1 00:00:11,178 --> 00:00:13,639 This 4K restoration by Fondazione Cineteca di Bologna, 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,183 Compass Film and Istituto luce 3 00:00:16,308 --> 00:00:18,561 was based upon the original negatives, 4 00:00:18,686 --> 00:00:21,689 a dupe held by Compass Film at the studio Cine Lab, 5 00:00:21,814 --> 00:00:24,567 and an older print held by Cineteca di Bologna. 6 00:00:24,692 --> 00:00:26,819 The original negative was in an advanced state 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,988 of chemical deterioration, 8 00:00:29,113 --> 00:00:30,823 therefore it was partly unusable 9 00:00:30,948 --> 00:00:32,450 or severely compromised. 10 00:00:32,575 --> 00:00:36,037 For the unusable scenes, the dupe initially printed in 1997 11 00:00:36,162 --> 00:00:39,290 during the film's photochemical restoration was used, 12 00:00:39,415 --> 00:00:44,045 along with frames from the older print. 13 00:00:44,170 --> 00:00:46,881 A special thanks to DP Luca Bigazzi for his grading supervision. 14 00:00:46,964 --> 00:00:51,010 Restoration carried out at L'Immagine Ritrovata in Bologna in 2018. 15 00:01:00,311 --> 00:01:04,523 Bicycle Thieves 16 00:02:10,840 --> 00:02:13,884 - I've been coming here for two weeks. - Ricci? 17 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 Is Ricci there? 18 00:02:18,597 --> 00:02:20,933 - Ricci? - Ricci! 19 00:02:23,310 --> 00:02:24,478 Ricci! 20 00:02:25,479 --> 00:02:26,689 Ricci! 21 00:02:34,071 --> 00:02:37,533 Are you deaf? They're calling for you. Come on! Get moving. 22 00:02:50,379 --> 00:02:55,801 - Should bricklayers die of hunger? - I can't do anything about it, man. 23 00:02:56,594 --> 00:03:00,014 Just be patient. We'll see what we can do. 24 00:03:00,139 --> 00:03:03,851 That's what I'm here for. We'll try to find something. 25 00:03:03,976 --> 00:03:06,979 - Ricci, your job. - My job? 26 00:03:07,104 --> 00:03:10,941 You'll be putting up posters. Go to the employment office. 27 00:03:11,775 --> 00:03:14,445 Give them this, and you'll get a work permit. 28 00:03:14,570 --> 00:03:17,489 - Is there nothing for us? - I can't believe it! 29 00:03:17,615 --> 00:03:19,074 Hey, what about us? 30 00:03:19,200 --> 00:03:21,702 I need lathe operators, it's not for you. 31 00:03:21,827 --> 00:03:24,747 Since it's not for me I should continue to rot? 32 00:03:24,872 --> 00:03:27,249 Don't take it out on me! 33 00:03:27,374 --> 00:03:29,960 Ricci, don't forget to bring your bicycle. 34 00:03:30,085 --> 00:03:33,631 You need one. It's written on the slip. 35 00:03:33,756 --> 00:03:35,299 A bicycle? 36 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 I have it, sort of. But not right away. 37 00:03:39,929 --> 00:03:43,766 - I can get it in a few days. - They need it now for it to work. 38 00:03:43,891 --> 00:03:47,353 Why? Can't I just walk the first few days? 39 00:03:47,478 --> 00:03:51,732 Do you have it or not? If not, somebody else will get the job. 40 00:03:51,857 --> 00:03:56,195 - I have a bicycle! - You're not the only one! I do, too. 41 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 You're a bricklayer. It's a different job type. 42 00:03:59,865 --> 00:04:02,076 - Then, change it! - I can't. 43 00:04:02,201 --> 00:04:04,787 Ricci, do you have this bicycle or not? 44 00:04:04,912 --> 00:04:06,538 I have it. I'll pick it up. 45 00:04:06,664 --> 00:04:10,834 No bike, no job. It's a condition of employment. 46 00:04:10,960 --> 00:04:15,089 I won't wait around another two years. Don't worry. I'll have the bicycle. 47 00:04:15,214 --> 00:04:16,799 - Where's Casaldi? - Here! 48 00:04:16,924 --> 00:04:19,718 We need a handyman at the Tufello site, if you're up for it. 49 00:04:19,843 --> 00:04:22,888 - Of course I'm up for it. - Is there nothing for me? 50 00:04:23,013 --> 00:04:25,057 What do you people expect me to do? 51 00:04:37,027 --> 00:04:38,112 Maria! 52 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Maria. 53 00:04:49,290 --> 00:04:53,085 - What is it? What happened? - My rotten luck, that's what. 54 00:04:53,794 --> 00:04:56,130 I found a job and I can't take it. 55 00:04:56,255 --> 00:04:59,258 What? A job? What are you talking about? 56 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 What did you say? Antonio. Tell me. 57 00:05:01,802 --> 00:05:04,888 What did you say? There's a job for you? 58 00:05:05,014 --> 00:05:07,516 And a good one, at that! 59 00:05:13,105 --> 00:05:16,525 We'll take care of that, Antonio. Can't it be dealt with? 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Take care of what? I need my bicycle, now. 61 00:05:21,822 --> 00:05:25,534 I must be there this morning or I lose the job. 62 00:05:25,659 --> 00:05:28,412 - What can we do, then? - What do you think? 63 00:05:29,288 --> 00:05:31,665 - Morning, Mrs. Ricci. - Good morning. 64 00:05:32,291 --> 00:05:34,710 You shouldn't have pawned the bike. 65 00:05:34,835 --> 00:05:37,004 - What would we eat, then? - Shut up. 66 00:05:37,129 --> 00:05:39,715 - I shouldn't have been born! - People will hear! 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,343 - I ought to just jump into the river. - Come on. 68 00:06:36,230 --> 00:06:37,773 Get up, Antonio. 69 00:06:47,324 --> 00:06:50,786 - What are you doing? - You can sleep without sheets, right? 70 00:07:06,677 --> 00:07:09,430 They're all sheets, six of them. 71 00:07:09,555 --> 00:07:13,016 They're linen and cotton. Really good stuff. 72 00:07:13,142 --> 00:07:15,561 - They're from my dowry. - They're used. 73 00:07:15,686 --> 00:07:18,605 Not all of them. Two are new. 74 00:07:18,730 --> 00:07:20,441 - How many pieces? - Six. 75 00:07:20,566 --> 00:07:23,026 Three doubles, three singles. 76 00:07:23,152 --> 00:07:24,695 Three of each... 77 00:07:27,614 --> 00:07:29,867 - 7,000. - 7,000? 78 00:07:31,326 --> 00:07:33,078 Couldn't you give us a bit more? 79 00:07:33,203 --> 00:07:36,165 They're used. They all are. 80 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 All right, take them away. 81 00:07:39,626 --> 00:07:42,379 7,500. 82 00:07:43,755 --> 00:07:46,967 - Name? - Ricci. Maria Ricci. 83 00:07:47,092 --> 00:07:51,722 - Val Melaina H, number 1. - Number 1. 84 00:07:58,020 --> 00:08:02,399 One, two, three, four, five, six, seven. 85 00:08:04,902 --> 00:08:07,529 One, two, three, four, and five. 86 00:08:07,654 --> 00:08:09,406 - Thank you. - Have a nice day. 87 00:08:16,455 --> 00:08:18,790 It's a bicycle. 88 00:08:24,838 --> 00:08:27,007 - 6,100. - Why? 89 00:08:27,132 --> 00:08:30,761 - Interest. It's the 31st. - Here you go. 90 00:08:37,726 --> 00:08:42,022 - It's a Fides. Next to the red one. - I know, I know. 91 00:09:12,678 --> 00:09:14,263 I'm sorry, sir. Are you done? 92 00:09:16,265 --> 00:09:18,350 Wait a second. 93 00:09:37,494 --> 00:09:40,789 - Where's the man in charge? - Over there. 94 00:09:41,707 --> 00:09:44,209 Put it down. What are you, afraid? 95 00:09:48,297 --> 00:09:49,673 Put that bicycle down. 96 00:09:49,798 --> 00:09:55,762 I'm sorry. My name is Ricci, Antonio Ricci. 97 00:09:56,930 --> 00:10:00,475 The Val Melaina employment office sent me. 98 00:10:08,567 --> 00:10:12,070 You start tomorrow. Go to the storeroom. They'll give you what you need. 99 00:10:12,195 --> 00:10:14,740 - Thank you, have a nice day. - Likewise. 100 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 - Hi. - Goodbye. 101 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 - Tomorrow at 6:45, got it? - No worries. 102 00:10:27,127 --> 00:10:29,004 - How did it go? - Well. 103 00:10:29,129 --> 00:10:31,465 You had to wait, but everything is OK. 104 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 - What's this? - It's some work for you. 105 00:10:35,636 --> 00:10:40,349 It's the belt of my cap. It's loose. 106 00:10:42,309 --> 00:10:44,478 Come over here and have a look. 107 00:10:47,064 --> 00:10:49,733 Everyone has his own locker. 108 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 See how big it is? 109 00:11:01,370 --> 00:11:07,793 You know, they also used to give shoes, but the pay is still good. 110 00:11:07,918 --> 00:11:13,048 6,000 plus an allowance for the family. And there's overtime! 111 00:11:16,551 --> 00:11:19,179 Could you stop at Via della Paglia? 112 00:11:19,304 --> 00:11:22,474 - What for? - I have to pay someone a visit. 113 00:11:22,599 --> 00:11:24,142 - A she? - Indeed. 114 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 Stop here. 115 00:11:37,072 --> 00:11:39,366 Who lives here? 116 00:11:39,491 --> 00:11:43,370 - I told you, someone. Just a second. - Who is it? 117 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 Hurry up! 118 00:12:03,557 --> 00:12:06,226 - Is it mine? - No, it's mine! 119 00:12:07,602 --> 00:12:09,187 - I told you it's mine. - It's mine! 120 00:12:09,312 --> 00:12:13,066 - That makes it 5-3. We're 5-3. - No, it's 5-4. 121 00:12:16,445 --> 00:12:19,573 - Hello! Is anybody here? - Hello? 122 00:12:23,869 --> 00:12:26,747 Excuse me. Does the wise woman live here? 123 00:12:26,872 --> 00:12:30,417 - Wise woman? - Yes, the seer. 124 00:12:31,585 --> 00:12:33,712 I don't know. 125 00:12:33,837 --> 00:12:36,590 - Let's try the first floor. - Let's do that. 126 00:12:43,597 --> 00:12:46,725 - Is the wise woman here? - Yes, last door. 127 00:12:56,234 --> 00:12:57,903 Now it's your turn. 128 00:12:58,779 --> 00:13:01,364 - I took it off. - You took what? 129 00:13:02,282 --> 00:13:04,367 Kiddo. Could you watch it for a while? 130 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 All right. 131 00:13:08,747 --> 00:13:10,999 My son is sick. 132 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 He's bedridden. At first I thought it was flu. 133 00:13:13,877 --> 00:13:15,837 - Did you call the doctor? - I did. 134 00:13:15,962 --> 00:13:18,215 - But you know how it is... - Last door. 135 00:13:18,340 --> 00:13:21,593 February, March, and April went by. 136 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 - How long has he been in bed? - Over a year. 137 00:13:24,346 --> 00:13:28,517 - You could have brought him to me! - How? He's bedridden. 138 00:13:29,309 --> 00:13:31,478 What can I do? 139 00:13:31,603 --> 00:13:33,563 This one, but not this one. 140 00:13:33,688 --> 00:13:38,360 Dear God, bless me with light. Bless me, Lord. 141 00:13:38,485 --> 00:13:42,572 Your son will be out of bed before the first leaf falls. 142 00:13:42,697 --> 00:13:45,033 What do you mean "before the first leaf falls"? 143 00:13:45,158 --> 00:13:46,535 Maria! 144 00:13:46,660 --> 00:13:50,831 - Your son will be up by the autumn. - Come on, leave. 145 00:13:51,873 --> 00:13:54,709 - Maria, come on. - No. 146 00:13:55,335 --> 00:13:59,256 Maria... What are you waiting for? 147 00:14:00,966 --> 00:14:03,468 - What are you doing here? - I owe her 50 lire. 148 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Come on, don't be stupid. 149 00:14:05,595 --> 00:14:08,139 She predicted you would get a job. You did. 150 00:14:08,265 --> 00:14:11,434 - I want to do my duty. - I'll tell her what I think! 151 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 All right, then. Let's go. 152 00:14:13,478 --> 00:14:17,274 How can a woman with two children and a head on her shoulders 153 00:14:17,399 --> 00:14:22,237 think about such nonsense, such stupidity? I don't get it. 154 00:14:23,405 --> 00:14:25,532 What are you doing now? 155 00:14:25,657 --> 00:14:28,410 You must have money to throw away. 156 00:14:29,703 --> 00:14:32,372 I don't know what got into your head. 157 00:14:32,497 --> 00:14:35,166 Some woman! Couldn't you spend it better? 158 00:14:35,292 --> 00:14:37,502 Better? I'm grateful. 159 00:14:37,627 --> 00:14:40,922 Why, is she the one that got me the job? 160 00:14:41,047 --> 00:14:43,383 Let's go. Come on. 161 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 Let's go home, silly. 162 00:14:56,563 --> 00:14:58,398 Hurry up, Bruno. It's almost 6:30. 163 00:14:58,523 --> 00:15:01,818 I can't clean it well, because it's still dark. 164 00:15:15,081 --> 00:15:17,417 - Dad, did you see what they've done? - What? 165 00:15:17,542 --> 00:15:20,045 - It's dented. - Maybe it was already there. 166 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 No, it wasn't. This is where it got hit. 167 00:15:23,256 --> 00:15:28,345 Who knows how they take care of them. They don't pay for the repairs! 168 00:15:28,470 --> 00:15:31,014 - Shut up. - I'll shut up. 169 00:15:31,139 --> 00:15:32,724 But I would have told them. 170 00:15:38,730 --> 00:15:40,815 - Is my cap ready, Maria? - Yeah. 171 00:15:44,361 --> 00:15:46,613 - What did you make us? - Omelette. 172 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Let me see. Would you look at that! 173 00:15:52,911 --> 00:15:55,664 - Handsome? - Yeah... you look like a cop. 174 00:15:56,790 --> 00:15:59,960 Stop it! You're hurting me! Come on, stop it! 175 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 Will you behave? Stop it. You'll wake the baby. 176 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Here, Bruno. 177 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 Omelette. 178 00:16:36,579 --> 00:16:38,123 Let's go. 179 00:16:45,046 --> 00:16:46,297 Bruno... 180 00:16:54,764 --> 00:16:56,808 - Bye, Mum. - Bye, Maria. 181 00:16:56,933 --> 00:16:59,060 - Bye. - Bye. 182 00:17:38,099 --> 00:17:41,728 Bye, Bruno. See you tonight at 7:00. Wait for me here. 183 00:17:46,191 --> 00:17:47,567 - Bye, Dad! - Bye. 184 00:17:49,027 --> 00:17:50,528 - Bye, Dad! - Bye! 185 00:17:52,280 --> 00:17:53,823 - Good morning. - Morning. 186 00:18:32,070 --> 00:18:36,199 First, you give it a coat of glue... like this. 187 00:18:39,035 --> 00:18:42,956 Then you put the poster over it like this. 188 00:18:45,500 --> 00:18:48,336 Then you attach the poster like this 189 00:18:48,461 --> 00:18:52,423 to flatten the poster and to smooth out the lumps. 190 00:18:52,549 --> 00:18:55,218 Got it? Shut up, kid! 191 00:18:55,343 --> 00:18:58,388 Because if you leave any lumps, 192 00:18:58,513 --> 00:19:02,851 the inspector will see them and he'll fine you. Got it? 193 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 See, Ricci, to do this job, you've got to be very intelligent. 194 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 You must have a good eye and work fast. 195 00:19:11,818 --> 00:19:14,487 Here, it's done. Let's go. 196 00:19:22,954 --> 00:19:26,624 - I'll see you, Ricci. So long. - Thanks! Bye, have a nice day. 197 00:20:23,765 --> 00:20:28,019 - Thief! Thief! - What happened? 198 00:20:39,614 --> 00:20:41,241 Get in! Get in! 199 00:20:41,366 --> 00:20:44,118 Go after him! Quick! 200 00:20:46,746 --> 00:20:49,123 Go into the tunnel! I saw him! 201 00:20:51,542 --> 00:20:53,336 Faster! 202 00:21:04,973 --> 00:21:06,641 What is it? 203 00:21:10,311 --> 00:21:13,898 I was mistaken. I was so sure he went this way. 204 00:21:14,023 --> 00:21:16,651 - What can you do? - Well, that's too bad. 205 00:22:39,942 --> 00:22:41,611 Yes, there were people around. 206 00:22:41,736 --> 00:22:44,280 - They didn't help, so I started to run. - Mailani! 207 00:22:53,831 --> 00:22:56,417 - What is it? - Come over to the meeting. 208 00:22:56,542 --> 00:22:58,252 But Capece's going. 209 00:22:58,378 --> 00:23:02,423 No, plans have changed. You're going to the meeting with Cavroni. 210 00:23:11,140 --> 00:23:12,183 Sign this. 211 00:23:12,308 --> 00:23:13,684 - Cavroni! - Yes? 212 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 - It's our turn. - Let's go. 213 00:23:20,566 --> 00:23:23,903 - You'll look for it? - Do it yourself, if you have time. 214 00:23:24,028 --> 00:23:25,613 I can't look all over Rome. 215 00:23:25,738 --> 00:23:28,699 You'll know better than me what it looks like. 216 00:23:28,825 --> 00:23:31,828 I gave you the description and the number plate. 217 00:23:31,953 --> 00:23:36,165 Sure. It'd take me the whole mobile unit to look for it. 218 00:23:36,833 --> 00:23:38,960 What's the use of my complaint, then? 219 00:23:39,085 --> 00:23:42,672 Suppose you find it tomorrow in a pawn shop. 220 00:23:42,797 --> 00:23:45,591 You can call a policeman, you're on file. 221 00:23:45,716 --> 00:23:48,136 - Anything, Captain? - Nothing. Just a bicycle. 222 00:23:48,261 --> 00:23:49,387 Thank you. 223 00:23:51,055 --> 00:23:53,307 - Then it's up to me? - I've already told you. 224 00:23:53,433 --> 00:23:56,352 You've filed a complaint. There's nothing more I can say. 225 00:23:56,477 --> 00:23:57,477 Goodbye, then. 226 00:24:20,835 --> 00:24:23,171 You wish, huh? 227 00:24:27,717 --> 00:24:31,012 - Please, don't push. - Sir, keep the line. 228 00:24:50,198 --> 00:24:52,283 You leave? You leave like that? 229 00:25:01,459 --> 00:25:02,460 Bruno. 230 00:25:02,585 --> 00:25:07,089 - Daddy, it's 7:30. - I came by bus. Let's go. 231 00:25:10,885 --> 00:25:12,762 And the bicycle? 232 00:25:38,204 --> 00:25:41,332 - Is it broken? - Yes, it's broken. 233 00:26:03,688 --> 00:26:06,190 You go inside. I'll be back later. 234 00:26:07,024 --> 00:26:08,024 Go. 235 00:26:26,043 --> 00:26:28,087 The employment office is not the issue. 236 00:26:28,212 --> 00:26:31,215 The point is that if there is no work, you can't employ anyone. 237 00:26:31,340 --> 00:26:36,345 We have talked about it with the Department of Labour. 238 00:26:36,470 --> 00:26:39,432 Subsidies are not the solution. 239 00:26:39,557 --> 00:26:41,684 The welfare cheque humiliates the worker 240 00:26:41,809 --> 00:26:44,061 and doesn't help things get any better. 241 00:26:44,186 --> 00:26:46,647 This calls for a huge programme of public works. 242 00:26:46,772 --> 00:26:48,733 What did they say at the meeting? 243 00:26:49,275 --> 00:26:53,237 The same thing. That we shouldn't expect miracles. 244 00:26:53,362 --> 00:26:54,530 Where's Baiocco? 245 00:26:54,655 --> 00:26:56,198 Will you keep quiet? 246 00:26:56,324 --> 00:26:57,783 It was him! 247 00:26:58,409 --> 00:27:03,414 They said, "You can be sure that we'll do our best to get you jobs..." 248 00:27:03,539 --> 00:27:06,917 What really matters is finding a job. 249 00:27:08,085 --> 00:27:11,547 Because once you find a job, everything else falls into place. 250 00:27:25,102 --> 00:27:26,145 Ricci. 251 00:27:27,438 --> 00:27:28,773 I'm doing your job. 252 00:27:28,898 --> 00:27:32,485 If you really were in love as you claim to be 253 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 You wouldn't let people always make fun of me 254 00:27:34,820 --> 00:27:40,284 - Me - Me 255 00:27:43,412 --> 00:27:44,538 Whatever. 256 00:27:48,709 --> 00:27:52,463 If you really were in love as you claim to be 257 00:27:52,588 --> 00:27:57,176 You wouldn't let people always make fun of me 258 00:27:57,301 --> 00:28:01,514 - Me - Me - Me. - Me... I'm coming. 259 00:28:01,639 --> 00:28:04,684 Me Where are you going? 260 00:28:05,768 --> 00:28:08,813 - Well? - I was looking for you. We've gotta talk. 261 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 - What is it? - They stole my bicycle. 262 00:28:11,607 --> 00:28:14,485 Really? Where did they steal it? 263 00:28:14,610 --> 00:28:17,947 At the Florida, as I was starting work. 264 00:28:18,072 --> 00:28:21,951 - How could you... - You've got to help me, Baiocco. 265 00:28:24,120 --> 00:28:25,830 I have to find that bicycle. 266 00:28:27,707 --> 00:28:28,999 Easier said than done. 267 00:28:29,959 --> 00:28:33,295 Excuse me, Baiocco, listen. We'll be here all night. 268 00:28:33,421 --> 00:28:35,005 I'm listening. 269 00:28:35,673 --> 00:28:40,428 If you really were in love as you claim to be 270 00:28:40,553 --> 00:28:42,096 Silence, everyone! 271 00:28:42,221 --> 00:28:44,348 "You wouldn't let people always make fun of me." 272 00:28:44,473 --> 00:28:48,018 - Got it? - I got it, I repeat it at the end. 273 00:28:48,144 --> 00:28:49,645 What do you take me for? 274 00:28:50,396 --> 00:28:53,858 - Keep rehearsing! I'm coming. - I'll be damned, we'll be here all night. 275 00:29:00,406 --> 00:29:01,824 Piazza Vittorio is our best bet. 276 00:29:01,949 --> 00:29:04,744 They unload their stuff there as soon as it's stolen. 277 00:29:04,869 --> 00:29:08,038 They won't waste any time. 278 00:29:08,164 --> 00:29:09,331 It's the only way. 279 00:29:12,835 --> 00:29:16,297 - Antonio... - Maria. 280 00:29:17,256 --> 00:29:18,424 Is it true? 281 00:29:18,549 --> 00:29:22,511 I avoided going home, so don't start crying here. 282 00:29:22,636 --> 00:29:25,514 Crying? And who's crying? 283 00:29:25,639 --> 00:29:28,392 But when you hear such news... 284 00:29:28,517 --> 00:29:31,896 Did you do something? Did you look for it? 285 00:29:32,021 --> 00:29:36,317 Don't cry. You look like a baby. 286 00:29:36,442 --> 00:29:39,820 We'll find it. It'll turn up in the market. 287 00:29:39,945 --> 00:29:42,823 We'll examine every bicycle in sight. 288 00:29:42,948 --> 00:29:46,577 We'll bring it back. Right, Antonio? 289 00:29:46,702 --> 00:29:48,954 Tonight you may not sleep too well 290 00:29:49,079 --> 00:29:51,290 but tomorrow the bike will be back. 291 00:29:51,415 --> 00:29:53,209 Don't worry. 292 00:29:53,334 --> 00:29:55,795 Ma'am, may I ask you what you're doing later? 293 00:29:55,920 --> 00:29:58,547 - I'm taking a walk with her. - Can't you do it with me? 294 00:29:58,672 --> 00:29:59,799 No way. 295 00:30:01,967 --> 00:30:06,847 Ah, no! You can't meet here! Go back or I take my group out. 296 00:30:06,972 --> 00:30:09,350 - You tell him, man! - He's right. Just go! 297 00:30:10,392 --> 00:30:12,186 Who do you think you are? 298 00:30:12,311 --> 00:30:14,772 As if your rehearsals were that important. 299 00:30:14,897 --> 00:30:18,275 Guys, don't worry. One way or another, we'll sort it out. 300 00:30:18,400 --> 00:30:20,152 - Tomorrow, then. - Good night. 301 00:30:20,277 --> 00:30:23,155 And please don't worry, Ma'am. Good evening. 302 00:31:34,518 --> 00:31:38,647 Speed things up, or we'll be stuck here all morning. 303 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 Will you get that pushcart out of the way? 304 00:31:43,652 --> 00:31:45,279 - Is it all loaded? - Baiocco. 305 00:31:45,404 --> 00:31:47,239 - Baiocco, I'm here. - I'm coming. 306 00:31:47,364 --> 00:31:50,326 Amerigo, come here a minute. Bagonghi, you too. 307 00:31:50,451 --> 00:31:54,830 - What make was it? - A lightweight 1935 Fides. 308 00:31:54,955 --> 00:31:56,832 He knows it better than I do. 309 00:31:56,957 --> 00:32:00,961 Good, so we can divide up the work. Stolen bikes are always taken apart. 310 00:32:01,086 --> 00:32:03,339 Bagonghi, let's go this way. 311 00:32:03,464 --> 00:32:06,091 No, let's go this way. It's better here. 312 00:32:06,216 --> 00:32:09,845 You two look only for the tyres. 313 00:32:09,970 --> 00:32:11,764 You, the frames. 314 00:32:11,889 --> 00:32:14,808 Bruno, the pump and the bell. Let's go. 315 00:32:14,934 --> 00:32:16,936 - A Fides frame. - I got it! 316 00:32:17,061 --> 00:32:18,270 Here you go. 317 00:32:19,647 --> 00:32:22,733 Now we'll look for it piece by piece. 318 00:32:22,858 --> 00:32:26,195 Then once we find them, we'll put it back together. 319 00:32:27,947 --> 00:32:29,657 Keep your eyes open, will you? 320 00:32:30,491 --> 00:32:35,329 Here you go. Don't mind the veggie carts. 321 00:32:35,788 --> 00:32:40,084 Let's just walk casually around here. 322 00:32:40,209 --> 00:32:45,297 Remember: don't let on why we're here. Just walk casually. 323 00:32:46,715 --> 00:32:49,093 Look how many there are! 324 00:32:57,184 --> 00:33:00,521 - The place is loaded with bicycles. - I bet we'll find it. 325 00:33:00,646 --> 00:33:03,065 I can't stand what happened! 326 00:33:08,779 --> 00:33:12,408 Remember, Bruno, pump and bell. That's all. 327 00:33:12,533 --> 00:33:16,245 And if you see something, whistle. 328 00:33:16,370 --> 00:33:19,123 You stay here. You, come with me. Let's go. 329 00:33:19,873 --> 00:33:24,420 Bruno, if we find it, we'll celebrate. 330 00:33:24,545 --> 00:33:28,132 - 1925 Bianchi. - 1925 Bianchi. 331 00:33:28,257 --> 00:33:31,301 - Looks like an old Bianchi. - Don't touch! 332 00:33:31,427 --> 00:33:34,388 What are you, out of your mind? This one is new. 333 00:33:34,513 --> 00:33:38,642 I bought it three days ago. It's all new, tyres and all. 334 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 Kiddo, get lost. 335 00:33:51,572 --> 00:33:54,491 Wake up, Bagonghi! A Fides. 336 00:34:11,967 --> 00:34:15,345 Hey, you want to buy one or what? 337 00:34:30,069 --> 00:34:32,821 - Let me work, and get off my back! - I'll show you! 338 00:34:32,946 --> 00:34:36,200 - Try me, why don't you? - You really got it cozy! 339 00:34:36,325 --> 00:34:40,204 Leave me alone. I'm poison this morning! 340 00:34:40,329 --> 00:34:43,665 - Just stop it and get lost! - I came here before you, man! 341 00:34:43,791 --> 00:34:46,460 I guess you're looking for trouble, huh? 342 00:34:47,586 --> 00:34:52,091 It's useless to stick together. Antonio, you look for the tyres. 343 00:34:52,216 --> 00:34:55,427 Bagonghi for the frame, the kid for the pump. 344 00:34:55,552 --> 00:34:56,762 I'm going on my own. 345 00:36:15,674 --> 00:36:17,759 Take a look at this frame. 346 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Well? 347 00:36:31,356 --> 00:36:33,817 - What make is it? - Why? You're buying? 348 00:36:33,942 --> 00:36:36,403 - No. - Don't touch. It's just painted. 349 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 What's the serial number? 350 00:36:38,655 --> 00:36:42,451 Why? What for? You're collecting serial numbers? 351 00:36:42,576 --> 00:36:45,954 No, he's not. Just show him the frame number. 352 00:36:46,079 --> 00:36:48,957 - What if I don't? - Then I'll call a cop. 353 00:36:49,082 --> 00:36:51,001 Go ahead! Call one! 354 00:36:56,423 --> 00:36:59,509 - You think it's stolen stuff? - Who says it is? 355 00:36:59,635 --> 00:37:01,762 You must show the number when you're asked to. 356 00:37:01,887 --> 00:37:04,389 Do I ask for the size of your shoes? No! 357 00:37:04,514 --> 00:37:07,768 - So I won't show you my number! - What would you do with it? 358 00:37:07,893 --> 00:37:10,687 - You play the lottery? - No, I don't. 359 00:37:10,812 --> 00:37:12,940 Don't you want a bell? 360 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 You've been here half an hour just looking. 361 00:37:15,609 --> 00:37:20,239 Come on, I'll buy you one. You want it? Huh? 362 00:37:20,822 --> 00:37:23,617 - How much does this bell cost? - 150 lire. 363 00:37:23,742 --> 00:37:27,621 You want it? You hear that? I can buy it for you, if you want. 364 00:37:27,746 --> 00:37:30,540 You've reported him, so that's enough. 365 00:37:31,917 --> 00:37:33,710 Show him that frame. 366 00:37:33,835 --> 00:37:37,381 Go ahead, look! A man can't even work in peace! 367 00:37:39,299 --> 00:37:42,010 Don't you trust me either? 368 00:37:43,345 --> 00:37:48,141 12024. 369 00:37:48,267 --> 00:37:49,935 - Is it yours? - No. 370 00:37:52,104 --> 00:37:53,689 Here. You got paint on you. 371 00:37:53,814 --> 00:37:59,444 Listen, a man who's been robbed has the right to look. 372 00:37:59,569 --> 00:38:01,238 Then, look! Who said anything? 373 00:38:02,364 --> 00:38:04,491 We all make mistakes. 374 00:38:18,297 --> 00:38:19,548 Hey, buddy! 375 00:38:19,673 --> 00:38:23,593 - In Piazza Vittorio, we're all honest. - Yeah... 376 00:38:23,719 --> 00:38:25,387 "Yeah" what? 377 00:38:26,805 --> 00:38:29,516 Come on. Remember, a Fides. 378 00:38:29,641 --> 00:38:31,601 That's what I'm doing. 379 00:38:32,769 --> 00:38:35,772 - Where is my son? - Must be near the carts. 380 00:38:35,897 --> 00:38:40,652 - There's nothing more we can do here. - It's difficult. Difficult. 381 00:38:41,945 --> 00:38:44,448 - Want something else? - Bruno. 382 00:38:44,573 --> 00:38:48,744 I told you to stay close to me. Come on, let's go. 383 00:38:53,457 --> 00:38:58,628 He'll come with you to Porta Portese while we take another look around. 384 00:38:58,754 --> 00:39:02,424 It's better here, we should have gone to Porta Portese in the morning. 385 00:39:02,549 --> 00:39:05,761 Come on. Take him to Porta Portese. 386 00:39:05,886 --> 00:39:07,804 Jump in. Go with him. 387 00:39:08,889 --> 00:39:10,098 Take it easy. 388 00:39:12,684 --> 00:39:14,186 Go. 389 00:39:43,757 --> 00:39:49,471 Anyhow... It can't be helped. Every Sunday it rains! 390 00:39:51,723 --> 00:39:55,852 I'm off work at 1:00, and yet I'm stuck at home. 391 00:39:55,936 --> 00:40:01,191 Besides, movies bore me, I'm not really interested. 392 00:40:01,733 --> 00:40:03,735 Look at him! 393 00:40:03,860 --> 00:40:06,613 - You stupid jerk! - Watch your driving, man! 394 00:40:06,738 --> 00:40:10,200 People just show up out of nowhere, and then you end up in jail. 395 00:40:10,325 --> 00:40:13,703 They get under your car, you don't even know it. 396 00:40:13,829 --> 00:40:17,499 Look at how it's pouring. It just doesn't stop. 397 00:40:17,624 --> 00:40:20,919 It's hopeless. Every Sunday, it rains. 398 00:42:06,858 --> 00:42:10,403 - What happened? - I fell down! 399 00:42:11,112 --> 00:42:13,198 Here, use this. 400 00:42:34,302 --> 00:42:37,430 - What are you, scared? - No, I don't want to get wet. 401 00:43:53,715 --> 00:43:54,716 A hundred liras? 402 00:43:54,841 --> 00:43:57,177 - You're lucky to get that much. - Is this all? 403 00:43:57,302 --> 00:43:58,386 - See you. - Seriously? 404 00:44:08,438 --> 00:44:10,315 Stop him! 405 00:44:19,908 --> 00:44:22,702 Stop him! Thief! Thief! 406 00:44:33,922 --> 00:44:36,675 We have to find that old man, Bruno! 407 00:44:46,601 --> 00:44:49,145 There, Daddy! There he is! 408 00:45:18,133 --> 00:45:20,635 Damn it! Where did he go? 409 00:45:36,401 --> 00:45:38,403 Where are you going, Bruno? 410 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 Bruno! 411 00:46:04,804 --> 00:46:07,265 What are you doing? Follow me! 412 00:46:20,945 --> 00:46:23,323 Excuse me. I want to ask you something. 413 00:46:23,448 --> 00:46:26,993 I'd like to talk to that young fellow who was with you, where can I find him? 414 00:46:27,118 --> 00:46:30,914 - What fellow? - The one on the bicycle. 415 00:46:31,039 --> 00:46:34,584 - He did something wrong? - No, nothing. 416 00:46:34,709 --> 00:46:36,920 It's a personal matter. It's kind of urgent. 417 00:46:37,045 --> 00:46:40,340 What can I do? I don't know him. 418 00:46:40,465 --> 00:46:42,801 You were together under the arch! 419 00:46:42,926 --> 00:46:46,471 Lots of people stand together under the Porta Portese arch. 420 00:46:46,596 --> 00:46:48,097 Wait a second! 421 00:46:48,223 --> 00:46:51,726 - I must talk to him. Where did he go? - Will you let me go? 422 00:46:51,851 --> 00:46:54,270 Please! I'm an old man. Leave me alone! 423 00:46:54,395 --> 00:46:57,941 I mind my own business. I bother nobody. 424 00:46:58,066 --> 00:47:00,944 And what do I get? Trouble. 425 00:47:20,755 --> 00:47:22,006 Hello. 426 00:47:22,131 --> 00:47:24,843 Again? You're supposed to be here before 10:00. 427 00:47:24,968 --> 00:47:29,055 - Isn't the mission always open? - Come, you must get ready. 428 00:47:29,180 --> 00:47:31,599 There are always people who come here late. 429 00:47:31,724 --> 00:47:35,270 - But people need to get ready. - Luckily, most do it on time. 430 00:47:35,395 --> 00:47:37,605 I knew it! We'll be late. 431 00:47:37,730 --> 00:47:40,817 We've still got four haircuts and four shaves to get through. 432 00:47:40,942 --> 00:47:44,404 - I only need a haircut. - No, we're done for the day. 433 00:47:44,529 --> 00:47:48,449 - And the soup? - Later. I see you have no mess tin. 434 00:47:48,575 --> 00:47:52,954 All you newcomers must bring your mess tins out into the yard. 435 00:47:53,079 --> 00:47:57,709 All right. Come, come now, let's line up quickly. 436 00:47:57,834 --> 00:47:59,919 Excellent, good. 437 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 Just one last shave, come on. 438 00:48:02,088 --> 00:48:04,632 Let's try to keep some order here. 439 00:48:04,757 --> 00:48:11,055 And let's not make a mess this time. Everyone must find his own tin afterwards. 440 00:48:13,725 --> 00:48:16,519 It wouldn't be a bad idea to get a shave. 441 00:48:18,104 --> 00:48:19,480 - Need a barber? - No. 442 00:48:19,606 --> 00:48:20,940 Then come inside. 443 00:48:22,692 --> 00:48:23,692 Sit. 444 00:48:29,532 --> 00:48:30,992 You can go inside. 445 00:48:31,117 --> 00:48:35,330 - Are we done here? - Almost. Just these two... 446 00:48:35,455 --> 00:48:37,916 - No, not me. - We can begin, then. 447 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 Yes. 448 00:48:45,006 --> 00:48:50,094 Don't shave the chin. Just the sides. I'm growing a beard. 449 00:48:50,219 --> 00:48:53,556 Please hurry, counsellor! Everyone's waiting. 450 00:48:53,681 --> 00:48:57,936 - Right. Some job for a lawyer! - That's it, let's go. 451 00:49:55,952 --> 00:49:58,079 Will you let me in? 452 00:50:17,932 --> 00:50:21,185 I must find that young man. It's for a personal matter. 453 00:50:21,310 --> 00:50:23,187 I must talk to him. 454 00:50:26,315 --> 00:50:28,443 Will you tell me where I can find him? 455 00:50:28,568 --> 00:50:33,239 Leave me alone, will you? I have no idea what you're talking about. 456 00:50:36,659 --> 00:50:38,745 Page six. 457 00:50:41,873 --> 00:50:45,460 "O my Lord, we your poor souls yearn for sanctity." 458 00:50:46,252 --> 00:50:50,506 "O my Lord, we your poor souls yearn for sanctity." 459 00:50:50,631 --> 00:50:53,760 "We embrace the trials of our lives." 460 00:50:53,885 --> 00:50:56,220 "We embrace the trials of our lives." 461 00:50:56,345 --> 00:51:00,183 - "And tread the path of sorrow..." - He'll profit by it, too. 462 00:51:00,308 --> 00:51:02,060 It involves some money. Where is he? 463 00:51:02,185 --> 00:51:06,397 - I'm not obliged to tell you. - Talk, or I'll get the police. 464 00:51:06,522 --> 00:51:09,150 What have I done to you? Leave me alone. 465 00:51:09,275 --> 00:51:12,320 "Send us, O Lord... Don't bother me." 466 00:51:12,445 --> 00:51:18,409 "Send us, O Lord, guidance from within..." 467 00:51:18,534 --> 00:51:23,122 I'm sure he'll be grateful. Just tell me. 468 00:51:23,247 --> 00:51:25,249 What can you lose? 469 00:51:25,374 --> 00:51:28,795 I don't expect this for nothing. I'll pay you. 470 00:51:30,546 --> 00:51:33,466 - What do we get to eat today? - Pasta and potatoes. 471 00:51:36,844 --> 00:51:38,012 So will you tell me? 472 00:51:40,515 --> 00:51:45,144 Jail is worse. You'll rot in there. 473 00:51:45,269 --> 00:51:48,106 - Where is he? - All right. Via della Campanella. 474 00:51:49,357 --> 00:51:50,483 What number? 475 00:51:52,235 --> 00:51:56,864 I'll be damned... I think it's 15. 476 00:51:59,242 --> 00:52:00,618 You're coming with me. 477 00:52:00,743 --> 00:52:02,537 - Me? Can't you go alone? - Yes. 478 00:52:02,662 --> 00:52:05,915 No, either you come with me or I take you to the police! 479 00:52:06,040 --> 00:52:08,918 I've had it with trying to beg you. You hear me? 480 00:52:09,043 --> 00:52:12,088 Silence! Silence! Talking is disgraceful during services. 481 00:52:22,557 --> 00:52:24,892 Are you coming? Yes or no? 482 00:52:25,017 --> 00:52:27,937 Leave me alone. I'm nothing but an old man. 483 00:52:28,062 --> 00:52:30,565 - What can you lose? - Will you leave me alone? 484 00:52:30,690 --> 00:52:33,609 - I'm losing my patience! - Lose whatever you like. 485 00:52:33,734 --> 00:52:37,196 For the last time, will you go? 486 00:52:37,321 --> 00:52:40,408 What do you want? I'm not leaving this place! 487 00:52:41,742 --> 00:52:44,829 You're going with me, you hear! 488 00:52:46,122 --> 00:52:49,709 - I'm not mixed up with anybody, stop it. - Come on, let's go. 489 00:52:49,834 --> 00:52:52,044 - Leave me alone. - Come with me! 490 00:52:52,170 --> 00:52:55,423 Leave me alone. I've got nothing to do with him. 491 00:52:55,548 --> 00:52:58,050 - Now I'll show you. - You'll show me what? 492 00:52:58,176 --> 00:52:59,176 Let's go. 493 00:53:04,849 --> 00:53:06,934 Let me have the soup first, at least. 494 00:53:07,059 --> 00:53:09,228 Yes, but I'll go with you. 495 00:53:09,353 --> 00:53:11,063 I get to eat for a change... 496 00:53:13,357 --> 00:53:14,483 Stop them. 497 00:53:14,609 --> 00:53:17,445 - Where are you going? - To get the soup. 498 00:53:40,635 --> 00:53:42,553 Ladies, did you see an old man? 499 00:53:42,678 --> 00:53:45,056 No. Please attend the service. It's too early. 500 00:53:45,181 --> 00:53:47,600 Girls, that one needs more. 501 00:53:47,725 --> 00:53:50,061 Good. A little less in that one. 502 00:53:53,689 --> 00:53:55,983 Wait! What do you want? 503 00:53:56,108 --> 00:53:58,194 - I want to get out! - The door's closed. 504 00:53:58,319 --> 00:54:00,696 You can't get out. The lawyer has the key. 505 00:54:00,821 --> 00:54:03,616 Stop making so much noise! You're in a church! 506 00:54:06,035 --> 00:54:07,035 Hey! 507 00:54:09,121 --> 00:54:10,373 Will you leave? 508 00:54:13,084 --> 00:54:17,046 You're disturbing the service. It's better if you just leave. 509 00:54:20,883 --> 00:54:22,426 Stop there! 510 00:54:22,551 --> 00:54:25,054 I have to find him! He's here. I have to. 511 00:54:27,807 --> 00:54:28,975 I must find him. 512 00:54:35,940 --> 00:54:38,276 Did you come for Mass or to make trouble? 513 00:54:38,401 --> 00:54:40,486 What do you want? 514 00:54:40,945 --> 00:54:42,905 I'm looking for an old man who was here! 515 00:54:43,030 --> 00:54:44,949 - I told you! - Later! 516 00:54:53,040 --> 00:54:55,334 I've got to find him! 517 00:54:57,378 --> 00:54:59,839 You'll find him after Mass! 518 00:54:59,964 --> 00:55:01,799 See, he was here! 519 00:55:01,924 --> 00:55:03,384 What would he do there? 520 00:55:07,888 --> 00:55:10,599 - Who knows where he's gone! - Stop it. 521 00:55:18,274 --> 00:55:20,776 He couldn't just fly away. 522 00:55:24,280 --> 00:55:26,782 Why did you let him go for the soup? 523 00:55:26,907 --> 00:55:28,659 Shut up! Don't you start! 524 00:55:33,581 --> 00:55:34,623 Damn you... 525 00:55:34,749 --> 00:55:36,083 - Where are you going? - Really... 526 00:55:36,208 --> 00:55:37,918 - Come on, let's go. - No way. 527 00:55:38,044 --> 00:55:40,588 - Let's go. - No. 528 00:55:40,713 --> 00:55:42,840 - Will you come here or not? - I won't. 529 00:55:42,965 --> 00:55:44,425 Bruno! 530 00:55:44,550 --> 00:55:48,721 Let's go! Some kid I have. Come on, Bruno! 531 00:55:48,846 --> 00:55:50,181 Why did you hit me? 532 00:55:50,306 --> 00:55:52,892 Because you got on my nerves. Let's go. 533 00:55:53,017 --> 00:55:56,479 - You can look for the bike by yourself. - Will you come on? 534 00:56:01,817 --> 00:56:06,572 - You act like a father-in-law. - Yeah, whatever. 535 00:56:06,697 --> 00:56:07,782 That's enough. 536 00:56:07,907 --> 00:56:10,409 I'm going to tell Mama. 537 00:56:10,534 --> 00:56:13,037 In a second you'll have more to tell her. 538 00:56:16,415 --> 00:56:20,002 Wait for me by the bridge. Just stay there. 539 00:56:23,381 --> 00:56:25,966 I'll look for the old man. 540 00:56:53,285 --> 00:56:55,538 He's drowning! Come here! 541 00:56:55,663 --> 00:56:59,208 Help! A boy's drowning! 542 00:57:03,587 --> 00:57:05,965 He's drowning! He's drowning! 543 00:57:07,425 --> 00:57:09,093 Hurry up! 544 00:57:13,305 --> 00:57:15,724 - Come on! - Hurry up! 545 00:57:19,687 --> 00:57:22,523 Bruno... Bruno! 546 00:57:23,274 --> 00:57:25,067 Bruno! 547 00:57:30,614 --> 00:57:32,158 Pull him up! 548 00:57:32,283 --> 00:57:35,786 Bruno! Bruno! 549 00:58:10,613 --> 00:58:13,782 - Is he okay? - Yes! It's nothing serious. 550 00:58:36,555 --> 00:58:40,809 Bruno, put on your jacket. You're sweating. 551 00:58:41,268 --> 00:58:42,603 Come on. 552 00:58:45,731 --> 00:58:46,774 Do it. 553 00:58:50,945 --> 00:58:51,946 Come on. 554 00:59:04,792 --> 00:59:06,669 Are you tired? 555 00:59:08,212 --> 00:59:09,755 Sit for a minute. 556 00:59:09,880 --> 00:59:12,591 There isn't much we can do now. We'll go home. 557 00:59:12,716 --> 00:59:13,926 Sit down. 558 00:59:22,059 --> 00:59:26,272 Hurray for modena 559 00:59:28,941 --> 00:59:30,568 Is Modena a good team? 560 00:59:36,532 --> 00:59:38,617 Are you hungry? 561 00:59:49,336 --> 00:59:50,713 Would you like a pizza? 562 00:59:58,345 --> 01:00:00,931 Let's go. Come on. 563 01:00:01,056 --> 01:00:04,393 Why should I kill myself worrying when I'll end up just as dead? 564 01:00:04,518 --> 01:00:06,604 Come on. Let's get something to eat. 565 01:00:16,447 --> 01:00:17,447 Waiter! 566 01:00:25,080 --> 01:00:26,206 Here, sit down. 567 01:00:30,878 --> 01:00:33,047 Let's forget everything. We'll get drunk! 568 01:00:34,923 --> 01:00:35,923 Waiter! 569 01:00:36,592 --> 01:00:39,970 Listen, serve this gentleman. 570 01:00:41,722 --> 01:00:43,349 Half a bottle? 571 01:00:43,474 --> 01:00:46,393 - A whole bottle and a pizza. - No pizzas in this restaurant. 572 01:00:46,518 --> 01:00:49,271 - What do you mean? - It's a trattoria, not a pizzeria. 573 01:00:49,396 --> 01:00:51,815 - So I'll eat, too. - You will? 574 01:00:51,940 --> 01:00:53,942 - Why not? - What shall I bring you? 575 01:00:56,737 --> 01:00:59,698 - Want a carrozza, too? - Yes. 576 01:00:59,823 --> 01:01:01,784 Two carrozzas and a bottle of wine. 577 01:01:03,911 --> 01:01:07,581 We'll have the mozzarellas first, then you can have dessert. Happy? 578 01:01:30,104 --> 01:01:35,484 That's what I'm saying. That's no place for kids, man. 579 01:01:36,610 --> 01:01:39,446 What's the matter? Drink. 580 01:01:41,949 --> 01:01:43,575 If Mama could see us! 581 01:01:48,122 --> 01:01:51,333 We can do anything we want. 582 01:01:53,168 --> 01:01:56,880 You can explain it this way 583 01:01:57,089 --> 01:02:00,259 Or explain it that way 584 01:02:00,342 --> 01:02:03,971 Call him Ciccio or Antonio Beppe or Ciro 585 01:02:04,054 --> 01:02:07,766 He's still a little black child How could that have happened 586 01:02:22,656 --> 01:02:24,658 We'll eat and be happy for now. 587 01:02:33,417 --> 01:02:38,213 There's a cure for everything, except death. 588 01:03:19,004 --> 01:03:24,718 To eat like them, you'd have to earn at least a million a month. 589 01:03:30,307 --> 01:03:32,434 Eat, eat. Don't worry. 590 01:03:33,936 --> 01:03:35,521 You like it? 591 01:03:52,037 --> 01:03:58,460 And to think that we were set. I added it up, and with overtime... 592 01:03:59,419 --> 01:04:01,839 Wait, I'll show you. 593 01:04:09,721 --> 01:04:12,140 12,000 a month to start. 594 01:04:14,268 --> 01:04:15,936 Write it all down. 595 01:04:19,356 --> 01:04:20,440 Twelve to start. 596 01:04:22,860 --> 01:04:27,114 Then another 2,000 for overtime, 597 01:04:27,239 --> 01:04:33,745 plus the family allowance, which is 800 a day. 598 01:04:33,871 --> 01:04:37,457 30 times 800 makes... Add it all up. 599 01:04:37,583 --> 01:04:39,960 Who could want more? 600 01:04:40,085 --> 01:04:43,547 Am I to lose it, and just after one day? 601 01:04:43,672 --> 01:04:45,549 I don't want to lose it. 602 01:04:45,674 --> 01:04:49,720 See why we must find it? Otherwise, we don't eat. 603 01:04:49,845 --> 01:04:50,846 What can we do? 604 01:04:51,805 --> 01:04:57,686 We'll go every day to Porta Portese. Because we've got to find them. 605 01:04:57,811 --> 01:05:03,317 Yes, them... They'll never show up there again. 606 01:05:03,817 --> 01:05:07,070 We can't find it with your mother's prayers. 607 01:05:07,195 --> 01:05:09,615 The saints won't help us. 608 01:05:17,497 --> 01:05:19,124 Sports news. 609 01:05:19,249 --> 01:05:21,251 Like every other Sunday, 610 01:05:21,376 --> 01:05:26,506 today soccer games will take place as scheduled. 611 01:05:26,632 --> 01:05:31,136 The fans are obviously looking forward to today's Series A matches. 612 01:05:31,595 --> 01:05:33,597 Here are today's matches. 613 01:05:33,722 --> 01:05:38,769 In Rome, Modena will face Rome at the Stadio Nazionale. 614 01:05:40,270 --> 01:05:42,773 - But I'm scared... - Last door. 615 01:05:42,898 --> 01:05:46,276 What can they tell you? Can't be any worse than this. 616 01:05:46,401 --> 01:05:50,948 But I'm still scared for this boy... I wouldn't want him to hear this. 617 01:05:51,073 --> 01:05:55,786 Maria, no worries. Tell her everything, as if you were in church. 618 01:05:55,911 --> 01:06:00,749 I only hope you're right. I'll pray to the Holy Virgin you are. 619 01:06:08,382 --> 01:06:10,842 This one, but not that one. 620 01:06:10,968 --> 01:06:13,971 You must plant your seeds in another field. 621 01:06:14,096 --> 01:06:17,307 Do you understand what I mean? 622 01:06:17,432 --> 01:06:18,809 I don't understand. 623 01:06:18,934 --> 01:06:23,647 How can you not understand? It's simple, my boy. 624 01:06:23,772 --> 01:06:28,527 What good is planting seeds if the soil rejects them? 625 01:06:29,403 --> 01:06:31,488 You plant and don't gather. 626 01:06:32,614 --> 01:06:34,157 Understand? 627 01:06:37,452 --> 01:06:38,829 I haven't understood a word. 628 01:06:38,954 --> 01:06:42,833 She doesn't love you! Forget her! 629 01:06:45,877 --> 01:06:48,672 Dear boy, you're ugly. 630 01:06:49,840 --> 01:06:51,008 Ugly. 631 01:06:53,051 --> 01:06:59,683 There are so many other women. Go and plough a new field. Okay? 632 01:07:04,813 --> 01:07:07,065 Mama, tea's getting cold. 633 01:07:13,238 --> 01:07:15,782 - Goodbye. - Goodbye. 634 01:07:15,907 --> 01:07:18,035 - Goodbye. - Goodbye. 635 01:07:18,160 --> 01:07:19,953 - Goodbye. - Goodbye. 636 01:07:23,040 --> 01:07:26,376 Daddy, here! Look, come on! Let's do it, too. 637 01:07:26,501 --> 01:07:28,837 - No, kiddo. You must wait your turn. - Come, Dad. 638 01:07:28,962 --> 01:07:32,674 - What's with the rudeness? - It's really unconscionable. 639 01:07:32,799 --> 01:07:36,261 Excuse me, we've all been waiting here for hours. 640 01:07:36,386 --> 01:07:39,556 You can say that again. Why can't you wait your turn? 641 01:07:39,681 --> 01:07:43,810 - Please, it's very important. - I'm in a hurry too, and I came first. 642 01:07:43,935 --> 01:07:48,148 - Please understand, I beg you. - If everyone acted like you... 643 01:07:48,273 --> 01:07:52,486 Quiet. I said quiet! 644 01:07:52,611 --> 01:07:56,782 - Look, the lady is first, and then me. - Yes, then it's my turn. 645 01:07:56,907 --> 01:07:59,117 - Will you be quiet? - Let's be fair. 646 01:07:59,242 --> 01:08:02,120 I'll shed my light on all, anyway. 647 01:08:02,621 --> 01:08:05,040 This one, but not that one. 648 01:08:06,500 --> 01:08:08,877 Dear God, send me your light. 649 01:08:09,586 --> 01:08:11,797 Send me your light. 650 01:08:14,007 --> 01:08:15,759 What's wrong? 651 01:08:20,388 --> 01:08:21,473 What? 652 01:08:23,934 --> 01:08:25,227 They stole what? 653 01:08:25,352 --> 01:08:28,647 - My bicycle. - Your bicycle? 654 01:08:28,772 --> 01:08:33,944 What do you want me to say? I can only tell you what I see. 655 01:08:34,069 --> 01:08:35,529 Now listen carefully: 656 01:08:35,654 --> 01:08:40,242 unless you find it this morning, you won't see it at all. Got it? 657 01:08:40,367 --> 01:08:44,704 Either you find it now or you never will. 658 01:08:44,830 --> 01:08:47,833 - So, look. - Now? But where? 659 01:08:47,958 --> 01:08:53,463 There's no more to say. Go and try to understand me. 660 01:08:53,588 --> 01:08:56,883 Find it now or not at all. It's that simple. 661 01:09:09,479 --> 01:09:12,482 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 662 01:09:17,529 --> 01:09:20,782 - What happened today, Adele? - My husband's still drunk. 663 01:09:20,907 --> 01:09:23,827 It's your cross to bear. Stop giving him money. 664 01:09:23,952 --> 01:09:27,205 - What can I do? He takes it. - Eh! "He takes it." 665 01:10:25,222 --> 01:10:28,058 We're closed! The ladies are having lunch! 666 01:10:28,183 --> 01:10:31,561 If we're closed, no one can come in. Do you understand? 667 01:10:31,686 --> 01:10:35,148 Where are you going? And with a kid, at that! 668 01:10:35,273 --> 01:10:39,444 You can't go upstairs. It's closed! Where are you going? 669 01:10:39,569 --> 01:10:41,446 I said we're closed! Where are you going? 670 01:10:41,571 --> 01:10:46,576 - You can't go upstairs! It's not time! - Where are you going? 671 01:10:46,701 --> 01:10:48,578 Where is he going? 672 01:10:49,704 --> 01:10:52,499 When it's closed, it's closed for everybody! 673 01:10:52,624 --> 01:10:54,626 - What's wrong, who was it? - Some guy! 674 01:10:54,751 --> 01:10:58,338 - And where is he now? - How do I know? Here he is! 675 01:10:58,463 --> 01:11:01,174 Come down, you can't go there! 676 01:11:01,299 --> 01:11:04,177 - Out of here! You scoundrel! - Leave me alone. 677 01:11:04,302 --> 01:11:06,888 In the dining room? How dare you! 678 01:11:07,013 --> 01:11:12,060 - No one is allowed in the dining room! - Can't they ever leave us alone? 679 01:11:12,185 --> 01:11:15,563 - I must talk to him. - Me? And who are you? 680 01:11:15,689 --> 01:11:18,525 I'll show you who I am. Come on, let's go outside. 681 01:11:18,650 --> 01:11:21,653 Out of here! Call the authorities. Let's call someone! 682 01:11:21,778 --> 01:11:24,281 Maria, stop shouting. I've got a headache. 683 01:11:24,406 --> 01:11:26,283 - I want a word. - With me? 684 01:11:26,408 --> 01:11:28,451 - Don't mind him. - Stop it. 685 01:11:28,576 --> 01:11:29,828 - You want me? - Yes. 686 01:11:29,953 --> 01:11:31,621 - Here I am. - No! 687 01:11:32,289 --> 01:11:35,500 - Give it a rest. - Give me my bicycle back! 688 01:11:35,625 --> 01:11:36,668 Don't touch me. 689 01:11:36,793 --> 01:11:39,462 - Out of here! - Slap him in the face! 690 01:11:39,587 --> 01:11:41,965 - You ruined my life. - What are you saying? 691 01:11:42,090 --> 01:11:44,217 - Yes, you ruined me. - Out of here! 692 01:11:44,342 --> 01:11:48,138 I'll end up sleeping on the street because of this scoundrel. 693 01:11:48,263 --> 01:11:50,140 - Let's go out. - All right, all right! 694 01:11:50,265 --> 01:11:51,558 - I'm not scared. - Come. 695 01:11:51,683 --> 01:11:53,101 Ladies, go back to your rooms. 696 01:11:53,226 --> 01:11:56,438 You can't come here and pester us like that. 697 01:11:56,563 --> 01:11:58,273 This is the first house of Rome. 698 01:11:58,398 --> 01:12:01,159 - I'll show you what happens to robbers. - If the Captain finds out... 699 01:12:01,192 --> 01:12:03,403 - You just wait. - Get out of here. 700 01:12:03,528 --> 01:12:07,532 - Never come here again! You scoundrels! - What do you want from me? 701 01:12:09,701 --> 01:12:10,785 Hey! 702 01:12:10,910 --> 01:12:12,245 What do you want? 703 01:12:14,289 --> 01:12:17,751 - Give me back what you took from me. - What did I take from you? 704 01:12:17,876 --> 01:12:20,462 What are you on about? 705 01:12:21,212 --> 01:12:24,174 - What did I steal? - The bicycle! 706 01:12:24,299 --> 01:12:28,261 What bicycle? I'm no thief. 707 01:12:30,513 --> 01:12:34,434 - You won't leave. - Leave me alone or you'll have trouble! 708 01:12:36,353 --> 01:12:39,939 I'll kill you if you don't give it back! 709 01:12:40,482 --> 01:12:41,775 Give it back! You hear me? 710 01:12:41,900 --> 01:12:45,987 Look at him! He's crazy! Leave me alone. 711 01:12:46,112 --> 01:12:49,407 - No, I won't. - Get your hands off me! 712 01:12:49,532 --> 01:12:51,659 I didn't do anything to you. 713 01:12:51,785 --> 01:12:54,662 - I won't move until you give it back. - What? 714 01:12:54,788 --> 01:12:58,958 I won't move until I get my bicycle back. The one you stole at the Florida! 715 01:12:59,084 --> 01:13:00,794 I wasn't even there! 716 01:13:00,919 --> 01:13:03,755 You were there yesterday wearing that German hat! 717 01:13:04,506 --> 01:13:08,426 - You can't accuse people like that! - Get a pair of glasses. 718 01:13:08,551 --> 01:13:09,677 Leave me alone. 719 01:13:09,803 --> 01:13:12,931 You're not getting away with it, understand? 720 01:13:13,056 --> 01:13:15,475 What does he want? Alfredo! What is it? 721 01:13:15,600 --> 01:13:17,352 It's nothing, Mum. 722 01:13:17,477 --> 01:13:20,230 Lay off! Yesterday I was at the fruit market. 723 01:13:20,355 --> 01:13:21,606 Let him go! 724 01:13:21,731 --> 01:13:24,359 Calm down, people. 725 01:13:25,944 --> 01:13:29,030 - What are you, crazy? - He's crazy for sure. 726 01:13:30,323 --> 01:13:33,535 Excuse me. This man here stole your bicycle? 727 01:13:33,660 --> 01:13:35,161 Yes, and I want it back. 728 01:13:35,286 --> 01:13:37,288 You're sure it was this man? 729 01:13:37,414 --> 01:13:40,834 - I'm absolutely sure! - Where was it stolen? 730 01:13:40,959 --> 01:13:45,839 - At the Florida. - If you're so sure, get the police. 731 01:13:45,964 --> 01:13:48,091 Come on, get the police. 732 01:13:48,216 --> 01:13:51,386 - Come on, don't waste time. - Go get them. 733 01:13:51,511 --> 01:13:53,054 - You're still here? - Do it. 734 01:13:53,179 --> 01:13:55,390 Do it. I've got nothing to do with this. 735 01:13:55,515 --> 01:13:59,102 No, you're not leaving! Don't think you can fool me! 736 01:13:59,227 --> 01:14:02,897 Don't touch me! Get him away from me! 737 01:14:03,022 --> 01:14:04,858 Alfredo... Alfredo! 738 01:14:10,196 --> 01:14:13,116 - I suggest you leave. - Look at what you did. 739 01:14:13,241 --> 01:14:17,662 - You need evidence if you accuse people. - You can't just accuse anyone. 740 01:14:17,787 --> 01:14:22,167 Alfredo! Make sure he doesn't hit his head! 741 01:14:23,668 --> 01:14:26,087 Hold it! Come on, hold him! 742 01:14:26,212 --> 01:14:30,258 I suggest you leave. You need evidence to accuse someone. 743 01:14:30,383 --> 01:14:34,596 You could even be sued for libel, apart from all the rest. 744 01:14:38,349 --> 01:14:42,479 Get him out of my sight or I'll kill him! I don't want to see him anymore! 745 01:14:42,604 --> 01:14:46,566 Alfredo, my son! Blessed soul of your mother! 746 01:14:46,691 --> 01:14:49,527 - Will you leave or not? - Get lost! 747 01:14:49,652 --> 01:14:52,238 You can't just accuse people like that! 748 01:14:52,363 --> 01:14:55,492 If you're stupid enough to let people steal your bike, 749 01:14:55,617 --> 01:14:58,286 will you come here to complain when they steal your wallet? 750 01:14:58,411 --> 01:14:59,411 Don't move! 751 01:14:59,996 --> 01:15:01,164 Stay back! 752 01:15:02,373 --> 01:15:04,334 You're all alike! You're thieves! 753 01:15:05,543 --> 01:15:09,881 - Are you crazy? - No, just trying to cool him off! 754 01:15:11,591 --> 01:15:13,009 A cop's coming, fellas! 755 01:15:20,683 --> 01:15:24,187 - Where is the bicycle fellow? - What bicycle? 756 01:15:24,646 --> 01:15:27,565 - There he is, putting on a show. - What show? 757 01:15:27,690 --> 01:15:32,654 Look how scared he is. He's more dead than alive. 758 01:15:32,779 --> 01:15:35,949 Let's go to the station. I said I've nothing to hide. 759 01:15:36,533 --> 01:15:40,036 You can't accuse my son! He has a clean record! 760 01:15:40,161 --> 01:15:42,914 - Everybody knows it! - It's true. 761 01:15:43,039 --> 01:15:46,543 - Just because he wears a German cap. - I should be arrested then, too. 762 01:15:47,919 --> 01:15:50,755 - Come on, get up. - He can't be moved! 763 01:15:50,880 --> 01:15:53,758 Let him rest a while. He's very sick, Officer. 764 01:15:53,883 --> 01:15:56,803 - Well, show me your house. - Of course, Officer. 765 01:15:59,430 --> 01:16:02,559 We're honest people. You can look. 766 01:16:03,643 --> 01:16:04,811 Come, please. 767 01:16:10,358 --> 01:16:11,943 I'd sue him for slander. 768 01:16:12,068 --> 01:16:15,947 Don't pick on him. He wouldn't hurt a fly. 769 01:16:20,159 --> 01:16:25,456 One room all four of us live in. Look for your bicycle. 770 01:16:25,582 --> 01:16:27,041 My boy... 771 01:16:28,710 --> 01:16:33,381 Here's his bed. You see there's plenty of room to hide a bicycle. 772 01:16:33,506 --> 01:16:37,677 My daughter, another kid and I sleep here. 773 01:16:41,139 --> 01:16:44,309 Instead of insults, you should give my poor boy a job. 774 01:16:44,434 --> 01:16:47,937 He's been looking for one for ages. Bless his soul. 775 01:16:54,027 --> 01:16:56,446 They're my brother-in-law's car tyres. 776 01:16:56,571 --> 01:16:59,949 He used to have a car. 777 01:17:05,371 --> 01:17:09,208 Look! Look everywhere. See whether you find any bicycles. 778 01:17:17,717 --> 01:17:19,594 Listen. 779 01:17:21,846 --> 01:17:24,849 - Are there any witnesses? - I'll testify myself. 780 01:17:24,974 --> 01:17:26,309 You? 781 01:17:32,315 --> 01:17:35,151 Could you wait outside, Ma'am? 782 01:17:36,569 --> 01:17:40,823 Take as long as you want. What do I care? 783 01:17:42,575 --> 01:17:45,787 Are you sure it's him? You're not mistaken? 784 01:17:45,912 --> 01:17:49,040 He's the man. I recognized him. 785 01:17:49,165 --> 01:17:53,211 Come here. Look at them. 786 01:18:00,051 --> 01:18:05,223 All those people will testify for him. You'll waste your time, I tell you. 787 01:18:05,348 --> 01:18:09,352 - You're sure you saw his face? - Yes, as he was making off with it. 788 01:18:09,477 --> 01:18:13,106 - You saw the back of his head? - No. His face I remember. Really. 789 01:18:13,231 --> 01:18:14,649 Yeah, well... 790 01:18:17,276 --> 01:18:19,654 - Were there people who saw it? - Yes. 791 01:18:19,779 --> 01:18:22,323 Did you get the names of any witnesses? 792 01:18:22,448 --> 01:18:25,576 I couldn't stop to take their names. 793 01:18:25,702 --> 01:18:27,370 Then you're out of luck. 794 01:18:54,814 --> 01:18:59,360 You hardly saw his face, and you have no witnesses. 795 01:18:59,485 --> 01:19:02,447 You may be right, but you have no proof. 796 01:19:02,572 --> 01:19:04,824 And suppose he's innocent. Then you're in trouble. 797 01:19:04,949 --> 01:19:08,369 With these characters, you have to find the stolen goods right on them. 798 01:19:08,494 --> 01:19:10,455 If I don't get it back, I'll break his head. 799 01:19:10,580 --> 01:19:13,082 Then I'd have to arrest you. 800 01:19:14,709 --> 01:19:18,254 If you only knew what this means to me. 801 01:19:26,220 --> 01:19:27,764 Come here. 802 01:19:30,725 --> 01:19:32,810 I'm willing to come down to the station. 803 01:19:32,935 --> 01:19:35,688 Satisfied? What did he find? Nothing! 804 01:19:35,813 --> 01:19:38,316 I've got a clean record. 805 01:19:38,441 --> 01:19:40,693 - What's your name? - Alfredo Catelli. 806 01:19:41,402 --> 01:19:43,696 Want to press charges? 807 01:19:43,821 --> 01:19:47,200 He's got a clean record, my son. 808 01:19:48,701 --> 01:19:51,746 - Just go, man. - Careful! What are you, crazy? 809 01:19:51,871 --> 01:19:54,999 - Get lost! - Wipe that look off your face! 810 01:19:55,124 --> 01:19:57,835 Remember to send us a postcard! 811 01:20:00,379 --> 01:20:04,383 - You and your bicycle! - Accusing innocent people... 812 01:20:13,142 --> 01:20:15,144 Come, Bruno. Let's go. 813 01:20:26,572 --> 01:20:31,410 Send us a postcard! And make sure you never show up again! 814 01:20:32,995 --> 01:20:35,248 Don't ever come around here again! 815 01:24:23,517 --> 01:24:27,188 Here, Bruno. Take the streetcar. Wait at Monte Sacro. 816 01:24:31,942 --> 01:24:34,028 You heard me. Go on! 817 01:25:09,563 --> 01:25:12,900 Help! He's got my bicycle! Thief! Stop him! 818 01:25:13,943 --> 01:25:17,029 - Catch him! - He's a thief! 819 01:25:17,154 --> 01:25:21,033 Don't let him get away! Catch him! 820 01:25:52,148 --> 01:25:55,401 Here! I'll teach you to steal bicycles! 821 01:25:55,526 --> 01:25:59,572 You lousy scum! It was the only bicycle I had! 822 01:25:59,697 --> 01:26:01,115 Daddy! 823 01:26:01,240 --> 01:26:03,242 - You should be ashamed of yourself! - Dad! 824 01:26:03,367 --> 01:26:05,953 Criminal! Scoundrel! 825 01:26:06,078 --> 01:26:07,788 Dad! 826 01:26:09,415 --> 01:26:11,709 - Kiddo, get lost! - You criminal! 827 01:26:44,909 --> 01:26:47,620 - Where to? Flaminio or Parioli? - Flaminio. 828 01:26:47,745 --> 01:26:50,539 - Where's the police station there? - We can't all go. 829 01:26:50,664 --> 01:26:53,751 I'll just take him to the station with Pasquale. 830 01:26:58,339 --> 01:27:00,799 You know what? Let him go. 831 01:27:00,925 --> 01:27:02,259 You're not filing a complaint? 832 01:27:02,384 --> 01:27:05,179 I don't want the bother. Thank you anyway, and goodbye. 833 01:27:06,096 --> 01:27:09,516 A fine example you set for your son. 834 01:27:09,642 --> 01:27:13,729 You're lucky you got off easy. If it had been me, you'd be in jail. 835 01:27:13,854 --> 01:27:16,941 Be thankful the man didn't have you arrested. 836 01:27:17,524 --> 01:27:20,027 Go on, clear off! 837 01:27:20,152 --> 01:27:23,280 And you can thank God. 838 01:28:41,275 --> 01:28:48,198 The end