1 00:00:09,934 --> 00:00:28,235 : ترجمة محمد جمال فضل بدران 2 00:00:35,395 --> 00:00:48,546 {\c&H71E7D8&} ( سندباد البحار ) 3 00:01:58,539 --> 00:02:20,224 ، أيها السادة ، أيها النبلاء ، أيها الأخوة في عصر الخليفة / هارون الرشيد كان يعيش في الخليج الذهبي لبلاد فارس رجل مغامر يُدعى البحار / سندباد تم سرد العديد من الغرائب والعجائب . عن رحلاته البحرية 4 00:02:21,048 --> 00:02:31,978 لكن من - برأيكم - أعطاه الخلود ؟ من الذي نشر المجد حول إسم سندباد ؟ ....... مَنْ أيها الإخوة غير 5 00:02:34,275 --> 00:02:36,677 . سندباد البحار 6 00:02:37,677 --> 00:02:40,313 صدقوني أيها الإخوة . كل ما أقوله لكم صحيح 7 00:02:40,314 --> 00:02:44,082 وأقسم بكل الرسل أن كل . كلمة نطقت بها هي الحقيقة 8 00:02:44,083 --> 00:02:47,454 على تلك الجزيرة المقفرة ... كان يرقد شيء بيضاوي 9 00:02:47,455 --> 00:02:49,891 ، أبيض كالرخام . ضخم للغاية 10 00:02:50,891 --> 00:02:55,361 لقد كانت بيضة ذلك . الطائر العملاق المسمى بالرخ 11 00:02:55,362 --> 00:02:58,097 ... وفجأة , تخيل أنك تسمع 12 00:02:58,098 --> 00:03:00,133 الضوضاء الصادرة من ... حركة جناحيه الهائلة 13 00:03:00,134 --> 00:03:02,568 التي أظلمت السماء . كأنها ستائر عملاقة 14 00:03:02,569 --> 00:03:04,170 . أمسكت صخرة كبيرة 15 00:03:04,171 --> 00:03:07,240 كأنني قزماً صغيراً . يواجه العاصفة بحصاة 16 00:03:07,241 --> 00:03:09,141 . كانت نهايتي حتمية 17 00:03:09,142 --> 00:03:11,211 ... انتظرت نهايتي 18 00:03:11,212 --> 00:03:13,513 ... سيبتلعني بمنقاره الضخم 19 00:03:13,514 --> 00:03:16,215 ثم الإنزلاق المؤلم ... عبر حنجرته الوحشية 20 00:03:16,216 --> 00:03:19,454 ثم النهاية الجهنمية . في معدة الطائر 21 00:03:20,454 --> 00:03:21,721 . لكن لا 22 00:03:21,722 --> 00:03:24,790 رائعة , رائعة حقاً . معجزة الأمومة هذه 23 00:03:24,791 --> 00:03:29,295 لقد رقد الرخ بحنان يا أعزائي . فوق بيضه 24 00:03:29,296 --> 00:03:33,699 إذن فقد قمت بربط نفسك . بإحكام في إحدى ساقيه 25 00:03:33,700 --> 00:03:37,370 وطار بك عائداً . إلى هنا في بلاد فارس 26 00:03:37,371 --> 00:03:38,538 . هذا صحيح 27 00:03:38,539 --> 00:03:40,840 . وهذه هي قصة رحلتك الثانية 28 00:03:40,841 --> 00:03:44,377 . لقد حكيتها لنا كثيراً - . صحيح تماماً - 29 00:03:44,378 --> 00:03:46,846 ... حكيت الرحلات السبع كلها كثيراً 30 00:03:46,847 --> 00:03:49,682 . كأنها سبعة أصداء تعود لمن قالها 31 00:03:49,683 --> 00:03:51,952 ! يالها من رحلات مذهلة 32 00:03:52,952 --> 00:03:55,555 ولماذا ليست مذهلة ؟ 33 00:03:55,556 --> 00:03:57,390 . سندباد نفسه بحار مذهل 34 00:03:57,391 --> 00:03:59,592 مسافر براً وبحراً . عبر العديد من البحار ، 35 00:03:59,593 --> 00:04:01,427 . وزير شرفي لملك بلاد الواق 36 00:04:01,428 --> 00:04:03,496 . مستشار في محكمة سمرقند 37 00:04:03,497 --> 00:04:06,365 ... أول بحار في مملكة ملك الملوك 38 00:04:06,366 --> 00:04:08,768 . خليفة بغداد - هل انتهيت ؟ - 39 00:04:08,769 --> 00:04:11,271 أليس هذا كافياً لمجهول جاء من العدم ؟ 40 00:04:11,272 --> 00:04:14,510 بحار فقير لا يستطيع حتى تذكر بدايته ؟ 41 00:04:16,510 --> 00:04:18,544 . لا . لم أنتهِ 42 00:04:18,545 --> 00:04:20,380 ... هناك العديد من القصص والأمجاد 43 00:04:20,381 --> 00:04:22,248 . لا أتذكرها جميعاً 44 00:04:22,249 --> 00:04:25,551 لكن هناك واحدة . لن أنساها أبداً 45 00:04:25,552 --> 00:04:27,320 . ( أمير ( ديريابار 46 00:04:27,321 --> 00:04:28,721 !! ( ديريابار ) 47 00:04:28,722 --> 00:04:30,188 . لا يوجد مكان بهذا الاسم 48 00:04:30,189 --> 00:04:31,823 . لم أسمع عنه أبداً 49 00:04:31,824 --> 00:04:33,226 . ديريابار 50 00:04:33,227 --> 00:04:36,361 . جزيرة الجبل والنجمة 51 00:04:36,362 --> 00:04:38,998 . ( انظر إلى ميدالية ( ديريابار 52 00:04:38,999 --> 00:04:41,319 انظر جيداً . لقد . ارتداها (الإسكندر الأكبر) نفسه من قبل 53 00:04:43,002 --> 00:04:45,171 اقرأ يا من تستطيع . القراءة الكلمات السحرية 54 00:04:45,172 --> 00:04:48,140 . التي تسرد حكاية كل المؤمنين 55 00:04:48,141 --> 00:04:49,944 . في الشهر الثامن الرياح كانت هادئة 56 00:04:50,944 --> 00:04:53,580 . لم يسمع أحد عن رحلتي الثامنة 57 00:04:53,581 --> 00:04:55,583 . من الإبحار للعودة 58 00:04:56,583 --> 00:04:59,055 هل تريد أن أحكيها لك وأُذهلك ؟ 59 00:05:01,055 --> 00:05:02,093 . نعم يا سندباد 60 00:05:06,093 --> 00:05:08,493 وأنت يا صديقي ؟ 61 00:05:08,494 --> 00:05:10,096 . نعم 62 00:05:10,097 --> 00:05:12,664 حسناً . في الشهر الثامن ... من أحد السنين الماضية 63 00:05:12,665 --> 00:05:14,667 قام فاتح عظيم ... للبحار والأراضي 64 00:05:14,668 --> 00:05:18,671 بأخذ غنائمه عبر السفن ... ليخفيها في جزيرة مجهولة 65 00:05:18,672 --> 00:05:21,073 . لقد كان غربيًا ... يطلق عليه المؤرخون لقب 66 00:05:21,074 --> 00:05:23,109 . الإسكندر الأكبر 67 00:05:23,110 --> 00:05:26,746 على الساحل الشرقي ... البعيد لبلاد السند 68 00:05:26,747 --> 00:05:30,683 كان يوجد كما تعلمون ... أمير ( دايبول ) القوي 69 00:05:30,684 --> 00:05:33,719 والذي كان مصاباً بأمراض . معظم الحكام 70 00:05:33,720 --> 00:05:37,590 .امتلاك القوة كان أكبر همومه 71 00:05:37,591 --> 00:05:40,092 إذا استطاع العثور ... على ذهب الإسكندر الأكبر 72 00:05:40,093 --> 00:05:43,496 كم مملكة ستصبح له ؟ 73 00:05:43,497 --> 00:05:44,898 . إنه الطموح بلا شك 74 00:05:45,898 --> 00:05:49,001 في مرآة طموحه ... كان لا يرى نفسه 75 00:05:49,002 --> 00:05:52,671 بل كان يرى وجه امرأة ... (عاشت سابقاً في (البصرة 76 00:05:52,672 --> 00:05:54,808 . نفس مدينتنا 77 00:05:54,809 --> 00:05:57,476 ...يوجد وجهان فقط للأنثى 78 00:05:57,477 --> 00:06:01,580 . وجهها ووجهها في المرآة 79 00:06:01,581 --> 00:06:05,217 إذا نظرت لهم جيداً ... ستعلم - كما علمت أنا - أن 80 00:06:05,218 --> 00:06:08,721 الأمير كان مهمًا وعظيماً ... بالنسبة لها 81 00:06:08,722 --> 00:06:11,022 ... فقط لأنه أكثر حاكم 82 00:06:11,023 --> 00:06:14,794 أغدق عليها بالهدايا . منذ أن قابلته 83 00:06:14,795 --> 00:06:17,996 لكن دعونا لا نحكم بقسوة . على ضعف المرأة 84 00:06:17,997 --> 00:06:20,599 الرجال فقط في هذه القصة ... هم من أصابني بالاستياء 85 00:06:20,600 --> 00:06:22,068 . وليس السرور 86 00:06:22,069 --> 00:06:24,169 كان يوجد رجل طماع . ( يدعى ( مالك 87 00:06:24,170 --> 00:06:26,005 ... والذي قابل العديد من الحكماء 88 00:06:26,006 --> 00:06:29,041 ليتعلم منهم أي شيء عن مكان . وجود كنوز الإسكندر 89 00:06:29,042 --> 00:06:30,944 . والذي لم يحلم أبداً بالجميلات 90 00:06:31,944 --> 00:06:34,813 كان قلبه كالصخر . وهدفه أكبر بكثير ، 91 00:06:34,814 --> 00:06:39,251 كان هدفه الوحيد في الحياة . هو امتلاك كنوز الأرض بين يديه 92 00:06:39,252 --> 00:06:41,820 لا أحد يستطيع أن ... يحصي عدد الرجال الذين 93 00:06:41,821 --> 00:06:43,623 . لهثوا وتعبوا خلف هذا السر 94 00:06:43,624 --> 00:06:47,460 لكني أستطيع أن أخبركم . عمَّن ليس له وجود مادي 95 00:06:47,461 --> 00:06:49,529 ... روح شيطانية 96 00:06:49,530 --> 00:06:52,231 . ( معروفة فقط بإسم ( جمال 97 00:06:52,232 --> 00:06:55,001 . والذي نهب كابينة السفينة 98 00:06:55,002 --> 00:06:56,435 . جمال 99 00:06:56,436 --> 00:06:57,236 ... ليس له وجه 100 00:06:57,905 --> 00:06:59,339 ... ولا شكل 101 00:06:59,340 --> 00:07:01,840 ... كأنه جني خرج من المصباح 102 00:07:01,841 --> 00:07:05,345 على السفينة التي يبدو أن . العاصفة قتلت كل من فيها 103 00:07:10,350 --> 00:07:12,685 وأرسلتها مشيئة الله ... إلى 104 00:07:12,686 --> 00:07:14,320 ... سندباد البحار 105 00:07:14,321 --> 00:07:17,295 . ( وزميله القديم ( أبو 106 00:07:21,295 --> 00:07:22,662 . انظر 107 00:07:22,663 --> 00:07:24,063 . صيادين 108 00:07:24,064 --> 00:07:26,711 . لابد أن يدفعوا ثمن إنقاذهم 109 00:08:45,711 --> 00:08:46,946 هل ترى اسمها ؟ 110 00:08:47,946 --> 00:08:49,150 . الأمير أحمد 111 00:08:51,150 --> 00:08:52,684 . إنها جميلة 112 00:08:52,685 --> 00:08:54,178 . جميلة للغاية لتموت 113 00:10:26,178 --> 00:10:28,246 . توجه إلى البصرة 114 00:11:49,912 --> 00:11:58,270 . بحر عمان : هذا المسار قام برسمه . الإسكندر المقدوني 115 00:12:29,603 --> 00:12:30,907 . إنها لنا بحق قانون الإنقاذ 116 00:12:33,907 --> 00:12:36,175 إنهم يجعلونها تسرع . نحو رصيف الميناء 117 00:12:36,176 --> 00:12:37,945 كل أحلامنا أصبحت حقائق . يا سندباد 118 00:12:38,945 --> 00:12:41,580 . ستجلب علينا أرباحاً كبيرة 119 00:12:41,581 --> 00:12:45,084 هل تتذكر الجـِمال التي نخطط لشرائها ؟ 120 00:12:45,085 --> 00:12:47,219 سنتاجر ونحن واقفون على . أرض صلبة للأبد 121 00:12:47,220 --> 00:12:49,655 استمر بالمراقبة . لا تدع اللصوص . والفئران يصعدون للسطح 122 00:12:49,656 --> 00:12:53,024 اطمئن . لقد أخبرتهم ... أنها مركبة خاصة 123 00:12:53,025 --> 00:12:55,094 . بالشيطان . وأن العفاريت ترقص على الأموات عليها 124 00:12:55,095 --> 00:12:59,466 كل قطعة خشب تفوح منها . رائحة الشيطان 125 00:13:00,466 --> 00:13:02,133 ألا تظن أن هذا حقيقي ؟ 126 00:13:02,134 --> 00:13:05,269 الطاقم مات مسموماً من شرب . المياه فقط لا أكثر 127 00:13:05,270 --> 00:13:07,839 . لم أنتبه لهذا 128 00:13:07,840 --> 00:13:10,677 ولكننا سنبيع السفينة بأقصى سرعة . أليس كذلك ؟ 129 00:13:11,677 --> 00:13:13,317 . سندباد 130 00:13:17,317 --> 00:13:18,417 . سندباد 131 00:13:18,418 --> 00:13:20,218 لماذا تقول سندباد بهذه الطريقة ؟ 132 00:13:20,219 --> 00:13:23,155 . إنه القدر . هذه السفينة 133 00:13:23,156 --> 00:13:26,158 . الأمير أحمد ، الختم الملكي 134 00:13:26,159 --> 00:13:29,494 كل هذا كان مِلكي . قبل حتى أن تبدأ ذاكرتي 135 00:13:29,495 --> 00:13:34,066 . إنه القدر . قدري 136 00:13:34,067 --> 00:13:36,502 . الأمير أحمد . الأمير أحمد 137 00:13:36,503 --> 00:13:38,571 هل أنت متأكد ؟ 138 00:13:39,571 --> 00:13:41,375 . لا 139 00:13:43,375 --> 00:13:45,878 . لا 140 00:13:45,879 --> 00:13:47,713 لكن ربما تخبرنا الخريطة . بكل شيء 141 00:13:47,714 --> 00:13:50,817 على الأقل من أين . أتت هذه السفينة 142 00:13:51,817 --> 00:13:53,484 أي خريطة ؟ 143 00:13:53,485 --> 00:13:55,521 . لقد كانت هنا 144 00:13:55,522 --> 00:13:57,622 لم يمت كل من . كان على هذه السفينة 145 00:13:57,623 --> 00:14:01,359 . كان يوجد شخص في هذه الكابينة - هل فحصتها جيداً ؟ - 146 00:14:01,360 --> 00:14:04,397 ... لا . لم أفعل . أنا 147 00:14:04,398 --> 00:14:07,836 . كلمة واحدة فقط أتذكرها 148 00:14:09,836 --> 00:14:12,370 . ديريابار 149 00:14:12,371 --> 00:14:14,473 . ديريابار 150 00:14:14,474 --> 00:14:16,943 ديريابار . إنها جزيرة . كنز الإسكندر 151 00:14:17,943 --> 00:14:20,379 . لقد سمعت عن هذه الأسطورة . لا يوجد مكان بهذا الاسم 152 00:14:22,483 --> 00:14:25,149 . لكن لدينا سفينة لنبيعها 153 00:14:25,150 --> 00:14:27,985 ... فقط فَكِر . الجمال . القوافل 154 00:14:27,986 --> 00:14:30,095 . وما تعنيه لي 155 00:14:35,095 --> 00:14:38,067 مَن يخبرنا ما قد تساويه لي ؟ 156 00:14:42,668 --> 00:14:45,271 اسمعوا كلمة ... حسن بن حسن خان 157 00:14:45,272 --> 00:14:48,373 ... حامي ميناء البصرة 158 00:14:48,374 --> 00:14:50,134 ... سيبيع في المزاد العلني 159 00:14:50,943 --> 00:14:54,248 السفينة التي تم إنقاذها . الأمير أحمد 160 00:14:59,652 --> 00:15:01,212 . فُتِحَ المزاد . فُتِحَ المزاد 161 00:15:01,955 --> 00:15:03,556 . فُتِحَ المزاد هنا 162 00:15:03,557 --> 00:15:05,237 . تجار الخان يبيعون سفينتنا 163 00:15:05,924 --> 00:15:06,927 . الظالمين 164 00:15:07,927 --> 00:15:10,195 إنكم تغنون أغنية . عن اللصوص أيها البائع 165 00:15:10,196 --> 00:15:13,132 هل تستطيع أن تغني أغنية أفضل عن الربح يا سندباد ؟ 166 00:15:13,133 --> 00:15:16,435 لقد بعت تواً بيت أحد المديونين .بــ 30000 دينار 167 00:15:16,436 --> 00:15:19,405 أرباحي أفضل من السفينة . التي فشلت أنت في أن تملكها 168 00:15:19,406 --> 00:15:20,471 . أنا سأذهب إلى بغداد 169 00:15:20,472 --> 00:15:21,974 . وسأشكوك إلى الخليفة 170 00:15:21,975 --> 00:15:25,511 ... أنت . أنت . أنت - أنا ماذا ؟ - 171 00:15:25,512 --> 00:15:27,278 . أنت 172 00:15:27,279 --> 00:15:29,147 القانون يقول بأن هذه . السفينة لنا 173 00:15:29,148 --> 00:15:30,816 . لقد تغير القانون يا سندباد 174 00:15:30,817 --> 00:15:32,285 مستحيل . من يستطيع تغييره ؟ 175 00:15:32,286 --> 00:15:34,519 . أنا . أنا غيرته 176 00:15:34,520 --> 00:15:37,556 إنه قانون حقير . بالنسبة لهذه السفينة الرائعة 177 00:15:37,557 --> 00:15:38,893 لماذا أيها ... ؟ 178 00:15:39,893 --> 00:15:42,293 . سلام يا أمير البصرة 179 00:15:42,294 --> 00:15:43,094 . سلام 180 00:15:43,897 --> 00:15:45,964 . هذه بداية أفضل 181 00:15:45,965 --> 00:15:48,499 . لقد جعلتني أعطف عليك 182 00:15:48,500 --> 00:15:51,136 . سأعطيك خُمْس ثمن البيع 183 00:15:51,137 --> 00:15:52,705 خُمْس ؟ 184 00:15:52,706 --> 00:15:54,873 ... أنا أعتقد أنك ترتدي 185 00:15:54,874 --> 00:15:57,178 . أحد محتويات السفينة بالفعل 186 00:15:59,178 --> 00:16:04,016 إقبل إحساني وإلا . سأجردك من ثيابك 187 00:16:04,017 --> 00:16:04,951 ... أيها الأمير العظيم 188 00:16:05,951 --> 00:16:08,687 ماذا سيحدث لو لم يشتري أحد هذه السفينة ؟ 189 00:16:08,688 --> 00:16:12,358 عندها ربما ستحمل ... أمتعتك الحقيرة وترحل 190 00:16:12,359 --> 00:16:14,225 . عن البصرة 191 00:16:14,226 --> 00:16:15,628 ... إذا لم يتم بيعها 192 00:16:15,629 --> 00:16:19,129 سأشهد لك أنها . لا تساوي شيئاً 193 00:16:19,130 --> 00:16:21,037 . ربنا يزيدك من فضله 194 00:16:30,277 --> 00:16:32,143 سأشاركك اهتمامك . يا كابتن سندباد 195 00:16:32,144 --> 00:16:33,744 ماذا سيحدث لو لم يتم بيعها ؟ 196 00:16:33,745 --> 00:16:37,148 . الأمير أحمد . الأمير أحمد 197 00:16:37,149 --> 00:16:39,652 . سفينة مَلَكية لها اسم ملكي 198 00:16:39,653 --> 00:16:41,093 . بُنيت بأفضل أخشاب الهند 199 00:16:41,922 --> 00:16:44,623 . جميع أجزاءها سليمة . من الصاري للعوارض 200 00:16:44,624 --> 00:16:46,392 . خمسة 201 00:16:46,393 --> 00:16:49,163 خمسة آلاف دينار . لا يساوي حقها 202 00:16:51,163 --> 00:16:54,766 من سيقدم لي عرضاً أيها السادة ؟ .... من سيقول 203 00:16:54,767 --> 00:16:56,735 . عشرة آلاف دينار 204 00:16:56,736 --> 00:16:58,737 نعم 10000 ، 10000 205 00:16:58,738 --> 00:17:01,474 من سيقول 10000 لهذه السفينة . التي لا تقدر بثمن 206 00:17:01,475 --> 00:17:03,575 . إنها أفضل من الذهب نفسه 207 00:17:03,576 --> 00:17:06,145 . إنها سفينة رائعة 208 00:17:06,146 --> 00:17:08,379 . عشرة آلاف دينار أيها السادة 209 00:17:08,380 --> 00:17:11,550 للسفينة التي تجعل . القصر يخجل 210 00:17:11,551 --> 00:17:14,052 من سيقدم لي عرضه ؟ 211 00:17:14,053 --> 00:17:16,388 ... لو كان هذا المال معي 212 00:17:16,389 --> 00:17:19,425 لتنافست معكم في شراء . هذه السفينة الفاخرة 213 00:17:19,426 --> 00:17:21,493 ماذا ؟ لا أحد ؟ لا أحد ؟ 214 00:17:21,494 --> 00:17:23,963 منذ متى كانت البصرة لا تهتم بالربح ؟ 215 00:17:23,964 --> 00:17:25,463 . اقتربوا . اقتربوا أكثر 216 00:17:25,464 --> 00:17:29,501 تمتع بمشاهدة أجمل سفينة . على الإطلاق 217 00:17:29,502 --> 00:17:30,423 ... يا تجار البصرة 218 00:17:30,902 --> 00:17:32,337 أليست لديكم خبرة ؟ 219 00:17:32,338 --> 00:17:34,908 أم أنكم غارقون في الجهل ؟ 220 00:17:35,908 --> 00:17:40,212 لا . لا . لم أرى الحكمة . في مكان أكثر من هنا 221 00:17:40,213 --> 00:17:42,380 ... صحيح أن في الخرافات 222 00:17:42,381 --> 00:17:44,550 لم يكونوا يبيعون ... هذه السفينة 223 00:17:44,551 --> 00:17:46,051 . لكنكم ستفعلون 224 00:17:46,052 --> 00:17:50,054 في هذا الميناء الصغير . إنهم . يتحدثون بشكل غامض 225 00:17:50,055 --> 00:17:53,358 . لديهم خوف طفولي من الموت 226 00:17:53,359 --> 00:17:55,293 . لا . لا 227 00:17:55,294 --> 00:17:58,763 أنا أضحك مثلكم . على معتقداتهم البدائية 228 00:17:58,764 --> 00:18:00,665 . فُتِحَ المزاد . فُتِحَ المزاد 229 00:18:00,666 --> 00:18:02,635 أهناك وباء شيطاني ... على ظهر هذه السفينة 230 00:18:02,636 --> 00:18:04,637 يجعلها أقل صلاحية للإبحار ؟ 231 00:18:04,638 --> 00:18:06,538 هل فقدت أبوابها الذهبية ... لمعانها 232 00:18:06,539 --> 00:18:09,207 لأن الشيطان تنفس عليها ؟ 233 00:18:09,208 --> 00:18:11,010 . لا أعتقد هذا 234 00:18:11,011 --> 00:18:14,346 أنا الذي رأيت جثث الموتى ... على ظهر هذه السفينة 235 00:18:14,347 --> 00:18:17,014 . لست خائفاً 236 00:18:17,015 --> 00:18:17,975 ... في الواقع أقول لنفسي 237 00:18:18,950 --> 00:18:21,552 أن الرجل القوي يستطيع ... طرد الشياطين من السفينة 238 00:18:21,553 --> 00:18:23,821 . وربما يظل حياً 239 00:18:23,822 --> 00:18:26,257 . فُتِحَ المزاد . فُتِحَ المزاد 240 00:18:26,258 --> 00:18:28,827 أين الأقوياء ؟ أين الشجعان ؟ 241 00:18:28,828 --> 00:18:31,862 . اقتربوا . هيا . هيا 242 00:18:31,863 --> 00:18:34,032 . انتظروا . انتظروا أيها السادة 243 00:18:34,033 --> 00:18:36,568 بكم تريدونها ؟ 244 00:18:36,569 --> 00:18:38,971 خمسة آلاف ؟ 245 00:18:38,972 --> 00:18:41,074 ثلاثة آلاف ؟ 246 00:18:42,074 --> 00:18:43,610 أي شيء ؟ 247 00:18:45,610 --> 00:18:47,514 . لا أحد يريدها 248 00:18:48,514 --> 00:18:50,014 لا أحد ؟ 249 00:18:50,015 --> 00:18:52,250 . لن تباع - . ولن نشتري الجـِمال والقوافل 250 00:18:52,251 --> 00:18:53,611 . أنت لست تاجراً ذكيا 251 00:18:53,954 --> 00:18:56,621 سنذهب إلى الأمير . ونطالب بهذه السفينة 252 00:18:56,622 --> 00:18:58,456 حتى هذا يحتاج . إلى مصاريف 253 00:18:58,457 --> 00:19:01,025 . لم يعد لدينا أي مال 254 00:19:01,026 --> 00:19:03,395 هل فقدت ثقتك بسندباد ؟ 255 00:19:03,396 --> 00:19:07,265 ألن يشتري أحد هذه السفينة الرائعة ؟ 256 00:19:07,266 --> 00:19:10,801 . إنها ملكة البحار من سيقول 1000 دينار ؟ 257 00:19:10,802 --> 00:19:13,038 . ألف دينار . ألف دينار 258 00:19:13,039 --> 00:19:14,707 . ألف دينار 259 00:19:15,707 --> 00:19:16,507 . ألف دينار 260 00:19:16,908 --> 00:19:18,310 ... ألف دينار هنا 261 00:19:18,311 --> 00:19:20,478 . من زهرة الأنوثة 262 00:19:20,479 --> 00:19:22,514 . لا . لا . لا 263 00:19:22,515 --> 00:19:25,382 كفى بالله عليك . لماذا لا ؟ 264 00:19:25,383 --> 00:19:26,927 . لابد أن أحصل على هذه السفينة 265 00:19:34,927 --> 00:19:37,295 . ألفا دينار - . ثلاثة آلاف - 266 00:19:37,296 --> 00:19:39,197 . ثلاثة آلاف . لقد سمعت ثلاثة آلاف 267 00:19:39,198 --> 00:19:41,233 . الحمد لله ألم تسمع هذا ؟ 268 00:19:41,234 --> 00:19:42,868 . قم بالبيع لها . بسرعة أرجوك 269 00:19:42,869 --> 00:19:46,103 نحن في البداية . ولم أصل . بعد للسعر الذي أريده 270 00:19:46,104 --> 00:19:47,917 . أربعة آلاف 271 00:19:57,917 --> 00:20:00,484 . خمسة آلاف 272 00:20:00,485 --> 00:20:02,052 . ستة آلاف 273 00:20:02,053 --> 00:20:04,622 . ستة آلاف مبلغ كبير جدًا . اعترفي بهذا 274 00:20:04,623 --> 00:20:07,059 . عشرة آلاف دينار 275 00:20:07,060 --> 00:20:08,627 . إحدى عشر ألفاً 276 00:20:08,628 --> 00:20:10,962 هناك مهمات أفضل لكِ . في المنزل 277 00:20:10,963 --> 00:20:12,665 . لن تربح شيئاً من الوقاحة 278 00:20:12,666 --> 00:20:15,533 وماذا عن زوجك المُهْمَل ؟ ألا يستحق القليل من الرعاية ؟ 279 00:20:15,534 --> 00:20:17,868 جربي أن تضعي ذيل . أرنب تحت وسادتك 280 00:20:17,869 --> 00:20:20,305 . خمسة عشر ألفاً 281 00:20:20,306 --> 00:20:22,586 ستة عشر . إذا زدتي ... المبلغ ثانية سأنتزع لسانك 282 00:20:22,908 --> 00:20:24,042 . من مكانه 283 00:20:24,043 --> 00:20:26,410 . أنت الآن تثير غضبي 284 00:20:26,411 --> 00:20:29,180 . ثمانية عشر 285 00:20:29,181 --> 00:20:30,849 . عشرون ألفاً ماذا تريدين ؟ 286 00:20:30,850 --> 00:20:33,051 الياقوت من مقدمة السفينة أم شراعها الحريري ؟ 287 00:20:33,052 --> 00:20:34,753 . عودي لمنزلك وسأرسلهم إليك 288 00:20:34,754 --> 00:20:37,688 . كل ما أريد هو إسم السفينة 289 00:20:37,689 --> 00:20:40,358 . الأمير أحمد 290 00:20:40,359 --> 00:20:42,395 أنت لا تستطيع أن ترسل الحلم لي . أليس كذلك ؟ 291 00:20:53,840 --> 00:20:57,341 أو ربما تستطيع . سموك 292 00:20:57,342 --> 00:20:59,176 سموك ؟ 293 00:20:59,177 --> 00:21:00,916 ألست أنت أمير ديريابار ؟ 294 00:21:03,916 --> 00:21:07,084 . نعم . نعم بالطبع 295 00:21:07,085 --> 00:21:09,753 . عشرون ألفاً . أنا أعرض عشرون ألفاً 296 00:21:09,754 --> 00:21:11,858 . أنا منتظر . أنا منتظر 297 00:21:13,626 --> 00:21:16,695 هل ستقول سيدتي 21000 ؟ هل ستقول سيدتي 21000 ؟ 298 00:21:16,696 --> 00:21:18,129 .... واحد وعشرون - . أرجوك - 299 00:21:18,130 --> 00:21:20,064 . أرجوك قوليها 300 00:21:20,065 --> 00:21:23,201 منذ متى يبحث الحلم عن الحالم ؟ 301 00:21:23,202 --> 00:21:24,802 حتى الأمير نفسه يحلم ؟ 302 00:21:24,803 --> 00:21:27,739 إنه يحلم بالإبحار . في عينيكِ 303 00:21:27,740 --> 00:21:31,577 . إنها بحار من الوحدة - . بل بحور من البهجة - 304 00:21:31,578 --> 00:21:33,043 . دعيني أحلم 305 00:21:33,044 --> 00:21:35,746 نسيم ليلي يحرك سفينتي ... في الطريق إلى قلبك 306 00:21:35,747 --> 00:21:37,882 . وأنا أبحر بلطف 307 00:21:37,883 --> 00:21:41,352 على سفينة زينتها امرأة بشكل جميل ؟ 308 00:21:41,353 --> 00:21:44,356 والنبيذ والرمان على سطحها ؟ 309 00:21:44,357 --> 00:21:46,291 . الفاكهة أفضل 310 00:21:46,292 --> 00:21:48,629 . سفينتي هي سفينتك 311 00:21:50,629 --> 00:21:53,464 لكنني لابد أن أعود الآن .... إلى منزلي في شارع 312 00:21:53,465 --> 00:21:55,466 . الثلاث أقمار 313 00:21:55,467 --> 00:21:57,235 ... المنزل الذي به برج 314 00:21:57,236 --> 00:21:59,907 والذي يجلس أمامه رجل أعمى . من النادر أن يقوم 315 00:22:01,907 --> 00:22:04,509 أنا أجلس وحيدة في ... الساعة السادسة مساءًا 316 00:22:04,510 --> 00:22:06,744 . في حديقتي وأتأمل 317 00:22:06,745 --> 00:22:08,813 ... في السادسة مساءًا 318 00:22:08,814 --> 00:22:11,049 . سأقتحم تأملات السيدة 319 00:22:11,050 --> 00:22:14,285 . سأنتظرك الليلة أيها الأمير 320 00:22:14,286 --> 00:22:16,158 . حتى الليلة 321 00:22:21,927 --> 00:22:23,494 . أيها الأمير 322 00:22:23,495 --> 00:22:25,430 . أيها الأمير 323 00:22:25,431 --> 00:22:27,034 . لقد دمرتنا 324 00:22:29,034 --> 00:22:31,035 هل انتهينا ؟ 325 00:22:31,036 --> 00:22:34,272 السفينة الأمير أحمد بيعت ... بمبلغ 20000 دينار 326 00:22:34,273 --> 00:22:36,776 . للبحار سندباد 327 00:22:37,776 --> 00:22:39,136 .. يجب أن يكون لديك بعض المال 328 00:22:39,912 --> 00:22:41,812 . لكي تتمكن من الشراء 329 00:22:41,813 --> 00:22:43,917 . الآن نريد الثمن كاملاً منك 330 00:22:44,917 --> 00:22:47,019 الثمن ؟ - . السفينة . السفينة - 331 00:22:47,020 --> 00:22:48,686 ألم تشترها منذ قليل ؟ 332 00:22:48,687 --> 00:22:53,030 إذا لم تدفع الثمن . لن أعطيك شهادة البيع 333 00:22:53,626 --> 00:22:55,831 آه . الثمن ؟ 334 00:23:02,868 --> 00:23:04,436 . أقرضني 20000 دينار 335 00:23:04,437 --> 00:23:07,840 أقرضك 20000 ماذا ؟ - . إنه مبلغ تافه . ادفع له - 336 00:23:07,841 --> 00:23:09,139 لكن من أين ؟ بماذا ؟ 337 00:23:09,140 --> 00:23:11,577 . إذا لم تدفع له لا تتحدث معي أبداً كصديق - ... لكنني - 338 00:23:11,578 --> 00:23:13,378 إنك بخيل للغاية . منذ .... ساعة واحدة 339 00:23:13,379 --> 00:23:16,247 رأيت النقود التي . تحاول الآن إخفائها عني 340 00:23:16,248 --> 00:23:19,083 بالضبط كما رأيت الخريطة . التي لم تكن موجودة أصلاً 341 00:23:19,084 --> 00:23:20,486 . بخيل 342 00:23:46,079 --> 00:23:50,081 أتقصد هذه النقود ؟ . هذه النقود القديمة 343 00:23:50,082 --> 00:23:53,150 . بالضبط - . انتظر . لقد دفعت أكثر من اللازم - 344 00:23:53,151 --> 00:23:55,553 . لدينا الكثير منها . الكثير - . إنها كلها لك - 345 00:23:55,554 --> 00:23:57,789 . شكراً لك . شكراً لك 346 00:23:57,790 --> 00:24:01,225 بأمر الخليفة هذه السفينة . لك الآن يا سندباد 347 00:24:01,226 --> 00:24:03,093 . أنت كريم للغاية - . نحن الإثنان كريمان - 348 00:24:03,094 --> 00:24:04,695 ... أنت بعت لي سفينتي 349 00:24:04,696 --> 00:24:07,533 وأنا اشتريتها منك بمالك . في هذه المملكة 350 00:24:12,838 --> 00:24:14,311 . أُغلق المزاد 351 00:24:19,311 --> 00:24:20,271 لماذا لم يأتِ ؟ 352 00:24:20,914 --> 00:24:23,514 إذا تأخر عن هذا . لن يجد أحداً هنا 353 00:24:23,515 --> 00:24:25,483 هل سيمانع الأمير العظيم ... في الانتظار 354 00:24:25,484 --> 00:24:27,784 إذا أخبرته سيدتي بسر ديريابار ؟ 355 00:24:27,785 --> 00:24:30,225 لم تكن لي فرصة أن أشتري ... السر لأنني كنت أزايد أمام 356 00:24:30,889 --> 00:24:32,169 . أغنى رجل في العالم 357 00:24:32,925 --> 00:24:36,794 ربما يضيع شباب سيدتي مع . ( أمير ( دايبول 358 00:24:36,795 --> 00:24:38,466 . ربما 359 00:24:40,466 --> 00:24:43,001 . دايبول . دايبول 360 00:24:43,002 --> 00:24:44,802 . طائر الشر 361 00:24:44,803 --> 00:24:46,870 . ارجع إلى سيدك الشرير 362 00:24:46,871 --> 00:24:48,375 . ارجع 363 00:24:49,375 --> 00:24:51,677 هل أعجبتكِ نظرة الأمير ؟ 364 00:24:52,677 --> 00:24:55,879 إنه لا يبدو كالأمراء . في تصرفاته 365 00:24:55,880 --> 00:25:00,084 إنه يبدو كتاجر ناجح يعرف . كيف يربح صفقاته 366 00:25:00,085 --> 00:25:02,353 سيغدق عليك بالهدايا الرائعة . بلا شك 367 00:25:02,354 --> 00:25:04,825 . أمر بديهي 368 00:25:06,825 --> 00:25:08,659 ... لماذا يجب أن أخبر أميرنا 369 00:25:08,660 --> 00:25:11,862 عن أي شيء قد أعلمه عن ديريابار ؟ 370 00:25:11,863 --> 00:25:15,801 إذا علمت سرها من ... الأمير أحمد 371 00:25:15,802 --> 00:25:18,472 . سأحصل على مفتاح المفاتيح 372 00:25:19,472 --> 00:25:23,610 سأجعل الأميرات تبدو . كالمتسولات أمامي 373 00:25:25,610 --> 00:25:28,452 أعتقد أن موكب الأمير . اقترب 374 00:25:32,452 --> 00:25:34,084 . أرجوك . أرجوك انساها 375 00:25:34,085 --> 00:25:35,285 . لقد وعدت السيدة بالإبحار معي 376 00:25:35,921 --> 00:25:37,489 . إنها تعتقد أنك غني 377 00:25:37,490 --> 00:25:39,290 . لم يعد المال هو ما يقلقني 378 00:25:39,925 --> 00:25:41,760 . إنها تعرف شيء عن كنوز الإسكندر 379 00:25:41,761 --> 00:25:43,861 ... إذا علمت السر منها 380 00:25:43,862 --> 00:25:46,197 سنمتلك 10000 سفينة . و 20000 جمل ، 381 00:25:46,198 --> 00:25:48,099 ... يا صاحب السفن العظيم 382 00:25:48,100 --> 00:25:50,134 . ألديك درهمًا للأعمى 383 00:25:50,135 --> 00:25:52,940 أيها المالك العظيم . للسفن والقوافل 384 00:25:54,940 --> 00:25:57,141 . أيها البخيل . أيها الشحيح 385 00:25:57,142 --> 00:25:59,630 . شلَّ الله يداك 386 00:26:37,683 --> 00:26:39,015 . احترس من المياه الضحلة 387 00:26:39,016 --> 00:26:40,618 . توجهوا جنوباً أيها الإخوة 388 00:26:40,619 --> 00:26:42,020 . توجهوا جنوباً 389 00:26:42,021 --> 00:26:44,489 . توجهوا جنوباً 390 00:26:44,490 --> 00:26:47,024 الجنوب ؟ الجنوب ؟ - . توجهوا جنوباً أيها الإخوة - 391 00:26:47,025 --> 00:26:49,264 حسنًا أين الجنوب ؟ 392 00:26:51,264 --> 00:26:53,917 . تعال . تعال . الجنوب من هنا 393 00:27:10,917 --> 00:27:13,756 الأمير أحمد ؟ - . نعم - 394 00:27:17,756 --> 00:27:19,189 هل رآك أحد ؟ 395 00:27:19,190 --> 00:27:21,031 . أتيت وحيدًا يا سيدتي 396 00:27:26,031 --> 00:27:28,039 . لم نتعارف بعد 397 00:27:33,039 --> 00:27:34,172 ... سمو الأمير 398 00:27:34,173 --> 00:27:35,572 ... أنا شيرين من بغداد 399 00:27:35,573 --> 00:27:38,009 الإبنة السابعة . للشيخ علي الكردستاني 400 00:27:38,010 --> 00:27:41,612 يا الله ! هل السفاح قاطع الطريق هذا هو والدك ؟ 401 00:27:41,613 --> 00:27:44,820 أنت تحتاجين أن تكسري . لجامه 402 00:27:49,254 --> 00:27:50,856 . جميلة للغاية 403 00:27:50,857 --> 00:27:54,126 . أيها الأمير صاحب الأخلاق 404 00:27:54,127 --> 00:27:55,928 ... النقاب ينزع بشكل أفضل 405 00:27:56,928 --> 00:27:59,731 . عندما تخلعه صاحبته 406 00:27:59,732 --> 00:28:03,268 . أنا لم أعد أمتلك يدي ولا قلبي . كلاهما لكِ 407 00:28:03,269 --> 00:28:05,805 كلاهما فارغان , سموك ؟ 408 00:28:06,805 --> 00:28:09,040 لم أملأهم بالأمور الدنيوية ... فقط 409 00:28:09,041 --> 00:28:10,875 بل بإحضار الهدايا لحلمي . الثمين 410 00:28:10,876 --> 00:28:14,779 والأكثر قيمة من . ماساتك ومجوهراتك في دايبول 411 00:28:14,780 --> 00:28:15,916 دايبول ؟ 412 00:28:16,916 --> 00:28:17,950 كيف عرفت بها ؟ 413 00:28:18,950 --> 00:28:22,386 أنا أعلم السلع والأسواق جيدًا . ولا تسأليني كيف أو لماذا 414 00:28:22,387 --> 00:28:25,492 كذلك يعلم أي تاجر حرير . في الملابس الفاخرة 415 00:28:26,492 --> 00:28:29,359 كذلك يعلم الأمير أحمد ... كل الموانيء 416 00:28:29,360 --> 00:28:31,299 . وكل الجُزر في البحر 417 00:28:33,299 --> 00:28:35,599 هل ستبحرين معي ؟ 418 00:28:35,600 --> 00:28:36,833 أين ؟ 419 00:28:36,834 --> 00:28:38,669 إلى أين ستذهب ؟ 420 00:28:38,670 --> 00:28:39,939 . إلى ديريابار يا حبيبتي 421 00:28:40,939 --> 00:28:43,840 ما المسار المفضل لديكِ إليها ؟ 422 00:28:43,841 --> 00:28:48,616 أمير ديريابار يسألني عن الطريق إلى ديريابار ؟ 423 00:28:50,616 --> 00:28:53,154 أم أنك لست أمير ديريابار ؟ 424 00:28:55,154 --> 00:28:58,990 معذِبة جميلة . عندما نظرت ... إلى وجهك الجميل 425 00:28:58,991 --> 00:29:00,792 .... تخدرت تمامـًا 426 00:29:00,793 --> 00:29:03,293 ... ونسيت . نسيت كل الكلام 427 00:29:03,294 --> 00:29:05,129 . لديك ثروة من الكلمات 428 00:29:05,130 --> 00:29:08,311 ولكنني أشك أن . لديك عظام تحت جلدك 429 00:29:18,311 --> 00:29:20,445 . اسمعيني يا شيرين 430 00:29:20,446 --> 00:29:21,847 . اسمعيني 431 00:29:21,848 --> 00:29:24,014 أنا الذي أستطيع منحكِ . أي شيء تتمنينه 432 00:29:24,015 --> 00:29:27,421 وأتمنى فقط أن أعطيك . هدية من قلبي 433 00:29:29,421 --> 00:29:32,726 هل أعطاك أي رجل وردة من قبل يا شيرين ؟ 434 00:29:34,726 --> 00:29:37,462 . ليس منذ أن ولدت 435 00:29:37,463 --> 00:29:40,665 هل قال لك أحد أن الذهب مجرد رمل ؟ 436 00:29:40,666 --> 00:29:43,234 أن المجوهرات مجرد حصى على الأرض ؟ 437 00:29:43,235 --> 00:29:46,570 . أن السعادة الحقيقية هنا ... تحيط من كل الجوانب 438 00:29:46,571 --> 00:29:49,374 برجل وامرأة يعيشان معاً ؟ 439 00:29:49,375 --> 00:29:51,676 . يا أميرتي 440 00:29:51,677 --> 00:29:53,677 ... أمير وأميرة 441 00:29:53,678 --> 00:29:55,714 . يعيشان معاً في قصر 442 00:29:55,715 --> 00:29:59,015 نعم . في قصر له قبة عالية ... تصل للسماء 443 00:29:59,016 --> 00:30:01,821 . وتضيئه مصابيح النجوم 444 00:30:02,821 --> 00:30:05,724 هل ذهبت من قبل إلى بحر عمان ؟ 445 00:30:05,725 --> 00:30:09,726 إن الوحدة رائعة عندما . لا تكونين وحدك تماماً 446 00:30:09,727 --> 00:30:11,128 ... الضباب 447 00:30:11,129 --> 00:30:13,364 . هو نبيذي 448 00:30:13,365 --> 00:30:15,767 . والشمس هي ذهبي 449 00:30:16,767 --> 00:30:19,310 . ولا أريد شيئًا آخر 450 00:30:24,310 --> 00:30:26,546 . أنا أفهمك 451 00:30:27,546 --> 00:30:28,915 إذن هل سنبحر ؟ 452 00:30:29,915 --> 00:30:31,482 . لا أعرف 453 00:30:31,483 --> 00:30:34,351 على سفينة جاءت من العدم عليها أمير مجهول ؟ 454 00:30:34,352 --> 00:30:36,686 . إنه لن يسحق الوردة . بل سيجعلها تزهر 455 00:30:36,687 --> 00:30:39,825 . أرجوك . دعني أفكر 456 00:30:40,825 --> 00:30:42,859 أنت لن تفهم ما ... حجم الثروات 457 00:30:42,860 --> 00:30:44,795 . التي سأتركها 458 00:30:44,796 --> 00:30:46,997 إنها لا تساوي شيئًا بالنسبة . لمن يملك كل شيء 459 00:30:46,998 --> 00:30:49,766 والذي لا يريد شيئًا . لكنه يحب الحياة 460 00:30:49,767 --> 00:30:51,436 . لا 461 00:30:51,437 --> 00:30:52,703 . أخطائي كثيرة للغاية 462 00:30:52,704 --> 00:30:55,138 أخطاء ؟ 463 00:30:55,139 --> 00:30:56,441 . هذا ليس صحيح 464 00:30:56,442 --> 00:30:58,475 . الأنانية ، والطمع 465 00:30:58,476 --> 00:31:00,144 . اسمعني أيها الأمير 466 00:31:00,145 --> 00:31:02,105 من أجل سلامتك . لا تأتِ لزيارتي ثانية 467 00:31:02,947 --> 00:31:06,791 اترك سفينتك في الميناء . ولا تبحر بها أبدًا 468 00:31:12,791 --> 00:31:14,826 من الذي أمرتيه بمراقبتنا ؟ 469 00:31:14,827 --> 00:31:16,762 . لا أحد . لقد انتظرتك وحدي 470 00:31:16,763 --> 00:31:18,696 لقد أخليت المنزل . لأغادر البصرة 471 00:31:18,697 --> 00:31:20,497 إلى دايبول ؟ 472 00:31:20,498 --> 00:31:21,866 دايبول ؟ 473 00:31:21,867 --> 00:31:23,227 من الشخص الذي رأيته في النافذة ؟ 474 00:31:23,936 --> 00:31:26,504 . شخص ؟ لا أعرف 475 00:31:46,391 --> 00:31:48,679 ! جمال ! جمال 476 00:32:07,679 --> 00:32:09,725 جمال ؟ 477 00:32:20,725 --> 00:32:23,395 لقد كنت تعيش في شارع الثلاثة أقمار . أليس كذلك ؟ 478 00:32:23,396 --> 00:32:25,830 من الصادم لك أن .... تبحر 479 00:32:25,831 --> 00:32:28,132 مع (أبو) ذو الذراع الحديدي . هه ؟ 480 00:32:28,133 --> 00:32:30,467 ستتعلم أنه . لا توجد زهرة في الحديقة 481 00:32:30,468 --> 00:32:33,771 . ستكتشف من السيد هنا 482 00:32:33,772 --> 00:32:35,607 إلى أين يا كابتن ؟ أين سنذهب ؟ 483 00:32:35,608 --> 00:32:39,010 . لم أستطع أن أخبرك في الميناء ... لكن سيدة شارع 484 00:32:39,011 --> 00:32:40,544 .. الثلاثة أقمار حذرتني من كارثة 485 00:32:40,545 --> 00:32:42,379 ستحدث إذا أبحرنا عمومًا . بهذه السفينة 486 00:32:42,380 --> 00:32:44,551 . إنه وقت رائع لتخبرني بهذا 487 00:32:46,551 --> 00:32:49,186 عندما نغادر الخليج . سنتجه إلى دايبول 488 00:32:49,187 --> 00:32:51,022 عش الأفاعي هذا ؟ 489 00:32:51,023 --> 00:32:53,358 . معظم السفن تبتعد عنها 490 00:32:53,359 --> 00:32:55,827 أمير دايبول يعيش في . بحر من الدم 491 00:32:55,828 --> 00:32:58,995 لقد بحثت عنها في كل . شبر في البصرة 492 00:32:58,996 --> 00:33:00,996 عندما نصل إلى دايبول . ربما نراها ثانية 493 00:33:01,899 --> 00:33:04,435 . توقف عن الكلام بصيغة الجمع 494 00:33:04,436 --> 00:33:06,637 . إننا متحدان دائمًا - . شكرًا لك - 495 00:33:06,638 --> 00:33:09,206 . وأنا سأكون معك دائمًا ... وسأقف معك ضد 496 00:33:09,207 --> 00:33:11,379 كل من يحاول ضربك . بالسكين 497 00:33:14,379 --> 00:33:18,282 وهذا سبب إضافي يجعلني أعتقد . أنها تعلم شيئًا ما عن ديريابار 498 00:33:18,283 --> 00:33:20,350 أي واحد يخطط للحصول ... على كنزها 499 00:33:20,351 --> 00:33:22,471 سيحاول أولاً التخلص من . أميرها والوريث 500 00:33:22,920 --> 00:33:25,089 . أمير ، ووريث 501 00:33:25,090 --> 00:33:27,759 هل أنت مقتنع بهذا ؟ 502 00:33:27,760 --> 00:33:30,261 . بل هذا هو الاقتناع ذاته 503 00:33:30,262 --> 00:33:32,196 شخص يتحكم في مصير . آخر 504 00:33:32,197 --> 00:33:35,269 ابن ملك ديريابار يعيش . كأبناء الفقراء 505 00:33:37,269 --> 00:33:40,840 . إذا وجدتها ربما أجد نفسي 506 00:33:41,840 --> 00:33:43,707 . بالإضافة إلى كنوز الإسكندر 507 00:33:43,708 --> 00:33:44,975 ! جمال 508 00:33:44,976 --> 00:33:46,179 ! جمال 509 00:33:48,179 --> 00:33:48,979 ! جمال ! جمال 510 00:33:49,947 --> 00:33:52,082 . جمال . جمال 511 00:33:52,083 --> 00:33:53,752 من هو جمال هذا ؟ 512 00:33:53,753 --> 00:33:56,525 من أين لي أن أعلم ؟ . أنا لم أره من قبل 513 00:34:00,525 --> 00:34:02,930 . ربما يكون أحد هؤلاء 514 00:34:05,930 --> 00:34:09,206 نعم . إنهم مجموعة من . علامات الاستفهام 515 00:34:14,206 --> 00:34:16,708 أين وجدتهم ؟ 516 00:34:16,709 --> 00:34:19,004 . في شارع التأجير في البصرة 517 00:34:47,004 --> 00:34:49,808 هل أنت ظمآن للغاية ؟ 518 00:34:49,809 --> 00:34:52,129 ربما نحتاج للشرب قبل أن . نصل إلى دايبول 519 00:34:52,945 --> 00:34:56,381 حسنًا . أستطيع ترك هذه . الأشياء إذا تركتها أنت 520 00:34:57,381 --> 00:34:59,683 من تظن أنه الأقل أهمية هنا ؟ 521 00:34:59,684 --> 00:35:00,884 . حلاق السفينة 522 00:35:00,885 --> 00:35:03,353 إنه يجلس طوال الوقت . بينما الجميع يعملون 523 00:35:03,354 --> 00:35:05,472 . ويجلس في مكاني 524 00:35:21,472 --> 00:35:24,107 هل تجد مكاني مريحًا ؟ 525 00:35:24,108 --> 00:35:25,509 . للغاية 526 00:35:25,510 --> 00:35:27,645 . تفضل الماء سيادتك 527 00:35:27,646 --> 00:35:29,013 . سيدي كريم للغاية 528 00:35:29,014 --> 00:35:31,081 . وحلاقي ممتليء بالعظمة 529 00:35:31,082 --> 00:35:33,717 كل صباح سوف أحضر له ... كوبًا من المياه 530 00:35:33,718 --> 00:35:35,552 . قبل أن أشرب أنا 531 00:35:35,553 --> 00:35:38,723 . هذا كرم بالغ لرجل فقير مثلي 532 00:35:38,724 --> 00:35:42,025 أنا عبد المالك . ولست دائمًا حلاقًا 533 00:35:42,026 --> 00:35:43,930 قديمًا عندما كان حالي ... أفضل 534 00:35:44,930 --> 00:35:47,531 . كنت طبيبًا أعالج الملوك 535 00:35:47,532 --> 00:35:49,266 . إذن عالج نفسك أيها الطبيب 536 00:35:49,267 --> 00:35:51,269 . ربما تكون المياه سامة 537 00:36:23,269 --> 00:36:25,090 . سفينة قادمة 538 00:36:45,090 --> 00:36:46,590 . إنها مسلحة بالمدافع 539 00:36:46,591 --> 00:36:50,094 إن صدمتها ستكون . قوية للغاية 540 00:36:50,095 --> 00:36:54,565 . وبها برج لإطلاق النيران 541 00:36:54,566 --> 00:36:58,639 بهذه السرعة يمكنها أن . تلحقنا بسهولة 542 00:37:00,639 --> 00:37:03,771 هل ترى شعارها ؟ 543 00:37:33,771 --> 00:37:36,306 عندما يتحدث الكابتن . عليك أن تجيب 544 00:37:36,307 --> 00:37:38,308 . ليس بها شعارات يا كابتن 545 00:37:38,309 --> 00:37:39,610 . هراء . كل السفن تحمل اسمًا 546 00:37:39,611 --> 00:37:42,011 . إنه قانون البحر - قانون ؟ - 547 00:37:42,012 --> 00:37:43,880 أي قانون أقوى من القوة ؟ 548 00:37:43,881 --> 00:37:45,186 ! جمال 549 00:37:47,186 --> 00:37:48,751 . جمال 550 00:38:19,751 --> 00:38:21,784 سموك لا يرغب بملاحقتها ؟ 551 00:38:21,785 --> 00:38:24,855 . ليس تمامًا . توجه عرضيًا حتى تتحرك 552 00:38:24,856 --> 00:38:26,992 . لا تدعها تغيب عن عينيك 553 00:38:29,093 --> 00:38:32,563 إذا حاولت العودة إلى البصرة . سنعترض طريقها 554 00:38:32,564 --> 00:38:35,766 في النهاية إنها تحتاج . الماء والمؤن 555 00:38:35,767 --> 00:38:38,101 لابد أن أجعلها . تصل إلى دايبول 556 00:38:38,102 --> 00:38:40,475 . جمال . جمال 557 00:38:44,475 --> 00:38:47,143 . لا تنطق بهذا الاسم ثانية 558 00:38:47,144 --> 00:38:49,224 أين ذهبت بك الرياح أيها البشع ؟ 559 00:38:49,914 --> 00:38:51,348 . مرحبًا بعودتك - ... سمو الأمير - 560 00:38:51,349 --> 00:38:53,116 . لا تقترب من سيفي يا مولن 561 00:38:53,117 --> 00:38:55,066 مكان رجالي المخلصين . على يساري 562 00:39:09,066 --> 00:39:11,026 ألا يخشى أميرنا أن أجلس على يمينه ؟ 563 00:39:11,903 --> 00:39:14,003 أخشى ؟ 564 00:39:14,004 --> 00:39:14,907 . بل أنت ذراعي اليمنى 565 00:39:15,907 --> 00:39:18,676 ذراعي اليمنى تحمل أسرار ... الفرس 566 00:39:18,677 --> 00:39:20,244 ... بينما اليسرى تنشر الإسلام 567 00:39:20,245 --> 00:39:22,447 . ليصل إلى مملكة الهند 568 00:39:22,448 --> 00:39:24,447 . كوني بجانبي دائماً يا حبيبتي 569 00:39:24,448 --> 00:39:26,382 سنحكم معًا . العالم بأسره 570 00:39:26,383 --> 00:39:29,552 لماذا يريد سيدي المزيد من القوة ؟ 571 00:39:29,553 --> 00:39:32,623 أنا أعتقد أن أسعد رجل ... عرفته في حياتي 572 00:39:32,624 --> 00:39:35,092 . يعيش كالمتشرد 573 00:39:35,093 --> 00:39:37,862 . يحب السفن والإبحار 574 00:39:37,863 --> 00:39:40,163 إنه يجعل الإنسان سعيدًا . بمجرد أن يكون معه 575 00:39:40,164 --> 00:39:42,667 من يكون هذا الرجل ؟ 576 00:39:42,668 --> 00:39:46,469 وهل هذا أمر هام بالنسبة لرجل عظيم يرعب الأرض ؟ 577 00:39:46,470 --> 00:39:49,373 لقد تغيرت كثيرًا منذ . أن غادرتِ البصرة 578 00:39:49,374 --> 00:39:53,009 فقط تذكري أن الصلابة التي في دمك . هي ما يجعلكِ هامة لي 579 00:39:53,010 --> 00:39:54,344 صلابة يا صاحب السمو ؟ 580 00:39:54,345 --> 00:39:56,265 كم سيكون من المحزن لك ... لو توجهت قواتك 581 00:39:56,948 --> 00:39:58,782 . نحو بلادي كردستان 582 00:39:58,783 --> 00:40:01,819 عندها سيصنع أبي قناع الموت . لأحلامك 583 00:40:01,820 --> 00:40:02,889 . أنا أفضل أن تكوني حليفتي 584 00:40:03,889 --> 00:40:06,956 عندما فشلتِ في شراء السفينة . وخريطتها راودتني الشكوك 585 00:40:06,957 --> 00:40:09,326 من أين لي أن أعلم أنك ... تخططين للإيقاع 586 00:40:09,327 --> 00:40:11,362 بالأمير أحمد في شبكتي في دايبول ؟ 587 00:40:11,363 --> 00:40:13,063 كيف عرفت ؟ 588 00:40:13,064 --> 00:40:14,297 . إلا إذا كنت تتجسس 589 00:40:14,298 --> 00:40:18,402 . معاذ الله . لم أفقد ثقتي بكِ 590 00:40:18,403 --> 00:40:21,005 إن قلبك المغطى بالثلوج . محصّن للغاية 591 00:40:21,006 --> 00:40:23,540 حتى في فصل الربيع ؟ 592 00:40:23,541 --> 00:40:25,476 . حتى في شهر الزهور 593 00:40:25,477 --> 00:40:28,811 شيرين . إنهم يحيكون الآن . في دايبول ثوباً للملكة 594 00:40:28,812 --> 00:40:32,083 ويجب أن تقرري ما إذا كنت . سترتدينه أم لا 595 00:40:32,084 --> 00:40:34,351 ... إذا اخترت أن ترتديه 596 00:40:34,352 --> 00:40:36,112 سأعلم عندها أن الجنة . في قصرنا 597 00:40:38,990 --> 00:40:40,861 قصرنا ؟ 598 00:40:43,861 --> 00:40:46,697 . سنتجه الآن جنوبًا يا حبيبتي 599 00:40:46,698 --> 00:40:49,468 . ربما ستحلمين عندها أحلامًا أفضل 600 00:40:51,468 --> 00:40:53,807 . الرياح الآن رائعة 601 00:40:54,807 --> 00:40:57,174 ... إنه الربيع 602 00:40:57,175 --> 00:40:58,010 أليس كذلك ؟ 603 00:41:00,010 --> 00:41:00,921 . نعم 604 00:41:42,921 --> 00:41:45,489 إذن فقد شربت المياه ولم يحدث لك شيء ؟ 605 00:41:45,490 --> 00:41:46,290 . أنا سليم يا كابتن 606 00:41:46,890 --> 00:41:49,860 مع كل رشفة من الإكسير الخاص ... بي أشعر بوخزة بسيطة 607 00:41:49,861 --> 00:41:52,395 . وأعود أفضل مما سبق 608 00:41:52,396 --> 00:41:55,199 من تظن أنه سمم مياه السفينة ؟ 609 00:41:55,200 --> 00:41:56,567 جمال ؟ 610 00:41:56,568 --> 00:41:58,701 . لا تقلها يا كابتن 611 00:41:58,702 --> 00:41:59,502 ... أرجوك يا سيدي 612 00:41:59,937 --> 00:42:02,573 اقرع الطبول قبل أن . تنطق هذا الاسم 613 00:42:08,579 --> 00:42:09,980 . آه . هذا 614 00:42:09,981 --> 00:42:13,683 إنها طقوس خارقة للطبيعة ... غربية وثنية 615 00:42:13,684 --> 00:42:16,052 تعلمتها من درويش . تعرفت عليه سابقًا 616 00:42:16,053 --> 00:42:17,855 ... إنه يدق 10 مرات 617 00:42:17,856 --> 00:42:20,626 ويضمن لك . السلامة التامة 618 00:42:21,626 --> 00:42:24,261 . وأنا أريد هذه السلامة من هو هذا الدرويش ؟ 619 00:42:24,262 --> 00:42:27,630 . إنه أنا 620 00:42:27,631 --> 00:42:30,467 ... لقد عملت العديد من المهن سابقًا 621 00:42:30,468 --> 00:42:31,969 . وفشلت فيها كلها 622 00:42:31,970 --> 00:42:36,440 طبيب ودرويش ... أتمنى أن . تكون أفضل في الحلاقة 623 00:42:36,441 --> 00:42:39,275 . أخبرني ماذا تعرف عن جمال 624 00:42:39,276 --> 00:42:41,478 .. حسنًا 625 00:42:41,479 --> 00:42:44,549 لقد سافرت على سفينة .. إلى كاليكوت سابقًا 626 00:42:44,550 --> 00:42:46,583 لقد كنت سفيراً ... في هذا الوقت 627 00:42:46,584 --> 00:42:49,052 وكنت غير مؤهل بالمرة .. لهذه الوظيفة 628 00:42:49,053 --> 00:42:51,255 . أحمل رسائل من الدولة 629 00:42:51,256 --> 00:42:54,090 كنت في هذه الفترة . سكيرًا عربيدًا 630 00:42:54,091 --> 00:42:55,458 . الضعف أمام الشراب 631 00:42:55,459 --> 00:42:59,096 كان صفتي عندما كنت . بائع نبيذ فاشل 632 00:42:59,097 --> 00:43:01,799 . كنت أشرب من بضائعي 633 00:43:01,800 --> 00:43:04,869 وعندما استيقظت من ... غيبوبة السُكْر 634 00:43:04,870 --> 00:43:09,038 وجدت طاقم السفينة بالكامل . قد مات من المياه المسمومة 635 00:43:09,039 --> 00:43:11,208 . جمال - ومن غيره ؟ - 636 00:43:11,209 --> 00:43:13,912 ومن غيره بهذا الذكاء الشيطاني ؟ 637 00:43:14,912 --> 00:43:17,547 عندما عرف أمير دايبول ... العظيم 638 00:43:17,548 --> 00:43:21,551 أن جمال جعل منه ... مجرد أحمق 639 00:43:21,552 --> 00:43:23,353 . أرسل إليه جنوده 640 00:43:23,354 --> 00:43:25,790 لذا فهذا الجني . لا يظهر أبدًا 641 00:43:25,791 --> 00:43:28,391 ... لقد باع للأمير خريطة مزيفة 642 00:43:28,392 --> 00:43:30,896 بحجة أنها ستقوده . لكنوز الإسكندر 643 00:43:31,896 --> 00:43:33,230 ... وفجأة 644 00:43:33,231 --> 00:43:34,951 ... في منتصف الليل 645 00:43:35,901 --> 00:43:39,569 وجد حاكم السند هذا ... خنجرًا كبيرًا 646 00:43:39,570 --> 00:43:42,041 . مغروسًا في أضلاعه 647 00:43:44,041 --> 00:43:46,076 . خنجر 648 00:43:46,077 --> 00:43:48,316 نفس نوع السلاح الذي . ترتديه يا كابتن 649 00:43:51,316 --> 00:43:54,685 لو وجدت فقط من أثق به . على ظهر هذه السفينة 650 00:43:54,686 --> 00:43:56,420 ... يمكنك الوثوق بي يا كابتن 651 00:43:56,421 --> 00:43:59,623 . إذا لم أكن ذو أهمية 652 00:43:59,624 --> 00:44:01,826 أنت جبل من المعرفة . أيها الحلاق 653 00:44:01,827 --> 00:44:06,063 أخبرني ماذا يقول الناس عن الأمير أحمد ؟ 654 00:44:06,064 --> 00:44:08,565 . الأمير أحمد 655 00:44:08,566 --> 00:44:10,868 ... كلام عادي . إنهم يقولون 656 00:44:10,869 --> 00:44:13,770 أن شخص ما سيرسله ... إلى أجداده 657 00:44:13,771 --> 00:44:16,038 . قبل أن يصل لجزيرته الذهبية 658 00:44:16,039 --> 00:44:17,808 لماذا ؟ 659 00:44:17,809 --> 00:44:19,476 أنا أعرف أنه . رجل رائع 660 00:44:19,477 --> 00:44:20,844 . وأنا لا أشك بهذا 661 00:44:20,845 --> 00:44:24,748 لكن لديه هذا التكبر . الذي يستحق الموت من أجله 662 00:44:24,749 --> 00:44:27,954 الآن هو يتخفى بزي . بحار عادي 663 00:44:29,954 --> 00:44:33,257 لا أحد ينظر مرتين . إلى الختم الملكي على صدره 664 00:44:33,258 --> 00:44:37,159 يومًا ما سيعود لارتداء . ثيابه الملكية 665 00:44:37,160 --> 00:44:39,029 . سمسم 666 00:44:39,030 --> 00:44:41,665 . بوابة أسراره كانت مفتوحة 667 00:44:41,666 --> 00:44:44,801 . لقد كان أحمقًا - . تمامًا - 668 00:44:44,802 --> 00:44:48,471 بالتأكيد لم يكن حكيمًا مثل ... والده الأغا في ديريابار 669 00:44:48,472 --> 00:44:51,342 والذي اكتشف . جزيرة الإسكندر 670 00:44:51,343 --> 00:44:54,012 والتي بها من الثروات ما ... يغري بالقتل في سبيلها 671 00:44:56,012 --> 00:44:58,782 لقد أخفى ابنه ... بين الجماهير 672 00:44:58,783 --> 00:45:01,220 مثل الإبرة بين . أكوام القش 673 00:45:03,220 --> 00:45:06,956 لكن حتى الأغا الحكيم ... كانت له نقطة ضعف 674 00:45:06,957 --> 00:45:08,792 . حب الإبن 675 00:45:08,793 --> 00:45:12,765 وهذه السفينة . أرسلها إليه 676 00:45:13,765 --> 00:45:16,834 كان الأغا رجل طيب . يا كابتن سندباد 677 00:45:17,834 --> 00:45:20,240 . كذلك كان هناك الأشرار 678 00:45:22,240 --> 00:45:24,641 ... برأيك . كم عدد الأقوياء 679 00:45:24,642 --> 00:45:27,177 الذين يستطيعون مقاومة .... القتل 680 00:45:27,178 --> 00:45:30,447 في سبيل الحصول على رمز صغير ؟ 681 00:45:30,448 --> 00:45:32,583 ... علامة تدل على العظمة 682 00:45:32,584 --> 00:45:34,459 والتي ستمنحهم . كل شيء فيما بعد 683 00:45:42,459 --> 00:45:45,228 ... اقبلها يا سمو الأمير 684 00:45:45,229 --> 00:45:46,899 . هدية تتذكرني بها 685 00:45:47,899 --> 00:45:51,435 هل تحفظ السر جيدًا ؟ 686 00:45:51,436 --> 00:45:53,871 ... خادمك المطيع للأبد 687 00:45:53,872 --> 00:45:55,577 . يا أمير أحمد 688 00:45:58,577 --> 00:46:01,511 أنت رجل ذو أخلاق . يا عبد المالك 689 00:46:01,512 --> 00:46:03,948 . ومستشار جيد يا سيدي 690 00:46:04,948 --> 00:46:06,193 . لا تذهب إلى دايبول 691 00:46:20,064 --> 00:46:22,699 . دايبول 692 00:46:22,700 --> 00:46:23,970 . دايبول 693 00:46:25,970 --> 00:46:27,837 . دايبول 694 00:46:27,838 --> 00:46:30,706 . دايبول - . أعرف . أعرف - 695 00:46:30,707 --> 00:46:33,710 . إنك نمام مخادع أيها الطائر 696 00:46:33,711 --> 00:46:36,316 يمكنني أن أقدمك للجراد . الكبير ليلتهمك 697 00:46:38,316 --> 00:46:39,921 . كابتن 698 00:46:42,921 --> 00:46:44,258 . السفينة الحربية 699 00:46:47,258 --> 00:46:49,326 لابد أنها تجاوزتنا . في المساء 700 00:46:49,327 --> 00:46:50,460 جميلة . أليس كذلك ؟ 701 00:46:50,461 --> 00:46:51,994 . كذلك النمر ذو الأنياب 702 00:46:51,995 --> 00:46:55,331 إذا كنت خائفًا من الموت , لماذا لم نذهب إلى مصر ؟ 703 00:46:55,332 --> 00:46:57,366 إنهم يستطيعون سحق . من هم أفضل منا 704 00:46:57,367 --> 00:47:00,002 هراء . إن السفينة الحربية . تبدو مسالمة بما يكفي 705 00:47:00,003 --> 00:47:02,206 لقد كانت تستطيع أن تحطمنا ... مثل قشرة البيضة ثم تغرقنا 706 00:47:02,207 --> 00:47:05,141 . في الماء بسهولة 707 00:47:05,142 --> 00:47:08,459 . اقتربوا منها قدر الإمكان 708 00:47:22,459 --> 00:47:24,494 . على الأقل هذا المكان فاخر 709 00:47:24,495 --> 00:47:26,830 هل سنفتح بابنا للتجارة هنا ؟ 710 00:47:26,831 --> 00:47:28,311 إنهم لا يستخدمون أكياس . الفول للوزن يا أبو 711 00:47:28,899 --> 00:47:30,199 . بل بالمكاييل 712 00:47:30,200 --> 00:47:32,835 ماذا ؟ ماذا ؟ 713 00:47:32,836 --> 00:47:36,605 لقد اعتقدت أننا سنملأ أكياسنا . بكنوز ديريابار 714 00:47:36,606 --> 00:47:40,110 لو كانت المرأة تعلم مكانها . ولو استطعت أن أجدها 715 00:47:40,111 --> 00:47:43,716 . لو . لو دائمًا لو 716 00:47:44,716 --> 00:47:47,985 عندما يقترب القمر من الأشجار . استعد للإبحار 717 00:47:47,986 --> 00:47:52,736 أعدك أنني سأعود مع . الكثير من الحكمة 718 00:48:05,736 --> 00:48:09,672 أنا واثق أن هذا الرسول . سيذهب إلى بيتها 719 00:48:09,673 --> 00:48:12,308 لديك ساقين لتلحق به ... أيها الأمير 720 00:48:12,309 --> 00:48:15,177 لكنك لا تملك . جناحين للعودة 721 00:48:15,178 --> 00:48:17,080 ... أرجوك يا سيدي 722 00:48:17,081 --> 00:48:18,121 . لا تذهب لهذا القصر 723 00:48:21,419 --> 00:48:23,353 ... لا ترجوني يا مالك 724 00:48:23,354 --> 00:48:26,590 . بل تمنى الخير لي . كابتن - 725 00:48:26,591 --> 00:48:27,691 . كابتن 726 00:48:56,653 --> 00:48:58,487 اسمعوا 727 00:48:58,488 --> 00:49:01,424 كل الرجال على سفينة . الأمير أحمد 728 00:49:01,425 --> 00:49:04,060 لقد تم التحفظ عليها . بقرار من الدولة 729 00:49:04,061 --> 00:49:07,865 مختوم عليه بالختم الملكي . وختم صاحب السمو أمير دايبول 730 00:49:08,865 --> 00:49:11,551 وأنا أتشرف أن أقبض . على صاحب هذه السفينة 731 00:49:12,169 --> 00:49:13,811 أين هو ؟ 732 00:49:35,793 --> 00:49:38,767 تكلموا أين هو ؟ 733 00:50:20,037 --> 00:50:22,242 . شيرين . شيرين 734 00:50:25,242 --> 00:50:26,144 . شيرين 735 00:50:28,144 --> 00:50:29,464 هذه هي النافذة . التي أريد الوصول إليها 736 00:50:29,946 --> 00:50:31,547 . مسكن السيدة 737 00:50:31,548 --> 00:50:33,784 لا يجب علينا مجرد . النظر إلى النافذة 738 00:50:33,785 --> 00:50:36,487 تعال . دعنا نهرب بينما عظامنا سليمة 739 00:50:36,488 --> 00:50:38,989 هل أختار واحدة من هذه البوابات ؟ 740 00:50:38,990 --> 00:50:41,200 أم أصنع بوابتي الخاصة ؟ 741 00:50:50,200 --> 00:50:53,837 ماذا حدث للسفينة على الميناء ؟ 742 00:50:53,838 --> 00:50:58,519 آه لو كان لديك نصف الحكمة . التي تتظاهر بها 743 00:51:33,912 --> 00:51:35,578 ... يا رجال دايبول 744 00:51:35,579 --> 00:51:37,746 . اسمعوا وأنصتوا 745 00:51:37,747 --> 00:51:39,482 ... صاحب السمو الرفيع 746 00:51:39,483 --> 00:51:40,784 ... أميركم يسمح لكم 747 00:51:40,785 --> 00:51:43,319 بأن تشاهدوا العدالة ... وهي تنفذ في أحد المجرمين 748 00:51:43,320 --> 00:51:45,989 ... لأنه فعل جرمًا كبيرًا ... وهي جريمة 749 00:51:45,990 --> 00:51:48,625 ... النظر إلى وجه إمرأة 750 00:51:48,626 --> 00:51:49,759 ... تخص فخامته 751 00:51:49,760 --> 00:51:53,429 صاحب السمو . أمير دايبول 752 00:51:53,430 --> 00:51:57,534 اسمعوا . وأنصتوا . من أجل سلامة أرواحكم 753 00:51:57,535 --> 00:51:59,869 لمجرد التفكير فيما ... تفكر أنت به الآن 754 00:51:59,870 --> 00:52:01,079 . تطير رقابهم 755 00:52:08,079 --> 00:52:11,114 . النظر للأمام . الذقن مرفوعة . الرأس لأعلى 756 00:52:11,115 --> 00:52:12,848 هل عينتك على هذه البوابة ؟ 757 00:52:12,849 --> 00:52:15,250 لا أعلم يا سيدي . فهناك العديد من القادة 758 00:52:15,251 --> 00:52:18,020 . إنها الأوامر العسكرية الصارمة 759 00:52:18,021 --> 00:52:20,523 . دعني اختبر انتباهك كم عدد الحراس بالداخل ؟ 760 00:52:20,524 --> 00:52:22,726 ... هناك ثمانية في المقدمة - صحيح . وفي الخلف ؟ - 761 00:52:22,727 --> 00:52:24,761 في الخلف بوابة . مسكن السيدة 762 00:52:24,762 --> 00:52:26,563 . الحراسة مضاعفة كالعادة يا سيدي 763 00:52:26,564 --> 00:52:28,431 . شكرًا لك 764 00:52:28,432 --> 00:52:30,901 سأوصي بترقيتك . بسبب سرعة بديهتك 765 00:52:31,901 --> 00:52:33,149 ! انتبه 766 00:52:45,149 --> 00:52:47,183 ! لا ! لا 767 00:52:47,184 --> 00:52:49,152 ! ارجع ! ارجع 768 00:52:49,153 --> 00:52:51,355 من الذي يرجع ؟ - ... ارجع - 769 00:52:51,356 --> 00:52:53,456 صديقي سندباد . سيقتلونه 770 00:52:53,457 --> 00:52:55,628 ! دقوا الإنذار 771 00:53:53,149 --> 00:53:54,583 . لا تقلقي يا سيدتي 772 00:53:54,584 --> 00:53:58,124 لا أحد من الحراس يجرؤ على الدخول . ما لم نعطه الإذن بذلك 773 00:54:00,124 --> 00:54:01,558 . الله رحيم 774 00:54:01,559 --> 00:54:03,986 وهو من يحمي . هذا البيت 775 00:54:28,986 --> 00:54:31,020 . إنه جميل لدرجة السحر 776 00:54:31,021 --> 00:54:33,322 هل هو الفستان الذي حدثك عنه صاحب السمو ؟ 777 00:54:33,323 --> 00:54:36,359 . لأجمل وردة في الشرق 778 00:54:36,360 --> 00:54:40,462 . مع خالص حبي 779 00:54:40,463 --> 00:54:42,665 ... إذا ارتديت هذا الفستان 780 00:54:42,666 --> 00:54:45,601 فلن أمتلكه بل هو ... الذي سيتحكم في حياتي 781 00:54:45,602 --> 00:54:48,737 . الفستان وأمير دايبول 782 00:54:48,738 --> 00:54:50,806 أنت أجمل من سيرتديه . يا سيدتي 783 00:54:50,807 --> 00:54:53,141 كم سيدة ترغب في امتلاك فستان كهذا ؟ 784 00:54:53,142 --> 00:54:55,014 بل كم سيدة تكره هذا بشدة ؟ 785 00:54:57,014 --> 00:54:59,081 أعتقد أن هذا الشيء . سيجرحني 786 00:54:59,082 --> 00:55:00,217 لماذا يا سيدتي ؟ 787 00:55:00,218 --> 00:55:02,386 أحضري لي فستانًا ... من الحرير 788 00:55:02,387 --> 00:55:03,853 ... بلا مجوهرات 789 00:55:03,854 --> 00:55:06,762 . معلق عليه وردة 790 00:55:10,762 --> 00:55:11,896 وردة يا سيدتي ؟ 791 00:55:12,896 --> 00:55:16,501 وردة الأمير الحقيقي . والذي سأتذكره دائمًا 792 00:55:35,620 --> 00:55:39,657 هل تحدثت بهذه الرقة عن أي شخص آخر ؟ 793 00:55:40,657 --> 00:55:42,025 . أحمد 794 00:55:42,026 --> 00:55:44,594 أنا مجرد عفريت شفاف ... يا حبيبتي 795 00:55:44,595 --> 00:55:46,628 خرج لكِ من شارع . الثلاثة أقمار 796 00:55:46,629 --> 00:55:48,665 لا يهم كيف دخلت هنا . اخرج بسرعة 797 00:55:48,666 --> 00:55:50,732 ... اخرج في الحال وإلا 798 00:55:50,733 --> 00:55:53,771 . فيروز . أحضري الحراس 799 00:55:54,771 --> 00:55:57,674 . أحضريهم 800 00:55:57,675 --> 00:55:59,842 . توقفي 801 00:55:59,843 --> 00:56:02,645 دعيه يبقى . حتى تنقطع رأسه 802 00:56:02,646 --> 00:56:04,313 . لا أرجوك . إنها رأس جميلة 803 00:56:04,314 --> 00:56:06,183 اهدأي يا صغيرتي . إنها لا تعني ذلك 804 00:56:06,184 --> 00:56:08,451 ألم تسمعيها تتحدث عن حبها لي ؟ 805 00:56:08,452 --> 00:56:09,658 . نعم 806 00:56:14,658 --> 00:56:16,960 . لماذا ؟ لماذا ؟ لقد حذرتك 807 00:56:16,961 --> 00:56:19,429 ولماذا تذهب النحلة إلى الوردة ذات الأشواك ؟ 808 00:56:19,430 --> 00:56:22,165 إنها تحب رائحة الجمال . حتى الموت 809 00:56:22,166 --> 00:56:23,967 أنت تتحدث عن الأشواك . التي ليس لها وجود 810 00:56:23,968 --> 00:56:26,770 لكن الشخص الذي هاجمني . في بيتك له وجود 811 00:56:26,771 --> 00:56:29,572 . لقد اعتقدت أننا وحدنا - . كلام فارغ - 812 00:56:29,573 --> 00:56:32,141 لو كنت أريد قتلك . لما أبحرت ثانية 813 00:56:32,142 --> 00:56:33,542 لكن سكين جمال كان شيئًا مختلفًا ؟ 814 00:56:33,943 --> 00:56:37,580 . أنا لا أعلم أي شيء عنه . أنا لم أره حتى 815 00:56:37,581 --> 00:56:40,315 . أنا أتعجب 816 00:56:40,316 --> 00:56:42,685 أيتها الجميلة الماكرة . أنا أصدقك . أصدقك 817 00:56:42,686 --> 00:56:45,221 وأصدق كل الأشياء . الرائعة 818 00:56:45,222 --> 00:56:47,523 كالرياح الساحرة التي ... أحضرتني إليك 819 00:56:47,524 --> 00:56:50,326 كالنقاب الساحر من الظلام الذي ... سأحيطك به 820 00:56:50,327 --> 00:56:52,061 ... يا وردة الورود 821 00:56:52,062 --> 00:56:55,802 وأحضركِ معي . إلى ديريابار 822 00:56:57,802 --> 00:57:01,140 يمكنك أن تخفيني هنا ... حتى يأتي المساء ثم 823 00:57:03,140 --> 00:57:05,611 ... أنا أعرف طريقًا سريًا 824 00:57:07,611 --> 00:57:09,880 مختفي في الحائط . خلف مسكني 825 00:57:09,881 --> 00:57:12,715 لا . لا. إننا نحتاج لمعجزة . لتجمعنا سويًا 826 00:57:12,716 --> 00:57:15,551 إنه أمر تافه بالنسبة ... للشخص الذي سرق بيضة الرخ 827 00:57:15,552 --> 00:57:17,186 . من عشه الماسي 828 00:57:17,187 --> 00:57:20,389 والذي اقتلع عين العملاق . ولعب لعبة القفز مع وحوش البحار 829 00:57:20,390 --> 00:57:23,659 . أرجوك يجب أن ترحل - . ليس وحدي - 830 00:57:23,660 --> 00:57:26,962 كم عدد الأسرار داخل عينيك الجميلتين ؟ 831 00:57:26,963 --> 00:57:29,100 . على ظهر السفينة سوف نعلم 832 00:57:30,100 --> 00:57:32,668 . تعالي 833 00:57:32,669 --> 00:57:36,005 هل ستأتين بلطف أم أنني مضطر لحملك على البساط السحري ؟ 834 00:57:36,006 --> 00:57:39,107 أرجوك يجب أن ترحل قبل . أن يجدوك 835 00:57:39,108 --> 00:57:41,113 إذن فأنا مضطر . لحملك 836 00:57:43,113 --> 00:57:45,581 أنت الآن تكشف عن . حقيقتك 837 00:57:45,582 --> 00:57:47,650 لست عاديًا ليصنع . الفخ لي 838 00:57:47,651 --> 00:57:48,992 ولا غبيًا لدرجة أن . أبتلع الطعم 839 00:57:55,992 --> 00:57:58,793 . تعالي . سأدفع أكثر من أميرك 840 00:57:58,794 --> 00:58:00,934 أليس الذهب هو ما كنت تريدين منذ البداية ؟ 841 00:58:02,934 --> 00:58:05,510 أريني الآن طريق الخروج . من هنا وبهدوء 842 00:58:13,678 --> 00:58:15,193 . أيتها العبدة 843 01:00:30,613 --> 01:00:32,081 من هذا ؟ 844 01:00:32,082 --> 01:00:33,982 . مجرد لص يا سيدي 845 01:00:33,983 --> 01:00:36,386 ... لص 846 01:00:36,387 --> 01:00:38,654 أم سفاح ؟ 847 01:00:38,655 --> 01:00:42,190 هل أنت جمال ؟ - أنا جمال ؟ - 848 01:00:42,191 --> 01:00:43,793 .. تقريبًا نفس السكين الذي 849 01:00:43,794 --> 01:00:45,594 أُلقِيَ علي في . أحد الليالي 850 01:00:45,595 --> 01:00:48,063 . إنه أكثر الأسلحة إخلاصًا 851 01:00:48,064 --> 01:00:50,144 هل من الممكن أن يعود لك مثل عودة الكلب المخلص لسيده ؟ 852 01:00:51,934 --> 01:00:54,469 . لقد انتهكت حرمة بيت مقدس 853 01:00:54,470 --> 01:00:58,708 الجميع يعرف عقوبة الخيانة . للرجل والمرأة 854 01:00:58,709 --> 01:01:02,078 من التي جذبتك هنا ؟ 855 01:01:02,079 --> 01:01:03,612 هل ستغضب إذا ... كان رأيي 856 01:01:03,613 --> 01:01:05,081 مخالفًا لرأيك ؟ 857 01:01:05,082 --> 01:01:06,950 . أنت تحمي واحدة منهن من هي ؟ 858 01:01:07,950 --> 01:01:10,752 . أرجوك دعني أتذكر 859 01:01:10,753 --> 01:01:12,989 ... هل كانت تلك الرشيقة 860 01:01:12,990 --> 01:01:15,857 أم وجه القمر هذه أم ... ؟ 861 01:01:15,858 --> 01:01:17,896 إذن فأنت تريد أن تموت . وحدك 862 01:01:18,896 --> 01:01:21,130 أما هي فسيعاقبها . الله في الآخرة 863 01:01:21,131 --> 01:01:22,732 أنا مجرد منفذ . لأوامر الله في الأرض 864 01:01:22,733 --> 01:01:26,802 . خادمه المطيع وجلاده 865 01:01:26,803 --> 01:01:28,038 ... سأجعلك عبرة للجميع 866 01:01:28,039 --> 01:01:31,040 عندما يشاهدونني . وأنا أنفذ حكم الإعدام بك 867 01:01:31,041 --> 01:01:32,276 . ( مافي ) 868 01:01:39,649 --> 01:01:40,984 . الأمير أحمد 869 01:01:40,985 --> 01:01:44,253 نعم . إذا كان هذا . يرضي سموك 870 01:01:44,254 --> 01:01:47,824 لقد اعتقدت أنك على السفينة . عندما أرسلت إليك دعوتي 871 01:01:47,825 --> 01:01:48,991 دعوة ؟ 872 01:01:48,992 --> 01:01:51,127 لتشرفني في . قصري المتواضع 873 01:01:51,128 --> 01:01:53,362 . لقد أرسلت إليك موكب عسكري 874 01:01:53,363 --> 01:01:55,364 . آه ذلك الموكب 875 01:01:55,365 --> 01:01:56,645 ... سامحني يا أمير دايبول 876 01:01:56,934 --> 01:02:00,502 إذا كانت تصرفاتي المتشردة . قد أزعجتكم 877 01:02:00,503 --> 01:02:03,973 أسعد رجل سمعت عنه . يعيش كالمتشرد 878 01:02:03,974 --> 01:02:06,042 . ويحب السفن والإبحار 879 01:02:06,043 --> 01:02:09,514 لقد تحدثت السيدة من قبل . عن السعادة التي منحها لها 880 01:02:10,514 --> 01:02:12,415 ... بصدق يمكننا أن نقول 881 01:02:12,416 --> 01:02:14,317 ... أن شعلة السعادة 882 01:02:14,318 --> 01:02:16,289 . في قمة توهجها 883 01:02:19,289 --> 01:02:21,491 ... حبيبتي 884 01:02:21,492 --> 01:02:24,129 إن الجنة فوق كتفيّ . بينما أنا لا أعلم بهذا 885 01:02:27,129 --> 01:02:30,433 ألا تعلم يدك اليمنى يا مافي ؟ 886 01:02:30,434 --> 01:02:32,469 هل يمكنك يا عزيزي الأمير أن تجلس على يساري ؟ 887 01:02:32,470 --> 01:02:34,503 . إنها ليلة الليالي 888 01:02:34,504 --> 01:02:36,876 ليلة الليالي ؟ 889 01:02:38,876 --> 01:02:41,810 في ليلة كهذه أنا أفخر أن ... أكون قمرك الصناعي 890 01:02:41,811 --> 01:02:43,980 . يا كوكب الشرق 891 01:02:43,981 --> 01:02:47,049 هل تسخر يا صديقي من أمير ديبول المتواضع ؟ 892 01:02:47,050 --> 01:02:51,020 إننا لا شيء بالمقارنة مع . ما يقال عن ديريابار المدهشة 893 01:02:51,021 --> 01:02:53,755 ... كم مرة رأيت سفينتك الرائعة 894 01:02:53,756 --> 01:02:55,757 ... تبحر في موانيء العالم 895 01:02:55,758 --> 01:02:57,994 تبحث عن ابن . ملك ديريابار 896 01:02:57,995 --> 01:02:59,828 . والآن وجدنا بعضنا 897 01:02:59,829 --> 01:03:03,799 نعم . مع كنز الصداقة . كما أتمنى 898 01:03:03,800 --> 01:03:05,905 أي كنز في قصري . فهو لك 899 01:03:09,905 --> 01:03:11,684 ماذا تختار ؟ 900 01:03:55,684 --> 01:03:56,791 . هذه 901 01:04:01,791 --> 01:04:03,198 . إنها لك يا أحمد 902 01:04:09,198 --> 01:04:11,711 من دواعي سروري . أن أمنحك هدية 903 01:04:21,711 --> 01:04:24,179 . المشاركة تجعل منا إخوة 904 01:04:24,180 --> 01:04:25,584 . هذا صحيح 905 01:04:27,584 --> 01:04:30,185 كيف أستطيع أن أرد لك أفضالك ؟ 906 01:04:30,186 --> 01:04:32,688 . بكل بساطة . فأنا سوف أزورك 907 01:04:32,689 --> 01:04:35,357 . سوف أرافقك إلى ديريابار 908 01:04:35,358 --> 01:04:37,460 رحلتي سوف تأخذ سموك إلى . مكان بعيد للغاية 909 01:04:37,461 --> 01:04:39,001 . الصداقة ليس لها حدود 910 01:04:57,514 --> 01:04:58,950 ... عندها كنت واقفًا 911 01:04:59,950 --> 01:05:02,685 في القاعة الرخامية لعملاق . كوماري المخيف 912 01:05:02,686 --> 01:05:05,320 وأخذ يتفحصني بدقة ... ووجدني هزيلاً للغاية 913 01:05:05,321 --> 01:05:07,389 ولم يجد بي . ما يؤكل 914 01:05:07,390 --> 01:05:09,792 . لذا فقد أعد لي وليمة كي أسمن 915 01:05:09,793 --> 01:05:12,127 كان عدد الخدم لديه ... أكثر من الجراد 916 01:05:12,128 --> 01:05:14,397 . وكلهم يجهزون الوليمة 917 01:05:14,398 --> 01:05:16,199 . كانت الوليمة جميلة بما يكفي 918 01:05:16,200 --> 01:05:18,634 وكانت جارية الوحش المفضلة ... تنظر لي 919 01:05:18,635 --> 01:05:20,201 . بعينيها الساحرتين 920 01:05:20,202 --> 01:05:21,837 ... لمعان وبريق عينيها هو ما 921 01:05:21,838 --> 01:05:23,639 . أنقذني من السيوف فيما بعد 922 01:05:23,640 --> 01:05:26,643 حبها الكبير لي . زاد من ثقتي بها 923 01:05:26,644 --> 01:05:29,314 . بيش الله ) . يا له من حب) 924 01:05:32,314 --> 01:05:34,650 . ما شاء الله . يا له من كاذب 925 01:05:34,651 --> 01:05:37,319 . عزيزتي . إنه ضيفنا 926 01:05:37,320 --> 01:05:41,190 حقــًا لقد كنت ... في ورطة حقيقية 927 01:05:41,191 --> 01:05:42,558 . حتى تذكرت السحر 928 01:05:42,559 --> 01:05:46,261 الذي تعلمته من . الساحر علاء الدين 929 01:05:46,262 --> 01:05:51,067 . يا له من مهرج علاء الدين هذا . لقد كان دجال الصين 930 01:05:51,068 --> 01:05:54,041 إن تأثير السحر يكون عظيمًا عندما . يكون المؤمنين به ذكائهم محدود 931 01:05:58,041 --> 01:06:00,144 . بعد إذن سموك 932 01:06:02,144 --> 01:06:03,153 . وردة 933 01:06:09,153 --> 01:06:11,193 . وردة لوردة بغداد 934 01:06:18,193 --> 01:06:21,697 لكن كيف هربت من الجن آكل البشر في كوماري ؟ 935 01:06:21,698 --> 01:06:24,805 . لقد كنت على وشك أن أريك 936 01:06:29,805 --> 01:06:31,340 ... لقد حاولت أن أجعلها تختفي 937 01:06:31,341 --> 01:06:33,342 . في بوابات قلبي 938 01:06:33,343 --> 01:06:35,545 انظر جيدًا لما قد ... يجعلك مندهشـًا 939 01:06:35,546 --> 01:06:37,078 ... إنها حيلة سحرية بسيطة 940 01:06:37,079 --> 01:06:40,287 أربكت تمامًا هؤلاء . المتعطشين للدماء 941 01:06:44,287 --> 01:06:48,290 هذا المصباح لا يشبه في الحقيقة . مصباح علاء الدين 942 01:06:48,291 --> 01:06:53,628 لقد زعم علاء الدين أن مصباحه ! به جني عظيم . مصباحه 943 01:06:53,629 --> 01:06:55,189 أي مصباح سيفعل ما . يفعله مصباحه 944 01:06:55,932 --> 01:07:00,268 وتدليك المصباح البرونزي . هي مجرد كذبة كبيرة 945 01:07:00,269 --> 01:07:04,280 لا . سر هذه اللعبة هو النفخ . على المصباح . هكذا 946 01:07:09,280 --> 01:07:10,816 . واحد 947 01:07:12,816 --> 01:07:14,419 . إثنان 948 01:07:16,419 --> 01:07:17,823 . ثلاثة 949 01:07:19,823 --> 01:07:21,394 . مرة أخرى 950 01:07:23,394 --> 01:07:24,229 . مرة أخرى 951 01:07:26,229 --> 01:07:27,599 . مرة أخرى 952 01:07:38,175 --> 01:07:41,844 توقف . توقف . عن هذا السحر 953 01:07:41,845 --> 01:07:43,682 أين هو ؟ 954 01:07:45,682 --> 01:07:47,452 أين هي ؟ 955 01:07:49,452 --> 01:07:51,353 . أيها الأغبياء . سأقطعكم إربًا 956 01:07:51,354 --> 01:07:52,654 أين هي ؟ 957 01:07:52,655 --> 01:07:55,458 لقد مر جواري ... بسرعة كالأرنب لكن 958 01:07:55,459 --> 01:07:56,894 لكن ؟ - . لكن سيفي اختفى بطريقة ما - 959 01:07:57,894 --> 01:08:00,700 . أنا أيضـًا - . انظر يا صاحب السمو - 960 01:08:04,700 --> 01:08:08,103 ساحر ماهر . لكنه ليس شفافـًا 961 01:08:08,104 --> 01:08:09,941 ضاعف الحراسة على . البوابات والأسوار 962 01:08:45,941 --> 01:08:50,012 ! الله ! الله ! الله 963 01:09:43,833 --> 01:09:45,634 لابد أن نشكر ... يوسف والبحارة 964 01:09:45,635 --> 01:09:47,802 لأنهم علموا أهل . دايبول صلاتهم 965 01:09:47,803 --> 01:09:50,038 . يوسف . شكرًا جزيلاً لك 966 01:09:50,039 --> 01:09:52,140 . لقد بدأت أحب هذا الفريق 967 01:09:52,141 --> 01:09:55,043 إلى أين يا كابتن ؟ - . إلى ما ستأخذنا الرياح إليه - 968 01:09:55,044 --> 01:09:57,687 . افردوا الشراع - . تحركوا بسرعة - 969 01:10:04,687 --> 01:10:07,089 الحمد لله . أن الرياح هادئة 970 01:10:07,090 --> 01:10:10,427 نعم . في الشهر الثامن . تكون الرياح هادئة 971 01:10:12,427 --> 01:10:15,367 هذا هو المكتوب . على الميدالية 972 01:10:17,367 --> 01:10:19,537 . هذا هو الشهر الثامن 973 01:10:20,537 --> 01:10:21,670 . انظر هناك 974 01:10:21,671 --> 01:10:23,706 إن الرياح تأخذنا . لهذا النجم الساطع 975 01:10:23,707 --> 01:10:26,517 والنجم على . الميدالية أيضــًا 976 01:10:36,619 --> 01:10:38,453 . لقد عدت سالمًا 977 01:10:38,454 --> 01:10:40,221 ... انظر لرأسك . إنها مربوطة 978 01:10:40,222 --> 01:10:42,224 ... ربما 979 01:10:42,225 --> 01:10:43,591 ... الأشياء التي تستقبلها 980 01:10:43,592 --> 01:10:46,528 تحفز محتوياتها . عديمة القيمة 981 01:10:46,529 --> 01:10:48,831 الخمر والفجور . هذا هو ما توقعته 982 01:10:48,832 --> 01:10:51,533 لا . لقد كنت أحاول . أن أخدم أميري 983 01:10:51,534 --> 01:10:54,001 لقد ذهبت إلى منزل ... حسان 984 01:10:54,002 --> 01:10:56,104 . إنه أشهر من يصنع الخرائط 985 01:10:56,105 --> 01:10:57,372 ... هناك فكرت في 986 01:10:57,373 --> 01:10:59,608 أن أجد أي معلومات . عن خريطة سفينتك 987 01:10:59,609 --> 01:11:01,409 لقد همس لي ... أنه سرقها 988 01:11:01,410 --> 01:11:03,211 . ( ابن عم الشيطان ( جمال 989 01:11:03,212 --> 01:11:06,348 نعم . لقد سرقها أحدهم . ليلة إنقاذ السفينة 990 01:11:06,349 --> 01:11:08,617 . لقد علمت بهذا 991 01:11:08,618 --> 01:11:12,253 عندما غادرت أنت السفينة . في دايبول أنا رأيتها 992 01:11:12,254 --> 01:11:15,858 ماذا ؟ تكلم . أين ؟ - ... لقد رأيتها بعيني - 993 01:11:15,859 --> 01:11:20,263 عند حسان . لقد رأيت ... خيال شخص طويل يدخل 994 01:11:20,264 --> 01:11:23,032 . وجهه مغطى بالكامل 995 01:11:23,033 --> 01:11:26,836 معه سيف يشبه تمامًا ... السيف المعقوف الذي معك 996 01:11:26,837 --> 01:11:28,436 . معلق في عباءته 997 01:11:28,437 --> 01:11:30,639 هل رأيت جمال ؟ 998 01:11:30,640 --> 01:11:32,675 . لكني لم أرى وجهه 999 01:11:32,676 --> 01:11:35,043 ... لقد راقبته من خلف 1000 01:11:35,044 --> 01:11:38,279 نافذة صغيرة أدخلت . رأسي بالكاد فيها 1001 01:11:38,280 --> 01:11:40,614 . كان يحدق في الخريطة الأصلية 1002 01:11:40,615 --> 01:11:45,421 فوق الخريطة كان جمال ... يرسم بسيفه خطـًا 1003 01:11:45,422 --> 01:11:48,023 من دايبول إلى . جزيرة تسمى ديريابار 1004 01:11:48,024 --> 01:11:51,159 ديريابار ! هل رأيت الخريطة ؟ تكلم . ماذا رأيت ؟ 1005 01:11:51,160 --> 01:11:53,260 ... للأسف كانت النافذة 1006 01:11:53,261 --> 01:11:56,465 صغيرة جدًا . فانحشرت رقبتي بها 1007 01:11:56,466 --> 01:12:00,735 ثم انهالت الضربات . بالعصا فوق رأسي 1008 01:12:00,736 --> 01:12:03,872 فكنت كمن يرتدي تاجًا . من الأورام الحمراء 1009 01:12:03,873 --> 01:12:07,742 لأثبت لك ولائي . وفشلي ... 1010 01:12:07,743 --> 01:12:09,778 ولم تستطع تذكر الخريطة . جيدًا 1011 01:12:09,779 --> 01:12:12,781 لقد نظرت إليها ياسيدي . من فضلك . اتبع المسار الذي سأحدده لك 1012 01:12:12,782 --> 01:12:16,152 لا . لن نخاطر اعتمادًا على . دقة ذاكرتك يا مالك 1013 01:12:16,153 --> 01:12:17,886 ... هناك طريقة أفضل للوصول 1014 01:12:17,887 --> 01:12:19,488 . إلى ديريابار - وما هي ؟ - 1015 01:12:19,489 --> 01:12:22,256 إنها أجمل وردة . عند أمير دايبول 1016 01:12:22,257 --> 01:12:23,958 . لا 1017 01:12:23,959 --> 01:12:27,595 أين هي ؟ - . في كابينتي - 1018 01:12:27,596 --> 01:12:30,700 . لا . لا يا أميري 1019 01:12:31,700 --> 01:12:35,809 لقد حكمت على سفينتنا . بالموت 1020 01:12:39,809 --> 01:12:42,811 . لا تغلق هذا الباب 1021 01:12:42,812 --> 01:12:45,814 . لن يتم حبسي مع الأنذال 1022 01:12:45,815 --> 01:12:47,827 كان يجب أن . أطعنه في قلبك 1023 01:12:56,827 --> 01:12:57,900 . بالفعل هذا صحيح 1024 01:13:04,900 --> 01:13:07,204 لكنك لم تفعلي . أليس كذلك ؟ 1025 01:13:09,204 --> 01:13:12,507 . أنت لن تؤذي أميرك - . سيقبض الأمير عليك - 1026 01:13:12,508 --> 01:13:14,944 ثم يشنقك . لا تثق في . مستقبلك لهذه الدرجة 1027 01:13:15,944 --> 01:13:19,247 . رويدك يا فاتنتي . اهدأي 1028 01:13:19,248 --> 01:13:22,854 لقد أحضرتك معي فقط . لأشارككِ جبل الذهب 1029 01:13:23,854 --> 01:13:26,091 ماذا ؟ - . جبل من الذهب - 1030 01:13:28,091 --> 01:13:29,528 ... حسنـًا 1031 01:13:32,528 --> 01:13:36,064 لم تكن بحاجة إلى تقييدي كالمومياء . أليس كذلك ؟ 1032 01:13:36,065 --> 01:13:41,036 لقد كنت أستطيع أن أصرخ عندما أخذتني لكنني لم أفعل . أليس كذلك ؟ 1033 01:13:41,037 --> 01:13:43,971 . لا . لم تصرخي 1034 01:13:43,972 --> 01:13:47,576 . وأنا ممتن لذلك 1035 01:13:47,577 --> 01:13:48,978 ... بدقة إقليدس 1036 01:13:48,979 --> 01:13:51,246 سوف أقسم ذهب ديريابار ... إلى نصفين 1037 01:13:51,247 --> 01:13:53,814 ... أحدهم سيكون لكِ 1038 01:13:53,815 --> 01:13:56,324 بشرط أن تجيبيني على . سؤال بسيط 1039 01:14:02,324 --> 01:14:05,426 أين تقع ديريابار ؟ - أين ؟ - 1040 01:14:05,427 --> 01:14:08,229 . أنا لا أتحدث عن إتجاه البوصلة لها بشكل عام أين هي ؟ 1041 01:14:08,230 --> 01:14:09,631 ألا تعلم أنت ؟ 1042 01:14:09,632 --> 01:14:11,966 إذا كنت أعلم فلماذا أسأل ؟ 1043 01:14:11,967 --> 01:14:14,769 أين توجد جزيرة ديريابار ؟ - من أين لي أن أعلم ؟ - 1044 01:14:14,770 --> 01:14:17,574 من أمير دايبول . ما هو الميناء القريب لها ؟ 1045 01:14:18,874 --> 01:14:21,675 . توقفي عن هذا 1046 01:14:21,676 --> 01:14:24,412 ومن أين له أن يعرف ؟ . لقد كان يريد أن يعرف منك 1047 01:14:24,413 --> 01:14:27,082 كان يعتقد أن خريطتها . موجودة في سفينتك 1048 01:14:27,083 --> 01:14:30,885 منذ سنين طويلة وقراصنته . ينهبون جزر الهند 1049 01:14:30,886 --> 01:14:32,720 . كل الجُزر عدا ديريابار 1050 01:14:32,721 --> 01:14:35,690 أعظم الكنوز التي . فشل في العثور عليها 1051 01:14:35,691 --> 01:14:38,260 . ولهذا أرسلني لأشتري سفينتك 1052 01:14:38,261 --> 01:14:40,429 ولهذا كان يلاحق . سفينتك من البصرة 1053 01:14:40,430 --> 01:14:43,398 ولهذا لم يكن يستطيع . أن يقتلك في دايبول 1054 01:14:43,399 --> 01:14:47,269 لأنه كان يعتقد أنك تعرف . الطريق إلى ديريابار 1055 01:14:47,270 --> 01:14:49,203 . الوغد 1056 01:14:49,204 --> 01:14:52,573 وماذا عنك ؟ . محتال كبير 1057 01:14:52,574 --> 01:14:55,844 . نعم هذا صحيح 1058 01:14:55,845 --> 01:14:57,813 ... أنا مجرد بحار عادي 1059 01:14:57,814 --> 01:14:59,413 . يُدعى سندباد 1060 01:14:59,414 --> 01:15:01,884 . سندباد 1061 01:15:01,885 --> 01:15:03,385 . لا إله إلا الله 1062 01:15:03,386 --> 01:15:07,389 ولا يوجد سندباد . إلا سندباد البحار 1063 01:15:07,390 --> 01:15:09,690 أنت ؟ سندباد ؟ 1064 01:15:09,691 --> 01:15:11,928 يا لها من حكايات رائعة . تلك التي سمعتها عنه 1065 01:15:12,928 --> 01:15:17,799 حتى في كردستان . كان المسافرون يتحدثون عن سندباد 1066 01:15:17,800 --> 01:15:22,371 وقبل أن أعرف ... الأمير أحمد بكثير 1067 01:15:22,372 --> 01:15:26,176 كنت أعرف كل قصص . البحار سندباد 1068 01:15:27,176 --> 01:15:29,577 . جزيرة 1069 01:15:29,578 --> 01:15:33,252 . وجبل متوّج بنجمة الجنوب 1070 01:15:37,252 --> 01:15:40,354 لابد أنها . جزيرة ديريابار 1071 01:15:40,355 --> 01:15:42,123 . سندباد 1072 01:15:42,124 --> 01:15:44,992 . سندباد 1073 01:15:44,993 --> 01:15:49,533 ماذا لو كانت الخريطة حول رقبته بالفعل طوال حياته ؟ 1074 01:15:50,533 --> 01:15:52,093 ماذا لو أن تلك ... القطعة من الذهب 1075 01:15:52,901 --> 01:15:54,869 كانت كافية ؟ 1076 01:15:54,870 --> 01:15:57,973 وعليها مصدر . خريطة ديريابار 1077 01:15:57,974 --> 01:16:00,975 وماذا لو لم تكن ديريابار موجودة ؟ 1078 01:16:00,976 --> 01:16:02,409 ... ماذا لو كنت تعني 1079 01:16:02,410 --> 01:16:05,779 كل كلمة قلتها عندما قلت أنك لا تريد شيئـًا من الكنز ؟ 1080 01:16:05,780 --> 01:16:09,484 ماذا لو كنت أنت بالفعل روح القصص المضيئة ؟ 1081 01:16:09,485 --> 01:16:11,886 وماذا لو كنت إنسانـًا عاديًا ؟ 1082 01:16:11,887 --> 01:16:13,689 ... ماذا لو لم يجعلني الله أقول 1083 01:16:13,690 --> 01:16:15,224 هناك الذهب ... والكنوز 1084 01:16:15,225 --> 01:16:17,292 ونحن فقراء لذلك يجب أن نبحث عنهم ؟ 1085 01:16:17,293 --> 01:16:19,595 ماذا لو أن كل الأشياء ... التي تجعلنا نعيش 1086 01:16:19,596 --> 01:16:23,064 لم تكن موجودة على حافة البحر ؟ 1087 01:16:23,065 --> 01:16:26,568 عندها ستكون حياتنا . أكثر سعادة 1088 01:16:26,569 --> 01:16:28,569 . لم يقل الله هذا الكلام 1089 01:16:28,570 --> 01:16:32,808 أنا وأنت يا سندباد لسنا . مقيدين بكلام الناس 1090 01:16:32,809 --> 01:16:34,141 . اتركي السلسلة 1091 01:16:34,142 --> 01:16:36,711 . ألقها بعيدًا عنك . ربما تكون سبب موتك 1092 01:16:36,712 --> 01:16:40,715 دع أي شخص آخر يصل لديريابار . ودعنا نعيش حياتنا 1093 01:16:40,716 --> 01:16:42,556 . أعيدي السلسلة 1094 01:16:47,556 --> 01:16:50,492 إذن فأنت لم تصرخي عندما أخذتك ؟ 1095 01:16:50,493 --> 01:16:52,961 يا لها من لعبة تلك التي . تلعبينها مع أميرك 1096 01:16:52,962 --> 01:16:55,764 بإرسالي لمطاردة شعاع القمر . بينما هو يذهب إلى ديريابار 1097 01:16:55,765 --> 01:16:57,297 . لقد نسيته - حقـًا ؟ - 1098 01:16:57,298 --> 01:16:59,733 . يا حمامتي الذهبية 1099 01:16:59,734 --> 01:17:01,970 أنت تعلمين أفضل طريقة ... للعيش في ديوانه 1100 01:17:01,971 --> 01:17:04,538 . بأن تثقلي عليه بالطلبات 1101 01:17:04,539 --> 01:17:07,275 .. أنا أشفق على مستقبله 1102 01:17:07,276 --> 01:17:10,578 . ولكني أحسده على حاضره 1103 01:17:10,579 --> 01:17:12,848 . لذا فقد راهنت 1104 01:17:12,849 --> 01:17:16,885 بدون أن أعلم . ما قد أربحه 1105 01:17:16,886 --> 01:17:18,988 ... أنا أتعجب 1106 01:17:18,989 --> 01:17:21,323 ... إذا وضعتكِ على كفة الميزان 1107 01:17:21,324 --> 01:17:23,324 وفي الكفة الأخرى ... الثمن الذي دفعته 1108 01:17:23,325 --> 01:17:25,094 ... لشراء هذه السفينة 1109 01:17:25,095 --> 01:17:28,464 هل ستكونين أثقل أم أخف ؟ 1110 01:17:28,465 --> 01:17:30,748 . يا عبد المال 1111 01:17:46,748 --> 01:17:48,117 . دعني أذهب 1112 01:17:48,118 --> 01:17:50,389 . افتح الباب 1113 01:17:52,389 --> 01:17:54,667 . إنه ليس مغلقـًا 1114 01:18:04,667 --> 01:18:06,270 أهو مفتوح ؟ 1115 01:18:07,270 --> 01:18:09,070 . أنت تعرفين هذا 1116 01:19:12,968 --> 01:19:14,802 . انتظر . انتظر 1117 01:19:14,803 --> 01:19:16,849 .وفِّر النيران 1118 01:19:26,849 --> 01:19:29,222 . أريد الأسرى أحياء 1119 01:19:33,222 --> 01:19:35,275 . توجه نحو الضباب 1120 01:19:53,275 --> 01:19:56,278 . اجعل المجاديف أسرع - . اجعلوا المجاديف أسرع - 1121 01:19:56,279 --> 01:19:58,547 . جدّفوا بسرعة 1122 01:21:06,983 --> 01:21:08,582 . أيها الحمار 1123 01:21:08,583 --> 01:21:11,385 أتعتقد أنك ستهزم سفينة حربية بالقوس والسهم ؟ 1124 01:21:11,386 --> 01:21:13,755 لا يا سيدي . فقط سأهزم . مدير الدفة 1125 01:21:13,756 --> 01:21:17,225 إذا تمكننا من تأخير سفينتهم . سننجو من خلال الضباب 1126 01:21:17,226 --> 01:21:19,806 . ادع لي بالنجاح 1127 01:21:30,806 --> 01:21:32,372 كيف فعلتها ؟ 1128 01:21:32,373 --> 01:21:34,850 بالتصويب على الجميع . ما عدا مدير الدفة 1129 01:21:40,850 --> 01:21:42,586 . المجاديف 1130 01:21:43,586 --> 01:21:45,691 . توجه نحوها 1131 01:22:01,203 --> 01:22:03,003 لا يمكن أن يكون الشخص فاشل . دائمًا يا أمير أحمد 1132 01:22:03,907 --> 01:22:05,739 . لقد أخبرتك أنني رأيت الخريطة 1133 01:22:05,740 --> 01:22:08,710 لقد علمت أن هذه المرأة . ستجلب علينا المصائب 1134 01:22:08,711 --> 01:22:11,278 هل ستسمعني الآن ؟ - وما الخيار الذي أملكه ؟ - 1135 01:22:11,279 --> 01:22:13,582 سأذهب إلى الدفة . وأضع المسار الذي أعرفه 1136 01:22:13,583 --> 01:22:16,150 تستطيع مساعدتي بمراقبة . هذا الطاقم 1137 01:22:16,151 --> 01:22:19,323 أي رجل يرسل الإشارات للسفينة . الحربية سيكون عشاءً للسمك 1138 01:22:20,323 --> 01:22:22,090 أو أي امرأة ؟ 1139 01:22:22,091 --> 01:22:23,726 . ضاعف المراقبة عليها 1140 01:22:34,336 --> 01:22:36,751 بارك الله في . جاسوسنا السري 1141 01:22:48,751 --> 01:22:49,551 . كابتن 1142 01:22:59,361 --> 01:23:01,595 إذن أنتِ من أرسل . الإشارات لهم 1143 01:23:01,596 --> 01:23:02,396 . سندباد 1144 01:23:12,007 --> 01:23:13,376 . لا 1145 01:23:23,485 --> 01:23:25,187 . ثعبان حقير 1146 01:24:01,824 --> 01:24:03,524 . إنهم قليلون 1147 01:24:03,525 --> 01:24:04,759 ألا يوجد آخرون يصلحون للاحتفاظ بهم ؟ 1148 01:24:04,760 --> 01:24:06,120 هؤلاء فقط من اختارهم . صاحب السمو 1149 01:24:19,007 --> 01:24:21,779 إذن فقد كنت من . المجدفين في السابق 1150 01:24:22,779 --> 01:24:25,013 . ثم هربت من العمل 1151 01:24:25,014 --> 01:24:27,415 حسنـًا . هؤلاء هم الأقوياء . الذين يصلحون للعمل 1152 01:24:27,416 --> 01:24:29,516 . ضعهم على المجاديف 1153 01:24:29,517 --> 01:24:30,318 . ألقه في البحر 1154 01:24:45,034 --> 01:24:47,536 أنا سعيد فعلاً أنك جردت الساحر . من سلاحه 1155 01:24:47,537 --> 01:24:49,739 إنه موهوب بشكل . لا يُصدق 1156 01:24:50,739 --> 01:24:53,774 فيما بعد سأجعلك تشرحين .... لي ما هي قصة 1157 01:24:53,775 --> 01:24:56,014 . البستاني ووردته 1158 01:24:58,014 --> 01:25:00,114 أين خريطة السفينة ؟ 1159 01:25:00,115 --> 01:25:01,716 أين الميدالية التي كان يرتديها ؟ 1160 01:25:01,717 --> 01:25:05,487 هل مازال ( مافي ) يعتقد أن تخدمه يده اليمنى ؟ 1161 01:25:05,488 --> 01:25:07,054 . لقد بترها 1162 01:25:07,055 --> 01:25:10,324 البتر سيؤلمك أنت يا وردتي ... الضالة 1163 01:25:10,325 --> 01:25:12,993 . أكثر من أمير دايبول 1164 01:25:12,994 --> 01:25:15,028 إلا إذا برهنت ... لسموك 1165 01:25:15,029 --> 01:25:17,832 أنني تركته يأخذني من القصر . من أجلك أنت 1166 01:25:17,833 --> 01:25:19,867 لماذا تعتقد أنني ... خاطرت 1167 01:25:19,868 --> 01:25:23,471 ألأفتح أبواب الجنة أمام هذا الغريب المجنون ؟ 1168 01:25:23,472 --> 01:25:26,006 أم لكي أكتشف الجزيرة لك ؟ 1169 01:25:26,007 --> 01:25:28,208 . ربما إذا أحضرتِ الخريطة 1170 01:25:28,209 --> 01:25:29,976 . الخريطة لم تكن موجودة بالسفينة 1171 01:25:29,977 --> 01:25:33,081 الأمير أحمد لم يكن يعرف شيئًا . عن الطريق إلى ديريابار 1172 01:25:33,082 --> 01:25:34,681 ماذا ؟ 1173 01:25:34,682 --> 01:25:37,184 لكنهم يقولون أنك ... قبضت على 1174 01:25:37,185 --> 01:25:38,519 ... حلاق 1175 01:25:38,520 --> 01:25:40,658 . يزعم أنه يعرف الطريق 1176 01:25:42,658 --> 01:25:46,896 إذا ارتديت فقط ميدالية ... الإسكندر الحقيقية 1177 01:25:47,896 --> 01:25:52,867 عندها فقط سيكشف لك ملك . ديريابار عن مكان خزائنه 1178 01:25:52,868 --> 01:25:56,237 اعتقادًا منه . بأنك ابنه الجميل الغائب 1179 01:25:56,238 --> 01:25:58,145 أنت لم تفعلي شيئًا هامًا . لأنها ليست معي 1180 01:26:04,145 --> 01:26:05,449 أتعتقد هذا يا مافي ؟ 1181 01:26:06,449 --> 01:26:07,686 . خذ 1182 01:26:11,686 --> 01:26:12,486 . ارتدِ الميدالية 1183 01:26:17,226 --> 01:26:19,528 ... ذكائك 1184 01:26:19,529 --> 01:26:21,200 وجمالك ... مازال يخدمني جيدًا 1185 01:26:25,200 --> 01:26:27,167 ... لكن قلبك 1186 01:26:27,168 --> 01:26:28,128 هل أملك قلبًا يا مافي ؟ 1187 01:26:30,939 --> 01:26:32,273 ... حسنـًا 1188 01:26:32,274 --> 01:26:33,810 . ربما أملك قلبًا صغيرًا 1189 01:26:35,810 --> 01:26:39,281 الأمير أحمد لم يعد يشكل . خطرًا بالنسبة لنا الآن 1190 01:26:39,282 --> 01:26:41,349 ضعه على أقرب شاطيء . واتركه هناك 1191 01:26:41,350 --> 01:26:43,030 ولماذا لا أغرقه في قاع البحر ؟ 1192 01:26:43,918 --> 01:26:46,020 . أنا أكرهه يا مافي 1193 01:26:46,021 --> 01:26:47,287 ألا يكفي هذا ؟ 1194 01:26:47,288 --> 01:26:48,858 . لا أعلم 1195 01:26:49,858 --> 01:26:51,430 . لا أعلم 1196 01:26:54,430 --> 01:26:56,734 ربما سأجد لاحقـًا طريقة . لمعرفة هذا 1197 01:26:59,734 --> 01:27:02,470 ... حتى هذه اللحظة 1198 01:27:02,471 --> 01:27:05,806 أنت مازلت القمر الذي . يضيء سماء بلاد السند 1199 01:27:05,807 --> 01:27:08,690 هذا القمر سيكلفك أكثر . مما تمتلك 1200 01:27:22,690 --> 01:27:25,525 ! سأقوم بسجنكم - . إنه سيقوم بسجننا - 1201 01:27:25,526 --> 01:27:29,497 ! أيها الكلاب المسعورة ! أيها المجرمون 1202 01:27:29,498 --> 01:27:31,367 ! أيها الأوغاد 1203 01:27:37,373 --> 01:27:40,242 يا صاحب السمو . إنه يقسم أنه ... يعرف الطريق إلى ديريابار 1204 01:27:40,243 --> 01:27:42,242 . ولكنه لا يريد أن يخبرنا 1205 01:27:42,243 --> 01:27:45,313 أعتقد أنه يكذب ليحمي نفسه . من مشقة التجديف 1206 01:27:45,314 --> 01:27:46,980 ... يا أمير دايبول 1207 01:27:46,981 --> 01:27:48,716 ... أنا أعرف الطريق 1208 01:27:48,717 --> 01:27:51,154 لكنني لا أراه جيدًا . في وضعي هذا 1209 01:27:52,154 --> 01:27:53,324 . أنزلوا رجليه 1210 01:27:55,324 --> 01:27:58,759 . يا له من حقير . أنا أشك أنه لا يعلم شيئـًا 1211 01:27:58,760 --> 01:28:01,229 . هذا كاف ... تعليقي هكذا 1212 01:28:01,230 --> 01:28:03,364 . لن يفيدك بشيء 1213 01:28:03,365 --> 01:28:05,003 . دودة تحلم بالقوة 1214 01:28:08,003 --> 01:28:10,037 ... من بين آلاف الجزر الصغيرة 1215 01:28:10,038 --> 01:28:10,918 ... حول العالم 1216 01:28:11,907 --> 01:28:15,042 هل تستطيع تحديد الجزيرة الصحيحة ؟ 1217 01:28:15,043 --> 01:28:16,143 أين هي ؟ 1218 01:28:16,144 --> 01:28:18,845 شرق , غرب , شمال , جنوب ؟ 1219 01:28:18,846 --> 01:28:20,649 ... أقريبة هي منا 1220 01:28:20,650 --> 01:28:23,184 أم بعيدة هي عنا ؟ 1221 01:28:23,185 --> 01:28:26,653 لا . لن تعثر على ... جزيرة ديريابار 1222 01:28:26,654 --> 01:28:28,788 ... بدون مساعدة الأمير أحمد 1223 01:28:28,789 --> 01:28:30,164 . ومساعدتي ... - . أحضروه هنا - 1224 01:28:37,164 --> 01:28:39,634 عبد المالك ... لقد عينتك وزيرًا معي 1225 01:28:39,635 --> 01:28:41,068 . في مملكة ديريابار 1226 01:28:41,069 --> 01:28:43,203 . لا تمنح كثيرًا يا أحمد 1227 01:28:43,204 --> 01:28:44,872 . فلم يعد لك وجود 1228 01:28:44,873 --> 01:28:46,440 ... سيذهب إلى قصر أبيك 1229 01:28:46,441 --> 01:28:49,082 . الأمير أحمد الجديد 1230 01:28:54,082 --> 01:28:55,418 . شيرين 1231 01:28:57,418 --> 01:29:00,992 أهنيء سموك على . إخلاص إمرأتك 1232 01:29:02,992 --> 01:29:06,626 وأنا سأكافئها بشدة . على إخلاصها 1233 01:29:06,627 --> 01:29:08,429 وأنت يا عزيزي الشهيد ... تستطيع مساعدتي في تحديد 1234 01:29:08,430 --> 01:29:09,390 . درجة الإخلاص 1235 01:29:09,931 --> 01:29:11,267 شهيد ؟ 1236 01:29:12,267 --> 01:29:14,301 لا تعظم من قدري . يا صاحب السمو 1237 01:29:14,302 --> 01:29:15,904 . بل يجب أن تكون واثقـًا من نفسك 1238 01:29:16,904 --> 01:29:19,707 سيكون موتك رمزًا ... للشجاعة والقوة 1239 01:29:19,708 --> 01:29:22,309 . سيكون مؤلمًا وبطيئـًا 1240 01:29:22,310 --> 01:29:25,246 يجب أن تحصل هذه . المرأة الطموحة على نصف ديريابار 1241 01:29:25,247 --> 01:29:28,049 . ولكن يجب أن تحاكم نفسها 1242 01:29:28,050 --> 01:29:29,450 ... هل سيتألم قلبها الصغير 1243 01:29:29,918 --> 01:29:32,420 عندما تشاهدك وأنت تتعذب ببطء ؟ 1244 01:29:32,421 --> 01:29:33,755 . لا 1245 01:29:33,756 --> 01:29:36,757 إنها ستبيعني للشيطان ... مقابل درهم 1246 01:29:36,758 --> 01:29:38,826 أما أنت فسينقطع لسانك ... عندما تمثل دور 1247 01:29:38,827 --> 01:29:40,860 . أمير ديريابار 1248 01:29:40,861 --> 01:29:44,431 هل تستطيع أن تحدد ... تاريخ اليوم 1249 01:29:44,432 --> 01:29:47,233 الذي منحني أبي فيه هذه الميدالية ؟ 1250 01:29:47,234 --> 01:29:50,403 هل تستطيع أن تذكر اسم أجدادي وآبائي ؟ 1251 01:29:50,404 --> 01:29:53,375 هل تعرف أي شيء عن أجداد أمي ونسبها ؟ 1252 01:29:53,376 --> 01:29:55,475 هل لديك عيون أحمد الزرقاء ؟ 1253 01:29:55,476 --> 01:29:58,078 هل تملك جرحًا تحت ضلعك الثالث عشر ؟ 1254 01:29:58,079 --> 01:30:00,381 ... لا . لكنني أملك - . لا . لابد أن يكون لديك - 1255 01:30:00,382 --> 01:30:01,549 . لا تتحركوا 1256 01:30:01,550 --> 01:30:04,254 اثبتوا في أماكنكم . وإلا سينطفيء نور دايبول 1257 01:30:06,254 --> 01:30:07,354 . الميدالية 1258 01:30:07,355 --> 01:30:09,223 أيها الحمقى . لقد تركتوه يأخذ سلاحه 1259 01:30:09,224 --> 01:30:11,525 لقد بدا كالميت ، ولم نرى . أي سلاح معه 1260 01:30:11,526 --> 01:30:12,326 . الميدالية 1261 01:30:29,011 --> 01:30:32,080 من أين حصلت على هذا السلاح ؟ 1262 01:30:32,081 --> 01:30:33,458 . منه يا سيدي 1263 01:30:43,458 --> 01:30:45,234 . جمال - . جمال - 1264 01:30:52,234 --> 01:30:54,302 . نعم . جمال 1265 01:30:55,302 --> 01:30:57,205 ... شريككم أيها السادة 1266 01:30:57,206 --> 01:30:59,141 . سواء أعجبكم هذا أم لا 1267 01:31:01,141 --> 01:31:03,047 لم يعد هناك داع . للتخفي 1268 01:31:05,047 --> 01:31:09,449 نعم . لقد سممت مياه السفينة . من أجل الحصول على الخريطة 1269 01:31:09,450 --> 01:31:11,721 ... والآن لا وجود للخريطة 1270 01:31:12,721 --> 01:31:13,521 . إلا هنا 1271 01:31:13,922 --> 01:31:15,756 . أحقر شخص في العالم 1272 01:31:15,757 --> 01:31:18,257 ... وهل أنت شريف للدرجة 1273 01:31:18,258 --> 01:31:20,126 يا جزار دايبول ؟ 1274 01:31:20,127 --> 01:31:22,263 . لم يعد هذا هامًا 1275 01:31:22,264 --> 01:31:25,399 الأعداء الثلاثة الآن . يحتاجون بعضهم البعض 1276 01:31:25,400 --> 01:31:27,568 ... أنت لديك السفينة 1277 01:31:27,569 --> 01:31:30,138 ... وأنا لدي المعرفة 1278 01:31:30,139 --> 01:31:31,639 ... لكن العثور على ديريابار 1279 01:31:31,640 --> 01:31:35,676 ليس معناه العثور على . كنز رجل حكيم 1280 01:31:35,677 --> 01:31:37,110 ... فقط ابنه 1281 01:31:37,111 --> 01:31:39,779 هو الذي سيجعله . يبوح بالمكان السري للكنز 1282 01:31:39,780 --> 01:31:41,483 . نعم 1283 01:31:41,484 --> 01:31:43,984 أنا أيضـًا مستعد لتدمير ... كل شيء 1284 01:31:43,985 --> 01:31:45,786 ... يقف في طريقي 1285 01:31:45,787 --> 01:31:48,022 . للحصول على ثروات العالم 1286 01:31:48,023 --> 01:31:51,391 الأمير أحمد وأنت . أيضا يا مافي 1287 01:31:51,392 --> 01:31:52,928 في حدائق البصرة . كنت قريبًا له 1288 01:31:53,928 --> 01:31:56,564 ... وبعدها بأيام 1289 01:31:56,565 --> 01:31:58,966 عندما كاد موس الحلاقة الخاص ... بي أن يقطع رقبته 1290 01:31:58,967 --> 01:32:02,636 . حكمة عظيمة أوقفتني 1291 01:32:02,637 --> 01:32:06,774 هناك العديد من الأسرار ... التي لم تكشف حتى الآن 1292 01:32:06,775 --> 01:32:07,575 . في رأسي 1293 01:32:13,315 --> 01:32:15,918 تصرف حكيم . يا شريكي العزيز 1294 01:32:16,918 --> 01:32:18,452 . تعامل معه بلطف 1295 01:32:18,453 --> 01:32:20,520 ... بالطبع 1296 01:32:20,521 --> 01:32:22,823 . مادمنا نحتاجه معنا 1297 01:32:22,824 --> 01:32:24,431 . بالطبع 1298 01:32:29,431 --> 01:32:32,500 حسان صانع الخريطة وكل حكماء ... الشرق 1299 01:32:32,501 --> 01:32:34,467 . نصحوني نصائح هامة للغاية 1300 01:32:34,468 --> 01:32:35,869 ... أولاً 1301 01:32:35,870 --> 01:32:38,805 احذروا من التيارات القاتلة . هناك 1302 01:32:38,806 --> 01:32:41,207 ولا ترسو بالقرب . من هذه الجزيرة 1303 01:32:41,208 --> 01:32:43,547 أي جزيرة ؟ - أي جزيرة ؟ - 1304 01:32:46,547 --> 01:32:48,154 . ديريابار 1305 01:32:53,154 --> 01:32:54,673 . ديريابار 1306 01:33:11,673 --> 01:33:13,806 ... إذا دخلت السفينة الحربية هنا 1307 01:33:13,807 --> 01:33:17,278 سيكون هذا أسعد يوم . عند الحانوتي 1308 01:33:17,279 --> 01:33:19,779 وماذا عن أبوك ؟ - وماذا عنه ؟ - 1309 01:33:19,780 --> 01:33:22,140 ما الذي يجعلني أهتم بالرجل الذي تخلى عني قديمًا ؟ 1310 01:33:22,950 --> 01:33:26,086 لكن على الرغم من هذا . أنا وذهبه نحب بعضنا 1311 01:33:26,087 --> 01:33:28,690 لا تحاول التفريق بيننا . أنا أحذرك 1312 01:33:58,086 --> 01:34:00,425 من الذي أطلق على هذه الخرابة لقب المملكة ؟ 1313 01:34:03,425 --> 01:34:06,461 ( ناخودا ) . قصر الإسكتدر 1314 01:34:20,208 --> 01:34:22,542 . قصر الإسكندر 1315 01:34:22,543 --> 01:34:24,478 . قبر رائع للأب والابن 1316 01:34:24,479 --> 01:34:26,849 لكن أولاً يجب . أن يبوح بسره 1317 01:35:01,849 --> 01:35:05,152 ملكة ؟ ملكة على هذا ؟ 1318 01:35:05,153 --> 01:35:07,087 . ملكة على الفراغ العظيم 1319 01:35:07,088 --> 01:35:09,506 . إنها حضارة 1000 سنة 1320 01:35:24,506 --> 01:35:25,392 . مرحبًا 1321 01:35:44,392 --> 01:35:46,092 أغا ) ديريابار ؟ ) 1322 01:35:46,093 --> 01:35:48,061 . إذن فقد ظهر 1323 01:35:48,062 --> 01:35:50,369 . فرعون الأرض الخالية 1324 01:35:55,369 --> 01:35:58,406 أيها الملك الأسطوري ... والسلطان العظيم 1325 01:35:58,407 --> 01:36:00,709 . يا كوكب سماء الجنوب 1326 01:36:01,709 --> 01:36:05,548 ها قد حضر ابنك أخيرًا . إلى بلاطك المجيد 1327 01:36:07,548 --> 01:36:08,582 ابني ؟ 1328 01:36:08,583 --> 01:36:10,884 . أحمد ابنك 1329 01:36:10,885 --> 01:36:13,052 هل خانتك ذاكرتك ؟ 1330 01:36:13,053 --> 01:36:15,193 . لقد كانت الذاكرة هي حياتي 1331 01:36:18,193 --> 01:36:19,860 ... الذاكرة 1332 01:36:19,861 --> 01:36:21,767 . والأمل 1333 01:36:26,767 --> 01:36:28,837 . الميدالية الحقيقية 1334 01:36:29,837 --> 01:36:32,973 . لقد كان أملي أن تكون ابني 1335 01:36:32,974 --> 01:36:35,108 . في الوقت المناسب سنعرف 1336 01:36:35,109 --> 01:36:38,577 سنعرف ما هي الروح . التي أتيت بها لي 1337 01:36:38,578 --> 01:36:40,614 . الابن البار يا عزيزي الأغا 1338 01:36:40,615 --> 01:36:43,617 لقد تحدث كثيرًا عن . حنينه إليك 1339 01:36:43,618 --> 01:36:46,819 وقد كنت أنا الأب الثاني له ... وقت غيابك 1340 01:36:46,820 --> 01:36:49,288 . أشاركه الأحزان والهموم 1341 01:36:49,289 --> 01:36:51,390 . لقد غرقت سفينتك 1342 01:36:51,391 --> 01:36:54,066 وأنقذنا منها ملك الشمال . العظيم هذا 1343 01:36:59,066 --> 01:37:02,336 أنا أشكر الرياح التي . جلبتكم إلى ديريابار 1344 01:37:02,337 --> 01:37:04,104 . إن بيتي لكم 1345 01:37:04,105 --> 01:37:05,672 ... بيتي 1346 01:37:05,673 --> 01:37:08,641 . وكل محتوياته 1347 01:37:08,642 --> 01:37:10,344 هل أبي كريم ... للغاية 1348 01:37:10,345 --> 01:37:12,246 أم أنه يتكلم بلغة الحكايات ؟ 1349 01:37:12,247 --> 01:37:14,950 أعتقد أن ابني أمامه . الكثير ليتعلم هذه اللغة 1350 01:37:15,950 --> 01:37:17,751 ... إذن يا عزيزي الأغا 1351 01:37:17,752 --> 01:37:18,985 ... لماذا لا تعلمه 1352 01:37:18,986 --> 01:37:22,490 حروف وكلمات لغة الأسرار الذهبية ؟ 1353 01:37:23,490 --> 01:37:26,126 والتي أتوقع أن يفهمها جيدًا . مهما كانت اللغة 1354 01:37:26,127 --> 01:37:27,662 ... كلام جميل 1355 01:37:27,663 --> 01:37:29,932 . سأخبركم بكل ما أعرفه - . انتظر - 1356 01:37:30,932 --> 01:37:32,766 ربما من الأفضل ... أن تشارك سرك 1357 01:37:32,767 --> 01:37:35,536 ... فقط مع شخص من دمك وصلبك 1358 01:37:35,537 --> 01:37:38,505 . وحدنا - ولماذا ؟ - 1359 01:37:38,506 --> 01:37:42,143 إنهم لن يفهموني ... ولا أنت أيضـًا 1360 01:37:42,144 --> 01:37:45,378 إذا أخبرتكم أن ... مكان الكنز يقع 1361 01:37:45,379 --> 01:37:47,348 ... هنا 1362 01:37:47,349 --> 01:37:48,149 . أو هنا 1363 01:37:52,019 --> 01:37:54,421 ... أو في البحار الزرقاء 1364 01:37:54,422 --> 01:37:56,825 . أو في الأراضي الخضراء 1365 01:37:57,825 --> 01:38:00,427 . أو في زوج من العيون الرائعة 1366 01:38:00,428 --> 01:38:02,595 إنها مسافرة رقيقة ... يا عزيزي الأغا 1367 01:38:02,596 --> 01:38:05,498 ... أنقذها ابنك من القراصنة 1368 01:38:05,499 --> 01:38:08,836 ففكرنا أن نجد لها . مأوى هنا 1369 01:38:08,837 --> 01:38:10,604 . ومأوى رائع 1370 01:38:10,605 --> 01:38:12,573 . سأجهزه لها قريبًا 1371 01:38:12,574 --> 01:38:15,375 اللصوص يأتون هنا من وقت ... لآخر 1372 01:38:15,376 --> 01:38:18,448 لكن ينتهي الأمر بسفنهم . غارقة في الأعماق 1373 01:38:19,448 --> 01:38:21,814 ... وبالتالي يموتون هم أيضـًا 1374 01:38:21,815 --> 01:38:23,985 . وهم يحاربون بعضهم 1375 01:38:24,985 --> 01:38:27,653 . إن أبي نبي 1376 01:38:27,654 --> 01:38:31,492 لا نحتاج الوحي لنعرف ما قد . يفعله الناس للحصول على الذهب 1377 01:38:31,493 --> 01:38:33,426 ... أنا أعرف هذا جيدًا 1378 01:38:33,427 --> 01:38:36,063 منذ اليوم الذي وجدت به ... صندوقـًا عتيقـًا 1379 01:38:36,064 --> 01:38:38,966 به الخريطة . وميدالية الإسكندر 1380 01:38:38,967 --> 01:38:42,502 . لقد انتشر خبرهم بشكل كبير 1381 01:38:42,503 --> 01:38:47,341 ربما لا يتذكر ابني كيف ... كنت أمسك بيده الصغيرة 1382 01:38:47,342 --> 01:38:51,312 وكنا نهرب من الأشرار الذين . يحاولون اختطافه 1383 01:38:52,312 --> 01:38:54,247 كيف عرفوا بأمرنا ؟ 1384 01:38:54,248 --> 01:38:57,016 لا يوجد سر أستطيع اخفائه ... إذا وقعت حياة ابني 1385 01:38:57,017 --> 01:38:59,353 . في أيديهم 1386 01:38:59,354 --> 01:39:03,023 حسناً . الموت ليس . أمرًا غريبًا عني 1387 01:39:03,024 --> 01:39:05,761 . لقد قتلت لأحمي ابني 1388 01:39:06,761 --> 01:39:09,132 أنا أتعجب . هل سيفعل ابنك المثل لك ؟ 1389 01:39:12,132 --> 01:39:15,403 . أعتقد أنه سيفعل 1390 01:39:15,404 --> 01:39:16,204 ... نعم 1391 01:39:16,937 --> 01:39:19,706 في تلك الأيام . كنت أحميه بيدي 1392 01:39:19,707 --> 01:39:23,609 الآن ستحميني . يده القوية 1393 01:39:23,610 --> 01:39:26,813 منذ فترة طويلة للغاية ... ومن أجل سلامته 1394 01:39:26,814 --> 01:39:29,716 أخفيته مع أصدقائي ... من سفن التجارة 1395 01:39:29,717 --> 01:39:32,854 بينما أنا أتبع طريق الخريطة ... إلى ديريابار 1396 01:39:32,855 --> 01:39:36,489 وفقدت سفينتي في . هذا الخليج المقفر 1397 01:39:36,490 --> 01:39:38,725 ماذا وجدت هنا ؟ 1398 01:39:38,726 --> 01:39:41,662 . وجدت الحب للسعادة الضائعة 1399 01:39:41,663 --> 01:39:44,965 السعادة الحقيقية التي كانت ... جميلة ومجانية وبسيطة 1400 01:39:44,966 --> 01:39:47,268 والتي لم أكن أعلمها . عندما كنت أملكها 1401 01:39:47,269 --> 01:39:50,503 ووجدت الكراهية . لأسطورة الثروة 1402 01:39:50,504 --> 01:39:54,875 إنها كالسيف العجيب الذي . لن يدعني أمشي في العالم 1403 01:39:54,876 --> 01:39:58,878 ووجدت أيضاً سرها . وهو الذي يحميني 1404 01:39:58,879 --> 01:40:00,647 .... بدوني 1405 01:40:00,648 --> 01:40:02,616 . لا يوجد أسرار 1406 01:40:02,617 --> 01:40:04,784 ... موقف نبيل 1407 01:40:04,785 --> 01:40:06,819 . لكنها لغة مراوغة 1408 01:40:06,820 --> 01:40:08,589 . يوجد ذهب هنا 1409 01:40:08,590 --> 01:40:10,090 . ذهب 1410 01:40:10,091 --> 01:40:12,024 . لا تنكر هذا 1411 01:40:12,025 --> 01:40:14,060 الذهب فقط هو الذي . بنيت به سفينتك 1412 01:40:14,061 --> 01:40:17,031 ... أيها الفيل الفضولي 1413 01:40:17,032 --> 01:40:20,300 هل تعتقد أنني بنيت هذه السفينة اللعينة ؟ 1414 01:40:20,301 --> 01:40:22,435 من كل النسور ... والدجالين 1415 01:40:22,436 --> 01:40:24,003 الذين هبطوا على ... ديريابار 1416 01:40:24,004 --> 01:40:25,908 لقد كانت هي . الدخل المتوج 1417 01:40:26,908 --> 01:40:29,777 إن سيدها المبهرج . يدّعي أنه ابني 1418 01:40:29,778 --> 01:40:32,445 إن طاقمي الغريق .... استولى على السفينة 1419 01:40:32,446 --> 01:40:35,282 وأخذوا يبحثون . عن أحمد الحقيقي 1420 01:40:35,283 --> 01:40:38,251 هل أنت واثق من أنك لن تندم على ما فعلت ؟ 1421 01:40:38,252 --> 01:40:39,685 لماذا تسألين ؟ 1422 01:40:39,686 --> 01:40:40,694 .... لأن 1423 01:40:46,694 --> 01:40:48,996 لأنك كأب ستخبره ... بسرك 1424 01:40:48,997 --> 01:40:50,163 .... بعدها سوف 1425 01:40:50,164 --> 01:40:53,533 . سكوت - . نعم . سكوت - 1426 01:40:53,534 --> 01:40:55,368 ... وأنت تهتمين بحياة ابني 1427 01:40:55,369 --> 01:40:57,249 أكثر مما قد تحصلين عليه من ديريابار ؟ 1428 01:41:01,142 --> 01:41:05,845 نعم . نعم . لقد حاولت أن . أخبره على السفينة بذلك 1429 01:41:05,846 --> 01:41:08,681 لقد أخذت ميداليته على أمل . أن أبقيه بعيدًا عن هذه الجزيرة 1430 01:41:08,682 --> 01:41:10,483 . إنها لا تعي ما تقول - ... نعم - 1431 01:41:10,484 --> 01:41:12,444 شيرين . اسمعيني . إنك تعرضين حياتك للخطر 1432 01:41:12,921 --> 01:41:15,221 . نعم . أعلم هذا - . أحمد . أحمد - 1433 01:41:15,222 --> 01:41:17,532 أنت لا تعرف شيئا . عن الكنوز 1434 01:41:24,532 --> 01:41:26,399 . فكري جيدًا 1435 01:41:26,400 --> 01:41:27,867 . أنت تدينين نفسك 1436 01:41:27,868 --> 01:41:29,368 ومن أجل ماذا ؟ 1437 01:41:29,369 --> 01:41:31,969 أمن أجل الذي لن يترك . دينار واحد من أجل أباه 1438 01:41:32,940 --> 01:41:36,108 ما هو قولك يا عزيزي الأغا ؟ 1439 01:41:36,109 --> 01:41:37,510 ... يجب أن تبوح بسرك 1440 01:41:37,511 --> 01:41:40,216 عندما يقع ابنك . في أيدي الأشرار 1441 01:41:42,216 --> 01:41:44,483 . تقدم يا أمير ديبول 1442 01:41:44,484 --> 01:41:47,858 أخبرنا بمكان الذهب أيها البخيل . إذا كنت تحب أن يعيش ابنك 1443 01:41:50,858 --> 01:41:53,159 . نعم 1444 01:41:53,160 --> 01:41:54,728 . بالطبع سوف أخبركم 1445 01:41:54,729 --> 01:41:56,229 . تكلم إذن 1446 01:41:56,230 --> 01:41:59,368 .... إنه في - . انتظر أيها الأغا . لا تخبرني أنا - 1447 01:42:01,368 --> 01:42:02,373 . أنا لست ابنك 1448 01:42:05,373 --> 01:42:06,773 ماذا ؟ 1449 01:42:06,774 --> 01:42:08,110 . الميدالية 1450 01:42:10,110 --> 01:42:11,411 . الميدالية 1451 01:42:11,412 --> 01:42:14,480 لقد اشتريتها من دكان . منذ أقل من عام واحد 1452 01:42:14,481 --> 01:42:17,784 أنا أكبر مخادع . في العالم الإسلامي 1453 01:42:17,785 --> 01:42:21,525 . أنا سندباد البحار 1454 01:42:24,525 --> 01:42:25,325 . سندباد 1455 01:42:27,028 --> 01:42:29,595 . أنت سندباد 1456 01:42:29,596 --> 01:42:31,665 . نعم أيتها الجميلة الماكرة 1457 01:42:31,666 --> 01:42:34,835 لقد كشفتِ أنتِ الجانب الطيب . والقوي والحقير في شخصيتي 1458 01:42:34,836 --> 01:42:36,036 . يا لك من شهيد سعيد 1459 01:42:36,037 --> 01:42:37,770 شهيد مرة أخرى ؟ 1460 01:42:37,771 --> 01:42:39,873 ومن سيكون الشهيد هذه المرة ؟ 1461 01:42:39,874 --> 01:42:43,643 أهو جمال أم مافي أم سندباد ؟ 1462 01:42:43,644 --> 01:42:45,324 من الثلاثة يجب أن يعيش . واحد فقط 1463 01:42:45,946 --> 01:42:48,515 الكل يحاول بقوة أن . يقتل الكل 1464 01:42:48,516 --> 01:42:51,885 أنت مازلت مدانًا أنت . ووردة الفرس هذه 1465 01:42:51,886 --> 01:42:54,121 وما هي القوة التي تتخيل أنك تملكها ؟ 1466 01:42:54,122 --> 01:42:57,892 السحر . أتتذكره يا مافي ؟ 1467 01:42:58,892 --> 01:43:03,766 نعم . السحر الذي سأسحب به . السم من أنياب الثعبان 1468 01:43:05,766 --> 01:43:06,566 . انتظر 1469 01:43:10,137 --> 01:43:13,376 انظر يا مافي . إنه السم . الذي أعده لك 1470 01:43:14,376 --> 01:43:16,976 ماذا ؟ - . اسمعني يا صاحب السمو - 1471 01:43:16,977 --> 01:43:21,180 هناك سحرًا حقيقيًا . في الذاكرة 1472 01:43:21,181 --> 01:43:24,251 ألم يخبرك أنه قام بتسميم مياه السفينة ؟ 1473 01:43:24,252 --> 01:43:27,854 وقريبًا أنا واثق من أنه سيسمم . مياه سفينتك 1474 01:43:27,855 --> 01:43:29,788 ماذا يوجد بداخل هذه القارورة ؟ 1475 01:43:29,789 --> 01:43:31,324 شيء غير مؤذي . يا مافي 1476 01:43:31,325 --> 01:43:34,327 . الإثبات يكون بالتجربة- . كلام فارغ - 1477 01:43:34,328 --> 01:43:37,874 إنه فقط محلول مادة . من أزهار سمرقند 1478 01:43:47,874 --> 01:43:49,279 ! أزهار سمرقند 1479 01:43:52,279 --> 01:43:53,413 . اشربه إذن 1480 01:43:53,414 --> 01:43:55,517 . واحلم بالأزهار والياسمين 1481 01:43:57,517 --> 01:43:59,578 أم أنك تفضل بعض الكوابيس المرعبة ؟ 1482 01:44:24,578 --> 01:44:28,214 إنه فقط خليط . من الخمور نوعًا ما 1483 01:44:28,215 --> 01:44:30,016 . غير ضار 1484 01:44:30,017 --> 01:44:31,154 . ولذيذ 1485 01:44:33,154 --> 01:44:38,123 عندما كنت أعمل ... تاجر بائس للنبيذ 1486 01:44:38,124 --> 01:44:40,235 كنت أصنع أشياء رائعة . من هذا 1487 01:44:48,235 --> 01:44:51,238 لقد كنت دائمًا ... مخيبًا لآمال 1488 01:44:51,239 --> 01:44:55,074 . الجميع بالإضافة إلى نفسي 1489 01:44:55,075 --> 01:44:58,814 عندما كنت كبير متذوقين ... ملك ( بخارى ) . لقد 1490 01:44:59,814 --> 01:45:02,515 .... مات فقط من الكأس 1491 01:45:02,516 --> 01:45:04,617 ... الذي جعلني فقط 1492 01:45:04,618 --> 01:45:07,422 . أصاب بالدوار 1493 01:45:11,191 --> 01:45:13,693 . أيها الدجال . والابن الزائف 1494 01:45:13,694 --> 01:45:16,497 هل تعتقد أننا لا نستطيع أن نجعل الأغا يتكلم بدونك ؟ 1495 01:45:16,498 --> 01:45:19,565 أم أن هذه الجميلة ستجعلني ضعيف وأحمق ؟ 1496 01:45:19,566 --> 01:45:21,868 . إنها جائزة لرجالي على السفينة - . مافي - 1497 01:45:21,869 --> 01:45:23,703 . خذوها بعيدًا عني 1498 01:45:23,704 --> 01:45:25,505 قوموا ببيعها عندما ... تستمتعون بها 1499 01:45:25,506 --> 01:45:28,074 إلى أكثر من يدفع . في شارع مرضى الجذام 1500 01:45:28,075 --> 01:45:30,109 . سيحرقك الشيطان في الجحيم 1501 01:45:30,110 --> 01:45:31,644 . لقد حفرت قبرك بيدك يا مافي 1502 01:45:31,645 --> 01:45:34,715 أقسم أنني سأبيع روحي . مقابل أن أراك محترقا في الجحيم 1503 01:45:34,716 --> 01:45:36,416 . أغبياء 1504 01:45:36,417 --> 01:45:38,652 هل تعتقد أنك تستطيع ... التفريق بين 1505 01:45:38,653 --> 01:45:42,287 الإثنان اللذان وجدا الكنز الحقيقي ؟ 1506 01:45:42,288 --> 01:45:43,591 ... لا . لا 1507 01:45:43,592 --> 01:45:45,894 كنزك هذا سيكون . سبب دمارك 1508 01:45:46,894 --> 01:45:49,695 ستكون نهايتك مثل نهاية كل .. من لمس ما تسميه 1509 01:45:49,696 --> 01:45:51,264 . " ثروة ديريابار" 1510 01:45:51,265 --> 01:45:53,935 . خذها . واكتب نهايتك بيدك 1511 01:45:54,935 --> 01:45:58,438 اذهب إلى هذه النافورة . واضغط ... على زهرة اللوتس 1512 01:45:58,439 --> 01:46:01,140 ... عندها سترى كنزك 1513 01:46:01,141 --> 01:46:03,710 خارجًا من . خزائنه بالأسفل 1514 01:46:03,711 --> 01:46:04,511 . اذهب 1515 01:47:21,855 --> 01:47:23,092 اذهب واعثر عليها . يا ابني 1516 01:47:25,092 --> 01:47:26,895 ابنك ؟ - . ابني الصالح - 1517 01:47:27,895 --> 01:47:28,940 . اذهب 1518 01:47:39,940 --> 01:47:41,341 ... سيدي 1519 01:47:41,342 --> 01:47:43,678 لقد اختفى من . أمام عيناي 1520 01:47:45,678 --> 01:47:49,515 هل هرب ساحرك يا مافي ؟ 1521 01:47:49,516 --> 01:47:51,885 خطتي لم تتأثر ... يا عزيزي جمال 1522 01:47:51,886 --> 01:47:53,720 كانت خطتي ... منذ البداية 1523 01:47:53,721 --> 01:47:56,891 أن أمنح شركائي الإثنان . شرف المغادرة المشرق 1524 01:47:57,891 --> 01:48:01,293 لا يجب أن نترك أي شيء . حيًا على هذه الجزيرة 1525 01:48:01,294 --> 01:48:03,454 مولن . عندما تمتليء قواربنا . أغلق هذه النافورة 1526 01:48:03,931 --> 01:48:06,498 وأعط الإشارة للسفينة الحربية . بتجهيز النيران 1527 01:48:06,499 --> 01:48:07,299 . نعم يا ناخودا 1528 01:48:08,970 --> 01:48:11,010 سأرسل أسطول من دايبول . ليحمل كل هذا الذهب 1529 01:48:16,010 --> 01:48:19,092 والذي سيكون تحت رماد . ديريابار عندما أدمرها 1530 01:48:32,092 --> 01:48:34,661 أسرعوا قبل أن يحدث . المد والجزر 1531 01:48:34,662 --> 01:48:35,996 ... حمار 1532 01:48:35,997 --> 01:48:38,765 . حمار يزأر كالأسود 1533 01:48:38,766 --> 01:48:41,903 لن أشعر بالأمان ... لو كنت مكانك 1534 01:48:42,903 --> 01:48:45,846 إلا إذا قضيت . على سندباد هذا 1535 01:48:51,846 --> 01:48:52,646 . نعم 1536 01:48:54,481 --> 01:48:57,783 نعم لقد كنت أريد تسميم . مياه سفينتك الحربية 1537 01:48:57,784 --> 01:49:01,657 بالفعل واحد من الثلاثة فقط . يجب أن يعيش 1538 01:49:03,657 --> 01:49:06,029 لكن ليس من الحكمة أن . تؤذيني الآن 1539 01:49:08,029 --> 01:49:11,198 عندما لا يكون لديك ... شيء تبحث عنه 1540 01:49:11,199 --> 01:49:15,568 ستكون على الرغم من كل ممتلكاتك . كئيب للغاية 1541 01:49:15,569 --> 01:49:18,772 ... أكبر تحدي في حياتي 1542 01:49:18,773 --> 01:49:20,609 . لقد فزت به 1543 01:49:21,609 --> 01:49:24,946 ... ثروة العالم 1544 01:49:25,946 --> 01:49:27,217 . لقد وجدتها 1545 01:49:30,217 --> 01:49:32,786 ... لا 1546 01:49:32,787 --> 01:49:34,466 . أنا لست فاشلاً 1547 01:49:45,466 --> 01:49:47,203 . ناخودا . لقد مات 1548 01:49:49,203 --> 01:49:51,438 . إنه ميت 1549 01:49:51,439 --> 01:49:53,473 . إنه ميت 1550 01:49:53,474 --> 01:49:54,645 . ميت 1551 01:49:57,645 --> 01:49:58,649 . ميت 1552 01:50:01,649 --> 01:50:02,990 . ميت 1553 01:50:10,990 --> 01:50:12,895 . إنها جائزتنا - ! ما شاء الله - 1554 01:50:13,895 --> 01:50:15,828 . لقد ازداد كرم صاحب السمو 1555 01:50:15,829 --> 01:50:17,230 . خذها للأسفل 1556 01:50:41,788 --> 01:50:42,588 . سندباد 1557 01:50:42,922 --> 01:50:45,427 ماذا ؟ - . سندباد . سندباد - 1558 01:50:47,427 --> 01:50:48,801 . سندباد 1559 01:52:05,506 --> 01:52:07,407 هناك أمر خطير . حدث لفانوس السفينة 1560 01:52:07,408 --> 01:52:08,475 . لقد اختفى اللهب 1561 01:52:08,476 --> 01:52:10,143 وما الخطير ؟ 1562 01:52:10,144 --> 01:52:10,945 . إن الزيت يحترق ببطء 1563 01:52:11,945 --> 01:52:14,848 كثيًا ما أعتقد أن العبيد ... هؤلاء حطموا أغلالهم 1564 01:52:14,849 --> 01:52:17,850 إنهم يكرهوننا بشدة . يا سيدي 1565 01:52:17,851 --> 01:52:21,421 بالفعل . ومن يحتاج إلى صداقة الثيران ؟ 1566 01:52:21,422 --> 01:52:22,862 مع هؤلاء المحترفين ... المخلصين 1567 01:52:22,922 --> 01:52:25,524 أستطيع الاستيلاء على أي سفينة . أيًا كان مالكها 1568 01:52:25,525 --> 01:52:28,228 فعلاً , أنا الآن أستطيع . الاستيلاء على أي شيء 1569 01:52:28,229 --> 01:52:29,863 ... الخلافة الإسلامية 1570 01:52:29,864 --> 01:52:33,065 مملكة الهند ... والصين 1571 01:52:33,066 --> 01:52:35,467 . قوة العالم كله 1572 01:52:35,468 --> 01:52:37,077 ما الذي سيحول بيني وبينها الآن ؟ 1573 01:52:43,077 --> 01:52:45,480 . حسنا . لقد حقق الأمير حلمه 1574 01:52:47,480 --> 01:52:49,783 إذن هو سيصعد إلى السفينة ... بعدها نضرب نحن الجزيرة 1575 01:52:49,784 --> 01:52:51,552 . بالنيران والمدافع 1576 01:52:52,552 --> 01:52:53,885 .... نحن لم نكن نتوقف 1577 01:52:53,886 --> 01:52:55,791 . عن العمل مطلقـًا 1578 01:52:57,791 --> 01:52:59,694 . أخيرًا سنرتاح ليلة 1579 01:53:09,935 --> 01:53:12,572 . سندباد . سندباد 1580 01:53:12,573 --> 01:53:13,373 سندباد ؟ - . سندباد - 1581 01:53:13,940 --> 01:53:16,242 هل تعتقد أن هذا الساحر على السفينة الحربية ؟ 1582 01:53:16,243 --> 01:53:17,711 . مستحيل 1583 01:53:17,712 --> 01:53:20,880 إنه لم يكن سوى بشريًا أحمق . على الرغم من كل شيء 1584 01:53:20,881 --> 01:53:23,850 سأقوم بحرقه هو وكل . ما يتبقى على ديريابار 1585 01:53:23,851 --> 01:53:25,117 كيف قالها ؟ 1586 01:53:25,118 --> 01:53:29,734 . " ضربة واحدة مدمرة " 1587 01:53:50,209 --> 01:53:52,979 لقد أخبرتك بأن هناك مشكلة . إنهم يضربوننا بالمنجنيق 1588 01:53:52,980 --> 01:53:55,314 إذن ابتعد عنهم . قدر الإمكان 1589 01:53:55,315 --> 01:53:56,164 . اتجهوا للخلف سريعًا 1590 01:54:22,543 --> 01:54:27,346 حتى الإخلاص لا أستطيع . شراؤه . أيها الخونة 1591 01:54:27,347 --> 01:54:28,715 ! أيها الجبناء القذرين 1592 01:54:28,716 --> 01:54:31,083 ! اخرج . اذهب معهم 1593 01:54:31,084 --> 01:54:33,519 لا أستطيع مقابلة الله . ومعي هذه القذارة 1594 01:54:33,520 --> 01:54:35,520 حدد الهدف جيدًا . يا مولن 1595 01:54:35,521 --> 01:54:37,859 لأن مصيرك يعتمد . عليه 1596 01:54:39,859 --> 01:54:42,734 أنا مجرد جندي مرتزقة لكنك . ستجدني جيدًا يا ناخودا 1597 01:54:46,734 --> 01:54:47,534 . استعد 1598 01:55:10,056 --> 01:55:12,658 أيها المصدقين والمكذبين . إخواني في البصرة 1599 01:55:12,659 --> 01:55:13,792 ... اعلموا الحقيقة من خلال 1600 01:55:13,793 --> 01:55:15,561 . هذه الفاكهة التي ترونها 1601 01:55:15,562 --> 01:55:17,229 . يا عزيزي سندباد الطيب 1602 01:55:17,230 --> 01:55:19,799 لن أدعوه مرة أخرى . بمعذِّب الحقيقة 1603 01:55:19,800 --> 01:55:21,835 حبك المفاجيء هذا . يؤثر في قلبي بعمق 1604 01:55:21,836 --> 01:55:22,957 . هيا . خذوا كل ما تريدون 1605 01:55:25,905 --> 01:55:27,439 . أيها الأغبياء 1606 01:55:27,440 --> 01:55:29,742 لماذا أخبرتكم بهذه القصة برأيكم ؟ 1607 01:55:29,743 --> 01:55:31,277 لم تتعلمون ... شيئًا من الآخرين 1608 01:55:31,278 --> 01:55:33,378 لا شيء عن الشجاعة ... أو الصبر 1609 01:55:33,379 --> 01:55:35,114 أو عن فرحة . الربح 1610 01:55:35,115 --> 01:55:37,149 كنت آمل أن أعلمكم ... شيئًا عن مدى تفاهة 1611 01:55:37,150 --> 01:55:38,516 ما قد يحارب الناس . بعضهم من أجله 1612 01:55:38,517 --> 01:55:39,853 تفاهة ؟ 1613 01:55:39,854 --> 01:55:41,992 نعم تفاهة مثل تفاهة . هذه الرمال 1614 01:55:44,992 --> 01:55:46,060 تفاهة ؟ 1615 01:55:50,864 --> 01:55:53,533 الحمد لله أنني سأعود . إلى ديريابار 1616 01:55:53,534 --> 01:55:56,336 . سندباد . صديقي سندباد 1617 01:55:56,337 --> 01:55:58,238 أين ديريابار ؟ 1618 01:55:58,239 --> 01:55:59,538 .... إنها هنا 1619 01:55:59,539 --> 01:56:00,810 ... وهنا 1620 01:56:02,810 --> 01:56:04,645 . وهنا 1621 01:56:23,285 --> 01:56:35,137 والآن يا من تصدقون كلام سندباد . كانت هذه نهاية رحلته الثامنة . النهاية 1622 01:56:36,154 --> 01:56:36,654 أرجو أن تكون الترجمة . قد حازت على إعجابكم 1623 01:56:37,154 --> 01:56:37,654 أرجو أن تكون الترجمة . قد حازت على إعجابكم 1624 01:56:38,154 --> 01:56:38,654 أرجو أن تكون الترجمة . قد حازت على إعجابكم 1625 01:56:39,154 --> 01:56:39,654 أرجو أن تكون الترجمة . قد حازت على إعجابكم 1626 01:56:40,154 --> 01:56:40,612 أرجو أن تكون الترجمة . قد حازت على إعجابكم 1627 01:56:41,317 --> 01:56:41,737 م 1628 01:56:41,737 --> 01:56:42,157 مع 1629 01:56:42,157 --> 01:56:42,577 مع ت 1630 01:56:42,577 --> 01:56:42,997 مع تح 1631 01:56:42,997 --> 01:56:43,417 مع تحي 1632 01:56:43,417 --> 01:56:43,837 مع تحيا 1633 01:56:43,837 --> 01:56:44,257 مع تحيات 1634 01:56:44,257 --> 01:56:44,677 مع تحيات ا 1635 01:56:44,677 --> 01:56:45,097 مع تحيات ال 1636 01:56:45,097 --> 01:56:45,517 مع تحيات الم 1637 01:56:45,517 --> 01:56:45,937 مع تحيات المت 1638 01:56:45,937 --> 01:56:46,357 مع تحيات المتر 1639 01:56:46,357 --> 01:56:46,777 مع تحيات المترج 1640 01:56:46,777 --> 01:56:47,197 مع تحيات المترجم 1641 01:56:47,197 --> 01:56:47,617 مع تحيات المترجم / 1642 01:56:47,617 --> 01:56:48,037 مع تحيات المترجم / م 1643 01:56:48,037 --> 01:56:48,457 مع تحيات المترجم / مح 1644 01:56:48,457 --> 01:56:48,877 مع تحيات المترجم / محم 1645 01:56:48,877 --> 01:56:49,297 مع تحيات المترجم / محمد 1646 01:56:49,297 --> 01:56:49,717 مع تحيات المترجم / محمد ج 1647 01:56:49,717 --> 01:56:50,137 مع تحيات المترجم / محمد جم 1648 01:56:50,137 --> 01:56:50,557 مع تحيات المترجم / محمد جما 1649 01:56:50,557 --> 01:56:52,656 مع تحيات المترجم / محمد جمال