1 00:00:11,358 --> 00:00:16,358 SUB SEMNUL COBREI 2 00:01:18,009 --> 00:01:23,009 Traducerea, adaptarea și sincronizarea manuală: Cristian82 3 00:01:41,927 --> 00:01:44,946 Bună! Ești străin aici? 4 00:01:44,949 --> 00:01:47,190 Vii de departe? 5 00:01:47,193 --> 00:01:50,493 Ce ai de vânzare? Să văd. 6 00:01:50,596 --> 00:01:53,730 De ce te enervezi, uriașule? 7 00:01:53,733 --> 00:01:57,476 Îți dau niște bănuți, lasă-mă să cânt la ăla. 8 00:01:58,279 --> 00:02:00,595 Ești orb. 9 00:02:00,598 --> 00:02:02,205 Dar mă auzi bine. 10 00:02:02,208 --> 00:02:06,158 De ce nu vorbești cu mine? Sunt prietenos. Vorbesc. 11 00:02:08,186 --> 00:02:12,065 N-ai limbă? Îmi pare rău! 12 00:02:13,032 --> 00:02:14,718 Ai auzit asta? 13 00:02:14,721 --> 00:02:16,327 Merg acasă să mă îmbrac. 14 00:02:16,330 --> 00:02:19,180 Păstrează niște melodii pentru nuntă. 15 00:02:19,856 --> 00:02:23,511 Azi prietenul meu Ramu se însoară! 16 00:03:03,049 --> 00:03:05,526 - Ești fericită, Tollea? - Da, Ramu. 17 00:03:05,529 --> 00:03:08,236 - Trebuia să te văd înainte. - Și eu. 18 00:03:08,239 --> 00:03:10,548 Și nu-i ghinion, nu? 19 00:03:10,551 --> 00:03:11,557 Ghinion? 20 00:03:11,560 --> 00:03:14,143 Ca mirele să vadă mireasa înainte de ceremonie. 21 00:03:14,146 --> 00:03:17,663 Prostii. Suntem aici. Doar asta contează. 22 00:03:17,666 --> 00:03:20,408 Și ăsta-i singurul lucru care va conta, Ramu. 23 00:03:20,411 --> 00:03:23,895 Vom fi pe vecie împreună, nu? 24 00:03:23,898 --> 00:03:27,048 Nimic nu va schimba vreodată asta, nu? 25 00:03:27,132 --> 00:03:28,875 Nu? 26 00:03:29,078 --> 00:03:32,003 Ții minte ce am învățat de la părintele Paul? 27 00:03:32,506 --> 00:03:35,387 - Spune-o. - Și Ruth i-a zis lui Naomi... 28 00:03:35,390 --> 00:03:39,492 „Unde mergi tu, merg și eu. Poporul tău, va fi poporul meu.” 29 00:03:39,505 --> 00:03:43,280 „Și Dumnezeul tău, va fi Dumnezeul meu.” 30 00:03:43,598 --> 00:03:45,667 Ramu. 31 00:03:45,870 --> 00:03:48,069 De ce ai vrut să spun azi asta? 32 00:03:48,072 --> 00:03:52,546 - Nu o spunem mereu? - Ba da, dar de ce azi? 33 00:03:52,610 --> 00:03:56,402 - Voiam să fii tu sigură. - Sunt. 34 00:03:57,738 --> 00:04:00,774 - Koko! - Koko! 35 00:04:03,267 --> 00:04:05,995 O floare pentru mireasă. 36 00:04:05,998 --> 00:04:08,039 Du-te și te joacă, Koko. 37 00:04:10,156 --> 00:04:12,910 Știi cumva de ce dl MacDonald a pus o strajă la mine acasă? 38 00:04:12,913 --> 00:04:15,397 - O strajă? - Nu te preface că nu știi. 39 00:04:15,400 --> 00:04:17,239 MacDonald e agitat. 40 00:04:17,242 --> 00:04:20,060 Cred că ar fi vrut ca mama ta să fi fost azi aici. 41 00:04:20,263 --> 00:04:23,213 - Nu-ți amintești deloc de ea? - Nu. 42 00:04:25,305 --> 00:04:27,675 Cred că ea ți-ar putea explica asta. 43 00:04:28,393 --> 00:04:30,670 Nu-ți poate spune MacDonald? 44 00:04:30,828 --> 00:04:33,590 A spus că dintotdeauna am avut-o. 45 00:04:33,893 --> 00:04:37,794 Dar orice-ar însemna, face parte din trecut. 46 00:04:37,797 --> 00:04:40,038 Și trecutul nu mai e. 47 00:04:50,008 --> 00:04:52,008 - Părinte. - Mulțumesc. 48 00:04:52,208 --> 00:04:56,676 - În cinstea mirelui. - Să aveți o căsnicie fericită, Ramu. 49 00:04:56,774 --> 00:04:58,773 Mulțumesc, părinte Paul. 50 00:04:58,776 --> 00:05:01,900 Vino și ia loc, băiete. Mai e o oră până la ceremonie. 51 00:05:01,937 --> 00:05:05,321 Vom face totul cât mai nedureros posibil, băiete. 52 00:05:06,589 --> 00:05:08,325 - Ramu. - Mulțumesc. 53 00:05:08,328 --> 00:05:10,334 Azi trebuie să arăți bine. 54 00:05:10,337 --> 00:05:14,171 Nu te însori în fiecare zi, nu, părinte Paul? 55 00:05:14,174 --> 00:05:15,697 Sper că nu. 56 00:05:15,700 --> 00:05:19,001 - Voi sta în dreapta lui Tollea? - Da, băiete. 57 00:05:19,004 --> 00:05:21,821 - Trebuie să spun ceva? - Două cuvinte: „da.” 58 00:05:21,824 --> 00:05:23,881 Mulțumită Dumnezeului înțelept care s-a gândit 59 00:05:23,884 --> 00:05:27,360 că dacă un bărbat zice mai multe, nu se va mai însura. 60 00:05:27,463 --> 00:05:29,378 Eu voi fi cavalerul de onoare. 61 00:05:29,381 --> 00:05:32,798 Dacă cumva ți-e frică, voi rosti eu cuvintele pentru tine. 62 00:05:32,801 --> 00:05:35,776 Ramu nu-i ca vânzătorul ambulant fără limbă. 63 00:05:35,779 --> 00:05:38,395 Vânzător ambulant? Un străin? 64 00:05:38,398 --> 00:05:43,532 Namilă fără ochi și fără limbă, are doar un măgar. 65 00:05:43,612 --> 00:05:45,953 Gura e bună doar să cânte la fluier. 66 00:05:45,956 --> 00:05:48,931 Mai bine mergem la biserică. Sunt pregătit. 67 00:05:48,934 --> 00:05:51,434 Ramu, n-ai uitat ceva? 68 00:05:51,437 --> 00:05:52,836 Ce? 69 00:05:58,082 --> 00:06:01,719 Închipuie-ți cum ar fi să mergi la propria nuntă desculț. 70 00:06:02,319 --> 00:06:04,596 Nu atinge aia, băiete. 71 00:06:04,755 --> 00:06:07,924 Ați adus multe daruri frumoase pentru nuntă, nu, dle MacDonald? 72 00:06:07,945 --> 00:06:12,171 - Da, așa e. - Totul e pentru Ramu și Tollea. 73 00:06:12,174 --> 00:06:14,823 - Nu e nimic pentru mine. - Tu nu te însori. 74 00:06:14,826 --> 00:06:17,893 Întrucât un prieten atât de valoros se însoară, 75 00:06:17,896 --> 00:06:20,312 un mic cadou îmi va ușura inima. 76 00:06:20,315 --> 00:06:22,407 Înainte să mai insiști, băiete, lasă-mă să-ți spun ceva, 77 00:06:22,410 --> 00:06:23,810 nu poți primi sarbacana. 78 00:06:23,910 --> 00:06:28,310 Nu mă așteptam să-mi oferiți un cadou așa valoros. 79 00:06:28,364 --> 00:06:32,640 Nu crezi, nu, băiete, că un scoțian s-ar despărți de un trofeu valoros? 80 00:06:32,643 --> 00:06:34,342 De ce nu? 81 00:06:34,345 --> 00:06:37,246 Vrei să zici că n-ai auzit niciodată povești despre scoțieni? 82 00:06:37,249 --> 00:06:39,807 Doar că sunt buni războinici. 83 00:06:39,810 --> 00:06:41,967 - L-ai auzit, părinte? - Da, l-am auzit. 84 00:06:41,970 --> 00:06:45,378 - Sarbacana e a ta, băiete. - Nu se poate! 85 00:06:45,604 --> 00:06:49,716 Dar la ce-i bună sarbacana fără săgeți cum folosesc sălbaticii? 86 00:06:49,778 --> 00:06:51,310 Toate-s ale tale. 87 00:06:51,313 --> 00:06:53,537 Dar ai grijă, Kado. Chestiile alea sunt periculoase. 88 00:06:53,540 --> 00:06:56,448 - Așa e. - Voi avea grijă, părinte. 89 00:06:56,451 --> 00:07:01,467 Dle Mac, să știți că nu tot ce se aude despre scoțieni e adevărat. 90 00:07:02,107 --> 00:07:04,481 Ticălos... 91 00:07:10,086 --> 00:07:12,906 Bate clopotul de la misiune, părinte. Crezi că ar trebui să mergem? 92 00:07:12,909 --> 00:07:15,367 Calmează-te, Ramu. Sigur nu e nimic grav. 93 00:07:15,370 --> 00:07:17,345 - Nu ești speriat, nu, băiete? - Puțin. 94 00:07:17,348 --> 00:07:19,121 Nu-ți fie frică. Îți sunt eu alături. 95 00:07:19,124 --> 00:07:22,232 Fruntea sus, băiete. Se va termina curând. 96 00:07:30,350 --> 00:07:33,219 Ramu! Ramu! 97 00:07:33,222 --> 00:07:35,021 Ramu! 98 00:07:39,617 --> 00:07:41,202 Unde-i Tollea? 99 00:07:41,405 --> 00:07:43,472 A pățit ceva? 100 00:07:44,475 --> 00:07:46,174 Kado. 101 00:07:47,692 --> 00:07:49,318 Tollea! 102 00:07:49,321 --> 00:07:52,597 Tollea! Tollea! 103 00:08:05,760 --> 00:08:08,296 Tollea, Tollea! 104 00:08:10,298 --> 00:08:11,866 Tollea! 105 00:08:12,769 --> 00:08:13,817 A dispărut! 106 00:08:13,820 --> 00:08:16,304 Straja e moartă. A fost ucisă de o cobră. 107 00:08:16,307 --> 00:08:19,079 Cobră?! Dar nu sunt cobre aici. 108 00:08:19,084 --> 00:08:21,366 Știu, dar așa a murit. 109 00:08:21,751 --> 00:08:23,102 Priviți. 110 00:08:23,105 --> 00:08:26,114 Instrumentul muzical e și unealtă de ucis. 111 00:08:27,306 --> 00:08:28,924 Ai dreptate, băiete. 112 00:08:28,927 --> 00:08:30,817 Cerșetorul orb nu era orb. 113 00:08:30,820 --> 00:08:34,221 Știți, v-am spus. Namilă, mare ca un cal. 114 00:08:34,224 --> 00:08:37,758 Cânta la ăsta. A spus că vine de departe. 115 00:08:37,761 --> 00:08:39,909 O fi undeva pe insulă. 116 00:08:39,912 --> 00:08:43,455 O va găsi, chiar de va trebui să cerceteze toată insula. 117 00:08:43,458 --> 00:08:46,266 N-o va găsi aici, băiete. 118 00:08:52,022 --> 00:08:53,999 Aici o vei găsi pe Tollea. 119 00:08:54,002 --> 00:08:55,776 - Pe insula Cobra? - Da. 120 00:08:55,779 --> 00:08:57,286 S-a reîntors la poporul ei. 121 00:08:57,489 --> 00:09:00,163 Dar nu e poporul ei. Locul ei e aici. 122 00:09:00,183 --> 00:09:02,107 Locul lui Tollea e lângă poporul cobră. 123 00:09:02,110 --> 00:09:04,877 - Nu cred asta. - Ia loc, băiete. 124 00:09:05,180 --> 00:09:07,997 De unde știi? 125 00:09:09,090 --> 00:09:10,524 De asta. 126 00:09:10,527 --> 00:09:12,993 Aia a ucis straja, nu o cobră. 127 00:09:12,996 --> 00:09:14,570 Ăsta e simbolul lor. 128 00:09:14,573 --> 00:09:17,765 Canelurile sunt acoperite cu venin de cobră. 129 00:09:18,068 --> 00:09:22,767 - Dar de ce ar vrea să o răpească? - Vei găsi răspunsul acolo. 130 00:09:23,948 --> 00:09:25,981 De unde știi că e de acolo? 131 00:09:25,984 --> 00:09:29,140 Cu mulți ani în urmă, am fost prins de uragan 132 00:09:29,143 --> 00:09:31,528 și m-a aruncat de colo-colo vreo 4 zile. 133 00:09:31,570 --> 00:09:34,706 Prima insulă văzută a fost insula Cobra. 134 00:09:34,709 --> 00:09:37,292 Nicio corabie nu s-a mai întors de acolo. 135 00:09:37,295 --> 00:09:40,253 - A ta s-a întors. - Da, printr-un miracol. 136 00:09:40,256 --> 00:09:44,274 Am fost condamnat la moarte, asta fiind legea Cobrei asupra străinilor. 137 00:09:44,277 --> 00:09:46,202 Și atunci ce miracol te-a salvat? 138 00:09:46,205 --> 00:09:47,744 N-am aflat niciodată. 139 00:09:47,747 --> 00:09:50,355 - Cum adică? - Am fost torturat, băiete. 140 00:09:50,358 --> 00:09:54,149 - Am fost torturat până am leșinat. - Înțeleg. 141 00:09:55,088 --> 00:09:56,152 Și apoi? 142 00:09:56,194 --> 00:10:00,190 Când mi-am revenit, am fost iar pe mare 143 00:10:00,193 --> 00:10:02,350 și în drum spre casă. 144 00:10:02,453 --> 00:10:07,322 Și în noaptea aia, am auzit zgomote ciudate din cabină, 145 00:10:07,325 --> 00:10:10,217 așa că am legat cârma și am coborât jos. 146 00:10:10,220 --> 00:10:12,194 Și am găsit un pasager clandestin. 147 00:10:12,197 --> 00:10:14,714 - De pe insulă? - Da. 148 00:10:14,717 --> 00:10:15,823 Un bebeluș. 149 00:10:15,826 --> 00:10:20,035 Frumos ca un trandafir și țipând din toți rărunchii. 150 00:10:20,038 --> 00:10:22,470 - A fost Tollea. - Da, ea a fost. 151 00:10:22,473 --> 00:10:26,541 Am adus-o aici și am crescut-o ca pe fiica mea. 152 00:10:26,844 --> 00:10:29,645 Știu că nu s-ar fi întors acolo din proprie voință. 153 00:10:29,648 --> 00:10:31,721 În orice caz, a plecat, băiete. 154 00:10:31,724 --> 00:10:33,791 Va trebui să ne obișnuim cu gândul ăsta. 155 00:10:33,794 --> 00:10:35,500 A plecat pentru totdeauna. 156 00:10:35,503 --> 00:10:38,345 O găsesc eu. O aduc eu înapoi. 157 00:10:38,348 --> 00:10:40,897 - De pe insula Cobra? - De oriunde. 158 00:10:40,939 --> 00:10:42,716 Doar nu ai impresia că-ți cred poveștile fantastice 159 00:10:42,719 --> 00:10:44,802 pe care le născocești pentru a-l speria pe Kado, nu? 160 00:10:44,805 --> 00:10:50,137 Nicio minte bolnavă n-are habar de ororile de pe insula Cobra, băiete. 161 00:11:00,075 --> 00:11:02,987 Un zid mare și negru ține străinii 162 00:11:02,990 --> 00:11:06,356 departe de tărâmul unde oamenii practică moartea! 163 00:11:06,359 --> 00:11:08,150 Kado! Întoarce-te în pat. 164 00:11:08,153 --> 00:11:11,261 Prietenul meu Ramu, e singur acolo. 165 00:11:11,264 --> 00:11:13,630 Are nevoie de mine! E în pericol! 166 00:11:13,672 --> 00:11:16,565 Vin, Ramu! Vin! 167 00:11:16,661 --> 00:11:19,979 Din vulcanul fumegând iese cobra veninoasă! 168 00:11:19,982 --> 00:11:21,822 Fiind gata să atace! 169 00:11:21,925 --> 00:11:24,032 I-am venit de hac! 170 00:11:24,035 --> 00:11:27,593 - Kado. Am spus să te întorci în pat. - Unde sunt? 171 00:11:27,672 --> 00:11:29,813 Cred că am fost somnambul. 172 00:11:30,516 --> 00:11:34,116 Ramu, trebuie să mă duci cu tine în locul ăla oribil. 173 00:11:34,145 --> 00:11:35,936 De unde ai știut că merg undeva? 174 00:11:35,939 --> 00:11:38,722 Te-am văzut în vis. Cu Tollea. 175 00:11:38,725 --> 00:11:41,617 Și cobra veninoasă era gata să atace. 176 00:11:41,620 --> 00:11:44,602 Nu, Kado, trebuie să rămâi aici. 177 00:11:44,605 --> 00:11:46,323 Acum, întoarce-te în pat, trezește-te de dimineață, 178 00:11:46,326 --> 00:11:50,618 du-te la școala părintelui Paul și devino inteligent ca dl MacDonald. 179 00:11:50,621 --> 00:11:53,912 Nu vreau să merg la școală! 180 00:15:23,697 --> 00:15:25,707 Kado! 181 00:15:26,792 --> 00:15:28,401 Mă bucur că ai venit. 182 00:15:28,404 --> 00:15:30,478 Un prieten a venit la cină, nu? 183 00:15:30,481 --> 00:15:33,941 Cred că e destulă mâncare pentru doi, dar nu destulă pentru trei, 184 00:15:33,944 --> 00:15:37,727 așa că... am suflat tare. 185 00:15:39,187 --> 00:15:42,032 „Zidurile mari și negre țin străinii afară.” 186 00:15:42,035 --> 00:15:44,225 Cum erau în visul meu. 187 00:15:44,228 --> 00:15:46,252 Așa e, Kado. 188 00:15:46,255 --> 00:15:50,240 Și mâine la prima oră, vom escalada zidul ăla uriaș. 189 00:16:53,328 --> 00:16:56,173 Casa poporului cobră. 190 00:16:56,476 --> 00:16:59,176 Undeva acolo e Tollea. 191 00:17:00,885 --> 00:17:03,555 Te-ai întrebat vreodată ce-a însemnat asta? 192 00:17:03,558 --> 00:17:04,906 Toată viața. 193 00:17:04,909 --> 00:17:06,916 Sunt bunica ta, fetițo. 194 00:17:06,919 --> 00:17:08,769 Ăsta e poporul tău. 195 00:17:08,772 --> 00:17:11,188 Te-ai născut aici. 196 00:17:12,664 --> 00:17:14,816 Nu cred asta. 197 00:17:17,369 --> 00:17:19,712 Fiica mea a fost mama ta. 198 00:17:19,715 --> 00:17:21,330 A născut gemene. 199 00:17:21,333 --> 00:17:25,092 La vârsta de un an, ați fost supuse mușcăturii regelui cobră. 200 00:17:25,095 --> 00:17:29,881 Tu, întâia născută, cârmuitoarea de drept, aproape ai murit de la venin, 201 00:17:29,884 --> 00:17:32,266 în timp ce Naja, sora ta, s-a dovedit a fi imună. 202 00:17:32,366 --> 00:17:36,580 Așa că a devenit mare preoteasă în timp ce tu, presupusa nevolnică, 203 00:17:36,583 --> 00:17:39,458 trebuia să fii distrusă conform tradiției de pe insulă. 204 00:17:39,461 --> 00:17:41,484 De ce am fost adusă înapoi? 205 00:17:41,487 --> 00:17:44,838 Pentru a-ți salva poporul de cruzimea surorii tale. 206 00:17:44,841 --> 00:17:47,265 Unde e sora mea? 207 00:18:08,453 --> 00:18:12,031 - Kado, tu rămâi aici. - Să rămân aici? 208 00:18:12,034 --> 00:18:16,161 M-am ascuns de frică ca să fiu cu prietenul meu 209 00:18:16,164 --> 00:18:18,922 și acum spune să rămân aici. Nu, dle. 210 00:18:18,925 --> 00:18:21,566 Dar e important să mă aștepți aici. 211 00:18:21,569 --> 00:18:24,344 Bine. Voi fi „important”. 212 00:18:24,347 --> 00:18:26,521 Voi aștepta. Dar fii atent. 213 00:18:26,524 --> 00:18:29,640 Dl MacDonald a spus că poporul cobră ucide străini. 214 00:18:29,643 --> 00:18:33,779 Nu mi-ar plăcea să-mi văd prietenul cu sulițe înfipte peste tot. 215 00:18:50,838 --> 00:18:52,973 Tollea! 216 00:20:58,673 --> 00:21:02,735 - De ce ai fugit de mine? - Fețele ciudate mă sperie. 217 00:21:02,802 --> 00:21:06,230 - Chiar și cele chipeșe. - Ciudate?! 218 00:21:06,233 --> 00:21:10,351 Adică, fețele cunoscute care apar pe neașteptate. 219 00:21:10,354 --> 00:21:12,954 Știai că voi veni după tine, nu? 220 00:21:12,957 --> 00:21:15,156 - De ce ai venit aici? - Asta-i casa mea. 221 00:21:15,159 --> 00:21:18,409 Știu asta, dar de ce te-ai întors? 222 00:21:18,412 --> 00:21:20,995 - Păi... - Și planurile noastre? Viitorul nostru? 223 00:21:20,998 --> 00:21:24,649 Nu trebuie să ții de mine. Nu voi fugi. 224 00:21:36,969 --> 00:21:39,874 Ne vom întoarce acasă numaidecât. 225 00:21:42,000 --> 00:21:43,251 Te rog pleacă! 226 00:21:43,254 --> 00:21:46,805 - Unde ne vom vedea? - Aici. Diseară. 227 00:21:56,948 --> 00:21:58,457 Dnelor, 228 00:21:58,460 --> 00:22:01,133 n-ați văzut nimic neobișnuit azi. 229 00:22:01,136 --> 00:22:03,062 Ați înțeles? 230 00:23:35,280 --> 00:23:37,758 Koko! Koko! 231 00:23:46,499 --> 00:23:48,935 Koko, du-mă la Tollea. 232 00:24:11,591 --> 00:24:13,210 Mi s-au încins picioarele, Koko. 233 00:24:13,213 --> 00:24:15,195 Le răcoresc. 234 00:24:58,429 --> 00:25:00,122 Te cunosc! 235 00:25:00,125 --> 00:25:04,468 Ești cerșetorul fals care cânta muzică pentru nunta prietenului meu. 236 00:25:04,471 --> 00:25:08,180 Nunta n-a avut loc, i-ai furat viitoarea soție. 237 00:25:08,183 --> 00:25:10,116 Ai ucis un om cu instrumentul muzical. 238 00:25:10,119 --> 00:25:11,860 Ce s-a întâmplat, Hava? 239 00:25:15,271 --> 00:25:17,948 - De unde ai venit? - De pe insula Harbor. 240 00:25:17,951 --> 00:25:21,002 Sunt aici cu prietenul meu ca să-și găsească viitoarea soție. 241 00:25:21,005 --> 00:25:24,713 Koko mă va duce la ea. 242 00:25:24,981 --> 00:25:27,350 Namila asta m-a oprit. 243 00:25:27,353 --> 00:25:29,260 Pleacă, Hava. 244 00:25:30,670 --> 00:25:32,396 Știi unde mi-e prietenul? 245 00:25:32,399 --> 00:25:35,442 La închisoare. Toți străinii ajung acolo. 246 00:25:35,445 --> 00:25:40,343 Ai văzut? Cum s-a îndepărtat de mine, a și dat de belele. 247 00:25:40,374 --> 00:25:43,081 - Știi unde locuiește Tollea? - E aici. 248 00:25:43,084 --> 00:25:44,533 Pot să o văd? 249 00:25:44,536 --> 00:25:47,186 - Te duc eu la ea. - Mulțumesc. 250 00:25:48,855 --> 00:25:50,482 Tollea! 251 00:25:50,485 --> 00:25:53,885 O, Kado, unde e Ramu? 252 00:25:53,888 --> 00:25:56,554 A spus că Ramu a fost închis. 253 00:25:59,115 --> 00:26:03,252 Kado, ea e regina insulei. 254 00:26:03,255 --> 00:26:05,471 Îmi pare bine. 255 00:26:05,838 --> 00:26:08,800 Sunt sigură că ne va ajuta. 256 00:26:09,503 --> 00:26:13,646 Nu, dnă, îngenunchez doar când îmi spune părintele Paul. 257 00:26:14,149 --> 00:26:16,049 Ești șefa întregului loc? 258 00:26:16,052 --> 00:26:17,992 Nu, doar regina. 259 00:26:17,995 --> 00:26:21,103 Dacă ești regină, poți să-mi eliberezi prietenul din închisoare. 260 00:26:21,106 --> 00:26:23,531 Mă tem că nu pot face nimic în privința asta. 261 00:26:23,534 --> 00:26:25,742 Străinii de pe insulă sunt executați. 262 00:26:25,745 --> 00:26:28,544 Nu Ramu. Nu prietenul meu. 263 00:26:28,547 --> 00:26:31,781 Văd un puști obosit și înfometat. 264 00:26:31,784 --> 00:26:33,758 Trebuie să vorbesc cu Tollea. 265 00:26:33,761 --> 00:26:36,802 - Vezi să primească hrană și adăpost. - Da, regina mea. 266 00:26:36,806 --> 00:26:39,039 Ia-ți micul prieten și urmați-mă. 267 00:26:39,442 --> 00:26:41,332 Ai un chip bun. 268 00:26:41,335 --> 00:26:44,075 Știu sigur că-mi vei ajuta prietenul. 269 00:26:44,078 --> 00:26:46,070 Haide, Koko. 270 00:26:47,205 --> 00:26:49,323 Haide, Koko. 271 00:26:49,374 --> 00:26:51,559 Vom mânca acum. 272 00:26:51,562 --> 00:26:53,486 Ți-e foame, nu? 273 00:26:54,587 --> 00:26:56,823 Am primit mâncare, Koko. 274 00:26:56,826 --> 00:26:58,626 Mâncare. 275 00:26:59,729 --> 00:27:01,928 De ce e închis prietenul meu Ramu? 276 00:27:01,931 --> 00:27:05,264 - Îți va spune regina. - Toți străinii sunt uciși. 277 00:27:05,267 --> 00:27:06,657 Nu-i bine. 278 00:27:06,660 --> 00:27:11,454 Dl MacDonald a spus că străinii sunt sacrificați pentru șarpele cobra. 279 00:27:11,457 --> 00:27:13,473 Nici asta nu-i bine. 280 00:27:13,476 --> 00:27:15,716 Lui Ramu nu-i va plăcea asta. 281 00:27:15,719 --> 00:27:18,294 Vulcanul e foarte mânios. 282 00:27:18,336 --> 00:27:21,520 - Vor sacrifica pe cineva? - Vulcanul e mânios. 283 00:27:21,583 --> 00:27:25,218 Marea preoteasă va trimite mulți oameni pe cele 1.000 de trepte spre vulcan. 284 00:27:25,221 --> 00:27:28,921 Oameni vii? Și pe prietenul meu? 285 00:27:29,524 --> 00:27:33,326 Nu, dnă. Sunt prea multe trepte. Prietenul meu e leneș. 286 00:27:33,329 --> 00:27:34,911 Veeda! 287 00:27:34,914 --> 00:27:37,162 Da, vin acum. 288 00:27:37,265 --> 00:27:41,440 Vei vedea cu ochii tăi ce crud ne tratează Naja poporul. 289 00:27:41,443 --> 00:27:44,571 Teama i-a transformat în fanatici religioși. 290 00:27:46,913 --> 00:27:52,047 Hava, o vei duce pe Tollea la consiliul din templu prin tunelul regal. 291 00:27:52,130 --> 00:27:54,755 Veeda va aștepta aici să se întoarcă. 292 00:27:54,758 --> 00:27:57,592 Ești responsabil de siguranța ei. 293 00:27:57,595 --> 00:27:59,510 Du-te, draga mea. 294 00:28:43,503 --> 00:28:46,549 Credincioșii devin tot mai necredincioși față de marea lor preoteasă. 295 00:28:46,552 --> 00:28:48,643 Tributul în aur e din ce în ce mai puțin. 296 00:28:48,646 --> 00:28:51,538 Solicită mai mult. Pedepsește-i. 297 00:28:58,762 --> 00:29:01,155 Denigratori ai credinței! 298 00:29:01,158 --> 00:29:03,524 Vulcanul e din ce în ce mai mânios! 299 00:29:03,527 --> 00:29:06,093 Solicit mai mult aur. 300 00:29:08,329 --> 00:29:10,623 Muntele e foarte furios. 301 00:29:10,626 --> 00:29:12,441 Ascultați! 302 00:29:17,929 --> 00:29:22,293 Vrea respect față de legi, mai multe sacrificii umane. 303 00:29:22,296 --> 00:29:25,096 Două sute de oameni vor urca cele 1.000 de trepte 304 00:29:25,099 --> 00:29:28,032 spre focul vieții eterne. 305 00:29:32,303 --> 00:29:34,564 Am poruncit! 306 00:29:34,567 --> 00:29:38,540 - Regele Cobră! - Regele Cobră... 307 00:29:38,713 --> 00:29:43,737 - Regele Cobră... - Regele Cobră... 308 00:34:02,514 --> 00:34:05,376 Strajă, spune-i acestui străin cine sunt. 309 00:34:05,379 --> 00:34:07,603 El e Martok. Legiuitorul. 310 00:34:07,606 --> 00:34:10,197 Mâna dreaptă a marii preotese. 311 00:34:10,200 --> 00:34:12,461 - Deci așa? - Pleacă. 312 00:34:12,464 --> 00:34:14,864 Te chem eu când am nevoie de tine. 313 00:34:16,412 --> 00:34:18,664 Deci tu ești viteazul. 314 00:34:18,667 --> 00:34:20,248 - Viteazul? - Da. 315 00:34:20,251 --> 00:34:24,710 Voiam să-l văd pe omul care ne-a sfidat legile și care a râs de credința noastră. 316 00:34:25,613 --> 00:34:29,708 Cred că ai venit aici din alt motiv, nu doar din pură curiozitate. 317 00:34:30,108 --> 00:34:33,227 - Ia zi, ce de sunt închis? - Din multe motive. 318 00:34:33,269 --> 00:34:37,299 Pentru că ai fost găsit pe insulă, pentru că te-ai scăldat în iazul sacru, 319 00:34:37,302 --> 00:34:39,827 ai profanat-o pe marea preoteasă atingând-o, 320 00:34:39,830 --> 00:34:41,520 i-ai pângărit buzele cu sărutul tău. 321 00:34:41,523 --> 00:34:45,173 Fiecare din ele e o infracțiune pasibilă cu moartea. 322 00:34:45,176 --> 00:34:49,327 Sunt patru condamnări la moarte. Păcat că am doar o singură viață, nu? 323 00:34:49,530 --> 00:34:54,108 Pledez vinovat la primele două, dar în privința celorlalte te înșeli. 324 00:34:54,111 --> 00:34:55,333 Mă înșel? 325 00:34:55,336 --> 00:34:58,037 Da, am avut tot dreptul s-o sărut pe doamnă la iaz 326 00:34:58,040 --> 00:34:59,780 - și ea a avut dreptul să mă sărute. - Ea? 327 00:34:59,783 --> 00:35:02,357 - Da. - Și i-a plăcut. De ce nu i-ar plăcea? 328 00:35:02,399 --> 00:35:05,252 - Ne vom căsători. - Ești nebun. 329 00:35:05,255 --> 00:35:07,630 E marea preoteasă și se va mărita cu mine. 330 00:35:07,633 --> 00:35:10,190 Unul din noi e confuz. 331 00:35:10,193 --> 00:35:13,093 Cred că Alteța Sa știe răspunsul. 332 00:35:13,096 --> 00:35:15,588 Marea preoteasă știe totul. 333 00:35:15,891 --> 00:35:18,623 - Aș vrea s-o întâlnesc. - N-o vei face. 334 00:35:18,702 --> 00:35:21,685 Nu participă la execuții. 335 00:36:06,488 --> 00:36:08,857 O caut pe marea preoteasă. 336 00:36:08,860 --> 00:36:10,985 Aia e mantia lui Martok! 337 00:36:10,988 --> 00:36:12,202 Și sabia lui cobră! 338 00:36:12,205 --> 00:36:14,845 Da, le-am împrumutat. E foarte practică. 339 00:36:14,848 --> 00:36:18,720 Când am trecut pe lângă străji, s-au plecat fără a vedea cine-o poartă. 340 00:36:18,761 --> 00:36:22,011 Îi spui marii preotese că străinul de la iaz vrea s-o vadă? 341 00:36:22,083 --> 00:36:24,165 Urmează-mă. 342 00:36:31,797 --> 00:36:34,900 Străinul de la iaz vrea să vă vadă. 343 00:36:34,903 --> 00:36:37,111 Spune-i să intre. 344 00:36:46,553 --> 00:36:49,865 Măi să fie! Ți-ai schimbat hainele. 345 00:36:49,868 --> 00:36:52,393 Da, am schimbat hainele și locul cu Martok. 346 00:36:52,396 --> 00:36:55,204 - Unde e el? - La închisoare. 347 00:36:55,407 --> 00:36:57,506 Aș vrea să văd asta. 348 00:36:57,509 --> 00:37:00,417 Cred că e pierdut fără asta. 349 00:37:08,166 --> 00:37:11,395 - Cine ești tu? - Femeia pe care ai cunoscut-o la iaz. 350 00:37:11,398 --> 00:37:13,180 Știu. 351 00:37:13,183 --> 00:37:15,774 Martok a spus că ești marea preoteasă. 352 00:37:15,777 --> 00:37:18,044 Sunt cine vrei să fiu. 353 00:37:18,047 --> 00:37:21,170 - Îmi doresc să fi fost. - Dar sunt. 354 00:37:21,191 --> 00:37:24,674 Am fost mereu. Voi fi mereu. 355 00:37:24,677 --> 00:37:26,298 Semeni cu ea din toate punctele de vedere... 356 00:37:26,301 --> 00:37:29,402 Din toate punctele de vedere. Ochii iubirii sunt ageri, 357 00:37:29,444 --> 00:37:33,540 dar pot juca feste. Buzele niciodată. 358 00:37:33,550 --> 00:37:36,578 M-ai sărutat la iaz, mai ții minte? 359 00:37:36,581 --> 00:37:39,473 - Da. - M-ai cunoscut atunci. 360 00:37:39,576 --> 00:37:42,493 - Credeam că te cunosc. - Și mă cunoști acum. 361 00:37:42,496 --> 00:37:45,696 Uită-te la mine. Privește-mă cu atenție. 362 00:37:45,699 --> 00:37:48,941 Îți zic că sunt aceeași. Aceeași femeie. 363 00:37:52,370 --> 00:37:54,129 Ți-e frică. 364 00:37:54,132 --> 00:37:56,824 Ți-e frică să crezi în ochii tăi, în buzele tale. 365 00:37:56,827 --> 00:38:00,368 - Cum mă cheamă? - Ramu. 366 00:38:00,778 --> 00:38:03,222 Poporul tău, va fi poporul meu? 367 00:38:03,225 --> 00:38:05,750 Da. Pe vecie. 368 00:38:06,553 --> 00:38:09,552 - Surori. - N-am nicio soră. 369 00:38:09,555 --> 00:38:13,164 - Unde e? - Ți-am spus, n-am nicio soră. 370 00:38:13,167 --> 00:38:14,824 Iar eu îți zic că e pe insula asta. 371 00:38:14,827 --> 00:38:17,502 Am venit după ea aici și nu voi pleca fără ea. 372 00:38:17,505 --> 00:38:20,272 Nu vei pleca deloc. 373 00:38:20,275 --> 00:38:22,024 Privește. 374 00:38:22,027 --> 00:38:24,184 Îți voi arăta. 375 00:38:44,763 --> 00:38:47,807 Vor merge spre focul vieții eterne. 376 00:38:47,810 --> 00:38:52,046 Ți-ar plăcea să-ți vezi iubita mergând cu ei? 377 00:39:01,930 --> 00:39:03,873 Chemați toate străjile. 378 00:39:03,876 --> 00:39:07,177 Căutați pe insulă o femeie, o tânără frumoasă. 379 00:39:07,180 --> 00:39:09,279 - Trebuie găsită! - Nu poți face asta! 380 00:39:09,282 --> 00:39:12,132 Ba da, pot. Eu sunt legea aici. 381 00:39:12,135 --> 00:39:14,960 - Dar există o alternativă. - Care? 382 00:39:14,963 --> 00:39:20,155 Doamna va primi escortă de pe insulă și o barcă s-o ducă acasă, 383 00:39:20,158 --> 00:39:22,176 dar va merge singură. 384 00:39:22,179 --> 00:39:23,965 Tu vei rămâne. 385 00:39:23,968 --> 00:39:27,147 Am poruncit. Pleacă. 386 00:39:39,826 --> 00:39:43,763 Străinul. Marea preoteasă l-a trimis la închisoare. 387 00:39:48,277 --> 00:39:50,312 Regina vrea să-l vadă? 388 00:40:11,058 --> 00:40:13,168 Ai adus străinul? 389 00:40:13,210 --> 00:40:15,287 Spune-i să intre. 390 00:40:16,205 --> 00:40:18,273 Mulțumesc, Hava. 391 00:40:19,076 --> 00:40:22,260 Cred că n-ai fost primit cum se cuvine pe insulă, 392 00:40:22,263 --> 00:40:26,039 dar o lege mai bătrână decât noi interzice accesul străinilor aici. 393 00:40:26,042 --> 00:40:28,216 M-am cam așteptat la asta. 394 00:40:28,219 --> 00:40:31,636 Pot să întreb cine sunteți și de ce sunteți așa de prietenoasă? 395 00:40:31,639 --> 00:40:33,248 Sunt regina insulei 396 00:40:33,251 --> 00:40:37,851 și sunt prietenoasă pentru că doi oameni au nevoie disperată de prieteni acum. 397 00:40:37,854 --> 00:40:41,429 - Tu și nepoata mea Tollea. - Nepoata... 398 00:40:41,432 --> 00:40:43,356 - E nepoata... - Da. 399 00:40:43,359 --> 00:40:48,379 Sora geamănă a crudei și maleficei cârmuitoare a poporului nostru. 400 00:40:48,382 --> 00:40:50,405 Sora geamănă?! 401 00:40:50,447 --> 00:40:52,390 Eu am pus să fie adusă aici. 402 00:40:52,393 --> 00:40:55,669 Prin drept de naștere, e cârmuitoarea de drept de aici. 403 00:40:55,672 --> 00:40:58,622 - Tollea?! - Da. 404 00:40:59,525 --> 00:41:02,008 Ia-ți micul prieten și întoarceți-vă acasă. 405 00:41:02,011 --> 00:41:05,887 Las-o pe Tollea aici cu noi, pentru binele a mii de oameni 406 00:41:05,890 --> 00:41:07,931 care au mai mare nevoie de ea decât tine. 407 00:41:07,934 --> 00:41:09,808 Dar oamenii ăștia nu înseamnă nimic pentru mine. 408 00:41:09,811 --> 00:41:13,061 - Sunt ființe umane. - Dar de ce aș... 409 00:41:13,621 --> 00:41:15,398 Auzi asta? 410 00:41:17,892 --> 00:41:20,343 E imnul morții. 411 00:41:20,346 --> 00:41:24,622 Bărbați și femei care nu pot mulțumi o cârmuitoare avidă după aur 412 00:41:24,625 --> 00:41:28,627 sunt obligați să urce cele 1.000 de trepte pentru a fi aruncați de vii în vulcan. 413 00:41:28,630 --> 00:41:30,646 Da, i-am văzut. 414 00:41:31,949 --> 00:41:34,099 Face cumva parte din religia poporului cobră? 415 00:41:34,102 --> 00:41:38,195 Nu, e o pedeapsă inventată de Martok și Naja. 416 00:41:38,198 --> 00:41:41,172 Spune „muriți” și nu protestează nimeni? 417 00:41:41,175 --> 00:41:44,276 Ritualul cobra îi vrăjește. 418 00:41:44,279 --> 00:41:46,729 Așa îi subjugă. 419 00:41:49,064 --> 00:41:51,066 Nu puteți face nimic în privința asta? 420 00:41:51,108 --> 00:41:54,826 Încerc. De asta am adus-o înapoi pe Tollea. 421 00:41:54,856 --> 00:41:57,981 În mâinile tale e soarta celor condamnați, 422 00:41:57,984 --> 00:42:00,534 cât și a celor câteva sute care-i vor urma. 423 00:42:00,537 --> 00:42:02,485 - În mâinile mele?! - Da. 424 00:42:02,488 --> 00:42:05,088 Te rog s-o lași pe Tollea aici cu noi! 425 00:42:05,091 --> 00:42:08,317 Ca și cârmuitoare, poate opri acest măcel odios. 426 00:42:08,620 --> 00:42:10,628 Unde e? 427 00:42:11,031 --> 00:42:13,347 O vei vedea numaidecât. 428 00:42:13,450 --> 00:42:15,774 Te rog lovește cimbalul ăla! 429 00:42:28,912 --> 00:42:32,140 Hava, du-l pe străin la ruinele templului. 430 00:42:32,143 --> 00:42:33,909 Mergeți prin tunel. 431 00:42:34,412 --> 00:42:37,036 Nu vei fi obligat să iei nicio decizie, tinere, 432 00:42:37,039 --> 00:42:39,731 dar mă rog s-o iei pe cea corectă. 433 00:42:39,734 --> 00:42:41,408 Mulțumesc. 434 00:42:41,411 --> 00:42:43,944 Și rămas-bun! 435 00:43:17,377 --> 00:43:19,446 Ramu! 436 00:43:19,449 --> 00:43:21,131 Trezește-te! 437 00:43:24,159 --> 00:43:27,561 Am găsit-o pe Tollea. E în siguranță. 438 00:43:29,675 --> 00:43:33,558 E frumos? Am alergat toată noaptea, m-am urcat în copaci, 439 00:43:33,561 --> 00:43:37,839 doar să te scot de aici și tu tragi la aghioase. 440 00:43:38,342 --> 00:43:40,267 Încetează! 441 00:43:57,109 --> 00:44:00,003 Au! Am bășici în tălpi! 442 00:44:00,006 --> 00:44:02,405 Tu ai boala somnului. 443 00:44:02,664 --> 00:44:05,508 Tot timpul trebuie să te scap din belele. 444 00:44:05,511 --> 00:44:08,921 Ar trebui să te bucuri că ai un prieten ca mine. 445 00:44:21,291 --> 00:44:22,751 Strajă! 446 00:44:22,851 --> 00:44:24,193 - Dă-mi drumul! - Strajă! 447 00:44:24,196 --> 00:44:26,129 Dă-mi drumul! 448 00:44:26,532 --> 00:44:29,057 Te întreb încă o dată, unde e fata? 449 00:44:29,060 --> 00:44:31,501 Nu știu! 450 00:44:31,804 --> 00:44:34,980 Avem metode să torturăm puștii care nu spun adevărul. 451 00:44:34,983 --> 00:44:36,531 Dar spun adevărul! 452 00:44:36,534 --> 00:44:37,916 Părintele Paul m-a învățat. 453 00:44:37,919 --> 00:44:41,236 „Fii bun, spune adevărul și nu vei fi rănit de nimeni”, a spus. 454 00:44:41,239 --> 00:44:42,695 Părintele Paul a avut dreptate. 455 00:44:42,698 --> 00:44:45,849 Dacă-mi spui adevărul, îți dau drumul. 456 00:44:46,552 --> 00:44:47,775 În regulă. 457 00:44:47,778 --> 00:44:51,155 Așa mai merge. Unde ți-e prietenul? 458 00:44:51,858 --> 00:44:54,241 Nu știu! 459 00:44:55,144 --> 00:44:57,001 Am venit la închisoare să-l văd. 460 00:44:57,004 --> 00:45:00,137 Credeți că mai veneam dacă știam că a plecat? 461 00:45:00,140 --> 00:45:02,950 L-am găsit pe el închis în locul prietenului meu. 462 00:45:02,953 --> 00:45:04,826 Era nervos la culme. 463 00:45:04,829 --> 00:45:07,119 O fi cu fata. Unde e? 464 00:45:07,122 --> 00:45:09,206 Dacă o caut din nou, mă voi pierde. 465 00:45:09,309 --> 00:45:11,474 - Atunci, ai văzut-o? - Da. 466 00:45:11,477 --> 00:45:13,400 Și ea s-a bucurat să mă vadă. 467 00:45:13,403 --> 00:45:15,979 Crezi că vei găsi iar locul dacă vin și ei cu tine? 468 00:45:15,982 --> 00:45:19,031 Nu. Se vor pierde. Și eu m-am pierdut. 469 00:45:19,034 --> 00:45:21,567 - N-are niciun rost. - Duceți-l la copac. 470 00:45:21,570 --> 00:45:24,897 Când își recapătă memoria, dezlegați-l și aduceți-l încoace. 471 00:48:05,665 --> 00:48:08,951 Totul va merge cum am plănuit. 472 00:48:08,954 --> 00:48:12,915 Oriunde am fi, ne vom avea mereu unul pe altul. 473 00:48:12,918 --> 00:48:14,524 Mereu. 474 00:48:14,527 --> 00:48:17,152 Da, oriunde am fi. 475 00:48:17,155 --> 00:48:22,537 Și toate planurile și visele ni se vor adeveri, nu, Ramu? 476 00:48:23,228 --> 00:48:24,927 Da, toate. 477 00:48:25,530 --> 00:48:29,597 Și vei avea o corabie nouă. 478 00:48:29,800 --> 00:48:33,792 Iar eu voi merge zilnic cu tine. 479 00:48:33,795 --> 00:48:38,406 Și, astfel, vom fi mereu împreună. 480 00:49:06,309 --> 00:49:08,429 Ce s-a întâmplat, Hava? 481 00:49:13,516 --> 00:49:16,142 - Kado! - Hava a zis că băiatul a fost torturat. 482 00:49:16,180 --> 00:49:17,198 Torturat? 483 00:49:17,201 --> 00:49:19,998 Cu mâinile legate de copac, picioarele de sol. 484 00:49:20,001 --> 00:49:22,834 Copacul falnic l-a întins pe micuț. 485 00:49:22,837 --> 00:49:25,169 Nu mai sunt micuț. 486 00:49:25,172 --> 00:49:27,371 - Te simți bine? - Sunt bine. 487 00:49:27,374 --> 00:49:28,818 - Bun. - Spune-mi un lucru. 488 00:49:28,821 --> 00:49:30,908 E vreo cale de plecare de pe insulă în afară de stânca înaltă? 489 00:49:30,911 --> 00:49:34,804 Da. Prin golfulețul unde bărcile poporului cobră merg pe mare. 490 00:49:34,807 --> 00:49:37,548 - Cum îl găsesc? - O iei pe Tollea? 491 00:49:37,551 --> 00:49:40,904 Nu. Nu, doar pe prietenul meu. 492 00:49:40,907 --> 00:49:42,544 Dar veți fi prinși de străji. 493 00:49:42,547 --> 00:49:45,456 Fiecare drum e păzit. Veți fi uciși fără milă. 494 00:49:45,459 --> 00:49:47,032 Nu ne vom apropia de drum. 495 00:49:47,035 --> 00:49:49,835 Barca mea e ancorată chiar sub stâncă. Dacă pot ajunge pe plajă... 496 00:49:49,838 --> 00:49:53,215 În extremitate va fi râul. Urmează-l prin mlaștină. 497 00:49:53,218 --> 00:49:54,941 Din mlaștină vei vedea plaja. 498 00:49:54,944 --> 00:49:56,743 Dar, te rog, nu merge prin sat. 499 00:49:56,746 --> 00:49:58,904 Am înțeles, Veeda. Mulțumesc. 500 00:49:58,907 --> 00:50:01,281 Rămas-bun, Hava! Să mergem, Kado! 501 00:50:01,284 --> 00:50:03,233 - Unde mergem acum? - Acasă. 502 00:50:03,236 --> 00:50:04,826 Acasă? Bun. 503 00:50:04,829 --> 00:50:07,755 - Îmi iau sarbacana. - Las-o. Să mergem! 504 00:50:17,096 --> 00:50:20,959 - Da? - Puștiul a fugit de la copac. 505 00:50:22,828 --> 00:50:25,597 - Și straja? - E moartă. 506 00:50:25,800 --> 00:50:27,682 Pleacă. 507 00:50:29,560 --> 00:50:31,354 Ambii au plecat. 508 00:50:32,557 --> 00:50:34,648 Nu-mi place. 509 00:50:34,651 --> 00:50:36,841 Nu-mi place deloc. 510 00:50:36,844 --> 00:50:38,718 Nu vor putea pleca de pe insulă. 511 00:50:38,721 --> 00:50:40,987 Trebuie găsiți. 512 00:50:42,046 --> 00:50:44,999 Abia aștepți să-l revezi pe străinul frumos? 513 00:50:45,041 --> 00:50:47,927 Da. Să-l văd executat 514 00:50:47,930 --> 00:50:50,380 și fata să-l privească cum moare. 515 00:50:50,383 --> 00:50:52,223 Așa mai merge. 516 00:50:52,226 --> 00:50:54,866 Știi că te iubesc, Naja. Vreau să mă însor cu tine cât mai curând 517 00:50:54,960 --> 00:50:57,977 și să te iau cu mine de aici cum am plănuit. 518 00:50:57,990 --> 00:51:00,616 Dar avem nevoie de acordul reginei. 519 00:51:01,019 --> 00:51:02,934 E legea poporului cobră. 520 00:51:02,937 --> 00:51:06,486 Arată-i că tu faci legile aici. Du-te s-o vezi pe regină. 521 00:51:06,574 --> 00:51:08,982 Spune-i să ne anunțe căsătoria acum la templu. 522 00:51:08,985 --> 00:51:10,758 Îți zic eu, nu va fi în veci de acord. 523 00:51:10,761 --> 00:51:13,726 Spune-i că te-ai decis. De ce să așteptăm? 524 00:51:13,729 --> 00:51:15,688 Nu vom aștepta. 525 00:51:38,812 --> 00:51:44,098 M-am decis să mă mărit cu Martok și am nevoie de acordul tău. 526 00:51:44,112 --> 00:51:46,569 Și eu am luat o decizie, 527 00:51:46,572 --> 00:51:49,055 să abdici acum. 528 00:51:49,058 --> 00:51:50,264 Să abdic?! 529 00:51:50,306 --> 00:51:53,351 În favoarea surorii tale, cârmuitoarea de drept. 530 00:51:53,354 --> 00:51:55,203 - Nu am nicio... - Unde e? 531 00:51:55,206 --> 00:51:57,547 Pe insulă. 532 00:51:57,550 --> 00:52:00,299 - Doar nu crezi asta? - Nu. 533 00:52:00,302 --> 00:52:03,444 E un vis nebunesc al creierului ei în putrefacție. 534 00:52:03,447 --> 00:52:07,274 Va fi cârmuitoare peste 24 de ore. 535 00:52:07,277 --> 00:52:09,284 Deci așa. 536 00:52:09,287 --> 00:52:10,918 Ai aranjat totul? 537 00:52:11,221 --> 00:52:15,206 Da, inclusiv și o barcă care să vă ducă pe amândoi de aici. 538 00:52:15,209 --> 00:52:17,484 Pentru siguranța voastră. 539 00:52:17,487 --> 00:52:20,860 Pentru siguranța noastră? Ai auzit asta, Martok? 540 00:52:20,881 --> 00:52:24,357 Cred că a uitat că sunt marea preoteasă. 541 00:52:25,742 --> 00:52:29,562 Îți arăt eu cine cârmuiește aici. Dublează gărzile. 542 00:52:29,865 --> 00:52:32,424 Vreau să fie cercetat fiecare centimetru de insulă 543 00:52:32,427 --> 00:52:35,134 până sunt găsiți fata și străinul. 544 00:52:35,137 --> 00:52:37,671 Străjile nu vor dormi și nici nu vor mânca 545 00:52:37,674 --> 00:52:39,897 până nu sunt aduși cei doi. 546 00:52:40,648 --> 00:52:43,460 Am poruncit. Pleacă. 547 00:53:47,348 --> 00:53:49,984 Ar trebui să dormiți bine, Majestate. 548 00:53:49,987 --> 00:53:53,919 - Ați avut o aniversare fericită. - Da, sunt recunoscătoare. 549 00:53:54,007 --> 00:53:58,209 Dar fiecare aniversare mă aduce mai aproape de sfârșit. 550 00:53:58,212 --> 00:54:00,478 Sunteți obosită, regina mea. 551 00:54:00,481 --> 00:54:02,447 E mai mult de atât. 552 00:54:02,450 --> 00:54:05,642 Inima mi-e tristă. 553 00:54:05,945 --> 00:54:09,251 - Chinuită. - Să rămân aici cu dvs.? 554 00:54:09,273 --> 00:54:13,299 Nu, du-te. Voi fi bine. 555 00:54:25,703 --> 00:54:28,131 - Noapte bună! - Noapte bună! 556 00:54:59,996 --> 00:55:02,682 De ce nu ataci, Martok? 557 00:55:03,485 --> 00:55:05,760 Spune-mi unde se ascunde sora Najei 558 00:55:05,763 --> 00:55:07,987 dacă vrei să mai apuci ziua de mâine. 559 00:55:07,990 --> 00:55:11,182 Ziua de mâine nu mi se pare o perspectivă prea bună. 560 00:55:11,185 --> 00:55:12,776 Spune-mi sau mori. 561 00:55:12,779 --> 00:55:14,341 Niciodată. 562 00:55:15,044 --> 00:55:17,138 Atacă. 563 00:55:26,664 --> 00:55:29,517 Nu ai câștigat nimic cu asta, Martok. 564 00:55:29,620 --> 00:55:33,104 Planurile se vor realiza și fără mine. 565 00:55:33,407 --> 00:55:36,591 Nu te poți însura în veci cu Naja. 566 00:55:36,594 --> 00:55:40,626 - O regină moartă nu se poate opune. - Regele Cobră știe. 567 00:55:40,673 --> 00:55:44,272 - Vulcanul știe. - Vulcanul... 568 00:55:44,469 --> 00:55:46,609 Mâinile tale, 569 00:55:46,912 --> 00:55:50,121 m-au pedepsit pentru nesupunere. 570 00:55:50,524 --> 00:55:55,216 Dar vreau ca conștiința a ceea ce ai făcut... 571 00:55:55,952 --> 00:55:58,188 să te mustre... 572 00:55:58,491 --> 00:56:00,674 în fiecare clipă... 573 00:56:01,783 --> 00:56:03,844 până... 574 00:56:04,247 --> 00:56:05,939 în ziua... 575 00:56:06,342 --> 00:56:08,442 morții tale. 576 00:56:43,949 --> 00:56:45,877 Ești foarte frumoasă în dimineața asta, Alteță. 577 00:56:45,880 --> 00:56:47,795 Mulțumesc. 578 00:56:55,286 --> 00:56:57,322 - Ce se întâmplă? - Merg să văd. 579 00:57:11,085 --> 00:57:13,305 Au prins străinii! 580 00:57:13,308 --> 00:57:14,964 Bun. 581 00:57:14,967 --> 00:57:17,283 Aduceți-mi roba ceremonială. 582 00:57:18,235 --> 00:57:19,627 Ramu? 583 00:57:19,630 --> 00:57:22,981 Soldații l-au adus înapoi pentru a fi executat. 584 00:57:22,984 --> 00:57:25,990 - Și Kado? - Și pe micuț. 585 00:57:26,020 --> 00:57:28,110 Pot ajuta cumva? 586 00:57:28,113 --> 00:57:30,104 Ați risca pentru ei? 587 00:57:30,146 --> 00:57:32,374 Da, aș face orice. 588 00:57:33,077 --> 00:57:34,942 Urmați-mă. 589 00:58:19,629 --> 00:58:22,256 Vreau bijuteria cobră! 590 00:58:22,259 --> 00:58:25,360 Bijuteria cobră aparține marii preotese. 591 00:58:25,763 --> 00:58:26,994 Cine ești tu? 592 00:58:26,997 --> 00:58:28,613 Sunt sora ta. 593 00:58:28,616 --> 00:58:31,198 Poți să mă privești și să negi asta? 594 00:58:31,501 --> 00:58:34,877 Și am venit să-mi iau locul de mare preoteasă. 595 00:58:34,880 --> 00:58:36,228 Eu cârmuiesc aici. 596 00:58:36,231 --> 00:58:40,457 Nu, eu, întâia născută, sunt cârmuitoarea de drept. 597 00:58:40,460 --> 00:58:43,043 Și voi opri sacrificiul uman 598 00:58:43,046 --> 00:58:45,931 și voi aduce pace pentru poporul meu. 599 00:58:47,289 --> 00:58:49,758 Poporul știe care-i prețul păcii. 600 00:58:49,761 --> 00:58:52,536 Vulcanul vrea mai multe sacrificii umane. 601 00:58:52,539 --> 00:58:56,674 Tinere, tineri, copiii, toți trebuie să moară! 602 00:58:56,677 --> 00:58:58,148 Nu. 603 00:58:58,151 --> 00:59:01,251 Gata cu asta. 604 00:59:09,012 --> 00:59:10,530 Martok! 605 00:59:10,533 --> 00:59:12,207 Străji! 606 00:59:13,833 --> 00:59:15,768 Nu-ți va răspunde nimeni. 607 00:59:15,771 --> 00:59:17,511 Au mers cu toții la templu 608 00:59:17,553 --> 00:59:21,974 să se roage la un munte de care i-ai învățat să se teamă. 609 00:59:21,977 --> 00:59:24,769 Dă-mi bijuteria cobră. 610 00:59:38,457 --> 00:59:40,677 Întâi va trebui să mă ucizi. 611 00:59:41,544 --> 00:59:43,204 Pune aia jos. 612 00:59:43,207 --> 00:59:46,148 Nu îndrăzni să te apropii! 613 01:00:13,109 --> 01:00:15,678 V-am adus aici 614 01:00:15,681 --> 01:00:18,348 ca să fiți martorii unei execuții publice. 615 01:00:18,351 --> 01:00:20,408 Eu, Martok, 616 01:00:20,411 --> 01:00:22,226 apărător al legii, 617 01:00:22,229 --> 01:00:25,454 solicit ca acești doi străini să moară 618 01:00:25,457 --> 01:00:28,115 cum vreau eu 619 01:00:28,118 --> 01:00:31,101 și conform tradiției de pe insulă. 620 01:00:31,104 --> 01:00:33,387 Prezența lor aici e un sacrilegiu. 621 01:00:33,390 --> 01:00:37,474 Muntele sacru protestează și vrea răzbunare! 622 01:00:41,520 --> 01:00:44,590 Prin puterea cu care am fost învestit, 623 01:00:44,593 --> 01:00:47,385 îi condamn la moarte. 624 01:00:51,597 --> 01:00:54,592 Străji, aplicați sentința. 625 01:00:55,910 --> 01:00:57,821 Opriți-vă! 626 01:01:06,537 --> 01:01:09,347 - E Tollea! - Nu, e imposibil. 627 01:01:09,434 --> 01:01:12,185 Ba da, ea e. Am văzut-o și pe cealaltă. 628 01:01:12,188 --> 01:01:15,346 E frumoasă ca Tollea, dar cu față răutăcioasă. 629 01:01:17,915 --> 01:01:20,576 Interzic execuția asta. 630 01:01:20,579 --> 01:01:23,554 Aplicarea legii e treaba mea, religia a ta. 631 01:01:23,557 --> 01:01:26,265 Crima inutilă nu face parte din legea noastră. 632 01:01:26,268 --> 01:01:29,310 Credeam că vrei să-l vezi murind. 633 01:01:29,413 --> 01:01:31,705 Am poruncit. 634 01:01:37,602 --> 01:01:39,997 Unde-i bijuteria cobră? 635 01:01:40,600 --> 01:01:42,966 Nu ești Naja. 636 01:01:43,669 --> 01:01:46,562 Sunt cârmuitoarea acestei insule. 637 01:01:48,065 --> 01:01:50,690 „Poporul tău, va fi poporul meu.” 638 01:01:50,693 --> 01:01:54,674 - E Tollea! - Nu m-am înșelat niciodată. 639 01:01:55,236 --> 01:01:57,140 Vom vedea. 640 01:02:00,383 --> 01:02:06,043 - Regele Cobră! - Regele Cobră... 641 01:05:21,066 --> 01:05:23,886 L-a ucis pe regele Cobră! 642 01:05:28,432 --> 01:05:30,861 Vulcanul! 643 01:08:19,845 --> 01:08:21,805 Martok e mort. 644 01:08:21,808 --> 01:08:25,292 Vulcanul nu mai e mânios pe noi. 645 01:08:27,594 --> 01:08:30,815 Cruzimea și asuprirea de aici nu mai există. 646 01:08:30,818 --> 01:08:33,133 Suntem liberi acum 647 01:08:33,136 --> 01:08:36,612 să trăim și să venerăm ce vrem, 648 01:08:36,715 --> 01:08:42,008 sub conducerea reginei noastre de drept, Tollea. 649 01:08:54,029 --> 01:08:57,441 Suferi după Tollea, nu? 650 01:08:57,444 --> 01:09:01,286 Da, sufăr după Tollea. 651 01:09:17,619 --> 01:09:20,497 - Tollea! - Ramu! 652 01:09:21,256 --> 01:09:22,991 Cum ai putut pleca de pe insulă? 653 01:09:22,994 --> 01:09:26,036 Hava și Veeda îl va conduce înțelept. 654 01:09:26,039 --> 01:09:27,788 Dar e poporul tău. 655 01:09:27,791 --> 01:09:30,817 „Poporul tău, va fi poporul meu.” 656 01:09:52,213 --> 01:09:57,075 În preajmă ori în depărtări 657 01:09:57,078 --> 01:10:02,006 Îți vom fi alături 658 01:10:02,009 --> 01:10:03,724 Când ne strigi 659 01:10:03,827 --> 01:10:12,416 Vom fi cu tine. 660 01:10:13,419 --> 01:10:17,919 Traducerea, adaptarea și sincronizarea manuală: Cristian82 661 01:10:18,922 --> 01:10:22,922 Ați urmărit filmul artistic: SUB SEMNUL COBREI