1 00:00:36,312 --> 00:01:55,437 ترجمة سيد عامر 2 00:01:56,312 --> 00:01:57,437 هدوء 3 00:02:11,660 --> 00:02:12,990 إستعد 4 00:03:11,887 --> 00:03:13,376 حسناً,هيّا تومي 5 00:04:53,786 --> 00:04:56,413 تيد,تعرف رفيق مثل هذا يمكن أن يتألم 6 00:04:56,489 --> 00:04:57,887 لا تنلقي له بالا 7 00:04:57,957 --> 00:05:01,687 أنا أتحدث عن الألم,أسناني تؤلمني طوال الليل تؤلمني 8 00:05:01,761 --> 00:05:04,854 ها قد عُدنا لتلك الأسنان لقد جعلتني مستيقظاً ليلة أمس بسببها 9 00:05:04,931 --> 00:05:07,524 لكن ليس الليله لأني سوف أفعل شيئاً لهذا الأمر 10 00:05:07,600 --> 00:05:10,363 - ماذا تنوي أن تفعل؟ - سوف أخذك إلي طبيب الأسنان 11 00:05:10,436 --> 00:05:12,995 دقيقة واحدة,تنوي أن تأخذني إلي طبيب الأسنان 12 00:05:13,072 --> 00:05:15,198 - سوف ننزل حالا لطبيب الأسنان - سننزل حالا ؟ 13 00:05:15,275 --> 00:05:17,174 - إلي طبيب الأسنان؟ - نعم,لقد سمعتني 14 00:05:17,243 --> 00:05:19,676 - ما الأمر؟ - أسناني لم تعد تؤلمني 15 00:05:19,746 --> 00:05:21,872 حقاً,لا تؤلمني.انظر 16 00:05:23,683 --> 00:05:25,809 - هيّا,ادخل - حسناً 17 00:05:30,423 --> 00:05:32,447 لا مزيد من وجع الأسنان هيّا 18 00:05:56,115 --> 00:05:58,708 يجب أن اخلعه.أكيد 19 00:05:58,818 --> 00:06:00,944 تومي,هلا أتيت إلي هنا,رجاءاً؟ 20 00:06:03,323 --> 00:06:05,483 كل شئ سوف يكون علي ما يرام 21 00:06:05,758 --> 00:06:08,521 ها هو، هنا ها نحن، الآن لا تقلق 22 00:06:10,029 --> 00:06:11,791 رجاءاً, هيّا 23 00:06:12,165 --> 00:06:14,689 - مرحبا - أود أن أخلع ضرساً 24 00:06:14,766 --> 00:06:17,893 لا أريد أي مخدر ولا يهمني كم الألم 25 00:06:17,970 --> 00:06:19,869 يا لك من رجل شجاع 26 00:06:20,339 --> 00:06:22,272 - أي ضرس هو؟ - أريها الضرس 27 00:06:22,341 --> 00:06:24,535 هذا الذي بالأعلي هو يؤلمني جداً 28 00:06:24,609 --> 00:06:28,066 - فقط بضعة دقائق,إجلس - إجلس هنا 29 00:06:36,054 --> 00:06:38,419 تعال هنا,إجلس 30 00:06:43,295 --> 00:06:44,727 هيّا,يا امي 31 00:06:52,804 --> 00:06:54,236 لا,لن تفعل 32 00:06:58,610 --> 00:07:01,669 هيّا.هذا هو رجلك 33 00:07:01,880 --> 00:07:05,144 - الأن لا تقلق من شئ - شكرا.من هنا 34 00:07:07,152 --> 00:07:10,018 لا تقلق,يا ولدي سوف أخلعه في لحظات 35 00:07:13,291 --> 00:07:16,748 فقط إجلس وكن لطيفا وإرتاح 36 00:07:17,662 --> 00:07:19,492 - إنه لن يؤلم,أليس كذلك؟ - ألم؟ 37 00:07:19,564 --> 00:07:23,522 أنا لم أجعل أحدا يتألم أنا الدكتور ريتشارد طبيب الأسنان الغير مؤلم 38 00:07:23,869 --> 00:07:25,768 - أنا الغير مؤلم - حسناً,أنا لست كذلك 39 00:07:25,871 --> 00:07:30,273 لا تقلق الأن,فقط إمسك قبضة الكرسي، رجاءاً وسنبدأ العمل 40 00:07:30,342 --> 00:07:33,640 الأن سنبدأ لا تتحرك.إستعد,رجاءاً 41 00:07:38,517 --> 00:07:39,676 لا ألم 42 00:07:41,018 --> 00:07:43,451 لا تتحرك.جيد 43 00:07:47,391 --> 00:07:49,688 إنتهيت.رأيت ذلك ؟ أنا لم أجعلك تتألم,أليس كذلك؟ 44 00:07:49,760 --> 00:07:51,488 أنت لم تفعل شيئاً بعد 45 00:07:53,664 --> 00:07:55,187 دعنب أري,أين الضرس؟ 46 00:07:55,266 --> 00:07:57,358 - ...هنا, بالضبط - لا تشير 47 00:07:57,435 --> 00:08:00,631 هذا غير مهذب الأن دعني أري,هل تحس بألم في هذا المكان؟ 48 00:08:01,772 --> 00:08:02,965 وهذا المكان؟ 49 00:08:04,408 --> 00:08:05,669 لابد أنه هذا المكان 50 00:08:06,077 --> 00:08:09,637 مهلا، أَنا طبيب الأسنان يجب أن أكتشف مكان الألم 51 00:08:09,713 --> 00:08:12,909 لماذا لا تسألني؟ ...هو ليس سراً إنه فوق 52 00:08:13,684 --> 00:08:15,947 - ذلك حيث هو - الأن عُد إلي الكرسي 53 00:08:16,020 --> 00:08:17,850 - إجلس,إذا سمحت - ناحية اليسار 54 00:08:17,922 --> 00:08:20,981 أعرف بالضبط اردت أن تعرف المكان الصحيح 55 00:08:21,058 --> 00:08:23,082 إهدأ,هل ممكن؟ 56 00:08:24,462 --> 00:08:26,452 إرفع يدك من هذا 57 00:08:26,797 --> 00:08:29,094 الأن ضعها ثانية واحدة وإتركها 58 00:08:29,166 --> 00:08:32,328 أنت متوتر قليلا ما رأيك ببعض الغاز المخدر؟ 59 00:08:32,503 --> 00:08:34,163 حسناً,وإفحص الزيت 60 00:08:34,238 --> 00:08:37,695 لا تكن وقحا ,أنا طبيب أسنان مشغول جداً 61 00:08:38,109 --> 00:08:40,133 لدي مرضى أخرون هنا إضافة إليك 62 00:08:40,211 --> 00:08:43,236 - دكتور ريتشارد ,أين ذهبت؟ - أنا هنا 63 00:08:43,314 --> 00:08:47,249 لا تتواري عني اريد أن اري ماذا تفعل 64 00:08:48,119 --> 00:08:50,313 حسناً,يا صديقي سوف أفعل ذلك من أجلك 65 00:08:50,387 --> 00:08:53,981 تريد أن تري ماذا سوف يحدث؟ الأن إفتح فمك علي وسعه,رجاءاً 66 00:08:54,358 --> 00:08:57,019 أوسع قليلاً,ذلك أفضل دعني أري 67 00:08:57,728 --> 00:08:59,991 انظر,أنت,تعمل خارجاً 68 00:09:00,431 --> 00:09:02,557 هلا تفضلت بفتح فمك لي؟ 69 00:09:02,633 --> 00:09:05,601 هذا جيد,إثبت علي هذا الوضع أسقط ذقنك قليلاً 70 00:09:05,669 --> 00:09:08,501 إسحب ذقنك قليلاً ساعدني.ذلك جيد 71 00:09:08,571 --> 00:09:12,666 الأن إمسك ذقنك وتماسك ذلك رائع,الأن إثبت علي هذا الوضع 72 00:09:12,742 --> 00:09:16,734 الأن سوف أخلع الضرس هكذا. إنتظر, تماسك 73 00:09:17,947 --> 00:09:21,347 حصلت عليه الجذور وكل شئ 74 00:09:21,417 --> 00:09:23,247 ! إصبعي 75 00:09:26,022 --> 00:09:29,252 أنا أسف. فقط إفتح فمك علي وسعه سوف أحصل علي الضرس هذه المرة 76 00:09:29,325 --> 00:09:31,121 ...هكذا 77 00:09:36,366 --> 00:09:39,266 - معذرة - أنقذك الجرس 78 00:09:39,836 --> 00:09:42,702 هالو. من ؟ الصليب الأحمر؟ 79 00:09:43,506 --> 00:09:45,234 تريد ربع جالون‏ من الدم؟ 80 00:09:47,577 --> 00:09:50,409 سوف يكون لدي ربع جالون بعد ساعه,وداعاً 81 00:09:50,580 --> 00:09:52,740 - تيد - فقط عُد إلي الكرسي 82 00:09:52,849 --> 00:09:55,783 - لا اريد هذا.إنه بخير الأن - لا تقلق,برفق 83 00:09:55,852 --> 00:09:57,113 ! تيد 84 00:09:57,187 --> 00:09:59,882 هذا لن يؤلمك بعد الأن !لا,لن تتألم.تيد 85 00:10:00,490 --> 00:10:03,356 حسناً,الأن إفتح فمك علي مصرعيه هذه المره 86 00:10:05,061 --> 00:10:08,120 - دقيقة واحدة.ماذا تنوي أن تفعل بذلك؟ - سوف أحفر 87 00:10:08,198 --> 00:10:10,222 ليس في فمي أنت لن تدخل 88 00:10:10,300 --> 00:10:13,496 أنت سخيف يا رجل فقط إفتح فمك,ممكن,رجاءاً؟ 89 00:10:17,106 --> 00:10:19,403 الأن... هذا غريب 90 00:10:20,777 --> 00:10:22,744 أنا هنا,أنزلني 91 00:10:29,052 --> 00:10:32,782 إبعد قدمك عن الدواسه ولا تحرك يديك 92 00:10:32,854 --> 00:10:36,186 وسوف اُريك بالضبط أين الضرس 93 00:10:36,258 --> 00:10:37,986 هذا جيد.أين هو؟ 94 00:10:38,594 --> 00:10:41,858 إجعل يدك خارج فمك تريد أن تسم نفسك؟ 95 00:10:43,365 --> 00:10:46,060 - ذلك هو - الضرس.لقد خلعت الضرس 96 00:10:46,368 --> 00:10:49,598 ! إنه أول ضرس أنا طبيب أسنان 97 00:10:50,038 --> 00:10:53,336 ...أُريد أن اُمنح دبلوما‏ 98 00:10:55,744 --> 00:11:00,339 سيدتني,كوني طبيبك النفساني أُحذرك أنت تعاني من خوف غير منطقي 99 00:11:02,351 --> 00:11:05,080 توقفي عن تخيل الأشياء ليست موجوده 100 00:11:05,354 --> 00:11:07,617 ...إنس هلاوسك وطائرات ميراجك 101 00:11:07,689 --> 00:11:11,124 وصدقي فقط الذي تشاهديه في الحقيقة 102 00:11:11,660 --> 00:11:15,186 الأن,كي تتضح‏ نقطتي تماما ...أود أن أُريكِ 103 00:11:15,797 --> 00:11:17,423 كتابي 104 00:11:18,100 --> 00:11:21,000 ...كما تعرفي,أحياناً نعتقد أننا نري 105 00:11:21,403 --> 00:11:23,529 لكننا لسنا متأكدين 106 00:11:24,940 --> 00:11:27,305 عزيزتي, ...أنا 107 00:11:28,176 --> 00:11:30,109 أنا متأكد من شيء واحد فقط 108 00:11:30,245 --> 00:11:33,441 يجب أن أذهب لأرى طبيبي النفساني 109 00:11:34,283 --> 00:11:35,544 معذرة 110 00:11:45,794 --> 00:11:49,320 نعم,ضعهم هنا، سوف نذهب لنتناول بعض القهوة 111 00:11:55,637 --> 00:11:58,628 مهلا,ايها الرفاق,تعالوا هنا هذا هو المكان 112 00:12:01,275 --> 00:12:03,868 خدمة المرسال السريعة يلتزم باسمه بالتأكيد 113 00:12:03,944 --> 00:12:06,503 - خدمة المرسال السريعة؟ - نعم,هيّا ادخلوا 114 00:12:07,448 --> 00:12:10,439 لقد إتصلت الأن بمكتبكم كيف أتيتم بهذه السرعة؟ 115 00:12:10,518 --> 00:12:12,280 ...لا أعتقد إنك 116 00:12:12,353 --> 00:12:14,650 إذهبوا إلى مكتب آرثر ستيوارت مبني ليفرتون 117 00:12:14,722 --> 00:12:17,315 سوف يعطيكم $50,000 وسوف تُسلموه هذا الإيصال 118 00:12:17,391 --> 00:12:21,486 إذا أحضرتم هذا المال هنا بسرعه سوف أعطي كل منكما $50.موافقون؟ 119 00:12:22,163 --> 00:12:24,426 - ...من أجل50 $ يجب أن انظف - ما الامر؟ 120 00:12:24,498 --> 00:12:27,933 لا شئ علي الإطلاق.سوف نعود خلال $نصف ساعة مع مبلغ.50,000 121 00:12:28,002 --> 00:12:30,595 - العنوان خلف الظرف - نعم,سيدي 122 00:12:37,511 --> 00:12:40,104 - هل أستطيع مساعدتكم,أيها السادة؟ - نريد أن نري سيد ستيوارت 123 00:12:40,181 --> 00:12:42,478 - أرسلنا السيد جريج - دقيقة واحده 124 00:12:46,387 --> 00:12:50,049 هناك شخصان يريدان أن يقابلوك,سيد ستيوارت ويقولون أن السيد جريج أرسلهم 125 00:12:50,124 --> 00:12:52,455 - أدخلهم - من هنا,رجاءاً 126 00:12:55,096 --> 00:12:56,392 - سيد ستيوارت ؟ - نعم ؟ 127 00:12:56,464 --> 00:12:58,795 $سيد جريج أرسلنا من اجل 50,000 128 00:12:58,866 --> 00:13:00,799 نعم.إنتظروا هنا 129 00:13:00,868 --> 00:13:03,802 سوف أتي بالمال من الخزينه ذلك قليلا من التغير 130 00:13:03,871 --> 00:13:05,861 فكه.هل سوف يدفع لنا نيكلات ؟ 131 00:13:05,940 --> 00:13:07,702 - توقف - سوف يكون ثقيلا 132 00:13:10,111 --> 00:13:12,010 مايك, مرسال جريج هنا 133 00:13:12,079 --> 00:13:15,605 لقد تعبت من ذلك الرجل يتوقف عن الرهان ثم يعلقني 134 00:13:15,683 --> 00:13:18,480 سوف أعطيه تلك $50,000 ...إحصل علي إيصاله 135 00:13:18,552 --> 00:13:20,815 - وبعد ذلك يارجال قوموا بعملكم - لدي فكره 136 00:13:20,888 --> 00:13:24,288 - يا له من مكتب ممتاز - يا له من راديو جميل 137 00:13:27,460 --> 00:13:29,586 لكن لا اريد أي مشاكل هنا في المكتب 138 00:13:29,662 --> 00:13:32,425 عندما يخرجون من القاعة خذوهم منهم 139 00:13:32,499 --> 00:13:34,432 إذهب لأبعد ما يمكنك ...إستخدم شجاعتك 140 00:13:34,501 --> 00:13:36,058 ضع السكينة في ظهورهم 141 00:13:36,136 --> 00:13:37,397 برنامج هورنيت الأخضر 142 00:13:37,470 --> 00:13:38,902 إضربهم كيفما شئت 143 00:13:38,972 --> 00:13:40,336 أكره تكرار نفس الأمر 144 00:13:40,407 --> 00:13:43,068 لا تتركوهم يخرجون من تلك البناية بالمال 145 00:13:43,143 --> 00:13:45,110 هذا الشخص البغيض سوف ينقذهم 146 00:13:45,178 --> 00:13:47,168 سوف نحصل عليه يا رئيس. إعتبره منتهي 147 00:13:47,247 --> 00:13:48,770 هيّا.لما فعلت ذلك ؟ 148 00:13:48,848 --> 00:13:53,011 - ألم تسمع بما فيه الكفايه؟ - ذلك المكان الذي سيأتي منه الرجل المهم 149 00:13:59,926 --> 00:14:03,019 ها هي,يا أولاد,$50,000 150 00:14:03,663 --> 00:14:05,823 - $50,000 - ماذا بك,أنت عصبي؟ 151 00:14:05,899 --> 00:14:08,833 - بكون عصبياً عندما أمسك المال - أُصبح عصبياً عندما لا افعل 152 00:14:08,902 --> 00:14:10,835 - خُذ إيصالك - شكرا لك 153 00:14:10,904 --> 00:14:13,929 :هناك برنامج رائع هنا هورنيت الأخضر 154 00:14:18,044 --> 00:14:20,773 - تيد,ما الأمر؟ - سوف اوضح لك 155 00:14:23,650 --> 00:14:25,617 أنت أبله، لم يكن ذلك برنامج إذاعي 156 00:14:25,685 --> 00:14:28,312 تعني أنه لم يكن برنامج هورنيت الأخضر؟ 157 00:14:29,022 --> 00:14:33,253 بالتاكيد لا,ذلك كان ستيوارت نفسه يطلب من شخص ما سرقة ‏هذا المال 158 00:14:34,127 --> 00:14:37,562 لن يوقفهم شيء وسوف يقتلوننا لو تطلّب الأمر 159 00:14:39,732 --> 00:14:41,756 مهلا,لدي فكره 160 00:14:41,835 --> 00:14:44,860 خُذ أنت $50,000 إنهم لن يشكوا فيك 161 00:14:45,138 --> 00:14:48,163 لا اريد المال,أنا أَصرفه فقط على الأشياء السخيفة 162 00:14:48,241 --> 00:14:49,639 خُذ المال 163 00:14:56,114 --> 00:14:57,842 فلنبقي متقاربين 164 00:14:58,684 --> 00:15:00,446 صفّر‏.كأنك لست خائفاً 165 00:15:13,932 --> 00:15:16,991 تواري في غرفة البريد وضع ذلك المال داخل ظرف 166 00:15:17,069 --> 00:15:19,628 وإكتب عليه عنوان نيك كريدج.أسرع 167 00:15:21,807 --> 00:15:24,434 - هل لديك ظرف؟ - هناك على المنضدة 168 00:15:27,946 --> 00:15:30,436 - معذرة,يمكنني إستخدام واحداً من تلك؟ - نعم 169 00:15:36,688 --> 00:15:39,087 - هلا حصلت علي ظرفاً فارغا ؟ - هناك 170 00:15:39,157 --> 00:15:41,681 - هل استطيع الحصول علي ظرفاً فارغا ؟ - هناك 171 00:15:46,365 --> 00:15:48,195 معذرة,هل يمكنني إستعارة قلمك؟ 172 00:15:48,267 --> 00:15:50,200 - أكيد - شكراً 173 00:16:02,114 --> 00:16:03,978 - أهذا كل ما لديك من مال ؟ - قلت لك هذا كل شئ 174 00:16:04,049 --> 00:16:06,539 هناك شئ خطأ رأيت المال مع هذا الشخص 175 00:16:06,618 --> 00:16:09,916 - لقد أخذه الرجل الصغير البدين.أين هو؟ - لا أعلم 176 00:16:09,988 --> 00:16:12,615 - !الأن اخرج من هنا وإبق بالخارج - ماذا فعلت ؟ 177 00:16:12,691 --> 00:16:14,317 ها هو هناك 178 00:16:15,192 --> 00:16:16,988 !تيد,إنها معي 179 00:16:17,061 --> 00:16:19,324 ! أسقطه في البريد ! أسقطه في البريد 180 00:16:24,001 --> 00:16:25,262 فعلتها 181 00:16:27,805 --> 00:16:31,365 إنها ليست غلطتكإنها غلطتي كان يجب أن اكون حزراً 182 00:16:31,442 --> 00:16:32,703 حسناً,تستطيعوا الذهاب يا رجال 183 00:16:32,777 --> 00:16:35,609 - نعتذر عن هذا الخطأ - لا عليكم 184 00:16:37,648 --> 00:16:39,877 لو كنتم هنا أيها المغفلون ...عندما إحتاجت إليكم 185 00:16:39,951 --> 00:16:41,781 تلك الفوضي لم تكن لتحدث 186 00:16:41,852 --> 00:16:45,378 - ربما يعرف ستيوارت شيئاً - أكيد,يعرف بأنه سيحصل على إيصالي 187 00:16:45,456 --> 00:16:47,685 بقدر ما هو مهتم بإنتهاء الأمر 188 00:16:47,758 --> 00:16:50,055 ...وكذلك أنا,إذا لم يكن ماكبرايد 189 00:16:51,028 --> 00:16:52,187 !هالو 190 00:16:53,798 --> 00:16:55,264 هالو,سيد ماكبرايد 191 00:16:56,701 --> 00:17:00,830 تهنئتي على فدية الملك القادمة دفعت سعر جيد، أيضاً 192 00:17:01,339 --> 00:17:04,307 نعم,أعلم.أنت مدين لي ب $50,000 193 00:17:04,642 --> 00:17:08,634 هذا صحيح, سيد ماكبرايد وسوف تكون عندك في خلال 15 دقيقة 194 00:17:08,713 --> 00:17:11,579 نعم, أرسلها بالطريقة المعتادة الخدمة السريعة 195 00:17:12,416 --> 00:17:13,973 ! الخدمة السريعة 196 00:17:17,955 --> 00:17:20,422 حسناً,عجباً ما الذي أزعجه 197 00:17:30,334 --> 00:17:31,766 أنا لا أخسر أبداً 198 00:17:31,969 --> 00:17:35,563 - من يكون ماكبرايد بأي حال‏؟ - كيف لي أن اعرف؟ أنا لم أره 199 00:17:35,640 --> 00:17:39,837 كل ما أعرفه أنه طلبني أكثر من 14 مرة علي الهاتف,والأن يريد ماله 200 00:17:39,910 --> 00:17:40,898 ... إسمع 201 00:17:41,411 --> 00:17:44,902 $أولئك الرجلين أفلتا بدون عقاب ب 50,000 هل معك مسدسك ؟ 202 00:17:45,048 --> 00:17:48,141 - أكيد - حسناً, إذهب وإحضر المال إحضره سريعة 203 00:17:50,186 --> 00:17:52,016 مهلا,ما وصف هؤلاء الرجال؟ 204 00:17:52,088 --> 00:17:54,749 احدهم متوسط الطول، نحيل‏ الأخر هو الذكي 205 00:17:54,824 --> 00:17:57,621 إنه من النوع القاتل,بدين,قصير . . .مع وجه طفولي 206 00:17:57,694 --> 00:17:59,558 لديه غمازة لطيفة علي خده الأيمن 207 00:17:59,629 --> 00:18:02,028 !يارجال,سعيد برؤيتكم أين أموالي؟ 208 00:18:02,098 --> 00:18:03,792 - إنها قصة طويله - أنا لا أحب القصص 209 00:18:03,867 --> 00:18:05,561 تحب واحداً قصيرة ؟ - نعم المال ليس معنا 210 00:18:05,635 --> 00:18:07,295 - ...عجباً,أنت - صغير جداً ؟ 211 00:18:07,504 --> 00:18:08,561 إسمع,...أنت 212 00:18:08,638 --> 00:18:11,629 دقيقة واحدة,يا رجال ضعوا علي الأرض ما يخصها 213 00:18:11,708 --> 00:18:15,234 إسمع,ايها الحكيم، سوف أكسر كل عظمة في جسدك 214 00:18:15,311 --> 00:18:17,744 - لن تضرب رجلا يرتدي نظارات - أنت لست كذلك 215 00:18:17,814 --> 00:18:20,543 - أعرف من أين أتعير زوج - يجب أن تتكلم بسرعه 216 00:18:20,617 --> 00:18:23,449 عندما غادرنا مكتبك ...ذهبنا مباشرة إلي 217 00:18:23,520 --> 00:18:25,714 لا عليك!أين المال؟ 218 00:18:25,789 --> 00:18:27,813 حصلنا على المال مباشرة من السيد ستيوارت 219 00:18:27,891 --> 00:18:30,620 لكن عندما تركنا مكتبه رجلان حاولا سرقتنا 220 00:18:30,694 --> 00:18:32,024 - رجال ستيوارت - هذا صحيح 221 00:18:32,095 --> 00:18:34,756 لكننا خدعناهم,وضعت ...المال في ظرف 222 00:18:34,831 --> 00:18:37,560 وكتبت عنوانك والقيت به في صندوق البريد 223 00:18:37,634 --> 00:18:40,659 غداً بريد الولايات المتحدة سوف يسلموه لك 224 00:18:40,804 --> 00:18:42,430 يارجال,ذلك عظيم ذلك رائع 225 00:18:42,505 --> 00:18:45,701 عندما يصل ذلك المال سوف أعطي كل واحد منكم مائة دولار 226 00:18:45,775 --> 00:18:47,241 لا,لن تفعل 227 00:18:47,444 --> 00:18:50,901 يجب أن تتمسك بالإتفاق الأصلي 50$لكل واحد 228 00:18:51,014 --> 00:18:54,380 وإحضر المال هنا سوف ناتي من اجله صباحاً 229 00:18:55,552 --> 00:18:57,246 حسناً,لقد إنتهي اليوم سريعاً 230 00:18:57,320 --> 00:19:00,686 - لا تتذاكي - ستبقوا هنا حتي وصول المال 231 00:19:00,824 --> 00:19:02,688 - سوف نقيم هنا الليلة؟ - نعم 232 00:19:02,759 --> 00:19:04,316 تشوك وجو سيرافقكوكم 233 00:19:04,394 --> 00:19:08,454 - يجب أن أذهب إلي البيت وأحضر ثوب النوم - $سوف تبقى حتى احصل علي 50,000 234 00:19:08,530 --> 00:19:11,760 تشوك,جو,تعالوا هنا دقيقة اريد التحدث معكم 235 00:19:15,471 --> 00:19:17,665 - ضعهم أسفل - أخفتهم 236 00:19:17,773 --> 00:19:21,105 طالما نحن هنا لليلة فلنريح أنفسنا 237 00:19:21,176 --> 00:19:22,301 تقصد أننا سوف ننام هنا ؟ 238 00:19:22,377 --> 00:19:26,005 إخلع ملابسك إرتاح طوال الليل 239 00:19:26,882 --> 00:19:29,145 أفراد العصابة،كان لا بد أن تختلط معهم 240 00:19:29,218 --> 00:19:32,948 - إنه مكتب جميل - جمال المكتب ليس مهماً 241 00:19:34,723 --> 00:19:37,850 - أين ستنام ؟ - سأختار الأريكة 242 00:19:38,360 --> 00:19:41,157 - سأختار الأريكة - أنت ستختار الأريكة 243 00:19:42,965 --> 00:19:46,957 تعرف,إذا لم يصل المال ...مبكرا في الصباح 244 00:19:47,302 --> 00:19:49,861 نحن في مأزق شديد؟ هل فكرت أبداً بذلك؟ 245 00:19:49,938 --> 00:19:54,067 - تلك أسهل 50$حصلنا عليها - إفرض إنها لم تصل في الصباح 246 00:19:54,143 --> 00:19:56,736 مهلا,دقيقة واحدة إرتدي الملابس 247 00:19:56,812 --> 00:19:58,802 يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا 248 00:19:58,881 --> 00:20:00,677 - نحن لن نبقى،إذن ؟ - الأفضل لا 249 00:20:00,749 --> 00:20:02,807 إذا لم يصل المال هنا سوف نكون في مأزق 250 00:20:02,885 --> 00:20:05,352 - أنا فقط أفكر - فهمت 251 00:20:05,687 --> 00:20:07,654 هذا جيد كيف حالك 252 00:20:08,590 --> 00:20:11,752 سوف نجد مخرجاً لابد أن يكون هناك مخرج 253 00:20:11,860 --> 00:20:13,884 أعتقد سنخرج.لاتقلق 254 00:20:13,962 --> 00:20:16,293 - أنت إرتديت ملابسك - أَنا جاهز، تيد 255 00:20:16,365 --> 00:20:19,731 مهلا,دقيقة واحدة إفرض أن المال وصل 256 00:20:20,669 --> 00:20:22,761 تعرف أننا سنحصل علي $100لكلا منا؟ 257 00:20:23,605 --> 00:20:27,096 - إخلع الملابس.أنا لم أفكر في ذلك - يمكننا أن نتنفس ثانية 258 00:20:27,176 --> 00:20:30,201 - أين سبق أن حصلنا 100$؟ - لا أتذكر أخر مرة 259 00:20:30,279 --> 00:20:33,270 $100مبلغ كبير ...لكن تعرف 260 00:20:35,683 --> 00:20:38,412 إفرض إن ذلك المال قد ضاع في البريد؟ 261 00:20:38,820 --> 00:20:42,812 إنهم لن يصدقونا !وربما يقتلوننا.إرتدي الملابس 262 00:20:42,957 --> 00:20:45,925 ! هيّا,أسرع ! فهمت,هيّا, فهمت 263 00:20:46,027 --> 00:20:47,186 أسرع 264 00:20:47,361 --> 00:20:50,420 هيّا,يا فتي,لا عليك ضعه في السروال 265 00:20:50,631 --> 00:20:52,120 ذلك كل ما قد يحدث 266 00:20:52,200 --> 00:20:54,599 كل ما ستفعله أن تصبح مقتولا أمامي 267 00:20:54,669 --> 00:20:58,126 - ماذا سوف أقول لاهلك؟ ماذا سوف أقول للناس؟ - أسهل 50$ لم ناخذها,هه ؟ 268 00:20:58,206 --> 00:21:01,333 - $لا تهم ال 50 - ما هي فرصة أن اصبح مقتولا ؟ 269 00:21:02,543 --> 00:21:04,874 لكن من الناحية الأخرى 270 00:21:06,113 --> 00:21:09,912 ...في تلك المسأله ممكن سمعت أن هناك أمانة بين اللصوص 271 00:21:10,351 --> 00:21:12,648 أكيد.مهلا,تريد أن تغامر؟ 272 00:21:14,021 --> 00:21:16,386 حسناً, سوف نغامر في هذا الامر 273 00:21:17,358 --> 00:21:21,521 لم يعجبني الشرر الذي في عين ذلك الرجل نظر إليّ نظرة مريبة ،يا فتي 274 00:21:21,596 --> 00:21:23,893 - وانا أيضاً ,لم أذهب لصيد السمك اليوم - لا,سيدي 275 00:21:23,965 --> 00:21:26,091 هناك شيء خاطئ جداً هنا 276 00:21:26,167 --> 00:21:28,464 ولن أخذ أي فرصة 277 00:21:28,803 --> 00:21:32,169 تعرف ماذا يمكننا أن نفعل,رغم ذلك؟ مهلا, 100$ لكلا منا دقيقة واحدة 278 00:21:32,240 --> 00:21:36,471 أحد أولئك الرجالِ يبدو ضعفاً دعنا نقتسم المال معه.ما رأيك ؟ 279 00:21:36,544 --> 00:21:40,104 فلنبق هنا حتى يأتي المال لما يجب علينا أن نقلق ؟ 280 00:21:40,648 --> 00:21:43,616 - ربما سيحتجزوننا للرشوة - ذلك أمر منتهى 281 00:21:43,684 --> 00:21:47,449 - ذلك شيء أخر، فهمت. تعال - لا رشوة لي 282 00:21:47,521 --> 00:21:49,886 سوف يرسلوك إلي السجن بسبب هذا ,ألا تعرف ذلك؟ 283 00:21:49,957 --> 00:21:51,821 - دقيقة واحدة - ...أنا لم أخذ جولة بالمركب 284 00:21:51,893 --> 00:21:54,258 - منذ أن ذهبت إلي ألبانيا - إنها عصابه 285 00:21:54,328 --> 00:21:56,795 لن يستطيعوا الإبلاغ عنا يجب أن يحصلوا عليه 286 00:21:56,864 --> 00:21:58,956 أكيد.فقط يجب أن تفكر في تلك الأشياء 287 00:21:59,032 --> 00:22:01,591 لماذا لا نخرج من بنات أفكار فكرة مرة؟ 288 00:22:01,668 --> 00:22:04,192 - ...لأن هناك أشياء يجب أن - الذهاب إلى السجن.دقيقة واحدة 289 00:22:04,271 --> 00:22:07,103 لا بد أنهم قد دخلوا السجن تلك هي المشكله 290 00:22:07,173 --> 00:22:11,268 لابد أنهم دخلوا الشجن عشرات المرات ربما.يجب أن تنظر... لكن 291 00:22:11,511 --> 00:22:12,841 هذا كل شئ,أخي 292 00:22:12,913 --> 00:22:15,312 - يجب أن يكون هناك وسيلة للخروج من هذا الشيء - ينبغي أن يكون 293 00:22:15,382 --> 00:22:17,872 أنا لا أعرف كيف يمكننا الخروج منه،رغم ذلك 294 00:22:17,951 --> 00:22:19,975 - سأخبرك ماذا سنفعل - ماذا ؟ 295 00:22:20,053 --> 00:22:23,112 لكن يوجد هنا ملاك يجب أن نجد حلاً 296 00:22:23,189 --> 00:22:26,715 يجب أن نعرف ماذا يجري,يا فتي يوجد شئ خاطئ هنا 297 00:22:28,461 --> 00:22:32,089 - خارج الباب - لا بد أن هناك شخص ما يراقب الباب 298 00:22:33,700 --> 00:22:35,530 سلم الطوارئ.هذا هو 299 00:22:35,735 --> 00:22:38,294 - لكن لا يوجد سلم للطوارئ - لا سلم للطوارئ؟ 300 00:22:39,272 --> 00:22:40,932 ! ممكن تتخذ قرار 301 00:22:41,007 --> 00:22:43,372 ما تلك الضوضاء التي تحدث هنا؟ 302 00:22:44,611 --> 00:22:46,407 أرى أنك على استعداد للنوم 303 00:22:46,780 --> 00:22:48,713 - هيّا,اضطجع - ليس قبل أن أستعد 304 00:22:48,782 --> 00:22:50,749 - اذهب اضطجع - أنا مستعد 305 00:22:51,952 --> 00:22:55,910 وهذا لك,أيضاً وإعلم أنه: لا ضجيج طالما أنا هنا 306 00:22:56,456 --> 00:22:57,717 أنت هنا ؟ 307 00:22:57,924 --> 00:23:00,517 - نعم,أنا هنا - من قال إنك هنا؟ 308 00:23:01,061 --> 00:23:03,187 ماذا تقصد بأنا هنا؟ بالطبع أنا هنا 309 00:23:03,263 --> 00:23:04,559 لا تريد أن تراهن علي ذلك؟ 310 00:23:04,631 --> 00:23:06,120 ...تراهني علي أني 311 00:23:06,199 --> 00:23:08,758 - هل جننت؟ - سوف اراهنك,بأنك لست هنا 312 00:23:08,835 --> 00:23:10,301 تريد مراهنتي بالمال؟ 313 00:23:10,704 --> 00:23:12,261 $10أقول أنك لست هنا 314 00:23:12,339 --> 00:23:16,001 - ذلك رهان,يا أحمق - خُذ, يمكنك الإحتفظ به,أيضاً 315 00:23:16,543 --> 00:23:17,907 $10....أنت تريد 316 00:23:17,978 --> 00:23:21,105 - بأنك لست هنا - حسناً,هيّا,إثبت ذلك 317 00:23:21,781 --> 00:23:24,840 - أنت لست في شيكاغو,أليس كذلك؟ - عجباً,بالتأكيد لا 318 00:23:25,317 --> 00:23:28,114 - أنت لست في فيلادلفيا,أليس كذلك؟ - لا 319 00:23:29,088 --> 00:23:31,988 - أنت لست في سانت.لويس,أليس كذلك؟ - بالطبع لا 320 00:23:32,825 --> 00:23:36,954 إذا لم تكن في شيكاغو,أنت لم تكن في فيلادلفيا,ولم تكن في سانت.لويس 321 00:23:37,029 --> 00:23:38,825 يجب أن تكون في مكان أخر 322 00:23:38,897 --> 00:23:40,557 - ذلك صحيح,نعم - هل أنا علي حق؟ 323 00:23:40,632 --> 00:23:43,293 حسناً,إذا كنت في مكان أخر لن تستطيع أن تكون هنا 324 00:23:43,369 --> 00:23:45,268 - لا - هذا كل شئ 325 00:23:50,743 --> 00:23:52,869 - هذه خدعة جيدة - نعم 326 00:23:53,145 --> 00:23:56,409 سوف أجرب الخدعه في رئيسي أكيد انه يحتاج قليلا من الفكاهة 327 00:23:56,982 --> 00:23:59,381 كل شئ على ما يرام تعرف كيف تفعلها 328 00:24:01,720 --> 00:24:04,620 - هل يعرف هذا الفأر عن هذا الأمر؟ - هو لا يعرف أب شئ 329 00:24:04,690 --> 00:24:06,054 - هو لا يعرف أي شئ؟ - لا 330 00:24:06,125 --> 00:24:08,115 - سوف أقوم بعمل تلك الخدعه معه - إمضي 331 00:24:09,061 --> 00:24:11,290 مهلا,أنت.إنهض هناك 332 00:24:12,564 --> 00:24:15,623 - إنهض,فووق - لما أيقظتني؟ 333 00:24:15,701 --> 00:24:18,225 $اريد أن اراهنك ب 10 علي أنك لست هنا 334 00:24:21,540 --> 00:24:23,404 مهلا,هيّا 335 00:24:23,709 --> 00:24:26,108 - ماذا بك؟ - اريد أن اراهنك 336 00:24:26,178 --> 00:24:27,974 $سوف اراهنك ب 10 علي أنك لست هنا 337 00:24:28,047 --> 00:24:30,344 - تريد أن تراهني 10دولارات؟ - نعم,ذلك جيد 338 00:24:30,416 --> 00:24:32,645 فرصه لكسب بعض المال,هيّا 339 00:24:41,427 --> 00:24:43,485 ضعهم هنا.وهذا ما يخصني 340 00:24:46,632 --> 00:24:47,757 ها نحن 341 00:24:47,833 --> 00:24:50,892 هل أنت مستعد؟ سوف أثبت لك أنك لست هنا 342 00:24:51,135 --> 00:24:54,331 - أنت لست في شيكاغو,أليس كذلك؟ - لا,سيدي,لكن لدي عمة هناك 343 00:24:54,405 --> 00:24:57,532 لا,لا,لا,أنت لست في شيكاغو,أليس كذلك؟ وانت لست في سان.لويس؟ 344 00:24:57,608 --> 00:24:59,598 - ولست في فيلادلفيا؟ - لا,سيدي 345 00:24:59,677 --> 00:25:03,874 أنت لست في في شيكاغو ...وسان لويس,أوفيلادلفيا 346 00:25:03,948 --> 00:25:05,881 - إذن يجب أن تكون في مكان أخر - صحيح 347 00:25:05,950 --> 00:25:08,543 وإن كنت في مكان أخر إذن فأنت لست هنا 348 00:25:08,619 --> 00:25:11,280 - نعم.ذلك صحيح - أعد لي مالي 349 00:25:11,355 --> 00:25:13,379 - من الذي أخذ مالك؟ - تلك أموالي 350 00:25:13,458 --> 00:25:15,652 من الذي أخذ مالك؟ - ...أنت أخذتها,تلك - أنا أخذت مالك؟ 351 00:25:15,726 --> 00:25:18,216 - هذا صحيح - الأن دقيقة واحدة,أيها الولد الكبير 352 00:25:18,329 --> 00:25:21,661 ألم تقل أنني لست في شيكاغو فيلادلفا,أو سان لويس؟ 353 00:25:21,732 --> 00:25:22,857 هذا صحيح 354 00:25:22,934 --> 00:25:26,596 وإذا لم أكن في شياغو,سان لويس أو فيلادلفيا,يجب أن أكون في مكان أخر 355 00:25:26,671 --> 00:25:29,662 - وإن كنت في مكان أخر مستحيل أن أكون هنا - هذا صحيح 356 00:25:29,740 --> 00:25:32,537 إذا لم أكن هنا كيف لي أن اخذ مالك؟ 357 00:25:55,833 --> 00:25:57,732 أحب المخلل والحليب 358 00:26:04,175 --> 00:26:06,574 ساعي البريد! إنه هناك شكراً كثيراً جداً 359 00:26:06,644 --> 00:26:09,271 - يجب أن يكون هنا - يجب أن يكون هناك 360 00:26:09,347 --> 00:26:11,280 ها هي,أخبرتك إنها أتيه هنا 361 00:26:11,349 --> 00:26:13,839 - $50,000خير وسلام - هنا في الظرف 362 00:26:13,918 --> 00:26:15,942 لطيف جداً 363 00:26:17,387 --> 00:26:20,355 - إفتح من أجل لذة مدى الحياة - $50,000تستحق الحماس 364 00:26:20,423 --> 00:26:22,322 - لقد كانت فكرتي - نعم,بالفعل 365 00:26:26,563 --> 00:26:29,497 يمكنني الإنسجام مع تلك الخدعه لكن أين المال؟ 366 00:26:30,066 --> 00:26:31,327 ... صدقني 367 00:26:31,668 --> 00:26:36,036 لقد وضعتهم في ذلك الظرف الصغير بيدي الصغيرتين وضعتها هناك 368 00:26:37,941 --> 00:26:40,033 غريبة,أنا متاكد أني فعلت 369 00:26:41,811 --> 00:26:44,677 ...تيد,لابد أن هناك خطأ.الأن 370 00:26:48,952 --> 00:26:51,579 ماذا بك,أيها الغبي؟ تبدوا شاحباً 371 00:26:51,655 --> 00:26:56,057 - المخلل والحليب لم يتفقا معي - أنت لست متفق معي, أيضا 372 00:27:01,364 --> 00:27:04,526 أمسكه,تشوك وأمسك هذا,أيضاً 373 00:27:12,509 --> 00:27:14,100 هالو,سيد ماكبرايد 374 00:27:15,078 --> 00:27:16,544 ال$50,000؟ 375 00:27:18,415 --> 00:27:21,645 حسناً,كنت سوف أتصل بك بخصوصها ...سيد ماكبرايد,كما تعلم 376 00:27:21,718 --> 00:27:22,979 أصابني قليلا من الحظ السيئ 377 00:27:23,053 --> 00:27:26,544 سأمهلك 48 ساعة ...بعد ذلك,إذا لم تدفع المبلغ 378 00:27:26,623 --> 00:27:28,852 سأتكلم مع مدعي عام المنطقة 379 00:27:28,925 --> 00:27:31,222 لكنك لن تفعل ذلك سيد ماكبرايد 380 00:27:31,294 --> 00:27:33,818 بالتأكيد سأفعل وداعا 381 00:27:44,073 --> 00:27:46,063 اتركه,تشوك اتركه 382 00:27:50,646 --> 00:27:52,044 ...الأن انظروا,يا أولاد 383 00:27:52,748 --> 00:27:55,443 أعلم أن $50,000 مبلغ كبير 384 00:27:56,285 --> 00:27:59,310 فقط لما لا تسلموه وسوف ننسي كل شئ؟ 385 00:27:59,388 --> 00:28:00,820 نحن لم نأخذ مالك 386 00:28:00,889 --> 00:28:04,585 - نحن صادقين طوال 24 ساعة - ذلك يتضمن التوقيت الصيفي 387 00:28:05,394 --> 00:28:07,884 أريد تلك الأموال أُريدها حالا 388 00:28:07,997 --> 00:28:09,156 ...سيد جريج,صدقنا 389 00:28:09,231 --> 00:28:10,959 ...كل ما نعرفه أننا دخلنا مكتباً 390 00:28:11,033 --> 00:28:13,330 ...وكانوا يُرسلون ألاف من الأظرف 391 00:28:13,402 --> 00:28:14,766 ربما ملايين من الأظرف 392 00:28:14,837 --> 00:28:18,328 وضعت المال في ظرف صغير ...ثم وضعت الظرف الصغير 393 00:28:18,407 --> 00:28:20,499 داخل مظروف كبير وعنونته عليك 394 00:28:20,576 --> 00:28:24,375 سعاة البريد يسلّمون تلك الظروف في جميع أنحاء البلدة في نفس الوقت 395 00:28:24,446 --> 00:28:27,107 وفي رأيي أن أموالي ضاعت 396 00:28:27,182 --> 00:28:28,842 وداعا سيد جريج 397 00:28:31,487 --> 00:28:33,113 - هيلدا؟ - نعم,سيدتي 398 00:28:33,455 --> 00:28:35,217 - من كان ؟ - ساعي البريد 399 00:28:35,791 --> 00:28:39,317 - إنها تصرخ مثل المجنونه - كيف تحملت هذا لمده سنتان؟ 400 00:28:39,395 --> 00:28:41,294 يجب أن تعمل الفتاه 401 00:28:42,798 --> 00:28:44,230 ذلك النخب 402 00:28:44,867 --> 00:28:46,356 سوف أضعهم هناك 403 00:28:48,804 --> 00:28:50,031 كارول ؟ 404 00:28:51,407 --> 00:28:52,964 نعم,أنسه فان بييرن؟ 405 00:28:53,042 --> 00:28:57,137 كم مرة أخبرتك ألا تحضري لي أبداً تلك الإعلانات السخيفة؟ 406 00:28:57,446 --> 00:28:59,208 خُذي,إرميه 407 00:28:59,415 --> 00:29:00,972 نعم,أنسه فان بييرن 408 00:29:01,884 --> 00:29:03,817 ...فواتير,فواتير,فواتير 409 00:29:08,990 --> 00:29:11,321 "ما تحتاجه المرأة " 410 00:29:13,027 --> 00:29:14,186 كارول؟ 411 00:29:20,735 --> 00:29:23,635 "إفتح من أجل لذة مدى الحياة" 412 00:29:50,198 --> 00:29:53,166 هل ستتضيعي يوما في التخلّص من رسالة صغيرة واحدة ؟ 413 00:29:53,234 --> 00:29:55,793 أنسه فان بييرن,هل أنت بالتأكيد لست حاجة لهذا؟ 414 00:29:55,870 --> 00:29:58,667 ...كارول,كم مرة يجب أن أُخبرك 415 00:29:58,740 --> 00:30:01,367 لا اريد أن اُزعج‏ بتلك الإعلانات؟ 416 00:30:01,442 --> 00:30:05,377 - ...لكن,هذا الظرف به - لست مهتمة بما فيه 417 00:30:05,446 --> 00:30:07,106 لا أريده 418 00:30:07,515 --> 00:30:10,005 - لكن,أنسه بييرن,رجاءاً - كارول 419 00:30:10,084 --> 00:30:13,314 إحتفظي به ، إرميه إفعلي به ما تشائين 420 00:30:15,289 --> 00:30:18,689 - إحضر لي منشفتي الباردة حالا - نعم، أنسة فان بييرن 421 00:30:19,327 --> 00:30:21,385 سوف أنتظر حتى تكتشف الأمر 422 00:30:24,332 --> 00:30:27,459 هلا إلتزمتم الهدوء يا رجال ؟ !لا أَستطيع سماع شيئاً 423 00:30:32,640 --> 00:30:34,129 شكراً جزيلا 424 00:30:37,978 --> 00:30:39,137 توقف عن ذلك 425 00:30:49,923 --> 00:30:52,482 لقد إستشرت خدمة الميدان البريدية 426 00:30:52,559 --> 00:30:55,823 أخبرونني بأنهم أرسلوا عينة بودرة الوجه أمس 427 00:30:55,896 --> 00:30:57,419 يا أولاد خُذوا إستراحة 428 00:30:57,864 --> 00:31:01,230 الطلب كان ل25,000 لكن ما تم إرساله حتى الأن 800 429 00:31:01,301 --> 00:31:02,426 دقيقة واحدة 430 00:31:02,502 --> 00:31:06,232 إذا إستطعنا العثور على قائمة العناوين تلك ...يمكن أن نبحث‏‏ عن كل شخص فيها 431 00:31:06,306 --> 00:31:08,933 وربما نجد ذلك الذي حصل على المال 432 00:31:09,342 --> 00:31:12,674 أعطنا فرصة لنحضر على المال سوف نحضره حضتي لو أخذنا سنة 433 00:31:12,746 --> 00:31:15,680 لدي عميل عديم الصبر جداً سيد ماكبرايد 434 00:31:16,416 --> 00:31:18,713 لقد أمهلني 48 ساعة للدفع 435 00:31:19,186 --> 00:31:22,746 أمامكم يا أولاد، 36 ساعة ...لإحضار ذلك المال وإلا 436 00:31:23,023 --> 00:31:26,287 إذهب وإحضر قائمة العناوين تلك دقيقة واحدة ، تعال هنا 437 00:31:30,096 --> 00:31:32,461 - ترى هذه الساعة ؟ - إن بها ثقباً 438 00:31:32,666 --> 00:31:35,862 إنها كانت تخص زميل لي يُدعي شوبوكس جاكسون 439 00:31:35,936 --> 00:31:37,163 الأن إحتفظ بها,أيها البدين 440 00:31:37,237 --> 00:31:40,831 إذا لم تعد بالمال بحلول الغد سيكون بها ثقب رصاصة في المنتصف 441 00:31:40,907 --> 00:31:43,704 - لم نعمل بعدها - وأنا كذلك 442 00:31:43,777 --> 00:31:46,643 - لا اريدها - إذهب.غداً ليلاً 443 00:31:47,013 --> 00:31:48,274 إحضر جاكتك 444 00:31:48,949 --> 00:31:50,745 معذرة,أنا أسف 445 00:31:52,018 --> 00:31:54,577 شخص ما أخذ جاكتي كان لدي جاكت عندما أتيت إلي هنا 446 00:31:54,654 --> 00:31:56,484 ها هو الجاكت سامحونا 447 00:31:58,825 --> 00:32:01,520 سيد أوبسون، نريد أن نستعيرهم 24 ساعة 448 00:32:01,594 --> 00:32:05,154 بالتأكيد لا. هذه قائمة سرية لعناويننا الإستثنائية الخاصة 449 00:32:05,264 --> 00:32:08,426 وإذا حصلت عليها شركة منافسة سوف أفقد عملي 450 00:32:10,402 --> 00:32:11,766 - لقد غاب عن الوعي - ما السبب؟ 451 00:32:11,837 --> 00:32:12,928 الحرارة 452 00:32:13,005 --> 00:32:15,632 - ماذا سنفعل؟ - إنه يحتاج للهواء 453 00:32:17,643 --> 00:32:20,133 سوف أهوّي له إنتبه إعطِه الكثير من الهواء 454 00:32:20,212 --> 00:32:21,803 رأيت,ذلك جعله يتحسّن 455 00:32:21,881 --> 00:32:24,678 - ها نحن - كيف تشعر؟ ماذا بك ؟ 456 00:32:25,150 --> 00:32:27,674 شعرت وكأن مصابيحاً صغيرة أُنيرت في رأسي 457 00:32:27,753 --> 00:32:29,617 - يجب أن تعمل أشعة علي رأسك - عملت 458 00:32:29,688 --> 00:32:32,121 - ماذا وجدوا؟ - مصابيح صغيرة أُنيرت 459 00:32:32,191 --> 00:32:34,215 يُفضل أن تخرجهم في الهواء 460 00:32:40,466 --> 00:32:42,160 أخيراً حصلنا على القائمة 461 00:32:42,401 --> 00:32:45,198 حياتنا متوقفة على هذه يجب أن نعمل بسرعه 462 00:32:45,304 --> 00:32:46,770 لذا سوف نقتسمهم بالتساوي 463 00:32:46,839 --> 00:32:49,807 إبحث في نصفك وسأبحث في نصفي هناك 20 صفحة 464 00:32:49,875 --> 00:32:52,308 هناك 30 اسماً في كل صفحة 465 00:32:52,411 --> 00:32:54,810 واحدة لي، واحد لك 466 00:32:55,014 --> 00:32:58,608 إثنان لي واحد، إثنان لك 467 00:32:59,018 --> 00:33:03,454 ثلاثة لي, واحد,إثنان,ثلاثة لك 468 00:33:04,189 --> 00:33:09,091 أربعة لي واحد,إثنان,ثلاثة,أربعة لك 469 00:33:09,461 --> 00:33:11,087 ...خمسة لي 470 00:33:11,163 --> 00:33:15,428 واحد,واحد,إثنان ثلاثة,أربعة,خمسة لك 471 00:33:15,768 --> 00:33:18,736 الأن إبحث عنهم، ياولد إحضر ذلك المال 472 00:33:35,320 --> 00:33:36,946 - أيها الكاتب - مهلا,تيد 473 00:33:37,021 --> 00:33:39,079 - لا أعرف - لا أحد يجيب هنا 474 00:33:39,157 --> 00:33:42,614 - . . .إنها أحد تلك العمارات السكنية - هَل أستطيع مساعدتك؟ 475 00:33:43,962 --> 00:33:46,486 - ماذا بك ؟ - أردت مساعدتك 476 00:33:46,564 --> 00:33:47,894 هذا على ما يرام تماما 477 00:33:47,966 --> 00:33:51,025 ساعد السيدة، هيًا لاريب لديك الكثير من الأشياء 478 00:33:51,102 --> 00:33:54,229 - إنها فقط جزء منها - أَنا مسرور أني لم أدفع ثمنهم 479 00:33:54,305 --> 00:33:56,636 - تسمحي لنا أن نُساعدكِ؟ - لا,شكرا لك 480 00:33:56,708 --> 00:33:58,504 - ها أنتِ - رائع.هيًا 481 00:34:03,114 --> 00:34:04,705 إمسك هذه,رجاءاً 482 00:34:06,851 --> 00:34:08,181 شكرا لك 483 00:34:08,586 --> 00:34:11,782 ها هم لقد وجدوا سيدة تعمل معهم 484 00:34:20,898 --> 00:34:24,833 ذلك حيث أرسلوا المال نيك سوف يحب هذا 485 00:34:30,975 --> 00:34:32,703 - شكرا لمساعدتكم - هذا لا شئ 486 00:34:32,777 --> 00:34:35,438 الآن هل يمكن أن تُخبرينا أين شقة الأنسة بييرن؟ 487 00:34:35,513 --> 00:34:38,310 إنها أول شقه بعد الإنعطاف يمينا 488 00:34:39,283 --> 00:34:41,716 شكراً لك,من اللطيف مقابلة سيدة غنية مثلك 489 00:34:41,786 --> 00:34:45,346 لو نملك الاموال التي معك لن نقلق أبداً 490 00:34:45,723 --> 00:34:47,690 - وداعاً - وداعاً 491 00:34:48,860 --> 00:34:51,259 أسرع.هيّا الأمر مهم 492 00:34:53,563 --> 00:34:54,654 هنا 493 00:34:59,369 --> 00:35:01,029 - نعم ؟ - هل أنسة بييرن بالداخل؟ 494 00:35:01,104 --> 00:35:04,539 - أنسة بييرن لا تقابل أحداً - هل هي في غرفة المعيشة؟ 495 00:35:04,608 --> 00:35:07,440 - لا.الأن, انها متوعكه - سوف نراها هناك 496 00:35:07,511 --> 00:35:08,909 دقيقة واحده 497 00:35:09,079 --> 00:35:11,638 عودا هنا الآن ...انظرا,انتما,لن تستطيعا 498 00:35:11,882 --> 00:35:15,214 أنتم وقحين تدخلون مخدعي بالإكراه 499 00:35:15,285 --> 00:35:17,445 معذرة,نحن لم نرد ...أن نكون وقحين 500 00:35:17,521 --> 00:35:20,080 ألم تتلقى عينة من بودرة الوجه في رسالة بريد؟ 501 00:35:20,157 --> 00:35:23,250 - "لذة مدى الحياة" - إنه إعلان 502 00:35:23,326 --> 00:35:26,658 سكرتيرتي، كارول بلير تتولي أمر تلك القمامه 503 00:35:26,730 --> 00:35:28,720 أنا لا أنظر في الإعلانات 504 00:35:29,366 --> 00:35:30,992 هل يمكننا مقابلتها لدقيقة؟ 505 00:35:31,068 --> 00:35:32,762 لم تعد تعمل لدي الأن 506 00:35:33,136 --> 00:35:34,727 أين هي؟ يجب أن نجدها 507 00:35:34,805 --> 00:35:38,240 لقد استأجرت شقة أسفل القاعة، 209 508 00:35:38,308 --> 00:35:41,470 يبدو أنها ورثت بعض المال ...وأنها 509 00:35:46,483 --> 00:35:49,747 - ...ما هذا ؟ انتم لم تحصلوا - نحن جئنا من أجل $50,000 510 00:35:49,820 --> 00:35:53,118 $50,000؟ لا أعلم عن ماذا تتكلمون 511 00:35:53,190 --> 00:35:54,986 المال الذي وصلك بالبريد 512 00:35:55,058 --> 00:35:59,084 دقيقة واحدة,إذا كانت هذه خدعة من الأنسه بييرن لإستعادة المال أنا لن أهتم 513 00:35:59,162 --> 00:36:02,324 لقد عرضت عليها مرتين وقالت لي أن أحتفظ به. وهذا ما سأفعله 514 00:36:02,399 --> 00:36:04,195 إذن لقد حصلتي علي المال 515 00:36:04,935 --> 00:36:06,526 المال يخص نيك جريج 516 00:36:06,603 --> 00:36:09,537 قمنا بإرساله له بالبريد لكن أرسلناه لكي بالخطأ 517 00:36:09,606 --> 00:36:12,073 إذا لم نحصل علي المال الليله سوف يقتلنا 518 00:36:12,142 --> 00:36:15,872 - هذا غير صحيح,أنا لا اصدقك - إلقي نظرة من النافذة 519 00:36:17,314 --> 00:36:18,678 إنظري أسفل هناك 520 00:36:25,421 --> 00:36:28,116 هذا نيك ورجاله إنه يتبعنا 521 00:36:28,290 --> 00:36:30,985 هل تري هذه الساعه؟ ترى ثقب رصاصة فيها؟ 522 00:36:31,060 --> 00:36:32,617 كانت تنتمي إلى شوبوكس جاكسون 523 00:36:32,695 --> 00:36:36,357 إذا لم نحضر المال 12:00 الليله سوف نكون في صندوق مع جاكسون 524 00:36:36,432 --> 00:36:37,693 رجاءاً أعطينا أموالنا 525 00:36:37,767 --> 00:36:40,200 لا أستطيع أن اعطيك المبلغ كاملا لقد أنفقت بعضه 526 00:36:40,269 --> 00:36:43,294 نحن لن نعترض على بضعة دولارات لكن ماذا إشتريتِ؟ 527 00:36:43,372 --> 00:36:46,807 حصلت على معطف من المِنك $ ثمنه 10,000 $ والإيجار 2,000 528 00:36:46,942 --> 00:36:49,466 ستخبرينا بعد ذلك إنكِ إشتريتِ سيارة 529 00:36:49,545 --> 00:36:51,205 $ 5,000 530 00:36:51,313 --> 00:36:54,713 وملابس، 4,000 $، وبروش ماسي $ ثمنه 12,000 531 00:36:54,784 --> 00:36:57,183 $ وهل النثريات في حدود 200 أَو 300 $ ؟ 532 00:36:57,553 --> 00:37:01,010 - $4,000أعتقد أنه تقريبا غطي ذلك - غطي ذلك 533 00:37:01,423 --> 00:37:04,823 - ...دعنا نري,وكذلك مبلغ - أتمنى أننا نستطيع إستعادة البعض منه 534 00:37:04,894 --> 00:37:08,021 حسناً,معي فقط حوالي ألفان دولار متبقية أنا أسفة جداً 535 00:37:11,634 --> 00:37:12,998 إنها أسفة 536 00:37:14,470 --> 00:37:17,199 - إفتح الباب,يا رجال,هذه مواجهه - ماذا سنفعل ؟ 537 00:37:17,273 --> 00:37:19,137 - فقط سوف نخبرهم - لا نستطيع 538 00:37:19,208 --> 00:37:21,402 إذا إكتشفوا أن الأنسه بلير ...معها المال 539 00:37:21,477 --> 00:37:22,773 ستصبح أسوء حالاً منا 540 00:37:22,845 --> 00:37:26,473 - دقيقة واحدة,لدي فكره.سوف نخفيها - خُذي معطفك 541 00:37:26,649 --> 00:37:28,377 إدخلي هناك 542 00:37:28,751 --> 00:37:32,277 إخفِ تلك الأشياء التي هنا، أيضاً خُذ على بعض العلب 543 00:37:33,856 --> 00:37:35,550 حصلتم علي مكان جميل هنا 544 00:37:40,629 --> 00:37:42,152 أين أموالي؟ 545 00:37:42,832 --> 00:37:44,628 ما زلنا نبحث عنها 546 00:37:44,699 --> 00:37:46,893 - وأين الفتاة؟ - لا توجد فتاة هنا 547 00:37:46,968 --> 00:37:48,935 انظر,لقد تحملت ما يكفي من الأعذار 548 00:37:49,003 --> 00:37:52,403 يجب أن تجد المال أو أن اقتلك الأن بدلا من منتصف الليل 549 00:37:52,473 --> 00:37:53,871 لا,لن تفعل 550 00:37:53,942 --> 00:37:57,377 لن تستطيع لوم الأولاد على شيء تلك غلطتي بالكامل 551 00:37:57,445 --> 00:38:01,244 - لقد حصلت علي المال بالبريد وأنفته - الأن,أليس هذا ممتاز 552 00:38:01,316 --> 00:38:04,113 سوف نعمل كل في وسعنا لنأتي لك بالمال 553 00:38:04,185 --> 00:38:05,981 سوف أعيد كل الأشياء التي إشتريتها 554 00:38:06,054 --> 00:38:08,544 ليس اليوم نظر لغلق المحلات يوم السبت 555 00:38:08,623 --> 00:38:12,524 حسناً,هذا سئ جداً.الإثنين بعيد جداً يجب أن يكون لدي ذلك المال بحلول منتصف الليل 556 00:38:12,594 --> 00:38:17,326 لكنك سمعت ما قلته، ذلك مستحيل لماذا لا تعطينا وقت أكثر؟ 557 00:38:17,465 --> 00:38:20,194 لأنه تصادف أني أدين بذلك المال ...إلى جي.سي .ماكبرايد 558 00:38:20,268 --> 00:38:22,758 وتصادف أنه غير صبور جداً عليه 559 00:38:22,837 --> 00:38:25,703 إجابته لي هي لا !لذا إجابتي لك هي لا 560 00:38:26,207 --> 00:38:29,972 طالما أدفع ثمن هذا الإشتراك أتمنى بأنكِ لا تمانعي إذا أَستخدمت هاتفي 561 00:38:30,044 --> 00:38:31,874 - أين هو ؟ - ها هو,هناك 562 00:38:31,946 --> 00:38:34,971 كل ما عليك هو إدارة القرص ...الفتحات الصغيرة هناك 563 00:38:43,091 --> 00:38:46,082 هالو,سيد ماكبرايد ؟ جريج يتحدث 564 00:38:46,594 --> 00:38:49,494 سوف يكون لدي مالك في الموعد المحدد 565 00:38:50,098 --> 00:38:52,395 ماذا ؟ رهان أخر؟ 566 00:38:52,934 --> 00:38:56,425 لولي سي,تلال بلمونت 30إلي 1 567 00:38:57,672 --> 00:39:00,367 حسناً.1,000$على وجه التحديد 568 00:39:00,942 --> 00:39:03,739 نعم,سيدي.شكرا لك سيد ماكبرايد 569 00:39:06,014 --> 00:39:07,310 هيّا نذهب,يا رجال 570 00:39:09,183 --> 00:39:10,809 حسناً,هذا كل شئ يا رفاق 571 00:39:12,019 --> 00:39:14,885 لديكم بالضبط عشر ساعات مضت منهم 20 دقيقة 572 00:39:26,600 --> 00:39:29,466 - يجب أن يكون هناك شئ نفعله - نعم,لكن ماذا ؟ 573 00:39:30,237 --> 00:39:33,205 أنا أعلم.سوف أتصل بماكبرايد وأتفاهم معه 574 00:39:33,307 --> 00:39:35,570 ربما أستطيع إقناعه كي يغير رأيه 575 00:39:35,642 --> 00:39:37,973 إذا إستطاعت أن تجعل ماكبرايد ينتظر نيك سوف ينتظر 576 00:39:38,045 --> 00:39:41,036 وغذا لم تستطع حسناً,سوف تكون حياة قصيرة وسعيدة 577 00:39:41,114 --> 00:39:44,742 وداعاً,يا صديقي وقتي قد إنتهى 578 00:39:44,818 --> 00:39:47,911 - من أين أتيت بهذا ؟ - أتيت به من وثيقة تأميني 579 00:39:47,988 --> 00:39:49,215 إبعد بعيد 580 00:39:49,323 --> 00:39:52,155 هالو,أود في محادثة السيد ماكبرايد 581 00:39:57,097 --> 00:39:58,996 حسناً,متى تتوقع رجوعه ؟ 582 00:40:02,235 --> 00:40:04,031 فهمت.شكراً 583 00:40:06,273 --> 00:40:09,139 ليس هناك.يقول كبير الخدم ...عندما ينطلق السباق 584 00:40:09,209 --> 00:40:12,803 لا يعرف مطلقاً متى سيكون بالبيت إلا إذا خسر، وهو لا يخسر أبداً 585 00:40:12,879 --> 00:40:14,709 لكن جريج تكلم معه الأن 586 00:40:15,449 --> 00:40:18,679 كمية المال التي يراهن بها ماكبرايد ...جريج,بلا شك 587 00:40:19,486 --> 00:40:21,783 - كمية المال التي يراهن بها - ما الأمر؟ 588 00:40:21,855 --> 00:40:25,085 - !السباقات !حسناً، هذه هي، بالطبع - أنا لا أفهم 589 00:40:25,158 --> 00:40:27,625 لكن لم تدرك ماكبرايد رجل لا يخسر 590 00:40:27,694 --> 00:40:29,991 إنه راهن $1,000 علي لولي سي 30إلي1 591 00:40:30,063 --> 00:40:33,361 - ونحن معنا $2,000 - !دقيقة واحدة.سوف ندخل السباق 592 00:40:33,433 --> 00:40:35,457 نحن يمكن أن ندفع نيك ويتبقي لدينا الكثير 593 00:40:35,534 --> 00:40:37,433 - إحضر معطفك,إذهب وإحضر قبعتك - حسناً 594 00:40:37,503 --> 00:40:41,370 عجباً,لماذا لم أفكر في ذلك؟ عجبا بالتأكيد,سوف نراهن بكل المال 595 00:40:41,440 --> 00:40:43,930 - سوف نراهن علي لولي سي 30إلي1 - 30إلي1؟ 596 00:40:44,010 --> 00:40:47,342 - كيف نفعل ذلك؟ إنها الأن1:45 - هيّا,رجاءاً 597 00:40:50,316 --> 00:40:52,476 - هلا تولي القيادة احدكما ؟ - أنت تولي القياده 598 00:40:52,551 --> 00:40:55,986 إجعلها تسرع.لدينا فقط 15دقيقة قبل وقت ترحيل الحسابات‏ 599 00:40:56,055 --> 00:40:58,614 - أي زر الذي يقوم بتشغيلها ؟ - هذا الذي هناك 600 00:41:00,860 --> 00:41:02,827 - ماذا فعل؟ - دفع الزر الخاطئ 601 00:41:02,895 --> 00:41:04,486 هيّا,رجاءاً 602 00:41:10,469 --> 00:41:11,958 هيّا,أسرع 603 00:41:17,209 --> 00:41:19,676 - ماذا فعلت الأن؟ - أنا لم أفعل شيئاً 604 00:41:26,118 --> 00:41:28,244 تومي,هلا توقفت عن اللعب؟ 605 00:41:30,022 --> 00:41:32,421 - إدخل هنا وتولي القيادة - أسرع,تومي 606 00:41:34,827 --> 00:41:36,919 شخص ما يفعل شئ ما,نعم؟ 607 00:41:40,066 --> 00:41:43,262 الأن دع ذلك وشأنه.هيّا ادخل هنا 608 00:41:44,036 --> 00:41:45,127 حسناً 609 00:41:46,505 --> 00:41:48,165 ماذا فعلت الأن؟ 610 00:42:02,887 --> 00:42:04,945 - إجلس - لا 611 00:42:09,160 --> 00:42:11,457 - إجلس,إنزل من هناك - لا أستطيع 612 00:42:12,664 --> 00:42:17,157 - انظر إذا ما كان هناك احداً خلفنا - كل شئ علي مايرام,دعنا نذهب من هنا 613 00:42:28,613 --> 00:42:31,911 ما الفكرة من الإصطدام بي؟ ألا تري أين تذهب؟ 614 00:42:31,983 --> 00:42:34,280 - هل أنت أعمي؟ - أنا صدمتك,أليس كذلك؟ 615 00:42:34,352 --> 00:42:37,445 - رجل مرح - ...أنت 616 00:42:43,862 --> 00:42:45,294 أراك لاحقاً 617 00:42:58,309 --> 00:43:01,505 هالو,جريج؟ أنا ماكبرايد 618 00:43:01,913 --> 00:43:05,279 اريد تغير رهاني من لولي سي إلي جورج المحظوظ 619 00:43:06,351 --> 00:43:10,184 هذا صحيح,جورج المحظوظ أنا داخل السباق ؟ حسناً 620 00:43:34,778 --> 00:43:37,610 - ألا تريد إستخدام الكرسي؟ - إجلس هناك 621 00:43:38,215 --> 00:43:40,182 حسناً,سنبدأ 622 00:43:41,852 --> 00:43:44,911 $2,000أنت,ضعها أسفل 623 00:43:46,456 --> 00:43:48,184 - ماذا تفعل؟ - ضعهم أسفل 624 00:43:48,258 --> 00:43:50,657 ليس علي الأرض ضعها أسفل الحصان 625 00:43:50,727 --> 00:43:52,853 - أضعها أسفل الحصان؟ - بالتاكيد 626 00:43:52,930 --> 00:43:55,830 - ماذا ؟ - انا لا أظن أن هناك حصان في المكان 627 00:43:56,266 --> 00:43:58,130 - توقف.ايها النادل؟ - نعم,سيدي 628 00:43:58,202 --> 00:44:00,431 - هل يمكن أن تأخذ رهاناً ؟ - نعم,سيدي 629 00:44:00,504 --> 00:44:02,835 - ضع رهانك مع النادل - أعطيه الرهان ؟ 630 00:44:02,906 --> 00:44:06,033 نريد المراهنة بالكثير من المال على حصان لولي سي 631 00:44:06,476 --> 00:44:10,775 هذه 500$,ضعهم علي الأنف اخري 500$,ضعهم علي الذيل 632 00:44:10,847 --> 00:44:14,407 - اخري 1,000$.ضعهم تحت السرج - لما ذلك؟ 633 00:44:14,484 --> 00:44:17,384 - في حالة ما إذا جاء الحصان من جانب - دقيقة واحدة 634 00:44:17,454 --> 00:44:21,856 $خُذ تلك 2,000 وضعهم بالتحديد علي لولي سي 635 00:44:21,925 --> 00:44:23,619 - بالضبط على الأنف - نعم,سيدي 636 00:44:23,694 --> 00:44:26,321 كيف تري ذلك؟ يراهنون بمال نيك على حصان 637 00:44:26,396 --> 00:44:28,420 نعم,وليس حتى الرهان مع نيك 638 00:44:28,498 --> 00:44:30,055 - خُذ إيصالك,سيدي - شكراً 639 00:44:30,133 --> 00:44:32,760 - وهنا معلومات سباق اليوم - جيد 640 00:44:33,503 --> 00:44:35,367 - خُذي, عزيزتي - شكرا لك 641 00:44:35,439 --> 00:44:37,565 الآن دعونا نرى ما سوف نفعله 642 00:44:37,874 --> 00:44:40,706 - ما موقف لولي سي على الخط ؟ - لولي سي,دعنا نري 643 00:44:40,777 --> 00:44:43,040 لولي سي,30إلي1 علي الخط 644 00:44:43,113 --> 00:44:46,411 دقيقة واحدة ,أفضل أن تذهب وتحصل علي المعلومات 645 00:44:46,850 --> 00:44:49,147 30إلي1.ذلك ما سنحصل عليه بالتمام 646 00:44:49,219 --> 00:44:51,516 - أذهب واحصل علي ماذا؟ - الملخص 647 00:44:54,490 --> 00:44:57,652 - لا أستطيع السير؟ - نعم,بالتاكيد.إمضي 648 00:45:00,229 --> 00:45:01,456 لولي سي 649 00:45:04,667 --> 00:45:07,226 - أين احصل علي التدليك؟ - لست في حاجة إلي تدليك 650 00:45:07,303 --> 00:45:09,566 - معي شيئاًَ سيجعلك جيداً - ماذا ؟ 651 00:45:09,639 --> 00:45:12,539 نصائح توني,ثمانية فائزين في سباق أمس 652 00:45:13,175 --> 00:45:14,266 كيف ذلك ؟ 653 00:45:14,343 --> 00:45:17,106 إنها رخيصة جداً ...50سنتاً لنصائح اليوم 654 00:45:17,179 --> 00:45:18,975 ودولاراً للأمس 655 00:45:19,048 --> 00:45:21,413 كيف تكون تكلفة أمس أكثر من اليوم؟ 656 00:45:21,484 --> 00:45:23,508 حسناً,إنهم جميعاً ربحوا أليس كذلك؟ 657 00:45:23,953 --> 00:45:26,079 لم أفكر في ذلك أبداً 658 00:45:26,856 --> 00:45:28,618 أعطني نصائح الامس 659 00:45:32,762 --> 00:45:34,353 شكراً جزيلاً 660 00:45:37,266 --> 00:45:39,358 حصلت علي لا شيء سوى الفائزون هنا 661 00:45:40,136 --> 00:45:43,593 أعتقد سوف ألعب علي الحصان الثالث,نصائح أمس 662 00:45:48,411 --> 00:45:49,570 نصائح أمس 663 00:45:56,018 --> 00:45:59,009 - تريد شراء لوحة المعلومات؟ - لا,شكراً,لن نفعل 664 00:46:03,359 --> 00:46:06,122 معذرة,تريد شراء لوحة المعلومات؟ ثمانية فائزين متصلين 665 00:46:06,195 --> 00:46:07,491 - نوب - كلهم جيدين 666 00:46:07,563 --> 00:46:08,586 - $1 - لا 667 00:46:08,664 --> 00:46:11,689 50سنتاً ؟ 25 سنتاً ؟ نيكل ؟ 668 00:46:12,368 --> 00:46:14,858 - تلعب بلياردو من اجلها - سوف تفعل ؟ حسناً 669 00:46:14,937 --> 00:46:16,563 خُذ الصفحة 670 00:46:16,972 --> 00:46:19,132 - ما رأيك برهان جانبي صغير ؟ - حسناً 671 00:46:19,374 --> 00:46:22,240 $لنقل 1,000 672 00:46:22,310 --> 00:46:25,107 من يرغب في شراء لوحة معلومات؟ ثمانية فائزون مقابل دولار 673 00:46:25,180 --> 00:46:26,976 أنا لا أقصد أن أجرح مشاعرك 674 00:46:27,048 --> 00:46:29,811 $يا إلهي، أليس1,000 رهان كبير بما فيه الكفاية؟ 675 00:46:29,884 --> 00:46:32,977 - هو ليس ذلك، لكني ليس لدي مال - لا عليك 676 00:46:33,054 --> 00:46:34,953 يمكنك إعطائي مديونتك 677 00:46:35,857 --> 00:46:37,915 تريد أن تاخذ مديونتي؟ 678 00:46:37,992 --> 00:46:41,222 الأن,لا إهانة أُدرك بأنك ...لست من نوع الرجل 679 00:46:41,296 --> 00:46:43,490 من الذي يعطي دينه إلى غريباً صرف 680 00:46:43,565 --> 00:46:45,589 إسمح لي لتقديم نفسي 681 00:46:45,667 --> 00:46:48,157 يوليوس قيصر يوليوس قيصر 682 00:46:49,971 --> 00:46:54,566 - من الذي يود أن يشتري لوحة معلومات بدولار ؟ - الأن إسمع,فقط لدقيقة,رجاءاً 683 00:46:54,642 --> 00:46:57,235 الآن أُدرك لماذا أنت تأخذ ديني 684 00:46:57,479 --> 00:47:00,140 إسمح لي لتقديم نفسي إليك 685 00:47:00,281 --> 00:47:04,478 أنا بروتس ,زملاء ...ررومانيون,ومواطنون 686 00:47:04,586 --> 00:47:07,520 - من الذي يود أن يشتري لوحة معلومات ؟ ثمانية فائزون بدولار 687 00:47:07,589 --> 00:47:10,648 تعال هنا.لكني بالفعل يوليوس قيصر 688 00:47:10,992 --> 00:47:14,051 - ثانياً - هناك إثنان مثلك يهللون 689 00:47:14,496 --> 00:47:16,486 - هلا لعبنا؟ - دعنا 690 00:47:17,766 --> 00:47:20,233 - دعنا نري من سيبدأ - حسناً 691 00:47:22,537 --> 00:47:24,527 رأيت ؟ أنا لا أخسر 692 00:47:25,006 --> 00:47:27,701 - لكن يمكنك أخذ أول ضربه - شكرا لك 693 00:47:40,288 --> 00:47:42,551 أخشي من إستخدامك اللغة الإنجليزية أكثر من اللازم 694 00:47:44,426 --> 00:47:46,552 تشجع.إسمح لي 695 00:47:47,828 --> 00:47:49,055 ها أنت 696 00:47:49,463 --> 00:47:52,693 - هذه لعبة أصعب من كرة القدم - نعم, إذا أردت 697 00:48:12,519 --> 00:48:15,043 - شكرا لك - العفو. يجب أن تستدعي ضربتك 698 00:48:15,122 --> 00:48:17,919 - 13في جيب الزاوية - سأراقب 699 00:48:23,397 --> 00:48:24,863 !ضربة ما 700 00:48:26,333 --> 00:48:28,926 انظر,نعال هنا بأمانة، تلك النصائح غير جيدة 701 00:48:29,002 --> 00:48:31,162 يمكن أن أعطيك الفائز الأكيد في السباق القادم 702 00:48:31,238 --> 00:48:34,968 - حصلت على الفائز فى السباق القادم,لولي سي - فلت لك أنا لا أخسر أبداً 703 00:48:35,042 --> 00:48:37,532 نصيحة الرجل هي أن نلعب علي الذي لا يخسر,لولي سي 704 00:48:37,611 --> 00:48:38,941 يجب أن تراهن علي جورج المحظوظ 705 00:48:39,012 --> 00:48:41,241 لقد غيرت رهاني من لولي سي ...إلي جورج المحظوظ 706 00:48:41,315 --> 00:48:43,874 - لأن لولي سي فقدت شهيتها - إفقدت شهيتها ؟ 707 00:48:43,951 --> 00:48:46,248 - ماذا تأكل ؟ - علفها 708 00:48:47,754 --> 00:48:49,118 سيد قيصر ؟ 709 00:48:50,557 --> 00:48:52,285 - هي تاكل علفها؟ - نعم 710 00:48:52,559 --> 00:48:55,584 - حسناً,وماذا تأكل امها؟ - تأكل علفها 711 00:49:00,033 --> 00:49:02,865 دقيقة واحدة.انظر سيد قيصر 712 00:49:03,804 --> 00:49:07,830 نفرض أن حصان صغير قد وُلد أين أبوه ؟ 713 00:49:08,075 --> 00:49:09,541 في المرعى 714 00:49:09,610 --> 00:49:12,669 - هل أكل الحصان الصغير أبوه؟ - بالطبع لا 715 00:49:12,745 --> 00:49:16,077 أبوه في المرعي وعلفه في الحظيرة 716 00:49:20,786 --> 00:49:23,879 لامزيد من اللعب الأن دقيقة واحدة 717 00:49:23,956 --> 00:49:27,652 - لا تستخف بي أو شئ ما - لا.ما الأمر ؟ 718 00:49:28,761 --> 00:49:30,352 - سيد قيصر - نعم ؟ 719 00:49:32,532 --> 00:49:35,364 أبو الحصان الصغير، أليس أبوه ؟ 720 00:49:35,501 --> 00:49:37,161 حسناً، كيف يكون ذلك ؟ 721 00:49:37,336 --> 00:49:40,327 الأب لم يرى علف الحصان الصغير 722 00:49:45,444 --> 00:49:49,402 - لا يرجع أبداُ للبيت لليالٍ؟ - هذه ليست مسألة مضحكة 723 00:49:49,482 --> 00:49:51,949 هناك سبب أخر لماذا جورج المحظوظ سيربح 724 00:49:52,018 --> 00:49:54,008 جورج المحظوظ متمرغ في الوحل 725 00:49:59,959 --> 00:50:04,395 كيف سيكون كالأم ؟ أليست هي دائماً الأمّ؟ 726 00:50:04,664 --> 00:50:07,530 أحياناً هو أفضل منها في مضمار السباق الموحل 727 00:50:14,774 --> 00:50:18,106 - كيف يمكنك أن تقول؟ - بأقدامهم 728 00:50:25,751 --> 00:50:26,978 ذاهب لمكان ما؟ 729 00:50:27,053 --> 00:50:29,486 أود التحدث إلي السيد جي سي ماكبرايد 730 00:50:29,589 --> 00:50:32,318 مساء الخير,جميعا انا اوسكار اوتيس 731 00:50:33,225 --> 00:50:36,523 - لازال ليس بالمنزل - أعتقد كل هذا سيتوقف على لولي سي 732 00:50:36,595 --> 00:50:39,154 تيد,كارول,أود أن تقابلوا سيد يوليوس قيصر 733 00:50:39,230 --> 00:50:42,960 إنه يقول أن لولي سي لن يربح وسوف تنهي علي رجلها العجوز 734 00:50:43,034 --> 00:50:46,400 جورج المحظوظ سوف يربح ...لأنه حصل علي ولد.بعد ذلك 735 00:50:46,471 --> 00:50:49,928 إقترحت بأن يغير رهانه ...إلى جورج محظوظ لأن 736 00:50:50,008 --> 00:50:53,340 نحن لا نريد أي من نصائحك المزيفة قابلت رجل مثلك قبل ذلك 737 00:50:53,411 --> 00:50:55,810 - تعني أنه صائد نساء في السباقات؟ - نعم,هدوء 738 00:50:57,549 --> 00:51:01,314 إسمع,لقد حصلت علي نجاح مؤكد من مراهن ناجح,لذا غادر 739 00:51:01,686 --> 00:51:05,416 حسناً,أَنا آسف جداً لكني أُؤكد لك بأني مواطن محترم 740 00:51:05,890 --> 00:51:07,880 - هذه بطاقتي - نعم، حسناً، إمضي 741 00:51:07,959 --> 00:51:09,949 لقد بدا السباق 742 00:51:10,028 --> 00:51:14,794 مينو في المقدمه الإيقاع الطائر ثانياً.لولي سي الثالث 743 00:51:14,866 --> 00:51:17,891 كبل السيارة الرابع,وجورج المحظوظ 744 00:51:18,036 --> 00:51:19,730 ...مينو في المقدمه 745 00:51:19,804 --> 00:51:22,271 - ! جورج المحظوظ - ! هيّا,لولي سي 746 00:51:22,374 --> 00:51:25,001 - !هيّا ,جورج المحظوظ - هيّا,لولي سي 747 00:51:28,046 --> 00:51:31,537 ولولي سي يسابق بقوة علي مقربة 748 00:51:32,083 --> 00:51:34,710 في المنتصف، مينو ما زال في المقدمه 749 00:51:36,488 --> 00:51:38,148 - !جورج المحظوظ - لولي سي 750 00:51:38,223 --> 00:51:40,087 - ! جورج المحظوظ - ! جورج المحظوظ !لولي سي 751 00:51:41,426 --> 00:51:43,256 - ! جورج المحظوظ - ! جورج المحظوظ 752 00:51:44,162 --> 00:51:47,221 - ! لولي سي - ! جورج المحظوظ 753 00:51:49,434 --> 00:51:52,368 لولي سي الثاني داخل منتصف السباق 754 00:51:52,804 --> 00:51:56,705 كابل السيارة على مقربة بفترات وجورج محظوظ 755 00:51:57,175 --> 00:52:00,632 علي المدي ...لولي سي في المقدمه بمسافة 756 00:52:00,712 --> 00:52:04,044 مينو الثاني بفتره وجورج المحظوظ 757 00:52:04,314 --> 00:52:07,009 لولي سي وجورج المحظوظ 758 00:52:08,919 --> 00:52:11,478 ...لولي سي وجورج المحظوظ 759 00:52:11,555 --> 00:52:13,647 ...سوف يعبرون خط النهايه 760 00:52:13,724 --> 00:52:18,092 جورج المحظوظ ربح السباق لولي سي الثاني,ومينو الثالث 761 00:52:25,769 --> 00:52:29,101 أنا أسف جداً,لكنّي أردت أن تلعبوا علي جورج المحظوظ 762 00:52:29,173 --> 00:52:30,571 أعلم 763 00:52:30,641 --> 00:52:33,734 - أعتقد أنننا مدينين لك بإعتذار - حسناً,لا عليكم 764 00:52:33,977 --> 00:52:37,173 - هل يمكن أن أعطيكم نصيحة للسباق الثامن ؟ - ليس لدينا أي مال 765 00:52:37,247 --> 00:52:39,009 - سوف أقرضكم البعض - لا,شكراً لك 766 00:52:39,083 --> 00:52:40,777 نحن مدينين بالكثير من المال الآن 767 00:52:40,851 --> 00:52:44,013 لو كان الرجل الذي ندين له بالمال ...والرجل الذي مدين له بالمال 768 00:52:44,088 --> 00:52:47,648 كانوا لطفاء مثلك أعتقد أن كل شيء سوف يكون بخير 769 00:52:47,925 --> 00:52:49,915 سأحاول الإتصال مرة اخري 770 00:52:49,993 --> 00:52:52,460 أي رجل لا يستطيع البقاء بعيداً عن البيت دائماً 771 00:52:52,529 --> 00:52:53,722 أنا أفعل 772 00:52:54,398 --> 00:52:56,160 ...تومي,هناك وقت صغير جداً باقي 773 00:52:56,233 --> 00:52:58,359 ولا فرصة محتملة لنا لجمع ذلك المال 774 00:52:58,435 --> 00:53:00,868 يجب أن نبعد كارول عن تلك الفوضى بطريقة ما 775 00:53:00,938 --> 00:53:03,531 دقيقة واحدة,سيد قيصر تصنع لي معروفاً,رجاءاً 776 00:53:03,607 --> 00:53:05,870 إعتني بكارول لدي عمل سأقوم به 777 00:53:05,943 --> 00:53:07,307 - بكل سرور - هل ستفعل ؟ 778 00:53:07,377 --> 00:53:09,936 إنهض,تيد.إجلس,سيد قيصر سوف تعود حالا 779 00:53:10,013 --> 00:53:13,470 - علي رسلك,ماذا ستفعل؟ - سوف أطلب من نيك أن يخرجها من هذا 780 00:53:13,550 --> 00:53:15,176 - إفرض رفض؟ - يجب عليه 781 00:53:15,252 --> 00:53:18,118 أنا لست مهتما بما سيفعله بي ...لكن ليس هذا فحسب بل‏ 782 00:53:18,188 --> 00:53:21,179 سوف لن يزدري شرف السيدة 783 00:53:24,027 --> 00:53:26,085 كان ذلك لطيفاً، أليس كذلك؟ 784 00:53:26,430 --> 00:53:29,057 إحضر دليل التليفون وإبحث عن الرقم 785 00:53:30,933 --> 00:53:33,696 ... نيقولاس جريج,نيقولاس 786 00:53:39,108 --> 00:53:40,768 - وجدته - حسناً 787 00:53:40,843 --> 00:53:43,606 إتصل به,سأذهب للخارج وأحصل على بعض الهواء 788 00:53:54,857 --> 00:53:57,552 هالو.اريد التحدث إلي نيقولاس جريج,رجاءاً 789 00:53:58,561 --> 00:54:02,997 أين أجده ؟ جارفيلد 90042 ؟ شكراً لك 790 00:54:08,104 --> 00:54:10,367 ...إلى جارفيلد 791 00:54:21,117 --> 00:54:23,641 لا أحد سوف يؤذي كارول 792 00:54:24,921 --> 00:54:27,480 - لا أحد علي الإطلاق - هالو 793 00:54:27,723 --> 00:54:30,452 - هل نيقولاس هناك؟ - نيقولاس جريج؟ 794 00:54:30,526 --> 00:54:32,390 - إبق علي الخط,رجاءاً - حسناً 795 00:54:35,665 --> 00:54:38,258 - أنت مطلوب علي التليفون,سيد جريج - حسناً 796 00:54:38,434 --> 00:54:40,196 أظن أنه ماكبرايد ثانياً 797 00:54:40,269 --> 00:54:43,965 أود مقابلة ذلك الرجل وجها لوجه حتي أَعرف من الذي أَتعامل معه 798 00:54:44,040 --> 00:54:46,667 - أول كشك، سيد كريج - حسناً 799 00:54:50,479 --> 00:54:52,912 - هالو,ماكبرايد - ماكبرايد ليس هنا 800 00:54:53,216 --> 00:54:56,514 - أنا لا أتحدث إلي ماكبرايد - لما تسأل عنه ؟ 801 00:54:56,618 --> 00:54:59,415 أنا لا أسأل عنه انا لا اريد حتي رؤيته 802 00:54:59,487 --> 00:55:01,113 - هل يريد هو رؤيتك ؟ - نعم 803 00:55:01,189 --> 00:55:03,679 - إذن إتصل به - لقد فعلت 804 00:55:03,925 --> 00:55:06,119 كل ما أفعله طوال 24 : ساعة هو الصراخ 805 00:55:06,194 --> 00:55:09,629 "بهالو,ماكبرايد " "كيف حالك,ماكبرايد؟" "نعم,ماكبرايد" 806 00:55:09,698 --> 00:55:11,096 ماكبرايد.ليس هنا 807 00:55:11,166 --> 00:55:14,100 - أعلم أنه ليس هناك - حسناً,ما الذي يجعلك تصرخ؟ 808 00:55:14,169 --> 00:55:16,500 - أقصد,...بعد كل هذا - أنا لا أصرخ 809 00:55:16,638 --> 00:55:19,128 جائني النادل وقال لي "تليفون,سيد جريج " 810 00:55:19,207 --> 00:55:22,767 - سيد جريج ليس هنا أيضاً - أنا لم أتصل بالسيد جريج 811 00:55:22,844 --> 00:55:27,177 - !نيك جريج علي الهاتف - حسناً,إنتظر حتي يفرغ,ثم تحدث معه 812 00:55:27,515 --> 00:55:30,506 انظر,أنا نيك جريج ! نيقولاس جريج 813 00:55:30,685 --> 00:55:32,777 - سيد جريج.كيف حالك؟ - نعم 814 00:55:32,854 --> 00:55:37,187 حاولت الوصول إليك لكن هناك غبي دخل علي الخط واراد التحدث إلي ماكبرايد 815 00:55:37,259 --> 00:55:40,557 أنا تومي الصغير الشخص الذي قلت "12:00 وإلا"؟ 816 00:55:40,629 --> 00:55:43,893 عجباً,أنت...إذا تمكنت منك هنا لن أنتظر حتى 12:00 817 00:55:43,965 --> 00:55:47,491 إسمع,انت.أنا لست مهتما بما ستفعله بي لكن دع كارول خارج هذا 818 00:55:47,569 --> 00:55:50,594 - تطلب من ترك السيدة ؟ - ! لا تدعوها بالسيدة 819 00:55:50,672 --> 00:55:52,536 ...أنا أقول عنها ما أريد أن أقول 820 00:55:52,607 --> 00:55:55,131 - ! علي جثتي - ! سوف أفعل ذلك,أيضا 821 00:55:55,210 --> 00:55:58,872 إسمع,أنا لست مهتما بما ستفعله بي لكن اترك أنسة كارول خارج هذا 822 00:55:58,947 --> 00:56:01,414 لما يجب عليّ ؟ هي داخل الإتفاق 823 00:56:01,483 --> 00:56:03,950 ثلاثتكم وصله المال !الذي أدين به سيد ماكبرايد 824 00:56:04,019 --> 00:56:05,451 - ماكبرايد ؟ - !نعم.ماكبرايد 825 00:56:05,520 --> 00:56:08,454 - ! إنه ليس هنا - ! أعلم أنه ليس هناك 826 00:56:08,523 --> 00:56:10,456 !الأن إسمع,لا تصرخ في وجهي 827 00:56:10,525 --> 00:56:14,927 - ! أنا لست خائفا منك! سوف اقاتلك - ! سوف اقاتلك ,! سوف اقاتلك 828 00:56:14,996 --> 00:56:18,192 سنطلق علي هذا تعادلاً ...مباشرة بعد أَتكلم معك على الهاتف 829 00:56:18,266 --> 00:56:21,200 أود أن ألتقي بك عند الزقاق بجوار نادي التلفزيون 830 00:56:21,268 --> 00:56:24,065 - من ناحيتي موافق - سأقابلك هناك خلال خمس دقائق 831 00:56:24,138 --> 00:56:27,868 - لا تحضر معك رجال أقوياء - ! سوف أكون هناك بمفردي 832 00:56:27,942 --> 00:56:31,399 أنت تقول الحقيقة !لأني لن أذهب إلي هناك 833 00:56:32,813 --> 00:56:35,747 ...إنتظر حتي أتمكن من ذلك البدين 834 00:56:43,557 --> 00:56:44,955 دعوه يذهب دعوه يذهب 835 00:56:47,261 --> 00:56:49,626 - أين السيدة؟ - إنها علي المنضده 836 00:56:49,797 --> 00:56:51,388 حسناً,راقبها 837 00:56:51,966 --> 00:56:54,661 أينما كانت ستصبح القرود قريبة منها 838 00:56:55,069 --> 00:56:57,866 وفي الساعة 12:00 سوف أنهي ذلك الإتفاق 839 00:56:58,038 --> 00:57:00,471 ولن يكون هناك إتصالات 840 00:57:05,079 --> 00:57:06,568 إنه مجنون 841 00:57:09,216 --> 00:57:10,409 إذن,تومي 842 00:57:10,951 --> 00:57:14,943 الشئ الوحيد الذي يجب أن نفعله هو الخروج من المدينة عندما لا يراقبونا 843 00:57:15,022 --> 00:57:16,545 أنا لن ادع كارول وحدها 844 00:57:16,623 --> 00:57:19,250 - القيصر سوف يرعاها - من سيراقب القيصر؟ 845 00:57:19,326 --> 00:57:23,625 الرجل ذو المعطف الأبيض قادم إليه ولا أقصد أنه رجل فكاهي جيد 846 00:57:28,102 --> 00:57:30,399 لا تعبر من منتصف الشارع 847 00:57:30,504 --> 00:57:32,437 - ترغب في إلقاء القيض عليك؟ - لا 848 00:57:33,073 --> 00:57:34,334 - نعم - لا 849 00:57:34,975 --> 00:57:38,341 - لا اريد إلقاء القيض عليّ - يجب أن نجد طريقة نذهب بها إلي السجن 850 00:57:38,412 --> 00:57:40,311 سوف نكون في مأمن من نيك وعصابتة 851 00:57:40,381 --> 00:57:43,406 - كيف سيقبض علينا؟ - أعلم ما سوف نفعله 852 00:57:43,584 --> 00:57:47,280 - قُم بإهانة امرأة - لا أستطيع فعل ذلك.أنا أحترم المرأة 853 00:57:47,353 --> 00:57:50,219 - هل ستستمر في إحترام المرأة؟ - بالطبع 854 00:57:50,723 --> 00:57:54,715 إذن يجب أن نجد طريقة لدخول السجن وجدتها,ستقوم بإهانة امرأة 855 00:57:54,794 --> 00:57:57,853 شوف نلتقط أول إمرأة قادمه تعال هنا 856 00:57:59,665 --> 00:58:03,725 إفعل ذلك جيداُ,هل فهمت؟ ها هي فرصتك.إمضي 857 00:58:04,303 --> 00:58:06,395 - مرحباً صغيرتي - صغيرتك ؟ 858 00:58:08,741 --> 00:58:11,607 كيف تجرؤ وتناديني بصغيرتي لد تركت العصابة منذ عشر سنوات 859 00:58:11,677 --> 00:58:14,440 احاول أن اكون مستقيمة ...إذا لم تتركوني وشأني 860 00:58:14,514 --> 00:58:17,346 سوف أحصل علي رجل يطاردك تعرف ماذا يعني ذلك 861 00:58:17,417 --> 00:58:19,782 الأن إمضي لحالك غادر المكان فوراً 862 00:58:24,490 --> 00:58:27,117 - ماذا حدث؟ - إنها واحدة من الاولاد 863 00:58:27,593 --> 00:58:31,756 حسناً,لا عليك.سوف نجرب شئ أخر وجدتها,سوف تسرق شيئاً 864 00:58:31,831 --> 00:58:34,697 - أكيد سوف يُقبض عليك - نعم,بالتأكيد.دقيقة واحدة 865 00:58:34,767 --> 00:58:38,702 ترى ذلك الرجل الذي يخرج من هذا المطعم؟ مع معطف تحت ذراعه؟ 866 00:58:39,572 --> 00:58:41,596 إسرق ذلك المعطف هيّا 867 00:58:42,842 --> 00:58:45,503 - إعطني ذلك المعطف - أنا لم اقصد أن أسرقه,سيدي 868 00:58:45,578 --> 00:58:47,909 أنا لم أعلم أنه معطفك لا تستدعي الشرطه 869 00:58:47,980 --> 00:58:50,470 - لدي زوجة وأولاد اساعدهم - خُذه 870 00:58:50,550 --> 00:58:52,073 شكراً,سيدي 871 00:58:52,418 --> 00:58:53,679 تيودور 872 00:58:57,256 --> 00:59:01,715 طريقتك للفبض علينا ليست جيده سوف أجعلك تري كيف سيلقي القبض علينا 873 00:59:07,266 --> 00:59:09,756 قِف هنا.سوف تري ما أعنيه 874 00:59:17,876 --> 00:59:20,935 أنت في الطريق قِف بعيداً هنا.ؤجاءاً 875 00:59:24,583 --> 00:59:27,983 5890سوف تصبح رقيب قريباً 876 00:59:41,833 --> 00:59:43,857 - أنت مقبوض عليك - ماذا عني ؟ 877 00:59:43,935 --> 00:59:45,265 ! وأنت,أيضاً 878 00:59:45,871 --> 00:59:47,963 - من كسر ذلك الزجاج؟ - أنا فعلت 879 00:59:48,039 --> 00:59:51,132 - قبضت عليهم - اريدهم.اريد أن اُحيّيهم 880 00:59:51,209 --> 00:59:53,972 لقد أثبت لي أن ذلك الزجاج لم يكن ضد الكسر 881 00:59:54,045 --> 00:59:58,344 يجب أن تقبض علي ذلك الرجل لغشه لقد باع لي ذلك الزجاج 882 01:00:00,018 --> 01:00:01,245 هيّا 883 01:00:02,587 --> 01:00:05,487 هيّا إلي داخل المحل وخُذ الساعة التي تريدها 884 01:00:05,557 --> 01:00:08,184 لا شكراً,لدي واحدة هنا أود أن أعطيها لك 885 01:00:08,260 --> 01:00:11,126 عشرون ألفا من القوانين في هذه المدينة ولا نستطيع إيجاد واحد لنكسره 886 01:00:11,196 --> 01:00:15,598 الأن لا تنفعل,سوف اخرجك من تلك الفوضي وادخلك السجن 887 01:00:15,800 --> 01:00:19,394 وجدتها,وتلك المرة لن نخفق سوف أتصل بنادي الشرطة 888 01:00:19,471 --> 01:00:21,301 ذلك المكان غالي الثمن جداُ 889 01:00:21,373 --> 01:00:23,704 - سوف تحصل علي غذاء ممول - هذا كل شئ 890 01:00:23,775 --> 01:00:25,765 سوف نطلب,12 منضدة 891 01:00:25,844 --> 01:00:28,471 سوف ننزل هناك ونأكل كثيراً وتصبح الفاتورة كبيرة 892 01:00:28,547 --> 01:00:30,275 - لا يوجد مال لدفعها - ماذا سيحدث؟ 893 01:00:30,348 --> 01:00:32,372 - سوف نصبح في السجن - هذا هو المطلوب 894 01:00:32,450 --> 01:00:34,917 سوف نتخذ القرارات الصحيحة والمناسبة سوف نقضي خمس سنوات 895 01:00:34,986 --> 01:00:36,748 ...رائع.الأن إتصل بكارول 896 01:00:36,821 --> 01:00:39,516 وسوف أعتني بأمر نادي الضباط هيّا 897 01:00:44,695 --> 01:00:48,653 ها نحن معامرة اخري !كيف حالك؟ بروتس 898 01:00:48,966 --> 01:00:51,661 يوليوس قيصر,روماني جلوبيان 899 01:00:51,735 --> 01:00:53,599 حقيبة الغذاء تنتظر 900 01:00:54,538 --> 01:00:56,505 - دقيقة واحدة.حقيبة الغذاء؟ - نعم 901 01:00:56,607 --> 01:01:01,305 تعلم,هذه من مصطلحات مضمار السباق هو وعاء العلف الذي يحمله الحصان 902 01:01:01,378 --> 01:01:02,639 دقيقة واحدة,سيد قيصر 903 01:01:02,713 --> 01:01:05,647 لا مزيد من الحديث عن ام الحصان أو أبو الحصان 904 01:01:05,716 --> 01:01:08,115 أخشي إنك لم تفهمني ...عندما أقول الوحل 905 01:01:08,185 --> 01:01:11,813 فأنا اشير إلي الحصان الذي يجري في الوحل وليس الام 906 01:01:12,122 --> 01:01:15,454 - بالمناسبة,كيف حال أمك وأبيك؟ - امي وابي ؟ 907 01:01:15,526 --> 01:01:18,551 ذهبوا للمسرح مع "أخي" و "اختي" 908 01:01:18,629 --> 01:01:20,687 - هلا ذهبنا ؟ - أعتقد الأفضل 909 01:01:23,767 --> 01:01:26,257 ...سوف تجد أن أهم 910 01:01:27,638 --> 01:01:29,036 باب سحري؟ 911 01:01:33,911 --> 01:01:36,276 أري,ان الأجمل بكثير في الداخل 912 01:01:36,347 --> 01:01:38,780 لديهم مائدات.هل اساعدك ؟ 913 01:01:38,849 --> 01:01:40,247 هيّا قِف 914 01:01:40,918 --> 01:01:44,353 - ذلك أفضل,ها نحن - هلا ذهبنا؟ دعنا نذهب 915 01:01:51,362 --> 01:01:55,297 سيد قيصر,المائدات من هذا الإتجاه هيّا,إنهم في إنتظارنا 916 01:01:56,433 --> 01:01:58,059 علي رسلك الأن 917 01:02:02,573 --> 01:02:06,030 لا تمانع في دعوتي,القيصر ...انه يتحدث دائما عن المال الوفير 918 01:02:06,109 --> 01:02:08,633 - لذا أعتقد أننا سنسمح له بدفع الحساب - لا 919 01:02:08,711 --> 01:02:11,144 إذا قام بدفع الحساب ,سوف نغرق 920 01:02:12,515 --> 01:02:15,074 سيد قيصر,هل تمانع في أن تأخذ كارول لتري أحواض السمك؟ 921 01:02:15,151 --> 01:02:16,208 أحب ذلك 922 01:02:16,286 --> 01:02:18,753 أكبر رهان ربحته كان على حجم الأسماك 923 01:02:18,821 --> 01:02:20,811 - هلا أخت قبعتك؟ - شكرا لك 924 01:02:20,890 --> 01:02:24,518 - ما الفكره ؟ - سوف يدفع الفاتوره.ثم نصبح في ورطه 925 01:02:24,594 --> 01:02:27,562 - سوف يمنع دخولنا إلي السجن؟ - بالتأكيد 926 01:02:27,630 --> 01:02:30,393 من تكون حتي تمنعنا من الدخول إلي السجن؟ 927 01:02:30,466 --> 01:02:32,797 أقصد لم يكن لدي الوقت للذهاب إلي ييل 928 01:02:32,869 --> 01:02:36,964 كارول,سوف تذهبي مع سيد قيصر وبمجرد تقديم الطعام سأدعوكِ 929 01:02:37,040 --> 01:02:41,442 تعال,عزيزتي.اريد أن اخبرك كيف قمت بإصطياد سمكتي الهيدروليكية 930 01:02:41,944 --> 01:02:43,467 سمكة هيدروليكية 931 01:02:44,147 --> 01:02:47,309 ! ما هذا الكذب الكبير الذي يقوله هل رأيت مطلقا سمكة هيدروليكية ؟ 932 01:02:47,383 --> 01:02:49,373 هل رأيت سمكة علي حصان؟ 933 01:02:52,355 --> 01:02:55,187 إذهب جدف زروقك الخاص لدينا ما يكفي من المشاكل كتلك 934 01:02:55,258 --> 01:02:57,851 إهدأ.هل لديك حجز لتيد هيجنز ومجموعته ؟ 935 01:02:57,927 --> 01:03:01,327 نعم,سيدي.أحسن مائدة كلها جاهزة.من هنا,رجاءاً 936 01:03:06,903 --> 01:03:09,871 - معذرة.أنا أسف - يجب أن تكون دائماً... إجلس 937 01:03:09,939 --> 01:03:12,133 - ها نحن,أيها الساده - شكرا لك 938 01:03:15,411 --> 01:03:17,844 - إحضر الغذاء - لكن ضيوفك لم تصل بعد 939 01:03:17,914 --> 01:03:21,110 - سوف يتأخروا قليلا.إحضر الغداء - الغداء سوف يصبح بارداً 940 01:03:21,184 --> 01:03:24,209 عندما يبرد أعده إلي المطبخ وإحضر غذاءاً إضافي 941 01:03:24,287 --> 01:03:27,722 - فقط ضِفه علي الفاتوره,هذا كل شئ - حسناً جداً، سيدي 942 01:03:31,460 --> 01:03:32,892 ها هم 943 01:03:32,961 --> 01:03:36,953 مهلا,إنظر إلى تلك المنضدة الكبيرة التي لديهم يجب أنهم سوف يقيمون حفلة 944 01:03:37,032 --> 01:03:39,556 نعم,وعمل كهذا سوف يكلف الكثير 945 01:03:39,634 --> 01:03:41,032 - نعم - هيّا 946 01:03:44,840 --> 01:03:45,931 شكرا لك 947 01:03:46,274 --> 01:03:49,333 - إنتقيت مكان لطيف للحصول علي فاتورة كبيرة - الطبقة العليا 948 01:03:49,411 --> 01:03:51,310 - جداُ - رائع,يا ولد.حسناً,كُل 949 01:03:51,380 --> 01:03:53,176 - كُل كثيراً,إنها أخر وجباتنا - حسناً 950 01:03:53,248 --> 01:03:55,511 - . . .هذا حقاً مكان رائع - رائع 951 01:03:55,584 --> 01:03:58,245 إنظر إلى ذلك الحائط هناك أليس ذلك حائط جميل؟ جميل 952 01:03:58,320 --> 01:04:00,753 تعرف بماذا يذكرني ذلك الحائط ؟ بهذا الذي هناك 953 01:04:00,822 --> 01:04:03,881 توقف,الحوائط هي الحوائط إفترض ثقبت‏ ثقباً ‏في ذلك الحائط ؟ 954 01:04:03,959 --> 01:04:07,450 - حسناً سوف أتجه ناحيته وأثقب ثقباً في ذلك الحائط - لماذا تريد أن تثقب ثقباً في ذلك الحائط ؟ 955 01:04:07,529 --> 01:04:09,996 - أنا لن أثقب ثقباً في الحائط - لماذا تريد أن تثقب ثقباً في ذلك الحائط ؟ 956 01:04:10,065 --> 01:04:12,931 أنت قلت"إفترض إنك ذهبت "وثقبت ثقباً ‏في ذلك الحائط 957 01:04:13,001 --> 01:04:15,230 أنا كنت غبي بما فيه الكفاية للقول أني سأَذهب وأفعل ذلك 958 01:04:15,303 --> 01:04:17,031 - لا تلومني - لا فرق 959 01:04:17,105 --> 01:04:19,664 - أنا لن أثقب ثقباً في الحائط - ذلك ما أردت أن أعلمه 960 01:04:19,741 --> 01:04:22,436 - لست مضطراً للخروج من من خلال الثقب - رأيت ذلك 961 01:04:22,511 --> 01:04:24,410 - ... لديهم مخرجاً هنا لو أردت - مخرج ؟ 962 01:04:24,479 --> 01:04:26,537 - إي-إكس-أي-تي ,مخرج - ما الذي يجعلك غبي جداً ؟ 963 01:04:26,615 --> 01:04:28,639 - إنها فقط بالفطره - أكيد 964 01:04:28,717 --> 01:04:31,514 لنفترض أنك نزلت ملعب البيسبول ماذا الفريق الذي تلعب له ؟ 965 01:04:31,586 --> 01:04:33,610 - لا أعلم - إذن ماذا كنت تفعل هناك ؟ 966 01:04:33,688 --> 01:04:35,780 لا أعلم,انت الذي أدخلتني الأن أخرجني منه 967 01:04:35,857 --> 01:04:38,256 ما هو أول شئ ستشتريه في ملعب البيسبول؟ 968 01:04:38,326 --> 01:04:40,623 مقانق مقلية بدون خردل 969 01:04:40,695 --> 01:04:43,128 - الخردل يتماشي مع المقانق المقلية - ليس فيما يخصني 970 01:04:43,198 --> 01:04:45,961 - الخردل صُنع للمقانق المقلية - أنا لا أحب الخردل 971 01:04:46,034 --> 01:04:49,594 - إنهم مرتبطين ببعض - دعهم.أنا لا أريد ما يفسد الرومانسية 972 01:04:49,671 --> 01:04:53,868 تعرف أنهم ينفقون ملايين الدولارات لإنشاء المصانع لصناعة الخردل؟ 973 01:04:53,942 --> 01:04:56,739 تعرف أن تلك المصانع يوظفون ألاف الرجال؟ 974 01:04:56,811 --> 01:04:58,937 فقط لصناعة الخردل ؟ 975 01:04:59,079 --> 01:05:01,945 وأولئك الرجال يعتنون بألاف العائلات والبيوت؟ 976 01:05:02,016 --> 01:05:05,815 ! كل هذا بسبب الخردل ...وأنت لأنك لا تحب الخردل 977 01:05:05,886 --> 01:05:09,981 ماذا تريد أن يفعل هؤلاء ؟ يغلقون تلك المصانع وتجعلهم عاطلين عن العمل؟ 978 01:05:10,524 --> 01:05:15,222 تريد أن تقول'لأني لا أكل الخردل سوف أغلق مصنع الخردل'؟ 979 01:05:15,296 --> 01:05:19,561 تريد أن تقول أن كل أولئك الناس تصنع برطماناً واحداً صغيراً من الخردل فقط لي؟ 980 01:05:19,633 --> 01:05:22,362 قل لهم لا يصنعوا المزيد 'لأني لن أكله 981 01:05:22,436 --> 01:05:23,993 حسناً.إذن أنت لا تحبه 982 01:05:24,071 --> 01:05:27,369 - احب صلصة ورسيسترشير - ماذا ؟ 983 01:05:28,709 --> 01:05:31,370 لم تستطع حتي أن تقولها لكني لن أختار الخردل 984 01:05:31,445 --> 01:05:34,845 - لا,لا أحبه.أحب هذا - هل تعرف لماذا تكرهه؟ 985 01:05:34,915 --> 01:05:37,940 لن أجعل أحداً عاطلا عن العمل قلت لك من قبل 986 01:05:38,018 --> 01:05:39,575 - حسناً,إنسي هذا الأمر - حسناً 987 01:05:39,653 --> 01:05:42,815 إجلس هنا مثل دمية كبيرة لا أَعرف لماذا أصاحبك 988 01:05:42,890 --> 01:05:46,381 - ...لن تستطيع إجابة السؤال - لقد قلت أني سوف أجعل الناس عاطلين عن العمل 989 01:05:46,460 --> 01:05:48,051 - ذلك ما سوف تفعله - لن أفعل 990 01:05:48,128 --> 01:05:50,527 الرجال تسير في الشارع الأزواج تسير في الشارع لا تفعل شيئاً 991 01:05:50,598 --> 01:05:54,055 - لم أجعل الأزواج عاطلون عن العمل - أنت لا تعرف ما الزوج 992 01:05:54,134 --> 01:05:57,364 الزوج هو ما تبقى من الحبيب بعد ان تقتله العصبيه 993 01:05:57,438 --> 01:05:59,029 الأن إسمع,لا ملاحظات منك 994 01:05:59,106 --> 01:06:02,632 أسألك سؤالا صغيراً بسيط وأنت لا تقول شئ على الإطلاق 995 01:06:02,710 --> 01:06:05,644 - إسألني سؤالاً سهل.واحد صغير جداً - هل ستجاوب عليه؟ 996 01:06:05,713 --> 01:06:09,614 إفرض كان معك 5$ في جيب بنطلون و10$ في الآخر، ما هو مجموع ما لديك؟ 997 01:06:09,717 --> 01:06:12,378 - بنطلون شخص آخر - أنت لم تجب علي السؤال 998 01:06:12,453 --> 01:06:15,717 أنا لا أملك اي مال.لما تسألني ذلك النوع من الأسئلة؟ 999 01:06:15,789 --> 01:06:16,948 إهدأ 1000 01:06:18,025 --> 01:06:21,551 - انظر هنا.لنقل أن عمرك أربعون عاماً - من في ال 40 ؟ 1001 01:06:21,628 --> 01:06:23,595 - ...فقط قل,تظاهر - أنا فتي 1002 01:06:23,663 --> 01:06:25,994 - ...حسناً,تظاهر بذلك - أنا فتي 1003 01:06:26,065 --> 01:06:28,191 - لست في عمر الأربعين - تظاهر بأنك في عمر الأربعين 1004 01:06:28,268 --> 01:06:31,430 وأنت تحب بنت صغيرة لنقل، بعمر 10 سنوات 1005 01:06:32,372 --> 01:06:35,204 - هذه سوف تكون نواه - إنتظر دقيقة حتي أنتهي 1006 01:06:35,275 --> 01:06:37,834 الأن سوف اتجول مع فتاة بعمر العشر سنوات 1007 01:06:37,911 --> 01:06:41,277 - لدي فكرة جيدة سوف تنهي ذلك - دقيقة واحدة 1008 01:06:41,347 --> 01:06:44,406 أنت الأن في الأربعين,وهي في العاشرة أنت تكبر تلك الفتاة بأربعة أضعاف 1009 01:06:44,484 --> 01:06:45,950 لن تستطيع الزواج منها,أليس كذلك؟ 1010 01:06:46,019 --> 01:06:48,316 - لا مالم أكن قادم من الجبال - لا عليك 1011 01:06:48,388 --> 01:06:51,356 - أنا أسأل سؤال سهل.جاوب عليه - هيّا 1012 01:06:51,424 --> 01:06:54,119 أنت الأن في الأربعين وهي في العاشرة عمرك أربعة أضعاف عمرها 1013 01:06:54,193 --> 01:06:57,491 - لن تستطيع الزواج منها لذا سوف تنتظر خمس سنوات - أنا أنتظر 1014 01:06:57,564 --> 01:07:00,293 الأن أنت في عمر 45 عاما والفتاة الصغير 15 عاما 1015 01:07:01,100 --> 01:07:04,466 الآن أنت فقط ثلاث أضعاف عمر تلك الفتاة الصغيرة، صح؟ 1016 01:07:04,804 --> 01:07:09,035 لذا تنتظر 15 سنة اخري الآن الفتاة الصغيرة 30، أنت 60 1017 01:07:10,510 --> 01:07:12,704 الأن عمرك فقط ضعف عمر تلك الفتاة الصغيرة 1018 01:07:12,779 --> 01:07:15,770 - إنها تلاحقني - نعم.الأن هذا هو السؤال 1019 01:07:15,915 --> 01:07:20,078 ما الوقت الذي يجب أن تنتظره قبل أن يصبح عمرك وعمر الفتاة متساويان؟ 1020 01:07:21,120 --> 01:07:23,883 الأن هيّا,ذلك سؤال بسيط جداً فكر بإمعان‏ 1021 01:07:23,957 --> 01:07:26,254 - هذا الشيء بأكمله مضحك - ما المضحك في الأمر؟ 1022 01:07:26,326 --> 01:07:29,692 إذا واصلت إنتظارها سوف تتجاوزني ماذا تقصد سوف تكون أكبر سناً مني 1023 01:07:29,762 --> 01:07:31,353 - ما الذي تتحدث عنه ؟ - سيجب عليها أن تنتظرني 1024 01:07:31,431 --> 01:07:34,593 - لما يجب عليها أن تنتظرك؟ - كنت لطيفاً بما فيه الكفاية وانتظرتها 1025 01:07:34,667 --> 01:07:36,861 - توقف - من تكون هي على أية حال؟ 1026 01:07:36,936 --> 01:07:39,495 - إنها لم تنتظرني,لن أتزوجها - تتزوجها؟ 1027 01:07:39,572 --> 01:07:41,664 - ...إذا كانت فتاة لطيفة - دقيقة واحدة.هل تعرفها؟ لا 1028 01:07:41,741 --> 01:07:44,004 لما يجب عليك أن أتزوج فتاة أنت حتي لا تعرفها؟ 1029 01:07:44,077 --> 01:07:46,408 لق طلبت منك أن تسألني سؤال أخر بسيط,أليس كذلك؟ 1030 01:07:46,479 --> 01:07:49,413 حسناً.الأن علي رسلك 1031 01:07:52,117 --> 01:07:54,482 شوف نذهب للسجن بسرعة فائقة لا تنفعل 1032 01:07:54,553 --> 01:07:55,644 إسألني سوال بسيط 1033 01:07:55,721 --> 01:07:58,154 - ...كلما أتحدث - إسألني سؤال ممل ثانية 1034 01:07:58,223 --> 01:08:00,782 - يصيبني صداع عندما أتحدث معك - خّذ أسبرين 1035 01:08:00,859 --> 01:08:04,055 - تنصحني بأخذ إسبرين - إنه جيد للصداع 1036 01:08:04,129 --> 01:08:07,097 هل معك رخصة لمزاولة الطب؟ هل معك رخصة لمزاولة الطب؟ 1037 01:08:10,235 --> 01:08:13,362 الأطباء في جميع أنحاء العالم ...يدرسون، يبددون حياتهم 1038 01:08:13,438 --> 01:08:16,338 ! يذهبون للكلية ليصبحوا أطباء 1039 01:08:16,408 --> 01:08:18,204 وأنت تقول لي خُذ إسبرين 1040 01:08:18,276 --> 01:08:22,234 عندما يصاب صديق بصداع الآخر يقول له خْذ أسبيرين هذا كل شئ بكل بساطه 1041 01:08:22,314 --> 01:08:25,009 - هذا ليس من شأنك - لا تأخذ أسبرين 1042 01:08:25,851 --> 01:08:29,115 لذا يجب أن اخذ شئ للصداع هذا جيد يا صديقي 1043 01:08:29,821 --> 01:08:33,916 - إذن خُذ برومو سيلتزر - !لا يهم، سوف أخذ ما أريد 1044 01:08:34,059 --> 01:08:36,925 إفرض أنك في المحطة المركزية الكبري بمدينة نيويورك 1045 01:08:37,062 --> 01:08:39,928 فهمت؟ هلا توقفت عن ذلك,رجاءاً؟ ضعه أسفل 1046 01:08:40,098 --> 01:08:44,261 أنت في المحطة المركزية الكبري إشتريت تذكرة 1047 01:08:44,703 --> 01:08:46,067 - أين ستذهب؟ - لا مكان 1048 01:08:46,138 --> 01:08:47,695 - لماذا إشتريت تذكرة؟ - لم أفعل 1049 01:08:47,773 --> 01:08:50,866 - إذن ماذا تعمل في المحطة‏؟ - رأيت مثل مباراة البيسبول 1050 01:08:50,942 --> 01:08:52,568 الأن أنت أدخلتني المحطة 1051 01:08:52,644 --> 01:08:56,443 - ماذا أفعل في المحطة؟ - لماذا تلومني على تلك الأشياء؟ 1052 01:08:56,815 --> 01:09:00,511 - هل تعلم أين سوف تذهب؟ - لا أعلم.لقد وضعتني في المحطه 1053 01:09:00,585 --> 01:09:01,949 ! لا تلقي اللوم عليّ في كل شئ 1054 01:09:02,020 --> 01:09:04,544 الأن بما أني هناك يجب أن أجد مكان ما أذهب إليه 1055 01:09:04,623 --> 01:09:06,988 - ابحث عن مكان تذهب إليه - سوف ذاهب لباي باي 1056 01:09:07,059 --> 01:09:08,650 أين باي باي؟ 1057 01:09:13,064 --> 01:09:15,623 - على ذلك الطريق في مكان ما - ما هناك؟ 1058 01:09:15,700 --> 01:09:18,827 - وداعاً - توقف.هلا تكلمت بعقلانية؟ 1059 01:09:19,937 --> 01:09:22,530 سوف أذهب إلى بالتيمور أنا لا اريد الذهاب، لكني سأذهب 1060 01:09:22,606 --> 01:09:25,699 - ذلك سيحل الأمر - لماذا لزم عليك إختيار بالتيمور؟ 1061 01:09:25,776 --> 01:09:29,142 من كل مدن الولايات المتحدة لماذا لزم عليك إختيار بالتيمور؟ 1062 01:09:29,213 --> 01:09:32,340 - ما بال فيلادلفيا؟ - لدي أصدقاء في بالتيمور 1063 01:09:32,416 --> 01:09:36,215 - إفرض أن لديك أصحاب في فيلادلفيا؟ - إذن سأذهب إلي فيلادلفيا 1064 01:09:36,287 --> 01:09:40,017 - وما بال أصدقاءك في بالتيمور؟ - !أنا لم أعد أتحدث معهم 1065 01:09:40,091 --> 01:09:42,558 إذا كنت متزوجاً وزوجتك في فيلادلفيا 1066 01:09:42,626 --> 01:09:45,185 - إذن سوف أذهب إلي شيكاغو - هيّا,كُل روبيانك 1067 01:09:45,262 --> 01:09:47,388 - إنتهي منها - لا تدفعها في فمي 1068 01:09:47,465 --> 01:09:49,125 علي أي حال,لن تدفع مقابل هذا 1069 01:09:49,200 --> 01:09:51,429 - سأقتسم نصف هذا - هيّا 1070 01:09:51,502 --> 01:09:54,129 مهلا,دقيقة واحدة فقط دقيقة 1071 01:09:55,106 --> 01:09:58,700 لدينا 15 دقيقة قبل الوصول للنهايه 1072 01:09:58,876 --> 01:10:01,969 ليس ذلك.إحضر النادل !فاتورة الحساب.أيها النادل 1073 01:10:02,880 --> 01:10:05,677 صبراً، رجاءاً الطعام في الطريقه 1074 01:10:05,750 --> 01:10:09,116 لا تهتم بالطعام لا نريد الطعام,فقط الحساب الحساب 1075 01:10:09,186 --> 01:10:13,121 - بالرغم أننا لن ندفع - في هذه الحاله سوف أستدعي المدير 1076 01:10:13,190 --> 01:10:15,419 هل تريد رؤيتي؟ What seems to be the trouble؟ 1077 01:10:15,493 --> 01:10:18,222 - هؤلاء السادة يريدون الحساب - إعطه لهم 1078 01:10:18,362 --> 01:10:20,955 الحساب هو 498.61$,أيها السادة 1079 01:10:21,031 --> 01:10:23,931 - لقد نسيت الضريبه - ذلك صحيح.شكراً لك 1080 01:10:24,001 --> 01:10:26,400 $مع إضافة 14.94 1081 01:10:26,470 --> 01:10:28,300 لدي سؤال غريب أسأله لك 1082 01:10:28,372 --> 01:10:31,636 - ماذا تفعل في الناس التي لا تدفع؟ - ندخلها السجن 1083 01:10:31,709 --> 01:10:33,835 - خدمة لإثنان,رجاءاً - ...أنت تعني أنك 1084 01:10:33,911 --> 01:10:37,038 - تعال,رجلي الجيد، عربة الدورية - تأكد بأننا نحصل علي مقعد 1085 01:10:37,114 --> 01:10:39,741 - The last time we had to stand up. - تعالا معي,رجاءاً 1086 01:10:39,816 --> 01:10:41,680 بكل سرور.نعم,سيدي 1087 01:10:42,418 --> 01:10:45,284 - نعم,سيدي - تومي,أظن أنها ستنجح 1088 01:10:45,355 --> 01:10:47,015 - هناك شيء واحد خاطئ - ماذا ؟ 1089 01:10:47,090 --> 01:10:48,784 - أنا خائف علي كارول - لا تقلق 1090 01:10:48,858 --> 01:10:52,156 - القيصر سوف يعتني بها - ايها السادة,اكره أن أفعل ذلك 1091 01:10:52,228 --> 01:10:54,422 إنه واجبك!يجب أن تفعل ذلك 1092 01:10:54,497 --> 01:10:56,896 ذلك لأنه لا مجال أخر للتعامل مع زبائنك التي لا تدفع الحساب 1093 01:10:56,966 --> 01:10:59,593 يجب أن ترسلنا إلأي السجن ونحن يجب أن نذهب مباشرة 1094 01:10:59,669 --> 01:11:03,365 ها هو الهاتف.إستدعي الشرطة حالا ...خُذهم 1095 01:11:06,876 --> 01:11:11,710 - What seems to be the trouble, Johnny؟ - الأمر يخص498$.حساب لم يُدفع 1096 01:11:12,248 --> 01:11:15,944 - أرسله لي,سوف أدفع أنا - أكيد,نيك,شكرا لك 1097 01:11:16,252 --> 01:11:19,846 محاولة لطيفه، لكن كان بيننا ميعاد الساعة 12:00 وأنا أبداً لا أفوت موعداً 1098 01:11:19,923 --> 01:11:21,014 أين السيدة؟ 1099 01:11:21,090 --> 01:11:23,717 - ...لا تطالب تلك الفتاة بأي شء - أين السيدة؟ 1100 01:11:23,793 --> 01:11:24,952 إنها ليست هنا 1101 01:11:25,028 --> 01:11:27,222 هذا صحيح يا رئيس لقد كانوا وحدهم عندما رأيناهم 1102 01:11:27,297 --> 01:11:29,321 نريدها في حفلتنا الصغيره 1103 01:11:30,266 --> 01:11:32,199 ....إذا سألت شابة عن هؤلاء السادة 1104 01:11:32,268 --> 01:11:35,759 قل لها إنهم بصحبة سيد جريج في الشركة العامة للرمل والحصى 1105 01:11:35,839 --> 01:11:37,328 أكيد,نيك 1106 01:11:38,107 --> 01:11:40,631 هيّا,يا سمكة صغيره هيّا,يا سمكة صغيره 1107 01:11:44,848 --> 01:11:46,314 ! لقد ربحت 1108 01:11:46,382 --> 01:11:51,148 الأن ,سمكتك ربحت خمس مرات سمكتي ربحت خمس مرات ذلك تعادل 1109 01:11:51,487 --> 01:11:54,319 $ لكني لا زلت مدين لكي ب50,000 من مباراة البنسات 1110 01:11:54,390 --> 01:11:57,756 - ...انظري,سوف اراهن - سوف اراهن,سوف اراهن علي هذا سوف اراهن علي ذلك 1111 01:11:57,861 --> 01:11:59,885 لقد تعبت من رهاناتك السخيفه 1112 01:11:59,963 --> 01:12:02,863 لما تُصرّ علي الرهانات بينما لا تستطيع دفعهم؟ 1113 01:12:02,932 --> 01:12:06,128 لكني أستطيع.خُذي $50,000 التي أدين لكي بها 1114 01:12:09,238 --> 01:12:10,602 ...حسناً أنا,لم أعتقد 1115 01:12:10,672 --> 01:12:13,139 أنت لم تعتقدي بأن مراقبتي تكون جيدة 1116 01:12:13,208 --> 01:12:14,936 لهذا أردت نقداً 1117 01:12:15,010 --> 01:12:17,500 لا,لقد إعتقدت أننا نراهن من أجل المرح 1118 01:12:17,579 --> 01:12:22,242 مرح ؟ فتاتي العزيزه جي.سي.ماكبرايد لا يراهن للمرح 1119 01:12:22,784 --> 01:12:25,843 ماكبرايد ؟ جي.سي.ماكبرايد ؟ 1120 01:12:25,921 --> 01:12:28,684 بالطبع.يوليوس قيصر ماكبرايد 1121 01:12:28,757 --> 01:12:32,522 لكننا نتصل بك طوال اليوم وأنت معنا طوال الوقت 1122 01:12:32,594 --> 01:12:35,790 هيّا,قيصر,إنتظر حتى يكتشفوا الأولاد بأنك ماكبرايد 1123 01:12:35,864 --> 01:12:39,390 - عجباً,أنت منّ من السماء - لا,ماكبرايد من بوستون 1124 01:12:42,471 --> 01:12:45,405 - حسناً,أين هم ؟ - لا أستطيع رؤيتهم.إسال المدير 1125 01:12:45,474 --> 01:12:46,735 حسناً 1126 01:12:48,343 --> 01:12:51,607 أولئك السادة المحترمين ، السيد هيجنز والسيد هينش كليف، أين هم؟ 1127 01:12:51,680 --> 01:12:54,170 سيد نيك جريج لديه موعداً معهم 1128 01:12:54,249 --> 01:12:56,546 إنهم ذهبوا إلي الشركة العامة للرمل والحصى 1129 01:12:56,618 --> 01:12:58,414 - تلك في شارع جيرزي - شارع جيرزي ؟ 1130 01:12:58,487 --> 01:13:02,513 - سوف أراهنك 1,000$ إنها في درب جيرزي - قيصر,لدينا موعدا مع سيد جريج 1131 01:13:02,591 --> 01:13:05,388 قبعتي.قبعتي رجاءاً.شكرا لك 1132 01:13:09,064 --> 01:13:10,360 ها هي 1133 01:13:10,432 --> 01:13:12,956 - شكرا.ها نحن,شكرا لك - تولي القياده 1134 01:13:13,035 --> 01:13:15,525 سوف أقود.حسناً.إغلقي الباب 1135 01:13:20,108 --> 01:13:23,076 يا إلهي,لا بد أني ضغطت الزر الخاطئ 1136 01:13:26,581 --> 01:13:28,207 - أسرع - نعم 1137 01:13:34,822 --> 01:13:36,220 ذلك غريب 1138 01:13:36,958 --> 01:13:41,189 وليس هناك فائدة من السؤال عن المال لأني أَعرف أنكم والفتاة أنفقتموه 1139 01:13:41,262 --> 01:13:44,822 وكما يقول المثل "لا فائدة من البكاء علي اللبن المسكوب" 1140 01:13:44,899 --> 01:13:48,163 - شكراً لك,سيد جريج - لكن لم يكن هذا لبناً.لقد كان مالاً 1141 01:13:48,803 --> 01:13:51,396 لو كنت رجل شرير ...كالذي ترونه في الأفلام 1142 01:13:51,472 --> 01:13:54,304 أول شئء سأفعله هو هذا 1143 01:13:54,809 --> 01:13:57,743 لكني لست في الأفلام لذا لا أَستطيع فعل ذلك 1144 01:13:59,046 --> 01:14:02,503 لكني من ذلك النوع من الرجال الذي يحاول أن يفعل شئ لكم 1145 01:14:02,984 --> 01:14:06,749 $50,000مبلغ كبير وانتم من أوائل الرجال الذين خدعوني 1146 01:14:06,821 --> 01:14:09,288 أود أن أفعل شئ ما تتذكروني به 1147 01:14:09,357 --> 01:14:11,620 - خُذهم إلي هناك - أَنا ولد صغير 1148 01:14:11,692 --> 01:14:13,955 أنا لم افعل شيئاً في حياتي 1149 01:14:17,498 --> 01:14:19,965 - ما هذا ؟ - ماذا تنوي أن تفعل,سيد جريج؟ 1150 01:14:20,034 --> 01:14:22,194 فقط أريد أثارا أقدامكم في الإسمنت 1151 01:14:22,269 --> 01:14:24,668 من الذي سيرى أثار أقدامنا في قاع البرميل؟ 1152 01:14:24,739 --> 01:14:26,399 الأسماك الصغيره 1153 01:14:26,474 --> 01:14:29,601 شغل هذا الشئ !إبقوا حيث أنتم ، الأن 1154 01:14:30,044 --> 01:14:33,012 حركة اخري منكما سوف ادعكم تأخذونها 1155 01:14:48,796 --> 01:14:52,060 - تيد,تومي,لقد حصلت عليها - حصلتِ عليها؟ 1156 01:14:52,133 --> 01:14:53,258 المال 1157 01:14:53,334 --> 01:14:55,528 - من أين حصلتي عليه ؟ - حصلت عليه من السيد ماكبرايد 1158 01:14:55,603 --> 01:14:57,092 هذا السيد ماكبرايد 1159 01:14:57,170 --> 01:15:00,104 - ماكبرايد - ...كنا نحاول أن 1160 01:15:00,173 --> 01:15:02,732 - لماذا لم تقل لنا؟ - أنت لم تسألني 1161 01:15:02,809 --> 01:15:05,470 - إذا كنت السيد ماكبرايد,إثبت ذلك - حسناً,لما يجب عليّ؟ 1162 01:15:05,545 --> 01:15:06,977 لأني لا أصدق ذلك 1163 01:15:07,047 --> 01:15:09,139 بماذا أخبرتني علي الهاتف بالأمس؟ 1164 01:15:09,215 --> 01:15:11,705 أخبرتك أني امهلك 24 ساعة ...لدفع المال 1165 01:15:11,785 --> 01:15:14,651 - وإلا سوف أرى مدعي عام المنطقة - ذلك صحيح 1166 01:15:14,721 --> 01:15:17,814 - لكنك معهم.لا أفهم ذلك - نعم,ستفهم 1167 01:15:17,891 --> 01:15:19,824 $ها هي,50,000 التي تخصك 1168 01:15:19,893 --> 01:15:22,793 وها هي 50,000$,سيد ماكبرايد ذلك يجعلنا متعادلين 1169 01:15:22,862 --> 01:15:25,921 سيد ماكبرايد ألم تراهن علي جورج المحظوظ؟ 1170 01:15:25,999 --> 01:15:29,434 $ هذا صحيح,دفعت 22 هذه 10,000$اخريمدين لك بها 1171 01:15:29,502 --> 01:15:31,833 لكن ليس معي سيوله هلا أمهلتني إلي صباح يوم الإثنين؟ 1172 01:15:31,905 --> 01:15:35,032 - بروتس,ماذا تقول ؟ - يوليوس,سوف اعالج هذا 1173 01:15:35,575 --> 01:15:37,769 سيد جريج,تري تلك الساعة ؟ 1174 01:15:38,778 --> 01:15:41,769 معذرة,تري تلك الساعة؟ الذي بها ذلك الثقب؟ 1175 01:15:41,848 --> 01:15:45,112 ذلك يخص شوبوكس جاكسون ذلك الشخص الذي كنت علي مقربة من لقائه 1176 01:15:45,185 --> 01:15:48,278 الأن سوف اعطيك مهلة 48 ساعة ...لدفع المال وإلا 1177 01:15:48,354 --> 01:15:49,877 وإلا ماذا ؟ 1178 01:15:50,557 --> 01:15:53,286 سوف أعطيك اسبوعاً أخر أو شئ من ذلك 1179 01:15:53,359 --> 01:15:56,020 ذلك لطيف منكم يا أولاد الآن كلنا أصدقاء ثانية 1180 01:15:56,096 --> 01:15:57,392 دقيقة واحدة ليس بهذه السرعة 1181 01:15:57,464 --> 01:15:59,954 أنت مدين لكل واحد منا بمائة دولار لإستعادة مالك 1182 01:16:00,033 --> 01:16:03,900 - لقد سمعتني أقول ليس معي سيوله - لا فائدة من البكاء علي اللبن المسكوب 1183 01:16:03,970 --> 01:16:07,029 لقد عاد النيكل للزجاجه ذلك ما أَهتم به 1184 01:16:07,273 --> 01:16:09,706 لكن أود أن أخذ أثار أقدامك 1185 01:16:19,352 --> 01:16:21,979 انها ليست بالضبط أثار أقدامكم ولكنها سوف تفي بالغرض 1186 01:16:22,055 --> 01:16:24,887 تومي,أنت رائع 1187 01:16:26,537 --> 01:16:30,886 ترجمة سيد عامر