1 00:01:36,472 --> 00:01:39,257 ♪ [ Jazz ] 2 00:01:51,970 --> 00:01:56,274 ♪ WE'VE COME TO THE COPA ♪ 3 00:01:56,341 --> 00:01:59,711 ♪ TO BE DISCOVERED ♪ 4 00:01:59,779 --> 00:02:03,848 ♪ WE'VE COME TO THE COPA ♪ 5 00:02:03,916 --> 00:02:07,752 ♪ TO BE FOUND AND TO GET AROUND ♪ 6 00:02:07,820 --> 00:02:12,457 ♪ ANOTHER GRABLE OR GARSON ♪ 7 00:02:12,525 --> 00:02:16,193 ♪ MAY BE UNCOVERED ♪ 8 00:02:16,261 --> 00:02:21,332 ♪ AND SOON, SOON, SOON WE'LL BE HOLLYWOOD BOUND ♪ 9 00:02:21,400 --> 00:02:24,436 ♪ HOLLYWOOD, HOLLYWOOD BOUND ♪ 10 00:02:24,503 --> 00:02:28,190 ♪ WE'RE WAITING FOR GOLDWYN ♪ 11 00:02:28,257 --> 00:02:31,926 ♪ AND DAVID O. SELZNICK ♪ 12 00:02:31,994 --> 00:02:36,198 ♪ FOR LEO McCAREY ♪ 13 00:02:36,265 --> 00:02:39,534 ♪ AND THE REST ♪ 14 00:02:39,602 --> 00:02:43,137 ♪ THEY'LL FIND ME WILLING AND ABLE ♪ 15 00:02:44,707 --> 00:02:46,641 ♪ TO SIGN A CONTRACT ♪ 16 00:02:46,709 --> 00:02:48,943 ♪ DO, DO, DO-DO ♪ 17 00:02:49,011 --> 00:02:51,246 ♪ THAT CALL ♪ 18 00:02:51,314 --> 00:02:53,582 ♪ FOR A CINEMA TEST ♪ 19 00:02:53,649 --> 00:02:56,984 ♪ A CINEMA TEST ♪ 20 00:02:57,052 --> 00:02:59,421 ♪ I COULD EMOTE ♪ 21 00:02:59,488 --> 00:03:03,458 ♪ AND LAY MY SOUL BARE ♪ 22 00:03:03,526 --> 00:03:08,296 ♪ SOMETHING LIKE MISS CLAUDETTE COLBERT ♪ 23 00:03:08,364 --> 00:03:11,399 ♪ MAKE YOU PUT A HANKIE ♪ 24 00:03:11,467 --> 00:03:15,403 ♪ TO YOUR EYE ♪ 25 00:03:17,873 --> 00:03:22,844 ♪ WHAT'S ANOTHER ALICE FAYE WORTH ♪ 26 00:03:22,911 --> 00:03:27,982 ♪ OR ANOTHER RITA HAYWORTH ♪ 27 00:03:28,050 --> 00:03:32,220 ♪ IF JANE RUSSELL MADE IT ♪ 28 00:03:32,288 --> 00:03:37,359 ♪ SO CAN I ♪ 29 00:03:37,426 --> 00:03:39,427 ♪ [ Continues, Distant ] 30 00:03:42,131 --> 00:03:45,867 TAKE GOOD CARE OF THIS. AND AT 10:00, GIVE IT A SAUCER OF MILK. 31 00:03:47,336 --> 00:03:49,337 HI, BEAUTIFUL. 32 00:03:49,405 --> 00:03:51,339 DON'T YOU THINK YOU'RE WASTING YOUR TIME, 33 00:03:51,407 --> 00:03:53,475 HANGING AROUND HERE WITH ALL THESE EMPTY HATS AND COATS? 34 00:03:55,177 --> 00:03:57,945 IS THIS THE BIG AGENT YOU COME HERE TO SEE? 35 00:03:58,013 --> 00:03:59,947 WHY YOU ALWAYS CHASING WOMEN? 36 00:04:00,015 --> 00:04:02,350 I'LL TELL YOU AS SOON AS I CATCH ONE. 37 00:04:14,397 --> 00:04:17,231 LIGGETT, YOU BIG-TIME AGENTS GIVE ME A PAIN IN THE NECK. 38 00:04:17,300 --> 00:04:20,702 HOW DO YOU EXPECT ME TO RUN A HIGH-CLASS CLUB WITH THE SAME OLD TIRED ACTS? 39 00:04:20,770 --> 00:04:23,838 BUT THAT'S EXACTLY WHAT I'M GETTING AT, STEVE. YOU EVER SEE A LIST OF NAMES-- 40 00:04:23,906 --> 00:04:25,940 - EXCUSE ME, MR. LIGGETT. - YES? WHAT IS IT? 41 00:04:26,008 --> 00:04:29,444 I HAVE A CARD FOR YOU. TWO PEOPLE WAITING TO SEE YOU. 42 00:04:29,512 --> 00:04:32,747 NAVARRO AND DEVEREAUX? HUMPH. NEVER HEARD OF 'EM. 43 00:04:32,815 --> 00:04:34,749 - THROW 'EM OUT. - YES, SIR. 44 00:04:34,817 --> 00:04:36,984 DO ME A FAVOR, STEVE. DON'T EVER BECOME AN AGENT. 45 00:04:37,052 --> 00:04:40,522 YOU WASTE HALF YOUR TIME BEING ANNOYED BY SMALL-TIME HAMS LOOKING FOR WORK. 46 00:04:40,589 --> 00:04:43,124 HERE COMES THE MAÎTRE D'. LOOKS LIKE HE'S IN A GOOD MOOD. 47 00:04:43,192 --> 00:04:45,226 I GUESS WE'LL GET TO SEE LIGGETT THIS TIME. 48 00:04:45,294 --> 00:04:48,530 I'M SORRY, BUT I MUST ASK YOU TO LEAVE QUIETLY. 49 00:04:48,597 --> 00:04:50,598 LEAVE? WHAT DO YOU MEAN? 50 00:04:50,666 --> 00:04:53,134 JUST A MINUTE. DID YOU GIVE MY CARD TO MR. LIGGETT? 51 00:04:53,202 --> 00:04:56,404 YES. AND HE DOESN'T WANT TO SEE YOU. 52 00:04:56,472 --> 00:05:00,575 NOW, PLEASE. NO FUSS. NO EXCITEMENT. THIS IS THE COPA. 53 00:05:00,643 --> 00:05:02,711 THIS IS AN OUTRAGE. YOU'LL HEAR FROM MY LAWYER. 54 00:05:02,778 --> 00:05:05,079 - AS SOON AS HE GETS A TELEPHONE. - GENTLEMEN-- 55 00:05:10,085 --> 00:05:13,521 - PLEASE, NO FUSS. - NO EXCITEMENT. THIS IS THE COPA. 56 00:05:17,727 --> 00:05:19,961 PLEASE, NO FUSS. THIS IS THE COPA. 57 00:05:20,028 --> 00:05:23,297 - I FEEL LIKE I'M WALKING ON AIR. - YOU ARE. 58 00:05:23,366 --> 00:05:25,500 TAKE A LEFT AT THE NEXT CORNER. 59 00:05:36,211 --> 00:05:38,713 [ Whispers ] YOU WAIT HERE. 60 00:05:48,891 --> 00:05:51,693 - WELL? - NOT YET. THE CLERK IS STILL AWAKE. 61 00:05:51,761 --> 00:05:55,263 OH, LIONEL, I CANNOT STAND THIS KIND OF A LIFE ANYMORE. 62 00:05:55,330 --> 00:05:57,265 WHY DON'T WE GET MARRIED? 63 00:05:57,332 --> 00:06:00,034 LET'S NOT RUSH INTO MARRIAGE. WE CAN'T EVEN GET INTO THE HOTEL. 64 00:06:00,102 --> 00:06:03,772 AT LEAST IF WE GOT MARRIED, WE COULD LIVE IN ONE ROOM INSTEAD OF TWO. 65 00:06:03,839 --> 00:06:06,040 IT WOULD ONLY COST HALF AS MUCH. 66 00:06:06,108 --> 00:06:08,543 HOW MUCH CHEAPER COULD IT BE? WE'RE NOT PAYING ANYTHING NOW. 67 00:06:08,611 --> 00:06:11,078 I DON'T THINK YOU WANT TO MARRY ME. 68 00:06:11,146 --> 00:06:14,482 HOW CAN YOU SAY THAT? WE'VE BEEN ENGAGED FOR ALMOST TEN YEARS. 69 00:06:16,852 --> 00:06:18,986 OKAY. I THINK HE'S ASLEEP. 70 00:06:25,428 --> 00:06:28,463 [ Car Horn Blares ] 71 00:06:34,970 --> 00:06:37,972 [ Siren Wails ] 72 00:06:40,943 --> 00:06:42,977 [ Siren Fades ] 73 00:06:52,421 --> 00:06:55,690 - [ Whispers ] I GUESS WE GOT BY HIM ALL RIGHT. - I HEARD THAT! 74 00:06:55,758 --> 00:07:00,127 IT'S YOUR FAULT. WE SHOULD'VE CLIMBED UP THE DRAINPIPE LIKE WE ALWAYS DO. 75 00:07:02,731 --> 00:07:05,733 AH-HA! SLEEPING ON THE JOB. A FINE NIGHT CLERK. 76 00:07:05,801 --> 00:07:09,036 SUPPOSE SOME CROOK TRIED TO SNEAK OUT OF HERE WITHOUT PAYING HIS BILL? 77 00:07:09,104 --> 00:07:11,739 YOU MEAN, INSTEAD OF TRYING TO SNEAK IN? 78 00:07:11,807 --> 00:07:14,676 MR. DEVEREAUX, I'M SORRY TO TELL YOU THIS. 79 00:07:14,743 --> 00:07:18,279 BUT MR. GREEN, THE MANAGER, SAID IF YOUR BILLS AREN'T PAID BY TONIGHT, 80 00:07:18,347 --> 00:07:20,448 WE'LL BE FORCED TO LOCK YOU OUT. 81 00:07:20,516 --> 00:07:24,886 HERE YOU ARE. THERE'S A BILL FOR MISS NAVARRO'S ROOM AND A BILL FOR YOUR ROOM. 82 00:07:26,088 --> 00:07:28,155 THAT'S A FINE WAY TO TREAT PERMANENT GUESTS. 83 00:07:28,223 --> 00:07:31,392 YOU REALIZE I'VE RUN UP A BIGGER BILL THAN ANYONE ELSE IN THIS HOTEL? 84 00:07:31,460 --> 00:07:34,562 OH, WELL, I QUIBBLE. LET ME HAVE A CHECK. A BLANK ONE. 85 00:07:34,630 --> 00:07:36,965 LIKE THAT EXPRESSION ON YOUR FACE. 86 00:07:38,767 --> 00:07:42,269 - WHAT BANK YOU DO BUSINESS WITH? - SECOND NATIONAL TRUST. 87 00:07:42,337 --> 00:07:45,840 - ARE YOU SURE THEY'RE GOOD FOR THAT MUCH MONEY? - OH, THAT'S A BIG BANK. 88 00:07:45,908 --> 00:07:48,075 YOU HAVE TO BE CAREFUL WITH BANKS THESE DAYS. 89 00:07:48,143 --> 00:07:50,578 A LOT OF MY CHECKS HAVE BEEN COMING BACK RECENTLY. 90 00:07:50,646 --> 00:07:54,448 - THERE YOU ARE. - JUST ONE LITTLE DETAIL, MR. DEVEREAUX. 91 00:07:54,517 --> 00:07:57,151 - YOU DIDN'T SIGN IT. - NATURALLY. 92 00:07:57,219 --> 00:07:59,521 WELL, WITHOUT YOUR SIGNATURE IT'S WORTHLESS. 93 00:07:59,588 --> 00:08:01,556 THAT'S WHAT YOU THINK. IT'S PERFECTLY GOOD NOW. 94 00:08:01,624 --> 00:08:03,591 IF I SIGN IT, IT REALLY WOULD BE WORTHLESS. 95 00:08:03,659 --> 00:08:06,427 BUT I CAN'T HAND MR. GREEN AN UNSIGNED CHECK. 96 00:08:06,495 --> 00:08:08,997 OH, TRYING TO INFLUENCE ME TO PASS BAD CHECKS, EH? 97 00:08:09,064 --> 00:08:11,432 YOU KNOW THAT'S A PENITENTIARY OFFENSE? 98 00:08:16,405 --> 00:08:18,506 [ Man ] MR. DEVEREAUX. JUST A MINUTE. 99 00:08:22,210 --> 00:08:25,980 OH, HELLO, MR. GREEN. I-I JUST GAVE YOUR CLERK MY, UH, CHECK. 100 00:08:26,048 --> 00:08:28,249 YES, I HAVE IT RIGHT HERE IN MY HAND. 101 00:08:28,316 --> 00:08:31,753 NOW, LISTEN, DEVEREAUX. YOU AND I BOTH KNOW THAT THAT CHECK IS NO GOOD. 102 00:08:31,820 --> 00:08:34,022 - OH, I-I THOUGHT ONLY I KNEW IT. - [ Scoffs ] 103 00:08:34,089 --> 00:08:37,792 ONE OF THESE DAYS, WITH AN ACT LIKE OURS, NAVARRO AND DEVEREAUX WILL BE RIGHT-- 104 00:08:37,860 --> 00:08:40,394 TAKE IT EASY. TAKE IT EASY! I'VE SEEN YOUR ACT. 105 00:08:40,462 --> 00:08:42,830 NOW, LET ME ASK YOU A VERY SIMPLE QUESTION. 106 00:08:42,898 --> 00:08:46,601 WOULDN'T YOU MUCH RATHER LIVE AT THE WALDORF INSTEAD OF A FLEABAG LIKE THIS? 107 00:08:46,669 --> 00:08:48,603 WOULDN'T YOU RATHER EAT AT 21... 108 00:08:48,671 --> 00:08:50,905 INSTEAD OF THOSE SIDEARM BEANERIES WHERE YOU EAT NOW? 109 00:08:50,973 --> 00:08:53,207 SURE. WHO WOULDN'T? BUT HOW? 110 00:08:53,275 --> 00:08:55,643 - SPLIT UP THE ACT. - S-SPLIT UP THE ACT? 111 00:08:55,711 --> 00:08:58,680 - OH, I-I COULDN'T DO THAT TO CARMEN. - YOU DON'T UNDERSTAND. 112 00:08:58,747 --> 00:09:01,649 I'M SUGGESTING SHE DO IT TO YOU. 113 00:09:01,717 --> 00:09:05,553 MY BOY, I'VE WATCHED 'EM COME AND GO IN THIS HOTEL FOR THE PAST 30 YEARS. 114 00:09:05,621 --> 00:09:09,557 SEAL ACTS, DOG ACTS, TUMBLERS, JUGGLERS, TAP DANCERS, 115 00:09:09,625 --> 00:09:14,696 BUT YOU ARE, WITHOUT A DOUBT, THE MOST UNTALENTED MAN I'VE EVER SEEN. 116 00:09:14,763 --> 00:09:17,865 - OH, I WOULDN'T SAY THAT. - NO, BUT I WOULD. 117 00:09:17,933 --> 00:09:20,534 HOW YOU EVER GOT OFF THE STAGE WITHOUT BEING KILLED... 118 00:09:20,603 --> 00:09:23,771 BY THE OUTRAGED CUSTOMERS, I DON'T KNOW. 119 00:09:23,839 --> 00:09:26,774 THERE MUST BE SOMETHING YOU CAN DO BESIDES WHAT YOU'VE BEEN DOING. 120 00:09:26,842 --> 00:09:29,477 WELL, I'VE COME TO THE END OF MY PATIENCE WITH YOU. 121 00:09:29,544 --> 00:09:32,614 NOW, I'LL GIVE YOU JUST 24 HOURS TO PAY THAT BILL. 122 00:09:32,681 --> 00:09:35,617 OTHERWISE, I'LL BE FORCED TO LOCK YOU OUT. 123 00:09:35,684 --> 00:09:38,119 YOU HAVEN'T GOT AN EXTRA CIGAR ON YOU, HAVE YOU? 124 00:09:38,186 --> 00:09:40,521 CIGARS ARE SOLD AT THE CIGAR COUNTER. 125 00:09:42,124 --> 00:09:44,058 [ Mumbles ] 126 00:09:44,126 --> 00:09:46,094 [ Knocking ] COME IN! 127 00:09:49,464 --> 00:09:51,532 LIONEL, WHAT TOOK YOU SO LONG? 128 00:09:51,600 --> 00:09:54,135 I JUST HAD A HEART-TO-HEART TALK WITH THE MANAGER. 129 00:09:54,202 --> 00:09:56,170 ARE THEY GOING TO THROW US OUT? 130 00:09:56,238 --> 00:09:59,340 DON'T BE SILLY. THEY WOULDN'T THROW THE BEST ACT IN SHOW BUSINESS OUT. 131 00:09:59,407 --> 00:10:01,776 I KNOW. BUT WHAT ABOUT US? 132 00:10:01,844 --> 00:10:05,013 - WHAT ABOUT EATING? - OKAY-- 133 00:10:05,080 --> 00:10:07,749 - DINNER IS READY. - GOOD. I HAVEN'T HAD BREAKFAST YET. 134 00:10:11,654 --> 00:10:14,455 - OH, PEANUTS! WHERE DID YOU GET PEANUTS? - OH, I'VE GOT FRIENDS. 135 00:10:14,523 --> 00:10:16,791 [ Knocking ] 136 00:10:20,495 --> 00:10:22,530 COME IN. AND BRING YOUR SON WITH YOU. 137 00:10:22,597 --> 00:10:24,699 WHAT'S THE MATTER? YOU THINK YOU'RE WISE GUY, HUH? 138 00:10:24,767 --> 00:10:28,502 - WHY YOU STEAL MY MONKEY'S DINNER, HUH? - ALL RIGHT. [ Muttering ] 139 00:10:28,570 --> 00:10:32,106 [ Speaking Italian ] 140 00:10:36,845 --> 00:10:38,846 OH, WELL. 141 00:10:40,082 --> 00:10:42,216 FISH! 142 00:10:42,284 --> 00:10:45,186 [ Knocking ] HOLY MACKEREL! CAN'T A GUY EAT IN PEACE? 143 00:10:48,256 --> 00:10:51,559 OH. IT'S THE GENTLEMEN WITH THE TRAINED SEAL ACT. 144 00:11:05,139 --> 00:11:09,309 - [ Chuckling ] - [ Barking ] 145 00:11:09,377 --> 00:11:13,713 YOU'RE VERY LUCKY. I JUST HAPPENED TO CATCH A TROUT IN MY INSIDE POCKET. 146 00:11:13,781 --> 00:11:17,584 THE NEXT TIME YOU STEAL MY SEAL'S DINNER, I'LL SLUG YOU SILLY! 147 00:11:17,652 --> 00:11:19,819 COME ON, GENEVIEVE. 148 00:11:19,887 --> 00:11:21,655 [ Barking ] 149 00:11:24,124 --> 00:11:26,359 THAT'S THE TROUBLE WITH THIS COUNTRY. TOO MANY ANIMALS... 150 00:11:26,427 --> 00:11:28,562 TAKING THE FOOD RIGHT OUT OF PEOPLE'S MOUTHS. 151 00:11:48,165 --> 00:11:51,534 [ Green's Voice ] YOU COULD LIVE AT THE WALDORF. YOU COULD EAT AT THE COLONY. 152 00:11:51,602 --> 00:11:54,537 - YOU SAID 21. - OH, PARDON ME, I MEAN 21. 153 00:11:54,605 --> 00:11:58,774 WHAT'S THIS, 21? AT A TIME LIKE THIS, YOU WANT TO PLAY CARD GAMES? 154 00:12:00,911 --> 00:12:04,614 CARMEN, HOW WOULD YOU LIKE TO LIVE AT THE WALDORF, TO DINE AT 21? 155 00:12:04,681 --> 00:12:07,617 HOW WOULD YOU LIKE TO WEAR DIAMOND BRACELETS UP TO YOUR ELBOWS? 156 00:12:07,684 --> 00:12:10,320 LIONEL, I DON'T MIND IF YOU GIVE BAD CHECKS. 157 00:12:10,387 --> 00:12:12,455 BUT DON'T DO ANYTHING DISHONEST LIKE STEALING. 158 00:12:13,757 --> 00:12:15,691 I'M SICK AND TIRED OF BEING APPLAUDED. 159 00:12:15,759 --> 00:12:18,595 - OF MAKING PEOPLE LAUGH. - WHAT PEOPLE? 160 00:12:18,662 --> 00:12:21,964 WELL, THAT'S BESIDES THE POINT. ANYWAY, I'VE GIVEN MY FAREWELL PERFORMANCE. 161 00:12:22,032 --> 00:12:23,966 I'M RETIRING FROM THE ACTING PROFESSION. 162 00:12:24,034 --> 00:12:25,968 BUT, LIONEL, YOU MEAN-- 163 00:12:26,036 --> 00:12:28,605 - FROM NOW ON, I'M GONNA BE YOUR AGENT. - MY AGENT? BUT WHY? 164 00:12:28,672 --> 00:12:31,674 WE HAVEN'T BEEN ABLE TO GET AN AGENT. THAT'S WHY WE HAVEN'T BEEN EATING. 165 00:12:31,742 --> 00:12:34,477 YOU'RE A GREAT PERFORMER, BUT SOMEBODY'S GOTTA GO OUT AND SELL YOU. 166 00:12:34,545 --> 00:12:36,879 NOW, WHO KNOWS YOU AS WELL AS I DO? 167 00:12:36,947 --> 00:12:38,981 BUT, LIONEL, HOW CAN YOU BE AN AGENT? 168 00:12:39,049 --> 00:12:41,784 YOU HAVE NO OFFICE. NO BIG LIST OF CLIENTS. 169 00:12:41,852 --> 00:12:45,355 MERE DETAILS. THEY'LL THINK I HAVE THE BIGGEST LIST OF CLIENTS ON BROADWAY. 170 00:12:45,422 --> 00:12:47,457 BUT I'LL CONCENTRATE ON MY TOP STAR-- YOU. 171 00:12:47,525 --> 00:12:49,459 I'LL HAVE A MAGNIFICENT SUITE OF OFFICES. 172 00:12:49,527 --> 00:12:52,828 YOU'LL HAVE TO GO THROUGH 20 SECRETARIES BEFORE YOU GET TO SEE MY SECRETARY. 173 00:12:52,896 --> 00:12:55,765 AND THEN THE MONEY WILL START ROLLING IN BY THE MILLIONS. 174 00:12:55,832 --> 00:13:00,637 HA-HA! BEFORE YOU KNOW IT, I'LL HAVE MORE MONEY THAN YOU'LL KNOW WHAT TO DO WITH. 175 00:13:03,240 --> 00:13:05,808 WHAT ARE YOU DOING? 176 00:13:05,876 --> 00:13:07,810 I JUST DROPPED MY LAST NICKEL. 177 00:13:09,380 --> 00:13:12,482 ♪ [ Piano ] 178 00:13:17,888 --> 00:13:20,690 I'LL GO DOWNSTAIRS TO THE MAIN ROOM AND FIND THE MANAGER. 179 00:13:20,757 --> 00:13:23,660 YOU SNEAK THROUGH THE COCKTAIL LOUNGE AND FIND THE DRESSING ROOM. 180 00:13:26,597 --> 00:13:28,898 - HOW TALL ARE YOU? - 5'6". 181 00:13:28,965 --> 00:13:32,134 - COLOR OF YOUR EYES. BLONDE? - DARK BROWN. YES. 182 00:13:32,203 --> 00:13:34,136 - DO YOU DO BALLET? - YES. 183 00:13:34,205 --> 00:13:36,138 - TAP? - YES. 184 00:13:36,207 --> 00:13:39,442 NOW, THIS SHOW HAS FOUR MORE WEEKS TO RUN BEFORE WE GO INTO REHEARSAL. 185 00:13:39,510 --> 00:13:42,044 I'LL TAKE YOUR NAMES AND TELEPHONE NUMBERS, 186 00:13:42,112 --> 00:13:44,581 AND THE GIRLS WE DECIDE ON WILL GET A PHONE CALL. 187 00:13:44,648 --> 00:13:48,951 - YOUR NAME? - MARJORIE KELLY. SCHUYLER 2-8125. 188 00:13:49,019 --> 00:13:53,055 LINDA LeSIEUR. PENNSYLVANIA 6-2183. 189 00:13:53,123 --> 00:13:56,459 IF I'M NOT AT HOME, MY HUSBAND WILL TAKE THE MESSAGE. 190 00:13:59,330 --> 00:14:02,031 SYLVIA ROBBINS. PROSPECT 7262. 191 00:14:02,099 --> 00:14:04,867 - SIX WHAT? - SIX-TWO. 192 00:14:04,935 --> 00:14:07,653 - HEY, WAIT A MINUTE. WHERE ARE YOU GOING? - ME? 193 00:14:07,721 --> 00:14:10,156 I'M ANDY RUSSELL. I SING HERE. 194 00:14:10,224 --> 00:14:13,426 OH, EXCUSE ME, ANDY. I DIDN'T RECOGNIZE YOU. 195 00:14:13,494 --> 00:14:17,730 SO YOU'RE ANDY RUSSELL. I DON'T KNOW WHY I'M SURPRISED. YOU LOOK LIKE ANDY RUSSELL. 196 00:14:17,798 --> 00:14:20,633 - ESPECIALLY ON A CLEAR DAY. - SAY, WHO ARE YOU? 197 00:14:20,701 --> 00:14:23,503 I JUST DROPPED IN TO SEE LIFELONG PAL, STEVE HUNT. 198 00:14:23,570 --> 00:14:26,873 - OH, YOU'RE LIFELONG PAL, HE'S... RIGHT OVER THERE AT THE TABLE. - THANKS. 199 00:14:29,176 --> 00:14:32,112 - WHICH ONE IS HE? - THE ONE IN THE GRAY SUIT. 200 00:14:33,981 --> 00:14:36,082 LISTEN, BABE. 201 00:14:36,150 --> 00:14:39,952 - YES? - HOW'D YOU LIKE TO SEE YOUR NAME IN LIGHTS? 202 00:14:40,021 --> 00:14:43,689 - WHY? ARE YOU AN ELECTRICIAN? - NO, BUT I'VE GOT SOME GOOD CONNECTIONS. 203 00:14:48,662 --> 00:14:51,998 - WHICH ONE DID YOU SAY HE WAS? - THE ONE IN THE GRAY SUIT. 204 00:14:53,300 --> 00:14:55,435 WELL, STEVE HUNT, MY LIFELONG PAL. 205 00:14:55,503 --> 00:14:57,437 [ Laughs ] YOU HAVEN'T CHANGED A BIT. 206 00:14:57,505 --> 00:14:59,839 - [ Laughs ] - DO I KNOW YOU? 207 00:14:59,907 --> 00:15:03,543 DO YOU KNOW ME? LIONEL Q. DEVEREAUX, YOUR OLD ROOMMATE AT YALE? 208 00:15:03,610 --> 00:15:05,611 I NEVER WENT TO YALE. 209 00:15:05,679 --> 00:15:08,381 REMEMBER THOSE GOOD OLD DAYS AT ERASMUS HIGH? 210 00:15:08,449 --> 00:15:10,533 I NEVER WENT TO ERASMUS HIGH. 211 00:15:10,601 --> 00:15:14,370 AT LEAST YOU DO REMEMBER WHEN WE GRADUATED FROM PUBLIC SCHOOL 27? 212 00:15:14,438 --> 00:15:15,871 NO. 213 00:15:15,939 --> 00:15:18,974 SAY, FOR A MAN WITH NO EDUCATION, YOU'VE DONE ALL RIGHT. 214 00:15:19,042 --> 00:15:20,976 LISTEN, STEVE, SIT DOWN IN YOUR CHAIR. 215 00:15:21,044 --> 00:15:23,513 BECAUSE WHEN I TELL YOU THIS, YOU'RE GONNA FALL RIGHT OUT OF IT. 216 00:15:23,581 --> 00:15:25,515 I'VE GOT THE STAR FOR YOUR SHOW. 217 00:15:25,583 --> 00:15:28,685 I DON'T KNOW. I'VE HAD A LOT OF TROUBLE WITH YOU AGENTS LATELY. 218 00:15:28,752 --> 00:15:31,654 - YOU DON'T MIND IF MY SECRETARY TAKES NOTES, DO YOU? - NOT AT ALL. 219 00:15:31,722 --> 00:15:33,823 NOT IF I GET A COPY FOR MY FILES. 220 00:15:33,890 --> 00:15:37,427 - I MIGHT EVEN GET A FILE IF I GET ENOUGH COPIES. - TAKE NOTES, ANNE. 221 00:15:37,494 --> 00:15:41,431 STEVE, MY BOY, THE GREATEST STAR IN BRAZIL HAS JUST LANDED IN NEW YORK. 222 00:15:41,498 --> 00:15:43,766 AND I'M OFFERING IT TO YOU FIRST. WHY? 223 00:15:43,834 --> 00:15:46,569 WELL, BECAUSE YOU'RE MY OLD KINDERGARTEN PAL. 224 00:15:46,637 --> 00:15:48,571 - WHAT IS IT? - CARMEN NAVARRO. 225 00:15:48,639 --> 00:15:50,573 NEVER HEARD OF HER. 226 00:15:50,641 --> 00:15:53,509 - YOU EVER HEAR OF HER? - NO, I NEVER HEARD OF HER, MR. HUNT. 227 00:15:53,577 --> 00:15:55,911 - ANDY. - YES, MR. HUNT. 228 00:15:55,979 --> 00:15:58,414 DID YOU EVER HEAR OF A DAME NAMED CARMEN NAVARRO? 229 00:15:58,482 --> 00:16:00,950 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, I-- 230 00:16:01,018 --> 00:16:02,986 - WHY DO YOU HAVE TO TELL HIM THE TRUTH? - WELL-- 231 00:16:03,053 --> 00:16:06,489 LET ME GIVE YOU MY VERSION OF THE TRUTH. SHE THE GREATEST DISCOVERY SINCE PENICILLIN. 232 00:16:06,556 --> 00:16:10,026 - ISN'T THAT RIGHT, ANDY? - SURE. TERRIFIC. CERTAINLY DID A LOT FOR MY THROAT. 233 00:16:10,094 --> 00:16:13,529 - WHO? CARMEN? - NO, PENICILLIN. 234 00:16:13,597 --> 00:16:16,132 THERE YOU ARE. IF A GREAT SINGER LIKE ANDY SAYS SHE'S GOOD, 235 00:16:16,199 --> 00:16:18,834 - SHE MUST BE GOOD. - IF SHE'S SO GOOD, WHY DIDN'T YOU TIP ME OFF? 236 00:16:18,902 --> 00:16:20,936 WELL, I DIDN'T KNOW SHE WAS IN TOWN. 237 00:16:21,004 --> 00:16:23,973 STEVE, IF YOU WANTED A SOUTH AMERICAN SINGER, WHY DIDN'T YOU TELL ME? 238 00:16:24,040 --> 00:16:26,809 I'VE GOT 16 OF THEM ON MY LIST. THEY'RE A DIME A DOZEN. 239 00:16:26,877 --> 00:16:28,811 SEE HERE. YOU KEEP OUT OF THIS OR I'LL-- 240 00:16:28,879 --> 00:16:31,380 - I'LL HAVE THE BOYS TAKE CARE OF YOU. - WHAT BOYS? 241 00:16:31,448 --> 00:16:33,582 OH, JUST BOYS. 242 00:16:33,651 --> 00:16:39,088 - WELL, WHAT DO YOU SAY? - ALL RIGHT. BRING HER IN FOR AN AUDITION. 243 00:16:39,156 --> 00:16:42,825 WELL, I'LL TRY, BUT IT MAY TAKE A LOT OF PERSUASION. 244 00:16:42,893 --> 00:16:45,128 WHAT DID HE SAY HER NAME WAS? 245 00:16:45,195 --> 00:16:47,130 ♪ [ South American ] 246 00:16:48,365 --> 00:16:51,868 [ Singing In Spanish ] 247 00:16:56,073 --> 00:16:59,092 SHE SURE TOOK A LOT OF PERSUADING. 248 00:17:00,694 --> 00:17:02,995 AT LEAST THREE SECONDS. 249 00:17:51,027 --> 00:17:55,064 - PLENTY OF PEPPER, HUH? - IN A NICE SHAKER, TOO. 250 00:18:12,249 --> 00:18:14,183 ♪ [ Ends ] 251 00:18:17,020 --> 00:18:18,955 WHAT DO YOU THINK OF HER, BOSS? 252 00:18:19,022 --> 00:18:22,024 OUTSIDE OF NUTS, SHE'S THE GREATEST THING THAT EVER CAME OUT OF BRAZIL. 253 00:18:22,092 --> 00:18:24,426 - OUTSIDE OF NUTS. - I LIKE HER. 254 00:18:24,494 --> 00:18:26,428 - GREAT. - SHE'LL DO. 255 00:18:26,496 --> 00:18:29,565 I KNEW YOU'D BE CRAZY ABOUT HER. IF WE WORK FAST, I THINK WE CAN GET HER. 256 00:18:29,633 --> 00:18:31,567 WHICH WILL PROBABLY TAKE ANOTHER THREE SECONDS. 257 00:18:31,635 --> 00:18:35,537 WHAT OTHER ACTS DO YOU HANDLE? I NEED A SINGER FOR MY COCKTAIL LOUNGE. 258 00:18:35,605 --> 00:18:39,541 - THE CHANTEUSE. - WELL, UH, RIGHT NOW I'M CONCENTRATING ON CARMEN. 259 00:18:39,609 --> 00:18:41,644 IF YOU ASK ME, HE'S ONLY GOT ONE CLIENT. 260 00:18:41,711 --> 00:18:43,712 IS THAT SO? HOW MANY CLIENTS HAVE YOU GOT? 261 00:18:43,781 --> 00:18:46,382 I'VE GOT SO MANY CLIENTS, THEY GET IN MY HAIR. 262 00:18:46,449 --> 00:18:48,584 THIS GUY MUST HANDLE A FLEA CIRCUS. 263 00:18:51,955 --> 00:18:54,957 WELL, DEVEREAUX, LET'S SEE YOUR LIST OF CLIENTS. 264 00:18:55,025 --> 00:18:59,662 MY LIST OF CLIENTS? OH, YES, MY-- MY LIST OF CLIENTS. 265 00:18:59,729 --> 00:19:02,064 - LET'S SEE NOW-- - YOU'VE GOT A LIST, HAVEN'T YOU? 266 00:19:02,132 --> 00:19:04,133 WELL, OF COURSE. FINE AGENT I'D-- 267 00:19:04,201 --> 00:19:06,936 I'D BE WITHOUT A LIST-- OR WITHOUT CLIENTS. 268 00:19:08,438 --> 00:19:10,606 WHERE IS IT? 269 00:19:13,310 --> 00:19:16,612 OH, H-HERE IT IS. IN THE LAST POCKET. I-IT'S ALWAYS IN THE LAST POCKET. 270 00:19:16,680 --> 00:19:19,615 BELIEVE ME, THE NEXT SUIT I GET ISN'T GONNA HAVE A LAST POCKET. 271 00:19:19,683 --> 00:19:21,884 OKAY, COME ON. WHO YOU GOT? 272 00:19:23,587 --> 00:19:25,788 [ Lionel ] NOW, LET'S SEE. THERE'S, UH-- 273 00:19:25,856 --> 00:19:27,824 HOW 'BOUT SILKY MAIDEN? 274 00:19:27,891 --> 00:19:29,826 SILKY MAIDEN? SOUNDS LIKE A HORSE. 275 00:19:29,893 --> 00:19:33,062 OF COURSE. IT'S A HORSE ACT. NOTHING FOR AN INTIMATE COCKTAIL LOUNGE. 276 00:19:33,129 --> 00:19:35,064 WHO ELSE YOU GOT? 277 00:19:35,131 --> 00:19:37,934 WELL, THERE'S, UH-- THERE'S, UH, RUBA RUBITCHKA. 278 00:19:38,001 --> 00:19:40,470 RUBA RU-- WHAT'S THAT? 279 00:19:40,537 --> 00:19:44,707 RUBA RUBITCHKA? THE GREATEST SNAKE CHARMER IN CZECHOSLOVAKIA? 280 00:19:44,775 --> 00:19:47,042 BUT YOU WOULDN'T WANT SNAKES IN YOUR COCKTAIL LOUNGE. 281 00:19:47,110 --> 00:19:50,145 PEOPLE MIGHT THINK THEY'RE SEEING 'EM AND STOP DRINKING YOUR LIQUOR. 282 00:19:50,213 --> 00:19:52,147 HOW 'BOUT CARMEN? 283 00:19:52,215 --> 00:19:54,283 - ANYBODY ELSE? - WELL, THERE'S, UH-- 284 00:19:54,485 --> 00:19:57,119 LET'S SEE, THERE'S FINNEGAN'S DAUGH-- 285 00:19:57,187 --> 00:20:00,506 - I MEAN GRACE FINNEGAN. GRACE FINNEGAN. - NEVER HEARD OF HER. 286 00:20:00,574 --> 00:20:02,808 NEVER HEARD OF HER? SHE DID THE MILE IN TWO-TH-- 287 00:20:02,876 --> 00:20:06,279 SHE, UH-- GRACE FINNEGAN? TH-THE GREATEST KNIFE THROWER IN AUSTRALIA. 288 00:20:06,347 --> 00:20:08,314 - [ Steve ] SHE GOOD? - [ Lionel ] GOOD? 289 00:20:08,382 --> 00:20:10,316 SHE'D KILL THE AUDIENCE. AND HER PARTNER TOO. 290 00:20:10,384 --> 00:20:12,935 - NOW, YOU TAKE CARMEN-- - KNIFE THROWERS. 291 00:20:13,003 --> 00:20:15,972 SNAKE-CHARMERS. HAVEN'T YOU GOT ANOTHER SINGER? 292 00:20:16,406 --> 00:20:18,975 THERE'S A CHANTEUSE. MADEMOISELLE FIFI. 293 00:20:19,042 --> 00:20:21,377 OH, BOY, I'D LIKE TO SEE HER. 294 00:20:25,281 --> 00:20:27,550 JACK ARMSTRONG, THE ALL-AMERICAN BOY. 295 00:20:28,652 --> 00:20:30,653 YEAH, HOW ABOUT THIS MADEMOISELLE FIFI? 296 00:20:30,721 --> 00:20:33,222 STEVE, PAL OF MY CRADLE DAYS, IF SHE WAS ANY GOOD, 297 00:20:33,289 --> 00:20:35,224 DON'T YOU THINK I WOULD'VE BROUGHT HER IN? 298 00:20:35,291 --> 00:20:37,359 LET ME DECIDE THAT FOR MYSELF. BRING HER IN TOMORROW. 299 00:20:37,427 --> 00:20:39,962 BRING HER IN TOMORROW? BUT WHAT ABOUT CARMEN? DON'T YOU WANT HER? 300 00:20:40,030 --> 00:20:41,964 FORGET CARMEN. BRING IN FIFI. 301 00:20:42,032 --> 00:20:44,500 FORGET CARMEN AND BRING IN FIFI? 302 00:20:45,886 --> 00:20:48,004 YOU OUGHT TO GO AND GET CURED BY PENICILLIN. 303 00:20:48,071 --> 00:20:50,539 WELL, IT IS GOOD FOR MY THROAT. 304 00:20:50,607 --> 00:20:52,641 SO IS A RAZOR. 305 00:20:55,145 --> 00:20:57,413 NO, LIONEL. NO. IT'S TOO CRAZY. 306 00:20:57,480 --> 00:21:00,983 I COULD NOT GO BACK AS FIFI WHEN HE ALREADY SEE ME AS CARMEN. 307 00:21:01,051 --> 00:21:04,287 IT'S RIDICULOUS. HE'LL THINK I WAS TWINS OR SOMETHING. 308 00:21:04,354 --> 00:21:07,323 TWINS? SAY, THAT'S AN IDEA. TWINS. WHY COULDN'T YOU BE TWINS? 309 00:21:07,391 --> 00:21:10,960 HOW CAN I BE TWINS WHEN ONE IS BORN IN PARIS AND THE OTHER IN BRAZIL? 310 00:21:11,028 --> 00:21:14,330 WHY NOT? IT'S ONLY FOUR HOURS BY PLANE. 311 00:21:14,398 --> 00:21:16,332 TWIN-- 312 00:21:24,641 --> 00:21:27,042 DO YOU SEE WHAT I SEE? 313 00:21:32,733 --> 00:21:35,735 ♪ [ Orchestra Intro ] 314 00:21:44,111 --> 00:21:46,646 ♪ JE VOUS AIME ♪ 315 00:21:46,713 --> 00:21:49,348 ♪ MON PÉTIT ♪ 316 00:21:49,415 --> 00:21:52,217 ♪ JE VOUS ADORE ♪ 317 00:21:53,787 --> 00:21:57,757 ♪ MON AMOUR, MON SWEET CHÉRIE ♪ 318 00:21:57,824 --> 00:22:00,993 ♪ [ Continues In French ] 319 00:22:53,463 --> 00:22:56,665 ♪ [ Vocalizing ] 320 00:24:04,066 --> 00:24:06,001 ♪ [ Ends ] 321 00:24:08,905 --> 00:24:11,006 I'D LIKE TO SEE HER WITHOUT THAT VEIL. 322 00:24:11,073 --> 00:24:13,008 OH, IMPOSSIBLE-- IT'S, UH-- 323 00:24:13,075 --> 00:24:16,445 NO ONE BUT HER LOVER IS ALLOWED TO GAZE UPON HER FACE. NOT EVEN HER HUSBAND. 324 00:24:16,513 --> 00:24:18,447 IT'S AN ANCIENT MOROCCAN CUSTOM. 325 00:24:18,515 --> 00:24:20,916 MOROCCAN? I THOUGHT YOU SAID SHE WAS FRENCH? 326 00:24:20,983 --> 00:24:24,720 WELL, UH, FRENCH MOROCCAN. THEY JUST TOOK IT OVER A FEW DAYS AGO. 327 00:24:24,788 --> 00:24:27,289 ASK HER IF SHE'D LIKE TO SING HERE AT THE COPA. 328 00:24:27,356 --> 00:24:31,527 - UH, VOULEZ-VOUS-- - OH, OUI, OUI, MONSIEUR. VOUS ÊTES TRÉS CHARMANT. 329 00:24:32,562 --> 00:24:34,496 WHAT'D SHE SAY? 330 00:24:34,564 --> 00:24:37,699 UH, SHE SAYS SHE'S, UH-- SHE'S CRAZY ABOUT CARMEN. 331 00:24:37,767 --> 00:24:40,101 OH, OUI. [ Speaking French ] 332 00:24:40,169 --> 00:24:43,806 - SHE'S WONDERFUL. HER FACE, HER FIGURE. - GREAT SHAPE. 333 00:24:43,873 --> 00:24:46,374 HER VOICE. COMPARED TO HER, I AM NOTHING. 334 00:24:46,443 --> 00:24:49,545 CARMEN'S ALL RIGHT. BUT, UH, YOU'RE DIFFERENT. 335 00:24:50,780 --> 00:24:52,714 - GOT AN IDEA. - [ Lionel ] WHAT IS IT? 336 00:24:52,782 --> 00:24:54,716 I'LL TAKE THEM BOTH. 337 00:24:54,784 --> 00:24:57,352 YOU'VE GOT YOURSELF A DEAL-- BOTH? OH, NO-- 338 00:24:57,420 --> 00:24:59,354 OH, NO. THAT'S IMPOSSIBLE, MONSIEUR. THAT'S-- 339 00:24:59,422 --> 00:25:01,890 WHAT'S IMPOSSIBLE ABOUT IT? THEY'RE BOTH AVAILABLE, AREN'T THEY? 340 00:25:01,958 --> 00:25:03,892 YES. NO, BUT-- 341 00:25:03,960 --> 00:25:05,894 HOW CAN YOU SELL CARMEN TO WORK HERE? 342 00:25:05,962 --> 00:25:09,397 YOU TELL HIM YOU SELL CARMEN TO THE GOLDEN SLEEPER ACROSS THE STREET. REMEMBER? 343 00:25:09,466 --> 00:25:11,733 - YOU LIED TO ME, HUH? - LOOKS LIKE HE LIED TO ME. 344 00:25:11,801 --> 00:25:13,953 RIGHT NOW, I WISH I WAS LYING IN THE GUTTER. 345 00:25:14,020 --> 00:25:18,457 LOOK, DEVEREAUX, YOU PROMISED ME CARMEN. I GOT IT IN WRITING. 346 00:25:18,524 --> 00:25:21,827 DELIVER OR I'LL SUE YOU FOR BREACH OF CONTRACT. 347 00:25:21,895 --> 00:25:23,996 WELL, NOW-- 348 00:25:36,926 --> 00:25:40,229 ♪ [ Bolero ] 349 00:26:34,817 --> 00:26:38,153 ♪ MY HEART ♪ 350 00:26:38,221 --> 00:26:43,158 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 351 00:26:43,226 --> 00:26:47,462 ♪ UNDER THE STARS ♪ 352 00:26:47,530 --> 00:26:53,034 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 353 00:26:53,102 --> 00:26:56,238 ♪ HOLDING YOU ♪ 354 00:26:56,306 --> 00:27:01,009 ♪ I WAS DAZZLED AND ELECTRIFIED ♪ 355 00:27:01,077 --> 00:27:05,280 ♪ WHILE A TINY LITTLE VOICE INSIDE ♪ 356 00:27:05,348 --> 00:27:07,616 ♪ SEEMED TO WHISPER DARLING ♪ 357 00:27:07,684 --> 00:27:13,655 ♪ THIS IS THE MOMENT OF MOMENTS ♪ 358 00:27:15,291 --> 00:27:17,959 ♪ I DON'T ♪ 359 00:27:18,027 --> 00:27:23,064 ♪ REMEMBER WERE WE DANCING ♪ 360 00:27:23,132 --> 00:27:26,602 ♪ WAS IT A TANGO ♪ 361 00:27:26,669 --> 00:27:32,173 ♪ OR WAS IT A BEGUINE ♪ 362 00:27:32,242 --> 00:27:36,211 ♪ ALL I KNOW IS MY HEART ♪ 363 00:27:36,279 --> 00:27:40,882 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 364 00:27:40,950 --> 00:27:44,919 ♪ AND YOU WERE SO CLOSE TO ME ♪ 365 00:27:44,987 --> 00:27:50,392 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 366 00:29:19,265 --> 00:29:21,199 ♪ MY HEART ♪ 367 00:29:21,267 --> 00:29:26,071 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 368 00:29:26,138 --> 00:29:30,275 ♪ UNDER THE STARS ♪ 369 00:29:30,343 --> 00:29:35,948 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 370 00:29:36,015 --> 00:29:38,750 ♪ HOLDING YOU ♪ 371 00:29:38,818 --> 00:29:43,188 ♪ I WAS DAZZLED AND ELECTRIFIED ♪ 372 00:29:43,255 --> 00:29:47,292 ♪ WHILE A TINY LITTLE VOICE INSIDE ♪ 373 00:29:47,360 --> 00:29:49,628 ♪ SEEMED TO WHISPER DARLING ♪ 374 00:29:49,696 --> 00:29:54,265 ♪ THIS IS THE MOMENT OF MOMENTS ♪ 375 00:29:54,333 --> 00:29:57,135 ♪ I DON'T REMEMBER ♪ 376 00:29:57,203 --> 00:30:01,206 ♪ WERE WE DANCING ♪ 377 00:30:01,273 --> 00:30:04,476 ♪ WAS IT A TANGO ♪ 378 00:30:04,544 --> 00:30:09,681 ♪ OR WAS IT A BEGUINE ♪ 379 00:30:09,749 --> 00:30:13,769 ♪ ALL I KNOW IS MY HEART ♪ 380 00:30:13,836 --> 00:30:18,540 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 381 00:30:18,608 --> 00:30:24,245 ♪ AND YOU WERE SO CLOSE TO ME ♪ 382 00:30:24,313 --> 00:30:30,285 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 383 00:30:45,267 --> 00:30:48,570 SAY, DREAM GIRL, HOW'D YOU LIKE TO GET IN THE MOVIES? 384 00:30:48,638 --> 00:30:51,005 WHY? HAVE YOU GOT ANY PASSES? 385 00:30:51,073 --> 00:30:53,809 NO, BUT I COULD MAKE A FEW. 386 00:30:56,111 --> 00:31:00,081 - WHO IS IT? - IT'S ME. LIONEL. 387 00:31:02,550 --> 00:31:05,185 I WAS JUST LOOKING FOR A SHORTCUT. [ Chuckles ] 388 00:31:05,253 --> 00:31:08,689 WELL, HERE I AM. EIGHTY PERCENT LOVER, TWENTY PERCENT AGENT. 389 00:31:08,757 --> 00:31:11,025 TWENTY PERCENT? I THOUGHT YOU ONLY GET TEN PERCENT? 390 00:31:11,092 --> 00:31:13,493 WELL, THERE'S TWO OF YOU. THAT'S TEN PERCENT APIECE. 391 00:31:13,561 --> 00:31:16,596 OH, LIONEL, I'M SCARED STIFF. I CANNOT DO IT. 392 00:31:16,665 --> 00:31:20,433 - HOW CAN I BE TWO PEOPLE IN ONE NIGHT CLUB? - I DON'T KNOW WHY NOT. 393 00:31:20,501 --> 00:31:23,270 IT'S VERY SIMPLE. I'VE GOT IT ALL FIGURED OUT. 394 00:31:23,337 --> 00:31:25,338 - WHAT'S THAT? - LOOK. TIMETABLE. 395 00:31:29,177 --> 00:31:32,646 AT 10:00, YOU'RE CARMEN NAVARRO. THAT'S EASY, ISN'T IT? 396 00:31:32,714 --> 00:31:35,783 YOU'RE DOWNSTAIRS AT 10:01, SINGING AS CARMEN. FINISH AT 10:06. 397 00:31:35,850 --> 00:31:39,586 YOU'RE BACK HERE AT 10:07. START TO CHANGE. YOU'RE FINISHED DRESSING AT 10:11. 398 00:31:39,654 --> 00:31:42,690 NOW YOU'RE MADEMOISELLE FIFI. YOU LEISURELY RACE UPSTAIRS TO THE COCKTAIL LOUNGE... 399 00:31:42,757 --> 00:31:44,692 AND DO YOUR NUMBER AS MADEMOISELLE FIFI. 400 00:31:44,759 --> 00:31:46,694 YOU'RE A BIG HIT. BUT YOU DON'T STOP TO TAKE A BOW, 401 00:31:46,761 --> 00:31:48,628 BECAUSE YOU'RE DUE DOWNSTAIRS AS CARMEN. 402 00:31:48,697 --> 00:31:50,898 - BY THE WAY, HOW ARE YOU ON ROLLER SKATES? - ROLLER SKATES? 403 00:31:50,965 --> 00:31:53,567 YOU FINISH YOUR NUMBER AS CARMEN AND GET BACK HERE AT 10:25. 404 00:31:53,634 --> 00:31:55,803 - WHO DO YOU THINK YOU ARE NOW? - CARMEN. 405 00:31:55,870 --> 00:31:58,205 WRONG. FIFI. WITH A LITTLE HASTE AND INGENUITY, 406 00:31:58,272 --> 00:32:00,874 YOU ARRIVE UPSTAIRS TO DO YOUR NUMBER AS MADEMOISELLE FIFI. 407 00:32:00,942 --> 00:32:02,876 OR IS IT CARMEN? NO, IT'S FIFI. 408 00:32:02,944 --> 00:32:06,313 - IT'S 10:38. NOW AT 10:41, YOU RUSH-- - WAIT A MINUTE. 409 00:32:06,380 --> 00:32:08,381 10:38. 10:41. THREE MINUTES ARE MISSING. 410 00:32:08,449 --> 00:32:10,550 WHAT DO I DO WITH THE THREE MINUTES? 411 00:32:10,618 --> 00:32:13,854 DON'T YOU THINK WE NEED A LITTLE TIME TOGETHER? 412 00:32:13,922 --> 00:32:16,306 ALL RIGHT. TWO MINUTES. AT 10:40, YOU-- 413 00:32:16,374 --> 00:32:19,076 DON'T TELL ME. I KNOW. I HAVE A NERVOUS BREAKUP. 414 00:32:19,143 --> 00:32:21,078 "UP"-- DOWN! 415 00:32:21,145 --> 00:32:23,380 UP FOR FIFI AND DOWN FOR CARMEN. 416 00:32:23,448 --> 00:32:25,382 IT'S NO GOOD, LIONEL. IT'S NO GOOD. 417 00:32:25,450 --> 00:32:28,552 - WELL, IT'S BETTER THAN GOING TO JAIL. - JAIL? 418 00:32:28,620 --> 00:32:32,222 - WHAT DID YOU DO NOW? - I TOOK A $300 ADVANCE ON YOUR SALARY. 419 00:32:32,290 --> 00:32:34,358 - RETURN IT. GIVE IT BACK. - I CAN'T. 420 00:32:34,425 --> 00:32:36,760 I, UH, PAID PART OF THE HOTEL BILL. 421 00:32:36,828 --> 00:32:39,463 - WHAT HAPPENED TO THE REST? - I INVESTED IT. 422 00:32:39,531 --> 00:32:43,016 OH, YOU INVESTED? WELL, WHEN WE GOING TO GET IT BACK? 423 00:32:43,084 --> 00:32:45,385 I WON'T KNOW TILL AFTER THE FIFTH RACE. 424 00:32:50,675 --> 00:32:52,943 - YES? - YOU'RE ON IN THREE MINUTES. 425 00:32:53,011 --> 00:32:55,379 THANK YOU. 426 00:33:00,952 --> 00:33:02,887 MADEMOISELLE FIFI. 427 00:33:04,189 --> 00:33:06,123 MADEMOISELLE FIFI! 428 00:33:06,191 --> 00:33:09,260 SHH! SHE'S TAKING A NAP. 429 00:33:12,364 --> 00:33:15,032 I'M AWFULLY SORRY. SHE'S ON IN 15 MINUTES. 430 00:33:15,100 --> 00:33:17,234 I'LL TELL HER. 431 00:33:26,344 --> 00:33:29,046 ♪ [ Fanfare ] 432 00:33:34,585 --> 00:33:36,520 LADIES AND GENTLEMEN, 433 00:33:36,587 --> 00:33:40,541 THE MANAGEMENT OF THE COPACABANA... 434 00:33:40,608 --> 00:33:42,576 PRESENTS THE DEBUT... 435 00:33:42,644 --> 00:33:45,512 OF ANOTHER SOUTH AMERICAN ARTIST, 436 00:33:45,580 --> 00:33:47,747 MISS CARMEN NAVARRO. 437 00:33:47,815 --> 00:33:50,984 P.S. MR. HUNT SAYS... 438 00:33:51,052 --> 00:33:53,119 KEEP YOUR EYE ON THIS GIRL. 439 00:33:53,188 --> 00:33:55,121 SHE MAY GO PLACES. 440 00:33:55,190 --> 00:33:57,357 ♪ [ South American ] 441 00:34:02,096 --> 00:34:05,365 ♪ HE'S NOT A PEANUT VENDOR NO, NO ♪ 442 00:34:07,735 --> 00:34:13,373 ♪ HE'S NOT AN OLD-CLOTHES MENDER OH, NO ♪ 443 00:34:13,441 --> 00:34:19,413 ♪ HOW SEÑORITAS ALL SIGH ♪ 444 00:34:19,480 --> 00:34:23,717 ♪ WHENEVER HE PASSES BY ♪ 445 00:34:23,784 --> 00:34:26,186 ♪ AY, AY ♪ 446 00:34:30,958 --> 00:34:33,793 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 447 00:34:33,861 --> 00:34:36,496 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 448 00:34:36,564 --> 00:34:38,532 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 449 00:34:38,600 --> 00:34:41,768 ♪ NO UMBRELLAS ♪ 450 00:34:41,836 --> 00:34:44,571 ♪ NO BANANAS ♪ 451 00:34:44,639 --> 00:34:50,344 ♪ AND NO MANDOLINS OR VIOLINS OR PIANOS ♪ 452 00:34:51,512 --> 00:34:54,348 ♪ SO IF YOU HEAR HIM SHOUT OR YELL ♪ 453 00:34:54,415 --> 00:34:57,284 ♪ OR IF YOU HEAR HIM RING YOUR BELL ♪ 454 00:34:57,352 --> 00:34:59,903 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 455 00:34:59,971 --> 00:35:02,306 ♪ NO TOMATOES ♪ 456 00:35:02,374 --> 00:35:04,908 ♪ ENCHILADAS ♪ 457 00:35:04,976 --> 00:35:08,012 ♪ AND NO RICE OR PEAS OR COCONUTS ♪ 458 00:35:08,079 --> 00:35:10,014 ♪ OR POTATOES ♪ 459 00:35:11,549 --> 00:35:13,517 ♪ BUT, OH ♪ 460 00:35:13,584 --> 00:35:16,887 ♪ HOW I CAN MAKE LOVE ♪ 461 00:35:16,954 --> 00:35:22,276 ♪ IT SENDS ME UP TO HEAVENS ABOVE ♪ 462 00:35:22,343 --> 00:35:25,412 ♪ OH, WHOA ♪ 463 00:35:25,479 --> 00:35:28,916 - ♪ DO YOU SEE WHAT I MEAN ♪ - WHAT YOU MEAN? HM? 464 00:35:28,983 --> 00:35:33,153 ♪ MY HEART JUMPS LIKE A MEXICAN BEAN ♪ 465 00:35:33,221 --> 00:35:35,155 - ♪ AY ♪ - ♪ AY ♪ 466 00:35:35,223 --> 00:35:37,891 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 467 00:35:37,959 --> 00:35:41,078 ♪ I HAVEN'T GOT A THING TO SELL ♪ 468 00:35:41,146 --> 00:35:43,080 ♪ WE HAVEN'T GOT A THING TO SELL ♪ 469 00:35:43,148 --> 00:35:45,783 ♪ NO UMBRELLAS ♪ 470 00:35:45,850 --> 00:35:48,719 ♪ NO BANANAS ♪ 471 00:35:48,787 --> 00:35:54,758 ♪ AND NO MANDOLINS OR VIOLINS OR PIANOS ♪ 472 00:36:01,966 --> 00:36:03,901 ♪ [ Ends ] 473 00:36:08,372 --> 00:36:10,808 CARMEN, YOU WERE AN ERUPTING VOLCANO TONIGHT. 474 00:36:10,875 --> 00:36:13,677 - MAGNIFICENT. - WONDERFUL. REALLY WONDERFUL. 475 00:36:14,879 --> 00:36:16,814 OH, CARMEN-- 476 00:36:17,849 --> 00:36:19,783 CONGRATULATIONS ON A SWELL DEBUT. 477 00:36:19,851 --> 00:36:22,152 YEAH, THE CUSTOMERS REALLY WENT FOR YOU IN A BIG WAY. 478 00:36:22,220 --> 00:36:24,421 - OH, THANK YOU BOTH. - THANK YOU BOTH. 479 00:36:24,488 --> 00:36:27,191 - HOP ON IT. YOU GOT A FAST CHANGE TO MAKE. - WHAT'S THE HURRY? 480 00:36:27,258 --> 00:36:29,259 - SHE'S GOT PLENTY OF TIME. - THAT'S WHAT YOU THINK. 481 00:36:29,327 --> 00:36:32,529 WHY DON'T YOU AND I GO TO THE LOUNGE AND LISTEN TO FIFI. 482 00:36:32,597 --> 00:36:36,066 ANDY, WHY DON'T YOU GO VOCALIZE? I'LL TAKE MISS NAVARRO UP TO HEAR FIFI. 483 00:36:36,134 --> 00:36:38,668 OH, MR. HUNT, HOW COULD WE ARRANGE SUCH A THING? 484 00:36:38,737 --> 00:36:41,471 WILL YA GET IN THERE BEFORE I COLLAPSE? 485 00:36:41,539 --> 00:36:44,641 I HATE TO DISAPPOINT YOU, OLD MAN. I SHOULD HAVE EXPLAINED. BUT YOU SEE-- 486 00:36:44,709 --> 00:36:47,711 CARMEN AND I, WE'RE, UH-- WE'RE SORT OF SWEET ON EACH OTHER. 487 00:36:47,779 --> 00:36:51,215 I MIGHT ADD THAT, UH, SHE'S THE FUTURE MRS. DEVEREAUX. 488 00:36:51,282 --> 00:36:54,051 - HM. RELUCTANTLY, I CONGRATULATE YOU. - THANK YOU. 489 00:36:54,119 --> 00:36:56,053 - GEE, ME TOO. - AND THANK YOU. 490 00:36:56,121 --> 00:36:58,055 - WHEN DOES THE WEDDING TAKE PLACE? - NEXT WEEK. 491 00:36:58,123 --> 00:37:01,391 AND AS SOON AS IT'S FEASIBLE, WE'RE GOING TO NIAGARA FALLS ON OUR HONEYMOON. 492 00:37:01,459 --> 00:37:03,393 I'LL DISCUSS THAT WITH YOU LATER. 493 00:37:03,461 --> 00:37:06,063 - NIAGARA FALLS? - YOU KNOW, I'D REALLY LIKE TO SEE THOSE FALLS. 494 00:37:06,131 --> 00:37:09,499 I WAS THERE THREE TIMES AND I NEVER DID GET TO SEE THEM. 495 00:37:13,805 --> 00:37:17,507 WELL, BOYS, YOU ASKED FOR IT. GIRLS, HERE'S YOUR CHANCE TO GET SOME PERSONAL PUBLICITY. 496 00:37:17,575 --> 00:37:20,811 I WANT YOU TO MEET TWO OF THE COUNTRY'S FOREMOST COLUMNISTS. 497 00:37:20,879 --> 00:37:23,046 - LOUIE SOBOL. EARL WILSON. - HOW ARE YOU, GIRLS? 498 00:37:23,114 --> 00:37:25,149 - HELLO. - AND A MERE EDITOR, 499 00:37:25,216 --> 00:37:27,184 - ABEL GREEN OF VARIETY. - HIYA, KIDS. 500 00:37:27,252 --> 00:37:30,520 [ Indistinct Chattering ] 501 00:37:30,588 --> 00:37:34,557 EARL, YOU GOT ENOUGH MATERIAL HERE TO WRITE HALF A DOZEN COLUMNS. 502 00:37:34,625 --> 00:37:37,661 WHO? ME? YOU KNOW I NEVER WRITE ANYTHING ABOUT DAMES IN MY COLUMN. 503 00:37:37,728 --> 00:37:40,097 - A WOMAN HATER. - MR. SOBOL, 504 00:37:40,165 --> 00:37:42,833 I JUST KNOW YOU'D LIKE TO INTERVIEW US, WOULDN'T YOU? 505 00:37:42,901 --> 00:37:45,169 YES, I WOULD. BUT WHERE'S THE ANGLE? 506 00:37:45,236 --> 00:37:48,138 WE ALL KNOW WHAT YOU GIRLS DO AT NIGHT. THAT'S NOT NEWS. 507 00:37:48,206 --> 00:37:51,809 WHAT DO YOU NIGHTCLUB GIRLS DO IN THE DAYTIME? THERE MIGHT BE SOMETHING IN THAT. 508 00:37:51,876 --> 00:37:55,345 WELL, YOU CAN QUIT GUESSING. I'M STUDYING INTERIOR DECORATING. 509 00:37:55,413 --> 00:37:58,381 AND I'M TAKING MY MASTER'S DEGREE AT COLUMBIA SHORTLY. 510 00:37:58,449 --> 00:38:01,751 AND I JUST CAN'T WAIT TO DELVE FURTHER INTO SHAKESPEARE. 511 00:38:01,820 --> 00:38:04,421 - WHAT DO YOU DO, HONEY? - WHO? ME? 512 00:38:04,488 --> 00:38:07,858 OH, UH-- OH, I PLAY THIRD BASE FOR THE BROOKLYN DODGERS. 513 00:38:07,926 --> 00:38:10,727 ♪ [ Fanfare ] 514 00:38:18,102 --> 00:38:22,973 ♪ YOU'LL HAVE TO CLICK THE HEELS ♪ 515 00:38:23,041 --> 00:38:25,809 ♪ YOU'LL HAVE TO KISS THE HAND ♪ 516 00:38:25,877 --> 00:38:30,147 ♪ IF YOU WANT TO MAKE A HIT WITH FIFI ♪ 517 00:38:30,215 --> 00:38:34,051 ♪ YOU'LL HAVE TO BUY THE SPARKLING JEWEL ♪ 518 00:38:34,118 --> 00:38:39,289 ♪ AND BE PREPARED TO FIGHT THE DUEL ♪ 519 00:38:39,357 --> 00:38:41,791 ♪ YOU'LL HAVE TO TREAT HER SWELL ♪ 520 00:38:41,860 --> 00:38:44,361 ♪ AND SAY OUI, OUI, MADEMOISELLE ♪ 521 00:38:44,428 --> 00:38:48,798 ♪ OR YOU WOULDN'T BE LIKED A BIT BY FIFI ♪ 522 00:38:48,867 --> 00:38:52,802 ♪ YOU SAY NO, WHAT'S THE DIFF ♪ 523 00:38:54,605 --> 00:38:57,040 ♪ THERE ARE 50 MILLION FRENCHMEN ♪ 524 00:38:57,108 --> 00:38:59,459 ♪ WHO WILL CLICK THE HEEL ♪ 525 00:38:59,527 --> 00:39:02,129 ♪ AND KISS THE HAND ♪ 526 00:39:02,196 --> 00:39:05,532 ♪ TO MAKE A HIT WITH FIFI ♪ 527 00:39:05,600 --> 00:39:07,700 ♪ YOU MUST SAY MON CHÉRIE ♪ 528 00:39:07,768 --> 00:39:10,604 ♪ CETTE FEMME EST TRÉS JOLIE ♪ 529 00:39:10,671 --> 00:39:14,641 ♪ POUR AVOIR DES SUCCÈS AVEC FIFI ♪ 530 00:39:14,708 --> 00:39:17,244 ♪ IL FAUT PARLER D'AMOUR ♪ 531 00:39:17,311 --> 00:39:19,212 ♪ ET BIJOUS ♪ 532 00:39:19,280 --> 00:39:23,333 ♪ MY LOVER WILL PURSUE BEAUCOUP ♪ 533 00:39:23,401 --> 00:39:25,535 ♪ YOU HAVE TO BE OOH-LA-LA ♪ 534 00:39:25,603 --> 00:39:28,272 ♪ OR ELSE OUI, BOURGEOIS ♪ 535 00:39:28,339 --> 00:39:32,475 ♪ OR YOU CAN'T BE LOVED A BIT BY FIFI ♪ 536 00:39:32,543 --> 00:39:35,779 ♪ VERY WELL ♪ 537 00:39:35,846 --> 00:39:38,015 ♪ YOU ARE BON ♪ 538 00:39:39,784 --> 00:39:44,154 ♪ I HAVE MANY DEBONAIR AND SAVOIR-FAIRE CHÉRIES ♪ 539 00:39:44,222 --> 00:39:46,123 ♪ WHO LIKE TO BE SQUEEZED ♪ 540 00:39:46,190 --> 00:39:50,727 ♪ AND MAKE A HIT WITH FIFI ♪ 541 00:40:26,130 --> 00:40:28,732 - WHAT DID I TELL YOU? CHILD'S PLAY. - LEAVE ME ALONE! 542 00:40:28,800 --> 00:40:32,536 GO UPSTAIRS! YOU DRIVE ME CRAZY! GO! 543 00:40:46,934 --> 00:40:49,703 FASTER! FASTER! WE'RE WAY BEHIND SCHEDULE. 544 00:40:56,594 --> 00:40:58,862 PICK IT UP, KID. YOU ONLY GOT A MINUTE. 545 00:41:00,231 --> 00:41:02,766 NOT FIFI! DON'T YOU REMEMBER? IT'S CARMEN THIS TIME. 546 00:41:02,834 --> 00:41:04,768 CHILD'S PLAY, HUH? 547 00:41:04,836 --> 00:41:07,371 MAYBE WE OUGHT TO GET A CHILD TO PLAY IT. 548 00:41:10,074 --> 00:41:13,877 - MAY I TAKE YOUR PICTURE? - I'LL SAY! WHERE'S YOUR STUDIO? 549 00:41:15,079 --> 00:41:17,113 HEY, WAIT A MINUTE. 550 00:41:18,200 --> 00:41:20,771 DON'T YOU THINK YOU'RE WASTING YOUR TIME TAKING OTHER PEOPLE'S PICTURES... 551 00:41:20,821 --> 00:41:22,657 INSTEAD OF LETTING PEOPLE TAKE YOURS? 552 00:41:22,707 --> 00:41:24,813 I'LL BITE, SON. WHAT ARE YOU SELLING? 553 00:41:26,006 --> 00:41:29,809 DOES THE NAME LIONEL Q. DEVEREAUX DO ANYTHING TO YOU? 554 00:41:30,278 --> 00:41:32,712 NO. DOES IT TO YOU? 555 00:41:32,780 --> 00:41:36,283 YOU NEVER HEARD OF THE DEVEREAUX GIRLS, LIKE THE COPA GIRLS OR THE GOLDWYN GIRLS? 556 00:41:36,350 --> 00:41:38,285 MADEMOISELLE FIFI IS A DEVEREAUX GIRL. 557 00:41:38,352 --> 00:41:40,320 SHE USED TO BE A COMPLETE NOBODY. NO TALENT. 558 00:41:40,388 --> 00:41:43,255 NOTHING. HA, HA, HA. NOW LOOK AT HER. 559 00:41:43,305 --> 00:41:45,011 YOU LOOK AT HER. 560 00:41:46,727 --> 00:41:49,095 DID YOU HEAR THE BUILDUP I JUST GAVE YOU? 561 00:41:49,163 --> 00:41:52,394 OUT OF MY WAY, YOU BROKEN-DOWN CASANOVA. 562 00:41:52,444 --> 00:41:54,567 I MAY HAVE TO PUT A BELL AROUND YOUR NECK. 563 00:42:00,040 --> 00:42:01,975 OH, MONSIEUR HUNT. 564 00:42:02,042 --> 00:42:04,510 - MAYBE YOU ARE WAITING FOR ME? OH! - MAYBE. 565 00:42:04,578 --> 00:42:08,882 YOU KNOW, IT ISN'T EVERY DAY OF THE YEAR I DISCOVER A GREAT STAR LIKE YOU. 566 00:42:08,949 --> 00:42:11,650 I THOUGHT WE OUGHT TO GO OUT AND REALLY CELEBRATE YOUR SUCCESS. 567 00:42:11,718 --> 00:42:15,121 - HOW ABOUT TONIGHT AFTER THE LAST SHOW? - OH, MAIS CERTAINMENT. 568 00:42:15,189 --> 00:42:17,490 YOU COME AND GET ME? 569 00:42:17,557 --> 00:42:19,725 - BUT ONLY YOU AND ME, OUI? - OUI. 570 00:42:19,793 --> 00:42:22,395 IT WILL BE TERRIFIC. AU RÉVOIR, MON PÉTIT CHOU. 571 00:42:25,232 --> 00:42:27,166 I'LL BE WAITING. 572 00:42:31,005 --> 00:42:33,606 LISTEN, HUNT. I WANNA TALK TO YOU. 573 00:42:33,673 --> 00:42:36,276 THAT'S A COINCIDENCE. 'CAUSE I WANNA TALK TO YOU TOO. 574 00:42:36,343 --> 00:42:38,278 WELL, I WANTED TO TALK TO YOU FIRST. 575 00:42:38,345 --> 00:42:40,947 I HEARD YOU TRYING TO MAKE A DATE WITH MADEMOISELLE FIFI. 576 00:42:41,015 --> 00:42:43,682 I JUST WANTED YOU TO KNOW THAT SHE AND I GO AROUND STEADY. 577 00:42:43,750 --> 00:42:45,684 - WE'RE SORT OF, UH-- - WHAT? 578 00:42:45,752 --> 00:42:49,122 - I WOULDN'T EVEN BE SURPRISED IF WE GOT MARRIED. - JUST A MINUTE, DEVEREAUX. 579 00:42:49,189 --> 00:42:52,491 DIDN'T I HEAR YOU SAY THE OTHER DAY YOU WERE GOING TO MARRY CARMEN? 580 00:42:52,559 --> 00:42:54,860 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH TWO WIVES? 581 00:42:54,929 --> 00:42:57,596 IT SO HAPPENS I LIKE TO PLAY THREE-HANDED PINOCHLE. 582 00:42:57,664 --> 00:43:00,433 NOW LOOK, OLD SCHOOL CHUM, 583 00:43:00,500 --> 00:43:03,136 THIS MAY BE A JOKE TO YOU, BUT I'M SERIOUS. 584 00:43:03,203 --> 00:43:06,739 FIFI IS GOING TO BE MY GIRL. I HOPE YOU GET THAT STRAIGHT. 585 00:43:06,807 --> 00:43:09,909 - WELL, WHAT ABOUT ANNE? - ANNE? WHAT'S SHE GOT TO DO WITH IT? 586 00:43:09,977 --> 00:43:12,045 SHE OUGHT TO BE YOUR GIRL, NOT FIFI. 587 00:43:12,112 --> 00:43:14,113 THAT'S WHAT HAPPENS IN EVERY MOVIE I SEE. 588 00:43:14,181 --> 00:43:17,817 BOSS IS IN LOVE WITH HIS SECRETARY OR THE SECRETARY'S IN LOVE WITH THE BOSS. 589 00:43:17,884 --> 00:43:20,119 IT ALL DEPENDS ON WHICH MOVIE YOU GO TO. 590 00:43:20,187 --> 00:43:24,357 YOU'RE A LITTLE MIXED UP, PAL. LET ME SET YOU STRAIGHT. CARMEN IS YOUR GIRL. 591 00:43:24,425 --> 00:43:27,327 FIFI IS GOING TO BE MY GIRL. GET IT? MY GIRL. 592 00:43:27,394 --> 00:43:30,763 IF I EVER CATCH YOU HANGING AROUND HER, I MAY BE FORCED TO... 593 00:43:30,831 --> 00:43:32,832 BREAK YOU IN HALF. 594 00:43:43,243 --> 00:43:47,046 - WELL, LET ME TELL YOU A THING OR TWO, PAL. - YES? 595 00:43:47,114 --> 00:43:49,248 I JUST WANTED TO SAY THAT-- 596 00:43:51,585 --> 00:43:53,519 YOU CAN HAVE BOTH OF THEM. 597 00:43:56,890 --> 00:43:59,525 - GOOD NIGHT, ANNE. - GOOD NIGHT, ANDY. 598 00:44:01,295 --> 00:44:03,662 - COULD I DROP YOU OFF AT YOUR PLACE? - THANKS, ANDY. 599 00:44:03,730 --> 00:44:05,664 BUT I HAVE TO WAIT FOR MR. HUNT. 600 00:44:05,732 --> 00:44:08,634 WE USUALLY GO TO TOOTS SHORE'S FOR A SNACK AFTER CLOSING. 601 00:44:08,702 --> 00:44:11,270 COULD I JOIN YOU? I DON'T EAT MUCH. 602 00:44:11,338 --> 00:44:13,539 WELL, UM-- YOU SEE, 603 00:44:13,607 --> 00:44:16,109 THIS IS OUR ONLY CHANCE TO GO OVER HIS BUSINESS. 604 00:44:16,176 --> 00:44:18,478 HE NEVER HAS A MOMENT FOR ME DURING WORKING HOURS. 605 00:44:18,545 --> 00:44:21,947 - YOU UNDERSTAND, DON'T YOU? - OF COURSE. GOOD NIGHT, ANNE. 606 00:44:22,016 --> 00:44:23,916 WILL YOU ASK ME AGAIN NEXT WEEK? 607 00:44:23,984 --> 00:44:26,285 WELL, NEXT WEEK I HAVE TO SEE MY DENTIST. 608 00:44:26,353 --> 00:44:29,255 - BUT MAYBE THE WEEK AFTER. - FINE. 609 00:44:32,576 --> 00:44:34,544 [ Laughing ] 610 00:44:34,612 --> 00:44:37,580 OH, MR. HUNT. TOOTS SHORE'S? 611 00:44:37,648 --> 00:44:41,150 OH, ANNE, GEE, I MUST BE IN A FOG OR SOMETHING. 612 00:44:41,218 --> 00:44:43,920 I MEANT TO TELL YOU A LONG TIME AGO NOT TO WAIT. 613 00:44:43,987 --> 00:44:46,623 LOOK, COULD YOU TAKE A CAB HOME TONIGHT? 614 00:44:46,690 --> 00:44:49,626 - YOU WOULDN'T MIND JUST THIS ONCE, WOULD YOU? - NO, OF COURSE NOT. 615 00:44:49,693 --> 00:44:52,328 [ Steve ] THANKS A LOT. WE'LL GO TO TOOTS SHORE'S TOMORROW. 616 00:44:52,396 --> 00:44:55,197 I'LL TRY TO MAKE IT UP TO YOU. SEE YOU IN THE MORNING. 617 00:44:55,265 --> 00:44:57,734 GOOD NIGHT. 618 00:45:28,916 --> 00:45:31,017 [ Man ] HEY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 619 00:45:31,085 --> 00:45:34,053 WHAT'S THE IDEA OF WAKING PEOPLE UP AT 3:00 IN THE MORNING? 620 00:45:34,121 --> 00:45:36,522 3:00? THANKS. 621 00:45:48,535 --> 00:45:51,604 REMEMBER ME? THE MAN YOU'RE ENGAGED TO? 622 00:45:51,671 --> 00:45:55,474 WHAT'S THE IDEA OF BEING OUT WITH STEVE ALL THIS TIME? I-IT'S 3:00. 623 00:45:55,542 --> 00:45:59,278 SO, MR. CASANOVA, YOU CANNOT DISH IT OR TAKE OUT, HUH? 624 00:45:59,346 --> 00:46:01,748 AND YOU ARE JEALOUS? HOW WONDERFUL! HOW EXCITING! 625 00:46:01,815 --> 00:46:04,650 LET ME ASK YOU SOMETHING. WHAT'S HE GOT THAT I HAVEN'T GOT? 626 00:46:04,718 --> 00:46:06,819 HE'S YOUNG, HE'S HANDSOME, HE'S STRONG-- 627 00:46:06,887 --> 00:46:11,057 STOP. I-I WITHDRAW THE QUESTION. WHERE'D YOU GO? 628 00:46:11,125 --> 00:46:16,028 OH, HE TOOK ME TO A VERY MAGNIFICENT, WONDERFUL, EXCITING RESTAURANT. 629 00:46:16,096 --> 00:46:18,030 LEANING NAPKINS. GYPSY MUSIC. 630 00:46:18,098 --> 00:46:20,166 AND I ATE AS I NEVER ATE BEFORE. 631 00:46:20,234 --> 00:46:25,037 I HAD A FILET MIGNON. SUCH A BEAUTIFUL, LOVELY, ADORABLE FILET MIGNON. 632 00:46:25,105 --> 00:46:27,039 - WITH DARLING FRENCH-FRIED ONIONS? - OUI! 633 00:46:27,107 --> 00:46:29,041 AND LOVEABLE MASHED POTATOES? 634 00:46:29,109 --> 00:46:31,644 - OUI, OUI. - DID HE TRY TO KISS YOU? 635 00:46:31,711 --> 00:46:35,114 OH, SI AND-- AND HOW. 636 00:46:35,182 --> 00:46:37,550 - DID YOU LET HIM? - WHAT COULD I DO? 637 00:46:37,618 --> 00:46:40,286 I AM FIFI, THE FRENCH COQUETTE. 638 00:46:40,354 --> 00:46:43,389 AND HE'S MY BOSS. AND HE'S SO YOUNG, SO RICH, SO HANDSOME-- 639 00:46:43,457 --> 00:46:47,092 SKIP IT. WE WENT THROUGH THAT BEFORE. DID YOU KISS HIM BACK? 640 00:46:47,161 --> 00:46:49,228 OH, YES. YES. 641 00:46:49,296 --> 00:46:51,230 WE BETTER GET TO A "NO" PRETTY SOON. 642 00:46:54,234 --> 00:46:57,970 WHERE'S MY HAT? I'M GOING STRAIGHT TO THAT GUY AND BEAT HIM TO A PULP. 643 00:46:58,038 --> 00:47:00,573 I DON'T CARE IF HE'S SOUND ASLEEP WITH HIS GLASSES ON. 644 00:47:00,641 --> 00:47:03,108 - BUT LIONEL-- - DON'T TRY TO STOP ME. THERE'S NOTHING... 645 00:47:03,177 --> 00:47:07,480 IN THE WORLD THAT CAN STOP ME. BUT HE'S BIGGER THAN YOU. HE COULD KILL YOU. 646 00:47:07,548 --> 00:47:10,550 WELL, THAT STOPS ME. 647 00:47:18,192 --> 00:47:21,694 - ANDY. ANDY! - OH, HELLO, MR. DEVEREAUX, WHAT'S NEW? 648 00:47:21,761 --> 00:47:24,730 LISTEN, ANDY. HOW WOULD YOU LIKE TO PLAY CUPID? 649 00:47:24,798 --> 00:47:28,367 CUPID? WELL, I DON'T MIND THE WINGS AND THE BOW AND ARROW, 650 00:47:28,435 --> 00:47:31,604 BUT, UH, WOULD I HAVE TO TAKE OFF MY CLOTHES? 651 00:47:31,672 --> 00:47:36,542 NO. MY PLAN IS JUST AS SIMPLE AS YOU ARE. 652 00:47:36,610 --> 00:47:39,245 LOOK, STEVE HAS BEEN PAYING TOO MUCH ATTENTION TO FIFI... 653 00:47:39,313 --> 00:47:41,880 - WHEN HE'S REALLY IN LOVE WITH ANNE. - OH, IS HE? 654 00:47:41,948 --> 00:47:44,450 - AND ANNE IS IN LOVE WITH STEVE. - OH, IS SHE? 655 00:47:44,518 --> 00:47:47,886 THEY HAVEN'T TOLD EACH OTHER ABOUT IT, SO NEITHER ONE OF THEM KNOW IT. 656 00:47:47,954 --> 00:47:51,524 OH, GEE, THAT'S TERRIBLE. SOMEBODY OUGHT TO TELL THEM BEFORE THEY FIND IT OUT. 657 00:47:51,592 --> 00:47:54,059 DOES... ANYBODY KNOW ABOUT IT? 658 00:47:54,127 --> 00:47:57,763 - I DO. - THEN WHY DON'T YOU TELL THEM? 659 00:47:57,831 --> 00:48:01,967 THAT'S WHAT I WANT YOU TO DO. YOU'RE THE VOICE OF ROMANCE, AREN'T YOU? 660 00:48:02,035 --> 00:48:04,470 NOW, HERE'S MY PLAN. 661 00:48:13,647 --> 00:48:19,418 "MADEMOISELLE FIFI WAS SEEN INSERTING A FILET MIGNON UNDER HER VEIL... 662 00:48:19,486 --> 00:48:22,722 "WITH STEVE HUNT... 663 00:48:22,789 --> 00:48:26,024 JUST BEFORE SUNRISE." 664 00:48:26,092 --> 00:48:28,093 [ Exhales ] 665 00:48:39,673 --> 00:48:42,040 - OH, IT'S YOU, ANDY. - YES. 666 00:48:44,278 --> 00:48:46,445 - WERE YOU EXPECTING SOMEBODY ELSE? - NO. 667 00:48:46,513 --> 00:48:49,181 THAT'S GOOD. THEN WE CAN BE ALONE. 668 00:48:49,249 --> 00:48:52,117 YOU KNOW, YOU MAY NOT KNOW IT, BUT I'M CUPID. 669 00:48:52,185 --> 00:48:54,153 WHERE'S YOUR BOW AND ARROW? 670 00:48:54,220 --> 00:48:57,890 [ Chuckles ] OH, I'M NOT REALLY CUPID. I'M ALSO THE VOICE OF ROMANCE. 671 00:48:57,957 --> 00:49:02,060 - I'M JUST DOING IT FOR YOU AND STEVE. - FOR ME AND STEVE? 672 00:49:02,128 --> 00:49:05,598 WHY, SURE. EVERYBODY KNOWS YOU'RE SUPPOSED TO BE IN LOVE WITH EACH OTHER. 673 00:49:05,666 --> 00:49:07,667 ESPECIALLY MR. DEVEREAUX. 674 00:49:07,734 --> 00:49:10,569 HE KNOWS IT BETTER THAN ANYBODY ELSE. HE TOLD ME. 675 00:49:10,637 --> 00:49:13,071 I WISH PEOPLE WOULD STOP INTERFERING IN MY AFFAIRS. 676 00:49:13,139 --> 00:49:17,376 I DON'T WANT TO BUTT IN. BUT IF STEVE DOESN'T TELL YOU HE'S IN LOVE WITH YOU, 677 00:49:17,444 --> 00:49:19,812 - THEN YOU HAVE TO TELL HIM. - WHY, THAT'S RIDICULOUS. 678 00:49:19,879 --> 00:49:22,415 I'D RATHER DIE THAN SAY ANYTHING LIKE THAT TO HIM. 679 00:49:22,482 --> 00:49:25,368 THAT'S JUST IT. YOU DON'T HAVE TO SAY IT TO HIM. 680 00:49:25,436 --> 00:49:28,271 JUST SING IT TO HIM. LIKE THIS. 681 00:49:28,338 --> 00:49:33,342 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 682 00:49:33,410 --> 00:49:38,747 ♪ STRANGER THINGS BY FAR ♪ 683 00:49:39,849 --> 00:49:44,420 ♪ IS IT SO REMARKABLE ♪ 684 00:49:44,488 --> 00:49:49,658 ♪ IF WE CAN TOUCH THE STARS ♪ 685 00:49:51,661 --> 00:49:57,600 ♪ THIS MAY BE JUST A CASUAL FLING ♪ 686 00:50:01,438 --> 00:50:05,841 ♪ AND THEN AGAIN IT COULD BE ♪ 687 00:50:05,909 --> 00:50:10,012 ♪ THE GENUINE THING ♪ 688 00:50:13,617 --> 00:50:18,154 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 689 00:50:19,456 --> 00:50:22,825 ♪ THIS COULD BE THE NIGHT ♪ 690 00:50:24,995 --> 00:50:29,332 ♪ AND THIS GLOW AROUND US ♪ 691 00:50:29,399 --> 00:50:32,568 ♪ COULD BE HEAVEN ♪ 692 00:50:32,636 --> 00:50:34,903 ♪ IN SIGHT ♪ 693 00:50:35,972 --> 00:50:40,376 ♪ FOR ANYTHING IS POSSIBLE ♪ 694 00:50:40,444 --> 00:50:45,114 ♪ BENEATH THE MOON ABOVE ♪ 695 00:50:45,182 --> 00:50:50,786 ♪ YES, STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 696 00:50:52,256 --> 00:50:56,292 ♪ SO WHY COULDN'T THIS ♪ 697 00:50:56,360 --> 00:51:00,896 ♪ BE LOVE ♪ 698 00:51:00,964 --> 00:51:04,650 ♪ [ Holds Note, Ends ] 699 00:51:04,717 --> 00:51:07,786 THAT'S ALL THERE IS TO IT. YOU SEE, WHEN YOU SING THE WORDS, 700 00:51:07,854 --> 00:51:10,089 YOU CAN SAY THINGS THAT YOU CAN'T SAY WHEN YOU'RE TALKING... 701 00:51:10,157 --> 00:51:12,124 BECAUSE TALKING IS NOT LIKE SINGING. 702 00:51:12,192 --> 00:51:15,294 AND WHEN YOU SING, YOU CAN SAY THINGS THAT YOU CAN'T SAY WHEN YOU TALK. 703 00:51:21,100 --> 00:51:23,567 OH, SORRY, KIDS. I HOPE I DIDN'T BREAK ANYTHING UP. 704 00:51:23,636 --> 00:51:26,570 OH, NO, MR. HUNT. I WAS JUST GOING. 705 00:51:26,639 --> 00:51:29,240 [ Softly ] DON'T FORGET WHAT I TOLD YOU. 706 00:51:32,111 --> 00:51:34,078 SAY, WHAT GOES ON BETWEEN YOU TWO? 707 00:51:34,146 --> 00:51:37,481 [ Door Closes ] OH, I, UH-- 708 00:51:37,549 --> 00:51:40,985 I HAVE ALL THE CLIPPINGS FOR YOU. 709 00:51:41,053 --> 00:51:43,755 FIFI CERTAINLY IS TAKING THIS TOWN BY STORM, ISN'T SHE? 710 00:51:43,822 --> 00:51:47,558 - ♪ STRANGER THINGS HAVE HAP-- ♪ - SAY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 711 00:51:47,626 --> 00:51:50,962 ME? NOTHING. 712 00:51:55,634 --> 00:51:58,736 I'VE NEVER SEEN SUCH REVIEWS. SENSATIONAL. 713 00:51:58,804 --> 00:52:01,338 WONDERFUL! ANNE, WHERE ARE YOU? 714 00:52:01,406 --> 00:52:04,976 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 715 00:52:05,044 --> 00:52:08,279 - YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? - I FEEL FINE. 716 00:52:12,484 --> 00:52:17,121 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 717 00:52:17,189 --> 00:52:21,993 - ♪ STRANGER THINGS BY F-- ♪ - ANNE, PLEASE DON'T SING. I CAN'T CONCENTRATE ON THESE CLIPPINGS. 718 00:52:22,061 --> 00:52:25,697 [ Sighs Deeply ] IS THERE ANYTHING YOU WANT ME TO DO, MR. HUNT, BECAUSE IF-- 719 00:52:25,764 --> 00:52:28,700 OH, YEAH, I'M GLAD YOU BROUGHT THAT UP. I-- 720 00:52:28,767 --> 00:52:31,703 I WANT YOU TO GO DOWN AND ORDER A 12-OUNCE BOTTLE OF PERFUME. 721 00:52:31,770 --> 00:52:34,605 - YES? - AND HAVE IT SENT TO FIFI'S HOTEL. 722 00:52:34,673 --> 00:52:37,175 - GARDENIA, I THINK SHE USES. - OH. 723 00:52:37,242 --> 00:52:40,945 AND CALL UP THE FLORIST AND HAVE THEM SEND A LARGE BOX OF FLOWERS TO HER DRESSING ROOM. 724 00:52:41,013 --> 00:52:43,347 - AND THE SKY'S THE LIMIT. - IS THAT ALL? 725 00:52:43,415 --> 00:52:47,785 HMM? OH! NOW, DON'T GET ANY WRONG IDEAS. 726 00:52:47,853 --> 00:52:52,090 YOU SEE, WHEN YOU HAVE A VALUABLE PROPERTY LIKE FIFI, YOU HAVE TO CATER TO HER. 727 00:52:52,157 --> 00:52:55,459 PRACTICALLY EVERY SALOON KEEPER IN TOWN IS TRYING TO STEAL HER AWAY FROM ME. 728 00:52:55,527 --> 00:53:00,397 YOU CERTAINLY HAVE TO WORK HARD TO MAKE THE COPACABANA A SUCCESS, DON'T YOU, MR. HUNT? 729 00:53:02,334 --> 00:53:04,268 NOT HALF AS HARD AS I'D HAVE TO WORK IF I DIDN'T HAVE... 730 00:53:04,336 --> 00:53:06,470 SUCH AN EFFICIENT GIRL FRIDAY. 731 00:53:06,538 --> 00:53:09,907 DON'T FORGET ABOUT THOSE FLOWERS. I HAVE TO GO DOWN AND SEE ABOUT ANOTHER ACT. 732 00:53:13,746 --> 00:53:15,780 [ Sighs Deeply ] 733 00:53:20,819 --> 00:53:25,656 HELLO? THIS IS MR. HUNT'S SECRETARY. 734 00:53:25,724 --> 00:53:30,394 PLEASE SEND OVER FOUR DOZEN BEAUTIFUL ROSES. 735 00:53:30,462 --> 00:53:34,031 TO THE DRESSING ROOM OF MADEMOISELLE-- 736 00:53:34,099 --> 00:53:38,002 NO, NO, WAIT A MINUTE. MAKE IT ONE DOZEN. 737 00:53:38,070 --> 00:53:41,305 AND N-NOT ROSES. 738 00:53:41,373 --> 00:53:46,577 UH, PETUNIAS. DO YOU HAVE VIOLETS? 739 00:53:46,645 --> 00:53:49,413 YES? GOOD. 740 00:53:49,481 --> 00:53:52,083 CHANGE THE ORDER TO ONE BUNCH OF VIOLETS. 741 00:53:52,151 --> 00:53:54,551 A VERY SMALL BUNCH. 742 00:54:08,533 --> 00:54:11,169 ♪ [ Harp, Glissando ] 743 00:54:34,793 --> 00:54:36,760 [ Chattering ] 744 00:54:39,998 --> 00:54:43,667 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, WE COME TO THE CLIMAX OF OUR SHOW. 745 00:54:43,735 --> 00:54:46,370 I GIVE YOU, WITH GREAT PRIDE, 746 00:54:46,438 --> 00:54:48,840 THAT SCINTILLATING STAR OF THE COPACABANA, 747 00:54:48,907 --> 00:54:51,442 THAT UNIQUE PERSONALITY, 748 00:54:51,509 --> 00:54:55,446 OUR ONE AND ONLY ANNE STUART. 749 00:54:57,049 --> 00:54:59,516 ♪ [ Harp Glissando Continues ] 750 00:55:00,752 --> 00:55:03,554 [ Laughing ] 751 00:55:18,170 --> 00:55:23,640 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 752 00:55:23,708 --> 00:55:28,279 ♪ STRANGER THINGS BY FAR ♪ 753 00:55:29,481 --> 00:55:33,450 ♪ IS IT SO REMARKABLE ♪ 754 00:55:33,518 --> 00:55:38,389 ♪ IF WE CAN TOUCH A STAR ♪ 755 00:55:39,958 --> 00:55:42,860 ♪ THIS MAY BE JUST ♪ 756 00:55:42,928 --> 00:55:45,863 ♪ A CASUAL FLING ♪ 757 00:55:48,367 --> 00:55:51,502 ♪ AND THEN AGAIN ♪ 758 00:55:51,569 --> 00:55:55,672 ♪ IT COULD BE THE GENUINE THING ♪ 759 00:55:59,744 --> 00:56:04,515 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 760 00:56:06,051 --> 00:56:10,288 ♪ THIS COULD BE THE NIGHT ♪ 761 00:56:11,623 --> 00:56:14,992 ♪ AND THIS GLOW AROUND US ♪ 762 00:56:15,060 --> 00:56:19,363 ♪ COULD BE HEAVEN ♪ 763 00:56:19,431 --> 00:56:21,698 ♪ IN SIGHT ♪ 764 00:56:23,468 --> 00:56:28,806 ♪ FOR ANYTHING IS POSSIBLE ♪ 765 00:56:28,873 --> 00:56:34,378 ♪ BENEATH THE MOON ABOVE ♪ 766 00:56:36,548 --> 00:56:40,484 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 767 00:56:43,221 --> 00:56:46,924 ♪ SO WHY COULDN'T THIS ♪ 768 00:56:46,992 --> 00:56:49,460 ♪ BE LOVE ♪ 769 00:56:52,998 --> 00:56:56,300 - ♪ [ Vocalizing ] - SEND HER A BOUQUET OF THE MOST GORGEOUS FLOWERS IN THE WORLD. 770 00:57:00,339 --> 00:57:03,807 ♪ [ Continues Vocalizing ] 771 00:57:37,559 --> 00:57:42,730 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 772 00:57:44,132 --> 00:57:47,835 ♪ THIS COULD BE THE NIGHT ♪ 773 00:57:49,237 --> 00:57:53,307 ♪ AND THIS GLOW AROUND US ♪ 774 00:57:53,375 --> 00:57:57,144 ♪ COULD BE HEAVEN ♪ 775 00:57:57,212 --> 00:58:01,048 ♪ IN SIGHT ♪ 776 00:58:01,116 --> 00:58:04,351 ♪ FOR ANYTHING ♪ 777 00:58:04,420 --> 00:58:06,987 ♪ IS POSSIBLE ♪ 778 00:58:07,055 --> 00:58:10,291 ♪ BENEATH THE MOON ♪ 779 00:58:10,358 --> 00:58:13,461 ♪ ABOVE ♪ 780 00:58:15,464 --> 00:58:20,167 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 781 00:58:23,004 --> 00:58:26,741 ♪ SO WHY COULDN'T THIS ♪ 782 00:58:26,809 --> 00:58:31,746 ♪ BE LOVE ♪ 783 00:58:39,387 --> 00:58:41,656 [ Audience Applauding ] 784 00:59:39,481 --> 00:59:42,716 - ANNE, DID YOU TAKE CARE OF THOSE FLOWERS? - STEVE! 785 00:59:42,784 --> 00:59:45,253 OH! O-OH. [ Chuckles ] 786 00:59:45,320 --> 00:59:49,156 E-EXCUSE ME, MR. HUNT. I MUST HAVE BEEN DAYDREAMING. 787 00:59:49,224 --> 00:59:52,493 WELL, I'M SORRY I WOKE YOU UP. 788 00:59:54,596 --> 00:59:57,164 [ Typing ] 789 00:59:58,901 --> 01:00:01,068 O-OH. 790 01:00:10,093 --> 01:00:12,427 - MR. HUNT. THERE'S A CALL FOR YOU. - WHO IS IT? 791 01:00:12,495 --> 01:00:15,197 - MR. ANATOLE MURPHY, OF HOLLYWOOD. - OH, DON'T TELL ME. 792 01:00:15,264 --> 01:00:17,399 ANATOLE, YOU OLD SO-AND-SO. 793 01:00:17,467 --> 01:00:19,768 HOW'S MY FAVORITE MOVIE PRODUCER? 794 01:00:19,836 --> 01:00:22,771 WHAT DID YOU COME HERE FOR THIS TIME? TO STEAL A FEW MORE OF MY COPA GIRLS? 795 01:00:22,839 --> 01:00:26,575 NO, JUST ONE. I FLEW IN TO GET A PEEK AT THIS MADEMOISELLE FIFI. 796 01:00:26,642 --> 01:00:30,545 YOU'LL GET A GREAT KICK OUT OF HER. TO PUT IT MILDLY, SHE'S PHENOMENAL. 797 01:00:30,613 --> 01:00:34,816 WELL, IF SHE'S HALF AS GOOD AS MY SCOUTS SAY SHE IS, SHE REALLY MUST HAVE SOMETHING, BUT, UH-- 798 01:00:34,885 --> 01:00:37,953 [ Filtered Voice ] THAT'S JUST BETWEEN YOU AND ME, STEVE. DON'T TELL HER AGENT. 799 01:00:38,021 --> 01:00:41,790 TELL HER AGENT? HE WOULDN'T UNDERSTAND IF I DID TELL HIM. 800 01:00:48,698 --> 01:00:52,801 - WELL, HELLO, DEVEREAUX. - WELL, WELL. IF IT ISN'T MR. LIGGETT. 801 01:00:52,869 --> 01:00:55,070 ALMOST THE BIGGEST AGENT IN TOWN. 802 01:00:55,138 --> 01:00:59,508 - UH, HAVE A CIGAR. - WELL, THANKS, ELEPHANT BOY. 803 01:00:59,575 --> 01:01:02,244 DEVEREAUX, WHAT'LL YOU TAKE FOR FIFI'S CONTRACT? 804 01:01:02,312 --> 01:01:05,680 - OH, JOE? COME HERE, WILL YA? - YEAH? 805 01:01:05,748 --> 01:01:07,682 DO ME A FAVOR, WILL YA? I HAVEN'T GOT THE TIME. 806 01:01:07,750 --> 01:01:10,052 WILL YOU LAUGH IN THIS GUY'S KISSER FOR AN HOUR OR SO? 807 01:01:10,120 --> 01:01:12,221 - [ Laughing Raucously ] - OKAY, THAT'S ENOUGH. 808 01:01:12,289 --> 01:01:15,157 NO, LOOK. I'M ON THE LEVEL, DEVEREAUX. I WANT TO BUY HER CONTRACT. 809 01:01:15,225 --> 01:01:17,759 - I CAN'T SELL YOU HER CONTRACT, LIGGETT. - WHY NOT? 810 01:01:17,827 --> 01:01:20,629 BECAUSE THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI. 811 01:01:20,696 --> 01:01:23,532 I KNOW THAT. THAT'S WHY I WANT TO BUY THE CONTRACT. 812 01:01:23,599 --> 01:01:26,936 YOU WANT TO BUY THE CONTRACT, AND YOU KNOW THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI? 813 01:01:27,003 --> 01:01:29,138 OF COURSE! THAT'S WHY I WANT TO BUY THE CONTRACT! 814 01:01:29,205 --> 01:01:31,506 BECAUSE THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI! 815 01:01:31,574 --> 01:01:36,878 JOE, YOU'RE A WITNESS. YOU HEARD ME TELL HIM THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI? 816 01:01:36,947 --> 01:01:41,050 - [ Laughing ] - OH, HOLD IT! HOLD-- HOLD IT. I'LL TELL YOU WHEN. 817 01:01:41,117 --> 01:01:44,920 OKAY, I'LL TAKE, UH, $5,000 FOR FIFI'S CONTRACT. 818 01:01:44,988 --> 01:01:48,324 IT'S A DEAL! I'LL GIVE YOU THE MONEY IN THE MORNING. 819 01:01:48,391 --> 01:01:50,892 - WILL A CHECK BE ALL RIGHT? - OF COURSE! I TRUST YOU. 820 01:01:50,961 --> 01:01:53,662 I'LL TAKE A CHECK FOR $10, AND THE REST IN CASH. 821 01:01:53,729 --> 01:01:56,966 - OKAY, JOE. - [ Both Laughing ] 822 01:02:00,003 --> 01:02:02,737 [ Laughing ] 823 01:02:04,740 --> 01:02:06,775 WHY DON'T YOU SIGN THE CONTRACT NOW, MR. MURPHY? 824 01:02:06,843 --> 01:02:10,980 I CAN DELIVER FIFI TO YOU. I BOUGHT HER CONTRACT LOCK, STOCK AND BARREL. 825 01:02:11,047 --> 01:02:15,351 I SIGN AND PAY YOU THE 100,000 WHEN, AS, AND IF YOU DELIVER FIFI IN PERSON. 826 01:02:15,418 --> 01:02:17,819 AND DON'T FORGET THIS IMPORTANT LITTLE ITEM: I'LL EXPECT HER TO UNVEIL... 827 01:02:17,887 --> 01:02:21,923 SO WE CAN SEE IF SHE'S PHOTOGENIC-- YOU KNOW, THIS IS FOR PICTURES. 828 01:02:21,992 --> 01:02:24,493 OKAY, MR. MURPHY, IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT. 829 01:02:24,560 --> 01:02:26,761 I'LL GET TO WORK ON IT RIGHT AWAY. 830 01:02:27,897 --> 01:02:30,165 MURPHY'S A VERY IMPORTANT MAN. 831 01:02:30,233 --> 01:02:33,168 HE FLEW ALL THE WAY FROM HOLLYWOOD JUST TO SEE YOU. YOU'VE GOT TO MEET HIM. 832 01:02:33,236 --> 01:02:36,305 DO YOU KNOW WHAT LIONEL CAN GET FOR YOUR CONTRACT NOW? 833 01:02:36,373 --> 01:02:38,407 ONLY ABOUT $100,000. 834 01:02:38,475 --> 01:02:42,677 THINK OF IT. YOUR PICTURE ON THE COVER OF ALL THE MOVIE MAGAZINES. 835 01:02:42,745 --> 01:02:44,713 A BEAUTIFUL MANSION IN BEVERLY HILLS. 836 01:02:44,780 --> 01:02:49,251 - THREE SWIMMING POOLS. - BUT I COULD NOT USE MORE THAN TWO. 837 01:02:49,319 --> 01:02:52,154 AND SUPPOSE HE SEES CARMEN-- 838 01:02:52,222 --> 01:02:54,956 - AND LIKE HER BETTER THAN ME. - THAT'S NOT POSSIBLE. 839 01:02:55,025 --> 01:02:59,294 - CARMEN CAN'T COMPARE WITH YOU. - OH, NO? CARMEN IS MUCH BETTER THAN I AM. 840 01:02:59,362 --> 01:03:03,098 - SHE'S A GREAT ARTISTE. - DARLING, YOU'RE WONDERFUL. 841 01:03:03,166 --> 01:03:05,100 YOU'RE THE FIRST STAR IN THE HISTORY OF SHOW BUSINESS... 842 01:03:05,168 --> 01:03:07,736 WHO'S EVER SAID A NICE THING ABOUT ANOTHER STAR. 843 01:03:07,803 --> 01:03:10,239 BUT DON'T YOU WORRY. HE WON'T EVEN SEE CARMEN. 844 01:03:10,306 --> 01:03:12,274 I'LL TAKE HIM RIGHT STRAIGHT TO THE COCKTAIL LOUNGE. 845 01:03:12,342 --> 01:03:17,112 OH, MR. HUNT. I THINK-- WELL, I THINK THAT'S AN AWFUL MEAN THING TO DO. 846 01:03:23,886 --> 01:03:26,721 - MADEMOISELLE FIFI-- - OH, GET ME A TAXI. WHAT DO YOU WANT? 847 01:03:26,789 --> 01:03:30,892 - I COULD MAKE A DEAL FOR YOU. A BIG DEAL! - SPEAK TO MY AGENT. 848 01:03:30,960 --> 01:03:35,564 YOUR AGENT? BUT I'M YOUR AGENT! 849 01:03:46,509 --> 01:03:50,679 - LIONEL, WHAT IS THIS? - YOU THINK STEVE BUYS YOU FLOWERS. HA! 850 01:03:50,746 --> 01:03:52,681 A SICKLY LITTLE BUNCH OF VIOLETS. 851 01:03:52,748 --> 01:03:55,184 WHEN I BUY FLOWERS, I BUY FLOWERS! 852 01:03:55,251 --> 01:03:57,919 HE TAKES YOU OUT AND BUYS YOU A FILET MIGNON. 853 01:03:57,987 --> 01:04:01,123 WELL, TAKE A LOOK AT THIS! 854 01:04:01,191 --> 01:04:05,194 A WHOLE TURKEY! AND IF YOU THINK THAT'S SOMETHING, 855 01:04:05,261 --> 01:04:08,863 - TAKE A LOOK AT THIS! - A DIAMOND BRACELET! 856 01:04:08,931 --> 01:04:11,200 OH, DARLING, IT'S WONDERFUL. 857 01:04:11,267 --> 01:04:13,802 BUT LIONEL, WHERE DID YOU GET ALL THE MONEY? 858 01:04:13,869 --> 01:04:15,971 YOU'RE LOOKING AT THE SMARTEST AGENT IN THIS WHOLE TOWN. 859 01:04:16,038 --> 01:04:18,607 I JUST PULLED THE DEAL OF THE CENTURY. 860 01:04:18,674 --> 01:04:21,676 - WHAT A SALESMAN. - WHAT DID YOU DO? 861 01:04:21,744 --> 01:04:24,930 I SOLD A VEIL FOR $5,000. 862 01:04:24,998 --> 01:04:27,867 I MEAN YOUR CONTRACT AS MADEMOISELLE FIFI, 863 01:04:27,934 --> 01:04:30,569 TO THAT PIGEON, THAT SUCKER, THAT NUMBSKULL LIGGETT. 864 01:04:30,636 --> 01:04:33,705 YOU SOLD MY CONTRACT TO LIGGETT? FOR $5,000? 865 01:04:33,773 --> 01:04:37,176 [ Laughing ] DON'T WASTE ANY SYMPATHY ON HIM. 866 01:04:37,244 --> 01:04:40,880 - HE HAD IT COMING TO HIM. - BUT YOU DON'T UNDERSTAND! 867 01:04:40,947 --> 01:04:45,251 ANATOLE MURPHY'S HERE FROM HOLLYWOOD, AND STEVE TOLD ME... 868 01:04:45,318 --> 01:04:48,988 YOU COULD GET $100,000 FOR FIFI'S CONTRACT. 869 01:04:49,822 --> 01:04:53,025 - HOW MUCH? - $100,000. 870 01:04:53,093 --> 01:04:56,795 AND I SOLD LIGGETT-- WHY, THAT DIRTY CROOK! 871 01:04:56,863 --> 01:04:58,797 MAYBE I CAN BUY YOU BACK. 872 01:04:58,865 --> 01:05:02,734 $100,000 AT THREE PERCENT WOULD BE-- 873 01:05:04,004 --> 01:05:06,705 I'LL LOOK FOR HER IN A LITTLE WHILE, ANATOLE. 874 01:05:07,941 --> 01:05:10,475 - SHE'LL BE HERE. - WHERE'S THAT CROOK, LIGGETT? 875 01:05:10,543 --> 01:05:12,945 FINE. I'LL HOLD A RINGSIDE TABLE FOR YOU. 876 01:05:14,547 --> 01:05:17,516 - WHAT'S ALL THIS? - I'VE BEEN DOUBLE-CROSSED. SOMEBODY TOOK $95,000... 877 01:05:17,583 --> 01:05:19,718 OUT OF MY POCKET WHEN I WASN'T LOOKING. 878 01:05:19,786 --> 01:05:22,621 - WHERE'S THAT CROOK DEVEREAUX? - HERE I AM, YOU CROOK! 879 01:05:22,688 --> 01:05:24,756 GUESS YOU BOYS WANT TO BE ALONE. COME ON, ANNE. 880 01:05:24,824 --> 01:05:27,826 LISTEN, DEVEREAUX. I SAW MADEMOISELLE FIFI GET IN THE CAB. 881 01:05:27,894 --> 01:05:31,596 I FOLLOWED HER. WHEN THE CAB DRAWS UP TO THE HOTEL, WHO DO YOU THINK GETS OUT? 882 01:05:31,664 --> 01:05:34,166 CARMEN. HOW DO YOU EXPLAIN THAT? 883 01:05:35,768 --> 01:05:37,836 I'LL HAVE AN ANSWER FOR YOU IN THE MORNING. 884 01:05:47,447 --> 01:05:50,482 - HOW MUCH ARE YOUR CIGARS? - THEY'RE A DOLLAR APIECE. 885 01:05:50,550 --> 01:05:53,652 I WAS JUST BROWSING. DON'T YOU HAVE ANY NICKEL CIGARS? 886 01:05:53,719 --> 01:05:56,588 YES. BUT THEY'RE 40 CENTS. 887 01:06:05,832 --> 01:06:08,200 - GIVE ME TWO CUPS OF COFFEE AND A CIGAR. - YES, SIR. 888 01:06:08,268 --> 01:06:11,670 MAKE THAT THREE CUPS OF COFFEE AND TWO CIGARS. 889 01:06:11,737 --> 01:06:15,841 HUNT, I DON'T THINK WE CAN HOLD ONTO FIFI MUCH LONGER. SHE'S BECOMING A BIG NAME. 890 01:06:15,908 --> 01:06:18,577 HOW WOULD YOU LIKE TO REPLACE HER WITH ANOTHER GREAT DISCOVERY OF MINE? 891 01:06:18,644 --> 01:06:21,347 I GOT A YOUNG FELLA WOULD MAKE THE COPA THE BIGGEST PLACE IN TOWN. 892 01:06:21,414 --> 01:06:23,349 THE COPA IS THE BIGGEST PLACE IN TOWN. 893 01:06:23,416 --> 01:06:26,034 - YOUR NEW CLIENT MUST BE GOOD. - GOOD? HE'S GOT EVERYTHING. 894 01:06:26,102 --> 01:06:28,437 A BEAUTIFUL VOICE. IRRESISTIBLE CHARM. 895 01:06:28,504 --> 01:06:31,189 AND HE WAS BORN IN A LOG CABIN. 896 01:06:31,257 --> 01:06:33,775 - LOG CABIN? SO WHAT? - SO WHAT? 897 01:06:33,843 --> 01:06:36,345 SUPPOSE HE BECAME PRESIDENT, LIKE ABRAHAM LINCOLN. 898 01:06:36,412 --> 01:06:39,814 I GUESS IT'D BE BAD, HAVING THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES WORKING IN THE COPA. 899 01:06:39,883 --> 01:06:43,185 - MIGHT EVEN GET HIM TO PLAY THE PIANO. - ALL RIGHT, ALL RIGHT. 900 01:06:43,253 --> 01:06:45,187 ARRANGE AN AUDITION AND I'LL LISTEN TO HIM. 901 01:06:45,255 --> 01:06:47,189 ANYTHING'S BETTER THAN LISTENING TO YOU. 902 01:06:47,257 --> 01:06:49,258 WHEN CAN I HEAR THIS WONDER BOY OF YOURS? 903 01:06:49,325 --> 01:06:52,227 - RIGHT NOW. - RIGHT NOW? HERE? 904 01:06:52,295 --> 01:06:54,529 BUT NOBODY TRIES OUT AT THE COPA. 905 01:06:54,597 --> 01:06:57,565 PLAY IT AS WRITTEN. BOSS'S ORDERS. 906 01:07:00,536 --> 01:07:03,338 GET THAT MUSIC BACK. ♪ [ Orchestra ] 907 01:07:08,211 --> 01:07:10,712 I'D LIKE TO DO A LITTLE SONG ABOUT THE OLD WEST. 908 01:07:10,780 --> 01:07:12,714 ANY OF YOU BOYS GOT AN OLD SPOTLIGHT ON YA? 909 01:07:14,183 --> 01:07:16,184 THANKS, BOYS. 910 01:07:19,988 --> 01:07:23,341 I'LL NEED SOME CACTUS, AND SAGEBRUSH, AND UH-- 911 01:07:23,408 --> 01:07:25,443 AND A DOZEN BEAUTIFUL COWGIRLS. 912 01:07:30,081 --> 01:07:32,550 AH, IF IT WERE ONLY THAT SIMPLE IN REAL LIFE. 913 01:07:39,658 --> 01:07:42,593 ♪ MR. HORACE GREELEY WAS NO FOOL ♪ 914 01:07:42,661 --> 01:07:46,897 ♪ I'M SURE THAT YOU'LL AGREE WITH ME THAT GREELEY WAS NO FOOL ♪ 915 01:07:46,965 --> 01:07:51,736 ♪ WHAT HE IS GETTING AT IS THAT MR. GREELEY WAS NO FOOL ♪ 916 01:07:53,305 --> 01:07:55,839 [ Solo ] ♪ THE WISDOM OF THE MAN ♪ 917 01:07:55,907 --> 01:07:59,877 ♪ CAN BE DENIED BY NONE ♪ 918 01:07:59,944 --> 01:08:05,015 ♪ FOR HE'S THE ONE WHO SAID ♪ 919 01:08:07,552 --> 01:08:10,488 ♪ BEFORE YOU GO TO BUFFALO TO BALTIMORE OR BORNEO ♪ 920 01:08:10,555 --> 01:08:16,527 - ♪ TO EASTON, PENNSYLVANIA OR SUDAN ♪ - ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 921 01:08:16,594 --> 01:08:19,397 ♪ IF YOU GO TO THAT LAND, SONNY YOU WILL HAVE A LOT OF MONEY ♪ 922 01:08:19,464 --> 01:08:22,166 ♪ IF YOU BRING THE MONEY WITH YOU WHEN YOU COME ♪ 923 01:08:22,234 --> 01:08:26,637 [ Chorus, Groucho ] ♪ TO THE LONE PRAIRIE ♪ 924 01:08:26,704 --> 01:08:30,507 - ♪ YIPPEE-YI, YIPPEE-YI ♪ - ♪ YIPPEE-YI-YI-YI ♪ 925 01:08:30,575 --> 01:08:33,311 ♪ YIPPEE-YEE, YIPPEE-YEE YIPPEE-YEE ♪ 926 01:08:34,646 --> 01:08:37,348 ♪ A COWBOY'S GAL ♪ 927 01:08:37,416 --> 01:08:41,652 ♪ IS A REAL, TRUE PAL ♪ 928 01:08:41,719 --> 01:08:44,422 ♪ SHE WILL STICK TO HIM ♪ 929 01:08:44,489 --> 01:08:47,992 ♪ RIGHT OR WRONG ♪ 930 01:08:50,228 --> 01:08:53,797 ♪ SHE DON'T SAY NOTHIN' AND SHE DON'T DO NOTHIN' ♪ 931 01:08:53,865 --> 01:08:56,133 ♪ AND SHE DON'T KNOW NOTHIN' ♪ 932 01:08:56,201 --> 01:08:58,436 ♪ AND SHE DON'T WANT NOTHIN' ♪ 933 01:08:58,503 --> 01:09:01,638 ♪ BUT A HORSE ♪ 934 01:09:01,706 --> 01:09:05,943 ♪ AND A COWBOY ♪ 935 01:09:06,011 --> 01:09:09,246 ♪ FOR SHE JUST KEEPS ♪ 936 01:09:09,314 --> 01:09:13,650 [ Imitating Al Jolson ] ♪ ROLLIN' ALONG ♪ 937 01:09:17,905 --> 01:09:20,874 [ To The Tune Of, "Hooray For Hollywood" ] ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 938 01:09:20,942 --> 01:09:23,277 ♪ GO WHERE THE AIR PUTS HAIR ON YOUR CHEST, YOUNG MAN ♪ 939 01:09:25,397 --> 01:09:28,332 ♪ YOU CAN RIDE A BUCKING BRONCO OR A PONY ♪ 940 01:09:28,400 --> 01:09:31,168 ♪ YOU CAN CUT A CALF IN HALF AND MAKE BALONEY ♪ 941 01:09:31,236 --> 01:09:34,020 ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 942 01:09:34,088 --> 01:09:38,158 ♪ GO RIGHT UP THERE AND GIVE THEM THE VERY BEST YOU CAN ♪ 943 01:09:38,226 --> 01:09:41,662 ♪ DON'T GO EAST, DON'T GO NORTH DON'T GO SOUTH, HAVE A CARE ♪ 944 01:09:41,730 --> 01:09:44,665 ♪ DON'T GO UP, DON'T GO DOWN DON'T GO HERE DON'T GO THERE ♪ 945 01:09:44,733 --> 01:09:48,168 ♪ IF YOU CAN'T GET A SEAT IN THE SUBWAY ♪ 946 01:09:48,236 --> 01:09:51,739 ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 947 01:09:51,806 --> 01:09:55,509 ♪ WE SUGGEST YOU GO WEST YOUNG MAN ♪ 948 01:09:55,577 --> 01:09:58,979 ♪ THE JUDGES THERE ARE VERY FAIR THEY ALWAYS ARE, OF COURSE ♪ 949 01:09:59,046 --> 01:10:02,516 ♪ A COWBOY AND HIS MISSUS WENT TO COURT FOR A DIVORCE ♪ 950 01:10:02,584 --> 01:10:05,852 ♪ THE COWBOY GOT THE CHILDREN AND THE MISSUS GOT THE HORSE ♪ 951 01:10:07,205 --> 01:10:09,673 ♪ GO WEST ♪ 952 01:10:09,741 --> 01:10:14,512 [ Falsetto ] ♪ AH, AH-AH-AH ♪ 953 01:10:14,579 --> 01:10:17,648 ♪ [ Flute ] 954 01:10:17,716 --> 01:10:20,183 [ Imitating Flute ] ♪ AH, AH-AH-AH ♪ 955 01:10:20,251 --> 01:10:23,020 ♪ [ Flute ] 956 01:10:23,087 --> 01:10:26,089 ♪ AH, AH-AH-AH ♪ 957 01:10:26,157 --> 01:10:31,361 ♪ [ Flute Playing Scales ] ♪ AH, AH-AH-AH-AH ♪ 958 01:10:31,430 --> 01:10:33,898 ♪ [ Repeating ] 959 01:10:33,965 --> 01:10:37,067 ♪ AH-H-H, AH-AH-AH-AH ♪ 960 01:10:37,135 --> 01:10:42,973 ♪ [ Vocalizing In Soprano Voice ] 961 01:10:50,181 --> 01:10:53,951 ♪ [ Continues ] 962 01:10:55,854 --> 01:10:58,355 ♪ [ High Note ] 963 01:11:00,525 --> 01:11:04,161 ♪ WEST ♪ 964 01:11:04,229 --> 01:11:08,065 ♪ YOUNG ♪ 965 01:11:08,133 --> 01:11:12,303 ♪ MAN ♪ 966 01:11:12,370 --> 01:11:15,439 [ All ] YIPPEE! 967 01:11:18,977 --> 01:11:21,512 WELL, WHAT DO YOU THINK? DO I KNOW HOW TO PICK 'EM? 968 01:11:21,580 --> 01:11:24,181 OH, HE'S NOT BAD. HOW MUCH DO YOU WANT FOR HIM? 969 01:11:24,249 --> 01:11:26,183 YOU COULDN'T AFFORD IT. 970 01:11:34,058 --> 01:11:38,529 - YES? - OH. OH. I'M, UH-- 971 01:11:38,597 --> 01:11:42,065 I'M AWFULLY SORRY. I THOUGHT MADEMOISELLE FIFI WAS IN. 972 01:11:42,134 --> 01:11:45,336 SHE IS IN. OH, I MEAN, SHE WAS IN. 973 01:11:45,403 --> 01:11:48,205 BUT SHE'LL BE BACK. YOU WANT TO TELL HER SOMETHING? 974 01:11:48,273 --> 01:11:51,208 - WELL, YES, BUT-- - OH, COME ON IN HERE, AND TELL IT TO ME. 975 01:11:51,276 --> 01:11:54,478 I KNOW MADEMOISELLE FIFI LIKE I KNOW MYSELF. EVEN BETTER. 976 01:11:54,546 --> 01:11:56,780 - WELL, IT'S AWFULLY SWEET OF YOU, BUT I-- - OH, COME ON. 977 01:11:58,816 --> 01:12:00,917 THERE. 978 01:12:02,687 --> 01:12:05,956 - NOW, WHAT IS IT? - MISS NAVARRO, 979 01:12:06,024 --> 01:12:08,626 I REALLY SHOULDN'T IMPOSE ON YOU LIKE THIS, BUT... 980 01:12:08,693 --> 01:12:10,628 I FEEL AS IF I MUST TALK TO SOMEONE. 981 01:12:10,695 --> 01:12:13,464 OH, COME ON, HONEY, SPILL IT OUT. WOMENS TO WOMENS, UH? 982 01:12:13,532 --> 01:12:16,033 - IT'S SOMETHING ABOUT LOVE? - YES. 983 01:12:16,100 --> 01:12:20,070 - IT'S STEVE. - AND THAT MADEMOISELLE FIFI, SHE'S THE GRASS IN THE SNAKE? 984 01:12:20,138 --> 01:12:24,808 I DON'T KNOW WHAT TO DO. STEVE IS THE ONLY MAN I'VE EVER CARED FOR. 985 01:12:24,876 --> 01:12:27,144 AND I FEEL THAT MADEMOISELLE FIFI IS-- 986 01:12:27,212 --> 01:12:29,513 - SHE'S STEALING HIM AWAY FROM YOU, HUH? - YES. 987 01:12:29,581 --> 01:12:32,683 - AND I THOUGHT IF I REASONED WITH HER-- - OH, DON'T YOU DO IT, DEAR. 988 01:12:32,750 --> 01:12:35,752 LET ME TALK TO HER. THAT MADEMOISELLE FIFI, SHE'S NO GOOD! 989 01:12:35,820 --> 01:12:38,656 - I-I HATE HER. - OH, I HATE HER TOO. 990 01:12:38,723 --> 01:12:41,958 BUT DON'T YOU WORRY, DEAR. SHE WILL NOT FOOL AROUND WITH STEVE ANYMORE. 991 01:12:42,026 --> 01:12:45,095 I'LL TEACH THAT FRENCH CAT. I MYSELF, PERSONALLY. 992 01:12:45,163 --> 01:12:48,065 I'LL TEACH HER TO GO AROUND BREAKING UP OTHER PEOPLE'S HAPPINESS. 993 01:12:48,132 --> 01:12:50,334 DON'T YOU WORRY. [ Knocking ] 994 01:12:51,969 --> 01:12:54,538 YOU GIRLS HAVING A PRIVATE CRY? IF NOT, I'LL JOIN YOU. 995 01:12:54,606 --> 01:12:57,474 YOU LEAVE NOW, DEARIE. LEAVE THE WHOLE THING TO ME. I'LL TAKE CARE OF IT. 996 01:12:57,542 --> 01:12:59,476 - THANK YOU. GOOD-BYE. - GOOD-BYE. 997 01:12:59,544 --> 01:13:02,346 - CARMEN-- - LIONEL, WE HAVE TO DO SOMETHING ABOUT MADEMOISELLE FIFI. 998 01:13:02,414 --> 01:13:05,716 SHE'S NOT ONLY DRIVING US CRAZY, BUT SHE'S RUINING EVERYBODY'S LIFE. 999 01:13:05,783 --> 01:13:08,118 WE BUILT UP FIFI INTO A MRS. FRANKENSTEIN. 1000 01:13:08,186 --> 01:13:10,187 LIGGETT IS GETTING WISE THAT I SOLD HIM A PHONY, 1001 01:13:10,255 --> 01:13:14,057 AND MURPHY IS WAITING IN THE COCKTAIL LOUNGE TO SEE FIFI ABOUT A HOLLYWOOD CONTRACT. 1002 01:13:14,125 --> 01:13:17,394 - WE'RE TRAPPED. - IT WAS ALL YOUR IDEA. CAN'T YOU FIGURE A WAY OUT? 1003 01:13:17,462 --> 01:13:22,700 SURE. ALL I HAVE TO DO IS FIGURE OUT HOW CARMEN AND FIFI CAN BE 3,000 MILES APART. 1004 01:13:22,767 --> 01:13:26,337 OH, THAT'S IMPOSSIBLE. I CANNOT BE IN TWO DIFFERENT PLACE AT SAME TIME. 1005 01:13:26,404 --> 01:13:28,339 I DON'T KNOW WHY NOT. 1006 01:13:28,406 --> 01:13:31,408 BOSTON AND PHILADELPHIA ARE IN TWO DIFFERENT PLACES AT THE SAME TIME. 1007 01:13:33,445 --> 01:13:35,912 CARMEN, THE TIME HAS COME. 1008 01:13:35,980 --> 01:13:39,216 - WE HAVE GOT TO DO AWAY WITH FIFI. - WHAT WILL HAPPEN TO HER? 1009 01:13:39,284 --> 01:13:42,453 SHE'LL JUST HAVE TO DISAPPEAR. YOU AND FIFI GET INTO A BIG ARGUMENT. 1010 01:13:42,520 --> 01:13:44,821 YOU THREATEN HER. MAKE HER RUN AWAY! 1011 01:13:44,889 --> 01:13:49,493 - FIFI AND I FIGHT? HOW WE DO THIS? - YOU PRETEND YOU'RE FIGHTING. 1012 01:13:49,561 --> 01:13:52,062 I'LL GO OUT AND FIND AN AUDIENCE. WE'LL NEED WITNESSES. 1013 01:13:56,334 --> 01:13:59,236 [ Whispers ] START FIGHTING! 1014 01:14:00,639 --> 01:14:04,308 YOU MAN-STEALER, YOU FRENCH GOLD-DIGGER! I'LL BEAT YOU! 1015 01:14:04,376 --> 01:14:07,344 [ Slapping, Screaming Continue ] DO YOU HEAR WHAT'S GOING ON? 1016 01:14:07,412 --> 01:14:09,980 CARMEN AND FIFI ARE HAVING A TERRIFIC FIGHT! 1017 01:14:10,047 --> 01:14:13,150 IS THAT SO? PUT TWO BUCKS ON THE BLACK CORNER FOR ME. 1018 01:14:13,217 --> 01:14:15,185 [ Sighs ] 1019 01:14:15,253 --> 01:14:18,689 - BAD GIRL. GET AWAY FROM ME. - [ Softly ] STOP FIGHTING. 1020 01:14:20,759 --> 01:14:25,095 - START FIGHTING! - [ Yelling, Indistinct ] 1021 01:14:25,163 --> 01:14:27,898 GIRLS, GIRLS. LISTEN TO THAT FIGHTING! 1022 01:14:27,965 --> 01:14:31,268 [ Speaking French ] 1023 01:14:31,336 --> 01:14:34,171 [ French Continues ] 1024 01:14:34,238 --> 01:14:36,173 GIRLS, DO YOU HEAR WHAT'S GOING ON INSIDE? 1025 01:14:36,240 --> 01:14:39,543 YOU MEAN THE RADIO? SURE, THAT'S "BREAKFAST IN HOLLYWOOD." 1026 01:14:39,611 --> 01:14:41,845 WHY, YOU DUMBBELL. THAT'S "ONE MAN'S FAMILY." 1027 01:14:41,913 --> 01:14:44,381 YOU'RE BOTH WACKY. THAT'S "AMOS AND ANDY." 1028 01:14:44,449 --> 01:14:46,650 [ Yelling In Spanish ] 1029 01:14:46,718 --> 01:14:49,252 - [ Exhales ] HOW AM I DOING? - YOU'LL HAVE TO MAKE IT MORE REALISTIC. 1030 01:14:49,321 --> 01:14:53,023 WE'RE NOT GETTING ANY CUSTOMERS. IF WE DON'T KILL OFF FIFI PRETTY SOON, IT'LL BE MURDER! 1031 01:14:53,090 --> 01:14:56,694 ALL RIGHT, MAKE ME MAD. MAKE ME ANGRY. INSULT ME. MAKE LIKE FIFI. 1032 01:14:56,761 --> 01:15:01,064 YOU BRAZILIAN HAM. WHOEVER TOLD YOU YOU COULD SING? 1033 01:15:01,132 --> 01:15:04,134 YOU TELL ME I CANNOT SING, YOU PARISIAN PORCUPINE? 1034 01:15:04,202 --> 01:15:07,170 I CUT YOU UP AND DOWN, I CUT YOU RIGHT AND LEFT, I SCRATCH YOU EYES OUT! 1035 01:15:07,238 --> 01:15:11,241 - GOOD, HUH? - VICHYSSOISE! 1036 01:15:11,309 --> 01:15:13,711 - YOU SCRATCH MY FACE, - YOU DISFIGURE ME! 1037 01:15:13,878 --> 01:15:16,012 - TAKE THIS, YOU WITCH! - VICHYSSOISE! 1038 01:15:16,080 --> 01:15:20,434 - THAT'S FOR TRYING TO TAKE MY SWEETHEART, LIONEL! - DOUBLE VICHYSSOISE. 1039 01:15:20,501 --> 01:15:24,371 AND THAT'S FOR ANDY RUSSELL, UH? 1040 01:15:24,439 --> 01:15:28,108 AND THAT'S FOR ALL THE BOYS IN THE BAND. [ Doorknob Rattling ] 1041 01:15:28,176 --> 01:15:30,777 - WHAT'S GOING ON IN THERE? - I DON'T THINK THEY LIKE EACH OTHER. 1042 01:15:30,844 --> 01:15:34,614 - OPEN THE DOOR! - [ Hoarsely ] LOUDER. GIVE IT ALL YA GOT. 1043 01:15:34,682 --> 01:15:39,553 AND THAT'S FOR STEALING STEVE FROM THAT NICE LITTLE SECRETARY WHO LOVES HIM! 1044 01:15:41,689 --> 01:15:45,325 - [ Carmen Continues ] - [ Clamoring ] 1045 01:15:45,393 --> 01:15:48,411 I KILL YOU, YOUR BRAZILIAN PIG! 1046 01:15:48,480 --> 01:15:50,914 - [ Steve ] OPEN THE DOOR! - [ "Fifi," Yelling In French ] 1047 01:15:50,982 --> 01:15:53,984 - [ Indistinct ] - A-B-C, C, G-- - [ Indistinct ] 1048 01:15:54,051 --> 01:15:56,186 OPEN THE DOOR! 1049 01:15:56,488 --> 01:15:58,504 - [ Carmen ] GET AWAY FROM ME! - OPEN THE DOOR, OR I'LL BREAK IT IN. 1050 01:15:58,572 --> 01:16:00,506 ALL RIGHT, COME ON. LET'S BREAK IT IN! [ Glass Smashing ] 1051 01:16:00,574 --> 01:16:03,510 - HURRY, PLEASE. - I BETTER BLOW, BEFORE THEY FIND ME IN HERE. 1052 01:16:03,578 --> 01:16:05,845 [ Yelling In French ] 1053 01:16:14,822 --> 01:16:17,357 - VICHYSSOISE. - [ Indistinct ] 1054 01:16:17,425 --> 01:16:21,261 OH, GET AWAY! YOU NEVER COME BACK AGAIN! 1055 01:16:21,328 --> 01:16:25,431 YOU COWARD! NOBODY WILL EVER SEE YOU AGAIN, YOU COWARD! 1056 01:16:30,071 --> 01:16:33,606 - WHAT HAPPENED? WHERE'S FIFI? - FIFI, I FIX HER GOOD. 1057 01:16:33,674 --> 01:16:35,608 SHE'S ON IN A COUPLE OF MINUTES. WHERE IS SHE? 1058 01:16:35,676 --> 01:16:37,778 SHE WILL NOT GO ON TONIGHT, THAT YELLOW SPINE. 1059 01:16:37,845 --> 01:16:41,714 - SHE RUN AWAY THROUGH THE WINDOW. - MY INVESTMENT! 1060 01:16:46,353 --> 01:16:48,288 - WELL? - I DID IT. 1061 01:16:48,355 --> 01:16:50,723 MADEMOISELLE FIFI IS NOW FLOATING DOWN THE EAST RIVER, 1062 01:16:50,792 --> 01:16:52,725 INCLUDING HER VEIL AND THE WHOLE OUTFIT. 1063 01:16:52,794 --> 01:16:55,428 AND POOR FIFI, SHE CANNOT SWIM. 1064 01:16:55,496 --> 01:16:59,065 I CAN JUST SEE THE LOOK ON LIGGETT'S FACE WHEN HE FINDS OUT SHE'S GONE FOR GOOD. 1065 01:16:59,133 --> 01:17:03,236 - HA, HA, HA! - AND POOR STEVE. HE'LL BE FRANTIC. 1066 01:17:03,304 --> 01:17:06,739 OH, THE THINGS HE USED TO SAY TO FIFI. MMM! OH! 1067 01:17:06,808 --> 01:17:09,976 I'M GLAD I KILLED HER. I SHOULD HAVE DONE IT A LONG TIME AGO. 1068 01:17:10,044 --> 01:17:11,978 SHE'S BETTER OFF DEAD. 1069 01:17:20,288 --> 01:17:24,557 ♪ [ Orchestra ] "JE VOUS AIME." 1070 01:17:24,625 --> 01:17:26,559 THEY'RE STILL PLAYING HER MUSIC UP HERE. 1071 01:17:28,629 --> 01:17:31,198 KINDA GOT UNDER YOUR SKIN. [ Chuckles ] 1072 01:17:31,265 --> 01:17:33,800 WHAT A GAL. 1073 01:17:40,107 --> 01:17:45,511 ♪ JE VOUS AIME, MA CHÉRIE ♪ 1074 01:17:45,579 --> 01:17:48,281 ♪ JE VOUS ADORE ♪ 1075 01:17:51,118 --> 01:17:53,153 ♪ WILL I HEAR ♪ 1076 01:17:53,221 --> 01:17:56,189 ♪ THOSE LOVELY WORDS ♪ 1077 01:17:56,257 --> 01:17:58,424 ♪ NO MORE ♪ 1078 01:18:01,162 --> 01:18:03,230 ♪ JE VOUS AIME ♪ 1079 01:18:03,297 --> 01:18:06,099 ♪ MA CHÉRIE ♪ 1080 01:18:06,167 --> 01:18:09,035 ♪ JE VOUS ADORE ♪ 1081 01:18:11,138 --> 01:18:16,576 ♪ CAN'T WE SING AS WE SANG ♪ 1082 01:18:16,643 --> 01:18:19,012 ♪ BEFORE ♪ 1083 01:18:21,048 --> 01:18:23,616 ♪ IN HER EYES ♪ 1084 01:18:23,684 --> 01:18:26,753 ♪ WAS A PROMISE ♪ 1085 01:18:26,820 --> 01:18:29,789 ♪ SO TENDER ♪ 1086 01:18:31,592 --> 01:18:36,596 ♪ WHILE HER LIPS SANG A SONG ♪ 1087 01:18:36,663 --> 01:18:39,766 ♪ OF SURRENDER ♪ 1088 01:18:42,003 --> 01:18:46,773 ♪ THAT WILL LIVE IN MY HEART ♪ 1089 01:18:46,840 --> 01:18:49,075 ♪ FOREVERMORE ♪ 1090 01:18:51,979 --> 01:18:54,147 ♪ JE VOUS AIME ♪ 1091 01:18:54,215 --> 01:18:57,650 ♪ MA CHÉRIE ♪ 1092 01:18:57,718 --> 01:18:59,652 ♪ JE VOUS ♪ 1093 01:18:59,720 --> 01:19:03,523 ♪ ADORE ♪ 1094 01:19:13,467 --> 01:19:15,802 MR. HUNT, HAVE YOU SEEN THE AFTERNOON PAPER? 1095 01:19:43,280 --> 01:19:45,448 GIVE ME THE POLICE! 1096 01:19:49,653 --> 01:19:53,023 YEAH. YEAH. 1097 01:19:53,091 --> 01:19:57,060 YEAH. ALL RIGHT. THEY STILL HAVEN'T FOUND HER, AND THERE'S NO TRACE OF HER. 1098 01:19:57,128 --> 01:20:00,831 I'LL GIVE YOU ANOTHER 24 HOURS TO DELIVER THE DAME, OR THE DEAL'S OFF. 1099 01:20:02,266 --> 01:20:04,201 LISTEN, YOU LOW-DOWN DOUBLE-CROSSSING SNAKE. 1100 01:20:04,268 --> 01:20:07,170 YOU WERE THE ONE THAT BROUGHT HER AROUND. WHERE IS SHE? WHERE IS SHE? 1101 01:20:07,238 --> 01:20:11,875 LOOK, BUD. I SPENT A LOT OF MONEY PUBLICIZING THIS GIRL. 1102 01:20:11,943 --> 01:20:13,877 MY BUSINESS IS FALLING OFF TO NOTHING. 1103 01:20:13,945 --> 01:20:16,446 NOW, FOR THE LAST TIME, DO YOU OR DON'T YOU KNOW WHERE SHE LIVES? 1104 01:20:16,513 --> 01:20:19,783 [ In Moroccan Accent ] THE LAST ADDRESS I HAD FOR HER WAS AT THE CASBAH. 1105 01:20:19,851 --> 01:20:23,620 PARDON ME, MR. HUNT. THE POLICE WOULD LIKE TO SEE YOU. 1106 01:20:23,687 --> 01:20:26,957 OH. MY NAME IS STEVE HUNT. I MANAGE THIS PLACE. 1107 01:20:27,024 --> 01:20:29,259 - IS THERE ANYTHING NEW ON THE CASE? - MAYBE THERE IS. 1108 01:20:29,326 --> 01:20:32,295 WE RECEIVED A PHONE CALL A LITTLE WHILE AGO THAT MADEMOISELLE FIFI WAS MURDERED. 1109 01:20:32,363 --> 01:20:36,066 - MURDERED? CAN'T BE! - YOU KNOW AN AGENT BY THE NAME OF LIONEL DEVEREAUX? 1110 01:20:38,903 --> 01:20:43,206 WAIT, BOYS. I'LL ADMIT I WAS ONE OF THE LAST ONES TO SEE HER, BUT I DIDN'T DO IT! 1111 01:20:43,274 --> 01:20:46,209 I GOT WITNESSES. I'LL TELL YOU WHAT, I'LL GO GET THEM! 1112 01:20:49,814 --> 01:20:51,748 - WHAT'S YOUR HURRY? - I JUST REMEMBERED. 1113 01:20:51,816 --> 01:20:54,251 I FORGOT TO PAY MY INCOME TAX. 1114 01:20:56,888 --> 01:20:58,989 THERE'S SOMETHING PHONY ABOUT THAT GUY! 1115 01:20:59,290 --> 01:21:03,843 [ Women Screaming, Men Chattering ] 1116 01:21:03,911 --> 01:21:05,845 COME ON, THERE. WHAT'S THE IDEA? 1117 01:21:05,913 --> 01:21:08,481 - LOOKING FOR SOMEONE? - NO, JUST THE REVERSE. - OH. 1118 01:21:10,301 --> 01:21:13,203 - YOU SEEN A GUY IN A DARK BROWN-- - DOWN HERE. 1119 01:21:13,271 --> 01:21:15,805 THERE HE IS! 1120 01:21:21,779 --> 01:21:24,314 SORRY! 1121 01:21:28,101 --> 01:21:30,036 - [ Screams ] - [ All Screaming ] 1122 01:21:30,103 --> 01:21:32,405 - WHAT'S GOING ON HERE? GET HIM OUT. - YOU DON'T HAVE TO GET UP THERE. 1123 01:21:32,473 --> 01:21:34,741 - I'M NOT A MOUSE. - DEVEREAUX, WHAT ARE YOU DOING IN HERE? 1124 01:21:34,809 --> 01:21:36,743 I'M SCOUTING FOR THE BOSTON RED SOX. 1125 01:21:36,811 --> 01:21:39,979 - IF YOU DON'T GET OUT, I'LL CALL THE POLICE! - THEY'LL BE HERE IN A MINUTE. 1126 01:21:44,418 --> 01:21:47,554 [ Knocking At Another Door ] 1127 01:21:47,621 --> 01:21:50,890 - TRY THE ALLEY. - HOW ABOUT THIS DOOR? 1128 01:21:50,958 --> 01:21:53,593 DON'T LET 'EM TAKE ME! I GOT MY WHOLE LIFE AHEAD OF ME. 1129 01:21:53,661 --> 01:21:55,962 - AND I'D LIKE TO SPEND IT HERE. - I'M GOING FOR THE DOOR. 1130 01:21:56,029 --> 01:21:59,332 WAIT A MINUTE. IF YOU HELP ME, I'LL MAKE YOU ALL NEW CAREERS. 1131 01:21:59,399 --> 01:22:02,969 I'LL MAKE YOU DEVEREAUX GIRLS. ZIEGFELD GIRLS. EVEN GOLDWYN GIRLS. 1132 01:22:03,036 --> 01:22:05,939 - THAT LINE HAS A FAMILIAR RING. - MAYBE HE REALLY MEANS IT THIS TIME. 1133 01:22:06,006 --> 01:22:07,974 - YOU WANNA BET? - OH, WHERE'LL WE HIDE HIM? 1134 01:22:08,041 --> 01:22:09,976 I'M NOT PARTICULAR. WHAT ABOUT YOUR APARTMENT? 1135 01:22:11,345 --> 01:22:13,646 - [ Policeman ] THERE HE IS! - [ Girls Chattering ] 1136 01:22:17,735 --> 01:22:20,152 [ Girls All Screaming, Squealing ] 1137 01:22:20,220 --> 01:22:22,154 - TURN ON THE LIGHT! - [ Man ] OUT! 1138 01:22:22,222 --> 01:22:24,156 - LET GO OF ME, YOU BIG APE! - GET THE POLICE! 1139 01:22:24,224 --> 01:22:26,158 - WE ARE THE POLICE! - MOTHER! 1140 01:22:26,494 --> 01:22:29,279 - WHO GRABBED MY KIMONO? - WHERE IS HE? 1141 01:22:29,347 --> 01:22:32,616 WHERE IS THAT GUY? WELL, HE WON'T GET FAR. 1142 01:22:34,385 --> 01:22:36,319 SEE YOU LATER, GIRLS. 1143 01:22:36,387 --> 01:22:39,589 HEY, WAIT A MINUTE! WHAT ABOUT THOSE CAREERS YOU PROMISED US, HUH? 1144 01:22:39,657 --> 01:22:41,725 - YEAH. - GIRLS, I'VE THOUGHT IT OVER. YOU DON'T WANT A CAREER. 1145 01:22:41,792 --> 01:22:43,893 WHAT YOU OUGHT TO DO IS SETTLE DOWN, GET YOURSELF A HUSBAND. 1146 01:22:43,961 --> 01:22:46,730 - ANYBODY'S HUSBAND. - GRAB HIM, GIRLS! 1147 01:22:46,797 --> 01:22:48,732 [ All Talking Together ] 1148 01:22:48,799 --> 01:22:51,868 - YOU'VE GOT A NERVE! - I HAVEN'T THE BALL! HE WENT AROUND LEFT END! 1149 01:22:51,935 --> 01:22:54,471 YOU'RE GONNA MAKE US A DEVEREAUX GIRL, HUH? 1150 01:22:54,538 --> 01:22:57,374 - WE'RE NOT THROUGH WITH YOU YET. - WE'LL TEACH YOU TO MAKE FALSE PROMISES. 1151 01:22:57,441 --> 01:23:01,778 LIONEL! THE POLICE ARE LOOKING FOR YOU, AND YOU ARE STILL LOOKING FOR WOMEN? 1152 01:23:01,845 --> 01:23:04,314 I'VE GOT AN EXPLANATION FOR THIS, BUT I DON'T BELIEVE IT MYSELF. 1153 01:23:04,382 --> 01:23:07,016 ALWAYS I FIND YOU IN ALL KINDS OF PLACES. 1154 01:23:07,084 --> 01:23:09,519 I BET YOU NEVER FOUND ME IN A PLACE LIKE THIS BEFORE. [ Knocking ] 1155 01:23:09,587 --> 01:23:13,222 THE COPS! THOSE GUYS HAVE GOT A ONE-TRACK MIND, AND IT ALWAYS LEADS TO ME. 1156 01:23:14,858 --> 01:23:19,496 - FAREWELL! - WHAT DID I TELL YOU? THEY ALWAYS WIND UP IN THE CLOSET. 1157 01:23:19,563 --> 01:23:22,165 WHAT DID I TELL YOU? FAREWELL. 1158 01:23:22,232 --> 01:23:24,967 LOOK, WE'VE GOT THE GOODS ON YA. WHY DON'T YOU COME CLEAN? 1159 01:23:25,035 --> 01:23:29,255 YES! I HEARD HIM SAY HE KILLED HER! 1160 01:23:29,322 --> 01:23:32,659 - I HEARD HIM BEATING HER UP. - HE NEVER WOULD TELL ANYBODY WHERE SHE LIVED. 1161 01:23:32,726 --> 01:23:35,094 - HE WAS JEALOUS OF STEVE. - I HEARD HIM THREATEN HER. 1162 01:23:35,162 --> 01:23:38,330 - HE COULDN'T HAVE DONE IT. - I AGREE WITH HER. 1163 01:23:38,398 --> 01:23:42,602 LISTEN, DEVEREAUX, WHY DON'T YOU SAVE US A LOT OF TIME AND TROUBLE, AND CONFESS? 1164 01:23:42,670 --> 01:23:46,272 - WHY DID YOU KILL FIFI? - I TOLD YOU, THERE NEVER WAS ANY FIFI. 1165 01:23:46,339 --> 01:23:48,407 CARMEN WAS FIFI, AND FIFI WAS CARMEN. 1166 01:23:48,475 --> 01:23:51,243 STILL GONNA STICK TO THAT WILD STORY, HUH? 1167 01:23:51,311 --> 01:23:54,447 OKAY. GO TO WORK ON HIM, BOYS. 1168 01:24:01,689 --> 01:24:04,591 [ Sighs ] 1169 01:24:32,920 --> 01:24:34,854 ANYTHING ELSE YOU'D LIKE TO KNOW? 1170 01:24:34,922 --> 01:24:37,307 NOW WE'LL START ALL OVER AGAIN. 1171 01:24:37,508 --> 01:24:41,077 - WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? - LIONEL Q. DEVEREAUX. 1172 01:24:41,379 --> 01:24:45,064 - WHAT'S THE "Q" FOR? - MY FATHER USED TO HANG AROUND A POOL ROOM. 1173 01:24:45,132 --> 01:24:47,033 THINK YOU'RE A PRETTY SMART GUY, DON'T YA? 1174 01:24:47,101 --> 01:24:50,703 WHY DON'T YOU ASK HUNT? HE TOOK HER OUT. 1175 01:24:50,771 --> 01:24:53,640 - HE WAS IN LOVE WITH HER. - [ Scoffs ] YOU'RE CRAZY. 1176 01:24:53,707 --> 01:24:56,175 I TOOK HER OUT FOR BUSINESS REASONS. 1177 01:24:56,243 --> 01:24:59,178 THERE'S ANOTHER LITTLE CHICK I GO FOR, BUT... 1178 01:24:59,246 --> 01:25:01,180 SHE GOES FOR ANDY AND NOT ME. 1179 01:25:01,248 --> 01:25:05,217 - ISN'T THAT RIGHT, ANNE? - ME? 1180 01:25:05,285 --> 01:25:10,056 ME AND ANDY? OH, NO, STEVE. YOU'RE SO WRONG. 1181 01:25:10,124 --> 01:25:12,725 THERE YOU ARE, NEVER FAILS. THE BOSS FALLS IN LOVE WITH THE SECRETARY. 1182 01:25:13,160 --> 01:25:17,096 - WHY DID YOU DO IT? - LISTEN, FELLAS, I'M AS INNOCENT AS A BABE. 1183 01:25:17,164 --> 01:25:21,267 EVEN MORE INNOCENT. I KNOW SOME BABES WHO AREN'T SO INNOCENT. 1184 01:25:21,334 --> 01:25:23,903 PLEASE LET HIM ALONE. CAN'T YOU SEE HE DIDN'T DO IT? 1185 01:25:23,971 --> 01:25:27,239 I'LL GET IT OUT OF YOU IF I HAVE TO CLUNK IT OUT OF YOU! 1186 01:25:27,307 --> 01:25:30,376 I DIDN'T DO IT, I TELL YOU, AND I'M GLAD! GLAD I DIDN'T DO IT! 1187 01:25:30,443 --> 01:25:35,014 AND IF I HAD IT ALL TO DO ALL OVER AGAIN, I WOULDN'T DO IT ALL OVER AGAIN! 1188 01:25:36,984 --> 01:25:40,069 - MAIS QU'EST-CE-QUE C'EST ÇA? - YOU HAD TO WALK IN JUST WHEN I WAS GOING GOOD. 1189 01:25:40,137 --> 01:25:43,339 IN A MINUTE, I MIGHT HAVE BEEN ANOTHER PETER LORRE. 1190 01:25:44,742 --> 01:25:47,710 - FIFI! - SOMEONE IS ASKING FOR ME? 1191 01:25:47,778 --> 01:25:51,247 I WALKED DOWN TO CARMEN'S DRESSING ROOM. CARMEN WALKS IN, THIS DAME WALKS OUT. 1192 01:25:54,451 --> 01:25:56,385 WELL, I GUESS THIS CLEARS EVERYTHING UP. 1193 01:25:56,453 --> 01:25:58,487 COME ON, BRAZIL. NICE KNOWING YOU ALL. 1194 01:25:58,555 --> 01:26:01,590 WAIT A MINUTE. THERE'S SOMETHING I'VE ALWAYS WANTED TO DO. 1195 01:26:01,659 --> 01:26:04,160 - ME TOO! - ME TOO. - ME TOO. 1196 01:26:04,227 --> 01:26:06,162 - NO, NO, NO, PLEASE STOP! - YOU CAN'T DO THIS WHILE I AM HERE! 1197 01:26:06,229 --> 01:26:10,033 - NO, NO, PLEASE, NO! - CARMEN! 1198 01:26:10,100 --> 01:26:13,002 SEE WHAT I MEAN? CARMEN AND FIFI. BOTH THE SAME UNDER THE VEIL. 1199 01:26:13,070 --> 01:26:17,506 - FIFI, MY EYE. YOU'RE CARMEN. - YES, YES. I AM CARMEN. I'M ALSO FIFI. 1200 01:26:17,574 --> 01:26:20,777 EXCUSE ME, SERGEANT. I KNOW THEIR STORY SOUNDS PRETTY UNBELIEVABLE, 1201 01:26:20,844 --> 01:26:23,112 BUT THERE MIGHT BE SOME TRUTH IN IT. 1202 01:26:23,180 --> 01:26:25,281 HAVE HER SING ONE OF FIFI'S SONGS. 1203 01:26:25,348 --> 01:26:27,283 THAT'LL PROVE IT ONE WAY OR THE OTHER. 1204 01:26:27,350 --> 01:26:30,953 ALL RIGHT, LET'S HAVE IT. BUT THIS BETTER BE GOOD AND ENTERTAINING, SISTER. 1205 01:26:31,021 --> 01:26:33,790 - [ Choking ] - GO AHEAD! 1206 01:26:35,759 --> 01:26:38,394 JE VOUS-- JE VOUS AIME ♪ 1207 01:26:39,496 --> 01:26:42,298 ♪ MON PETIT ♪ 1208 01:26:42,365 --> 01:26:44,967 ♪ JE VOUS ADORE-- ♪ [ Clears Throat ] 1209 01:26:45,035 --> 01:26:48,304 SHE'S JUST AT THAT AGE. HER VOICE IS CHANGING. 1210 01:26:50,240 --> 01:26:52,175 PRETTY PUNK IMITATION, I CALL IT. 1211 01:26:52,242 --> 01:26:55,344 - TAKE HIM DOWNTOWN AND BOOK HIM. - NO, NO, NO. WAIT. 1212 01:26:55,412 --> 01:26:58,347 IF I CAN HAVE JUST ONE WITNESS. ANDY RUSSELL. 1213 01:26:58,415 --> 01:27:02,018 - ANDY RUSSELL HERE? - ME? I DON'T KNOW ANYTHING. 1214 01:27:02,086 --> 01:27:05,521 - I ONLY WORK HERE. I WAS JUST THE-- - ANDY, COME HERE, PLEASE. 1215 01:27:05,589 --> 01:27:07,523 LIONEL, IT KILLS ME TO DO THIS TO YOU, 1216 01:27:07,591 --> 01:27:09,525 BUT YOU HAVE TO FIND OUT SOMETIME. 1217 01:27:09,593 --> 01:27:12,161 ANDY, LOOK AT ME. 1218 01:27:12,229 --> 01:27:14,764 TAKE A GOOD LOOK AT ME. WHO AM I? 1219 01:27:14,832 --> 01:27:17,734 WHY, YOU'RE CARMEN NAVARRO. YOU'RE IN THE FLOOR SHOW. 1220 01:27:17,801 --> 01:27:20,669 RIGHT. NOW, THINK VERY CAREFULLY. 1221 01:27:20,738 --> 01:27:23,606 IT'S LIFE OR DEATH. WHO IS THIS? 1222 01:27:23,673 --> 01:27:26,909 OH, MON AMOUR. JE VOUS AIME BEAUCOUP. 1223 01:27:26,977 --> 01:27:30,012 VOUS ÊTES UN JOLI GARCON. OH, MON AMOUR. OH! 1224 01:27:33,984 --> 01:27:39,222 [ Gasping ] WHY, THAT COULDN'T BE ANYONE ELSE. THAT'S FIFI! 1225 01:27:48,548 --> 01:27:50,750 IT'S FIFI. 1226 01:28:00,127 --> 01:28:02,094 IT'S FIFI. 1227 01:28:02,162 --> 01:28:05,430 WELL, IF THIS IS GONNA BE ON A COMPETITIVE BASIS-- 1228 01:28:06,933 --> 01:28:10,502 IT'S HEAVEN! WHY DIDN'T YOU TELL ME ABOUT THIS TEN YEARS AGO? 1229 01:28:10,570 --> 01:28:13,873 WAIT A MINUTE! DO YOU MEAN THIS YARN YOU'VE BEEN TELLING THE POLICE... 1230 01:28:13,940 --> 01:28:15,875 FOR THE LAST TWO HOURS REALLY HAPPENED? 1231 01:28:15,942 --> 01:28:18,044 I'D SWEAR TO IT ON A STACK OF WHEAT CAKES. 1232 01:28:18,111 --> 01:28:20,479 WHAT A STORY! 1233 01:28:20,547 --> 01:28:24,449 WHAT A PICTURE THIS WILL MAKE! I'LL BUY THE GIRL, I'LL BUY THE STORY TOO. 1234 01:28:24,517 --> 01:28:26,518 GET ME A PHONE! CALL HOLLYWOOD! 1235 01:28:26,586 --> 01:28:30,255 TELL 'EM TO START BUILDING SETS! WHY, I CAN SEE IT ALL NOW. 1236 01:28:36,096 --> 01:28:39,431 ♪ [ Rumba ] 1237 01:28:45,872 --> 01:28:49,975 ♪ LET'S DO THE COPACABANA ♪ 1238 01:28:50,043 --> 01:28:52,344 ♪ ITS TROPICAL BEAT WILL GO TO YOUR FEET ♪ 1239 01:28:52,412 --> 01:28:54,346 ♪ AND MAKE YOU FEEL LATIN ♪ 1240 01:28:55,982 --> 01:29:00,385 ♪ THAT'S 'CAUSE THE COPACABANA ♪ 1241 01:29:00,453 --> 01:29:04,389 ♪ COME DIRECTLY FROM THE CANYONS OF MANHATTAN ♪ 1242 01:29:05,658 --> 01:29:07,993 ♪ IN THE LAND THAT GAVE US THE COCONUT ♪ 1243 01:29:08,061 --> 01:29:10,395 ♪ AND BANANAS ♪ 1244 01:29:10,463 --> 01:29:14,700 ♪ IN THE JUNGLES AND THE PAMPAS OF BRAZIL ♪ 1245 01:29:14,768 --> 01:29:20,072 ♪ NO ONE THERE EVER HAS HEARD OF THE COPACABANA ♪ 1246 01:29:20,140 --> 01:29:24,076 ♪ BUT THEY WILL YOU BET THEY WILL ♪ 1247 01:29:25,411 --> 01:29:29,715 ♪ LOOK AT SEÑORITA O'TOOLE AND SEÑOR SHAPIRO ♪ 1248 01:29:29,783 --> 01:29:33,569 ♪ AS THEY SWAY WITH RAPTURE THEY'RE BOUND TO CAPTURE THE EYE ♪ 1249 01:29:35,038 --> 01:29:39,175 ♪ THEY'RE THE ENVY OF ALL THE OTHER CUBANS AT CIRO'S ♪ 1250 01:29:39,243 --> 01:29:41,927 ♪ AS THEY CRY ♪ 1251 01:29:41,995 --> 01:29:43,929 ♪ AYAYAY ♪ 1252 01:29:45,498 --> 01:29:49,135 ♪ WITH THIS LITTLE BANDANA ♪ 1253 01:29:49,202 --> 01:29:51,403 ♪ IT'S EASY AS PIE JUST GO THERE AND TRY ♪ 1254 01:29:51,471 --> 01:29:54,473 ♪ SIX LESSONS OR SO ♪ 1255 01:29:54,540 --> 01:29:59,311 ♪ YOU'LL BE DELIGHTED TO KNOW ♪ 1256 01:29:59,379 --> 01:30:03,883 ♪ YOU CAN COPE WITH THE COPA OF THE COPE OF THE COPACABANA ♪ 1257 01:30:03,950 --> 01:30:08,838 ♪ YOU CAN COPE WITH THE COPA OF THE COPE OF THE COPACABANA ♪ 1258 01:30:09,039 --> 01:30:11,640 ♪ COPACABANA ♪ 1259 01:30:22,169 --> 01:30:26,071 ♪ LET'S DO THE COPACABANA ♪ 1260 01:30:26,139 --> 01:30:28,574 ♪ ITS TROPICAL BEAT WILL GO TO YOUR FEET ♪ 1261 01:30:28,642 --> 01:30:31,210 ♪ AND MAKE YOU FEEL LATIN ♪ 1262 01:30:31,278 --> 01:30:36,048 ♪ THAT'S 'CAUSE THE COPACABANA ♪ 1263 01:30:36,115 --> 01:30:41,520 ♪ COMES DIRECTLY FROM THE CANYONS OF MANHATTAN ♪ 1264 01:30:41,587 --> 01:30:46,192 ♪ IN THE LAND THAT GAVE US THE COCONUTS AND BANANAS ♪ 1265 01:30:46,259 --> 01:30:51,030 ♪ IN THE JUNGLES AND THE PAMPAS OF BRAZIL, BRAZIL ♪ 1266 01:30:51,097 --> 01:30:55,434 ♪ NO ONE THERE EVER HAS HEARD OF THE COPACABANA ♪ 1267 01:30:55,501 --> 01:31:00,672 ♪ BUT THEY WILL YOU BET THEY WILL ♪ 1268 01:31:00,740 --> 01:31:14,419 ♪ 1269 01:31:14,487 --> 01:31:19,791 ♪ 1270 01:31:19,860 --> 01:31:32,905 ♪ 1271 01:31:32,973 --> 01:31:36,541 ♪ 1272 01:31:36,609 --> 01:31:42,447 ♪ YOU CAN COPE WITH THE COPA OF THE COPE OF THE COPACABANA ♪ 1273 01:31:47,187 --> 01:31:51,823 ♪ COPACABANA ♪