1
00:00:09,934 --> 00:00:28,235
: ترجمة
محمد جمال فضل بدران
2
00:00:35,395 --> 00:00:48,546
{\c&H71E7D8&} ( سندباد البحار )
3
00:01:58,539 --> 00:02:20,224
، أيها السادة ، أيها النبلاء ، أيها الأخوة
في عصر الخليفة / هارون
الرشيد كان يعيش في الخليج الذهبي لبلاد فارس
رجل مغامر يُدعى البحار / سندباد
تم سرد العديد من الغرائب والعجائب
. عن رحلاته البحرية
4
00:02:21,048 --> 00:02:31,978
لكن من - برأيكم - أعطاه الخلود ؟
من الذي نشر المجد حول إسم سندباد ؟
....... مَنْ أيها الإخوة غير
5
00:02:34,275 --> 00:02:36,677
. سندباد البحار
6
00:02:37,677 --> 00:02:40,313
صدقوني أيها الإخوة
. كل ما أقوله لكم صحيح
7
00:02:40,314 --> 00:02:44,082
وأقسم بكل الرسل أن كل
. كلمة نطقت بها هي الحقيقة
8
00:02:44,083 --> 00:02:47,454
على تلك الجزيرة المقفرة
... كان يرقد شيء بيضاوي
9
00:02:47,455 --> 00:02:49,891
، أبيض كالرخام
. ضخم للغاية
10
00:02:50,891 --> 00:02:55,361
لقد كانت بيضة ذلك
. الطائر العملاق المسمى بالرخ
11
00:02:55,362 --> 00:02:58,097
... وفجأة , تخيل أنك تسمع
12
00:02:58,098 --> 00:03:00,133
الضوضاء الصادرة من
... حركة جناحيه الهائلة
13
00:03:00,134 --> 00:03:02,568
التي أظلمت السماء
. كأنها ستائر عملاقة
14
00:03:02,569 --> 00:03:04,170
. أمسكت صخرة كبيرة
15
00:03:04,171 --> 00:03:07,240
كأنني قزماً صغيراً
. يواجه العاصفة بحصاة
16
00:03:07,241 --> 00:03:09,141
. كانت نهايتي حتمية
17
00:03:09,142 --> 00:03:11,211
... انتظرت نهايتي
18
00:03:11,212 --> 00:03:13,513
... سيبتلعني بمنقاره الضخم
19
00:03:13,514 --> 00:03:16,215
ثم الإنزلاق المؤلم
... عبر حنجرته الوحشية
20
00:03:16,216 --> 00:03:19,454
ثم النهاية الجهنمية
. في معدة الطائر
21
00:03:20,454 --> 00:03:21,721
. لكن لا
22
00:03:21,722 --> 00:03:24,790
رائعة , رائعة حقاً
. معجزة الأمومة هذه
23
00:03:24,791 --> 00:03:29,295
لقد رقد الرخ بحنان يا أعزائي
. فوق بيضه
24
00:03:29,296 --> 00:03:33,699
إذن فقد قمت بربط نفسك
. بإحكام في إحدى ساقيه
25
00:03:33,700 --> 00:03:37,370
وطار بك عائداً
. إلى هنا في بلاد فارس
26
00:03:37,371 --> 00:03:38,538
. هذا صحيح
27
00:03:38,539 --> 00:03:40,840
. وهذه هي قصة رحلتك الثانية
28
00:03:40,841 --> 00:03:44,377
. لقد حكيتها لنا كثيراً -
. صحيح تماماً -
29
00:03:44,378 --> 00:03:46,846
... حكيت الرحلات السبع كلها كثيراً
30
00:03:46,847 --> 00:03:49,682
. كأنها سبعة أصداء تعود لمن قالها
31
00:03:49,683 --> 00:03:51,952
! يالها من رحلات مذهلة
32
00:03:52,952 --> 00:03:55,555
ولماذا ليست مذهلة ؟
33
00:03:55,556 --> 00:03:57,390
. سندباد نفسه بحار مذهل
34
00:03:57,391 --> 00:03:59,592
مسافر براً وبحراً
. عبر العديد من البحار ،
35
00:03:59,593 --> 00:04:01,427
. وزير شرفي لملك بلاد الواق
36
00:04:01,428 --> 00:04:03,496
. مستشار في محكمة سمرقند
37
00:04:03,497 --> 00:04:06,365
... أول بحار في مملكة ملك الملوك
38
00:04:06,366 --> 00:04:08,768
. خليفة بغداد -
هل انتهيت ؟ -
39
00:04:08,769 --> 00:04:11,271
أليس هذا كافياً لمجهول
جاء من العدم ؟
40
00:04:11,272 --> 00:04:14,510
بحار فقير لا يستطيع
حتى تذكر بدايته ؟
41
00:04:16,510 --> 00:04:18,544
. لا . لم أنتهِ
42
00:04:18,545 --> 00:04:20,380
... هناك العديد من القصص والأمجاد
43
00:04:20,381 --> 00:04:22,248
. لا أتذكرها جميعاً
44
00:04:22,249 --> 00:04:25,551
لكن هناك واحدة
. لن أنساها أبداً
45
00:04:25,552 --> 00:04:27,320
. ( أمير ( ديريابار
46
00:04:27,321 --> 00:04:28,721
!! ( ديريابار )
47
00:04:28,722 --> 00:04:30,188
. لا يوجد مكان بهذا الاسم
48
00:04:30,189 --> 00:04:31,823
. لم أسمع عنه أبداً
49
00:04:31,824 --> 00:04:33,226
. ديريابار
50
00:04:33,227 --> 00:04:36,361
. جزيرة الجبل والنجمة
51
00:04:36,362 --> 00:04:38,998
. ( انظر إلى ميدالية ( ديريابار
52
00:04:38,999 --> 00:04:41,319
انظر جيداً . لقد
. ارتداها (الإسكندر الأكبر) نفسه من قبل
53
00:04:43,002 --> 00:04:45,171
اقرأ يا من تستطيع
. القراءة الكلمات السحرية
54
00:04:45,172 --> 00:04:48,140
. التي تسرد حكاية كل المؤمنين
55
00:04:48,141 --> 00:04:49,944
. في الشهر الثامن الرياح كانت هادئة
56
00:04:50,944 --> 00:04:53,580
. لم يسمع أحد عن رحلتي الثامنة
57
00:04:53,581 --> 00:04:55,583
. من الإبحار للعودة
58
00:04:56,583 --> 00:04:59,055
هل تريد أن أحكيها لك
وأُذهلك ؟
59
00:05:01,055 --> 00:05:02,093
. نعم يا سندباد
60
00:05:06,093 --> 00:05:08,493
وأنت يا صديقي ؟
61
00:05:08,494 --> 00:05:10,096
. نعم
62
00:05:10,097 --> 00:05:12,664
حسناً . في الشهر الثامن
... من أحد السنين الماضية
63
00:05:12,665 --> 00:05:14,667
قام فاتح عظيم
... للبحار والأراضي
64
00:05:14,668 --> 00:05:18,671
بأخذ غنائمه عبر السفن
... ليخفيها في جزيرة مجهولة
65
00:05:18,672 --> 00:05:21,073
. لقد كان غربيًا
... يطلق عليه المؤرخون لقب
66
00:05:21,074 --> 00:05:23,109
. الإسكندر الأكبر
67
00:05:23,110 --> 00:05:26,746
على الساحل الشرقي
... البعيد لبلاد السند
68
00:05:26,747 --> 00:05:30,683
كان يوجد كما تعلمون
... أمير ( دايبول ) القوي
69
00:05:30,684 --> 00:05:33,719
والذي كان مصاباً بأمراض
. معظم الحكام
70
00:05:33,720 --> 00:05:37,590
.امتلاك القوة كان أكبر همومه
71
00:05:37,591 --> 00:05:40,092
إذا استطاع العثور
... على ذهب الإسكندر الأكبر
72
00:05:40,093 --> 00:05:43,496
كم مملكة ستصبح له ؟
73
00:05:43,497 --> 00:05:44,898
. إنه الطموح بلا شك
74
00:05:45,898 --> 00:05:49,001
في مرآة طموحه
... كان لا يرى نفسه
75
00:05:49,002 --> 00:05:52,671
بل كان يرى وجه امرأة
... (عاشت سابقاً في (البصرة
76
00:05:52,672 --> 00:05:54,808
. نفس مدينتنا
77
00:05:54,809 --> 00:05:57,476
...يوجد وجهان فقط للأنثى
78
00:05:57,477 --> 00:06:01,580
. وجهها ووجهها في المرآة
79
00:06:01,581 --> 00:06:05,217
إذا نظرت لهم جيداً
... ستعلم - كما علمت أنا - أن
80
00:06:05,218 --> 00:06:08,721
الأمير كان مهمًا وعظيماً
... بالنسبة لها
81
00:06:08,722 --> 00:06:11,022
... فقط لأنه أكثر حاكم
82
00:06:11,023 --> 00:06:14,794
أغدق عليها بالهدايا
. منذ أن قابلته
83
00:06:14,795 --> 00:06:17,996
لكن دعونا لا نحكم بقسوة
. على ضعف المرأة
84
00:06:17,997 --> 00:06:20,599
الرجال فقط في هذه القصة
... هم من أصابني بالاستياء
85
00:06:20,600 --> 00:06:22,068
. وليس السرور
86
00:06:22,069 --> 00:06:24,169
كان يوجد رجل طماع
. ( يدعى ( مالك
87
00:06:24,170 --> 00:06:26,005
... والذي قابل العديد من الحكماء
88
00:06:26,006 --> 00:06:29,041
ليتعلم منهم أي شيء عن مكان
. وجود كنوز الإسكندر
89
00:06:29,042 --> 00:06:30,944
. والذي لم يحلم أبداً بالجميلات
90
00:06:31,944 --> 00:06:34,813
كان قلبه كالصخر
. وهدفه أكبر بكثير ،
91
00:06:34,814 --> 00:06:39,251
كان هدفه الوحيد في الحياة
. هو امتلاك كنوز الأرض بين يديه
92
00:06:39,252 --> 00:06:41,820
لا أحد يستطيع أن
... يحصي عدد الرجال الذين
93
00:06:41,821 --> 00:06:43,623
. لهثوا وتعبوا خلف هذا السر
94
00:06:43,624 --> 00:06:47,460
لكني أستطيع أن أخبركم
. عمَّن ليس له وجود مادي
95
00:06:47,461 --> 00:06:49,529
... روح شيطانية
96
00:06:49,530 --> 00:06:52,231
. ( معروفة فقط بإسم ( جمال
97
00:06:52,232 --> 00:06:55,001
. والذي نهب كابينة السفينة
98
00:06:55,002 --> 00:06:56,435
. جمال
99
00:06:56,436 --> 00:06:57,236
... ليس له وجه
100
00:06:57,905 --> 00:06:59,339
... ولا شكل
101
00:06:59,340 --> 00:07:01,840
... كأنه جني خرج من المصباح
102
00:07:01,841 --> 00:07:05,345
على السفينة التي يبدو أن
. العاصفة قتلت كل من فيها
103
00:07:10,350 --> 00:07:12,685
وأرسلتها مشيئة الله
... إلى
104
00:07:12,686 --> 00:07:14,320
... سندباد البحار
105
00:07:14,321 --> 00:07:17,295
. ( وزميله القديم ( أبو
106
00:07:21,295 --> 00:07:22,662
. انظر
107
00:07:22,663 --> 00:07:24,063
. صيادين
108
00:07:24,064 --> 00:07:26,711
. لابد أن يدفعوا ثمن إنقاذهم
109
00:08:45,711 --> 00:08:46,946
هل ترى اسمها ؟
110
00:08:47,946 --> 00:08:49,150
. الأمير أحمد
111
00:08:51,150 --> 00:08:52,684
. إنها جميلة
112
00:08:52,685 --> 00:08:54,178
. جميلة للغاية لتموت
113
00:10:26,178 --> 00:10:28,246
. توجه إلى البصرة
114
00:11:49,912 --> 00:11:58,270
. بحر عمان
: هذا المسار قام برسمه
. الإسكندر المقدوني
115
00:12:29,603 --> 00:12:30,907
. إنها لنا بحق قانون الإنقاذ
116
00:12:33,907 --> 00:12:36,175
إنهم يجعلونها تسرع
. نحو رصيف الميناء
117
00:12:36,176 --> 00:12:37,945
كل أحلامنا أصبحت حقائق
. يا سندباد
118
00:12:38,945 --> 00:12:41,580
. ستجلب علينا أرباحاً كبيرة
119
00:12:41,581 --> 00:12:45,084
هل تتذكر الجـِمال التي
نخطط لشرائها ؟
120
00:12:45,085 --> 00:12:47,219
سنتاجر ونحن واقفون على
. أرض صلبة للأبد
121
00:12:47,220 --> 00:12:49,655
استمر بالمراقبة . لا تدع اللصوص
. والفئران يصعدون للسطح
122
00:12:49,656 --> 00:12:53,024
اطمئن . لقد أخبرتهم
... أنها مركبة خاصة
123
00:12:53,025 --> 00:12:55,094
. بالشيطان
. وأن العفاريت ترقص على الأموات عليها
124
00:12:55,095 --> 00:12:59,466
كل قطعة خشب تفوح منها
. رائحة الشيطان
125
00:13:00,466 --> 00:13:02,133
ألا تظن أن هذا حقيقي ؟
126
00:13:02,134 --> 00:13:05,269
الطاقم مات مسموماً من شرب
. المياه فقط لا أكثر
127
00:13:05,270 --> 00:13:07,839
. لم أنتبه لهذا
128
00:13:07,840 --> 00:13:10,677
ولكننا سنبيع السفينة بأقصى
سرعة . أليس كذلك ؟
129
00:13:11,677 --> 00:13:13,317
. سندباد
130
00:13:17,317 --> 00:13:18,417
. سندباد
131
00:13:18,418 --> 00:13:20,218
لماذا تقول سندباد بهذه الطريقة ؟
132
00:13:20,219 --> 00:13:23,155
. إنه القدر . هذه السفينة
133
00:13:23,156 --> 00:13:26,158
. الأمير أحمد ، الختم الملكي
134
00:13:26,159 --> 00:13:29,494
كل هذا كان مِلكي
. قبل حتى أن تبدأ ذاكرتي
135
00:13:29,495 --> 00:13:34,066
. إنه القدر . قدري
136
00:13:34,067 --> 00:13:36,502
. الأمير أحمد . الأمير أحمد
137
00:13:36,503 --> 00:13:38,571
هل أنت متأكد ؟
138
00:13:39,571 --> 00:13:41,375
. لا
139
00:13:43,375 --> 00:13:45,878
. لا
140
00:13:45,879 --> 00:13:47,713
لكن ربما تخبرنا الخريطة
. بكل شيء
141
00:13:47,714 --> 00:13:50,817
على الأقل من أين
. أتت هذه السفينة
142
00:13:51,817 --> 00:13:53,484
أي خريطة ؟
143
00:13:53,485 --> 00:13:55,521
. لقد كانت هنا
144
00:13:55,522 --> 00:13:57,622
لم يمت كل من
. كان على هذه السفينة
145
00:13:57,623 --> 00:14:01,359
. كان يوجد شخص في هذه الكابينة -
هل فحصتها جيداً ؟ -
146
00:14:01,360 --> 00:14:04,397
... لا . لم أفعل . أنا
147
00:14:04,398 --> 00:14:07,836
. كلمة واحدة فقط أتذكرها
148
00:14:09,836 --> 00:14:12,370
. ديريابار
149
00:14:12,371 --> 00:14:14,473
. ديريابار
150
00:14:14,474 --> 00:14:16,943
ديريابار . إنها جزيرة
. كنز الإسكندر
151
00:14:17,943 --> 00:14:20,379
. لقد سمعت عن هذه الأسطورة
. لا يوجد مكان بهذا الاسم
152
00:14:22,483 --> 00:14:25,149
. لكن لدينا سفينة لنبيعها
153
00:14:25,150 --> 00:14:27,985
... فقط فَكِر . الجمال . القوافل
154
00:14:27,986 --> 00:14:30,095
. وما تعنيه لي
155
00:14:35,095 --> 00:14:38,067
مَن يخبرنا ما قد تساويه لي ؟
156
00:14:42,668 --> 00:14:45,271
اسمعوا كلمة
... حسن بن حسن خان
157
00:14:45,272 --> 00:14:48,373
... حامي ميناء البصرة
158
00:14:48,374 --> 00:14:50,134
... سيبيع في المزاد العلني
159
00:14:50,943 --> 00:14:54,248
السفينة التي تم إنقاذها
. الأمير أحمد
160
00:14:59,652 --> 00:15:01,212
. فُتِحَ المزاد
. فُتِحَ المزاد
161
00:15:01,955 --> 00:15:03,556
. فُتِحَ المزاد هنا
162
00:15:03,557 --> 00:15:05,237
. تجار الخان يبيعون سفينتنا
163
00:15:05,924 --> 00:15:06,927
. الظالمين
164
00:15:07,927 --> 00:15:10,195
إنكم تغنون أغنية
. عن اللصوص أيها البائع
165
00:15:10,196 --> 00:15:13,132
هل تستطيع أن تغني أغنية
أفضل عن الربح يا سندباد ؟
166
00:15:13,133 --> 00:15:16,435
لقد بعت تواً بيت أحد المديونين
.بــ 30000 دينار
167
00:15:16,436 --> 00:15:19,405
أرباحي أفضل من السفينة
. التي فشلت أنت في أن تملكها
168
00:15:19,406 --> 00:15:20,471
. أنا سأذهب إلى بغداد
169
00:15:20,472 --> 00:15:21,974
. وسأشكوك إلى الخليفة
170
00:15:21,975 --> 00:15:25,511
... أنت . أنت . أنت -
أنا ماذا ؟ -
171
00:15:25,512 --> 00:15:27,278
. أنت
172
00:15:27,279 --> 00:15:29,147
القانون يقول بأن هذه
. السفينة لنا
173
00:15:29,148 --> 00:15:30,816
. لقد تغير القانون يا سندباد
174
00:15:30,817 --> 00:15:32,285
مستحيل . من يستطيع تغييره ؟
175
00:15:32,286 --> 00:15:34,519
. أنا . أنا غيرته
176
00:15:34,520 --> 00:15:37,556
إنه قانون حقير
. بالنسبة لهذه السفينة الرائعة
177
00:15:37,557 --> 00:15:38,893
لماذا أيها ... ؟
178
00:15:39,893 --> 00:15:42,293
. سلام يا أمير البصرة
179
00:15:42,294 --> 00:15:43,094
. سلام
180
00:15:43,897 --> 00:15:45,964
. هذه بداية أفضل
181
00:15:45,965 --> 00:15:48,499
. لقد جعلتني أعطف عليك
182
00:15:48,500 --> 00:15:51,136
. سأعطيك خُمْس ثمن البيع
183
00:15:51,137 --> 00:15:52,705
خُمْس ؟
184
00:15:52,706 --> 00:15:54,873
... أنا أعتقد أنك ترتدي
185
00:15:54,874 --> 00:15:57,178
. أحد محتويات السفينة بالفعل
186
00:15:59,178 --> 00:16:04,016
إقبل إحساني وإلا
. سأجردك من ثيابك
187
00:16:04,017 --> 00:16:04,951
... أيها الأمير العظيم
188
00:16:05,951 --> 00:16:08,687
ماذا سيحدث لو لم
يشتري أحد هذه السفينة ؟
189
00:16:08,688 --> 00:16:12,358
عندها ربما ستحمل
... أمتعتك الحقيرة وترحل
190
00:16:12,359 --> 00:16:14,225
. عن البصرة
191
00:16:14,226 --> 00:16:15,628
... إذا لم يتم بيعها
192
00:16:15,629 --> 00:16:19,129
سأشهد لك أنها
. لا تساوي شيئاً
193
00:16:19,130 --> 00:16:21,037
. ربنا يزيدك من فضله
194
00:16:30,277 --> 00:16:32,143
سأشاركك اهتمامك
. يا كابتن سندباد
195
00:16:32,144 --> 00:16:33,744
ماذا سيحدث لو لم يتم بيعها ؟
196
00:16:33,745 --> 00:16:37,148
. الأمير أحمد . الأمير أحمد
197
00:16:37,149 --> 00:16:39,652
. سفينة مَلَكية لها اسم ملكي
198
00:16:39,653 --> 00:16:41,093
. بُنيت بأفضل أخشاب الهند
199
00:16:41,922 --> 00:16:44,623
. جميع أجزاءها سليمة
. من الصاري للعوارض
200
00:16:44,624 --> 00:16:46,392
. خمسة
201
00:16:46,393 --> 00:16:49,163
خمسة آلاف دينار
. لا يساوي حقها
202
00:16:51,163 --> 00:16:54,766
من سيقدم لي عرضاً أيها السادة ؟
.... من سيقول
203
00:16:54,767 --> 00:16:56,735
. عشرة آلاف دينار
204
00:16:56,736 --> 00:16:58,737
نعم 10000 ، 10000
205
00:16:58,738 --> 00:17:01,474
من سيقول 10000 لهذه السفينة
. التي لا تقدر بثمن
206
00:17:01,475 --> 00:17:03,575
. إنها أفضل من الذهب نفسه
207
00:17:03,576 --> 00:17:06,145
. إنها سفينة رائعة
208
00:17:06,146 --> 00:17:08,379
. عشرة آلاف دينار أيها السادة
209
00:17:08,380 --> 00:17:11,550
للسفينة التي تجعل
. القصر يخجل
210
00:17:11,551 --> 00:17:14,052
من سيقدم لي عرضه ؟
211
00:17:14,053 --> 00:17:16,388
... لو كان هذا المال معي
212
00:17:16,389 --> 00:17:19,425
لتنافست معكم في شراء
. هذه السفينة الفاخرة
213
00:17:19,426 --> 00:17:21,493
ماذا ؟ لا أحد ؟ لا أحد ؟
214
00:17:21,494 --> 00:17:23,963
منذ متى كانت البصرة
لا تهتم بالربح ؟
215
00:17:23,964 --> 00:17:25,463
. اقتربوا . اقتربوا أكثر
216
00:17:25,464 --> 00:17:29,501
تمتع بمشاهدة أجمل سفينة
. على الإطلاق
217
00:17:29,502 --> 00:17:30,423
... يا تجار البصرة
218
00:17:30,902 --> 00:17:32,337
أليست لديكم خبرة ؟
219
00:17:32,338 --> 00:17:34,908
أم أنكم غارقون في الجهل ؟
220
00:17:35,908 --> 00:17:40,212
لا . لا . لم أرى الحكمة
. في مكان أكثر من هنا
221
00:17:40,213 --> 00:17:42,380
... صحيح أن في الخرافات
222
00:17:42,381 --> 00:17:44,550
لم يكونوا يبيعون
... هذه السفينة
223
00:17:44,551 --> 00:17:46,051
. لكنكم ستفعلون
224
00:17:46,052 --> 00:17:50,054
في هذا الميناء الصغير . إنهم
. يتحدثون بشكل غامض
225
00:17:50,055 --> 00:17:53,358
. لديهم خوف طفولي من الموت
226
00:17:53,359 --> 00:17:55,293
. لا . لا
227
00:17:55,294 --> 00:17:58,763
أنا أضحك مثلكم
. على معتقداتهم البدائية
228
00:17:58,764 --> 00:18:00,665
. فُتِحَ المزاد
. فُتِحَ المزاد
229
00:18:00,666 --> 00:18:02,635
أهناك وباء شيطاني
... على ظهر هذه السفينة
230
00:18:02,636 --> 00:18:04,637
يجعلها أقل صلاحية للإبحار ؟
231
00:18:04,638 --> 00:18:06,538
هل فقدت أبوابها الذهبية
... لمعانها
232
00:18:06,539 --> 00:18:09,207
لأن الشيطان تنفس عليها ؟
233
00:18:09,208 --> 00:18:11,010
. لا أعتقد هذا
234
00:18:11,011 --> 00:18:14,346
أنا الذي رأيت جثث الموتى
... على ظهر هذه السفينة
235
00:18:14,347 --> 00:18:17,014
. لست خائفاً
236
00:18:17,015 --> 00:18:17,975
... في الواقع أقول لنفسي
237
00:18:18,950 --> 00:18:21,552
أن الرجل القوي يستطيع
... طرد الشياطين من السفينة
238
00:18:21,553 --> 00:18:23,821
. وربما يظل حياً
239
00:18:23,822 --> 00:18:26,257
. فُتِحَ المزاد
. فُتِحَ المزاد
240
00:18:26,258 --> 00:18:28,827
أين الأقوياء ؟
أين الشجعان ؟
241
00:18:28,828 --> 00:18:31,862
. اقتربوا . هيا . هيا
242
00:18:31,863 --> 00:18:34,032
. انتظروا . انتظروا أيها السادة
243
00:18:34,033 --> 00:18:36,568
بكم تريدونها ؟
244
00:18:36,569 --> 00:18:38,971
خمسة آلاف ؟
245
00:18:38,972 --> 00:18:41,074
ثلاثة آلاف ؟
246
00:18:42,074 --> 00:18:43,610
أي شيء ؟
247
00:18:45,610 --> 00:18:47,514
. لا أحد يريدها
248
00:18:48,514 --> 00:18:50,014
لا أحد ؟
249
00:18:50,015 --> 00:18:52,250
. لن تباع -
. ولن نشتري الجـِمال والقوافل
250
00:18:52,251 --> 00:18:53,611
. أنت لست تاجراً ذكيا
251
00:18:53,954 --> 00:18:56,621
سنذهب إلى الأمير
. ونطالب بهذه السفينة
252
00:18:56,622 --> 00:18:58,456
حتى هذا يحتاج
. إلى مصاريف
253
00:18:58,457 --> 00:19:01,025
. لم يعد لدينا أي مال
254
00:19:01,026 --> 00:19:03,395
هل فقدت ثقتك بسندباد ؟
255
00:19:03,396 --> 00:19:07,265
ألن يشتري أحد هذه السفينة
الرائعة ؟
256
00:19:07,266 --> 00:19:10,801
. إنها ملكة البحار
من سيقول 1000 دينار ؟
257
00:19:10,802 --> 00:19:13,038
. ألف دينار . ألف دينار
258
00:19:13,039 --> 00:19:14,707
. ألف دينار
259
00:19:15,707 --> 00:19:16,507
. ألف دينار
260
00:19:16,908 --> 00:19:18,310
... ألف دينار هنا
261
00:19:18,311 --> 00:19:20,478
. من زهرة الأنوثة
262
00:19:20,479 --> 00:19:22,514
. لا . لا . لا
263
00:19:22,515 --> 00:19:25,382
كفى بالله عليك . لماذا لا ؟
264
00:19:25,383 --> 00:19:26,927
. لابد أن أحصل على هذه السفينة
265
00:19:34,927 --> 00:19:37,295
. ألفا دينار -
. ثلاثة آلاف -
266
00:19:37,296 --> 00:19:39,197
. ثلاثة آلاف
. لقد سمعت ثلاثة آلاف
267
00:19:39,198 --> 00:19:41,233
. الحمد لله
ألم تسمع هذا ؟
268
00:19:41,234 --> 00:19:42,868
. قم بالبيع لها . بسرعة أرجوك
269
00:19:42,869 --> 00:19:46,103
نحن في البداية . ولم أصل
. بعد للسعر الذي أريده
270
00:19:46,104 --> 00:19:47,917
. أربعة آلاف
271
00:19:57,917 --> 00:20:00,484
. خمسة آلاف
272
00:20:00,485 --> 00:20:02,052
. ستة آلاف
273
00:20:02,053 --> 00:20:04,622
. ستة آلاف مبلغ كبير جدًا
. اعترفي بهذا
274
00:20:04,623 --> 00:20:07,059
. عشرة آلاف دينار
275
00:20:07,060 --> 00:20:08,627
. إحدى عشر ألفاً
276
00:20:08,628 --> 00:20:10,962
هناك مهمات أفضل لكِ
. في المنزل
277
00:20:10,963 --> 00:20:12,665
. لن تربح شيئاً من الوقاحة
278
00:20:12,666 --> 00:20:15,533
وماذا عن زوجك المُهْمَل ؟
ألا يستحق القليل من الرعاية ؟
279
00:20:15,534 --> 00:20:17,868
جربي أن تضعي ذيل
. أرنب تحت وسادتك
280
00:20:17,869 --> 00:20:20,305
. خمسة عشر ألفاً
281
00:20:20,306 --> 00:20:22,586
ستة عشر . إذا زدتي
... المبلغ ثانية سأنتزع لسانك
282
00:20:22,908 --> 00:20:24,042
. من مكانه
283
00:20:24,043 --> 00:20:26,410
. أنت الآن تثير غضبي
284
00:20:26,411 --> 00:20:29,180
. ثمانية عشر
285
00:20:29,181 --> 00:20:30,849
. عشرون ألفاً
ماذا تريدين ؟
286
00:20:30,850 --> 00:20:33,051
الياقوت من مقدمة السفينة
أم شراعها الحريري ؟
287
00:20:33,052 --> 00:20:34,753
. عودي لمنزلك وسأرسلهم إليك
288
00:20:34,754 --> 00:20:37,688
. كل ما أريد هو إسم السفينة
289
00:20:37,689 --> 00:20:40,358
. الأمير أحمد
290
00:20:40,359 --> 00:20:42,395
أنت لا تستطيع أن ترسل
الحلم لي . أليس كذلك ؟
291
00:20:53,840 --> 00:20:57,341
أو ربما تستطيع
. سموك
292
00:20:57,342 --> 00:20:59,176
سموك ؟
293
00:20:59,177 --> 00:21:00,916
ألست أنت أمير ديريابار ؟
294
00:21:03,916 --> 00:21:07,084
. نعم . نعم بالطبع
295
00:21:07,085 --> 00:21:09,753
. عشرون ألفاً
. أنا أعرض عشرون ألفاً
296
00:21:09,754 --> 00:21:11,858
. أنا منتظر . أنا منتظر
297
00:21:13,626 --> 00:21:16,695
هل ستقول سيدتي 21000 ؟
هل ستقول سيدتي 21000 ؟
298
00:21:16,696 --> 00:21:18,129
.... واحد وعشرون -
. أرجوك -
299
00:21:18,130 --> 00:21:20,064
. أرجوك قوليها
300
00:21:20,065 --> 00:21:23,201
منذ متى يبحث
الحلم عن الحالم ؟
301
00:21:23,202 --> 00:21:24,802
حتى الأمير نفسه يحلم ؟
302
00:21:24,803 --> 00:21:27,739
إنه يحلم بالإبحار
. في عينيكِ
303
00:21:27,740 --> 00:21:31,577
. إنها بحار من الوحدة -
. بل بحور من البهجة -
304
00:21:31,578 --> 00:21:33,043
. دعيني أحلم
305
00:21:33,044 --> 00:21:35,746
نسيم ليلي يحرك سفينتي
... في الطريق إلى قلبك
306
00:21:35,747 --> 00:21:37,882
. وأنا أبحر بلطف
307
00:21:37,883 --> 00:21:41,352
على سفينة زينتها
امرأة بشكل جميل ؟
308
00:21:41,353 --> 00:21:44,356
والنبيذ والرمان
على سطحها ؟
309
00:21:44,357 --> 00:21:46,291
. الفاكهة أفضل
310
00:21:46,292 --> 00:21:48,629
. سفينتي هي سفينتك
311
00:21:50,629 --> 00:21:53,464
لكنني لابد أن أعود الآن
.... إلى منزلي في شارع
312
00:21:53,465 --> 00:21:55,466
. الثلاث أقمار
313
00:21:55,467 --> 00:21:57,235
... المنزل الذي به برج
314
00:21:57,236 --> 00:21:59,907
والذي يجلس أمامه رجل أعمى
. من النادر أن يقوم
315
00:22:01,907 --> 00:22:04,509
أنا أجلس وحيدة في
... الساعة السادسة مساءًا
316
00:22:04,510 --> 00:22:06,744
. في حديقتي وأتأمل
317
00:22:06,745 --> 00:22:08,813
... في السادسة مساءًا
318
00:22:08,814 --> 00:22:11,049
. سأقتحم تأملات السيدة
319
00:22:11,050 --> 00:22:14,285
. سأنتظرك الليلة أيها الأمير
320
00:22:14,286 --> 00:22:16,158
. حتى الليلة
321
00:22:21,927 --> 00:22:23,494
. أيها الأمير
322
00:22:23,495 --> 00:22:25,430
. أيها الأمير
323
00:22:25,431 --> 00:22:27,034
. لقد دمرتنا
324
00:22:29,034 --> 00:22:31,035
هل انتهينا ؟
325
00:22:31,036 --> 00:22:34,272
السفينة الأمير أحمد بيعت
... بمبلغ 20000 دينار
326
00:22:34,273 --> 00:22:36,776
. للبحار سندباد
327
00:22:37,776 --> 00:22:39,136
.. يجب أن يكون لديك بعض المال
328
00:22:39,912 --> 00:22:41,812
. لكي تتمكن من الشراء
329
00:22:41,813 --> 00:22:43,917
. الآن نريد الثمن كاملاً منك
330
00:22:44,917 --> 00:22:47,019
الثمن ؟ -
. السفينة . السفينة -
331
00:22:47,020 --> 00:22:48,686
ألم تشترها منذ قليل ؟
332
00:22:48,687 --> 00:22:53,030
إذا لم تدفع الثمن
. لن أعطيك شهادة البيع
333
00:22:53,626 --> 00:22:55,831
آه . الثمن ؟
334
00:23:02,868 --> 00:23:04,436
. أقرضني 20000 دينار
335
00:23:04,437 --> 00:23:07,840
أقرضك 20000 ماذا ؟ -
. إنه مبلغ تافه . ادفع له -
336
00:23:07,841 --> 00:23:09,139
لكن من أين ؟ بماذا ؟
337
00:23:09,140 --> 00:23:11,577
. إذا لم تدفع له لا تتحدث معي أبداً كصديق -
... لكنني -
338
00:23:11,578 --> 00:23:13,378
إنك بخيل للغاية . منذ
.... ساعة واحدة
339
00:23:13,379 --> 00:23:16,247
رأيت النقود التي
. تحاول الآن إخفائها عني
340
00:23:16,248 --> 00:23:19,083
بالضبط كما رأيت الخريطة
. التي لم تكن موجودة أصلاً
341
00:23:19,084 --> 00:23:20,486
. بخيل
342
00:23:46,079 --> 00:23:50,081
أتقصد هذه النقود ؟
. هذه النقود القديمة
343
00:23:50,082 --> 00:23:53,150
. بالضبط -
. انتظر . لقد دفعت أكثر من اللازم -
344
00:23:53,151 --> 00:23:55,553
. لدينا الكثير منها . الكثير -
. إنها كلها لك -
345
00:23:55,554 --> 00:23:57,789
. شكراً لك . شكراً لك
346
00:23:57,790 --> 00:24:01,225
بأمر الخليفة هذه السفينة
. لك الآن يا سندباد
347
00:24:01,226 --> 00:24:03,093
. أنت كريم للغاية -
. نحن الإثنان كريمان -
348
00:24:03,094 --> 00:24:04,695
... أنت بعت لي سفينتي
349
00:24:04,696 --> 00:24:07,533
وأنا اشتريتها منك بمالك
. في هذه المملكة
350
00:24:12,838 --> 00:24:14,311
. أُغلق المزاد
351
00:24:19,311 --> 00:24:20,271
لماذا لم يأتِ ؟
352
00:24:20,914 --> 00:24:23,514
إذا تأخر عن هذا
. لن يجد أحداً هنا
353
00:24:23,515 --> 00:24:25,483
هل سيمانع الأمير العظيم
... في الانتظار
354
00:24:25,484 --> 00:24:27,784
إذا أخبرته سيدتي
بسر ديريابار ؟
355
00:24:27,785 --> 00:24:30,225
لم تكن لي فرصة أن أشتري
... السر لأنني كنت أزايد أمام
356
00:24:30,889 --> 00:24:32,169
. أغنى رجل في العالم
357
00:24:32,925 --> 00:24:36,794
ربما يضيع شباب سيدتي مع
. ( أمير ( دايبول
358
00:24:36,795 --> 00:24:38,466
. ربما
359
00:24:40,466 --> 00:24:43,001
. دايبول . دايبول
360
00:24:43,002 --> 00:24:44,802
. طائر الشر
361
00:24:44,803 --> 00:24:46,870
. ارجع إلى سيدك الشرير
362
00:24:46,871 --> 00:24:48,375
. ارجع
363
00:24:49,375 --> 00:24:51,677
هل أعجبتكِ نظرة
الأمير ؟
364
00:24:52,677 --> 00:24:55,879
إنه لا يبدو كالأمراء
. في تصرفاته
365
00:24:55,880 --> 00:25:00,084
إنه يبدو كتاجر ناجح يعرف
. كيف يربح صفقاته
366
00:25:00,085 --> 00:25:02,353
سيغدق عليك بالهدايا الرائعة
. بلا شك
367
00:25:02,354 --> 00:25:04,825
. أمر بديهي
368
00:25:06,825 --> 00:25:08,659
... لماذا يجب أن أخبر أميرنا
369
00:25:08,660 --> 00:25:11,862
عن أي شيء قد أعلمه
عن ديريابار ؟
370
00:25:11,863 --> 00:25:15,801
إذا علمت سرها من
... الأمير أحمد
371
00:25:15,802 --> 00:25:18,472
. سأحصل على مفتاح المفاتيح
372
00:25:19,472 --> 00:25:23,610
سأجعل الأميرات تبدو
. كالمتسولات أمامي
373
00:25:25,610 --> 00:25:28,452
أعتقد أن موكب الأمير
. اقترب
374
00:25:32,452 --> 00:25:34,084
. أرجوك . أرجوك انساها
375
00:25:34,085 --> 00:25:35,285
. لقد وعدت السيدة بالإبحار معي
376
00:25:35,921 --> 00:25:37,489
. إنها تعتقد أنك غني
377
00:25:37,490 --> 00:25:39,290
. لم يعد المال هو ما يقلقني
378
00:25:39,925 --> 00:25:41,760
. إنها تعرف شيء عن كنوز الإسكندر
379
00:25:41,761 --> 00:25:43,861
... إذا علمت السر منها
380
00:25:43,862 --> 00:25:46,197
سنمتلك 10000 سفينة
. و 20000 جمل ،
381
00:25:46,198 --> 00:25:48,099
... يا صاحب السفن العظيم
382
00:25:48,100 --> 00:25:50,134
. ألديك درهمًا للأعمى
383
00:25:50,135 --> 00:25:52,940
أيها المالك العظيم
. للسفن والقوافل
384
00:25:54,940 --> 00:25:57,141
. أيها البخيل . أيها الشحيح
385
00:25:57,142 --> 00:25:59,630
. شلَّ الله يداك
386
00:26:37,683 --> 00:26:39,015
. احترس من المياه الضحلة
387
00:26:39,016 --> 00:26:40,618
. توجهوا جنوباً أيها الإخوة
388
00:26:40,619 --> 00:26:42,020
. توجهوا جنوباً
389
00:26:42,021 --> 00:26:44,489
. توجهوا جنوباً
390
00:26:44,490 --> 00:26:47,024
الجنوب ؟ الجنوب ؟ -
. توجهوا جنوباً أيها الإخوة -
391
00:26:47,025 --> 00:26:49,264
حسنًا أين الجنوب ؟
392
00:26:51,264 --> 00:26:53,917
. تعال . تعال
. الجنوب من هنا
393
00:27:10,917 --> 00:27:13,756
الأمير أحمد ؟ -
. نعم -
394
00:27:17,756 --> 00:27:19,189
هل رآك أحد ؟
395
00:27:19,190 --> 00:27:21,031
. أتيت وحيدًا يا سيدتي
396
00:27:26,031 --> 00:27:28,039
. لم نتعارف بعد
397
00:27:33,039 --> 00:27:34,172
... سمو الأمير
398
00:27:34,173 --> 00:27:35,572
... أنا شيرين من بغداد
399
00:27:35,573 --> 00:27:38,009
الإبنة السابعة
. للشيخ علي الكردستاني
400
00:27:38,010 --> 00:27:41,612
يا الله ! هل السفاح قاطع الطريق
هذا هو والدك ؟
401
00:27:41,613 --> 00:27:44,820
أنت تحتاجين أن تكسري
. لجامه
402
00:27:49,254 --> 00:27:50,856
. جميلة للغاية
403
00:27:50,857 --> 00:27:54,126
. أيها الأمير صاحب الأخلاق
404
00:27:54,127 --> 00:27:55,928
... النقاب ينزع بشكل أفضل
405
00:27:56,928 --> 00:27:59,731
. عندما تخلعه صاحبته
406
00:27:59,732 --> 00:28:03,268
. أنا لم أعد أمتلك يدي ولا قلبي
. كلاهما لكِ
407
00:28:03,269 --> 00:28:05,805
كلاهما فارغان , سموك ؟
408
00:28:06,805 --> 00:28:09,040
لم أملأهم بالأمور الدنيوية
... فقط
409
00:28:09,041 --> 00:28:10,875
بل بإحضار الهدايا لحلمي
. الثمين
410
00:28:10,876 --> 00:28:14,779
والأكثر قيمة من
. ماساتك ومجوهراتك في دايبول
411
00:28:14,780 --> 00:28:15,916
دايبول ؟
412
00:28:16,916 --> 00:28:17,950
كيف عرفت بها ؟
413
00:28:18,950 --> 00:28:22,386
أنا أعلم السلع والأسواق جيدًا
. ولا تسأليني كيف أو لماذا
414
00:28:22,387 --> 00:28:25,492
كذلك يعلم أي تاجر حرير
. في الملابس الفاخرة
415
00:28:26,492 --> 00:28:29,359
كذلك يعلم الأمير أحمد
... كل الموانيء
416
00:28:29,360 --> 00:28:31,299
. وكل الجُزر في البحر
417
00:28:33,299 --> 00:28:35,599
هل ستبحرين معي ؟
418
00:28:35,600 --> 00:28:36,833
أين ؟
419
00:28:36,834 --> 00:28:38,669
إلى أين ستذهب ؟
420
00:28:38,670 --> 00:28:39,939
. إلى ديريابار يا حبيبتي
421
00:28:40,939 --> 00:28:43,840
ما المسار المفضل لديكِ إليها ؟
422
00:28:43,841 --> 00:28:48,616
أمير ديريابار يسألني عن
الطريق إلى ديريابار ؟
423
00:28:50,616 --> 00:28:53,154
أم أنك لست أمير ديريابار ؟
424
00:28:55,154 --> 00:28:58,990
معذِبة جميلة . عندما نظرت
... إلى وجهك الجميل
425
00:28:58,991 --> 00:29:00,792
.... تخدرت تمامـًا
426
00:29:00,793 --> 00:29:03,293
... ونسيت
. نسيت كل الكلام
427
00:29:03,294 --> 00:29:05,129
. لديك ثروة من الكلمات
428
00:29:05,130 --> 00:29:08,311
ولكنني أشك أن
. لديك عظام تحت جلدك
429
00:29:18,311 --> 00:29:20,445
. اسمعيني يا شيرين
430
00:29:20,446 --> 00:29:21,847
. اسمعيني
431
00:29:21,848 --> 00:29:24,014
أنا الذي أستطيع منحكِ
. أي شيء تتمنينه
432
00:29:24,015 --> 00:29:27,421
وأتمنى فقط أن أعطيك
. هدية من قلبي
433
00:29:29,421 --> 00:29:32,726
هل أعطاك أي رجل وردة
من قبل يا شيرين ؟
434
00:29:34,726 --> 00:29:37,462
. ليس منذ أن ولدت
435
00:29:37,463 --> 00:29:40,665
هل قال لك أحد أن
الذهب مجرد رمل ؟
436
00:29:40,666 --> 00:29:43,234
أن المجوهرات مجرد
حصى على الأرض ؟
437
00:29:43,235 --> 00:29:46,570
. أن السعادة الحقيقية هنا
... تحيط من كل الجوانب
438
00:29:46,571 --> 00:29:49,374
برجل وامرأة يعيشان معاً ؟
439
00:29:49,375 --> 00:29:51,676
. يا أميرتي
440
00:29:51,677 --> 00:29:53,677
... أمير وأميرة
441
00:29:53,678 --> 00:29:55,714
. يعيشان معاً في قصر
442
00:29:55,715 --> 00:29:59,015
نعم . في قصر له قبة عالية
... تصل للسماء
443
00:29:59,016 --> 00:30:01,821
. وتضيئه مصابيح النجوم
444
00:30:02,821 --> 00:30:05,724
هل ذهبت من قبل
إلى بحر عمان ؟
445
00:30:05,725 --> 00:30:09,726
إن الوحدة رائعة عندما
. لا تكونين وحدك تماماً
446
00:30:09,727 --> 00:30:11,128
... الضباب
447
00:30:11,129 --> 00:30:13,364
. هو نبيذي
448
00:30:13,365 --> 00:30:15,767
. والشمس هي ذهبي
449
00:30:16,767 --> 00:30:19,310
. ولا أريد شيئًا آخر
450
00:30:24,310 --> 00:30:26,546
. أنا أفهمك
451
00:30:27,546 --> 00:30:28,915
إذن هل سنبحر ؟
452
00:30:29,915 --> 00:30:31,482
. لا أعرف
453
00:30:31,483 --> 00:30:34,351
على سفينة جاءت من العدم
عليها أمير مجهول ؟
454
00:30:34,352 --> 00:30:36,686
. إنه لن يسحق الوردة
. بل سيجعلها تزهر
455
00:30:36,687 --> 00:30:39,825
. أرجوك . دعني أفكر
456
00:30:40,825 --> 00:30:42,859
أنت لن تفهم ما
... حجم الثروات
457
00:30:42,860 --> 00:30:44,795
. التي سأتركها
458
00:30:44,796 --> 00:30:46,997
إنها لا تساوي شيئًا بالنسبة
. لمن يملك كل شيء
459
00:30:46,998 --> 00:30:49,766
والذي لا يريد شيئًا
. لكنه يحب الحياة
460
00:30:49,767 --> 00:30:51,436
. لا
461
00:30:51,437 --> 00:30:52,703
. أخطائي كثيرة للغاية
462
00:30:52,704 --> 00:30:55,138
أخطاء ؟
463
00:30:55,139 --> 00:30:56,441
. هذا ليس صحيح
464
00:30:56,442 --> 00:30:58,475
. الأنانية ، والطمع
465
00:30:58,476 --> 00:31:00,144
. اسمعني أيها الأمير
466
00:31:00,145 --> 00:31:02,105
من أجل سلامتك
. لا تأتِ لزيارتي ثانية
467
00:31:02,947 --> 00:31:06,791
اترك سفينتك في الميناء
. ولا تبحر بها أبدًا
468
00:31:12,791 --> 00:31:14,826
من الذي أمرتيه بمراقبتنا ؟
469
00:31:14,827 --> 00:31:16,762
. لا أحد . لقد انتظرتك وحدي
470
00:31:16,763 --> 00:31:18,696
لقد أخليت المنزل
. لأغادر البصرة
471
00:31:18,697 --> 00:31:20,497
إلى دايبول ؟
472
00:31:20,498 --> 00:31:21,866
دايبول ؟
473
00:31:21,867 --> 00:31:23,227
من الشخص الذي رأيته
في النافذة ؟
474
00:31:23,936 --> 00:31:26,504
. شخص ؟ لا أعرف
475
00:31:46,391 --> 00:31:48,679
! جمال ! جمال
476
00:32:07,679 --> 00:32:09,725
جمال ؟
477
00:32:20,725 --> 00:32:23,395
لقد كنت تعيش في شارع
الثلاثة أقمار . أليس كذلك ؟
478
00:32:23,396 --> 00:32:25,830
من الصادم لك أن
.... تبحر
479
00:32:25,831 --> 00:32:28,132
مع (أبو) ذو الذراع الحديدي . هه ؟
480
00:32:28,133 --> 00:32:30,467
ستتعلم أنه
. لا توجد زهرة في الحديقة
481
00:32:30,468 --> 00:32:33,771
. ستكتشف من السيد هنا
482
00:32:33,772 --> 00:32:35,607
إلى أين يا كابتن ؟
أين سنذهب ؟
483
00:32:35,608 --> 00:32:39,010
. لم أستطع أن أخبرك في الميناء
... لكن سيدة شارع
484
00:32:39,011 --> 00:32:40,544
.. الثلاثة أقمار حذرتني من كارثة
485
00:32:40,545 --> 00:32:42,379
ستحدث إذا أبحرنا عمومًا
. بهذه السفينة
486
00:32:42,380 --> 00:32:44,551
. إنه وقت رائع لتخبرني بهذا
487
00:32:46,551 --> 00:32:49,186
عندما نغادر الخليج
. سنتجه إلى دايبول
488
00:32:49,187 --> 00:32:51,022
عش الأفاعي هذا ؟
489
00:32:51,023 --> 00:32:53,358
. معظم السفن تبتعد عنها
490
00:32:53,359 --> 00:32:55,827
أمير دايبول يعيش في
. بحر من الدم
491
00:32:55,828 --> 00:32:58,995
لقد بحثت عنها في كل
. شبر في البصرة
492
00:32:58,996 --> 00:33:00,996
عندما نصل إلى دايبول
. ربما نراها ثانية
493
00:33:01,899 --> 00:33:04,435
. توقف عن الكلام بصيغة الجمع
494
00:33:04,436 --> 00:33:06,637
. إننا متحدان دائمًا -
. شكرًا لك -
495
00:33:06,638 --> 00:33:09,206
. وأنا سأكون معك دائمًا
... وسأقف معك ضد
496
00:33:09,207 --> 00:33:11,379
كل من يحاول ضربك
. بالسكين
497
00:33:14,379 --> 00:33:18,282
وهذا سبب إضافي يجعلني أعتقد
. أنها تعلم شيئًا ما عن ديريابار
498
00:33:18,283 --> 00:33:20,350
أي واحد يخطط للحصول
... على كنزها
499
00:33:20,351 --> 00:33:22,471
سيحاول أولاً التخلص من
. أميرها والوريث
500
00:33:22,920 --> 00:33:25,089
. أمير ، ووريث
501
00:33:25,090 --> 00:33:27,759
هل أنت مقتنع بهذا ؟
502
00:33:27,760 --> 00:33:30,261
. بل هذا هو الاقتناع ذاته
503
00:33:30,262 --> 00:33:32,196
شخص يتحكم في مصير
. آخر
504
00:33:32,197 --> 00:33:35,269
ابن ملك ديريابار يعيش
. كأبناء الفقراء
505
00:33:37,269 --> 00:33:40,840
. إذا وجدتها ربما أجد نفسي
506
00:33:41,840 --> 00:33:43,707
. بالإضافة إلى كنوز الإسكندر
507
00:33:43,708 --> 00:33:44,975
! جمال
508
00:33:44,976 --> 00:33:46,179
! جمال
509
00:33:48,179 --> 00:33:48,979
! جمال ! جمال
510
00:33:49,947 --> 00:33:52,082
. جمال . جمال
511
00:33:52,083 --> 00:33:53,752
من هو جمال هذا ؟
512
00:33:53,753 --> 00:33:56,525
من أين لي أن أعلم ؟
. أنا لم أره من قبل
513
00:34:00,525 --> 00:34:02,930
. ربما يكون أحد هؤلاء
514
00:34:05,930 --> 00:34:09,206
نعم . إنهم مجموعة من
. علامات الاستفهام
515
00:34:14,206 --> 00:34:16,708
أين وجدتهم ؟
516
00:34:16,709 --> 00:34:19,004
. في شارع التأجير في البصرة
517
00:34:47,004 --> 00:34:49,808
هل أنت ظمآن للغاية ؟
518
00:34:49,809 --> 00:34:52,129
ربما نحتاج للشرب قبل أن
. نصل إلى دايبول
519
00:34:52,945 --> 00:34:56,381
حسنًا . أستطيع ترك هذه
. الأشياء إذا تركتها أنت
520
00:34:57,381 --> 00:34:59,683
من تظن أنه الأقل
أهمية هنا ؟
521
00:34:59,684 --> 00:35:00,884
. حلاق السفينة
522
00:35:00,885 --> 00:35:03,353
إنه يجلس طوال الوقت
. بينما الجميع يعملون
523
00:35:03,354 --> 00:35:05,472
. ويجلس في مكاني
524
00:35:21,472 --> 00:35:24,107
هل تجد مكاني مريحًا ؟
525
00:35:24,108 --> 00:35:25,509
. للغاية
526
00:35:25,510 --> 00:35:27,645
. تفضل الماء سيادتك
527
00:35:27,646 --> 00:35:29,013
. سيدي كريم للغاية
528
00:35:29,014 --> 00:35:31,081
. وحلاقي ممتليء بالعظمة
529
00:35:31,082 --> 00:35:33,717
كل صباح سوف أحضر له
... كوبًا من المياه
530
00:35:33,718 --> 00:35:35,552
. قبل أن أشرب أنا
531
00:35:35,553 --> 00:35:38,723
. هذا كرم بالغ لرجل فقير مثلي
532
00:35:38,724 --> 00:35:42,025
أنا عبد المالك
. ولست دائمًا حلاقًا
533
00:35:42,026 --> 00:35:43,930
قديمًا عندما كان حالي
... أفضل
534
00:35:44,930 --> 00:35:47,531
. كنت طبيبًا أعالج الملوك
535
00:35:47,532 --> 00:35:49,266
. إذن عالج نفسك أيها الطبيب
536
00:35:49,267 --> 00:35:51,269
. ربما تكون المياه سامة
537
00:36:23,269 --> 00:36:25,090
. سفينة قادمة
538
00:36:45,090 --> 00:36:46,590
. إنها مسلحة بالمدافع
539
00:36:46,591 --> 00:36:50,094
إن صدمتها ستكون
. قوية للغاية
540
00:36:50,095 --> 00:36:54,565
. وبها برج لإطلاق النيران
541
00:36:54,566 --> 00:36:58,639
بهذه السرعة يمكنها أن
. تلحقنا بسهولة
542
00:37:00,639 --> 00:37:03,771
هل ترى شعارها ؟
543
00:37:33,771 --> 00:37:36,306
عندما يتحدث الكابتن
. عليك أن تجيب
544
00:37:36,307 --> 00:37:38,308
. ليس بها شعارات يا كابتن
545
00:37:38,309 --> 00:37:39,610
. هراء . كل السفن تحمل اسمًا
546
00:37:39,611 --> 00:37:42,011
. إنه قانون البحر -
قانون ؟ -
547
00:37:42,012 --> 00:37:43,880
أي قانون أقوى من القوة ؟
548
00:37:43,881 --> 00:37:45,186
! جمال
549
00:37:47,186 --> 00:37:48,751
. جمال
550
00:38:19,751 --> 00:38:21,784
سموك لا يرغب بملاحقتها ؟
551
00:38:21,785 --> 00:38:24,855
. ليس تمامًا
. توجه عرضيًا حتى تتحرك
552
00:38:24,856 --> 00:38:26,992
. لا تدعها تغيب عن عينيك
553
00:38:29,093 --> 00:38:32,563
إذا حاولت العودة إلى البصرة
. سنعترض طريقها
554
00:38:32,564 --> 00:38:35,766
في النهاية إنها تحتاج
. الماء والمؤن
555
00:38:35,767 --> 00:38:38,101
لابد أن أجعلها
. تصل إلى دايبول
556
00:38:38,102 --> 00:38:40,475
. جمال . جمال
557
00:38:44,475 --> 00:38:47,143
. لا تنطق بهذا الاسم ثانية
558
00:38:47,144 --> 00:38:49,224
أين ذهبت بك الرياح
أيها البشع ؟
559
00:38:49,914 --> 00:38:51,348
. مرحبًا بعودتك -
... سمو الأمير -
560
00:38:51,349 --> 00:38:53,116
. لا تقترب من سيفي يا مولن
561
00:38:53,117 --> 00:38:55,066
مكان رجالي المخلصين
. على يساري
562
00:39:09,066 --> 00:39:11,026
ألا يخشى أميرنا أن أجلس
على يمينه ؟
563
00:39:11,903 --> 00:39:14,003
أخشى ؟
564
00:39:14,004 --> 00:39:14,907
. بل أنت ذراعي اليمنى
565
00:39:15,907 --> 00:39:18,676
ذراعي اليمنى تحمل أسرار
... الفرس
566
00:39:18,677 --> 00:39:20,244
... بينما اليسرى تنشر الإسلام
567
00:39:20,245 --> 00:39:22,447
. ليصل إلى مملكة الهند
568
00:39:22,448 --> 00:39:24,447
. كوني بجانبي دائماً يا حبيبتي
569
00:39:24,448 --> 00:39:26,382
سنحكم معًا
. العالم بأسره
570
00:39:26,383 --> 00:39:29,552
لماذا يريد سيدي
المزيد من القوة ؟
571
00:39:29,553 --> 00:39:32,623
أنا أعتقد أن أسعد رجل
... عرفته في حياتي
572
00:39:32,624 --> 00:39:35,092
. يعيش كالمتشرد
573
00:39:35,093 --> 00:39:37,862
. يحب السفن والإبحار
574
00:39:37,863 --> 00:39:40,163
إنه يجعل الإنسان سعيدًا
. بمجرد أن يكون معه
575
00:39:40,164 --> 00:39:42,667
من يكون هذا الرجل ؟
576
00:39:42,668 --> 00:39:46,469
وهل هذا أمر هام بالنسبة
لرجل عظيم يرعب الأرض ؟
577
00:39:46,470 --> 00:39:49,373
لقد تغيرت كثيرًا منذ
. أن غادرتِ البصرة
578
00:39:49,374 --> 00:39:53,009
فقط تذكري أن الصلابة التي في دمك
. هي ما يجعلكِ هامة لي
579
00:39:53,010 --> 00:39:54,344
صلابة يا صاحب السمو ؟
580
00:39:54,345 --> 00:39:56,265
كم سيكون من المحزن لك
... لو توجهت قواتك
581
00:39:56,948 --> 00:39:58,782
. نحو بلادي كردستان
582
00:39:58,783 --> 00:40:01,819
عندها سيصنع أبي قناع الموت
. لأحلامك
583
00:40:01,820 --> 00:40:02,889
. أنا أفضل أن تكوني حليفتي
584
00:40:03,889 --> 00:40:06,956
عندما فشلتِ في شراء السفينة
. وخريطتها راودتني الشكوك
585
00:40:06,957 --> 00:40:09,326
من أين لي أن أعلم أنك
... تخططين للإيقاع
586
00:40:09,327 --> 00:40:11,362
بالأمير أحمد في
شبكتي في دايبول ؟
587
00:40:11,363 --> 00:40:13,063
كيف عرفت ؟
588
00:40:13,064 --> 00:40:14,297
. إلا إذا كنت تتجسس
589
00:40:14,298 --> 00:40:18,402
. معاذ الله
. لم أفقد ثقتي بكِ
590
00:40:18,403 --> 00:40:21,005
إن قلبك المغطى بالثلوج
. محصّن للغاية
591
00:40:21,006 --> 00:40:23,540
حتى في فصل الربيع ؟
592
00:40:23,541 --> 00:40:25,476
. حتى في شهر الزهور
593
00:40:25,477 --> 00:40:28,811
شيرين . إنهم يحيكون الآن
. في دايبول ثوباً للملكة
594
00:40:28,812 --> 00:40:32,083
ويجب أن تقرري ما إذا كنت
. سترتدينه أم لا
595
00:40:32,084 --> 00:40:34,351
... إذا اخترت أن ترتديه
596
00:40:34,352 --> 00:40:36,112
سأعلم عندها أن الجنة
. في قصرنا
597
00:40:38,990 --> 00:40:40,861
قصرنا ؟
598
00:40:43,861 --> 00:40:46,697
. سنتجه الآن جنوبًا يا حبيبتي
599
00:40:46,698 --> 00:40:49,468
. ربما ستحلمين عندها أحلامًا أفضل
600
00:40:51,468 --> 00:40:53,807
. الرياح الآن رائعة
601
00:40:54,807 --> 00:40:57,174
... إنه الربيع
602
00:40:57,175 --> 00:40:58,010
أليس كذلك ؟
603
00:41:00,010 --> 00:41:00,921
. نعم
604
00:41:42,921 --> 00:41:45,489
إذن فقد شربت المياه
ولم يحدث لك شيء ؟
605
00:41:45,490 --> 00:41:46,290
. أنا سليم يا كابتن
606
00:41:46,890 --> 00:41:49,860
مع كل رشفة من الإكسير الخاص
... بي أشعر بوخزة بسيطة
607
00:41:49,861 --> 00:41:52,395
. وأعود أفضل مما سبق
608
00:41:52,396 --> 00:41:55,199
من تظن أنه سمم مياه السفينة ؟
609
00:41:55,200 --> 00:41:56,567
جمال ؟
610
00:41:56,568 --> 00:41:58,701
. لا تقلها يا كابتن
611
00:41:58,702 --> 00:41:59,502
... أرجوك يا سيدي
612
00:41:59,937 --> 00:42:02,573
اقرع الطبول قبل أن
. تنطق هذا الاسم
613
00:42:08,579 --> 00:42:09,980
. آه . هذا
614
00:42:09,981 --> 00:42:13,683
إنها طقوس خارقة للطبيعة
... غربية وثنية
615
00:42:13,684 --> 00:42:16,052
تعلمتها من درويش
. تعرفت عليه سابقًا
616
00:42:16,053 --> 00:42:17,855
... إنه يدق 10 مرات
617
00:42:17,856 --> 00:42:20,626
ويضمن لك
. السلامة التامة
618
00:42:21,626 --> 00:42:24,261
. وأنا أريد هذه السلامة
من هو هذا الدرويش ؟
619
00:42:24,262 --> 00:42:27,630
. إنه أنا
620
00:42:27,631 --> 00:42:30,467
... لقد عملت العديد من المهن سابقًا
621
00:42:30,468 --> 00:42:31,969
. وفشلت فيها كلها
622
00:42:31,970 --> 00:42:36,440
طبيب ودرويش ... أتمنى أن
. تكون أفضل في الحلاقة
623
00:42:36,441 --> 00:42:39,275
. أخبرني ماذا تعرف عن جمال
624
00:42:39,276 --> 00:42:41,478
.. حسنًا
625
00:42:41,479 --> 00:42:44,549
لقد سافرت على سفينة
.. إلى كاليكوت سابقًا
626
00:42:44,550 --> 00:42:46,583
لقد كنت سفيراً
... في هذا الوقت
627
00:42:46,584 --> 00:42:49,052
وكنت غير مؤهل بالمرة
.. لهذه الوظيفة
628
00:42:49,053 --> 00:42:51,255
. أحمل رسائل من الدولة
629
00:42:51,256 --> 00:42:54,090
كنت في هذه الفترة
. سكيرًا عربيدًا
630
00:42:54,091 --> 00:42:55,458
. الضعف أمام الشراب
631
00:42:55,459 --> 00:42:59,096
كان صفتي عندما كنت
. بائع نبيذ فاشل
632
00:42:59,097 --> 00:43:01,799
. كنت أشرب من بضائعي
633
00:43:01,800 --> 00:43:04,869
وعندما استيقظت من
... غيبوبة السُكْر
634
00:43:04,870 --> 00:43:09,038
وجدت طاقم السفينة بالكامل
. قد مات من المياه المسمومة
635
00:43:09,039 --> 00:43:11,208
. جمال -
ومن غيره ؟ -
636
00:43:11,209 --> 00:43:13,912
ومن غيره بهذا الذكاء الشيطاني ؟
637
00:43:14,912 --> 00:43:17,547
عندما عرف أمير دايبول
... العظيم
638
00:43:17,548 --> 00:43:21,551
أن جمال جعل منه
... مجرد أحمق
639
00:43:21,552 --> 00:43:23,353
. أرسل إليه جنوده
640
00:43:23,354 --> 00:43:25,790
لذا فهذا الجني
. لا يظهر أبدًا
641
00:43:25,791 --> 00:43:28,391
... لقد باع للأمير خريطة مزيفة
642
00:43:28,392 --> 00:43:30,896
بحجة أنها ستقوده
. لكنوز الإسكندر
643
00:43:31,896 --> 00:43:33,230
... وفجأة
644
00:43:33,231 --> 00:43:34,951
... في منتصف الليل
645
00:43:35,901 --> 00:43:39,569
وجد حاكم السند هذا
... خنجرًا كبيرًا
646
00:43:39,570 --> 00:43:42,041
. مغروسًا في أضلاعه
647
00:43:44,041 --> 00:43:46,076
. خنجر
648
00:43:46,077 --> 00:43:48,316
نفس نوع السلاح الذي
. ترتديه يا كابتن
649
00:43:51,316 --> 00:43:54,685
لو وجدت فقط من أثق به
. على ظهر هذه السفينة
650
00:43:54,686 --> 00:43:56,420
... يمكنك الوثوق بي يا كابتن
651
00:43:56,421 --> 00:43:59,623
. إذا لم أكن ذو أهمية
652
00:43:59,624 --> 00:44:01,826
أنت جبل من المعرفة
. أيها الحلاق
653
00:44:01,827 --> 00:44:06,063
أخبرني ماذا يقول الناس
عن الأمير أحمد ؟
654
00:44:06,064 --> 00:44:08,565
. الأمير أحمد
655
00:44:08,566 --> 00:44:10,868
... كلام عادي . إنهم يقولون
656
00:44:10,869 --> 00:44:13,770
أن شخص ما سيرسله
... إلى أجداده
657
00:44:13,771 --> 00:44:16,038
. قبل أن يصل لجزيرته الذهبية
658
00:44:16,039 --> 00:44:17,808
لماذا ؟
659
00:44:17,809 --> 00:44:19,476
أنا أعرف أنه
. رجل رائع
660
00:44:19,477 --> 00:44:20,844
. وأنا لا أشك بهذا
661
00:44:20,845 --> 00:44:24,748
لكن لديه هذا التكبر
. الذي يستحق الموت من أجله
662
00:44:24,749 --> 00:44:27,954
الآن هو يتخفى بزي
. بحار عادي
663
00:44:29,954 --> 00:44:33,257
لا أحد ينظر مرتين
. إلى الختم الملكي على صدره
664
00:44:33,258 --> 00:44:37,159
يومًا ما سيعود لارتداء
. ثيابه الملكية
665
00:44:37,160 --> 00:44:39,029
. سمسم
666
00:44:39,030 --> 00:44:41,665
. بوابة أسراره كانت مفتوحة
667
00:44:41,666 --> 00:44:44,801
. لقد كان أحمقًا -
. تمامًا -
668
00:44:44,802 --> 00:44:48,471
بالتأكيد لم يكن حكيمًا مثل
... والده الأغا في ديريابار
669
00:44:48,472 --> 00:44:51,342
والذي اكتشف
. جزيرة الإسكندر
670
00:44:51,343 --> 00:44:54,012
والتي بها من الثروات ما
... يغري بالقتل في سبيلها
671
00:44:56,012 --> 00:44:58,782
لقد أخفى ابنه
... بين الجماهير
672
00:44:58,783 --> 00:45:01,220
مثل الإبرة بين
. أكوام القش
673
00:45:03,220 --> 00:45:06,956
لكن حتى الأغا الحكيم
... كانت له نقطة ضعف
674
00:45:06,957 --> 00:45:08,792
. حب الإبن
675
00:45:08,793 --> 00:45:12,765
وهذه السفينة
. أرسلها إليه
676
00:45:13,765 --> 00:45:16,834
كان الأغا رجل طيب
. يا كابتن سندباد
677
00:45:17,834 --> 00:45:20,240
. كذلك كان هناك الأشرار
678
00:45:22,240 --> 00:45:24,641
... برأيك . كم عدد الأقوياء
679
00:45:24,642 --> 00:45:27,177
الذين يستطيعون مقاومة
.... القتل
680
00:45:27,178 --> 00:45:30,447
في سبيل الحصول على
رمز صغير ؟
681
00:45:30,448 --> 00:45:32,583
... علامة تدل على العظمة
682
00:45:32,584 --> 00:45:34,459
والتي ستمنحهم
. كل شيء فيما بعد
683
00:45:42,459 --> 00:45:45,228
... اقبلها يا سمو الأمير
684
00:45:45,229 --> 00:45:46,899
. هدية تتذكرني بها
685
00:45:47,899 --> 00:45:51,435
هل تحفظ السر جيدًا ؟
686
00:45:51,436 --> 00:45:53,871
... خادمك المطيع للأبد
687
00:45:53,872 --> 00:45:55,577
. يا أمير أحمد
688
00:45:58,577 --> 00:46:01,511
أنت رجل ذو أخلاق
. يا عبد المالك
689
00:46:01,512 --> 00:46:03,948
. ومستشار جيد يا سيدي
690
00:46:04,948 --> 00:46:06,193
. لا تذهب إلى دايبول
691
00:46:20,064 --> 00:46:22,699
. دايبول
692
00:46:22,700 --> 00:46:23,970
. دايبول
693
00:46:25,970 --> 00:46:27,837
. دايبول
694
00:46:27,838 --> 00:46:30,706
. دايبول -
. أعرف . أعرف -
695
00:46:30,707 --> 00:46:33,710
. إنك نمام مخادع أيها الطائر
696
00:46:33,711 --> 00:46:36,316
يمكنني أن أقدمك للجراد
. الكبير ليلتهمك
697
00:46:38,316 --> 00:46:39,921
. كابتن
698
00:46:42,921 --> 00:46:44,258
. السفينة الحربية
699
00:46:47,258 --> 00:46:49,326
لابد أنها تجاوزتنا
. في المساء
700
00:46:49,327 --> 00:46:50,460
جميلة . أليس كذلك ؟
701
00:46:50,461 --> 00:46:51,994
. كذلك النمر ذو الأنياب
702
00:46:51,995 --> 00:46:55,331
إذا كنت خائفًا من الموت , لماذا
لم نذهب إلى مصر ؟
703
00:46:55,332 --> 00:46:57,366
إنهم يستطيعون سحق
. من هم أفضل منا
704
00:46:57,367 --> 00:47:00,002
هراء . إن السفينة الحربية
. تبدو مسالمة بما يكفي
705
00:47:00,003 --> 00:47:02,206
لقد كانت تستطيع أن تحطمنا
... مثل قشرة البيضة ثم تغرقنا
706
00:47:02,207 --> 00:47:05,141
. في الماء بسهولة
707
00:47:05,142 --> 00:47:08,459
. اقتربوا منها قدر الإمكان
708
00:47:22,459 --> 00:47:24,494
. على الأقل هذا المكان فاخر
709
00:47:24,495 --> 00:47:26,830
هل سنفتح بابنا للتجارة هنا ؟
710
00:47:26,831 --> 00:47:28,311
إنهم لا يستخدمون أكياس
. الفول للوزن يا أبو
711
00:47:28,899 --> 00:47:30,199
. بل بالمكاييل
712
00:47:30,200 --> 00:47:32,835
ماذا ؟ ماذا ؟
713
00:47:32,836 --> 00:47:36,605
لقد اعتقدت أننا سنملأ أكياسنا
. بكنوز ديريابار
714
00:47:36,606 --> 00:47:40,110
لو كانت المرأة تعلم مكانها
. ولو استطعت أن أجدها
715
00:47:40,111 --> 00:47:43,716
. لو . لو دائمًا لو
716
00:47:44,716 --> 00:47:47,985
عندما يقترب القمر من الأشجار
. استعد للإبحار
717
00:47:47,986 --> 00:47:52,736
أعدك أنني سأعود مع
. الكثير من الحكمة
718
00:48:05,736 --> 00:48:09,672
أنا واثق أن هذا الرسول
. سيذهب إلى بيتها
719
00:48:09,673 --> 00:48:12,308
لديك ساقين لتلحق به
... أيها الأمير
720
00:48:12,309 --> 00:48:15,177
لكنك لا تملك
. جناحين للعودة
721
00:48:15,178 --> 00:48:17,080
... أرجوك يا سيدي
722
00:48:17,081 --> 00:48:18,121
. لا تذهب لهذا القصر
723
00:48:21,419 --> 00:48:23,353
... لا ترجوني يا مالك
724
00:48:23,354 --> 00:48:26,590
. بل تمنى الخير لي
. كابتن -
725
00:48:26,591 --> 00:48:27,691
. كابتن
726
00:48:56,653 --> 00:48:58,487
اسمعوا
727
00:48:58,488 --> 00:49:01,424
كل الرجال على سفينة
. الأمير أحمد
728
00:49:01,425 --> 00:49:04,060
لقد تم التحفظ عليها
. بقرار من الدولة
729
00:49:04,061 --> 00:49:07,865
مختوم عليه بالختم الملكي
. وختم صاحب السمو أمير دايبول
730
00:49:08,865 --> 00:49:11,551
وأنا أتشرف أن أقبض
. على صاحب هذه السفينة
731
00:49:12,169 --> 00:49:13,811
أين هو ؟
732
00:49:35,793 --> 00:49:38,767
تكلموا أين هو ؟
733
00:50:20,037 --> 00:50:22,242
. شيرين . شيرين
734
00:50:25,242 --> 00:50:26,144
. شيرين
735
00:50:28,144 --> 00:50:29,464
هذه هي النافذة
. التي أريد الوصول إليها
736
00:50:29,946 --> 00:50:31,547
. مسكن السيدة
737
00:50:31,548 --> 00:50:33,784
لا يجب علينا مجرد
. النظر إلى النافذة
738
00:50:33,785 --> 00:50:36,487
تعال
. دعنا نهرب بينما عظامنا سليمة
739
00:50:36,488 --> 00:50:38,989
هل أختار واحدة من هذه البوابات ؟
740
00:50:38,990 --> 00:50:41,200
أم أصنع بوابتي الخاصة ؟
741
00:50:50,200 --> 00:50:53,837
ماذا حدث للسفينة
على الميناء ؟
742
00:50:53,838 --> 00:50:58,519
آه لو كان لديك نصف الحكمة
. التي تتظاهر بها
743
00:51:33,912 --> 00:51:35,578
... يا رجال دايبول
744
00:51:35,579 --> 00:51:37,746
. اسمعوا وأنصتوا
745
00:51:37,747 --> 00:51:39,482
... صاحب السمو الرفيع
746
00:51:39,483 --> 00:51:40,784
... أميركم يسمح لكم
747
00:51:40,785 --> 00:51:43,319
بأن تشاهدوا العدالة
... وهي تنفذ في أحد المجرمين
748
00:51:43,320 --> 00:51:45,989
... لأنه فعل جرمًا كبيرًا
... وهي جريمة
749
00:51:45,990 --> 00:51:48,625
... النظر إلى وجه إمرأة
750
00:51:48,626 --> 00:51:49,759
... تخص فخامته
751
00:51:49,760 --> 00:51:53,429
صاحب السمو
. أمير دايبول
752
00:51:53,430 --> 00:51:57,534
اسمعوا . وأنصتوا
. من أجل سلامة أرواحكم
753
00:51:57,535 --> 00:51:59,869
لمجرد التفكير فيما
... تفكر أنت به الآن
754
00:51:59,870 --> 00:52:01,079
. تطير رقابهم
755
00:52:08,079 --> 00:52:11,114
. النظر للأمام
. الذقن مرفوعة . الرأس لأعلى
756
00:52:11,115 --> 00:52:12,848
هل عينتك على هذه البوابة ؟
757
00:52:12,849 --> 00:52:15,250
لا أعلم يا سيدي
. فهناك العديد من القادة
758
00:52:15,251 --> 00:52:18,020
. إنها الأوامر العسكرية الصارمة
759
00:52:18,021 --> 00:52:20,523
. دعني اختبر انتباهك
كم عدد الحراس بالداخل ؟
760
00:52:20,524 --> 00:52:22,726
... هناك ثمانية في المقدمة -
صحيح . وفي الخلف ؟ -
761
00:52:22,727 --> 00:52:24,761
في الخلف بوابة
. مسكن السيدة
762
00:52:24,762 --> 00:52:26,563
. الحراسة مضاعفة كالعادة يا سيدي
763
00:52:26,564 --> 00:52:28,431
. شكرًا لك
764
00:52:28,432 --> 00:52:30,901
سأوصي بترقيتك
. بسبب سرعة بديهتك
765
00:52:31,901 --> 00:52:33,149
! انتبه
766
00:52:45,149 --> 00:52:47,183
! لا ! لا
767
00:52:47,184 --> 00:52:49,152
! ارجع ! ارجع
768
00:52:49,153 --> 00:52:51,355
من الذي يرجع ؟ -
... ارجع -
769
00:52:51,356 --> 00:52:53,456
صديقي سندباد
. سيقتلونه
770
00:52:53,457 --> 00:52:55,628
! دقوا الإنذار
771
00:53:53,149 --> 00:53:54,583
. لا تقلقي يا سيدتي
772
00:53:54,584 --> 00:53:58,124
لا أحد من الحراس يجرؤ على الدخول
. ما لم نعطه الإذن بذلك
773
00:54:00,124 --> 00:54:01,558
. الله رحيم
774
00:54:01,559 --> 00:54:03,986
وهو من يحمي
. هذا البيت
775
00:54:28,986 --> 00:54:31,020
. إنه جميل لدرجة السحر
776
00:54:31,021 --> 00:54:33,322
هل هو الفستان الذي
حدثك عنه صاحب السمو ؟
777
00:54:33,323 --> 00:54:36,359
. لأجمل وردة في الشرق
778
00:54:36,360 --> 00:54:40,462
. مع خالص حبي
779
00:54:40,463 --> 00:54:42,665
... إذا ارتديت هذا الفستان
780
00:54:42,666 --> 00:54:45,601
فلن أمتلكه بل هو
... الذي سيتحكم في حياتي
781
00:54:45,602 --> 00:54:48,737
. الفستان وأمير دايبول
782
00:54:48,738 --> 00:54:50,806
أنت أجمل من سيرتديه
. يا سيدتي
783
00:54:50,807 --> 00:54:53,141
كم سيدة ترغب في
امتلاك فستان كهذا ؟
784
00:54:53,142 --> 00:54:55,014
بل كم سيدة
تكره هذا بشدة ؟
785
00:54:57,014 --> 00:54:59,081
أعتقد أن هذا الشيء
. سيجرحني
786
00:54:59,082 --> 00:55:00,217
لماذا يا سيدتي ؟
787
00:55:00,218 --> 00:55:02,386
أحضري لي فستانًا
... من الحرير
788
00:55:02,387 --> 00:55:03,853
... بلا مجوهرات
789
00:55:03,854 --> 00:55:06,762
. معلق عليه وردة
790
00:55:10,762 --> 00:55:11,896
وردة يا سيدتي ؟
791
00:55:12,896 --> 00:55:16,501
وردة الأمير الحقيقي
. والذي سأتذكره دائمًا
792
00:55:35,620 --> 00:55:39,657
هل تحدثت بهذه الرقة عن
أي شخص آخر ؟
793
00:55:40,657 --> 00:55:42,025
. أحمد
794
00:55:42,026 --> 00:55:44,594
أنا مجرد عفريت شفاف
... يا حبيبتي
795
00:55:44,595 --> 00:55:46,628
خرج لكِ من شارع
. الثلاثة أقمار
796
00:55:46,629 --> 00:55:48,665
لا يهم كيف دخلت هنا
. اخرج بسرعة
797
00:55:48,666 --> 00:55:50,732
... اخرج في الحال وإلا
798
00:55:50,733 --> 00:55:53,771
. فيروز . أحضري الحراس
799
00:55:54,771 --> 00:55:57,674
. أحضريهم
800
00:55:57,675 --> 00:55:59,842
. توقفي
801
00:55:59,843 --> 00:56:02,645
دعيه يبقى
. حتى تنقطع رأسه
802
00:56:02,646 --> 00:56:04,313
. لا أرجوك . إنها رأس جميلة
803
00:56:04,314 --> 00:56:06,183
اهدأي يا صغيرتي
. إنها لا تعني ذلك
804
00:56:06,184 --> 00:56:08,451
ألم تسمعيها تتحدث
عن حبها لي ؟
805
00:56:08,452 --> 00:56:09,658
. نعم
806
00:56:14,658 --> 00:56:16,960
. لماذا ؟ لماذا ؟ لقد حذرتك
807
00:56:16,961 --> 00:56:19,429
ولماذا تذهب النحلة إلى
الوردة ذات الأشواك ؟
808
00:56:19,430 --> 00:56:22,165
إنها تحب رائحة الجمال
. حتى الموت
809
00:56:22,166 --> 00:56:23,967
أنت تتحدث عن الأشواك
. التي ليس لها وجود
810
00:56:23,968 --> 00:56:26,770
لكن الشخص الذي هاجمني
. في بيتك له وجود
811
00:56:26,771 --> 00:56:29,572
. لقد اعتقدت أننا وحدنا -
. كلام فارغ -
812
00:56:29,573 --> 00:56:32,141
لو كنت أريد قتلك
. لما أبحرت ثانية
813
00:56:32,142 --> 00:56:33,542
لكن سكين جمال
كان شيئًا مختلفًا ؟
814
00:56:33,943 --> 00:56:37,580
. أنا لا أعلم أي شيء عنه
. أنا لم أره حتى
815
00:56:37,581 --> 00:56:40,315
. أنا أتعجب
816
00:56:40,316 --> 00:56:42,685
أيتها الجميلة الماكرة
. أنا أصدقك . أصدقك
817
00:56:42,686 --> 00:56:45,221
وأصدق كل الأشياء
. الرائعة
818
00:56:45,222 --> 00:56:47,523
كالرياح الساحرة التي
... أحضرتني إليك
819
00:56:47,524 --> 00:56:50,326
كالنقاب الساحر من الظلام الذي
... سأحيطك به
820
00:56:50,327 --> 00:56:52,061
... يا وردة الورود
821
00:56:52,062 --> 00:56:55,802
وأحضركِ معي
. إلى ديريابار
822
00:56:57,802 --> 00:57:01,140
يمكنك أن تخفيني هنا
... حتى يأتي المساء ثم
823
00:57:03,140 --> 00:57:05,611
... أنا أعرف طريقًا سريًا
824
00:57:07,611 --> 00:57:09,880
مختفي في الحائط
. خلف مسكني
825
00:57:09,881 --> 00:57:12,715
لا . لا. إننا نحتاج لمعجزة
. لتجمعنا سويًا
826
00:57:12,716 --> 00:57:15,551
إنه أمر تافه بالنسبة
... للشخص الذي سرق بيضة الرخ
827
00:57:15,552 --> 00:57:17,186
. من عشه الماسي
828
00:57:17,187 --> 00:57:20,389
والذي اقتلع عين العملاق
. ولعب لعبة القفز مع وحوش البحار
829
00:57:20,390 --> 00:57:23,659
. أرجوك يجب أن ترحل -
. ليس وحدي -
830
00:57:23,660 --> 00:57:26,962
كم عدد الأسرار داخل
عينيك الجميلتين ؟
831
00:57:26,963 --> 00:57:29,100
. على ظهر السفينة سوف نعلم
832
00:57:30,100 --> 00:57:32,668
. تعالي
833
00:57:32,669 --> 00:57:36,005
هل ستأتين بلطف أم أنني مضطر
لحملك على البساط السحري ؟
834
00:57:36,006 --> 00:57:39,107
أرجوك يجب أن ترحل قبل
. أن يجدوك
835
00:57:39,108 --> 00:57:41,113
إذن فأنا مضطر
. لحملك
836
00:57:43,113 --> 00:57:45,581
أنت الآن تكشف عن
. حقيقتك
837
00:57:45,582 --> 00:57:47,650
لست عاديًا ليصنع
. الفخ لي
838
00:57:47,651 --> 00:57:48,992
ولا غبيًا لدرجة أن
. أبتلع الطعم
839
00:57:55,992 --> 00:57:58,793
. تعالي . سأدفع أكثر من أميرك
840
00:57:58,794 --> 00:58:00,934
أليس الذهب هو ما كنت
تريدين منذ البداية ؟
841
00:58:02,934 --> 00:58:05,510
أريني الآن طريق الخروج
. من هنا وبهدوء
842
00:58:13,678 --> 00:58:15,193
. أيتها العبدة
843
01:00:30,613 --> 01:00:32,081
من هذا ؟
844
01:00:32,082 --> 01:00:33,982
. مجرد لص يا سيدي
845
01:00:33,983 --> 01:00:36,386
... لص
846
01:00:36,387 --> 01:00:38,654
أم سفاح ؟
847
01:00:38,655 --> 01:00:42,190
هل أنت جمال ؟ -
أنا جمال ؟ -
848
01:00:42,191 --> 01:00:43,793
.. تقريبًا نفس السكين الذي
849
01:00:43,794 --> 01:00:45,594
أُلقِيَ علي في
. أحد الليالي
850
01:00:45,595 --> 01:00:48,063
. إنه أكثر الأسلحة إخلاصًا
851
01:00:48,064 --> 01:00:50,144
هل من الممكن أن يعود لك
مثل عودة الكلب المخلص لسيده ؟
852
01:00:51,934 --> 01:00:54,469
. لقد انتهكت حرمة بيت مقدس
853
01:00:54,470 --> 01:00:58,708
الجميع يعرف عقوبة الخيانة
. للرجل والمرأة
854
01:00:58,709 --> 01:01:02,078
من التي جذبتك هنا ؟
855
01:01:02,079 --> 01:01:03,612
هل ستغضب إذا
... كان رأيي
856
01:01:03,613 --> 01:01:05,081
مخالفًا لرأيك ؟
857
01:01:05,082 --> 01:01:06,950
. أنت تحمي واحدة منهن
من هي ؟
858
01:01:07,950 --> 01:01:10,752
. أرجوك دعني أتذكر
859
01:01:10,753 --> 01:01:12,989
... هل كانت تلك الرشيقة
860
01:01:12,990 --> 01:01:15,857
أم وجه القمر هذه أم ... ؟
861
01:01:15,858 --> 01:01:17,896
إذن فأنت تريد أن تموت
. وحدك
862
01:01:18,896 --> 01:01:21,130
أما هي فسيعاقبها
. الله في الآخرة
863
01:01:21,131 --> 01:01:22,732
أنا مجرد منفذ
. لأوامر الله في الأرض
864
01:01:22,733 --> 01:01:26,802
. خادمه المطيع وجلاده
865
01:01:26,803 --> 01:01:28,038
... سأجعلك عبرة للجميع
866
01:01:28,039 --> 01:01:31,040
عندما يشاهدونني
. وأنا أنفذ حكم الإعدام بك
867
01:01:31,041 --> 01:01:32,276
. ( مافي )
868
01:01:39,649 --> 01:01:40,984
. الأمير أحمد
869
01:01:40,985 --> 01:01:44,253
نعم . إذا كان هذا
. يرضي سموك
870
01:01:44,254 --> 01:01:47,824
لقد اعتقدت أنك على السفينة
. عندما أرسلت إليك دعوتي
871
01:01:47,825 --> 01:01:48,991
دعوة ؟
872
01:01:48,992 --> 01:01:51,127
لتشرفني في
. قصري المتواضع
873
01:01:51,128 --> 01:01:53,362
. لقد أرسلت إليك موكب عسكري
874
01:01:53,363 --> 01:01:55,364
. آه ذلك الموكب
875
01:01:55,365 --> 01:01:56,645
... سامحني يا أمير دايبول
876
01:01:56,934 --> 01:02:00,502
إذا كانت تصرفاتي المتشردة
. قد أزعجتكم
877
01:02:00,503 --> 01:02:03,973
أسعد رجل سمعت عنه
. يعيش كالمتشرد
878
01:02:03,974 --> 01:02:06,042
. ويحب السفن والإبحار
879
01:02:06,043 --> 01:02:09,514
لقد تحدثت السيدة من قبل
. عن السعادة التي منحها لها
880
01:02:10,514 --> 01:02:12,415
... بصدق يمكننا أن نقول
881
01:02:12,416 --> 01:02:14,317
... أن شعلة السعادة
882
01:02:14,318 --> 01:02:16,289
. في قمة توهجها
883
01:02:19,289 --> 01:02:21,491
... حبيبتي
884
01:02:21,492 --> 01:02:24,129
إن الجنة فوق كتفيّ
. بينما أنا لا أعلم بهذا
885
01:02:27,129 --> 01:02:30,433
ألا تعلم يدك اليمنى يا مافي ؟
886
01:02:30,434 --> 01:02:32,469
هل يمكنك يا عزيزي الأمير
أن تجلس على يساري ؟
887
01:02:32,470 --> 01:02:34,503
. إنها ليلة الليالي
888
01:02:34,504 --> 01:02:36,876
ليلة الليالي ؟
889
01:02:38,876 --> 01:02:41,810
في ليلة كهذه أنا أفخر أن
... أكون قمرك الصناعي
890
01:02:41,811 --> 01:02:43,980
. يا كوكب الشرق
891
01:02:43,981 --> 01:02:47,049
هل تسخر يا صديقي
من أمير ديبول المتواضع ؟
892
01:02:47,050 --> 01:02:51,020
إننا لا شيء بالمقارنة مع
. ما يقال عن ديريابار المدهشة
893
01:02:51,021 --> 01:02:53,755
... كم مرة رأيت سفينتك الرائعة
894
01:02:53,756 --> 01:02:55,757
... تبحر في موانيء العالم
895
01:02:55,758 --> 01:02:57,994
تبحث عن ابن
. ملك ديريابار
896
01:02:57,995 --> 01:02:59,828
. والآن وجدنا بعضنا
897
01:02:59,829 --> 01:03:03,799
نعم . مع كنز الصداقة
. كما أتمنى
898
01:03:03,800 --> 01:03:05,905
أي كنز في قصري
. فهو لك
899
01:03:09,905 --> 01:03:11,684
ماذا تختار ؟
900
01:03:55,684 --> 01:03:56,791
. هذه
901
01:04:01,791 --> 01:04:03,198
. إنها لك يا أحمد
902
01:04:09,198 --> 01:04:11,711
من دواعي سروري
. أن أمنحك هدية
903
01:04:21,711 --> 01:04:24,179
. المشاركة تجعل منا إخوة
904
01:04:24,180 --> 01:04:25,584
. هذا صحيح
905
01:04:27,584 --> 01:04:30,185
كيف أستطيع أن أرد
لك أفضالك ؟
906
01:04:30,186 --> 01:04:32,688
. بكل بساطة . فأنا سوف أزورك
907
01:04:32,689 --> 01:04:35,357
. سوف أرافقك إلى ديريابار
908
01:04:35,358 --> 01:04:37,460
رحلتي سوف تأخذ سموك إلى
. مكان بعيد للغاية
909
01:04:37,461 --> 01:04:39,001
. الصداقة ليس لها حدود
910
01:04:57,514 --> 01:04:58,950
... عندها كنت واقفًا
911
01:04:59,950 --> 01:05:02,685
في القاعة الرخامية لعملاق
. كوماري المخيف
912
01:05:02,686 --> 01:05:05,320
وأخذ يتفحصني بدقة
... ووجدني هزيلاً للغاية
913
01:05:05,321 --> 01:05:07,389
ولم يجد بي
. ما يؤكل
914
01:05:07,390 --> 01:05:09,792
. لذا فقد أعد لي وليمة كي أسمن
915
01:05:09,793 --> 01:05:12,127
كان عدد الخدم لديه
... أكثر من الجراد
916
01:05:12,128 --> 01:05:14,397
. وكلهم يجهزون الوليمة
917
01:05:14,398 --> 01:05:16,199
. كانت الوليمة جميلة بما يكفي
918
01:05:16,200 --> 01:05:18,634
وكانت جارية الوحش المفضلة
... تنظر لي
919
01:05:18,635 --> 01:05:20,201
. بعينيها الساحرتين
920
01:05:20,202 --> 01:05:21,837
... لمعان وبريق عينيها هو ما
921
01:05:21,838 --> 01:05:23,639
. أنقذني من السيوف فيما بعد
922
01:05:23,640 --> 01:05:26,643
حبها الكبير لي
. زاد من ثقتي بها
923
01:05:26,644 --> 01:05:29,314
. بيش الله ) . يا له من حب)
924
01:05:32,314 --> 01:05:34,650
. ما شاء الله . يا له من كاذب
925
01:05:34,651 --> 01:05:37,319
. عزيزتي . إنه ضيفنا
926
01:05:37,320 --> 01:05:41,190
حقــًا لقد كنت
... في ورطة حقيقية
927
01:05:41,191 --> 01:05:42,558
. حتى تذكرت السحر
928
01:05:42,559 --> 01:05:46,261
الذي تعلمته من
. الساحر علاء الدين
929
01:05:46,262 --> 01:05:51,067
. يا له من مهرج علاء الدين هذا
. لقد كان دجال الصين
930
01:05:51,068 --> 01:05:54,041
إن تأثير السحر يكون عظيمًا عندما
. يكون المؤمنين به ذكائهم محدود
931
01:05:58,041 --> 01:06:00,144
. بعد إذن سموك
932
01:06:02,144 --> 01:06:03,153
. وردة
933
01:06:09,153 --> 01:06:11,193
. وردة لوردة بغداد
934
01:06:18,193 --> 01:06:21,697
لكن كيف هربت من الجن
آكل البشر في كوماري ؟
935
01:06:21,698 --> 01:06:24,805
. لقد كنت على وشك أن أريك
936
01:06:29,805 --> 01:06:31,340
... لقد حاولت أن أجعلها تختفي
937
01:06:31,341 --> 01:06:33,342
. في بوابات قلبي
938
01:06:33,343 --> 01:06:35,545
انظر جيدًا لما قد
... يجعلك مندهشـًا
939
01:06:35,546 --> 01:06:37,078
... إنها حيلة سحرية بسيطة
940
01:06:37,079 --> 01:06:40,287
أربكت تمامًا هؤلاء
. المتعطشين للدماء
941
01:06:44,287 --> 01:06:48,290
هذا المصباح لا يشبه في الحقيقة
. مصباح علاء الدين
942
01:06:48,291 --> 01:06:53,628
لقد زعم علاء الدين أن مصباحه
! به جني عظيم . مصباحه
943
01:06:53,629 --> 01:06:55,189
أي مصباح سيفعل ما
. يفعله مصباحه
944
01:06:55,932 --> 01:07:00,268
وتدليك المصباح البرونزي
. هي مجرد كذبة كبيرة
945
01:07:00,269 --> 01:07:04,280
لا . سر هذه اللعبة هو النفخ
. على المصباح . هكذا
946
01:07:09,280 --> 01:07:10,816
. واحد
947
01:07:12,816 --> 01:07:14,419
. إثنان
948
01:07:16,419 --> 01:07:17,823
. ثلاثة
949
01:07:19,823 --> 01:07:21,394
. مرة أخرى
950
01:07:23,394 --> 01:07:24,229
. مرة أخرى
951
01:07:26,229 --> 01:07:27,599
. مرة أخرى
952
01:07:38,175 --> 01:07:41,844
توقف . توقف
. عن هذا السحر
953
01:07:41,845 --> 01:07:43,682
أين هو ؟
954
01:07:45,682 --> 01:07:47,452
أين هي ؟
955
01:07:49,452 --> 01:07:51,353
. أيها الأغبياء
. سأقطعكم إربًا
956
01:07:51,354 --> 01:07:52,654
أين هي ؟
957
01:07:52,655 --> 01:07:55,458
لقد مر جواري
... بسرعة كالأرنب لكن
958
01:07:55,459 --> 01:07:56,894
لكن ؟ -
. لكن سيفي اختفى بطريقة ما -
959
01:07:57,894 --> 01:08:00,700
. أنا أيضـًا -
. انظر يا صاحب السمو -
960
01:08:04,700 --> 01:08:08,103
ساحر ماهر
. لكنه ليس شفافـًا
961
01:08:08,104 --> 01:08:09,941
ضاعف الحراسة على
. البوابات والأسوار
962
01:08:45,941 --> 01:08:50,012
! الله ! الله ! الله
963
01:09:43,833 --> 01:09:45,634
لابد أن نشكر
... يوسف والبحارة
964
01:09:45,635 --> 01:09:47,802
لأنهم علموا أهل
. دايبول صلاتهم
965
01:09:47,803 --> 01:09:50,038
. يوسف . شكرًا جزيلاً لك
966
01:09:50,039 --> 01:09:52,140
. لقد بدأت أحب هذا الفريق
967
01:09:52,141 --> 01:09:55,043
إلى أين يا كابتن ؟ -
. إلى ما ستأخذنا الرياح إليه -
968
01:09:55,044 --> 01:09:57,687
. افردوا الشراع -
. تحركوا بسرعة -
969
01:10:04,687 --> 01:10:07,089
الحمد لله
. أن الرياح هادئة
970
01:10:07,090 --> 01:10:10,427
نعم . في الشهر الثامن
. تكون الرياح هادئة
971
01:10:12,427 --> 01:10:15,367
هذا هو المكتوب
. على الميدالية
972
01:10:17,367 --> 01:10:19,537
. هذا هو الشهر الثامن
973
01:10:20,537 --> 01:10:21,670
. انظر هناك
974
01:10:21,671 --> 01:10:23,706
إن الرياح تأخذنا
. لهذا النجم الساطع
975
01:10:23,707 --> 01:10:26,517
والنجم على
. الميدالية أيضــًا
976
01:10:36,619 --> 01:10:38,453
. لقد عدت سالمًا
977
01:10:38,454 --> 01:10:40,221
... انظر لرأسك . إنها مربوطة
978
01:10:40,222 --> 01:10:42,224
... ربما
979
01:10:42,225 --> 01:10:43,591
... الأشياء التي تستقبلها
980
01:10:43,592 --> 01:10:46,528
تحفز محتوياتها
. عديمة القيمة
981
01:10:46,529 --> 01:10:48,831
الخمر والفجور
. هذا هو ما توقعته
982
01:10:48,832 --> 01:10:51,533
لا . لقد كنت أحاول
. أن أخدم أميري
983
01:10:51,534 --> 01:10:54,001
لقد ذهبت إلى منزل
... حسان
984
01:10:54,002 --> 01:10:56,104
. إنه أشهر من يصنع الخرائط
985
01:10:56,105 --> 01:10:57,372
... هناك فكرت في
986
01:10:57,373 --> 01:10:59,608
أن أجد أي معلومات
. عن خريطة سفينتك
987
01:10:59,609 --> 01:11:01,409
لقد همس لي
... أنه سرقها
988
01:11:01,410 --> 01:11:03,211
. ( ابن عم الشيطان ( جمال
989
01:11:03,212 --> 01:11:06,348
نعم . لقد سرقها أحدهم
. ليلة إنقاذ السفينة
990
01:11:06,349 --> 01:11:08,617
. لقد علمت بهذا
991
01:11:08,618 --> 01:11:12,253
عندما غادرت أنت السفينة
. في دايبول أنا رأيتها
992
01:11:12,254 --> 01:11:15,858
ماذا ؟ تكلم . أين ؟ -
... لقد رأيتها بعيني -
993
01:11:15,859 --> 01:11:20,263
عند حسان . لقد رأيت
... خيال شخص طويل يدخل
994
01:11:20,264 --> 01:11:23,032
. وجهه مغطى بالكامل
995
01:11:23,033 --> 01:11:26,836
معه سيف يشبه تمامًا
... السيف المعقوف الذي معك
996
01:11:26,837 --> 01:11:28,436
. معلق في عباءته
997
01:11:28,437 --> 01:11:30,639
هل رأيت جمال ؟
998
01:11:30,640 --> 01:11:32,675
. لكني لم أرى وجهه
999
01:11:32,676 --> 01:11:35,043
... لقد راقبته من خلف
1000
01:11:35,044 --> 01:11:38,279
نافذة صغيرة أدخلت
. رأسي بالكاد فيها
1001
01:11:38,280 --> 01:11:40,614
. كان يحدق في الخريطة الأصلية
1002
01:11:40,615 --> 01:11:45,421
فوق الخريطة كان جمال
... يرسم بسيفه خطـًا
1003
01:11:45,422 --> 01:11:48,023
من دايبول إلى
. جزيرة تسمى ديريابار
1004
01:11:48,024 --> 01:11:51,159
ديريابار ! هل رأيت الخريطة ؟
تكلم . ماذا رأيت ؟
1005
01:11:51,160 --> 01:11:53,260
... للأسف كانت النافذة
1006
01:11:53,261 --> 01:11:56,465
صغيرة جدًا
. فانحشرت رقبتي بها
1007
01:11:56,466 --> 01:12:00,735
ثم انهالت الضربات
. بالعصا فوق رأسي
1008
01:12:00,736 --> 01:12:03,872
فكنت كمن يرتدي تاجًا
. من الأورام الحمراء
1009
01:12:03,873 --> 01:12:07,742
لأثبت لك ولائي
. وفشلي ...
1010
01:12:07,743 --> 01:12:09,778
ولم تستطع تذكر الخريطة
. جيدًا
1011
01:12:09,779 --> 01:12:12,781
لقد نظرت إليها ياسيدي . من فضلك
. اتبع المسار الذي سأحدده لك
1012
01:12:12,782 --> 01:12:16,152
لا . لن نخاطر اعتمادًا على
. دقة ذاكرتك يا مالك
1013
01:12:16,153 --> 01:12:17,886
... هناك طريقة أفضل للوصول
1014
01:12:17,887 --> 01:12:19,488
. إلى ديريابار -
وما هي ؟ -
1015
01:12:19,489 --> 01:12:22,256
إنها أجمل وردة
. عند أمير دايبول
1016
01:12:22,257 --> 01:12:23,958
. لا
1017
01:12:23,959 --> 01:12:27,595
أين هي ؟ -
. في كابينتي -
1018
01:12:27,596 --> 01:12:30,700
. لا . لا يا أميري
1019
01:12:31,700 --> 01:12:35,809
لقد حكمت على سفينتنا
. بالموت
1020
01:12:39,809 --> 01:12:42,811
. لا تغلق هذا الباب
1021
01:12:42,812 --> 01:12:45,814
. لن يتم حبسي مع الأنذال
1022
01:12:45,815 --> 01:12:47,827
كان يجب أن
. أطعنه في قلبك
1023
01:12:56,827 --> 01:12:57,900
. بالفعل هذا صحيح
1024
01:13:04,900 --> 01:13:07,204
لكنك لم تفعلي . أليس كذلك ؟
1025
01:13:09,204 --> 01:13:12,507
. أنت لن تؤذي أميرك -
. سيقبض الأمير عليك -
1026
01:13:12,508 --> 01:13:14,944
ثم يشنقك . لا تثق في
. مستقبلك لهذه الدرجة
1027
01:13:15,944 --> 01:13:19,247
. رويدك يا فاتنتي . اهدأي
1028
01:13:19,248 --> 01:13:22,854
لقد أحضرتك معي فقط
. لأشارككِ جبل الذهب
1029
01:13:23,854 --> 01:13:26,091
ماذا ؟ -
. جبل من الذهب -
1030
01:13:28,091 --> 01:13:29,528
... حسنـًا
1031
01:13:32,528 --> 01:13:36,064
لم تكن بحاجة إلى تقييدي
كالمومياء . أليس كذلك ؟
1032
01:13:36,065 --> 01:13:41,036
لقد كنت أستطيع أن أصرخ عندما
أخذتني لكنني لم أفعل . أليس كذلك ؟
1033
01:13:41,037 --> 01:13:43,971
. لا . لم تصرخي
1034
01:13:43,972 --> 01:13:47,576
. وأنا ممتن لذلك
1035
01:13:47,577 --> 01:13:48,978
... بدقة إقليدس
1036
01:13:48,979 --> 01:13:51,246
سوف أقسم ذهب ديريابار
... إلى نصفين
1037
01:13:51,247 --> 01:13:53,814
... أحدهم سيكون لكِ
1038
01:13:53,815 --> 01:13:56,324
بشرط أن تجيبيني على
. سؤال بسيط
1039
01:14:02,324 --> 01:14:05,426
أين تقع ديريابار ؟ -
أين ؟ -
1040
01:14:05,427 --> 01:14:08,229
. أنا لا أتحدث عن إتجاه البوصلة لها
بشكل عام أين هي ؟
1041
01:14:08,230 --> 01:14:09,631
ألا تعلم أنت ؟
1042
01:14:09,632 --> 01:14:11,966
إذا كنت أعلم فلماذا أسأل ؟
1043
01:14:11,967 --> 01:14:14,769
أين توجد جزيرة ديريابار ؟ -
من أين لي أن أعلم ؟ -
1044
01:14:14,770 --> 01:14:17,574
من أمير دايبول . ما هو
الميناء القريب لها ؟
1045
01:14:18,874 --> 01:14:21,675
. توقفي عن هذا
1046
01:14:21,676 --> 01:14:24,412
ومن أين له أن يعرف ؟
. لقد كان يريد أن يعرف منك
1047
01:14:24,413 --> 01:14:27,082
كان يعتقد أن خريطتها
. موجودة في سفينتك
1048
01:14:27,083 --> 01:14:30,885
منذ سنين طويلة وقراصنته
. ينهبون جزر الهند
1049
01:14:30,886 --> 01:14:32,720
. كل الجُزر عدا ديريابار
1050
01:14:32,721 --> 01:14:35,690
أعظم الكنوز التي
. فشل في العثور عليها
1051
01:14:35,691 --> 01:14:38,260
. ولهذا أرسلني لأشتري سفينتك
1052
01:14:38,261 --> 01:14:40,429
ولهذا كان يلاحق
. سفينتك من البصرة
1053
01:14:40,430 --> 01:14:43,398
ولهذا لم يكن يستطيع
. أن يقتلك في دايبول
1054
01:14:43,399 --> 01:14:47,269
لأنه كان يعتقد أنك تعرف
. الطريق إلى ديريابار
1055
01:14:47,270 --> 01:14:49,203
. الوغد
1056
01:14:49,204 --> 01:14:52,573
وماذا عنك ؟
. محتال كبير
1057
01:14:52,574 --> 01:14:55,844
. نعم هذا صحيح
1058
01:14:55,845 --> 01:14:57,813
... أنا مجرد بحار عادي
1059
01:14:57,814 --> 01:14:59,413
. يُدعى سندباد
1060
01:14:59,414 --> 01:15:01,884
. سندباد
1061
01:15:01,885 --> 01:15:03,385
. لا إله إلا الله
1062
01:15:03,386 --> 01:15:07,389
ولا يوجد سندباد
. إلا سندباد البحار
1063
01:15:07,390 --> 01:15:09,690
أنت ؟ سندباد ؟
1064
01:15:09,691 --> 01:15:11,928
يا لها من حكايات رائعة
. تلك التي سمعتها عنه
1065
01:15:12,928 --> 01:15:17,799
حتى في كردستان
. كان المسافرون يتحدثون عن سندباد
1066
01:15:17,800 --> 01:15:22,371
وقبل أن أعرف
... الأمير أحمد بكثير
1067
01:15:22,372 --> 01:15:26,176
كنت أعرف كل قصص
. البحار سندباد
1068
01:15:27,176 --> 01:15:29,577
. جزيرة
1069
01:15:29,578 --> 01:15:33,252
. وجبل متوّج بنجمة الجنوب
1070
01:15:37,252 --> 01:15:40,354
لابد أنها
. جزيرة ديريابار
1071
01:15:40,355 --> 01:15:42,123
. سندباد
1072
01:15:42,124 --> 01:15:44,992
. سندباد
1073
01:15:44,993 --> 01:15:49,533
ماذا لو كانت الخريطة حول
رقبته بالفعل طوال حياته ؟
1074
01:15:50,533 --> 01:15:52,093
ماذا لو أن تلك
... القطعة من الذهب
1075
01:15:52,901 --> 01:15:54,869
كانت كافية ؟
1076
01:15:54,870 --> 01:15:57,973
وعليها مصدر
. خريطة ديريابار
1077
01:15:57,974 --> 01:16:00,975
وماذا لو لم تكن
ديريابار موجودة ؟
1078
01:16:00,976 --> 01:16:02,409
... ماذا لو كنت تعني
1079
01:16:02,410 --> 01:16:05,779
كل كلمة قلتها عندما قلت
أنك لا تريد شيئـًا من الكنز ؟
1080
01:16:05,780 --> 01:16:09,484
ماذا لو كنت أنت بالفعل
روح القصص المضيئة ؟
1081
01:16:09,485 --> 01:16:11,886
وماذا لو كنت إنسانـًا عاديًا ؟
1082
01:16:11,887 --> 01:16:13,689
... ماذا لو لم يجعلني الله أقول
1083
01:16:13,690 --> 01:16:15,224
هناك الذهب
... والكنوز
1084
01:16:15,225 --> 01:16:17,292
ونحن فقراء
لذلك يجب أن نبحث عنهم ؟
1085
01:16:17,293 --> 01:16:19,595
ماذا لو أن كل الأشياء
... التي تجعلنا نعيش
1086
01:16:19,596 --> 01:16:23,064
لم تكن موجودة
على حافة البحر ؟
1087
01:16:23,065 --> 01:16:26,568
عندها ستكون حياتنا
. أكثر سعادة
1088
01:16:26,569 --> 01:16:28,569
. لم يقل الله هذا الكلام
1089
01:16:28,570 --> 01:16:32,808
أنا وأنت يا سندباد لسنا
. مقيدين بكلام الناس
1090
01:16:32,809 --> 01:16:34,141
. اتركي السلسلة
1091
01:16:34,142 --> 01:16:36,711
. ألقها بعيدًا عنك
. ربما تكون سبب موتك
1092
01:16:36,712 --> 01:16:40,715
دع أي شخص آخر يصل لديريابار
. ودعنا نعيش حياتنا
1093
01:16:40,716 --> 01:16:42,556
. أعيدي السلسلة
1094
01:16:47,556 --> 01:16:50,492
إذن فأنت لم تصرخي
عندما أخذتك ؟
1095
01:16:50,493 --> 01:16:52,961
يا لها من لعبة تلك التي
. تلعبينها مع أميرك
1096
01:16:52,962 --> 01:16:55,764
بإرسالي لمطاردة شعاع القمر
. بينما هو يذهب إلى ديريابار
1097
01:16:55,765 --> 01:16:57,297
. لقد نسيته -
حقـًا ؟ -
1098
01:16:57,298 --> 01:16:59,733
. يا حمامتي الذهبية
1099
01:16:59,734 --> 01:17:01,970
أنت تعلمين أفضل طريقة
... للعيش في ديوانه
1100
01:17:01,971 --> 01:17:04,538
. بأن تثقلي عليه بالطلبات
1101
01:17:04,539 --> 01:17:07,275
.. أنا أشفق على مستقبله
1102
01:17:07,276 --> 01:17:10,578
. ولكني أحسده على حاضره
1103
01:17:10,579 --> 01:17:12,848
. لذا فقد راهنت
1104
01:17:12,849 --> 01:17:16,885
بدون أن أعلم
. ما قد أربحه
1105
01:17:16,886 --> 01:17:18,988
... أنا أتعجب
1106
01:17:18,989 --> 01:17:21,323
... إذا وضعتكِ على كفة الميزان
1107
01:17:21,324 --> 01:17:23,324
وفي الكفة الأخرى
... الثمن الذي دفعته
1108
01:17:23,325 --> 01:17:25,094
... لشراء هذه السفينة
1109
01:17:25,095 --> 01:17:28,464
هل ستكونين أثقل أم أخف ؟
1110
01:17:28,465 --> 01:17:30,748
. يا عبد المال
1111
01:17:46,748 --> 01:17:48,117
. دعني أذهب
1112
01:17:48,118 --> 01:17:50,389
. افتح الباب
1113
01:17:52,389 --> 01:17:54,667
. إنه ليس مغلقـًا
1114
01:18:04,667 --> 01:18:06,270
أهو مفتوح ؟
1115
01:18:07,270 --> 01:18:09,070
. أنت تعرفين هذا
1116
01:19:12,968 --> 01:19:14,802
. انتظر . انتظر
1117
01:19:14,803 --> 01:19:16,849
.وفِّر النيران
1118
01:19:26,849 --> 01:19:29,222
. أريد الأسرى أحياء
1119
01:19:33,222 --> 01:19:35,275
. توجه نحو الضباب
1120
01:19:53,275 --> 01:19:56,278
. اجعل المجاديف أسرع -
. اجعلوا المجاديف أسرع -
1121
01:19:56,279 --> 01:19:58,547
. جدّفوا بسرعة
1122
01:21:06,983 --> 01:21:08,582
. أيها الحمار
1123
01:21:08,583 --> 01:21:11,385
أتعتقد أنك ستهزم سفينة
حربية بالقوس والسهم ؟
1124
01:21:11,386 --> 01:21:13,755
لا يا سيدي . فقط سأهزم
. مدير الدفة
1125
01:21:13,756 --> 01:21:17,225
إذا تمكننا من تأخير سفينتهم
. سننجو من خلال الضباب
1126
01:21:17,226 --> 01:21:19,806
. ادع لي بالنجاح
1127
01:21:30,806 --> 01:21:32,372
كيف فعلتها ؟
1128
01:21:32,373 --> 01:21:34,850
بالتصويب على الجميع
. ما عدا مدير الدفة
1129
01:21:40,850 --> 01:21:42,586
. المجاديف
1130
01:21:43,586 --> 01:21:45,691
. توجه نحوها
1131
01:22:01,203 --> 01:22:03,003
لا يمكن أن يكون الشخص فاشل
. دائمًا يا أمير أحمد
1132
01:22:03,907 --> 01:22:05,739
. لقد أخبرتك أنني رأيت الخريطة
1133
01:22:05,740 --> 01:22:08,710
لقد علمت أن هذه المرأة
. ستجلب علينا المصائب
1134
01:22:08,711 --> 01:22:11,278
هل ستسمعني الآن ؟ -
وما الخيار الذي أملكه ؟ -
1135
01:22:11,279 --> 01:22:13,582
سأذهب إلى الدفة
. وأضع المسار الذي أعرفه
1136
01:22:13,583 --> 01:22:16,150
تستطيع مساعدتي بمراقبة
. هذا الطاقم
1137
01:22:16,151 --> 01:22:19,323
أي رجل يرسل الإشارات للسفينة
. الحربية سيكون عشاءً للسمك
1138
01:22:20,323 --> 01:22:22,090
أو أي امرأة ؟
1139
01:22:22,091 --> 01:22:23,726
. ضاعف المراقبة عليها
1140
01:22:34,336 --> 01:22:36,751
بارك الله في
. جاسوسنا السري
1141
01:22:48,751 --> 01:22:49,551
. كابتن
1142
01:22:59,361 --> 01:23:01,595
إذن أنتِ من أرسل
. الإشارات لهم
1143
01:23:01,596 --> 01:23:02,396
. سندباد
1144
01:23:12,007 --> 01:23:13,376
. لا
1145
01:23:23,485 --> 01:23:25,187
. ثعبان حقير
1146
01:24:01,824 --> 01:24:03,524
. إنهم قليلون
1147
01:24:03,525 --> 01:24:04,759
ألا يوجد آخرون يصلحون
للاحتفاظ بهم ؟
1148
01:24:04,760 --> 01:24:06,120
هؤلاء فقط من اختارهم
. صاحب السمو
1149
01:24:19,007 --> 01:24:21,779
إذن فقد كنت من
. المجدفين في السابق
1150
01:24:22,779 --> 01:24:25,013
. ثم هربت من العمل
1151
01:24:25,014 --> 01:24:27,415
حسنـًا . هؤلاء هم الأقوياء
. الذين يصلحون للعمل
1152
01:24:27,416 --> 01:24:29,516
. ضعهم على المجاديف
1153
01:24:29,517 --> 01:24:30,318
. ألقه في البحر
1154
01:24:45,034 --> 01:24:47,536
أنا سعيد فعلاً أنك جردت الساحر
. من سلاحه
1155
01:24:47,537 --> 01:24:49,739
إنه موهوب بشكل
. لا يُصدق
1156
01:24:50,739 --> 01:24:53,774
فيما بعد سأجعلك تشرحين
.... لي ما هي قصة
1157
01:24:53,775 --> 01:24:56,014
. البستاني ووردته
1158
01:24:58,014 --> 01:25:00,114
أين خريطة السفينة ؟
1159
01:25:00,115 --> 01:25:01,716
أين الميدالية التي كان يرتديها ؟
1160
01:25:01,717 --> 01:25:05,487
هل مازال ( مافي ) يعتقد
أن تخدمه يده اليمنى ؟
1161
01:25:05,488 --> 01:25:07,054
. لقد بترها
1162
01:25:07,055 --> 01:25:10,324
البتر سيؤلمك أنت يا وردتي
... الضالة
1163
01:25:10,325 --> 01:25:12,993
. أكثر من أمير دايبول
1164
01:25:12,994 --> 01:25:15,028
إلا إذا برهنت
... لسموك
1165
01:25:15,029 --> 01:25:17,832
أنني تركته يأخذني من القصر
. من أجلك أنت
1166
01:25:17,833 --> 01:25:19,867
لماذا تعتقد أنني
... خاطرت
1167
01:25:19,868 --> 01:25:23,471
ألأفتح أبواب الجنة
أمام هذا الغريب المجنون ؟
1168
01:25:23,472 --> 01:25:26,006
أم لكي أكتشف الجزيرة لك ؟
1169
01:25:26,007 --> 01:25:28,208
. ربما إذا أحضرتِ الخريطة
1170
01:25:28,209 --> 01:25:29,976
. الخريطة لم تكن موجودة بالسفينة
1171
01:25:29,977 --> 01:25:33,081
الأمير أحمد لم يكن يعرف شيئًا
. عن الطريق إلى ديريابار
1172
01:25:33,082 --> 01:25:34,681
ماذا ؟
1173
01:25:34,682 --> 01:25:37,184
لكنهم يقولون أنك
... قبضت على
1174
01:25:37,185 --> 01:25:38,519
... حلاق
1175
01:25:38,520 --> 01:25:40,658
. يزعم أنه يعرف الطريق
1176
01:25:42,658 --> 01:25:46,896
إذا ارتديت فقط ميدالية
... الإسكندر الحقيقية
1177
01:25:47,896 --> 01:25:52,867
عندها فقط سيكشف لك ملك
. ديريابار عن مكان خزائنه
1178
01:25:52,868 --> 01:25:56,237
اعتقادًا منه
. بأنك ابنه الجميل الغائب
1179
01:25:56,238 --> 01:25:58,145
أنت لم تفعلي شيئًا هامًا
. لأنها ليست معي
1180
01:26:04,145 --> 01:26:05,449
أتعتقد هذا يا مافي ؟
1181
01:26:06,449 --> 01:26:07,686
. خذ
1182
01:26:11,686 --> 01:26:12,486
. ارتدِ الميدالية
1183
01:26:17,226 --> 01:26:19,528
... ذكائك
1184
01:26:19,529 --> 01:26:21,200
وجمالك
... مازال يخدمني جيدًا
1185
01:26:25,200 --> 01:26:27,167
... لكن قلبك
1186
01:26:27,168 --> 01:26:28,128
هل أملك قلبًا يا مافي ؟
1187
01:26:30,939 --> 01:26:32,273
... حسنـًا
1188
01:26:32,274 --> 01:26:33,810
. ربما أملك قلبًا صغيرًا
1189
01:26:35,810 --> 01:26:39,281
الأمير أحمد لم يعد يشكل
. خطرًا بالنسبة لنا الآن
1190
01:26:39,282 --> 01:26:41,349
ضعه على أقرب شاطيء
. واتركه هناك
1191
01:26:41,350 --> 01:26:43,030
ولماذا لا أغرقه في
قاع البحر ؟
1192
01:26:43,918 --> 01:26:46,020
. أنا أكرهه يا مافي
1193
01:26:46,021 --> 01:26:47,287
ألا يكفي هذا ؟
1194
01:26:47,288 --> 01:26:48,858
. لا أعلم
1195
01:26:49,858 --> 01:26:51,430
. لا أعلم
1196
01:26:54,430 --> 01:26:56,734
ربما سأجد لاحقـًا طريقة
. لمعرفة هذا
1197
01:26:59,734 --> 01:27:02,470
... حتى هذه اللحظة
1198
01:27:02,471 --> 01:27:05,806
أنت مازلت القمر الذي
. يضيء سماء بلاد السند
1199
01:27:05,807 --> 01:27:08,690
هذا القمر سيكلفك أكثر
. مما تمتلك
1200
01:27:22,690 --> 01:27:25,525
! سأقوم بسجنكم -
. إنه سيقوم بسجننا -
1201
01:27:25,526 --> 01:27:29,497
! أيها الكلاب المسعورة
! أيها المجرمون
1202
01:27:29,498 --> 01:27:31,367
! أيها الأوغاد
1203
01:27:37,373 --> 01:27:40,242
يا صاحب السمو . إنه يقسم أنه
... يعرف الطريق إلى ديريابار
1204
01:27:40,243 --> 01:27:42,242
. ولكنه لا يريد أن يخبرنا
1205
01:27:42,243 --> 01:27:45,313
أعتقد أنه يكذب ليحمي نفسه
. من مشقة التجديف
1206
01:27:45,314 --> 01:27:46,980
... يا أمير دايبول
1207
01:27:46,981 --> 01:27:48,716
... أنا أعرف الطريق
1208
01:27:48,717 --> 01:27:51,154
لكنني لا أراه جيدًا
. في وضعي هذا
1209
01:27:52,154 --> 01:27:53,324
. أنزلوا رجليه
1210
01:27:55,324 --> 01:27:58,759
. يا له من حقير
. أنا أشك أنه لا يعلم شيئـًا
1211
01:27:58,760 --> 01:28:01,229
. هذا كاف
... تعليقي هكذا
1212
01:28:01,230 --> 01:28:03,364
. لن يفيدك بشيء
1213
01:28:03,365 --> 01:28:05,003
. دودة تحلم بالقوة
1214
01:28:08,003 --> 01:28:10,037
... من بين آلاف الجزر الصغيرة
1215
01:28:10,038 --> 01:28:10,918
... حول العالم
1216
01:28:11,907 --> 01:28:15,042
هل تستطيع تحديد
الجزيرة الصحيحة ؟
1217
01:28:15,043 --> 01:28:16,143
أين هي ؟
1218
01:28:16,144 --> 01:28:18,845
شرق , غرب , شمال , جنوب ؟
1219
01:28:18,846 --> 01:28:20,649
... أقريبة هي منا
1220
01:28:20,650 --> 01:28:23,184
أم بعيدة هي عنا ؟
1221
01:28:23,185 --> 01:28:26,653
لا . لن تعثر على
... جزيرة ديريابار
1222
01:28:26,654 --> 01:28:28,788
... بدون مساعدة الأمير أحمد
1223
01:28:28,789 --> 01:28:30,164
. ومساعدتي ... -
. أحضروه هنا -
1224
01:28:37,164 --> 01:28:39,634
عبد المالك
... لقد عينتك وزيرًا معي
1225
01:28:39,635 --> 01:28:41,068
. في مملكة ديريابار
1226
01:28:41,069 --> 01:28:43,203
. لا تمنح كثيرًا يا أحمد
1227
01:28:43,204 --> 01:28:44,872
. فلم يعد لك وجود
1228
01:28:44,873 --> 01:28:46,440
... سيذهب إلى قصر أبيك
1229
01:28:46,441 --> 01:28:49,082
. الأمير أحمد الجديد
1230
01:28:54,082 --> 01:28:55,418
. شيرين
1231
01:28:57,418 --> 01:29:00,992
أهنيء سموك على
. إخلاص إمرأتك
1232
01:29:02,992 --> 01:29:06,626
وأنا سأكافئها بشدة
. على إخلاصها
1233
01:29:06,627 --> 01:29:08,429
وأنت يا عزيزي الشهيد
... تستطيع مساعدتي في تحديد
1234
01:29:08,430 --> 01:29:09,390
. درجة الإخلاص
1235
01:29:09,931 --> 01:29:11,267
شهيد ؟
1236
01:29:12,267 --> 01:29:14,301
لا تعظم من قدري
. يا صاحب السمو
1237
01:29:14,302 --> 01:29:15,904
. بل يجب أن تكون واثقـًا من نفسك
1238
01:29:16,904 --> 01:29:19,707
سيكون موتك رمزًا
... للشجاعة والقوة
1239
01:29:19,708 --> 01:29:22,309
. سيكون مؤلمًا وبطيئـًا
1240
01:29:22,310 --> 01:29:25,246
يجب أن تحصل هذه
. المرأة الطموحة على نصف ديريابار
1241
01:29:25,247 --> 01:29:28,049
. ولكن يجب أن تحاكم نفسها
1242
01:29:28,050 --> 01:29:29,450
... هل سيتألم قلبها الصغير
1243
01:29:29,918 --> 01:29:32,420
عندما تشاهدك وأنت
تتعذب ببطء ؟
1244
01:29:32,421 --> 01:29:33,755
. لا
1245
01:29:33,756 --> 01:29:36,757
إنها ستبيعني للشيطان
... مقابل درهم
1246
01:29:36,758 --> 01:29:38,826
أما أنت فسينقطع لسانك
... عندما تمثل دور
1247
01:29:38,827 --> 01:29:40,860
. أمير ديريابار
1248
01:29:40,861 --> 01:29:44,431
هل تستطيع أن تحدد
... تاريخ اليوم
1249
01:29:44,432 --> 01:29:47,233
الذي منحني أبي فيه
هذه الميدالية ؟
1250
01:29:47,234 --> 01:29:50,403
هل تستطيع أن تذكر اسم
أجدادي وآبائي ؟
1251
01:29:50,404 --> 01:29:53,375
هل تعرف أي شيء
عن أجداد أمي ونسبها ؟
1252
01:29:53,376 --> 01:29:55,475
هل لديك عيون أحمد
الزرقاء ؟
1253
01:29:55,476 --> 01:29:58,078
هل تملك جرحًا تحت
ضلعك الثالث عشر ؟
1254
01:29:58,079 --> 01:30:00,381
... لا . لكنني أملك -
. لا . لابد أن يكون لديك -
1255
01:30:00,382 --> 01:30:01,549
. لا تتحركوا
1256
01:30:01,550 --> 01:30:04,254
اثبتوا في أماكنكم
. وإلا سينطفيء نور دايبول
1257
01:30:06,254 --> 01:30:07,354
. الميدالية
1258
01:30:07,355 --> 01:30:09,223
أيها الحمقى
. لقد تركتوه يأخذ سلاحه
1259
01:30:09,224 --> 01:30:11,525
لقد بدا كالميت ، ولم نرى
. أي سلاح معه
1260
01:30:11,526 --> 01:30:12,326
. الميدالية
1261
01:30:29,011 --> 01:30:32,080
من أين حصلت على
هذا السلاح ؟
1262
01:30:32,081 --> 01:30:33,458
. منه يا سيدي
1263
01:30:43,458 --> 01:30:45,234
. جمال -
. جمال -
1264
01:30:52,234 --> 01:30:54,302
. نعم . جمال
1265
01:30:55,302 --> 01:30:57,205
... شريككم أيها السادة
1266
01:30:57,206 --> 01:30:59,141
. سواء أعجبكم هذا أم لا
1267
01:31:01,141 --> 01:31:03,047
لم يعد هناك داع
. للتخفي
1268
01:31:05,047 --> 01:31:09,449
نعم . لقد سممت مياه السفينة
. من أجل الحصول على الخريطة
1269
01:31:09,450 --> 01:31:11,721
... والآن لا وجود للخريطة
1270
01:31:12,721 --> 01:31:13,521
. إلا هنا
1271
01:31:13,922 --> 01:31:15,756
. أحقر شخص في العالم
1272
01:31:15,757 --> 01:31:18,257
... وهل أنت شريف للدرجة
1273
01:31:18,258 --> 01:31:20,126
يا جزار دايبول ؟
1274
01:31:20,127 --> 01:31:22,263
. لم يعد هذا هامًا
1275
01:31:22,264 --> 01:31:25,399
الأعداء الثلاثة الآن
. يحتاجون بعضهم البعض
1276
01:31:25,400 --> 01:31:27,568
... أنت لديك السفينة
1277
01:31:27,569 --> 01:31:30,138
... وأنا لدي المعرفة
1278
01:31:30,139 --> 01:31:31,639
... لكن العثور على ديريابار
1279
01:31:31,640 --> 01:31:35,676
ليس معناه العثور على
. كنز رجل حكيم
1280
01:31:35,677 --> 01:31:37,110
... فقط ابنه
1281
01:31:37,111 --> 01:31:39,779
هو الذي سيجعله
. يبوح بالمكان السري للكنز
1282
01:31:39,780 --> 01:31:41,483
. نعم
1283
01:31:41,484 --> 01:31:43,984
أنا أيضـًا مستعد لتدمير
... كل شيء
1284
01:31:43,985 --> 01:31:45,786
... يقف في طريقي
1285
01:31:45,787 --> 01:31:48,022
. للحصول على ثروات العالم
1286
01:31:48,023 --> 01:31:51,391
الأمير أحمد وأنت
. أيضا يا مافي
1287
01:31:51,392 --> 01:31:52,928
في حدائق البصرة
. كنت قريبًا له
1288
01:31:53,928 --> 01:31:56,564
... وبعدها بأيام
1289
01:31:56,565 --> 01:31:58,966
عندما كاد موس الحلاقة الخاص
... بي أن يقطع رقبته
1290
01:31:58,967 --> 01:32:02,636
. حكمة عظيمة أوقفتني
1291
01:32:02,637 --> 01:32:06,774
هناك العديد من الأسرار
... التي لم تكشف حتى الآن
1292
01:32:06,775 --> 01:32:07,575
. في رأسي
1293
01:32:13,315 --> 01:32:15,918
تصرف حكيم
. يا شريكي العزيز
1294
01:32:16,918 --> 01:32:18,452
. تعامل معه بلطف
1295
01:32:18,453 --> 01:32:20,520
... بالطبع
1296
01:32:20,521 --> 01:32:22,823
. مادمنا نحتاجه معنا
1297
01:32:22,824 --> 01:32:24,431
. بالطبع
1298
01:32:29,431 --> 01:32:32,500
حسان صانع الخريطة وكل حكماء
... الشرق
1299
01:32:32,501 --> 01:32:34,467
. نصحوني نصائح هامة للغاية
1300
01:32:34,468 --> 01:32:35,869
... أولاً
1301
01:32:35,870 --> 01:32:38,805
احذروا من التيارات القاتلة
. هناك
1302
01:32:38,806 --> 01:32:41,207
ولا ترسو بالقرب
. من هذه الجزيرة
1303
01:32:41,208 --> 01:32:43,547
أي جزيرة ؟ -
أي جزيرة ؟ -
1304
01:32:46,547 --> 01:32:48,154
. ديريابار
1305
01:32:53,154 --> 01:32:54,673
. ديريابار
1306
01:33:11,673 --> 01:33:13,806
... إذا دخلت السفينة الحربية هنا
1307
01:33:13,807 --> 01:33:17,278
سيكون هذا أسعد يوم
. عند الحانوتي
1308
01:33:17,279 --> 01:33:19,779
وماذا عن أبوك ؟ -
وماذا عنه ؟ -
1309
01:33:19,780 --> 01:33:22,140
ما الذي يجعلني أهتم بالرجل
الذي تخلى عني قديمًا ؟
1310
01:33:22,950 --> 01:33:26,086
لكن على الرغم من هذا
. أنا وذهبه نحب بعضنا
1311
01:33:26,087 --> 01:33:28,690
لا تحاول التفريق بيننا
. أنا أحذرك
1312
01:33:58,086 --> 01:34:00,425
من الذي أطلق على هذه
الخرابة لقب المملكة ؟
1313
01:34:03,425 --> 01:34:06,461
( ناخودا )
. قصر الإسكتدر
1314
01:34:20,208 --> 01:34:22,542
. قصر الإسكندر
1315
01:34:22,543 --> 01:34:24,478
. قبر رائع للأب والابن
1316
01:34:24,479 --> 01:34:26,849
لكن أولاً يجب
. أن يبوح بسره
1317
01:35:01,849 --> 01:35:05,152
ملكة ؟ ملكة على هذا ؟
1318
01:35:05,153 --> 01:35:07,087
. ملكة على الفراغ العظيم
1319
01:35:07,088 --> 01:35:09,506
. إنها حضارة 1000 سنة
1320
01:35:24,506 --> 01:35:25,392
. مرحبًا
1321
01:35:44,392 --> 01:35:46,092
أغا ) ديريابار ؟ )
1322
01:35:46,093 --> 01:35:48,061
. إذن فقد ظهر
1323
01:35:48,062 --> 01:35:50,369
. فرعون الأرض الخالية
1324
01:35:55,369 --> 01:35:58,406
أيها الملك الأسطوري
... والسلطان العظيم
1325
01:35:58,407 --> 01:36:00,709
. يا كوكب سماء الجنوب
1326
01:36:01,709 --> 01:36:05,548
ها قد حضر ابنك أخيرًا
. إلى بلاطك المجيد
1327
01:36:07,548 --> 01:36:08,582
ابني ؟
1328
01:36:08,583 --> 01:36:10,884
. أحمد ابنك
1329
01:36:10,885 --> 01:36:13,052
هل خانتك ذاكرتك ؟
1330
01:36:13,053 --> 01:36:15,193
. لقد كانت الذاكرة هي حياتي
1331
01:36:18,193 --> 01:36:19,860
... الذاكرة
1332
01:36:19,861 --> 01:36:21,767
. والأمل
1333
01:36:26,767 --> 01:36:28,837
. الميدالية الحقيقية
1334
01:36:29,837 --> 01:36:32,973
. لقد كان أملي أن تكون ابني
1335
01:36:32,974 --> 01:36:35,108
. في الوقت المناسب سنعرف
1336
01:36:35,109 --> 01:36:38,577
سنعرف ما هي الروح
. التي أتيت بها لي
1337
01:36:38,578 --> 01:36:40,614
. الابن البار يا عزيزي الأغا
1338
01:36:40,615 --> 01:36:43,617
لقد تحدث كثيرًا عن
. حنينه إليك
1339
01:36:43,618 --> 01:36:46,819
وقد كنت أنا الأب الثاني له
... وقت غيابك
1340
01:36:46,820 --> 01:36:49,288
. أشاركه الأحزان والهموم
1341
01:36:49,289 --> 01:36:51,390
. لقد غرقت سفينتك
1342
01:36:51,391 --> 01:36:54,066
وأنقذنا منها ملك الشمال
. العظيم هذا
1343
01:36:59,066 --> 01:37:02,336
أنا أشكر الرياح التي
. جلبتكم إلى ديريابار
1344
01:37:02,337 --> 01:37:04,104
. إن بيتي لكم
1345
01:37:04,105 --> 01:37:05,672
... بيتي
1346
01:37:05,673 --> 01:37:08,641
. وكل محتوياته
1347
01:37:08,642 --> 01:37:10,344
هل أبي كريم
... للغاية
1348
01:37:10,345 --> 01:37:12,246
أم أنه يتكلم بلغة
الحكايات ؟
1349
01:37:12,247 --> 01:37:14,950
أعتقد أن ابني أمامه
. الكثير ليتعلم هذه اللغة
1350
01:37:15,950 --> 01:37:17,751
... إذن يا عزيزي الأغا
1351
01:37:17,752 --> 01:37:18,985
... لماذا لا تعلمه
1352
01:37:18,986 --> 01:37:22,490
حروف وكلمات
لغة الأسرار الذهبية ؟
1353
01:37:23,490 --> 01:37:26,126
والتي أتوقع أن يفهمها جيدًا
. مهما كانت اللغة
1354
01:37:26,127 --> 01:37:27,662
... كلام جميل
1355
01:37:27,663 --> 01:37:29,932
. سأخبركم بكل ما أعرفه -
. انتظر -
1356
01:37:30,932 --> 01:37:32,766
ربما من الأفضل
... أن تشارك سرك
1357
01:37:32,767 --> 01:37:35,536
... فقط مع شخص من دمك وصلبك
1358
01:37:35,537 --> 01:37:38,505
. وحدنا -
ولماذا ؟ -
1359
01:37:38,506 --> 01:37:42,143
إنهم لن يفهموني
... ولا أنت أيضـًا
1360
01:37:42,144 --> 01:37:45,378
إذا أخبرتكم أن
... مكان الكنز يقع
1361
01:37:45,379 --> 01:37:47,348
... هنا
1362
01:37:47,349 --> 01:37:48,149
. أو هنا
1363
01:37:52,019 --> 01:37:54,421
... أو في البحار الزرقاء
1364
01:37:54,422 --> 01:37:56,825
. أو في الأراضي الخضراء
1365
01:37:57,825 --> 01:38:00,427
. أو في زوج من العيون الرائعة
1366
01:38:00,428 --> 01:38:02,595
إنها مسافرة رقيقة
... يا عزيزي الأغا
1367
01:38:02,596 --> 01:38:05,498
... أنقذها ابنك من القراصنة
1368
01:38:05,499 --> 01:38:08,836
ففكرنا أن نجد لها
. مأوى هنا
1369
01:38:08,837 --> 01:38:10,604
. ومأوى رائع
1370
01:38:10,605 --> 01:38:12,573
. سأجهزه لها قريبًا
1371
01:38:12,574 --> 01:38:15,375
اللصوص يأتون هنا من وقت
... لآخر
1372
01:38:15,376 --> 01:38:18,448
لكن ينتهي الأمر بسفنهم
. غارقة في الأعماق
1373
01:38:19,448 --> 01:38:21,814
... وبالتالي يموتون هم أيضـًا
1374
01:38:21,815 --> 01:38:23,985
. وهم يحاربون بعضهم
1375
01:38:24,985 --> 01:38:27,653
. إن أبي نبي
1376
01:38:27,654 --> 01:38:31,492
لا نحتاج الوحي لنعرف ما قد
. يفعله الناس للحصول على الذهب
1377
01:38:31,493 --> 01:38:33,426
... أنا أعرف هذا جيدًا
1378
01:38:33,427 --> 01:38:36,063
منذ اليوم الذي وجدت به
... صندوقـًا عتيقـًا
1379
01:38:36,064 --> 01:38:38,966
به الخريطة
. وميدالية الإسكندر
1380
01:38:38,967 --> 01:38:42,502
. لقد انتشر خبرهم بشكل كبير
1381
01:38:42,503 --> 01:38:47,341
ربما لا يتذكر ابني كيف
... كنت أمسك بيده الصغيرة
1382
01:38:47,342 --> 01:38:51,312
وكنا نهرب من الأشرار الذين
. يحاولون اختطافه
1383
01:38:52,312 --> 01:38:54,247
كيف عرفوا بأمرنا ؟
1384
01:38:54,248 --> 01:38:57,016
لا يوجد سر أستطيع اخفائه
... إذا وقعت حياة ابني
1385
01:38:57,017 --> 01:38:59,353
. في أيديهم
1386
01:38:59,354 --> 01:39:03,023
حسناً . الموت ليس
. أمرًا غريبًا عني
1387
01:39:03,024 --> 01:39:05,761
. لقد قتلت لأحمي ابني
1388
01:39:06,761 --> 01:39:09,132
أنا أتعجب . هل سيفعل ابنك
المثل لك ؟
1389
01:39:12,132 --> 01:39:15,403
. أعتقد أنه سيفعل
1390
01:39:15,404 --> 01:39:16,204
... نعم
1391
01:39:16,937 --> 01:39:19,706
في تلك الأيام
. كنت أحميه بيدي
1392
01:39:19,707 --> 01:39:23,609
الآن ستحميني
. يده القوية
1393
01:39:23,610 --> 01:39:26,813
منذ فترة طويلة للغاية
... ومن أجل سلامته
1394
01:39:26,814 --> 01:39:29,716
أخفيته مع أصدقائي
... من سفن التجارة
1395
01:39:29,717 --> 01:39:32,854
بينما أنا أتبع طريق الخريطة
... إلى ديريابار
1396
01:39:32,855 --> 01:39:36,489
وفقدت سفينتي في
. هذا الخليج المقفر
1397
01:39:36,490 --> 01:39:38,725
ماذا وجدت هنا ؟
1398
01:39:38,726 --> 01:39:41,662
. وجدت الحب للسعادة الضائعة
1399
01:39:41,663 --> 01:39:44,965
السعادة الحقيقية التي كانت
... جميلة ومجانية وبسيطة
1400
01:39:44,966 --> 01:39:47,268
والتي لم أكن أعلمها
. عندما كنت أملكها
1401
01:39:47,269 --> 01:39:50,503
ووجدت الكراهية
. لأسطورة الثروة
1402
01:39:50,504 --> 01:39:54,875
إنها كالسيف العجيب الذي
. لن يدعني أمشي في العالم
1403
01:39:54,876 --> 01:39:58,878
ووجدت أيضاً سرها
. وهو الذي يحميني
1404
01:39:58,879 --> 01:40:00,647
.... بدوني
1405
01:40:00,648 --> 01:40:02,616
. لا يوجد أسرار
1406
01:40:02,617 --> 01:40:04,784
... موقف نبيل
1407
01:40:04,785 --> 01:40:06,819
. لكنها لغة مراوغة
1408
01:40:06,820 --> 01:40:08,589
. يوجد ذهب هنا
1409
01:40:08,590 --> 01:40:10,090
. ذهب
1410
01:40:10,091 --> 01:40:12,024
. لا تنكر هذا
1411
01:40:12,025 --> 01:40:14,060
الذهب فقط هو الذي
. بنيت به سفينتك
1412
01:40:14,061 --> 01:40:17,031
... أيها الفيل الفضولي
1413
01:40:17,032 --> 01:40:20,300
هل تعتقد أنني بنيت
هذه السفينة اللعينة ؟
1414
01:40:20,301 --> 01:40:22,435
من كل النسور
... والدجالين
1415
01:40:22,436 --> 01:40:24,003
الذين هبطوا على
... ديريابار
1416
01:40:24,004 --> 01:40:25,908
لقد كانت هي
. الدخل المتوج
1417
01:40:26,908 --> 01:40:29,777
إن سيدها المبهرج
. يدّعي أنه ابني
1418
01:40:29,778 --> 01:40:32,445
إن طاقمي الغريق
.... استولى على السفينة
1419
01:40:32,446 --> 01:40:35,282
وأخذوا يبحثون
. عن أحمد الحقيقي
1420
01:40:35,283 --> 01:40:38,251
هل أنت واثق من أنك
لن تندم على ما فعلت ؟
1421
01:40:38,252 --> 01:40:39,685
لماذا تسألين ؟
1422
01:40:39,686 --> 01:40:40,694
.... لأن
1423
01:40:46,694 --> 01:40:48,996
لأنك كأب ستخبره
... بسرك
1424
01:40:48,997 --> 01:40:50,163
.... بعدها سوف
1425
01:40:50,164 --> 01:40:53,533
. سكوت -
. نعم . سكوت -
1426
01:40:53,534 --> 01:40:55,368
... وأنت تهتمين بحياة ابني
1427
01:40:55,369 --> 01:40:57,249
أكثر مما قد تحصلين عليه
من ديريابار ؟
1428
01:41:01,142 --> 01:41:05,845
نعم . نعم . لقد حاولت أن
. أخبره على السفينة بذلك
1429
01:41:05,846 --> 01:41:08,681
لقد أخذت ميداليته على أمل
. أن أبقيه بعيدًا عن هذه الجزيرة
1430
01:41:08,682 --> 01:41:10,483
. إنها لا تعي ما تقول -
... نعم -
1431
01:41:10,484 --> 01:41:12,444
شيرين . اسمعيني
. إنك تعرضين حياتك للخطر
1432
01:41:12,921 --> 01:41:15,221
. نعم . أعلم هذا -
. أحمد . أحمد -
1433
01:41:15,222 --> 01:41:17,532
أنت لا تعرف شيئا
. عن الكنوز
1434
01:41:24,532 --> 01:41:26,399
. فكري جيدًا
1435
01:41:26,400 --> 01:41:27,867
. أنت تدينين نفسك
1436
01:41:27,868 --> 01:41:29,368
ومن أجل ماذا ؟
1437
01:41:29,369 --> 01:41:31,969
أمن أجل الذي لن يترك
. دينار واحد من أجل أباه
1438
01:41:32,940 --> 01:41:36,108
ما هو قولك يا عزيزي الأغا ؟
1439
01:41:36,109 --> 01:41:37,510
... يجب أن تبوح بسرك
1440
01:41:37,511 --> 01:41:40,216
عندما يقع ابنك
. في أيدي الأشرار
1441
01:41:42,216 --> 01:41:44,483
. تقدم يا أمير ديبول
1442
01:41:44,484 --> 01:41:47,858
أخبرنا بمكان الذهب أيها البخيل
. إذا كنت تحب أن يعيش ابنك
1443
01:41:50,858 --> 01:41:53,159
. نعم
1444
01:41:53,160 --> 01:41:54,728
. بالطبع سوف أخبركم
1445
01:41:54,729 --> 01:41:56,229
. تكلم إذن
1446
01:41:56,230 --> 01:41:59,368
.... إنه في -
. انتظر أيها الأغا . لا تخبرني أنا -
1447
01:42:01,368 --> 01:42:02,373
. أنا لست ابنك
1448
01:42:05,373 --> 01:42:06,773
ماذا ؟
1449
01:42:06,774 --> 01:42:08,110
. الميدالية
1450
01:42:10,110 --> 01:42:11,411
. الميدالية
1451
01:42:11,412 --> 01:42:14,480
لقد اشتريتها من دكان
. منذ أقل من عام واحد
1452
01:42:14,481 --> 01:42:17,784
أنا أكبر مخادع
. في العالم الإسلامي
1453
01:42:17,785 --> 01:42:21,525
. أنا سندباد البحار
1454
01:42:24,525 --> 01:42:25,325
. سندباد
1455
01:42:27,028 --> 01:42:29,595
. أنت سندباد
1456
01:42:29,596 --> 01:42:31,665
. نعم أيتها الجميلة الماكرة
1457
01:42:31,666 --> 01:42:34,835
لقد كشفتِ أنتِ الجانب الطيب
. والقوي والحقير في شخصيتي
1458
01:42:34,836 --> 01:42:36,036
. يا لك من شهيد سعيد
1459
01:42:36,037 --> 01:42:37,770
شهيد مرة أخرى ؟
1460
01:42:37,771 --> 01:42:39,873
ومن سيكون الشهيد
هذه المرة ؟
1461
01:42:39,874 --> 01:42:43,643
أهو جمال أم مافي أم سندباد ؟
1462
01:42:43,644 --> 01:42:45,324
من الثلاثة يجب أن يعيش
. واحد فقط
1463
01:42:45,946 --> 01:42:48,515
الكل يحاول بقوة أن
. يقتل الكل
1464
01:42:48,516 --> 01:42:51,885
أنت مازلت مدانًا أنت
. ووردة الفرس هذه
1465
01:42:51,886 --> 01:42:54,121
وما هي القوة التي
تتخيل أنك تملكها ؟
1466
01:42:54,122 --> 01:42:57,892
السحر . أتتذكره يا مافي ؟
1467
01:42:58,892 --> 01:43:03,766
نعم . السحر الذي سأسحب به
. السم من أنياب الثعبان
1468
01:43:05,766 --> 01:43:06,566
. انتظر
1469
01:43:10,137 --> 01:43:13,376
انظر يا مافي . إنه السم
. الذي أعده لك
1470
01:43:14,376 --> 01:43:16,976
ماذا ؟ -
. اسمعني يا صاحب السمو -
1471
01:43:16,977 --> 01:43:21,180
هناك سحرًا حقيقيًا
. في الذاكرة
1472
01:43:21,181 --> 01:43:24,251
ألم يخبرك أنه قام بتسميم
مياه السفينة ؟
1473
01:43:24,252 --> 01:43:27,854
وقريبًا أنا واثق من أنه سيسمم
. مياه سفينتك
1474
01:43:27,855 --> 01:43:29,788
ماذا يوجد بداخل هذه القارورة ؟
1475
01:43:29,789 --> 01:43:31,324
شيء غير مؤذي
. يا مافي
1476
01:43:31,325 --> 01:43:34,327
. الإثبات يكون بالتجربة-
. كلام فارغ -
1477
01:43:34,328 --> 01:43:37,874
إنه فقط محلول مادة
. من أزهار سمرقند
1478
01:43:47,874 --> 01:43:49,279
! أزهار سمرقند
1479
01:43:52,279 --> 01:43:53,413
. اشربه إذن
1480
01:43:53,414 --> 01:43:55,517
. واحلم بالأزهار والياسمين
1481
01:43:57,517 --> 01:43:59,578
أم أنك تفضل بعض
الكوابيس المرعبة ؟
1482
01:44:24,578 --> 01:44:28,214
إنه فقط خليط
. من الخمور نوعًا ما
1483
01:44:28,215 --> 01:44:30,016
. غير ضار
1484
01:44:30,017 --> 01:44:31,154
. ولذيذ
1485
01:44:33,154 --> 01:44:38,123
عندما كنت أعمل
... تاجر بائس للنبيذ
1486
01:44:38,124 --> 01:44:40,235
كنت أصنع أشياء رائعة
. من هذا
1487
01:44:48,235 --> 01:44:51,238
لقد كنت دائمًا
... مخيبًا لآمال
1488
01:44:51,239 --> 01:44:55,074
. الجميع بالإضافة إلى نفسي
1489
01:44:55,075 --> 01:44:58,814
عندما كنت كبير متذوقين
... ملك ( بخارى ) . لقد
1490
01:44:59,814 --> 01:45:02,515
.... مات فقط من الكأس
1491
01:45:02,516 --> 01:45:04,617
... الذي جعلني فقط
1492
01:45:04,618 --> 01:45:07,422
. أصاب بالدوار
1493
01:45:11,191 --> 01:45:13,693
. أيها الدجال
. والابن الزائف
1494
01:45:13,694 --> 01:45:16,497
هل تعتقد أننا لا نستطيع
أن نجعل الأغا يتكلم بدونك ؟
1495
01:45:16,498 --> 01:45:19,565
أم أن هذه الجميلة
ستجعلني ضعيف وأحمق ؟
1496
01:45:19,566 --> 01:45:21,868
. إنها جائزة لرجالي على السفينة -
. مافي -
1497
01:45:21,869 --> 01:45:23,703
. خذوها بعيدًا عني
1498
01:45:23,704 --> 01:45:25,505
قوموا ببيعها عندما
... تستمتعون بها
1499
01:45:25,506 --> 01:45:28,074
إلى أكثر من يدفع
. في شارع مرضى الجذام
1500
01:45:28,075 --> 01:45:30,109
. سيحرقك الشيطان في الجحيم
1501
01:45:30,110 --> 01:45:31,644
. لقد حفرت قبرك بيدك يا مافي
1502
01:45:31,645 --> 01:45:34,715
أقسم أنني سأبيع روحي
. مقابل أن أراك محترقا في الجحيم
1503
01:45:34,716 --> 01:45:36,416
. أغبياء
1504
01:45:36,417 --> 01:45:38,652
هل تعتقد أنك تستطيع
... التفريق بين
1505
01:45:38,653 --> 01:45:42,287
الإثنان اللذان وجدا
الكنز الحقيقي ؟
1506
01:45:42,288 --> 01:45:43,591
... لا . لا
1507
01:45:43,592 --> 01:45:45,894
كنزك هذا سيكون
. سبب دمارك
1508
01:45:46,894 --> 01:45:49,695
ستكون نهايتك مثل نهاية كل
.. من لمس ما تسميه
1509
01:45:49,696 --> 01:45:51,264
. " ثروة ديريابار"
1510
01:45:51,265 --> 01:45:53,935
. خذها . واكتب نهايتك بيدك
1511
01:45:54,935 --> 01:45:58,438
اذهب إلى هذه النافورة . واضغط
... على زهرة اللوتس
1512
01:45:58,439 --> 01:46:01,140
... عندها سترى كنزك
1513
01:46:01,141 --> 01:46:03,710
خارجًا من
. خزائنه بالأسفل
1514
01:46:03,711 --> 01:46:04,511
. اذهب
1515
01:47:21,855 --> 01:47:23,092
اذهب واعثر عليها
. يا ابني
1516
01:47:25,092 --> 01:47:26,895
ابنك ؟ -
. ابني الصالح -
1517
01:47:27,895 --> 01:47:28,940
. اذهب
1518
01:47:39,940 --> 01:47:41,341
... سيدي
1519
01:47:41,342 --> 01:47:43,678
لقد اختفى من
. أمام عيناي
1520
01:47:45,678 --> 01:47:49,515
هل هرب ساحرك يا مافي ؟
1521
01:47:49,516 --> 01:47:51,885
خطتي لم تتأثر
... يا عزيزي جمال
1522
01:47:51,886 --> 01:47:53,720
كانت خطتي
... منذ البداية
1523
01:47:53,721 --> 01:47:56,891
أن أمنح شركائي الإثنان
. شرف المغادرة المشرق
1524
01:47:57,891 --> 01:48:01,293
لا يجب أن نترك أي شيء
. حيًا على هذه الجزيرة
1525
01:48:01,294 --> 01:48:03,454
مولن . عندما تمتليء قواربنا
. أغلق هذه النافورة
1526
01:48:03,931 --> 01:48:06,498
وأعط الإشارة للسفينة الحربية
. بتجهيز النيران
1527
01:48:06,499 --> 01:48:07,299
. نعم يا ناخودا
1528
01:48:08,970 --> 01:48:11,010
سأرسل أسطول من دايبول
. ليحمل كل هذا الذهب
1529
01:48:16,010 --> 01:48:19,092
والذي سيكون تحت رماد
. ديريابار عندما أدمرها
1530
01:48:32,092 --> 01:48:34,661
أسرعوا قبل أن يحدث
. المد والجزر
1531
01:48:34,662 --> 01:48:35,996
... حمار
1532
01:48:35,997 --> 01:48:38,765
. حمار يزأر كالأسود
1533
01:48:38,766 --> 01:48:41,903
لن أشعر بالأمان
... لو كنت مكانك
1534
01:48:42,903 --> 01:48:45,846
إلا إذا قضيت
. على سندباد هذا
1535
01:48:51,846 --> 01:48:52,646
. نعم
1536
01:48:54,481 --> 01:48:57,783
نعم لقد كنت أريد تسميم
. مياه سفينتك الحربية
1537
01:48:57,784 --> 01:49:01,657
بالفعل واحد من الثلاثة فقط
. يجب أن يعيش
1538
01:49:03,657 --> 01:49:06,029
لكن ليس من الحكمة أن
. تؤذيني الآن
1539
01:49:08,029 --> 01:49:11,198
عندما لا يكون لديك
... شيء تبحث عنه
1540
01:49:11,199 --> 01:49:15,568
ستكون على الرغم من كل ممتلكاتك
. كئيب للغاية
1541
01:49:15,569 --> 01:49:18,772
... أكبر تحدي في حياتي
1542
01:49:18,773 --> 01:49:20,609
. لقد فزت به
1543
01:49:21,609 --> 01:49:24,946
... ثروة العالم
1544
01:49:25,946 --> 01:49:27,217
. لقد وجدتها
1545
01:49:30,217 --> 01:49:32,786
... لا
1546
01:49:32,787 --> 01:49:34,466
. أنا لست فاشلاً
1547
01:49:45,466 --> 01:49:47,203
. ناخودا . لقد مات
1548
01:49:49,203 --> 01:49:51,438
. إنه ميت
1549
01:49:51,439 --> 01:49:53,473
. إنه ميت
1550
01:49:53,474 --> 01:49:54,645
. ميت
1551
01:49:57,645 --> 01:49:58,649
. ميت
1552
01:50:01,649 --> 01:50:02,990
. ميت
1553
01:50:10,990 --> 01:50:12,895
. إنها جائزتنا -
! ما شاء الله -
1554
01:50:13,895 --> 01:50:15,828
. لقد ازداد كرم صاحب السمو
1555
01:50:15,829 --> 01:50:17,230
. خذها للأسفل
1556
01:50:41,788 --> 01:50:42,588
. سندباد
1557
01:50:42,922 --> 01:50:45,427
ماذا ؟ -
. سندباد . سندباد -
1558
01:50:47,427 --> 01:50:48,801
. سندباد
1559
01:52:05,506 --> 01:52:07,407
هناك أمر خطير
. حدث لفانوس السفينة
1560
01:52:07,408 --> 01:52:08,475
. لقد اختفى اللهب
1561
01:52:08,476 --> 01:52:10,143
وما الخطير ؟
1562
01:52:10,144 --> 01:52:10,945
. إن الزيت يحترق ببطء
1563
01:52:11,945 --> 01:52:14,848
كثيًا ما أعتقد أن العبيد
... هؤلاء حطموا أغلالهم
1564
01:52:14,849 --> 01:52:17,850
إنهم يكرهوننا بشدة
. يا سيدي
1565
01:52:17,851 --> 01:52:21,421
بالفعل . ومن يحتاج إلى
صداقة الثيران ؟
1566
01:52:21,422 --> 01:52:22,862
مع هؤلاء المحترفين
... المخلصين
1567
01:52:22,922 --> 01:52:25,524
أستطيع الاستيلاء على أي سفينة
. أيًا كان مالكها
1568
01:52:25,525 --> 01:52:28,228
فعلاً , أنا الآن أستطيع
. الاستيلاء على أي شيء
1569
01:52:28,229 --> 01:52:29,863
... الخلافة الإسلامية
1570
01:52:29,864 --> 01:52:33,065
مملكة الهند
... والصين
1571
01:52:33,066 --> 01:52:35,467
. قوة العالم كله
1572
01:52:35,468 --> 01:52:37,077
ما الذي سيحول
بيني وبينها الآن ؟
1573
01:52:43,077 --> 01:52:45,480
. حسنا . لقد حقق الأمير حلمه
1574
01:52:47,480 --> 01:52:49,783
إذن هو سيصعد إلى السفينة
... بعدها نضرب نحن الجزيرة
1575
01:52:49,784 --> 01:52:51,552
. بالنيران والمدافع
1576
01:52:52,552 --> 01:52:53,885
.... نحن لم نكن نتوقف
1577
01:52:53,886 --> 01:52:55,791
. عن العمل مطلقـًا
1578
01:52:57,791 --> 01:52:59,694
. أخيرًا سنرتاح ليلة
1579
01:53:09,935 --> 01:53:12,572
. سندباد . سندباد
1580
01:53:12,573 --> 01:53:13,373
سندباد ؟ -
. سندباد -
1581
01:53:13,940 --> 01:53:16,242
هل تعتقد أن هذا الساحر على
السفينة الحربية ؟
1582
01:53:16,243 --> 01:53:17,711
. مستحيل
1583
01:53:17,712 --> 01:53:20,880
إنه لم يكن سوى بشريًا أحمق
. على الرغم من كل شيء
1584
01:53:20,881 --> 01:53:23,850
سأقوم بحرقه هو وكل
. ما يتبقى على ديريابار
1585
01:53:23,851 --> 01:53:25,117
كيف قالها ؟
1586
01:53:25,118 --> 01:53:29,734
. " ضربة واحدة مدمرة "
1587
01:53:50,209 --> 01:53:52,979
لقد أخبرتك بأن هناك مشكلة
. إنهم يضربوننا بالمنجنيق
1588
01:53:52,980 --> 01:53:55,314
إذن ابتعد عنهم
. قدر الإمكان
1589
01:53:55,315 --> 01:53:56,164
. اتجهوا للخلف سريعًا
1590
01:54:22,543 --> 01:54:27,346
حتى الإخلاص لا أستطيع
. شراؤه . أيها الخونة
1591
01:54:27,347 --> 01:54:28,715
! أيها الجبناء القذرين
1592
01:54:28,716 --> 01:54:31,083
! اخرج . اذهب معهم
1593
01:54:31,084 --> 01:54:33,519
لا أستطيع مقابلة الله
. ومعي هذه القذارة
1594
01:54:33,520 --> 01:54:35,520
حدد الهدف جيدًا
. يا مولن
1595
01:54:35,521 --> 01:54:37,859
لأن مصيرك يعتمد
. عليه
1596
01:54:39,859 --> 01:54:42,734
أنا مجرد جندي مرتزقة لكنك
. ستجدني جيدًا يا ناخودا
1597
01:54:46,734 --> 01:54:47,534
. استعد
1598
01:55:10,056 --> 01:55:12,658
أيها المصدقين والمكذبين
. إخواني في البصرة
1599
01:55:12,659 --> 01:55:13,792
... اعلموا الحقيقة من خلال
1600
01:55:13,793 --> 01:55:15,561
. هذه الفاكهة التي ترونها
1601
01:55:15,562 --> 01:55:17,229
. يا عزيزي سندباد الطيب
1602
01:55:17,230 --> 01:55:19,799
لن أدعوه مرة أخرى
. بمعذِّب الحقيقة
1603
01:55:19,800 --> 01:55:21,835
حبك المفاجيء هذا
. يؤثر في قلبي بعمق
1604
01:55:21,836 --> 01:55:22,957
. هيا . خذوا كل ما تريدون
1605
01:55:25,905 --> 01:55:27,439
. أيها الأغبياء
1606
01:55:27,440 --> 01:55:29,742
لماذا أخبرتكم بهذه القصة
برأيكم ؟
1607
01:55:29,743 --> 01:55:31,277
لم تتعلمون
... شيئًا من الآخرين
1608
01:55:31,278 --> 01:55:33,378
لا شيء عن الشجاعة
... أو الصبر
1609
01:55:33,379 --> 01:55:35,114
أو عن فرحة
. الربح
1610
01:55:35,115 --> 01:55:37,149
كنت آمل أن أعلمكم
... شيئًا عن مدى تفاهة
1611
01:55:37,150 --> 01:55:38,516
ما قد يحارب الناس
. بعضهم من أجله
1612
01:55:38,517 --> 01:55:39,853
تفاهة ؟
1613
01:55:39,854 --> 01:55:41,992
نعم تفاهة مثل تفاهة
. هذه الرمال
1614
01:55:44,992 --> 01:55:46,060
تفاهة ؟
1615
01:55:50,864 --> 01:55:53,533
الحمد لله أنني سأعود
. إلى ديريابار
1616
01:55:53,534 --> 01:55:56,336
. سندباد . صديقي سندباد
1617
01:55:56,337 --> 01:55:58,238
أين ديريابار ؟
1618
01:55:58,239 --> 01:55:59,538
.... إنها هنا
1619
01:55:59,539 --> 01:56:00,810
... وهنا
1620
01:56:02,810 --> 01:56:04,645
. وهنا
1621
01:56:23,285 --> 01:56:35,137
والآن
يا من تصدقون كلام سندباد
. كانت هذه نهاية رحلته الثامنة
. النهاية
1622
01:56:36,154 --> 01:56:36,654
أرجو أن تكون الترجمة
. قد حازت على إعجابكم
1623
01:56:37,154 --> 01:56:37,654
أرجو أن تكون الترجمة
. قد حازت على إعجابكم
1624
01:56:38,154 --> 01:56:38,654
أرجو أن تكون الترجمة
. قد حازت على إعجابكم
1625
01:56:39,154 --> 01:56:39,654
أرجو أن تكون الترجمة
. قد حازت على إعجابكم
1626
01:56:40,154 --> 01:56:40,612
أرجو أن تكون الترجمة
. قد حازت على إعجابكم
1627
01:56:41,317 --> 01:56:41,737
م
1628
01:56:41,737 --> 01:56:42,157
مع
1629
01:56:42,157 --> 01:56:42,577
مع ت
1630
01:56:42,577 --> 01:56:42,997
مع تح
1631
01:56:42,997 --> 01:56:43,417
مع تحي
1632
01:56:43,417 --> 01:56:43,837
مع تحيا
1633
01:56:43,837 --> 01:56:44,257
مع تحيات
1634
01:56:44,257 --> 01:56:44,677
مع تحيات
ا
1635
01:56:44,677 --> 01:56:45,097
مع تحيات
ال
1636
01:56:45,097 --> 01:56:45,517
مع تحيات
الم
1637
01:56:45,517 --> 01:56:45,937
مع تحيات
المت
1638
01:56:45,937 --> 01:56:46,357
مع تحيات
المتر
1639
01:56:46,357 --> 01:56:46,777
مع تحيات
المترج
1640
01:56:46,777 --> 01:56:47,197
مع تحيات
المترجم
1641
01:56:47,197 --> 01:56:47,617
مع تحيات
المترجم /
1642
01:56:47,617 --> 01:56:48,037
مع تحيات
المترجم / م
1643
01:56:48,037 --> 01:56:48,457
مع تحيات
المترجم / مح
1644
01:56:48,457 --> 01:56:48,877
مع تحيات
المترجم / محم
1645
01:56:48,877 --> 01:56:49,297
مع تحيات
المترجم / محمد
1646
01:56:49,297 --> 01:56:49,717
مع تحيات
المترجم / محمد ج
1647
01:56:49,717 --> 01:56:50,137
مع تحيات
المترجم / محمد جم
1648
01:56:50,137 --> 01:56:50,557
مع تحيات
المترجم / محمد جما
1649
01:56:50,557 --> 01:56:52,656
مع تحيات
المترجم / محمد جمال