1 00:00:02,544 --> 00:00:06,006 (bright orchestral music) 2 00:01:16,243 --> 00:01:19,037 (classical music) 3 00:01:20,706 --> 00:01:23,750 (carriages rattling) 4 00:01:25,210 --> 00:01:28,005 (classical music) 5 00:01:41,059 --> 00:01:42,676 - She's beautiful, isn't she? 6 00:01:42,686 --> 00:01:44,344 - Lucky man, Tom Danbury. 7 00:01:44,354 --> 00:01:47,639 - If his sense of lovemaking equals his sense of politics, 8 00:01:47,649 --> 00:01:50,017 it should be a happy marriage. 9 00:01:50,027 --> 00:01:52,060 - Who couldn't be happy with Melody Allen? 10 00:01:52,070 --> 00:01:52,946 She's adorable. 11 00:01:54,489 --> 00:01:57,284 (classical music) 12 00:02:16,970 --> 00:02:18,462 - Oh, Cuthbert. 13 00:02:18,472 --> 00:02:19,296 - Er, yes, sir? 14 00:02:19,306 --> 00:02:20,255 Yes, sir? 15 00:02:20,265 --> 00:02:22,341 - Do you recommend this vintage, my man? 16 00:02:22,351 --> 00:02:25,093 - Oh, yes, it's delicious. (hiccups) 17 00:02:25,103 --> 00:02:27,606 That is, so the other guests have told me. 18 00:02:44,289 --> 00:02:47,074 - So, Master Cuthbert, up to your old tricks again, I see. 19 00:02:47,084 --> 00:02:49,534 - Oh, Nora, just a nip or two. 20 00:02:49,544 --> 00:02:51,244 But I'd even give that up if you'd-- 21 00:02:51,254 --> 00:02:52,788 - I know, if I‘d marry you. 22 00:02:52,798 --> 00:02:53,955 Well, you could become the biggest teetotaler 23 00:02:53,965 --> 00:02:56,541 in all the Colonies and my answer would still be no. 24 00:02:56,551 --> 00:02:58,960 - But Nora, I have saved up enough money 25 00:02:58,970 --> 00:03:00,671 to pay your bond to Master Danbury. 26 00:03:00,681 --> 00:03:01,963 Why, you'd be a free woman, Nora. 27 00:03:01,973 --> 00:03:03,340 - No, thank you, Cuthbert. 28 00:03:03,350 --> 00:03:04,174 I'd rather be bound to the master 29 00:03:04,184 --> 00:03:05,634 than tied to the likes of you. 30 00:03:05,644 --> 00:03:06,927 - So! 31 00:03:06,937 --> 00:03:09,721 You're still in love with that little fat stupid tinker! 32 00:03:09,731 --> 00:03:11,223 - Little he may be. 33 00:03:11,233 --> 00:03:12,057 Fat? 34 00:03:12,067 --> 00:03:13,892 Well, there's nothing wrong with an extra pound of flesh. 35 00:03:13,902 --> 00:03:15,477 But stupid? Hmph! 36 00:03:15,487 --> 00:03:16,520 You'll never see the day when you're 37 00:03:16,530 --> 00:03:18,230 half as smart as my Horatio. 38 00:03:18,240 --> 00:03:19,564 - I'll say he's smart. 39 00:03:19,574 --> 00:03:21,274 Persuading you to punch holes in 40 00:03:21,284 --> 00:03:22,984 all the master's best copperware. 41 00:03:22,994 --> 00:03:23,819 - 'Tis a lie! 42 00:03:23,829 --> 00:03:25,112 That was my own idea. 43 00:03:25,122 --> 00:03:26,113 (scoffs) That‘s it! 44 00:03:26,123 --> 00:03:27,030 - Nora, Nora! 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 He's coming up the road! 46 00:03:28,250 --> 00:03:29,533 - Who? 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,076 Horatio, my darlin'? 48 00:03:31,086 --> 00:03:32,661 - That lazy, fat tub. 49 00:03:32,671 --> 00:03:33,495 - Lazy, is he? 50 00:03:33,505 --> 00:03:36,289 Why, he's the most wide-awake tinker in the Colonies. 51 00:03:36,299 --> 00:03:39,209 (Horatio snoring) 52 00:03:39,219 --> 00:03:42,597 (pots and pans clanking) 53 00:03:44,725 --> 00:03:46,476 - [Man] Hello, tinker! 54 00:03:47,686 --> 00:03:49,229 - Hello, Mr. Grant! 55 00:03:51,148 --> 00:03:52,566 Hello, Mrs. Jones! 56 00:03:54,276 --> 00:03:55,851 - Horatio! 57 00:03:55,861 --> 00:03:56,977 Horatio, my darlin'! 58 00:03:56,987 --> 00:03:59,104 (pots and pans clanking) 59 00:03:59,114 --> 00:03:59,906 - Oh! 60 00:04:02,951 --> 00:04:04,609 Lancelot! 61 00:04:10,834 --> 00:04:13,712 (Horatio wheezing) 62 00:04:16,047 --> 00:04:18,842 (stifling sneeze) 63 00:04:21,595 --> 00:04:22,387 Achoo! 64 00:04:23,388 --> 00:04:24,181 Achoo! 65 00:04:25,807 --> 00:04:26,600 Achoo! 66 00:04:28,435 --> 00:04:29,227 - Horatio. 67 00:04:30,312 --> 00:04:31,136 Horatio? 68 00:04:31,146 --> 00:04:33,096 (Horatio sneezing) 69 00:04:33,106 --> 00:04:34,639 Horatio, where are you? 70 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 - Nora! Nora! 71 00:04:36,985 --> 00:04:39,186 - Saints preserve us. - Oh, Nora. 72 00:04:39,196 --> 00:04:40,020 Oh, Nora. 73 00:04:40,030 --> 00:04:41,897 I had a terrible time getting here, Nora. 74 00:04:41,907 --> 00:04:43,148 I got lost east of West Point 75 00:04:43,158 --> 00:04:44,775 and I was held up north of South Ferry. 76 00:04:44,785 --> 00:04:46,860 And not only that, at Barton's Barn, 77 00:04:46,870 --> 00:04:48,195 I had a bitish with the Buttish! 78 00:04:48,205 --> 00:04:49,029 - A what? 79 00:04:49,039 --> 00:04:50,322 - A British with a brish with the brush. 80 00:04:50,332 --> 00:04:51,615 A brush with the British. 81 00:04:51,625 --> 00:04:52,741 And I was shot. 82 00:04:52,751 --> 00:04:53,575 - Where? 83 00:04:53,585 --> 00:04:54,409 - Right through the saddle. 84 00:04:54,419 --> 00:04:55,869 - The devils! 85 00:04:55,879 --> 00:04:57,162 - Nora. 86 00:04:57,172 --> 00:04:59,216 I'd never go through that again for anyone 87 00:05:00,842 --> 00:05:01,635 except you. 88 00:05:07,724 --> 00:05:08,840 (hay rustling) 89 00:05:08,850 --> 00:05:09,925 Ooh. 90 00:05:09,935 --> 00:05:10,727 Oh! 91 00:05:11,603 --> 00:05:12,395 Oh! 92 00:05:13,772 --> 00:05:15,722 (stammering) Nora. 93 00:05:15,732 --> 00:05:18,892 - Oh, Horatio, do my kisses thrill you that much? 94 00:05:18,902 --> 00:05:21,228 (Horatio gurgling) 95 00:05:21,238 --> 00:05:22,604 - I'm sitting on a pitchfork. 96 00:05:22,614 --> 00:05:23,438 - Oh! 97 00:05:23,448 --> 00:05:25,190 Oh, well, for heaven's sake! 98 00:05:25,200 --> 00:05:26,024 Here, here. 99 00:05:26,034 --> 00:05:26,858 Well, get up! 100 00:05:26,868 --> 00:05:27,692 - Nora! 101 00:05:27,702 --> 00:05:28,527 Nora! 102 00:05:28,537 --> 00:05:29,694 Get it out! 103 00:05:29,704 --> 00:05:30,612 Nora! 104 00:05:30,622 --> 00:05:32,239 (Horatio sputters) 105 00:05:32,249 --> 00:05:33,114 (pitchfork boings) 106 00:05:33,124 --> 00:05:33,917 Nora! 107 00:05:35,043 --> 00:05:36,368 Nora! 108 00:05:36,378 --> 00:05:39,371 Nora! (wheezing) 109 00:05:39,381 --> 00:05:40,173 Ooh-ooh! 110 00:05:41,299 --> 00:05:42,123 Food! 111 00:05:42,133 --> 00:05:42,958 Nora, for me? 112 00:05:42,968 --> 00:05:43,792 - Mm-hmm. 113 00:05:43,802 --> 00:05:44,626 - Thank you. 114 00:05:44,636 --> 00:05:46,044 - Tinker, I've missed you so much. 115 00:05:46,054 --> 00:05:47,389 - I've missed you too, Nora. 116 00:05:49,140 --> 00:05:50,715 Here, you take the first bite. 117 00:05:50,725 --> 00:05:51,716 It'll taste sweeter. 118 00:05:51,726 --> 00:05:52,519 - Okay. 119 00:05:53,854 --> 00:05:57,138 Oh, Horatio, 'tis happy I am to see you. 120 00:05:57,148 --> 00:05:58,932 Cuthbert's been pestering me again. 121 00:05:58,942 --> 00:06:00,016 - Oh, he has, has he? 122 00:06:00,026 --> 00:06:01,643 Wait'll I see him. 123 00:06:01,653 --> 00:06:02,561 I'll haul off and give him 124 00:06:02,571 --> 00:06:04,563 the dirtiest look he's ever had in his life. 125 00:06:04,573 --> 00:06:07,158 - No need of that since we'll be leaving here tomorrow. 126 00:06:09,661 --> 00:06:10,694 - Why so hasty? 127 00:06:10,704 --> 00:06:11,872 - Hasty, is it? 128 00:06:14,082 --> 00:06:14,875 Tinker! 129 00:06:15,876 --> 00:06:17,210 You've not got the money. 130 00:06:19,379 --> 00:06:21,162 - Well, you see, Nora, 131 00:06:21,172 --> 00:06:24,374 things are very hard and folks can't pay me. 132 00:06:24,384 --> 00:06:25,417 When I first started the trip, 133 00:06:25,427 --> 00:06:27,512 I had a pound, 14 shillings, and sixpence. 134 00:06:28,597 --> 00:06:30,255 Then I found that a lot of my customers 135 00:06:30,265 --> 00:06:32,267 were badly off. 136 00:06:33,226 --> 00:06:37,137 So I bought them food with my pound and 14 shillings. 137 00:06:37,147 --> 00:06:39,472 - What happened to your pence? 138 00:06:39,482 --> 00:06:41,141 - I lost 'em in a card game. 139 00:06:41,151 --> 00:06:43,059 - Oh, Horatio, you've failed me. 140 00:06:43,069 --> 00:06:43,945 - Oh, Nora. 141 00:06:45,697 --> 00:06:47,981 Don't worry, I'll get the money. 142 00:06:47,991 --> 00:06:48,815 Business is gonna boom now that I got 143 00:06:48,825 --> 00:06:50,483 a personal letter of recommendation 144 00:06:50,493 --> 00:06:51,735 from General George Washington. 145 00:06:51,745 --> 00:06:53,320 - From the General himself? 146 00:06:53,330 --> 00:06:54,279 - Yes, I have. 147 00:06:54,289 --> 00:06:56,114 - You wouldn't be after tellin' a tale, now? 148 00:06:56,124 --> 00:06:57,365 - Oh, no, Nora. 149 00:06:57,375 --> 00:06:58,283 I got it right here. 150 00:06:58,293 --> 00:06:59,451 It isn't everyone that can get a letter 151 00:06:59,461 --> 00:07:01,620 from General George Washington. 152 00:07:01,630 --> 00:07:03,538 (dramatic music) 153 00:07:03,548 --> 00:07:05,874 - "Know all men by these presents--“ 154 00:07:05,884 --> 00:07:06,917 - Mm-hmm. 155 00:07:06,927 --> 00:07:07,751 - "That the bearer of this letter, 156 00:07:07,761 --> 00:07:09,377 "Master Horatio Prim--" 157 00:07:09,387 --> 00:07:10,211 - That‘s me. 158 00:07:10,221 --> 00:07:11,379 - "Is a splendid artisan, 159 00:07:11,389 --> 00:07:12,881 "whose various skills have served 160 00:07:12,891 --> 00:07:15,050 "the Continental forces well. 161 00:07:15,060 --> 00:07:17,761 "I take great pleasure in recommending him 162 00:07:17,771 --> 00:07:20,430 "to all who need the services of an excellent tinker 163 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 "and a true patriot. 164 00:07:23,068 --> 00:07:26,186 "Yours truly, George Washington, 165 00:07:26,196 --> 00:07:29,856 "Commander-in-Chief of the United Colonies." 166 00:07:29,866 --> 00:07:32,150 Oh, Horatio, now there's nothing to stop us. 167 00:07:32,160 --> 00:07:33,944 Let me take this to Mistress Melody. 168 00:07:33,954 --> 00:07:36,279 When she learns you've been praised by General Washington, 169 00:07:36,289 --> 00:07:38,823 she'll do everything in her power to help us elope tonight. 170 00:07:38,833 --> 00:07:40,367 Stay here, my darlin' tinker. 171 00:07:40,377 --> 00:07:41,962 I'll be back soon with good news. 172 00:07:43,880 --> 00:07:44,673 - Hmm-mm! 173 00:07:46,299 --> 00:07:47,999 Nora and I are gonna elope. 174 00:07:48,009 --> 00:07:48,833 We're gonna get married. 175 00:07:48,843 --> 00:07:50,168 And why not? 176 00:07:50,178 --> 00:07:51,419 Yes, why not? 177 00:07:51,429 --> 00:07:54,172 I'm a very good friend of General George Washington's. 178 00:07:54,182 --> 00:07:55,632 (claps) Mm! 179 00:07:55,642 --> 00:07:56,434 Woo! 180 00:07:58,812 --> 00:08:01,439 (playful music) 181 00:08:06,528 --> 00:08:07,435 Mice. 182 00:08:07,445 --> 00:08:10,063 (plate clatters) 183 00:08:10,073 --> 00:08:12,399 - Good evening to you, master tinker. 184 00:08:12,409 --> 00:08:13,233 - Wait a minute, you. 185 00:08:13,243 --> 00:08:15,276 I don't want any trouble with you like I had the last time. 186 00:08:15,286 --> 00:08:18,071 - I only came to congratulate you. 187 00:08:18,081 --> 00:08:18,905 - Congratulate me? 188 00:08:18,915 --> 00:08:19,739 - Well, yes. 189 00:08:19,749 --> 00:08:21,876 Nora's told me all about you and she eloping. 190 00:08:22,961 --> 00:08:24,577 I think it's splendid. 191 00:08:24,587 --> 00:08:25,453 - You do? 192 00:08:25,463 --> 00:08:26,329 I though that you-- 193 00:08:26,339 --> 00:08:28,331 - Yes, yes, yes, yes, I know. 194 00:08:28,341 --> 00:08:30,593 It's just a case of the best man winning. 195 00:08:31,761 --> 00:08:33,503 - Oh, Odsbodkins! 196 00:08:33,513 --> 00:08:35,964 You're not such a bad fellow after all. 197 00:08:35,974 --> 00:08:38,049 - Now, Horatio, I know that eloping with Nora 198 00:08:38,059 --> 00:08:40,260 means breaking her bond, 199 00:08:40,270 --> 00:08:42,554 but I think there's something that you can do-- 200 00:08:42,564 --> 00:08:43,388 - There is? 201 00:08:43,398 --> 00:08:45,890 - That would put you in well with Master Danbury. 202 00:08:45,900 --> 00:08:47,434 - What, for instance? 203 00:08:47,444 --> 00:08:50,186 - Well, now, this trunk he wanted to take on his honeymoon, 204 00:08:50,196 --> 00:08:52,605 but he was terribly upset when he found out 205 00:08:52,615 --> 00:08:53,440 he'd lost the key. 206 00:08:53,450 --> 00:08:55,233 Now, if you could open the trunk, 207 00:08:55,243 --> 00:08:57,569 I could put you in very good. 208 00:08:57,579 --> 00:08:59,029 - Well, I could try. 209 00:08:59,039 --> 00:09:00,405 - Ah, now don't be so modest. 210 00:09:00,415 --> 00:09:01,364 I know all about that letter 211 00:09:01,374 --> 00:09:02,866 from George Washington you have. 212 00:09:02,876 --> 00:09:03,918 - George Washington. - Yes. 213 00:09:04,878 --> 00:09:06,755 - Uh-huh, I'll open it. 214 00:09:10,258 --> 00:09:11,134 Watch this. 215 00:09:12,635 --> 00:09:13,460 (lock clicks) 216 00:09:13,470 --> 00:09:14,294 - Fine! 217 00:09:14,304 --> 00:09:15,628 Now, uh, raise the lid. 218 00:09:15,638 --> 00:09:17,505 No, no, the lid of the trunk. 219 00:09:17,515 --> 00:09:18,308 - Oh. 220 00:09:20,602 --> 00:09:22,260 - By Jupiter, I do believe there's a hole 221 00:09:22,270 --> 00:09:23,553 in the bottom of it. 222 00:09:23,563 --> 00:09:25,180 - There's a hole in there? 223 00:09:25,190 --> 00:09:26,723 Ooh! - I'm sorry. 224 00:09:26,733 --> 00:09:28,558 - Ooh, my foot! - I'm sorry. 225 00:09:28,568 --> 00:09:31,352 Horatio, go in there and see if it can be repaired, 226 00:09:31,362 --> 00:09:32,155 eh, old boy? 227 00:09:33,615 --> 00:09:34,939 - Are you sure this'll get me in good? 228 00:09:34,949 --> 00:09:36,399 - Oh, I'll se to that. 229 00:09:36,409 --> 00:09:37,202 - Ah. 230 00:09:39,662 --> 00:09:40,570 - [Horatio] Let me out of here! 231 00:09:40,580 --> 00:09:41,988 - So you were going to elope with Nora O'Leary 232 00:09:41,998 --> 00:09:42,822 tonight, eh? 233 00:09:42,832 --> 00:09:44,115 Well, we shall see what happens 234 00:09:44,125 --> 00:09:45,742 when Master Danbury finds out that 235 00:09:45,752 --> 00:09:47,035 you've talked an innocent little girl 236 00:09:47,045 --> 00:09:48,369 into breaking her bonds. 237 00:09:48,379 --> 00:09:49,204 - [Horatio] Nora! 238 00:09:49,214 --> 00:09:50,288 - Oh, you'll get yours. 239 00:09:50,298 --> 00:09:53,083 You'll get five years in prison and hard labor. 240 00:09:53,093 --> 00:09:55,168 You penniless stinker! 241 00:09:55,178 --> 00:09:58,338 (bright music) 242 00:09:58,348 --> 00:10:00,757 - Melody, darling, I'll have another surprise for you 243 00:10:00,767 --> 00:10:02,300 after we're married. 244 00:10:02,310 --> 00:10:05,678 - Oh, but Tom, you've already promised me the moon. 245 00:10:05,688 --> 00:10:07,357 What else might a lady expect? 246 00:10:08,983 --> 00:10:11,893 - How would you fancy a title, my dear? 247 00:10:11,903 --> 00:10:13,186 - A title? 248 00:10:13,196 --> 00:10:15,188 - Lady Danbury for instance. 249 00:10:15,198 --> 00:10:17,565 How does it sound to those lovely ears? 250 00:10:17,575 --> 00:10:20,110 Sir Thomas and Lady Danbury. 251 00:10:20,120 --> 00:10:23,279 - But Tom, after the war there'll be no titles 252 00:10:23,289 --> 00:10:25,073 in our United States. 253 00:10:25,083 --> 00:10:27,117 - But my angel, what if after the war 254 00:10:27,127 --> 00:10:29,869 there should be no United States? 255 00:10:29,879 --> 00:10:31,297 - What are you talking about? 256 00:10:32,841 --> 00:10:35,760 (carriage rattling) 257 00:10:37,011 --> 00:10:39,170 - Melody, darling, would you mind going in by yourself? 258 00:10:39,180 --> 00:10:41,089 I'll join you shortly. 259 00:10:41,099 --> 00:10:43,508 - Of course, Tom, but all this strange talk, 260 00:10:43,518 --> 00:10:45,927 this nonsense about titles, 261 00:10:45,937 --> 00:10:47,178 what does it all mean? 262 00:10:47,188 --> 00:10:49,274 - Please, please, dear, I'll explain later. 263 00:10:56,489 --> 00:10:57,313 Cranwell. 264 00:10:57,323 --> 00:10:58,106 - Hello, Tom. 265 00:10:58,116 --> 00:10:59,315 - Hello, Tom. 266 00:10:59,325 --> 00:11:00,150 - Leigh. 267 00:11:00,160 --> 00:11:00,952 Glad you're here. 268 00:11:06,833 --> 00:11:08,158 - Bessie. 269 00:11:08,168 --> 00:11:09,117 Bessie! 270 00:11:09,127 --> 00:11:09,919 Let go. 271 00:11:10,837 --> 00:11:12,787 I'll keep her from tinkering with that tinker! 272 00:11:12,797 --> 00:11:14,330 So she was going to elope, eh? 273 00:11:14,340 --> 00:11:15,290 I'll tend to that. 274 00:11:15,300 --> 00:11:16,426 Go back in the kitchen. 275 00:11:23,308 --> 00:11:26,634 (door bangs shut) 276 00:11:26,644 --> 00:11:28,469 Master Danbury, I must see you at once. 277 00:11:28,479 --> 00:11:29,762 - Sorry, Cuthbert, not now. 278 00:11:29,772 --> 00:11:31,139 - But sir, this is very important. 279 00:11:31,149 --> 00:11:32,265 - Confound it, get out of here! 280 00:11:32,275 --> 00:11:33,099 - [Cuthbert] I'm only-- 281 00:11:33,109 --> 00:11:34,225 - Get out of here. 282 00:11:34,235 --> 00:11:35,059 - But Master Danbury-- 283 00:11:35,069 --> 00:11:35,894 - Get out! 284 00:11:35,904 --> 00:11:36,946 - If you'll only let me explain. 285 00:11:39,741 --> 00:11:41,107 - Well, gentlemen? 286 00:11:41,117 --> 00:11:42,567 The news. Is it good or bad? 287 00:11:42,577 --> 00:11:44,152 - It's good, very good. 288 00:11:44,162 --> 00:11:45,904 Major Andre, the King's representative, 289 00:11:45,914 --> 00:11:47,906 met with Benedict Arnold last night. 290 00:11:47,916 --> 00:11:49,657 - Arnold has consented to surrender West Point 291 00:11:49,667 --> 00:11:51,117 within 48 hours. 292 00:11:51,127 --> 00:11:51,951 - Excellent! 293 00:11:51,961 --> 00:11:53,411 It means the end of the war. 294 00:11:53,421 --> 00:11:55,330 Washington and his rabble can never recover 295 00:11:55,340 --> 00:11:56,289 from such a blow. 296 00:11:56,299 --> 00:11:58,708 - Congratulations, Tom, your plan has worked perfectly. 297 00:11:58,718 --> 00:12:00,293 - Our friend Benedict has requested 298 00:12:00,303 --> 00:12:02,420 that you personally come to West Point 299 00:12:02,430 --> 00:12:05,058 to help him arrange the final details tonight. 300 00:12:06,059 --> 00:12:07,634 - Hold on, a minute. 301 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 I thought I saw something move. 302 00:12:10,271 --> 00:12:12,732 (tense music) 303 00:12:33,002 --> 00:12:35,797 (letter rustling) 304 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 - "Yours truly, George Washington." 305 00:12:42,553 --> 00:12:44,420 Who is this Horatio Prim and where is he? 306 00:12:44,430 --> 00:12:45,338 - I'll not be telling you that. 307 00:12:45,348 --> 00:12:46,798 Even if you cut my tongue out. 308 00:12:46,808 --> 00:12:48,466 - Well, we'll take care of him later. 309 00:12:48,476 --> 00:12:49,676 There's enough evidence in this letter 310 00:12:49,686 --> 00:12:51,719 to hang your rebel friend when we've won the war. 311 00:12:51,729 --> 00:12:54,305 - Oh, Master Tom, you, a traitor! 312 00:12:54,315 --> 00:12:56,015 - You spying little hussy. 313 00:12:56,025 --> 00:12:56,849 Get rid of her. 314 00:12:56,859 --> 00:12:57,944 She's heard too much already. 315 00:12:59,195 --> 00:13:00,311 (Nora straining) 316 00:13:00,321 --> 00:13:02,073 - [Nora] Let go of me! 317 00:13:04,284 --> 00:13:07,120 (muffled shouting) 318 00:13:12,542 --> 00:13:15,253 (dramatic music) 319 00:13:21,426 --> 00:13:24,470 (clock chiming four) 320 00:13:26,556 --> 00:13:29,090 (secret compartment clicking) 321 00:13:29,100 --> 00:13:31,894 (papers rustling) 322 00:13:38,443 --> 00:13:41,154 (dramatic music) 323 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 - [Horatio] Nora! 324 00:13:52,957 --> 00:13:55,835 (Horatio groaning) 325 00:14:02,091 --> 00:14:03,217 That Cuthbert! 326 00:14:04,469 --> 00:14:06,294 Ooh, I hate that Cuthbert! 327 00:14:06,304 --> 00:14:07,628 - Put your hands up! 328 00:14:07,638 --> 00:14:09,255 Put your hands up! 329 00:14:09,265 --> 00:14:10,089 (Horatio laughs) 330 00:14:10,099 --> 00:14:10,923 Speak up, fellow, who are you? 331 00:14:10,933 --> 00:14:12,175 - Horatio Prim, the tinker. 332 00:14:12,185 --> 00:14:13,009 - Oh, Prim. 333 00:14:13,019 --> 00:14:14,052 Then you're Nora's sweetheart. 334 00:14:14,062 --> 00:14:14,886 - Yes, ma'am. 335 00:14:14,896 --> 00:14:15,970 - Oh, thank heavens. 336 00:14:15,980 --> 00:14:16,804 I need help. 337 00:14:16,814 --> 00:14:17,638 - What do you think I need? 338 00:14:17,648 --> 00:14:19,349 Would you please get me out of this overcoat? 339 00:14:19,359 --> 00:14:20,818 Ooh, that Cuthbert! 340 00:14:21,944 --> 00:14:23,853 - I've just learned that the United Colonies 341 00:14:23,863 --> 00:14:26,064 and General Washington are in great danger. 342 00:14:26,074 --> 00:14:27,315 You and I have to save them. 343 00:14:27,325 --> 00:14:29,484 - My friend General Washington in danger? 344 00:14:29,494 --> 00:14:30,318 - Yes, yes! 345 00:14:30,328 --> 00:14:31,903 - That's all I gotta know. 346 00:14:31,913 --> 00:14:32,945 Get me out of here. 347 00:14:32,955 --> 00:14:34,364 - Do you know the location of the nearest 348 00:14:34,374 --> 00:14:35,323 Continental Army post? 349 00:14:35,333 --> 00:14:36,157 - Yes, ma'am. 350 00:14:36,167 --> 00:14:36,991 (clattering nearby) 351 00:14:37,001 --> 00:14:38,785 - Then saddle those two horses while I finish dressing. 352 00:14:38,795 --> 00:14:41,621 - Whoa, Lancelot, I'll be right with you. 353 00:14:41,631 --> 00:14:44,342 (trunk thudding) 354 00:14:45,760 --> 00:14:48,471 (dramatic music) 355 00:14:53,309 --> 00:14:56,260 - But sir, when did they capture this spy, Major Andre? 356 00:14:56,270 --> 00:14:57,303 - Early this morning. 357 00:14:57,313 --> 00:14:58,679 We found some papers in his boot 358 00:14:58,689 --> 00:15:01,182 exposing the whole foul plot. 359 00:15:01,192 --> 00:15:04,435 And some of them were signed by Master Thomas Danbury. 360 00:15:04,445 --> 00:15:05,269 - Master Prim! 361 00:15:05,279 --> 00:15:06,104 - Yes? 362 00:15:06,114 --> 00:15:06,938 - We must get through. 363 00:15:06,948 --> 00:15:08,106 If anyone tries to stop us, we'll shoot. 364 00:15:08,116 --> 00:15:08,940 Here's a horse pistol. 365 00:15:08,950 --> 00:15:10,608 - Here, this is for you. 366 00:15:10,618 --> 00:15:11,651 Now, what do I shoot with? 367 00:15:11,661 --> 00:15:12,944 - Tinker, this is no time to jest. 368 00:15:12,954 --> 00:15:13,778 We must go. 369 00:15:13,788 --> 00:15:16,280 - Mistress Melody, I want to tell Nora that we're going. 370 00:15:16,290 --> 00:15:17,990 You see, Nora and I, we'd planned to elope. 371 00:15:18,000 --> 00:15:18,866 I don't want her to worry. 372 00:15:18,876 --> 00:15:20,169 - Oh, but Nora she would... 373 00:15:22,922 --> 00:15:24,664 Oh, I'm sorry, tinker. 374 00:15:24,674 --> 00:15:26,124 I'm afraid there won't be time. 375 00:15:26,134 --> 00:15:27,583 I'm sure Nora'll understand. 376 00:15:27,593 --> 00:15:29,585 Hurry. - I guess so. 377 00:15:29,595 --> 00:15:32,306 (dramatic music) 378 00:15:41,482 --> 00:15:42,348 - Tinker! 379 00:15:42,358 --> 00:15:43,860 Here come some of Tom Danbury's friends. 380 00:15:46,779 --> 00:15:47,572 The back road! 381 00:15:49,115 --> 00:15:50,731 - There 90 two of the traitors now. 382 00:15:50,741 --> 00:15:52,024 Lieutenant, surround the house! 383 00:15:52,034 --> 00:15:53,359 - Yes, sir. 384 00:15:53,369 --> 00:15:56,654 (horses galloping) 385 00:15:56,664 --> 00:15:59,417 (thrilling music) 386 00:16:00,334 --> 00:16:02,795 (guns firing) 387 00:16:14,056 --> 00:16:16,601 (gentle music) 388 00:16:20,688 --> 00:16:23,014 - Neither one of these men is Tom Danbury. 389 00:16:23,024 --> 00:16:25,099 - No, sir, but they're dirty traitors just the same, 390 00:16:25,109 --> 00:16:26,642 else they wouldn't have been shooting at us. 391 00:16:26,652 --> 00:16:27,894 - What'll we do with them, sir? 392 00:16:27,904 --> 00:16:28,853 - Throw them in the well. 393 00:16:28,863 --> 00:16:30,313 That's the only burial they deserve. 394 00:16:30,323 --> 00:16:31,115 - Yes, sir. 395 00:16:33,868 --> 00:16:36,579 (dramatic music) 396 00:16:46,255 --> 00:16:49,050 (water splashing) 397 00:16:51,427 --> 00:16:54,378 (dramatic music) 398 00:16:54,388 --> 00:16:57,340 - Hear me, ye faithless souls. 399 00:16:57,350 --> 00:17:00,885 May you lie there in everlasting torment 400 00:17:00,895 --> 00:17:04,857 with but one name to identify your rotting bones: 401 00:17:06,234 --> 00:17:07,767 Traitors! 402 00:17:07,777 --> 00:17:11,562 And unless some evidence proves us wrong, 403 00:17:11,572 --> 00:17:14,690 I curse your miserable spirits 404 00:17:14,700 --> 00:17:19,664 to be bound to Danbury Acres till crack of doom. 405 00:17:20,498 --> 00:17:21,864 Amen. 406 00:17:21,874 --> 00:17:22,959 - Here you are, Major. 407 00:17:24,710 --> 00:17:26,702 - Good. 408 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 (dramatic music) 409 00:17:44,021 --> 00:17:46,816 (whimsical music) 410 00:17:57,827 --> 00:18:00,871 (Horatio whimpering) 411 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 - (stammering) Ghost! 412 00:18:07,128 --> 00:18:08,869 - Oh, no, it's me, tinker. 413 00:18:08,879 --> 00:18:09,745 - Oh! 414 00:18:09,755 --> 00:18:12,039 Odsbodkins and spotty widgeons! 415 00:18:12,049 --> 00:18:14,375 Am I glad to see you, Mistress Melody. 416 00:18:14,385 --> 00:18:17,096 Oh, am I happy now! (laughs) 417 00:18:19,515 --> 00:18:21,007 Do you know what I thought for a minute? 418 00:18:21,017 --> 00:18:23,050 Only a minute, mind you. 419 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 I thought you were a ghost. 420 00:18:25,396 --> 00:18:28,055 - (laughs) Me, a ghost. 421 00:18:28,065 --> 00:18:32,226 - I thought you were a ghost! (laughs) 422 00:18:32,236 --> 00:18:34,854 (dramatic music) 423 00:18:34,864 --> 00:18:35,656 Uh... 424 00:18:37,783 --> 00:18:38,608 What did you do? 425 00:18:38,618 --> 00:18:39,785 - I didn't do anything. 426 00:18:40,995 --> 00:18:43,863 - My hand! (wheezing) 427 00:18:43,873 --> 00:18:44,665 Ah, mm! 428 00:18:47,418 --> 00:18:49,702 (gentle music) 429 00:18:49,712 --> 00:18:52,340 (water pouring) 430 00:19:08,689 --> 00:19:09,513 That's funny. 431 00:19:09,523 --> 00:19:10,348 I'm still thirsty. 432 00:19:10,358 --> 00:19:12,725 - Tinker, there's something very, very wrong. 433 00:19:12,735 --> 00:19:14,352 - You can say that again. 434 00:19:14,362 --> 00:19:15,519 - Look. 435 00:19:15,529 --> 00:19:17,772 "Here were buried two traitors." 436 00:19:17,782 --> 00:19:18,606 - Good! 437 00:19:18,616 --> 00:19:20,232 I wonder who they were. 438 00:19:20,242 --> 00:19:21,150 - Look at the date! 439 00:19:21,160 --> 00:19:23,037 - September 23rd, 1780. 440 00:19:26,791 --> 00:19:27,698 That's today. 441 00:19:27,708 --> 00:19:29,075 - That‘s right, tinker. 442 00:19:29,085 --> 00:19:29,877 - Eh? 443 00:19:31,128 --> 00:19:32,244 (gasps) Ooh! 444 00:19:32,254 --> 00:19:33,079 - What's the matter? 445 00:19:33,089 --> 00:19:34,497 (dramatic music) - Look at this! 446 00:19:34,507 --> 00:19:36,999 - Oh, that looks like us down there. 447 00:19:37,009 --> 00:19:38,125 - Yeah! 448 00:19:38,135 --> 00:19:41,170 How can us be down there when us are up here? 449 00:19:41,180 --> 00:19:43,130 - Do you remember when some of Master Danbury's friends 450 00:19:43,140 --> 00:19:44,215 tried to stop us? 451 00:19:44,225 --> 00:19:45,049 - Yeah! 452 00:19:45,059 --> 00:19:45,883 And they even took shots at us! 453 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 - Yes, and I'm afraid they killed us. 454 00:19:49,563 --> 00:19:50,690 - They killed us? 455 00:19:51,774 --> 00:19:52,848 Why? 456 00:19:52,858 --> 00:19:53,943 We didn't do anything. 457 00:19:56,529 --> 00:19:59,271 (dramatic music) 458 00:19:59,281 --> 00:20:00,690 Soldiers. 459 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 American soldiers! 460 00:20:03,160 --> 00:20:05,111 (dramatic music) 461 00:20:05,121 --> 00:20:06,195 - And those people. 462 00:20:06,205 --> 00:20:08,280 It looks as if they were looting the place. 463 00:20:08,290 --> 00:20:11,252 (carriage rattling) 464 00:20:15,047 --> 00:20:15,871 - What does all this mean? 465 00:20:15,881 --> 00:20:17,123 - There's just one answer. 466 00:20:17,133 --> 00:20:18,916 One terrible answer. 467 00:20:18,926 --> 00:20:21,043 Those soldiers were pursuing us 468 00:20:21,053 --> 00:20:23,713 and we mistook them for Tom Danbury's friends 469 00:20:23,723 --> 00:20:25,423 and they mistook us for traitors. 470 00:20:25,433 --> 00:20:26,298 - Traitors? 471 00:20:26,308 --> 00:20:27,216 Me, a traitor? 472 00:20:27,226 --> 00:20:28,509 I'm a patriot! 473 00:20:28,519 --> 00:20:30,010 I even got a letter from General George Washington 474 00:20:30,020 --> 00:20:31,303 to prove it. 475 00:20:31,313 --> 00:20:32,138 Uh-oh. 476 00:20:32,148 --> 00:20:33,639 I gave the letter to Nora to give to you. 477 00:20:33,649 --> 00:20:34,473 - Nora? 478 00:20:34,483 --> 00:20:36,475 Well, that must be the letter that Tom took from her 479 00:20:36,485 --> 00:20:37,309 before she was kidnapped. 480 00:20:37,319 --> 00:20:39,019 - Kidnapped? Kidnapped! 481 00:20:39,029 --> 00:20:39,979 Kidnapped? 482 00:20:39,989 --> 00:20:41,188 Nora? 483 00:20:41,198 --> 00:20:42,481 Who are they? 484 00:20:42,491 --> 00:20:43,399 Where are they? 485 00:20:43,409 --> 00:20:45,786 I'll tear them gizzard from gullet! 486 00:20:47,037 --> 00:20:47,862 - Tinker! 487 00:20:47,872 --> 00:20:49,238 Tinker, wait for me! 488 00:20:49,248 --> 00:20:50,906 - Come on, you old nag, get up. 489 00:20:50,916 --> 00:20:52,408 Get up, you old nag! 490 00:20:52,418 --> 00:20:53,210 Get up. 491 00:20:54,336 --> 00:20:55,286 - Lancelot! 492 00:20:55,296 --> 00:20:56,746 Cuthbert! 493 00:20:56,756 --> 00:20:59,540 Come back with my Lancelot! 494 00:20:59,550 --> 00:21:00,958 Lancelot! 495 00:21:00,968 --> 00:21:01,792 Lancelot! 496 00:21:01,802 --> 00:21:04,597 (whimsical music) 497 00:21:07,224 --> 00:21:08,048 - What happened? 498 00:21:08,058 --> 00:21:09,008 - I don't know. 499 00:21:09,018 --> 00:21:11,844 (whimsical music) 500 00:21:11,854 --> 00:21:12,803 I can't get through. 501 00:21:12,813 --> 00:21:13,721 Something's wrong. 502 00:21:13,731 --> 00:21:15,097 - Wait. 503 00:21:15,107 --> 00:21:18,100 "Hear me, ye faithless souls. 504 00:21:18,110 --> 00:21:21,437 "May you lie there in everlasting torment 505 00:21:21,447 --> 00:21:25,664 "with but one name to identify your rotting bones: 506 00:21:25,743 --> 00:21:26,535 "Traitor." 507 00:21:28,120 --> 00:21:31,781 - And "unless some evidence proves us wrong, 508 00:21:31,791 --> 00:21:34,909 "I curse your miserable spirits 509 00:21:34,919 --> 00:21:39,079 "to be bound to Danbury Acres till crack of doom." 510 00:21:39,089 --> 00:21:40,664 - Then you heard it, too? 511 00:21:40,674 --> 00:21:43,542 Oh, I thought it was some horrible dream, but it wasn't. 512 00:21:43,552 --> 00:21:45,252 We're bound to these Acres forevermore. 513 00:21:45,262 --> 00:21:46,837 We can't get away. 514 00:21:46,847 --> 00:21:49,507 - But he also said unless some evidence proves 'em wrong. 515 00:21:49,517 --> 00:21:50,549 Evidence. 516 00:21:50,559 --> 00:21:51,509 My letter! 517 00:21:51,519 --> 00:21:52,968 My letter from George Washington! 518 00:21:52,978 --> 00:21:53,803 That's evidence! 519 00:21:53,813 --> 00:21:54,720 - Well, that's right! 520 00:21:54,730 --> 00:21:57,525 Tom must've hidden it somewhere in the library furniture. 521 00:21:58,442 --> 00:21:59,475 - Furniture? 522 00:21:59,485 --> 00:22:01,435 This is a fine time to think of furniture. 523 00:22:01,445 --> 00:22:04,271 Mistress Melody, the patriots took it all away! 524 00:22:04,281 --> 00:22:06,857 - Well, don‘t give up. 525 00:22:06,867 --> 00:22:09,495 Maybe he hid it behind some secret panel in the wall. 526 00:22:10,871 --> 00:22:12,071 - Yeah. 527 00:22:12,081 --> 00:22:12,873 Yeah! 528 00:22:14,375 --> 00:22:16,659 Great Beelzebub and little Beelzebub! 529 00:22:16,669 --> 00:22:17,660 Look! (whistles) 530 00:22:17,670 --> 00:22:20,381 (dramatic music) 531 00:22:23,717 --> 00:22:26,794 - Now we shall be here till doom cracks. 532 00:22:26,804 --> 00:22:29,797 - Mistress Melody, why didn't you get Paul Revere 533 00:22:29,807 --> 00:22:31,757 to help you instead of me? 534 00:22:31,767 --> 00:22:33,759 - Oh, I'm sorry, tinker. 535 00:22:33,769 --> 00:22:35,386 It's all my fault. 536 00:22:35,396 --> 00:22:36,188 Forgive me? 537 00:22:37,273 --> 00:22:40,109 (thunder crashing) 538 00:22:41,569 --> 00:22:43,529 I think we'd better go back to the well. 539 00:22:46,073 --> 00:22:48,701 (playful music) 540 00:22:58,335 --> 00:23:01,996 (thunder crashing) 541 00:23:02,006 --> 00:23:04,717 (dramatic music) 542 00:23:46,467 --> 00:23:47,426 Do you mind? 543 00:23:48,510 --> 00:23:49,335 - Uh-uh. 544 00:23:49,345 --> 00:23:53,172 - This is the first time I‘ve ever put my arm around you. 545 00:23:53,182 --> 00:23:54,006 - That's right. 546 00:23:54,016 --> 00:23:54,840 Melody? 547 00:23:54,850 --> 00:23:55,674 - Yes? 548 00:23:55,684 --> 00:23:57,718 - We've been up in this tree for 165 years. 549 00:23:57,728 --> 00:23:58,552 - Yes. 550 00:23:58,562 --> 00:24:00,179 - And never once did I... 551 00:24:00,189 --> 00:24:01,013 - What? 552 00:24:01,023 --> 00:24:01,815 - Never... 553 00:24:02,900 --> 00:24:04,308 Melody. 554 00:24:04,318 --> 00:24:05,601 - Yes? 555 00:24:05,611 --> 00:24:06,987 - You have beautiful eyes. 556 00:24:07,947 --> 00:24:09,031 - Oh, my little tinker. 557 00:24:12,034 --> 00:24:15,319 - Melody, there's just one thing I want to ask you. 558 00:24:15,329 --> 00:24:16,820 - Oh, yes? 559 00:24:16,830 --> 00:24:17,581 - If I... 560 00:24:20,000 --> 00:24:21,742 - Oh, what is it? 561 00:24:21,752 --> 00:24:23,452 (gentle music) 562 00:24:23,462 --> 00:24:24,254 - Melody. 563 00:24:25,297 --> 00:24:26,288 - Yes? 564 00:24:26,298 --> 00:24:27,122 - No, I can't. 565 00:24:27,132 --> 00:24:29,500 It sounds foolish coming from a fat man. 566 00:24:29,510 --> 00:24:30,751 - Oh, no, Horatio! 567 00:24:30,761 --> 00:24:31,919 Tell me. 568 00:24:31,929 --> 00:24:32,836 - You really wanna hear it? 569 00:24:32,846 --> 00:24:34,463 - Yes. 570 00:24:34,473 --> 00:24:35,265 - Melody, 571 00:24:36,976 --> 00:24:38,634 would you... 572 00:24:38,644 --> 00:24:39,843 - Would I what? 573 00:24:39,853 --> 00:24:42,930 - Would you scratch my back tonight? 574 00:24:42,940 --> 00:24:45,808 (playful music) 575 00:24:45,818 --> 00:24:48,435 (Melody sighs) 576 00:24:48,445 --> 00:24:50,990 (car rumbling) 577 00:24:58,998 --> 00:25:00,406 - You see, it didn't take so long. 578 00:25:00,416 --> 00:25:01,240 - That's right. 579 00:25:01,250 --> 00:25:03,701 And yet no one would know we're anywhere near civilization. 580 00:25:03,711 --> 00:25:04,994 - Ain't that the truth! 581 00:25:05,004 --> 00:25:05,828 - Here, careful, now. 582 00:25:05,838 --> 00:25:06,912 Don't look yet. 583 00:25:06,922 --> 00:25:08,257 I want you right back here. 584 00:25:09,299 --> 00:25:10,791 Now! 585 00:25:10,801 --> 00:25:12,084 There she stands. 586 00:25:12,094 --> 00:25:15,087 Danbury Manor exactly as it was in 1780. 587 00:25:15,097 --> 00:25:15,921 - [Woman] Uh-huh. 588 00:25:15,931 --> 00:25:17,182 - Come on, I can hardly wait to show you the inside. 589 00:25:18,434 --> 00:25:20,676 - Shelly, this porch is a dream! 590 00:25:20,686 --> 00:25:21,510 - Should be. 591 00:25:21,520 --> 00:25:24,221 It was designed by the famous Jonathan Bullfinch in 1760. 592 00:25:24,231 --> 00:25:26,807 - Why, Shelly, you mean we have servants already? 593 00:25:26,817 --> 00:25:27,808 - Why, absolutely. 594 00:25:27,818 --> 00:25:30,936 The local employment agency sent us a housekeeper. 595 00:25:30,946 --> 00:25:32,104 Hello, Emily. 596 00:25:32,114 --> 00:25:33,022 - Afternoon. 597 00:25:33,032 --> 00:25:35,065 - Emily, I'd like you to know my fiancee, Miss Prescott, 598 00:25:35,075 --> 00:25:36,191 and her aunt, Mrs. Dean. 599 00:25:36,201 --> 00:25:37,026 - Hello. 600 00:25:37,036 --> 00:25:37,985 - [Miss Prescott] Hello. 601 00:25:37,995 --> 00:25:39,737 - Decorators left last night. 602 00:25:39,747 --> 00:25:41,363 Said to tell you they got all the rooms fixed 603 00:25:41,373 --> 00:25:42,906 like it explained in the book. 604 00:25:42,916 --> 00:25:43,741 - Great! 605 00:25:43,751 --> 00:25:44,742 Hang on tight, darling. 606 00:25:44,752 --> 00:25:46,618 We're going into the 18th century. 607 00:25:46,628 --> 00:25:47,453 (Miss Prescott laughs) 608 00:25:47,463 --> 00:25:49,538 - Oh, is this trip necessary? 609 00:25:49,548 --> 00:25:52,259 Oh, uh, pardon me, but didn't I see you in "Rebecca?" 610 00:25:53,510 --> 00:25:55,210 Hey, kids, wait for me! 611 00:25:55,220 --> 00:25:56,096 - Oh, Shelly! 612 00:25:58,307 --> 00:25:59,131 - Like it? 613 00:25:59,141 --> 00:26:01,091 - Oh, darling, it's wonderful. 614 00:26:01,101 --> 00:26:02,217 Don't you think so, Millie? 615 00:26:02,227 --> 00:26:04,136 - Oh, it's out of this world. 616 00:26:04,146 --> 00:26:05,512 - Don't know whether you realize it, Mildred, 617 00:26:05,522 --> 00:26:06,972 but this happens to be the very furniture 618 00:26:06,982 --> 00:26:09,568 the Danbury family used 160-odd years ago. 619 00:26:11,820 --> 00:26:12,728 (brakes screech) 620 00:26:12,738 --> 00:26:15,147 Someday, I'm gonna... (car horn honking) 621 00:26:15,157 --> 00:26:16,231 Oh, that must be Doc Greenway. 622 00:26:16,241 --> 00:26:17,608 I've invited him up for the weekend. 623 00:26:17,618 --> 00:26:19,359 - Oh dear, Dr. Greenway! 624 00:26:19,369 --> 00:26:21,653 That's all we need to complete the picture. 625 00:26:21,663 --> 00:26:22,488 - Now, listen, Mildred. 626 00:26:22,498 --> 00:26:24,031 Ralph Greenway happens to be one of the best 627 00:26:24,041 --> 00:26:25,032 psychiatrists in New York. 628 00:26:25,042 --> 00:26:26,502 I'd better go down and let him in. 629 00:26:28,420 --> 00:26:29,661 - Millie, please! 630 00:26:29,671 --> 00:26:32,372 I wish you'd stop making smart cracks. 631 00:26:32,382 --> 00:26:33,791 You're beginning to upset Sheldon 632 00:26:33,801 --> 00:26:35,751 and he's not entirely well yet. 633 00:26:35,761 --> 00:26:36,627 Now, Ralph said-- 634 00:26:36,637 --> 00:26:37,669 - Ralph said! 635 00:26:37,679 --> 00:26:40,339 Last week he said the rash 1 had wasn't an allergy, 636 00:26:40,349 --> 00:26:42,174 it was caused by a guilt complex 637 00:26:42,184 --> 00:26:44,343 because I kicked your Grandma in the bustle 638 00:26:44,353 --> 00:26:46,637 when I was two years old. 639 00:26:46,647 --> 00:26:48,847 - You know, I can hardly believe my eyes. 640 00:26:48,857 --> 00:26:50,849 Absolutely miraculous. 641 00:26:50,859 --> 00:26:52,476 - Ralph! 642 00:26:52,486 --> 00:26:53,477 Ralph, it's good to see you. 643 00:26:53,487 --> 00:26:54,812 - June, Mildred. 644 00:26:54,822 --> 00:26:55,646 It's good to see you. 645 00:26:55,656 --> 00:26:57,523 - Nice to see you, Doctor. 646 00:26:57,533 --> 00:26:58,941 - Quite an accomplishment, eh? 647 00:26:58,951 --> 00:26:59,775 - [Millie] Quite. 648 00:26:59,785 --> 00:27:01,360 - Has Shelly told you I hit on the idea 649 00:27:01,370 --> 00:27:02,945 of restoring this particular old place? 650 00:27:02,955 --> 00:27:04,154 - [Millie] No, do tell us. 651 00:27:04,164 --> 00:27:05,697 - Well, it's part of my family history. 652 00:27:05,707 --> 00:27:09,284 You see, it was oh, 160 some odd years ago 653 00:27:09,294 --> 00:27:11,745 that my great-great-great-grandfather, 654 00:27:11,755 --> 00:27:14,748 Cuthbert Greenway, was a butler on this very estate. 655 00:27:14,758 --> 00:27:15,582 - Really? 656 00:27:15,592 --> 00:27:18,252 - Yes, from butler to psychiatrist in six generations. 657 00:27:18,262 --> 00:27:19,878 Now, that's democracy for you! 658 00:27:19,888 --> 00:27:21,755 - Pardon, Mr. Gage, this was delivered this morning. 659 00:27:21,765 --> 00:27:23,048 - Oh, yes a plaque for the well. 660 00:27:23,058 --> 00:27:23,882 Look, honey. 661 00:27:23,892 --> 00:27:24,883 - It's very impressive. 662 00:27:24,893 --> 00:27:25,926 - Strange, isn't it? 663 00:27:25,936 --> 00:27:28,137 In all these years no one has ever discovered 664 00:27:28,147 --> 00:27:29,763 who those two traitors were. 665 00:27:29,773 --> 00:27:30,597 - I hope the ghosts don't 666 00:27:30,607 --> 00:27:31,974 throw this one over the fence, too. 667 00:27:31,984 --> 00:27:32,850 - Ghosts? 668 00:27:32,860 --> 00:27:33,851 Did you say ghosts? 669 00:27:33,861 --> 00:27:35,561 - Oh, it's just a legend, Mildred. 670 00:27:35,571 --> 00:27:37,563 The ghosts are supposed to hurl their memorial stone 671 00:27:37,573 --> 00:27:38,814 over the fence every so often. 672 00:27:38,824 --> 00:27:39,690 - Yep. 673 00:27:39,700 --> 00:27:41,567 Last time was Fourth of July. 674 00:27:41,577 --> 00:27:43,610 Put Mayor Hathaway in the hospital for two weeks. 675 00:27:43,620 --> 00:27:45,320 Hit him in the head with it. 676 00:27:45,330 --> 00:27:47,281 - Interesting case, isn't it? 677 00:27:47,291 --> 00:27:48,574 - I think we'd better get this placed 678 00:27:48,584 --> 00:27:49,867 on the well before dinner. 679 00:27:49,877 --> 00:27:50,836 I'll get some tools. 680 00:27:53,881 --> 00:27:54,955 - [Horatio] Let me go, let me go! 681 00:27:54,965 --> 00:27:56,498 I'm gonna throw that plaque over the fence! 682 00:27:56,508 --> 00:27:57,666 - Oh, stop, Horatio. 683 00:27:57,676 --> 00:27:58,584 What good would it do? 684 00:27:58,594 --> 00:27:59,918 They'll only put it back. 685 00:27:59,928 --> 00:28:02,045 - Then I'll throw it back over again. 686 00:28:02,055 --> 00:28:04,131 Look, I don't want all those people coming up here 687 00:28:04,141 --> 00:28:04,965 and saying: 688 00:28:04,975 --> 00:28:06,216 ♪ Here lie the dirty traitors ♪ 689 00:28:06,226 --> 00:28:08,218 ♪ Here lie the dirty traitors ♪ 690 00:28:08,228 --> 00:28:09,678 ♪ Here lie the dirty traitors ♪ 691 00:28:09,688 --> 00:28:11,096 - Oh, pooh, I'm used to it. 692 00:28:11,106 --> 00:28:11,930 - Well, I‘m not. 693 00:28:11,940 --> 00:28:13,015 - Besides, it only happens once a year 694 00:28:13,025 --> 00:28:14,850 when they have the Fourth of July picnic up here. 695 00:28:14,860 --> 00:28:16,476 - Yeah, but did you hear what that man said? 696 00:28:16,486 --> 00:28:17,769 He said every Saturday they're gonna open up 697 00:28:17,779 --> 00:28:19,104 the place to the public between the hours 698 00:28:19,114 --> 00:28:19,938 of two and four. 699 00:28:19,948 --> 00:28:21,356 And I'm just not gonna stand for it! 700 00:28:21,366 --> 00:28:23,317 - But darling, what can you do about it? 701 00:28:23,327 --> 00:28:25,152 - I'll tell you what I'm gonna do about it. 702 00:28:25,162 --> 00:28:27,279 I'm gonna make them sorry they ever rebuilt that house. 703 00:28:27,289 --> 00:28:29,323 - Well, what are you gonna do? 704 00:28:29,333 --> 00:28:30,741 - I'm gonna haunt 'em. 705 00:28:30,751 --> 00:28:31,700 That's what I'm gonna do! 706 00:28:31,710 --> 00:28:32,502 Mm-hmm! 707 00:28:34,046 --> 00:28:34,838 - Horatio! 708 00:28:35,964 --> 00:28:36,757 Horatio! 709 00:28:38,091 --> 00:28:39,124 - I always forget to do that. 710 00:28:39,134 --> 00:28:40,834 - Well, you'd better forget the whole thing. 711 00:28:40,844 --> 00:28:42,461 You know no self-respecting ghosts 712 00:28:42,471 --> 00:28:43,921 do any haunting until midnight. 713 00:28:43,931 --> 00:28:44,880 - Oh. 714 00:28:44,890 --> 00:28:46,215 All right, I'll wait. 715 00:28:46,225 --> 00:28:47,517 But tonight, I haunt! 716 00:28:48,435 --> 00:28:51,845 (gentle music) 717 00:28:51,855 --> 00:28:55,150 (clock chimes midnight) 718 00:29:32,938 --> 00:29:35,232 (log thuds) 719 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 (gentle music) 720 00:29:54,793 --> 00:29:55,617 - [Melody] Psst! 721 00:29:55,627 --> 00:29:56,618 (Horatio exclaims) 722 00:29:56,628 --> 00:29:57,452 - Ooh! 723 00:29:57,462 --> 00:29:58,287 Don't do that! 724 00:29:58,297 --> 00:29:59,413 You almost scared the life out of me. 725 00:29:59,423 --> 00:30:01,081 - Oh, I'm sorry, 726 00:30:01,091 --> 00:30:04,418 but I was lonely up at the tree and I got frightened. 727 00:30:04,428 --> 00:30:06,753 Please let me stay down here with you. 728 00:30:06,763 --> 00:30:08,797 - Well, all right. 729 00:30:08,807 --> 00:30:10,132 But don't try to stop me. 730 00:30:10,142 --> 00:30:11,935 My mind is already made up. 731 00:30:16,732 --> 00:30:19,224 (rattling doorknob) 732 00:30:19,234 --> 00:30:20,434 - Can't believe it. 733 00:30:20,444 --> 00:30:22,894 It's exactly the same. 734 00:30:22,904 --> 00:30:23,895 Let's go in. 735 00:30:23,905 --> 00:30:24,771 - We can't. 736 00:30:24,781 --> 00:30:25,856 Everything is locked. 737 00:30:25,866 --> 00:30:26,982 If we wasn't a couple of outdoor ghosts 738 00:30:26,992 --> 00:30:28,817 we'd know what to do. 739 00:30:28,827 --> 00:30:30,319 - Well, darling, why don't we try to go in 740 00:30:30,329 --> 00:30:32,321 the same way as we go up and down the tree? 741 00:30:32,331 --> 00:30:33,697 You know. 742 00:30:33,707 --> 00:30:34,740 Here I go. 743 00:30:34,750 --> 00:30:37,544 (whimsical music) 744 00:30:42,966 --> 00:30:44,666 - I don't think she made it. 745 00:30:44,676 --> 00:30:46,168 (knocking at window) 746 00:30:46,178 --> 00:30:47,888 - Come on, it's easy! 747 00:30:49,181 --> 00:30:50,881 (Horatio wheezes) 748 00:30:50,891 --> 00:30:53,518 (playful music) 749 00:30:56,396 --> 00:30:58,889 (Horatio whimpers) 750 00:30:58,899 --> 00:31:00,390 - I'm stuck! 751 00:31:00,400 --> 00:31:03,268 (Horatio groaning) 752 00:31:03,278 --> 00:31:05,854 Melody! (groans) 753 00:31:05,864 --> 00:31:09,983 (laughs) I didn't make it. 754 00:31:09,993 --> 00:31:11,943 - Horatio, won't you ever learn? 755 00:31:11,953 --> 00:31:12,778 - I'm sorry. 756 00:31:12,788 --> 00:31:13,580 - Come on. 757 00:31:17,417 --> 00:31:18,210 - Thank you. 758 00:31:23,090 --> 00:31:24,800 - Why, it's amazing! 759 00:31:27,844 --> 00:31:29,763 Horatio, look at this table. 760 00:31:32,099 --> 00:31:33,840 (stammering) And the sofa! 761 00:31:33,850 --> 00:31:34,935 - I'll light a candle. 762 00:31:35,852 --> 00:31:37,687 - How could they have known what it was like? 763 00:31:41,691 --> 00:31:42,734 - Don't work. 764 00:31:52,244 --> 00:31:53,068 Glass around the wick. 765 00:31:53,078 --> 00:31:54,361 Look. 766 00:31:54,371 --> 00:31:56,196 (both gasp) 767 00:31:56,206 --> 00:31:57,447 - What'd you do? 768 00:31:57,457 --> 00:31:59,116 - Well... 769 00:31:59,126 --> 00:32:01,451 - Well, blow it out. 770 00:32:01,461 --> 00:32:02,369 - Blow it out? 771 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 - Yeah, 90 on. 772 00:32:06,716 --> 00:32:09,511 (Horatio blowing) 773 00:32:13,890 --> 00:32:14,798 - You blow it out. 774 00:32:14,808 --> 00:32:15,632 (both gasp) 775 00:32:15,642 --> 00:32:19,177 (light switch clicks) 776 00:32:19,187 --> 00:32:19,980 Uh-oh. 777 00:32:22,607 --> 00:32:24,474 (light switch clicks) 778 00:32:24,484 --> 00:32:26,101 - Why... 779 00:32:26,111 --> 00:32:29,406 (light switch clicking) 780 00:32:30,449 --> 00:32:32,941 What an astonishing idea. 781 00:32:32,951 --> 00:32:34,276 Probably got it from Ben Franklin. 782 00:32:34,286 --> 00:32:35,745 He's always inventing things. 783 00:32:47,466 --> 00:32:48,999 - Be calm. 784 00:32:49,009 --> 00:32:50,010 Be reasonable. 785 00:32:51,553 --> 00:32:52,669 - You see? 786 00:32:52,679 --> 00:32:53,753 There's nothing to be afraid of. 787 00:32:53,763 --> 00:32:55,464 - I've changed my mind about haunting this place. 788 00:32:55,474 --> 00:32:56,423 Let's go back to the well. 789 00:32:56,433 --> 00:32:58,685 - Oh, not yet, Horatio, this is fun! 790 00:32:59,978 --> 00:33:00,802 - I'm scared. 791 00:33:00,812 --> 00:33:01,688 - Oh, really! 792 00:33:03,857 --> 00:33:06,808 "Memoirs of Thomas Danbury, Esquire." 793 00:33:06,818 --> 00:33:08,018 - What? 794 00:33:08,028 --> 00:33:10,103 - Thomas Danbury's memoirs! 795 00:33:10,113 --> 00:33:10,906 - His grandmas? 796 00:33:13,783 --> 00:33:16,411 (table crashes) 797 00:33:21,708 --> 00:33:24,701 - "With a repentant heart, I dedicate these memoirs 798 00:33:24,711 --> 00:33:28,928 "to my country and to Melody Allen, 799 00:33:29,007 --> 00:33:32,918 "whose love I betrayed for vainglorious ambition. 800 00:33:32,928 --> 00:33:34,971 - Speaking of the devil, there he is. 801 00:33:38,266 --> 00:33:40,258 - It's a perfect copy. 802 00:33:40,268 --> 00:33:41,885 But he belongs in the library. 803 00:33:41,895 --> 00:33:43,345 - And we belong back in the tree. 804 00:33:43,355 --> 00:33:44,804 Let's go. 805 00:33:44,814 --> 00:33:46,223 - Oh, don't be such a fraidy-cat, Horatio. 806 00:33:46,233 --> 00:33:49,194 This is the first pleasure I've had since 1780. 807 00:33:50,570 --> 00:33:51,821 The harpsichord! 808 00:33:52,822 --> 00:33:54,272 It looks exactly the same. 809 00:33:54,282 --> 00:33:55,315 - Don't touch it. 810 00:33:55,325 --> 00:33:56,149 Something's liable to happen. 811 00:33:56,159 --> 00:33:56,983 - Oh, nonsense. 812 00:33:56,993 --> 00:33:57,817 Why don't you be like me? 813 00:33:57,827 --> 00:33:58,652 I'm sensible. 814 00:33:58,662 --> 00:34:00,237 - I'm sensible, too. 815 00:34:00,247 --> 00:34:01,780 - And I'm brave. 816 00:34:01,790 --> 00:34:03,448 - I should've quit when I was even. 817 00:34:03,458 --> 00:34:04,950 - Why don't you pull yourself together 818 00:34:04,960 --> 00:34:06,795 and practice what you preach? 819 00:34:07,921 --> 00:34:11,081 (harpsichord playing) 820 00:34:11,091 --> 00:34:12,092 What was that? 821 00:34:13,426 --> 00:34:16,555 (harpsichord playing) 822 00:34:19,808 --> 00:34:21,258 - [Operator] Number please. 823 00:34:21,268 --> 00:34:22,060 - Spooks! 824 00:34:23,103 --> 00:34:23,927 - What's the matter? 825 00:34:23,937 --> 00:34:24,844 - That thing over there just talked to me. 826 00:34:24,854 --> 00:34:26,263 - Oh, you're just imagining things. 827 00:34:26,273 --> 00:34:27,389 - Uh-uh-uh! 828 00:34:27,399 --> 00:34:28,223 Oh! (harpsichord plays) 829 00:34:28,233 --> 00:34:29,599 - That note always did stick. 830 00:34:29,609 --> 00:34:31,768 (footsteps approaching) 831 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 - Shh, somebody's coming. 832 00:34:37,701 --> 00:34:39,484 - Sheldon, is that you? 833 00:34:39,494 --> 00:34:40,610 - Quick! Un-manifest! 834 00:34:40,620 --> 00:34:43,415 (whimsical music) 835 00:34:44,916 --> 00:34:47,492 (Horatio whimpering) 836 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 For heaven's sake, hurry up. 837 00:34:51,381 --> 00:34:52,747 - Cuthbert! 838 00:34:52,757 --> 00:34:53,582 Melody! 839 00:34:53,592 --> 00:34:54,749 Melody, it's Cuthbert! 840 00:34:54,759 --> 00:34:55,625 And he's still alive! 841 00:34:55,635 --> 00:34:56,751 - [Melody] How can he be? 842 00:34:56,761 --> 00:34:57,586 - I don't know. 843 00:34:57,596 --> 00:34:59,504 They say only the good die young. 844 00:34:59,514 --> 00:35:02,048 (Horatio whimpering) 845 00:35:02,058 --> 00:35:03,977 Odsbodkins, I'm still showing! 846 00:35:06,021 --> 00:35:08,648 (playful music) 847 00:35:12,235 --> 00:35:15,030 (classical music) 848 00:35:24,914 --> 00:35:26,823 Melody, I don't think he can see me. 849 00:35:26,833 --> 00:35:28,783 - [Melody] Are you sure? 850 00:35:28,793 --> 00:35:30,243 - Take a look. 851 00:35:30,253 --> 00:35:31,046 Watch. 852 00:35:32,255 --> 00:35:34,883 (playful music) 853 00:35:57,280 --> 00:35:58,605 - [Melody] See if he can hear you. 854 00:35:58,615 --> 00:36:00,148 Whistle. 855 00:36:00,158 --> 00:36:02,651 (Horatio whistles loudly) 856 00:36:02,661 --> 00:36:04,245 Horatio, this is wonderful! 857 00:36:05,914 --> 00:36:07,197 (Melody snaps fingers) 858 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 - Have I got an idea! 859 00:36:14,339 --> 00:36:16,206 (Ralph sighs) 860 00:36:16,216 --> 00:36:17,592 - What's the matter with me? 861 00:36:19,344 --> 00:36:21,544 (Horatio snickering) 862 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 (playful music) 863 00:36:38,863 --> 00:36:39,938 (chair crashes) 864 00:36:39,948 --> 00:36:42,826 (Horatio laughing) 865 00:36:47,956 --> 00:36:49,447 - How do you like that, Master Cuthbert? 866 00:36:49,457 --> 00:36:52,033 (laughs) Zounds! 867 00:36:52,043 --> 00:36:53,702 What well did she come out of? 868 00:36:53,712 --> 00:36:55,161 Melody! 869 00:36:55,171 --> 00:36:55,995 - Emily. 870 00:36:56,005 --> 00:36:57,831 Aren't you the playful one? 871 00:36:57,841 --> 00:36:58,633 Emily. 872 00:36:59,718 --> 00:37:00,510 Emily! 873 00:37:01,720 --> 00:37:02,836 - Dr. Greenway. 874 00:37:02,846 --> 00:37:03,670 - Ah. 875 00:37:03,680 --> 00:37:04,754 - Did you hear it, too? 876 00:37:04,764 --> 00:37:05,557 - Hear what? 877 00:37:06,641 --> 00:37:07,434 - They're here. 878 00:37:08,560 --> 00:37:10,552 Somebody must've done something to offend them. 879 00:37:10,562 --> 00:37:11,803 - Offend who? 880 00:37:11,813 --> 00:37:14,055 - Them from the well, the ghosts. 881 00:37:14,065 --> 00:37:14,931 - Oh, nonsense. 882 00:37:14,941 --> 00:37:16,057 There's no such a thing. 883 00:37:16,067 --> 00:37:18,143 (Horatio laughing) 884 00:37:18,153 --> 00:37:18,977 - You hear him? 885 00:37:18,987 --> 00:37:22,147 (Horatio and Melody laughing) 886 00:37:22,157 --> 00:37:22,949 They're laughing. 887 00:37:24,159 --> 00:37:25,650 - No, no, no, no, no, no. 888 00:37:25,660 --> 00:37:28,695 - You'd hear them if you were psychic like me. 889 00:37:28,705 --> 00:37:30,739 - Emily, when you came in here 890 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 did you or did you not kick me? 891 00:37:34,544 --> 00:37:35,368 - Why, certainly not. 892 00:37:35,378 --> 00:37:36,337 - Uh-oh. 893 00:37:37,422 --> 00:37:39,289 - Oh, you felt something, eh? 894 00:37:39,299 --> 00:37:40,623 - Uh, I uh-- 895 00:37:40,633 --> 00:37:41,426 - I thought so. 896 00:37:42,385 --> 00:37:43,376 It's you they're after. 897 00:37:43,386 --> 00:37:44,210 - No. 898 00:37:44,220 --> 00:37:46,171 - You must've annoyed them playing that harpsichord. 899 00:37:46,181 --> 00:37:47,015 - Harpsichord? 900 00:37:48,266 --> 00:37:50,175 Uh-oh. 901 00:37:50,185 --> 00:37:51,686 Uh, Emily. 902 00:37:52,937 --> 00:37:55,138 If I were you I wouldn't say anything 903 00:37:55,148 --> 00:37:57,182 to the folks about this. 904 00:37:57,192 --> 00:37:59,434 They don't understand this psychic business 905 00:37:59,444 --> 00:38:00,810 like we do, you know? 906 00:38:00,820 --> 00:38:03,354 They might think you're a little bit, uh... 907 00:38:03,364 --> 00:38:05,231 You understand. 908 00:38:05,241 --> 00:38:06,524 Best you go up to bed. 909 00:38:06,534 --> 00:38:07,817 Goodnight, Emily. 910 00:38:07,827 --> 00:38:08,943 - Goodnight. 911 00:38:08,953 --> 00:38:10,153 - Goodnight. (strikes match) 912 00:38:10,163 --> 00:38:12,415 - If you want me, all you gotta do is whistle. 913 00:38:13,666 --> 00:38:16,211 (Melody gasps) 914 00:38:22,300 --> 00:38:23,218 - Harpsichord. 915 00:38:26,387 --> 00:38:30,350 (Melody and Horatio snickering) 916 00:38:34,521 --> 00:38:37,982 (Ralph plays harpsichord) 917 00:38:41,027 --> 00:38:43,446 (Ralph sighs) 918 00:38:46,324 --> 00:38:49,275 (harpsichord playing) 919 00:38:49,285 --> 00:38:50,109 (door bangs shut) 920 00:38:50,119 --> 00:38:53,915 (Melody and Horatio laughing) 921 00:38:55,500 --> 00:38:58,034 (Horatio plays harpsichord) 922 00:38:58,044 --> 00:39:01,287 (Melody and Horatio laughing) 923 00:39:01,297 --> 00:39:02,956 - Oh, this is the happiest day of my life. 924 00:39:02,966 --> 00:39:03,790 (Melody laughs) 925 00:39:03,800 --> 00:39:07,001 So, Cuthbert Greenway is now Doctor Greenway. 926 00:39:07,011 --> 00:39:08,670 He'll need a dozen doctors 927 00:39:08,680 --> 00:39:11,673 before I get through with him! (snickers) 928 00:39:11,683 --> 00:39:12,757 (Horatio plays harpsichord) 929 00:39:12,767 --> 00:39:13,716 - [Melody] Horatio. 930 00:39:13,726 --> 00:39:15,385 Horatio, come quickly! 931 00:39:15,395 --> 00:39:16,187 - What now? 932 00:39:17,313 --> 00:39:18,106 - This picture. 933 00:39:19,065 --> 00:39:20,348 - That's your beloved Tom. 934 00:39:20,358 --> 00:39:21,683 - [Melody] This is the original painting. 935 00:39:21,693 --> 00:39:23,101 I'd know it anywhere. 936 00:39:23,111 --> 00:39:25,061 Look at the artist's name: Stuart. 937 00:39:25,071 --> 00:39:26,521 - So? 938 00:39:26,531 --> 00:39:27,814 - And that harpsichord. 939 00:39:27,824 --> 00:39:29,617 That note, A, it always did stick. 940 00:39:30,660 --> 00:39:31,452 - Hmm. 941 00:39:34,789 --> 00:39:36,499 - This is the original, too. 942 00:39:37,917 --> 00:39:39,043 I can't be wrong. 943 00:39:40,128 --> 00:39:42,245 Do you realize what this means? 944 00:39:42,255 --> 00:39:43,621 - It means they were stuck with a lot of old furniture. 945 00:39:43,631 --> 00:39:44,664 - Don't be so stupid, 946 00:39:44,674 --> 00:39:47,292 it means they found all the original furniture. 947 00:39:47,302 --> 00:39:49,127 Perhaps in this house at this very moment 948 00:39:49,137 --> 00:39:51,045 is your letter from George Washington. 949 00:39:51,055 --> 00:39:52,130 - My letter? 950 00:39:52,140 --> 00:39:53,214 From George Washington? 951 00:39:53,224 --> 00:39:54,841 - Horatio, if we find it-- 952 00:39:54,851 --> 00:39:56,092 - It'll prove that we're not traitors 953 00:39:56,102 --> 00:39:58,177 and then we'll be able to get away from this place at last! 954 00:39:58,187 --> 00:39:59,689 Melody, where'll we look first? 955 00:40:02,317 --> 00:40:03,850 - In the library, of course. 956 00:40:03,860 --> 00:40:05,435 That's where Tom had it. 957 00:40:05,445 --> 00:40:06,936 Come on, let's search the library. 958 00:40:06,946 --> 00:40:09,490 (bright music) 959 00:40:19,208 --> 00:40:20,074 - Nora! 960 00:40:20,084 --> 00:40:21,794 It won't be long now! 961 00:40:23,713 --> 00:40:26,215 (bright music) 962 00:40:30,845 --> 00:40:33,723 (books clattering) 963 00:40:37,769 --> 00:40:40,011 Melody, when you said secret compartment, 964 00:40:40,021 --> 00:40:41,262 you meant secret! 965 00:40:41,272 --> 00:40:42,941 I can't find a thing! 966 00:40:47,737 --> 00:40:50,688 Melody, do I have to do all the work around here? 967 00:40:50,698 --> 00:40:52,982 - Oh, my, wasn't I lovely, Horatio? 968 00:40:52,992 --> 00:40:54,275 Of course, I'm in the wrong place. 969 00:40:54,285 --> 00:40:55,276 - We're both in the wrong place 970 00:40:55,286 --> 00:40:56,152 and if we don't find the letter, 971 00:40:56,162 --> 00:40:57,195 we're never gonna get out of here. 972 00:40:57,205 --> 00:40:58,029 Now, come on! 973 00:40:58,039 --> 00:40:59,489 - Oh, be patient with me, Horatio. 974 00:40:59,499 --> 00:41:00,365 - Be patient! 975 00:41:00,375 --> 00:41:01,950 Do you realize that my girlfriend Nora's 976 00:41:01,960 --> 00:41:04,202 been waiting for me for 165 years? 977 00:41:04,212 --> 00:41:06,788 And a girl will only wait so long and no longer. 978 00:41:06,798 --> 00:41:07,799 - All right. 979 00:41:09,217 --> 00:41:12,710 Let me see, desk, books, chairs... 980 00:41:12,720 --> 00:41:14,128 (papers rustling) 981 00:41:14,138 --> 00:41:14,963 Clock. 982 00:41:14,973 --> 00:41:16,172 Have you searched the clock, Horatio? 983 00:41:16,182 --> 00:41:17,256 - The clock? 984 00:41:17,266 --> 00:41:20,176 Melody, in my day I was the best tinker in the Colonies 985 00:41:20,186 --> 00:41:23,471 and there's one thing I know absolutely. 986 00:41:23,481 --> 00:41:26,057 No one ever put a secret door in a clock. 987 00:41:26,067 --> 00:41:28,726 We simply gotta find that letter. 988 00:41:28,736 --> 00:41:30,436 Please help me? 989 00:41:30,446 --> 00:41:31,239 Come on. 990 00:41:36,077 --> 00:41:38,955 (books clattering) 991 00:41:47,797 --> 00:41:49,632 - I don't seem to remember this piece. 992 00:41:50,800 --> 00:41:51,592 - Oh, oh! 993 00:41:53,302 --> 00:41:54,095 - Oh! 994 00:41:57,098 --> 00:41:59,590 - [Man On Radio] Okay, Phantom, we gotcha covered! 995 00:41:59,600 --> 00:42:00,727 - [Man On Radio] Stick up your hands! 996 00:42:01,644 --> 00:42:02,844 - [Man On Radio] Yeah, and this time don't try 997 00:42:02,854 --> 00:42:05,722 any disappearin' acts or we fill you full of hot lead! 998 00:42:05,732 --> 00:42:07,181 - Mister, whoever you are, don't get violent. 999 00:42:07,191 --> 00:42:09,350 - [Man On Radio] There's his little playmate over there. 1000 00:42:09,360 --> 00:42:10,643 - [Man On Radio] Get your hands up, sister. 1001 00:42:10,653 --> 00:42:11,612 Come on, get 'em up! 1002 00:42:12,613 --> 00:42:13,646 - You'd better get 'em up. 1003 00:42:13,656 --> 00:42:15,231 They sound awful mad. 1004 00:42:15,241 --> 00:42:16,607 - [Man On Radio] Okay, Phantom, 1005 00:42:16,617 --> 00:42:18,151 we wanna know who tipped you off. 1006 00:42:18,161 --> 00:42:20,111 Start singin'. 1007 00:42:20,121 --> 00:42:21,612 - I'm not in good voice tonight. 1008 00:42:21,622 --> 00:42:22,780 - [Man On Radio] You heard the boss. 1009 00:42:22,790 --> 00:42:23,740 Sing. 1010 00:42:23,750 --> 00:42:25,491 - [Man On Radio] Come on now, sing out. 1011 00:42:25,501 --> 00:42:27,952 ♪ Drink to me I 1012 00:42:27,962 --> 00:42:31,205 ♪ Only with thine eyes ♪ 1013 00:42:31,215 --> 00:42:33,593 I And I will ♪ 1014 00:42:34,802 --> 00:42:35,626 - [Man On Radio] Cut the stallin'. 1015 00:42:35,636 --> 00:42:36,461 - Pledge! 1016 00:42:36,471 --> 00:42:39,922 ♪ Pledge with mine I 1017 00:42:39,932 --> 00:42:41,215 (police whistle blowing on radio) 1018 00:42:41,225 --> 00:42:42,050 - [Man On Radio] What's that? 1019 00:42:42,060 --> 00:42:42,884 - [Man On Radio] The cops! 1020 00:42:42,894 --> 00:42:43,718 Blow! 1021 00:42:43,728 --> 00:42:44,552 Everybody blow! 1022 00:42:44,562 --> 00:42:46,095 (crashing on radio) 1023 00:42:46,105 --> 00:42:50,234 (police whistle blowing on radio) 1024 00:42:51,652 --> 00:42:52,727 - [Man On Radio] Go on, boys, let 'em have it! 1025 00:42:52,737 --> 00:42:55,897 (machine gun rattling on radio) 1026 00:42:55,907 --> 00:42:56,731 - Melody! 1027 00:42:56,741 --> 00:42:57,950 Melody! Melody! 1028 00:42:59,994 --> 00:43:00,787 Melody! 1029 00:43:02,246 --> 00:43:03,071 Don't ever leave me alone. 1030 00:43:03,081 --> 00:43:07,200 (machine gun rattling on radio) 1031 00:43:07,210 --> 00:43:08,117 - Oh, be calm. 1032 00:43:08,127 --> 00:43:09,368 Be reasonable. 1033 00:43:09,378 --> 00:43:12,955 (machine gun rattling on radio) 1034 00:43:12,965 --> 00:43:14,290 - Sounds like the radio. 1035 00:43:14,300 --> 00:43:16,918 - Well, it can't be the Revolutionary War. 1036 00:43:16,928 --> 00:43:18,628 (woman screams on radio) 1037 00:43:18,638 --> 00:43:19,962 - [Radio Announcer] Listen again tomorrow night 1038 00:43:19,972 --> 00:43:21,214 to The Phantom Hour. 1039 00:43:21,224 --> 00:43:24,092 How does the Phantom and his lady escape? 1040 00:43:24,102 --> 00:43:24,894 - Like this! 1041 00:43:25,895 --> 00:43:26,719 - Wait, wait for me. 1042 00:43:26,729 --> 00:43:28,137 - [Radio Announcer] And now Midnight Dan 1043 00:43:28,147 --> 00:43:31,099 brings you a half hour of popular dance tunes. 1044 00:43:31,109 --> 00:43:34,435 (bright swing music) 1045 00:43:34,445 --> 00:43:35,478 (candlestick clunks) 1046 00:43:35,488 --> 00:43:37,355 - Oh, the idea of Shelly playing the radio 1047 00:43:37,365 --> 00:43:38,731 at this hour of night! 1048 00:43:38,741 --> 00:43:39,899 - I can't understand it. 1049 00:43:39,909 --> 00:43:41,828 - I tell you, he's off the beam again. 1050 00:43:42,703 --> 00:43:45,154 (bright swing music) 1051 00:43:45,164 --> 00:43:45,988 - [June] Shelly! 1052 00:43:45,998 --> 00:43:47,792 - Well, that's a fine place to take a nap. 1053 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 - Shelly. 1054 00:43:50,795 --> 00:43:52,078 Shelly! 1055 00:43:52,088 --> 00:43:53,204 Darling. 1056 00:43:53,214 --> 00:43:54,205 Oh, Millie, he's hurt. 1057 00:43:54,215 --> 00:43:55,832 Call Ralph, quickly. 1058 00:43:55,842 --> 00:43:57,667 - Dr. Greenway! 1059 00:43:57,677 --> 00:43:58,719 Dr. Greenway! 1060 00:43:59,929 --> 00:44:01,587 Dr. Greenway! 1061 00:44:01,597 --> 00:44:03,297 Dr. Greenway! 1062 00:44:03,307 --> 00:44:04,799 (gasps) Emily. 1063 00:44:04,809 --> 00:44:06,968 Emily, for heaven's sake, turn off the radio. 1064 00:44:06,978 --> 00:44:08,761 - Oh, darling, what happened? 1065 00:44:08,771 --> 00:44:09,762 - 0w, my head! 1066 00:44:09,772 --> 00:44:10,680 - Oh. 1067 00:44:10,690 --> 00:44:12,191 Let's get him into the library. 1068 00:44:13,943 --> 00:44:16,477 - I'm all right, now, clear, thanks. 1069 00:44:16,487 --> 00:44:17,311 - Oh! 1070 00:44:17,321 --> 00:44:18,563 Oh, there you are. 1071 00:44:18,573 --> 00:44:20,189 For once you'll really come in handy. 1072 00:44:20,199 --> 00:44:21,284 They're in there. 1073 00:44:23,327 --> 00:44:24,569 - [Horatio] (muffled) It's stuffy in here. 1074 00:44:24,579 --> 00:44:25,778 - [Melody] Talk plainer. 1075 00:44:25,788 --> 00:44:26,612 - [Horatio] I can't! 1076 00:44:26,622 --> 00:44:28,291 You've got your foot in my mouth. 1077 00:44:35,381 --> 00:44:37,248 - Come on out, Horatio, it‘s all right now. 1078 00:44:37,258 --> 00:44:38,050 - Oh. 1079 00:44:39,427 --> 00:44:40,376 Look. 1080 00:44:40,386 --> 00:44:41,627 - Oh, I‘m sorry. 1081 00:44:41,637 --> 00:44:42,753 - Let's look for the letter tomorrow night. 1082 00:44:42,763 --> 00:44:43,588 I'm tired. 1083 00:44:43,598 --> 00:44:45,756 - Oh, but Horatio, this is our perfect chance. 1084 00:44:45,766 --> 00:44:46,841 They're all in the library 1085 00:44:46,851 --> 00:44:48,676 and we can search the whole interior. 1086 00:44:48,686 --> 00:44:49,677 - Yeah. 1087 00:44:49,687 --> 00:44:52,315 You take the up-terior and I'll take the down-terior. 1088 00:44:53,608 --> 00:44:54,724 - Be calm, be reasonable. 1089 00:44:54,734 --> 00:44:56,475 - Oh, stop it, all of you! 1090 00:44:56,485 --> 00:44:58,477 I keep telling you I didn't make this mess! 1091 00:44:58,487 --> 00:45:01,230 The radio woke me just like it woke the rest of you. 1092 00:45:01,240 --> 00:45:03,232 I came down here to turn it off. 1093 00:45:03,242 --> 00:45:04,775 When I reached for that doorknob, 1094 00:45:04,785 --> 00:45:06,861 something, some invisible force, 1095 00:45:06,871 --> 00:45:09,864 yanked it open and then I was met by that gust of icy wind. 1096 00:45:09,874 --> 00:45:11,407 - Oh, don't get excited. 1097 00:45:11,417 --> 00:45:12,658 - I'm not excited! 1098 00:45:12,668 --> 00:45:13,492 - All right. 1099 00:45:13,502 --> 00:45:14,368 - I keep telling you there was nobody there 1100 00:45:14,378 --> 00:45:16,537 and I got bopped on the head with this candlestick! 1101 00:45:16,547 --> 00:45:19,081 - Moving under it's own power, no doubt. 1102 00:45:19,091 --> 00:45:20,166 - Now, wait a minute, Mildred! - Millie. 1103 00:45:20,176 --> 00:45:21,209 - I'm telling you exactly what happened 1104 00:45:21,219 --> 00:45:22,043 and don't stand there looking at me 1105 00:45:22,053 --> 00:45:24,170 as if you think I‘m crazy! 1106 00:45:24,180 --> 00:45:25,171 I'm just as sane as Ralph. 1107 00:45:25,181 --> 00:45:27,131 - Yeah, that's what I'm afraid of. 1108 00:45:27,141 --> 00:45:27,965 - You're just overwrought. 1109 00:45:27,975 --> 00:45:29,008 You're imagining things. 1110 00:45:29,018 --> 00:45:30,343 - No, he's not. 1111 00:45:30,353 --> 00:45:31,761 It's them, all right. 1112 00:45:31,771 --> 00:45:33,888 The ghosts from the well. 1113 00:45:33,898 --> 00:45:36,224 They're up to their old mischief, throwing things around. 1114 00:45:36,234 --> 00:45:38,059 Oh, there's a curse on this house, all right. 1115 00:45:38,069 --> 00:45:39,268 - Ghosts! 1116 00:45:39,278 --> 00:45:41,646 They must have been a couple of interior decorators 1117 00:45:41,656 --> 00:45:43,397 looking for a little overtime. 1118 00:45:43,407 --> 00:45:45,524 - If I were you, I wouldn't make fun of them. 1119 00:45:45,534 --> 00:45:46,525 They don't like that. 1120 00:45:46,535 --> 00:45:48,194 - Really? (laughs) 1121 00:45:48,204 --> 00:45:49,862 - Now, listen, maybe she's right. 1122 00:45:49,872 --> 00:45:51,906 There are many strange legends about this house. 1123 00:45:51,916 --> 00:45:52,907 Couldn't it be possible 1124 00:45:52,917 --> 00:45:54,367 that some forces from the world beyond are trying to get-- 1125 00:45:54,377 --> 00:45:55,910 - Oh, let's stop all this. 1126 00:45:55,920 --> 00:45:57,536 It's nothing but hysteria. 1127 00:45:57,546 --> 00:45:59,997 Sheldon had another one of his sleepwalking spells, 1128 00:46:00,007 --> 00:46:02,541 he came downstairs and turned on the radio. 1129 00:46:02,551 --> 00:46:05,378 Now, doesn't that sound like a sensible explanation, Ralph? 1130 00:46:05,388 --> 00:46:06,420 - Well, I uh-- 1131 00:46:06,430 --> 00:46:07,255 - It was the ghosts. 1132 00:46:07,265 --> 00:46:08,339 I know they were here. 1133 00:46:08,349 --> 00:46:10,341 And so does Dr. Greenway. 1134 00:46:10,351 --> 00:46:12,510 - (stammering) I think we all need a stimulant. 1135 00:46:12,520 --> 00:46:13,719 Where's the brandy, Emily? 1136 00:46:13,729 --> 00:46:14,553 - In the living room. 1137 00:46:14,563 --> 00:46:16,190 - I'll get it, I'll get it. 1138 00:46:20,611 --> 00:46:22,738 - Cuthbert! (shrieks) 1139 00:46:26,575 --> 00:46:27,493 (whistles) Come on! 1140 00:46:31,747 --> 00:46:35,334 I tripped you, I tripped you! (laughs) 1141 00:47:05,156 --> 00:47:06,115 Why, I just... 1142 00:47:07,408 --> 00:47:08,367 I just swore I... 1143 00:47:12,038 --> 00:47:14,498 (Ralph sighs) 1144 00:47:18,544 --> 00:47:22,079 (brandy pouring) 1145 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 (Ralph sighs) 1146 00:47:28,387 --> 00:47:32,266 (Horatio sputters and wheezes) 1147 00:47:35,686 --> 00:47:36,927 No. 1148 00:47:36,937 --> 00:47:39,305 No, this can't happen to me. 1149 00:47:39,315 --> 00:47:40,274 No, it's impossible. 1150 00:47:41,192 --> 00:47:43,235 It's a trick of my subconscious mind, I... 1151 00:47:44,653 --> 00:47:46,479 (stammering) Its all wrong. 1152 00:47:46,489 --> 00:47:48,157 It just can't be, it... 1153 00:47:53,162 --> 00:47:53,954 Oh. 1154 00:47:55,289 --> 00:47:56,113 Now, be calm. 1155 00:47:56,123 --> 00:47:57,281 Ralph. 1156 00:47:57,291 --> 00:47:58,324 Ralph! 1157 00:47:58,334 --> 00:47:59,200 Be calm. 1158 00:47:59,210 --> 00:48:01,202 Be cool, uh... 1159 00:48:01,212 --> 00:48:03,162 Don't get excited, Ralph. 1160 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 Everything is all right. 1161 00:48:05,424 --> 00:48:07,676 These things can't be, it's uh... 1162 00:48:09,512 --> 00:48:12,139 (Ralph tutting) 1163 00:48:14,433 --> 00:48:15,226 Thank you. 1164 00:48:24,402 --> 00:48:27,113 (heart thumping) 1165 00:48:31,158 --> 00:48:34,161 (Horatio trumpeting) 1166 00:48:37,915 --> 00:48:40,533 (Horatio laughing) 1167 00:48:40,543 --> 00:48:41,992 — But darling, I told you 50 times I wasn't-- 1168 00:48:42,002 --> 00:48:43,244 - Sheldon! Sheldon! 1169 00:48:43,254 --> 00:48:44,078 - Ralph! 1170 00:48:44,088 --> 00:48:45,871 Ralph, what's the matter? 1171 00:48:45,881 --> 00:48:46,705 - Oh! 1172 00:48:46,715 --> 00:48:47,873 (Horatio laughing) 1173 00:48:47,883 --> 00:48:50,928 (Horatio trumpeting) 1174 00:48:55,641 --> 00:48:57,550 (Horatio wheezing) 1175 00:48:57,560 --> 00:49:00,354 (Horatio shrieks) 1176 00:49:02,064 --> 00:49:05,776 (Horatio coughs and wheezes) 1177 00:49:13,451 --> 00:49:15,161 - You're a bad boy. 1178 00:49:16,203 --> 00:49:17,027 - I'm 5 o rry 7 1179 00:49:17,037 --> 00:49:18,320 - I knew you were up to something. 1180 00:49:18,330 --> 00:49:19,155 Now, you run along. 1181 00:49:19,165 --> 00:49:20,781 We have to find that letter. 1182 00:49:20,791 --> 00:49:21,615 - All right. 1183 00:49:21,625 --> 00:49:22,950 - Well, go on! 1184 00:49:22,960 --> 00:49:23,784 - I'll go. 1185 00:49:23,794 --> 00:49:24,952 - Go on, hurry up. 1186 00:49:24,962 --> 00:49:25,786 Hurry up! 1187 00:49:25,796 --> 00:49:27,256 I'm going upstairs again. 1188 00:49:30,509 --> 00:49:34,003 - Mistress Melody, I'll go down into the cellar and... 1189 00:49:34,013 --> 00:49:34,805 Mistress Melody. 1190 00:49:35,764 --> 00:49:36,881 Mistress Melody! 1191 00:49:36,891 --> 00:49:37,840 No tricks! 1192 00:49:37,850 --> 00:49:38,809 No tricks! 1193 00:49:44,148 --> 00:49:44,972 (door bangs shut) 1194 00:49:44,982 --> 00:49:47,526 (gentle music) 1195 00:50:04,919 --> 00:50:07,546 (playful music) 1196 00:50:21,519 --> 00:50:22,478 Ah, get out! 1197 00:50:23,729 --> 00:50:26,524 (Horatio crashes) 1198 00:50:30,277 --> 00:50:32,571 (cork pops) 1199 00:50:33,656 --> 00:50:36,450 (classical music) 1200 00:50:41,914 --> 00:50:43,624 - Oh, if Tom could only see me now. 1201 00:50:51,173 --> 00:50:52,164 (Ralph moaning) 1202 00:50:52,174 --> 00:50:54,166 - Come on, Ralph, be calm, be reasonable. 1203 00:50:54,176 --> 00:50:55,876 (Ralph moaning) 1204 00:50:55,886 --> 00:50:57,044 - Oh, keep 'em away! 1205 00:50:57,054 --> 00:50:58,087 Keep 'em away! 1206 00:50:58,097 --> 00:51:00,005 They've got a grudge against me. 1207 00:51:00,015 --> 00:51:00,839 Oh! 1208 00:51:00,849 --> 00:51:02,424 - Come on, Ralph, now tell us what happened. 1209 00:51:02,434 --> 00:51:04,426 - Oh, bottles floating through space. 1210 00:51:04,436 --> 00:51:06,428 Glasses filling up by themselves. 1211 00:51:06,438 --> 00:51:09,056 And somebody tooted in my stethoscope. 1212 00:51:09,066 --> 00:51:10,474 - You see, darling, you didn't believe me. 1213 00:51:10,484 --> 00:51:11,767 Maybe now you're willing to concede 1214 00:51:11,777 --> 00:51:13,269 there‘s something odd going on around here. 1215 00:51:13,279 --> 00:51:14,103 - No. 1216 00:51:14,113 --> 00:51:14,895 No, I'm not, Shelly. 1217 00:51:14,905 --> 00:51:17,356 You've merely communicated your hysteria to him. 1218 00:51:17,366 --> 00:51:18,649 - Yep. 1219 00:51:18,659 --> 00:51:20,317 Yep, yep, I hear ya. 1220 00:51:20,327 --> 00:51:21,694 - Oh, get her. 1221 00:51:21,704 --> 00:51:23,404 - I hear ya callin‘ me. 1222 00:51:23,414 --> 00:51:25,072 Ghosts of the well, lead me to you. 1223 00:51:25,082 --> 00:51:25,906 (Ralph groans) 1224 00:51:25,916 --> 00:51:26,740 - Wait a minute. 1225 00:51:26,750 --> 00:51:27,575 Better leave that here. 1226 00:51:27,585 --> 00:51:29,702 We need it much more than the ghosts do. 1227 00:51:29,712 --> 00:51:30,786 - The ghosts of the well? 1228 00:51:30,796 --> 00:51:31,996 Why should they want to persecute us? 1229 00:51:32,006 --> 00:51:32,830 What do they want? 1230 00:51:32,840 --> 00:51:34,415 - Well, maybe they got an eviction notice 1231 00:51:34,425 --> 00:51:35,833 and want to move in on us. 1232 00:51:35,843 --> 00:51:37,835 Well, you people can stay up all night 1233 00:51:37,845 --> 00:51:39,253 battling about ghosts, 1234 00:51:39,263 --> 00:51:42,214 but the charming Mrs. Dean is gonna hit the sack. 1235 00:51:42,224 --> 00:51:44,675 And I'll take my spirits with me. 1236 00:51:44,685 --> 00:51:47,479 (classical music) 1237 00:51:50,733 --> 00:51:51,525 Hello. 1238 00:51:53,569 --> 00:51:54,476 (Millie gasps) 1239 00:51:54,486 --> 00:51:57,021 (Millie screams) 1240 00:51:57,031 --> 00:51:57,980 (wind whistling) 1241 00:51:57,990 --> 00:51:58,782 - Millie! 1242 00:52:00,451 --> 00:52:01,609 Millie! 1243 00:52:01,619 --> 00:52:03,819 Millie, what's the matter? 1244 00:52:03,829 --> 00:52:04,945 Oh! 1245 00:52:04,955 --> 00:52:07,031 Oh, Shelly, help me get her into the living room. 1246 00:52:07,041 --> 00:52:07,865 - I was coming up the stairs 1247 00:52:07,875 --> 00:52:09,992 and that thing was... 1248 00:52:10,002 --> 00:52:10,826 (Millie gasps) 1249 00:52:10,836 --> 00:52:11,660 - How did this get here? 1250 00:52:11,670 --> 00:52:14,381 (Millie screams) 1251 00:52:15,341 --> 00:52:16,842 - Oh, hurry, darling! 1252 00:52:19,219 --> 00:52:20,095 - I'll take that. 1253 00:52:27,186 --> 00:52:27,978 - Here. 1254 00:52:35,653 --> 00:52:36,445 - Oh! 1255 00:52:38,530 --> 00:52:39,355 (Millie gasps) 1256 00:52:39,365 --> 00:52:40,189 - Darling-- 1257 00:52:40,199 --> 00:52:41,106 - Take it away! 1258 00:52:41,116 --> 00:52:42,066 Take it away! 1259 00:52:42,076 --> 00:52:43,651 That dress, it's haunted! 1260 00:52:43,661 --> 00:52:45,819 I saw it coming down the stars all by itself! 1261 00:52:45,829 --> 00:52:46,862 I did! - Oh, Millie, 1262 00:52:46,872 --> 00:52:48,322 that's impossible. 1263 00:52:48,332 --> 00:52:49,156 - Oh, it is, huh? 1264 00:52:49,166 --> 00:52:50,199 How about that hit I got on the head? 1265 00:52:50,209 --> 00:52:51,033 - Yes. - See? 1266 00:52:51,043 --> 00:52:52,493 - And what about the tooting in my stethoscope? 1267 00:52:52,503 --> 00:52:53,786 (Ralph trumpeting) 1268 00:52:53,796 --> 00:52:55,037 (Millie screams) 1269 00:52:55,047 --> 00:52:55,871 - Oh, stop it! 1270 00:52:55,881 --> 00:52:57,373 Stop it, all of you! 1271 00:52:57,383 --> 00:52:59,458 I can't explain about the dress or anything else, 1272 00:52:59,468 --> 00:53:02,336 but I do know there's nothing supernatural about it. 1273 00:53:02,346 --> 00:53:04,880 And if you don't all stop acting like a bunch of 1274 00:53:04,890 --> 00:53:08,384 crazy neurotics, I'm going to start acting like one myself. 1275 00:53:08,394 --> 00:53:10,386 - Oh, well, listen, honey-- 1276 00:53:10,396 --> 00:53:13,138 (Millie sobbing) 1277 00:53:13,148 --> 00:53:16,600 (Millie screams) 1278 00:53:16,610 --> 00:53:19,937 (electricity buzzing) 1279 00:53:19,947 --> 00:53:21,980 - (stammering) Melody! 1280 00:53:21,990 --> 00:53:25,609 Melody! (shrieks) 1281 00:53:25,619 --> 00:53:26,777 Melody! 1282 00:53:26,787 --> 00:53:28,112 - Oh, Horatio, stop that! 1283 00:53:28,122 --> 00:53:28,914 - Melody! 1284 00:53:30,124 --> 00:53:30,948 - Stop that! 1285 00:53:30,958 --> 00:53:32,700 (electricity buzzing) 1286 00:53:32,710 --> 00:53:34,503 Let go of it, Horatio! 1287 00:53:35,671 --> 00:53:37,454 Pull harder! 1288 00:53:37,464 --> 00:53:39,081 - Melody! (electricity buzzing) 1289 00:53:39,091 --> 00:53:40,040 (Horatio crashes) 1290 00:53:40,050 --> 00:53:41,375 - Horatio, let's get back to the tree! 1291 00:53:41,385 --> 00:53:42,251 I'm afraid! 1292 00:53:42,261 --> 00:53:43,011 Come on. 1293 00:53:45,180 --> 00:53:46,338 (electricity buzzing) 1294 00:53:46,348 --> 00:53:49,059 (Horatio shouts) 1295 00:53:52,980 --> 00:53:55,441 (loud blasts) 1296 00:54:01,029 --> 00:54:03,657 (tool clatters) 1297 00:54:08,370 --> 00:54:09,528 - Ooh! 1298 00:54:09,538 --> 00:54:11,071 Oh! 1299 00:54:11,081 --> 00:54:11,874 Ooh! 1300 00:54:12,916 --> 00:54:13,709 Ooh! 1301 00:54:14,585 --> 00:54:15,993 (Horatio blows) 1302 00:54:16,003 --> 00:54:18,881 (orchestral music) 1303 00:54:27,556 --> 00:54:30,434 (Horatio wheezing) 1304 00:54:32,311 --> 00:54:33,427 - We'll think more clearly in the morning. 1305 00:54:33,437 --> 00:54:35,012 - Well, we'd better think more clearly. 1306 00:54:35,022 --> 00:54:36,930 I'll not spend another night in this house. 1307 00:54:36,940 --> 00:54:39,558 (June gasps) 1308 00:54:39,568 --> 00:54:41,059 - (screams) Doc! 1309 00:54:41,069 --> 00:54:41,935 Oh, Doc! 1310 00:54:41,945 --> 00:54:42,895 - Oh, look, it's floating! 1311 00:54:42,905 --> 00:54:43,697 - Oh! 1312 00:54:47,493 --> 00:54:49,234 (dog barking) 1313 00:54:49,244 --> 00:54:50,037 - Look. 1314 00:54:51,038 --> 00:54:53,499 (dog barking) 1315 00:55:01,340 --> 00:55:03,582 (dog whimpering) 1316 00:55:03,592 --> 00:55:06,053 (dog velping) 1317 00:55:09,223 --> 00:55:10,380 Now do you believe there's something supernatural 1318 00:55:10,390 --> 00:55:11,423 going on here? 1319 00:55:11,433 --> 00:55:12,424 - I don't know what to believe. 1320 00:55:12,434 --> 00:55:15,177 But I know whatever it is, it's terrifying. 1321 00:55:15,187 --> 00:55:17,471 - Ghosts of the well, come back. 1322 00:55:17,481 --> 00:55:19,014 They've gone. 1323 00:55:19,024 --> 00:55:20,766 You've frightened them. 1324 00:55:20,776 --> 00:55:21,767 - We did? - We did? 1325 00:55:21,777 --> 00:55:22,601 - Yep. 1326 00:55:22,611 --> 00:55:25,270 They've gone back to the well, all right. 1327 00:55:25,280 --> 00:55:26,647 - And we're going back to town 1328 00:55:26,657 --> 00:55:27,606 first thing in the morning. 1329 00:55:27,616 --> 00:55:29,024 - Oh, June, please. 1330 00:55:29,034 --> 00:55:31,161 You've got to help me figure this thing out. 1331 00:55:33,205 --> 00:55:34,122 Come on, darling. 1332 00:55:35,582 --> 00:55:36,907 - No. 1333 00:55:36,917 --> 00:55:38,492 I don't care what Emily says, 1334 00:55:38,502 --> 00:55:40,786 I'm not taking part in any seance. 1335 00:55:40,796 --> 00:55:42,412 I've had enough. 1336 00:55:42,422 --> 00:55:43,956 - But darling, isn't it better to try to find the truth? 1337 00:55:43,966 --> 00:55:45,749 Here, let me read you something. 1338 00:55:45,759 --> 00:55:47,417 This is the record of a Major Putnam, 1339 00:55:47,427 --> 00:55:49,336 who shot the two traitors. 1340 00:55:49,346 --> 00:55:52,798 He says, "Then we tossed their bodies down the well 1341 00:55:52,808 --> 00:55:54,258 "and I cursed their miserable spirits 1342 00:55:54,268 --> 00:55:57,094 "to be bound to Danbury Acres till crack of doom." 1343 00:55:57,104 --> 00:55:58,554 Now, don‘t you see, if it's anything at all, 1344 00:55:58,564 --> 00:56:00,055 it must be those two poor devils. 1345 00:56:00,065 --> 00:56:01,348 They can't get off this property. 1346 00:56:01,358 --> 00:56:04,226 - But Sheldon, that's sheer medieval superstition. 1347 00:56:04,236 --> 00:56:05,561 - Shelly is right, June. 1348 00:56:05,571 --> 00:56:07,855 As a psychiatrist, I've got to agree with him. 1349 00:56:07,865 --> 00:56:09,857 And if we all intend to keep our sanity, 1350 00:56:09,867 --> 00:56:11,400 we've got to get to the bottom of this. 1351 00:56:11,410 --> 00:56:12,985 Now, if a seance is the only means-- 1352 00:56:12,995 --> 00:56:14,987 - And that from a man who wrote a dozen articles 1353 00:56:14,997 --> 00:56:17,948 exposing all seances as fakes. 1354 00:56:17,958 --> 00:56:20,033 - Please, Mildred, please, both of you. 1355 00:56:20,043 --> 00:56:21,618 Let's do what Emily suggests 1356 00:56:21,628 --> 00:56:23,203 and if this seance doesn‘t work, 1357 00:56:23,213 --> 00:56:24,538 I swear I'll give up the whole thing 1358 00:56:24,548 --> 00:56:25,956 and go back to New York with you in the morning. 1359 00:56:25,966 --> 00:56:27,416 Is that fair enough? 1360 00:56:27,426 --> 00:56:29,585 - Oh, all right, Sheldon, that's, 1361 00:56:29,595 --> 00:56:30,627 that's a deal. 1362 00:56:30,637 --> 00:56:31,670 - Thank you, darling. 1363 00:56:31,680 --> 00:56:32,504 Go ahead, Emily. 1364 00:56:32,514 --> 00:56:34,339 - Now, put your hands on the table again, 1365 00:56:34,349 --> 00:56:35,424 little fingers touching. 1366 00:56:35,434 --> 00:56:38,302 - And we've all got to make our minds perfectly blank. 1367 00:56:38,312 --> 00:56:39,511 - Well, that should be easy for you. 1368 00:56:39,521 --> 00:56:40,314 - It is, it... 1369 00:56:41,189 --> 00:56:45,319 (Emily speaking foreign language) 1370 00:56:47,905 --> 00:56:48,854 (Horatio coughs) 1371 00:56:48,864 --> 00:56:50,105 - Did you feel that? 1372 00:56:50,115 --> 00:56:51,315 - Yes. 1373 00:56:51,325 --> 00:56:53,150 Something's happening. 1374 00:56:53,160 --> 00:56:54,526 - It must be them people down at the house. 1375 00:56:54,536 --> 00:56:56,820 They're up to something again. 1376 00:56:56,830 --> 00:56:59,865 (Emily speaking foreign language in distance) 1377 00:56:59,875 --> 00:57:02,242 - Oh, something's pulling me! 1378 00:57:02,252 --> 00:57:03,869 - Me, too. - Oh! 1379 00:57:03,879 --> 00:57:04,703 - Hang on. 1380 00:57:04,713 --> 00:57:05,537 Hang on! 1381 00:57:05,547 --> 00:57:06,371 (wind howling) 1382 00:57:06,381 --> 00:57:07,174 Hang on! 1383 00:57:08,300 --> 00:57:10,844 (wind howling) 1384 00:57:17,017 --> 00:57:19,760 (chandelier tinkling) 1385 00:57:19,770 --> 00:57:21,104 - (stammering) The windows. 1386 00:57:22,731 --> 00:57:25,275 (wind howling) 1387 00:57:27,653 --> 00:57:29,071 - I can feel their presence. 1388 00:57:32,449 --> 00:57:33,992 - We didn't mean any harm. 1389 00:57:35,035 --> 00:57:36,735 Won't you please let us go back to the well, 1390 00:57:36,745 --> 00:57:38,195 where we belong? 1391 00:57:38,205 --> 00:57:41,406 I promise we will never bother you again. 1392 00:57:41,416 --> 00:57:43,742 Oh, please, let us go back to the well. 1393 00:57:43,752 --> 00:57:44,910 What do you say? 1394 00:57:44,920 --> 00:57:49,049 (Emily speaking foreign language) 1395 00:57:50,342 --> 00:57:52,125 Oh, thank you. 1396 00:57:52,135 --> 00:57:54,878 Thank you ever so much. 1397 00:57:54,888 --> 00:57:56,338 Ah. 1398 00:57:56,348 --> 00:57:58,016 Did you hear what that nice lady said? 1399 00:57:59,351 --> 00:58:00,258 What did she say? 1400 00:58:00,268 --> 00:58:02,427 - Oh, shh, be quiet and listen. 1401 00:58:02,437 --> 00:58:03,188 - They're here. 1402 00:58:04,940 --> 00:58:07,140 - Spirits of the well, 1403 00:58:07,150 --> 00:58:09,643 we know the curse upon your souls. 1404 00:58:09,653 --> 00:58:11,853 We only wish to help you if we can. 1405 00:58:11,863 --> 00:58:14,606 - Horatio, did you hear what that charming young man said? 1406 00:58:14,616 --> 00:58:16,233 They want to help us. 1407 00:58:16,243 --> 00:58:17,067 - It's a trick. 1408 00:58:17,077 --> 00:58:18,026 I don't trust 'em. 1409 00:58:18,036 --> 00:58:18,860 Let's go back. 1410 00:58:18,870 --> 00:58:21,363 - If you wish to cooperate with us, 1411 00:58:21,373 --> 00:58:23,323 rap on this table. 1412 00:58:23,333 --> 00:58:26,243 Once for no and twice for yes. 1413 00:58:26,253 --> 00:58:28,996 - Horatio, go on, do as he says. 1414 00:58:29,006 --> 00:58:30,966 Maybe they can help us find your letter. 1415 00:58:31,925 --> 00:58:32,958 - My letter? 1416 00:58:32,968 --> 00:58:33,917 (Emily speaking foreign language) 1417 00:58:33,927 --> 00:58:34,751 Yeah. 1418 00:58:34,761 --> 00:58:35,585 Yeah! 1419 00:58:35,595 --> 00:58:39,812 (Emily speaking foreign language) 1420 00:58:40,100 --> 00:58:43,186 - Spirits of the well, can you hear me? 1421 00:58:44,813 --> 00:58:45,689 Can you hear me? 1422 00:58:46,773 --> 00:58:51,737 (Horatio raps twice) (Millie gasps) 1423 00:58:52,487 --> 00:58:54,364 Are you willing to help us? 1424 00:58:56,450 --> 00:58:58,692 (Horatio raps twice) 1425 00:58:58,702 --> 00:59:01,580 - Are you the spirits of the two traitors? 1426 00:59:05,042 --> 00:59:05,866 - Ow! 1427 00:59:05,876 --> 00:59:07,367 - Ralph! 1428 00:59:07,377 --> 00:59:09,713 - Don't you call me no traitor, you! 1429 00:59:12,549 --> 00:59:14,332 - (stammering) Why do they always pick on me? 1430 00:59:14,342 --> 00:59:15,834 - [June] Perhaps it was your question 1431 00:59:15,844 --> 00:59:16,960 that offended them, Ralph. 1432 00:59:16,970 --> 00:59:18,805 - You're right, I think you've hit it. 1433 00:59:20,015 --> 00:59:22,517 Are you trying to tell us that you're not traitors? 1434 00:59:23,727 --> 00:59:25,510 (Horatio raps twice) 1435 00:59:25,520 --> 00:59:26,636 Then who are you? 1436 00:59:26,646 --> 00:59:27,471 What are you? 1437 00:59:27,481 --> 00:59:29,431 Identify yourselves! 1438 00:59:29,441 --> 00:59:31,183 - Cuthbert Greenway, you know who I am. 1439 00:59:31,193 --> 00:59:32,809 I'm Horatio Prim, the little tinker, 1440 00:59:32,819 --> 00:59:33,810 and this is Melody Allen. 1441 00:59:33,820 --> 00:59:35,645 We were on our way to warn General Washington 1442 00:59:35,655 --> 00:59:36,480 about Benedict Arnold. 1443 00:59:36,490 --> 00:59:37,314 - Horatio, Horatio! - And then... 1444 00:59:37,324 --> 00:59:38,148 I mean, but I gotta-- 1445 00:59:38,158 --> 00:59:38,982 - Don't be silly. 1446 00:59:38,992 --> 00:59:40,776 Don't you realize they can't hear us? 1447 00:59:40,786 --> 00:59:41,693 - Who are you? 1448 00:59:41,703 --> 00:59:42,527 Who are you? 1449 00:59:42,537 --> 00:59:43,487 - Who am I? 1450 00:59:43,497 --> 00:59:44,780 How am I gonna tell him who I am 1451 00:59:44,790 --> 00:59:46,666 if all I can do is rap yes or no? 1452 00:59:48,376 --> 00:59:49,242 - I've got it! 1453 00:59:49,252 --> 00:59:50,202 Follow me! 1454 00:59:50,212 --> 00:59:51,661 - They're going away. 1455 00:59:51,671 --> 00:59:53,163 I feel 'em. 1456 00:59:53,173 --> 00:59:54,164 They're going away. 1457 00:59:54,174 --> 00:59:55,791 - Well, don't think it hasn't been interesting, 1458 00:59:55,801 --> 00:59:56,958 because it hasn't. 1459 00:59:56,968 --> 00:59:59,461 How about a nice, quiet game of gin rummy? 1460 00:59:59,471 --> 01:00:00,462 - Millie, sit down. 1461 01:00:00,472 --> 01:00:01,713 We're going through with this experiment. 1462 01:00:01,723 --> 01:00:03,381 - Emily, try calling them back, will you? 1463 01:00:03,391 --> 01:00:04,341 - Shh. 1464 01:00:04,351 --> 01:00:06,718 Spirits of the well, come back. 1465 01:00:06,728 --> 01:00:07,521 Come back. 1466 01:00:08,438 --> 01:00:09,721 They're here. 1467 01:00:09,731 --> 01:00:10,524 They're here. 1468 01:00:11,942 --> 01:00:14,392 - (gasps) Look! 1469 01:00:14,402 --> 01:00:17,114 (Millie screams) 1470 01:00:18,323 --> 01:00:21,034 (wind whistling) 1471 01:00:23,620 --> 01:00:24,746 Melody Allen! 1472 01:00:26,832 --> 01:00:27,624 - Ooh! 1473 01:00:31,461 --> 01:00:33,130 - Go on, get back under the table. 1474 01:00:38,176 --> 01:00:39,459 - They're trying to tell us that one of the ghosts 1475 01:00:39,469 --> 01:00:40,554 is Melody Allen. 1476 01:00:41,847 --> 01:00:43,547 - I don't understand. 1477 01:00:43,557 --> 01:00:45,674 They're both supposed to be men. 1478 01:00:45,684 --> 01:00:48,260 Are you trying to tell us that one of you is Melody Allen? 1479 01:00:48,270 --> 01:00:50,303 (Horatio raps twice) (Millie gasps) 1480 01:00:50,313 --> 01:00:51,513 - Oh, now we're all confused. 1481 01:00:51,523 --> 01:00:52,722 Who is the other one? 1482 01:00:52,732 --> 01:00:53,723 - Who is the other one? 1483 01:00:53,733 --> 01:00:55,475 I keep tellin' ya who the other one is! 1484 01:00:55,485 --> 01:00:56,862 It's me, it's me! 1485 01:00:57,863 --> 01:01:00,522 - I wonder how we can get him to tell us who he is. 1486 01:01:00,532 --> 01:01:02,399 - If we knew what their profession was, 1487 01:01:02,409 --> 01:01:03,775 that might give us a hint. 1488 01:01:03,785 --> 01:01:04,609 - Yeah. 1489 01:01:04,619 --> 01:01:05,443 - You've got it there. 1490 01:01:05,453 --> 01:01:06,278 Wait a minute. 1491 01:01:06,288 --> 01:01:08,155 Are you a soldier? 1492 01:01:08,165 --> 01:01:09,281 (Horatio raps once) 1493 01:01:09,291 --> 01:01:10,115 No. 1494 01:01:10,125 --> 01:01:10,876 A gentleman? 1495 01:01:12,085 --> 01:01:13,285 (Horatio raps once) 1496 01:01:13,295 --> 01:01:15,537 - Why not try that old rhyme? 1497 01:01:15,547 --> 01:01:17,372 The one that has all sorts of people in it. 1498 01:01:17,382 --> 01:01:21,334 You know, "Rich man, poor man, beggar man, thief." 1499 01:01:21,344 --> 01:01:22,586 - June, that's a great idea! 1500 01:01:22,596 --> 01:01:24,546 Spirits of the well, listen to this rhyme. 1501 01:01:24,556 --> 01:01:25,765 Were you a rich man? 1502 01:01:26,683 --> 01:01:27,716 (Horatio raps once) 1503 01:01:27,726 --> 01:01:28,967 Poor man? 1504 01:01:28,977 --> 01:01:29,801 (Horatio raps twice) 1505 01:01:29,811 --> 01:01:30,719 He was a poor man. 1506 01:01:30,729 --> 01:01:31,553 - [Ralph] That's right 1507 01:01:31,563 --> 01:01:33,972 - Well, then, doctor, lawyer, Indian Chief won't apply. 1508 01:01:33,982 --> 01:01:36,391 Uh, how does the rest of it go? 1509 01:01:36,401 --> 01:01:37,893 - Oh, tinker-- 1510 01:01:37,903 --> 01:01:38,727 (Horatio raps twice) 1511 01:01:38,737 --> 01:01:39,946 - Wait a minute, he's a tinker! 1512 01:01:40,989 --> 01:01:43,106 Danbury mentions a tinker right in here. 1513 01:01:43,116 --> 01:01:44,201 Let's see if I can find it. 1514 01:01:45,202 --> 01:01:47,861 "The shame I experienced because of my treasonable 1515 01:01:47,871 --> 01:01:49,863 "activities was increased threefold 1516 01:01:49,873 --> 01:01:51,823 "when the maid, Nora, wrote me 1517 01:01:51,833 --> 01:01:53,366 "and asked for information concerning 1518 01:01:53,376 --> 01:01:57,593 "one Horatio Prim, her fiancee, who was a tinker." 1519 01:01:57,923 --> 01:01:58,955 - Nora. 1520 01:01:58,965 --> 01:01:59,789 Oh, Nora! 1521 01:01:59,799 --> 01:02:01,291 She did worry about me. 1522 01:02:01,301 --> 01:02:02,792 - "He had disappeared from the manor 1523 01:02:02,802 --> 01:02:03,919 "on the night of the fire, 1524 01:02:03,929 --> 01:02:07,047 "a similar fate to my beloved and innocent Melody." 1525 01:02:07,057 --> 01:02:08,590 - Oh, Tom. 1526 01:02:08,600 --> 01:02:10,300 - [Sheldon] "I bethought myself that this must be 1527 01:02:10,310 --> 01:02:13,386 "the selfsame tinker whose letter of recommendation--" 1528 01:02:13,396 --> 01:02:14,638 - [Ralph] Letter of recommendation? 1529 01:02:14,648 --> 01:02:16,181 - [Sheldon] "From George Washington 1530 01:02:16,191 --> 01:02:17,891 "I had taken forcibly from Nora 1531 01:02:17,901 --> 01:02:20,560 "and hidden in a secret drawer." 1532 01:02:20,570 --> 01:02:21,394 - [Ralph] Uh, wait a minute. 1533 01:02:21,404 --> 01:02:22,520 Now, just a minute. 1534 01:02:22,530 --> 01:02:25,106 Then if the tinker had a letter from George Washington, 1535 01:02:25,116 --> 01:02:26,858 he couldn't have been a traitor. 1536 01:02:26,868 --> 01:02:28,109 (Horatio raps twice) 1537 01:02:28,119 --> 01:02:29,194 - We're right! 1538 01:02:29,204 --> 01:02:30,070 You see, we're right! - See that? 1539 01:02:30,080 --> 01:02:31,905 - Don't tell me we're gonna spend the rest of the night 1540 01:02:31,915 --> 01:02:33,990 trying to contact George Washington! 1541 01:02:34,000 --> 01:02:35,158 - Don't you understand? 1542 01:02:35,168 --> 01:02:36,701 What they've been doing is looking for 1543 01:02:36,711 --> 01:02:38,703 proof of their innocence, that letter. 1544 01:02:38,713 --> 01:02:39,537 - Of course! 1545 01:02:39,547 --> 01:02:41,373 That letter would remove the curse from them. 1546 01:02:41,383 --> 01:02:42,207 (Horatio raps twice) 1547 01:02:42,217 --> 01:02:43,250 - Ooh! 1548 01:02:43,260 --> 01:02:44,751 - Horatio, they know, they know! 1549 01:02:44,761 --> 01:02:45,752 Isn't it wonderful? 1550 01:02:45,762 --> 01:02:46,586 - I did it! 1551 01:02:46,596 --> 01:02:47,420 I did it! 1552 01:02:47,430 --> 01:02:48,880 Oh, boy, we'll be outta here in no time! 1553 01:02:48,890 --> 01:02:49,683 Woo-hoo! 1554 01:02:51,351 --> 01:02:53,593 - Well, Sheldon, all the original furniture is here. 1555 01:02:53,603 --> 01:02:55,178 All we have to do is find that secret drawer 1556 01:02:55,188 --> 01:02:56,388 that Danbury mentioned. 1557 01:02:56,398 --> 01:02:57,222 - Yes, the drawer. 1558 01:02:57,232 --> 01:02:58,056 - Yeah. 1559 01:02:58,066 --> 01:02:58,890 - Perhaps they know. 1560 01:02:58,900 --> 01:02:59,724 Let's ask them. - I wonder. 1561 01:02:59,734 --> 01:03:03,951 - Mistress Alan, Master Prim, where is the secret drawer? 1562 01:03:04,155 --> 01:03:05,897 Do you know? 1563 01:03:05,907 --> 01:03:07,065 - Odsbodkins and copper pots! 1564 01:03:07,075 --> 01:03:08,108 That's just it! 1565 01:03:08,118 --> 01:03:09,494 We don't know, do we? 1566 01:03:11,288 --> 01:03:15,375 (Emily speaking foreign language) 1567 01:03:16,835 --> 01:03:17,659 - There she goes again. 1568 01:03:17,669 --> 01:03:19,452 Must be number one on her hit parade. 1569 01:03:19,462 --> 01:03:20,662 - [June] Shh, Millie! 1570 01:03:20,672 --> 01:03:21,621 - Please, answer me. 1571 01:03:21,631 --> 01:03:24,874 Have you any idea where this letter may be hidden? 1572 01:03:24,884 --> 01:03:26,167 (rapid rapping) 1573 01:03:26,177 --> 01:03:27,419 Go slowly, slowly. 1574 01:03:27,429 --> 01:03:28,670 We can't understand you. 1575 01:03:28,680 --> 01:03:29,963 (rapid rapping) 1576 01:03:29,973 --> 01:03:31,589 - Oh! (Julie gasps) 1577 01:03:31,599 --> 01:03:33,508 (Horatio whimpers) 1578 01:03:33,518 --> 01:03:34,311 Ah! 1579 01:03:39,983 --> 01:03:40,807 - (stammering) Melody. 1580 01:03:40,817 --> 01:03:42,183 That ain't me doing that! 1581 01:03:42,193 --> 01:03:43,310 - No. 1582 01:03:43,320 --> 01:03:45,687 - No! (wheezing) 1583 01:03:45,697 --> 01:03:47,272 No, no! 1584 01:03:47,282 --> 01:03:48,074 Look! 1585 01:03:49,034 --> 01:03:50,442 (stammering) I don't wanna scare you folks, 1586 01:03:50,452 --> 01:03:53,538 but that ain't me under the table. (whimpering) 1587 01:04:00,462 --> 01:04:02,339 - [Tom's Voice] Melody. 1588 01:04:06,343 --> 01:04:07,135 Melody. 1589 01:04:10,055 --> 01:04:11,181 - Her voice is changing. 1590 01:04:12,682 --> 01:04:14,507 - Oh, it's Tom. 1591 01:04:14,517 --> 01:04:15,602 My Tom. 1592 01:04:17,312 --> 01:04:18,646 - You were gonna marry her? 1593 01:04:21,858 --> 01:04:22,942 - [Tom's Voice] Melody. 1594 01:04:24,152 --> 01:04:25,195 My beloved. 1595 01:04:27,113 --> 01:04:28,073 It's Tom. 1596 01:04:29,407 --> 01:04:31,076 I've come to help you. 1597 01:04:32,327 --> 01:04:33,693 - Oh, Shelly! 1598 01:04:33,703 --> 01:04:34,579 What does it mean? 1599 01:04:36,498 --> 01:04:38,615 - It must be Danbury speaking through Emily. 1600 01:04:38,625 --> 01:04:39,532 - Oh, fine! 1601 01:04:39,542 --> 01:04:41,993 A ghost to ghost broadcast. 1602 01:04:42,003 --> 01:04:43,922 - Horatio, why can't I see him? 1603 01:04:45,298 --> 01:04:46,790 - You can't. 1604 01:04:46,800 --> 01:04:47,842 You poor kid. 1605 01:04:49,219 --> 01:04:52,597 You see, he's got his wings and we're still grounded. 1606 01:04:54,641 --> 01:04:57,675 - Master Danbury, we want to help Miss Melody. 1607 01:04:57,685 --> 01:05:00,053 Tell us, where is the secret drawer? 1608 01:05:00,063 --> 01:05:03,014 - [Tom's Voice] Start at 12. 1609 01:05:03,024 --> 01:05:05,652 Turn twice to three. 1610 01:05:06,903 --> 01:05:08,822 At 10 past one, 1611 01:05:10,615 --> 01:05:12,992 'twill open be. 1612 01:05:14,994 --> 01:05:17,237 - Would you mind repeating that last part? 1613 01:05:17,247 --> 01:05:18,039 - He's gone. 1614 01:05:19,749 --> 01:05:20,542 He's gone. 1615 01:05:22,043 --> 01:05:25,120 His brief span on earth is over. 1616 01:05:25,130 --> 01:05:26,496 (wind howling) 1617 01:05:26,506 --> 01:05:27,789 - [Melody] Tom! 1618 01:05:27,799 --> 01:05:28,998 Tom! 1619 01:05:29,008 --> 01:05:30,375 - But Emily, 1620 01:05:30,385 --> 01:05:32,178 Emily where is the secret drawer? 1621 01:05:34,764 --> 01:05:35,682 - Secret drawer? 1622 01:05:38,101 --> 01:05:40,343 I'm sorry, I can't tell you anything else. 1623 01:05:40,353 --> 01:05:41,970 Goodnight. 1624 01:05:41,980 --> 01:05:45,640 - Start at 12, turn twice to three at 10 past-- 1625 01:05:45,650 --> 01:05:46,599 - Now he's got it! 1626 01:05:46,609 --> 01:05:47,934 - You bet your life I've got it! 1627 01:05:47,944 --> 01:05:50,437 12, three, 10 past, that can only mean a clock! 1628 01:05:50,447 --> 01:05:51,729 The letter's hidden in the clock. 1629 01:05:51,739 --> 01:05:53,440 - [Ralph] But there's over a dozen clocks in this house. 1630 01:05:53,450 --> 01:05:54,274 - [Sheldon] Oh, what do we care? 1631 01:05:54,284 --> 01:05:55,150 We'll search every one of them! 1632 01:05:55,160 --> 01:05:56,276 Come on, let's get started. 1633 01:05:56,286 --> 01:05:57,110 - All right. 1634 01:05:57,120 --> 01:05:58,194 Don't get excited. 1635 01:05:58,204 --> 01:05:59,028 - Melody! 1636 01:05:59,038 --> 01:06:00,196 Melody, they've got the answer! 1637 01:06:00,206 --> 01:06:01,781 The letter is hidden in a clock! 1638 01:06:01,791 --> 01:06:03,324 - Tom only had that letter in the library. 1639 01:06:03,334 --> 01:06:04,159 - Uh-huh, uh-huh. 1640 01:06:04,169 --> 01:06:04,993 - The library clock! 1641 01:06:05,003 --> 01:06:06,161 - Yeah, yeah! 1642 01:06:06,171 --> 01:06:07,454 Hooray! 1643 01:06:07,464 --> 01:06:08,288 - Well, don't just stand there, 1644 01:06:08,298 --> 01:06:09,424 we've got to let them know! 1645 01:06:12,010 --> 01:06:12,834 - Oh! 1646 01:06:12,844 --> 01:06:13,636 I gotta tell Nora. 1647 01:06:17,390 --> 01:06:19,549 Nora, I'll be with you soon! 1648 01:06:19,559 --> 01:06:21,634 Won't I, Horatio? (laughs) 1649 01:06:21,644 --> 01:06:22,437 Oh! 1650 01:06:23,646 --> 01:06:25,690 Odsbodkins, we're all mixed up! 1651 01:06:32,238 --> 01:06:33,062 Whew! 1652 01:06:33,072 --> 01:06:34,606 Melody, don't ever do that again. 1653 01:06:34,616 --> 01:06:35,899 I'm a boy. 1654 01:06:35,909 --> 01:06:37,243 Hurry, into the library! 1655 01:06:40,955 --> 01:06:42,030 - Cuthbert. 1656 01:06:42,040 --> 01:06:42,864 - What do you want? 1657 01:06:42,874 --> 01:06:43,948 - Nothing. 1658 01:06:43,958 --> 01:06:45,283 - Cuthbert! 1659 01:06:45,293 --> 01:06:46,117 - What do you want? 1660 01:06:46,127 --> 01:06:47,327 - Nothing! 1661 01:06:47,337 --> 01:06:48,328 - Mr. Gage. 1662 01:06:48,338 --> 01:06:49,162 - What do you want? 1663 01:06:49,172 --> 01:06:50,163 - Nothing. 1664 01:06:50,173 --> 01:06:50,997 - What do you want? 1665 01:06:51,007 --> 01:06:52,790 - I want you to get them to come look in the library. 1666 01:06:52,800 --> 01:06:53,625 - That's what I'm trying to do! 1667 01:06:53,635 --> 01:06:54,459 - I have an idea. 1668 01:06:54,469 --> 01:06:55,668 Come on. (Horatio coughs) 1669 01:06:55,678 --> 01:06:57,670 - Well, it certainly isn't in this one. 1670 01:06:57,680 --> 01:06:58,505 - No. 1671 01:06:58,515 --> 01:06:59,339 (book slams) 1672 01:06:59,349 --> 01:07:02,800 (Millie screams) 1673 01:07:02,810 --> 01:07:03,635 - [Ralph] The library. 1674 01:07:03,645 --> 01:07:05,428 They're trying to tell us to come into the library. 1675 01:07:05,438 --> 01:07:06,439 - Yeah, you're right! 1676 01:07:10,485 --> 01:07:11,861 - They must mean that clock. 1677 01:07:13,029 --> 01:07:15,230 - [Sheldon] Oh, no, that's not the clock. 1678 01:07:15,240 --> 01:07:16,064 - [Horatio] Oh, yes it is! 1679 01:07:16,074 --> 01:07:17,649 - But Shelly, they directed us here. 1680 01:07:17,659 --> 01:07:19,567 - I'm sorry, but that isn't the clock. 1681 01:07:19,577 --> 01:07:21,903 That happens to be one of my very fine reproductions. 1682 01:07:21,913 --> 01:07:23,154 The original's in the museum. 1683 01:07:23,164 --> 01:07:24,405 - [Millie] Well, why don't you go to New York 1684 01:07:24,415 --> 01:07:25,323 and search the clock? 1685 01:07:25,333 --> 01:07:26,157 - I can't do that. 1686 01:07:26,167 --> 01:07:27,408 That board of directors won't even talk to me. 1687 01:07:27,418 --> 01:07:29,452 As a matter of fact, they barred me from the museum. 1688 01:07:29,462 --> 01:07:31,704 - Darling, do you suppose they'd let me examine it? 1689 01:07:31,714 --> 01:07:33,790 - [Sheldon] They wouldn't let anybody touch that clock. 1690 01:07:33,800 --> 01:07:34,791 - Oh, that's fine. 1691 01:07:34,801 --> 01:07:36,751 Let's give the ghosts a 99 year lease 1692 01:07:36,761 --> 01:07:38,429 and move back to Park Avenue. 1693 01:07:39,389 --> 01:07:41,673 - Darling, I feel so sorry for them. 1694 01:07:41,683 --> 01:07:42,590 - Well, so do I. 1695 01:07:42,600 --> 01:07:43,424 What can I do about it? 1696 01:07:43,434 --> 01:07:44,259 - I'll get the clock. 1697 01:07:44,269 --> 01:07:45,260 I'm the logical one to do it. 1698 01:07:45,270 --> 01:07:46,094 - Why you? 1699 01:07:46,104 --> 01:07:47,220 - (chuckles) Has it ever occurred to you folks 1700 01:07:47,230 --> 01:07:49,264 why I'm the main target to these ghosts? 1701 01:07:49,274 --> 01:07:52,225 - Probably your ancestor, that butler, was an old so and so. 1702 01:07:52,235 --> 01:07:53,434 - That‘s exactly right, he was. 1703 01:07:53,444 --> 01:07:55,144 And there's every possibility that he 1704 01:07:55,154 --> 01:07:56,646 did this Horatio Prim wrong. 1705 01:07:56,656 --> 01:07:57,730 - Yeah, could be. 1706 01:07:57,740 --> 01:08:00,191 - Well, if that's the truth, this is my chance 1707 01:08:00,201 --> 01:08:01,859 to atone for the sins of my forefathers. 1708 01:08:01,869 --> 01:08:03,319 - Ralph, I think you're right. 1709 01:08:03,329 --> 01:08:05,738 - I'll leave the first thing in the morning. 1710 01:08:05,748 --> 01:08:06,541 - Horatio! 1711 01:08:07,834 --> 01:08:09,701 Horatio, listen to me. 1712 01:08:09,711 --> 01:08:10,535 - You don't have to tell me. 1713 01:08:10,545 --> 01:08:11,494 - Oh, yes, I do! 1714 01:08:11,504 --> 01:08:12,787 - Let's go back to the well, Melody. 1715 01:08:12,797 --> 01:08:14,080 - But you don't understand. 1716 01:08:14,090 --> 01:08:16,499 Dr. Greenway himself is going to the museum 1717 01:08:16,509 --> 01:08:18,293 to get the clock. 1718 01:08:18,303 --> 01:08:19,711 - He's gonna do that for us? 1719 01:08:19,721 --> 01:08:22,463 - Yes, he's trying to make up for what Cuthbert did to you. 1720 01:08:22,473 --> 01:08:24,048 - For what Cuthbert did to me? 1721 01:08:24,058 --> 01:08:25,133 - Mm-hmm. 1722 01:08:25,143 --> 01:08:26,769 - Odsbodkins! Mm! 1723 01:08:28,771 --> 01:08:31,733 Melody, he's a nice man. 1724 01:08:33,151 --> 01:08:34,193 I'm gonna thank him. 1725 01:08:36,529 --> 01:08:37,520 - Wait a minute, Ralph. 1726 01:08:37,530 --> 01:08:38,730 Hold this and I‘ll get another candle. 1727 01:08:38,740 --> 01:08:39,981 - Oh, sure. 1728 01:08:39,991 --> 01:08:41,608 - Thank you, Dr. Greenway. 1729 01:08:41,618 --> 01:08:42,410 Thank you. 1730 01:08:44,537 --> 01:08:45,330 - Millie! 1731 01:08:47,707 --> 01:08:50,335 (loud slapping) 1732 01:08:55,923 --> 01:08:57,040 - My dear Dr. Greenway. 1733 01:08:57,050 --> 01:08:58,499 I know you by reputation, by I repeat, 1734 01:08:58,509 --> 01:09:00,960 we cannot allow so valuable an antique 1735 01:09:00,970 --> 01:09:02,378 to be removed from the premises. 1736 01:09:02,388 --> 01:09:05,173 - But Professor Dibbs, can't I at least examine the clock? 1737 01:09:05,183 --> 01:09:07,685 - Sorry, Doctor, but that's contrary to our policy. 1738 01:09:13,566 --> 01:09:15,558 - I told you it was only a pair of shoes. 1739 01:09:15,568 --> 01:09:16,434 - Sorry, madam. 1740 01:09:16,444 --> 01:09:17,320 Regulations. 1741 01:09:24,535 --> 01:09:25,693 Oh, sorry, sir. 1742 01:09:25,703 --> 01:09:27,445 Anything under that coat, sir? 1743 01:09:27,455 --> 01:09:28,247 - Uh, only me. 1744 01:09:29,165 --> 01:09:30,365 I've got to watch my diet. 1745 01:09:30,375 --> 01:09:33,336 (clock chimes four) 1746 01:09:35,129 --> 01:09:36,537 My, four o'clock! 1747 01:09:36,547 --> 01:09:37,914 How time does fly. 1748 01:09:37,924 --> 01:09:38,716 And so must I. 1749 01:09:41,344 --> 01:09:42,293 Bill, hey, Bill! 1750 01:09:42,303 --> 01:09:43,628 The Queen Anne clock is missing! 1751 01:09:43,638 --> 01:09:44,462 - That liar. 1752 01:09:44,472 --> 01:09:45,546 Stop, thief, stop, thief! 1753 01:09:45,556 --> 01:09:46,547 - Professor Dibbs! 1754 01:09:46,557 --> 01:09:47,382 Professor Dibbs! 1755 01:09:47,392 --> 01:09:48,216 - [Bill] Stop thief! 1756 01:09:48,226 --> 01:09:49,592 - Get me the police department immediately. 1757 01:09:49,602 --> 01:09:51,094 Hurry! 1758 01:09:51,104 --> 01:09:51,928 (clock chiming) 1759 01:09:51,938 --> 01:09:53,388 - Five o'clock. 1760 01:09:53,398 --> 01:09:55,390 I don't understand it, the museum's closed by now. 1761 01:09:55,400 --> 01:09:56,224 (teacup clinks) 1762 01:09:56,234 --> 01:09:57,225 Ralph promised to call me. 1763 01:09:57,235 --> 01:09:58,685 - Relax, darling. 1764 01:09:58,695 --> 01:10:01,187 Our ghostly friends have waited a century and a half. 1765 01:10:01,197 --> 01:10:02,730 A few more minutes won't make any difference. 1766 01:10:02,740 --> 01:10:05,233 - This is a mighty fateful moment. 1767 01:10:05,243 --> 01:10:07,276 Even the ghosts are worried. 1768 01:10:07,286 --> 01:10:09,028 I know, I can feel 'em. 1769 01:10:09,038 --> 01:10:11,155 They're right here in this room. 1770 01:10:11,165 --> 01:10:12,573 Yep. 1771 01:10:12,583 --> 01:10:13,866 Yep. 1772 01:10:13,876 --> 01:10:15,827 I guess I'd better make some more tea. 1773 01:10:15,837 --> 01:10:16,661 - Ghosts! 1774 01:10:16,671 --> 01:10:18,339 Ghosts, that's all she talks about. 1775 01:10:19,215 --> 01:10:20,998 Oh, uh, pardon me. 1776 01:10:21,008 --> 01:10:22,500 Is this chair taken? 1777 01:10:22,510 --> 01:10:23,334 (chuckles) Thank you. 1778 01:10:23,344 --> 01:10:25,304 (gasps) 1779 01:10:26,514 --> 01:10:27,463 (stammering) Thank you very much. 1780 01:10:27,473 --> 01:10:29,424 I think I'll stand for a while. 1781 01:10:29,434 --> 01:10:30,258 (doorbell buzzes) 1782 01:10:30,268 --> 01:10:31,676 - Oh, that's Ralph at last. 1783 01:10:31,686 --> 01:10:32,635 - Come on, Millie. 1784 01:10:32,645 --> 01:10:33,479 - Uh, excuse me. 1785 01:10:35,982 --> 01:10:36,806 (door shuts closed) 1786 01:10:36,816 --> 01:10:37,849 - Melody, this is it! 1787 01:10:37,859 --> 01:10:39,225 He's here! 1788 01:10:39,235 --> 01:10:40,027 Ooh! 1789 01:10:42,405 --> 01:10:45,440 (door bangs loudly) 1790 01:10:45,450 --> 01:10:47,567 I forgot to do it again. 1791 01:10:47,577 --> 01:10:48,735 - Lieutenant Mason, state police. 1792 01:10:48,745 --> 01:10:50,027 - Oh, how do you do? 1793 01:10:50,037 --> 01:10:51,237 - Is Dr. Greenway here? 1794 01:10:51,247 --> 01:10:52,071 - Not yet. 1795 01:10:52,081 --> 01:10:52,905 We're expecting him. 1796 01:10:52,915 --> 01:10:53,948 - Fine, we'll wait. 1797 01:10:53,958 --> 01:10:54,782 - Is anything wrong, officer? 1798 01:10:54,792 --> 01:10:56,701 - Your doctor friend stole a very valuable clock 1799 01:10:56,711 --> 01:10:57,785 from the museum this afternoon. 1800 01:10:57,795 --> 01:10:59,120 - Stole it? - Yeah. 1801 01:10:59,130 --> 01:11:00,121 Connors. - Yes, sir? 1802 01:11:00,131 --> 01:11:01,080 - Better drive our car out of sight. 1803 01:11:01,090 --> 01:11:02,415 Don't want Greenway to see it. 1804 01:11:02,425 --> 01:11:03,249 - Right, sir. 1805 01:11:03,259 --> 01:11:04,709 - Uh, Lieutenant, if you'll come into the living room, 1806 01:11:04,719 --> 01:11:06,794 I think I can explain this. 1807 01:11:06,804 --> 01:11:07,628 - Poor Dr. Greenway! 1808 01:11:07,638 --> 01:11:08,463 Is he in trouble? 1809 01:11:08,473 --> 01:11:09,297 - Is he in trouble? 1810 01:11:09,307 --> 01:11:10,131 What about us? 1811 01:11:10,141 --> 01:11:11,466 If they catch him here, they'll take him 1812 01:11:11,476 --> 01:11:14,218 and the clock before Mr. Gage has a chance to search it. 1813 01:11:14,228 --> 01:11:15,136 - Odsbodkins! 1814 01:11:15,146 --> 01:11:15,970 What do we do now? 1815 01:11:15,980 --> 01:11:17,221 - We've got to keep him away from the house. 1816 01:11:17,231 --> 01:11:18,149 Hurry, Horatio! 1817 01:11:19,233 --> 01:11:20,224 - Ghosts? 1818 01:11:20,234 --> 01:11:22,185 Hey, what do you take me for, a chump? 1819 01:11:22,195 --> 01:11:23,352 - I know it's hard to believe, Lieutenant, 1820 01:11:23,362 --> 01:11:24,489 but we can prove it. 1821 01:11:25,448 --> 01:11:26,522 Horatio. 1822 01:11:26,532 --> 01:11:27,482 - Melody. 1823 01:11:27,492 --> 01:11:28,357 - Horatio! 1824 01:11:28,367 --> 01:11:29,484 - Melody! 1825 01:11:29,494 --> 01:11:30,693 (Millie whistles) 1826 01:11:30,703 --> 01:11:31,527 - [Sheldon] Horatio! 1827 01:11:31,537 --> 01:11:32,820 - [June] Melody! 1828 01:11:32,830 --> 01:11:33,654 (Millie whistles) 1829 01:11:33,664 --> 01:11:34,697 - [Sheldon] Horatio! 1830 01:11:34,707 --> 01:11:36,073 (Millie whistles) 1831 01:11:36,083 --> 01:11:38,711 - Oh, we'll be back in a minute! 1832 01:11:41,130 --> 01:11:42,288 Hey, hey! - Stop! 1833 01:11:42,298 --> 01:11:44,624 - Hey, Dr. Greenway! 1834 01:11:44,634 --> 01:11:46,834 Dr. Greenway, it's a trap! 1835 01:11:46,844 --> 01:11:47,668 Don't go in there! 1836 01:11:47,678 --> 01:11:48,503 Don't go in there! 1837 01:11:48,513 --> 01:11:49,337 Trap! 1838 01:11:49,347 --> 01:11:51,088 (car rumbling) 1839 01:11:51,098 --> 01:11:52,381 Hey, hey! - Stop! 1840 01:11:52,391 --> 01:11:53,184 - Hey 1841 01:11:54,185 --> 01:11:55,802 Dr. Greenway! 1842 01:11:55,812 --> 01:11:57,303 Dr. Greenway, don't go in there! 1843 01:11:57,313 --> 01:11:58,596 It's a trap! 1844 01:11:58,606 --> 01:12:00,306 - Oh, Horatio, he can't hear us! 1845 01:12:00,316 --> 01:12:01,442 We must stop him. 1846 01:12:14,622 --> 01:12:17,333 (chain clanging) 1847 01:12:19,418 --> 01:12:21,869 (bangs head) 1848 01:12:21,879 --> 01:12:24,664 (Horatio sputtering) 1849 01:12:24,674 --> 01:12:27,802 (car door bangs shut) 1850 01:12:28,886 --> 01:12:29,710 - Psst, psst! 1851 01:12:29,720 --> 01:12:31,128 Dr. Greenway, the police are in the house. 1852 01:12:31,138 --> 01:12:31,963 - Uh-oh. 1853 01:12:31,973 --> 01:12:33,099 - Go hide in the stable. 1854 01:12:34,684 --> 01:12:35,967 - [Melody] Thank you, Emily. 1855 01:12:35,977 --> 01:12:36,769 Thank you. 1856 01:12:39,605 --> 01:12:40,805 - Mason! 1857 01:12:40,815 --> 01:12:42,598 Lieutenant Mason! 1858 01:12:42,608 --> 01:12:43,558 (knocking on door) 1859 01:12:43,568 --> 01:12:44,976 Lieutenant Mason! 1860 01:12:44,986 --> 01:12:46,018 Dr. Greenway's car. 1861 01:12:46,028 --> 01:12:46,853 - Well, where is he? 1862 01:12:46,863 --> 01:12:47,687 - I don't know, sir. 1863 01:12:47,697 --> 01:12:48,521 - Did you look for the clock? 1864 01:12:48,531 --> 01:12:49,355 - No, I didn't. 1865 01:12:49,365 --> 01:12:51,190 - Now, if I can only remember how that rhyme goes. 1866 01:12:51,200 --> 01:12:52,275 - Start at 12! - Uh-huh! 1867 01:12:52,285 --> 01:12:53,943 - (snaps) I have it. 1868 01:12:53,953 --> 01:12:55,611 Start at 12. 1869 01:12:55,621 --> 01:12:56,445 (clock chiming) 1870 01:12:56,455 --> 01:12:57,280 - Uh-oh. 1871 01:12:57,290 --> 01:12:58,114 You gotta stop that noise. 1872 01:12:58,124 --> 01:12:58,990 Somebody's gonna hear you, Dr. Greenway. 1873 01:12:59,000 --> 01:12:59,824 - Now... - Do something! 1874 01:12:59,834 --> 01:13:01,075 - How does the rest of it go? 1875 01:13:01,085 --> 01:13:02,201 - How does the rest of it go? 1876 01:13:02,211 --> 01:13:03,035 - How do I know? 1877 01:13:03,045 --> 01:13:03,870 How do I know? 1878 01:13:03,880 --> 01:13:04,704 - I got it. (clock chiming) 1879 01:13:04,714 --> 01:13:05,538 Turn twice at three. 1880 01:13:05,548 --> 01:13:06,747 - [Connors] Lieutenant Mason! 1881 01:13:06,757 --> 01:13:09,542 (clock chiming) 1882 01:13:09,552 --> 01:13:11,502 - Well, hurry, Horatio, they‘re coming. 1883 01:13:11,512 --> 01:13:12,879 Turn the hands of the dial. 1884 01:13:12,889 --> 01:13:13,713 - Okay. 1885 01:13:13,723 --> 01:13:14,547 (secret drawer clicks) 1886 01:13:14,557 --> 01:13:15,673 Millie, the letter! 1887 01:13:15,683 --> 01:13:17,383 Hooray! (exclaiming) 1888 01:13:17,393 --> 01:13:19,886 It just went in and out, in and out, 1889 01:13:19,896 --> 01:13:20,730 in and out! 1890 01:13:24,191 --> 01:13:25,016 The letter! 1891 01:13:25,026 --> 01:13:25,933 It's right here! 1892 01:13:25,943 --> 01:13:27,143 It's gone. 1893 01:13:27,153 --> 01:13:27,977 Did you see it? 1894 01:13:27,987 --> 01:13:28,811 Did you see it open? - Yes. 1895 01:13:28,821 --> 01:13:29,645 It was there. 1896 01:13:29,655 --> 01:13:30,479 - Dr. Greenway, the drawer was open! 1897 01:13:30,489 --> 01:13:31,314 The drawer was open! 1898 01:13:31,324 --> 01:13:32,148 I don't know what I could do, but the drawer went 1899 01:13:32,158 --> 01:13:32,950 zip, zip! 1900 01:13:34,160 --> 01:13:34,984 - [Connors] Stick up your hands. 1901 01:13:34,994 --> 01:13:36,193 - Dr. Greenway, I'm not kidding ya! 1902 01:13:36,203 --> 01:13:40,420 Because it... 1903 01:13:40,750 --> 01:13:44,967 (Horatio singing gibberish) 1904 01:13:45,087 --> 01:13:48,331 I‘ With thine eyes and I will ♪ 1905 01:13:48,341 --> 01:13:49,582 - Pledge! Pledge! 1906 01:13:49,592 --> 01:13:50,416 ♪ Pledge with mine I 1907 01:13:50,426 --> 01:13:51,250 - We gotta blow! 1908 01:13:51,260 --> 01:13:52,084 - It would've been cheaper for you to have bought a watch. 1909 01:13:52,094 --> 01:13:53,002 (Horatio blowing) 1910 01:13:53,012 --> 01:13:54,462 Come on, Greenway. 1911 01:13:54,472 --> 01:13:55,880 - Oh, hurry, Horatio, get the clock. 1912 01:13:55,890 --> 01:13:56,641 - Okay. 1913 01:14:00,811 --> 01:14:01,636 - Oh! 1914 01:14:01,646 --> 01:14:02,929 (Horatio sobs) 1915 01:14:02,939 --> 01:14:04,305 Oh, come on, Horatio! 1916 01:14:04,315 --> 01:14:05,733 Hurry up and come on. 1917 01:14:06,776 --> 01:14:08,184 - I had it right in my hands and I-- 1918 01:14:08,194 --> 01:14:09,018 - I know. 1919 01:14:09,028 --> 01:14:10,655 I know, but come on. 1920 01:14:11,864 --> 01:14:12,855 We'll get it. 1921 01:14:12,865 --> 01:14:14,899 Come on, Horatio. 1922 01:14:14,909 --> 01:14:15,701 Come on. 1923 01:14:19,330 --> 01:14:20,905 - But Lieutenant, if you'll only listen. 1924 01:14:20,915 --> 01:14:22,198 We know the letter's in that clock. 1925 01:14:22,208 --> 01:14:23,115 - Yeah? 1926 01:14:23,125 --> 01:14:24,116 How? 1927 01:14:24,126 --> 01:14:26,327 - [Ralph] Tom Danbury's ghost told us so. 1928 01:14:26,337 --> 01:14:27,870 - That's all, brother. 1929 01:14:27,880 --> 01:14:28,704 Come on, get in. 1930 01:14:28,714 --> 01:14:29,538 - [June] Oh, don't worry, Ralph! 1931 01:14:29,548 --> 01:14:31,916 We'll get the best lawyer in New York to defend you. 1932 01:14:31,926 --> 01:14:33,960 - And you can always plead insanity. 1933 01:14:33,970 --> 01:14:34,762 You know how. 1934 01:14:36,514 --> 01:14:40,226 (police officers chattering) 1935 01:14:41,352 --> 01:14:44,063 (Horatio laughs) 1936 01:14:47,191 --> 01:14:48,641 - It wasn't me. 1937 01:14:48,651 --> 01:14:50,017 It was Horatio. 1938 01:14:50,027 --> 01:14:51,268 - Horatio, huh? 1939 01:14:51,278 --> 01:14:53,104 You gonna give me some more of that? 1940 01:14:53,114 --> 01:14:54,146 (Lieutenant whistles) 1941 01:14:54,156 --> 01:14:56,867 (Horatio laughs) 1942 01:15:06,502 --> 01:15:08,327 Come on, let's get outta here! 1943 01:15:08,337 --> 01:15:10,881 (car rumbling) 1944 01:15:13,843 --> 01:15:16,752 (tires screech) 1945 01:15:16,762 --> 01:15:19,463 Hey, what's the idea of jamming on the brakes like that? 1946 01:15:19,473 --> 01:15:21,090 - I didn't touch the brakes! 1947 01:15:21,100 --> 01:15:22,508 - I suppose I did it? 1948 01:15:22,518 --> 01:15:24,218 Come on, let's get going. 1949 01:15:24,228 --> 01:15:26,939 (engine revving) 1950 01:15:30,693 --> 01:15:32,226 Well, what's the matter now? 1951 01:15:32,236 --> 01:15:33,060 - I don't know, sir! 1952 01:15:33,070 --> 01:15:34,020 Something's holding us back. 1953 01:15:34,030 --> 01:15:36,397 I'd better get out and find out. 1954 01:15:36,407 --> 01:15:37,815 - Horatio. 1955 01:15:37,825 --> 01:15:38,617 - Horatio! 1956 01:15:40,244 --> 01:15:41,485 - They've stopped. 1957 01:15:41,495 --> 01:15:43,362 - Shelly, June! 1958 01:15:43,372 --> 01:15:44,447 - [Horatio] Don‘t worry, Dr. Greenway. 1959 01:15:44,457 --> 01:15:45,531 As long as we're in here, 1960 01:15:45,541 --> 01:15:47,533 they can't get this carriage through the gates. 1961 01:15:47,543 --> 01:15:49,243 - [Melody] Horatio, do you think you could 1962 01:15:49,253 --> 01:15:50,703 work this contraption? 1963 01:15:50,713 --> 01:15:51,704 - [Horatio] Why? 1964 01:15:51,714 --> 01:15:52,747 - [Melody] The well. 1965 01:15:52,757 --> 01:15:55,249 We could hide the doctor and the clock there, 1966 01:15:55,259 --> 01:15:56,667 well, till the police leave. 1967 01:15:56,677 --> 01:15:59,003 - [Horatio] Hey, what an idea. 1968 01:15:59,013 --> 01:16:00,296 Now, let's see. 1969 01:16:00,306 --> 01:16:01,432 He turned it with this. 1970 01:16:02,725 --> 01:16:03,559 He pushed that. 1971 01:16:05,102 --> 01:16:06,103 And stepped on this. 1972 01:16:07,855 --> 01:16:09,430 - Ah, you've blown your top. 1973 01:16:09,440 --> 01:16:11,182 There's nothing the matter here! 1974 01:16:11,192 --> 01:16:12,558 Get in the back seat, I‘ll drive. 1975 01:16:12,568 --> 01:16:14,111 - Okay, Lieutenant. 1976 01:16:20,868 --> 01:16:22,443 - Now, get in! 1977 01:16:22,453 --> 01:16:25,247 (thrilling music) 1978 01:16:27,124 --> 01:16:28,616 - [Horatio] It's supposed to run the other way! 1979 01:16:28,626 --> 01:16:31,285 - [Melody] Try to push the handle down. 1980 01:16:31,295 --> 01:16:32,088 Woo! 1981 01:16:34,006 --> 01:16:36,884 (tires screeching) 1982 01:16:43,349 --> 01:16:44,590 - [Horatio] This is fun! 1983 01:16:44,600 --> 01:16:45,883 - There's nobody at the wheel! 1984 01:16:45,893 --> 01:16:46,759 - [Horatio] Oh! 1985 01:16:46,769 --> 01:16:48,010 - Hey, Greenway! 1986 01:16:48,020 --> 01:16:49,095 Stop that car! 1987 01:16:49,105 --> 01:16:51,982 (tires screeching) 1988 01:16:53,567 --> 01:16:56,529 (Horatio screaming) 1989 01:16:57,571 --> 01:17:00,032 - [Horatio] Get outta the way! 1990 01:17:01,158 --> 01:17:03,953 (thrilling music) 1991 01:17:08,082 --> 01:17:09,542 - Close the gates! 1992 01:17:13,546 --> 01:17:16,257 (Millie screams) 1993 01:17:18,342 --> 01:17:21,836 (tires screeching) 1994 01:17:21,846 --> 01:17:23,462 - [Horatio] What do I do now? 1995 01:17:23,472 --> 01:17:24,296 Oh! 1996 01:17:24,306 --> 01:17:25,131 Look! 1997 01:17:25,141 --> 01:17:26,298 Ooh! 1998 01:17:26,308 --> 01:17:27,133 - [Ralph] Look out! 1999 01:17:27,143 --> 01:17:27,967 (tires screeching) 2000 01:17:27,977 --> 01:17:29,854 - [Horatio] Oh, Melody! 2001 01:17:31,438 --> 01:17:33,472 - It's heading for the well! 2002 01:17:33,482 --> 01:17:35,015 (car rumbling) 2003 01:17:35,025 --> 01:17:37,726 (Ralph shouting) 2004 01:17:37,736 --> 01:17:38,894 (brakes screeching) 2005 01:17:38,904 --> 01:17:41,522 (car crashing) 2006 01:17:41,532 --> 01:17:44,076 (gentle music) 2007 01:17:46,412 --> 01:17:49,456 (Horatio whimpering) 2008 01:17:50,457 --> 01:17:54,118 - (stammering) Melody! 2009 01:17:54,128 --> 01:17:55,661 - Oh, Horatio. 2010 01:17:55,671 --> 01:17:58,164 - Do you know a fella could get killed doing this? 2011 01:17:58,174 --> 01:17:59,049 Odsbodkins! 2012 01:18:00,509 --> 01:18:03,554 (car doors slamming) 2013 01:18:04,555 --> 01:18:05,838 - Whoa! 2014 01:18:05,848 --> 01:18:08,257 Well, how are we gonna explain this to the chief? 2015 01:18:08,267 --> 01:18:10,978 (Ralph groaning) 2016 01:18:14,190 --> 01:18:15,264 Ah! 2017 01:18:15,274 --> 01:18:17,391 So you tried to get away, huh? 2018 01:18:17,401 --> 01:18:19,028 - No, no, no, no! 2019 01:18:20,571 --> 01:18:21,979 - [Sheldon] Ralph, you all right? 2020 01:18:21,989 --> 01:18:22,813 - I don't know yet. 2021 01:18:22,823 --> 01:18:23,814 - Ralph! 2022 01:18:23,824 --> 01:18:25,316 (clock chiming) 2023 01:18:25,326 --> 01:18:26,785 - [All] The clock! 2024 01:18:30,289 --> 01:18:31,363 - Shelly! 2025 01:18:31,373 --> 01:18:32,917 Shelly, here it is! 2026 01:18:33,792 --> 01:18:34,617 - The letter. 2027 01:18:34,627 --> 01:18:35,826 - Oh! 2028 01:18:35,836 --> 01:18:37,119 - Melody! 2029 01:18:37,129 --> 01:18:38,495 They got it! 2030 01:18:38,505 --> 01:18:39,747 They got it! 2031 01:18:39,757 --> 01:18:41,582 - Now do you believe us, Lieutenant? 2032 01:18:41,592 --> 01:18:43,584 - Well, right now I'll believe anything. 2033 01:18:43,594 --> 01:18:45,669 But will Chief Callahan believe me? 2034 01:18:45,679 --> 01:18:46,962 No. 2035 01:18:46,972 --> 01:18:48,349 - Now the curse is ended. 2036 01:18:49,642 --> 01:18:51,884 This proves they weren't traitors 2037 01:18:51,894 --> 01:18:54,647 and their spirits are no longer bound to these acres. 2038 01:18:56,190 --> 01:18:56,941 They're free. 2039 01:18:58,067 --> 01:18:59,308 Free. 2040 01:18:59,318 --> 01:19:00,768 - We're free. 2041 01:19:00,778 --> 01:19:01,852 We're free! 2042 01:19:01,862 --> 01:19:04,396 Melody, what are we waiting for? 2043 01:19:04,406 --> 01:19:05,231 - Come on! 2044 01:19:05,241 --> 01:19:06,899 (bright music) 2045 01:19:06,909 --> 01:19:08,442 - [Horatio] Wait a minute! 2046 01:19:08,452 --> 01:19:11,080 (playful music) 2047 01:19:14,500 --> 01:19:16,742 Here, Lieutenant, this is yours. 2048 01:19:16,752 --> 01:19:18,285 - Thanks. 2049 01:19:20,631 --> 01:19:23,259 (playful music) 2050 01:19:38,107 --> 01:19:38,931 - Well? 2051 01:19:38,941 --> 01:19:39,733 - Well? 2052 01:19:40,776 --> 01:19:43,737 - Well, there's nothing to be frightened of. 2053 01:19:44,738 --> 01:19:47,439 - Mistress Melody, ladies first. 2054 01:19:47,449 --> 01:19:48,482 You go. 2055 01:19:48,492 --> 01:19:49,285 - Ah. 2056 01:19:51,370 --> 01:19:54,039 (dramatic music) 2057 01:19:55,374 --> 01:19:56,907 I'm out! 2058 01:19:56,917 --> 01:19:58,325 - You made it. 2059 01:19:58,335 --> 01:20:00,119 Melody, I... 2060 01:20:00,129 --> 01:20:00,995 (Horatio wheezing) 2061 01:20:01,005 --> 01:20:01,829 Melody! 2062 01:20:01,839 --> 01:20:02,663 Melody! 2063 01:20:02,673 --> 01:20:05,165 (Horatio laughing) 2064 01:20:05,175 --> 01:20:06,302 - Oh, Horatio! 2065 01:20:08,304 --> 01:20:09,795 There you are. 2066 01:20:09,805 --> 01:20:10,764 - Thank you. 2067 01:20:13,600 --> 01:20:16,145 (gentle music) 2068 01:20:17,187 --> 01:20:19,064 - [Tom's Voice] Melody. 2069 01:20:20,649 --> 01:20:21,400 Melody. 2070 01:20:22,401 --> 01:20:24,476 - Oh, it's Tom! 2071 01:20:24,486 --> 01:20:25,404 My Tom. 2072 01:20:27,114 --> 01:20:28,981 Goodbye, Horatio. 2073 01:20:28,991 --> 01:20:30,034 I'm going to miss you. 2074 01:20:30,993 --> 01:20:31,869 - Goodbye, Melody. 2075 01:20:32,870 --> 01:20:34,862 I'm gonna miss you, too. 2076 01:20:34,872 --> 01:20:36,363 But don't you worry. 2077 01:20:36,373 --> 01:20:38,574 Just as soon as Nora and I get set, 2078 01:20:38,584 --> 01:20:41,285 we'll have you and Tom over for dinner. 2079 01:20:41,295 --> 01:20:43,464 I'll have Nora bake a nice big angel cake. 2080 01:20:44,506 --> 01:20:47,051 (gentle music) 2081 01:20:56,560 --> 01:20:59,345 - [Nora's Voice] Horatio. 2082 01:20:59,355 --> 01:21:01,263 Here I am, Horatio. 2083 01:21:01,273 --> 01:21:03,057 (heavenly music) 2084 01:21:03,067 --> 01:21:04,433 - Nora! 2085 01:21:04,443 --> 01:21:05,235 Nora! 2086 01:21:07,446 --> 01:21:10,272 - [Nora] Horatio, here I am. 2087 01:21:10,282 --> 01:21:11,648 - Nora! 2088 01:21:11,658 --> 01:21:12,483 - Horatio. 2089 01:21:12,493 --> 01:21:13,859 - You've waited for me. 2090 01:21:13,869 --> 01:21:14,995 - It's been a long time. 2091 01:21:17,915 --> 01:21:20,199 - Now that I'm here, nothing can keep us apart. 2092 01:21:20,209 --> 01:21:21,001 Let me in. 2093 01:21:22,211 --> 01:21:23,410 - I can't Horatio. 2094 01:21:23,420 --> 01:21:24,213 - Why? 2095 01:21:25,672 --> 01:21:28,384 (heavenly music) 2096 01:21:38,227 --> 01:21:39,103 Odsbodkins! 2097 01:21:40,104 --> 01:21:42,815 (dramatic music)