1 00:02:16,845 --> 00:02:18,551 Oh, are you hungry? 2 00:02:23,518 --> 00:02:28,103 I'm sorry, Pietro, there's no milk, only bread and cheese. 3 00:02:29,816 --> 00:02:32,228 But tonight, when Mr. Samuels pays us for the statue, 4 00:02:32,235 --> 00:02:35,272 there will be money and you shall have 5 00:02:35,280 --> 00:02:38,647 all the milk you wish and liver from the butcher 6 00:02:40,077 --> 00:02:43,035 and we shall have the electricity turned on again, 7 00:02:43,038 --> 00:02:45,825 so we needn't work by candlelight. 8 00:02:45,832 --> 00:02:48,790 Now come on, have some cheese. 9 00:02:52,881 --> 00:02:55,588 Oh, you don't like cheese. 10 00:02:57,886 --> 00:02:59,251 Confidentially, neither do I, 11 00:03:00,305 --> 00:03:02,967 but it was the best I could borrow from my neighbor. 12 00:03:02,974 --> 00:03:06,091 However, Pietro, I think you are really very fortunate. 13 00:03:06,103 --> 00:03:09,140 You see, you don't need money to get your dinner. 14 00:03:09,147 --> 00:03:11,559 With diligence, you can go out and catch a mouse. 15 00:03:11,566 --> 00:03:15,058 I, I have to catch a customer in order to eat 16 00:03:15,070 --> 00:03:18,813 and customers are much harder to get than mice, 17 00:03:20,075 --> 00:03:23,442 especially customers who understand the product of genius. 18 00:03:26,415 --> 00:03:28,952 Now, run along, Pietro, and catch your dinner 19 00:03:30,627 --> 00:03:33,869 and Pietro, be very thankful that nature is 20 00:03:33,880 --> 00:03:35,495 so kind to little cats like you. 21 00:03:55,068 --> 00:03:57,184 Oh good evening, Mr. Samuels, please come in. 22 00:03:57,195 --> 00:03:58,195 Hello, de lange. 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,029 You know Holmes harmon, don't you, 24 00:04:01,032 --> 00:04:03,148 art critic of Manhattan magazine. 25 00:04:03,160 --> 00:04:04,195 Yes, we have met. 26 00:04:04,202 --> 00:04:06,318 I didn't recognize you for a moment, Mr. harmon, 27 00:04:06,329 --> 00:04:09,241 please forgive me, the light, it isn't good. 28 00:04:09,249 --> 00:04:10,534 Welcome to my studio. 29 00:04:10,542 --> 00:04:12,703 You needn't bother to Fawn over me, Marcel, 30 00:04:12,711 --> 00:04:14,542 my visit is strictly professional. 31 00:04:16,339 --> 00:04:17,670 What a dreary place. 32 00:04:17,674 --> 00:04:19,585 I'm sorry you don't approve. 33 00:04:19,593 --> 00:04:21,174 Are you with Mr. Samuels? 34 00:04:21,178 --> 00:04:22,167 Yes. 35 00:04:22,179 --> 00:04:24,010 I brought him along to have a look at the statue 36 00:04:24,014 --> 00:04:25,470 before we close our deal. 37 00:04:25,474 --> 00:04:27,305 After all, I'm new to this business 38 00:04:27,309 --> 00:04:29,550 of collecting art objects. 39 00:04:29,561 --> 00:04:30,801 Oh, I see. 40 00:04:30,812 --> 00:04:33,053 Well where is this priceless gem? 41 00:04:33,064 --> 00:04:34,679 Let's have a look at it. 42 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 This way, please. 43 00:04:43,533 --> 00:04:45,398 My latest creation. 44 00:04:45,410 --> 00:04:47,571 Intriguing, don't you think? 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,620 And I call it tripe, pure unadulterated tripe, 46 00:04:53,627 --> 00:04:55,868 with an overtone of sheer lunacy. 47 00:04:55,879 --> 00:04:58,666 Oh, you don't care for it? 48 00:04:58,673 --> 00:05:00,163 = t loathe it. 49 00:05:00,175 --> 00:05:01,756 You can certainly thank your lucky stars 50 00:05:01,760 --> 00:05:03,876 that you asked me to come around here tonight. 51 00:05:03,887 --> 00:05:05,627 For a man who's only recently acquired money, 52 00:05:05,639 --> 00:05:07,971 you have some rather nice things in your collection. 53 00:05:07,974 --> 00:05:09,384 Now why should you want to clutter it up 54 00:05:09,392 --> 00:05:10,427 with this abomination, 55 00:05:10,435 --> 00:05:12,972 this meaningless jumble of anatomical accidents... 56 00:05:12,979 --> 00:05:14,469 Stop! 57 00:05:14,481 --> 00:05:15,687 You will leave my house immediately. 58 00:05:15,690 --> 00:05:16,896 Now now, de lange, 59 00:05:16,900 --> 00:05:18,640 there's no reason to get excited. 60 00:05:18,652 --> 00:05:21,394 No reason you say, I suppose I should stand quietly by 61 00:05:21,404 --> 00:05:24,441 and allow this charlatan, this destroyer of true artist 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,155 to condemn my finest work? 63 00:05:26,159 --> 00:05:27,865 Get out, both of you! 64 00:06:56,333 --> 00:06:58,995 And I call it tripe, pure unadulterated tripe, 65 00:06:59,002 --> 00:07:02,369 with an overtone of sheer lunacy. 66 00:07:43,088 --> 00:07:46,546 Magnifique, the perfect neanderthal man. 67 00:08:02,107 --> 00:08:03,643 Good morning. 68 00:08:03,650 --> 00:08:06,517 I brought you some breakfast. 69 00:08:06,528 --> 00:08:07,392 Why? 70 00:08:07,404 --> 00:08:10,988 Because you must eat and get your strength back. 71 00:08:10,991 --> 00:08:13,277 Had a close call last night. 72 00:08:13,284 --> 00:08:14,615 Why are you good to me? 73 00:08:14,619 --> 00:08:16,575 Oh, I am doing only what anybody would do 74 00:08:16,579 --> 00:08:19,321 for a man who was injured and almost drowned. 75 00:08:20,834 --> 00:08:22,040 You know who I am? 76 00:08:22,043 --> 00:08:24,034 I don't care who you are. 77 00:08:24,045 --> 00:08:25,660 I only know that I need you. 78 00:08:27,340 --> 00:08:28,830 = you heed me? 79 00:08:28,842 --> 00:08:32,630 Yes, I want you to pose for a statue. 80 00:08:32,637 --> 00:08:34,969 It will be my crowning achievement, 81 00:08:34,973 --> 00:08:36,759 a masterpiece, it will live forever. 82 00:08:39,269 --> 00:08:41,100 = you ain't afraid of me? 83 00:08:41,104 --> 00:08:43,345 Why should I be afraid of you? 84 00:08:43,356 --> 00:08:44,687 I owe you my life. 85 00:08:45,859 --> 00:08:48,692 You see, I was going to jump into the river, 86 00:08:48,695 --> 00:08:52,108 destroy myself and then I found you, 87 00:08:52,115 --> 00:08:54,276 the inspiration I needed to carry on. 88 00:08:54,284 --> 00:08:56,320 I owe you even more than my life. 89 00:08:56,327 --> 00:08:57,658 When I was drying your clothes, 90 00:08:57,662 --> 00:09:00,074 I found money in them, $3.00. 91 00:09:00,081 --> 00:09:03,869 I have a confession to make, I have no money, 92 00:09:03,877 --> 00:09:06,835 so I have already used $2.00 of it to buy some food. 93 00:09:10,008 --> 00:09:11,123 For me? 94 00:09:11,134 --> 00:09:12,134 Yes. 95 00:09:15,388 --> 00:09:16,594 You're my friend. 96 00:09:17,515 --> 00:09:18,515 Shake. 97 00:09:19,476 --> 00:09:22,468 And you will stay here with me and pose for the statue? 98 00:09:22,479 --> 00:09:23,479 = sure. 99 00:09:54,886 --> 00:09:57,252 That's all for the night. 100 00:09:57,263 --> 00:09:59,049 Oh it's coming along very nicely. 101 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 What is it? 102 00:10:01,142 --> 00:10:03,098 To you it looks like nothing at the moment, 103 00:10:04,187 --> 00:10:07,304 but to me, an artist, it's beginning to take form 104 00:10:08,316 --> 00:10:11,399 to reveal the promise of stark beauty. 105 00:10:11,402 --> 00:10:12,892 = mud. 106 00:10:12,904 --> 00:10:14,144 Have it your way. 107 00:10:14,155 --> 00:10:15,361 I'm turning in. 108 00:11:42,535 --> 00:11:44,321 Got a match, mister? 109 00:11:48,791 --> 00:11:49,791 Go away. 110 00:11:52,670 --> 00:11:53,955 Don't touch me! 111 00:11:53,963 --> 00:11:55,248 Stop yelling. 112 00:11:55,256 --> 00:12:00,171 I won't stop, you go away. 113 00:12:07,185 --> 00:12:09,096 You say her spine was snapped, doc? 114 00:12:09,103 --> 00:12:10,764 Yeah. 115 00:12:10,772 --> 00:12:12,228 Roll her back, Jerry. 116 00:12:13,191 --> 00:12:14,397 Back you go, my lovely. 117 00:12:17,320 --> 00:12:18,935 Remember the Dawson girl? 118 00:12:18,947 --> 00:12:20,778 You mean the one who was murdered up on riverside drive? 119 00:12:20,782 --> 00:12:22,192 That's right. 120 00:12:22,200 --> 00:12:24,737 Anything in this killing reminds you of that one? 121 00:12:24,744 --> 00:12:26,109 = sure it does. 122 00:12:26,120 --> 00:12:27,860 Dawson girl's spine was snapped too. 123 00:12:27,872 --> 00:12:28,702 Mmhmm. 124 00:12:28,706 --> 00:12:30,537 That was one of the creeper's little jobs. 125 00:12:30,541 --> 00:12:32,327 This dame couldn't have been murdered by the creeper, 126 00:12:32,335 --> 00:12:33,745 he's dead. 127 00:12:33,753 --> 00:12:36,665 So I read in the papers, but they didn't find his body 128 00:12:36,673 --> 00:12:38,288 when they dragged the river, did they? 129 00:12:38,299 --> 00:12:39,755 No, they didn't. 130 00:12:39,759 --> 00:12:40,874 Gee, if the creeper's still alive, 131 00:12:40,885 --> 00:12:42,375 I'm gonna put in some overtime. 132 00:13:00,196 --> 00:13:03,313 Dinner is ready, such as it is. 133 00:13:05,493 --> 00:13:06,528 Not a sumptuous repast, 134 00:13:06,536 --> 00:13:08,276 but enough to keep us from starving. 135 00:13:09,831 --> 00:13:10,661 = no meat? 136 00:13:10,665 --> 00:13:11,700 No money. 137 00:13:11,708 --> 00:13:13,744 I made your $3.00 last for a week. 138 00:13:13,751 --> 00:13:16,083 Now we are without funds again. 139 00:13:16,087 --> 00:13:19,079 Use plenty of salt and pepper on your potatoes, it helps. 140 00:13:26,764 --> 00:13:29,301 I see by the evening paper that a woman was murdered 141 00:13:29,309 --> 00:13:30,924 in the neighborhood last night. 142 00:13:30,935 --> 00:13:32,050 = yeah. 143 00:13:32,061 --> 00:13:35,269 Yes, her spine was snapped. 144 00:13:35,273 --> 00:13:37,104 I've often wondered why a man would want 145 00:13:37,108 --> 00:13:38,564 to snap a woman's spine. 146 00:13:39,485 --> 00:13:40,645 = she screamed. 147 00:13:41,863 --> 00:13:44,605 An annoying habit on the part of women, screaming. 148 00:13:49,704 --> 00:13:53,071 You know, you and I are puppets, 149 00:13:53,082 --> 00:13:55,824 dancing on strings, pulled by an art critic 150 00:13:55,835 --> 00:13:58,076 named f. Holmes harmon. 151 00:13:58,087 --> 00:13:59,952 What's puppet? 152 00:13:59,964 --> 00:14:02,171 But for this man harmon, we would have money, 153 00:14:02,175 --> 00:14:03,585 plenty of it. 154 00:14:03,593 --> 00:14:07,586 I was about to sell a statue, one of my best, for $1,000 155 00:14:07,597 --> 00:14:08,962 until he interfered. 156 00:14:08,973 --> 00:14:10,838 Listen to what he says in this column. 157 00:14:13,019 --> 00:14:15,055 "I am pleased to report that I played the role 158 00:14:15,063 --> 00:14:17,896 "of a knight in shining armor in a recent evening, 159 00:14:17,899 --> 00:14:19,514 "preventing a patron of the arts 160 00:14:19,525 --> 00:14:21,982 "who has far more money than judgment 161 00:14:21,986 --> 00:14:24,773 "from being roped into paying $1,000 for one of 162 00:14:24,781 --> 00:14:29,070 "Marcel de lange's fantastic and worthless creations. 163 00:14:30,536 --> 00:14:33,653 "There must be a place for fellows like de lange. 164 00:14:33,664 --> 00:14:35,029 "I haven't quite decided where, 165 00:14:35,041 --> 00:14:37,373 "but I lean strongly toward the theory 166 00:14:37,377 --> 00:14:40,744 "that a cozy institution surrounded by a high stone wall, 167 00:14:40,755 --> 00:14:43,497 "featuring hot and cold running straight jackets 168 00:14:43,508 --> 00:14:46,671 "would be eminently suited to artists of his ilk." 169 00:14:47,762 --> 00:14:48,842 Fool. 170 00:14:50,098 --> 00:14:51,838 Stupid cruel fool. 171 00:14:55,061 --> 00:14:56,471 You don't like the guy. 172 00:14:56,479 --> 00:14:58,094 = like him? 173 00:14:58,106 --> 00:15:01,644 If I were able, I would tear him apart with my two hands. 174 00:15:01,651 --> 00:15:05,018 He has crucified me, robbed me time and again 175 00:15:05,947 --> 00:15:07,983 and he sits there in his office, 176 00:15:07,990 --> 00:15:11,153 in the Dover tower, night after night, 177 00:15:11,160 --> 00:15:14,027 blasting the hopes and dreams of artists like myself. 178 00:15:17,041 --> 00:15:20,204 And we are helpless to do anything about it. 179 00:16:27,820 --> 00:16:30,857 If you're the janitor, come back later. 180 00:16:30,865 --> 00:16:32,526 If you're anyone else, you'll find a window 181 00:16:32,533 --> 00:16:34,398 at the end of the hall, jump out of it. 182 00:16:35,369 --> 00:16:37,906 Thanks for the cordial welcome my kindly colleague. 183 00:16:37,914 --> 00:16:38,778 Oh, it's you. 184 00:16:38,789 --> 00:16:41,656 Mmhmm, in the flesh and not bad either. 185 00:16:41,667 --> 00:16:42,873 Several young men in my mirror 186 00:16:42,877 --> 00:16:45,914 tell me that everyday. 187 00:16:45,922 --> 00:16:48,208 Well, I take it you're in the throes 188 00:16:48,216 --> 00:16:50,332 of tearing Steve morrow's one-man show to pieces 189 00:16:50,343 --> 00:16:52,174 because he quarreled with you tonight. 190 00:16:53,930 --> 00:16:55,010 Mmhmm. 191 00:16:55,014 --> 00:16:56,014 Ti knew it. 192 00:16:57,308 --> 00:17:00,391 Steven morrow, a young man utterly lacking in talent, 193 00:17:00,394 --> 00:17:03,136 flaunted his artistic endeavors before the public 194 00:17:03,147 --> 00:17:05,183 in a one-man show last Tuesday evening 195 00:17:05,191 --> 00:17:07,648 at the 57th street galleries. 196 00:17:07,652 --> 00:17:10,189 His paintings are devoted exclusively to girls, 197 00:17:10,196 --> 00:17:12,938 luscious blonds, sultry brunettes, 198 00:17:12,949 --> 00:17:15,281 all wearing the save vacuous expression 199 00:17:15,284 --> 00:17:16,569 and very little else. 200 00:17:19,497 --> 00:17:21,658 I wanna talk to you about Steve, Holmes. 201 00:17:23,543 --> 00:17:25,704 Naturally, what else would bring you here? 202 00:17:25,711 --> 00:17:27,497 I suppose you've already written up his show 203 00:17:27,505 --> 00:17:29,416 in glowing terms. 204 00:17:29,423 --> 00:17:31,755 I thought his show deserved it. 205 00:17:31,759 --> 00:17:33,465 Why don't you overlook his hot headed-ness 206 00:17:33,469 --> 00:17:35,175 and give him a break? 207 00:17:35,179 --> 00:17:37,420 You're in love with the young man, I'm not. 208 00:17:39,141 --> 00:17:42,008 You know, sometimes I feel sorry for you. 209 00:17:42,019 --> 00:17:43,634 You must be very unhappy. 210 00:17:43,646 --> 00:17:44,977 You're wasting your pity. 211 00:17:44,981 --> 00:17:46,846 I'm really a very happy fellow, 212 00:17:46,857 --> 00:17:48,893 especially when I'm deflating the egos 213 00:17:48,901 --> 00:17:50,687 of artistic pretenders. 214 00:17:50,695 --> 00:17:52,606 Steve morrow is not a pretender. 215 00:17:52,613 --> 00:17:54,604 He's honest and he has talent 216 00:17:54,615 --> 00:17:56,651 and on top of that, he's successful. 217 00:17:56,659 --> 00:17:59,116 Judged by the dollar sign, yes. 218 00:17:59,120 --> 00:18:01,156 Unfortunately the general public's appreciation of art 219 00:18:01,163 --> 00:18:04,951 is limited to billboards and magazine covers. 220 00:18:04,959 --> 00:18:08,451 The morons wallow in a sea of girls, girls, 221 00:18:08,462 --> 00:18:11,454 unbelievably beautiful and well proportioned girls. 222 00:18:12,341 --> 00:18:14,252 Are you saying that Steve should paint 223 00:18:14,260 --> 00:18:15,500 ugliness instead of beauty? 224 00:18:15,511 --> 00:18:18,378 Oh, I don't say that anyone should do anything, 225 00:18:18,389 --> 00:18:22,052 I merely say, as a critic, what he actually does. 226 00:18:22,059 --> 00:18:25,267 Then why don't you temper your criticism with the truth? 227 00:18:25,271 --> 00:18:28,980 Well sure, you have a right to say you don't like apple pie, 228 00:18:28,983 --> 00:18:31,895 but it's certainly unfair to say that apple pie isn't good. 229 00:18:32,820 --> 00:18:34,526 You're a clever wench, Joan, 230 00:18:34,530 --> 00:18:36,612 but we're not talking about apple pie, 231 00:18:36,616 --> 00:18:38,777 we're talking about cheesecake. 232 00:18:38,784 --> 00:18:41,901 Here, for example, is a little bit of your Mr. morrow's art. 233 00:18:48,085 --> 00:18:48,949 = is that bad? 234 00:18:48,961 --> 00:18:49,950 It's revolting. 235 00:18:49,962 --> 00:18:52,499 Did you ever see a girl that perfect? 236 00:18:52,506 --> 00:18:54,292 You don't get around much, do you? 237 00:18:55,217 --> 00:18:57,503 That's why I feel sorry for you, Holmes. 238 00:18:57,511 --> 00:18:59,968 You crawl into your bottle of acid and stay there, 239 00:18:59,972 --> 00:19:03,135 dripping vitriol indiscriminately, always destroying. 240 00:19:04,060 --> 00:19:06,392 Look, I didn't come here to log roll for Steve. 241 00:19:06,395 --> 00:19:08,386 I only hoped you'd review his show for what it is, 242 00:19:08,397 --> 00:19:09,682 solid commercial art. 243 00:19:11,192 --> 00:19:13,148 Forget that I came and have your fun. 244 00:19:13,152 --> 00:19:15,063 Joan, just a minute. 245 00:19:16,322 --> 00:19:19,485 You know, maybe there's something in what you say. 246 00:19:20,409 --> 00:19:22,900 I'm rather envious of young morrow 247 00:19:22,912 --> 00:19:24,948 having a defender as beautiful as you are. 248 00:19:26,082 --> 00:19:29,119 Why Mr. harmon, that sounds like there might be 249 00:19:29,126 --> 00:19:31,458 blood in your veins instead of acid. 250 00:19:31,462 --> 00:19:33,748 Maybe I don't get around enough. 251 00:19:33,756 --> 00:19:37,715 You know, my entire attitude towards life and art 252 00:19:37,718 --> 00:19:40,425 might change if I had the proper guide, 253 00:19:40,429 --> 00:19:42,545 someone like you, for instance, hm? 254 00:19:43,557 --> 00:19:46,515 Is that what we girls jokingly call a pass? 255 00:19:46,519 --> 00:19:47,975 There's nothing joking about it. 256 00:19:47,978 --> 00:19:49,309 It's a very serious suggestion 257 00:19:49,313 --> 00:19:51,770 that we might have dinner together one evening. 258 00:19:51,774 --> 00:19:53,355 What do you say? 259 00:19:53,359 --> 00:19:54,974 We might. 260 00:19:54,985 --> 00:19:55,985 Call me. 261 00:21:34,627 --> 00:21:36,413 Now I want you to think hard. 262 00:21:36,420 --> 00:21:37,660 Try and remember the people you hauled 263 00:21:37,671 --> 00:21:39,753 to and from this floor after 8:00. 264 00:21:39,757 --> 00:21:41,167 Oh, that's easy. 265 00:21:41,175 --> 00:21:43,962 I brought Mr. harmon up just before 8:00. 266 00:21:43,969 --> 00:21:45,755 Then there was just one more passenger. 267 00:21:45,763 --> 00:21:47,424 She came up about a quarter after 8:00 268 00:21:47,431 --> 00:21:49,137 and went down again in 10 minutes. 269 00:21:49,141 --> 00:21:50,472 A girl? 270 00:21:50,476 --> 00:21:51,511 What'd she look like? 271 00:21:51,519 --> 00:21:54,977 Oh, slim blond with plenty of class, 272 00:21:54,980 --> 00:21:58,723 a tricky hat and very sheer nylons. 273 00:21:58,734 --> 00:22:00,599 You don't miss a thing, do you? 274 00:22:00,611 --> 00:22:02,067 Gets lonesome here at night. 275 00:22:03,489 --> 00:22:04,729 You think she did it? 276 00:22:04,740 --> 00:22:06,480 Well not if she fits your description. 277 00:22:06,492 --> 00:22:09,325 Slim blonds don't go around snapping men's spines. 278 00:22:09,328 --> 00:22:10,943 Gee, is that the way you got it? 279 00:22:10,955 --> 00:22:13,617 That's what the deputy coroner says. 280 00:22:13,624 --> 00:22:14,909 That's how he was killed, 281 00:22:14,917 --> 00:22:17,875 just like that girl we looked at in the 12th street morgue. 282 00:22:17,878 --> 00:22:19,960 Did you see anybody come up here during the evening? 283 00:22:19,964 --> 00:22:21,670 Oh no sir, not a soul. 284 00:22:21,674 --> 00:22:23,790 That ain't strange, I get so absorbed in my work 285 00:22:23,801 --> 00:22:25,712 that I don't even notice what's going on around me 286 00:22:25,719 --> 00:22:27,675 and I don't make a practice of snooping around 287 00:22:27,680 --> 00:22:29,386 because sometimes one of the tenants 288 00:22:29,390 --> 00:22:30,470 wants to do some night work 289 00:22:30,474 --> 00:22:32,465 and they don't want nobody snooping around. 290 00:22:32,476 --> 00:22:34,137 You shooped enough to find harmon's body. 291 00:22:34,144 --> 00:22:34,974 Well yes I did. 292 00:22:34,979 --> 00:22:37,937 I came in to snap off the lights and to tidy up a bit. 293 00:22:37,940 --> 00:22:39,350 Okay, you can go. 294 00:22:40,693 --> 00:22:42,103 You think maybe the creeper or his ghost 295 00:22:42,111 --> 00:22:43,567 pulled this job too? 296 00:22:43,571 --> 00:22:44,571 Same technique. 297 00:22:45,614 --> 00:22:46,899 = can't tell. 298 00:22:46,907 --> 00:22:49,398 You got any thoughts about who might have done it? 299 00:22:50,786 --> 00:22:54,119 At least one thought. 300 00:23:04,049 --> 00:23:05,539 Relax, Stella. 301 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 Busy place. 302 00:23:14,268 --> 00:23:15,553 Good morning, Mr. morrow. 303 00:23:15,561 --> 00:23:16,425 Good morning. 304 00:23:16,437 --> 00:23:18,117 Mind if I come in, I'd like to talk to you. 305 00:23:19,315 --> 00:23:21,852 I'm sorry, but if you're selling anything, I'm very busy. 306 00:23:21,859 --> 00:23:24,566 No, no I'm not selling anything. 307 00:23:24,570 --> 00:23:27,027 In fact, I might buy something from you. 308 00:23:29,325 --> 00:23:32,067 Well, nice work. 309 00:23:32,077 --> 00:23:34,284 Yeah, but you can't get it. 310 00:23:34,288 --> 00:23:35,903 My name's Larry Brooks, gorgeous, 311 00:23:35,915 --> 00:23:39,578 just a John law guy, but I appreciate art when I, uh, 312 00:23:39,585 --> 00:23:41,450 see it in the flesh. 313 00:23:41,462 --> 00:23:43,373 You're something extra special. 314 00:23:43,380 --> 00:23:46,167 Well thanks, Mr. Brooks. 315 00:23:46,175 --> 00:23:49,383 My name is Stella McNally, parkway 24041. 316 00:23:49,386 --> 00:23:52,719 I'll remember that, never forget a name. 317 00:23:52,723 --> 00:23:54,179 Take a rest, Stella. 318 00:23:54,183 --> 00:23:56,640 You mentioned buying something. 319 00:23:56,644 --> 00:23:58,430 What's on your mind? 320 00:23:58,437 --> 00:23:59,847 Your story of what happened between 321 00:23:59,855 --> 00:24:01,971 you and Holmes harmon at his office last night. 322 00:24:01,982 --> 00:24:03,518 If it's good, I'll buy it, 323 00:24:03,525 --> 00:24:06,813 if it isn't we take a walk to the nearest station house. 324 00:24:06,820 --> 00:24:08,856 Oh I haven't the slightest idea how harmon was killed 325 00:24:08,864 --> 00:24:10,149 if that's what you mean. 326 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 = that's what I mean. 327 00:24:14,203 --> 00:24:16,285 Does this look familiar to ya? 328 00:24:16,288 --> 00:24:17,288 Read it carefully. 329 00:24:20,751 --> 00:24:22,616 He certainly tore my back off with a shovel, didn't he? 330 00:24:22,628 --> 00:24:24,914 Yeah, somebody tore into me like that, 331 00:24:24,922 --> 00:24:26,332 I'd wanna twist his spine. 332 00:24:28,175 --> 00:24:31,258 You're a big strong fella, aren't you, morrow? 333 00:24:31,261 --> 00:24:34,594 Sorry to disappoint you, officer, I didn't kill the man. 334 00:24:34,598 --> 00:24:35,428 = no? 335 00:24:35,432 --> 00:24:36,717 = no. 336 00:24:36,725 --> 00:24:38,966 Did I hear someone mention killing? 337 00:24:38,978 --> 00:24:41,264 That's right, who are you? 338 00:24:41,271 --> 00:24:43,683 Joan medford, who are you? 339 00:24:43,691 --> 00:24:47,024 Lieutenant Brooks, homicide detail. 340 00:24:47,027 --> 00:24:51,987 Oh, I see and you think that Steve killed Holmes harmon 341 00:24:52,449 --> 00:24:53,564 because he... - Because he 342 00:24:53,575 --> 00:24:55,691 and harmon had a clash at the 57th street 343 00:24:55,703 --> 00:24:56,988 art galleries last night. 344 00:24:58,038 --> 00:24:59,699 Are you denying that, Mr. morrow? 345 00:24:59,707 --> 00:25:01,038 No, he sneered at my show 346 00:25:01,041 --> 00:25:02,372 and I threatened to ring his neck. 347 00:25:02,376 --> 00:25:04,162 And you kept your promise when you went to his office 348 00:25:04,169 --> 00:25:06,706 and he taunted you with that review he was writing. 349 00:25:06,714 --> 00:25:08,454 Oh that's lovely logic, lieutenant, 350 00:25:08,465 --> 00:25:10,080 but there's a catch to it, 351 00:25:10,092 --> 00:25:13,380 Steve couldn't have gone to harmon's office last night. 352 00:25:13,387 --> 00:25:14,251 Why not? 353 00:25:14,263 --> 00:25:16,424 Because he was with me at my apartment, 354 00:25:16,432 --> 00:25:17,262 from the time we left the galleries 355 00:25:17,266 --> 00:25:19,632 'til 3:30 this morning, drinking coffee 356 00:25:19,643 --> 00:25:21,383 and talking about the show. 357 00:25:21,395 --> 00:25:24,478 My paper says the body was discovered at 11:00. 358 00:25:24,481 --> 00:25:25,481 Is that true? 359 00:25:26,150 --> 00:25:27,390 = yeah. 360 00:25:27,401 --> 00:25:28,356 Well then, don't you think 361 00:25:28,360 --> 00:25:31,352 you ought to be hunting the real murderer? 362 00:25:31,363 --> 00:25:33,649 Every minute counts you know. 363 00:25:33,657 --> 00:25:37,149 Okay miss medford, the alibi stands 'til I check on it. 364 00:25:38,287 --> 00:25:42,451 Oh uh, both of you know New York pretty well? 365 00:25:42,458 --> 00:25:43,868 =t do. 366 00:25:43,876 --> 00:25:46,288 How about you, darling? Lived here all my life. 367 00:25:46,295 --> 00:25:49,378 Good then you're familiar with the city limits. 368 00:25:49,381 --> 00:25:52,623 Stay inside them, I wanna talk to you again, soon. 369 00:25:59,224 --> 00:26:01,806 And why did you say you were with me last night? 370 00:26:01,810 --> 00:26:04,677 To give you time to think in case you did call on harmon. 371 00:26:06,231 --> 00:26:07,266 = well I didn't. 372 00:26:07,274 --> 00:26:08,684 = t did. 373 00:26:08,692 --> 00:26:09,692 = you what? 374 00:26:10,486 --> 00:26:12,772 I was in harmon's office last night. 375 00:26:12,780 --> 00:26:15,317 Must have been just a few minutes before he was killed. 376 00:26:15,324 --> 00:26:17,815 What were you doing with that heel? 377 00:26:17,826 --> 00:26:19,817 Leading him on with my feminine wiles 378 00:26:19,828 --> 00:26:21,693 so he'd make a pass at me. 379 00:26:21,705 --> 00:26:24,742 He did and I killed him with my own two hands. 380 00:26:24,750 --> 00:26:26,741 I know that's supposed to be funny, but it isn't. 381 00:26:26,752 --> 00:26:28,708 You do too much of that sort of thing. 382 00:26:28,712 --> 00:26:30,043 What sort of thing? 383 00:26:30,047 --> 00:26:31,833 Going to people's offices and studios 384 00:26:31,840 --> 00:26:34,252 at all hours, I won't stand for it. 385 00:26:34,259 --> 00:26:35,294 Hey, hey, wait a minute, Stevie, 386 00:26:35,302 --> 00:26:40,046 look at me, I'm a big girl and definitely not the homebody. 387 00:26:40,057 --> 00:26:43,140 My job happens to take me to odd places at strange hours, 388 00:26:43,143 --> 00:26:44,974 but it's a living and I like it. 389 00:26:44,978 --> 00:26:46,559 = well I don't. 390 00:26:46,563 --> 00:26:49,350 Oh, well then you'd better find yourself 391 00:26:49,358 --> 00:26:52,225 a nice comfortable fireside type. 392 00:26:52,236 --> 00:26:53,567 She'll bore you to death, 393 00:26:53,570 --> 00:26:55,606 but you'll always know where to find her. 394 00:27:26,436 --> 00:27:27,892 I'll take that Clay if you don't mind. 395 00:27:27,896 --> 00:27:28,896 = sure. 396 00:28:00,053 --> 00:28:02,715 I noticed by this morning's paper that my hated enemy, 397 00:28:02,723 --> 00:28:06,261 Mr. harmon, was murdered last night. 398 00:28:06,268 --> 00:28:07,474 You glad? 399 00:28:07,477 --> 00:28:08,933 Very glad. 400 00:28:08,937 --> 00:28:11,019 He deserved to be killed. 401 00:28:11,023 --> 00:28:14,015 His death will be welcome by many artists in New York. 402 00:28:14,026 --> 00:28:15,812 Good, everybody happy. 403 00:28:20,574 --> 00:28:23,407 We have a caller, perhaps you'd better not be seen. 404 00:28:24,328 --> 00:28:26,193 Quick, behind that scaffold. 405 00:28:37,174 --> 00:28:38,539 Good morning, genius. 406 00:28:38,550 --> 00:28:40,211 Oh it's you, miss medford. 407 00:28:40,219 --> 00:28:41,755 I couldn't imagine who would be calling 408 00:28:41,762 --> 00:28:43,673 at my poor studio at this hour. 409 00:28:43,680 --> 00:28:44,510 Please come in. 410 00:28:44,514 --> 00:28:45,514 Thank you. 411 00:28:46,850 --> 00:28:49,262 What can I do for you? 412 00:28:49,269 --> 00:28:51,726 Oh, talk a little, tell me what you're doing. 413 00:28:51,730 --> 00:28:54,187 Art news is scarce, except for the murder of Holmes harmon 414 00:28:54,191 --> 00:28:55,601 and I'm not a crime reporter. 415 00:28:57,653 --> 00:29:00,190 Tragic thing, Mr. harmon's death. 416 00:29:00,197 --> 00:29:01,812 He will be terribly missed. 417 00:29:01,823 --> 00:29:03,108 By whom? 418 00:29:03,116 --> 00:29:05,027 = Mr. harmon was a Dean of the critics. 419 00:29:05,035 --> 00:29:06,821 = he also was a heel. 420 00:29:06,828 --> 00:29:08,034 Don't kid me, little man, 421 00:29:08,038 --> 00:29:10,871 plenty of people are glad he's gone, including you. 422 00:29:10,874 --> 00:29:12,739 Yes, that's right, miss medford. 423 00:29:12,751 --> 00:29:16,164 I really feel no pangs of grief, the man was a devil. 424 00:29:16,171 --> 00:29:19,459 Well now that that's settled, tell me about yourself. 425 00:29:19,466 --> 00:29:20,751 What's this little number, may I peek? 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,590 Oh please miss medford, not yet. 427 00:29:22,594 --> 00:29:24,676 I have only just started to work on it. 428 00:29:24,680 --> 00:29:26,716 It's, well, it's entirely different 429 00:29:26,723 --> 00:29:28,634 from anything I've done before. 430 00:29:28,642 --> 00:29:30,223 I promise, you shall be the first to see it 431 00:29:30,227 --> 00:29:31,342 when it is completed. 432 00:29:31,353 --> 00:29:32,889 For the present, it's a secret. 433 00:29:32,896 --> 00:29:35,012 Okay, keep your secret. 434 00:29:35,023 --> 00:29:36,888 What have you sold lately, Marcel? 435 00:29:36,900 --> 00:29:37,855 Nothing. 436 00:29:37,859 --> 00:29:40,020 I came very close to making an important sale, 437 00:29:40,028 --> 00:29:42,189 but Mr. harmon spoiled it. 438 00:29:42,197 --> 00:29:45,860 Oh yes, I remember, he bragged about it in his column. 439 00:29:45,867 --> 00:29:49,075 Well cheer up, Marcel, he'll spoil no more sales for you. 440 00:29:49,079 --> 00:29:52,037 True and if you will not think me too assuming, 441 00:29:52,040 --> 00:29:55,157 miss medford, I should like to open a bottle of wine 442 00:29:55,168 --> 00:29:56,908 in honor of his passing. 443 00:29:56,920 --> 00:29:58,456 It's the only luxury I have left. 444 00:29:58,463 --> 00:30:00,829 Go right ahead, I'll browse around while you're doing it. 445 00:30:00,841 --> 00:30:01,841 Help yourself. 446 00:30:38,920 --> 00:30:41,127 The wine is ready, miss medford. 447 00:30:42,591 --> 00:30:43,956 Thank you. 448 00:30:56,021 --> 00:30:59,058 Come in lieutenant Brooks. 449 00:31:06,406 --> 00:31:08,192 How did you know it was me? 450 00:31:08,200 --> 00:31:09,690 Oh, I thought you'd drop in and check up 451 00:31:09,701 --> 00:31:11,862 when you found out I wasn't with Joan last night, 452 00:31:11,870 --> 00:31:14,077 but I still have an airtight alibi, I was... 453 00:31:14,081 --> 00:31:15,787 I know, you were cutting touches 454 00:31:15,791 --> 00:31:16,780 with a dozen other artists 455 00:31:16,792 --> 00:31:19,329 at a basement restaurant on 56th street. 456 00:31:19,336 --> 00:31:22,669 It was a fairly quiet party 'til about 2:00 in the morning. 457 00:31:22,672 --> 00:31:25,084 Then all of a sudden, things got very gay. 458 00:31:25,092 --> 00:31:26,798 Yeah, that was when somebody brought in a paper 459 00:31:26,802 --> 00:31:28,167 with the news of harmon's death. 460 00:31:28,178 --> 00:31:29,384 Naturally, we celebrated. 461 00:31:30,389 --> 00:31:31,754 Think of any reason why miss medford 462 00:31:31,765 --> 00:31:34,097 should lie to me about being with you? 463 00:31:34,101 --> 00:31:37,013 The poor misguided girl is in love with me. 464 00:31:37,020 --> 00:31:39,432 She did it to protect me. 465 00:31:39,439 --> 00:31:40,554 = or herself. 466 00:31:41,483 --> 00:31:44,725 She was in harmon's office about the time he was killed. 467 00:31:44,736 --> 00:31:46,601 Look, she didn't kill him... 468 00:31:46,613 --> 00:31:47,613 = t did too! 469 00:31:48,907 --> 00:31:51,319 Don't be telling lieutenant Brooks I'm innocent! 470 00:31:51,326 --> 00:31:53,157 I'm a female desperate Desmond, 471 00:31:53,161 --> 00:31:55,402 always going places and killing people. 472 00:31:55,414 --> 00:31:58,998 I killed Holmes harmon because he made improper advances. 473 00:31:59,000 --> 00:32:01,116 What kind of improper advances? 474 00:32:01,128 --> 00:32:03,335 Why the man asked me to go to dinner with him. 475 00:32:03,338 --> 00:32:06,671 That, coming from harmon, made a justifiable homicide. 476 00:32:06,675 --> 00:32:09,712 Do you wanna put the bracelets on me, copper? 477 00:32:09,719 --> 00:32:11,050 No, I know you're guilty, 478 00:32:11,054 --> 00:32:13,466 but you've got a lot of redeeming qualities, 479 00:32:13,473 --> 00:32:16,681 including your undying love for this lucky stiff. 480 00:32:16,685 --> 00:32:18,471 So I'm letting you go free, gal. 481 00:32:18,478 --> 00:32:20,639 Oh, that's mighty nice of you, sheriff. 482 00:32:21,898 --> 00:32:22,887 Well I gotta run along. 483 00:32:22,899 --> 00:32:24,230 Sorry to bother you, Mr. morrow, 484 00:32:24,234 --> 00:32:27,146 but in my line, a clue"s a clue, you know how it is. 485 00:32:27,154 --> 00:32:28,154 = sure. 486 00:32:29,823 --> 00:32:31,984 I'm gonna miss dropping in here. 487 00:32:31,992 --> 00:32:34,074 Too bad we had to open and close in two baby, 488 00:32:34,077 --> 00:32:36,409 but I'll always remember your name. 489 00:32:36,413 --> 00:32:38,028 = oh that's sweet. 490 00:32:38,039 --> 00:32:39,995 Look it up in the phone book sometime. 491 00:32:40,000 --> 00:32:41,865 There's a number right after it. 492 00:32:41,877 --> 00:32:43,788 Oh, I never forget a number. 493 00:32:46,131 --> 00:32:47,962 That'll be all for today, Stella. 494 00:32:52,804 --> 00:32:55,045 Anymore office experiences? 495 00:32:55,056 --> 00:32:58,014 I dropped in to see Marcel de lange and guess what? 496 00:32:58,018 --> 00:32:59,224 He chased you around the studio 497 00:32:59,227 --> 00:33:00,842 with a sculpture's hammer and you escaped 498 00:33:00,854 --> 00:33:01,889 by the skin of your teeth. 499 00:33:01,897 --> 00:33:02,977 Don't be silly. 500 00:33:02,981 --> 00:33:04,141 I'm not, I'm serious. 501 00:33:04,149 --> 00:33:05,434 It'll happen sooner or later 502 00:33:05,442 --> 00:33:07,148 if you keep on going up there alone. 503 00:33:07,152 --> 00:33:08,733 The man's completely nuts. 504 00:33:08,737 --> 00:33:11,399 You can't tell what he might decide to do for amusement. 505 00:33:11,406 --> 00:33:12,521 That's ridiculous, 506 00:33:12,532 --> 00:33:14,944 Marcel's just a harmless little screwball 507 00:33:14,951 --> 00:33:15,940 and believe it or not, 508 00:33:15,952 --> 00:33:18,739 he started to work on something that seems to make sense. 509 00:33:18,747 --> 00:33:20,863 It's supposed to be a big secret, but I peeked. 510 00:33:20,874 --> 00:33:21,704 What is it? 511 00:33:21,708 --> 00:33:24,370 Well it has all the earmarks of being a head. 512 00:33:24,377 --> 00:33:26,834 Of course, it could turn out to be something horrible. 513 00:33:26,838 --> 00:33:27,748 = it'll have at least two heads 514 00:33:27,756 --> 00:33:29,246 before Marcel gets through with it. 515 00:33:30,091 --> 00:33:30,921 How about a cocktail? 516 00:33:30,926 --> 00:33:31,711 = I'd love it. 517 00:33:31,718 --> 00:33:32,958 We'll drink to our vindication. 518 00:33:47,526 --> 00:33:48,766 And who may I ask are you? 519 00:33:48,777 --> 00:33:50,392 Are you Mr. ormiston? 520 00:33:50,403 --> 00:33:51,518 = tt am. 521 00:33:51,530 --> 00:33:53,441 Do you mind removing your feet from my desk? 522 00:33:53,448 --> 00:33:55,484 I think better with my feet up. 523 00:33:55,492 --> 00:33:56,322 Sit down Mr. ormiston. 524 00:33:56,326 --> 00:33:58,362 My dear fellow, you happen to be sitting in my chair 525 00:33:58,370 --> 00:34:01,203 in my office and your feet are on my desk. 526 00:34:01,206 --> 00:34:02,912 I haven't the slightest idea who you are 527 00:34:02,916 --> 00:34:04,406 or why you're here, but I must insist... 528 00:34:04,417 --> 00:34:05,417 = sit down. 529 00:34:09,381 --> 00:34:11,997 I wanna ask you a few questions, most of 'em academic. 530 00:34:13,677 --> 00:34:15,008 Here's my diploma. 531 00:34:15,011 --> 00:34:16,296 You're from the police? 532 00:34:16,304 --> 00:34:17,965 That's right, lieutenant Brooks. 533 00:34:17,973 --> 00:34:19,088 Then I know why you're here 534 00:34:19,099 --> 00:34:20,839 and I can explain about that traffic ticket. 535 00:34:20,850 --> 00:34:22,932 I, I, I've been intending to take care of it... 536 00:34:22,936 --> 00:34:25,302 No, forget about the traffic ticket. 537 00:34:25,313 --> 00:34:27,269 I'm here to talk about murder. 538 00:34:27,274 --> 00:34:28,263 = murder? 539 00:34:28,275 --> 00:34:29,606 = yeah. 540 00:34:29,609 --> 00:34:31,725 How well did you know f. Holmes harmon? 541 00:34:31,736 --> 00:34:32,976 Quite well, but I assure you, 542 00:34:32,988 --> 00:34:34,319 I had nothing to do with killing him. 543 00:34:34,322 --> 00:34:37,155 No, I'm sure you didn't, you're not the killer type. 544 00:34:37,158 --> 00:34:39,069 Had a lot of enemies, didn't he? 545 00:34:39,077 --> 00:34:41,739 Yes indeed, 90% of the artists in New York 546 00:34:41,746 --> 00:34:43,828 hated the man's insides. 547 00:34:43,832 --> 00:34:45,663 Just as they hate mine. 548 00:34:45,667 --> 00:34:46,497 Why? 549 00:34:46,501 --> 00:34:49,334 Because 90% of the people who think they are artists 550 00:34:49,337 --> 00:34:52,295 should be house painters, brick layers or hard carriers. 551 00:34:53,466 --> 00:34:55,673 = is Steven morrow in that class? 552 00:34:55,677 --> 00:34:58,009 No, I wouldn't say that. 553 00:34:58,013 --> 00:35:00,880 Morrow has a faint spark of talent, very faint, 554 00:35:00,890 --> 00:35:02,676 but discernible. 555 00:35:02,684 --> 00:35:03,514 You think morrow killed harmon? 556 00:35:03,518 --> 00:35:05,509 = that's what I wanna find out. 557 00:35:06,521 --> 00:35:09,638 Mr. ormiston, how would you like to be the bait 558 00:35:09,649 --> 00:35:11,185 in a police trap? 559 00:35:11,192 --> 00:35:13,399 It sounds positively intriguing. 560 00:35:13,403 --> 00:35:14,734 Tell me more. 561 00:35:14,738 --> 00:35:17,855 Well, Holmes harmon was writing a nasty review 562 00:35:17,866 --> 00:35:20,653 of Steve morrow's show the night he was murdered. 563 00:35:20,660 --> 00:35:23,026 Morrow has what looks like a perfect alibi. 564 00:35:23,038 --> 00:35:24,744 He's supposed to have been with a dozen other artists 565 00:35:24,748 --> 00:35:26,409 the time of the murder. 566 00:35:26,416 --> 00:35:30,159 However, if most artists hated harmon, as you say... 567 00:35:30,170 --> 00:35:32,627 They may have cooked up the alibi for morrow? 568 00:35:32,631 --> 00:35:33,791 Yeah, could be. 569 00:35:33,798 --> 00:35:35,208 What do you want me to do? 570 00:35:35,216 --> 00:35:39,710 Well, I want you to write a column about morrow. 571 00:35:39,721 --> 00:35:40,881 Tearing him to pieces? 572 00:35:40,889 --> 00:35:42,379 = you catch on fast. 573 00:35:42,390 --> 00:35:43,379 Think you can do it? 574 00:35:43,391 --> 00:35:46,098 My dear fellow, words are my meat and drink 575 00:35:46,102 --> 00:35:47,512 and in the interest of justice, 576 00:35:47,520 --> 00:35:50,603 I shall make them crackle with venomous fire. 577 00:35:50,607 --> 00:35:53,644 In fact, I shall compare Mr. Morrow's artistic endeavors 578 00:35:53,652 --> 00:35:55,768 with a bizarre and meaningless effusions 579 00:35:55,779 --> 00:35:57,519 of a sculpture of my acquaintance 580 00:35:57,530 --> 00:36:00,112 who is the laughing stock of New York art circles. 581 00:36:00,116 --> 00:36:03,199 No insult could be more effective, I assure you. 582 00:36:03,203 --> 00:36:04,943 That ought to do it. 583 00:36:04,954 --> 00:36:07,036 Write it and we'll see how it goes. 584 00:36:07,040 --> 00:36:09,031 One moment, lieutenant Brooks, 585 00:36:09,042 --> 00:36:13,456 naturally you will be around if and when it does happen? 586 00:36:13,463 --> 00:36:14,463 Oh naturally. 587 00:36:30,188 --> 00:36:31,223 Wait here, I'll be right back. 588 00:36:31,231 --> 00:36:32,231 Yes sir. 589 00:36:33,233 --> 00:36:34,598 You don't mind if I go home early tonight, 590 00:36:34,609 --> 00:36:35,724 do you, darling? 591 00:36:35,735 --> 00:36:36,975 I've got a deadline to meet tomorrow 592 00:36:36,986 --> 00:36:38,317 with that magazine cover. 593 00:36:38,321 --> 00:36:40,277 Are you sure you're going right home? 594 00:36:40,281 --> 00:36:41,111 What do you mean? 595 00:36:41,116 --> 00:36:43,607 Well that's a very sharp looking cab driver. 596 00:36:44,869 --> 00:36:47,576 Say, she is sharp. 597 00:36:47,580 --> 00:36:49,946 Maybe I can spare her a couple of hours at that. 598 00:36:52,419 --> 00:36:54,330 That was just to let you know I'll be thinking of you 599 00:36:54,337 --> 00:36:55,577 every moment I'm with her. 600 00:36:55,588 --> 00:36:57,078 Oh thank you, darling, that's why I love you, 601 00:36:57,090 --> 00:36:59,672 you're always scattering crumbs of happiness. 602 00:36:59,676 --> 00:37:00,631 Good night. 603 00:37:00,635 --> 00:37:01,635 Good night. 604 00:37:03,513 --> 00:37:05,845 727 afton square. 605 00:37:05,849 --> 00:37:06,849 Yes, sir. 606 00:37:11,479 --> 00:37:13,265 Listen closely, Clarence, my lad, 607 00:37:13,273 --> 00:37:16,310 I have penned a deathless masterpiece of barbed invective. 608 00:37:16,317 --> 00:37:19,605 Yeah, don't kid me, Mr. Ormiston, you don't use a pen. 609 00:37:19,612 --> 00:37:21,352 I saw you do it on the typewriter 610 00:37:21,364 --> 00:37:23,025 and not very fast either. 611 00:37:23,032 --> 00:37:24,943 Merely a figure of speech, my boy 612 00:37:24,951 --> 00:37:26,316 and please don't interrupt. 613 00:37:27,787 --> 00:37:30,654 I devote my stick of type today to a frank appraisal 614 00:37:30,665 --> 00:37:33,873 of the very doubtful talents of a young brush wielder 615 00:37:33,877 --> 00:37:35,458 named Steven morrow. 616 00:37:36,337 --> 00:37:38,874 You will note that I do not dignify young morrow 617 00:37:38,882 --> 00:37:41,589 with the term artist. 618 00:37:41,593 --> 00:37:45,461 He definitely is not an artist in any sense of the word. 619 00:37:46,431 --> 00:37:49,343 The empty faced girls morrow paints 620 00:37:49,350 --> 00:37:51,716 have no more artistic significance 621 00:37:52,979 --> 00:37:55,470 than the crazily conceived creations 622 00:37:56,691 --> 00:38:00,479 of that well known madman of the sculpting profession, 623 00:38:00,487 --> 00:38:01,772 Marcel de lange. 624 00:38:05,450 --> 00:38:06,450 Another one. 625 00:38:07,660 --> 00:38:11,824 Harmon dies and another persecutor arises to hound me. 626 00:38:13,041 --> 00:38:16,704 Am I always to be beaten down by heartless ignorant critics 627 00:38:16,711 --> 00:38:18,793 who find strange delight in singling me out 628 00:38:18,797 --> 00:38:20,753 as a subject for their cruelty? 629 00:38:24,093 --> 00:38:25,708 Why am I not big and strong 630 00:38:25,720 --> 00:38:28,086 so that I could throttle this man, ormiston? 631 00:38:29,891 --> 00:38:32,724 I can see him now, a drink at his elbow, 632 00:38:33,853 --> 00:38:36,970 chuckling over his cleverly turned phrases. 633 00:38:36,981 --> 00:38:40,599 He has money and food and drink while we must starve. 634 00:38:43,571 --> 00:38:44,902 It is unfair, I tell you. 635 00:38:46,616 --> 00:38:47,696 = where does he live? 636 00:38:52,539 --> 00:38:57,249 At the Bagley terrace on east 54th street. 637 00:39:02,423 --> 00:39:03,629 I changed my mind, driver, 638 00:39:03,633 --> 00:39:06,215 take me to the Bagley terrace on east 54th street. 639 00:39:06,219 --> 00:39:07,459 Yes, sir. 640 00:39:18,064 --> 00:39:19,099 Keep the change. 641 00:39:19,107 --> 00:39:20,142 = gee thanks. 642 00:39:37,417 --> 00:39:38,247 Yes? 643 00:39:38,251 --> 00:39:40,958 Hello ormiston, I'm Steve morrow, remember me? 644 00:39:40,962 --> 00:39:43,328 Oh yes, I do remember you. 645 00:39:43,339 --> 00:39:45,625 That was your one-man show at the 57th street galleries 646 00:39:45,633 --> 00:39:46,622 last week, wasn't it? 647 00:39:46,634 --> 00:39:47,794 = you know it was. 648 00:39:47,802 --> 00:39:49,212 What can I do for you? 649 00:39:49,220 --> 00:39:52,007 We're gonna talk about that column of yours I just read. 650 00:39:52,015 --> 00:39:53,596 Do we do it out here and wake up the neighbors 651 00:39:53,600 --> 00:39:54,635 or am I invited in? 652 00:39:54,642 --> 00:39:55,472 Well I must say... 653 00:39:55,476 --> 00:39:57,717 I'll do the saying, make up your mind. 654 00:39:57,729 --> 00:39:59,640 Come in, by all means. 655 00:39:59,647 --> 00:40:01,683 Ti detest brawls in halls. 656 00:40:02,901 --> 00:40:04,937 I refer the verbal brawls, of course. 657 00:40:04,944 --> 00:40:07,105 I'm not so sure this is going to be verbal. 658 00:40:07,113 --> 00:40:09,274 Just what was your idea in taking me apart? 659 00:40:09,282 --> 00:40:11,443 Please sit down Mr. morrow and I'll try to explain. 660 00:40:11,451 --> 00:40:13,032 I'll stand on my feet, it better be good. 661 00:40:13,036 --> 00:40:14,276 Are you threatening me? 662 00:40:14,287 --> 00:40:16,619 Take it as you like, I asked a question. 663 00:40:16,623 --> 00:40:18,705 As a critic, I voice my own opinions. 664 00:40:18,708 --> 00:40:20,664 I sincerely believe what I wrote about you. 665 00:40:20,668 --> 00:40:21,532 = that's a lie. 666 00:40:21,544 --> 00:40:24,081 You wrote a very good review of my show last week 667 00:40:24,088 --> 00:40:24,918 and now all of a sudden, 668 00:40:24,923 --> 00:40:26,754 you decide I haven't got any talent. 669 00:40:26,758 --> 00:40:28,168 What are you trying to pull, 670 00:40:28,176 --> 00:40:30,212 the same kind of stuff harmon used to, 671 00:40:30,219 --> 00:40:32,460 slapping artists around just for the fun of it? 672 00:40:32,472 --> 00:40:35,885 Mr. morrow, I will not be intimidated in my own home. 673 00:40:35,892 --> 00:40:37,803 Your mention of poor harmon convinces me 674 00:40:37,810 --> 00:40:40,222 you are capable of any violence. 675 00:40:40,229 --> 00:40:42,436 I must insist that you leave immediately, 676 00:40:42,440 --> 00:40:44,101 otherwise I shall call the police. 677 00:40:45,735 --> 00:40:46,735 Very well. 678 00:40:48,488 --> 00:40:51,605 Get away from that phone before I ring your neck. 679 00:40:51,616 --> 00:40:52,981 Take your hands off him, morrow. 680 00:40:54,661 --> 00:40:57,027 Oh, lieutenant Brooks, 681 00:40:57,914 --> 00:41:00,530 the well known police trap, huh? 682 00:41:00,541 --> 00:41:01,701 Very old stuff, lieutenant. 683 00:41:01,709 --> 00:41:03,950 Old, but still good. 684 00:41:03,962 --> 00:41:05,452 You don't think this really proves 685 00:41:05,463 --> 00:41:06,748 I killed harmon, do you? 686 00:41:06,756 --> 00:41:08,292 Figure it out for yourself. 687 00:41:08,299 --> 00:41:10,164 Harmon was writing a column about you. 688 00:41:10,176 --> 00:41:12,462 He was murdered before it was even finished. 689 00:41:12,470 --> 00:41:13,710 Ormiston wrote and printed his 690 00:41:13,721 --> 00:41:15,586 and you barge in here and try to ring his neck. 691 00:41:15,598 --> 00:41:17,680 He's the murderer, I'm sure of it. 692 00:41:17,684 --> 00:41:19,891 I've been through a terrible ordeal, lieutenant. 693 00:41:19,894 --> 00:41:21,009 I don't know how you feel about it, 694 00:41:21,020 --> 00:41:23,056 but I feel the need of a drink. 695 00:41:23,064 --> 00:41:24,099 Will you join me? 696 00:41:24,107 --> 00:41:24,937 Why not? 697 00:41:24,941 --> 00:41:25,941 I'll get it right away. 698 00:42:11,821 --> 00:42:14,403 Sounds like ormiston dropped the bottle. 699 00:42:14,407 --> 00:42:15,692 Don't go away. 700 00:42:19,704 --> 00:42:20,704 Ormiston! 701 00:42:28,838 --> 00:42:30,829 Joe, out that door. 702 00:42:45,188 --> 00:42:48,146 Good afternoon, Picasso, how's the masterpiece coming? 703 00:42:48,149 --> 00:42:50,060 Think you'll make the deadline? 704 00:42:50,068 --> 00:42:52,024 I'll make it just in time to take you to dinner. 705 00:42:52,028 --> 00:42:53,108 Where's your police guard? 706 00:42:53,112 --> 00:42:54,568 Oh, lieutenant Brooks sent a man over, 707 00:42:54,572 --> 00:42:56,187 but the fellow made me nervous, 708 00:42:56,199 --> 00:42:59,407 reminded me of a great Dane with reproachful eyes, 709 00:42:59,410 --> 00:43:00,240 so I sent him back. 710 00:43:00,244 --> 00:43:01,450 = you shouldn't have done that. 711 00:43:01,454 --> 00:43:03,445 Nobody knows who the killer's gonna pick next 712 00:43:03,456 --> 00:43:05,913 and he seems to specialize in art critics. 713 00:43:05,917 --> 00:43:07,157 Nobody's going to murder me, darling, 714 00:43:07,168 --> 00:43:09,250 t have too much to live for 715 00:43:09,253 --> 00:43:11,414 and you're my biggest much. 716 00:43:11,422 --> 00:43:12,662 'Sides, I have work to do. 717 00:43:12,673 --> 00:43:14,664 I have to dig up enough material for a Sunday column 718 00:43:14,675 --> 00:43:16,336 and I haven't the slightest idea 719 00:43:16,344 --> 00:43:17,959 where I'm going to find it. 720 00:43:17,970 --> 00:43:20,177 Are you sure it won't disconcert you 721 00:43:20,181 --> 00:43:21,967 if I drop in around dinner time? 722 00:43:21,974 --> 00:43:24,465 You always disconcert me, darling, but I love it. 723 00:43:24,477 --> 00:43:26,559 You lovely man. 724 00:43:27,396 --> 00:43:28,385 See you later. 725 00:43:28,397 --> 00:43:29,557 Take care of yourself. 726 00:44:00,721 --> 00:44:01,756 You happy? 727 00:44:01,764 --> 00:44:05,848 Very happy, ours is a very fortunate alliance, my friend. 728 00:44:05,852 --> 00:44:08,719 Before you came into my life, I felt put upon. 729 00:44:08,729 --> 00:44:10,435 I was haunted constantly by the feeling 730 00:44:10,439 --> 00:44:14,773 that I was persecuted, helpless to fight back, 731 00:44:14,777 --> 00:44:19,020 but now I have a feeling of power, limitless power. 732 00:44:19,031 --> 00:44:21,147 No one shall stand in my way. 733 00:44:21,159 --> 00:44:24,743 So when every critic will recognize my greatness. 734 00:44:24,745 --> 00:44:25,985 They'd better. 735 00:44:39,093 --> 00:44:40,424 Greetings, Marcel. 736 00:44:40,428 --> 00:44:41,884 What's doing in the realm of genius? 737 00:44:41,888 --> 00:44:45,176 Ah, miss medford, you do me the favor to visit me again. 738 00:44:45,183 --> 00:44:46,639 Please come in. 739 00:44:46,642 --> 00:44:48,052 Marcel, I'm stuck for a Sunday column 740 00:44:48,060 --> 00:44:49,391 and you've gotta help me out. 741 00:44:49,395 --> 00:44:50,305 I'll do whatever I can, 742 00:44:50,313 --> 00:44:52,599 but there's very little news with me. 743 00:44:52,607 --> 00:44:54,063 How's this little number coming along? 744 00:44:54,066 --> 00:44:55,897 Ready for me to crack a big story on it yet? 745 00:44:55,902 --> 00:44:58,314 No, not yet, but very soon it will be 746 00:44:58,321 --> 00:45:00,357 and again, I promise you, when it is completed, 747 00:45:00,364 --> 00:45:01,729 you shall be the first to see it. 748 00:45:01,741 --> 00:45:03,857 Good, but that gets me no news now. 749 00:45:05,077 --> 00:45:08,365 Maybe I'd better interview you on the hal ormiston murder. 750 00:45:08,372 --> 00:45:11,079 After all, he lambasted you as well as my boyfriend 751 00:45:11,083 --> 00:45:12,323 in that column of his. 752 00:45:13,586 --> 00:45:16,168 Did you kill him, Marcel, and if so, how? 753 00:45:16,172 --> 00:45:18,333 Surely you can't be serious, miss medford? 754 00:45:18,341 --> 00:45:21,504 Of course not, nice harmless little guy like you 755 00:45:21,510 --> 00:45:24,126 wouldn't hurt a fly. 756 00:45:24,138 --> 00:45:26,800 Hey, Marcel, you're holding out on me. 757 00:45:26,807 --> 00:45:28,923 You mean about poor Mr. ormiston? 758 00:45:28,935 --> 00:45:32,302 No, you sold the horns of the dilemma. 759 00:45:32,313 --> 00:45:33,473 Oh that, yes, I sold it, 760 00:45:33,481 --> 00:45:34,891 but I didn't consider the sale 761 00:45:34,899 --> 00:45:36,355 important enough to mention it. 762 00:45:36,359 --> 00:45:37,189 Who bought it? 763 00:45:37,193 --> 00:45:38,683 = that I can't disclose. 764 00:45:38,694 --> 00:45:40,730 My client requested that there be no publicity. 765 00:45:40,738 --> 00:45:43,525 Mm, well at least I can write a line or two 766 00:45:43,532 --> 00:45:44,772 saying you sold it. 767 00:45:44,784 --> 00:45:48,322 Oh, and by the way, I'm a little surprised at you. 768 00:45:48,329 --> 00:45:49,739 = t don't understand. 769 00:45:49,747 --> 00:45:51,453 = you make a sale and don't even 770 00:45:51,457 --> 00:45:54,199 offer a hardworking art critic a glass of wine. 771 00:45:54,210 --> 00:45:56,075 Oh, my profound apologies. 772 00:45:56,087 --> 00:45:57,293 I'll fetch the wine immediately. 773 00:45:57,296 --> 00:45:59,537 That's better. 774 00:46:25,491 --> 00:46:27,482 Knock off a copy of this for a quick look. 775 00:46:27,493 --> 00:46:28,493 Coming up. 776 00:46:30,579 --> 00:46:31,944 Evening, Walter. 777 00:46:31,956 --> 00:46:33,287 Oh hello joanie, what's cookin'? 778 00:46:33,291 --> 00:46:35,247 Big favor for me if you'll do it, 779 00:46:35,251 --> 00:46:37,082 ti lifted this little number and I have to 780 00:46:37,086 --> 00:46:38,451 get it back to where it came from in a hurry. 781 00:46:38,462 --> 00:46:39,872 How about rushing it right through for me? 782 00:46:39,880 --> 00:46:41,086 Sure, how big do you want it? 783 00:46:41,090 --> 00:46:43,126 Oh, a three column cut for my Sunday page 784 00:46:43,134 --> 00:46:44,624 and rush the original back to my office. 785 00:46:44,635 --> 00:46:46,091 Meanwhile, I'll shoot through a caption. 786 00:46:46,095 --> 00:46:47,095 Okay. 787 00:46:47,972 --> 00:46:50,679 Rush, rush, rush, that's all you get around here. 788 00:46:52,977 --> 00:46:55,389 That statue of yours is beginning to take form. 789 00:46:56,647 --> 00:46:58,183 Do you approve of it, my friend? 790 00:47:02,361 --> 00:47:03,942 It's pretty. 791 00:47:03,946 --> 00:47:08,940 Yes, you're right, it does have beauty and strength, 792 00:47:08,951 --> 00:47:10,907 although those who do not appreciate true art 793 00:47:10,911 --> 00:47:12,276 will probably call it ugly. 794 00:47:15,207 --> 00:47:18,665 That's funny, where's my sketch? 795 00:47:20,171 --> 00:47:21,877 It's gone. 796 00:47:21,881 --> 00:47:24,122 That girl took something. 797 00:47:24,133 --> 00:47:25,714 What? 798 00:47:25,718 --> 00:47:27,003 Are you sure? 799 00:47:27,011 --> 00:47:28,011 = yeah. 800 00:47:42,902 --> 00:47:44,267 Walter sent this up, miss medford. 801 00:47:44,278 --> 00:47:46,064 Oh thanks, Pete, I have something for him too. 802 00:47:46,072 --> 00:47:47,608 See that he gets it right away, will you? 803 00:47:47,615 --> 00:47:48,604 Okay. 804 00:47:48,616 --> 00:47:50,572 Hey, wait a minute, you unhappy about it? 805 00:47:50,576 --> 00:47:52,282 I'm very unhappy about it, 806 00:47:52,286 --> 00:47:53,617 Walter called me just when I was about 807 00:47:53,621 --> 00:47:55,077 to make my fifth straight pass 808 00:47:55,081 --> 00:47:57,288 and now you give me a rush job. 809 00:47:57,291 --> 00:47:58,872 I thought you told me last week 810 00:47:58,876 --> 00:48:00,912 you were through shooting craps forever. 811 00:48:00,920 --> 00:48:04,128 That, my dear young woman, was the day before payday. 812 00:48:08,469 --> 00:48:10,130 Get me that man, Nora, will you? 813 00:48:14,850 --> 00:48:16,010 Tired, aren't you Stella? 814 00:48:16,018 --> 00:48:17,018 = a little. 815 00:48:17,895 --> 00:48:20,136 Few more minutes'll do it. Think you can stick it out? 816 00:48:20,147 --> 00:48:21,147 = sure. 817 00:48:30,116 --> 00:48:31,401 = hello? 818 00:48:31,409 --> 00:48:32,899 Oh, hello sweetheart. 819 00:48:32,910 --> 00:48:34,866 Look darling, I'll be a little late for our engagement, 820 00:48:34,870 --> 00:48:36,110 t have an errand to do. 821 00:48:36,122 --> 00:48:38,454 Oh come on, let the errand wait. 822 00:48:38,457 --> 00:48:39,822 I'll be all finished in a few minutes 823 00:48:39,834 --> 00:48:41,119 and ready to do the town. 824 00:48:41,127 --> 00:48:44,665 Sorry, can't put it off, gotta see a man about a sketch. 825 00:48:44,672 --> 00:48:48,005 Oh, so it's that kind of an errand, huh? 826 00:48:48,008 --> 00:48:48,838 What do you expect me to do, 827 00:48:48,843 --> 00:48:51,459 sit around here and twiddle my thumbs 'til I hear from you? 828 00:48:51,470 --> 00:48:53,586 Oh please, not thumb twiddling. 829 00:48:53,597 --> 00:48:56,213 Awful things are said about thumb twiddlers, 830 00:48:56,225 --> 00:48:58,716 but if nothing better occurs to you, 831 00:48:58,727 --> 00:48:59,807 you might meet me here. 832 00:48:59,812 --> 00:49:02,804 I won't be long, bye. 833 00:49:13,617 --> 00:49:15,323 Hey smitty, come here. 834 00:49:17,496 --> 00:49:19,236 Take a look at this. 835 00:49:19,248 --> 00:49:20,237 What about it? 836 00:49:20,249 --> 00:49:22,240 Remind you of anything? 837 00:49:22,251 --> 00:49:23,251 Well let's see now, 838 00:49:25,087 --> 00:49:26,543 ves, it does, reminds me 839 00:49:26,547 --> 00:49:28,629 of that big gorilla down at the zoo. 840 00:49:28,632 --> 00:49:30,088 My kids are sure crazy about him. 841 00:49:30,092 --> 00:49:31,377 Is that what you had in mind? 842 00:49:31,385 --> 00:49:33,250 Nope, not exactly. 843 00:49:38,767 --> 00:49:40,257 See what I mean? 844 00:49:40,269 --> 00:49:41,269 Yeah. 845 00:49:46,692 --> 00:49:51,652 Miss medford, why don't you identify this guy 846 00:49:56,619 --> 00:50:01,579 as the creeper or is it a secret? 847 00:50:04,210 --> 00:50:06,041 Maybe she's trying to mystify her readers. 848 00:50:06,045 --> 00:50:07,785 Yeah, hey boy, come here. 849 00:50:09,798 --> 00:50:12,210 Take this up to miss medford right away. 850 00:50:12,218 --> 00:50:13,048 Okay. 851 00:50:13,052 --> 00:50:14,542 This is a conspiracy. 852 00:50:23,437 --> 00:50:25,849 I telephoned miss medford at her office. 853 00:50:25,856 --> 00:50:26,856 She isn't there. 854 00:50:27,983 --> 00:50:29,439 = you scared? 855 00:50:29,443 --> 00:50:30,443 Yes. 856 00:50:31,445 --> 00:50:33,811 And you should be frightened also, my friend, 857 00:50:33,822 --> 00:50:35,437 she has that sketch I made of you. 858 00:50:39,036 --> 00:50:40,151 = is that bad? 859 00:50:40,162 --> 00:50:41,743 Yes, it is. 860 00:50:41,747 --> 00:50:44,238 She must be showing it around town. 861 00:50:44,250 --> 00:50:45,080 At this very moment, 862 00:50:45,084 --> 00:50:47,370 she's probably showing it to Steven morrow. 863 00:50:47,378 --> 00:50:49,334 The operator said she might be with him. 864 00:50:50,631 --> 00:50:54,749 He has a studio at 727 afton square. 865 00:51:01,850 --> 00:51:04,182 Well that winds it up. 866 00:51:04,186 --> 00:51:07,269 Another morrow girl is waiting to make the pinup fans drool. 867 00:51:07,273 --> 00:51:09,480 = not bad. 868 00:51:09,483 --> 00:51:11,314 So you think I might get a movie contract 869 00:51:11,318 --> 00:51:12,398 if the right people see it? 870 00:51:12,403 --> 00:51:13,483 Why not? 871 00:51:13,487 --> 00:51:14,647 The hungry maw of the cinema 872 00:51:14,655 --> 00:51:17,112 is always waiting to devour a new beauty. 873 00:51:21,412 --> 00:51:22,868 Hello? 874 00:51:22,871 --> 00:51:23,951 Yeah, she's here. 875 00:51:23,956 --> 00:51:24,956 It's for you, Stella. 876 00:51:32,131 --> 00:51:33,120 = hello? 877 00:51:33,132 --> 00:51:34,372 Hello beautiful, 878 00:51:35,301 --> 00:51:38,088 this is a man who never forgets a name or a number, 879 00:51:38,095 --> 00:51:41,087 only when I called your number just now, nobody answered. 880 00:51:41,098 --> 00:51:43,214 = well I wasn't home. 881 00:51:43,225 --> 00:51:45,932 But lieutenant Brooks, how did you know I was here? 882 00:51:45,936 --> 00:51:48,928 Well a smart cop has to know all the answers. 883 00:51:48,939 --> 00:51:51,646 I even figured that the answer might be yes 884 00:51:51,650 --> 00:51:54,266 if I asked you to go to dinner with me tonight. 885 00:51:54,278 --> 00:51:57,441 Why, why ves, I'd love it, I guess. 886 00:51:57,448 --> 00:51:59,530 Hold the phone a moment. 887 00:51:59,533 --> 00:52:01,489 Say, is it all right if I meet lieutenant Brooks here? 888 00:52:01,493 --> 00:52:03,825 Sure, you can even buy him a drink. 889 00:52:05,372 --> 00:52:07,408 Hello, lieutenant, it's a date. 890 00:52:07,416 --> 00:52:10,158 Great, great, I'll be there in 20 minutes. 891 00:52:11,337 --> 00:52:12,998 Bye. 892 00:52:20,721 --> 00:52:24,009 Do you think it would be safe going out with a detective? 893 00:52:24,016 --> 00:52:26,177 It's your constitutional right to call your attorney 894 00:52:26,185 --> 00:52:28,551 when you're in the custody of an officer of the law. 895 00:52:28,562 --> 00:52:29,927 But I haven't an attorney. 896 00:52:31,190 --> 00:52:32,851 Then remember, anything you say or do 897 00:52:32,858 --> 00:52:34,473 will be held against you and you'd better 898 00:52:34,485 --> 00:52:35,975 put on some clothes too unless you're planning 899 00:52:35,986 --> 00:52:37,851 on playing tennis with the guy. 900 00:52:37,863 --> 00:52:38,863 Good luck. 901 00:52:42,701 --> 00:52:47,661 Pietro, my greatest work is haunted. 902 00:52:50,834 --> 00:52:53,450 The meddling girl is planning to cause trouble, 903 00:52:54,963 --> 00:52:59,423 just as I am about to give the world a deathless masterpiece. 904 00:53:03,347 --> 00:53:05,804 If only header here would strangle her. 905 00:53:08,143 --> 00:53:10,600 But perhaps my friend the creeper 906 00:53:10,604 --> 00:53:13,721 has already taken care of that detail. 907 00:53:25,494 --> 00:53:26,779 = just a minute. 908 00:53:37,047 --> 00:53:38,047 Who are you? 909 00:53:39,258 --> 00:53:40,623 What do you want? 910 00:53:45,639 --> 00:53:46,639 Stop screaming. 911 00:53:54,148 --> 00:53:55,148 Help, help! 912 00:53:59,236 --> 00:54:02,194 Help! 913 00:54:02,197 --> 00:54:03,733 Help! 914 00:54:23,135 --> 00:54:24,341 = hello Marcel. 915 00:54:28,015 --> 00:54:30,051 Well why the astonished look? 916 00:54:30,058 --> 00:54:32,595 Is my hat on cockeyed or something? 917 00:54:32,603 --> 00:54:34,013 = no. 918 00:54:34,021 --> 00:54:35,932 Your hat is beautiful. 919 00:54:35,939 --> 00:54:39,397 It's only that I didn't expect you to be calling at night. 920 00:54:39,401 --> 00:54:40,516 Oh, now don't tell me 921 00:54:40,527 --> 00:54:42,893 you're putting a curfew on visiting art critics? 922 00:54:45,616 --> 00:54:48,403 Well, aren't you going to invite me in? 923 00:54:48,410 --> 00:54:50,321 Yes, of course, come in. 924 00:54:56,293 --> 00:54:58,375 I'll tell you why I came back, Marcel, 925 00:54:58,378 --> 00:55:00,585 I'm still stuck for a Sunday feature 926 00:55:00,589 --> 00:55:02,204 and I thought if we sat down and talked, 927 00:55:02,216 --> 00:55:04,002 I might coax a story out of you. 928 00:55:04,009 --> 00:55:06,045 Perhaps a history of your career 929 00:55:06,053 --> 00:55:08,544 from the time you decided to be a sculpture. 930 00:55:08,555 --> 00:55:09,555 It would make good, 931 00:55:11,892 --> 00:55:13,473 why are you startled? 932 00:55:13,477 --> 00:55:16,435 Is it that my statue frightens you? 933 00:55:16,438 --> 00:55:18,770 Oh, I'm not startled, Marcel 934 00:55:18,774 --> 00:55:21,857 and I'm certainly not frightened of a statue. 935 00:55:21,860 --> 00:55:25,352 The sheer artistry of your work overwhelms me, that's all. 936 00:55:26,323 --> 00:55:28,905 Why it's magnificent. 937 00:55:28,909 --> 00:55:30,365 = you think it worthwhile then? 938 00:55:30,369 --> 00:55:34,078 Oh, not only that, it's masterful. 939 00:55:34,081 --> 00:55:38,324 Such strength, the perfect neanderthal man. 940 00:55:38,335 --> 00:55:40,075 You have described it faithfully. 941 00:55:40,087 --> 00:55:41,793 Oh, don't speak, Marcel. 942 00:55:41,797 --> 00:55:45,836 Just let me admire it silently from all angles. 943 00:55:45,843 --> 00:55:47,299 Certainly, there's no hurry. 944 00:55:48,595 --> 00:55:49,595 I'll fetch some wine. 945 00:56:11,326 --> 00:56:14,489 Okay you can come out now, gorgeous, the law is here. 946 00:56:46,778 --> 00:56:51,442 And there I found him, half drowned, unconscious, 947 00:56:51,450 --> 00:56:54,066 the inspiration for my greatest work. 948 00:56:54,077 --> 00:56:56,989 All thoughts of destroying myself disappeared. 949 00:56:56,997 --> 00:57:00,205 I was afire with a determination to work again, 950 00:57:00,208 --> 00:57:02,915 to create a statue that would bring cheers 951 00:57:02,920 --> 00:57:04,785 instead of sneers from the critics. 952 00:57:06,590 --> 00:57:09,332 And you were the first to see it, miss medford, 953 00:57:09,343 --> 00:57:10,708 just as I'd promised. 954 00:57:10,719 --> 00:57:12,630 And you've given me a great story, Marcel. 955 00:57:12,638 --> 00:57:13,878 Oh, it's really big. 956 00:57:13,889 --> 00:57:15,129 Wait'll you see it in print. 957 00:57:15,140 --> 00:57:18,803 You mustn't leave yet, you haven't heard the whole story. 958 00:57:18,810 --> 00:57:20,141 I'll fetch some more wine. 959 00:57:20,145 --> 00:57:22,386 Oh please don't bother, I have a deadline to meet. 960 00:57:22,397 --> 00:57:25,855 I promise you that you will not miss your deadline. 961 00:57:41,583 --> 00:57:44,916 Observe, the bottle is covered with dust. 962 00:57:44,920 --> 00:57:47,036 It's a memento of more prosperous days. 963 00:57:50,425 --> 00:57:52,757 I'm opening it because it is a special occasion. 964 00:57:54,554 --> 00:57:57,637 But really Marcel, I must be going now. 965 00:58:12,572 --> 00:58:16,440 You will find that this is worth waiting for. 966 00:58:23,500 --> 00:58:25,616 Hello Nora, this is Steve morrow. 967 00:58:25,627 --> 00:58:28,118 Any idea where my adored one might be? 968 00:58:28,130 --> 00:58:29,836 No I haven't, Mr. morrow. 969 00:58:29,840 --> 00:58:32,752 What's the matter, you got that stood up feeling? 970 00:58:32,759 --> 00:58:34,249 I'm beginning to get it. 971 00:58:34,261 --> 00:58:35,216 Well she should call in. 972 00:58:35,220 --> 00:58:37,427 Tell her I'm on the verge of thumb twiddling, will ya? 973 00:58:37,431 --> 00:58:38,341 Yes, Mr. morrow. 974 00:58:38,348 --> 00:58:39,348 Okay sweetheart. 975 00:58:46,940 --> 00:58:49,226 You have no idea what this experience has done for me, 976 00:58:49,234 --> 00:58:50,234 miss medford. 977 00:58:51,194 --> 00:58:54,186 You remember me when I was a frustrated beaten man, 978 00:58:56,950 --> 00:58:59,316 but now I fear no one, not even you. 979 00:59:02,706 --> 00:59:04,321 Me? 980 00:59:04,332 --> 00:59:06,493 Why should you be afraid of me? 981 00:59:06,501 --> 00:59:08,241 Why did you steal my sketch? 982 00:59:08,253 --> 00:59:10,960 Oh, oh, so you know about that. 983 00:59:10,964 --> 00:59:13,455 Yes, why did you steal it? 984 00:59:13,467 --> 00:59:17,961 Well, I thought I was doing you a big favor. 985 00:59:17,971 --> 00:59:20,929 I don't have to tell you that artists thrive on publicity 986 00:59:20,932 --> 00:59:23,719 and I thought you'd appreciate my running 987 00:59:23,727 --> 00:59:27,015 a sketch of your statue in the Sunday art section. 988 00:59:27,022 --> 00:59:28,762 Very generous motive, if true. 989 00:59:30,108 --> 00:59:32,019 Are you sure there was no other reason? 990 00:59:33,904 --> 00:59:36,145 = what other reason could there be? 991 00:59:36,156 --> 00:59:37,737 I thought perhaps you might have guessed 992 00:59:37,741 --> 00:59:39,026 the identity of my model. 993 00:59:40,452 --> 00:59:44,286 Sorry, all I know about him is what you told me 994 00:59:44,289 --> 00:59:46,154 about fishing him out of the river. 995 00:59:47,250 --> 00:59:48,365 I am greatly relieved. 996 00:59:49,419 --> 00:59:51,205 So am I. 997 00:59:51,213 --> 00:59:53,499 I really can't stay any longer, Marcel. 998 00:59:53,507 --> 00:59:55,463 I'm sorry, but I must ask you to stay. 999 00:59:56,510 --> 00:59:57,625 I wouldn't think of having you leave 1000 00:59:57,636 --> 00:59:59,342 without meeting my model in person. 1001 01:00:00,222 --> 01:00:02,178 He'll be here presently. 1002 01:00:02,182 --> 01:00:03,797 You'll find him very interesting. 1003 01:00:04,726 --> 01:00:06,136 Look little man, 1004 01:00:06,144 --> 01:00:07,680 this may be your idea of a joke, 1005 01:00:07,687 --> 01:00:09,143 but there's nothing funny about it to me. 1006 01:00:09,147 --> 01:00:11,638 You are right, there's nothing funny about it. 1007 01:00:11,650 --> 01:00:12,650 It's tragic. 1008 01:00:13,860 --> 01:00:18,069 I regret very much that a beautiful girl like you must die 1009 01:00:18,073 --> 01:00:21,440 just as your colleagues harmon and ormiston died. 1010 01:00:21,451 --> 01:00:22,691 Marcel, you're mad. 1011 01:00:22,702 --> 01:00:24,613 Things like this just don't happen. 1012 01:00:24,621 --> 01:00:26,111 You can't go on killing people. 1013 01:00:26,123 --> 01:00:27,123 = but I can. 1014 01:00:27,999 --> 01:00:30,832 My devoted friend is my symbol of strength, 1015 01:00:30,836 --> 01:00:35,000 of power, for him, I shall destroy all of my enemies, 1016 01:00:35,006 --> 01:00:36,006 including you. 1017 01:00:37,467 --> 01:00:38,877 It's not at all complicated. 1018 01:00:40,137 --> 01:00:41,377 You will meet the creeper. 1019 01:00:42,472 --> 01:00:44,758 The river is close by. 1020 01:00:44,766 --> 01:00:45,926 You will simply disappear. 1021 01:00:45,934 --> 01:00:47,720 You'll never get away with it. 1022 01:00:47,727 --> 01:00:49,683 That sketch of the creeper is in the engraving plan 1023 01:00:49,688 --> 01:00:51,019 of my newspaper right now. 1024 01:00:51,022 --> 01:00:53,058 Someone's bound to recognize it. 1025 01:00:53,066 --> 01:00:56,103 Perhaps, but even if someone does recognize it, 1026 01:00:56,111 --> 01:00:58,227 they can't possibly suspect that you are here. 1027 01:00:58,238 --> 01:00:59,273 = you think not? 1028 01:00:59,281 --> 01:01:01,237 You're forgetting a little detail, aren't you? 1029 01:01:01,241 --> 01:01:03,823 Possibly, what is it, may I ask? 1030 01:01:03,827 --> 01:01:05,783 Your signature on that sketch. 1031 01:01:07,038 --> 01:01:09,700 Newspaper people aren't dummies, Marcel. 1032 01:01:09,708 --> 01:01:11,414 That signature definitely links you 1033 01:01:11,418 --> 01:01:12,908 with your ugly little pet. 1034 01:01:12,919 --> 01:01:16,161 The police are going to ask you plenty of questions. 1035 01:01:16,173 --> 01:01:18,038 In that case, I shall insist that I had no idea 1036 01:01:18,049 --> 01:01:20,256 that I was harboring a murderer. 1037 01:01:20,260 --> 01:01:22,296 In fact, I shall be properly horrified 1038 01:01:22,304 --> 01:01:24,761 by discovering that my model was this monster. 1039 01:01:25,891 --> 01:01:27,472 The police, naturally, will arrest him 1040 01:01:27,475 --> 01:01:30,933 and there will be no doubt about his conviction 1041 01:01:30,937 --> 01:01:34,976 and the publicity will make my statue famous overnight. 1042 01:01:36,610 --> 01:01:38,771 You let the police get me, huh? 1043 01:01:40,363 --> 01:01:41,523 Certainly he would. 1044 01:01:41,531 --> 01:01:43,192 You heard him say it. 1045 01:01:43,200 --> 01:01:45,156 He's gonna show that statue to the world 1046 01:01:45,160 --> 01:01:45,990 and the moment he does, 1047 01:01:45,994 --> 01:01:47,950 people will know that you posed for it. 1048 01:01:47,954 --> 01:01:50,445 You'll die for the murders he planned, 1049 01:01:50,457 --> 01:01:52,823 but he'll live, he'll be famous. 1050 01:01:52,834 --> 01:01:55,325 He doesn't care what happens to you. 1051 01:01:55,337 --> 01:01:56,337 = yeah. 1052 01:02:03,220 --> 01:02:04,505 Stop, you fool! 1053 01:02:04,512 --> 01:02:05,843 Don't touch it. 1054 01:03:10,745 --> 01:03:11,951 = come here. 1055 01:03:38,648 --> 01:03:39,648 = wait. 1056 01:04:00,795 --> 01:04:02,160 Open up in there! 1057 01:04:04,174 --> 01:04:05,630 Joan, are you in there? 1058 01:04:05,633 --> 01:04:07,339 Yes, Steve, help! 1059 01:04:07,344 --> 01:04:08,754 Shut up. 1060 01:04:08,762 --> 01:04:12,971 Open up in there. 1061 01:04:14,601 --> 01:04:15,601 = Steve! 1062 01:04:16,895 --> 01:04:17,930 Hurry, Steve! 1063 01:04:36,539 --> 01:04:37,539 Steve. 1064 01:04:38,500 --> 01:04:42,459 Oh Steve. 1065 01:04:42,462 --> 01:04:43,793 You certainly got here at the right time. 1066 01:04:43,797 --> 01:04:44,957 How'd you manage it? 1067 01:04:44,964 --> 01:04:47,546 I saw that sketch on miss medford's desk too. 1068 01:04:47,550 --> 01:04:48,380 Gimme a hand, 1069 01:04:48,385 --> 01:04:50,385 we've got to get this man to a hospital in a hurry. 1070 01:04:55,141 --> 01:04:57,848 What I can't understand is why you went back to Marcel's 1071 01:04:57,852 --> 01:05:00,434 when you knew his model was the creeper. 1072 01:05:00,438 --> 01:05:02,053 = but I didn't know. 1073 01:05:02,065 --> 01:05:04,807 Well how could that be, you saw the sketch? 1074 01:05:04,818 --> 01:05:07,981 Well I had no idea it was a sketch of the creeper. 1075 01:05:07,987 --> 01:05:09,818 You call yourself an art critic. 1076 01:05:11,991 --> 01:05:13,197 = Steve, 1077 01:05:13,201 --> 01:05:14,657 hm? 1078 01:05:14,661 --> 01:05:16,652 I don't wanna be an art critic anymore. 1079 01:05:17,539 --> 01:05:18,870 Does anything occur to you? 1080 01:05:20,041 --> 01:05:21,041 Mmhmm.