1 00:01:11,840 --> 00:01:14,070 PATENTKONTOR 2 00:01:15,720 --> 00:01:17,312 - Hvad er der galt? - Det er Hartley igen. 3 00:01:17,520 --> 00:01:20,637 Ham fra Los Angeles. Han vil have patent på en ny opfindelse. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,035 - Hvad er det denne gang? - Sprængstof. 5 00:01:23,240 --> 00:01:30,112 - Det vil overgå en karrébombe. - Har han endelig fået en god idé? 6 00:01:30,400 --> 00:01:33,312 Se her. Udelukkende opfindelser lavet af Hartley. 7 00:01:33,560 --> 00:01:37,348 Vi har næsten fyldt et helt rum på lagret med hans modeller. 8 00:01:37,600 --> 00:01:41,149 Den første var en maske, til når man skulle spise grapefrugt. 9 00:01:41,360 --> 00:01:43,316 Og det her er helt i særklasse. 10 00:01:43,560 --> 00:01:47,394 En motoriseret tandbørste, som kan holde hele livet. 11 00:01:47,640 --> 00:01:49,392 Du tager ham alt for seriøst. 12 00:01:49,600 --> 00:01:54,958 Jeg vil diskutere hans bombe-idé med våbenteknik-chefen. 13 00:02:11,760 --> 00:02:15,355 - Hvad bruger du viften til? - Jeg har det fint. 14 00:02:15,600 --> 00:02:17,989 Sluk nu for viften... 15 00:02:19,200 --> 00:02:21,031 Nu har du ødelagt en hel morgens arbejde. 16 00:02:21,280 --> 00:02:25,512 Undskyld, sønnike. Hvad er der i vejen? 17 00:02:25,720 --> 00:02:28,188 Jeg har ikke hørt fra myndighederne endnu, far. 18 00:02:28,400 --> 00:02:30,994 Måske er de trætte af Hartley i Washington. 19 00:02:31,200 --> 00:02:33,350 - Der er jo krig. - Netop. 20 00:02:33,560 --> 00:02:36,279 Og min opfindelse kan spare os for flere års krig. 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,789 Regeringen burde tage imod den med kyshånd. 22 00:02:39,000 --> 00:02:46,270 Jeg blev erklæret uegnet, men på denne måde kan jeg hjælpe mit land. 23 00:02:46,560 --> 00:02:49,518 Jeg kan godt huske slaget ved San Juan Hill. 24 00:02:49,760 --> 00:02:53,992 600 mand i Dødens Dal. 25 00:02:56,520 --> 00:03:00,513 - Min lænd. - Du burde passe bedre på. 26 00:03:00,760 --> 00:03:03,194 Og det er en dårlig historie. 27 00:03:04,600 --> 00:03:08,070 Det er min private linje. Gad vide, hvem det er. 28 00:03:09,440 --> 00:03:12,716 - Hallo? - Det er Western Union. 29 00:03:13,000 --> 00:03:16,549 Vi har en besked til mr. Alva P. Hartley. 30 00:03:16,840 --> 00:03:19,593 - Er han der? - Ja. 31 00:03:20,240 --> 00:03:25,872 Det er en besked fra Paterson, chefen fra Patentkontoret. 32 00:03:26,120 --> 00:03:27,951 Fortsæt endelig. 33 00:03:28,160 --> 00:03:31,596 "Er meget interesseret i Deres opfindelse. 34 00:03:31,840 --> 00:03:34,957 Krigsministeriet har høje forventninger til det. 35 00:03:35,200 --> 00:03:36,633 Værn om det med Deres liv. 36 00:03:36,880 --> 00:03:43,319 Send alle detaljer og prøver, når Deres test er færdige." 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,636 Tak. Mange tak. 38 00:03:48,000 --> 00:03:53,472 De har fortalt krigsministeriet om mine sprængstoffer. 39 00:03:55,480 --> 00:03:59,268 Spioner. Fjendtlige spioner. 40 00:03:59,480 --> 00:04:03,519 Og de sagde, at jeg skulle værne om opfindelsen med mit liv. 41 00:04:03,760 --> 00:04:07,958 Jeg må få nogle detektiver til at holde øje med sprængstofferne, - 42 00:04:08,160 --> 00:04:13,109 - indtil jeg kan tage til Washington. Detektivbureauer... 43 00:04:13,320 --> 00:04:15,038 DETEKTIVER 44 00:04:16,160 --> 00:04:18,230 JONES DETEKTIVBUREAU 45 00:04:35,200 --> 00:04:38,875 - Kom ind. - Det er telefonen. 46 00:04:39,920 --> 00:04:42,434 Jeg skal nok tage den. 47 00:04:47,280 --> 00:04:50,795 Det er Jones Detektivbureau. Hvad? 48 00:04:51,040 --> 00:04:53,679 Jeg kan ikke høre et ord af, hvad De... 49 00:04:53,920 --> 00:04:55,672 Hold nu op med at larme. 50 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 - Jeg har ikke sagt en lyd. - Sluk for maskinen. 51 00:04:58,720 --> 00:05:04,750 - Nej, ikke Dem, sir. - Jeg har noget, der skal overvåges. 52 00:05:04,960 --> 00:05:08,669 - Send Deres to bedste mænd. - Det er desværre umuligt. 53 00:05:08,880 --> 00:05:11,952 Vores chef er i Sacramento med en habeas corpus. 54 00:05:12,240 --> 00:05:15,516 Og vores bedste detektiver, som ikke deltager i krigen, - 55 00:05:15,760 --> 00:05:18,228 - har travlt med at passe på statens ejendomme. 56 00:05:18,440 --> 00:05:24,276 Det er faktisk staten, som har bedt mig tage disse forholdsregler. 57 00:05:24,520 --> 00:05:27,080 Det er kun for et par dage. Og prisen er underordnet. 58 00:05:27,280 --> 00:05:29,874 Og mændene vil blive behandlet virkelig godt. 59 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 Dejlige omgivelser. Fantastisk mad. 60 00:05:35,680 --> 00:05:37,079 Der var De heldig. 61 00:05:37,320 --> 00:05:43,714 To af vores bedste detektiver er netop kommet ind af døren her. 62 00:05:44,600 --> 00:05:49,833 - Hvor skal jeg sende dem hen? - Elm Road nummer 32. 63 00:05:50,080 --> 00:05:53,390 Elm Road nummer 32. 64 00:05:53,680 --> 00:05:57,639 Jeg sender dem over med det samme. Farvel. 65 00:05:58,280 --> 00:06:03,274 - Hvilke detektiver kom ind af døren? - Dig og mig. 66 00:06:03,520 --> 00:06:07,195 Stanley, nu har vi fået en chance. Vi tog jobbet som pedeller, - 67 00:06:07,400 --> 00:06:10,756 - fordi vi ville være detektiver. Og vi har læst på aftenskole - 68 00:06:10,960 --> 00:06:13,679 - i otte måneder for at blive detektiver, ikke? 69 00:06:13,880 --> 00:06:19,034 - Du vil gerne være detektiv, ikke? - Jo, men det går nok ikke. 70 00:06:19,240 --> 00:06:20,719 Hvorfor? 71 00:06:20,920 --> 00:06:24,196 Jeg ved ikke, hvad "habeas corpus" betyder. 72 00:06:24,480 --> 00:06:28,871 "Habeas..." Det er navnet på en by i Texas. 73 00:06:29,120 --> 00:06:32,795 I Texas? Hvad laver chefen så i Sacramento, - 74 00:06:33,040 --> 00:06:35,235 - hvis "Habeas Corpus" ligger i Texas? 75 00:06:35,440 --> 00:06:39,991 Glem det. Smut over på vores værelse og pak vores ting. 76 00:06:40,200 --> 00:06:43,510 - Det her kan godt trække ud. - Meget fint. 77 00:06:43,720 --> 00:06:46,917 Det er byens største bureau. Tante Sophie... 78 00:06:47,120 --> 00:06:49,918 To af byens bedste detektiver skal overvåge min nye opfindelse. 79 00:06:50,120 --> 00:06:52,350 De skal bo her, så gør klar til deres ankomst. 80 00:06:52,560 --> 00:06:55,677 - Er de unge og kønne? - Hvor hulen skulle jeg vide det fra? 81 00:06:55,880 --> 00:06:58,792 Du tænker altid kun på mænd. Man skulle ellers tro, - 82 00:06:59,000 --> 00:07:01,912 - at en kvinde, der har været gift fem gange, kunne slappe lidt af. 83 00:07:02,120 --> 00:07:07,114 - Og de var gode ægtemænd. - Og de er alle sammen døde. 84 00:07:12,080 --> 00:07:16,471 - Hvad var adressen? - Elm Road nummer 32. 85 00:07:16,720 --> 00:07:22,317 - Er du sikker på, at det er her? - Du kan da bare læse gadeskiltet. 86 00:07:25,120 --> 00:07:28,237 - Hvad står der? - Jeg har ikke mine briller på. 87 00:07:28,440 --> 00:07:31,910 - Her. Jeg kravler lige op. - Nej, nu skal jeg. 88 00:07:32,120 --> 00:07:35,271 Du kan jo alligevel ikke læse det, når du kommer derop. 89 00:07:35,520 --> 00:07:37,272 Giv mig lige en hestesko. 90 00:07:44,160 --> 00:07:46,628 NYMALET 91 00:07:58,480 --> 00:08:01,517 Ollie, det er lige meget. 92 00:08:02,160 --> 00:08:05,038 Det er den rigtige gade. Det står her på kantstenen. 93 00:08:18,400 --> 00:08:21,437 - Hvad er der sket? - Det taler vi ikke om. 94 00:08:21,680 --> 00:08:24,513 Hvis du ikke vil fortælle det, så dropper vi det bare. 95 00:08:24,760 --> 00:08:27,832 Jeg er... Se, der er nummer 32. 96 00:08:28,080 --> 00:08:31,311 Vi har stået foran huset hele tiden. 97 00:08:37,480 --> 00:08:41,234 Man kan ikke bare gå ind sådan et sted. 98 00:08:42,160 --> 00:08:47,234 De kan ikke høre dig. Man skal tale her. 99 00:08:47,960 --> 00:08:51,157 - Hallo? - Man skal først puste ind i det. 100 00:09:27,280 --> 00:09:28,838 Pas på. 101 00:09:29,080 --> 00:09:34,438 Det går galt for alle dem, der går ind ad disse frygtede porte. 102 00:09:34,680 --> 00:09:36,910 - Hvad sagde du? - Jeg sagde ikke noget. 103 00:09:37,160 --> 00:09:39,879 Jeg er sikker på, at du sagde noget. 104 00:09:40,080 --> 00:09:44,790 - Jeg talte måske med mig selv. - Så hold mund og kom her. 105 00:09:45,600 --> 00:09:47,192 Kom så. 106 00:09:56,280 --> 00:09:57,759 Jeg ringer på. 107 00:09:57,960 --> 00:10:01,350 - Hvorfor må jeg ikke ringe på? - Så ring på. 108 00:10:01,600 --> 00:10:04,034 Du tror aldrig, at jeg kan finde ud af noget. 109 00:10:08,160 --> 00:10:11,232 - Den virker ikke. - Så bank på. 110 00:10:15,560 --> 00:10:19,155 - Kom ind. - Du skal ikke selv sige "kom ind". 111 00:10:19,400 --> 00:10:22,597 - Det skal manden indenfor sige. - Jeg bankede jo ikke på. 112 00:10:22,800 --> 00:10:25,792 Hvad mener du? Jeg hørte da, at du bankede på. 113 00:10:25,960 --> 00:10:29,270 Flyt dig. Nu skal jeg nok gøre det. 114 00:10:34,840 --> 00:10:37,638 - Se selv. - Det er uopdragent at pege. 115 00:10:54,560 --> 00:10:58,838 Goddag. Jeg hedder mr. Hardy, og jeg er fra Jones Detektivbureau. 116 00:10:59,080 --> 00:11:02,038 Og det er min kollega mr. Laurel. 117 00:11:05,200 --> 00:11:08,192 Naturligvis. Kom indenfor. 118 00:11:08,440 --> 00:11:10,271 Tak. Kom, Stanley. 119 00:11:23,520 --> 00:11:24,748 Undskyld. 120 00:11:24,960 --> 00:11:29,317 - Hvad skete der? - Jeg faldt over tasken. 121 00:11:29,520 --> 00:11:32,671 Jeg kunne ikke få min fod... Glem det nu bare. 122 00:11:32,920 --> 00:11:34,797 - Så er vi her. - Til tjeneste. 123 00:11:35,040 --> 00:11:40,558 Når jeg har hængt mit maleri op, skal jeg nok fortælle jer om jeres opgave. 124 00:11:44,480 --> 00:11:46,232 Kom ind. 125 00:11:47,000 --> 00:11:51,357 - Det er vel nok et smukt maleri. - Ja, det har kostet en formue. 126 00:11:51,640 --> 00:11:53,676 - Det er en Van Dyck. - Hvad? 127 00:11:53,880 --> 00:11:55,677 De ved da godt, hvad en Van Dyck er. 128 00:11:55,960 --> 00:12:00,715 Ja, min onkel havde et, men det måtte han barbere af. 129 00:12:00,960 --> 00:12:04,669 Van Dyck var maler. Det er ikke et skæg. 130 00:12:05,000 --> 00:12:06,638 Hvad er der sket med Dem? 131 00:12:06,840 --> 00:12:09,752 Jeg havde et uheld med noget maling på vej herover. 132 00:12:10,040 --> 00:12:15,034 - Jeg kan ikke få det af igen. - Det ordner jeg i en ruf. 133 00:12:15,960 --> 00:12:17,871 Stil Dem derovre. 134 00:12:18,120 --> 00:12:22,796 "Hartleys lille pletfjerner." En af mine mange opfindelser. 135 00:12:23,000 --> 00:12:27,039 Jeg skulle lige til at sende den til Washington. 136 00:12:27,240 --> 00:12:29,117 De skal ikke være bange. 137 00:12:51,800 --> 00:12:54,837 Nu kan man slet ikke se pletterne mere. 138 00:12:55,080 --> 00:12:57,719 Det var da utroligt. Det er en fantastisk maskine. 139 00:12:58,000 --> 00:13:00,230 Ja, og den virker begge veje. 140 00:13:00,480 --> 00:13:01,959 Nødstilfælde... 141 00:13:05,160 --> 00:13:08,232 Min Van Dyck. Sluk den. 142 00:13:09,760 --> 00:13:14,231 Min Van Dyck. De har jo ødelagt mit smukke maleri. 143 00:13:14,520 --> 00:13:18,877 "Midt om foråret." Hvad skal jeg dog gøre? 144 00:13:19,120 --> 00:13:22,749 Du kunne ændre navnet til "Midt om vinteren"? 145 00:13:23,000 --> 00:13:28,757 - Det ville være... - Hvad skal vi lave her, mr. Hartley? 146 00:13:29,600 --> 00:13:33,275 - Følg med mig. - Ja, tag tasken. 147 00:13:40,920 --> 00:13:44,071 Det her er min dyrebareste ejendom. 148 00:13:46,560 --> 00:13:52,112 D herrer. Dette er det mest kraftfulde sprængstof i verden. 149 00:13:52,360 --> 00:13:55,113 Jeg kalder det "Big Noise". 150 00:13:55,360 --> 00:13:59,478 Hvis det bliver bragt korrekt til sprængning, udsletter det hele byen. 151 00:13:59,680 --> 00:14:01,272 Hvad skal vi gøre med det? 152 00:14:01,520 --> 00:14:05,195 Ingenting. I skal bare værne om det med jeres liv. 153 00:14:05,440 --> 00:14:08,113 Det er vigtigt, at dette hemmeligholdes. 154 00:14:08,360 --> 00:14:10,669 Hvis de forkerte mennesker fik nys om det her, - 155 00:14:10,880 --> 00:14:14,953 - kunne det fuldstændig ændre krigens gang. 156 00:14:15,840 --> 00:14:17,114 Bare rolig. 157 00:14:17,320 --> 00:14:21,233 - Vi værner om det med hans liv. - Ja. 158 00:14:21,440 --> 00:14:26,912 Fint. Nu kender I jeres opgave. Nu skal jeg vise jer, hvor I skal bo. 159 00:14:29,800 --> 00:14:31,631 Har De det ikke så godt? 160 00:14:31,840 --> 00:14:35,913 Jeg bliver bare lidt svimmel. 161 00:14:42,240 --> 00:14:45,471 Sådan. Nu har jeg det meget bedre. 162 00:14:45,720 --> 00:14:47,711 Det er endnu en af mine opfindelser. 163 00:14:49,240 --> 00:14:52,312 Ved du hvad? Jeg har regnet den ud. 164 00:14:52,560 --> 00:14:57,190 Mr. Hartley er vist lidt småskør. 165 00:14:57,840 --> 00:14:59,671 Det burde jeg da vide alt om. 166 00:14:59,960 --> 00:15:03,350 Alle opfinder er lidt excentriske. 167 00:15:03,600 --> 00:15:06,194 De er ikke ligesom dig og mig. 168 00:15:06,440 --> 00:15:10,991 - Hvad mener du? - De er bare lidt anderledes. 169 00:15:12,840 --> 00:15:14,478 Anderledes? 170 00:15:18,280 --> 00:15:20,157 Denne vej, mine herrer. 171 00:15:27,080 --> 00:15:31,835 - Her skal I sove. - På gulvet? 172 00:15:32,040 --> 00:15:36,875 Jeg glemte at sige, at det er endnu en af mine opfindelser. 173 00:15:37,160 --> 00:15:38,559 Morgendagens hus. 174 00:15:38,800 --> 00:15:42,076 Fem værelser i et, med alle moderne faciliteter. 175 00:15:43,040 --> 00:15:44,917 Jeres senge. 176 00:15:51,200 --> 00:15:53,270 Flyt jer lidt. 177 00:15:58,200 --> 00:16:00,191 Jeres håndvask. 178 00:16:04,040 --> 00:16:05,871 Jeres bad. 179 00:16:07,280 --> 00:16:09,714 Og sidst, men ikke mindst. 180 00:16:11,120 --> 00:16:14,999 Jeres bord. Sådan, mine herrer. 181 00:16:15,240 --> 00:16:17,993 Alle hjemmets faciliteter på et minimum af plads. 182 00:16:18,240 --> 00:16:20,151 Meget opfindsomt. 183 00:16:20,400 --> 00:16:23,710 Her er jeres hoveddør. Og her er jeres nøgle. 184 00:16:24,000 --> 00:16:26,036 Husk at der altid skal være låst. 185 00:16:26,280 --> 00:16:30,478 Mr. Hartley, hvis De får brug for vores hjælp, - 186 00:16:30,680 --> 00:16:33,114 - skal De bare fløjte i den her. 187 00:16:34,960 --> 00:16:36,871 Så kommer vi med det samme. 188 00:16:37,080 --> 00:16:39,230 Tak. Og gør jer det nu lidt behageligt. 189 00:16:39,440 --> 00:16:42,955 I kan godt lige nå et bad, fordi der er først middag om 20 minutter. 190 00:16:43,160 --> 00:16:45,276 Der er ingen sæbe. 191 00:16:46,560 --> 00:16:49,074 Jo, der er. 192 00:16:49,280 --> 00:16:52,477 Sæben er i vandet. 193 00:17:00,240 --> 00:17:04,233 - Hvor har du været? - Jeg har været ovre og lure lidt. 194 00:17:04,440 --> 00:17:07,113 Den gamle dames smykker er ligegyldige. 195 00:17:07,320 --> 00:17:09,629 Men han har opfundet noget værdifuldt sprængstof. 196 00:17:09,920 --> 00:17:15,278 - Hvad skal vi med det? - Vi kan sælge det til udlandet. 197 00:17:15,480 --> 00:17:18,119 Ejer I slet ikke nogen fædrelandsfølelse? 198 00:17:18,320 --> 00:17:19,992 Det er rigtigt, min skat. 199 00:17:20,200 --> 00:17:22,953 Jeg vil bare have den gamle dames halskæde. 200 00:17:23,160 --> 00:17:26,675 - Den, hun købte i New York. - Og diamanterne er $50.000 værd. 201 00:17:26,880 --> 00:17:29,110 Men hvordan kommer vi ind i huset? 202 00:17:29,320 --> 00:17:34,633 Vi har været her i en uge, men vi er ikke kommet nogen vegne endnu. 203 00:17:34,840 --> 00:17:38,230 - Jeg er træt af det her. - Vi er nødt til at møde Hartley. 204 00:17:38,440 --> 00:17:41,796 På korrekt vis. Ellers slipper vi aldrig ind i det hus. 205 00:17:42,920 --> 00:17:44,478 Hvem er det? 206 00:17:44,680 --> 00:17:47,069 Lad som om du er butleren og gå ud og åbn. 207 00:17:53,920 --> 00:17:57,549 - Ja? - Telegram til Miss Charlton. 208 00:17:57,920 --> 00:18:00,309 Skriv venligst under her. 209 00:18:02,800 --> 00:18:05,234 - Tak. - Det var så lidt. 210 00:18:11,680 --> 00:18:15,912 Det er til dig, Mayme. Dine kreditorer ånder dig vist i nakken. 211 00:18:19,800 --> 00:18:25,158 Milde makrel. Min niece vil gerne komme og besøge os her. 212 00:18:25,360 --> 00:18:28,670 Det går ikke. Jeg kan ikke have hende rendende her. 213 00:18:28,880 --> 00:18:30,996 Hun er en helt reel pige. 214 00:18:31,640 --> 00:18:34,837 - Hun er køn, hva? - Hun er familiens skønhed. 215 00:18:35,080 --> 00:18:36,593 Der har vi vores invitation. 216 00:18:36,840 --> 00:18:38,876 Hartley må da falde for sådan en køn pige. 217 00:18:39,080 --> 00:18:43,517 - Lad hende bare komme. - Hun skal ikke blandes ind i dette. 218 00:18:43,760 --> 00:18:46,797 Hun tager ikke skade af det. Send hende nu et telegram. 219 00:18:47,080 --> 00:18:50,038 Af sted med dig. 220 00:18:50,240 --> 00:18:53,550 Og når pigen kommer, skal I to altså tale pænt. 221 00:18:53,760 --> 00:18:57,469 - Jeg synes ikke, det er en god idé. - Nå, for søren. 222 00:18:58,040 --> 00:19:01,271 Mrs. Sophie Manners er søster til min afdøde hustru. 223 00:19:01,480 --> 00:19:03,357 Nu har alle hilst på hinanden. 224 00:19:03,560 --> 00:19:07,439 - Skal vi sætte os til bords? - God idé. Jeg er hundesulten. 225 00:19:07,680 --> 00:19:11,798 - Jeg er også sulten. - Fint. Vi starter med kalkunen. 226 00:19:13,000 --> 00:19:16,913 Det er min lille opfindelse. Alt er tørret og dehydreret. 227 00:19:17,120 --> 00:19:21,989 Man skal ikke stå over et varmt komfur, ingen snavsede pander... 228 00:19:22,200 --> 00:19:26,318 Og ingen opvask. En husholderskes paradis. 229 00:19:26,600 --> 00:19:29,068 Vil I have mørkt eller lyst kød? 230 00:19:29,280 --> 00:19:32,875 Hvidt kød, tak. 231 00:19:36,120 --> 00:19:39,590 Undskyld. Jeg sagde "hvidt kød". 232 00:19:39,840 --> 00:19:43,389 Hvor er jeg dog fjollet. 233 00:19:45,320 --> 00:19:48,198 Rosenkål... 234 00:19:48,400 --> 00:19:52,632 - Gulerødder, kartoffelmos... - Ingen sauce, tak. 235 00:19:52,920 --> 00:19:54,990 Fint. Værsgo. 236 00:19:55,200 --> 00:19:58,192 Mr. Laurel, vil De have hvidt eller mørkt kød? 237 00:19:58,440 --> 00:20:00,795 Jeg vil gerne have hele baduljen. 238 00:20:01,000 --> 00:20:03,560 Nu skal du ikke være så grådig. 239 00:20:04,360 --> 00:20:06,715 Må jeg få et andet stykke? 240 00:20:06,920 --> 00:20:10,117 Naturligvis. 241 00:20:10,320 --> 00:20:16,793 Sådan. Rosenkål, gulerødder og kartoffelmos. 242 00:20:17,000 --> 00:20:18,752 Værsgo. 243 00:20:19,800 --> 00:20:21,518 Er der ingen tranebærsauce? 244 00:20:21,720 --> 00:20:25,554 Hvor er jeg dog glemsom. 245 00:20:28,280 --> 00:20:30,236 Vi skal vel have biksemad i morgen. 246 00:20:30,440 --> 00:20:31,998 Den er allerede klar. 247 00:20:32,240 --> 00:20:36,074 Sæt jer ned og spis, inden kalkunen bliver kold. 248 00:20:36,320 --> 00:20:37,912 Tak. 249 00:20:45,320 --> 00:20:49,711 Sådan. Rosenkål... 250 00:20:50,680 --> 00:20:54,559 Gulerødder og kartoffelmos... 251 00:20:55,320 --> 00:20:57,709 Må jeg bede om en serviet? 252 00:21:10,320 --> 00:21:16,793 Rosenkål, gulerødder og kartoffelmos. 253 00:21:18,440 --> 00:21:20,158 Værsgo, Junior. 254 00:21:20,440 --> 00:21:23,955 - Jeg får altid halsen. - Du skal have dine vitaminer. 255 00:21:24,200 --> 00:21:28,352 Jeg er fuldstændig kapsel-klar nu. 256 00:21:35,280 --> 00:21:38,238 Du skal ikke tørre dine sauce-fingre af i mig. 257 00:21:47,720 --> 00:21:50,234 Jeg kan ikke lide rosenkål. 258 00:22:03,120 --> 00:22:05,680 Kartoffelmosen er god. 259 00:22:12,720 --> 00:22:14,438 De er fra Idaho. 260 00:22:16,280 --> 00:22:19,272 - Må jeg sidde her hos jer? - Naturligvis. 261 00:22:19,520 --> 00:22:21,238 Flyt dig lidt, Stanley. 262 00:22:21,640 --> 00:22:25,155 Flyt dig. Sæt Dem her. 263 00:22:26,360 --> 00:22:30,672 - Er De på slankekur? - Jeg må jo holde den slanke linje. 264 00:22:34,760 --> 00:22:39,436 - Jeg har fået et ben galt i halsen. - Lad nu være med at sluge maden. 265 00:22:39,640 --> 00:22:41,278 Godt, at det ikke var et lår. 266 00:22:41,480 --> 00:22:45,075 Han gør det også tit, når vi får fisk. 267 00:22:47,600 --> 00:22:50,831 Må jeg få lidt mere? 268 00:22:51,080 --> 00:22:53,833 Husk, at De også skal kunne spise dessert. 269 00:22:55,280 --> 00:23:00,274 - Værsgo, Stanley. Det er bikarbonat. - Tak, Ollie. 270 00:23:08,320 --> 00:23:12,632 - Undskyld. - Det er helt i orden, Stanley. 271 00:23:12,880 --> 00:23:15,314 - Lidt mokka? - Mange tak. 272 00:23:17,880 --> 00:23:20,952 - Må jeg få min i et krus? - Hvad mener De? 273 00:23:21,200 --> 00:23:25,273 Et krus. K-r-us. Krus. 274 00:23:26,560 --> 00:23:28,994 Og tag lige en tandstik med. 275 00:23:31,200 --> 00:23:35,273 - Det var godt, I kunne lide maden. - Det var virkelig lækkert. 276 00:23:35,480 --> 00:23:37,391 Jeg glæder mig til biksemaden i morgen. 277 00:23:37,640 --> 00:23:39,358 Jeg har en overraskelse til jer. 278 00:23:39,600 --> 00:23:43,070 I morgen aften skal vi have pattegris med hele pibetøjet. 279 00:23:43,320 --> 00:23:46,676 - Med et æble i munden? - Ja, føl jer nu endelig hjemme her. 280 00:23:46,880 --> 00:23:50,873 Jeg er nødt til at forberede mig lidt til i morgen nu. 281 00:23:51,080 --> 00:23:55,232 Husk, at De bare kan fløjte, hvis De har brug for os. 282 00:23:55,440 --> 00:23:58,193 - Farvel. Godnat. - Godnat. 283 00:24:00,000 --> 00:24:04,869 Mr. Hardy, De ligner altså fuldstændig Romeo. 284 00:24:08,440 --> 00:24:14,037 Mr. Hardy, De minder mig meget om min kære afdøde mand. 285 00:24:14,280 --> 00:24:17,670 - Vil De se mit fotoalbum? - Det vil vi meget gerne. 286 00:24:31,720 --> 00:24:33,039 Hvad er der? 287 00:24:38,640 --> 00:24:40,551 Det er hyggeligt bare at være to. 288 00:24:42,440 --> 00:24:45,591 Mr. Hardy, De har så meget personlighed. 289 00:24:46,160 --> 00:24:49,152 Min første mand hed Ebenezer. 290 00:24:49,360 --> 00:24:51,510 Han spildte engang lidt rom i skægget, - 291 00:24:51,800 --> 00:24:54,792 - og da han så tændte en cigar, var Ebenezer en saga blot. 292 00:24:56,680 --> 00:24:58,079 Det er Henry. 293 00:24:58,320 --> 00:25:02,393 Vi gik en lang tur på en kort mole, og så så jeg ham aldrig igen. 294 00:25:02,800 --> 00:25:04,074 Sank han? 295 00:25:04,320 --> 00:25:06,914 Han gav mig dem her. 296 00:25:13,440 --> 00:25:15,715 De er detektiv, ikke sandt? 297 00:25:16,960 --> 00:25:20,316 Den store skal passe på. Hun har et godt øje til ham. 298 00:25:20,560 --> 00:25:23,711 Jeg har set det før. Hun vil gerne have, at han bliver den sjette. 299 00:25:24,000 --> 00:25:26,594 - Den sjette hvad? - Sjette mand. 300 00:25:26,840 --> 00:25:29,479 De er alle omkommet på besynderlig vis. 301 00:25:29,720 --> 00:25:32,518 Jeg giftede mig med dem i modgang og medgang. 302 00:25:32,800 --> 00:25:34,199 - Men ikke længe. - Nej. 303 00:25:34,400 --> 00:25:36,868 Det bør stoppes, inden det er for sent. 304 00:25:37,080 --> 00:25:39,833 Jeg stopper det med det samme. 305 00:25:42,840 --> 00:25:44,751 Du er altså nødt til at stoppe... 306 00:25:45,000 --> 00:25:47,355 Undskyld mig. Pligten kalder. 307 00:25:50,760 --> 00:25:52,512 Undskyld mig. 308 00:26:01,680 --> 00:26:04,353 - Til tjeneste. - Jeg har ikke brugt fløjten. 309 00:26:04,600 --> 00:26:07,558 Jeg hørte det altså selv. 310 00:26:07,800 --> 00:26:13,033 I har vist spist for meget kalkun. Læg jer og slap af på jeres værelse. 311 00:26:13,280 --> 00:26:15,077 Jeg har meget travlt. 312 00:26:15,320 --> 00:26:19,029 Jeg arbejder på et fly, som ikke har nogen vinger. 313 00:26:19,280 --> 00:26:21,350 Hvordan kan det så flyve? 314 00:26:22,880 --> 00:26:27,590 Det er det, jeg er ved at finde ud af. Godnat. 315 00:26:56,560 --> 00:27:01,031 - Det er vist den forkerte nøgle. - Lad lige mig komme til. 316 00:27:03,480 --> 00:27:04,595 Sådan. 317 00:27:20,800 --> 00:27:22,631 Den sidder fast. 318 00:27:34,960 --> 00:27:38,589 Du må hellere tage bukserne af. Jeg kan ikke... 319 00:28:07,920 --> 00:28:09,433 Kom ind. 320 00:28:43,720 --> 00:28:45,517 Tak. 321 00:28:48,920 --> 00:28:52,833 Nu da du har fået bukserne af, burde du måske bare gå i seng. 322 00:28:53,280 --> 00:28:55,840 Pak lige tasken ud. 323 00:30:27,520 --> 00:30:29,511 Hvorfor har du taget dem her med? 324 00:30:29,800 --> 00:30:33,236 Jeg tænkte, at hvis vi skulle ud at gå søndagstur, - 325 00:30:33,480 --> 00:30:36,040 - måtte vi jo hellere være pænt klædt på. 326 00:30:54,840 --> 00:30:57,479 Ved du, hvad den gamle mand også sagde? 327 00:30:57,720 --> 00:31:02,714 Det er altid en mink, når hun går i søvne. 328 00:31:03,000 --> 00:31:05,833 Ikke en mink. Men et vink. 329 00:31:14,880 --> 00:31:18,714 Og desuden ved den gamle mand ikke, hvad han taler om. 330 00:31:18,960 --> 00:31:22,270 Jeg skal nok selv ordne... 331 00:31:31,360 --> 00:31:32,873 Og så er der... 332 00:31:43,360 --> 00:31:47,035 Se selv, hun leder efter dig. Hvad skal vi gøre? 333 00:32:10,800 --> 00:32:12,631 Sophie. Vågn nu op. Hjælp. 334 00:32:12,880 --> 00:32:16,589 - Hvad foregår der i det her hus? - Sophie! 335 00:32:17,760 --> 00:32:19,239 Hvor i alverden er jeg? 336 00:32:19,480 --> 00:32:23,837 Hvis du havde tabt den her, havde du udslettet hele byen. 337 00:32:26,320 --> 00:32:28,788 Hvor er de detektiver? 338 00:32:34,880 --> 00:32:40,750 - Til tjeneste. - I skulle jo passe på sprængstoffet. 339 00:32:40,960 --> 00:32:44,077 - Vi har været her hele tiden. - Det er ikke godt nok. 340 00:32:44,280 --> 00:32:46,475 Der var en søvngænger, som vandrede rundt med det. 341 00:32:55,280 --> 00:32:56,554 Tror du, at han er vred? 342 00:32:56,760 --> 00:33:02,710 - Lidt. - I får altså kun en chance til. 343 00:33:02,920 --> 00:33:05,832 Godnat. 344 00:33:06,680 --> 00:33:09,717 Vi må hellere sove med et øje åbnet fra nu af. 345 00:33:09,960 --> 00:33:12,952 Jeg har en bedre idé. Vi skiftes til at sove. 346 00:33:13,200 --> 00:33:16,078 Jeg sover en time, og du holder dig vågen i en time. 347 00:33:16,320 --> 00:33:19,278 Så sover jeg en time, og du holder dig vågen i en time. 348 00:33:19,520 --> 00:33:22,592 Så sover jeg en time, og du holder dig vågen i en time. 349 00:33:22,800 --> 00:33:24,677 Det er en god idé. 350 00:33:24,920 --> 00:33:29,948 Du er altså rigtig god til at finde de rigtige løsninger. 351 00:33:30,200 --> 00:33:35,797 - Husk nu at vække mig. Godnat. - Ja. God... Kom så op. 352 00:33:36,040 --> 00:33:38,235 Jeg sover den første time. 353 00:33:48,520 --> 00:33:51,398 Vil du være sød at slukke lyset? 354 00:34:04,800 --> 00:34:06,916 Stan, få mig ud herfra. 355 00:34:51,840 --> 00:34:54,559 Gå så væk derfra og kom herover. 356 00:34:55,840 --> 00:34:58,035 Bad jeg dig ikke slukke for lyset? 357 00:34:58,280 --> 00:35:00,953 Jeg trykkede på alle knapperne, men det hjalp ikke. 358 00:35:01,200 --> 00:35:08,629 Jeg siger jo altid: "Hvis det ikke lykkes første gang, så prøv igen." 359 00:35:09,720 --> 00:35:13,269 - Der er kontakten. - Vent. 360 00:35:13,520 --> 00:35:16,318 Jeg skal nok slukke for lyset. 361 00:35:50,640 --> 00:35:52,710 Til tjeneste. 362 00:35:52,960 --> 00:35:55,520 Jeg skal afprøve bomben, - 363 00:35:55,720 --> 00:35:59,190 - og I skal fotografere resultatet af eksplosionen. 364 00:35:59,440 --> 00:36:01,112 - Hvor er kameraet? - Ude i bilen. 365 00:36:01,320 --> 00:36:03,231 Lad os komme af sted. 366 00:36:06,000 --> 00:36:09,231 Den tager jeg mig af. Kom så. 367 00:36:11,280 --> 00:36:13,157 Det er dybt nok. 368 00:36:15,120 --> 00:36:18,192 Dæk det forsigtigt til igen. 369 00:36:25,480 --> 00:36:27,232 Nej, ikke sådan der! 370 00:36:27,440 --> 00:36:31,991 Pas nu på, ellers tager De livet af os. 371 00:36:32,200 --> 00:36:37,069 Vi skal søge dækning langt væk, fordi det bliver en kæmpe eksplosion. 372 00:36:37,280 --> 00:36:42,957 - Hvad med alle de andre her? - Der er ingen her i nærheden. 373 00:36:51,960 --> 00:36:54,349 For resten, d'herrer... 374 00:36:54,880 --> 00:36:59,715 Kom dem her i ørene. De tager lidt af trykket. 375 00:36:59,960 --> 00:37:03,316 Og I vil faktisk ikke kunne høre noget. 376 00:37:05,480 --> 00:37:08,438 - Man vil ikke kunne høre en pind. - Fantastisk. 377 00:37:08,640 --> 00:37:11,154 - Endnu en af Deres opfindelser? - Ja. 378 00:37:11,360 --> 00:37:15,148 - Tager De ikke patent på det? - Jo, når jeg får tid til det. 379 00:37:15,400 --> 00:37:18,472 - Han tager patent... - Jeg hørte det godt. 380 00:37:18,680 --> 00:37:22,116 Hvordan kunne du høre det? Jeg har ikke hørt en lyd. 381 00:37:22,360 --> 00:37:26,876 Ikke for noget, Mr. Hartley. Men jeg vil gerne høre eksplosionen. 382 00:37:28,400 --> 00:37:31,198 Ret kameraet mod den side af bjerget. 383 00:37:31,400 --> 00:37:33,436 Jeg vil se, hvor stor skade den udretter. 384 00:37:33,680 --> 00:37:36,831 - Javel. - Jeg skal lige have min kikkert. 385 00:37:41,520 --> 00:37:45,115 Gå nu væk fra kameraet. Sæt dig ned et sted. 386 00:38:00,520 --> 00:38:03,034 Stan, hjælp mig dog. 387 00:38:03,280 --> 00:38:05,748 Få den her tingest væk. 388 00:38:11,320 --> 00:38:12,799 Det er nummer 34. 389 00:38:13,040 --> 00:38:14,678 Fint. Kør bare ind. 390 00:38:33,960 --> 00:38:35,473 Nu skal jeg tage den. 391 00:38:47,960 --> 00:38:49,757 Hej med dig. 392 00:38:50,000 --> 00:38:53,276 Bare stil dem her. 393 00:38:56,080 --> 00:38:57,593 Hvor er din tante? 394 00:38:57,840 --> 00:39:01,071 Den gamle indianerkvinde er nede i banken efter penge. 395 00:39:01,320 --> 00:39:05,029 - Og hvem er du? - Store Høvding Rød-i-fjæset. 396 00:39:05,360 --> 00:39:08,432 Goddag, Høvding. Jeg hedder Evelyn. 397 00:39:10,840 --> 00:39:12,398 Hvor er din onkel, Høvding? 398 00:39:12,640 --> 00:39:14,596 Store Høvding har ingen onkel. 399 00:39:14,840 --> 00:39:18,549 Store Høvding har kun far og bedstefar, ingen onkel. 400 00:39:23,520 --> 00:39:26,273 - Goddag. - Jeg hedder Evelyn. 401 00:39:26,480 --> 00:39:28,152 Jeg er vist ikke helt med. 402 00:39:28,360 --> 00:39:31,238 - Jeg leder efter mrs. Charlton. - Hun bor ved siden af. 403 00:39:31,440 --> 00:39:34,398 - Hun bor da på Elm Road nr. 34. - Det her er 32. 404 00:39:34,640 --> 00:39:37,916 Der stod da 34 her, og 32 inde ved siden af. 405 00:39:38,120 --> 00:39:40,190 Egbert har vist været på spil igen. 406 00:39:40,400 --> 00:39:44,791 - Han var her før. - Store Høvding? Han gik ovenpå. 407 00:39:45,000 --> 00:39:46,911 Jeg taler med ham senere. 408 00:39:47,120 --> 00:39:50,669 Skal jeg ikke følge Dem over til familien Charlton, miss Evelyn? 409 00:39:50,920 --> 00:39:52,797 Det er vel nok sødt af Dem. 410 00:39:55,880 --> 00:40:01,273 - Kom så, lille dame. - Nej, hun er en ven. 411 00:40:01,480 --> 00:40:06,395 Bær kufferterne over til mrs. Charltons hus. 412 00:40:06,920 --> 00:40:08,911 Tak. 413 00:40:09,520 --> 00:40:11,158 Kufferterne. 414 00:40:20,520 --> 00:40:24,069 Her kommer hun jo. Og hun har Hartley med på slæb. 415 00:40:29,880 --> 00:40:33,350 Smut, Dutchy. Og du går ud og åbner. 416 00:40:41,880 --> 00:40:43,598 Kom indenfor. 417 00:40:47,640 --> 00:40:50,393 Jeg har ikke set min tante længe. 418 00:40:51,800 --> 00:40:54,189 Det var det hele, d'herrer. 419 00:41:06,600 --> 00:41:08,192 Undskyld. 420 00:41:11,760 --> 00:41:14,194 Jeg er så glad for at se dig, Evelyn. 421 00:41:14,440 --> 00:41:17,716 - Hej, Evelyn. - Det er mr. Hartley. Jeres nabo. 422 00:41:17,920 --> 00:41:22,755 - Dette er mr. Og mrs. Charlton. - Det er en fornøjelse at møde Dem. 423 00:41:23,040 --> 00:41:26,316 Jeg kom til at gå ind til mr. Hartley, og han fulgte mig herover. 424 00:41:26,520 --> 00:41:31,071 - Det var da dejligt. - Kig endelig forbi en anden gang. 425 00:41:31,280 --> 00:41:35,910 Har I tre ikke lyst til at spise middag hos mig i aften? 426 00:41:36,120 --> 00:41:38,429 - Fint. Skal vi sige ved 19-tiden? - Ja. 427 00:41:38,680 --> 00:41:40,432 - Godt. - Farvel. Og mange tak. 428 00:41:40,680 --> 00:41:43,990 Det var så lidt... 429 00:41:44,200 --> 00:41:46,077 Husk nu. Klokken 19. 430 00:41:46,760 --> 00:41:51,038 Gå nu op og se på dit værelse. Hvis du vil have et andet, så sig til. 431 00:41:51,240 --> 00:41:53,959 Du må være lidt træt. Gå du op og net dig lidt. 432 00:41:54,160 --> 00:41:56,754 Det er første dør på højre hånd. 433 00:42:01,400 --> 00:42:03,960 Var min idé god? Eller var den god? 434 00:42:04,200 --> 00:42:07,192 Jeg kan stadig ikke lide, at hun skal blandes ind i det. 435 00:42:07,400 --> 00:42:09,630 Det skal nok gå alt sammen. 436 00:42:09,880 --> 00:42:14,317 - Nå? - Vi skal til middag hos mr. Hartley. 437 00:42:14,520 --> 00:42:16,875 - Skal vi også med? - Nej. Det er kun familien. 438 00:42:17,120 --> 00:42:19,270 Men du og Glassman får travlt. 439 00:42:19,480 --> 00:42:24,076 Når jeg kommer derover, åbner jeg et af vinduerne i spisestuen. 440 00:42:24,280 --> 00:42:27,192 I tager masker på og lader, som om I er røvere. 441 00:42:27,400 --> 00:42:31,439 Den gamle dame har sikkert alle sine juveler på, så det går som en leg. 442 00:42:31,640 --> 00:42:34,791 Snup et par ringe fra Mayme, så det virker troværdigt. 443 00:42:35,000 --> 00:42:36,752 - Vent nu lidt. - Du får dem jo igen. 444 00:42:36,960 --> 00:42:39,269 Frugtkompot og is til dessert. 445 00:42:39,520 --> 00:42:46,198 Vores naboer er næppe vant til moderne madlavning ligesom os. 446 00:42:46,400 --> 00:42:49,233 - Javel. - Det var det hele, Mugridge. 447 00:42:49,440 --> 00:42:51,431 Hold da fest. Rigtig is. 448 00:42:51,640 --> 00:42:58,034 - Du opfører dig ordentligt i aften. - Bare rolig, far. 449 00:42:58,240 --> 00:43:01,949 Der er mere mad i køkkenet end der har været i et halvt år. 450 00:43:02,160 --> 00:43:04,071 Husk nu, hvad du har lovet. 451 00:43:04,280 --> 00:43:08,796 Hvem fik egentlig lokket den unge dame herind? 452 00:43:09,000 --> 00:43:12,390 Det kan vi altid tale om senere. 453 00:43:14,320 --> 00:43:16,914 Hallo? Ja. 454 00:43:17,120 --> 00:43:20,510 Udenbys? Washington? 455 00:43:21,280 --> 00:43:25,671 Mr. Hartley, krigsministeriet er interesseret i Deres sprængstoffer. 456 00:43:25,880 --> 00:43:28,599 De vil gerne se Dem i Washington snart. 457 00:43:28,800 --> 00:43:33,271 Det var det, jeg håbede på at høre, da jeg fik jeres telegram i går. 458 00:43:33,480 --> 00:43:36,074 Telegram? Vi har ikke sendt noget telegram. 459 00:43:36,280 --> 00:43:39,078 Vi har lige talt med ministeriet her til morgen. 460 00:43:39,280 --> 00:43:42,192 Jeg fik da et telegram fra Western Union i går. 461 00:43:42,440 --> 00:43:46,115 I bad mig jo om at værne om opfindelsen med mit liv. 462 00:43:48,960 --> 00:43:51,633 Lige et øjeblik, mr. Digby. 463 00:44:09,080 --> 00:44:12,390 Alt i orden, mr. Digby. Nu er sagen opklaret. 464 00:44:12,640 --> 00:44:16,030 Jeg tager det første tog herfra. Farvel. 465 00:44:30,040 --> 00:44:31,678 Hallo. 466 00:44:32,160 --> 00:44:33,752 Ja. 467 00:44:34,800 --> 00:44:36,870 Det er jeg ked af at høre. 468 00:44:37,120 --> 00:44:40,396 Hvis ikke det var et statsanliggende, ville jeg vente til i morgen. 469 00:44:40,640 --> 00:44:43,359 Skal De være længe i Washington? 470 00:44:44,400 --> 00:44:47,995 Jeg var bange for, at jeg måske var rejst igen, inden De kom tilbage. 471 00:44:49,760 --> 00:44:51,910 Mr. Hartley... 472 00:44:52,160 --> 00:44:54,993 De misforstod mig vist. 473 00:44:55,720 --> 00:44:58,393 Jeg glæder mig til, at De kommer tilbage. 474 00:44:58,920 --> 00:45:01,229 Farvel. Og held og lykke. 475 00:45:08,040 --> 00:45:10,918 Middagen er aflyst. Mr. Hartley skal til Washington. 476 00:45:11,120 --> 00:45:13,759 - Han tager af sted ved midnatstid. - Ærgerligt. 477 00:45:14,000 --> 00:45:17,959 - Nu havde vi jo lige mødt ham. - Og jeg rejser jo igen snart. 478 00:45:18,160 --> 00:45:21,118 Han skal måske kun være væk i et par dage. 479 00:45:27,640 --> 00:45:31,269 Dutchy? Hartley skal til Washington i aften. 480 00:45:31,520 --> 00:45:34,432 - Han har lige ringet til tøsen. - Så tager han sprængstoffet med. 481 00:45:34,640 --> 00:45:37,234 - Hvad skal vi gøre? - Washington? 482 00:45:37,440 --> 00:45:40,398 Toget går først sent i aften. Hvad siger du? 483 00:45:40,600 --> 00:45:43,797 - Skal vi bryde ind i aften? - Ja, hvad med Charlton og Mayme? 484 00:45:44,000 --> 00:45:49,836 - Dem ordner vi, inden vi slår til. - Få ordnet køretøjet her. 485 00:45:50,040 --> 00:45:51,917 Vi skal måske herfra i en fart. 486 00:46:32,240 --> 00:46:36,518 Gider du holde op? Jeg vil gerne sove lidt. 487 00:46:36,720 --> 00:46:38,631 Du hørte da, hvad mr. Hartley sagde. 488 00:46:38,840 --> 00:46:40,990 Vi skal jo holde øje med bomben. 489 00:46:41,200 --> 00:46:45,193 - Ellers bliver vi fyret. - Mr. Hartley må altså forstå noget. 490 00:46:45,440 --> 00:46:48,750 Jeg fik ikke lukket et øje i går. 491 00:46:49,000 --> 00:46:53,551 Ved du hvad? Hvis vi gemmer bomben, kan vi begge få sovet. 492 00:46:53,800 --> 00:46:57,873 Vi kan skiftes. Du kan sove en time, og så sover jeg en time. 493 00:46:58,120 --> 00:47:01,396 Og hvis jeg så ikke vågner, kan du sidde... 494 00:47:01,600 --> 00:47:04,876 Jeg er med. 495 00:47:05,080 --> 00:47:08,117 Jeg henter bomben, så finder du et sted at gemme den. 496 00:47:08,320 --> 00:47:11,835 Og vi fortæller det ikke til nogen. Vent lige lidt. 497 00:47:12,120 --> 00:47:18,639 Jeg tror, at jeg henter bomben, og så finder du et gemmested til den. 498 00:47:29,560 --> 00:47:31,869 Har du fundet ud af, hvor vi kan gemme den? 499 00:47:32,200 --> 00:47:34,589 - Hvor? - Det må jeg jo ikke sige til nogen. 500 00:47:34,800 --> 00:47:38,839 - Vi to må altså gerne vide det. - Hvorfor sagde du ikke bare det? 501 00:47:39,120 --> 00:47:44,513 - Her vil de aldrig finde den. - God idé. 502 00:47:46,360 --> 00:47:49,636 - Nu slår vi to fluer med et smæk. - Hvad mener du? 503 00:47:49,920 --> 00:47:55,916 De kan ikke finde bomben, og du kan ikke spille på den der. 504 00:47:56,480 --> 00:47:58,232 - Godnat, Ollie. - Godnat. 505 00:47:58,440 --> 00:48:01,477 - Hvor skal du hen? - Jeg vil lige sove en time. 506 00:48:01,680 --> 00:48:07,357 Nej, hør nu her. Lad os spille poker om, hvem der skal sove først. 507 00:48:07,600 --> 00:48:09,830 - Skal vi afgøre det på den måde? - Ja. 508 00:48:10,120 --> 00:48:12,953 Det er helt i orden. 509 00:48:13,200 --> 00:48:17,830 Læg den fra dig. Og vær nu lidt forsigtig. 510 00:48:22,840 --> 00:48:24,717 Er du klar? 511 00:48:29,680 --> 00:48:31,079 Del dem. 512 00:48:35,440 --> 00:48:37,078 Fint. 513 00:48:37,640 --> 00:48:42,031 En, to, tre, fire, fem. 514 00:48:49,840 --> 00:48:50,795 Hvor mange? 515 00:48:53,440 --> 00:48:57,877 - Du må godt sove først. - Det skal afgøres på retfærdig vis. 516 00:48:58,160 --> 00:49:00,469 Fint. Giv mig fem kort. 517 00:49:01,640 --> 00:49:03,358 Jeg har aldrig haft så dårlig en hånd før. 518 00:49:03,600 --> 00:49:07,957 En, to, tre, fire, fem. 519 00:49:18,960 --> 00:49:23,351 I er lidt for storsnuede til det her. Så I får ikke lov til at være med. 520 00:49:23,600 --> 00:49:25,670 Og vi beholder også juvelerne selv. 521 00:49:25,920 --> 00:49:31,199 Jeg snupper Hartleys sprængstof. Han skal ingen steder i aften. 522 00:49:41,720 --> 00:49:43,358 Vinduet. 523 00:50:01,160 --> 00:50:04,357 Luk døren. Og lås den. De kommer efter Dem. 524 00:50:04,600 --> 00:50:06,909 - Hvem? - Det er min onkel og tante. 525 00:50:07,120 --> 00:50:12,911 Deres bande vil have fat i det, som De tager med til Washington. 526 00:50:13,120 --> 00:50:15,759 - De må væk herfra. - Jeg forstår ikke det her. 527 00:50:16,280 --> 00:50:19,238 Hænderne op, Hartley. Også dig, søster. 528 00:50:19,440 --> 00:50:23,399 - Hvor er sprængstofferne? - Hvilke sprængstoffer? 529 00:50:23,600 --> 00:50:25,750 Jeg ved ikke, hvad I taler om. 530 00:50:26,000 --> 00:50:29,993 De forstår os måske bedre, hvis vi taler sammen ovenpå. 531 00:50:30,200 --> 00:50:35,797 - Vend jer om. Kom så. - Jamen... 532 00:50:40,240 --> 00:50:44,472 - Hvor er det? - Derinde. 533 00:50:50,680 --> 00:50:52,272 Godaften, mr. Hartley. 534 00:50:52,520 --> 00:50:56,718 - Tryk på en knap og tag plads. - Op i luften med dem. 535 00:50:57,520 --> 00:51:00,080 Jeres hænder. Hænderne op. 536 00:51:00,320 --> 00:51:02,038 Gå derover. 537 00:51:02,280 --> 00:51:05,795 Bomben er derinde. Hold øje med dem, mens jeg henter den. 538 00:51:06,240 --> 00:51:09,198 Kom så, Hartley. Vis mig, hvor den er. 539 00:51:12,480 --> 00:51:14,630 Hvor er den så? 540 00:51:16,240 --> 00:51:17,639 Den er her. 541 00:51:17,880 --> 00:51:20,838 Det her er altså meget sprængfarligt. 542 00:51:21,040 --> 00:51:24,999 - Den er væk. Den burde ligge der. - Hvor er den henne? 543 00:51:25,200 --> 00:51:28,556 - Det forstår jeg ikke. - Ind ved siden af. Begge to. 544 00:51:29,960 --> 00:51:31,313 Stil jer over i hjørnet. 545 00:51:31,800 --> 00:51:34,712 Hold øje med dem, Jim, mens jeg taler med dem her. 546 00:51:34,920 --> 00:51:39,755 Der er nogen, der har haft fingrene i bomben. Hvem er det? 547 00:51:40,000 --> 00:51:42,798 - Ved De det? - Ja da... 548 00:51:43,000 --> 00:51:45,355 - Nej, jeg gør ej. - Jo, hvor er den. 549 00:51:45,600 --> 00:51:50,196 - Han sagde, jeg ikke måtte sige det. - Det har jeg ikke sagt noget om. 550 00:51:50,400 --> 00:51:53,153 Så I vil altså ikke sige noget? 551 00:51:53,360 --> 00:51:55,590 - Jo da. - Så sig noget. 552 00:51:55,880 --> 00:51:59,759 - Hvad vil du snakke om, Ollie? - Det ved jeg søreme ikke. 553 00:52:00,000 --> 00:52:03,310 Jeg er ligeglad. Vi kan tale om lige det, du vil. 554 00:52:03,520 --> 00:52:06,159 Vi kan også tale, om lige det du vil. 555 00:52:06,360 --> 00:52:08,874 - Jeg ved ikke... - Hold så kæft. 556 00:52:11,560 --> 00:52:13,949 Fortæl mig, hvor bomben er. 557 00:52:14,200 --> 00:52:18,318 Ellers bliver Deres ven her lige så hullet som en ost. 558 00:52:18,560 --> 00:52:20,790 Du må hellere fortælle ham det. 559 00:52:21,000 --> 00:52:24,276 Fint. Den er... 560 00:52:24,480 --> 00:52:27,358 Den er i skabet. Nu skal jeg vise Dem det. 561 00:52:27,560 --> 00:52:29,391 Det er lige herinde. 562 00:52:29,600 --> 00:52:33,832 Næh nej! Du får ikke bare lov til at snuppe bomben. 563 00:52:36,760 --> 00:52:38,318 Skyd låsen i stykker. 564 00:52:38,720 --> 00:52:40,836 Åbn døren eller jeg skyder låsen i stykker. 565 00:52:41,040 --> 00:52:44,476 Niksen. Vi har bomben her, og vi sprænger jer i småstykker. 566 00:52:44,760 --> 00:52:47,752 - Hvor er den? - Den er i koncertinaen. 567 00:52:47,960 --> 00:52:49,871 Flot arbejde, d'herrer. 568 00:52:50,280 --> 00:52:53,636 I skal tage bomben og tage med det næste tog til Washington. 569 00:52:53,840 --> 00:52:55,432 I skal skynde jer lidt. 570 00:52:55,640 --> 00:52:58,757 Når I har pakket, så kom ned. Jeg kører bilen frem imens. 571 00:52:58,960 --> 00:53:00,393 Til tjeneste. 572 00:53:00,600 --> 00:53:04,309 - Hent kufferten. Den er i skabet. - Jeg henter den... 573 00:53:04,560 --> 00:53:06,630 Nå nej, jeg lagde den under sengen. 574 00:53:08,920 --> 00:53:10,319 Kufferten. 575 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Vent lidt. I får måske brug for... 576 00:53:14,520 --> 00:53:18,149 - Pas nu på den bombe. - Det er bare en attrap. 577 00:53:18,400 --> 00:53:20,470 - Kan den ikke eksplodere? - Nej. 578 00:53:20,680 --> 00:53:23,592 Jeg tager selv den rigtige bombe med til Washington. 579 00:53:23,840 --> 00:53:26,718 - Det er vel nok dejligt at høre. - Her har I lidt penge. 580 00:53:26,960 --> 00:53:28,951 - Tak. - Banden følger efter jer. 581 00:53:29,160 --> 00:53:31,879 - Hvor ved De det fra? - Jeg talte jo så højt ovenpå. 582 00:53:32,120 --> 00:53:35,271 Hold dem endelig beskæftiget. Vi ses i krigsministeriet. 583 00:53:35,560 --> 00:53:38,472 - Fint. - Farvel. Og held og lykke. 584 00:53:54,320 --> 00:53:56,788 Det virkede. Nu følger de efter detektiverne. 585 00:53:57,040 --> 00:53:59,235 - Fint. - Kom med mig. 586 00:54:05,120 --> 00:54:09,238 Du skal ikke kigge, men der kom en bil ud fra mr. Charltons indkørsel. 587 00:54:09,440 --> 00:54:10,873 De følger vist efter os. 588 00:54:11,040 --> 00:54:13,759 Vi har snøret dem. Ligesom mr. Hartley sagde, vi ville. 589 00:54:15,800 --> 00:54:18,394 - Følger de stadig efter os? - Ja. 590 00:54:18,600 --> 00:54:22,593 Hvis du drejer ved næste hjørne, slipper vi af med dem. 591 00:54:24,120 --> 00:54:26,395 Flyt dog den der. 592 00:54:26,640 --> 00:54:29,632 Jeg føler mig helt ansvarlig for alt det her. 593 00:54:29,840 --> 00:54:33,310 Pjat. Jeg vidste, der var en bande, som ville have fat i min opfindelse. 594 00:54:33,520 --> 00:54:35,476 Jeg vidste bare ikke, at de var mine naboer. 595 00:54:35,680 --> 00:54:38,478 - Hvor er den rigtige bombe? - Her. 596 00:54:41,080 --> 00:54:42,911 Nu skal du bare se. 597 00:54:44,360 --> 00:54:46,191 Jeg kalder den "The Big Noise". 598 00:54:46,440 --> 00:54:48,795 Jeg håber bare, at drengene når toget. 599 00:54:49,040 --> 00:54:51,076 Hold nu godt fast! 600 00:54:52,360 --> 00:54:55,397 Du almægtige... 601 00:54:56,560 --> 00:55:00,951 Jeg har givet dem den rigtige bombe. Jeg må have fat i dem. 602 00:55:01,200 --> 00:55:02,872 Telefonist... 603 00:55:03,080 --> 00:55:05,992 Den er død. Jeg sender et telegram til dem ved Ashton Forks. 604 00:55:06,200 --> 00:55:08,156 Der skal de skifte. Hvis det ikke er for sent. 605 00:55:08,400 --> 00:55:11,392 - De kan springe hele toget i luften. - Ja. Kom. 606 00:55:12,600 --> 00:55:14,272 De slap væk. 607 00:55:14,480 --> 00:55:18,189 De skal skifte ved Ashton Forks. Kan vi når dertil før toget? 608 00:55:18,480 --> 00:55:21,677 Det tror jeg. Jeg kender en genvej. 609 00:55:30,800 --> 00:55:35,191 Her er jeres køjer. I skal skifte ved Ashton Forks. 610 00:55:37,640 --> 00:55:41,315 - Stille. Godnat, d'herrer. - Godnat. 611 00:55:49,000 --> 00:55:52,197 Folk ligger altså og sover. 612 00:56:06,960 --> 00:56:09,997 Hjælp mig lige. 613 00:56:11,400 --> 00:56:13,118 Pas nu på. 614 00:56:26,240 --> 00:56:28,959 Dine bukser er vist revnet. 615 00:57:13,280 --> 00:57:15,271 Folk ligger altså og sover. 616 00:57:32,040 --> 00:57:33,155 Vær stille! 617 00:59:22,680 --> 00:59:25,319 Min fod sidder... 618 00:59:59,360 --> 01:00:02,432 Hold nu op med at spille musik. 619 01:01:16,880 --> 01:01:20,350 Du ligger på min plads. 620 01:01:37,200 --> 01:01:39,839 Jeg glemte altså at fylde min varmedunk. 621 01:01:40,360 --> 01:01:44,148 Må jeg lige? Den er her et sted. 622 01:01:45,480 --> 01:01:48,870 Der er den. Jeg skal lige have min hat. 623 01:01:49,120 --> 01:01:52,112 Her er den. 624 01:01:52,360 --> 01:01:56,478 - Hvorfor tager du hat på? - Man ved jo aldrig, hvem man møder. 625 01:01:56,720 --> 01:01:59,553 Jeg kommer tilbage om lidt. Pas lige på. 626 01:02:03,600 --> 01:02:05,352 Kom nu. 627 01:02:08,320 --> 01:02:11,596 Tag det roligt. Jeg kommer tilbage om et øjeblik. 628 01:02:43,360 --> 01:02:46,875 Lig nu stille, så jeg kan få sovet lidt. 629 01:02:51,200 --> 01:02:54,636 Kan du ikke vise lidt hensyn? 630 01:02:54,920 --> 01:02:58,390 - Hvad? - Kan du ikke vise... 631 01:03:00,560 --> 01:03:02,835 De ligger altså i en forkert køje. 632 01:03:03,120 --> 01:03:07,159 Gør De det? Det skal De ikke spekulere på. 633 01:03:07,400 --> 01:03:09,834 De skal bare blive liggende her, - 634 01:03:10,080 --> 01:03:15,393 - fordi i disse tider må vi jo deles om alting. 635 01:03:15,680 --> 01:03:20,231 De må altså gå ud, fordi jeg vil gerne sove. 636 01:03:20,480 --> 01:03:23,836 Undskyld mig, men jeg har altså fortrinsret her. 637 01:03:24,120 --> 01:03:27,476 Nå da. I så fald, så ryk lidt. 638 01:03:27,720 --> 01:03:32,555 Ryk lidt. Giv ham nu lidt plads. Han er træt. 639 01:03:34,400 --> 01:03:36,231 Hav mig lige undskyldt. 640 01:03:36,480 --> 01:03:39,836 Jeg vil lige lægge mig her. 641 01:03:53,640 --> 01:03:57,758 Du godeste. Er det kun én person? 642 01:03:58,000 --> 01:04:01,037 - Må jeg lige være her? - Naturligvis. 643 01:04:07,440 --> 01:04:09,476 Her er ret plumset, ikke? 644 01:04:09,720 --> 01:04:14,316 - Er det i orden, at jeg ryger her? - Jeg er rygende ligeglad. 645 01:04:14,560 --> 01:04:16,278 Tak. 646 01:04:19,440 --> 01:04:21,749 Hvor langt skal I? 647 01:04:22,080 --> 01:04:27,154 - Vi skal til Washington. - Der ville jeg ikke tage hen. 648 01:04:27,360 --> 01:04:29,396 - Hvorfor? - Der er så overrendt. 649 01:04:30,480 --> 01:04:31,595 Skrækkeligt. 650 01:04:33,600 --> 01:04:39,630 Næste stop er Ashton Forks. Videre forbindelse til Washington. 651 01:04:39,880 --> 01:04:41,552 Vi skal af her. 652 01:04:41,800 --> 01:04:43,791 Giv mig mine bukser. 653 01:04:44,040 --> 01:04:46,270 Hvor er bukserne? 654 01:04:46,560 --> 01:04:48,312 Jeg har ikke... 655 01:04:48,560 --> 01:04:50,312 Undskyld. 656 01:04:52,520 --> 01:04:54,988 - Hvordan kom jeg herover? - Ryk lidt. 657 01:04:55,320 --> 01:04:58,153 Ryk lidt? Milde moses. 658 01:04:59,280 --> 01:05:02,795 - Hvad er klokken? - 6.15. 659 01:05:03,800 --> 01:05:05,279 - Har du det hele? - Ja. 660 01:05:05,480 --> 01:05:09,951 - Vi kan da ikke stå af sådan her. - Vi skifter bare på banegården. 661 01:05:10,160 --> 01:05:13,038 - Telegram til mr. Hardy. - Jeg er her. Tak. 662 01:05:13,240 --> 01:05:15,390 Gad vide, hvad der står? 663 01:05:18,880 --> 01:05:21,394 - Hvad er der galt? - Det er fra mr. Hartley. 664 01:05:21,640 --> 01:05:24,473 Der står, at vi har den rigtige bombe. 665 01:05:24,720 --> 01:05:27,029 Tag den op og pas nu på den. 666 01:05:27,280 --> 01:05:30,590 - Farvel, gamle ven. - Farvel. 667 01:05:30,800 --> 01:05:33,837 Farvel. 668 01:05:39,720 --> 01:05:40,835 Undskyld? 669 01:05:42,240 --> 01:05:48,588 Kan De fortælle os, hvor længe vi skal vente på toget til Washington? 670 01:05:48,800 --> 01:05:51,519 Indtil videre er toget ni timer forsinket. 671 01:05:51,720 --> 01:05:55,952 Det har vi ikke tid til at vente på. Er der andre transportmuligheder? 672 01:05:56,160 --> 01:05:59,835 Vi skal nemlig til Washington på en meget hemmelig mission. 673 01:06:00,120 --> 01:06:02,839 Der ligger en flyveplads et stykke dernedad. 674 01:06:03,080 --> 01:06:04,672 Dernedad? Hvad mener De? 675 01:06:04,920 --> 01:06:08,549 - Omkring 30 km. - 30 km? 676 01:06:08,840 --> 01:06:14,597 Nu ved jeg det. Der er 30 kilometer, men det svarer kun til 15 km. 677 01:06:14,840 --> 01:06:19,755 - Ikke? "Dernedad" betyder halvdelen. - Tak. 678 01:06:20,000 --> 01:06:22,116 Dernedad. 679 01:06:52,200 --> 01:06:55,431 Se. Stationsforstanderen havde ret. 680 01:06:56,880 --> 01:07:01,351 - Der var vi heldige. - Tag de her briller på. 681 01:07:05,600 --> 01:07:08,319 Kom, Stanley. Tak. 682 01:07:08,560 --> 01:07:10,790 Det er vel nok venligt at jer. 683 01:07:11,040 --> 01:07:16,319 Det sætter vi stor pris på. Kom, Stanley. 684 01:07:17,880 --> 01:07:19,598 Det var godt. 685 01:07:21,120 --> 01:07:22,792 Hvor er bomben? 686 01:07:25,040 --> 01:07:27,554 - Hvilken bombe? - Vi har ingen bombe. 687 01:07:27,760 --> 01:07:31,469 Vi hørte, at Hartley sagde, I skulle tage den med til Washington. 688 01:07:31,680 --> 01:07:34,478 - Vi har fulgt efter jer hele natten. - Vi har slet ikke sovet. 689 01:07:34,680 --> 01:07:38,070 Det har vi heller ikke. Der var en mand, som... 690 01:07:38,360 --> 01:07:41,397 - Undersøg tasken. - Giv mig den. 691 01:07:54,720 --> 01:07:56,915 Den er her ikke. 692 01:07:58,000 --> 01:08:00,389 Hvor er bomben? 693 01:08:14,240 --> 01:08:18,119 - Godt, at De kom, hr. Betjent. - Hvor brænder det? 694 01:08:18,400 --> 01:08:20,550 Vi kørte ikke for stærkt. 695 01:08:20,800 --> 01:08:25,157 De skal ikke lytte til ham. Han har længe kørt 160 km i timen. 696 01:08:25,400 --> 01:08:28,551 Han kørte så hurtigt, at vi var ved at dø af skræk. 697 01:08:28,760 --> 01:08:31,877 Han vil slet ikke sætte farten ned, vel? 698 01:08:32,120 --> 01:08:34,156 - Nej. - Er I da ikke sammen? 699 01:08:34,360 --> 01:08:36,237 Nej, de har lige samlet os op. 700 01:08:36,440 --> 01:08:37,919 - Er I blaffere? - Ja. 701 01:08:38,120 --> 01:08:42,193 - Så smut ud med jer. - Mange tak, hr. Betjent. 702 01:08:42,400 --> 01:08:45,278 Udenbysfolk kører altid for hurtigt. 703 01:08:45,480 --> 01:08:48,597 Giv mig nu bare en bøde, så vi kan komme videre. 704 01:08:48,800 --> 01:08:52,759 Nu skal De ikke være fræk, ellers kommer I med på stationen. 705 01:08:56,760 --> 01:08:58,716 Ved du hvad? 706 01:08:58,960 --> 01:09:01,633 - Pas nu på. - Vi fik ikke fortalt betjenten det. 707 01:09:01,840 --> 01:09:05,628 - De er jo banditter. - Ja, lad os gå tilbage og sige det. 708 01:09:05,880 --> 01:09:10,032 - Ja, vi fortæller ham det hele. - Nu kommer han. 709 01:09:21,600 --> 01:09:23,556 Her kan man jo ikke gemme sig. 710 01:09:23,800 --> 01:09:26,189 - Hvad med i flyet? - God idé. Kom. 711 01:09:38,560 --> 01:09:44,829 Vi skal nu lave en militærøvelse, som bliver meget virkelighedstro. 712 01:09:45,080 --> 01:09:47,275 Der er en forladt flyveplads 3 km herfra. 713 01:09:47,520 --> 01:09:51,513 Der står et gammelt fly, som kan fjernstyres fra jorden. 714 01:09:51,760 --> 01:09:53,910 Det bliver fløjet lige hen over os her, - 715 01:09:54,200 --> 01:09:56,839 - og I skal forsøge at skyde det ned. 716 01:09:57,200 --> 01:10:01,671 Sergent, start flyet. Lad det flyve langs kysten og ud over havet. 717 01:10:05,880 --> 01:10:09,270 De er ikke her. De er måske oppe i flyet der. 718 01:10:22,200 --> 01:10:25,158 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 719 01:10:27,360 --> 01:10:28,793 Hvad skal vi gøre? 720 01:10:29,040 --> 01:10:33,272 Find selv på noget. Det gør jeg nemlig. 721 01:10:35,720 --> 01:10:38,757 Du må hellere tage den her. 722 01:10:39,040 --> 01:10:43,591 Nej, behold den. Jeg vil ikke have den. Og pas på den. 723 01:10:44,640 --> 01:10:45,789 Klar. 724 01:10:57,080 --> 01:11:00,709 - Hvad var det? - Banditterne skyder nok på os. 725 01:11:03,520 --> 01:11:05,192 - Ollie. - Hvad er der? 726 01:11:05,480 --> 01:11:07,869 Få os nu ned på jorden. 727 01:11:08,120 --> 01:11:12,955 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg har aldrig før fløjet. 728 01:11:14,880 --> 01:11:19,431 - Ollie. Tryk på en knap. - Jeg skal nok forsøge. 729 01:11:27,000 --> 01:11:28,956 Hvad hulen foregår der? 730 01:11:35,040 --> 01:11:37,838 - Fungerer fjernkontrollen rigtigt? - Ja. 731 01:11:38,600 --> 01:11:41,558 - Gid vi havde en faldskærm. - Jeg har en her. 732 01:11:41,800 --> 01:11:44,792 Prøv at se, om du ikke også har en liggende. 733 01:11:45,720 --> 01:11:47,790 - Er det den her? - Ja. 734 01:11:48,040 --> 01:11:51,191 - Hvad skal jeg nu gøre? - Springe ud med den. 735 01:11:54,680 --> 01:11:56,750 - Farvel, Ollie. - Farvel. 736 01:11:57,080 --> 01:12:00,675 Nej, du skal tage den på, inden du springer ud. 737 01:12:04,760 --> 01:12:06,637 Den skal tilbage hertil. 738 01:12:06,920 --> 01:12:10,071 Og nu skal I altså skyde den i småstykker. 739 01:12:13,000 --> 01:12:14,149 Der røg venstre vinge. 740 01:12:18,960 --> 01:12:23,238 - Nu falder halen af. - Vi skal altså væk herfra. 741 01:12:24,520 --> 01:12:27,751 Husk bomben. Og pas nu på. 742 01:12:30,320 --> 01:12:32,197 Indstil skydningen. 743 01:12:54,680 --> 01:12:59,435 Her ligger fjendens ubåde i havnen. Sejlruten mellem dem er meget smal. 744 01:13:00,840 --> 01:13:04,833 Stan, en af fjendens ubåde ligger dernede. 745 01:13:05,080 --> 01:13:07,719 Smid bomben derned. 746 01:13:19,600 --> 01:13:21,750 Det var en fuldtræffer!