600 --> 01:06:02,600 Dachau. That's where they're holding him. 1062 01:06:02,800 --> 01:06:04,400 What do you know about it? 1063 01:06:17,000 --> 01:06:18,700 Stay over there. 1064 01:07:26,600 --> 01:07:29,300 Gloves. You're looking for me, l suppose. 1065 01:07:29,400 --> 01:07:30,700 Yeah. 1066 01:07:31,500 --> 01:07:33,700 l thought you'd run out on me. 1067 01:07:35,000 --> 01:07:37,400 There's no need for that now. 1068 01:07:39,100 --> 01:07:41,000 Tough luck, kid. 1069 01:07:41,500 --> 01:07:43,700 l'll do whatever you say. 1070 01:07:44,200 --> 01:07:45,600 Okay. 1071 01:07:57,600 --> 01:07:59,500 Sit down here, kid. 1072 01:08:00,800 --> 01:08:02,500 Hello, Westmore Hote-- 1073 01:08:02,700 --> 01:08:04,000 Oh, good evening. 1074 01:08:04,200 --> 01:08:05,400 Give me a room, Curley. 1075 01:08:05,600 --> 01:08:08,700 -With or without? -lt don't make any difference. Any kind. 1076 01:08:10,600 --> 01:08:12,700 -Boy. -For me and the lady. 1077 01:08:12,900 --> 01:08:15,400 -And who might that be? -My mother. 1078 01:08:15,600 --> 01:08:16,900 -Have you got any baggage? -No. 1079 01:08:17,100 --> 01:08:19,200 Sorry, l can't give you a room without baggage. 1080 01:08:19,400 --> 01:08:23,100 Give me that key. Call up the cops and tell them you got Gloves Donahue up in 21 4. 1081 01:08:23,300 --> 01:08:24,900 -Who? -Gloves Donahue. 1082 01:08:25,100 --> 01:08:27,800 l'm a murderer. A killer. There's my picture, one of my best. 1083 01:08:28,000 --> 01:08:30,200 Come on, kid. There's a 1 0 grand reward out for me. 1084 01:08:30,400 --> 01:08:33,900 You'll never have a chance like this till you pick a winner in the sweepstakes. 1085 01:08:34,100 --> 01:08:35,300 We'll walk. 1086 01:08:40,200 --> 01:08:41,800 Operator, give me the police, quick. 1087 01:08:56,100 --> 01:08:59,800 This ain't exactly in my line, playing nursemaid. 1088 01:09:00,900 --> 01:09:02,400 Feeling better? 1089 01:09:02,500 --> 01:09:04,200 Thanks. 1090 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Now, now, come on, cut that out now. 1091 01:09:07,200 --> 01:09:09,700 Here. Here, have a cigarette. 1092 01:09:10,600 --> 01:09:13,600 l'm sorry about tonight, kid. Sorry you had to go through all this. 1093 01:09:13,800 --> 01:09:15,300 lt wasn't your fault, Gloves. 1094 01:09:15,500 --> 01:09:19,300 Well, l wish you could have found out about your old man in some easier way. 1095 01:09:19,400 --> 01:09:21,200 Quite a shock, wasn't it? 1096 01:09:21,300 --> 01:09:22,700 lt's all right. 1097 01:09:22,800 --> 01:09:24,600 Just as well. 1098 01:09:24,800 --> 01:09:26,600 lt's better for him this way. 1099 01:09:26,700 --> 01:09:28,700 Sure it is. lt's better for you too. 1100 01:09:28,900 --> 01:09:31,700 At least they can't kick you around any longer. 1101 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 How'd you ever get tied up with them? 1102 01:09:34,200 --> 01:09:36,000 l came here two years ago. 1103 01:09:36,200 --> 01:09:39,200 Ebbing found out l was in New York and gave me the choice: 1104 01:09:39,400 --> 01:09:41,500 My services or my father's life. 1105 01:09:42,700 --> 01:09:44,800 Nice characters. 1106 01:09:45,200 --> 01:09:47,600 -What were you supposed to do? -Meet important people. 1107 01:09:47,800 --> 01:09:49,200 Try and get information. 1108 01:09:49,300 --> 01:09:50,700 That's why l was at the club. 1109 01:09:50,800 --> 01:09:53,600 Oh, l knew you was okay the first time l talked to you tonight. 1110 01:09:53,800 --> 01:09:56,500 Like my old lady says, ''l had a feeling.'' 1111 01:09:56,600 --> 01:09:59,200 But then as the evening wore on, l got a little mixed up. 1112 01:09:59,400 --> 01:10:02,400 And when l caught that conversation between you and the headman... 1113 01:10:02,500 --> 01:10:05,600 ...well, l-- l guess l blew my topper. 1114 01:10:05,700 --> 01:10:09,500 Say, you were saying that Miller and Joe were bumped off by the same guy. 1115 01:10:09,600 --> 01:10:11,200 -Who was it? -Pepi. 1116 01:10:11,400 --> 01:10:13,400 That squirt? What did he have against Miller? 1117 01:10:13,500 --> 01:10:15,000 Weren't they working together? 1118 01:10:15,200 --> 01:10:17,800 No. Miller was working under pressure too. 1119 01:10:18,000 --> 01:10:20,500 They must have asked him to do something and he refused. 1120 01:10:20,700 --> 01:10:21,900 Oh, l see. 1121 01:10:22,100 --> 01:10:23,300 Well, we'll get that Pepi. 1122 01:10:23,500 --> 01:10:26,800 We got a special little gadget up in Sing Sing that'll just melt him away. 1123 01:10:27,000 --> 01:10:28,800 lt isn't only Pepi, Gloves. 1124 01:10:29,000 --> 01:10:32,300 There are hundreds of them in New York. ln every city of the country. 1125 01:10:32,400 --> 01:10:35,200 They get around, don't they? l was glancing through this book. 1126 01:10:35,400 --> 01:10:38,400 What's in there is nothing compared to what they're gonna do tonight. 1127 01:10:38,600 --> 01:10:40,700 They're planning something much more serious... 1128 01:10:40,800 --> 01:10:43,200 -...than anything they've ever done before. -Yeah? 1129 01:10:43,300 --> 01:10:45,600 That's what Miller wanted to talk to me about. 1130 01:10:45,800 --> 01:10:49,000 That's what l was trying to find out from Ebbing when you came in. 1131 01:10:49,100 --> 01:10:52,800 Holy smoke. Haven't you got any idea what it's all about? 1132 01:10:53,000 --> 01:10:56,600 No, but l do know that there's a meeting at 3:00 at the antique shop... 1133 01:10:56,800 --> 01:11:00,200 ...and they're expecting two munition experts from Detroit. 1134 01:11:00,300 --> 01:11:02,600 How about that? 1135 01:11:02,800 --> 01:11:05,000 Munition experts, huh? 1136 01:11:05,200 --> 01:11:07,100 -You say the meeting is at 3:00? -Yes. 1137 01:11:07,300 --> 01:11:09,500 Well, we'll bust that up. 1138 01:11:09,700 --> 01:11:10,900 Open up. Police. 1139 01:11:11,100 --> 01:11:12,800 Tell the cops everything you told me. 1140 01:11:13,000 --> 01:11:15,300 That will even up the score for both of us. 1141 01:11:15,700 --> 01:11:17,300 Come in, boys. Am l glad to see you. 1142 01:11:17,500 --> 01:11:21,000 All right, kiddie, get your coat on. We're getting out of here with an escort. 1143 01:11:22,500 --> 01:11:23,500 Good evening. 1144 01:11:25,600 --> 01:11:28,400 To quote you, Mr. Donahue, ''Get them up.'' 1145 01:11:34,000 --> 01:11:35,400 You're like a bad penny. 1146 01:11:35,600 --> 01:11:37,600 -Are you all right, Leda? -Yes. 1147 01:11:37,800 --> 01:11:38,900 Good. 1148 01:11:39,000 --> 01:11:40,800 He won't annoy you any longer. 1149 01:11:40,900 --> 01:11:43,900 -Can l go now? -Yes. 1150 01:11:49,700 --> 01:11:51,400 Yes, l know. 1151 01:11:51,600 --> 01:11:54,700 l'm sorry, but your father was an enemy of the state. 1152 01:11:54,900 --> 01:11:56,500 That's no excuse for murder. 1153 01:11:56,700 --> 01:11:59,100 l'm afraid you will be of no further use to us. 1154 01:11:59,300 --> 01:12:00,500 Take them both. 1155 01:12:00,700 --> 01:12:01,900 lf you please, Mr. Donahue. 1156 01:12:02,100 --> 01:12:03,300 Okay, buster. 1157 01:12:03,500 --> 01:12:05,000 lt looks like it's your pot. 1158 01:12:14,900 --> 01:12:17,700 -Do you mind if l check out? -Keep quiet. 1159 01:12:23,400 --> 01:12:24,600 Hi, boys. 1160 01:12:24,800 --> 01:12:27,500 Now, l want you to meet some friends of mine. 1161 01:12:28,800 --> 01:12:31,200 You're just in time, boys. l got something for you. 1162 01:12:31,400 --> 01:12:32,500 Good evening, officer. 1163 01:12:32,700 --> 01:12:35,300 Mr. Donahue tried to escape, but we kept him. Good night. 1164 01:12:35,500 --> 01:12:37,400 -Thanks, buddy. -Hey, you, come back here. 1165 01:12:37,500 --> 01:12:40,200 Don't let them get away. They're spies, fifth columnists. 1166 01:12:40,300 --> 01:12:43,300 -Yeah, and l'm Hitler. -l'm telling you. Don't let them get away. 1167 01:12:43,800 --> 01:12:47,400 Remember that explosion last week and that fire in the shipyards a month ago? 1168 01:12:47,600 --> 01:12:51,200 This outfit's back of all that. That antique joint's a front for the whole works. 1169 01:12:51,400 --> 01:12:52,600 You take my breath away. 1170 01:12:52,800 --> 01:12:56,600 Now, why don't you start your story with, ''Once upon a time--'' 1171 01:12:56,700 --> 01:12:59,200 Stop kidding around, will you? l'm telling you straight. 1172 01:12:59,400 --> 01:13:02,000 -lt's in that book l was telling you about. -Yes, the book. 1173 01:13:02,100 --> 01:13:05,300 -We mustn't forget the book. -He's right, you've got to believe us. 1174 01:13:05,500 --> 01:13:07,500 All l wanna know is who killed Joe Denning. 1175 01:13:07,700 --> 01:13:11,000 A goggle-eyed little rat named Pepi. He's the guy that got Miller too. 1176 01:13:11,200 --> 01:13:13,600 You're making a very naughty boy out of this Pepi. 1177 01:13:13,800 --> 01:13:17,400 What l don't understand is, what is the connection between Denning and Miller? 1178 01:13:17,600 --> 01:13:19,300 l told you 50 times. 1179 01:13:19,500 --> 01:13:22,000 l don't grasp it. Maybe l'm not big enough mentally. 1180 01:13:22,100 --> 01:13:25,700 lf you don't quit munching that sandwich and throw your brain into high gear... 1181 01:13:25,800 --> 01:13:28,300 ...those guys are gonna hijack the Statue of Liberty. 1182 01:13:28,500 --> 01:13:30,000 Come on, l'll show you the hangout. 1183 01:13:30,200 --> 01:13:34,500 Okay, l'm no prude. l'd like to see this den of bogeymen. 1184 01:13:34,600 --> 01:13:37,300 Now, don't let anyone take that sandwich. 1185 01:13:37,500 --> 01:13:39,500 And that goes for you too. 1186 01:13:47,400 --> 01:13:50,500 What are you going this way for? They got a trick entrance in the back. 1187 01:13:50,700 --> 01:13:52,800 l like to be conventional. Let's go in the front. 1188 01:13:53,000 --> 01:13:55,200 You might as well have told them you were coming. 1189 01:13:55,300 --> 01:13:57,000 Listen, Gloves, l'm a simple man. 1190 01:13:57,200 --> 01:13:59,800 l can only digest one hunk of bunk at a time. 1191 01:13:59,900 --> 01:14:01,900 You'll change your mind when you get inside. 1192 01:14:02,000 --> 01:14:04,600 That's possible. l can be convinced. 1193 01:14:04,800 --> 01:14:06,800 Well, here we go. 1194 01:14:07,600 --> 01:14:10,200 -Well? -Open up. 1195 01:14:11,200 --> 01:14:12,400 What do you want? 1196 01:14:12,600 --> 01:14:15,200 What do l want? What do l look like? Open up. 1197 01:14:15,400 --> 01:14:17,400 -Yes, sir. -Don't worry, boys. 1198 01:14:17,600 --> 01:14:21,100 -They told me there'd be nights like this. -All right. 1199 01:14:24,400 --> 01:14:27,500 The main office is right down this hall. This will open up your eyes. 1200 01:14:27,700 --> 01:14:30,500 You're scaring me. Sounds like the next installment of superman. 1201 01:14:30,700 --> 01:14:32,100 My kids will enjoy this. 1202 01:14:37,300 --> 01:14:39,400 How about this? 1203 01:14:39,600 --> 01:14:41,100 Very convincing. 1204 01:14:45,800 --> 01:14:47,500 Yeah, but l don't get it. 1205 01:14:47,700 --> 01:14:50,900 There was a bunch of desks in here, a-- A lot of maps on the wall... 1206 01:14:51,100 --> 01:14:54,000 ...and a shortwave radio there and a picture of what's-his-name-- 1207 01:14:54,200 --> 01:14:55,500 Maybe they're still here. 1208 01:14:55,600 --> 01:14:57,300 Maybe we just can't see them. 1209 01:14:57,400 --> 01:15:00,000 Why don't you quit being funny. l saw them with my eyes. 1210 01:15:00,200 --> 01:15:02,800 Great evidence, an invisible office. 1211 01:15:03,000 --> 01:15:06,300 Hey, you. What became of all the stuff that was in here? 1212 01:15:06,500 --> 01:15:09,600 l don't know. This has been a storeroom as long as l've been here. 1213 01:15:09,800 --> 01:15:11,800 What are you telling me? l was here an hour-- 1214 01:15:11,900 --> 01:15:13,700 Don't get excited, Gloves. Take it easy. 1215 01:15:13,800 --> 01:15:15,300 But this guy's one of them too. 1216 01:15:15,400 --> 01:15:16,800 How long you been working here? 1217 01:15:17,000 --> 01:15:18,700 Oh, five or six years. 1218 01:15:18,900 --> 01:15:20,900 He's lying. l've never seen him here before. 1219 01:15:21,100 --> 01:15:23,200 Anything been moved out of this room tonight? 1220 01:15:23,400 --> 01:15:24,700 Not that l know of. 1221 01:15:24,800 --> 01:15:26,800 The gentleman must have another place in mind. 1222 01:15:27,000 --> 01:15:29,400 -l haven't got any other place in mind-- -Now, Gloves. 1223 01:15:29,600 --> 01:15:31,200 The good little fairy won't like you. 1224 01:15:31,400 --> 01:15:34,800 Gloves, the elevator. They must have moved all the stuff into the warehouse. 1225 01:15:35,000 --> 01:15:36,700 The elevator. l forgot all about that. 1226 01:15:36,800 --> 01:15:38,600 Come on, Forbes. 1227 01:15:42,200 --> 01:15:44,300 Right behind this wall. How do you get in there? 1228 01:15:44,500 --> 01:15:45,700 There's a switch over here. 1229 01:15:45,900 --> 01:15:48,000 You fellas stand back. lt opens out that way. 1230 01:15:48,100 --> 01:15:49,400 Gloves, it's gone. 1231 01:15:49,600 --> 01:15:51,700 -What? -There was a button releasing the spring. 1232 01:15:51,900 --> 01:15:53,500 l think l have a clue, folks. 1233 01:15:53,700 --> 01:15:57,200 Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared. 1234 01:15:57,400 --> 01:15:59,500 -You gotta listen-- -l've been listening to you. 1235 01:15:59,700 --> 01:16:01,800 You listen to me. l'll tell you what we'll do. 1236 01:16:02,000 --> 01:16:04,800 We'll all get on our magic carpet and get back to the station. 1237 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 We'll let the DA unravel this in the morning. 1238 01:16:07,200 --> 01:16:09,500 That'll be too late. We've got to find them tonight. 1239 01:16:09,600 --> 01:16:12,200 He's telling the truth. We've got to stop them tonight. 1240 01:16:12,300 --> 01:16:15,900 l'm sorry, Miss Hamilton. You're acting your part fine, but l'm a bad audience. 1241 01:16:16,000 --> 01:16:19,100 l'm booking you for murder and holding your girl for more questioning. 1242 01:16:19,300 --> 01:16:20,900 l'm telling you, behind that wall... 1243 01:16:21,100 --> 01:16:23,700 ...is an elevator leading to a warehouse in the next block. 1244 01:16:23,900 --> 01:16:27,500 l've had enough of that. Elevators, radios, secret panels. 1245 01:16:27,700 --> 01:16:29,800 l'm tired chasing butterflies. 1246 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 Okay, baby, l guess it's no dice. 1247 01:16:33,500 --> 01:16:36,400 The lieutenant is losing his temper. 1248 01:16:36,600 --> 01:16:38,900 l surrender, dear. 1249 01:16:39,100 --> 01:16:40,500 Come on. 1250 01:16:44,100 --> 01:16:46,600 -Wait. -What is it now? 1251 01:16:46,800 --> 01:16:48,300 Leda... 1252 01:16:48,700 --> 01:16:50,700 ...that curtain. 1253 01:16:54,400 --> 01:16:56,500 Oh, the curtain. Of course. 1254 01:16:56,600 --> 01:16:59,000 -You gonna start that again? -No. 1255 01:16:59,600 --> 01:17:02,500 l think that's what l been looking for. 1256 01:17:15,100 --> 01:17:17,700 -What do you see? -Nothing. 1257 01:17:18,100 --> 01:17:20,400 -See you later, baby. -Come back here, Gloves. 1258 01:17:20,500 --> 01:17:22,400 -Don't let him get away, boys. -Go get him. 1259 01:17:22,600 --> 01:17:25,000 You can't get away with this, Gloves. 1260 01:17:45,700 --> 01:17:46,700 Come back, Gloves... 1261 01:17:47,000 --> 01:17:48,600 ...or l'll shoot. 1262 01:17:50,500 --> 01:17:52,300 Hello, hello. Yeah, let me talk to Benny. 1263 01:17:52,400 --> 01:17:54,100 -Here you are, Sunshine. -Hello, Benny? 1264 01:17:54,300 --> 01:17:56,100 You seen anything of Gloves tonight? 1265 01:17:56,300 --> 01:17:58,100 Yeah, we know the cops are looking for him. 1266 01:17:58,300 --> 01:18:01,900 Keep your lamps open, and if you see him, we're waiting at Spats' place. 1267 01:18:02,000 --> 01:18:04,900 -Can l use the phone, please? -Go away. What about Yipp's place? 1268 01:18:05,100 --> 01:18:07,400 l called them, no soap. l'll try the Golden Rule. 1269 01:18:07,600 --> 01:18:09,800 -Can't l please phone Annabelle? -What's eating you? 1270 01:18:10,000 --> 01:18:12,300 l'm worried about my honeymoon, l just got married. 1271 01:18:12,400 --> 01:18:14,700 So? Gloves might be lying with a knife in his back. 1272 01:18:14,900 --> 01:18:17,300 You ought to be worrying about him, not your honeymoon. 1273 01:18:17,500 --> 01:18:19,600 -Can't l worry about them both? -The line's busy. 1274 01:18:19,800 --> 01:18:22,900 -Can l use the phone, please? -Okay, call her, but make it a quickie. 1275 01:18:23,000 --> 01:18:24,100 Well, what do we do now? 1276 01:18:24,300 --> 01:18:27,600 Best thing for Gloves is to get in a plane and go as far as it'll take him. 1277 01:18:27,800 --> 01:18:29,300 What kind of a mouthpiece are you? 1278 01:18:29,500 --> 01:18:31,500 You're convicting him before they convict him. 1279 01:18:31,600 --> 01:18:33,100 Hey, don't you start complaining. 1280 01:18:33,300 --> 01:18:35,300 You got him mixed up in this from the first. 1281 01:18:35,400 --> 01:18:36,700 -Who, me? -Yeah, you. 1282 01:18:36,800 --> 01:18:39,200 l told you, we were at the ball game this afternoon... 1283 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 ...when his old lady called up about Miller's cheesecake, so l-- 1284 01:18:42,600 --> 01:18:45,500 -lf l hear that story again, l'll go nuts. -Wait. Fellas, please. 1285 01:18:45,700 --> 01:18:47,900 -l'm trying to converse with Annabelle. -Converse. 1286 01:18:48,100 --> 01:18:50,300 Don't get sore, Annabelle. l can't help it. 1287 01:18:50,500 --> 01:18:51,900 l'm lonesome too. 1288 01:18:52,000 --> 01:18:54,100 l'm doing the very best l can. 1289 01:18:54,200 --> 01:18:56,300 l'm only human after all. 1290 01:18:56,400 --> 01:18:57,800 l'm at Spats' place. 1291 01:18:58,000 --> 01:19:00,700 Honest, l am. l'm waiting for Gloves. Tell her, will you? 1292 01:19:00,900 --> 01:19:04,100 -Forget her. l'll get you another dame. -Annabelle, l don't want another. 1293 01:19:04,300 --> 01:19:06,300 No, l don't love Gloves more than l love you. 1294 01:19:06,500 --> 01:19:08,200 -Tell her, will you? -Hang up, stupid. 1295 01:19:08,300 --> 01:19:09,600 No, Annabelle. 1296 01:19:09,800 --> 01:19:11,000 Anna-- An-- 1297 01:19:11,200 --> 01:19:13,300 All right, she hung up. You see what you've done? 1298 01:19:13,500 --> 01:19:16,000 She's gonna divorce me and name Gloves as corespondent. 1299 01:19:16,200 --> 01:19:20,100 -Don't worry, you need the experience. -But l haven't had any experience. 1300 01:19:20,300 --> 01:19:21,400 Hey, Spats. 1301 01:19:21,600 --> 01:19:23,500 -What's the matter? -Quick, give a look. 1302 01:19:26,700 --> 01:19:28,700 Callahan and his boys are downstairs. 1303 01:19:30,700 --> 01:19:33,400 We're wasting our time. Gloves will never pass through that. 1304 01:19:33,600 --> 01:19:35,200 He'll show. l'll sign an affidavit. 1305 01:19:35,400 --> 01:19:38,200 What about these cowboys? l can't hold onto them much longer. 1306 01:19:38,300 --> 01:19:40,600 lf l listen to that song once more, l'll shoot them. 1307 01:19:40,800 --> 01:19:42,400 -And l'll bury them. -Let them go. 1308 01:19:42,600 --> 01:19:44,000 -What about the poker? -Forget it. 1309 01:19:44,200 --> 01:19:46,200 What, forget 20 grand? Gloves is in a jam... 1310 01:19:46,300 --> 01:19:49,900 ...and that dough will buy writs of certiorari and habeas corpuses, ipso facto. 1311 01:19:50,100 --> 01:19:51,300 That's good, take them over. 1312 01:19:51,500 --> 01:19:54,200 -l'm running out of double talk. -All right, come on. 1313 01:19:55,500 --> 01:19:57,400 There they are. 1314 01:19:59,200 --> 01:20:00,500 How you doing, boys? 1315 01:20:00,700 --> 01:20:04,200 l'll tell you, l'm getting mighty weary waiting for this here Mr. Donahue. 1316 01:20:04,300 --> 01:20:06,900 Me too. l'm all for hitting the trail back to the motel. 1317 01:20:07,000 --> 01:20:08,200 -Come on, Sage. -Now, now. 1318 01:20:08,400 --> 01:20:10,200 Wait a minute, Buck, it's like l told you. 1319 01:20:10,400 --> 01:20:12,700 Mr. Donahue's delayed, but he'll be here any minute. 1320 01:20:12,900 --> 01:20:14,700 -Right, Starchy? -Yeah, keep your spurs on. 1321 01:20:14,900 --> 01:20:17,900 After all, you can't expect pyramid aldacia ferberson all the time. 1322 01:20:18,100 --> 01:20:20,400 -Lay off that gab, will you? -Come on there, Barney. 1323 01:20:20,600 --> 01:20:24,900 -Cheer up the boys. -Let's whoop her up, wranglers. 1324 01:20:33,700 --> 01:20:35,400 Come right in. 1325 01:20:35,600 --> 01:20:37,400 Come right in. 1326 01:20:37,500 --> 01:20:38,800 Hello, Barney. 1327 01:20:39,000 --> 01:20:41,200 Mrs. Donahue. What are you doing here? 1328 01:20:41,400 --> 01:20:43,900 Well, l've been looking for Gloves, and l can't find him. 1329 01:20:44,100 --> 01:20:47,600 l've been to his apartment and his office, l thought maybe he might be here. 1330 01:20:49,500 --> 01:20:52,200 He just stepped out for a little air. He'll be right back. 1331 01:20:52,500 --> 01:20:55,000 Why don't you come on in. Sit down. There's a nice chair. 1332 01:20:55,200 --> 01:20:57,000 -You know the boys. -Good evening, Mother. 1333 01:20:57,200 --> 01:20:58,700 -Hello. -How are you, Mrs. Donahue? 1334 01:20:58,900 --> 01:21:00,700 Barney, l'm that worried about Gloves. 1335 01:21:00,900 --> 01:21:03,100 lt says here in the paper that he killed somebody. 1336 01:21:03,200 --> 01:21:05,000 They're trying to build up circulation. 1337 01:21:05,100 --> 01:21:07,400 -Exactly. -Well, l don't understand it. 1338 01:21:07,500 --> 01:21:09,500 Now, when l come in here a little while ago... 1339 01:21:09,700 --> 01:21:11,800 ...there was Callahan and his boys downstairs... 1340 01:21:12,000 --> 01:21:13,400 ...and they tried to search me. 1341 01:21:13,500 --> 01:21:15,700 -What? -He can't do that without a search warrant. 1342 01:21:15,900 --> 01:21:18,300 -How about a little drink? -Fix you a glass of sherry. 1343 01:21:18,500 --> 01:21:19,800 Oh, no, thank you, Barney. 1344 01:21:19,900 --> 01:21:22,100 But l wouldn't mind a little bit of bicarbonate. 1345 01:21:22,300 --> 01:21:25,300 Oh, yes, bicarbonate. l'll get it. 1346 01:21:39,300 --> 01:21:41,300 Gloves! Hey, fellas, it's Gloves! 1347 01:21:41,400 --> 01:21:43,100 lt's Gloves, fellas! lt's Gloves! 1348 01:21:47,700 --> 01:21:49,200 Hey, Martin. 1349 01:21:55,200 --> 01:21:58,400 Now, don't start shooting. Let me get my mitts on him first. 1350 01:22:02,200 --> 01:22:04,400 So l do a beautiful swan dive into the East River. 1351 01:22:04,600 --> 01:22:07,100 They don't follow, because they figure l'm at the bottom. 1352 01:22:07,300 --> 01:22:09,200 And that's the story up to now. 1353 01:22:10,500 --> 01:22:12,100 -What's the idea, Callahan? -Shut up. 1354 01:22:12,300 --> 01:22:14,500 You've got no right to break in here, you big ape. 1355 01:22:14,700 --> 01:22:15,700 This is illegal entry. 1356 01:22:15,900 --> 01:22:18,400 He's got a date with the hot seat. l'll see he keeps it. 1357 01:22:18,500 --> 01:22:20,800 -Son. -lt's okay, Mom. 1358 01:22:21,000 --> 01:22:23,200 Marty, you got me figured all wrong. 1359 01:22:23,300 --> 01:22:25,200 l didn't kill Joe, but l know who did. 1360 01:22:25,300 --> 01:22:27,600 -Pepi, your piano player. -Don't try to tell me-- 1361 01:22:27,800 --> 01:22:31,000 That greaseball is part of a mob that makes us look like Little Bo Peep. 1362 01:22:31,100 --> 01:22:33,100 They used your joint to do their finagling in. 1363 01:22:33,300 --> 01:22:35,300 -When did you dream that up? -That's no dream. 1364 01:22:35,500 --> 01:22:37,600 He's referring to parties from across the pond. 1365 01:22:37,800 --> 01:22:40,100 ln tracking down this Hamilton doll, l uncovered... 1366 01:22:40,200 --> 01:22:43,600 ...a nest of fifth columnists, fivers. Spies to you. Pepi was one of them. 1367 01:22:43,800 --> 01:22:46,000 That's what Joe found out, so Pepi knocked him off. 1368 01:22:46,200 --> 01:22:49,200 What do you tell me for? Why don't you spill it to the cops? 1369 01:22:49,300 --> 01:22:50,800 l tried to, but no soap. 1370 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Listen, Marty, l know you're no mental giant... 1371 01:22:53,200 --> 01:22:54,900 ...but try to juggle this, all of you. 1372 01:22:55,100 --> 01:22:57,900 l got a firsthand report on what it's like on the other side... 1373 01:22:58,000 --> 01:23:01,500 ...from that Hamilton babe, and, l'm telling you, we gotta watch our steps. 1374 01:23:01,700 --> 01:23:04,200 Those babies are strictly no good from way down deep. 1375 01:23:04,400 --> 01:23:07,600 They're no bunch of petty racketeers muscling in on some small territory. 1376 01:23:07,800 --> 01:23:10,100 They wanna move in wholesale. Take over the country. 1377 01:23:10,300 --> 01:23:12,600 lt don't make no difference who runs the country... 1378 01:23:12,800 --> 01:23:16,300 -...as long as they stay out of my way. -They're not gonna stay out of your way. 1379 01:23:16,500 --> 01:23:18,600 -Oh, yes, they will. -Now, listen, big shot. 1380 01:23:18,800 --> 01:23:22,200 They'll tell you what time you get up and what time you go to bed at night. 1381 01:23:22,300 --> 01:23:25,200 They'll tell you what you eat, what you can wear, what you drink. 1382 01:23:25,400 --> 01:23:27,200 They'll tell you the paper you can read. 1383 01:23:27,300 --> 01:23:29,100 They can't do that, it's against the law. 1384 01:23:29,300 --> 01:23:30,800 Yes, it's unconstitutional. 1385 01:23:30,900 --> 01:23:32,300 You ain't making this up? 1386 01:23:32,500 --> 01:23:35,300 Why don't you read the papers, it's on the front page every day. 1387 01:23:35,500 --> 01:23:37,900 Every order that Berlin dishes out, they follow through. 1388 01:23:38,100 --> 01:23:41,100 up to now we've had the preliminaries, but tonight's the main bout. 1389 01:23:41,300 --> 01:23:43,300 We gotta find out what it is and stop it quick. 1390 01:23:43,500 --> 01:23:45,600 And l need your help. What do you say? 1391 01:23:45,800 --> 01:23:48,200 -Okay, count us in. -Good. Give me that coat. 1392 01:23:48,300 --> 01:23:50,400 l'll help you track down them coyotes, partner. 1393 01:23:50,600 --> 01:23:53,400 l tackled them in 1 91 8, and l ain't afraid to tackle them now. 1394 01:23:53,600 --> 01:23:56,000 Me too. They're gonna make a warmonger out of me yet. 1395 01:23:56,200 --> 01:23:58,700 The first one l tag, l'm gonna kick him in the swastika. 1396 01:23:58,800 --> 01:24:00,900 -Where do we go? -That's what l gotta find out. 1397 01:24:01,100 --> 01:24:04,000 Spats, you round up everybody. Barney and Sunshine, come with me. 1398 01:24:04,100 --> 01:24:06,600 -l'll call you back in a few minutes. -Be careful, son. 1399 01:24:06,800 --> 01:24:08,500 Where are we gonna look for these lugs? 1400 01:24:08,700 --> 01:24:11,700 -You said the joint was cleared out. -That's right. The kid'll know. 1401 01:24:11,900 --> 01:24:15,600 -They got her in the police station. -They'll grab you if you get within a mile. 1402 01:24:15,800 --> 01:24:18,800 Don't you worry about that. Sunshine's doing all the interviewing. 1403 01:24:19,000 --> 01:24:21,100 -Annabelle. -Barney. 1404 01:24:21,300 --> 01:24:24,300 Darling, l haven't seen you for so long, l didn't know you. 1405 01:24:24,500 --> 01:24:26,100 -Goodbye. -Where are you going now? 1406 01:24:26,200 --> 01:24:28,600 Please try and understand. lt's a national emergency. 1407 01:24:28,700 --> 01:24:31,700 -lt can't wait. -Well, neither can l! 1408 01:24:32,900 --> 01:24:35,200 -Miss Hamilton? -Yes. 1409 01:24:35,300 --> 01:24:37,600 Okay, sister, get your things. You're leaving us. 1410 01:24:37,800 --> 01:24:39,400 -Leaving? -Yeah, you've been sprung. 1411 01:24:39,500 --> 01:24:41,500 A friend of yours just bailed you out. 1412 01:24:41,900 --> 01:24:44,300 -Mr. Donahue? -l don't know, lady. l just work here. 1413 01:24:44,400 --> 01:24:46,200 Come on, get your coat. 1414 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 All right, Miss Hamilton, you can go now. 1415 01:24:56,100 --> 01:24:59,900 You must stay within the jurisdiction of the court and be available when called. 1416 01:25:00,000 --> 01:25:02,300 -Yes, sir. -Your friends are waiting outside. 1417 01:25:02,400 --> 01:25:03,900 Thank you. 1418 01:25:12,200 --> 01:25:15,500 -Make it quick, Sunshine. -Keep the motor hot. 1419 01:25:32,700 --> 01:25:34,500 Hello, beautiful. 1420 01:25:34,700 --> 01:25:37,600 Jail is no place for a nice girl like you. 1421 01:25:43,200 --> 01:25:45,200 Hey, Gloves, they got the dame in that car. 1422 01:25:45,600 --> 01:25:48,400 -What are you talking about? -They sprung her, the fivers. 1423 01:25:48,600 --> 01:25:50,200 Get in, let's go. 1424 01:26:17,900 --> 01:26:20,700 -They've went like magic. -Maybe they ducked around the corner. 1425 01:26:20,800 --> 01:26:23,600 No, they didn't have time. We were too close behind them. 1426 01:26:23,800 --> 01:26:26,200 They're somewheres in this block. 1427 01:26:26,500 --> 01:26:27,700 Look. 1428 01:26:30,100 --> 01:26:31,200 What does that mean, coach? 1429 01:26:31,400 --> 01:26:33,900 lt means we're in the right neighborhood. 1430 01:26:36,500 --> 01:26:40,200 Wouldn't it be better if we just send an anonymous letter to the G-men, huh? 1431 01:26:43,100 --> 01:26:44,400 Hey, wait a minute. 1432 01:26:44,500 --> 01:26:47,100 Coach, look. 1433 01:26:47,300 --> 01:26:49,100 Where have l seen that face before? 1434 01:26:49,300 --> 01:26:52,100 ''Madison Novelty Company.'' Doesn't that ring a bell? 1435 01:26:52,200 --> 01:26:55,300 Yeah, l.J. Madison and Company, on the sign at the warehouse. 1436 01:26:55,500 --> 01:26:58,100 Boys, we're on the right track. 1437 01:27:00,100 --> 01:27:02,300 Hey, wait a minute. There's the car. 1438 01:27:02,500 --> 01:27:04,400 That's it, all right. 1439 01:27:06,000 --> 01:27:08,800 Yeah, that's the car, but where are the people? 1440 01:27:16,800 --> 01:27:18,200 Hey, this might be a lead. 1441 01:27:18,400 --> 01:27:20,300 Duck out of sight. 1442 01:27:27,700 --> 01:27:30,400 -l wish l was at 42nd Street. -Why 42nd Street? 1443 01:27:30,500 --> 01:27:33,500 -So l could catch the subway home. -Quiet. 1444 01:28:26,300 --> 01:28:29,000 Tell Marty and Spats to hotfoot it here with the interference. 1445 01:28:29,200 --> 01:28:31,100 What about you? You can't impersonate them. 1446 01:28:31,300 --> 01:28:34,000 We can try. Go on, beat it. Good luck. 1447 01:28:35,500 --> 01:28:37,400 Don't forget us. 1448 01:29:05,600 --> 01:29:07,400 -Your cards. -Cards? 1449 01:29:07,600 --> 01:29:09,400 ldentification. 1450 01:29:20,900 --> 01:29:22,700 Welcome to New York. 1451 01:29:24,500 --> 01:29:26,100 This way, gentlemen. 1452 01:29:37,400 --> 01:29:39,400 Schroeder and Holzmeir. 1453 01:29:57,400 --> 01:29:58,900 Quiet. 1454 01:30:00,300 --> 01:30:01,700 We were forced to meet here... 1455 01:30:01,800 --> 01:30:04,400 ...because of an indiscretion of one of our agents. 1456 01:30:04,600 --> 01:30:09,200 Nevertheless, we will proceed with our operations according to plan. 1457 01:30:09,400 --> 01:30:14,800 l cannot impress upon you too strongly the importance of tonight's task. 1458 01:30:14,900 --> 01:30:17,300 Our success depends upon the precision... 1459 01:30:17,400 --> 01:30:20,800 ...with which each man carries out his assignment. 1460 01:30:21,000 --> 01:30:24,000 What we have done up to now is only the beginning of our campaign. 1461 01:30:24,200 --> 01:30:27,800 We have laid the groundwork for their disruption and disintegration. 1462 01:30:28,000 --> 01:30:31,100 But now we must destroy their confidence. 1463 01:30:31,300 --> 01:30:34,500 And we can only accomplish this by an action... 1464 01:30:34,700 --> 01:30:39,300 ...as daring and as bold as the one planned for tonight. 1465 01:30:39,500 --> 01:30:41,100 We must not fail. 1466 01:30:45,700 --> 01:30:49,400 Now, the vessel will sail at 4:27. 1467 01:30:49,600 --> 01:30:51,800 lt will proceed from the Brooklyn Navy Yard... 1468 01:30:52,000 --> 01:30:55,800 ...at a speed of four knots to a point in the Narrows opposite Fort Hamilton. 1469 01:30:56,000 --> 01:30:57,900 -What vessel is he talking about? -Quiet. 1470 01:30:58,000 --> 01:31:02,600 At this point, the speed increases from four to nine knots. 1471 01:31:02,800 --> 01:31:06,500 And according to our plan, the vessel will reach the minefield... 1472 01:31:06,700 --> 01:31:09,700 ...at approximately a quarter past 5. 1473 01:31:09,900 --> 01:31:11,900 -Excuse me, Herr Ebbing. -Yes, doctor? 1474 01:31:12,100 --> 01:31:16,200 Five twenty-one to be exact. Based on the Coast Guard tide reports. 1475 01:31:16,400 --> 01:31:18,400 lt is a mathematical certainty... 1476 01:31:18,600 --> 01:31:22,300 ...that barring unforeseen events, we can hardly be a second off. 1477 01:31:22,500 --> 01:31:28,100 Thank you, doctor. So the vessel will reach the minefield at 5:21 exactly. 1478 01:31:30,600 --> 01:31:33,700 Steindorff, check the reports. l'll be back in a minute. 1479 01:31:41,800 --> 01:31:43,000 What's up? 1480 01:31:43,100 --> 01:31:46,600 l don't know, but l got an idea that somewheres off there we'll find the kid. 1481 01:31:46,700 --> 01:31:49,600 Quiet. Quiet, please. Lichtig. 1482 01:31:49,700 --> 01:31:52,500 -Here. -Your report, please, Herr Lichtig. 1483 01:31:52,600 --> 01:31:55,500 Arrangements have been made to control any interference... 1484 01:31:55,700 --> 01:31:58,200 ...from harbor traffic on the Staten lsland side. 1485 01:31:58,400 --> 01:32:01,800 Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry. 1486 01:32:01,900 --> 01:32:04,800 And three sailors have been stationed in three various positions. 1487 01:32:05,000 --> 01:32:06,300 Very good. 1488 01:32:06,400 --> 01:32:08,000 Holzmeir. 1489 01:32:10,800 --> 01:32:12,100 Herr Holzmeir. 1490 01:32:14,400 --> 01:32:16,200 Herr Holzmeir. 1491 01:32:16,300 --> 01:32:17,900 What do we do now? 1492 01:32:18,100 --> 01:32:21,400 Soon as this guy Holzmeir starts talking, we'll duck out that door. 1493 01:32:21,500 --> 01:32:23,100 Okay. 1494 01:32:23,800 --> 01:32:25,700 Holzmeir. 1495 01:32:26,000 --> 01:32:27,300 -Biller? -Yes. 1496 01:32:27,400 --> 01:32:31,100 -Did Schroeder and Holzmeir arrive? -Yes, they were admitted. 1497 01:32:37,100 --> 01:32:38,300 Herr Holzmeir. 1498 01:32:38,500 --> 01:32:40,500 -Hey, that's you. -Wha--? 1499 01:32:44,700 --> 01:32:46,400 Are you Holzmeir? 1500 01:32:46,600 --> 01:32:48,200 Didn't you hear me call your name? 1501 01:32:49,400 --> 01:32:52,200 -l'm sorry, l was talking to my friend.... -Schroeder. 1502 01:32:52,400 --> 01:32:53,600 Herr Schroeder. 1503 01:32:53,800 --> 01:32:56,200 Did Schiller take you to the docks tonight? 1504 01:32:56,400 --> 01:33:00,600 -Oh, yes, yes, sure. He took us to the docks. -Good. 1505 01:33:00,800 --> 01:33:04,400 Schroeder and Holzmeir have flown in from Detroit to help us. 1506 01:33:06,300 --> 01:33:09,000 -Your report, please. -My report? 1507 01:33:10,300 --> 01:33:15,300 Well, all l can say is, it's a great pleasure to be here tonight... 1508 01:33:15,500 --> 01:33:17,800 ...and to find out what you mugs-- Gentlemen... 1509 01:33:17,900 --> 01:33:20,000 ...have been doing in this part of the country. 1510 01:33:20,200 --> 01:33:23,200 lt's very enlightening, to say the least. 1511 01:33:23,800 --> 01:33:25,600 Which reminds me of a story. 1512 01:33:25,700 --> 01:33:28,400 -Many years ago-- -We have no time for stories. 1513 01:33:28,500 --> 01:33:31,000 -Your report, please. -A report. 1514 01:33:31,100 --> 01:33:34,200 Well, if you don't mind, l'd-- l'd rather wait till Ebbing gets back. 1515 01:33:34,400 --> 01:33:37,200 Didn't you hear what Ebbing said? l'm in charge of this meeting. 1516 01:33:37,700 --> 01:33:38,700 l don't get you. 1517 01:33:38,900 --> 01:33:41,000 Don't monkey around. Give us your report! 1518 01:33:41,200 --> 01:33:44,000 Well, if that's the way you feel about it, okay. 1519 01:33:44,200 --> 01:33:46,600 What did you have reference to? 1520 01:33:46,800 --> 01:33:48,700 Come forward, please. 1521 01:34:00,600 --> 01:34:03,200 You and Schroeder are munitions experts, are you not? 1522 01:34:03,300 --> 01:34:05,900 Yeah, we-- We know a little something about it. 1523 01:34:06,100 --> 01:34:07,900 l was told you inspected the mines tonight. 1524 01:34:08,500 --> 01:34:11,700 Oh, yes. Yeah, we-- We gave the mines the once-over. 1525 01:34:11,900 --> 01:34:15,100 -And what's your opinion? -My opinion? 1526 01:34:15,500 --> 01:34:18,400 Yes. up here, please. 1527 01:34:26,100 --> 01:34:27,900 Well, speak up. Speak up. 1528 01:34:28,000 --> 01:34:29,900 Well.... 1529 01:34:30,200 --> 01:34:32,400 At the moment, things don't look so good. 1530 01:34:32,600 --> 01:34:34,000 What do you mean? 1531 01:34:34,200 --> 01:34:35,500 Well.... 1532 01:34:35,700 --> 01:34:39,700 These things take a little time to figure out. 1533 01:34:39,900 --> 01:34:41,800 Have you got any ideas, Herr Schroeder? 1534 01:34:42,500 --> 01:34:44,300 Who, me? 1535 01:34:46,300 --> 01:34:49,900 Well, the way l figure it is.... 1536 01:34:50,100 --> 01:34:53,400 Yeah, the scradavan is on the paratoot right next to the moctus proctus. 1537 01:34:53,600 --> 01:34:56,000 That is correct. The scradavan is on the paratoot... 1538 01:34:56,200 --> 01:34:58,400 ...next to the moctus proctus and 1 00 feet deep. 1539 01:34:58,600 --> 01:35:02,000 According to my calculations, if we can keep this up, we'll be okay. Right? 1540 01:35:02,100 --> 01:35:05,000 Right. The episootic is on the trabaha mit trabahanus... 1541 01:35:05,200 --> 01:35:08,000 ...mit line block oom da agar, and we must not fail. 1542 01:35:13,700 --> 01:35:16,300 l'm sorry, but all this seems rather confusing. 1543 01:35:16,500 --> 01:35:18,200 Would you try to speak more distinctly? 1544 01:35:18,400 --> 01:35:20,700 The scradavan is larasang todavan Brooklyn Navy Yard. 1545 01:35:20,900 --> 01:35:24,200 Apparently, he does not understand the technical terms used in our report. 1546 01:35:24,400 --> 01:35:26,200 Never mind that. What about the mines? 1547 01:35:26,300 --> 01:35:28,000 Oh, the mines? 1548 01:35:28,800 --> 01:35:32,300 Oh, yes. The mines. 1549 01:35:33,100 --> 01:35:34,800 What about the mines, Herr Schroeder? 1550 01:35:35,000 --> 01:35:36,300 The mines? 1551 01:35:36,400 --> 01:35:39,600 -Well, what about the mines? -Well, didn't you check the mines? 1552 01:35:39,700 --> 01:35:41,400 Who, me? 1553 01:35:45,500 --> 01:35:48,300 Oh, yeah. The cansonetta's on the possiboo. 1554 01:35:48,500 --> 01:35:52,100 And the centapart will equalize the poopinick if the gratistan is on the augar. 1555 01:35:52,300 --> 01:35:53,400 And we will win! 1556 01:35:58,600 --> 01:36:01,300 l'm sure you gentlemen know what you're talking about. 1557 01:36:01,500 --> 01:36:04,200 But l must ask you to repeat the whole thing again. 1558 01:36:04,400 --> 01:36:06,000 And this time very slowly. 1559 01:36:06,200 --> 01:36:09,700 -The.... The whole thing? -Yes. 1560 01:36:10,300 --> 01:36:12,500 He wants the whole thing. 1561 01:36:25,200 --> 01:36:29,500 Well, l-- l don't think that's gonna be necessary. 1562 01:36:29,700 --> 01:36:33,600 l think we have here what we have been looking for. 1563 01:36:33,700 --> 01:36:37,400 lt seems like we got a control station at Rockaway Point. 1564 01:36:37,900 --> 01:36:41,300 Looks like we got another one on the bridge between Brooklyn and Rockaway. 1565 01:36:41,400 --> 01:36:43,700 Not only looks like it, we-- We got one. 1566 01:36:43,900 --> 01:36:47,900 And then it looks like we got a little problem up here with the Coast Guard. 1567 01:36:49,400 --> 01:36:50,800 We got a battleship in Brooklyn. 1568 01:36:51,000 --> 01:36:54,000 Looks like we're planning to sink a united States battleship. 1569 01:36:54,100 --> 01:36:56,300 Naturally. What kind of nonsense are you talking? 1570 01:36:56,400 --> 01:36:58,500 You don't have any idea what you're talking about. 1571 01:36:58,700 --> 01:37:02,100 Yeah, yeah, l know that. l-- l just wanna make sure. 1572 01:37:02,800 --> 01:37:04,500 Did you tell the police about the meeting? 1573 01:37:04,700 --> 01:37:06,100 -No. -You're lying. 1574 01:37:06,300 --> 01:37:09,200 l-- l told them there was a meeting, but l didn't know where. 1575 01:37:09,400 --> 01:37:11,300 -Did Miller tell you about this place? -No. 1576 01:37:11,500 --> 01:37:12,500 She's still lying. 1577 01:37:12,700 --> 01:37:14,600 l told you they were working against us... 1578 01:37:14,800 --> 01:37:16,300 -...but you wouldn't listen to me. -Quiet. 1579 01:37:20,000 --> 01:37:23,800 Open up! Open up! There is no time to lose! 1580 01:37:25,400 --> 01:37:26,600 -What is it? -What is it? 1581 01:37:26,800 --> 01:37:29,200 -Your friend Donahue is downstairs. -Donahue? 1582 01:37:29,400 --> 01:37:31,100 -How did he get in? -How should l know? 1583 01:37:31,300 --> 01:37:32,500 Why don't you ask beautiful? 1584 01:37:32,700 --> 01:37:35,100 He's not only here, he's on a platform speaking. 1585 01:37:35,300 --> 01:37:37,700 -And he knows everything. -You fool. 1586 01:37:37,900 --> 01:37:41,000 You've let a pretty little face destroy everything you've worked for. 1587 01:37:41,200 --> 01:37:44,700 You silly, stupid, blundering old fool. 1588 01:37:46,100 --> 01:37:47,600 Keep her here. 1589 01:38:18,700 --> 01:38:20,800 lt's locked. ls there a lock picker in the crowd? 1590 01:38:21,000 --> 01:38:24,000 -Get in here. We'll go around the corner. -Come on. 1591 01:38:28,700 --> 01:38:30,000 Well.... 1592 01:38:30,200 --> 01:38:34,400 That's.... That's about all l got to say. 1593 01:38:34,700 --> 01:38:39,800 Everything's all set and if things go according to plan... 1594 01:38:40,000 --> 01:38:41,200 ...we can't miss. 1595 01:38:41,400 --> 01:38:43,100 Thank you, Mr. Donahue. 1596 01:38:43,300 --> 01:38:45,000 You caused me a great deal of trouble. 1597 01:38:45,200 --> 01:38:46,800 This time, l'll attend to you myself. 1598 01:38:47,000 --> 01:38:48,900 Bring him upstairs. 1599 01:38:50,100 --> 01:38:52,500 -This one too. -Hey, take it easy, will you, fellas? 1600 01:38:52,600 --> 01:38:55,000 l'm all run-down. l'm taking pills right now. 1601 01:38:56,500 --> 01:38:59,000 -Here we are, coach. -Okay, Barney. 1602 01:39:34,400 --> 01:39:35,700 Now sing. 1603 01:39:35,800 --> 01:39:38,400 -What do you want me to sing? -''God Bless America.'' 1604 01:39:43,100 --> 01:39:44,700 Fine. 1605 01:40:12,500 --> 01:40:14,500 We must get out quickly. Somebody has betrayed us. 1606 01:40:14,700 --> 01:40:16,900 -What do you mean? -They've broken up the meeting. 1607 01:40:17,100 --> 01:40:19,600 -Broken up the meeting? Who? -l'll tell you. 1608 01:40:19,800 --> 01:40:22,300 The people. The people you despise so much. 1609 01:40:22,500 --> 01:40:24,900 People you said you'd split into angry little groups. 1610 01:40:25,100 --> 01:40:27,100 -You can't beat them, Ebbing. -You think not. 1611 01:40:27,300 --> 01:40:29,700 Never. You are finished. 1612 01:40:31,000 --> 01:40:33,100 You stay here. 1613 01:40:33,400 --> 01:40:34,700 They haven't beaten me yet. 1614 01:40:35,600 --> 01:40:37,700 -Pepi, you come with me. -Where are you going? 1615 01:40:37,800 --> 01:40:40,300 -We do it ourselves. -What, the two of us alone, huh? 1616 01:40:40,400 --> 01:40:41,700 Yes. 1617 01:40:41,900 --> 01:40:43,900 But that's silly. 1618 01:40:46,000 --> 01:40:47,900 l'm not going. 1619 01:40:48,500 --> 01:40:50,400 -What did you say? -l am not going. 1620 01:40:50,500 --> 01:40:51,900 Suicide is not for me. 1621 01:40:54,800 --> 01:40:56,200 Swine. 1622 01:41:07,600 --> 01:41:09,900 Leda. Leda, baby, are you all right? 1623 01:41:10,000 --> 01:41:11,300 -Yes. -Oh, that's fine. 1624 01:41:11,500 --> 01:41:14,000 We got them on the run. They won't bother you anymore. 1625 01:41:14,200 --> 01:41:15,700 Where's Ebbing? 1626 01:41:17,200 --> 01:41:19,900 l don't know. He was here a few minutes ago. 1627 01:41:20,100 --> 01:41:22,000 l can tell you. 1628 01:41:22,200 --> 01:41:24,500 You'll find him at the docks near the warehouse. 1629 01:41:24,700 --> 01:41:26,500 Thanks for the tip. l'll put in a plug. 1630 01:41:26,700 --> 01:41:27,900 Coach. Hey, coach. 1631 01:41:28,100 --> 01:41:29,700 -Coach, everything all right? -Yeah. 1632 01:41:29,900 --> 01:41:32,000 Take Leda to my joint, turn her over to the cops. 1633 01:41:32,200 --> 01:41:34,400 -With pleasure. -So long, kid. 1634 01:42:41,900 --> 01:42:44,900 l hope you find it interesting, Mr. Donahue. Drop your gun. 1635 01:42:45,100 --> 01:42:47,400 Did you hear me? Drop it. 1636 01:42:48,100 --> 01:42:49,800 Get your hands up. 1637 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 Pardon my curiosity... 1638 01:42:53,200 --> 01:42:54,700 ...but what is all this? 1639 01:42:55,300 --> 01:42:56,800 Explosives. 1640 01:42:57,000 --> 01:42:59,100 High explosives, Mr. Donahue... 1641 01:42:59,300 --> 01:43:01,300 ...for the newest American battleship. 1642 01:43:01,700 --> 01:43:04,100 lt looks like a little bit of Flash Gordon to me. 1643 01:43:04,200 --> 01:43:07,500 You don't think you could sink one of them big boats all by yourself? 1644 01:43:07,700 --> 01:43:08,900 Why not? 1645 01:43:09,100 --> 01:43:11,600 One man, if he's inspired, can change the world. 1646 01:43:11,800 --> 01:43:14,000 -Get into the boat. -What for? 1647 01:43:14,200 --> 01:43:16,300 Since you have been kind enough to follow me... 1648 01:43:16,400 --> 01:43:18,400 ...l shall take advantage of your services. 1649 01:43:18,600 --> 01:43:19,800 Get in. 1650 01:43:20,000 --> 01:43:23,900 l could very easily kill you, Mr. Donahue. Don't tempt me. Take the wheel. 1651 01:43:38,000 --> 01:43:40,000 And now you will see, Mr. Donahue... 1652 01:43:40,200 --> 01:43:43,000 ...what kind of men the New Order breeds. 1653 01:43:44,000 --> 01:43:45,600 Get under way. 1654 01:43:52,100 --> 01:43:55,900 You don't think l'm gonna sit here and drive this canoe into one of our battlewagons? 1655 01:43:56,100 --> 01:43:59,200 lf you make one false move, l'll kill you and take the wheel myself. 1656 01:43:59,300 --> 01:44:00,800 So you might as well do as l say. 1657 01:44:01,100 --> 01:44:03,000 Them boats ain't made out of tissue paper. 1658 01:44:03,100 --> 01:44:04,700 Are you sure this is gonna work? 1659 01:44:04,800 --> 01:44:07,000 Not even the steel plates of your battleships... 1660 01:44:07,100 --> 01:44:08,800 ...can withstand these new explosives. 1661 01:44:09,000 --> 01:44:11,500 What do we do, dump this stuff over the side and run? 1662 01:44:11,700 --> 01:44:14,300 -There will be no time for that. -What do you mean? 1663 01:44:14,500 --> 01:44:17,200 We'll strike the ship the moment the explosion occurs. 1664 01:44:17,600 --> 01:44:21,900 Yes, Mr. Donahue. ln a few minutes, you and l and Hansel will die. 1665 01:44:22,100 --> 01:44:24,200 -You're not afraid to die? -l don't mind dying... 1666 01:44:24,400 --> 01:44:26,700 ...but l hate to be divided up into small pieces. 1667 01:44:27,400 --> 01:44:28,700 There she is. 1668 01:44:38,200 --> 01:44:40,000 Now bear toward the center of the ship. 1669 01:44:41,400 --> 01:44:43,800 -Now faster. -l hate to tell you, but you're nuts. 1670 01:44:44,000 --> 01:44:47,700 You fool. lt's our destiny to conquer, and no one can stop us. 1671 01:44:48,700 --> 01:44:50,600 Go on. Faster now. Faster! 1672 01:44:51,500 --> 01:44:53,200 Go on! 1673 01:44:53,700 --> 01:44:55,100 Faster! Go on, faster! 1674 01:45:09,100 --> 01:45:10,500 Yes, Mr. Mayor. 1675 01:45:10,700 --> 01:45:14,000 Yes, sir. Donahue's in my office right now. He's okay. 1676 01:45:14,100 --> 01:45:16,300 That boat smashed into a barge loaded with lumber. 1677 01:45:16,500 --> 01:45:17,700 Made toothpicks out of it. 1678 01:45:17,900 --> 01:45:19,500 Yes, sir, absolutely. 1679 01:45:19,700 --> 01:45:21,400 Whatever you say, Mr. Mayor. 1680 01:45:21,600 --> 01:45:24,200 Yes, you're right. That's what l've been saying for years. 1681 01:45:24,400 --> 01:45:25,600 We gotta wake up. 1682 01:45:25,800 --> 01:45:27,800 Yes, sir, l'll tell him right away. 1683 01:45:28,000 --> 01:45:29,400 -Yes, sir. -What's up, Forbes? 1684 01:45:29,600 --> 01:45:31,400 How about the DA? What's he gonna say? 1685 01:45:31,600 --> 01:45:33,600 Take it easy, boys. Take it easy. 1686 01:45:33,800 --> 01:45:36,100 Come on, break it up. Break it up. 1687 01:45:36,300 --> 01:45:38,000 l've got a message for you, Mr. Donahue. 1688 01:45:38,200 --> 01:45:39,500 Okay, sweetheart, spill it. 1689 01:45:39,700 --> 01:45:42,800 The DA says the charges against you and your girlfriend are dropped. 1690 01:45:43,000 --> 01:45:45,000 The chief says you're a free man. 1691 01:45:45,200 --> 01:45:47,800 And the mayor says as soon as he can find his fire helmet... 1692 01:45:48,000 --> 01:45:49,600 ...he'll meet you at the City Hall. 1693 01:45:49,800 --> 01:45:52,500 -Well, how about that? -You're national hero number one. 1694 01:45:52,700 --> 01:45:54,700 -What's the next stop? -lnvited to the White House. 1695 01:45:54,900 --> 01:45:57,200 -l hear you gonna work for the FBl. -l'll tell you-- 1696 01:45:57,300 --> 01:45:59,300 How do you feel about this, Miss Hamilton? 1697 01:46:00,400 --> 01:46:03,100 Well, l.... l feel a little like the princess... 1698 01:46:03,200 --> 01:46:05,900 ...who's been rescued from the dragon by the white knight. 1699 01:46:06,100 --> 01:46:08,700 That's you, Gloves. You're the white knight. 1700 01:46:08,800 --> 01:46:10,100 Wait a minute, wait a minute. 1701 01:46:10,300 --> 01:46:13,800 Anybody that prints that can expect the usual trouble. 1702 01:46:14,000 --> 01:46:15,700 What else? Go ahead. 1703 01:46:15,900 --> 01:46:19,300 l also feel it's about time someone knocked the Axis back on its heels. 1704 01:46:19,400 --> 01:46:20,700 Excuse me, baby. 1705 01:46:20,800 --> 01:46:25,200 She means it's about time somebody knocked those heels back on their axis. 1706 01:46:25,300 --> 01:46:27,100 -l'll see you later, chief. -Very funny. 1707 01:46:27,300 --> 01:46:29,500 -Mom. -Hello, son. 1708 01:46:29,700 --> 01:46:31,600 -Are you all right? -Sure, l'm okay. 1709 01:46:31,700 --> 01:46:33,900 -Something terrible has happened. -What is it now? 1710 01:46:34,100 --> 01:46:36,100 Five will get you 1 0, the milkman disappeared. 1711 01:46:36,300 --> 01:46:37,800 -How'd you know? -Didn't l tell you? 1712 01:46:38,000 --> 01:46:40,700 He didn't come home last night. Something's happened to him. 1713 01:46:40,900 --> 01:46:42,400 Well, what makes you think that? 1714 01:46:42,600 --> 01:46:44,500 Well, son, l've got a feeling. 1715 01:46:44,600 --> 01:46:47,600 -And when l've got a feeling.... -And when you've got a feeling.... 1716 01:47:15,800 --> 01:47:17,800 [ENGLlSH]