1
00:00:11,178 --> 00:00:13,639
This 4K restoration by
Fondazione Cineteca di Bologna,
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,183
Compass Film and Istituto luce
3
00:00:16,308 --> 00:00:18,561
was based upon
the original negatives,
4
00:00:18,686 --> 00:00:21,689
a dupe held by Compass
Film at the studio Cine Lab,
5
00:00:21,814 --> 00:00:24,567
and an older print held
by Cineteca di Bologna.
6
00:00:24,692 --> 00:00:26,819
The original negative
was in an advanced state
7
00:00:26,944 --> 00:00:28,988
of chemical deterioration,
8
00:00:29,113 --> 00:00:30,823
therefore it was partly unusable
9
00:00:30,948 --> 00:00:32,450
or severely compromised.
10
00:00:32,575 --> 00:00:36,037
For the unusable scenes,
the dupe initially printed in 1997
11
00:00:36,162 --> 00:00:39,290
during the film's photochemical
restoration was used,
12
00:00:39,415 --> 00:00:44,045
along with frames
from the older print.
13
00:00:44,170 --> 00:00:46,881
A special thanks to DP Luca
Bigazzi for his grading supervision.
14
00:00:46,964 --> 00:00:51,010
Restoration carried out at L'Immagine
Ritrovata in Bologna in 2018.
15
00:01:00,311 --> 00:01:04,523
Bicycle Thieves
16
00:02:10,840 --> 00:02:13,884
- I've been coming here for two weeks.
- Ricci?
17
00:02:16,428 --> 00:02:18,472
Is Ricci there?
18
00:02:18,597 --> 00:02:20,933
- Ricci?
- Ricci!
19
00:02:23,310 --> 00:02:24,478
Ricci!
20
00:02:25,479 --> 00:02:26,689
Ricci!
21
00:02:34,071 --> 00:02:37,533
Are you deaf? They're calling
for you. Come on! Get moving.
22
00:02:50,379 --> 00:02:55,801
- Should bricklayers die of hunger?
- I can't do anything about it, man.
23
00:02:56,594 --> 00:03:00,014
Just be patient. We'll
see what we can do.
24
00:03:00,139 --> 00:03:03,851
That's what I'm here for.
We'll try to find something.
25
00:03:03,976 --> 00:03:06,979
- Ricci, your job.
- My job?
26
00:03:07,104 --> 00:03:10,941
You'll be putting up posters.
Go to the employment office.
27
00:03:11,775 --> 00:03:14,445
Give them this, and
you'll get a work permit.
28
00:03:14,570 --> 00:03:17,489
- Is there nothing for us?
- I can't believe it!
29
00:03:17,615 --> 00:03:19,074
Hey, what about us?
30
00:03:19,200 --> 00:03:21,702
I need lathe operators,
it's not for you.
31
00:03:21,827 --> 00:03:24,747
Since it's not for me I
should continue to rot?
32
00:03:24,872 --> 00:03:27,249
Don't take it out on me!
33
00:03:27,374 --> 00:03:29,960
Ricci, don't forget
to bring your bicycle.
34
00:03:30,085 --> 00:03:33,631
You need one. It's
written on the slip.
35
00:03:33,756 --> 00:03:35,299
A bicycle?
36
00:03:35,424 --> 00:03:38,886
I have it, sort of.
But not right away.
37
00:03:39,929 --> 00:03:43,766
- I can get it in a few days.
- They need it now for it to work.
38
00:03:43,891 --> 00:03:47,353
Why? Can't I just
walk the first few days?
39
00:03:47,478 --> 00:03:51,732
Do you have it or not? If not,
somebody else will get the job.
40
00:03:51,857 --> 00:03:56,195
- I have a bicycle!
- You're not the only one! I do, too.
41
00:03:56,862 --> 00:03:59,740
You're a bricklayer.
It's a different job type.
42
00:03:59,865 --> 00:04:02,076
- Then, change it!
- I can't.
43
00:04:02,201 --> 00:04:04,787
Ricci, do you have
this bicycle or not?
44
00:04:04,912 --> 00:04:06,538
I have it. I'll pick it up.
45
00:04:06,664 --> 00:04:10,834
No bike, no job. It's a
condition of employment.
46
00:04:10,960 --> 00:04:15,089
I won't wait around another two
years. Don't worry. I'll have the bicycle.
47
00:04:15,214 --> 00:04:16,799
- Where's Casaldi?
- Here!
48
00:04:16,924 --> 00:04:19,718
We need a handyman at the
Tufello site, if you're up for it.
49
00:04:19,843 --> 00:04:22,888
- Of course I'm up for it.
- Is there nothing for me?
50
00:04:23,013 --> 00:04:25,057
What do you people
expect me to do?
51
00:04:37,027 --> 00:04:38,112
Maria!
52
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
Maria.
53
00:04:49,290 --> 00:04:53,085
- What is it? What happened?
- My rotten luck, that's what.
54
00:04:53,794 --> 00:04:56,130
I found a job
and I can't take it.
55
00:04:56,255 --> 00:04:59,258
What? A job? What
are you talking about?
56
00:04:59,383 --> 00:05:01,677
What did you say?
Antonio. Tell me.
57
00:05:01,802 --> 00:05:04,888
What did you say?
There's a job for you?
58
00:05:05,014 --> 00:05:07,516
And a good one, at that!
59
00:05:13,105 --> 00:05:16,525
We'll take care of that,
Antonio. Can't it be dealt with?
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Take care of what? I
need my bicycle, now.
61
00:05:21,822 --> 00:05:25,534
I must be there this
morning or I lose the job.
62
00:05:25,659 --> 00:05:28,412
- What can we do, then?
- What do you think?
63
00:05:29,288 --> 00:05:31,665
- Morning, Mrs. Ricci.
- Good morning.
64
00:05:32,291 --> 00:05:34,710
You shouldn't have
pawned the bike.
65
00:05:34,835 --> 00:05:37,004
- What would we eat, then?
- Shut up.
66
00:05:37,129 --> 00:05:39,715
- I shouldn't have been born!
- People will hear!
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,343
- I ought to just jump into the river.
- Come on.
68
00:06:36,230 --> 00:06:37,773
Get up, Antonio.
69
00:06:47,324 --> 00:06:50,786
- What are you doing?
- You can sleep without sheets, right?
70
00:07:06,677 --> 00:07:09,430
They're all sheets, six of them.
71
00:07:09,555 --> 00:07:13,016
They're linen and
cotton. Really good stuff.
72
00:07:13,142 --> 00:07:15,561
- They're from my dowry.
- They're used.
73
00:07:15,686 --> 00:07:18,605
Not all of them. Two are new.
74
00:07:18,730 --> 00:07:20,441
- How many pieces?
- Six.
75
00:07:20,566 --> 00:07:23,026
Three doubles, three singles.
76
00:07:23,152 --> 00:07:24,695
Three of each...
77
00:07:27,614 --> 00:07:29,867
- 7,000.
- 7,000?
78
00:07:31,326 --> 00:07:33,078
Couldn't you give us a bit more?
79
00:07:33,203 --> 00:07:36,165
They're used. They all are.
80
00:07:36,957 --> 00:07:39,501
All right, take them away.
81
00:07:39,626 --> 00:07:42,379
7,500.
82
00:07:43,755 --> 00:07:46,967
- Name?
- Ricci. Maria Ricci.
83
00:07:47,092 --> 00:07:51,722
- Val Melaina H, number 1.
- Number 1.
84
00:07:58,020 --> 00:08:02,399
One, two, three,
four, five, six, seven.
85
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
One, two, three, four, and five.
86
00:08:07,654 --> 00:08:09,406
- Thank you.
- Have a nice day.
87
00:08:16,455 --> 00:08:18,790
It's a bicycle.
88
00:08:24,838 --> 00:08:27,007
- 6,100.
- Why?
89
00:08:27,132 --> 00:08:30,761
- Interest. It's the 31st.
- Here you go.
90
00:08:37,726 --> 00:08:42,022
- It's a Fides. Next to the red one.
- I know, I know.
91
00:09:12,678 --> 00:09:14,263
I'm sorry, sir. Are you done?
92
00:09:16,265 --> 00:09:18,350
Wait a second.
93
00:09:37,494 --> 00:09:40,789
- Where's the man in charge?
- Over there.
94
00:09:41,707 --> 00:09:44,209
Put it down. What
are you, afraid?
95
00:09:48,297 --> 00:09:49,673
Put that bicycle down.
96
00:09:49,798 --> 00:09:55,762
I'm sorry. My name
is Ricci, Antonio Ricci.
97
00:09:56,930 --> 00:10:00,475
The Val Melaina
employment office sent me.
98
00:10:08,567 --> 00:10:12,070
You start tomorrow. Go to the
storeroom. They'll give you what you need.
99
00:10:12,195 --> 00:10:14,740
- Thank you, have a nice day.
- Likewise.
100
00:10:17,618 --> 00:10:19,328
- Hi.
- Goodbye.
101
00:10:23,415 --> 00:10:25,876
- Tomorrow at 6:45, got it?
- No worries.
102
00:10:27,127 --> 00:10:29,004
- How did it go?
- Well.
103
00:10:29,129 --> 00:10:31,465
You had to wait,
but everything is OK.
104
00:10:31,590 --> 00:10:34,301
- What's this?
- It's some work for you.
105
00:10:35,636 --> 00:10:40,349
It's the belt of
my cap. It's loose.
106
00:10:42,309 --> 00:10:44,478
Come over here and have a look.
107
00:10:47,064 --> 00:10:49,733
Everyone has his own locker.
108
00:10:49,858 --> 00:10:52,110
See how big it is?
109
00:11:01,370 --> 00:11:07,793
You know, they also used to
give shoes, but the pay is still good.
110
00:11:07,918 --> 00:11:13,048
6,000 plus an allowance for
the family. And there's overtime!
111
00:11:16,551 --> 00:11:19,179
Could you stop at
Via della Paglia?
112
00:11:19,304 --> 00:11:22,474
- What for?
- I have to pay someone a visit.
113
00:11:22,599 --> 00:11:24,142
- A she?
- Indeed.
114
00:11:35,070 --> 00:11:36,947
Stop here.
115
00:11:37,072 --> 00:11:39,366
Who lives here?
116
00:11:39,491 --> 00:11:43,370
- I told you, someone. Just a second.
- Who is it?
117
00:11:48,250 --> 00:11:50,210
Hurry up!
118
00:12:03,557 --> 00:12:06,226
- Is it mine?
- No, it's mine!
119
00:12:07,602 --> 00:12:09,187
- I told you it's mine.
- It's mine!
120
00:12:09,312 --> 00:12:13,066
- That makes it 5-3. We're 5-3.
- No, it's 5-4.
121
00:12:16,445 --> 00:12:19,573
- Hello! Is anybody here?
- Hello?
122
00:12:23,869 --> 00:12:26,747
Excuse me. Does the
wise woman live here?
123
00:12:26,872 --> 00:12:30,417
- Wise woman?
- Yes, the seer.
124
00:12:31,585 --> 00:12:33,712
I don't know.
125
00:12:33,837 --> 00:12:36,590
- Let's try the first floor.
- Let's do that.
126
00:12:43,597 --> 00:12:46,725
- Is the wise woman here?
- Yes, last door.
127
00:12:56,234 --> 00:12:57,903
Now it's your turn.
128
00:12:58,779 --> 00:13:01,364
- I took it off.
- You took what?
129
00:13:02,282 --> 00:13:04,367
Kiddo. Could you
watch it for a while?
130
00:13:04,493 --> 00:13:05,952
All right.
131
00:13:08,747 --> 00:13:10,999
My son is sick.
132
00:13:11,124 --> 00:13:13,752
He's bedridden. At
first I thought it was flu.
133
00:13:13,877 --> 00:13:15,837
- Did you call the doctor?
- I did.
134
00:13:15,962 --> 00:13:18,215
- But you know how it is...
- Last door.
135
00:13:18,340 --> 00:13:21,593
February, March,
and April went by.
136
00:13:21,718 --> 00:13:24,221
- How long has he been in bed?
- Over a year.
137
00:13:24,346 --> 00:13:28,517
- You could have brought him to me!
- How? He's bedridden.
138
00:13:29,309 --> 00:13:31,478
What can I do?
139
00:13:31,603 --> 00:13:33,563
This one, but not this one.
140
00:13:33,688 --> 00:13:38,360
Dear God, bless me
with light. Bless me, Lord.
141
00:13:38,485 --> 00:13:42,572
Your son will be out of
bed before the first leaf falls.
142
00:13:42,697 --> 00:13:45,033
What do you mean
"before the first leaf falls"?
143
00:13:45,158 --> 00:13:46,535
Maria!
144
00:13:46,660 --> 00:13:50,831
- Your son will be up by the autumn.
- Come on, leave.
145
00:13:51,873 --> 00:13:54,709
- Maria, come on.
- No.
146
00:13:55,335 --> 00:13:59,256
Maria... What are
you waiting for?
147
00:14:00,966 --> 00:14:03,468
- What are you doing here?
- I owe her 50 lire.
148
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Come on, don't be stupid.
149
00:14:05,595 --> 00:14:08,139
She predicted you
would get a job. You did.
150
00:14:08,265 --> 00:14:11,434
- I want to do my duty.
- I'll tell her what I think!
151
00:14:11,560 --> 00:14:13,353
All right, then. Let's go.
152
00:14:13,478 --> 00:14:17,274
How can a woman with two
children and a head on her shoulders
153
00:14:17,399 --> 00:14:22,237
think about such nonsense,
such stupidity? I don't get it.
154
00:14:23,405 --> 00:14:25,532
What are you doing now?
155
00:14:25,657 --> 00:14:28,410
You must have
money to throw away.
156
00:14:29,703 --> 00:14:32,372
I don't know what
got into your head.
157
00:14:32,497 --> 00:14:35,166
Some woman! Couldn't
you spend it better?
158
00:14:35,292 --> 00:14:37,502
Better? I'm grateful.
159
00:14:37,627 --> 00:14:40,922
Why, is she the one
that got me the job?
160
00:14:41,047 --> 00:14:43,383
Let's go. Come on.
161
00:14:44,509 --> 00:14:46,595
Let's go home, silly.
162
00:14:56,563 --> 00:14:58,398
Hurry up, Bruno.
It's almost 6:30.
163
00:14:58,523 --> 00:15:01,818
I can't clean it well,
because it's still dark.
164
00:15:15,081 --> 00:15:17,417
- Dad, did you see what they've done?
- What?
165
00:15:17,542 --> 00:15:20,045
- It's dented.
- Maybe it was already there.
166
00:15:20,170 --> 00:15:23,131
No, it wasn't. This
is where it got hit.
167
00:15:23,256 --> 00:15:28,345
Who knows how they take care of
them. They don't pay for the repairs!
168
00:15:28,470 --> 00:15:31,014
- Shut up.
- I'll shut up.
169
00:15:31,139 --> 00:15:32,724
But I would have told them.
170
00:15:38,730 --> 00:15:40,815
- Is my cap ready, Maria?
- Yeah.
171
00:15:44,361 --> 00:15:46,613
- What did you make us?
- Omelette.
172
00:15:49,950 --> 00:15:52,786
Let me see. Would
you look at that!
173
00:15:52,911 --> 00:15:55,664
- Handsome?
- Yeah... you look like a cop.
174
00:15:56,790 --> 00:15:59,960
Stop it! You're hurting
me! Come on, stop it!
175
00:16:00,085 --> 00:16:03,797
Will you behave? Stop
it. You'll wake the baby.
176
00:16:12,055 --> 00:16:13,139
Here, Bruno.
177
00:16:13,598 --> 00:16:14,891
Omelette.
178
00:16:36,579 --> 00:16:38,123
Let's go.
179
00:16:45,046 --> 00:16:46,297
Bruno...
180
00:16:54,764 --> 00:16:56,808
- Bye, Mum.
- Bye, Maria.
181
00:16:56,933 --> 00:16:59,060
- Bye.
- Bye.
182
00:17:38,099 --> 00:17:41,728
Bye, Bruno. See you tonight
at 7:00. Wait for me here.
183
00:17:46,191 --> 00:17:47,567
- Bye, Dad!
- Bye.
184
00:17:49,027 --> 00:17:50,528
- Bye, Dad!
- Bye!
185
00:17:52,280 --> 00:17:53,823
- Good morning.
- Morning.
186
00:18:32,070 --> 00:18:36,199
First, you give it a
coat of glue... like this.
187
00:18:39,035 --> 00:18:42,956
Then you put the
poster over it like this.
188
00:18:45,500 --> 00:18:48,336
Then you attach
the poster like this
189
00:18:48,461 --> 00:18:52,423
to flatten the poster and
to smooth out the lumps.
190
00:18:52,549 --> 00:18:55,218
Got it? Shut up, kid!
191
00:18:55,343 --> 00:18:58,388
Because if you leave any lumps,
192
00:18:58,513 --> 00:19:02,851
the inspector will see them
and he'll fine you. Got it?
193
00:19:04,269 --> 00:19:07,647
See, Ricci, to do this job,
you've got to be very intelligent.
194
00:19:07,772 --> 00:19:10,275
You must have a
good eye and work fast.
195
00:19:11,818 --> 00:19:14,487
Here, it's done. Let's go.
196
00:19:22,954 --> 00:19:26,624
- I'll see you, Ricci. So long.
- Thanks! Bye, have a nice day.
197
00:20:23,765 --> 00:20:28,019
- Thief! Thief!
- What happened?
198
00:20:39,614 --> 00:20:41,241
Get in! Get in!
199
00:20:41,366 --> 00:20:44,118
Go after him! Quick!
200
00:20:46,746 --> 00:20:49,123
Go into the tunnel! I saw him!
201
00:20:51,542 --> 00:20:53,336
Faster!
202
00:21:04,973 --> 00:21:06,641
What is it?
203
00:21:10,311 --> 00:21:13,898
I was mistaken. I was
so sure he went this way.
204
00:21:14,023 --> 00:21:16,651
- What can you do?
- Well, that's too bad.
205
00:22:39,942 --> 00:22:41,611
Yes, there were people around.
206
00:22:41,736 --> 00:22:44,280
- They didn't help, so I started to run.
- Mailani!
207
00:22:53,831 --> 00:22:56,417
- What is it?
- Come over to the meeting.
208
00:22:56,542 --> 00:22:58,252
But Capece's going.
209
00:22:58,378 --> 00:23:02,423
No, plans have changed. You're
going to the meeting with Cavroni.
210
00:23:11,140 --> 00:23:12,183
Sign this.
211
00:23:12,308 --> 00:23:13,684
- Cavroni!
- Yes?
212
00:23:13,810 --> 00:23:15,728
- It's our turn.
- Let's go.
213
00:23:20,566 --> 00:23:23,903
- You'll look for it?
- Do it yourself, if you have time.
214
00:23:24,028 --> 00:23:25,613
I can't look all over Rome.
215
00:23:25,738 --> 00:23:28,699
You'll know better than
me what it looks like.
216
00:23:28,825 --> 00:23:31,828
I gave you the description
and the number plate.
217
00:23:31,953 --> 00:23:36,165
Sure. It'd take me the
whole mobile unit to look for it.
218
00:23:36,833 --> 00:23:38,960
What's the use of
my complaint, then?
219
00:23:39,085 --> 00:23:42,672
Suppose you find it
tomorrow in a pawn shop.
220
00:23:42,797 --> 00:23:45,591
You can call a
policeman, you're on file.
221
00:23:45,716 --> 00:23:48,136
- Anything, Captain?
- Nothing. Just a bicycle.
222
00:23:48,261 --> 00:23:49,387
Thank you.
223
00:23:51,055 --> 00:23:53,307
- Then it's up to me?
- I've already told you.
224
00:23:53,433 --> 00:23:56,352
You've filed a complaint.
There's nothing more I can say.
225
00:23:56,477 --> 00:23:57,477
Goodbye, then.
226
00:24:20,835 --> 00:24:23,171
You wish, huh?
227
00:24:27,717 --> 00:24:31,012
- Please, don't push.
- Sir, keep the line.
228
00:24:50,198 --> 00:24:52,283
You leave? You leave like that?
229
00:25:01,459 --> 00:25:02,460
Bruno.
230
00:25:02,585 --> 00:25:07,089
- Daddy, it's 7:30.
- I came by bus. Let's go.
231
00:25:10,885 --> 00:25:12,762
And the bicycle?
232
00:25:38,204 --> 00:25:41,332
- Is it broken?
- Yes, it's broken.
233
00:26:03,688 --> 00:26:06,190
You go inside.
I'll be back later.
234
00:26:07,024 --> 00:26:08,024
Go.
235
00:26:26,043 --> 00:26:28,087
The employment
office is not the issue.
236
00:26:28,212 --> 00:26:31,215
The point is that if there is no
work, you can't employ anyone.
237
00:26:31,340 --> 00:26:36,345
We have talked about it with
the Department of Labour.
238
00:26:36,470 --> 00:26:39,432
Subsidies are not the solution.
239
00:26:39,557 --> 00:26:41,684
The welfare cheque
humiliates the worker
240
00:26:41,809 --> 00:26:44,061
and doesn't help
things get any better.
241
00:26:44,186 --> 00:26:46,647
This calls for a huge
programme of public works.
242
00:26:46,772 --> 00:26:48,733
What did they say
at the meeting?
243
00:26:49,275 --> 00:26:53,237
The same thing. That we
shouldn't expect miracles.
244
00:26:53,362 --> 00:26:54,530
Where's Baiocco?
245
00:26:54,655 --> 00:26:56,198
Will you keep quiet?
246
00:26:56,324 --> 00:26:57,783
It was him!
247
00:26:58,409 --> 00:27:03,414
They said, "You can be sure that
we'll do our best to get you jobs..."
248
00:27:03,539 --> 00:27:06,917
What really matters
is finding a job.
249
00:27:08,085 --> 00:27:11,547
Because once you find a job,
everything else falls into place.
250
00:27:25,102 --> 00:27:26,145
Ricci.
251
00:27:27,438 --> 00:27:28,773
I'm doing your job.
252
00:27:28,898 --> 00:27:32,485
If you really were in
love as you claim to be
253
00:27:32,610 --> 00:27:34,695
You wouldn't let people
always make fun of me
254
00:27:34,820 --> 00:27:40,284
- Me - Me
255
00:27:43,412 --> 00:27:44,538
Whatever.
256
00:27:48,709 --> 00:27:52,463
If you really were in
love as you claim to be
257
00:27:52,588 --> 00:27:57,176
You wouldn't let people
always make fun of me
258
00:27:57,301 --> 00:28:01,514
- Me - Me - Me.
- Me... I'm coming.
259
00:28:01,639 --> 00:28:04,684
Me Where are you going?
260
00:28:05,768 --> 00:28:08,813
- Well?
- I was looking for you. We've gotta talk.
261
00:28:08,938 --> 00:28:11,023
- What is it?
- They stole my bicycle.
262
00:28:11,607 --> 00:28:14,485
Really? Where did they steal it?
263
00:28:14,610 --> 00:28:17,947
At the Florida, as I
was starting work.
264
00:28:18,072 --> 00:28:21,951
- How could you...
- You've got to help me, Baiocco.
265
00:28:24,120 --> 00:28:25,830
I have to find that bicycle.
266
00:28:27,707 --> 00:28:28,999
Easier said than done.
267
00:28:29,959 --> 00:28:33,295
Excuse me, Baiocco,
listen. We'll be here all night.
268
00:28:33,421 --> 00:28:35,005
I'm listening.
269
00:28:35,673 --> 00:28:40,428
If you really were in
love as you claim to be
270
00:28:40,553 --> 00:28:42,096
Silence, everyone!
271
00:28:42,221 --> 00:28:44,348
"You wouldn't let people
always make fun of me."
272
00:28:44,473 --> 00:28:48,018
- Got it?
- I got it, I repeat it at the end.
273
00:28:48,144 --> 00:28:49,645
What do you take me for?
274
00:28:50,396 --> 00:28:53,858
- Keep rehearsing! I'm coming.
- I'll be damned, we'll be here all night.
275
00:29:00,406 --> 00:29:01,824
Piazza Vittorio is our best bet.
276
00:29:01,949 --> 00:29:04,744
They unload their stuff
there as soon as it's stolen.
277
00:29:04,869 --> 00:29:08,038
They won't waste any time.
278
00:29:08,164 --> 00:29:09,331
It's the only way.
279
00:29:12,835 --> 00:29:16,297
- Antonio...
- Maria.
280
00:29:17,256 --> 00:29:18,424
Is it true?
281
00:29:18,549 --> 00:29:22,511
I avoided going home,
so don't start crying here.
282
00:29:22,636 --> 00:29:25,514
Crying? And who's crying?
283
00:29:25,639 --> 00:29:28,392
But when you hear such news...
284
00:29:28,517 --> 00:29:31,896
Did you do something?
Did you look for it?
285
00:29:32,021 --> 00:29:36,317
Don't cry. You look like a baby.
286
00:29:36,442 --> 00:29:39,820
We'll find it. It'll turn
up in the market.
287
00:29:39,945 --> 00:29:42,823
We'll examine
every bicycle in sight.
288
00:29:42,948 --> 00:29:46,577
We'll bring it back.
Right, Antonio?
289
00:29:46,702 --> 00:29:48,954
Tonight you may
not sleep too well
290
00:29:49,079 --> 00:29:51,290
but tomorrow the
bike will be back.
291
00:29:51,415 --> 00:29:53,209
Don't worry.
292
00:29:53,334 --> 00:29:55,795
Ma'am, may I ask you
what you're doing later?
293
00:29:55,920 --> 00:29:58,547
- I'm taking a walk with her.
- Can't you do it with me?
294
00:29:58,672 --> 00:29:59,799
No way.
295
00:30:01,967 --> 00:30:06,847
Ah, no! You can't meet here!
Go back or I take my group out.
296
00:30:06,972 --> 00:30:09,350
- You tell him, man!
- He's right. Just go!
297
00:30:10,392 --> 00:30:12,186
Who do you think you are?
298
00:30:12,311 --> 00:30:14,772
As if your rehearsals
were that important.
299
00:30:14,897 --> 00:30:18,275
Guys, don't worry. One way
or another, we'll sort it out.
300
00:30:18,400 --> 00:30:20,152
- Tomorrow, then.
- Good night.
301
00:30:20,277 --> 00:30:23,155
And please don't worry,
Ma'am. Good evening.
302
00:31:34,518 --> 00:31:38,647
Speed things up, or we'll
be stuck here all morning.
303
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
Will you get that
pushcart out of the way?
304
00:31:43,652 --> 00:31:45,279
- Is it all loaded?
- Baiocco.
305
00:31:45,404 --> 00:31:47,239
- Baiocco, I'm here.
- I'm coming.
306
00:31:47,364 --> 00:31:50,326
Amerigo, come here a
minute. Bagonghi, you too.
307
00:31:50,451 --> 00:31:54,830
- What make was it?
- A lightweight 1935 Fides.
308
00:31:54,955 --> 00:31:56,832
He knows it better than I do.
309
00:31:56,957 --> 00:32:00,961
Good, so we can divide up the work.
Stolen bikes are always taken apart.
310
00:32:01,086 --> 00:32:03,339
Bagonghi, let's go this way.
311
00:32:03,464 --> 00:32:06,091
No, let's go this
way. It's better here.
312
00:32:06,216 --> 00:32:09,845
You two look only for the tyres.
313
00:32:09,970 --> 00:32:11,764
You, the frames.
314
00:32:11,889 --> 00:32:14,808
Bruno, the pump
and the bell. Let's go.
315
00:32:14,934 --> 00:32:16,936
- A Fides frame.
- I got it!
316
00:32:17,061 --> 00:32:18,270
Here you go.
317
00:32:19,647 --> 00:32:22,733
Now we'll look for
it piece by piece.
318
00:32:22,858 --> 00:32:26,195
Then once we find them,
we'll put it back together.
319
00:32:27,947 --> 00:32:29,657
Keep your eyes open, will you?
320
00:32:30,491 --> 00:32:35,329
Here you go. Don't
mind the veggie carts.
321
00:32:35,788 --> 00:32:40,084
Let's just walk
casually around here.
322
00:32:40,209 --> 00:32:45,297
Remember: don't let on why
we're here. Just walk casually.
323
00:32:46,715 --> 00:32:49,093
Look how many there are!
324
00:32:57,184 --> 00:33:00,521
- The place is loaded with bicycles.
- I bet we'll find it.
325
00:33:00,646 --> 00:33:03,065
I can't stand what happened!
326
00:33:08,779 --> 00:33:12,408
Remember, Bruno,
pump and bell. That's all.
327
00:33:12,533 --> 00:33:16,245
And if you see
something, whistle.
328
00:33:16,370 --> 00:33:19,123
You stay here. You,
come with me. Let's go.
329
00:33:19,873 --> 00:33:24,420
Bruno, if we find
it, we'll celebrate.
330
00:33:24,545 --> 00:33:28,132
- 1925 Bianchi.
- 1925 Bianchi.
331
00:33:28,257 --> 00:33:31,301
- Looks like an old Bianchi.
- Don't touch!
332
00:33:31,427 --> 00:33:34,388
What are you, out of your
mind? This one is new.
333
00:33:34,513 --> 00:33:38,642
I bought it three days ago.
It's all new, tyres and all.
334
00:33:38,767 --> 00:33:40,310
Kiddo, get lost.
335
00:33:51,572 --> 00:33:54,491
Wake up, Bagonghi! A Fides.
336
00:34:11,967 --> 00:34:15,345
Hey, you want to
buy one or what?
337
00:34:30,069 --> 00:34:32,821
- Let me work, and get off my back!
- I'll show you!
338
00:34:32,946 --> 00:34:36,200
- Try me, why don't you?
- You really got it cozy!
339
00:34:36,325 --> 00:34:40,204
Leave me alone. I'm
poison this morning!
340
00:34:40,329 --> 00:34:43,665
- Just stop it and get lost!
- I came here before you, man!
341
00:34:43,791 --> 00:34:46,460
I guess you're looking
for trouble, huh?
342
00:34:47,586 --> 00:34:52,091
It's useless to stick together.
Antonio, you look for the tyres.
343
00:34:52,216 --> 00:34:55,427
Bagonghi for the frame,
the kid for the pump.
344
00:34:55,552 --> 00:34:56,762
I'm going on my own.
345
00:36:15,674 --> 00:36:17,759
Take a look at this frame.
346
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
Well?
347
00:36:31,356 --> 00:36:33,817
- What make is it?
- Why? You're buying?
348
00:36:33,942 --> 00:36:36,403
- No.
- Don't touch. It's just painted.
349
00:36:36,528 --> 00:36:38,530
What's the serial number?
350
00:36:38,655 --> 00:36:42,451
Why? What for? You're
collecting serial numbers?
351
00:36:42,576 --> 00:36:45,954
No, he's not. Just show
him the frame number.
352
00:36:46,079 --> 00:36:48,957
- What if I don't?
- Then I'll call a cop.
353
00:36:49,082 --> 00:36:51,001
Go ahead! Call one!
354
00:36:56,423 --> 00:36:59,509
- You think it's stolen stuff?
- Who says it is?
355
00:36:59,635 --> 00:37:01,762
You must show the number
when you're asked to.
356
00:37:01,887 --> 00:37:04,389
Do I ask for the size
of your shoes? No!
357
00:37:04,514 --> 00:37:07,768
- So I won't show you my number!
- What would you do with it?
358
00:37:07,893 --> 00:37:10,687
- You play the lottery?
- No, I don't.
359
00:37:10,812 --> 00:37:12,940
Don't you want a bell?
360
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
You've been here half
an hour just looking.
361
00:37:15,609 --> 00:37:20,239
Come on, I'll buy you
one. You want it? Huh?
362
00:37:20,822 --> 00:37:23,617
- How much does this bell cost?
- 150 lire.
363
00:37:23,742 --> 00:37:27,621
You want it? You hear that? I
can buy it for you, if you want.
364
00:37:27,746 --> 00:37:30,540
You've reported
him, so that's enough.
365
00:37:31,917 --> 00:37:33,710
Show him that frame.
366
00:37:33,835 --> 00:37:37,381
Go ahead, look! A man
can't even work in peace!
367
00:37:39,299 --> 00:37:42,010
Don't you trust me either?
368
00:37:43,345 --> 00:37:48,141
12024.
369
00:37:48,267 --> 00:37:49,935
- Is it yours?
- No.
370
00:37:52,104 --> 00:37:53,689
Here. You got paint on you.
371
00:37:53,814 --> 00:37:59,444
Listen, a man who's been
robbed has the right to look.
372
00:37:59,569 --> 00:38:01,238
Then, look! Who said anything?
373
00:38:02,364 --> 00:38:04,491
We all make mistakes.
374
00:38:18,297 --> 00:38:19,548
Hey, buddy!
375
00:38:19,673 --> 00:38:23,593
- In Piazza Vittorio, we're all honest.
- Yeah...
376
00:38:23,719 --> 00:38:25,387
"Yeah" what?
377
00:38:26,805 --> 00:38:29,516
Come on. Remember, a Fides.
378
00:38:29,641 --> 00:38:31,601
That's what I'm doing.
379
00:38:32,769 --> 00:38:35,772
- Where is my son?
- Must be near the carts.
380
00:38:35,897 --> 00:38:40,652
- There's nothing more we can do here.
- It's difficult. Difficult.
381
00:38:41,945 --> 00:38:44,448
- Want something else?
- Bruno.
382
00:38:44,573 --> 00:38:48,744
I told you to stay close
to me. Come on, let's go.
383
00:38:53,457 --> 00:38:58,628
He'll come with you to Porta Portese
while we take another look around.
384
00:38:58,754 --> 00:39:02,424
It's better here, we should have
gone to Porta Portese in the morning.
385
00:39:02,549 --> 00:39:05,761
Come on. Take
him to Porta Portese.
386
00:39:05,886 --> 00:39:07,804
Jump in. Go with him.
387
00:39:08,889 --> 00:39:10,098
Take it easy.
388
00:39:12,684 --> 00:39:14,186
Go.
389
00:39:43,757 --> 00:39:49,471
Anyhow... It can't be
helped. Every Sunday it rains!
390
00:39:51,723 --> 00:39:55,852
I'm off work at 1:00,
and yet I'm stuck at home.
391
00:39:55,936 --> 00:40:01,191
Besides, movies bore
me, I'm not really interested.
392
00:40:01,733 --> 00:40:03,735
Look at him!
393
00:40:03,860 --> 00:40:06,613
- You stupid jerk!
- Watch your driving, man!
394
00:40:06,738 --> 00:40:10,200
People just show up out of
nowhere, and then you end up in jail.
395
00:40:10,325 --> 00:40:13,703
They get under your car,
you don't even know it.
396
00:40:13,829 --> 00:40:17,499
Look at how it's pouring.
It just doesn't stop.
397
00:40:17,624 --> 00:40:20,919
It's hopeless. Every
Sunday, it rains.
398
00:42:06,858 --> 00:42:10,403
- What happened?
- I fell down!
399
00:42:11,112 --> 00:42:13,198
Here, use this.
400
00:42:34,302 --> 00:42:37,430
- What are you, scared?
- No, I don't want to get wet.
401
00:43:53,715 --> 00:43:54,716
A hundred liras?
402
00:43:54,841 --> 00:43:57,177
- You're lucky to get that much.
- Is this all?
403
00:43:57,302 --> 00:43:58,386
- See you.
- Seriously?
404
00:44:08,438 --> 00:44:10,315
Stop him!
405
00:44:19,908 --> 00:44:22,702
Stop him! Thief! Thief!
406
00:44:33,922 --> 00:44:36,675
We have to find
that old man, Bruno!
407
00:44:46,601 --> 00:44:49,145
There, Daddy! There he is!
408
00:45:18,133 --> 00:45:20,635
Damn it! Where did he go?
409
00:45:36,401 --> 00:45:38,403
Where are you going, Bruno?
410
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
Bruno!
411
00:46:04,804 --> 00:46:07,265
What are you doing? Follow me!
412
00:46:20,945 --> 00:46:23,323
Excuse me. I want
to ask you something.
413
00:46:23,448 --> 00:46:26,993
I'd like to talk to that young fellow
who was with you, where can I find him?
414
00:46:27,118 --> 00:46:30,914
- What fellow?
- The one on the bicycle.
415
00:46:31,039 --> 00:46:34,584
- He did something wrong?
- No, nothing.
416
00:46:34,709 --> 00:46:36,920
It's a personal matter.
It's kind of urgent.
417
00:46:37,045 --> 00:46:40,340
What can I do? I don't know him.
418
00:46:40,465 --> 00:46:42,801
You were together
under the arch!
419
00:46:42,926 --> 00:46:46,471
Lots of people stand together
under the Porta Portese arch.
420
00:46:46,596 --> 00:46:48,097
Wait a second!
421
00:46:48,223 --> 00:46:51,726
- I must talk to him. Where did he go?
- Will you let me go?
422
00:46:51,851 --> 00:46:54,270
Please! I'm an old
man. Leave me alone!
423
00:46:54,395 --> 00:46:57,941
I mind my own
business. I bother nobody.
424
00:46:58,066 --> 00:47:00,944
And what do I get? Trouble.
425
00:47:20,755 --> 00:47:22,006
Hello.
426
00:47:22,131 --> 00:47:24,843
Again? You're supposed
to be here before 10:00.
427
00:47:24,968 --> 00:47:29,055
- Isn't the mission always open?
- Come, you must get ready.
428
00:47:29,180 --> 00:47:31,599
There are always people
who come here late.
429
00:47:31,724 --> 00:47:35,270
- But people need to get ready.
- Luckily, most do it on time.
430
00:47:35,395 --> 00:47:37,605
I knew it! We'll be late.
431
00:47:37,730 --> 00:47:40,817
We've still got four haircuts
and four shaves to get through.
432
00:47:40,942 --> 00:47:44,404
- I only need a haircut.
- No, we're done for the day.
433
00:47:44,529 --> 00:47:48,449
- And the soup?
- Later. I see you have no mess tin.
434
00:47:48,575 --> 00:47:52,954
All you newcomers must bring
your mess tins out into the yard.
435
00:47:53,079 --> 00:47:57,709
All right. Come, come
now, let's line up quickly.
436
00:47:57,834 --> 00:47:59,919
Excellent, good.
437
00:48:00,044 --> 00:48:01,963
Just one last shave, come on.
438
00:48:02,088 --> 00:48:04,632
Let's try to keep
some order here.
439
00:48:04,757 --> 00:48:11,055
And let's not make a mess this time.
Everyone must find his own tin afterwards.
440
00:48:13,725 --> 00:48:16,519
It wouldn't be a bad
idea to get a shave.
441
00:48:18,104 --> 00:48:19,480
- Need a barber?
- No.
442
00:48:19,606 --> 00:48:20,940
Then come inside.
443
00:48:22,692 --> 00:48:23,692
Sit.
444
00:48:29,532 --> 00:48:30,992
You can go inside.
445
00:48:31,117 --> 00:48:35,330
- Are we done here?
- Almost. Just these two...
446
00:48:35,455 --> 00:48:37,916
- No, not me.
- We can begin, then.
447
00:48:38,041 --> 00:48:39,042
Yes.
448
00:48:45,006 --> 00:48:50,094
Don't shave the chin. Just
the sides. I'm growing a beard.
449
00:48:50,219 --> 00:48:53,556
Please hurry, counsellor!
Everyone's waiting.
450
00:48:53,681 --> 00:48:57,936
- Right. Some job for a lawyer!
- That's it, let's go.
451
00:49:55,952 --> 00:49:58,079
Will you let me in?
452
00:50:17,932 --> 00:50:21,185
I must find that young man.
It's for a personal matter.
453
00:50:21,310 --> 00:50:23,187
I must talk to him.
454
00:50:26,315 --> 00:50:28,443
Will you tell me
where I can find him?
455
00:50:28,568 --> 00:50:33,239
Leave me alone, will you? I have
no idea what you're talking about.
456
00:50:36,659 --> 00:50:38,745
Page six.
457
00:50:41,873 --> 00:50:45,460
"O my Lord, we your poor
souls yearn for sanctity."
458
00:50:46,252 --> 00:50:50,506
"O my Lord, we your poor
souls yearn for sanctity."
459
00:50:50,631 --> 00:50:53,760
"We embrace the
trials of our lives."
460
00:50:53,885 --> 00:50:56,220
"We embrace the
trials of our lives."
461
00:50:56,345 --> 00:51:00,183
- "And tread the path of sorrow..."
- He'll profit by it, too.
462
00:51:00,308 --> 00:51:02,060
It involves some
money. Where is he?
463
00:51:02,185 --> 00:51:06,397
- I'm not obliged to tell you.
- Talk, or I'll get the police.
464
00:51:06,522 --> 00:51:09,150
What have I done to
you? Leave me alone.
465
00:51:09,275 --> 00:51:12,320
"Send us, O Lord...
Don't bother me."
466
00:51:12,445 --> 00:51:18,409
"Send us, O Lord,
guidance from within..."
467
00:51:18,534 --> 00:51:23,122
I'm sure he'll be
grateful. Just tell me.
468
00:51:23,247 --> 00:51:25,249
What can you lose?
469
00:51:25,374 --> 00:51:28,795
I don't expect this for
nothing. I'll pay you.
470
00:51:30,546 --> 00:51:33,466
- What do we get to eat today?
- Pasta and potatoes.
471
00:51:36,844 --> 00:51:38,012
So will you tell me?
472
00:51:40,515 --> 00:51:45,144
Jail is worse.
You'll rot in there.
473
00:51:45,269 --> 00:51:48,106
- Where is he?
- All right. Via della Campanella.
474
00:51:49,357 --> 00:51:50,483
What number?
475
00:51:52,235 --> 00:51:56,864
I'll be damned...
I think it's 15.
476
00:51:59,242 --> 00:52:00,618
You're coming with me.
477
00:52:00,743 --> 00:52:02,537
- Me? Can't you go alone?
- Yes.
478
00:52:02,662 --> 00:52:05,915
No, either you come with
me or I take you to the police!
479
00:52:06,040 --> 00:52:08,918
I've had it with trying to
beg you. You hear me?
480
00:52:09,043 --> 00:52:12,088
Silence! Silence! Talking is
disgraceful during services.
481
00:52:22,557 --> 00:52:24,892
Are you coming? Yes or no?
482
00:52:25,017 --> 00:52:27,937
Leave me alone. I'm
nothing but an old man.
483
00:52:28,062 --> 00:52:30,565
- What can you lose?
- Will you leave me alone?
484
00:52:30,690 --> 00:52:33,609
- I'm losing my patience!
- Lose whatever you like.
485
00:52:33,734 --> 00:52:37,196
For the last time, will you go?
486
00:52:37,321 --> 00:52:40,408
What do you want? I'm
not leaving this place!
487
00:52:41,742 --> 00:52:44,829
You're going with me, you hear!
488
00:52:46,122 --> 00:52:49,709
- I'm not mixed up with anybody, stop it.
- Come on, let's go.
489
00:52:49,834 --> 00:52:52,044
- Leave me alone.
- Come with me!
490
00:52:52,170 --> 00:52:55,423
Leave me alone. I've
got nothing to do with him.
491
00:52:55,548 --> 00:52:58,050
- Now I'll show you.
- You'll show me what?
492
00:52:58,176 --> 00:52:59,176
Let's go.
493
00:53:04,849 --> 00:53:06,934
Let me have the
soup first, at least.
494
00:53:07,059 --> 00:53:09,228
Yes, but I'll go with you.
495
00:53:09,353 --> 00:53:11,063
I get to eat for a change...
496
00:53:13,357 --> 00:53:14,483
Stop them.
497
00:53:14,609 --> 00:53:17,445
- Where are you going?
- To get the soup.
498
00:53:40,635 --> 00:53:42,553
Ladies, did you see an old man?
499
00:53:42,678 --> 00:53:45,056
No. Please attend the
service. It's too early.
500
00:53:45,181 --> 00:53:47,600
Girls, that one needs more.
501
00:53:47,725 --> 00:53:50,061
Good. A little less in that one.
502
00:53:53,689 --> 00:53:55,983
Wait! What do you want?
503
00:53:56,108 --> 00:53:58,194
- I want to get out!
- The door's closed.
504
00:53:58,319 --> 00:54:00,696
You can't get out.
The lawyer has the key.
505
00:54:00,821 --> 00:54:03,616
Stop making so much
noise! You're in a church!
506
00:54:06,035 --> 00:54:07,035
Hey!
507
00:54:09,121 --> 00:54:10,373
Will you leave?
508
00:54:13,084 --> 00:54:17,046
You're disturbing the service.
It's better if you just leave.
509
00:54:20,883 --> 00:54:22,426
Stop there!
510
00:54:22,551 --> 00:54:25,054
I have to find him!
He's here. I have to.
511
00:54:27,807 --> 00:54:28,975
I must find him.
512
00:54:35,940 --> 00:54:38,276
Did you come for Mass
or to make trouble?
513
00:54:38,401 --> 00:54:40,486
What do you want?
514
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
I'm looking for an old
man who was here!
515
00:54:43,030 --> 00:54:44,949
- I told you!
- Later!
516
00:54:53,040 --> 00:54:55,334
I've got to find him!
517
00:54:57,378 --> 00:54:59,839
You'll find him after Mass!
518
00:54:59,964 --> 00:55:01,799
See, he was here!
519
00:55:01,924 --> 00:55:03,384
What would he do there?
520
00:55:07,888 --> 00:55:10,599
- Who knows where he's gone!
- Stop it.
521
00:55:18,274 --> 00:55:20,776
He couldn't just fly away.
522
00:55:24,280 --> 00:55:26,782
Why did you let
him go for the soup?
523
00:55:26,907 --> 00:55:28,659
Shut up! Don't you start!
524
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
Damn you...
525
00:55:34,749 --> 00:55:36,083
- Where are you going?
- Really...
526
00:55:36,208 --> 00:55:37,918
- Come on, let's go.
- No way.
527
00:55:38,044 --> 00:55:40,588
- Let's go.
- No.
528
00:55:40,713 --> 00:55:42,840
- Will you come here or not?
- I won't.
529
00:55:42,965 --> 00:55:44,425
Bruno!
530
00:55:44,550 --> 00:55:48,721
Let's go! Some kid I
have. Come on, Bruno!
531
00:55:48,846 --> 00:55:50,181
Why did you hit me?
532
00:55:50,306 --> 00:55:52,892
Because you got on
my nerves. Let's go.
533
00:55:53,017 --> 00:55:56,479
- You can look for the bike by yourself.
- Will you come on?
534
00:56:01,817 --> 00:56:06,572
- You act like a father-in-law.
- Yeah, whatever.
535
00:56:06,697 --> 00:56:07,782
That's enough.
536
00:56:07,907 --> 00:56:10,409
I'm going to tell Mama.
537
00:56:10,534 --> 00:56:13,037
In a second you'll
have more to tell her.
538
00:56:16,415 --> 00:56:20,002
Wait for me by the
bridge. Just stay there.
539
00:56:23,381 --> 00:56:25,966
I'll look for the old man.
540
00:56:53,285 --> 00:56:55,538
He's drowning! Come here!
541
00:56:55,663 --> 00:56:59,208
Help! A boy's drowning!
542
00:57:03,587 --> 00:57:05,965
He's drowning! He's drowning!
543
00:57:07,425 --> 00:57:09,093
Hurry up!
544
00:57:13,305 --> 00:57:15,724
- Come on!
- Hurry up!
545
00:57:19,687 --> 00:57:22,523
Bruno... Bruno!
546
00:57:23,274 --> 00:57:25,067
Bruno!
547
00:57:30,614 --> 00:57:32,158
Pull him up!
548
00:57:32,283 --> 00:57:35,786
Bruno! Bruno!
549
00:58:10,613 --> 00:58:13,782
- Is he okay?
- Yes! It's nothing serious.
550
00:58:36,555 --> 00:58:40,809
Bruno, put on your
jacket. You're sweating.
551
00:58:41,268 --> 00:58:42,603
Come on.
552
00:58:45,731 --> 00:58:46,774
Do it.
553
00:58:50,945 --> 00:58:51,946
Come on.
554
00:59:04,792 --> 00:59:06,669
Are you tired?
555
00:59:08,212 --> 00:59:09,755
Sit for a minute.
556
00:59:09,880 --> 00:59:12,591
There isn't much we can
do now. We'll go home.
557
00:59:12,716 --> 00:59:13,926
Sit down.
558
00:59:22,059 --> 00:59:26,272
Hurray for modena
559
00:59:28,941 --> 00:59:30,568
Is Modena a good team?
560
00:59:36,532 --> 00:59:38,617
Are you hungry?
561
00:59:49,336 --> 00:59:50,713
Would you like a pizza?
562
00:59:58,345 --> 01:00:00,931
Let's go. Come on.
563
01:00:01,056 --> 01:00:04,393
Why should I kill myself worrying
when I'll end up just as dead?
564
01:00:04,518 --> 01:00:06,604
Come on. Let's get
something to eat.
565
01:00:16,447 --> 01:00:17,447
Waiter!
566
01:00:25,080 --> 01:00:26,206
Here, sit down.
567
01:00:30,878 --> 01:00:33,047
Let's forget everything.
We'll get drunk!
568
01:00:34,923 --> 01:00:35,923
Waiter!
569
01:00:36,592 --> 01:00:39,970
Listen, serve this gentleman.
570
01:00:41,722 --> 01:00:43,349
Half a bottle?
571
01:00:43,474 --> 01:00:46,393
- A whole bottle and a pizza.
- No pizzas in this restaurant.
572
01:00:46,518 --> 01:00:49,271
- What do you mean?
- It's a trattoria, not a pizzeria.
573
01:00:49,396 --> 01:00:51,815
- So I'll eat, too.
- You will?
574
01:00:51,940 --> 01:00:53,942
- Why not?
- What shall I bring you?
575
01:00:56,737 --> 01:00:59,698
- Want a carrozza, too?
- Yes.
576
01:00:59,823 --> 01:01:01,784
Two carrozzas
and a bottle of wine.
577
01:01:03,911 --> 01:01:07,581
We'll have the mozzarellas first,
then you can have dessert. Happy?
578
01:01:30,104 --> 01:01:35,484
That's what I'm saying.
That's no place for kids, man.
579
01:01:36,610 --> 01:01:39,446
What's the matter? Drink.
580
01:01:41,949 --> 01:01:43,575
If Mama could see us!
581
01:01:48,122 --> 01:01:51,333
We can do anything we want.
582
01:01:53,168 --> 01:01:56,880
You can explain it this way
583
01:01:57,089 --> 01:02:00,259
Or explain it that way
584
01:02:00,342 --> 01:02:03,971
Call him Ciccio or
Antonio Beppe or Ciro
585
01:02:04,054 --> 01:02:07,766
He's still a little black child
How could that have happened
586
01:02:22,656 --> 01:02:24,658
We'll eat and be happy for now.
587
01:02:33,417 --> 01:02:38,213
There's a cure for
everything, except death.
588
01:03:19,004 --> 01:03:24,718
To eat like them, you'd have to
earn at least a million a month.
589
01:03:30,307 --> 01:03:32,434
Eat, eat. Don't worry.
590
01:03:33,936 --> 01:03:35,521
You like it?
591
01:03:52,037 --> 01:03:58,460
And to think that we were set. I
added it up, and with overtime...
592
01:03:59,419 --> 01:04:01,839
Wait, I'll show you.
593
01:04:09,721 --> 01:04:12,140
12,000 a month to start.
594
01:04:14,268 --> 01:04:15,936
Write it all down.
595
01:04:19,356 --> 01:04:20,440
Twelve to start.
596
01:04:22,860 --> 01:04:27,114
Then another 2,000 for overtime,
597
01:04:27,239 --> 01:04:33,745
plus the family allowance,
which is 800 a day.
598
01:04:33,871 --> 01:04:37,457
30 times 800
makes... Add it all up.
599
01:04:37,583 --> 01:04:39,960
Who could want more?
600
01:04:40,085 --> 01:04:43,547
Am I to lose it, and
just after one day?
601
01:04:43,672 --> 01:04:45,549
I don't want to lose it.
602
01:04:45,674 --> 01:04:49,720
See why we must find
it? Otherwise, we don't eat.
603
01:04:49,845 --> 01:04:50,846
What can we do?
604
01:04:51,805 --> 01:04:57,686
We'll go every day to Porta Portese.
Because we've got to find them.
605
01:04:57,811 --> 01:05:03,317
Yes, them... They'll
never show up there again.
606
01:05:03,817 --> 01:05:07,070
We can't find it with
your mother's prayers.
607
01:05:07,195 --> 01:05:09,615
The saints won't help us.
608
01:05:17,497 --> 01:05:19,124
Sports news.
609
01:05:19,249 --> 01:05:21,251
Like every other Sunday,
610
01:05:21,376 --> 01:05:26,506
today soccer games will
take place as scheduled.
611
01:05:26,632 --> 01:05:31,136
The fans are obviously looking
forward to today's Series A matches.
612
01:05:31,595 --> 01:05:33,597
Here are today's matches.
613
01:05:33,722 --> 01:05:38,769
In Rome, Modena will face
Rome at the Stadio Nazionale.
614
01:05:40,270 --> 01:05:42,773
- But I'm scared...
- Last door.
615
01:05:42,898 --> 01:05:46,276
What can they tell you?
Can't be any worse than this.
616
01:05:46,401 --> 01:05:50,948
But I'm still scared for this boy...
I wouldn't want him to hear this.
617
01:05:51,073 --> 01:05:55,786
Maria, no worries. Tell her
everything, as if you were in church.
618
01:05:55,911 --> 01:06:00,749
I only hope you're right. I'll
pray to the Holy Virgin you are.
619
01:06:08,382 --> 01:06:10,842
This one, but not that one.
620
01:06:10,968 --> 01:06:13,971
You must plant your
seeds in another field.
621
01:06:14,096 --> 01:06:17,307
Do you understand what I mean?
622
01:06:17,432 --> 01:06:18,809
I don't understand.
623
01:06:18,934 --> 01:06:23,647
How can you not
understand? It's simple, my boy.
624
01:06:23,772 --> 01:06:28,527
What good is planting
seeds if the soil rejects them?
625
01:06:29,403 --> 01:06:31,488
You plant and don't gather.
626
01:06:32,614 --> 01:06:34,157
Understand?
627
01:06:37,452 --> 01:06:38,829
I haven't understood a word.
628
01:06:38,954 --> 01:06:42,833
She doesn't love
you! Forget her!
629
01:06:45,877 --> 01:06:48,672
Dear boy, you're ugly.
630
01:06:49,840 --> 01:06:51,008
Ugly.
631
01:06:53,051 --> 01:06:59,683
There are so many other women.
Go and plough a new field. Okay?
632
01:07:04,813 --> 01:07:07,065
Mama, tea's getting cold.
633
01:07:13,238 --> 01:07:15,782
- Goodbye.
- Goodbye.
634
01:07:15,907 --> 01:07:18,035
- Goodbye.
- Goodbye.
635
01:07:18,160 --> 01:07:19,953
- Goodbye.
- Goodbye.
636
01:07:23,040 --> 01:07:26,376
Daddy, here! Look,
come on! Let's do it, too.
637
01:07:26,501 --> 01:07:28,837
- No, kiddo. You must wait your turn.
- Come, Dad.
638
01:07:28,962 --> 01:07:32,674
- What's with the rudeness?
- It's really unconscionable.
639
01:07:32,799 --> 01:07:36,261
Excuse me, we've all
been waiting here for hours.
640
01:07:36,386 --> 01:07:39,556
You can say that again.
Why can't you wait your turn?
641
01:07:39,681 --> 01:07:43,810
- Please, it's very important.
- I'm in a hurry too, and I came first.
642
01:07:43,935 --> 01:07:48,148
- Please understand, I beg you.
- If everyone acted like you...
643
01:07:48,273 --> 01:07:52,486
Quiet. I said quiet!
644
01:07:52,611 --> 01:07:56,782
- Look, the lady is first, and then me.
- Yes, then it's my turn.
645
01:07:56,907 --> 01:07:59,117
- Will you be quiet?
- Let's be fair.
646
01:07:59,242 --> 01:08:02,120
I'll shed my light
on all, anyway.
647
01:08:02,621 --> 01:08:05,040
This one, but not that one.
648
01:08:06,500 --> 01:08:08,877
Dear God, send me your light.
649
01:08:09,586 --> 01:08:11,797
Send me your light.
650
01:08:14,007 --> 01:08:15,759
What's wrong?
651
01:08:20,388 --> 01:08:21,473
What?
652
01:08:23,934 --> 01:08:25,227
They stole what?
653
01:08:25,352 --> 01:08:28,647
- My bicycle.
- Your bicycle?
654
01:08:28,772 --> 01:08:33,944
What do you want me to say?
I can only tell you what I see.
655
01:08:34,069 --> 01:08:35,529
Now listen carefully:
656
01:08:35,654 --> 01:08:40,242
unless you find it this morning,
you won't see it at all. Got it?
657
01:08:40,367 --> 01:08:44,704
Either you find it
now or you never will.
658
01:08:44,830 --> 01:08:47,833
- So, look.
- Now? But where?
659
01:08:47,958 --> 01:08:53,463
There's no more to say.
Go and try to understand me.
660
01:08:53,588 --> 01:08:56,883
Find it now or not
at all. It's that simple.
661
01:09:09,479 --> 01:09:12,482
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
662
01:09:17,529 --> 01:09:20,782
- What happened today, Adele?
- My husband's still drunk.
663
01:09:20,907 --> 01:09:23,827
It's your cross to bear.
Stop giving him money.
664
01:09:23,952 --> 01:09:27,205
- What can I do? He takes it.
- Eh! "He takes it."
665
01:10:25,222 --> 01:10:28,058
We're closed! The
ladies are having lunch!
666
01:10:28,183 --> 01:10:31,561
If we're closed, no one can
come in. Do you understand?
667
01:10:31,686 --> 01:10:35,148
Where are you going?
And with a kid, at that!
668
01:10:35,273 --> 01:10:39,444
You can't go upstairs. It's
closed! Where are you going?
669
01:10:39,569 --> 01:10:41,446
I said we're closed!
Where are you going?
670
01:10:41,571 --> 01:10:46,576
- You can't go upstairs! It's not time!
- Where are you going?
671
01:10:46,701 --> 01:10:48,578
Where is he going?
672
01:10:49,704 --> 01:10:52,499
When it's closed, it's
closed for everybody!
673
01:10:52,624 --> 01:10:54,626
- What's wrong, who was it?
- Some guy!
674
01:10:54,751 --> 01:10:58,338
- And where is he now?
- How do I know? Here he is!
675
01:10:58,463 --> 01:11:01,174
Come down, you can't go there!
676
01:11:01,299 --> 01:11:04,177
- Out of here! You scoundrel!
- Leave me alone.
677
01:11:04,302 --> 01:11:06,888
In the dining room?
How dare you!
678
01:11:07,013 --> 01:11:12,060
- No one is allowed in the dining room!
- Can't they ever leave us alone?
679
01:11:12,185 --> 01:11:15,563
- I must talk to him.
- Me? And who are you?
680
01:11:15,689 --> 01:11:18,525
I'll show you who I am.
Come on, let's go outside.
681
01:11:18,650 --> 01:11:21,653
Out of here! Call the
authorities. Let's call someone!
682
01:11:21,778 --> 01:11:24,281
Maria, stop shouting.
I've got a headache.
683
01:11:24,406 --> 01:11:26,283
- I want a word.
- With me?
684
01:11:26,408 --> 01:11:28,451
- Don't mind him.
- Stop it.
685
01:11:28,576 --> 01:11:29,828
- You want me?
- Yes.
686
01:11:29,953 --> 01:11:31,621
- Here I am.
- No!
687
01:11:32,289 --> 01:11:35,500
- Give it a rest.
- Give me my bicycle back!
688
01:11:35,625 --> 01:11:36,668
Don't touch me.
689
01:11:36,793 --> 01:11:39,462
- Out of here!
- Slap him in the face!
690
01:11:39,587 --> 01:11:41,965
- You ruined my life.
- What are you saying?
691
01:11:42,090 --> 01:11:44,217
- Yes, you ruined me.
- Out of here!
692
01:11:44,342 --> 01:11:48,138
I'll end up sleeping on the
street because of this scoundrel.
693
01:11:48,263 --> 01:11:50,140
- Let's go out.
- All right, all right!
694
01:11:50,265 --> 01:11:51,558
- I'm not scared.
- Come.
695
01:11:51,683 --> 01:11:53,101
Ladies, go back to your rooms.
696
01:11:53,226 --> 01:11:56,438
You can't come here
and pester us like that.
697
01:11:56,563 --> 01:11:58,273
This is the first house of Rome.
698
01:11:58,398 --> 01:12:01,159
- I'll show you what happens to robbers.
- If the Captain finds out...
699
01:12:01,192 --> 01:12:03,403
- You just wait.
- Get out of here.
700
01:12:03,528 --> 01:12:07,532
- Never come here again! You scoundrels!
- What do you want from me?
701
01:12:09,701 --> 01:12:10,785
Hey!
702
01:12:10,910 --> 01:12:12,245
What do you want?
703
01:12:14,289 --> 01:12:17,751
- Give me back what you took from me.
- What did I take from you?
704
01:12:17,876 --> 01:12:20,462
What are you on about?
705
01:12:21,212 --> 01:12:24,174
- What did I steal?
- The bicycle!
706
01:12:24,299 --> 01:12:28,261
What bicycle? I'm no thief.
707
01:12:30,513 --> 01:12:34,434
- You won't leave.
- Leave me alone or you'll have trouble!
708
01:12:36,353 --> 01:12:39,939
I'll kill you if you
don't give it back!
709
01:12:40,482 --> 01:12:41,775
Give it back! You hear me?
710
01:12:41,900 --> 01:12:45,987
Look at him! He's
crazy! Leave me alone.
711
01:12:46,112 --> 01:12:49,407
- No, I won't.
- Get your hands off me!
712
01:12:49,532 --> 01:12:51,659
I didn't do anything to you.
713
01:12:51,785 --> 01:12:54,662
- I won't move until you give it back.
- What?
714
01:12:54,788 --> 01:12:58,958
I won't move until I get my bicycle
back. The one you stole at the Florida!
715
01:12:59,084 --> 01:13:00,794
I wasn't even there!
716
01:13:00,919 --> 01:13:03,755
You were there yesterday
wearing that German hat!
717
01:13:04,506 --> 01:13:08,426
- You can't accuse people like that!
- Get a pair of glasses.
718
01:13:08,551 --> 01:13:09,677
Leave me alone.
719
01:13:09,803 --> 01:13:12,931
You're not getting
away with it, understand?
720
01:13:13,056 --> 01:13:15,475
What does he want?
Alfredo! What is it?
721
01:13:15,600 --> 01:13:17,352
It's nothing, Mum.
722
01:13:17,477 --> 01:13:20,230
Lay off! Yesterday I
was at the fruit market.
723
01:13:20,355 --> 01:13:21,606
Let him go!
724
01:13:21,731 --> 01:13:24,359
Calm down, people.
725
01:13:25,944 --> 01:13:29,030
- What are you, crazy?
- He's crazy for sure.
726
01:13:30,323 --> 01:13:33,535
Excuse me. This man
here stole your bicycle?
727
01:13:33,660 --> 01:13:35,161
Yes, and I want it back.
728
01:13:35,286 --> 01:13:37,288
You're sure it was this man?
729
01:13:37,414 --> 01:13:40,834
- I'm absolutely sure!
- Where was it stolen?
730
01:13:40,959 --> 01:13:45,839
- At the Florida.
- If you're so sure, get the police.
731
01:13:45,964 --> 01:13:48,091
Come on, get the police.
732
01:13:48,216 --> 01:13:51,386
- Come on, don't waste time.
- Go get them.
733
01:13:51,511 --> 01:13:53,054
- You're still here?
- Do it.
734
01:13:53,179 --> 01:13:55,390
Do it. I've got
nothing to do with this.
735
01:13:55,515 --> 01:13:59,102
No, you're not leaving!
Don't think you can fool me!
736
01:13:59,227 --> 01:14:02,897
Don't touch me! Get
him away from me!
737
01:14:03,022 --> 01:14:04,858
Alfredo... Alfredo!
738
01:14:10,196 --> 01:14:13,116
- I suggest you leave.
- Look at what you did.
739
01:14:13,241 --> 01:14:17,662
- You need evidence if you accuse people.
- You can't just accuse anyone.
740
01:14:17,787 --> 01:14:22,167
Alfredo! Make sure
he doesn't hit his head!
741
01:14:23,668 --> 01:14:26,087
Hold it! Come on, hold him!
742
01:14:26,212 --> 01:14:30,258
I suggest you leave. You need
evidence to accuse someone.
743
01:14:30,383 --> 01:14:34,596
You could even be sued for
libel, apart from all the rest.
744
01:14:38,349 --> 01:14:42,479
Get him out of my sight or I'll kill
him! I don't want to see him anymore!
745
01:14:42,604 --> 01:14:46,566
Alfredo, my son! Blessed
soul of your mother!
746
01:14:46,691 --> 01:14:49,527
- Will you leave or not?
- Get lost!
747
01:14:49,652 --> 01:14:52,238
You can't just accuse
people like that!
748
01:14:52,363 --> 01:14:55,492
If you're stupid enough to
let people steal your bike,
749
01:14:55,617 --> 01:14:58,286
will you come here to complain
when they steal your wallet?
750
01:14:58,411 --> 01:14:59,411
Don't move!
751
01:14:59,996 --> 01:15:01,164
Stay back!
752
01:15:02,373 --> 01:15:04,334
You're all alike!
You're thieves!
753
01:15:05,543 --> 01:15:09,881
- Are you crazy?
- No, just trying to cool him off!
754
01:15:11,591 --> 01:15:13,009
A cop's coming, fellas!
755
01:15:20,683 --> 01:15:24,187
- Where is the bicycle fellow?
- What bicycle?
756
01:15:24,646 --> 01:15:27,565
- There he is, putting on a show.
- What show?
757
01:15:27,690 --> 01:15:32,654
Look how scared he is.
He's more dead than alive.
758
01:15:32,779 --> 01:15:35,949
Let's go to the station. I
said I've nothing to hide.
759
01:15:36,533 --> 01:15:40,036
You can't accuse my
son! He has a clean record!
760
01:15:40,161 --> 01:15:42,914
- Everybody knows it!
- It's true.
761
01:15:43,039 --> 01:15:46,543
- Just because he wears a German cap.
- I should be arrested then, too.
762
01:15:47,919 --> 01:15:50,755
- Come on, get up.
- He can't be moved!
763
01:15:50,880 --> 01:15:53,758
Let him rest a while.
He's very sick, Officer.
764
01:15:53,883 --> 01:15:56,803
- Well, show me your house.
- Of course, Officer.
765
01:15:59,430 --> 01:16:02,559
We're honest
people. You can look.
766
01:16:03,643 --> 01:16:04,811
Come, please.
767
01:16:10,358 --> 01:16:11,943
I'd sue him for slander.
768
01:16:12,068 --> 01:16:15,947
Don't pick on him.
He wouldn't hurt a fly.
769
01:16:20,159 --> 01:16:25,456
One room all four of us
live in. Look for your bicycle.
770
01:16:25,582 --> 01:16:27,041
My boy...
771
01:16:28,710 --> 01:16:33,381
Here's his bed. You see there's
plenty of room to hide a bicycle.
772
01:16:33,506 --> 01:16:37,677
My daughter, another
kid and I sleep here.
773
01:16:41,139 --> 01:16:44,309
Instead of insults, you
should give my poor boy a job.
774
01:16:44,434 --> 01:16:47,937
He's been looking for one
for ages. Bless his soul.
775
01:16:54,027 --> 01:16:56,446
They're my
brother-in-law's car tyres.
776
01:16:56,571 --> 01:16:59,949
He used to have a car.
777
01:17:05,371 --> 01:17:09,208
Look! Look everywhere. See
whether you find any bicycles.
778
01:17:17,717 --> 01:17:19,594
Listen.
779
01:17:21,846 --> 01:17:24,849
- Are there any witnesses?
- I'll testify myself.
780
01:17:24,974 --> 01:17:26,309
You?
781
01:17:32,315 --> 01:17:35,151
Could you wait outside, Ma'am?
782
01:17:36,569 --> 01:17:40,823
Take as long as you
want. What do I care?
783
01:17:42,575 --> 01:17:45,787
Are you sure it's him?
You're not mistaken?
784
01:17:45,912 --> 01:17:49,040
He's the man. I recognized him.
785
01:17:49,165 --> 01:17:53,211
Come here. Look at them.
786
01:18:00,051 --> 01:18:05,223
All those people will testify for
him. You'll waste your time, I tell you.
787
01:18:05,348 --> 01:18:09,352
- You're sure you saw his face?
- Yes, as he was making off with it.
788
01:18:09,477 --> 01:18:13,106
- You saw the back of his head?
- No. His face I remember. Really.
789
01:18:13,231 --> 01:18:14,649
Yeah, well...
790
01:18:17,276 --> 01:18:19,654
- Were there people who saw it?
- Yes.
791
01:18:19,779 --> 01:18:22,323
Did you get the names
of any witnesses?
792
01:18:22,448 --> 01:18:25,576
I couldn't stop to
take their names.
793
01:18:25,702 --> 01:18:27,370
Then you're out of luck.
794
01:18:54,814 --> 01:18:59,360
You hardly saw his face,
and you have no witnesses.
795
01:18:59,485 --> 01:19:02,447
You may be right,
but you have no proof.
796
01:19:02,572 --> 01:19:04,824
And suppose he's innocent.
Then you're in trouble.
797
01:19:04,949 --> 01:19:08,369
With these characters, you have to
find the stolen goods right on them.
798
01:19:08,494 --> 01:19:10,455
If I don't get it back,
I'll break his head.
799
01:19:10,580 --> 01:19:13,082
Then I'd have to arrest you.
800
01:19:14,709 --> 01:19:18,254
If you only knew
what this means to me.
801
01:19:26,220 --> 01:19:27,764
Come here.
802
01:19:30,725 --> 01:19:32,810
I'm willing to come
down to the station.
803
01:19:32,935 --> 01:19:35,688
Satisfied? What
did he find? Nothing!
804
01:19:35,813 --> 01:19:38,316
I've got a clean record.
805
01:19:38,441 --> 01:19:40,693
- What's your name?
- Alfredo Catelli.
806
01:19:41,402 --> 01:19:43,696
Want to press charges?
807
01:19:43,821 --> 01:19:47,200
He's got a clean record, my son.
808
01:19:48,701 --> 01:19:51,746
- Just go, man.
- Careful! What are you, crazy?
809
01:19:51,871 --> 01:19:54,999
- Get lost!
- Wipe that look off your face!
810
01:19:55,124 --> 01:19:57,835
Remember to send us a postcard!
811
01:20:00,379 --> 01:20:04,383
- You and your bicycle!
- Accusing innocent people...
812
01:20:13,142 --> 01:20:15,144
Come, Bruno. Let's go.
813
01:20:26,572 --> 01:20:31,410
Send us a postcard! And make
sure you never show up again!
814
01:20:32,995 --> 01:20:35,248
Don't ever come
around here again!
815
01:24:23,517 --> 01:24:27,188
Here, Bruno. Take the
streetcar. Wait at Monte Sacro.
816
01:24:31,942 --> 01:24:34,028
You heard me. Go on!
817
01:25:09,563 --> 01:25:12,900
Help! He's got my
bicycle! Thief! Stop him!
818
01:25:13,943 --> 01:25:17,029
- Catch him!
- He's a thief!
819
01:25:17,154 --> 01:25:21,033
Don't let him get
away! Catch him!
820
01:25:52,148 --> 01:25:55,401
Here! I'll teach you
to steal bicycles!
821
01:25:55,526 --> 01:25:59,572
You lousy scum! It was
the only bicycle I had!
822
01:25:59,697 --> 01:26:01,115
Daddy!
823
01:26:01,240 --> 01:26:03,242
- You should be ashamed of yourself!
- Dad!
824
01:26:03,367 --> 01:26:05,953
Criminal! Scoundrel!
825
01:26:06,078 --> 01:26:07,788
Dad!
826
01:26:09,415 --> 01:26:11,709
- Kiddo, get lost!
- You criminal!
827
01:26:44,909 --> 01:26:47,620
- Where to? Flaminio or Parioli?
- Flaminio.
828
01:26:47,745 --> 01:26:50,539
- Where's the police station there?
- We can't all go.
829
01:26:50,664 --> 01:26:53,751
I'll just take him to the
station with Pasquale.
830
01:26:58,339 --> 01:27:00,799
You know what? Let him go.
831
01:27:00,925 --> 01:27:02,259
You're not filing a complaint?
832
01:27:02,384 --> 01:27:05,179
I don't want the bother. Thank
you anyway, and goodbye.
833
01:27:06,096 --> 01:27:09,516
A fine example
you set for your son.
834
01:27:09,642 --> 01:27:13,729
You're lucky you got off easy. If
it had been me, you'd be in jail.
835
01:27:13,854 --> 01:27:16,941
Be thankful the man
didn't have you arrested.
836
01:27:17,524 --> 01:27:20,027
Go on, clear off!
837
01:27:20,152 --> 01:27:23,280
And you can thank God.
838
01:28:41,275 --> 01:28:48,198
The end