1 00:01:09,920 --> 00:01:15,875 American Airlines vlucht 9 naar het westen is gereed voor vertrek. 2 00:01:16,010 --> 00:01:20,636 Vlucht 9, nu instappen bij gate drie voor onmiddellijk vertrek. 3 00:01:22,225 --> 00:01:25,724 - Hebt u iets naar Boone City? - Drie vluchten per dag. 4 00:01:25,853 --> 00:01:29,721 Maar alles zit vol. Wilt u reserveren? 5 00:01:29,858 --> 00:01:33,725 - Naam, alstublieft. - Derry. D-e-r-r-y. Fred. 6 00:01:33,862 --> 00:01:38,191 - Hoe lang gaat het duren? - U kunt op de 19e, met vlucht 37. 7 00:01:38,325 --> 00:01:43,117 Dat duurt me te lang. Ik ben net afgezwaaid en wil naar huis. 8 00:01:43,247 --> 00:01:47,956 - Er is een lange wachtlijst. - Ik heb gereserveerd. 9 00:01:48,085 --> 00:01:52,083 - De naam is George H Gibbons. - Hier zo. 10 00:01:52,214 --> 00:01:56,876 - Mogen we uw bagage wegen? - Zet daar maar neer. 11 00:02:01,641 --> 00:02:03,717 Probeer Legertransport eens. 12 00:02:03,851 --> 00:02:09,392 - Waar zitten die? - De terminal uit, het veld over. 13 00:02:09,524 --> 00:02:13,604 - U hebt 7 kilo te veel. - Hoeveel moet ik bijbetalen? 14 00:02:39,097 --> 00:02:46,310 Plaats rust. Vlucht 93 naar Denver, San Francisco en Seattle. 15 00:02:46,438 --> 00:02:49,724 Die is tot nader order geannuleerd. 16 00:02:52,945 --> 00:02:58,449 - Heb je wat naar Detroit? - Nee. Wat dacht je van Cleveland? 17 00:02:59,952 --> 00:03:03,155 - Vul dit in. - Dan maar naar Cleveland. 18 00:03:03,289 --> 00:03:07,073 - Een beste stad. - Maar ik woon in Detroit. 19 00:03:07,210 --> 00:03:10,127 Is er nog plaats naar Boone City? 20 00:03:10,254 --> 00:03:12,924 Heb je orders? 21 00:03:13,049 --> 00:03:15,172 Tuurlijk. 22 00:03:15,301 --> 00:03:20,213 Ik heb momenteel niks, maar vul dit vast in, dan roep ik als ik iets heb. 23 00:03:20,348 --> 00:03:22,388 Dan maar wachten. 24 00:03:26,355 --> 00:03:30,566 Ik heb een paar man nodig om dit naar het toestel te brengen. 25 00:03:30,692 --> 00:03:32,519 Kom op. 26 00:03:35,281 --> 00:03:39,195 - Dat ding weegt een ton. - Wat is er? Moe? 27 00:03:39,327 --> 00:03:41,450 Hierheen. 28 00:03:55,677 --> 00:03:59,545 - Kapitein Fred Derry. - Ik kom. 29 00:03:59,681 --> 00:04:02,931 - Homer Parrish. - Hier. 30 00:04:03,060 --> 00:04:05,467 Bent u Derry? Parrish? 31 00:04:05,604 --> 00:04:09,187 Volgens Operaties gaat er 'n B-17 naar Boone City. 32 00:04:09,316 --> 00:04:13,397 Hij maakt veel tussenstops, maar arriveert morgenmiddag. 33 00:04:13,529 --> 00:04:17,147 - Mieters. - Hier tekenen. 34 00:04:17,283 --> 00:04:20,403 Fijn om eindelijk naar huis te gaan. 35 00:04:20,536 --> 00:04:24,119 Alsjeblieft, matroos. Tekenen op het... 36 00:04:25,708 --> 00:04:29,243 - Ik doe 't wel. - Dacht je dat ik niet kon schrijven? 37 00:04:29,379 --> 00:04:31,585 Ik dacht alleen... 38 00:04:31,715 --> 00:04:33,754 Ik weet het. 39 00:04:42,226 --> 00:04:45,393 Schiet maar op. Hij vertrekt zo. 40 00:04:45,521 --> 00:04:48,557 Bedankt. Kom op, matroos. 41 00:04:49,734 --> 00:04:53,352 Waar zijn je spullen? Pardon, korporaal. 42 00:04:55,323 --> 00:04:57,896 - Kom je uit Boone City? - Ja, kapitein. 43 00:04:58,034 --> 00:05:00,359 Niet zo formeel. Ik ben afgezwaaid. 44 00:05:00,495 --> 00:05:03,698 - Waar woon je? - Aan West 17th Street. 45 00:05:03,832 --> 00:05:08,043 Ken je Jackson High? Een paar straten verderop. 46 00:05:20,140 --> 00:05:23,011 - Ha, sergeant. - Hoe is ie? 47 00:05:26,022 --> 00:05:28,857 - Ik heet Fred Derry. - Al Stephenson. 48 00:05:28,983 --> 00:05:32,186 - En dit is Homer... Wie ook weer? - Parrish. 49 00:05:32,320 --> 00:05:35,107 - Aangenaam. - Kom je ook uit Boone? 50 00:05:35,240 --> 00:05:38,027 - Zeker weten. - Hoe lang ben je al weg? 51 00:05:38,159 --> 00:05:40,532 Een paar eeuwen. 52 00:05:40,662 --> 00:05:42,868 Kom achter zitten voor de start. 53 00:05:42,998 --> 00:05:48,337 En dan in de neus om een mooi uitzicht op de goeie ouwe VS te hebben. 54 00:05:56,929 --> 00:06:02,932 Moet je die auto's zien. Je ziet zelfs de bestuurders zitten. 55 00:06:03,060 --> 00:06:05,978 We volgen de wegenkaart. 56 00:06:06,105 --> 00:06:09,937 - Eerste keer in een B-17? - In een vliegtuig. 57 00:06:10,068 --> 00:06:15,524 Ik heb er heel wat zien gaan. Ik zat op een CV. Een vliegdekschip. 58 00:06:15,657 --> 00:06:20,153 Maar ik wist niet dat het zo mooi was hierboven. 59 00:06:20,287 --> 00:06:22,326 Het is prachtig. 60 00:06:22,456 --> 00:06:25,576 Ik vond van niet. Dit was m'n kantoor. 61 00:06:25,709 --> 00:06:29,541 - Was je bommenrichter? - Het vizier zat daar. 62 00:06:29,672 --> 00:06:32,341 Ik heb uren op m'n knieën gelegen. 63 00:06:32,466 --> 00:06:35,633 - Om te bidden? - Dat ook. 64 00:06:38,848 --> 00:06:41,054 - Sigaret? - Dank je. 65 00:06:41,184 --> 00:06:43,509 Het lukt me wel. 66 00:06:50,527 --> 00:06:52,769 Ik heb wel een vuurtje. 67 00:07:08,587 --> 00:07:10,746 - Wie is er bijgelovig? - Toe maar. 68 00:07:10,881 --> 00:07:12,921 Ik wel. 69 00:07:25,772 --> 00:07:31,608 - Moet je me 'n biertje open zien maken. - Je hebt het voor mekaar. 70 00:07:31,737 --> 00:07:35,521 - Je zult wel wat afgeknokt hebben. - Niet echt. 71 00:07:35,657 --> 00:07:39,027 - Niet zoals jullie. - Heb je iets tegen de landmacht? 72 00:07:39,161 --> 00:07:41,866 Ik was monteur, benedendeks. 73 00:07:41,997 --> 00:07:47,419 Ik heb veel slagen meegemaakt, maar geen Jap gezien of kanon gehoord. 74 00:07:47,545 --> 00:07:51,673 Toen we zonken, was het niks dan vlammen en explosies. 75 00:07:51,799 --> 00:07:56,177 Ik moest aan dek en over de reling. Ik was verbrand. 76 00:07:56,304 --> 00:08:00,966 Ik kwam weer bij op een kruiser, zonder handen. 77 00:08:01,101 --> 00:08:03,592 Daarna was het een makkie. 78 00:08:03,728 --> 00:08:09,316 Precies. Ze hebben voor me gezorgd, me geleerd met die dingen om te gaan. 79 00:08:09,443 --> 00:08:14,734 Ik kan telefoneren, autorijden, zelfs 'n muntje in 'n jukebox doen. 80 00:08:14,865 --> 00:08:17,535 Het gaat best, maar... 81 00:08:21,831 --> 00:08:24,286 Maar wat? 82 00:08:25,793 --> 00:08:28,331 Ik heb een meisje. 83 00:08:31,174 --> 00:08:35,801 - Weet ze wat er gebeurd is? - Jawel. Iedereen weet het. 84 00:08:35,929 --> 00:08:39,380 Maar ze weten niet hoe die dingen eruitzien. 85 00:08:39,516 --> 00:08:42,137 - Hoe heet je meisje? - Wilma. 86 00:08:42,269 --> 00:08:45,186 We zaten samen op school. 87 00:08:45,314 --> 00:08:49,146 - Wilma is vast een mieterse meid. - Dat is ze. 88 00:08:49,276 --> 00:08:52,396 Het komt wel goed. Wacht maar af. 89 00:08:52,530 --> 00:08:55,447 Ja, afwachten. 90 00:08:55,574 --> 00:09:01,031 Wilma is nog een kind. Zulke haken heeft ze nooit gezien. 91 00:09:06,085 --> 00:09:09,371 Als ze thuis horen van m'n vlucht... 92 00:09:09,506 --> 00:09:14,666 Ik ben de eerste bij ons thuis die heeft gevlogen. 93 00:09:40,872 --> 00:09:44,323 Weet je nog wat je voelde toen je overzee ging? 94 00:09:44,459 --> 00:09:49,667 - Als de dag van gisteren. - Zo voel ik me nu weer. 95 00:09:49,798 --> 00:09:52,004 Of nog erger. 96 00:09:53,051 --> 00:09:55,969 Ik weet wat je bedoelt. 97 00:09:56,096 --> 00:10:00,224 Vast de zenuwen, nu ik uit 't leger ben. 98 00:10:00,351 --> 00:10:06,306 Het ergste vind ik als iedereen me straks wil helpen om weer te wennen. 99 00:10:06,440 --> 00:10:11,897 Geef mij een baan, een rustige toekomst en een huis voor mij en m'n vrouw. 100 00:10:12,030 --> 00:10:16,656 Dan ben ik zo weer gewend. 101 00:10:16,785 --> 00:10:20,569 Dat lijkt me niet te veel gevraagd. 102 00:10:20,705 --> 00:10:24,074 Ben je getrouwd? 103 00:10:24,209 --> 00:10:26,534 Hoe lang al? 104 00:10:26,670 --> 00:10:28,709 Al 20 jaar. 105 00:10:35,262 --> 00:10:37,302 Jeminee. 106 00:10:39,892 --> 00:10:44,020 Wij hadden amper 20 dagen voor ik werd gestationeerd. 107 00:10:44,147 --> 00:10:47,979 Ik ben met een meisje getrouwd toen ik in opleiding zat. 108 00:10:48,109 --> 00:10:53,151 Dan kunnen jullie elkaar nu leren kennen. 109 00:10:57,994 --> 00:11:02,324 Ik vraag me af hoe 't Homer met z'n meisje zal vergaan. 110 00:11:06,420 --> 00:11:09,670 Hopelijk is 't echt een mieterse meid. 111 00:12:04,647 --> 00:12:09,060 De stad is niet veel veranderd. 112 00:12:11,029 --> 00:12:14,612 Daar is de golfbaan. Er wordt gegolft. 113 00:12:14,741 --> 00:12:17,826 Alsof er niks is gebeurd. 114 00:12:19,496 --> 00:12:23,197 Daar is het footballveld van Jackson High. 115 00:12:24,293 --> 00:12:28,955 Had ik maar een dollar voor elke pass die ik daar heb gegooid. 116 00:12:30,842 --> 00:12:33,297 Goeie ouwe Jackson High. 117 00:12:37,849 --> 00:12:43,010 - Dat is dus het nieuwe vliegveld. - We zwenken erheen. 118 00:12:43,146 --> 00:12:45,637 Jeminee. 119 00:12:47,234 --> 00:12:50,104 Wat een hoop vliegtuigen. 120 00:12:50,237 --> 00:12:53,191 Ze worden tot schroot verwerkt. 121 00:12:56,619 --> 00:13:02,075 - Die hadden we in '43 moeten hebben. - Nou en of. 122 00:13:02,208 --> 00:13:05,992 Sommige zijn nog nieuw. Recht naar de schroothoop. 123 00:13:06,129 --> 00:13:08,168 Ze zijn nu overbodig. 124 00:13:09,257 --> 00:13:13,469 We moeten uit de neus zodat hij hem neer kan zetten. 125 00:13:24,022 --> 00:13:25,600 Het honkbalstadion. 126 00:13:29,278 --> 00:13:33,358 - Hoe doen de Beavers het dit jaar? - Ze staan zesde. 127 00:13:34,825 --> 00:13:37,399 Nog steeds tweede divisie. 128 00:14:04,315 --> 00:14:06,984 Daar is Butch's Place. 129 00:14:07,109 --> 00:14:10,276 Butch heeft neonreclame. 130 00:14:10,404 --> 00:14:13,405 Ben je er nooit geweest? Butch is m'n oom. 131 00:14:13,533 --> 00:14:18,408 Goeie vent. Maar m'n familie vindt 't niks dat hij drank verkoopt. 132 00:14:18,538 --> 00:14:22,749 - De beste bar in de stad. - Moeten we eens naartoe gaan. 133 00:14:28,381 --> 00:14:30,754 Dat is mijn straat. 134 00:14:30,884 --> 00:14:35,214 - 15, 17? - Het vierde huis van hier. 135 00:14:37,850 --> 00:14:39,973 Zou Wilma thuis zijn? 136 00:14:52,198 --> 00:14:57,738 Zullen we naar Butch's Place gaan? Een paar drankjes en dan naar huis. 137 00:14:57,871 --> 00:15:00,113 Je bent al thuis. 138 00:15:06,421 --> 00:15:08,877 Tot kijk. 139 00:15:17,558 --> 00:15:19,681 - Waarheen? - Momentje. 140 00:15:23,731 --> 00:15:27,943 Het is Homer. Mam, pap. Homer is er. 141 00:15:46,839 --> 00:15:49,294 - M'n jongen. - Lieverd. 142 00:15:49,425 --> 00:15:51,667 Wat fijn om je te zien. 143 00:15:53,762 --> 00:15:57,262 - Is het niet heerlijk? - Daar is Wilma. 144 00:16:25,004 --> 00:16:27,043 Vooruit. 145 00:16:44,232 --> 00:16:46,901 Ik draag hem wel. 146 00:16:48,361 --> 00:16:50,603 Wat is er, ma? 147 00:16:50,739 --> 00:16:52,778 Niks. 148 00:16:52,908 --> 00:16:56,111 Je moeder is blij dat je weer thuis bent. 149 00:16:56,245 --> 00:16:58,284 Ik ook. 150 00:17:14,347 --> 00:17:20,183 De marine heeft hem wel goed met die haken leren omgaan. 151 00:17:20,311 --> 00:17:26,101 Ze hebben 'm niet geleerd om z'n meisje te omhelzen en d'r haar te strelen. 152 00:17:27,194 --> 00:17:33,232 - Is het de volgende zijstraat? - De volgende links. 153 00:17:35,327 --> 00:17:40,452 - Zullen we jou eerst afzetten? - Nee, jij eerst. 154 00:17:41,751 --> 00:17:45,879 En we gaan ook niet eerst wat bij Butch's drinken. 155 00:17:46,005 --> 00:17:49,920 Ik voel me of ik een strand moet bestormen. 156 00:18:04,816 --> 00:18:09,692 Flinke kazerne. Ben je soms een rentenierende whiskystoker? 157 00:18:09,822 --> 00:18:13,522 Nee hoor, lang niet zo chic. Ik ben bankier. 158 00:18:15,453 --> 00:18:17,991 - Hoeveel? - Hand uit je zak. 159 00:18:18,122 --> 00:18:21,871 - Dat is een order. - Jawel, kapitein. 160 00:18:22,001 --> 00:18:25,086 - Succes, makker. - Bedankt. 161 00:18:45,859 --> 00:18:49,229 Dat zal ik doen. 162 00:18:49,363 --> 00:18:51,735 Momentje. 163 00:18:51,866 --> 00:18:54,321 - Wie wilt u spreken? - Mrs Stephenson. 164 00:18:54,452 --> 00:18:57,287 Momentje. Ik zal haar waarschuwen. 165 00:18:57,413 --> 00:18:59,987 Leg de hoorn erop. Ik ben haar man. 166 00:19:00,124 --> 00:19:03,494 - Bent u Mr Stephenson? - Sergeant Stephenson. 167 00:19:03,628 --> 00:19:07,211 Wat had je dan verwacht? Een generaal? 168 00:19:08,800 --> 00:19:11,754 Sorry voor de onderbreking. 169 00:19:13,096 --> 00:19:15,338 Vierde verdieping. 170 00:19:54,223 --> 00:19:56,262 Ik ga wel, Peg. 171 00:20:00,521 --> 00:20:02,561 Waar is je moeder? 172 00:20:05,693 --> 00:20:08,564 Wie is daar, Peggy? 173 00:20:12,242 --> 00:20:14,281 Rob, wie is... 174 00:21:08,551 --> 00:21:12,133 - Ik zie er niet uit. - Wie zegt dat? 175 00:21:12,263 --> 00:21:16,130 - Je overvalt ons wel. - Ik heb uit Portland gebeld. 176 00:21:16,267 --> 00:21:20,976 - Het zou nog wel even gaan duren. - Er ging een vliegtuig. 177 00:21:21,105 --> 00:21:25,898 Ik dacht dat we een tijdje vast zaten, maar nee hoor. 178 00:21:26,027 --> 00:21:28,435 - Is alles goed? - Prima. 179 00:21:28,572 --> 00:21:31,323 - Met jou ook? - Natuurlijk. 180 00:21:41,043 --> 00:21:45,255 - Laat me eens naar je kijken. - Ik moet me scheren. 181 00:21:49,010 --> 00:21:51,049 Mag ik ook even? 182 00:21:58,645 --> 00:22:02,477 Ik bel de Kenworthy's dat we niet komen. 183 00:22:05,443 --> 00:22:11,612 M'n zoon. En m'n dochter. Ik herken jullie amper. Wat is er gebeurd? 184 00:22:11,742 --> 00:22:15,075 Een paar jaar gegroeid. Is daar iets mis mee? 185 00:22:15,204 --> 00:22:20,115 Ik weet het niet. Ik moet jullie eerst weer leren kennen. 186 00:22:21,502 --> 00:22:26,876 Alice, met Milly. Het spijt me, maar we komen niet. 187 00:22:29,344 --> 00:22:32,261 Ik bedoel, ik ben heel blij. 188 00:22:34,432 --> 00:22:36,472 Want Al... 189 00:22:38,687 --> 00:22:40,845 M'n man. 190 00:22:40,981 --> 00:22:43,472 Ja, hij is thuis. 191 00:23:21,023 --> 00:23:23,893 - Freddy. - Hortense. 192 00:23:26,987 --> 00:23:30,688 Pat, het is Freddy. Hij is weer thuis. 193 00:23:30,825 --> 00:23:33,660 - Hallo, pa. - Had 't even laten weten. 194 00:23:33,786 --> 00:23:36,621 Dan hadden we de boel opgeruimd. 195 00:23:38,666 --> 00:23:42,000 Heb je niks tegen je zoon te zeggen? 196 00:23:42,128 --> 00:23:45,165 - Fijn je te zien. - Kijk hem toch. 197 00:23:45,298 --> 00:23:49,628 Je zoon is een held. Al die lintjes op z'n borst. 198 00:23:49,761 --> 00:23:53,841 Vertel je vader eens waar ze voor zijn. 199 00:23:53,974 --> 00:23:56,050 - Waar is Marie? - Marie? 200 00:23:56,184 --> 00:23:59,186 - Is ze er niet? - Marie is weg. 201 00:23:59,313 --> 00:24:02,018 - Tot wanneer? - Ze woont hier niet. 202 00:24:02,149 --> 00:24:06,194 - Ze woont in de stad. - Had dat maar geschreven. 203 00:24:06,320 --> 00:24:10,104 We wilden niet dat jij je zorgen zou maken. 204 00:24:10,241 --> 00:24:14,239 Het was lastig om hier te wonen met haar baan. 205 00:24:14,370 --> 00:24:17,704 We hebben je brieven en cheques doorgestuurd. 206 00:24:17,832 --> 00:24:20,454 Wat voor baan? Waar? 207 00:24:20,585 --> 00:24:23,337 Een of andere nachtclub. 208 00:24:23,463 --> 00:24:25,954 Ze werkt tot diep in de nacht. 209 00:24:26,091 --> 00:24:31,512 - Waar woont ze? - Grandview Arms aan Pine Street. 210 00:24:31,638 --> 00:24:34,474 Het gaat prima met Marie, hoor. 211 00:24:34,600 --> 00:24:38,763 Ze was er met de kerst. Ze had mooie cadeaus. 212 00:24:38,896 --> 00:24:43,108 - Ze is een goede meid. - Hoe laat begint ze? 213 00:24:43,234 --> 00:24:46,650 Rond etenstijd, denk ik. 214 00:24:48,156 --> 00:24:52,485 Kan ik m'n spullen even hier laten? Ik haal ze straks op. 215 00:24:52,619 --> 00:24:55,573 Blijf je niet een hapje eten? 216 00:24:55,705 --> 00:24:58,161 Nee, dank je. 217 00:25:00,085 --> 00:25:03,335 Ik kom gauw weer terug. 218 00:25:03,463 --> 00:25:08,540 - Fijn dat je terug bent, jongen. - Het is fijn om terug te zijn. 219 00:25:12,014 --> 00:25:14,054 Hier, een pet. 220 00:25:16,185 --> 00:25:18,641 En een samoeraizwaard. 221 00:25:20,022 --> 00:25:22,062 Bedankt, pap. 222 00:25:24,360 --> 00:25:28,192 Deze vlag had een dode Jap bij zich. 223 00:25:28,323 --> 00:25:31,822 Die letters zijn om hem succes te wensen. 224 00:25:31,951 --> 00:25:37,871 De Japanners hechten veel waarde aan hun familiebanden. 225 00:25:37,999 --> 00:25:40,669 Ze zijn heel anders dan wij. 226 00:25:40,794 --> 00:25:43,202 Je bent toch in Hiroshima geweest? 227 00:25:43,338 --> 00:25:49,626 Heb je iets gemerkt van de gevolgen van radioactieve straling op de overlevenden? 228 00:25:49,762 --> 00:25:52,170 Ik niet. Moet dat dan? 229 00:25:52,306 --> 00:25:55,343 We hebben het er op school over gehad. 230 00:25:55,476 --> 00:25:59,640 De natuurkundeleraar zegt dat het zover is gekomen 231 00:25:59,772 --> 00:26:05,645 dat de mensheid een manier moet vinden om samen te leven, want anders... 232 00:26:05,779 --> 00:26:09,314 - Want anders? - Precies. 233 00:26:09,449 --> 00:26:15,535 Atoomenergie in combinatie met radar, straalmotoren, en geleide projectielen 234 00:26:15,664 --> 00:26:18,499 is een ongelooflijke... 235 00:26:18,625 --> 00:26:20,618 Je houdt me voor de mal. 236 00:26:20,753 --> 00:26:24,537 Jij bent overal geweest en hebt alles gezien. 237 00:26:24,673 --> 00:26:26,713 Ik heb niks gezien. 238 00:26:27,677 --> 00:26:32,173 Ik had thuis moeten blijven, dan had ik al die dingen geweten. 239 00:26:32,306 --> 00:26:34,346 De afwas is gedaan. 240 00:26:34,475 --> 00:26:38,010 Moet jij dat doen? Is de dienstbode er niet? 241 00:26:38,146 --> 00:26:41,930 Die is drie jaar geleden voorgoed vertrokken. 242 00:26:42,067 --> 00:26:46,111 Maar ik heb een cursus gedaan aan de huishoudschool. 243 00:26:46,238 --> 00:26:51,577 Wat is er met dit gezin gebeurd? Atoomenergie, huishoudkunde... 244 00:26:51,702 --> 00:26:57,372 Je hebt vast wel van de problemen aan het thuisfront gehoord. 245 00:26:57,499 --> 00:27:02,494 Ik heb 't gelezen in Stars and Stripes. Sneu voor de burgers, hoor. 246 00:27:02,630 --> 00:27:08,918 Heb maar geen medelijden. We kunnen de problemen wel aan. 247 00:27:10,513 --> 00:27:12,969 Heb je geen huiswerk? 248 00:27:13,099 --> 00:27:15,008 Jawel. 249 00:27:15,143 --> 00:27:17,812 - Tot morgen. - Gaan jullie al? 250 00:27:17,938 --> 00:27:23,643 Neem je de souvenirs niet mee die je vader heeft meegebracht? 251 00:27:23,777 --> 00:27:27,775 Heel erg bedankt voor de spullen. 252 00:27:27,906 --> 00:27:30,444 Welterusten. Tot morgen. 253 00:27:32,161 --> 00:27:34,533 - Trusten, mam. - Dag, lieverd. 254 00:27:35,414 --> 00:27:40,954 Fijn dat je er weer bent. Jij zorgt wel dat we weer normaal worden. 255 00:27:41,087 --> 00:27:43,542 Of ik word zelf gek. 256 00:27:55,936 --> 00:27:59,102 Wat vind je van de kinderen? 257 00:27:59,231 --> 00:28:06,479 Welke kinderen? Ik herken ze nauwelijks. Ze zijn zo oud geworden. 258 00:28:06,613 --> 00:28:12,367 Ik heb geprobeerd om ze hetzelfde te laten blijven, maar er is geen houden aan. 259 00:28:23,548 --> 00:28:27,842 - Peggy zal wel vriendjes hebben. - Ze is heel populair. 260 00:28:27,969 --> 00:28:33,011 - Is er al een ware? - Dat heeft ze mij niet verteld. 261 00:28:33,141 --> 00:28:38,183 Maar je hebt haar wel verteld wat ze behoort te weten? 262 00:28:40,482 --> 00:28:42,522 Wat dan? 263 00:28:46,781 --> 00:28:49,069 Heb je het verteld? 264 00:28:50,159 --> 00:28:55,995 Ze werkt al twee jaar in het ziekenhuis. Ze weet meer dan wij. 265 00:28:57,083 --> 00:29:01,081 - Wil je een sigaret? - Weet je niet meer dat ik niet rook? 266 00:29:01,212 --> 00:29:04,166 - Het spijt me. - Dat geeft niet. 267 00:29:06,968 --> 00:29:09,460 Het is beangstigend. 268 00:29:09,596 --> 00:29:11,636 Wat? 269 00:29:12,850 --> 00:29:14,641 De jeugd. 270 00:29:14,768 --> 00:29:20,807 - Zaten er geen jonge mensen in 't leger? - Alleen ouwe lui zoals ik. 271 00:29:22,860 --> 00:29:25,731 Wat erg om oud te zijn, hè? 272 00:29:27,448 --> 00:29:33,072 - Waarom ga je niet lekker zitten? - Ik blijf net zo lief staan. 273 00:29:34,205 --> 00:29:36,910 Is er wat te drinken in huis? 274 00:29:37,042 --> 00:29:39,081 Ik zal eens kijken. 275 00:29:52,891 --> 00:29:57,518 We hebben geen spek voor pa z'n ontbijt. Ik ga 't morgen halen. 276 00:29:57,646 --> 00:30:02,143 - Is dat alle drank die er is? - Ik vrees van wel. 277 00:30:03,736 --> 00:30:07,355 Had hij ons maar gewaarschuwd dat hij kwam. 278 00:30:07,490 --> 00:30:09,779 Het geeft niet. 279 00:30:09,909 --> 00:30:14,571 Dan hadden we boodschappen kunnen doen. 280 00:30:17,459 --> 00:30:23,248 Het gaat een beetje stroef, maar dat is omdat pap gek op je is. 281 00:30:23,382 --> 00:30:27,249 Hij is zo lang weg geweest en heeft je zo gemist. 282 00:30:27,386 --> 00:30:29,959 Hij kan niet zomaar de draad oppakken. 283 00:30:30,097 --> 00:30:33,929 Ik heb een idee. Laten we met z'n drieën uitgaan. 284 00:30:34,060 --> 00:30:35,684 - Vanavond? - Ja. 285 00:30:35,811 --> 00:30:38,433 - Vieren dat je ouwe thuis is. - Ik niet. 286 00:30:38,564 --> 00:30:43,357 Jij ook. Met z'n drietjes. Ik wil iets doen, iets zien. 287 00:30:43,486 --> 00:30:49,572 Ik heb zo lang in de jungle gezeten dat ik weer aan de beschaving moet wennen. 288 00:31:16,187 --> 00:31:18,559 Rupert, schenk nog eens bij. 289 00:31:38,377 --> 00:31:42,078 We gaan in dit land slechte tijden tegemoet. 290 00:31:42,214 --> 00:31:46,793 We maken door de oorlog nog een hausse door, maar niet lang meer. 291 00:31:46,928 --> 00:31:51,091 Volgend jaar wordt het depressie en werkloosheid. 292 00:31:52,058 --> 00:31:56,103 - Sigaar? - Nee, dank je. Ik heb m'n pijp. 293 00:31:56,229 --> 00:32:02,647 - Niet aan de tabak geraakt bij de marine? - Alleen sigaretten, Mr Cameron. 294 00:32:04,905 --> 00:32:10,860 - Je hebt op de Filippijnen gezeten. - Ik was er, maar heb niks gezien. 295 00:32:10,994 --> 00:32:15,740 - Heb je generaal MacArthur ontmoet? - Nee. 296 00:32:15,875 --> 00:32:19,707 - Ik heb vuur. - Het gaat al. 297 00:32:19,837 --> 00:32:21,877 Hierzo. 298 00:32:28,471 --> 00:32:30,511 - Luella. - Ja, pap? 299 00:32:36,188 --> 00:32:39,142 Ik heb 'm altijd een knappe man gevonden. 300 00:32:39,274 --> 00:32:42,359 - Wie? - Generaal MacArthur. 301 00:32:45,197 --> 00:32:48,649 - Zal ik u helpen? - Blijf maar zitten. 302 00:32:48,784 --> 00:32:51,619 - Limonade? - Graag. 303 00:32:51,745 --> 00:32:54,912 Heb je al over een baan nagedacht? 304 00:32:55,041 --> 00:33:00,795 Het is te vroeg om aan werk te denken. Hij is net uit het ziekenhuis. 305 00:33:00,922 --> 00:33:06,758 Over een paar maanden zijn er niet meer zoveel mogelijkheden. 306 00:33:06,886 --> 00:33:10,967 Ga ook in assurantiën. Wij nemen veteranen aan. 307 00:33:11,099 --> 00:33:16,853 Het zijn beste verkopers, mannen die een handicap hebben opgelopen. 308 00:33:16,980 --> 00:33:22,141 Kom eens langs op kantoor, dan hebben we het erover. 309 00:33:23,195 --> 00:33:26,647 - Het spijt me. - Het geeft niet. 310 00:33:26,782 --> 00:33:31,491 Dat kan het vloerkleed wel hebben. Haal eens een doekje. 311 00:33:31,621 --> 00:33:34,705 Pak maar een andere. 312 00:33:35,792 --> 00:33:37,998 Wilma houdt hem wel vast. 313 00:33:38,127 --> 00:33:44,131 Als je het niet erg vindt, ga ik even buiten een ommetje maken. 314 00:33:56,647 --> 00:33:58,686 Waar is Homer? 315 00:34:00,943 --> 00:34:03,564 Die is even weg. 316 00:34:16,626 --> 00:34:19,082 Pick-Up Café. Stop hier maar. 317 00:34:19,212 --> 00:34:22,664 Is het geen tijd om te gaan slapen? 318 00:34:22,799 --> 00:34:27,260 Absoluut. Slapen. Maar eerst nog één borrel. 319 00:34:27,387 --> 00:34:29,676 Niet kletsen. Eentje maar. 320 00:34:29,807 --> 00:34:32,345 Neem er ook een, chauffeur. 321 00:35:01,131 --> 00:35:03,420 Fijn om je te zien. 322 00:35:03,550 --> 00:35:08,889 Ik had gehoord dat je thuis was, maar ik had niet verwacht je... 323 00:35:09,014 --> 00:35:11,850 M'n ouwe scheepsmaat. Ga zitten. 324 00:35:11,976 --> 00:35:17,101 Je hebt m'n wijze raad toch opgevolgd. Zullen we wat drinken? 325 00:35:17,231 --> 00:35:20,066 - Ha, Steve. - Ik ben blij je weer te zien. 326 00:35:20,193 --> 00:35:23,858 Geef me de vijf. Hij bijt heus niet. 327 00:35:23,988 --> 00:35:28,069 - Wat zal het zijn? - Op die vraag heb ik gewacht. 328 00:35:28,201 --> 00:35:31,487 Voor ik bijtekende kreeg ik geen drank van Butch. 329 00:35:31,621 --> 00:35:34,159 Hij zei dat drank des duivels was. 330 00:35:34,291 --> 00:35:38,953 Maar nu ben ik een veteraan. Doe maar whisky. Puur. 331 00:35:39,087 --> 00:35:42,207 - Butch? - Biertje voor de marine. 332 00:35:42,341 --> 00:35:45,675 - Ik vroeg om whisky. - Bier. 333 00:35:45,803 --> 00:35:50,216 Ik ga ergens heen waar geen familie achter de bar staat. 334 00:35:50,349 --> 00:35:54,643 Wat doe je hier? Waarom ben je niet bij je ouders? 335 00:35:54,771 --> 00:35:59,267 Die zijn al naar bed. Dus ik dacht: "Laat ik Butch eens opzoeken." 336 00:36:00,235 --> 00:36:02,477 Dat doet me deugd. 337 00:36:03,571 --> 00:36:05,611 Op jou. 338 00:36:08,618 --> 00:36:10,658 Hoe doe ik het? 339 00:36:11,955 --> 00:36:14,707 Jongen, je doet 't geweldig. 340 00:36:14,833 --> 00:36:16,743 Waar heb je Al gelaten? 341 00:36:16,877 --> 00:36:22,750 Al zit in het mooiste appartement van de stad. Die zien we nooit meer terug. 342 00:36:22,883 --> 00:36:25,505 Dit is de beste bar tot nu toe. 343 00:36:25,636 --> 00:36:28,127 Daar is Al. 344 00:36:28,264 --> 00:36:32,725 Waar kom jij vandaan? We hadden het net over jou. 345 00:36:32,852 --> 00:36:36,186 Last van m'n rug. 346 00:36:36,314 --> 00:36:41,272 Kom even kennismaken. Dit zijn Homer en Fred. 347 00:36:41,403 --> 00:36:46,990 Homer en ik wisten niet dat we allebei bij de slag om de Golf van Lingayen waren. 348 00:36:47,117 --> 00:36:48,909 - Makker. - Hoe gaat ie? 349 00:36:49,036 --> 00:36:51,657 Dit is m'n oom Butch. 350 00:36:51,789 --> 00:36:55,537 Ik hoor dat je nieuwe neonreclame hebt. 351 00:36:55,668 --> 00:36:59,500 - Nou kan het feest beginnen. - Hierheen. 352 00:36:59,630 --> 00:37:02,382 - Laten we gaan zitten. - Deze tafel. 353 00:37:02,508 --> 00:37:05,877 Waar is je vrouw? Ik wil kennismaken. 354 00:37:06,012 --> 00:37:10,341 Ik heb haar nog niet gevonden. Ze werkt in een nachtclub. 355 00:37:10,475 --> 00:37:12,966 Die vinden we vannacht nog wel. 356 00:37:13,103 --> 00:37:17,681 - We zoeken de stad af. Ja toch? - Reken maar. 357 00:37:17,816 --> 00:37:19,974 Met de marine als konvooi. 358 00:37:20,110 --> 00:37:23,526 Homer is z'n handen kwijt. Hij heeft haken. 359 00:37:23,655 --> 00:37:27,523 Als hij er niet mee zit, waarom wij dan wel? 360 00:37:27,660 --> 00:37:29,569 Aan het werk. 361 00:37:29,703 --> 00:37:32,704 - Telefoon. - Geef ze wat ze willen. 362 00:37:32,832 --> 00:37:35,287 - Bier voor hem. - Wat zal 't zijn? 363 00:37:35,418 --> 00:37:36,960 Hoe gaat het? 364 00:37:37,086 --> 00:37:39,577 Goed je te zien. Je ziet er goed uit. 365 00:37:39,714 --> 00:37:41,588 Een beetje grijs. 366 00:37:50,767 --> 00:37:52,807 Drink jij niet mee? 367 00:37:56,189 --> 00:37:58,348 Pardon. 368 00:38:05,658 --> 00:38:08,943 Mieters om je weer te horen spelen. 369 00:38:09,078 --> 00:38:12,447 Speel "Lazy River" eens. Ken je dat nog? 370 00:38:14,709 --> 00:38:17,330 Ga zitten. 371 00:38:24,010 --> 00:38:26,715 Wilma heeft gebeld. 372 00:38:27,806 --> 00:38:30,973 - Wat wilde ze? - Jou. 373 00:38:31,101 --> 00:38:34,221 Waarom laten ze me niet met rust? 374 00:38:34,354 --> 00:38:40,310 Omdat ze je mogen. Waarom heb je ze thuis in de zorgen gelaten? 375 00:38:40,444 --> 00:38:43,778 Ik kreeg het op m'n zenuwen. 376 00:38:43,906 --> 00:38:48,153 - Hoezo? - Ik wil er niet over praten. 377 00:38:48,286 --> 00:38:50,955 Hoezo werkten ze op je zenuwen? 378 00:38:53,166 --> 00:38:59,169 Ze staarden maar naar die haken, of juist niet. 379 00:38:59,297 --> 00:39:02,749 Dus alles wat ze doen, is verkeerd. 380 00:39:02,884 --> 00:39:07,677 Snappen ze niet dat ik gewoon behandeld wil worden? 381 00:39:07,806 --> 00:39:09,882 Neem nou pa. 382 00:39:10,017 --> 00:39:14,311 Hij was z'n pijp aan het schoonmaken, heel gewoon. 383 00:39:14,438 --> 00:39:18,187 En ineens beseft ie dat hij handen heeft en ik niet. 384 00:39:18,317 --> 00:39:22,944 Hij houdt op met z'n pijp en probeert z'n handen te verbergen. 385 00:39:23,072 --> 00:39:26,157 Alsof hij zich schuldig voelt. 386 00:39:30,205 --> 00:39:32,956 Geef ze de tijd. Het went wel. 387 00:39:33,083 --> 00:39:37,294 Je ouders en jij moeten gewoon aan elkaar wennen. 388 00:39:37,420 --> 00:39:42,711 Alles komt vanzelf goed. Tenzij het weer oorlog wordt. 389 00:39:43,927 --> 00:39:50,547 Dan maakt het niks meer uit, want dan blazen ze ons de eerste dag al op. 390 00:39:54,480 --> 00:39:56,520 Dus niet zo somber. 391 00:40:00,153 --> 00:40:03,604 Ken je "Among My Souvenirs"? 392 00:40:27,139 --> 00:40:30,722 - Zullen we dansen? - Lijkt me heerlijk. 393 00:40:34,939 --> 00:40:37,181 Herinner je je deze nog? 394 00:41:30,622 --> 00:41:35,664 Leuk hè, dat de jeugd zich zo vermaakt? 395 00:41:36,795 --> 00:41:39,417 Dus jij bent de dochter van Al. 396 00:41:39,548 --> 00:41:43,333 Al zolang als het me heugen kan. 397 00:41:44,637 --> 00:41:47,342 Je ziet er niet uit als 'n dochter van Al. 398 00:41:48,433 --> 00:41:53,059 Ben ik ook niet. Hij is m'n zoon, uit een vorig huwelijk. 399 00:41:56,233 --> 00:41:58,474 Hoe zei je dat je heette? 400 00:41:58,610 --> 00:42:01,232 Ik ben Fred. Aangenaam. 401 00:42:05,242 --> 00:42:07,365 Niks ervan. 402 00:42:42,865 --> 00:42:45,866 Je bent een bekoorlijk schepsel. 403 00:42:45,993 --> 00:42:51,663 - Je doet me aan m'n vrouw denken. - Ik wist niet dat je getrouwd was. 404 00:42:51,791 --> 00:42:56,204 Ik heb een vrouw en twee koters in de States. 405 00:42:56,337 --> 00:43:00,584 - Maar laten we daar nu niet aan denken. - Precies. 406 00:43:00,717 --> 00:43:03,255 De nacht is aan ons. 407 00:43:10,310 --> 00:43:13,928 Daar moesten de mensen aan denken. 408 00:43:14,064 --> 00:43:16,935 Ik zal er werk van maken. 409 00:43:17,067 --> 00:43:20,234 Ik wil jou ook iets vragen. 410 00:43:20,362 --> 00:43:24,574 Vraag maar raak. Geneer je niet. 411 00:43:26,452 --> 00:43:29,537 Waarom bel je je vrouw niet? 412 00:43:29,664 --> 00:43:32,831 Ze staat niet in het telefoonboek. 413 00:43:32,959 --> 00:43:36,293 We hoeven toch niet te bellen? 414 00:43:36,421 --> 00:43:38,460 Het gaat zo toch prima? 415 00:43:38,590 --> 00:43:41,377 Je moet nog een borrel bestellen. 416 00:43:41,509 --> 00:43:44,131 De groeten. Ik ga naar huis. 417 00:43:44,262 --> 00:43:48,640 Ik moet van Butch. Hij brengt me naar huis. 418 00:43:48,767 --> 00:43:50,724 - Dat kun je niet... - Rustig. 419 00:43:50,853 --> 00:43:54,352 - Ik ben zo weer terug. - Tot ziens. 420 00:43:54,481 --> 00:43:57,897 Arm joch. Hij moet naar huis. 421 00:43:58,027 --> 00:44:02,356 Brengt jou dat niet op een idee? 422 00:44:04,033 --> 00:44:06,073 Met alle plezier. 423 00:44:10,123 --> 00:44:12,162 Licht uit. 424 00:44:16,880 --> 00:44:19,169 Waar nu heen, ouwe makker? 425 00:44:19,299 --> 00:44:22,384 Kom maar mee, ouwe makker. 426 00:44:26,974 --> 00:44:29,216 Opstapje. 427 00:44:29,351 --> 00:44:31,842 - Tot ziens. - Het was gezellig. 428 00:44:37,860 --> 00:44:40,232 Is het hier? 429 00:44:40,363 --> 00:44:42,402 Zo te zien wel. 430 00:44:45,159 --> 00:44:46,903 Sufferd. 431 00:44:47,036 --> 00:44:50,322 Tot ziens. Bedankt voor de heerlijke avond. 432 00:44:52,959 --> 00:44:54,999 Veel succes, jij. 433 00:44:57,714 --> 00:45:01,083 - Ik zal de boodschap doorgeven. - Doe dat. 434 00:45:01,218 --> 00:45:05,679 Ook tot ziens. Het was me een waar genoegen. 435 00:45:05,806 --> 00:45:08,677 - Tot gauw. - Zeker en gewis. 436 00:45:10,644 --> 00:45:12,684 Mijn excuses. 437 00:45:13,731 --> 00:45:15,771 Tot ziens. 438 00:45:17,568 --> 00:45:20,190 Even wachten of hij binnen kan. 439 00:45:28,955 --> 00:45:33,534 Hij weet niet eens of het wel hier is. 440 00:45:58,528 --> 00:45:59,773 Kom mee. 441 00:46:01,364 --> 00:46:03,404 Vooruit. 442 00:46:08,288 --> 00:46:12,785 - Waar gaan we nu naartoe? - Dat is een verrassing. 443 00:46:35,650 --> 00:46:39,150 Wat een lief stel, hè? 444 00:46:40,322 --> 00:46:43,691 Ze worden vast gelukkig samen. 445 00:47:09,561 --> 00:47:14,721 - Wie ben jij? - Weet je dat niet meer? Peggy. 446 00:47:21,073 --> 00:47:23,112 Niet die Peggy. 447 00:47:24,535 --> 00:47:26,574 Jammer. 448 00:48:31,772 --> 00:48:36,399 Als ik het me goed herinner, snurk je als je op je rug ligt. 449 00:48:38,320 --> 00:48:40,858 Waar is je hand? 450 00:48:44,702 --> 00:48:46,742 Geef me je hand. 451 00:49:13,649 --> 00:49:17,398 - Is het gelukt met Fred? - Ja hoor. 452 00:49:17,528 --> 00:49:20,648 - Hier lig je goed. - Trusten. 453 00:49:20,782 --> 00:49:22,821 Welterusten, lieverd. 454 00:51:09,437 --> 00:51:11,477 Vijand op vier uur. 455 00:51:16,027 --> 00:51:18,067 Geen paniek, makker. 456 00:51:19,656 --> 00:51:21,696 Je hebt hem. 457 00:51:22,951 --> 00:51:24,991 Hij is geraakt. 458 00:51:27,873 --> 00:51:30,542 Hij staat in brand. 459 00:51:32,086 --> 00:51:37,246 Het vuur slaat om zich heen. Het is Gadorsky. 460 00:51:37,383 --> 00:51:40,633 Nummer vier breekt uit de formatie. 461 00:51:40,761 --> 00:51:42,719 Pas op voor jagers. 462 00:51:42,847 --> 00:51:46,133 De vleugel staat nu in brand. 463 00:51:46,267 --> 00:51:50,217 Hij is niet meer te houden. 464 00:51:51,231 --> 00:51:53,354 Hij stort neer. 465 00:51:53,483 --> 00:51:55,310 Springen, jongens. 466 00:51:55,444 --> 00:51:57,483 Allemaal eruit. 467 00:51:57,612 --> 00:52:00,530 Gadorsky, ga dat toestel uit. 468 00:52:00,657 --> 00:52:03,195 Twee schermen open. 469 00:52:03,327 --> 00:52:05,366 Drie. 470 00:52:05,496 --> 00:52:08,165 Nu de rest eruit. 471 00:52:08,290 --> 00:52:10,366 Word wakker. 472 00:52:11,544 --> 00:52:14,913 - Hij staat in brand. Eruit. - Word wakker. 473 00:52:15,047 --> 00:52:18,748 Hij staat in brand. Hij stort neer. Pas op. 474 00:52:18,885 --> 00:52:22,218 Het is goed. Ga slapen. 475 00:52:32,065 --> 00:52:34,603 Je hoeft niet bang te zijn. 476 00:52:35,777 --> 00:52:41,020 Ga nou maar slapen. Zorg dat je wat rust krijgt. 477 00:54:33,776 --> 00:54:39,779 - Sorry dat ik je wakker heb gemaakt. - Dat geeft niet. Maar... 478 00:54:39,907 --> 00:54:42,778 Je wou net zeggen: "Waar ben ik?" 479 00:54:42,911 --> 00:54:47,288 Dat vertel ik nog wel. Slaap maar uit zolang je wilt. 480 00:55:50,898 --> 00:55:53,354 Vloog hij een 17 of een 24? 481 00:55:53,485 --> 00:55:56,402 Geen idee. 482 00:55:56,529 --> 00:56:00,278 - In welke groep zat hij? - Zei hij niet. 483 00:56:00,408 --> 00:56:03,113 Waar hebben jullie 't over gehad? 484 00:56:03,245 --> 00:56:06,412 Schiet maar op. Je komt te laat op school. 485 00:56:06,540 --> 00:56:08,497 Jezus Mina. 486 00:56:08,625 --> 00:56:10,499 Tot straks. 487 00:56:22,390 --> 00:56:26,803 Pardon. Ik ben Rob Stephenson, de broer van Peggy. 488 00:56:26,936 --> 00:56:29,772 Ze is in de keuken, ontbijt aan 't maken. 489 00:56:29,898 --> 00:56:31,937 Ik moet ervandoor. 490 00:56:44,955 --> 00:56:46,995 Ga zitten. 491 00:56:50,628 --> 00:56:54,044 Dit helpt misschien. 492 00:56:54,173 --> 00:56:56,213 Ga zitten. 493 00:56:58,261 --> 00:57:01,048 Jij bent Peggy, hè? 494 00:57:01,180 --> 00:57:03,220 Voor de laatste keer, ja. 495 00:57:03,349 --> 00:57:06,683 - Wil je eieren? - Zou ik daartegen kunnen? 496 00:57:06,811 --> 00:57:09,563 Het is goed voor je. 497 00:57:09,689 --> 00:57:12,525 - Geklutst? - Maakt niet uit. 498 00:57:12,651 --> 00:57:14,690 Prima. 499 00:57:16,321 --> 00:57:18,361 Goed geslapen? 500 00:57:20,576 --> 00:57:22,699 Heerlijk. 501 00:57:22,828 --> 00:57:24,868 Dat is mooi. 502 00:57:29,835 --> 00:57:32,208 Kan ik iets doen? 503 00:57:32,338 --> 00:57:35,707 Schenk maar koffie in als je wilt. 504 00:57:37,510 --> 00:57:42,753 Vind je het erg als ik je iets vraag? 505 00:57:42,891 --> 00:57:45,133 Waar heb jij geslapen? 506 00:57:45,268 --> 00:57:47,973 Op de bank. 507 00:57:48,105 --> 00:57:51,390 - Wat erg. - Hoezo? 508 00:57:51,525 --> 00:57:57,148 Ik had naar een hotel moeten gaan in plaats van jullie lastig te vallen. 509 00:57:57,281 --> 00:58:02,239 Je valt niemand lastig. Je bent van harte welkom. 510 00:58:02,370 --> 00:58:06,154 Geen enkel hotel had je trouwens een kamer gegeven. 511 00:58:07,250 --> 00:58:10,500 Heb ik me misdragen met jou? 512 00:58:10,628 --> 00:58:12,668 Nee hoor. 513 00:58:13,715 --> 00:58:17,214 Gelukkig, want ik ben getrouwd. 514 00:58:17,344 --> 00:58:19,383 Dat weet ik. 515 00:58:21,765 --> 00:58:25,300 Ik moet behoorlijk teut zijn geweest. 516 00:58:25,435 --> 00:58:27,761 Niet zo erg als m'n vader. 517 00:58:27,896 --> 00:58:29,972 Je vader? Wie is dat? 518 00:58:31,859 --> 00:58:34,432 Herinner je je Al niet meer? 519 00:58:36,947 --> 00:58:39,355 Die goeie ouwe Al. 520 00:58:39,492 --> 00:58:42,659 - Waar is ie? - Die slaapt nog. 521 00:58:44,664 --> 00:58:47,618 Dus jij bent de dochter van Al. 522 00:58:47,750 --> 00:58:50,420 Jij hebt hem door. 523 00:58:51,921 --> 00:58:55,540 - Ik voel me stukken beter. - Mooi zo. 524 00:58:57,719 --> 00:59:00,756 Ben je getrouwd? 525 00:59:00,889 --> 00:59:06,097 Je hebt ook de kans niet gehad. Maar je bent vast verloofd. 526 00:59:06,228 --> 00:59:10,096 Waarom niet? Wat hebben die kerels hier? 527 00:59:10,232 --> 00:59:13,933 De besten zijn al getrouwd. 528 00:59:20,118 --> 00:59:22,869 - Goedemorgen. - Morgen, Mrs... 529 00:59:22,996 --> 00:59:26,281 Zeg maar Milly. 530 00:59:26,416 --> 00:59:32,086 - Zeg tegen Al als hij wakker wordt... - Je hebt je ontbijt nog niet op. 531 00:59:32,214 --> 00:59:37,339 Ik heb niet zo'n trek. En ik moet naar de stad. 532 00:59:37,469 --> 00:59:40,340 Misschien kan ik nu bij m'n vrouw terecht. 533 00:59:40,472 --> 00:59:45,550 Ik geef je een lift. Ik moet toch naar m'n werk, in het ziekenhuis. 534 00:59:45,686 --> 00:59:49,221 Ik heb me gisteravond vreselijk misdragen. 535 00:59:49,357 --> 00:59:54,185 Je bent gewoon met de verkeerde lui in aanraking gekomen. 536 00:59:54,320 --> 00:59:58,188 Ik kon Marie niet vinden. Dat is m'n vrouw. 537 00:59:58,324 --> 01:00:00,566 Ze werkt in een nachtclub. 538 01:00:00,702 --> 01:00:05,779 Als Al later thuis was gekomen, waren wij ook niet thuis geweest. 539 01:00:05,916 --> 01:00:09,201 - Dan had hij ons niet gevonden. - Hoe is 't met Al? 540 01:00:09,336 --> 01:00:12,254 - Weten we nog niet. - Klaar. 541 01:00:12,381 --> 01:00:16,165 Zeg straks maar tegen hem dat hij een bofferd is. 542 01:00:16,302 --> 01:00:19,718 - Bedankt. - Tot ziens. Bedankt voor alles. 543 01:02:58,763 --> 01:03:03,307 - Wat deed je voor de oorlog? - Ik was spuitwaterbediende. 544 01:03:03,435 --> 01:03:07,349 - Wat? - In een drugstore. 545 01:03:07,481 --> 01:03:09,438 Verbaasd? 546 01:03:09,566 --> 01:03:11,773 Een beetje wel. 547 01:03:11,902 --> 01:03:14,856 Je maakte vast heerlijke ijsjes. 548 01:03:14,989 --> 01:03:18,274 Inderdaad. Ik was er een expert in. 549 01:03:18,409 --> 01:03:25,408 Ik gooide de bolletjes hopla in de lucht en ving ze altijd in het horentje op. 550 01:03:25,541 --> 01:03:28,993 Zo ben ik bommenrichter geworden. 551 01:03:29,128 --> 01:03:32,332 Wat ben je nu van plan? 552 01:03:32,465 --> 01:03:35,834 Ik ga niet terug naar die drugstore. 553 01:03:35,969 --> 01:03:41,474 Ik kan echt niet enthousiast worden van een glaasje gazeuse. 554 01:03:41,600 --> 01:03:48,314 Ik weet nog niet wat ik wel wil doen, maar ik kijk eerst eens rustig rond. 555 01:03:49,483 --> 01:03:55,319 Je bent op zoveel plaatsen geweest. Je zult Boone City wel saai vinden. 556 01:03:55,448 --> 01:03:58,615 Niet als ik het zo eens bekijk. 557 01:03:59,702 --> 01:04:03,202 En dat zijn geen flauwe praatjes. Ik meen 't. 558 01:04:28,524 --> 01:04:31,062 - Wie is daar? - Ik ben het. 559 01:04:32,820 --> 01:04:36,355 Ik heb ontbijt voor je. 560 01:04:36,491 --> 01:04:42,031 - Ik dacht dat je nog uren zou slapen. - Ik droomde dat ik thuis was. 561 01:04:42,163 --> 01:04:45,782 Dat heb ik wel honderd keer gedroomd. 562 01:04:45,917 --> 01:04:50,164 Dit keer wilde ik weten of het echt zo was. 563 01:04:50,297 --> 01:04:52,918 - Ben ik echt thuis? - Lijkt er wel op. 564 01:04:53,050 --> 01:04:58,210 En je wordt als een koning ontvangen. Met ontbijt op bed. 565 01:05:00,391 --> 01:05:05,183 Ik herinner me vaag dat we kinderen hadden. Klopt dat? 566 01:05:05,313 --> 01:05:08,848 - Ja zeker. - Wat is daarmee gebeurd? 567 01:05:08,983 --> 01:05:14,226 Rob is naar school en Peggy zet Fred in de stad af. 568 01:05:17,450 --> 01:05:19,490 Een goeie vent. 569 01:05:24,041 --> 01:05:26,080 Zo goed? 570 01:05:31,048 --> 01:05:34,631 Hier is je ontbijt. Ik moet aan de slag. 571 01:05:52,237 --> 01:05:54,479 Het was leuk om kennis te maken. 572 01:05:54,614 --> 01:05:57,734 Neem je voorgoed afscheid? 573 01:05:57,868 --> 01:06:00,110 Je weet maar nooit. 574 01:06:00,245 --> 01:06:03,614 Jij en je vrouw moeten eens komen eten. 575 01:06:03,749 --> 01:06:06,121 Lijkt me leuk. 576 01:06:06,251 --> 01:06:08,825 Nog één ding. 577 01:06:08,963 --> 01:06:14,669 Over die droom. Die heb ik wel vaker. Sorry als je er last van had. 578 01:06:14,802 --> 01:06:20,010 Maar je pakte het goed op en je zei er vanochtend niks over. 579 01:06:20,141 --> 01:06:23,759 Je hebt de hele situatie geweldig aangepakt. 580 01:06:23,895 --> 01:06:27,015 Ze moesten jou op de markt brengen. 581 01:06:30,652 --> 01:06:35,314 - Ik wacht even of je binnen kunt. - Dat lijkt me 'n goed idee. 582 01:08:23,520 --> 01:08:26,094 Wat is er aan de... 583 01:08:32,613 --> 01:08:35,283 Liefste, had me gewaarschuwd. 584 01:08:35,408 --> 01:08:40,153 - Dan had ik me kunnen optutten. - Je ziet er zo prima uit. 585 01:08:40,288 --> 01:08:46,658 Ik kan niet geloven dat je thuis bent. Laat me eens naar je kijken. 586 01:08:46,795 --> 01:08:48,834 Wat prachtig. 587 01:08:48,964 --> 01:08:54,669 Al die lintjes. Daar moet je alles over vertellen. Maar niet nu. 588 01:08:56,597 --> 01:08:59,847 Hoe wist je waar ik woonde? 589 01:08:59,975 --> 01:09:03,973 Ik ben gisteren al aangekomen en bij pa geweest. 590 01:09:04,104 --> 01:09:08,054 Je was niet thuis, dus ben ik alle clubs afgegaan. 591 01:09:08,192 --> 01:09:10,481 - Om mij te zoeken? - M'n vrouw. 592 01:09:10,611 --> 01:09:12,937 Je hebt haar gevonden. 593 01:09:38,432 --> 01:09:42,975 - Hoe zou het Fred vergaan? - Die kan z'n eigen boontjes doppen. 594 01:09:43,104 --> 01:09:48,727 Het valt de blitse boys van de luchtmacht niet mee om weer aan de grond te staan. 595 01:09:48,860 --> 01:09:54,316 In de infanterie is elke verandering geheid een verbetering. 596 01:09:54,449 --> 01:09:56,987 Wat loop je te sloven. Ga zitten. 597 01:09:57,118 --> 01:09:59,906 Wat ben jij streng geworden. 598 01:10:00,038 --> 01:10:05,958 Is er niet meer room? Fraai, dat je als heer des huizes niet genoeg te eten krijgt. 599 01:10:06,086 --> 01:10:08,209 Moet je m'n broek zien. 600 01:10:08,338 --> 01:10:11,707 Je ziet wat er met m'n lijn is gebeurd. 601 01:10:11,842 --> 01:10:14,713 - Hou je je buik in? - Ik heb geen buik. 602 01:10:14,845 --> 01:10:17,799 Nu moet ik al m'n kleren laten innemen. 603 01:10:17,932 --> 01:10:20,174 Doe maar niet te voorbarig. 604 01:10:20,309 --> 01:10:25,268 Na een paar weken flink eten past die broek weer perfect. 605 01:10:26,357 --> 01:10:28,397 Niet opnemen. 606 01:10:35,742 --> 01:10:37,901 Ja, die is hier. 607 01:10:38,036 --> 01:10:40,658 Als 't Defensie is, ben ik er niet. 608 01:10:40,789 --> 01:10:42,995 - Het is Mr Milton. - Wie? 609 01:10:43,125 --> 01:10:45,450 Mr Milton van de bank. 610 01:10:48,130 --> 01:10:50,170 Hij komt eraan. 611 01:10:58,474 --> 01:11:01,428 Ja, ook fijn om u weer te spreken. 612 01:11:06,232 --> 01:11:08,439 Inderdaad, ja. 613 01:11:09,527 --> 01:11:11,567 Niet al te erg. 614 01:11:13,573 --> 01:11:15,899 Maar natuurlijk. 615 01:11:16,034 --> 01:11:18,193 Wat aardig van u. 616 01:11:25,169 --> 01:11:27,625 Ik zal zeker langskomen. 617 01:11:30,216 --> 01:11:33,466 Het gaat goed met haar. 618 01:11:34,512 --> 01:11:37,548 Ja, met hen ook. 619 01:11:58,871 --> 01:12:03,829 Hij heeft elke dag gebeld. Ze willen je graag terug op de bank. 620 01:12:04,418 --> 01:12:08,499 - Hij wil met me praten. - Je gaat toch nog niet werken? 621 01:12:08,631 --> 01:12:11,253 Je bent eerst aan vakantie toe. 622 01:12:11,384 --> 01:12:13,424 Ik moet toch geld verdienen. 623 01:12:13,553 --> 01:12:16,922 Vorig jaar Jappen doden, nu geld verdienen. 624 01:12:17,056 --> 01:12:20,058 We redden het voorlopig wel. 625 01:12:20,185 --> 01:12:22,937 Moet dat nou op m'n eerste dag? 626 01:12:23,063 --> 01:12:27,310 Mag ik niet eerst aan m'n gezin wennen? Kom eens zitten. 627 01:12:27,442 --> 01:12:31,487 - Dat houdt de stoel niet. - Wat maakt die stoel uit. 628 01:12:31,613 --> 01:12:35,528 Niks toch, als ze me een vette baan geven. 629 01:12:35,659 --> 01:12:39,028 - Je bent niet erg enthousiast. - Nee. 630 01:12:39,163 --> 01:12:43,790 - Waarom niet? - Ik moet aan al die anderen denken. 631 01:12:44,877 --> 01:12:47,878 Al die jongens die jou niet hebben. 632 01:12:48,006 --> 01:12:52,751 - Je bent gek. - Ik ben helderder dan goed voor me is. 633 01:13:16,202 --> 01:13:18,871 - Meneer. - Was dit Bullard's Drugstore? 634 01:13:18,996 --> 01:13:25,616 Die is overgenomen door Midway. Maar Mr Bullard is er nog steeds. 635 01:13:25,753 --> 01:13:28,838 Hij zit daar, bij de telefoon. 636 01:13:58,955 --> 01:14:02,205 - Hallo, Mr Bullard. - Fijn je weer te zien. 637 01:14:02,333 --> 01:14:03,958 Ook fijn om u te zien. 638 01:14:04,085 --> 01:14:07,003 - Wat is dit? - Ik heb de zaak verkocht. 639 01:14:07,130 --> 01:14:09,835 Midway had een oogje op dit pand. 640 01:14:09,966 --> 01:14:15,257 - Werkte hij hier eerst niet? - Die wil vast een baantje. 641 01:14:15,389 --> 01:14:19,885 En dat krijgt ie ook wel, met al die lintjes op z'n borst. 642 01:14:20,019 --> 01:14:25,689 Geen enkele baan is veilig met al die afgezwaaide militairen. 643 01:14:27,276 --> 01:14:30,645 Ga praten met de manager, Mr Thorpe. 644 01:14:30,780 --> 01:14:34,481 Ik kwam gedag zeggen, niet om een baan vragen. 645 01:14:34,617 --> 01:14:38,485 Weet ik, maar Midway is een groot bedrijf. 646 01:14:38,621 --> 01:14:41,291 Je weet maar nooit. Kom. 647 01:14:43,668 --> 01:14:46,753 - Bedankt. - Tot ziens. 648 01:14:46,880 --> 01:14:50,795 - Je hebt 'n fraaie staat van dienst. - Niet slecht. 649 01:14:50,926 --> 01:14:56,513 Nu de zaak is overgedaan, hoeven we je je baan niet terug te geven. 650 01:14:56,640 --> 01:15:00,092 Die baan wil ik ook niet. Ik wil wat beters. 651 01:15:00,227 --> 01:15:03,431 Wat heb je voor kwalificaties en ervaring? 652 01:15:03,564 --> 01:15:07,479 Twee jaar gazeuse schenken, drie jaar bommenrichten. 653 01:15:07,610 --> 01:15:11,738 Heb je in het leger met inkoop te maken gehad? 654 01:15:11,865 --> 01:15:14,153 - Nee. - Ook geen bevoorrading? 655 01:15:14,284 --> 01:15:16,323 Ik gooide alleen bommen. 656 01:15:16,453 --> 01:15:18,492 Heb je personeelervaring? 657 01:15:18,622 --> 01:15:25,419 Als officier moest je toch leiding geven, bevelen, het moreel hoog houden? 658 01:15:25,546 --> 01:15:28,879 Als m'n bommen maar doel troffen. 659 01:15:29,008 --> 01:15:33,421 - Ik voerde het bevel niet. - Dat was vast heel moeilijk. 660 01:15:33,554 --> 01:15:39,225 Maar helaas hebben we bij Midway Drugs geen baan die daarbij aansluit. 661 01:15:39,352 --> 01:15:44,347 Misschien kun je assistent worden van Mr Merkel, de afdelingschef. 662 01:15:44,482 --> 01:15:46,724 - "Sticky" Merkel? - Clarence Merkel. 663 01:15:46,860 --> 01:15:50,276 M'n assistent aan de gazeusetap. 664 01:15:50,405 --> 01:15:52,694 Een uitstekende werknemer. 665 01:15:52,824 --> 01:15:58,067 In die functie zou je trouwens soms ook de gazeusetap bedienen. 666 01:15:58,205 --> 01:16:00,577 - Wat betaalt 't? - 32,50 per week. 667 01:16:00,707 --> 01:16:04,492 Bij de luchtmacht verdiende ik dik 400 per maand. 668 01:16:04,628 --> 01:16:06,668 De oorlog is voorbij. 669 01:16:06,797 --> 01:16:10,332 Ik kijk nog even rond. Maar toch bedankt. 670 01:16:10,468 --> 01:16:12,507 En beterschap. 671 01:16:16,849 --> 01:16:20,515 Ik moet ervandoor. Tot ziens. 672 01:16:20,645 --> 01:16:22,685 Pardon, meiden. 673 01:17:08,195 --> 01:17:11,398 Het is bepaald geen vette tijd. 674 01:17:11,532 --> 01:17:16,953 De zaken gaan niet goed. Stakingen. Hoge belastingen. 675 01:17:18,038 --> 01:17:21,372 - Lekker, die sigaar? - Prima. 676 01:17:21,500 --> 01:17:25,249 Lastig aan te komen in de oorlog, maar nu niet meer. 677 01:17:25,379 --> 01:17:29,212 De situatie zal vanzelf wel verbeteren. 678 01:17:29,342 --> 01:17:31,963 We willen je weer terug hebben. 679 01:17:32,095 --> 01:17:38,383 Heel aardig van u, maar ik zag dat Steese aan m'n oude bureau zat. 680 01:17:39,478 --> 01:17:43,392 - Ik wil hem niet wegwerken. - Steese blijft. 681 01:17:43,523 --> 01:17:45,812 Maar jij maakt promotie. 682 01:17:46,693 --> 01:17:53,064 Zou je vice-president kleine leningen willen worden, voor 12.000 per jaar? 683 01:17:53,200 --> 01:17:55,573 Wat zou je daarvan zeggen? 684 01:17:55,703 --> 01:17:58,538 Dat het niet waar kan zijn. 685 01:17:58,664 --> 01:18:00,704 Er is een vacature. 686 01:18:00,833 --> 01:18:04,499 - Jij bent er geknipt voor. - Hoe komt u daarbij? 687 01:18:04,629 --> 01:18:08,461 Je oorlogservaring is van grote waarde voor ons. 688 01:18:08,591 --> 01:18:12,755 Er zijn nieuwe problemen. Neem de GI Bill of Rights. 689 01:18:12,888 --> 01:18:17,466 Dat betekent allerlei leningen aan oud-militairen. 690 01:18:17,601 --> 01:18:21,184 We zoeken iemand die soldaten kent 691 01:18:21,313 --> 01:18:27,517 en die bekend is met de principes van het bankwezen. 692 01:18:27,653 --> 01:18:30,025 Met andere woorden, jou. 693 01:18:31,824 --> 01:18:33,781 Wat zeg je ervan? 694 01:18:35,912 --> 01:18:38,747 Ik ben er ondersteboven van. 695 01:18:39,874 --> 01:18:42,875 Kun je ze nu even brengen? 696 01:18:43,002 --> 01:18:45,838 Ik wou het een tijdje kalm aan doen. 697 01:18:45,964 --> 01:18:50,044 Na wat jij hebt meegemaakt, ben je wel aan vakantie toe. 698 01:18:50,177 --> 01:18:53,510 Geniet er even van voor je terugkomt. 699 01:18:53,639 --> 01:18:58,182 - Dat is heel vriendelijk. - Als je de kans krijgt... 700 01:18:58,310 --> 01:19:03,387 In dit rapport staan de cijfers van onze afdeling kleine leningen. 701 01:19:03,524 --> 01:19:06,442 Alleen als je tijd hebt. 702 01:19:06,569 --> 01:19:09,985 Die aktetas is een attentie van de bank. 703 01:19:10,114 --> 01:19:13,530 Heel erg bedankt. 704 01:19:13,660 --> 01:19:17,989 - Fijn dat je weer terug bent. - Dank u wel. 705 01:19:20,458 --> 01:19:22,996 Ik wist dat je zo zou reageren. 706 01:19:23,128 --> 01:19:28,585 Maar je hebt zo een andere blondine. Wat dacht je van Sylvia Mack? 707 01:19:31,595 --> 01:19:35,296 Je bent gek. Ze heeft goeie benen. 708 01:19:36,475 --> 01:19:39,642 Ik mag van hem niet meer 's avonds werken. 709 01:19:39,770 --> 01:19:42,096 Dat vindt hij lastig. 710 01:19:44,817 --> 01:19:46,976 Hij is geweldig. Nou. 711 01:19:47,111 --> 01:19:50,527 Uniform, een hele lintjesvitrine op z'n borst. 712 01:19:50,657 --> 01:19:53,574 Ik zal hem eens meebrengen. 713 01:19:53,702 --> 01:19:57,450 De bel gaat. Dat zal m'n Freddy wel zijn. 714 01:20:02,878 --> 01:20:06,626 Heb je een reservesleutel? Mag ik die dan? 715 01:20:06,757 --> 01:20:09,509 - Wat kijk je nou? - Jeetje Mina. 716 01:20:09,635 --> 01:20:13,253 Ik zie je voor het eerst in je burgerkloffie. 717 01:20:13,389 --> 01:20:17,256 Van nu af aan zul je me in niks anders zien. 718 01:20:17,393 --> 01:20:21,343 Ik heb het bij pa uit de mottenballen gehaald. 719 01:20:23,775 --> 01:20:26,100 Ik heb de Blue Devil gebeld. 720 01:20:26,236 --> 01:20:29,153 - Wie? - De club. Om ontslag te nemen. 721 01:20:29,280 --> 01:20:31,854 - Mooi. - Zullen we er gaan eten? 722 01:20:31,992 --> 01:20:34,946 Dan kan ik je voorstellen. 723 01:20:35,078 --> 01:20:39,705 Mij best. Hier, parfum die ik in Parijs heb gekocht. 724 01:20:39,833 --> 01:20:42,040 Fleurette nummer 5. 725 01:20:42,169 --> 01:20:46,416 En wat een mooie sjaal. Chic hoor, spullen uit Parijs. 726 01:20:46,549 --> 01:20:50,593 Je bent een brok hemels geluk. Wat is dat voor foto? 727 01:20:50,720 --> 01:20:52,843 Bommen op Düsseldorf. 728 01:20:54,765 --> 01:20:56,889 Dat is m'n B-17. 729 01:20:57,018 --> 01:20:59,509 Wat zijn dat? 730 01:20:59,646 --> 01:21:02,812 Zwarte bloemetjes die in de lucht groeien. 731 01:21:03,900 --> 01:21:08,609 - Dat ben ik. - Die zat boven m'n vizier geplakt. 732 01:21:08,738 --> 01:21:11,739 Die is vaak boven Duitsland geweest. 733 01:21:11,867 --> 01:21:16,862 Ze plaagden me ermee en vroegen steeds: "Wat is dat voor meid?" 734 01:21:16,997 --> 01:21:21,125 Als ik zei dat het m'n vrouw was, geloofden ze me niet. 735 01:21:21,252 --> 01:21:23,493 Ze wilden je telefoonnummer. 736 01:21:23,629 --> 01:21:27,461 Doe je je uniform aan als we uitgaan? Voor mij. 737 01:21:27,592 --> 01:21:30,842 - Sorry, liefje. - Ik ben zo trots op je. 738 01:21:30,970 --> 01:21:33,010 Doe je het alsjeblieft? 739 01:21:34,474 --> 01:21:39,599 Omdat jij het bent en omdat ik niet weet waar ik het moet ophangen. 740 01:21:39,729 --> 01:21:41,722 Maar daarna niet meer. 741 01:21:42,107 --> 01:21:46,318 Als je me niet in burger wilt zien, blijven we hier. 742 01:21:46,445 --> 01:21:48,900 Daar is toch niks mis mee? 743 01:21:52,117 --> 01:21:55,901 Je moet wat nieuws kopen. Dat pak is vreselijk. 744 01:21:56,038 --> 01:22:01,709 Ik weet het. Maar ik heb gehoord dat er momenteel niks te kopen valt. 745 01:22:01,836 --> 01:22:04,790 Ik weet wel ergens waar je terecht kunt. 746 01:22:04,922 --> 01:22:06,832 De zwarte markt? 747 01:22:06,966 --> 01:22:11,924 Je moet de juiste mensen kennen, en wat te besteden hebben. 748 01:22:12,055 --> 01:22:16,598 Geld speelt geen rol. Ik bulk van het geld. 749 01:22:16,726 --> 01:22:20,641 Bijna 1000 dollar, uit de goeie ouwe schatkist. 750 01:22:20,772 --> 01:22:23,643 Nu zie je er prachtig uit. 751 01:22:23,775 --> 01:22:25,815 Zo ken ik je weer. 752 01:22:25,944 --> 01:22:28,614 Ik kan het nog amper geloven. 753 01:22:28,739 --> 01:22:32,238 Nu kunnen we van onze wittebroodsweken genieten. 754 01:22:32,368 --> 01:22:36,781 Alsof er niks gebeurd is en je nooit weg bent geweest. 755 01:22:36,914 --> 01:22:39,536 We zijn weer terug bij af. 756 01:22:39,667 --> 01:22:42,668 - Dat moet je niet zeggen. - Wat niet? 757 01:22:42,795 --> 01:22:46,959 Dat we terug zijn bij af. Daar hebben we niks te zoeken. 758 01:22:47,091 --> 01:22:49,499 Hoezo? Wat is daar mis mee? 759 01:22:49,636 --> 01:22:56,683 Ik ben vandaag terug naar de drugstore geweest. Ik denk er steeds aan. 760 01:22:58,312 --> 01:23:01,266 Kom, laten we gezellig uitgaan. 761 01:23:29,052 --> 01:23:31,424 - Hallo. - Goeiemiddag. 762 01:23:31,555 --> 01:23:35,339 - Waar is Homer? - In de schuur. 763 01:23:35,475 --> 01:23:38,145 Hij oefent met schieten. 764 01:23:38,270 --> 01:23:41,105 Zodat hij kan gaan jagen. 765 01:23:41,232 --> 01:23:44,316 Heeft hij niet genoeg geschoten? 766 01:23:44,443 --> 01:23:47,563 Hij wil gewoon bezig blijven. 767 01:23:47,697 --> 01:23:52,489 Ik zou willen dat er iets voor hem te doen was. 768 01:23:52,618 --> 01:23:59,915 Z'n moeder en ik willen het hem naar z'n zin maken, maar hij zondert zich af. 769 01:24:25,528 --> 01:24:28,399 Wat zijn jullie aan het doen? 770 01:24:28,531 --> 01:24:31,069 Gewoon aan het spelen. 771 01:24:35,330 --> 01:24:38,913 Dat is z'n meisje. Ze zijn verloofd. 772 01:24:47,301 --> 01:24:51,215 - Zoek je iets? - Ga maar verder. 773 01:25:20,586 --> 01:25:24,453 - Hoe heb je geschoten? - Gaat wel. 774 01:25:24,590 --> 01:25:27,259 Dat is toch prima. 775 01:25:27,384 --> 01:25:29,424 Ik kan het beter. 776 01:25:39,772 --> 01:25:42,061 Ik wou met je praten. 777 01:25:42,192 --> 01:25:47,067 - Waarover? - Alles. Over ons. 778 01:25:48,073 --> 01:25:51,987 Wat is er met ons? Het gaat toch goed? 779 01:25:52,119 --> 01:25:55,369 Nee. Luister. 780 01:25:55,497 --> 01:25:57,537 Ik luister. 781 01:25:58,876 --> 01:26:03,205 Je schreef dat we zouden trouwen als je terugkwam. 782 01:26:03,339 --> 01:26:07,586 Je hebt het wel honderd keer geschreven. Waar of niet? 783 01:26:07,718 --> 01:26:10,672 De situatie is nu anders. 784 01:26:12,598 --> 01:26:14,591 Wil je soms niet meer? 785 01:26:14,726 --> 01:26:17,762 Heb ik dat gezegd? 786 01:26:19,898 --> 01:26:24,939 Dat is het net. Je hebt nergens iets over gezegd. 787 01:26:29,783 --> 01:26:32,535 Hij is toch niet geladen, hè? 788 01:26:32,661 --> 01:26:35,069 Ik kan wel met 'n geweer overweg. 789 01:26:35,205 --> 01:26:37,245 Ik weet het niet meer. 790 01:26:37,374 --> 01:26:42,665 Ik weet alleen dat ik verliefd op je was toen je vertrok en nu nog steeds. 791 01:26:42,797 --> 01:26:47,838 Er zijn misschien dingen veranderd, maar dat niet. 792 01:26:57,395 --> 01:26:59,602 Wil je zien hoe de haken werken? 793 01:26:59,731 --> 01:27:01,890 Wil je het gedrocht zien? 794 01:27:04,403 --> 01:27:06,976 Ik zal het je laten zien. 795 01:27:07,489 --> 01:27:10,277 Kijk maar eens goed. 796 01:27:10,409 --> 01:27:13,244 Zo bedoelde ik het niet. 797 01:27:14,497 --> 01:27:17,035 Ik wou alleen... 798 01:27:19,877 --> 01:27:22,415 Het spijt me. 799 01:27:22,547 --> 01:27:26,876 Het is niet jouw schuld. Ga met je vriendjes spelen. 800 01:27:41,066 --> 01:27:43,557 Ik weet het. Het is mijn schuld. 801 01:27:43,694 --> 01:27:46,102 Zo had ik niet mogen reageren. 802 01:27:46,238 --> 01:27:49,821 Zij heeft m'n handen niet verbrand. 803 01:27:52,411 --> 01:27:55,745 Ik moet er eerst zelf uit zien te komen. 804 01:27:55,873 --> 01:28:01,081 - Ik kan je helpen als je wilt. - Ik moet het zelf doen. 805 01:28:01,212 --> 01:28:04,795 Ik wil net als iedereen behandeld worden. 806 01:28:04,924 --> 01:28:07,925 Niet met medelijden. 807 01:28:08,053 --> 01:28:11,089 Maar daar hebben ze moeite mee. 808 01:28:11,223 --> 01:28:15,801 Ik zal eraan moeten wennen om dat te negeren. 809 01:28:16,895 --> 01:28:20,679 - Zal ik... - Ik moet het zelf doen. 810 01:29:38,731 --> 01:29:41,649 - Ja? - Ik ga naar bed. 811 01:29:41,776 --> 01:29:43,899 Ik kom. 812 01:31:02,235 --> 01:31:04,643 Welterusten, jongen. 813 01:31:28,137 --> 01:31:30,379 - Hallo, liefje. - Wat is dat? 814 01:31:30,515 --> 01:31:34,382 Ons eten. Maïssoep, aardappelsalade en worst. 815 01:31:34,519 --> 01:31:37,520 We gaan naar Jackie's Hot Spot. 816 01:31:37,647 --> 01:31:41,182 - We eten thuis. - Ben je ziek? 817 01:31:41,318 --> 01:31:43,357 Nee, blut. 818 01:31:45,113 --> 01:31:47,153 - Blut? - Precies. 819 01:31:47,282 --> 01:31:49,987 Hoe komt dat? Waar is je geld? 820 01:31:50,119 --> 01:31:52,610 Dat hebben we uitgegeven. 821 01:31:53,664 --> 01:31:59,619 Ik wilde het niet vertellen, want ik hoopte een goede baan te krijgen. 822 01:31:59,754 --> 01:32:02,755 Maar dat gaat niet gebeuren. 823 01:32:02,882 --> 01:32:08,387 Dus geen Jackie's Hot Spot of de Blue Devil of wat dan ook. 824 01:32:08,513 --> 01:32:10,755 Heb je wel werk gezocht? 825 01:32:10,890 --> 01:32:15,220 Ik heb het arbeidsbureau en alle uitzendbureaus afgelopen. 826 01:32:15,353 --> 01:32:21,973 Maar ik moet eerst een paar jaar in de leer of naar een vakschool. 827 01:32:22,110 --> 01:32:25,112 Jij een paar jaar op de kleuterschool. 828 01:32:25,239 --> 01:32:27,694 En wat moet ik intussen? 829 01:32:27,825 --> 01:32:31,194 Je zou me kunnen helpen met m'n huiswerk. 830 01:32:37,084 --> 01:32:40,667 - Gaat het echt wel? - Natuurlijk. Hoezo? 831 01:32:40,797 --> 01:32:43,714 Ik bedoel je hersens. Is er... 832 01:32:43,842 --> 01:32:47,626 Wou je zeggen dat ik door begin te draaien? 833 01:32:49,764 --> 01:32:51,804 Ik vraag het maar. 834 01:32:51,933 --> 01:32:54,721 Wat is Gadowsky? 835 01:32:54,853 --> 01:32:57,973 - Waar ken je die van? - Je praat in je slaap. 836 01:32:58,106 --> 01:33:01,641 Er staat iets in brand en iemand moet eruit. 837 01:33:01,777 --> 01:33:04,149 Jeb zegt steeds "Gadowsky." 838 01:33:04,280 --> 01:33:06,237 Gadorsky. 839 01:33:06,365 --> 01:33:09,699 Een vriend van me. Boven Berlijn geraakt. 840 01:33:09,827 --> 01:33:12,745 - Kun je het niet verwerken? - Jawel. 841 01:33:12,872 --> 01:33:17,451 Als je de oorlog niet kunt vergeten, kom je niet ver. 842 01:33:17,585 --> 01:33:21,998 - Zet je eroverheen. - Dat zal ik doen. 843 01:33:23,717 --> 01:33:27,631 Ik heb niks gezegd, maar ik heb wat geld gespaard. 844 01:33:27,763 --> 01:33:29,802 Ik trakteer vanavond. 845 01:33:30,974 --> 01:33:34,509 Bewaar het liever tot we het nodig hebben. 846 01:33:34,645 --> 01:33:37,183 Leuk aanbod, maar we eten thuis. 847 01:33:37,314 --> 01:33:40,518 Ik heb honger. Ik ga wel alleen uit. 848 01:33:40,651 --> 01:33:44,483 - Niks ervan. Je eet wat ik klaarmaak. - Laat me los. 849 01:33:44,614 --> 01:33:50,735 De ambtenaar zei: "In voor- en tegenspoed." Dit is de tegenspoed. 850 01:33:50,870 --> 01:33:54,405 - Wanneer komt de voorspoed? - Als ik uit de knoop ben. 851 01:33:54,541 --> 01:34:00,295 Als ik besef dat ik geen hoge ome meer ben maar 'n werkloze gazeusetapper. 852 01:34:00,422 --> 01:34:06,342 Ga even een blaadje lezen of naar de radio luisteren terwijl ik kook. 853 01:34:08,222 --> 01:34:10,973 Ik maak een heerlijk maaltje voor je. 854 01:34:11,100 --> 01:34:15,394 Net als voor de oorlog, toen ik achter de tap stond. 855 01:34:30,286 --> 01:34:33,122 Cosmetica zijn onze specialiteit. 856 01:34:33,248 --> 01:34:37,198 34% van de omzet, en nog een groter aandeel van de winst. 857 01:34:37,335 --> 01:34:41,036 Je zult merken dat de klanten vooral vrouwen zijn. 858 01:34:41,173 --> 01:34:43,581 Ja, dat merk ik. 859 01:34:43,717 --> 01:34:48,842 Je moet de parfums correct leren uitspreken. 860 01:34:48,973 --> 01:34:51,760 - Rêve Romantique. - Romantische droom. 861 01:34:51,892 --> 01:34:56,104 - Spreek je Frans? - Genoeg voor in een Parijs café. 862 01:34:56,230 --> 01:35:00,524 Laten we één ding vooropstellen. Geen "Sticky" meer. 863 01:35:00,652 --> 01:35:03,024 Ja, Mr Merkel. Begrepen. 864 01:35:03,154 --> 01:35:07,697 De aanbieding van de week is Champagne badschuim. $1,98. 865 01:35:07,826 --> 01:35:10,910 Hier liggen speciale... Kom eens. 866 01:35:11,037 --> 01:35:14,323 Hier liggen speciale make-upsets. 867 01:35:19,671 --> 01:35:21,830 Goedemorgen, Mr Latham. 868 01:35:26,929 --> 01:35:30,049 Wat is dit? Het Bretton Woods-contract? 869 01:35:30,182 --> 01:35:34,975 Dat is Mr Novak. Hij wil een lening voor oud-militairen aanvragen. 870 01:35:35,104 --> 01:35:38,390 - Stuur maar hierheen. - Mr Novak. 871 01:35:38,525 --> 01:35:41,691 - Gaat u zitten. - Dank u wel, meneer. 872 01:35:42,654 --> 01:35:44,730 Geen gemeneer. 873 01:35:45,824 --> 01:35:47,863 Ik ben sergeant. 874 01:35:51,663 --> 01:35:53,786 - Marine, zie ik. - Ja, meneer. 875 01:35:53,916 --> 01:35:56,952 Ik bedoel, ja. Bij de genie. 876 01:35:57,086 --> 01:36:00,289 - Waar hebt u gediend? - De hele Pacific. 877 01:36:00,422 --> 01:36:04,372 - Het ene na het andere eiland. - Wat deed u? 878 01:36:04,510 --> 01:36:08,923 Voor landingen mijnen en onderwaterversperringen ruimen. 879 01:36:09,057 --> 01:36:12,223 Landingsbanen aanleggen als er ruimte was. 880 01:36:12,352 --> 01:36:15,851 - Interessant werk? - Het werd nogal saai. 881 01:36:15,980 --> 01:36:20,559 Al die eilanden leken op elkaar. Behalve lwo Jima. 882 01:36:20,694 --> 01:36:23,446 Dat heb ik gehoord. 883 01:36:23,572 --> 01:36:26,822 Ik zie dat je vrouw en vier kinderen hebt. 884 01:36:26,950 --> 01:36:31,280 Dat waren er meer geweest als ik niet weg was geweest. 885 01:36:31,413 --> 01:36:37,037 - En nu wilt u een boerderij kopen. - Ik heb een mooi stuk land gevonden. 886 01:36:37,169 --> 01:36:39,625 Zestien hectare bij Anton Corners. 887 01:36:39,755 --> 01:36:41,795 Hebt u een onderpand? 888 01:36:43,050 --> 01:36:47,048 - Wat is dat? - Als borg voor de lening. 889 01:36:47,180 --> 01:36:49,469 Hebt u bezittingen als borg? 890 01:36:49,599 --> 01:36:54,676 Aandelen of obligaties, onroerend goed, kostbare voorwerpen? 891 01:36:54,813 --> 01:36:58,977 Het punt is, ik heb geen onroerend goed. 892 01:36:59,109 --> 01:37:02,644 Ik wil de lening om onroerend goed te kopen. 893 01:37:02,779 --> 01:37:05,021 Juist. 894 01:37:05,157 --> 01:37:08,158 Geen onderpand. Dat maakt het lastig. 895 01:37:08,285 --> 01:37:13,113 Ik ben een goede boer. Zelfs in de oorlog heb ik 't land bewerkt. 896 01:37:13,249 --> 01:37:17,247 Ik legde moestuintjes aan op die eilandjes. 897 01:37:17,378 --> 01:37:21,458 Onze compagnie had altijd verse tomaten en maïs. 898 01:37:21,591 --> 01:37:26,383 Voor de oorlog was ik deelpachter, net als m'n vader. 899 01:37:26,513 --> 01:37:31,222 En nu wil ik m'n eigen stukje grond om te bewerken. 900 01:37:31,351 --> 01:37:34,471 U wilt gewassen verbouwen. 901 01:37:34,604 --> 01:37:40,358 Met het voedseltekort is het boerenbedrijf heel belangrijk. 902 01:37:40,486 --> 01:37:44,069 Ik bedoel... Vindt u ook niet? 903 01:37:49,120 --> 01:37:54,660 Ik vind niet dat ik de bank om een gift vraag. 904 01:37:54,792 --> 01:37:59,834 Het is mijn recht. Dat zeggen de andere oud-militairen. 905 01:37:59,964 --> 01:38:02,456 De regering geeft ons leningen. 906 01:38:02,592 --> 01:38:06,293 Deze bank zou de lening beheren 907 01:38:06,429 --> 01:38:10,344 en de helft van uw 6000 dollar verstrekken. 908 01:38:10,475 --> 01:38:14,604 Dat betekent een risico voor de bank. 909 01:38:19,985 --> 01:38:22,025 Excuseert u mij. 910 01:38:34,584 --> 01:38:37,419 Kijk jou eens. 911 01:38:37,545 --> 01:38:41,294 - Dus hier werk je. - Kom je de bank beroven? 912 01:38:41,424 --> 01:38:46,383 Kijk, 200 groene flappen. Dat krijg ik voortaan elke maand. 913 01:38:46,513 --> 01:38:48,672 Niet slecht. 914 01:38:48,807 --> 01:38:54,182 - Hebben we je niet bedonderd? - Ik heb meegeteld met de bankbediende. 915 01:38:54,313 --> 01:38:57,267 Wist je dat Fred bij Midway werkte? 916 01:38:57,400 --> 01:38:59,973 - Nee. - Ik heb z'n vrouw ontmoet. 917 01:39:00,111 --> 01:39:02,353 - O ja? - Wat een stuk. 918 01:39:02,488 --> 01:39:05,406 We moeten weer eens naar Butch's. 919 01:39:05,533 --> 01:39:07,941 Daar ga ik nu ook naartoe. 920 01:39:08,077 --> 01:39:11,447 Voor m'n pianoles. 921 01:39:11,581 --> 01:39:13,870 Neem er een op mijn gezondheid. 922 01:39:14,000 --> 01:39:16,752 - Tot gauw. - Tot ziens. 923 01:39:26,013 --> 01:39:29,927 Zoals ik zei, het is een risico voor de bank. 924 01:39:30,059 --> 01:39:35,729 We moeten het perceel eerst taxeren. Maar u krijgt uw lening. 925 01:39:35,856 --> 01:39:39,641 Ik weet niet hoe ik u moet bedanken. 926 01:39:39,777 --> 01:39:42,529 U lijkt me een solide investering. 927 01:39:42,655 --> 01:39:45,989 Als de tomaten rijp zijn, wil ik er een paar. 928 01:39:46,117 --> 01:39:51,871 Ik laat u weten wanneer de paperassen klaar zijn. 929 01:39:51,998 --> 01:39:54,038 God zegene u. 930 01:40:01,050 --> 01:40:06,175 Ik heb advertenties voor Night of Bliss gezien. Is het zo goed als ze zeggen? 931 01:40:06,305 --> 01:40:11,810 "Zwoel, provocerend, obsederend." Vast wel. 932 01:40:17,191 --> 01:40:19,231 Dexter. 933 01:40:23,531 --> 01:40:26,319 Niet aan het speelgoed zitten. 934 01:40:26,451 --> 01:40:29,618 - Blijf af. - Ik wil zien hoe het werkt. 935 01:40:29,746 --> 01:40:33,032 Je hebt gehoord wat mama zegt. 936 01:40:33,167 --> 01:40:35,539 Seduction. Hoeveel kost die? 937 01:40:35,669 --> 01:40:41,340 Deze is behoorlijk prijzig. Hij is 16,50. Maar dan hebt u ook wat. 938 01:40:48,516 --> 01:40:50,556 Ziet u wel? 939 01:40:50,685 --> 01:40:54,386 - Maar het is een oud, vertrouwd merk. - Hoezo? 940 01:40:54,522 --> 01:40:57,808 Het is een parfum voor elke stemming. 941 01:40:59,903 --> 01:41:03,901 - Die neem ik. - Uitstekend, mevrouw. 942 01:41:04,032 --> 01:41:06,072 Mam, kijk. 943 01:41:07,327 --> 01:41:10,613 Ik heb dat vliegtuig neergeschoten. 944 01:41:17,880 --> 01:41:20,418 Het spijt me. 945 01:41:23,678 --> 01:41:27,841 Dank u wel. Ik kom zo bij u, mevrouw. 946 01:41:27,974 --> 01:41:30,050 Kun je dit even nemen? 947 01:41:30,185 --> 01:41:32,640 Deze mevrouw pakt het voor u in. 948 01:41:32,771 --> 01:41:36,721 Dank u wel. Graag tot ziens. 949 01:41:37,400 --> 01:41:40,105 - Je was geweldig. - Ik kon hem wel slaan. 950 01:41:40,237 --> 01:41:43,902 Ik mag alleen verkooppraatjes maken. 951 01:41:44,032 --> 01:41:49,620 - Dan koop ik iets. Wat is dit? - Youth Recaptured, een gezichtscrème. 952 01:41:49,747 --> 01:41:52,748 Maar die troep heb jij niet nodig. 953 01:41:52,875 --> 01:41:56,244 Verdwijncrème. En verdwijncrème-remover. 954 01:41:56,379 --> 01:42:02,998 Hier is een besparingstip. Als je dit niet opsmeert, heb je dat ook niet nodig. 955 01:42:03,136 --> 01:42:07,181 Wil je misschien lotion? Deze is maar 2,98. 956 01:42:07,307 --> 01:42:10,676 En de halve prijs is nog te duur. 957 01:42:10,810 --> 01:42:13,017 Ik kwam niks kopen. 958 01:42:13,146 --> 01:42:16,681 Pa zei dat je hier werkte. Ik kwam even langs. 959 01:42:16,817 --> 01:42:19,224 Momentje. Ik heb... 960 01:42:20,988 --> 01:42:25,567 Ik heb pauze om een uur. Doe je iets met de lunch? 961 01:42:25,701 --> 01:42:28,488 - Nou, nee. - Dank u wel, mevrouw. 962 01:42:28,621 --> 01:42:31,871 Ik zie je over 20 minuten. Graag tot ziens. 963 01:42:49,142 --> 01:42:52,843 De appeltaart is zelfgemaakt. 964 01:42:55,107 --> 01:42:59,057 Leuk tentje. Ik had er nog nooit van gehoord. 965 01:42:59,194 --> 01:43:03,323 Ik kwam hier voor de oorlog wel eens. 966 01:43:03,449 --> 01:43:06,403 Ik dacht eraan terug toen ik ginds zat. 967 01:43:06,535 --> 01:43:11,826 Ik dacht: "Als ik terug ben, ga ik nooit meer eten bij zo'n gribus." 968 01:43:11,958 --> 01:43:14,283 Wat wou je nog meer nooit meer? 969 01:43:14,419 --> 01:43:17,954 Ik was van twee dingen overtuigd. 970 01:43:18,089 --> 01:43:21,957 Een: Dat ik niet terug zou gaan naar de drugstore. 971 01:43:22,093 --> 01:43:24,217 En ten tweede? 972 01:43:24,346 --> 01:43:26,919 Dat was nog stommer. 973 01:43:27,057 --> 01:43:33,261 Ik droomde van m'n eigen huis. Op het platteland, voor mij en m'n vrouw. 974 01:43:33,397 --> 01:43:35,722 Of in een buitenwijk. 975 01:43:35,858 --> 01:43:39,357 Dat soort stomme dromen heb je als je overzee bent. 976 01:43:39,487 --> 01:43:43,105 Je hoeft niet overzee te zijn om ervan te dromen. 977 01:43:43,241 --> 01:43:47,369 Ja, je kunt ook hier stom dromen. 978 01:43:51,624 --> 01:43:54,744 Moet je om twee uur weer beginnen? 979 01:43:56,421 --> 01:43:58,710 Moet je dan niet... 980 01:43:58,840 --> 01:44:04,511 - De rekening graag. - 85 cent per persoon, plus BTW is 1,76. 981 01:44:06,807 --> 01:44:09,974 Dank u wel. Tot ziens. 982 01:44:11,145 --> 01:44:14,728 - Dag, signorina. Graag tot ziens. - Tot ziens. 983 01:44:43,679 --> 01:44:46,846 Dat had niet mogen gebeuren. 984 01:44:46,974 --> 01:44:49,430 Maar het zat er wel in. 985 01:45:13,836 --> 01:45:20,337 We hadden 't over die lening voor... Hoe heet hij ook weer? Novak. 986 01:45:20,467 --> 01:45:25,758 - Die heb ik goedgekeurd. - Op basis waarvan? 987 01:45:25,890 --> 01:45:29,591 Eigen inzicht. Hij leek me een goede investering. 988 01:45:29,727 --> 01:45:32,183 Maar hij heeft geen onderpand. 989 01:45:32,313 --> 01:45:36,014 Je moet iets in hem hebben gezien. 990 01:45:36,151 --> 01:45:38,558 - Wat dan? - Borg. 991 01:45:38,695 --> 01:45:41,316 Onderpand. 992 01:45:41,448 --> 01:45:45,612 In het leger had geen van de mannen bezittingen. 993 01:45:45,744 --> 01:45:49,445 Alleen wat ze bij zich en in zich hadden. 994 01:45:49,581 --> 01:45:53,033 Ze werden beproefd. Ik zag ze slagen of falen. 995 01:45:53,168 --> 01:45:55,838 Maar je wist op wie je kon rekenen. 996 01:45:55,963 --> 01:45:58,964 En meneer Novak is in orde. 997 01:45:59,091 --> 01:46:05,379 Z'n onderpand zit in z'n handen, in hart en nieren. In z'n burgerrechten. 998 01:46:05,515 --> 01:46:09,263 - Niemand ontzegt hem z'n rechten. - Als we hem niet... 999 01:46:09,394 --> 01:46:12,264 Niet zo opgewonden. 1000 01:46:12,397 --> 01:46:17,142 Je hebt de lening goedgekeurd, punt uit. 1001 01:46:17,277 --> 01:46:21,738 - Maar wil je voortaan... - Ik begrijp het. 1002 01:46:21,865 --> 01:46:25,234 Ik moet voortaan voorzichtiger zijn. 1003 01:46:34,045 --> 01:46:37,579 Je weet hoe ik altijd over je heb gedacht. 1004 01:46:37,715 --> 01:46:42,342 Je bent zowat bij de familie gaan horen. 1005 01:46:42,470 --> 01:46:46,171 Als m'n eigen z... jonge broer. 1006 01:46:46,307 --> 01:46:50,222 Ik heb je voor deze baan gekozen en je kunt het. 1007 01:46:50,353 --> 01:46:58,563 We willen alles doen om de terugkerende veteranen een helpende hand te geven. 1008 01:46:58,695 --> 01:47:02,824 Maar we delen niet ons eigen geld uit. 1009 01:47:02,950 --> 01:47:07,826 Het is van onze rekeninghouders en dat mogen we niet weggooien. 1010 01:47:07,955 --> 01:47:10,244 Ik zal eraan denken. 1011 01:47:10,374 --> 01:47:12,747 Tot halfacht in de Union Club. 1012 01:47:12,877 --> 01:47:18,251 En de groeten aan je charmante vrouw. 1013 01:47:46,495 --> 01:47:49,165 Kleed je om. Doe je nieuwe pak aan. 1014 01:47:49,290 --> 01:47:51,698 We gaan eten in de Embassy Club. 1015 01:47:51,834 --> 01:47:54,622 Voor niks. We zijn uitgenodigd. 1016 01:47:54,754 --> 01:47:57,424 - Door wie? - Peggy Stephenson. 1017 01:47:57,549 --> 01:48:02,425 Ze zei dat haar vader een vriend van je was. Ze klonk aardig. 1018 01:48:02,554 --> 01:48:07,181 Ze brengt een vriendje mee en vroeg ons te gast. 1019 01:48:07,309 --> 01:48:10,429 - En je hebt ja gezegd? - Nou en of. 1020 01:48:10,562 --> 01:48:15,723 Bel haar dat we niet kunnen. Zeg dat ik al iets anders heb. 1021 01:48:18,779 --> 01:48:22,314 - Wie is Peggy Stephenson? - Een meisje. 1022 01:48:22,450 --> 01:48:25,320 Ja, geen kangoeroe. Hoe ken je haar? 1023 01:48:25,453 --> 01:48:29,285 Toen ik terugkwam, nam Al Stephenson me mee naar huis. 1024 01:48:29,415 --> 01:48:34,124 - Ik had hun dochter nog nooit gezien. - En sindsdien? 1025 01:48:34,254 --> 01:48:37,623 Als je er iets achter zoekt, zit je lelijk mis. 1026 01:48:37,757 --> 01:48:40,165 Ik hoef geen liefdadigheid. 1027 01:48:40,302 --> 01:48:46,506 Wen er maar aan, want met 32,50 per week is er anders weinig lol te beleven. 1028 01:49:02,200 --> 01:49:04,239 Sta stil. 1029 01:49:05,537 --> 01:49:07,909 Je moet een toespraak houden. 1030 01:49:08,039 --> 01:49:13,081 Als voorbereiding zal ik me eens flink bezatten. 1031 01:49:14,171 --> 01:49:17,172 - Peggy gaat uit met Woody Merrill. - Wie? 1032 01:49:17,299 --> 01:49:19,755 De zoon van Bill Merrill. 1033 01:49:19,885 --> 01:49:22,803 Prima lui, de Merrills. Strict ZKW. 1034 01:49:22,930 --> 01:49:25,931 - Wat is dat? - Zeer kredietwaardig. 1035 01:49:26,058 --> 01:49:28,893 - Heeft hij eerbare bedoelingen? - Vast niet. 1036 01:49:29,019 --> 01:49:33,931 Maar Fred en z'n vrouw gaan mee als chaperonne. 1037 01:49:34,066 --> 01:49:36,024 Mooie chaperonne. 1038 01:49:36,152 --> 01:49:38,939 Volgens mij heeft ze 'n oogje op hem. 1039 01:49:39,072 --> 01:49:41,397 Op Fred. 1040 01:49:41,533 --> 01:49:44,617 Heb je bewijs voor die boude uitspraak? 1041 01:49:44,744 --> 01:49:46,951 Het is maar een vermoeden. 1042 01:49:49,624 --> 01:49:52,910 Maar m'n vermoedens zijn vrij accuraat. 1043 01:50:03,722 --> 01:50:07,672 - Cocktails. - Niks ervan. Dit is voor Woody. 1044 01:50:07,810 --> 01:50:11,678 Wou je je arme vader z'n drankje ontzeggen? 1045 01:50:11,814 --> 01:50:15,978 - Eigenlijk wel. - Jullie gaan met Fred uit. 1046 01:50:16,110 --> 01:50:19,314 - Ja. - Wat is z'n vrouw voor iemand? 1047 01:50:19,447 --> 01:50:21,903 Dat kan ik je straks vertellen. 1048 01:50:22,033 --> 01:50:24,738 Ze hebben cocktails op de club. 1049 01:50:24,870 --> 01:50:28,737 Ik ken die cocktails van Mrs Milton: Roze en mierzoet. 1050 01:50:28,874 --> 01:50:32,160 Ik had het met Peggy over de vrouw van Fred. 1051 01:50:32,294 --> 01:50:35,746 Hou maar op. Ik weet wat jullie denken. 1052 01:50:36,465 --> 01:50:42,219 - Wat denken we dan? - Dat ik verliefd ben op Fred. 1053 01:50:42,346 --> 01:50:45,965 - Hoe kom je erbij? - Hou je mond. 1054 01:50:46,100 --> 01:50:48,674 Ben je verliefd op hem? 1055 01:50:51,940 --> 01:50:54,182 Maar dat wil ik niet. 1056 01:50:54,317 --> 01:50:58,695 Daarom heb ik hem en z'n vrouw meegevraagd. 1057 01:50:58,822 --> 01:51:03,069 Dat zal een ontnuchterend effect op me hebben. 1058 01:51:03,201 --> 01:51:05,443 Als ik haar leer kennen... 1059 01:51:06,497 --> 01:51:10,447 dan stel ik me vast niet meer aan als een bakvis. 1060 01:51:14,880 --> 01:51:18,581 We hoeven ons om haar geen zorgen te maken. 1061 01:51:18,718 --> 01:51:20,960 Dat denkt ze, ja. 1062 01:51:24,265 --> 01:51:25,973 Je kent m'n vader. 1063 01:51:26,100 --> 01:51:29,185 Fijn om je weer te zien. Wat drinken? 1064 01:51:29,312 --> 01:51:31,519 Ik heb met je vader gegolft. 1065 01:51:31,648 --> 01:51:34,851 - Bent u al op de club geweest? - Geen tijd gehad. 1066 01:51:34,985 --> 01:51:37,024 We komen te laat. 1067 01:51:38,655 --> 01:51:41,229 Veel plezier, kinderen. 1068 01:51:41,366 --> 01:51:43,655 Doe Fred de groeten. 1069 01:51:45,037 --> 01:51:47,243 Kom op. 1070 01:51:59,093 --> 01:52:01,585 Niet zo flauw. 1071 01:52:03,014 --> 01:52:04,888 We komen te laat. 1072 01:52:05,016 --> 01:52:08,302 Ons land moet staan waar het voor staat. 1073 01:52:08,436 --> 01:52:11,770 Als citadel van persoonlijk initiatief. 1074 01:52:11,898 --> 01:52:16,276 Het land van onbegrensde mogelijkheden voor iedereen. 1075 01:52:20,908 --> 01:52:23,114 Het is dan ook gepast 1076 01:52:23,244 --> 01:52:28,404 dat we bijeen zijn ter ere van iemand die dapper voor die vrijheid heeft gevochten. 1077 01:52:28,541 --> 01:52:34,081 Dames en heren, we begroeten onze vriend, onze collega, onze held, 1078 01:52:34,213 --> 01:52:35,791 Al Stephenson. 1079 01:52:35,924 --> 01:52:38,212 Gaat eens even staan. 1080 01:52:45,684 --> 01:52:49,682 Dames en heren, ik ben blij om hier te zijn. 1081 01:52:49,813 --> 01:52:52,351 Ik ben blij dat ik er nog ben. 1082 01:52:52,483 --> 01:52:55,603 Kort gezegd, ik ben blij. 1083 01:52:57,071 --> 01:53:01,199 Het is misschien beter als je die fles laat staan. 1084 01:53:01,325 --> 01:53:05,904 - Dan hoef je niet zo te lopen. - Goeie ouwe Al. 1085 01:53:10,877 --> 01:53:14,922 Ik ben blij dat jullie het hebben overleefd. 1086 01:53:15,048 --> 01:53:18,749 Zoals Mr Milton het zo passend uitdrukte: 1087 01:53:18,885 --> 01:53:25,090 Ons land staat waar het voor staat. Wat dat dan ook moge zijn. 1088 01:53:25,225 --> 01:53:30,302 U zult het met me eens zijn als ik zeg dat het genoeg is geweest. 1089 01:53:30,439 --> 01:53:35,979 Handen uit de mouwen, de oorlog vergeten en gaan vissen. 1090 01:53:36,112 --> 01:53:38,437 Maar dat zeg ik niet. 1091 01:53:38,573 --> 01:53:42,273 Ik wil de hele situatie samenvatten met één woord. 1092 01:53:45,580 --> 01:53:50,041 M'n vrouw heeft liever niet dat ik dat woord gebruik. 1093 01:53:51,127 --> 01:53:53,998 Mijn succes als sergeant 1094 01:53:54,131 --> 01:53:59,172 was te danken aan m'n opleiding bij de Cornbelt Loan and Trust Company. 1095 01:54:00,012 --> 01:54:06,264 De kennis die ik daar heb opgedaan, heb ik bij de infanterie toegepast. 1096 01:54:06,393 --> 01:54:13,310 Zoals in Okinawa, toen de majoor zei: "Zie je die heuvel?" Ik zei: "jawel." 1097 01:54:13,442 --> 01:54:16,812 "Je peloton moet die heuvel innemen." 1098 01:54:16,946 --> 01:54:21,941 En ik zei: "Maar die operatie betekent risico." 1099 01:54:22,076 --> 01:54:24,568 "We hebben geen onderpand." 1100 01:54:24,704 --> 01:54:30,624 "Dat weet ik", zei de majoor, "maar jullie gaan hem toch innemen." 1101 01:54:30,752 --> 01:54:36,672 Dus ik zei: "Sorry, majoor. Geen onderpand, geen heuvel." 1102 01:54:36,800 --> 01:54:42,340 We namen de heuvel niet in en verloren de oorlog. 1103 01:54:44,475 --> 01:54:49,517 Dat verhaal heeft een belangrijke moraal. 1104 01:54:49,647 --> 01:54:52,933 Alleen ben ik vergeten wat die is. 1105 01:54:56,821 --> 01:55:00,570 Dan wil ik afsluiten met een leuke anekdote. 1106 01:55:00,700 --> 01:55:05,742 Ik ken er verschillende, maar ik wil het graag netjes houden. 1107 01:55:07,124 --> 01:55:09,697 Daarom zal ik dit zeggen: 1108 01:55:09,835 --> 01:55:13,702 Ik hou van de Cornbelt Loan and Trust Company. 1109 01:55:13,839 --> 01:55:20,008 Sommigen beweren dat de bank harder aan het worden is. 1110 01:55:20,137 --> 01:55:23,553 Ik luister niet naar die radicale praat. 1111 01:55:23,683 --> 01:55:28,760 Ik zeg u dat onze bank levend en wel is, mild en menselijk. 1112 01:55:28,896 --> 01:55:35,065 En er zal zo'n stoet mensen om kleine leningen komen vragen, 1113 01:55:35,195 --> 01:55:38,778 dat het lijkt of we geld weggooien. 1114 01:55:38,907 --> 01:55:41,445 En dat doen we ook. 1115 01:55:41,576 --> 01:55:45,361 We vergooien het aan de toekomst van dit land. 1116 01:55:47,166 --> 01:55:48,826 Dank u wel. 1117 01:56:10,357 --> 01:56:12,895 Ik kan niet meer. Ga mee zitten. 1118 01:56:13,026 --> 01:56:15,066 We kunnen er niet uit. 1119 01:56:15,195 --> 01:56:17,686 Hoe maakt u het? 1120 01:56:17,823 --> 01:56:19,946 Pardon. 1121 01:56:20,075 --> 01:56:22,946 We kunnen niet omvallen. 1122 01:56:25,247 --> 01:56:28,332 Is de tafel naar wens? 1123 01:56:48,271 --> 01:56:50,845 - Ik snap het niet. - Wat niet? 1124 01:56:50,982 --> 01:56:55,027 Dat je niet gek op me bent. Ik ben toch aantrekkelijk? 1125 01:56:55,153 --> 01:56:59,816 - Je bent onweerstaanbaar. - Waarom weersta je me dan? 1126 01:56:59,950 --> 01:57:02,655 Niet alle huwelijken zijn zo. 1127 01:57:02,786 --> 01:57:06,619 - Hoe? - Zoals van Fred en Marie. 1128 01:57:06,749 --> 01:57:11,541 - Wat is er met hun huwelijk? - Niks, op een ding na. 1129 01:57:11,671 --> 01:57:14,423 Ze mogen elkaar niet. 1130 01:57:18,386 --> 01:57:21,091 Wat een gedrang op de dansvloer. 1131 01:57:21,222 --> 01:57:25,172 - Wil je niet meer dansen? - Ik wel. Mag ik hem lenen? 1132 01:57:25,310 --> 01:57:27,517 Ga je gang. 1133 01:57:33,527 --> 01:57:37,442 - Waarom heb je dit gedaan? - Hoe bedoel je? 1134 01:57:37,573 --> 01:57:41,737 Marie bellen en samen uitgaan met z'n allen. 1135 01:57:41,869 --> 01:57:44,656 Ik heb het met opzet gedaan. 1136 01:57:46,582 --> 01:57:53,084 Om te bewijzen dat wat er vanmiddag is gebeurd niet echt is gebeurd. 1137 01:57:57,218 --> 01:57:59,258 Maar het is wel gebeurd. 1138 01:57:59,387 --> 01:58:01,510 Het zat er aan te komen. 1139 01:58:01,640 --> 01:58:05,507 En als we elkaar vaker zien, gebeurt het weer. 1140 01:58:21,494 --> 01:58:23,534 Pardon. 1141 01:58:32,881 --> 01:58:37,424 - We willen zo een foto laten maken. - Ik kom zo. 1142 01:58:42,683 --> 01:58:45,352 - Hallo. - Goeienavond. 1143 01:58:48,856 --> 01:58:51,940 Je moet oppassen met al die rokkenjagers. 1144 01:58:52,068 --> 01:58:55,567 Let maar niet op dat bord. Ga maar naar binnen. 1145 01:59:00,618 --> 01:59:03,109 Woody is een stuk. Echt leuk. 1146 01:59:03,246 --> 01:59:05,998 En z'n familie bezit de halve stad. 1147 01:59:06,124 --> 01:59:08,164 Hij ziet jou wel zitten. 1148 01:59:08,293 --> 01:59:14,166 Ik wil me nergens mee bemoeien, maar ik zou hem aan de haak slaan. 1149 01:59:14,299 --> 01:59:17,170 We zijn vrienden, niks romantisch. 1150 01:59:17,302 --> 01:59:22,677 Ach, romantiek komt vanzelf. Ik spreek uit ervaring. 1151 01:59:22,808 --> 01:59:27,933 Ze zeggen dat geld niet gelukkig maakt. Maar het helpt wel. 1152 01:59:28,064 --> 01:59:34,149 Toen Fred weg was, ving ik 500 per maand van zijn salaris en het mijne. 1153 01:59:34,278 --> 01:59:40,566 Nu moeten we rondkomen van wat Fred verdient. 32,50 per week. 1154 01:59:41,661 --> 01:59:47,332 Arme Fred. Je vindt hem vast een chagrijn, maar zo was hij vroeger niet. 1155 01:59:47,459 --> 01:59:52,168 Het leger heeft hem vreselijk afgemat. 1156 01:59:52,297 --> 01:59:55,916 Hij is niet tevreden met dat baantje. 1157 01:59:56,051 --> 02:00:01,757 - Hij krijgt wel wat beters. - Over vijf jaar verdient hij 50 dollar. 1158 02:00:01,891 --> 02:00:06,434 Een gelukkig huwelijk bestaat niet voor dat bedrag. 1159 02:00:09,065 --> 02:00:13,857 Je mag er zijn, maar je kunt wel wat meer make-up gebruiken. 1160 02:00:13,987 --> 02:00:18,067 En je moet eens naar mijn kapper gaan. 1161 02:00:18,199 --> 02:00:20,655 Jij hoeft je geen zorgen te maken. 1162 02:00:20,786 --> 02:00:26,029 Jij krijgt Woody en leeft nog lang en gelukkig. Dat zit wel snor. 1163 02:00:36,761 --> 02:00:41,257 Allemaal even inschikken, armen om elkaar heen. 1164 02:00:41,390 --> 02:00:43,882 Toe maar. Ik vind het niet erg. 1165 02:00:45,812 --> 02:00:49,762 Wacht even. Allemaal blij. Vrolijk kletsen. 1166 02:00:49,899 --> 02:00:52,770 Leuke avond. Moeten we nog eens doen. 1167 02:00:52,903 --> 02:00:54,942 Neem die foto. 1168 02:00:56,573 --> 02:00:58,898 We willen er vier, schat. 1169 02:01:01,745 --> 02:01:05,031 Milton was enthousiast over je toespraak. 1170 02:01:05,165 --> 02:01:08,166 Dat zal best. Die ouwe hypocriet. 1171 02:01:08,294 --> 02:01:13,170 - Zal hij je morgen ontslaan? - Hij doet niks overhaast. 1172 02:01:13,299 --> 02:01:17,344 Hij steunt me tot ik weer een lening uitschrijf. 1173 02:01:17,470 --> 02:01:20,506 En dan mag ik weer op het matje komen. 1174 02:01:20,640 --> 02:01:23,178 - Ja? - Ik ben het. 1175 02:01:23,309 --> 02:01:25,349 Kom binnen. 1176 02:01:34,321 --> 02:01:36,729 - Was het leuk? - Niet echt. 1177 02:01:36,865 --> 02:01:40,780 Wat is dit? Children's Hour? 1178 02:01:40,911 --> 02:01:42,951 Pardon. 1179 02:01:45,082 --> 02:01:47,324 Wat is ze voor iemand? 1180 02:01:48,753 --> 02:01:54,708 Ik ben blij dat ik gegaan ben, hoewel het niet bepaald gezellig was. 1181 02:01:54,842 --> 02:01:58,543 Er was lef voor nodig. Maar lef heb je wel. 1182 02:01:58,680 --> 02:02:01,883 Maar goed ook, want m'n besluit staat vast. 1183 02:02:02,017 --> 02:02:05,101 - Goed zo. - Wat voor besluit? 1184 02:02:08,315 --> 02:02:10,936 Om een eind aan hun huwelijk te maken. 1185 02:02:11,652 --> 02:02:17,856 Fred zit vast aan een vrouw van wie hij niet houdt en die niet van hem houdt. 1186 02:02:17,992 --> 02:02:22,986 Het is vreselijk voor hem, vernederend en afmattend. 1187 02:02:23,122 --> 02:02:25,162 Iemand moet hem helpen. 1188 02:02:25,291 --> 02:02:29,289 Weet je zeker dat hij niet van haar houdt? 1189 02:02:29,420 --> 02:02:31,662 Heeft hij dat gezegd? 1190 02:02:33,091 --> 02:02:35,582 Of zij? 1191 02:02:35,719 --> 02:02:37,842 Dat is dus jouw conclusie. 1192 02:02:37,971 --> 02:02:42,680 Hij heeft een hekel aan haar. Dat weet ik gewoon. 1193 02:02:42,809 --> 02:02:48,100 Mag jij voor God spelen en over andermans leven beschikken? 1194 02:02:48,232 --> 02:02:50,474 Is Fred verliefd op jou? 1195 02:02:53,654 --> 02:02:58,363 - Heb je hem vaker gezien? - Alleen vanmiddag. 1196 02:02:58,492 --> 02:03:01,162 Het was heel keurig. 1197 02:03:01,287 --> 02:03:08,583 Maar toen we afscheid namen, nam hij me in z'n armen en kuste me. 1198 02:03:08,711 --> 02:03:10,669 Toen wist ik het. 1199 02:03:10,797 --> 02:03:16,254 Denk je dat een zoen van een casanova als Fred ook maar iets betekent? 1200 02:03:16,386 --> 02:03:21,381 Je kent hem niet. Je weet niet wat er van binnen speelt bij hem. 1201 02:03:21,517 --> 02:03:24,471 Dat weet z'n vrouw ook niet. 1202 02:03:24,603 --> 02:03:30,523 Zij dacht waarschijnlijk hetzelfde: Een casanova met geld op zak. 1203 02:03:30,651 --> 02:03:34,103 Maar nu heeft ze geen interesse meer. 1204 02:03:34,238 --> 02:03:37,607 Terwijl jij de wijsheid in pacht hebt. 1205 02:03:37,742 --> 02:03:41,193 Jij kunt diep in zijn ziel kijken. 1206 02:03:41,329 --> 02:03:43,867 Ja, want ik hou van hem. 1207 02:03:44,958 --> 02:03:48,623 En hoe wil je een einde aan dat huwelijk maken? 1208 02:03:48,753 --> 02:03:50,793 Doe je het met een bijl? 1209 02:03:50,922 --> 02:03:53,840 Daar heb je niets mee te maken. 1210 02:03:53,967 --> 02:03:58,179 Je bent vergeten hoe 't is om verliefd te zijn. 1211 02:03:58,305 --> 02:04:05,304 Hoor je dat? Ik ben zo afgetakeld dat ik niet weet hoe het is om te verlangen. 1212 02:04:06,397 --> 02:04:09,980 Zo bedoelde Peggy het niet. Nee toch? 1213 02:04:14,781 --> 02:04:17,486 Ik weet niet wat ik bedoel. 1214 02:04:17,617 --> 02:04:22,363 Maar alles is altijd zo perfect verlopen bij jullie. 1215 02:04:22,497 --> 02:04:28,666 Jullie hielden van elkaar, trouwden en gingen op huwelijksreis naar Frankrijk. 1216 02:04:28,795 --> 02:04:31,749 Jullie hadden het makkelijk. 1217 02:04:31,882 --> 02:04:35,749 Hoe weet je dan hoe het voor Fred en mij is? 1218 02:04:38,806 --> 02:04:41,344 Wij hadden het makkelijk? 1219 02:04:42,977 --> 02:04:47,769 Hoe vaak heb ik niet gezegd dat ik je haatte? 1220 02:04:48,232 --> 02:04:53,274 Hoe vaak heb jij niet gezegd dat je me beu was en dat het uit was? 1221 02:04:54,906 --> 02:04:59,449 Hoe vaak zijn we niet opnieuw verliefd moeten worden? 1222 02:05:18,889 --> 02:05:20,929 Het spijt me. 1223 02:05:21,058 --> 02:05:23,894 Het is niet erg, lieverd. 1224 02:05:54,927 --> 02:05:58,012 - Is Al er? - Hij zit al te wachten. 1225 02:06:04,145 --> 02:06:06,055 Ga zitten. 1226 02:06:06,189 --> 02:06:09,938 - Wat drinken? - Koffie. Ik moet nog werken. 1227 02:06:10,068 --> 02:06:13,235 Een koffie en een bourbon met soda. 1228 02:06:13,363 --> 02:06:16,815 Wat is er? Wil je geld lenen of zo? 1229 02:06:18,535 --> 02:06:22,236 Ik heb gebeld omdat ik wat wil vragen. 1230 02:06:24,416 --> 02:06:26,290 Ga je gang. 1231 02:06:26,419 --> 02:06:29,289 Ben je verliefd op Peggy? 1232 02:06:33,176 --> 02:06:36,924 Ben ik bij de wet verplicht om antwoord te geven? 1233 02:06:37,055 --> 02:06:41,468 Maar ik herhaal: Ben je verliefd op Peggy? 1234 02:06:48,191 --> 02:06:50,979 Bedankt. Dat is kort maar krachtig. 1235 02:06:51,111 --> 02:06:54,943 Graag gedaan. Waar wil je het nu over hebben? 1236 02:06:55,074 --> 02:06:58,490 Je vrouw. Hoe zit het daarmee? 1237 02:06:58,619 --> 02:07:02,118 Wat is haar plaats in deze driehoeksverhouding? 1238 02:07:02,248 --> 02:07:08,286 - Zijn dat jouw zaken? - Dat zei Peggy ook al. 1239 02:07:08,421 --> 02:07:14,459 - Je hebt haar ook de les gelezen. - Ze vertelde het haar moeder en mij. 1240 02:07:14,594 --> 02:07:18,758 Dat is namelijk heel vreemd aan ons gezin. 1241 02:07:18,890 --> 02:07:24,229 Heel ouderwets en Victoriaans, maar we vertellen elkaar alles. 1242 02:07:24,354 --> 02:07:28,933 - Ik mag Peggy en... - Je wilt haar voor schoften beschermen. 1243 02:07:29,068 --> 02:07:32,401 Ik heb je nog geen schoft genoemd. 1244 02:07:32,529 --> 02:07:36,527 Ik wil haar deze ellende besparen. 1245 02:07:47,670 --> 02:07:51,538 Wat doen we nu? Het uitvechten in het steegje? 1246 02:07:51,675 --> 02:07:54,344 Dat kan ik niet aanraden. 1247 02:07:54,469 --> 02:07:56,877 Ik vecht heel gemeen. 1248 02:07:57,013 --> 02:08:00,632 Als het knokken wordt, breek ik je nek misschien. 1249 02:08:00,767 --> 02:08:02,677 Dat wil ik niet. 1250 02:08:02,811 --> 02:08:07,141 Ik mag jou namelijk ook. 1251 02:08:07,274 --> 02:08:14,820 Maar ik wil niet dat jij en Peggy in het geniep op het hoekje staan te zoenen. 1252 02:08:14,949 --> 02:08:19,113 Ik zal er alles aan doen om haar bij je weg te houden. 1253 02:08:19,245 --> 02:08:24,240 Om te zorgen dat ze je vergeet en met een ander trouwt. 1254 02:08:38,515 --> 02:08:43,308 Dat is dan beslist. Ik moest haar maar niet meer zien. 1255 02:08:43,437 --> 02:08:49,143 Ik zal het zelfs bindend maken: Ik zie haar niet meer. 1256 02:08:49,277 --> 02:08:51,518 Ik zal haar bellen. 1257 02:08:51,654 --> 02:08:53,896 Ben je zo tevreden? 1258 02:08:55,491 --> 02:08:58,327 Was er verder nog iets? 1259 02:09:01,247 --> 02:09:03,287 Tot ziens. 1260 02:09:06,795 --> 02:09:08,622 Ik betaal wel. 1261 02:09:34,157 --> 02:09:37,443 Al Stephenson zit achter. 1262 02:09:41,039 --> 02:09:43,079 - Hoe gaat het? - Prima. 1263 02:09:45,544 --> 02:09:47,916 Zullen we het Al laten zien? 1264 02:09:48,046 --> 02:09:51,831 Ik wil je iets laten zien. Kom eens mee. 1265 02:09:54,345 --> 02:09:56,883 - Moet je horen. - Ben je klaar? 1266 02:09:57,014 --> 02:10:00,099 - Ik wel. - Een, twee, drie. 1267 02:10:51,530 --> 02:10:54,103 Vond je het niet mooi? 1268 02:10:54,241 --> 02:10:59,236 Jawel. Ik dacht dat je een grapje maakte over die pianolessen. 1269 02:11:02,666 --> 02:11:04,825 Dat was Fred. 1270 02:11:06,629 --> 02:11:10,080 - Is er iets? - Hij moest naar de drugstore. 1271 02:11:10,216 --> 02:11:12,754 Trakteer me eens op een borrel. 1272 02:11:28,360 --> 02:11:31,065 Wie was dat? 1273 02:11:38,287 --> 02:11:44,705 Hij zei dat het hem speet, maar dat het nou eenmaal niet anders was. 1274 02:11:45,962 --> 02:11:51,003 Hij zei dat het niet eerlijk was ten opzichte van zijn vrouw 1275 02:11:51,134 --> 02:11:56,840 omdat ik die zaken duidelijk wat al te serieus neem. 1276 02:11:56,973 --> 02:12:01,185 Toen nam hij heel beleefd afscheid en hing hij op. 1277 02:12:05,023 --> 02:12:09,567 Jij en papa hoeven je geen zorgen meer te maken. 1278 02:12:10,654 --> 02:12:14,569 Dat is 't eind van mijn carrière als echtbreekster. 1279 02:12:24,752 --> 02:12:30,791 Ik weet dat je medelijden hebt omdat er op mijn zieltje is getrapt. 1280 02:12:30,925 --> 02:12:35,753 Maar dat hoeft niet. Het is me nu duidelijk. 1281 02:12:36,848 --> 02:12:39,256 Ik heb mezelf voor gek gezet. 1282 02:12:39,393 --> 02:12:46,190 Nu ben ik weer tot rede gebracht en mooi van die perikelen verschoond. 1283 02:12:46,316 --> 02:12:49,602 Ik hoef hem gelukkig nooit meer te zien. 1284 02:12:53,699 --> 02:12:56,570 Twee chocolade-ijsjes. 1285 02:13:02,917 --> 02:13:08,042 - Een sandwich ham-kaas met mosterd. - Komt eraan. 1286 02:13:31,906 --> 02:13:34,064 Alsjeblieft. 1287 02:13:40,498 --> 02:13:43,452 Hoe gaat het? Leuk je te zien. 1288 02:13:45,003 --> 02:13:47,043 Wat was dat in Butch's? 1289 02:13:47,172 --> 02:13:51,122 - Hoezo? - Met jou en Al. Waren er problemen? 1290 02:13:51,260 --> 02:13:55,388 We hebben gewoon wat gekletst. 1291 02:13:56,473 --> 02:13:57,968 Alstublieft. 1292 02:13:58,100 --> 02:14:01,683 - Wat zal het zijn? - Doe maar chocolade-ijs. 1293 02:14:06,859 --> 02:14:11,320 - Hoe gaat het, soldaat? - Matroos. 1294 02:14:12,949 --> 02:14:17,410 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 1295 02:14:17,537 --> 02:14:20,989 Hoe ik aan die haken kom en hoe ze werken? 1296 02:14:21,124 --> 02:14:25,418 Dat volgt geheid op: "Mag ik wat persoonlijks vragen?" 1297 02:14:25,545 --> 02:14:29,543 Ik was m'n ouwe handen spuugzat. 1298 02:14:29,675 --> 02:14:33,340 Al dat wassen en nagels knippen. 1299 02:14:33,470 --> 02:14:36,044 Dus heb ik ze ingeruild. 1300 02:14:36,182 --> 02:14:38,554 Ze werken op radar. Kijk. 1301 02:14:49,237 --> 02:14:52,820 - Handig, hè? - Je hebt bravoure. 1302 02:14:54,034 --> 02:14:58,696 Vreselijk, dat je je zo hebt opgeofferd. En waarvoor? 1303 02:15:00,540 --> 02:15:03,328 Waarvoor? Dat snap ik niet. 1304 02:15:03,460 --> 02:15:05,916 - Anders nog iets? - De rekening. 1305 02:15:07,006 --> 02:15:12,795 - We laten ons strikken voor die oorlog. - Door de Jappen en de nazi's. 1306 02:15:12,928 --> 02:15:17,887 Die hadden het aan de stok met de Britten en de rooien. 1307 02:15:18,017 --> 02:15:24,221 En ze hadden ze verslagen ook, als Washington ons niet had belazerd. 1308 02:15:24,357 --> 02:15:26,979 Waar heb je het over? 1309 02:15:27,110 --> 02:15:29,945 We hebben tegen de verkeerden gevochten. 1310 02:15:30,071 --> 02:15:34,615 Lees zelf maar waarom jij je handen bent kwijtgeraakt. 1311 02:15:34,743 --> 02:15:39,571 - En doe er dan wat aan. - Betaal maar liever en verdwijn. 1312 02:15:39,706 --> 02:15:43,574 - Wie denk je dat je bent? - Daar is de kassa. 1313 02:15:43,711 --> 02:15:45,538 Koffie, graag. 1314 02:15:45,671 --> 02:15:51,092 Nog zoiets. Elke tapboer in dit land denkt dat hij wat te vertellen heeft. 1315 02:15:59,978 --> 02:16:02,017 Wat verkoop je eigenlijk? 1316 02:16:02,147 --> 02:16:05,646 Puur en ouderwets Amerikanisme. 1317 02:16:05,775 --> 02:16:12,063 Dat we sukkels zijn en voor de Jappen en de nazi's hadden moeten zijn? 1318 02:16:12,199 --> 02:16:15,782 Zoals ik al zei, lees de feiten maar. 1319 02:16:15,911 --> 02:16:20,573 Ik ken de feiten. Ik heb 400 scheepsmaten zien verdrinken. 1320 02:16:20,708 --> 02:16:22,747 Waren dat sukkels? 1321 02:16:22,877 --> 02:16:27,088 Dat is de treurige waarheid. Hoe eerder we daar... 1322 02:16:27,215 --> 02:16:31,343 - Als ik m'n handen nog had... - Weg daarmee. 1323 02:16:33,263 --> 02:16:35,884 Handen thuis. 1324 02:16:45,442 --> 02:16:47,600 Mag ik erdoor? 1325 02:16:48,654 --> 02:16:50,646 Haal de drogist. 1326 02:16:50,781 --> 02:16:53,106 Aan de kant. Wat is er gebeurd? 1327 02:16:53,242 --> 02:16:58,034 - Fred Derry heeft hem geslagen. - Haal de verbanddoos. 1328 02:16:58,164 --> 02:17:04,202 Zeg maar niks. De klant heeft altijd gelijk, maar deze keer niet. 1329 02:17:04,337 --> 02:17:07,622 Ik zie je zo buiten wel. 1330 02:17:43,962 --> 02:17:48,339 Sorry dat het je je baan gekost heeft. Maar die vent... 1331 02:17:48,466 --> 02:17:54,968 Je leest er wel vaker over, maar gelukkig zie je ze niet zo vaak. 1332 02:17:55,098 --> 02:17:57,138 Hoe is het met je vriendin? 1333 02:17:57,267 --> 02:18:00,802 - Gaan jullie trouwen? - Geen idee. 1334 02:18:00,938 --> 02:18:03,974 Hoezo niet? Wil ze niet trouwen? 1335 02:18:04,108 --> 02:18:07,109 Het ligt niet aan Wilma. Die is mieters. 1336 02:18:07,236 --> 02:18:09,905 Dus het ligt aan jou. 1337 02:18:11,574 --> 02:18:13,899 Dat zal dan wel. 1338 02:18:14,035 --> 02:18:17,155 - Wil je me een lol doen? - Zeg het maar. 1339 02:18:17,288 --> 02:18:21,666 Ik ben geen expert op liefdesgebied, maar ga nu naar Wilma. 1340 02:18:21,793 --> 02:18:25,921 Kus haar, vraag haar ten huwelijk en trouw met haar. 1341 02:18:26,047 --> 02:18:28,289 Morgen als het even kan. 1342 02:18:28,425 --> 02:18:34,428 Als je iemand nodig hebt als getuige... Dat is m'n bus. Tot ziens. 1343 02:20:23,754 --> 02:20:26,625 - Is er iets? - Ik ga even melk halen. 1344 02:20:26,757 --> 02:20:29,331 Klop maar als je me wilt. 1345 02:21:02,419 --> 02:21:04,875 Wat doe je hier op dit uur? 1346 02:21:05,006 --> 02:21:09,050 Ik zag dat je wakker was. Door het raam. 1347 02:21:09,177 --> 02:21:11,216 Ik moet met je praten. 1348 02:21:11,346 --> 02:21:13,801 Kom maar binnen. 1349 02:21:21,565 --> 02:21:23,890 - Wil je wat kip? - Nee, dank je. 1350 02:21:24,025 --> 02:21:26,149 Zeker weten? 1351 02:21:27,779 --> 02:21:30,401 Wil je een glas melk? 1352 02:21:30,532 --> 02:21:33,202 Ga zitten. 1353 02:21:35,079 --> 02:21:38,578 M'n familie wil dat ik morgen wegga. 1354 02:21:40,001 --> 02:21:44,627 - Waarheen? - Silver Lake. M'n tante Vera. 1355 02:21:48,176 --> 02:21:50,252 Klinkt niet slecht. 1356 02:21:50,386 --> 02:21:52,675 Maar ik wil niet weg. 1357 02:21:52,806 --> 02:21:54,845 Ik wil hier blijven. 1358 02:21:56,768 --> 02:22:01,015 Ze willen dat ik ga zodat ik jou vergeet. 1359 02:22:01,148 --> 02:22:04,766 Ze denken dat jij me niet wilt, 1360 02:22:04,902 --> 02:22:09,480 en dat als ik een tijdje wegga, het misschien overgaat. 1361 02:22:09,615 --> 02:22:12,106 Misschien is het een goed idee. 1362 02:22:12,243 --> 02:22:15,279 Misschien moet je dat maar doen. 1363 02:22:15,413 --> 02:22:17,655 Wil je me weg hebben? 1364 02:22:19,542 --> 02:22:24,584 Zeg eens eerlijk. Wil je dat ik je vergeet? 1365 02:22:30,553 --> 02:22:32,795 Ik wil dat je vrij bent. 1366 02:22:32,931 --> 02:22:35,802 Om je eigen leven te leiden. 1367 02:22:35,934 --> 02:22:41,095 Ik wil niet dat je je vastpint uit pure goedhartigheid. 1368 02:22:41,231 --> 02:22:47,021 Waarom begrijp je niet hoe het werkelijk zit? Wat ik werkelijk voel? 1369 02:22:47,154 --> 02:22:49,277 Ik blijf het maar zeggen. 1370 02:22:51,659 --> 02:22:54,530 Maar je snapt het niet. 1371 02:22:55,830 --> 02:22:59,698 Je weet niet hoe het is om met mij te moeten leven. 1372 02:22:59,834 --> 02:23:05,339 Om hier elke dag, elke nacht mee te moeten leven. 1373 02:23:05,465 --> 02:23:07,956 Ik kan het toch proberen? 1374 02:23:08,093 --> 02:23:13,253 En als ik de moed niet heb, weten we het gauw genoeg. 1375 02:23:22,525 --> 02:23:26,986 Jij en ik zijn al zo lang goed bevriend. 1376 02:23:27,113 --> 02:23:29,568 Vanaf dat we klein waren. 1377 02:23:37,874 --> 02:23:40,116 Ik ga naar bed. 1378 02:23:42,254 --> 02:23:48,257 Kom zelf eens boven kijken hoe dat gaat. 1379 02:24:45,278 --> 02:24:48,861 Ik kan het tuigje afdoen. 1380 02:24:57,541 --> 02:25:00,827 Ik kan m'n pyjamajas aanwriemelen. 1381 02:25:08,761 --> 02:25:12,628 Ik bof dat ik m'n ellebogen nog heb. 1382 02:25:12,765 --> 02:25:16,893 - Maar ik krijg de knopen niet dicht. - Dat doe ik wel. 1383 02:25:40,377 --> 02:25:44,956 Nu ben ik hulpeloos. M'n handen liggen op bed. 1384 02:25:45,091 --> 02:25:48,756 Ik kan ze zonder hulp niet omdoen. 1385 02:25:48,886 --> 02:25:51,923 Ik kan niet roken of lezen. 1386 02:25:52,056 --> 02:25:56,884 Als de deur dichtwaait, kan ik de kamer niet meer uit. 1387 02:25:57,020 --> 02:26:03,557 Ik ben zo hulpeloos als een baby die moet huilen om iets gedaan te krijgen. 1388 02:26:04,653 --> 02:26:07,405 Nu weet je het. 1389 02:26:07,531 --> 02:26:12,442 Nu je het hebt gezien, weet je vast niks meer te zeggen. 1390 02:26:12,578 --> 02:26:17,917 Het geeft niet. Ga maar naar huis. Doe wat je familie zegt. 1391 02:26:19,377 --> 02:26:21,535 Ik weet wel wat ik zeggen moet. 1392 02:26:21,671 --> 02:26:25,715 Ik hou van je. En ik laat je nooit in de steek. 1393 02:27:00,253 --> 02:27:02,958 Vind je het dan niet erg? 1394 02:27:03,089 --> 02:27:07,217 Natuurlijk niet. Ik zeg toch dat ik van je hou? 1395 02:27:12,432 --> 02:27:14,389 Ik hou van jou. 1396 02:27:14,518 --> 02:27:18,432 Dat is altijd al zo geweest. 1397 02:27:55,352 --> 02:27:58,223 Welterusten, lieveling. 1398 02:28:07,782 --> 02:28:09,821 Welterusten. 1399 02:28:48,449 --> 02:28:51,534 WERKLOOSHEIDSUITKERINGEN 1400 02:29:08,470 --> 02:29:12,219 Schiet maar op. Straks komt je man thuis. 1401 02:29:12,349 --> 02:29:15,719 Die zoekt naar werk en komt straks pas. 1402 02:29:15,853 --> 02:29:18,475 - En wat dan nog? - Ik snap het niet. 1403 02:29:18,606 --> 02:29:22,271 Al dat geld en hij kan er niet aankomen. 1404 02:29:22,402 --> 02:29:25,023 Hij is niet een van de slimsten. 1405 02:29:31,161 --> 02:29:33,568 Hoe maak je het? 1406 02:29:33,705 --> 02:29:35,745 Prima. Wie ben jij? 1407 02:29:35,874 --> 02:29:39,208 Dit is Cliff Scully, een oude vriend van me. 1408 02:29:39,336 --> 02:29:42,420 - Hallo. - Aangenaam. Wegwezen. 1409 02:29:42,548 --> 02:29:45,169 - Wat een bink. - Luister. 1410 02:29:45,301 --> 02:29:49,049 Daar schiet je niks mee op. Cliff is een vriend van me. 1411 02:29:49,180 --> 02:29:52,015 Hij heeft me mee uit gevraagd. 1412 02:29:52,141 --> 02:29:55,593 - Maak dat je wegkomt. - Moet ik hem slaan? 1413 02:29:55,728 --> 02:29:58,398 Moet je dat aan haar vragen? 1414 02:29:58,523 --> 02:30:02,223 Ik handel dit wel af. Wacht beneden. 1415 02:30:13,080 --> 02:30:15,119 Ook oud-militair? 1416 02:30:15,249 --> 02:30:18,665 Heb je moeite om je weer aan te passen? 1417 02:30:18,794 --> 02:30:22,958 Niet echt. Als je er maar niet te zwaar aan tilt. 1418 02:30:23,090 --> 02:30:25,925 Dat heb ik gehoord, ja. 1419 02:30:29,013 --> 02:30:31,338 - Tot ziens. - Dat betwijfel ik. 1420 02:30:33,184 --> 02:30:39,602 - Wanneer heb je hem opgeduikeld? - Hij kwam langs voor een drankje. 1421 02:30:41,276 --> 02:30:44,396 - Ken je hem van toen ik weg was? - Ik ken zoveel mensen. 1422 02:30:44,529 --> 02:30:48,479 - Wat denk je dat ik al die tijd heb gedaan? - Dat kan ik raden. 1423 02:30:48,617 --> 02:30:55,533 Raad maar. Of moet ik raden wat jij in Londen en Parijs hebt uitgevreten? 1424 02:30:55,666 --> 02:31:00,577 Ik heb je de kans gegeven om wat te bereiken. Ik heb m'n baan opgezegd. 1425 02:31:00,713 --> 02:31:07,214 Ik offer m'n beste jaren aan je op en jij wordt ontslagen uit een stom baantje. 1426 02:31:07,345 --> 02:31:11,390 Dus ga ik zelf weer werken en voor mezelf leven. 1427 02:31:11,516 --> 02:31:15,430 En als je het nog niet snapt, ik wil scheiden. 1428 02:31:15,562 --> 02:31:18,231 Wat heb je daarop te zeggen? 1429 02:31:22,235 --> 02:31:25,106 Laat Cliff niet in de kou staan. 1430 02:31:26,865 --> 02:31:29,570 - Wat ga je doen? - Ik ga. 1431 02:31:29,702 --> 02:31:33,830 - Waarnaartoe? - Zo ver mogelijk van Boone City. 1432 02:31:33,956 --> 02:31:38,334 Goed idee. Je vindt vast wel ergens een goede baan. 1433 02:31:38,461 --> 02:31:41,415 Er zijn drugstores genoeg. 1434 02:32:17,752 --> 02:32:22,710 Hier is die ouwe trui. Weet je nog? Die kun je vast wel gebruiken. 1435 02:32:22,841 --> 02:32:26,044 - Bedankt. - Je vergeet deze. 1436 02:32:26,177 --> 02:32:29,463 - Die hoef ik niet. - Wat zijn het? 1437 02:32:29,598 --> 02:32:32,931 Een hoop holle frasen. Gooi maar weg. 1438 02:32:33,060 --> 02:32:39,063 - Dit zijn de oorkondes van je medailles. - Die heb je nooit laten zien. 1439 02:32:39,191 --> 02:32:41,978 Die zaten bij elk noodrantsoen. 1440 02:32:42,111 --> 02:32:44,898 We zullen ze goed bewaren. 1441 02:32:45,030 --> 02:32:47,985 Ik heb je sokken gewassen. 1442 02:32:49,994 --> 02:32:52,200 Doe je er goed aan? 1443 02:32:52,330 --> 02:32:57,407 Wie zal het zeggen wat er goed of fout is? 1444 02:32:57,544 --> 02:33:00,165 Ik kan tenminste opnieuw beginnen. 1445 02:33:00,296 --> 02:33:03,167 Wie zegt dat het dan anders zal zijn? 1446 02:33:03,300 --> 02:33:08,128 Ze kunnen hier jongens gebruiken die de oorlog hebben gewonnen. 1447 02:33:08,263 --> 02:33:12,842 Ik weet dat het je tegen heeft gezeten, 1448 02:33:12,976 --> 02:33:19,478 maar waarom blijf je niet hier om te knokken op bekend terrein? 1449 02:33:20,818 --> 02:33:22,941 Ik mag jou wel. 1450 02:33:23,070 --> 02:33:26,237 Maar ik weet wanneer ik gaan moet. 1451 02:33:26,365 --> 02:33:28,405 Ik ga ervandoor. 1452 02:33:33,164 --> 02:33:37,577 - Hier zijn je sokken. - Doe ze hier maar in. 1453 02:33:37,711 --> 02:33:40,795 - Zorg voor die ouwe. - Ik doe m'n best. 1454 02:33:40,922 --> 02:33:45,300 - We zullen je missen. - Dat ben je toch wel gewend? 1455 02:33:45,427 --> 02:33:47,467 Tot ziens. 1456 02:34:15,751 --> 02:34:20,128 Er gaat één vlucht naar het oosten, één naar het westen. 1457 02:34:20,255 --> 02:34:25,498 - Vraag het de piloot. Welke wilt u? - Welke gaat het eerst? 1458 02:34:26,595 --> 02:34:28,671 Naar het oosten. Acht uur. 1459 02:34:28,806 --> 02:34:32,471 Goed. Ik blijf wel op het vliegveld wachten. 1460 02:34:32,601 --> 02:34:37,429 - Maakt 't niet uit waarheen u gaat? - Zo is 't maar net. 1461 02:34:55,167 --> 02:34:58,084 Moet je horen. Ga zitten. 1462 02:34:58,212 --> 02:35:03,253 "Achtste Luchtmacht. Uitreiking van het Vliegenierskruis." 1463 02:35:04,510 --> 02:35:06,384 Hier. 1464 02:35:06,512 --> 02:35:10,095 "Ondanks intense pijn, shock en bloedverlies, 1465 02:35:10,224 --> 02:35:13,261 zonder inachtname van z'n veiligheid, 1466 02:35:13,394 --> 02:35:19,433 kroop kapitein Derry terug naar het vizier, gidste z'n formatie naar het doel 1467 02:35:19,567 --> 02:35:22,687 en wierp de bommen met grote precisie." 1468 02:35:22,821 --> 02:35:28,361 "De heldenmoed, het plichtsbesef en de professionele koelbloedigheid 1469 02:35:28,493 --> 02:35:35,706 die kapitein Derry onder de zwaarste omstandigheden tentoonspreidde, 1470 02:35:35,834 --> 02:35:42,549 sieren hemzelf en het leger van de Verenigde Staten van Amerika." 1471 02:35:44,093 --> 02:35:48,221 "Op bevel van luitenant-generaal Doolittle." 1472 02:38:55,627 --> 02:38:58,296 Wat doe je daar? 1473 02:39:03,844 --> 02:39:06,880 Wat heb je in dat vliegtuig te zoeken? 1474 02:39:27,869 --> 02:39:32,448 - Ik heb in zo'n kist gewerkt. - Kwam je herinneringen ophalen? 1475 02:39:32,582 --> 02:39:35,156 Misschien kwam ik ze verwerken. 1476 02:39:35,294 --> 02:39:38,248 Kijk maar goed. We gaan ze slopen. 1477 02:39:38,380 --> 02:39:42,295 Jij bent de schrootman. Alles komt bij jou terecht. 1478 02:39:42,426 --> 02:39:48,215 Dit is geen schroot. Hier worden straks huizen van gebouwd. 1479 02:39:48,349 --> 02:39:50,472 Kun je soms hulp gebruiken? 1480 02:39:50,601 --> 02:39:52,760 - Werkloos? - Precies. 1481 02:39:52,895 --> 02:39:56,181 Een gevallen engel van de luchtmacht. 1482 02:39:56,316 --> 02:39:58,688 Dat klinkt misschien hard. 1483 02:39:58,818 --> 02:40:03,030 Maar terwijl jullie ronddartelden, zat ik in een tank. 1484 02:40:03,156 --> 02:40:06,691 Ik wil je verhalen graag een keer horen. 1485 02:40:06,827 --> 02:40:10,777 Maar ik vroeg om werk. Heb je wat voor me? 1486 02:40:10,914 --> 02:40:15,161 - Weet je iets van huizen bouwen? - Ik kan het leren. 1487 02:40:15,294 --> 02:40:18,081 Ik heb ook leren bommenrichten. 1488 02:40:20,633 --> 02:40:25,378 Gus, kijk eens of we iets aan deze vent hebben. 1489 02:40:38,026 --> 02:40:42,605 Vergeet de tekst niet. De bruid komt die trap af. 1490 02:40:42,739 --> 02:40:48,196 Ik speel de eerste noot, dan knik ik en beginnen we te zingen. 1491 02:40:48,328 --> 02:40:50,368 Laten we het proberen. 1492 02:40:51,665 --> 02:40:53,041 Daar komt ze. 1493 02:40:53,167 --> 02:40:55,076 Wacht op die noot. 1494 02:40:57,546 --> 02:40:59,254 Heel goed. 1495 02:41:06,180 --> 02:41:08,422 - Mrs Cameron? - Ja. Mrs Stephenson? 1496 02:41:08,558 --> 02:41:10,515 - Ja. - Komt u binnen. 1497 02:41:10,643 --> 02:41:12,304 M'n dochter. 1498 02:41:12,437 --> 02:41:16,980 - Hoe maakt u het? Alstublieft. - Dat had niet gehoeven. 1499 02:41:17,109 --> 02:41:19,434 M'n dochter. 1500 02:41:19,569 --> 02:41:21,147 Hallo, Mr Cameron. 1501 02:41:21,280 --> 02:41:23,237 De ouders van Homer. 1502 02:41:30,456 --> 02:41:33,955 - Fijn dat je er bent. - Bowl? 1503 02:41:40,675 --> 02:41:43,166 Rustig. 1504 02:41:47,223 --> 02:41:52,349 Ik had gehoord dat je weg was. Ik was bang dat je niet meer wilde getuigen. 1505 02:41:52,479 --> 02:41:57,900 - Ik getuig tot ik erbij neerval. - Hier is de ring. 1506 02:41:58,026 --> 02:42:00,066 Verlies hem niet. 1507 02:42:02,114 --> 02:42:04,320 Grote dag. 1508 02:42:09,038 --> 02:42:13,665 Ik hoor dat je weer bij je ouders woont. 1509 02:42:13,793 --> 02:42:17,162 Ik heb de bowl geproefd. Zeker voor de kinderen? 1510 02:42:17,297 --> 02:42:21,591 - Wil je wat? - Straks geef ik het verkeerde antwoord. 1511 02:42:21,718 --> 02:42:25,253 - Wil jij wat? - Straks misschien. 1512 02:42:25,388 --> 02:42:28,508 Dan drink ik in m'n eentje. Sterkte. 1513 02:42:28,642 --> 02:42:31,643 - Bedankt. - Je zou niet drinken. 1514 02:42:31,770 --> 02:42:37,013 Je proeft toch zo dat je hier nooit van z'n leven 'n kater van krijgt. 1515 02:42:37,151 --> 02:42:38,978 Al kan het hebben. 1516 02:42:39,111 --> 02:42:41,151 - Nou en of. - Pardon. 1517 02:42:41,280 --> 02:42:43,320 Proef zelf maar. 1518 02:43:19,445 --> 02:43:23,313 - Leuk je weer te zien. - Insgelijks. 1519 02:43:24,867 --> 02:43:28,283 Wat heb jij de laatste tijd gedaan? 1520 02:43:28,413 --> 02:43:30,571 Gewerkt. 1521 02:43:32,500 --> 02:43:37,246 Pa zei dat je iets in de bouw deed. 1522 02:43:38,673 --> 02:43:43,632 Dat is mooi uitgedrukt. Ik zit meer in de schroothandel. 1523 02:43:43,762 --> 02:43:49,349 Er zijn er velen die me daar geknipt voor vinden, qua karakter en scholing. 1524 02:43:50,227 --> 02:43:52,267 Het is interessant werk. 1525 02:43:53,606 --> 02:43:57,022 - Waar is Homer? Wilma is zover. - Ik haal 'm. 1526 02:43:57,151 --> 02:43:59,191 Pardon. 1527 02:44:01,406 --> 02:44:04,573 Mary, Kay, ga maar. Jackie. 1528 02:44:06,161 --> 02:44:08,200 Hierzo. 1529 02:44:25,097 --> 02:44:27,137 Let op mij. 1530 02:45:05,765 --> 02:45:10,593 Beste aanwezigen, we zijn bijeen in het aangezicht Gods 1531 02:45:10,728 --> 02:45:15,022 om deze man en vrouw in de heilige echt te verbinden. 1532 02:45:15,150 --> 02:45:19,563 Als iemand hier wettig bezwaar tegen wil maken, 1533 02:45:19,696 --> 02:45:24,572 laat hem dan nu spreken of voor altijd zwijgen. 1534 02:45:25,160 --> 02:45:27,912 Neemt gij deze vrouw als uw echtgenote? 1535 02:45:28,038 --> 02:45:29,367 Ja. 1536 02:45:29,498 --> 02:45:32,582 Neemt gij deze man als uw echtgenoot? 1537 02:45:32,710 --> 02:45:34,168 Ja. 1538 02:45:34,295 --> 02:45:36,786 Wie geeft deze vrouw ten huwelijk? 1539 02:45:36,922 --> 02:45:38,796 Lk. 1540 02:45:38,924 --> 02:45:45,129 Neem Wilma's rechterhand en zeg mij na: 1541 02:45:45,264 --> 02:45:48,515 Ik neem je als m'n wettige echtgenote. 1542 02:45:51,229 --> 02:45:53,898 Ik zal je nooit verlaten. 1543 02:45:56,610 --> 02:45:59,860 In voor- en tegenspoed. In armoede en rijkdom. 1544 02:46:03,075 --> 02:46:07,571 In ziekte en gezondheid. Ik zal je liefhebben tot de dood ons scheidt. 1545 02:46:14,295 --> 02:46:20,131 Pak met je rechterhand de rechterhand van Homer en zeg me na: 1546 02:46:52,043 --> 02:46:54,082 De ring. 1547 02:46:59,759 --> 02:47:04,089 Doe hem om de ringvinger van Wilma's linkerhand. 1548 02:47:26,078 --> 02:47:28,367 Zeg mij na: 1549 02:47:28,498 --> 02:47:31,249 Met deze ring huw ik je. 1550 02:47:40,010 --> 02:47:44,636 Wat God verbonden heeft, zal de mens niet scheiden. 1551 02:47:44,765 --> 02:47:48,763 Nu Homer en Wilma elkaar het jawoord hebben gegeven 1552 02:47:48,894 --> 02:47:52,061 in het aangezicht van God en deze gemeenschap 1553 02:47:52,189 --> 02:47:56,187 en elkaar plechtige trouw hebben beloofd 1554 02:47:56,318 --> 02:48:01,396 en dat hebben bevestigd door het uitwisselen van de ringen, 1555 02:48:01,532 --> 02:48:04,818 verklaar ik jullie man en vrouw. 1556 02:48:04,952 --> 02:48:06,992 God zegene jullie. 1557 02:48:42,700 --> 02:48:48,157 Je weet toch wat je verwachten kunt? We zullen jaren ploeteren. 1558 02:48:48,289 --> 02:48:51,824 Zonder geld of fatsoenlijk huis. 1559 02:48:51,960 --> 02:48:55,459 We moeten werken, sloven...