1 00:00:33,434 --> 00:00:39,905 ♪ I've gone away ♪ 2 00:00:39,940 --> 00:00:47,940 ♪ for to stay a little while ♪ 3 00:00:48,416 --> 00:00:53,419 ♪ but I'm coming back ♪ 4 00:00:53,454 --> 00:00:57,890 ♪ I'm coming back ♪ 5 00:00:57,925 --> 00:01:05,925 ♪ if it be 10,000 miles ♪ 6 00:01:45,206 --> 00:01:46,638 Okay! Load 'em up! 7 00:01:46,674 --> 00:01:48,907 [ Indistinct shouting ] 8 00:02:02,189 --> 00:02:04,022 Hey! 9 00:02:04,058 --> 00:02:05,424 Hey, you! 10 00:02:05,459 --> 00:02:07,693 Get that pooch out of here. 11 00:02:07,728 --> 00:02:09,962 Do you want to get him killed? 12 00:02:11,932 --> 00:02:15,033 All right. All right. Come on. Quit stalling. 13 00:02:15,069 --> 00:02:17,703 Well, so long, Arab. 14 00:02:17,738 --> 00:02:20,172 What do you think about that? So long, baby. 15 00:02:20,207 --> 00:02:22,774 Man: All right! All right! You heard the Lieutenant! 16 00:02:22,810 --> 00:02:24,143 What's the matter with the dog, huh? 17 00:02:24,178 --> 00:02:25,677 What's the matter with him? 18 00:02:25,713 --> 00:02:30,015 I don't understand why we can't keep that dog around. 19 00:02:30,050 --> 00:02:31,917 Aw, you poor little fella. 20 00:02:31,952 --> 00:02:34,312 He's gonna freeze out there. 21 00:02:38,392 --> 00:02:39,958 Goodbye, Arab. 22 00:02:41,495 --> 00:02:43,662 [ Chuckles ] 23 00:02:43,697 --> 00:02:45,964 Well, thanks. 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,966 What do you want me to do... 25 00:02:48,002 --> 00:02:50,169 [ Dog whimpering ] 26 00:03:00,681 --> 00:03:02,981 Correspondent, huh? 27 00:03:03,017 --> 00:03:05,250 Well, you want to get up to the front, don't you? 28 00:03:05,286 --> 00:03:07,052 Well, get in. 29 00:03:07,087 --> 00:03:08,820 No, no. Come on. Come on. 30 00:03:08,856 --> 00:03:10,489 Get in! Make it snappy! 31 00:03:10,524 --> 00:03:12,791 Here, make room for this guy. 32 00:03:12,826 --> 00:03:15,260 [ Indistinct conversations ] 33 00:03:17,364 --> 00:03:20,432 He ain't a bad guy, is he? 34 00:03:20,467 --> 00:03:23,101 Hey. You're back with us. 35 00:03:23,137 --> 00:03:25,837 [ Conversations continue ] 36 00:03:25,873 --> 00:03:27,753 All right, let's get moving! 37 00:04:01,508 --> 00:04:04,943 Hey, gawky, what are you gonna call that purp, Betty Gordon? 38 00:04:04,979 --> 00:04:06,712 [ Laughter ] 39 00:04:06,747 --> 00:04:09,214 Lay off the gawk. He's my territory. 40 00:04:09,250 --> 00:04:10,649 Yeah. 41 00:04:11,885 --> 00:04:13,151 Who's Betty Gordon? 42 00:04:13,187 --> 00:04:15,120 Ah, the kid's been waiting for a letter from her 43 00:04:15,155 --> 00:04:16,595 ever since we left the states. 44 00:04:20,427 --> 00:04:21,927 Guess you're getting off at the first air base, 45 00:04:21,962 --> 00:04:22,928 ain't you, pop? 46 00:04:22,963 --> 00:04:25,831 Why? Correspondent, ain't you? 47 00:04:25,866 --> 00:04:28,533 The fliers are the guys you guys always write about. 48 00:04:28,569 --> 00:04:30,636 The Hollywood heroes. 49 00:04:30,671 --> 00:04:32,404 We're just the mugs along for the ride. 50 00:04:32,439 --> 00:04:34,906 That's all. Just for the ride. 51 00:04:34,942 --> 00:04:36,842 Ask wingless. He'll tell you. 52 00:04:36,877 --> 00:04:40,946 Yeah. Just one plane, and you're all dead ducks. 53 00:04:40,981 --> 00:04:45,217 Just one plane, and it's [Imitates plane shooting] 54 00:04:55,629 --> 00:04:57,362 All right, men. This is a break. 55 00:04:57,398 --> 00:04:58,864 Unload. 56 00:04:58,899 --> 00:05:01,066 [ Indistinct conversations ] 57 00:05:04,538 --> 00:05:07,205 Hey, how far up you going, mister, uh... 58 00:05:07,241 --> 00:05:08,640 Pyle. 59 00:05:08,676 --> 00:05:11,610 Probably end of the line, if it's all right with you. 60 00:05:11,645 --> 00:05:13,378 Sure. 61 00:05:13,414 --> 00:05:15,314 Pyle? You say pyle? Mm-hmm. 62 00:05:15,349 --> 00:05:17,582 Say, aren't you the fellow who writes that column 63 00:05:17,618 --> 00:05:19,451 about, uh, weekend trips or something? 64 00:05:19,486 --> 00:05:21,820 [ Chuckles ] Mostly about something. 65 00:05:21,855 --> 00:05:24,589 That's a pretty good-looking outfit you got. 66 00:05:24,625 --> 00:05:26,658 Well, we're not an outfit yet. 67 00:05:26,694 --> 00:05:29,261 Maybe by this time tomorrow, we will be. 68 00:05:29,296 --> 00:05:30,495 Man: Load 'em up! 69 00:05:30,531 --> 00:05:32,197 All right. Come on, men. 70 00:05:32,232 --> 00:05:34,066 On the truck. Load up. 71 00:05:34,101 --> 00:05:37,235 Come on, on the double. 72 00:05:37,271 --> 00:05:38,637 Say, come to think of it, 73 00:05:38,672 --> 00:05:40,906 you know, my old man reads your column. 74 00:05:40,941 --> 00:05:42,974 He thinks it's great. 75 00:05:43,010 --> 00:05:45,077 Well, I'll be darned. 76 00:05:46,347 --> 00:05:48,313 All right, men. Let's get on. 77 00:05:48,349 --> 00:05:51,583 [ Indistinct talking ] 78 00:06:10,571 --> 00:06:14,239 Hey, fellas, get a load of this... Artie Shaw! 79 00:06:14,274 --> 00:06:17,476 [ Big-band music plays ] 80 00:06:36,864 --> 00:06:39,264 Solid, Jack. 81 00:06:39,299 --> 00:06:41,366 Out of this world. 82 00:06:51,645 --> 00:06:54,613 Gee whiz, Murph. I wish you weren't so long. 83 00:06:54,648 --> 00:06:57,349 It's sort of cold out here in the open. 84 00:06:57,384 --> 00:06:59,751 I'll cut my legs off. 85 00:06:59,787 --> 00:07:02,287 No, geez, you don't have to do that. 86 00:07:02,322 --> 00:07:05,590 I hear we're getting in the real business tomorrow. 87 00:07:05,626 --> 00:07:09,461 Well, so far as I'm concerned, they can deal me out. 88 00:07:09,496 --> 00:07:11,797 The infantry ain't so worse. 89 00:07:11,832 --> 00:07:14,433 Look, this is a modern war, ain't it? 90 00:07:14,468 --> 00:07:15,901 And I'm a modern guy. 91 00:07:15,936 --> 00:07:18,470 And the modern age is up in the air. 92 00:07:18,505 --> 00:07:21,006 That's where I belong... Not down here. 93 00:07:21,041 --> 00:07:23,975 They only washed you out 'cause you're too big. 94 00:07:24,011 --> 00:07:25,310 It ain't your fault. 95 00:07:25,345 --> 00:07:27,379 I'll cut my legs off. 96 00:07:27,414 --> 00:07:29,714 If you had to sneak something out of the village, 97 00:07:29,750 --> 00:07:31,750 why didn't you bring something in skirts? 98 00:07:31,785 --> 00:07:33,752 Oh, I'm not... shh. 99 00:07:33,787 --> 00:07:36,321 Don't interrupt the music. 100 00:07:36,356 --> 00:07:37,823 Listen. 101 00:07:40,661 --> 00:07:41,726 Murder. 102 00:07:41,762 --> 00:07:44,863 Yah! 103 00:07:48,669 --> 00:07:50,168 Woman: This is Berlin 104 00:07:50,204 --> 00:07:53,271 bringing you the jive music of Artie Shaw. 105 00:07:53,307 --> 00:07:54,673 That's our Sally. 106 00:07:54,708 --> 00:07:58,443 Nothing sweeter or hotter in the world, is there? 107 00:07:58,479 --> 00:08:01,213 Remind you of rosalind, 108 00:08:01,248 --> 00:08:03,081 Sylvia, 109 00:08:03,116 --> 00:08:05,183 Phyllis, 110 00:08:05,219 --> 00:08:07,252 Nancy, 111 00:08:07,287 --> 00:08:09,421 Mary Ellen, 112 00:08:09,456 --> 00:08:12,090 Daisy? 113 00:08:12,125 --> 00:08:13,859 [ Chuckles ] 114 00:08:13,894 --> 00:08:16,294 You bet it does. 115 00:08:18,398 --> 00:08:22,133 Summer nights. 116 00:08:22,169 --> 00:08:25,737 The jukebox down the road. 117 00:08:25,772 --> 00:08:28,740 Cokes. 118 00:08:28,775 --> 00:08:30,375 Double malts. 119 00:08:30,410 --> 00:08:32,644 Oh. 120 00:08:32,679 --> 00:08:37,816 A girl's soft laughter in the moonlight. 121 00:08:37,851 --> 00:08:41,152 Tomorrow, you boys of the 18th infantry 122 00:08:41,188 --> 00:08:43,922 will meet our armies for the first time, 123 00:08:43,957 --> 00:08:46,658 armies that have beaten the world... 124 00:08:46,693 --> 00:08:50,161 The French, the British, the Russians. 125 00:08:50,197 --> 00:08:53,465 What chance do you stand? 126 00:08:53,500 --> 00:08:54,666 Says you! 127 00:08:54,701 --> 00:08:58,136 When we get through with you guys, waaaaah! 128 00:08:58,171 --> 00:09:00,572 Why not be sensible? 129 00:09:00,607 --> 00:09:02,707 Be sensible and surrender. 130 00:09:02,743 --> 00:09:05,577 Man: Oh, yeah? 131 00:09:05,612 --> 00:09:07,812 Be my guests in Germany. 132 00:09:07,848 --> 00:09:10,348 Dance with our lovely girls. 133 00:09:10,384 --> 00:09:12,317 They know how to... 134 00:09:12,352 --> 00:09:18,957 To entertain nice, young men like you. 135 00:09:18,992 --> 00:09:22,627 Man: Save one for me, sister! I'll be right there! 136 00:09:22,663 --> 00:09:24,629 What a voice. 137 00:09:24,665 --> 00:09:25,897 [ Chuckles ] 138 00:09:25,933 --> 00:09:29,668 What a bedroom. 139 00:09:29,703 --> 00:09:32,771 What a... [ clicks tongue ] 140 00:09:32,806 --> 00:09:34,839 I'll now sing Germany's latest hit, 141 00:09:34,875 --> 00:09:36,474 with lyrics written especially 142 00:09:36,510 --> 00:09:40,445 for my handsome American friends. 143 00:09:40,480 --> 00:09:45,016 ♪ Light for me a cigarette ♪ 144 00:09:45,052 --> 00:09:50,622 ♪ in that small café where we met ♪ 145 00:09:50,657 --> 00:09:55,493 ♪ let me feel your fingertips ♪ 146 00:09:55,529 --> 00:10:01,499 ♪ Linda, Linda, on my lips ♪ 147 00:10:01,535 --> 00:10:06,304 ♪ where two lovers used to be ♪ 148 00:10:06,340 --> 00:10:12,010 ♪ are their echoes waiting for me? ♪ 149 00:10:12,045 --> 00:10:19,451 ♪ And do you still wait for me, too? ♪ 150 00:10:19,486 --> 00:10:26,658 ♪ As Linda, my love ♪ 151 00:10:26,693 --> 00:10:32,998 ♪ I wait for you ♪ 152 00:10:34,735 --> 00:10:39,070 There's a piece of furniture... I'd love to push around. 153 00:10:39,106 --> 00:10:40,939 Man: Turn that radio off! 154 00:10:40,974 --> 00:10:42,607 It was Nazi music. 155 00:10:42,643 --> 00:10:45,944 Now it's mine... Our first German prisoner. 156 00:10:45,979 --> 00:10:48,246 [ Guitar plays "lili Marlene" ] 157 00:10:54,554 --> 00:10:56,054 Hey, pop! 158 00:10:58,091 --> 00:11:00,825 Why wasn't you born a beautiful dame? 159 00:11:00,861 --> 00:11:02,494 Or even an ugly one? 160 00:11:02,529 --> 00:11:04,295 Man: Oh, why don't you guys pipe down?! 161 00:11:04,331 --> 00:11:07,399 All right! All right! 162 00:11:10,103 --> 00:11:12,237 Tonight, boys... 163 00:11:12,272 --> 00:11:16,508 Tonight, I dream in technicolor. 164 00:11:16,543 --> 00:11:19,444 [ Clicks tongue ] 165 00:11:19,479 --> 00:11:21,713 [ Music continues ] 166 00:11:30,524 --> 00:11:32,257 Ah. 167 00:12:12,099 --> 00:12:14,499 Hey, how much further we got to go? 168 00:12:14,534 --> 00:12:16,935 About 20 miles. 169 00:12:16,970 --> 00:12:18,603 How far? 170 00:12:18,638 --> 00:12:20,371 20 miles. 171 00:12:20,407 --> 00:12:22,474 Then you get out and walk another 10, 172 00:12:22,509 --> 00:12:25,276 you know, to get the stiffness out of you. 173 00:12:25,312 --> 00:12:27,746 Where we going, China? 174 00:12:27,781 --> 00:12:31,549 [ Explosions ] 175 00:12:31,585 --> 00:12:33,451 Hey, that's ours... 105s. 176 00:12:33,487 --> 00:12:35,386 Theirs... 88s. 177 00:12:35,422 --> 00:12:38,423 [ Explosions continue ] 178 00:13:10,524 --> 00:13:12,690 I thought you said 20 miles. 179 00:13:12,726 --> 00:13:15,560 That's what I said, 20 miles. 180 00:13:15,595 --> 00:13:16,961 Plane! 181 00:13:19,866 --> 00:13:21,232 [ Gunfire ] 182 00:13:28,809 --> 00:13:31,543 [ Airplane engine roars ] 183 00:13:34,714 --> 00:13:37,315 I didn't even see him. 184 00:13:47,227 --> 00:13:49,460 Hey, what did I tell you guys about the air corps?! 185 00:13:49,496 --> 00:13:50,662 They stink! 186 00:13:50,697 --> 00:13:53,198 Look at 'em scram! Oh, the yellow bellies! 187 00:14:11,318 --> 00:14:13,151 All right, men, in the truck. 188 00:14:13,186 --> 00:14:14,385 Come on. Make I snappy. 189 00:14:14,421 --> 00:14:17,155 The medics will take care of him. 190 00:14:17,190 --> 00:14:19,224 Come on. Come on. On the double. 191 00:14:25,098 --> 00:14:27,565 First death's always the worst. 192 00:14:27,601 --> 00:14:29,400 I suppose so. 193 00:14:30,837 --> 00:14:33,277 On the double, men. Let's get in. 194 00:15:10,043 --> 00:15:12,043 I guess he won't ever get a letter 195 00:15:12,078 --> 00:15:13,511 from that Betty Gordon dame now. 196 00:15:13,546 --> 00:15:14,812 That makes 'em even. 197 00:15:14,848 --> 00:15:17,368 She won't get no more from him neither. 198 00:15:19,419 --> 00:15:21,419 [ Dog whimpers ] 199 00:15:30,797 --> 00:15:32,063 What's... [ clears throat ] 200 00:15:32,098 --> 00:15:34,098 What's gawky's last name? 201 00:15:34,134 --> 00:15:35,867 Henderson. 202 00:15:39,039 --> 00:15:41,673 [ Indistinct conversations ] 203 00:15:45,378 --> 00:15:48,479 Well, now they're gonna start beating our dogs. 204 00:15:48,515 --> 00:15:50,048 All right, column, adjust this way. 205 00:15:50,083 --> 00:15:51,649 Come on, here. 206 00:15:57,757 --> 00:16:00,725 Well, Mr. Pyle, this is the end of the line. 207 00:16:00,760 --> 00:16:03,861 We're liable to run into trouble from here on. 208 00:16:03,897 --> 00:16:07,498 A couple of jeeps going back. 209 00:16:07,534 --> 00:16:11,202 Mind if I, uh, go all the way? 210 00:16:11,237 --> 00:16:13,671 Well, it's your funeral. 211 00:16:13,707 --> 00:16:17,542 [ Indistinct conversations ] 212 00:16:17,577 --> 00:16:19,777 Walker: All right. Follow me, men! 213 00:16:21,514 --> 00:16:23,448 Is this trip necessary? 214 00:16:23,483 --> 00:16:25,850 Like to be in Tulsa now. 215 00:16:25,885 --> 00:16:28,820 [ Indistinct conversations ] 216 00:16:35,829 --> 00:16:37,895 [ Dog barking ] 217 00:17:20,407 --> 00:17:22,807 Yeah, we're getting amphibious. 218 00:17:51,704 --> 00:17:54,005 All right, men. Fall out. 219 00:17:54,040 --> 00:17:55,373 Fall out! 220 00:18:03,016 --> 00:18:06,184 Hey, where's the little guy? 221 00:18:06,219 --> 00:18:07,785 Pop? 222 00:18:07,821 --> 00:18:11,155 What do you mean, pop? Ernie. 223 00:18:11,191 --> 00:18:13,357 Ernie's a little way back. 224 00:18:15,662 --> 00:18:17,895 He's over 38. 225 00:18:17,931 --> 00:18:19,564 He don't need to be here. 226 00:18:19,599 --> 00:18:21,766 Be here?! He can even go home! 227 00:18:35,748 --> 00:18:37,615 Fall in! 228 00:19:18,825 --> 00:19:20,892 [ Groans ] 229 00:19:28,735 --> 00:19:31,202 Hey, how about getting my name in the paper? 230 00:19:31,237 --> 00:19:32,937 Harry Fletcher, Ashtabula, Ohio. 231 00:19:32,972 --> 00:19:34,705 What'll I say? 232 00:19:34,741 --> 00:19:36,073 Fletcher: Oh, anything, just so the folks back home 233 00:19:36,109 --> 00:19:38,509 see my name in the paper. 234 00:19:38,545 --> 00:19:40,244 Mccloskey: Hey, Ernie. 235 00:19:40,280 --> 00:19:45,349 Tell Cleveland Joe Mccloskey's winning the war, single-handed. 236 00:19:50,123 --> 00:19:53,324 Ernie: Winning the war single-handed. 237 00:19:53,359 --> 00:19:58,729 Joe Mccloskey, who mixed sodas in the corner drugstore, 238 00:19:58,765 --> 00:20:03,100 and Harry Fletcher, who'd just hung out his law shingle, 239 00:20:03,136 --> 00:20:05,770 Danny Goodman, who checked your oil in the summer 240 00:20:05,805 --> 00:20:07,738 and studied medicine in the fall. 241 00:20:07,774 --> 00:20:11,776 And here they are, with guns in their hands, 242 00:20:11,811 --> 00:20:16,747 facing a deadly enemy in a strange and faraway land. 243 00:20:16,783 --> 00:20:19,717 This was their baptism of fire. 244 00:20:19,752 --> 00:20:21,586 [ Explosions ] 245 00:20:30,630 --> 00:20:32,663 [ Rapid gunfire ] 246 00:20:40,406 --> 00:20:43,741 It was chaos indefinable, 247 00:20:43,776 --> 00:20:48,112 going up the brink of possible death in the nighttime. 248 00:20:48,147 --> 00:20:50,781 Puzzled, afraid, 249 00:20:50,817 --> 00:20:55,753 each boy facing the worst moment of his life alone. 250 00:20:57,190 --> 00:21:00,291 It was a battle without letup, 251 00:21:00,326 --> 00:21:03,594 and it was going against us. 252 00:21:03,630 --> 00:21:07,398 Only thing between us and them is Walker's gang. 253 00:21:07,433 --> 00:21:08,933 It's not many men. 254 00:21:08,968 --> 00:21:11,802 Yeah, it's a lucky thing the krauts don't know it yet. 255 00:21:11,838 --> 00:21:13,804 Strobel: Strobel to Walker. Over. 256 00:21:13,840 --> 00:21:17,441 [ Explosions in distance ] 257 00:21:17,477 --> 00:21:19,243 Can't seem to reach Walker. 258 00:21:19,279 --> 00:21:21,946 [ Telephone rings ] 259 00:21:21,981 --> 00:21:24,215 First battalion. 260 00:21:24,250 --> 00:21:26,350 Yes, sir. 261 00:21:26,386 --> 00:21:27,752 I see. 262 00:21:27,787 --> 00:21:30,421 No, sir. Colonel hunt isn't back from reconnaissance yet. 263 00:21:30,456 --> 00:21:31,822 Who is it, Ralph? 264 00:21:31,858 --> 00:21:33,024 Captain horton, sir, 265 00:21:33,059 --> 00:21:35,526 reporting four of his mortars knocked out. 266 00:21:35,561 --> 00:21:37,881 He's pretty badly shot up. 267 00:21:40,066 --> 00:21:42,767 Tell him to pull back to hill 148 and dig in. 268 00:21:42,802 --> 00:21:44,168 Right, sir. [ Dialing ] 269 00:21:44,203 --> 00:21:47,204 "D" company. Hello. 270 00:21:47,240 --> 00:21:50,441 Hello. 271 00:21:50,476 --> 00:21:52,877 "D" company. Hello. 272 00:21:52,912 --> 00:21:54,445 Hello. 273 00:21:56,949 --> 00:21:59,309 They don't answer, Colonel. 274 00:22:01,087 --> 00:22:03,007 Keep trying. Right, sir. 275 00:22:04,691 --> 00:22:06,023 Correspondent. 276 00:22:06,059 --> 00:22:07,892 Pyle. Hello. Hello. 277 00:22:07,927 --> 00:22:13,064 They're pouring more and more strength through the pass. 278 00:22:13,099 --> 00:22:16,334 Yeah, and despite all the fairy stories, 279 00:22:16,369 --> 00:22:21,272 one good green man can't beat a seasoned and crafty veteran, 280 00:22:21,307 --> 00:22:23,374 especially when the veterans 281 00:22:23,409 --> 00:22:28,813 got more and better guns, tanks, planes. 282 00:22:28,848 --> 00:22:31,649 One thing we can do is throw in Benson's tank. 283 00:22:31,684 --> 00:22:32,917 Benson's through. 284 00:22:32,952 --> 00:22:35,512 They knocked him out when they came through the pass. 285 00:22:37,557 --> 00:22:39,790 Well, there it is. 286 00:22:39,826 --> 00:22:43,361 All we got in front of us is Roberts' and Walker's outfits. 287 00:22:43,396 --> 00:22:44,362 "D" company. 288 00:22:44,397 --> 00:22:45,996 A little more than a company. 289 00:22:46,032 --> 00:22:48,499 There's some hot coffee and beans on the fire, sir. 290 00:22:48,534 --> 00:22:50,401 No, thanks. 291 00:22:50,436 --> 00:22:51,869 I think I could use some. 292 00:22:51,904 --> 00:22:53,170 Me too. 293 00:22:53,206 --> 00:22:55,039 Strobel: "D" company. 294 00:22:55,074 --> 00:22:57,608 Hello, hello. 295 00:23:01,681 --> 00:23:02,980 They don't answer, Colonel. 296 00:23:03,015 --> 00:23:05,750 Okay. 297 00:23:05,785 --> 00:23:08,252 [ Explosions continue ] 298 00:23:08,287 --> 00:23:10,621 [ Loud explosion ] 299 00:23:13,025 --> 00:23:15,860 He's beginning to split the plate. 300 00:23:21,834 --> 00:23:24,168 How's it going, Walker? 301 00:23:24,203 --> 00:23:26,771 Well, we're holding out okay, sir. 302 00:23:26,806 --> 00:23:28,305 Our phone went dead. 303 00:23:28,341 --> 00:23:31,842 Captain Roberts sent me up to see if there was... 304 00:23:31,878 --> 00:23:37,214 Well, if there was any change in plans or... what. 305 00:23:40,086 --> 00:23:42,820 No. No change yet. 306 00:23:42,855 --> 00:23:45,156 Better stick around for a while. 307 00:23:56,002 --> 00:23:57,234 Hello, bill. 308 00:23:57,270 --> 00:23:59,403 Hello, Ernie. 309 00:23:59,439 --> 00:24:02,072 [ Loud explosion ] 310 00:24:17,857 --> 00:24:19,790 Coffee? 311 00:24:19,826 --> 00:24:21,692 Thanks. 312 00:24:24,163 --> 00:24:26,197 [ Explosions stop ] 313 00:24:46,819 --> 00:24:51,288 Day to hunt. Day to hunt. Over. 314 00:24:53,359 --> 00:24:56,427 Strobel: Hunt to day. Come in. Over. 315 00:24:56,462 --> 00:24:58,863 Withdrawing tanks. 316 00:24:58,898 --> 00:25:01,131 Withdrawing tanks. 317 00:25:01,167 --> 00:25:03,434 Position, zebra-8-7. 318 00:25:03,469 --> 00:25:06,270 Zebra-8-7. 319 00:25:06,305 --> 00:25:07,705 Over and out. 320 00:25:07,740 --> 00:25:10,674 [ Explosions in distance ] 321 00:25:14,247 --> 00:25:17,248 Fleers. 322 00:25:17,283 --> 00:25:19,984 Put those papers in the fireplace. 323 00:25:20,019 --> 00:25:23,354 Burn 'em, sir? 324 00:25:23,389 --> 00:25:25,289 Not yet. 325 00:25:25,324 --> 00:25:28,325 [ Explosions continue ] 326 00:25:28,361 --> 00:25:30,394 [ Papers rustling ] 327 00:25:42,542 --> 00:25:45,309 Lieutenant Walker. Lieutenant Walker. 328 00:25:45,344 --> 00:25:47,244 What is it, Sergeant? Lieutenant Walker. 329 00:25:47,280 --> 00:25:48,579 Got to see the Lieutenant. 330 00:25:48,614 --> 00:25:49,747 Yeah, here I am, Warnicki. 331 00:25:49,782 --> 00:25:51,982 Never saw anything like it in my life. 332 00:25:52,018 --> 00:25:55,019 Never saw anything like it in my life, sir. 333 00:25:55,054 --> 00:25:56,687 Sir... take it easy. 334 00:25:56,722 --> 00:25:58,889 Take it easy, boy. 335 00:25:58,925 --> 00:26:01,625 Their heavy tanks... 336 00:26:01,661 --> 00:26:03,861 Overran our position... 337 00:26:03,896 --> 00:26:05,396 Point-blank. 338 00:26:05,431 --> 00:26:07,898 Point-blank, sir. 339 00:26:07,934 --> 00:26:09,366 I had to get out. 340 00:26:09,402 --> 00:26:12,369 Got some of the men behind the hill. 341 00:26:12,405 --> 00:26:14,705 Did the best I could, sir. 342 00:26:14,740 --> 00:26:16,907 [ Sobbing ] Did the best I could. 343 00:26:16,943 --> 00:26:18,976 [ Explosions continue ] 344 00:26:19,011 --> 00:26:22,112 Fleers, burn the papers. 345 00:26:22,148 --> 00:26:23,814 This is the first time 346 00:26:23,849 --> 00:26:27,685 I ever had to pull any outfit out of anywhere! 347 00:26:27,720 --> 00:26:30,721 I wonder when we're gonna start winning this war. 348 00:26:30,756 --> 00:26:33,324 Strobel, notify the company we're pulling out. 349 00:26:33,359 --> 00:26:35,593 We'll save what we can for another day. 350 00:26:35,628 --> 00:26:37,061 All right, men, on your feet. 351 00:26:37,096 --> 00:26:39,377 All right, men, on your feet! 352 00:26:42,702 --> 00:26:43,767 Hey, fella. 353 00:26:43,803 --> 00:26:45,669 Come on. He's dead. 354 00:26:51,811 --> 00:26:54,278 Strobel: Scram. Scram. 355 00:26:54,313 --> 00:26:56,447 Over and out. 356 00:26:56,482 --> 00:27:00,017 Strobel to Jones. Strobel to Jones. 357 00:27:00,052 --> 00:27:02,820 Come in. Over. 358 00:27:02,855 --> 00:27:05,222 Scram. Scram. 359 00:27:05,257 --> 00:27:06,757 Over and out. 360 00:27:12,565 --> 00:27:17,601 American boys beaten... Beaten badly. 361 00:27:17,637 --> 00:27:20,738 One of the few times in our history. 362 00:27:20,773 --> 00:27:25,376 It was a bitter and humiliating experience, 363 00:27:25,411 --> 00:27:27,878 and Joe Mccloskey was wondering 364 00:27:27,913 --> 00:27:31,148 what the folks back home in Cleveland 365 00:27:31,183 --> 00:27:33,317 were thinking of him now. 366 00:27:42,495 --> 00:27:46,430 As we look back on that first defeat 367 00:27:46,465 --> 00:27:50,067 and the bloody victories which followed, 368 00:27:50,102 --> 00:27:53,771 we realized that only battle experience 369 00:27:53,806 --> 00:27:55,906 could make a combat soldier. 370 00:27:58,944 --> 00:28:01,879 Killing is a rough business. 371 00:28:01,914 --> 00:28:05,282 Men live rough and talk rough. 372 00:28:07,586 --> 00:28:10,254 Jimmy: Jimmy O'Brien, 1918, state... 373 00:28:10,289 --> 00:28:13,323 Man: Hi, Ernie. Thanks for putting my name in the paper. 374 00:28:13,359 --> 00:28:16,026 You know, I dreamed I got a commission. Ernie: Selling what? 375 00:28:16,062 --> 00:28:19,163 Man #2: He is my buddy. Man #3: D-a-l-b-r-a-i-g-h-t. 376 00:28:19,198 --> 00:28:21,632 Man #4: I was a shoe clerk. Man #5: Waycross, Georgia. 377 00:28:21,667 --> 00:28:24,227 Man #2: Best outfit in the whole army. 378 00:28:25,905 --> 00:28:28,739 On a dull day, you can always get a fight in the army 379 00:28:28,774 --> 00:28:32,309 by arguing which is the best outfit. 380 00:28:32,344 --> 00:28:34,945 In a year, I'd been to a lot of places 381 00:28:34,980 --> 00:28:37,247 and learned to love a lot of men. 382 00:28:37,283 --> 00:28:40,484 But I always reserved one special place in my heart 383 00:28:40,519 --> 00:28:42,720 for the boys that I'd started with. 384 00:28:42,755 --> 00:28:46,623 Everybody else had a company, and I felt I had one, too... 385 00:28:46,659 --> 00:28:50,127 Company "c," 18th infantry. 386 00:28:50,162 --> 00:28:52,362 I hadn't seen 'em in a long time, 387 00:28:52,398 --> 00:28:54,798 and now I set out to find them again. 388 00:28:54,834 --> 00:28:56,934 They'd been through a lot by now... 389 00:28:56,969 --> 00:29:01,238 The conquest of sicily, murderous landings in salerno. 390 00:29:01,273 --> 00:29:02,840 Now they were part of the force 391 00:29:02,875 --> 00:29:05,976 hammering down the long, hard road to Rome. 392 00:29:06,011 --> 00:29:08,278 [ Indistinct conversations ] 393 00:29:10,049 --> 00:29:11,582 Hey, Dondaro! 394 00:29:11,617 --> 00:29:13,283 What town do we take today? 395 00:29:13,319 --> 00:29:14,785 San raviolio. 396 00:29:14,820 --> 00:29:16,353 Didn't we take that yesterday? 397 00:29:16,388 --> 00:29:19,590 Nah, that was San something-else-io. 398 00:29:22,361 --> 00:29:25,929 And I was wondering about wingless Murphy, 399 00:29:25,965 --> 00:29:29,099 Sergeant Warnicki, Lieutenant bill Walker, 400 00:29:29,135 --> 00:29:31,735 and a funny little mutt named Arab. 401 00:29:31,771 --> 00:29:34,505 All right, men! Fall out! Chow up! 402 00:29:34,540 --> 00:29:37,775 [ Indistinct conversations ] 403 00:29:37,810 --> 00:29:39,109 Fall out! 404 00:29:40,746 --> 00:29:43,647 [ Harmonica playing "Dixie" ] 405 00:29:43,682 --> 00:29:47,084 You know, when this war is over, 406 00:29:47,119 --> 00:29:49,887 I'm gonna buy me a map and find out where I've been. 407 00:30:01,834 --> 00:30:03,133 Mail call! 408 00:30:03,169 --> 00:30:05,235 [ Indistinct shouting ] 409 00:30:15,214 --> 00:30:16,380 Mew! Yay! 410 00:30:16,415 --> 00:30:17,781 Lopez! Yeah! 411 00:30:17,817 --> 00:30:20,818 Warnicki! Dondaro! 412 00:30:20,853 --> 00:30:21,819 Hey! 413 00:30:21,854 --> 00:30:23,687 Whoo! I'm a father! 414 00:30:23,722 --> 00:30:25,088 Yay! 415 00:30:25,124 --> 00:30:26,190 Warnicki. 416 00:30:26,225 --> 00:30:27,958 Warnicki! That's me. 417 00:30:27,993 --> 00:30:29,960 Oh, you're lucky. 418 00:30:29,995 --> 00:30:31,061 Letters for Captain Walker? 419 00:30:31,096 --> 00:30:32,663 Man: Come on, sarge! Sergeant! 420 00:30:32,698 --> 00:30:34,798 Yes, sir. Anything there for Captain Walker? 421 00:30:34,834 --> 00:30:36,500 Sorry, Captain. Nothing for you. 422 00:30:36,535 --> 00:30:37,768 Fleers! 423 00:30:37,803 --> 00:30:39,369 Well, let's get the rest of this stuff going. 424 00:30:39,405 --> 00:30:41,205 I'm excepting a letter. 425 00:30:41,240 --> 00:30:43,774 [ Indistinct shouting ] 426 00:30:54,753 --> 00:30:56,553 Ain't she pretty? 427 00:30:56,589 --> 00:30:58,689 Hey, what's this? 428 00:30:58,724 --> 00:30:59,923 Your insurance form. 429 00:30:59,959 --> 00:31:01,658 What's the matter with you? 430 00:31:01,694 --> 00:31:03,927 You forgot to put in a beneficiary's name. 431 00:31:03,963 --> 00:31:04,995 What's that? 432 00:31:05,030 --> 00:31:06,930 Anybody whose name you put down there 433 00:31:06,966 --> 00:31:08,232 gets the 10,000 simoleons. 434 00:31:08,267 --> 00:31:10,200 You mean anybody whose name who I put down gets... 435 00:31:10,236 --> 00:31:11,802 Yeah, and you better put it down 436 00:31:11,837 --> 00:31:14,338 before the next shindig, bub, or there won't be no dough. 437 00:31:14,373 --> 00:31:17,241 Stick your old lady's name down, and you're okay. 438 00:31:17,276 --> 00:31:19,476 I ain't got no old lady. 439 00:31:19,511 --> 00:31:22,212 Well, your old man, then. 440 00:31:22,248 --> 00:31:25,415 Ain't you got no relatives? 441 00:31:25,451 --> 00:31:28,652 Well, stick anybody's name down. 442 00:31:28,687 --> 00:31:31,221 You don't want to let all that wough go to daste... 443 00:31:31,257 --> 00:31:32,623 Day go to woughs. What? 444 00:31:32,658 --> 00:31:36,460 I said, "you don't want to let all that dough go to waste." 445 00:31:36,495 --> 00:31:39,963 [ Harmonica playing "oh, my darling, Clementine" ] 446 00:31:39,999 --> 00:31:42,366 Hey, sarge! What do you know?! 447 00:31:42,401 --> 00:31:44,201 Yesterday, I ain't worth a plug nickel, 448 00:31:44,236 --> 00:31:48,171 and today I can throw 10,000 bucks away just like that. 449 00:31:50,009 --> 00:31:51,241 Hey, what do you got in the package? 450 00:31:51,277 --> 00:31:52,242 Somethin' to eat? 451 00:31:52,278 --> 00:31:54,011 I don't know. Well, open it. 452 00:31:54,046 --> 00:31:56,580 How you gonna find out if you don't open it? 453 00:31:56,615 --> 00:31:58,181 That's an idea. 454 00:32:15,501 --> 00:32:17,868 It's from the old lady! 455 00:32:17,903 --> 00:32:20,370 Look what she's done. 456 00:32:20,406 --> 00:32:24,541 She had the kid's voice put on a record... junior's voice. 457 00:32:24,576 --> 00:32:27,477 He couldn't even say "mama" when I left home. 458 00:32:27,513 --> 00:32:29,546 Gee whiz! Let's listen to it. 459 00:32:29,581 --> 00:32:31,815 Ah, who's got a phonograph around here? 460 00:32:31,850 --> 00:32:33,850 Maybe they got one in the next town. 461 00:32:33,886 --> 00:32:35,052 Yeah! 462 00:32:35,087 --> 00:32:37,254 What are we waiting for?! Let's get going! 463 00:32:40,826 --> 00:32:42,993 Why don't you look where you're going?! 464 00:32:43,028 --> 00:32:45,762 Get out of that Jeep, and I'll beat your brains out! 465 00:32:45,798 --> 00:32:47,464 I... who you mad at? 466 00:32:47,499 --> 00:32:49,700 How are you, Warnicki? Why, it's Ernie! 467 00:32:49,735 --> 00:32:51,802 Hey, fellas, it's the little guy! 468 00:32:51,837 --> 00:32:52,936 How you been, ern? 469 00:32:52,972 --> 00:32:54,271 Seen any dames? 470 00:32:54,306 --> 00:32:55,372 Yeah, I brought you a couple, yeah. 471 00:32:55,407 --> 00:32:57,207 Oh, good, good! 472 00:32:57,242 --> 00:32:58,241 You're back, Ernie. 473 00:32:58,277 --> 00:32:59,409 I wanted to... 474 00:32:59,445 --> 00:33:01,979 What's been keeping you? Oh, I've been... 475 00:33:02,014 --> 00:33:03,613 We've been saving sugar for you, Ernie. 476 00:33:03,649 --> 00:33:04,915 Thank you, private. 477 00:33:04,950 --> 00:33:06,817 At last I met Ernie pyle. 478 00:33:06,852 --> 00:33:09,219 Now I can write the old man, and he can relax. 479 00:33:09,254 --> 00:33:10,687 Well, here we go again, Ernie. 480 00:33:10,723 --> 00:33:13,090 You know, every time you show up, there's a big battle. 481 00:33:13,125 --> 00:33:14,691 And the last time, it was Tunisia. 482 00:33:14,727 --> 00:33:16,393 You, uh, better check your dog tags, fellas. 483 00:33:16,428 --> 00:33:17,661 [ Laughter ] 484 00:33:17,696 --> 00:33:19,496 Yeah, that's me. I go around starting wars. 485 00:33:19,531 --> 00:33:20,831 Got to make a living somehow. 486 00:33:20,866 --> 00:33:22,466 Got to have something to write about. 487 00:33:22,501 --> 00:33:24,134 You know something else? What? 488 00:33:24,169 --> 00:33:26,570 My old man says I look like you. 489 00:33:26,605 --> 00:33:28,672 [ Laughter ] 490 00:33:28,707 --> 00:33:29,706 Good to see you boys. 491 00:33:29,742 --> 00:33:30,874 Glad to see you. 492 00:33:30,909 --> 00:33:32,843 Walker: All right, men! We're moving out! 493 00:33:32,878 --> 00:33:36,213 Ernie, how about borrowing your fingernail clippers? 494 00:33:36,248 --> 00:33:38,181 Hiya, bill. Hello, Ernie. 495 00:33:38,217 --> 00:33:40,617 I see you're going up in the world. Oh, these? 496 00:33:40,652 --> 00:33:41,985 Congratulations. Thanks. 497 00:33:42,021 --> 00:33:43,520 It's because I survived longer 498 00:33:43,555 --> 00:33:45,088 than the other looeys, I guess. 499 00:33:45,124 --> 00:33:47,190 All right, Sergeant. Let's get the men out of here! 500 00:33:47,226 --> 00:33:49,693 All right, men! Follow me! 501 00:33:49,728 --> 00:33:51,862 [ Indistinct conversations ] 502 00:33:51,897 --> 00:33:53,430 Ernie: Hiya, wingless. 503 00:33:53,465 --> 00:33:55,065 Hiya, Ernie. How's the air corps? 504 00:33:55,100 --> 00:33:56,900 Ah, I'm afraid the buddy system's got me. 505 00:33:56,935 --> 00:33:57,935 Me too. 506 00:33:59,705 --> 00:34:01,438 Well, you got an outfit now? 507 00:34:01,473 --> 00:34:03,440 You bet your life we've got an outfit. 508 00:34:03,475 --> 00:34:04,541 Pretty tough. 509 00:34:04,576 --> 00:34:07,944 They are tough. They're killers. 510 00:34:07,980 --> 00:34:09,646 They better be. 511 00:34:11,183 --> 00:34:13,683 [ Explosions in distance ] 512 00:34:27,399 --> 00:34:29,833 [ Gunfire ] 513 00:35:10,576 --> 00:35:12,776 [ Vehicle approaching ] 514 00:35:21,987 --> 00:35:24,788 [ Brakes squeal ] 515 00:35:24,823 --> 00:35:26,323 Push it right. 516 00:35:30,796 --> 00:35:32,929 [ Indistinct shouting ] 517 00:35:57,289 --> 00:35:59,289 [ Gunfire ] 518 00:36:21,180 --> 00:36:22,379 Tooling around with the infantry's 519 00:36:22,414 --> 00:36:23,980 no way to reach a ripe old age. 520 00:36:24,016 --> 00:36:26,983 I'm gonna build me a highway to Berlin over those... 521 00:36:59,084 --> 00:37:00,951 [ Explosions ] 522 00:37:00,986 --> 00:37:03,153 Okay, cover me, you guys. 523 00:37:03,188 --> 00:37:04,821 I'll get 'em. 524 00:37:04,856 --> 00:37:06,790 [ Gunfire ] 525 00:37:19,771 --> 00:37:22,239 [ Gunfire ] 526 00:37:27,212 --> 00:37:29,713 [ Gunfire ] 527 00:37:37,389 --> 00:37:38,855 Where's your platoon?! 528 00:37:38,890 --> 00:37:40,156 Up the street! 529 00:37:41,560 --> 00:37:43,593 [ Gunfire ] 530 00:37:49,468 --> 00:37:51,568 Looks like this one's on us. 531 00:37:51,603 --> 00:37:54,304 Okay. I'll cover you. 532 00:37:55,874 --> 00:37:57,974 [ Gunfire ] 533 00:38:06,018 --> 00:38:08,018 [ Gunfire ] 534 00:38:20,065 --> 00:38:23,066 [ Gunfire ] 535 00:38:50,729 --> 00:38:53,129 The promised land. 536 00:38:57,102 --> 00:38:58,902 Hiya, babe. 537 00:39:00,572 --> 00:39:03,640 [ Speaking Italian ] 538 00:39:06,678 --> 00:39:09,412 [ Speaking Italian ] 539 00:39:10,749 --> 00:39:13,917 [ Speaking Italian ] 540 00:39:19,291 --> 00:39:22,559 [ Speaking Italian ] 541 00:39:22,594 --> 00:39:24,461 Listen, rainbow, even if I was dumb, 542 00:39:24,496 --> 00:39:26,129 I'd still speak your language. 543 00:39:26,164 --> 00:39:29,132 [ Speaking Italian ] 544 00:39:29,167 --> 00:39:31,134 [ Speaking Italian ] 545 00:39:33,872 --> 00:39:34,971 Si? 546 00:39:35,006 --> 00:39:37,107 Si. 547 00:39:37,142 --> 00:39:38,875 [ Clicks tongue ] 548 00:39:42,848 --> 00:39:45,648 [ Gunfire, explosions ] 549 00:39:50,989 --> 00:39:53,289 There's that [Clicks tongue] war again. 550 00:39:53,325 --> 00:39:55,859 Sounds like they're paging me. 551 00:39:55,894 --> 00:39:57,460 [ Speaking Italian ] 552 00:39:59,197 --> 00:40:02,499 Honest, rainbow, this hurts me more than it does you. 553 00:40:02,534 --> 00:40:04,801 I'll be back. Don't worry. 554 00:40:04,836 --> 00:40:06,770 [ Speaking Italian ] 555 00:40:06,805 --> 00:40:09,072 [ Speaking Italian ] 556 00:40:10,709 --> 00:40:12,642 Okay? Okay? 557 00:40:12,677 --> 00:40:13,777 Okay. 558 00:40:15,213 --> 00:40:16,846 [ Gunfire ] 559 00:40:18,984 --> 00:40:20,917 Let's go to church, Warnicki! 560 00:40:20,952 --> 00:40:23,486 Okay, just a minute. 561 00:40:27,225 --> 00:40:30,293 You wait there, junior. Pop'll be right back. 562 00:40:40,572 --> 00:40:42,172 [ Gunfire ] 563 00:40:59,090 --> 00:41:00,490 [ Explosion ] 564 00:41:20,745 --> 00:41:22,779 [ Suspenseful music plays ] 565 00:42:06,157 --> 00:42:11,794 [ Echoing ] Lousy kraut swine! 566 00:42:15,233 --> 00:42:19,202 Man: [ Echoing ] Lousy amerikanische schwein! 567 00:42:40,025 --> 00:42:45,628 [ Echoing ] Lousy kraut swine! 568 00:43:12,857 --> 00:43:14,757 [ Explosion ] 569 00:43:34,579 --> 00:43:37,847 [ Suspenseful music plays ] 570 00:44:06,678 --> 00:44:10,046 This is a funny place to be killing men in, isn't it? 571 00:44:32,604 --> 00:44:35,238 [ Gunshot ] 572 00:44:38,910 --> 00:44:42,412 [ Bell ringing ] 573 00:45:02,367 --> 00:45:04,534 Woman: Viva americane! 574 00:45:04,569 --> 00:45:06,736 [ Bells chiming ] 575 00:45:11,509 --> 00:45:12,842 Maria! 576 00:45:12,877 --> 00:45:14,711 [ Speaking Italian ] 577 00:45:18,316 --> 00:45:21,484 [ March music plays ] 578 00:46:00,992 --> 00:46:03,459 [ Speaking Italian ] 579 00:46:06,164 --> 00:46:08,431 Man: Viva Roosevelt! 580 00:46:08,466 --> 00:46:10,933 Boy: Viva Roosevelt-a! 581 00:46:34,559 --> 00:46:37,493 [ Speaking Italian ] 582 00:46:40,532 --> 00:46:42,431 [ Speaking Italian ] 583 00:46:42,467 --> 00:46:44,634 [ Crying ] 584 00:47:15,967 --> 00:47:18,801 [ Indistinct shouting ] 585 00:47:29,848 --> 00:47:32,181 Americano cigarette! Gimme! 586 00:47:32,217 --> 00:47:33,583 Cigarettes are no good for children. 587 00:47:33,618 --> 00:47:34,684 Get away. Get away. 588 00:47:34,719 --> 00:47:36,752 Cigarette! Me americano! 589 00:47:36,788 --> 00:47:38,554 Oh, you're g.I. Joe, huh? 590 00:47:38,590 --> 00:47:39,989 Gimme, g.I. Joe! 591 00:47:40,024 --> 00:47:42,305 Cigarettes no bono for kids. Here. 592 00:48:01,246 --> 00:48:02,378 [ Harmonica playing ] 593 00:48:36,114 --> 00:48:39,916 If this war don't kill me first, my feet will. 594 00:48:39,951 --> 00:48:44,153 Me, I feel like I'm 45. 595 00:48:44,188 --> 00:48:47,990 I feel like I was, too... And I darn near am. 596 00:48:48,026 --> 00:48:50,326 Mew: How old are you, Ernie? 597 00:48:50,361 --> 00:48:51,994 43. 598 00:48:54,432 --> 00:48:55,798 I'm 26. 599 00:48:55,833 --> 00:48:57,600 If I knew I'd live to be 43, 600 00:48:57,635 --> 00:48:59,835 I wouldn't have a worry in the world. 601 00:48:59,871 --> 00:49:02,405 Oh, yes, you would. 602 00:49:02,440 --> 00:49:04,407 You'd be just like me, 603 00:49:04,442 --> 00:49:08,344 worrying about whether you'd get to be 44. 604 00:49:08,379 --> 00:49:10,880 Spencer: Hey, guys, we got a 12-hour rest. 605 00:49:10,915 --> 00:49:12,915 [ Speaks Italian ] 606 00:49:15,153 --> 00:49:17,219 Ross: Where's that whiz bang going? 607 00:49:18,656 --> 00:49:21,123 I know I'm gonna get some sleep. 608 00:49:26,998 --> 00:49:28,998 Hey, Murph. 609 00:49:29,033 --> 00:49:30,232 Hey, Murph! 610 00:49:30,268 --> 00:49:31,801 That red-headed nurse of yours is in town... 611 00:49:31,836 --> 00:49:33,769 You know, your fiancée. 612 00:49:33,805 --> 00:49:34,770 Is she? 613 00:49:34,806 --> 00:49:36,205 What a lucky guy you are, 614 00:49:36,240 --> 00:49:39,608 meeting the gal you're engaged to in the states way over here. 615 00:49:39,644 --> 00:49:41,243 Hey, did you hear that? 616 00:49:41,279 --> 00:49:43,679 My ever-loving's coming to town! 617 00:49:50,621 --> 00:49:52,855 [ Indistinct shouting ] 618 00:50:02,633 --> 00:50:05,067 Okay, men, your three minutes are up now! 619 00:50:05,103 --> 00:50:07,336 Move on out! Let these other guys in! 620 00:50:07,372 --> 00:50:08,571 Come on, get out of there! 621 00:50:08,606 --> 00:50:11,941 Snap it up! Snap it up, men! 622 00:50:11,976 --> 00:50:14,410 Snap it up, boys! 623 00:50:14,445 --> 00:50:16,645 Two minutes to lather, one to rinse! 624 00:50:16,681 --> 00:50:18,447 We ain't got all day! 625 00:50:18,483 --> 00:50:19,915 Come on! 626 00:50:19,951 --> 00:50:21,784 [ Indistinct conversations ] 627 00:50:21,819 --> 00:50:24,487 Hey, sarge, what's all that? 628 00:50:24,522 --> 00:50:25,688 This? 629 00:50:25,723 --> 00:50:26,956 Yeah. 630 00:50:26,991 --> 00:50:30,793 Well, the yellow one is for national defense. 631 00:50:30,828 --> 00:50:33,596 The red-and-white is for very good conduct. 632 00:50:33,631 --> 00:50:35,831 The real pretty one over here with all the colors 633 00:50:35,867 --> 00:50:37,833 is for being in this theater of operations. 634 00:50:37,869 --> 00:50:39,635 No kidding! 635 00:50:39,670 --> 00:50:41,137 Yeah. 636 00:50:41,172 --> 00:50:44,473 You know any good war stories, sarge? 637 00:50:44,509 --> 00:50:46,275 Yeah, as a matter of fact, I... 638 00:50:46,310 --> 00:50:47,443 [ Laughter ] 639 00:50:47,478 --> 00:50:49,345 All right! Come on, your three minutes are up! 640 00:50:49,380 --> 00:50:51,080 Come on! Move on! Let's go! 641 00:50:51,115 --> 00:50:54,350 Let's go! Come on! Come on! Come on! 642 00:50:54,385 --> 00:50:57,219 Come on, let's go. 643 00:50:57,255 --> 00:51:00,623 [ Singing operatically ] 644 00:51:00,658 --> 00:51:01,957 Hey, look at Murph. 645 00:51:01,993 --> 00:51:03,993 He's falling asleep on his feet. 646 00:51:04,028 --> 00:51:05,728 Hey, Murphy! 647 00:51:05,763 --> 00:51:06,829 Murphy, come on! 648 00:51:06,864 --> 00:51:08,831 This is your dig bay! Or your day big! 649 00:51:08,866 --> 00:51:10,032 It's your big day, Murph! 650 00:51:10,068 --> 00:51:11,067 Come on, wake up! 651 00:51:11,102 --> 00:51:13,736 Hey! Okay! Okay, fellas! 652 00:51:13,771 --> 00:51:16,806 If red wants to go through with it, I'm game! 653 00:51:16,841 --> 00:51:19,375 [ Conversing in Italian ] 654 00:51:24,415 --> 00:51:26,515 Hey. 655 00:51:26,551 --> 00:51:29,085 Hey! 656 00:51:29,120 --> 00:51:31,921 Anybody know where I can find a phonograph? 657 00:51:31,956 --> 00:51:35,157 [ Conversing in Italian ] 658 00:51:38,696 --> 00:51:40,796 A phonograph. 659 00:51:40,832 --> 00:51:44,934 A victrola. A music box, see? 660 00:51:44,969 --> 00:51:48,237 [ Conversing in Italian ] 661 00:51:49,974 --> 00:51:51,240 Hey, what's the matter? 662 00:51:51,275 --> 00:51:53,809 Don't any of you guys understand plain English? 663 00:51:53,845 --> 00:51:56,545 [ Conversing in Italian ] 664 00:51:56,581 --> 00:51:59,181 Look... 665 00:51:59,217 --> 00:52:01,383 A phonograph. 666 00:52:01,419 --> 00:52:03,652 A victrola. 667 00:52:03,688 --> 00:52:07,756 A music box, see? 668 00:52:07,792 --> 00:52:10,926 Oh! [ Speaking Italian ] 669 00:52:10,962 --> 00:52:12,962 Oh, she's got one, Arab! 670 00:52:12,997 --> 00:52:15,564 We're gonna hear junior yet! 671 00:52:15,600 --> 00:52:16,966 [ Speaking Italian ] 672 00:52:17,001 --> 00:52:18,934 Yeah, sure. 673 00:52:18,970 --> 00:52:22,037 That's right. Sure. 674 00:52:22,073 --> 00:52:24,306 [ Conversing in Italian ] 675 00:52:24,342 --> 00:52:25,608 No. 676 00:52:25,643 --> 00:52:26,942 No. 677 00:52:26,978 --> 00:52:28,477 No. 678 00:52:28,513 --> 00:52:30,079 No! 679 00:52:30,114 --> 00:52:32,414 [ Conversing in Italian ] 680 00:52:32,450 --> 00:52:34,683 Look, please. 681 00:52:36,120 --> 00:52:39,455 ♪ Ah, Maria ♪ 682 00:52:39,490 --> 00:52:41,123 ♪ Maria ♪ 683 00:52:41,159 --> 00:52:43,993 [ All singing in Italian ] 684 00:52:48,533 --> 00:52:50,833 Ah, shut up. 685 00:52:57,508 --> 00:53:00,409 Brother, the whole town must have shaved with this thing. 686 00:53:07,885 --> 00:53:09,151 Everything's all set. 687 00:53:09,187 --> 00:53:11,287 Oh, swell. Get Ernie. He's gonna give the bride away. 688 00:53:11,322 --> 00:53:12,988 Yeah, we'll even get the wedding in the papers! 689 00:53:13,024 --> 00:53:14,890 Get the Captain, too. He's an okay Joe. 690 00:53:14,926 --> 00:53:17,426 [ Indistinct talking ] 691 00:53:23,100 --> 00:53:25,167 [ Soft grinding ] 692 00:53:42,453 --> 00:53:43,619 It works. 693 00:53:43,654 --> 00:53:45,721 What did I tell you? It works! 694 00:54:06,544 --> 00:54:07,843 No needle. 695 00:54:19,523 --> 00:54:21,523 Mew: Ernie! Hmm. 696 00:54:21,559 --> 00:54:22,658 Wake up! We need you! 697 00:54:22,693 --> 00:54:24,393 Red wants you to give her away! 698 00:54:24,428 --> 00:54:28,163 What do I want to give her away for? I like red. 699 00:54:28,199 --> 00:54:30,599 Come on! Don't go back to sleep! Oh, leave me alone. 700 00:54:30,635 --> 00:54:32,801 The only way you'll get me out of here is to carry me out. 701 00:54:32,837 --> 00:54:34,903 We figured on that, too. [ Whistles ] 702 00:54:34,939 --> 00:54:36,972 Come on, you guys. Hustle it up. 703 00:54:37,008 --> 00:54:37,973 Come on. 704 00:54:38,009 --> 00:54:39,775 Let's go. Wake up. Wake up. 705 00:54:39,810 --> 00:54:43,379 [ Indistinct talking ] 706 00:54:43,414 --> 00:54:45,047 Hey, now! What's the matter with you? 707 00:54:45,082 --> 00:54:46,882 You're holding up the whole show! 708 00:54:46,917 --> 00:54:47,883 What? 709 00:54:47,918 --> 00:54:50,238 Come on, fellas! Let's go. 710 00:55:15,146 --> 00:55:17,680 Here goes, Arab. 711 00:55:17,715 --> 00:55:21,083 Junior's gonna talk to his pappy. 712 00:55:21,118 --> 00:55:24,053 [ Soft grinding ] 713 00:55:24,088 --> 00:55:26,221 [ Record playing backwards ] 714 00:55:30,895 --> 00:55:33,495 Backwards! I must have... 715 00:55:33,531 --> 00:55:34,730 ♪ ...honeymoon ♪ 716 00:55:34,765 --> 00:55:39,868 ♪ oh, what a wedding with no honeymoon ♪ 717 00:55:39,904 --> 00:55:42,004 Hey, Warnicki! 718 00:55:42,039 --> 00:55:43,839 ♪ ...no honeymoon ♪ 719 00:55:43,874 --> 00:55:47,743 ♪ oh, what a wedding with no honeymoon ♪ 720 00:55:47,778 --> 00:55:50,312 Come on! Murph's getting married! 721 00:55:50,348 --> 00:55:52,281 ♪ ...no honeymoon ♪ 722 00:55:52,316 --> 00:55:55,317 ♪ oh, what a wedding with no honeymoon ♪ 723 00:55:55,353 --> 00:55:57,119 Warnicki: Come on. 724 00:56:20,644 --> 00:56:23,112 Dearly beloved, we are gathered here 725 00:56:23,147 --> 00:56:25,214 in the sight of god and this company 726 00:56:25,249 --> 00:56:29,184 to join together this man and this woman in holy matrimony. 727 00:56:29,220 --> 00:56:33,055 Who giveth this woman to be married to this man? 728 00:56:34,258 --> 00:56:37,860 Who giveth this woman to be married to this man? 729 00:56:39,830 --> 00:56:41,063 I do. 730 00:56:41,098 --> 00:56:43,298 Repeat after me. 731 00:56:44,602 --> 00:56:48,537 I, Robert, take thee, Elizabeth, to be my wedded wife... 732 00:56:48,572 --> 00:56:53,075 I, Robert, take thee, Elizabeth, to be my wedded wife... 733 00:56:53,110 --> 00:56:56,345 To have and to hold from this day forward... 734 00:56:56,380 --> 00:56:59,481 To have and to hold from this day forward... 735 00:56:59,517 --> 00:57:00,983 For better, for worse... 736 00:57:01,018 --> 00:57:03,085 For better, for worse... 737 00:57:03,120 --> 00:57:05,053 For richer, for poorer... 738 00:57:05,089 --> 00:57:06,588 For richer, for poorer... 739 00:57:06,624 --> 00:57:08,424 In sickness and in health... 740 00:57:08,459 --> 00:57:10,259 In sickness and in health... 741 00:57:10,294 --> 00:57:13,295 To love and to Cherish till death us do part. 742 00:57:13,330 --> 00:57:17,065 To love and to Cherish until death us do part. 743 00:57:17,101 --> 00:57:19,101 [ Airplane engines roaring ] 744 00:57:24,909 --> 00:57:28,944 Those whom god hath joined together... 745 00:57:28,979 --> 00:57:30,145 Let no man put asunder! 746 00:57:30,181 --> 00:57:31,146 Hit the dirt! 747 00:57:31,182 --> 00:57:33,615 [ Explosion ] 748 00:57:36,854 --> 00:57:40,122 It'll take a better man than that to put us asunder. 749 00:57:41,792 --> 00:57:44,359 [ Indistinct conversations ] 750 00:57:44,395 --> 00:57:46,829 Procession, halt! 751 00:57:46,864 --> 00:57:49,498 Okay, kids. It's all yours. 752 00:57:57,208 --> 00:57:58,407 [ Indistinct talking ] 753 00:58:11,589 --> 00:58:15,390 Boys, honestly... 754 00:58:15,426 --> 00:58:16,466 Thanks. 755 00:58:18,696 --> 00:58:20,162 [ Soft guitar music plays ] 756 00:58:46,790 --> 00:58:48,924 All right, you guys. What are you looking at? 757 00:58:48,959 --> 00:58:50,259 Let's get going. 758 00:59:18,389 --> 00:59:20,522 [ Snoring ] 759 01:00:01,832 --> 01:00:05,267 Where you been? Goofing off, eh? 760 01:00:05,302 --> 01:00:06,635 Hey, Dondaro. 761 01:00:06,670 --> 01:00:07,970 Uh-oh. 762 01:00:08,005 --> 01:00:10,906 Tell me, Dondaro, what's your power over women? 763 01:00:10,941 --> 01:00:13,976 [ Clicks tongue ] What's the matter with you guys? 764 01:00:14,011 --> 01:00:15,243 You all look tired. 765 01:00:17,715 --> 01:00:19,448 Good morning, dear. 766 01:00:36,634 --> 01:00:38,500 I don't like it. It's too quiet. 767 01:00:38,535 --> 01:00:41,069 Maybe they've pulled back all the way to Rome. 768 01:00:41,105 --> 01:00:42,571 Unh-unh. 769 01:00:42,606 --> 01:00:44,846 At this rate, we'll be in Rome in three days. 770 01:00:51,115 --> 01:00:53,448 [ Bell chiming in distance ] 771 01:01:09,933 --> 01:01:12,334 All right, men. Fall out. 772 01:01:21,912 --> 01:01:24,413 Look at that old monastery up there. 773 01:01:24,448 --> 01:01:25,514 Huh? 774 01:01:25,549 --> 01:01:26,615 So peaceful. 775 01:01:26,650 --> 01:01:28,717 You'd never think there was a war 776 01:01:28,752 --> 01:01:30,786 within a thousand miles of it. 777 01:01:30,821 --> 01:01:33,689 Or a thousand years. 778 01:01:33,724 --> 01:01:35,057 Well, maybe you're right 779 01:01:35,092 --> 01:01:37,793 about the krauts pulling all the way back to Rome. 780 01:01:37,828 --> 01:01:38,860 I don't get it, though. 781 01:01:38,896 --> 01:01:40,529 If they wanted to slug it out here, 782 01:01:40,564 --> 01:01:42,030 they can make it plenty tough. 783 01:01:42,066 --> 01:01:46,068 [ Rumbling, explosion ] 784 01:01:46,103 --> 01:01:48,170 [ Bombs whistling, explosions ] 785 01:02:09,526 --> 01:02:12,561 Get me artillery fire control. 786 01:02:12,596 --> 01:02:14,529 Hello, Pete? This is Walker. 787 01:02:14,565 --> 01:02:17,599 You know that building up on top of the mountain? 788 01:02:17,634 --> 01:02:19,134 The monastery? 789 01:02:19,169 --> 01:02:21,236 You call it that if you want to, 790 01:02:21,271 --> 01:02:24,506 but I call it, in military terms, an observation post. 791 01:02:24,541 --> 01:02:25,807 If you don't want to get us all killed, 792 01:02:25,843 --> 01:02:27,109 you'd better give it the business. 793 01:02:27,144 --> 01:02:30,312 Can't. Got an order about it... Religious shrine. 794 01:02:30,347 --> 01:02:33,482 [ Explosions ] 795 01:02:33,517 --> 01:02:36,051 Does that sound like religion to you?! 796 01:02:48,098 --> 01:02:49,831 Man: Medic! 797 01:03:12,756 --> 01:03:15,323 All right, men! Let's go! 798 01:03:23,000 --> 01:03:25,033 [ Thunder crashing ] 799 01:03:49,893 --> 01:03:51,593 Lost three. 800 01:04:09,413 --> 01:04:12,047 [ Thunder rumbling ] 801 01:04:17,554 --> 01:04:19,287 I suppose this could be deeper. 802 01:04:19,323 --> 01:04:20,755 Yeah, kind of looks like 803 01:04:20,791 --> 01:04:22,891 we're gonna need a permanent home here. 804 01:04:22,926 --> 01:04:25,193 Yeah. 805 01:04:25,229 --> 01:04:27,229 [ Thud ] [ Groans ] 806 01:04:39,076 --> 01:04:41,610 Spencer: Patrol, patrol, patrol. 807 01:04:41,645 --> 01:04:43,712 One more patrol, and I'll go nuts! 808 01:04:43,747 --> 01:04:45,680 Personally, I'd feel a lot healthier 809 01:04:45,716 --> 01:04:48,216 if that monastery wasn't lookin' down my throat. 810 01:04:52,089 --> 01:04:54,656 [ Bell chiming ] 811 01:04:57,160 --> 01:04:59,461 [ Explosions in distance ] 812 01:05:09,306 --> 01:05:11,273 [ Coughs ] 813 01:05:29,960 --> 01:05:32,294 [ Explosions continue ] 814 01:05:54,084 --> 01:05:56,351 Just got back, Captain. 815 01:05:56,386 --> 01:05:59,955 Drew a lot of small arms fire on hill 457. 816 01:05:59,990 --> 01:06:03,058 Mortar fire... 793. 817 01:06:03,093 --> 01:06:07,996 Terrific artillery but couldn't locate it. 818 01:06:08,031 --> 01:06:14,302 They got Lieutenant josephs, Spencer, and Trenton. 819 01:06:14,338 --> 01:06:19,274 Michaelson got it in the arm, but I got him back okay. 820 01:06:23,380 --> 01:06:26,982 Okay, Sergeant. You'd better go get some chow. 821 01:06:32,689 --> 01:06:34,789 You take over josephs' platoon. 822 01:06:34,825 --> 01:06:36,257 Right, sir. 823 01:06:37,427 --> 01:06:39,260 Oh... 824 01:06:39,296 --> 01:06:40,495 If, uh... 825 01:06:40,530 --> 01:06:43,865 If Lieutenant josephs had any personal belongings, 826 01:06:43,900 --> 01:06:45,600 send 'em over, will you? 827 01:07:14,531 --> 01:07:17,932 Oh, my aching back. 828 01:07:22,339 --> 01:07:23,538 [ Water dripping ] 829 01:07:23,573 --> 01:07:25,940 Somebody ought to phone the plumber. 830 01:07:56,640 --> 01:08:00,508 You know, it sounds pretty silly when you say it, 831 01:08:00,544 --> 01:08:04,145 but sometimes resting like this, 832 01:08:04,181 --> 01:08:06,648 I get a kick out of just breathing. 833 01:08:08,418 --> 01:08:10,051 Hot java, Steve? 834 01:08:10,087 --> 01:08:11,286 No. 835 01:08:16,526 --> 01:08:19,027 [ Record playing backwards ] 836 01:08:22,732 --> 01:08:24,866 [ Explosions in distance ] 837 01:08:28,672 --> 01:08:30,972 There goes that monastery again. 838 01:08:31,007 --> 01:08:34,642 Everyone knows it's being used for an observation post. 839 01:08:34,678 --> 01:08:37,612 Why in the devil don't they bomb it? 840 01:08:37,647 --> 01:08:41,116 I'm a catholic, and I say bomb it. 841 01:08:42,719 --> 01:08:44,385 Dondaro: Check, brother. 842 01:08:44,421 --> 01:08:47,322 I got a wife and a kid. 843 01:08:47,357 --> 01:08:49,791 Think I want to die for a piece of stone? 844 01:09:02,272 --> 01:09:06,441 Why wasn't I born a 4-f instead of good-looking? 845 01:09:36,473 --> 01:09:38,640 Lieutenant Hawkins reporting, sir. 846 01:09:38,675 --> 01:09:41,209 Replacements. 847 01:09:42,846 --> 01:09:45,127 Yeah, I'll be right with you. 848 01:09:50,120 --> 01:09:53,755 [ Explosions continue ] 849 01:10:08,772 --> 01:10:10,939 [ Cup clatters ] 850 01:10:13,476 --> 01:10:15,910 Maid'll clean it up later. 851 01:10:19,316 --> 01:10:22,817 All right, Sergeant. Line the men up. 852 01:10:22,852 --> 01:10:25,220 Man: All right, men. Fall in. 853 01:10:31,528 --> 01:10:34,295 You first four, first platoon. 854 01:10:34,331 --> 01:10:38,600 Sergeant Warnicki will show you to your hotel suites. 855 01:10:38,635 --> 01:10:41,803 The next six, second platoon. 856 01:10:41,838 --> 01:10:44,672 The corporal will take care of you. 857 01:10:44,708 --> 01:10:48,343 The rest of you, go with Lieutenant Hawkins. 858 01:10:48,378 --> 01:10:51,279 You take over Lieutenant Henry's platoon. 859 01:10:51,314 --> 01:10:55,416 Right past that mansion and down the hill, but turn to your left. 860 01:10:55,452 --> 01:10:57,885 All right, that's all. 861 01:11:26,583 --> 01:11:29,617 [ Explosions continue ] 862 01:11:29,653 --> 01:11:33,121 Any of you dog-faces know anything about a phonograph? 863 01:11:37,394 --> 01:11:40,495 The cream of the crop I always get. 864 01:11:40,530 --> 01:11:41,696 Man: Hit it! 865 01:11:41,731 --> 01:11:44,132 [ Explosion ] 866 01:11:48,405 --> 01:11:51,406 Gee, a guy could get killed around here. 867 01:11:53,843 --> 01:11:56,444 All right. Let's synchronize our watches. 868 01:11:59,616 --> 01:12:02,650 You stick with Sergeant Warnicki, Lieutenant. 869 01:12:02,686 --> 01:12:04,118 He knows the terrain. 870 01:12:04,154 --> 01:12:06,487 Okay, move 'em out. 871 01:12:06,523 --> 01:12:08,089 All right. Let's go. 872 01:12:28,111 --> 01:12:30,278 So long, Arab. 873 01:12:30,313 --> 01:12:32,113 Good luck. 874 01:13:21,464 --> 01:13:23,398 [ Pants ] 875 01:13:42,318 --> 01:13:45,653 [ Grunts ] 876 01:13:45,688 --> 01:13:46,754 [ Sighs ] 877 01:14:02,472 --> 01:14:06,441 [ Groaning ] My poor aching back. 878 01:14:08,878 --> 01:14:11,012 [ Dog whimpers ] 879 01:14:47,717 --> 01:14:49,784 [ Sniffles ] 880 01:14:52,121 --> 01:14:53,688 Bad cold. 881 01:15:26,289 --> 01:15:28,589 [ Typewriter clacking ] 882 01:15:33,329 --> 01:15:35,196 Our hero! Our hero! Our hero! 883 01:15:35,231 --> 01:15:37,231 Our hero! Our hero! Our hero! 884 01:15:37,267 --> 01:15:38,799 Our hero! Our hero! Our hero! 885 01:15:38,835 --> 01:15:40,434 What's the gag? 886 01:15:40,470 --> 01:15:42,270 Your mail, Mr. Pyle. 887 01:15:43,573 --> 01:15:45,106 Thanks. 888 01:15:45,141 --> 01:15:46,941 I see you already opened it. 889 01:15:46,976 --> 01:15:48,576 Why not? It was marked "personal." 890 01:15:50,480 --> 01:15:51,412 What's in it? 891 01:15:51,447 --> 01:15:52,813 Oh, nothing much. 892 01:15:52,849 --> 01:15:55,329 You've just won the pulitzer prize, that's all. 893 01:16:00,723 --> 01:16:02,423 Well, I'll be darned. 894 01:16:02,458 --> 01:16:04,492 I regret to inform you, Mr. Pyle, 895 01:16:04,527 --> 01:16:06,627 you are no longer a newspaper man. 896 01:16:06,663 --> 01:16:09,030 You are now a distinguished journalist. 897 01:16:11,000 --> 01:16:14,135 Poor devil. Got to be famous now. 898 01:16:14,170 --> 01:16:16,003 [ Sighs ] 899 01:16:16,039 --> 01:16:18,039 Tsk-tsk. 900 01:16:21,744 --> 01:16:23,978 Well, well, well. 901 01:17:18,534 --> 01:17:22,236 Man: It will be a comfort for you to know that your sons, 902 01:17:22,271 --> 01:17:23,671 wherever they are... 903 01:17:23,706 --> 01:17:28,142 At sea or in the sky or in their foxholes... 904 01:17:28,177 --> 01:17:31,779 Yes, sir, your boys are celebrating, too, 905 01:17:31,814 --> 01:17:35,316 with the finest Turkey, cranberry sauce, 906 01:17:35,351 --> 01:17:36,984 and all the fixings. 907 01:17:37,020 --> 01:17:38,686 Tough skin on this bird. 908 01:17:38,721 --> 01:17:43,157 I always like to eat the stuffing first. 909 01:17:43,192 --> 01:17:45,793 Cranberry sauce. 910 01:17:45,828 --> 01:17:47,862 Mmm, mmm! 911 01:17:49,799 --> 01:17:53,668 Poor folks back home... Sure got it rugged. 912 01:17:53,703 --> 01:17:56,137 [ "O come, all ye faithful" playing ] 913 01:17:59,876 --> 01:18:01,475 [ Record playing backwards ] 914 01:18:04,914 --> 01:18:08,282 I told you you should've brought a phonograph. 915 01:18:12,188 --> 01:18:13,287 You had Turkey. 916 01:18:13,322 --> 01:18:15,456 The other outfits had Turkey. 917 01:18:15,491 --> 01:18:17,058 The general had Turkey. 918 01:18:17,093 --> 01:18:19,093 My men are gonna have Turkey. 919 01:18:19,128 --> 01:18:20,094 B-But we tried to. 920 01:18:20,129 --> 01:18:21,429 Trying ain't good enough! 921 01:18:21,464 --> 01:18:23,197 Either you'll get those turkeys, 922 01:18:23,232 --> 01:18:26,133 or supply is gonna have to get themselves a new Lieutenant! 923 01:18:26,169 --> 01:18:27,068 [ Imitates gunfire ] 924 01:18:27,103 --> 01:18:28,536 I'll, uh... 925 01:18:28,571 --> 01:18:31,605 I'll, uh, scrounge around and see what I can find, sir. 926 01:18:31,641 --> 01:18:32,973 What about Cranberries? 927 01:18:33,009 --> 01:18:35,409 Oh, now, wait a minute! 928 01:18:35,445 --> 01:18:36,911 Cranberries. 929 01:18:39,549 --> 01:18:41,215 Cranberries. 930 01:18:42,452 --> 01:18:46,120 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 931 01:18:46,155 --> 01:18:48,889 Believe it or not, boys, it's Turkey. 932 01:18:50,526 --> 01:18:52,259 Saint ichabod! 933 01:18:52,295 --> 01:18:54,261 [ Indistinct shouting ] 934 01:18:54,297 --> 01:18:55,296 Give me a drumstick! 935 01:18:55,331 --> 01:18:56,297 Give me anything! 936 01:18:56,332 --> 01:18:58,165 [ Indistinct shouting ] 937 01:18:58,201 --> 01:18:59,400 Hey! Hey! Hey! 938 01:18:59,435 --> 01:19:01,955 Leave me something else beside the south side. 939 01:19:05,908 --> 01:19:08,442 Captain Walker speaking. 940 01:19:08,478 --> 01:19:10,778 I see. 941 01:19:10,813 --> 01:19:14,215 Just one prisoner or two? 942 01:19:14,250 --> 01:19:16,050 Well, naturally, sir. 943 01:19:16,085 --> 01:19:19,186 We'll try to get as many as we can. 944 01:19:19,222 --> 01:19:21,255 Replacements? 945 01:19:21,290 --> 01:19:23,290 No, they're not here yet. 946 01:19:23,326 --> 01:19:24,592 Yes, sir. 947 01:19:24,627 --> 01:19:28,162 ♪ Christ the savior is born ♪ 948 01:19:28,197 --> 01:19:29,563 [ Sighs ] Another patrol. 949 01:19:29,599 --> 01:19:30,831 I'll go. 950 01:19:30,867 --> 01:19:32,366 Oh, no, you've had enough. 951 01:19:32,401 --> 01:19:36,771 Every step forward is a step closer, sir, to home. 952 01:19:40,777 --> 01:19:42,676 Okay, get me 10 men. 953 01:19:52,555 --> 01:19:54,321 Wine? You bring wine? 954 01:19:54,357 --> 01:19:56,390 What's Christmas without wine? 955 01:19:56,425 --> 01:19:58,425 [ Speaking Italian ] 956 01:19:59,896 --> 01:20:02,763 And after you finish that little repast, 957 01:20:02,799 --> 01:20:04,498 we got one cigar apiece. 958 01:20:11,040 --> 01:20:13,073 Walker: All right, Sergeant. 959 01:20:13,109 --> 01:20:15,409 All right, men! Let's go! 960 01:20:25,121 --> 01:20:32,827 ♪ Jesus, lord, at thy birth ♪ 961 01:20:32,862 --> 01:20:35,729 [ Upbeat music plays ] 962 01:20:37,366 --> 01:20:38,766 Hope: Well, that's it, buddy. 963 01:20:38,801 --> 01:20:40,935 This is Bob "command performance" hope, 964 01:20:40,970 --> 01:20:43,270 speaking for the armed forces radio service 965 01:20:43,306 --> 01:20:45,272 and saying merry Christmas and happy new year 966 01:20:45,308 --> 01:20:47,374 from all of us over here. 967 01:20:47,410 --> 01:20:48,776 God bless all of you over there. 968 01:20:48,811 --> 01:20:50,971 [ Cheers and applause, upbeat music plays ] 969 01:20:54,884 --> 01:20:58,018 [ Explosions in distance ] 970 01:20:58,054 --> 01:21:00,087 Dondaro: Hey, Ernie? Hmm? 971 01:21:00,122 --> 01:21:02,790 You been to Hollywood. 972 01:21:02,825 --> 01:21:05,793 Ever know, uh, Carole? 973 01:21:05,828 --> 01:21:09,430 I met her. 974 01:21:09,465 --> 01:21:11,465 Is it true she has those great big... 975 01:21:11,500 --> 01:21:12,566 [ Loud explosion ] 976 01:21:18,908 --> 01:21:20,241 Well, that's the rumor. 977 01:21:20,276 --> 01:21:22,910 Uh, tell me something. Are they really on the... 978 01:21:22,945 --> 01:21:26,046 [ Loud explosion ] 979 01:21:32,588 --> 01:21:34,054 Are they? 980 01:21:34,090 --> 01:21:36,290 I, uh... 981 01:21:36,325 --> 01:21:38,492 I forgot to ask. 982 01:21:38,527 --> 01:21:39,960 Probably. 983 01:21:39,996 --> 01:21:42,296 [ Clicks tongue ] 984 01:21:49,238 --> 01:21:51,772 You've been around a lot, haven't you, Ernie? 985 01:21:51,807 --> 01:21:55,976 New York, Washington, Hollywood, everywhere. 986 01:21:56,012 --> 01:21:59,013 You know, when this shindig is over, I'm gonna look you up. 987 01:21:59,048 --> 01:22:00,848 Good. 988 01:22:00,883 --> 01:22:03,484 I might want you to get me a job. 989 01:22:06,022 --> 01:22:08,822 Yeah. 990 01:22:10,593 --> 01:22:13,327 [ Bell chiming ] 991 01:22:23,639 --> 01:22:25,706 Replacements came up, sir. 992 01:22:25,741 --> 01:22:29,643 Fine. I'll assign them. 993 01:22:31,614 --> 01:22:33,981 We'll need five more. 994 01:22:34,016 --> 01:22:35,883 Get him down to headquarters, 995 01:22:35,918 --> 01:22:38,852 and even if it hurts, take good care of him. 996 01:22:48,864 --> 01:22:51,966 Anything else, Captain? No, thanks. 997 01:23:04,380 --> 01:23:06,714 Saved you some Turkey, sarge. 998 01:23:06,749 --> 01:23:07,982 Don't want any. 999 01:23:09,585 --> 01:23:12,720 [ Explosion ] 1000 01:23:16,559 --> 01:23:19,994 [ Groaning ] Oh, my poor back. 1001 01:23:20,029 --> 01:23:23,330 Sure wish he'd get to hear junior. 1002 01:23:27,236 --> 01:23:29,536 [ Explosions in distance ] 1003 01:23:41,283 --> 01:23:43,650 [ Record playing backwards ] 1004 01:24:00,669 --> 01:24:02,436 [ Clicks tongue ] 1005 01:24:49,685 --> 01:24:52,453 It's not me. 1006 01:24:55,491 --> 01:24:56,757 [ Chuckles ] 1007 01:24:56,792 --> 01:25:00,494 Well, fellas... 1008 01:25:00,529 --> 01:25:02,896 I'm gonna turn in. 1009 01:25:08,604 --> 01:25:10,137 Good night, fellas. 1010 01:25:10,172 --> 01:25:12,539 Thanks for the merry Christmas, Ernie. 1011 01:25:20,049 --> 01:25:22,449 [ Grunts softly ] 1012 01:25:22,485 --> 01:25:24,118 Hi, Ernie. 1013 01:25:41,804 --> 01:25:44,271 Merry Christmas, bill. 1014 01:25:44,306 --> 01:25:46,587 Merry Christmas, Ernie. 1015 01:25:55,885 --> 01:25:57,451 A nightcap? 1016 01:25:57,486 --> 01:25:59,820 Don't mind. [ Sniffs ] 1017 01:26:03,626 --> 01:26:05,993 [ Coughs ] 1018 01:26:06,028 --> 01:26:09,029 What's that, a secret weapon? 1019 01:26:09,064 --> 01:26:10,364 Grappa. 1020 01:26:10,399 --> 01:26:11,365 Grappa? 1021 01:26:11,400 --> 01:26:12,633 Italian moonshine. 1022 01:26:12,668 --> 01:26:15,702 You get a purple heart with every third drink. 1023 01:26:15,738 --> 01:26:17,571 [ Sighs ] 1024 01:26:17,606 --> 01:26:23,810 Me, I'd rather have the good ol' Albuquerque sunshine. 1025 01:26:23,846 --> 01:26:26,914 Yeah, it must be pretty nice in new Mexico 1026 01:26:26,949 --> 01:26:29,116 this time of the year, huh? 1027 01:26:29,151 --> 01:26:30,450 Sure is. 1028 01:26:30,486 --> 01:26:33,420 I always wanted to get out west. 1029 01:26:33,455 --> 01:26:35,889 Oh, someday, maybe. 1030 01:26:35,925 --> 01:26:39,560 Well, if you do... 1031 01:26:39,595 --> 01:26:41,628 Look us up. 1032 01:26:41,664 --> 01:26:45,165 That girl and me will show you how it's done. 1033 01:26:45,201 --> 01:26:47,034 You married? 1034 01:26:47,069 --> 01:26:50,437 Well, yes and no. 1035 01:26:50,472 --> 01:26:55,375 I wanted one thing. She wanted another. 1036 01:26:55,411 --> 01:26:57,644 She walked out. 1037 01:26:57,680 --> 01:26:59,446 Chapter closed. 1038 01:27:08,924 --> 01:27:10,891 I don't know. 1039 01:27:16,398 --> 01:27:19,433 Names. 1040 01:27:19,468 --> 01:27:25,105 I've been pulling old names out, putting new names in. 1041 01:27:25,140 --> 01:27:29,209 You know, you're not the only writer in this outfit. 1042 01:27:29,245 --> 01:27:30,911 I've been writing, too... 1043 01:27:30,946 --> 01:27:33,380 Jones... 1044 01:27:33,415 --> 01:27:36,016 Peterson... 1045 01:27:36,051 --> 01:27:38,051 McCarthy... 1046 01:27:38,087 --> 01:27:41,388 Spitofsky... 1047 01:27:41,423 --> 01:27:44,091 Smith. 1048 01:27:45,761 --> 01:27:50,330 "Dear Mrs. Smith, your son died bravely today on the..." 1049 01:27:50,366 --> 01:27:53,734 [ Scoffs ] 1050 01:27:53,769 --> 01:27:58,272 And the... the new kids that come up. 1051 01:27:58,307 --> 01:28:02,542 That's what gets you, the new ones. 1052 01:28:02,578 --> 01:28:05,846 Some of them have just got a little fuzz on their faces. 1053 01:28:05,881 --> 01:28:09,016 They don't know what it's all about, scared to death. 1054 01:28:10,886 --> 01:28:12,452 I know it ain't... 1055 01:28:12,488 --> 01:28:16,423 I know it ain't my fault they get killed, but... 1056 01:28:16,458 --> 01:28:20,460 Get so I feel like a murderer. 1057 01:28:20,496 --> 01:28:24,264 I hate to look at 'em, the new kids. 1058 01:28:27,169 --> 01:28:28,669 Here, drink up, Ernie. 1059 01:28:28,704 --> 01:28:34,408 Here's to faid pass, fila beach, salerno, oran. 1060 01:28:36,312 --> 01:28:37,344 Ohh, yeah. 1061 01:28:37,379 --> 01:28:38,812 I'm tired. 1062 01:28:40,182 --> 01:28:44,151 Well [clears throat] you'd better try to get some sleep. 1063 01:28:46,922 --> 01:28:52,993 That reminds me of w.C. Fields' sure cure for insomnia. 1064 01:28:53,028 --> 01:28:54,661 "Get plenty of sleep." 1065 01:28:54,697 --> 01:28:55,862 [ Chuckles ] 1066 01:28:58,867 --> 01:29:01,702 Names and addresses. 1067 01:29:01,737 --> 01:29:04,471 And the hills to be taken. 1068 01:29:04,506 --> 01:29:06,273 [ Chuckles ] 1069 01:29:06,308 --> 01:29:08,008 You'd be simply amazed 1070 01:29:08,043 --> 01:29:11,278 at the number of hills still to be taken. 1071 01:29:14,149 --> 01:29:17,384 Ernie, why the devil don't you go home? 1072 01:29:17,419 --> 01:29:20,921 I often ask that myself. 1073 01:29:20,956 --> 01:29:24,191 If only we could create something good 1074 01:29:24,226 --> 01:29:28,829 out of all this energy... 1075 01:29:28,864 --> 01:29:31,765 And all these men. 1076 01:29:34,470 --> 01:29:38,572 They're the best, Ernie. 1077 01:29:38,607 --> 01:29:40,307 The best. 1078 01:29:40,342 --> 01:29:42,042 Yep. 1079 01:29:42,077 --> 01:29:46,179 Well, it's a world the other world never know. 1080 01:29:46,215 --> 01:29:48,882 Even the air force. 1081 01:29:48,917 --> 01:29:52,319 Up there, they approach death differently. 1082 01:29:52,354 --> 01:29:57,491 When they die, they're clean-shaven, well-fed. 1083 01:29:57,526 --> 01:30:00,460 If that's any comfort. 1084 01:30:00,496 --> 01:30:02,596 But the g.I... 1085 01:30:02,631 --> 01:30:08,135 Well, he lives so miserable and he dies so miserable, 1086 01:30:08,170 --> 01:30:10,237 you j... 1087 01:30:13,041 --> 01:30:15,609 [ Snoring softly ] 1088 01:30:37,566 --> 01:30:39,232 Walker: Dondaro! 1089 01:30:58,220 --> 01:30:59,653 Nice time? 1090 01:31:01,690 --> 01:31:04,250 I always like to see one of my men get some relaxation. 1091 01:31:07,629 --> 01:31:09,863 You know, Dondaro, 1092 01:31:09,898 --> 01:31:12,065 it'd give me a great deal of personal pleasure 1093 01:31:12,100 --> 01:31:15,669 to break every bone in your body! 1094 01:31:15,704 --> 01:31:17,304 Goofing off down there was one thing! 1095 01:31:17,339 --> 01:31:18,305 Up here, it's another! 1096 01:31:18,340 --> 01:31:20,073 Now get out of here before I kick the... 1097 01:31:20,108 --> 01:31:22,742 Wait! 1098 01:31:22,778 --> 01:31:24,244 Report to Sergeant Warnicki. 1099 01:31:24,279 --> 01:31:26,179 Tell him you're gonna dig latrines 1100 01:31:26,215 --> 01:31:28,815 for every man in this company from here to Rome! 1101 01:31:31,019 --> 01:31:33,286 Nice deep ones. 1102 01:31:45,501 --> 01:31:48,468 You're lucky, Dondaro! You're learning a trade! 1103 01:31:48,504 --> 01:31:50,570 [ Laughs ] 1104 01:31:52,074 --> 01:31:53,507 When this war is over, 1105 01:31:53,542 --> 01:31:56,343 I'm gonna write a book exposing this army. 1106 01:31:59,047 --> 01:32:00,447 Hey, Dondaro? 1107 01:32:00,482 --> 01:32:03,016 Tell me, confidentially... 1108 01:32:03,051 --> 01:32:04,417 Was it worth it? 1109 01:32:04,453 --> 01:32:06,453 [ Clicks tongue ] 1110 01:32:06,488 --> 01:32:09,322 [ Airplane engines roaring ] 1111 01:32:15,230 --> 01:32:19,099 Hey, fellas! Look! Look! 1112 01:32:19,134 --> 01:32:21,167 [ Indistinct talking ] 1113 01:32:21,203 --> 01:32:23,537 [ Speaking Italian ] 1114 01:32:27,109 --> 01:32:29,109 Yee-ha! Here they come! 1115 01:32:29,144 --> 01:32:30,277 Boy, ain't they pretty? 1116 01:32:30,312 --> 01:32:31,645 It won't be long now. 1117 01:32:31,680 --> 01:32:34,447 Okay, Steve! Let's go! Warnicki: Come on, men! 1118 01:32:34,483 --> 01:32:37,484 Ernie: General Eisenhower had made his decision... 1119 01:32:37,519 --> 01:32:38,752 Bomb the monastery. 1120 01:32:38,787 --> 01:32:40,987 "He said," if we must choose 1121 01:32:41,023 --> 01:32:43,957 "between destroying a famous building 1122 01:32:43,992 --> 01:32:46,459 "and sacrificing our own men's lives, 1123 01:32:46,495 --> 01:32:50,430 then our own men's lives count infinitely more." 1124 01:32:50,465 --> 01:32:52,599 [ Explosions ] 1125 01:33:02,678 --> 01:33:04,978 [ Indistinct shouting ] 1126 01:33:27,970 --> 01:33:32,672 Here was one of the grim ironies of war. 1127 01:33:32,708 --> 01:33:34,908 The very rubble of the monastery 1128 01:33:34,943 --> 01:33:37,143 became a fortress for the Nazis, 1129 01:33:37,179 --> 01:33:40,347 and they stopped us cold. 1130 01:33:40,382 --> 01:33:43,183 We were right back where we started from. 1131 01:33:54,930 --> 01:33:57,397 Warnicki... ain't he back? 1132 01:34:31,266 --> 01:34:34,901 We better take him some coffee. 1133 01:34:37,439 --> 01:34:39,806 Keep an eye on him, too. 1134 01:34:44,646 --> 01:34:46,746 When we gonna hit 'em again? 1135 01:34:46,782 --> 01:34:48,181 18:00. 1136 01:34:55,223 --> 01:34:56,823 Coffee, Captain? 1137 01:34:56,858 --> 01:34:58,091 No, thanks. 1138 01:34:58,126 --> 01:34:59,659 It's hot. 1139 01:34:59,695 --> 01:35:01,594 No, thanks, Pete. 1140 01:35:44,840 --> 01:35:48,108 Tough time getting back, sir. 1141 01:36:07,028 --> 01:36:08,361 What kept you? 1142 01:36:08,396 --> 01:36:10,096 Shut up. 1143 01:36:13,835 --> 01:36:14,835 Shh. 1144 01:36:38,927 --> 01:36:41,060 Woman: Hello, Steve. 1145 01:36:41,096 --> 01:36:44,164 Say "hello" to your daddy. Come on, junior. 1146 01:36:44,199 --> 01:36:46,299 Junior: Hello, daddy. 1147 01:36:46,334 --> 01:36:47,934 Hello, daddy. 1148 01:36:47,969 --> 01:36:50,403 I'll kill 'em. Come on, junior. Come on. 1149 01:36:50,438 --> 01:36:53,006 I'll kill 'em! Hello, daddy. 1150 01:36:53,041 --> 01:36:54,440 Hello, daddy. 1151 01:36:54,476 --> 01:36:55,508 And them... 1152 01:36:55,544 --> 01:36:56,943 Hello, daddy. 1153 01:36:56,978 --> 01:36:59,112 Them! Hello, daddy. 1154 01:36:59,147 --> 01:37:00,914 Hello, daddy. 1155 01:37:00,949 --> 01:37:03,249 If it wasn't for them, I'd be home with junior. Hello, daddy. 1156 01:37:03,285 --> 01:37:05,919 Goodbye, Steve. 1157 01:37:05,954 --> 01:37:08,721 I love you. I'd be home with little junior! 1158 01:37:08,757 --> 01:37:11,691 I'll kill every mother's son of them! 1159 01:37:11,726 --> 01:37:13,359 I'll kill them! Grab him! 1160 01:37:13,395 --> 01:37:15,328 [ All grunting ] Let me at 'em! 1161 01:37:15,363 --> 01:37:17,564 I'll kill 'em! I'll kill every one of 'em! Warnicki! 1162 01:37:17,599 --> 01:37:20,200 I'll bloody kill them! 1163 01:37:20,235 --> 01:37:21,367 Warnicki! 1164 01:37:21,403 --> 01:37:23,243 I'll kill every one of 'em! 1165 01:37:37,485 --> 01:37:39,385 Ow. 1166 01:37:55,437 --> 01:37:57,537 [ Mumbling ] Hello, daddy. 1167 01:37:57,572 --> 01:37:59,239 Hello, daddy. 1168 01:37:59,274 --> 01:38:01,608 Hello, daddy. 1169 01:38:01,643 --> 01:38:02,942 Hello. 1170 01:38:02,978 --> 01:38:04,477 Take him to the medics. 1171 01:38:04,512 --> 01:38:06,479 Go on, junior. 1172 01:38:06,514 --> 01:38:08,281 Go on. 1173 01:38:08,316 --> 01:38:10,550 Say "hello" to daddy. 1174 01:38:10,585 --> 01:38:12,919 Hello, daddy. 1175 01:38:12,954 --> 01:38:14,721 Hello, daddy. 1176 01:38:23,265 --> 01:38:26,232 Walker: All right, men. Let's do something about that. 1177 01:38:45,887 --> 01:38:48,087 [ Explosions ] 1178 01:38:59,434 --> 01:39:03,002 The machines had done their best, and it wasn't enough. 1179 01:39:03,038 --> 01:39:05,538 Now came the time, as it comes in every war, 1180 01:39:05,573 --> 01:39:08,207 when the greatest fighting machine of them all, 1181 01:39:08,243 --> 01:39:11,811 the infantry soldier, had to go in and slug it out. 1182 01:39:11,846 --> 01:39:14,647 [ Gunfire, explosions ] 1183 01:40:14,409 --> 01:40:16,175 [ Triumphant music plays ] 1184 01:40:47,642 --> 01:40:49,642 Where you from, Joe? 1185 01:40:49,677 --> 01:40:51,277 Louisiana. Louisiana? Good. 1186 01:40:51,312 --> 01:40:53,846 Man: Cassino looks a lot better from this side! 1187 01:40:53,882 --> 01:40:55,048 Man #2: All away to Rome! 1188 01:40:55,083 --> 01:40:57,517 Yeah, I got a good telephone number there! 1189 01:41:06,995 --> 01:41:09,262 [ Harmonica playing "Dixie" ] 1190 01:41:20,341 --> 01:41:23,576 Hey, fella, do you know where the 18th infantry is? 1191 01:41:23,611 --> 01:41:24,844 This is it. 1192 01:41:24,879 --> 01:41:26,012 Ernie: "C" company? 1193 01:41:26,047 --> 01:41:27,246 What's left of it. 1194 01:41:33,321 --> 01:41:35,521 Man: Hiya, Ernie. 1195 01:41:35,557 --> 01:41:36,923 Howdy, long shot. 1196 01:41:36,958 --> 01:41:38,925 Where you been, Ernie? 1197 01:41:38,960 --> 01:41:40,460 Oh, spreading it around. 1198 01:41:40,495 --> 01:41:42,295 Hi, Ernie. Hiya. 1199 01:41:42,330 --> 01:41:44,964 Welcome to this side of cassino, Ernie. 1200 01:41:44,999 --> 01:41:46,866 Finally made it, huh? 1201 01:41:46,901 --> 01:41:48,835 Guys moving up the road look kind of chipper, don't they, Ernie? 1202 01:41:48,870 --> 01:41:50,236 Sure do. 1203 01:41:50,271 --> 01:41:51,704 Well. 1204 01:41:51,739 --> 01:41:52,805 Hi, Ernie! Hi, Ernie! Hi, Ernie! Hi, Ernie! 1205 01:41:52,841 --> 01:41:54,507 Long time no see. That's right. 1206 01:41:54,542 --> 01:41:55,675 We kicked the door open, 1207 01:41:55,710 --> 01:41:57,610 and those guys make the grand entrance. 1208 01:41:57,645 --> 01:42:00,213 Let 'em have their fun. They're still young. 1209 01:42:00,248 --> 01:42:01,747 Got an extra chair here? 1210 01:42:01,783 --> 01:42:03,883 Oh, yeah. Have one, Ernie. 1211 01:42:03,918 --> 01:42:04,884 [ Groans softly ] 1212 01:42:04,919 --> 01:42:06,919 Glad to see you, Ernie. Thanks. 1213 01:42:06,955 --> 01:42:09,021 Haven't you eaten that dog yet? 1214 01:42:09,057 --> 01:42:10,556 [ Laughter ] 1215 01:42:10,592 --> 01:42:12,592 [ Harmonica playing ] 1216 01:42:38,653 --> 01:42:40,853 [ Music stops ] 1217 01:42:46,694 --> 01:42:49,529 Come on, fellas. Give me a hand, will ya? 1218 01:43:28,836 --> 01:43:31,437 It's Dondaro. 1219 01:43:58,399 --> 01:44:00,566 It's the Captain. 1220 01:45:34,562 --> 01:45:37,563 I'm sorry, old man. 1221 01:45:42,637 --> 01:45:43,736 [ Dog whimpers ] 1222 01:46:07,829 --> 01:46:10,563 [ Voice breaking ] I sure am sorry, sir. 1223 01:46:13,868 --> 01:46:16,736 [ Somber choral singing ] 1224 01:46:51,105 --> 01:46:53,386 All right, men. Let's go. 1225 01:47:39,020 --> 01:47:41,554 [ Woman vocalizing ] 1226 01:48:10,418 --> 01:48:11,884 That is our war, 1227 01:48:11,919 --> 01:48:14,186 and we will carry it with us 1228 01:48:14,222 --> 01:48:17,690 as we go from one battleground to another 1229 01:48:17,725 --> 01:48:19,525 until it's all over. 1230 01:48:19,560 --> 01:48:21,861 We will win. 1231 01:48:21,896 --> 01:48:26,131 I hope we can rejoice with victory but humbly, 1232 01:48:26,167 --> 01:48:28,534 that all together we will try, 1233 01:48:28,569 --> 01:48:31,704 try out of the memory of our anguish 1234 01:48:31,739 --> 01:48:34,106 to reassemble our broken world 1235 01:48:34,141 --> 01:48:37,142 into a pattern so firm and so fair 1236 01:48:37,178 --> 01:48:41,380 that another great war can never again be possible. 1237 01:48:41,415 --> 01:48:44,817 And for those beneath the wooden crosses, 1238 01:48:44,852 --> 01:48:46,919 there is nothing we can do 1239 01:48:46,954 --> 01:48:52,224 "except perhaps to pause and murmur, "thanks, pal. 1240 01:48:52,260 --> 01:48:53,893 Thanks."