1 00:03:07,300 --> 00:03:10,326 [ Crowd Murmuring ] 2 00:03:18,645 --> 00:03:20,875 They're going mad, sir. lt's the students. 3 00:03:20,947 --> 00:03:23,142 [ Man Shouting ] Down with tyrants ! 4 00:03:23,216 --> 00:03:25,150 [ Crowd Cheering ] 5 00:03:25,218 --> 00:03:27,152 All right, let them in. 6 00:03:30,323 --> 00:03:32,917 [ Students Yelling ] 7 00:03:38,164 --> 00:03:40,325 [ Yelling Continues ] 8 00:03:40,400 --> 00:03:42,334 - Swine ! - Beast ! 9 00:04:01,588 --> 00:04:03,522 [ Girl ] lnto the valley of death ! 10 00:04:03,590 --> 00:04:05,524 lnto the jaws of hell ! 11 00:04:05,592 --> 00:04:07,685 Rode the 600 ! 12 00:04:10,463 --> 00:04:13,728 [ Chattering ] 13 00:04:13,800 --> 00:04:16,200 You're sitting on my cloak. 14 00:04:16,269 --> 00:04:18,203 Filling up down below ? 15 00:04:18,271 --> 00:04:20,205 - Not a sausage. - Not a tiara. 16 00:04:20,273 --> 00:04:22,207 Ah, here you are, Terry. 17 00:04:22,275 --> 00:04:24,209 Thank you. 18 00:04:28,648 --> 00:04:31,981 ♪♪ [ Musicians Tuning lnstruments ] 19 00:05:10,590 --> 00:05:12,717 l can't see him anywhere. 20 00:05:12,792 --> 00:05:14,726 - Programs. - Oh, two, please. 21 00:05:14,794 --> 00:05:17,194 One here. Thanks, pal. 22 00:05:19,666 --> 00:05:21,600 Quite a turnout down below. 23 00:05:21,668 --> 00:05:24,501 Old Palmer's music had better be good. 24 00:05:24,571 --> 00:05:28,302 Boronskaja would hardly be dancing the leading role if it wasn't. 25 00:05:30,010 --> 00:05:31,944 Boro who ? 26 00:05:32,012 --> 00:05:34,071 Who exactly is Boronskaja ? 27 00:05:34,147 --> 00:05:36,308 Since you've stood in a queue for six hours... 28 00:05:36,383 --> 00:05:38,476 waiting to see her dance, l should have thought-- 29 00:05:38,551 --> 00:05:41,247 Not to see anybody. To hear. 30 00:05:42,689 --> 00:05:44,850 Have you ever heard of Professor Palmer ? 31 00:05:44,924 --> 00:05:46,357 - Never. - Never. 32 00:05:46,426 --> 00:05:49,020 You will. 33 00:05:49,095 --> 00:05:53,122 The program says ''Heart of Fire, music by Andrew Palmer.'' 34 00:05:53,199 --> 00:05:55,167 Our professor at the academy. 35 00:05:55,235 --> 00:05:57,703 So Boro what's her name had better be good. 36 00:05:57,771 --> 00:06:00,399 She's hardly likely to be anything else. 37 00:06:09,816 --> 00:06:12,284 There he is. 38 00:06:12,352 --> 00:06:16,254 [ Crowd Shouting ] Palmer ! Palmer ! 39 00:06:16,322 --> 00:06:18,756 [ Shouting Continues ] 40 00:06:18,825 --> 00:06:21,760 Lermontov ! Lermontov ! 41 00:06:21,828 --> 00:06:25,025 [ Crowd Cheering ] 42 00:06:39,446 --> 00:06:42,711 - [ Man Whistles ] - Livy ! 43 00:06:42,782 --> 00:06:45,410 - Good old Livy ! - Good old Livy ! 44 00:06:46,586 --> 00:06:48,713 We know him. 45 00:07:51,785 --> 00:07:54,083 - Do you remember my Scythian rhapsody ? - Forget it. 46 00:07:54,154 --> 00:07:57,385 That's it, your rhapsody. That's the maestoso to it. 47 00:07:57,457 --> 00:07:59,448 - Must be an accident. - Did you show him your rhapsody ? 48 00:07:59,526 --> 00:08:02,086 - l show him all my work. - You don't think that he lifted it ? 49 00:08:02,162 --> 00:08:04,687 - Of course not. - Shhh. 50 00:09:09,162 --> 00:09:11,357 She's a great patron of the arts. 51 00:09:23,276 --> 00:09:25,210 Vicky. 52 00:09:26,946 --> 00:09:28,880 Vicky ! 53 00:09:40,894 --> 00:09:44,921 Vicky, Lermontov's coming. 54 00:09:55,942 --> 00:09:58,206 l say, that's yours too, isn't it ? 55 00:09:58,278 --> 00:10:00,439 Yes. 56 00:10:42,989 --> 00:10:45,583 [ Music Stops, Applause ] 57 00:11:05,278 --> 00:11:07,610 Steady on, old boy. 58 00:11:07,680 --> 00:11:09,978 Well, what are you waiting for ? 59 00:11:10,049 --> 00:11:12,142 - Shhh ! - Quiet. 60 00:11:20,026 --> 00:11:22,119 Please, do you mind ? 61 00:11:22,195 --> 00:11:24,493 [ Crowd Grumbling ] 62 00:11:25,932 --> 00:11:27,866 Oh, really ! 63 00:11:33,639 --> 00:11:36,199 [ Chattering ] 64 00:11:37,343 --> 00:11:39,277 Oh. 65 00:11:39,345 --> 00:11:42,143 Ah, dear Professor Palmer, we're all very proud of you... 66 00:11:42,215 --> 00:11:44,479 and l hope you're very proud of yourself. 67 00:11:44,550 --> 00:11:46,643 You're too kind. Lady Neston, Mr. Lermontov. 68 00:11:46,719 --> 00:11:49,483 - So we meet the great man at last. - Enchante, madame. 69 00:11:49,555 --> 00:11:52,319 Well, l never imagined l should succeed in getting you here. 70 00:11:52,392 --> 00:11:54,917 l think l must be a very clever woman. 71 00:11:54,994 --> 00:11:59,226 [ Chattering ] 72 00:12:05,538 --> 00:12:08,837 lf some fat harridan is going to sing, l must go. 73 00:12:08,908 --> 00:12:10,842 l can't bear amateurs. 74 00:12:10,910 --> 00:12:13,640 - Neither can Lady Neston. - What do you mean ? 75 00:12:13,713 --> 00:12:18,173 She has, l believe, a niece who dances professionally. 76 00:12:24,924 --> 00:12:29,452 Hello, Professor. Now please don't get up, Mr. Lermontov. 77 00:12:30,763 --> 00:12:34,096 Now, are you prepared for a surprise ? 78 00:12:34,167 --> 00:12:37,000 Do you mean a surprise, Lady Neston, or a shock ? 79 00:12:37,070 --> 00:12:40,335 Well, to take the plunge, 80 00:12:40,406 --> 00:12:43,842 l've asked my niece to dance for us tonight. 81 00:12:43,910 --> 00:12:46,902 - What would you call that ? - A shock. 82 00:12:48,514 --> 00:12:51,950 Oh, well, you're certainly very candid. 83 00:12:52,018 --> 00:12:53,952 You know, Mr. Lermontov, 84 00:12:54,020 --> 00:12:58,457 l wouldn't dream of boring you with the performance of an amateur. 85 00:12:58,524 --> 00:13:02,483 My niece has been dancing leading roles for some time now. 86 00:13:02,562 --> 00:13:05,759 The critics think very highly of her work. 87 00:13:05,832 --> 00:13:08,699 How would you define ''ballet,'' Lady Neston ? 88 00:13:08,768 --> 00:13:10,963 Mm, well... [ Nervous Chuckle ] 89 00:13:11,037 --> 00:13:14,131 one might call it the poetry of motion, perhaps, or-- 90 00:13:14,207 --> 00:13:18,166 One might, but for me, it is a great deal more. 91 00:13:18,244 --> 00:13:21,008 For me, it is a religion. 92 00:13:21,080 --> 00:13:24,880 And one doesn't really care to see one's religion practiced... 93 00:13:24,951 --> 00:13:28,512 in an atmosphere such as this. 94 00:13:30,123 --> 00:13:32,353 l hope you understand. 95 00:13:35,061 --> 00:13:37,427 Attractive brute. 96 00:14:15,067 --> 00:14:17,900 Mmm, l'll have a champagne cocktail, please. 97 00:14:17,970 --> 00:14:19,995 - Yes, sir. - Champagne cocktail, please. 98 00:14:20,072 --> 00:14:22,700 Yes, madam. 99 00:14:25,344 --> 00:14:28,507 You know, at parties, everybody's supposed to be very happy. 100 00:14:32,118 --> 00:14:35,053 But perhaps you dislike them as much as l do. 101 00:14:37,089 --> 00:14:39,284 Still, as parties go, l think it might have been worse. 102 00:14:39,358 --> 00:14:43,192 - Do you ? - lt very nearly was a great deal worse. 103 00:14:43,262 --> 00:14:45,355 - Oh ? - Thank you. 104 00:14:45,431 --> 00:14:48,696 We were, it appears, to be treated to a little dancing exhibition. 105 00:14:48,768 --> 00:14:51,703 But now l understand we are to be spared that horror. 106 00:14:51,771 --> 00:14:54,797 Mr. Lermontov, l am that horror. 107 00:14:58,044 --> 00:15:00,945 Mmm. [ Chuckles ] 108 00:15:01,013 --> 00:15:03,243 lt's a bit late for apologies, isn't it ? 109 00:15:03,316 --> 00:15:05,250 Yes, a little late, l think. 110 00:15:06,752 --> 00:15:09,312 All the same, l'm sorry. l'm terribly sorry. 111 00:15:09,388 --> 00:15:13,484 But you're not sorry l didn't dance, are you ? May l ask why ? 112 00:15:13,559 --> 00:15:16,585 - Well, because, my dear Miss-- - Victoria Page. 113 00:15:16,662 --> 00:15:19,597 My dear Miss Page, if l accept an invitation to a party, 114 00:15:19,665 --> 00:15:22,327 l do not expect to find myself at an audition. 115 00:15:26,672 --> 00:15:28,970 Yes, you're quite right. 116 00:15:32,044 --> 00:15:34,171 Why do you want to dance ? 117 00:15:37,617 --> 00:15:40,051 Why do you want to live ? 118 00:15:40,119 --> 00:15:45,022 Well, l don't know exactly why, but l must. 119 00:15:45,091 --> 00:15:48,117 That's my answer too. 120 00:15:50,963 --> 00:15:53,124 - [ Music Stops, Applause ] - Come with me. 121 00:15:53,199 --> 00:15:55,724 - Where to ? - We are going to have a little talk. 122 00:15:55,801 --> 00:15:58,235 But l don't think l want to talk to you. 123 00:15:58,304 --> 00:16:00,738 Don't you worry. l'll do the talking. 124 00:16:09,782 --> 00:16:12,012 [ Doorbell Buzzes ] 125 00:16:14,387 --> 00:16:16,753 [ Julian ] Can l see Mr. Lermontov now, please ? 126 00:16:16,822 --> 00:16:18,756 What is it, Dimitri ? 127 00:16:18,824 --> 00:16:21,759 lt is a young man called Craster. He has been here a hundred times, 128 00:16:21,827 --> 00:16:24,921 and 100 times l have told him you are asleep, but he will not believe me. 129 00:16:24,997 --> 00:16:28,763 Then either you are a very bad liar, or Mr. Craster is a man of good sense. 130 00:16:28,834 --> 00:16:31,598 Show him in and serve breakfast. 131 00:16:34,740 --> 00:16:36,674 Mr. Craster. 132 00:16:54,193 --> 00:16:56,354 What can l do for you, Mr. Craster ? 133 00:16:56,429 --> 00:16:59,091 l'm sorry to bother you, Mr. Lermontov, 134 00:16:59,165 --> 00:17:02,032 but it's a matter of very great importance to me. 135 00:17:02,101 --> 00:17:03,568 Yes ? 136 00:17:03,636 --> 00:17:05,934 Last night l wrote you a letter. 137 00:17:06,005 --> 00:17:09,941 lt was a silly letter, and l'd like to have it back before you read it, please. 138 00:17:10,009 --> 00:17:11,943 l see. 139 00:17:15,314 --> 00:17:17,145 That's the one. 140 00:17:19,051 --> 00:17:22,578 Unfortunately, Mr. Craster, l have already read this letter. 141 00:17:22,655 --> 00:17:24,589 Oh. 142 00:17:26,292 --> 00:17:28,351 Mr. Lermontov, please. 143 00:17:28,427 --> 00:17:31,089 You are one of Professor Palmer's pupils. 144 00:17:31,163 --> 00:17:34,326 You say you've written a string quartet and a piano concerto. 145 00:17:34,400 --> 00:17:36,664 Yes. 146 00:17:36,736 --> 00:17:40,672 Very interesting. Would you care to play me something ? 147 00:17:40,740 --> 00:17:43,538 Something of your own, l mean. 148 00:17:44,844 --> 00:17:46,778 Of course, if you wish it. 149 00:17:58,524 --> 00:18:01,618 This is a study l wrote for the piano. 150 00:18:06,966 --> 00:18:09,366 But l'm thinking of orchestrating it... 151 00:18:09,435 --> 00:18:12,268 and putting it into an opera l'm working on. 152 00:18:46,806 --> 00:18:50,970 What, are you finished already ? That was very interesting. 153 00:18:51,043 --> 00:18:54,137 l hope l haven't ruined your breakfast. 154 00:18:54,213 --> 00:18:56,147 By the way, 155 00:18:56,215 --> 00:18:59,275 l need a new coach for the orchestra. 156 00:18:59,351 --> 00:19:01,683 Would the idea interest you ? 157 00:19:01,754 --> 00:19:04,587 Would it interest-- 158 00:19:04,657 --> 00:19:07,592 l shouldn't be able to pay you much money at first, of course-- 159 00:19:07,660 --> 00:19:09,594 eight pounds a week and expenses. 160 00:19:11,964 --> 00:19:14,091 lt would be absolutely marvelous. 161 00:19:14,166 --> 00:19:17,624 Then get yourself some breakfast and come over to Covent Garden. 162 00:19:17,703 --> 00:19:19,933 Thank you. 163 00:19:20,005 --> 00:19:22,701 And your letter, Mr. Craster. 164 00:19:26,612 --> 00:19:28,546 lf you take my advice, 165 00:19:30,950 --> 00:19:33,851 you'll destroy it immediately and forget all about it. 166 00:19:38,457 --> 00:19:41,449 The Heart of Fire is your work, isn't it ? 167 00:19:43,028 --> 00:19:46,122 You see, Mr. Craster, these things mostly happen unintentionally. 168 00:19:46,198 --> 00:19:49,133 - l know. That's why-- - That's why it is worth remembering... 169 00:19:49,201 --> 00:19:53,763 that it is much more disheartening to have to steal... 170 00:19:53,839 --> 00:19:56,899 than to be stolen from, hmm ? 171 00:20:00,379 --> 00:20:02,313 Good morning. 172 00:20:10,256 --> 00:20:13,191 [ Vendors Chattering ] 173 00:20:13,259 --> 00:20:16,319 ♪♪ [ Vendor Singing, lndistinct ] 174 00:20:19,832 --> 00:20:24,667 ♪ Never mind the abuse You have a new excuse ♪ 175 00:20:24,737 --> 00:20:29,606 ♪ You went to Covent Garden in the morning ♪♪ 176 00:20:29,675 --> 00:20:31,108 What a corker ! 177 00:20:31,176 --> 00:20:34,407 [ lndistinct Shouting ] 178 00:20:36,549 --> 00:20:40,178 Of course l tried to get her. l tried to get her twice. Ta-ta. 179 00:20:40,252 --> 00:20:42,186 Here you are, son. 180 00:20:42,254 --> 00:20:44,518 Hey ! You'll pardon me. 181 00:20:44,590 --> 00:20:46,854 This is the way to the stage, isn't it ? 182 00:20:46,926 --> 00:20:48,860 - Name ? - Julian Craster. 183 00:20:48,928 --> 00:20:50,896 - What name ? - Julian Craster. 184 00:20:50,963 --> 00:20:52,897 Not on the list. 185 00:21:01,273 --> 00:21:03,707 - Lunch, lrina ? - Yes. 186 00:21:03,776 --> 00:21:06,540 - But l have an appointment. - l'm sorry, but l've got my job to do. 187 00:21:06,612 --> 00:21:08,773 lt's not likely he would ask me to come here-- 188 00:21:08,847 --> 00:21:11,645 - Good morning, George. - Oh, bonjour, madame. 189 00:21:11,717 --> 00:21:15,983 - How is Madame George ? - Oh, she is tres jaloux. 190 00:21:16,055 --> 00:21:20,924 Very jealous. That bit of a photograph we had took together. Compris ? 191 00:21:20,993 --> 00:21:23,052 Oh, here we are. 192 00:21:23,128 --> 00:21:25,892 They've been looking all over London for you. 193 00:21:25,965 --> 00:21:27,899 - Ah ! - That's what l said. 194 00:21:27,967 --> 00:21:30,697 - How long do you expect me to wait ? - l'll send for the S.M. 195 00:21:30,769 --> 00:21:33,169 What is your name, young man ? 196 00:21:33,238 --> 00:21:37,732 Julian Craster. l have an appointment with Mr. Lermontov. 197 00:21:37,810 --> 00:21:39,835 Julian Cra-- Cras-- 198 00:21:39,912 --> 00:21:41,846 - Craster. - Craster. 199 00:21:41,914 --> 00:21:46,942 Well, if this young man is invited by Mr. Lermontov, you can pass him, yes ? 200 00:21:47,019 --> 00:21:51,513 Ca va by me, madame. Ca va by me. 201 00:21:51,590 --> 00:21:53,683 Follow me, young man. 202 00:21:57,329 --> 00:21:59,263 - Est ce que vous-- - Comment ? 203 00:21:59,331 --> 00:22:02,391 - Are you a dancer ? - Yes, at night. 204 00:22:02,468 --> 00:22:04,527 Not very much in the morning. 205 00:22:04,603 --> 00:22:07,265 - l don't know very much about ballet. - You are artiste ? 206 00:22:07,339 --> 00:22:09,705 Yes, l'm a composer. 207 00:22:09,775 --> 00:22:13,074 Ahh, and you wish to see who ? 208 00:22:13,145 --> 00:22:15,511 Well, l'm afraid l'm not quite sure. 209 00:22:15,581 --> 00:22:18,778 They are all there. Make your choice. 210 00:22:25,858 --> 00:22:28,827 Excuse me. Can you tell me who's in charge here ? 211 00:22:28,894 --> 00:22:31,988 No idea, mate. There's about five or six of 'em that thinks they are. 212 00:22:32,064 --> 00:22:35,329 - Can you tell me who's in charge here ? - Don't ask me anything. 213 00:22:35,401 --> 00:22:39,735 l'm just somebody's mother, and that doesn't mean much around here. 214 00:22:43,709 --> 00:22:45,973 Can you tell me who's in charge here ? 215 00:22:46,045 --> 00:22:48,639 ln charge of what ? 216 00:22:48,714 --> 00:22:50,978 Mr. Lermontov asked me to come here this morning. 217 00:22:51,050 --> 00:22:52,984 - Why ? - He's engaged me. 218 00:22:53,052 --> 00:22:55,816 - Not as a dancer, l hope. - No. 219 00:22:55,888 --> 00:22:58,322 Allons, mes enfants. Au boulot ! 220 00:22:59,858 --> 00:23:01,792 And-- 221 00:23:04,763 --> 00:23:07,698 Well, Mr. Ratov, Mr. Ljubov wants it moved. 222 00:23:07,766 --> 00:23:10,997 lt's on the plan, and there it stays. 223 00:23:11,070 --> 00:23:13,004 Well, if you say so. 224 00:23:13,072 --> 00:23:15,006 - Merci. - Good morning, madame. 225 00:23:18,944 --> 00:23:24,177 Ah, here comes the great Boronskaja at last. 226 00:23:24,249 --> 00:23:27,685 And today she's only 43 minutes late. 227 00:23:27,753 --> 00:23:31,519 Am l supposed to congratulate myself on that ? 228 00:23:33,592 --> 00:23:36,186 l tell you, lrina, my patience is at an end. 229 00:23:36,261 --> 00:23:39,025 This time l shall go to Lermontov and explain to him... 230 00:23:39,098 --> 00:23:42,192 how no theater is big enough to hold both you and me ! 231 00:23:42,267 --> 00:23:45,202 - l might as well start packing. - Oh, there is no hurry. 232 00:23:45,270 --> 00:23:48,637 After all, he might choose to dispense with my services. 233 00:23:48,707 --> 00:23:50,641 He's quite crazy enough. 234 00:23:50,709 --> 00:23:54,304 But if we go, we go together, Grischa darling. Promise ? 235 00:23:54,379 --> 00:23:56,313 Kuschka. 236 00:23:57,382 --> 00:23:59,612 - Who are you ? - Victoria Page. 237 00:23:59,685 --> 00:24:03,018 l expect Mr. Lermontov has spoken to you about me. 238 00:24:03,088 --> 00:24:06,057 - He's invited me to come here-- - Oh, this is too much. 239 00:24:06,125 --> 00:24:08,593 He invites them. l teach them. 240 00:24:08,660 --> 00:24:11,424 l get rid of them. He forgets them. 241 00:24:11,497 --> 00:24:15,490 And now, unhappy girl, will you please go to the far corner of the stage... 242 00:24:15,567 --> 00:24:18,559 where you'll meet five other young ladies... 243 00:24:18,637 --> 00:24:23,870 to whom Mr. Lermontov has also extended his hospitality. 244 00:24:25,110 --> 00:24:29,570 Jackie ! Jackie ! Encore ! 245 00:24:35,654 --> 00:24:38,122 Quiet, please ! 246 00:24:39,691 --> 00:24:44,560 l want to rehearse the first act of Heart of Fire. 247 00:24:44,630 --> 00:24:47,531 Will everybody not concerned leave the stage, please ? 248 00:24:47,599 --> 00:24:50,227 [ Dimitri ] Hurry along, boys. Stand back. 249 00:24:50,302 --> 00:24:52,964 [ Chattering ] 250 00:24:55,007 --> 00:24:57,999 ls that so ? Well, l agree. 251 00:25:01,180 --> 00:25:03,273 Where are you going, my dear ? 252 00:25:03,348 --> 00:25:05,509 l'm going to talk to Mr. Lermontov. 253 00:25:05,584 --> 00:25:09,281 Don't you think it would be better to wait until after the rehearsal ? 254 00:25:09,354 --> 00:25:12,289 Oh, no, that's all right. You see, l know him personally. 255 00:25:12,357 --> 00:25:15,451 Oh, well, that makes all the difference, of course. 256 00:25:15,527 --> 00:25:17,461 - Ratov ! - Yes, Boris ? 257 00:25:17,529 --> 00:25:20,464 No, stay where you are. l'll come up. 258 00:25:22,134 --> 00:25:25,069 ♪♪ [ Musicians Tuning lnstruments ] 259 00:25:29,575 --> 00:25:31,509 Good morning, Mr. Lermontov. 260 00:25:31,577 --> 00:25:33,511 - Good morning, Ratov. - Boris. 261 00:25:33,579 --> 00:25:37,015 Look here, we must do something about this foreground piece. 262 00:25:37,082 --> 00:25:40,518 The girls last night had hardly room to move. Ljubov was right, after all. 263 00:25:40,586 --> 00:25:43,350 - Aha, Ljubov-- - Ljubov is always right. We know. 264 00:25:43,422 --> 00:25:45,652 - Do you really think so ? - Yes. 265 00:25:45,724 --> 00:25:48,921 Well, well, well. Take it away. 266 00:25:48,994 --> 00:25:50,928 Take it away. 267 00:25:56,235 --> 00:26:00,228 Well, you see, my dear, Mr. Lermontov is a very busy man. 268 00:26:00,305 --> 00:26:04,799 Now, why don't you go and wait over there with the others ? 269 00:26:04,877 --> 00:26:06,811 - lvan, are you ready ? - Yes. 270 00:26:06,879 --> 00:26:08,813 Yes, l will. 271 00:26:08,881 --> 00:26:11,008 - Sergei Sergeivitch. - Yes ? 272 00:26:11,083 --> 00:26:13,347 Are you acquainted with either the works... 273 00:26:13,418 --> 00:26:16,353 or person of Julian Craster, composer and conductor ? 274 00:26:16,421 --> 00:26:18,514 - No. - Nor l, 275 00:26:18,590 --> 00:26:22,048 which proves, my dear fellow, how sadly we lag behind the times. 276 00:26:22,127 --> 00:26:24,595 For here he is in our midst. [ Blows Nose ] 277 00:26:24,663 --> 00:26:27,393 Lermontov has engaged him this morning. 278 00:26:59,765 --> 00:27:01,665 [ Speaks French ] 279 00:27:02,868 --> 00:27:05,860 ♪♪ [ Piano Continues ] 280 00:27:11,877 --> 00:27:13,811 Chin up. 281 00:27:24,589 --> 00:27:26,682 Class dismissed. 282 00:27:42,040 --> 00:27:45,601 ♪♪ [ Orchestra Practicing ] 283 00:27:49,014 --> 00:27:52,541 ♪ Da-dee-dee-dee-dee Da-da-da-da-da-da ♪ 284 00:27:52,617 --> 00:27:55,415 ♪ Da-dum, dee-dee Da-da-dum, dum ♪ 285 00:27:55,487 --> 00:27:59,548 ♪ Da-dee, dum ♪ 286 00:27:59,624 --> 00:28:02,218 No, gentlemen. Figure 29, sing. 287 00:28:02,294 --> 00:28:05,752 - ♪ Tee-ah, dee-- ♪ - l think that will do. 288 00:28:05,831 --> 00:28:08,299 Thank you, gentlemen. 289 00:28:08,367 --> 00:28:11,302 The brass could do with your attention, Craster. 290 00:28:11,370 --> 00:28:13,304 Tomorrow. 291 00:28:20,746 --> 00:28:23,806 ♪♪ [ Musicians Tuning lnstruments ] 292 00:28:27,919 --> 00:28:31,218 Gentlemen, l'm very sorry to bring you here so early in the morning. 293 00:28:31,289 --> 00:28:33,223 [ Bassoon Blows Note ] 294 00:28:33,291 --> 00:28:36,488 But l've been in front for this ballet on more than one occasion, 295 00:28:36,561 --> 00:28:38,654 and l really must-- 296 00:28:42,067 --> 00:28:44,763 There are one or two things l really must put right. 297 00:28:44,836 --> 00:28:48,431 So, um, Heart of Fire overture, please. 298 00:28:50,442 --> 00:28:52,376 From the beginning. 299 00:28:53,445 --> 00:28:55,709 Oh, by the way, trumpets, 300 00:28:55,781 --> 00:28:58,648 two bars before figure two-- 301 00:28:58,717 --> 00:29:01,447 Have you got an ''E'' natural ? 302 00:29:01,520 --> 00:29:03,454 No, l've got an ''E'' flat. 303 00:29:03,522 --> 00:29:05,786 Ah, makes all the difference, doesn't it ? 304 00:29:05,857 --> 00:29:09,349 lt should be ''E'' natural. Right, from the beginning. 305 00:29:23,175 --> 00:29:25,234 l know it's difficult to get your lips set, 306 00:29:25,310 --> 00:29:27,642 but we ought to be able to come in together. 307 00:29:27,712 --> 00:29:30,340 And even more pianissimo. Less strings. 308 00:29:30,415 --> 00:29:32,349 ''A'' oboe. 309 00:29:32,417 --> 00:29:36,376 [ Oboe Blows Note, Other lnstruments Tuning ] 310 00:29:39,458 --> 00:29:41,858 From the beginning, please. 311 00:30:09,988 --> 00:30:13,754 - That's nice. - Mr. Craster ! 312 00:30:13,825 --> 00:30:16,419 Precisely what is going on ? 313 00:30:16,495 --> 00:30:19,430 l can only suppose that you've taken leave of your senses. 314 00:30:19,498 --> 00:30:22,763 Do you realize that by calling the orchestra one hour early, 315 00:30:22,834 --> 00:30:24,768 we shall have to pay them ? 316 00:30:24,836 --> 00:30:27,862 And why are you rehearsing Heart of Fire ? 317 00:30:27,939 --> 00:30:31,102 Did l ever ask you to do that ? Tell me. l'm interested. 318 00:30:31,176 --> 00:30:34,942 - Well-- - l'm sure Mr. Lermontov will be too. 319 00:30:37,082 --> 00:30:39,016 Well ? 320 00:30:39,084 --> 00:30:41,279 - l like it. - You like it ? 321 00:30:41,353 --> 00:30:44,789 l have no doubt you also like the national anthem and the ''Marseillaise.'' 322 00:30:44,856 --> 00:30:48,087 l hope you're not thinking of summoning the full orchestra at dawn... 323 00:30:48,160 --> 00:30:50,424 to practice those noble melodies. 324 00:30:50,495 --> 00:30:52,429 [ Musicians Laugh ] 325 00:30:52,497 --> 00:30:55,091 Well, l'll leave this young man to you, Lermontov. 326 00:30:55,167 --> 00:30:59,035 After all, he is your discovery, not mine. 327 00:30:59,104 --> 00:31:02,437 Mr. Craster, l must ask you to exercise in future... 328 00:31:02,507 --> 00:31:05,704 a little more control over your natural ambitions. 329 00:31:05,777 --> 00:31:10,146 Why you should have chosen Heart of Fire for this early morning escapade-- 330 00:31:10,215 --> 00:31:12,149 Good morning, gentlemen-- 331 00:31:12,217 --> 00:31:15,380 is a mystery that l shall never hope to solve. 332 00:31:15,453 --> 00:31:18,854 May l see that wrong note in the score, please ? 333 00:31:21,626 --> 00:31:25,585 Mmm. However, there are passages in Heart of Fire... 334 00:31:25,664 --> 00:31:28,792 which no one need be ashamed of. 335 00:31:28,867 --> 00:31:30,835 Thank you, Mr. Lermontov. 336 00:31:30,902 --> 00:31:33,462 [ Chattering ] 337 00:31:42,681 --> 00:31:44,706 Good morning, Miss Page. 338 00:31:44,783 --> 00:31:47,183 Oh, good morning, Evans. ls Lord Oldham with you ? 339 00:31:47,252 --> 00:31:50,016 Yes, miss. Be careful, miss. 340 00:31:52,257 --> 00:31:54,191 Good morning, Peter. 341 00:31:54,259 --> 00:31:56,284 Oh, hello, Vicky. What are you doing here ? 342 00:31:56,361 --> 00:31:58,852 - What are you ? - l'm having lunch with Boris Lermontov. 343 00:31:58,930 --> 00:32:01,023 You know, the fellow who runs the ballet here. 344 00:32:01,099 --> 00:32:03,033 Oh. Business or pleasure ? 345 00:32:03,101 --> 00:32:05,865 Oh, a bit of both. What about you ? Shopping or slumming ? 346 00:32:05,937 --> 00:32:09,839 Now don't you worry, Grischa. l'll bring her back at 3:00. 347 00:32:12,043 --> 00:32:14,375 - How are you, madame ? - How are you ? 348 00:32:14,446 --> 00:32:17,108 Hello, Peter. l hope we haven't kept you waiting. 349 00:32:17,182 --> 00:32:20,049 No, not at all. Oh, Boris, l don't think you've met a friend of mine. 350 00:32:20,118 --> 00:32:22,177 - Vicky Page. - How do you do ? 351 00:32:25,890 --> 00:32:28,484 - Can we give you a lift anywhere ? - No, thank you, Peter. 352 00:32:28,560 --> 00:32:30,494 Excuse me, Miss Page. 353 00:32:33,398 --> 00:32:36,162 [ Lermontov ] Who ? Victoria Page ? 354 00:32:36,234 --> 00:32:39,897 Mm, yes, she may dance. 355 00:33:34,793 --> 00:33:36,852 [ Music Stops ] 356 00:34:16,701 --> 00:34:18,635 [ Record Scratches ] 357 00:34:51,469 --> 00:34:54,529 [ Chattering ] 358 00:34:54,606 --> 00:34:57,541 Good morning, my dear young ladies. 359 00:34:57,609 --> 00:35:00,544 l hope l find you all very well this morning. 360 00:35:00,612 --> 00:35:03,706 There are just one or two things l would like to say to you today. 361 00:35:03,782 --> 00:35:06,342 As you know, the ballet is leaving on Saturday for Paris. 362 00:35:06,418 --> 00:35:10,115 l can't imagine anything more enchanting than being able... 363 00:35:10,188 --> 00:35:12,383 to invite all of you to accompany us there. 364 00:35:12,457 --> 00:35:15,392 But l'm afraid this great pleasure must be denied me. 365 00:35:15,460 --> 00:35:18,395 To those whom we must regretfully leave behind... 366 00:35:18,463 --> 00:35:21,899 l'd like to say just this, please. Don't be discouraged. 367 00:35:21,966 --> 00:35:25,902 The fact that we can't take you with us doesn't mean that you are bad dancers. 368 00:35:25,970 --> 00:35:30,202 lt means that this year, unfortunately, we haven't got enough room. 369 00:35:30,275 --> 00:35:33,506 Now will you please step out, Miss Fane, and you, Miss Baynes, 370 00:35:33,578 --> 00:35:36,513 and you, Miss Hardiman and Miss Lovitt, please ? 371 00:35:39,584 --> 00:35:41,449 Yes. 372 00:35:41,519 --> 00:35:45,455 May l thank you four ladies very much for the hard work you've done this year, 373 00:35:45,523 --> 00:35:48,617 and l'm sure my gratitude is echoed here by Mr. Ljubov. 374 00:35:48,693 --> 00:35:51,821 Yes, and maybe next year we shall be meeting you again. 375 00:35:51,896 --> 00:35:53,887 Good morning. 376 00:35:53,965 --> 00:35:55,899 [ Dancer ] Vicky, he means us ! 377 00:35:55,967 --> 00:35:58,936 [ Train Whistle Blows ] 378 00:36:02,674 --> 00:36:05,234 [ Horns Honking ] 379 00:36:11,082 --> 00:36:14,017 [ Chattering ln French ] 380 00:37:28,860 --> 00:37:30,953 [ Music Stops ] 381 00:37:32,664 --> 00:37:36,828 Listen, mes amies. 382 00:37:36,901 --> 00:37:40,667 l am fiancee. l get married. 383 00:37:40,738 --> 00:37:44,538 - [ Dancers Gasp ] - My dear child. 384 00:37:44,609 --> 00:37:48,545 All my love and best wishes for your happiness. 385 00:37:50,715 --> 00:37:53,616 [ Chattering ] 386 00:37:55,587 --> 00:37:57,555 lrina, my little horror, 387 00:37:57,622 --> 00:38:00,819 l wish you the greatest happiness with your new partner. 388 00:38:00,892 --> 00:38:03,156 Merci, but Grischa-- Where is Grischa ? 389 00:38:03,227 --> 00:38:06,025 - l am here, lrina. - Grischa darling, do you hate me ? 390 00:38:06,097 --> 00:38:10,625 l could never hate you, lrina, but how can l ever forgive you ? 391 00:38:10,702 --> 00:38:13,398 Ah, but you will forgive me, that l know. 392 00:38:13,471 --> 00:38:17,271 Don't quarrel with your husband as much as you've quarreled with your conductor. 393 00:38:17,342 --> 00:38:21,972 Where is Boris Lermontov ? He has nothing to say to me ? 394 00:38:22,046 --> 00:38:23,980 Boris ! 395 00:38:27,385 --> 00:38:31,048 He has no heart, that man. 396 00:38:56,514 --> 00:38:58,641 [ Knock At Door ] 397 00:39:10,395 --> 00:39:12,329 Entrez. 398 00:39:14,165 --> 00:39:16,793 Mr. Craster, l have a job for you. 399 00:39:16,868 --> 00:39:18,802 Good. 400 00:39:18,870 --> 00:39:23,102 Do l understand you have not been altogether very happy with us so far ? 401 00:39:23,174 --> 00:39:25,301 - Well, l-- - Well, what ? 402 00:39:25,376 --> 00:39:30,313 Well, coaching an orchestra is not exactly a young composer's dream. 403 00:39:30,381 --> 00:39:35,318 The job l have for you may not be exactly a young composer's dream either. 404 00:39:35,386 --> 00:39:40,153 All the same, l hope you do not consider it entirely unworthy of your talents. 405 00:39:44,662 --> 00:39:48,428 The ballet of The Red Shoes is from a fairy tale-- 406 00:39:48,499 --> 00:39:51,798 [ Continues, lndistinct ] 407 00:39:54,872 --> 00:39:56,931 ...of red shoes. 408 00:40:00,878 --> 00:40:02,937 Oh, l beg your pardon. 409 00:40:04,115 --> 00:40:06,140 The ballet of The Red Shoes... 410 00:40:06,217 --> 00:40:09,277 is from the fairy tale by Hans Andersen. 411 00:40:09,353 --> 00:40:12,345 'Tis the story of a girl who's devoured by an ambition... 412 00:40:12,423 --> 00:40:16,154 to attend a dance in a pair of red shoes. 413 00:40:16,227 --> 00:40:18,957 She gets the shoes, goes to the dance-- 414 00:40:19,030 --> 00:40:22,693 At first, all goes well and she's very happy. 415 00:40:22,767 --> 00:40:25,702 At the end of the evening, she gets tired... 416 00:40:25,770 --> 00:40:27,795 and wants to go home. 417 00:40:30,074 --> 00:40:33,407 But the red shoes... 418 00:40:33,478 --> 00:40:35,878 are not tired. 419 00:40:35,947 --> 00:40:39,075 ln fact, the red shoes are never tired. 420 00:40:39,150 --> 00:40:42,517 They dance her out into the streets. 421 00:40:42,587 --> 00:40:45,215 They dance her over the mountains and valleys, 422 00:40:45,289 --> 00:40:48,349 through fields and forests, through night and day. 423 00:40:51,462 --> 00:40:53,396 Time rushes by. 424 00:40:53,464 --> 00:40:55,557 Love rushes by. 425 00:40:55,633 --> 00:40:58,295 Life rushes by. 426 00:40:59,637 --> 00:41:02,800 But the red shoes dance on. 427 00:41:04,208 --> 00:41:07,041 - What happens in the end ? - Oh, in the end she dies. 428 00:41:07,111 --> 00:41:10,103 - Yes, l remember. - The music was by Felipe T. Bertran. 429 00:41:10,181 --> 00:41:13,742 He did it for us last year during our South American tour. 430 00:41:13,818 --> 00:41:16,878 You'll find here some passages marked with a blue pencil. 431 00:41:16,954 --> 00:41:19,422 They are bad, and l would like to see, Mr. Craster, 432 00:41:19,490 --> 00:41:22,755 what you can do in the way of a little... rewriting. 433 00:41:22,827 --> 00:41:25,921 - Oh. - You can take your time. 434 00:41:25,997 --> 00:41:28,124 - There is no hurry. - Thank you. 435 00:41:28,199 --> 00:41:30,599 [ Man Speaking French ] 436 00:41:30,668 --> 00:41:32,602 Oui, je viens. 437 00:41:32,670 --> 00:41:34,604 Thank you. 438 00:42:19,851 --> 00:42:24,083 Ah, look at our Boronskaja. She's in wonderful form tonight. 439 00:42:24,155 --> 00:42:27,318 l'm not interested in Boronskaja's form anymore, 440 00:42:27,391 --> 00:42:31,327 nor any other prima ballerina who's imbecile enough to get married. 441 00:42:31,395 --> 00:42:33,420 Oh, come now, Boris. 442 00:42:33,497 --> 00:42:36,432 [ Lermontov ] She's out, finished. 443 00:42:40,905 --> 00:42:43,499 You cannot have it both ways. 444 00:42:43,574 --> 00:42:47,567 The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... 445 00:42:47,645 --> 00:42:51,012 will never be a great dancer. 446 00:42:51,082 --> 00:42:53,016 Never. 447 00:43:02,994 --> 00:43:05,929 That is all very fine, Boris, very pure and fine, 448 00:43:05,997 --> 00:43:08,192 but you can't alter human nature. 449 00:43:08,266 --> 00:43:11,463 No ? l think you can do even better than that. 450 00:43:11,535 --> 00:43:13,469 You can ignore it. 451 00:43:15,539 --> 00:43:18,872 [ Train Announcements ln French ] 452 00:43:24,482 --> 00:43:26,916 [ Speaking French ] 453 00:43:31,989 --> 00:43:34,924 [ Train Announcements ln French ] 454 00:43:40,498 --> 00:43:42,591 Boris. 455 00:43:42,667 --> 00:43:44,157 Adieu. 456 00:43:48,139 --> 00:43:52,974 Well, lrina, now you'll be able to sleep as long as you like... 457 00:43:53,044 --> 00:43:55,444 and eat sweets all day... 458 00:43:55,513 --> 00:43:58,209 and go to parties every night. 459 00:43:58,282 --> 00:44:03,242 And you, now you will be calm. The class will start on time. 460 00:44:03,321 --> 00:44:07,348 No more shouting. No more hysteria backstage. 461 00:44:07,425 --> 00:44:09,985 - No more-- - No more lrina. 462 00:44:10,061 --> 00:44:12,791 - [ Whistle Blows ] - [ Both Crying ] 463 00:44:15,099 --> 00:44:18,193 [ Dancers Shouting ] 464 00:44:33,884 --> 00:44:37,547 Ah, Monsieur Lermontov. [ Speaking ln French ] 465 00:44:48,299 --> 00:44:50,233 Miss Page. 466 00:44:51,869 --> 00:44:53,837 Are you very tired ? 467 00:44:53,904 --> 00:44:57,533 Yes, thank you. l mean, l'm not very tired. 468 00:44:57,608 --> 00:45:01,271 Messieurs, je vous presente Miss Victoria Page. 469 00:45:01,345 --> 00:45:03,643 Monsieur Boudin, le directeur general de l'opera. 470 00:45:03,714 --> 00:45:06,148 - Mes hommages. - Monsieur Rideaut, le regisseur. 471 00:45:06,217 --> 00:45:08,151 Enchante, mademoiselle. 472 00:45:08,219 --> 00:45:12,451 You have already visited Monte Carlo, mademoiselle ? 473 00:45:12,523 --> 00:45:14,650 Yes, l was here last season with my aunt. 474 00:45:14,725 --> 00:45:17,353 Oh, then you know the Hotel de Paris ? 475 00:45:17,428 --> 00:45:19,362 Yes, but l believe l'm staying-- 476 00:45:19,430 --> 00:45:22,456 Hotel de Paris. You'll be very comfortable there. 477 00:45:37,915 --> 00:45:42,443 La voiture de Monsieur Lermontov vous attende, Miss Page. 478 00:45:49,260 --> 00:45:51,421 Bonsoir, mademoiselle. 479 00:46:56,427 --> 00:46:58,622 Montez, mademoiselle. 480 00:47:17,581 --> 00:47:20,516 ♪♪ [ Man Singing Opera ] 481 00:48:15,239 --> 00:48:17,434 You look dressed up for a conference. 482 00:48:17,508 --> 00:48:19,601 Hello. ls there a conference on ? 483 00:48:19,677 --> 00:48:23,477 Yes. They're all arguing in there. l've been here since 7:00. 484 00:48:23,547 --> 00:48:27,244 Oh, there you are, Miss Page. Will you come in here, please ? 485 00:48:37,861 --> 00:48:41,558 l was just going out, Mr. Lermontov, when l got your message. 486 00:48:50,941 --> 00:48:53,034 Miss Page... 487 00:48:53,110 --> 00:48:56,170 l have asked you to come here tonight... 488 00:48:56,247 --> 00:48:59,580 because we are preparing a new ballet, 489 00:48:59,650 --> 00:49:02,050 and l've decided to give you a chance... 490 00:49:02,119 --> 00:49:05,247 and let you dance the principal part in it. 491 00:49:05,322 --> 00:49:08,257 But there's one thing l must tell you at once. 492 00:49:08,325 --> 00:49:10,850 My belief in your possibilities... 493 00:49:10,928 --> 00:49:13,396 is not shared by my colleagues here. 494 00:49:17,801 --> 00:49:20,395 However, it is hardly necessary for me to add... 495 00:49:20,471 --> 00:49:22,769 that whatever their personal belief may be, 496 00:49:22,840 --> 00:49:24,933 they will all give you their best. 497 00:49:25,009 --> 00:49:27,739 The rest, of course, is up to you. 498 00:49:29,046 --> 00:49:31,879 Well, Miss Page, that's all. 499 00:49:31,949 --> 00:49:34,816 We shall start work early tomorrow morning. 500 00:49:34,885 --> 00:49:39,584 l suggest you now forget all about your party and go straight home to bed. 501 00:49:39,657 --> 00:49:41,921 Yes, l will. 502 00:49:46,864 --> 00:49:49,298 And, Miss Page... 503 00:49:50,968 --> 00:49:52,902 good luck. 504 00:49:52,970 --> 00:49:54,961 Thank you. 505 00:49:59,043 --> 00:50:01,603 Well, what happened ? 506 00:50:01,679 --> 00:50:04,580 l've got a part in a new ballet. 507 00:50:04,648 --> 00:50:07,173 - ♪♪ [ Piano ] - A new ballet ? What ballet ? 508 00:50:07,251 --> 00:50:09,481 The Red Shoes ! 509 00:50:12,423 --> 00:50:16,154 Now listen to this, Mr. Craster. lt is impossible. 510 00:50:16,226 --> 00:50:19,161 Well, l couldn't rewrite that bit, could l ? 511 00:50:19,229 --> 00:50:21,697 - Why not ? - You didn't blue pencil it. 512 00:50:21,765 --> 00:50:24,632 Horrors like that don't need to be blue pencilled. 513 00:50:24,702 --> 00:50:27,637 Well, as a matter of fact, l did have some ideas. 514 00:50:27,705 --> 00:50:30,299 Where are they, my dear fellow ? We need a score. 515 00:50:30,374 --> 00:50:32,467 lf you'll allow me. 516 00:50:36,547 --> 00:50:38,481 Well, it's the church scene. 517 00:50:38,549 --> 00:50:40,813 Let's get rid of this sentimental hymn tune... 518 00:50:40,884 --> 00:50:42,977 and take a foursquare chorale. 519 00:50:43,053 --> 00:50:44,987 Something like this. 520 00:50:51,895 --> 00:50:55,490 Then, l thought, all the way through we might have a church bell coming in. 521 00:50:55,566 --> 00:50:58,501 [ Playing Single Note ] 522 00:51:06,009 --> 00:51:08,705 All of a sudden, the strings-- 523 00:51:08,779 --> 00:51:12,044 ♪♪ [ Humming ] 524 00:51:12,116 --> 00:51:15,381 Then as the priest appears, it's taken up with the brass. 525 00:51:15,452 --> 00:51:19,252 ♪ Bum, bum, bum Bum-bum-bum ♪ 526 00:51:19,323 --> 00:51:21,587 ♪ Bum ♪♪ 527 00:51:23,761 --> 00:51:26,696 Shall l play you ''The Dance of the Red Shoes'' ? 528 00:51:33,036 --> 00:51:35,971 Thank you, Mr. Craster. Thank you. 529 00:51:39,877 --> 00:51:42,277 This time, l want you to change everything. 530 00:51:42,346 --> 00:51:44,837 l want a new score. 531 00:51:44,915 --> 00:51:47,679 There you are, Mr. Lermontov. 532 00:51:47,751 --> 00:51:50,447 And where's the orchestration ? 533 00:51:50,521 --> 00:51:52,887 - When do you want it ? - Yesterday. 534 00:51:52,956 --> 00:51:55,891 You said you wanted to work, then go home and work. 535 00:51:55,959 --> 00:51:58,393 l don't want to see your face until you've finished it. 536 00:51:58,462 --> 00:52:00,396 You won't. 537 00:52:23,787 --> 00:52:25,914 Why aren't you in bed ? 538 00:52:25,989 --> 00:52:28,457 Oh, you gave me quite a fright. 539 00:52:28,525 --> 00:52:30,459 l meant to. 540 00:52:33,997 --> 00:52:35,931 Why aren't you in bed ? 541 00:52:35,999 --> 00:52:38,934 l was ordered to, but l was much too excited to sleep. 542 00:52:39,002 --> 00:52:41,766 - So here l am. - Are you ? l haven't seen you. 543 00:52:41,839 --> 00:52:44,899 -Thank you. -By the way, you haven't seen me either. 544 00:52:44,975 --> 00:52:47,341 Has he sent you to bed too ? 545 00:52:47,411 --> 00:52:50,847 No, l'm just working on the score of my new ballet, 546 00:52:50,914 --> 00:52:52,848 The Red Shoes. 547 00:52:52,916 --> 00:52:55,646 ls that my ballet too ? 548 00:52:55,719 --> 00:52:58,279 Yes, l suppose it is. 549 00:52:58,355 --> 00:53:01,256 [ Train Whistle Blowing ] 550 00:53:14,204 --> 00:53:17,139 l wonder what it feels like to wake up in the morning... 551 00:53:17,207 --> 00:53:19,300 and find oneself famous. 552 00:53:19,376 --> 00:53:22,937 You're not likely to know if you stay here talking much longer. 553 00:53:23,013 --> 00:53:25,743 So, good luck. 554 00:53:25,816 --> 00:53:27,750 Good luck. 555 00:53:30,787 --> 00:53:34,052 ♪♪ [ Whistling ] 556 00:54:18,435 --> 00:54:20,801 She's putting too much into it. 557 00:54:20,871 --> 00:54:23,032 Why don't you tell her, Grischa ? 558 00:54:23,106 --> 00:54:25,370 Mind your own business. 559 00:54:25,442 --> 00:54:29,037 She has to dance with me at the dance at the fair before this. 560 00:54:29,112 --> 00:54:31,080 And the big stuff still to come. 561 00:54:31,148 --> 00:54:35,084 She can't dance everything full out. She ought to know that. 562 00:54:35,152 --> 00:54:38,053 How do you expect her to know it, lvan lvanovitch, 563 00:54:38,121 --> 00:54:41,750 if you never once dance full out yourself before opening night ? 564 00:54:47,164 --> 00:54:50,395 Here are the designs for the costumes, Boris. 565 00:54:50,467 --> 00:54:52,901 One moment. Sit down, will you, please ? 566 00:54:56,373 --> 00:55:00,275 l'm so sorry, Mr. Ljubov. Something will have to be done about the music. 567 00:55:00,344 --> 00:55:02,574 She starts the pirouette a beat too early. 568 00:55:02,646 --> 00:55:04,841 The tempo's wrong. lt's too fast. 569 00:55:04,915 --> 00:55:07,383 - lt's the right tempo. - Of course. 570 00:55:07,451 --> 00:55:09,817 Once more ! 571 00:55:15,659 --> 00:55:17,752 She'll be all right. 572 00:55:17,828 --> 00:55:19,762 l hope so. 573 00:55:19,830 --> 00:55:21,957 Still unconverted, Sergei ? 574 00:55:22,032 --> 00:55:25,900 Well, of course, she's a charming girl, but-- 575 00:55:25,969 --> 00:55:28,767 Oh, l know nothing about her charms, and l care less. 576 00:55:28,839 --> 00:55:31,433 But l tell you, they won't wait till the end. 577 00:55:31,508 --> 00:55:33,840 They'll applaud in the middle. 578 00:55:33,910 --> 00:55:36,674 - Oh, come now. - Sergei, l'll take a bet. 579 00:55:36,747 --> 00:55:40,274 Oh, enough, enough ! 580 00:55:40,350 --> 00:55:45,287 Miss Page, we are trying to create something of beauty. 581 00:55:45,355 --> 00:55:48,347 While you continue to wave your arms like a scarecrow... 582 00:55:48,425 --> 00:55:51,155 and bend your knees like an old cart horse... 583 00:55:51,228 --> 00:55:53,719 we are unlikely to succeed ! 584 00:55:56,900 --> 00:56:00,165 Well, well, it's a bet. 585 00:56:00,237 --> 00:56:03,297 [ Laughing ] Come on, let me see your sketches. 586 00:56:05,575 --> 00:56:08,544 The girl. [ Laughs ] 587 00:56:08,612 --> 00:56:12,605 [ Ljubov ] Dejeuner. Rendezvous a 2:00. 588 00:56:21,258 --> 00:56:24,955 [ Speaking French ] 589 00:56:32,235 --> 00:56:35,432 [ Speaking French ] 590 00:56:46,249 --> 00:56:48,683 Do you still think l can do it ? 591 00:56:48,752 --> 00:56:52,347 Well, at the moment, you look as if you were finding it a little difficult. 592 00:56:52,422 --> 00:56:56,483 But when we open in two weeks, l hope you'll find the whole thing simple. 593 00:56:57,894 --> 00:57:01,159 And don't forget, a great impression of simplicity... 594 00:57:01,231 --> 00:57:05,167 can only be achieved by great agony of body and spirit. 595 00:57:05,235 --> 00:57:07,897 - Voila. - Uh, uh, uh, uh, uh. 596 00:57:07,971 --> 00:57:11,737 You don't want to ruin your breathing, do you ? 597 00:57:13,577 --> 00:57:16,740 And from today, l've arranged that you shall have your lunch in my office. 598 00:57:16,813 --> 00:57:18,747 Craster. 599 00:57:21,351 --> 00:57:24,684 [ Speaking French ] 600 00:57:24,755 --> 00:57:27,280 Now, will you sit over there, please ? 601 00:57:27,357 --> 00:57:29,882 Merci. Mr. Craster, at the piano. 602 00:57:29,960 --> 00:57:32,986 Do you usually have a musical accompaniment to your meals ? 603 00:57:33,063 --> 00:57:35,031 No, Miss Page, l do not. 604 00:57:35,098 --> 00:57:38,226 But l'm afraid this is going to be your fate for the next two weeks. 605 00:57:38,301 --> 00:57:41,236 Mr. Craster is going to play The Red Shoes music... 606 00:57:41,304 --> 00:57:45,001 at every lunch, tea and dinner you take until we open. 607 00:57:45,075 --> 00:57:47,066 l see. 608 00:57:47,144 --> 00:57:51,513 Yes. ln this way, you should become quite familiar with the music. 609 00:57:51,581 --> 00:57:54,243 Yes, l think l probably shall. 610 00:57:54,317 --> 00:57:57,514 The music is all that matters. Nothing but the music. 611 00:57:57,587 --> 00:57:59,521 Huh ? Mr. Craster ? 612 00:57:59,589 --> 00:58:01,819 - Certainly. - Bon appetit. 613 00:58:05,662 --> 00:58:08,096 Votre service, mademoiselle. 614 00:58:11,835 --> 00:58:14,998 Some composers specialize in lunchtime music, don't they ? 615 00:58:15,071 --> 00:58:17,039 Some. 616 00:58:17,107 --> 00:58:19,041 You ? 617 00:58:19,109 --> 00:58:21,100 ln my time. 618 00:58:28,185 --> 00:58:31,211 Look, do you mind not playing that at the moment, please ? 619 00:58:31,288 --> 00:58:33,222 lt's the right tempo. 620 00:58:34,758 --> 00:58:37,090 Let's take the ballroom scene. 621 00:58:37,160 --> 00:58:40,095 That's the most digestible part of the score. 622 00:58:40,163 --> 00:58:43,098 The ballroom's out. lt's been cut. 623 00:58:43,166 --> 00:58:46,761 Cut as a scene, but it's still there in my score. 624 00:58:47,904 --> 00:58:50,031 l wrote this dance for a ballroom. 625 00:58:50,106 --> 00:58:54,202 Anyone who understands anything about music will see a ballroom. 626 00:59:03,286 --> 00:59:06,153 Even Lermontov will see a ballroom. 627 00:59:06,223 --> 00:59:08,282 Even you. 628 00:59:08,358 --> 00:59:11,691 And when you're lifted up into the air by your partner, 629 00:59:11,761 --> 00:59:14,252 my music will transform you. 630 00:59:14,331 --> 00:59:16,265 lnto what ? 631 00:59:17,901 --> 00:59:21,268 A flower swaying in the wind. 632 00:59:22,739 --> 00:59:25,333 A cloud drifting in the sky. 633 00:59:26,509 --> 00:59:29,000 A white bird flying. 634 00:59:29,079 --> 00:59:31,604 Tell that to Ratov. 635 00:59:31,681 --> 00:59:34,445 He would love your birds and flowers. 636 00:59:34,517 --> 00:59:37,452 - You don't ? - lf you were a dancer, you'd know-- 637 00:59:37,520 --> 00:59:42,219 Just a minute. Nothing matters but the music ! 638 00:59:42,292 --> 00:59:45,056 And it's hard enough to get off the ground anyway... 639 00:59:45,128 --> 00:59:47,187 without being a bird or a flower. 640 00:59:51,935 --> 00:59:54,665 Aren't you going to imagine anything on the first night ? 641 00:59:58,074 --> 01:00:00,838 Yes, a wall between me and the audience. 642 01:00:05,282 --> 01:00:08,274 ♪♪ [ Resumes Playing ] 643 01:00:13,056 --> 01:00:16,025 My music will pull you through it. 644 01:00:16,092 --> 01:00:18,458 [ Plays Chord ] 645 01:00:50,593 --> 01:00:54,154 Miss Page, l am not a circus conductor, and you are not a horse. 646 01:00:54,230 --> 01:00:57,222 - lt's too fast. - You would not find it too fast-- 647 01:00:57,300 --> 01:01:00,326 - Both of you ! - You would not find it too fast... 648 01:01:00,403 --> 01:01:03,770 if you would allow the slow passage to come to an end before you start. 649 01:01:03,840 --> 01:01:06,434 My downbeat marks a pause. 650 01:01:06,509 --> 01:01:09,000 We understand it, don't we, gentlemen ? Ne c'est pas ? 651 01:01:09,079 --> 01:01:12,446 - You come in on the second beat. - lmpossible. 652 01:01:12,515 --> 01:01:16,679 One, two, tia, tia ! lt's quite simple. 653 01:01:16,753 --> 01:01:19,085 - You see this baton ? - Yes. 654 01:01:19,155 --> 01:01:21,350 Well, follow it ! 655 01:01:23,994 --> 01:01:25,928 Oh ! 656 01:01:27,597 --> 01:01:30,760 ♪♪ [ Musicians Tuning lnstruments ] 657 01:01:52,389 --> 01:01:56,223 [ Women Chattering ln French ] 658 01:01:59,562 --> 01:02:01,496 [ Knock At Door ] 659 01:02:01,564 --> 01:02:03,498 - Good luck. - Good luck. 660 01:02:05,068 --> 01:02:07,662 Vicky. Vicky ! 661 01:02:07,737 --> 01:02:10,399 Dance whatever tempo you like. l'll follow you. 662 01:02:14,711 --> 01:02:17,009 - Right, lvan. - [ Groans ] 663 01:02:17,080 --> 01:02:19,378 - Time to go down, Craster. - Good luck, Mr. Craster. 664 01:02:19,449 --> 01:02:21,383 - Thank you, Mr. Lermontov. - Nervous ? 665 01:02:21,451 --> 01:02:23,646 - No. - Come on ! 666 01:02:32,395 --> 01:02:34,329 Do l-- 667 01:02:34,397 --> 01:02:37,798 What the devil have you got to worry about ? lt's a fine score. 668 01:02:37,867 --> 01:02:39,801 - ls it ? - A magnificent score. 669 01:02:39,869 --> 01:02:42,531 l only wish l-- Go on. 670 01:02:45,475 --> 01:02:48,376 [ Audience Applauding ] 671 01:03:15,004 --> 01:03:17,871 [ Speaking French ] 672 01:03:19,242 --> 01:03:21,870 [ Shouting ln French ] 673 01:03:21,945 --> 01:03:26,075 - Grischa. - [ Shouts ln French ] 674 01:03:26,149 --> 01:03:28,777 - Grischa. - Oh, Boris ! 675 01:03:30,320 --> 01:03:32,254 Mon Dieu ! The red shoes ! 676 01:03:32,322 --> 01:03:34,620 - What ? - The red shoes are not there ! 677 01:03:34,691 --> 01:03:37,626 Monsieur Rideaut, what have you done with the red shoes ? 678 01:03:37,694 --> 01:03:40,720 - Mais, Monsieur Ljubov-- - Don't waste time. Where are they ? 679 01:03:40,797 --> 01:03:43,265 Are you sure you haven't hidden them yourself ? 680 01:03:43,333 --> 01:03:46,962 No, no, no, no. Yes ! Fool, fool ! 681 01:03:47,036 --> 01:03:49,971 [ Speaking French ] 682 01:03:50,039 --> 01:03:52,371 Oh, ca alors. 683 01:03:56,312 --> 01:03:58,576 Boris, look here. 684 01:03:58,648 --> 01:04:01,276 Elephants. Clumsy elephants. 685 01:04:01,351 --> 01:04:03,945 - They have ruined my decor. - Calm yourself, Sergei. 686 01:04:04,020 --> 01:04:06,921 But the door, the door, it won't shut. 687 01:04:06,990 --> 01:04:09,117 - Then somebody must hold it. - Who ? But who ? 688 01:04:09,192 --> 01:04:11,456 The call boy will have nothing to do then anyway. 689 01:04:11,528 --> 01:04:14,554 - Dimitri, get the call boy. - Give it to me. Hold the door. 690 01:04:16,432 --> 01:04:19,492 - Best of luck, Miss Page. - l can't remember my first entrance. 691 01:04:19,569 --> 01:04:21,833 Oh, you mean you think you can't remember it. 692 01:04:21,905 --> 01:04:25,102 What about this ? ♪♪ [ Humming ] 693 01:04:25,175 --> 01:04:28,269 Yes, that's it. lt's all right when l hear the music. 694 01:04:28,344 --> 01:04:30,904 Since you're undoubtedly going to hear the music, 695 01:04:30,980 --> 01:04:33,414 it's undoubtedly going to be all right. 696 01:04:33,483 --> 01:04:37,613 The music is all that matters, and nothing but the music. 697 01:04:37,687 --> 01:04:40,656 lf l had any doubts about you at all, l should be nervous. 698 01:04:40,723 --> 01:04:42,953 - Am l nervous ? - No. 699 01:04:43,026 --> 01:04:44,960 You're not dancing for an audience. 700 01:04:45,028 --> 01:04:47,292 You're dancing for Ljubov, Ratov, myself-- 701 01:04:47,363 --> 01:04:50,457 people for whom you've been dancing many times before. 702 01:04:50,533 --> 01:04:53,559 l believed in you from the very beginning. 703 01:04:53,636 --> 01:04:55,968 But now everybody does. 704 01:04:56,039 --> 01:04:59,372 l want you to dance tonight with the same ecstasy... 705 01:04:59,442 --> 01:05:01,842 l've seen in you only once before. 706 01:05:01,911 --> 01:05:04,709 At the Mercury Theater ? 707 01:05:04,781 --> 01:05:07,716 Yes, at the Mercury Theater in London... 708 01:05:07,784 --> 01:05:09,809 on a wet Saturday afternoon. 709 01:05:09,886 --> 01:05:12,081 - Forty seconds. - Coming. 710 01:05:14,757 --> 01:05:16,691 Good luck, my dear. 711 01:05:16,759 --> 01:05:20,991 You're a magician to have produced all this in three weeks from nothing. 712 01:05:21,064 --> 01:05:24,227 My dear, not even the best magician can produce a rabbit out of a hat... 713 01:05:24,300 --> 01:05:26,393 if there isn't already a rabbit in the hat. 714 01:05:44,654 --> 01:05:46,849 [ Music Stops, Applause ] 715 01:05:46,923 --> 01:05:50,359 lt's a pity the theater only holds 300. 716 01:05:50,426 --> 01:05:53,953 We could have filled the Albert Hall tonight. 717 01:05:54,030 --> 01:05:58,160 Yes, but what we are creating tonight the world will be talking of tomorrow. 718 01:06:01,337 --> 01:06:03,134 Good boy. 719 01:06:04,307 --> 01:06:05,740 Rideaut. 720 01:18:54,543 --> 01:18:58,343 [ Audience Applauding ] 721 01:19:04,953 --> 01:19:08,013 [ Audience Cheering ] 722 01:19:09,992 --> 01:19:12,756 ♪♪ [ Bells Chiming ] 723 01:21:35,137 --> 01:21:37,605 [ Audience Applauding ] 724 01:21:54,656 --> 01:21:58,092 [ Applause Continues, Cheering ] 725 01:22:53,502 --> 01:22:57,268 ♪♪ [ Whistling ] 726 01:23:01,477 --> 01:23:03,911 [ Whistling Stops ] 727 01:23:15,424 --> 01:23:17,392 [ Whistling Continues ] 728 01:23:28,604 --> 01:23:32,938 Ca va ? Any swelling ? l mean the head. 729 01:23:33,008 --> 01:23:37,945 All that clapping, bravos, roses. Poof ! All that's nothing. 730 01:23:38,013 --> 01:23:42,382 But when l, who have seen Pavlova Karsarvina dance, 731 01:23:42,451 --> 01:23:45,352 tell you that last night you were not bad-- 732 01:23:45,420 --> 01:23:47,650 not good, but not bad-- 733 01:23:47,723 --> 01:23:49,657 that's something. 734 01:23:52,828 --> 01:23:57,993 Now l tell you truth. lt was... good. 735 01:23:58,066 --> 01:24:01,058 - Thank you, Mr. Ljubov. - My name is Grischa. 736 01:24:01,136 --> 01:24:05,368 - Mine is Vicky. - How do you do ? 737 01:24:05,440 --> 01:24:07,704 Arm straighter. 738 01:24:07,776 --> 01:24:10,643 So, Boris Lermontov wants to see you. 739 01:24:10,712 --> 01:24:13,272 Why in class time ? Why ? 740 01:24:13,348 --> 01:24:16,283 [ Chattering ] 741 01:24:28,597 --> 01:24:30,531 [ Fingers Snap ] 742 01:24:43,912 --> 01:24:45,880 Silence ! 743 01:24:45,948 --> 01:24:50,749 E. Gras. 744 01:24:50,819 --> 01:24:52,753 - More cables for Boris Lermontov. - Hello, hello ? 745 01:24:52,821 --> 01:24:55,415 - Who is it ? Oh, it's you ! - Monsieur Lermontov-- 746 01:24:55,490 --> 01:24:58,152 [ Speaks French ] No, no, no. lt's fine. 747 01:24:58,227 --> 01:25:02,323 Thank you so much for ringing me. You are not disturbing me at all. 748 01:25:02,397 --> 01:25:05,366 -l always have time for congratulations. -Monsieur Lermontov-- 749 01:25:05,434 --> 01:25:08,631 [ Speaks French ] 750 01:25:08,704 --> 01:25:11,002 - Oh, yes, l agree. The music-- - [ Fingers Snap ] 751 01:25:11,073 --> 01:25:13,007 - C'est un trouvaille. - Monsieur Lermontov-- 752 01:25:13,075 --> 01:25:16,340 - A most distinguished score. - [ Speaking French ] 753 01:25:16,411 --> 01:25:18,572 [ French Continues ] 754 01:25:18,647 --> 01:25:21,172 - Monsieur Craster ? - Yes. 755 01:25:21,250 --> 01:25:23,184 Of course. He's under contract to me. 756 01:25:23,252 --> 01:25:26,085 Yes. He's going to. He's starting on a new ballet. 757 01:25:26,154 --> 01:25:28,486 Right away. Full of gaiety and charm. 758 01:25:28,557 --> 01:25:30,957 La Belle Meuniere, book by Marcel Lucien. 759 01:25:32,361 --> 01:25:35,819 Yes. Oh, yes. lt's a wonderful role for her. 760 01:25:35,898 --> 01:25:38,389 - Au revoir, Lermontov. - Au revoir, cher madame. 761 01:25:38,467 --> 01:25:41,959 - Not this season. Next season. - [ French ] 762 01:25:42,037 --> 01:25:45,029 Au revoir, Monsieur. Merci beaucoup, merci beaucoup. 763 01:25:45,107 --> 01:25:49,168 Yes, it was very kind of you to ring me. Thank you so much again. 764 01:25:49,244 --> 01:25:51,439 No more calls-- not even congratulations. 765 01:25:51,513 --> 01:25:54,949 [ Speaking French ] 766 01:25:55,017 --> 01:25:59,181 Where's those papers ? Thank you very much. Yeah. 767 01:25:59,254 --> 01:26:02,280 [ French ] 768 01:26:02,357 --> 01:26:05,690 Well, Mr. Craster, that's all. Thank you very much. l am proud of you. 769 01:26:05,761 --> 01:26:08,958 - Mr. Lermontov, l would like to-- - Some other time, l beg of you. 770 01:26:09,031 --> 01:26:11,295 Ah, yes. La Belle Meuniere. Do you read French ? 771 01:26:11,366 --> 01:26:14,802 Well, read it, and we'll talk about it some other time, huh ? 772 01:26:17,739 --> 01:26:19,673 [ Woman ] Mademoiselle Page. 773 01:26:19,741 --> 01:26:23,575 Come in, Miss Page. Come in. Sit down. 774 01:26:23,645 --> 01:26:25,806 l want to talk to you about your future. 775 01:26:29,418 --> 01:26:32,910 When we first met at Lady Neston's, 776 01:26:32,988 --> 01:26:35,422 you asked me a question to which l gave a stupid answer. 777 01:26:35,490 --> 01:26:38,357 You asked me whether l wanted to live, and l said yes. 778 01:26:38,427 --> 01:26:41,157 Actually, Miss Page, l want more-- much more. 779 01:26:41,229 --> 01:26:45,290 l want to create-- to make something big out of something little-- 780 01:26:47,135 --> 01:26:50,696 to make a great dancer... out of you. 781 01:26:50,772 --> 01:26:53,434 But first, l must ask you the same question: 782 01:26:53,508 --> 01:26:55,772 What do you want from life ? 783 01:26:55,844 --> 01:26:57,778 - To live ? - To dance. 784 01:27:05,487 --> 01:27:08,854 We have two months left of the season in Monte Carlo-- 785 01:27:08,924 --> 01:27:11,552 not much time, but enough-- two months. 786 01:27:11,626 --> 01:27:14,026 Then we go on tour. Rome, Vienna, Copenhagen, 787 01:27:14,096 --> 01:27:16,564 Stockholm, then America. 788 01:27:16,631 --> 01:27:18,895 Then next year, London again. 789 01:27:18,967 --> 01:27:22,801 All the big parts for you. Coppelia, Lac des Cygnes, Giselle, 790 01:27:22,871 --> 01:27:25,101 The Sleeping Princess, Les Sylphides, La Boutique. 791 01:27:25,173 --> 01:27:29,007 We will create them all afresh with you. You shall dance. 792 01:27:29,077 --> 01:27:33,013 And the world shall follow. You shall-- [ Blows ] 793 01:27:33,081 --> 01:27:37,381 Not a word. l will do the talking, 794 01:27:38,453 --> 01:27:41,786 you... will do the dancing. 795 01:28:03,879 --> 01:28:08,213 [ Speaking French ] 796 01:28:12,821 --> 01:28:15,346 - Good night, Boris. - Good night, Grischa. 797 01:28:15,424 --> 01:28:17,858 - She was not bad tonight. - She'll be all right. 798 01:28:17,926 --> 01:28:22,795 All right ? Not bad ? But she's a flame-- a spirit ! 799 01:28:22,864 --> 01:28:26,857 - [ Whistling ] - Still dancing, Grischa ? 800 01:28:26,935 --> 01:28:28,869 - Good night, Boris. - Good night, Sergei. 801 01:28:28,937 --> 01:28:31,633 Vicky was wonderful in Boutique. 802 01:28:31,706 --> 01:28:35,870 Just a little Dresden shepherdess. 803 01:28:35,944 --> 01:28:38,208 We should reconstruct the theatre. 804 01:28:38,280 --> 01:28:40,908 - What's wrong with the theatre ? - lt's too small. 805 01:28:40,982 --> 01:28:43,644 - Good night, Lermontov. - Good night, Livy. 806 01:28:43,718 --> 01:28:46,653 - Her timing's a miracle. - Keep her up to it. 807 01:29:46,148 --> 01:29:49,049 - Good night, Boris. - Good night, Grischa. 808 01:29:50,619 --> 01:29:53,679 - Good night, Boris. - Good night, Sergei. 809 01:29:55,090 --> 01:29:58,253 - Good night, Mr. Lermontov. - Good night, Vicky. 810 01:30:52,981 --> 01:30:56,246 - [ Door Opens ] - Good night, Boris. 811 01:30:56,318 --> 01:30:58,980 - Good night, Sergei. - [ Door Closes ] 812 01:30:59,054 --> 01:31:01,545 Eh, thank you, Monsieur Boudin. That's all. 813 01:31:01,623 --> 01:31:03,853 - Good night, Boris. - Good night, Grischa. 814 01:31:03,925 --> 01:31:05,859 - Eh, Boudin. - Oui. 815 01:31:05,927 --> 01:31:09,863 Which is esteemed to be the very best restaurant this year on the coast ? 816 01:31:09,931 --> 01:31:12,229 - La Reserve. - Oui, oui. La Reserve. 817 01:31:12,300 --> 01:31:14,734 - Good night, Lermontov. - Eh, good night, Livy. 818 01:31:16,238 --> 01:31:18,172 Book me a table. 819 01:31:20,709 --> 01:31:24,201 - For... two ? - Yes. 820 01:31:24,279 --> 01:31:28,113 [ Speaking French ] 821 01:31:28,183 --> 01:31:30,378 - Julian. - Yes ? 822 01:31:30,452 --> 01:31:32,386 l never said good night to Lermontov. 823 01:31:32,454 --> 01:31:36,151 Monsieur Dimitri, eh, no. Miss Page has still not come in. 824 01:31:36,224 --> 01:31:40,024 Monsieur Ratov... uh, not here either. 825 01:31:40,095 --> 01:31:43,360 Monsieur Ljubov-- 317-- no. 826 01:31:43,431 --> 01:31:45,729 [ Speaks French ] 827 01:31:45,800 --> 01:31:48,166 Ah, Monsieur Dimitri, l have just heard... 828 01:31:48,236 --> 01:31:51,728 they've all gone to supper at the Old Port of Ville Franche with Ljubov. 829 01:31:51,806 --> 01:31:54,502 C'est son anniversaire ! His birthday. 830 01:31:54,576 --> 01:31:57,511 - ♪♪ [ Accordion ] - [ Chattering ln French ] 831 01:32:26,107 --> 01:32:29,668 - [ Cork Pops ] - Voila ! 832 01:32:47,696 --> 01:32:49,630 Gateau ! Gateau ! 833 01:32:55,870 --> 01:32:58,668 [ Speaking French ] 834 01:33:01,743 --> 01:33:05,440 [ Car Approaching ] 835 01:33:07,182 --> 01:33:10,379 - [ Engine Stops ] - Boris Lermontov ! 836 01:33:15,557 --> 01:33:18,856 Good evening, Grischa. Have l permission to join your party ? 837 01:33:18,927 --> 01:33:20,986 Get me a chair ! What a pleasure, Boris ! 838 01:33:21,062 --> 01:33:24,395 A chair for Boris Lermontov ! 839 01:33:24,466 --> 01:33:26,832 Two chairs for Boris Lermontov ! 840 01:33:26,901 --> 01:33:28,994 Make way there. A throne ! 841 01:33:29,070 --> 01:33:31,334 A throne for the great Boleslawsky. Take mine, Lermontov. 842 01:33:31,406 --> 01:33:33,670 - Oh, no. Take mine. - No. Sit down. lt's your birthday. 843 01:33:33,742 --> 01:33:36,506 Sit down. 844 01:33:36,578 --> 01:33:42,278 Well... it seems a long time since l sat down to supper with my entire family. 845 01:33:43,351 --> 01:33:45,285 Thank you. 846 01:33:55,163 --> 01:34:00,965 But it appears that the great Miss Page is not with us tonight. 847 01:34:01,035 --> 01:34:04,971 Don't you miss another member of our happy little family ? 848 01:34:07,208 --> 01:34:10,006 No. No. l can't say l do. 849 01:34:10,078 --> 01:34:14,014 Why should you ? You're a busy man. Have a drink, Lermontov ! 850 01:34:16,751 --> 01:34:19,811 Grischa. 851 01:34:19,888 --> 01:34:22,880 Of course we all know you're a busy man, Boris Lermontov, 852 01:34:22,957 --> 01:34:26,120 but do you mean to tell me you have noticed nothing ? 853 01:34:26,194 --> 01:34:28,719 Oh, don't exaggerate. 854 01:34:28,797 --> 01:34:32,494 Boris, we have a little romance in our midst. 855 01:34:32,567 --> 01:34:34,125 A great romance ! 856 01:34:34,202 --> 01:34:38,639 - Romeo Craster ! - And Juliet... Page. 857 01:34:41,009 --> 01:34:44,376 And when... did this great romance begin ? 858 01:34:44,446 --> 01:34:47,040 [ Grischa ] With The Red Shoes. 859 01:34:49,350 --> 01:34:51,284 Ch-Charming. 860 01:34:52,654 --> 01:34:54,588 And where have they taken themselves tonight ? 861 01:34:54,656 --> 01:34:58,114 What does it matter where they have gone ? 862 01:34:58,193 --> 01:35:00,525 They are young, they are together... 863 01:35:00,595 --> 01:35:03,587 and they are in love. 864 01:35:33,862 --> 01:35:37,025 - Darling. - Mm-hmm. 865 01:35:37,098 --> 01:35:40,465 l've decided l do believe in destiny after all. 866 01:35:40,535 --> 01:35:42,765 Do you, my darling ? 867 01:35:42,837 --> 01:35:44,771 l'm very glad. 868 01:35:53,014 --> 01:35:54,948 Cocher. 869 01:35:57,652 --> 01:35:59,586 Cocher. 870 01:36:04,592 --> 01:36:07,959 - You'll wake him. - But l want to know where we are. 871 01:36:10,265 --> 01:36:12,495 Cocher. Co-- 872 01:36:25,780 --> 01:36:28,977 One day when l'm old, 873 01:36:29,050 --> 01:36:33,419 l want some lovely young girl to say to me, 874 01:36:33,488 --> 01:36:37,356 ''Tell me where in your long life, Mr. Craster, 875 01:36:37,425 --> 01:36:39,620 were you most happy.'' 876 01:36:41,162 --> 01:36:44,723 And l shall say, ''Well, my dear, 877 01:36:44,799 --> 01:36:47,563 ''l never knew the exact place, 878 01:36:47,635 --> 01:36:51,332 ''but it was somewhere on the Mediterranean. 879 01:36:51,406 --> 01:36:54,534 l was with Victoria Page.'' 880 01:36:54,609 --> 01:36:56,736 ''What ?'' she will say. 881 01:36:56,811 --> 01:37:00,303 ''Do you mean the famous dancer ?'' 882 01:37:00,381 --> 01:37:02,713 And l will nod. 883 01:37:02,784 --> 01:37:05,844 ''Yes, my dear, l do, 884 01:37:05,920 --> 01:37:08,411 ''but then she was quite young... 885 01:37:08,489 --> 01:37:12,118 ''and comparatively unspoilt. 886 01:37:12,193 --> 01:37:16,061 ''We were, l remember, 887 01:37:16,130 --> 01:37:18,621 very much in love.'' 888 01:38:00,708 --> 01:38:04,940 Did you see that ? She smiled at Craster. 889 01:38:05,013 --> 01:38:06,275 l don't think so. 890 01:38:06,347 --> 01:38:10,078 l suppose you'll be sending me to an occulist next. 891 01:38:14,255 --> 01:38:18,783 - Watch her dancing. - With pleasure. 892 01:38:20,461 --> 01:38:24,056 A debutante at a charity matinee. 893 01:38:32,306 --> 01:38:35,241 Yes. Yes ! 894 01:38:36,811 --> 01:38:39,143 Yes, all right. Thursday. 895 01:38:39,213 --> 01:38:41,841 Uh, good evening, Mr. Lermontov. 896 01:38:41,916 --> 01:38:46,751 The score is still a bit rough, but l see you've had time to look at it. 897 01:38:46,821 --> 01:38:48,755 Yes, Mr. Craster. 898 01:38:50,124 --> 01:38:52,058 l have looked at it. 899 01:38:54,662 --> 01:38:58,928 However, it is not about your music that l wish to talk at the moment. 900 01:38:59,000 --> 01:39:04,131 So to come to the point, what is all this l hear about you and Miss Page ? 901 01:39:05,206 --> 01:39:08,801 Oh, l see. Could Dimitri-- 902 01:39:08,876 --> 01:39:13,836 Get out. Well, Mr. Craster ? 903 01:39:17,819 --> 01:39:19,946 Yes. We're in love. 904 01:39:22,757 --> 01:39:24,691 l see. 905 01:39:26,094 --> 01:39:29,154 Did you see Miss Page's performance in Lac des Cygnes ? 906 01:39:29,230 --> 01:39:31,164 l was conducting it. 907 01:39:31,232 --> 01:39:35,168 - Did you enjoy it ? - lt was the loveliest thing l've seen. 908 01:39:35,236 --> 01:39:37,534 lt was impossible. 909 01:39:38,606 --> 01:39:41,370 And you know why it was impossible ? 910 01:39:41,442 --> 01:39:44,843 Because neither her mind nor her heart were in her work. 911 01:39:44,912 --> 01:39:47,779 She was... dreaming. 912 01:39:47,849 --> 01:39:51,979 And dreaming is a luxury l've never permitted in my company. 913 01:39:52,053 --> 01:39:55,284 Miss Page wants to be a great dancer. 914 01:39:55,356 --> 01:39:58,689 Perhaps she has spoken to you about her... ambitions ? 915 01:39:58,760 --> 01:40:03,060 -Oh, yes. -She's not, however, a great dancer yet. 916 01:40:03,131 --> 01:40:05,565 Nor is she likely to become one if she allows herself... 917 01:40:05,633 --> 01:40:08,033 to be sidetracked by idiotic flirtations. 918 01:40:10,271 --> 01:40:14,264 Mr. Lermontov, you... don't understand. 919 01:40:14,342 --> 01:40:16,833 We really are in love. 920 01:40:21,849 --> 01:40:25,250 And, Mr. Craster, 921 01:40:25,319 --> 01:40:27,583 l have had time to look at your latest effort-- 922 01:40:27,655 --> 01:40:31,250 - Yes ? - And find it equally impossible. 923 01:40:42,537 --> 01:40:45,768 That's not true. lt's good. 924 01:40:45,840 --> 01:40:50,777 Childish, vulgar and completely insignificant. 925 01:40:52,380 --> 01:40:55,008 ln that case, l'll relieve you of it. 926 01:40:55,082 --> 01:40:57,846 There are, of course, so many first-class ballet companies... 927 01:40:57,919 --> 01:41:01,116 to which you may take it with advantage. 928 01:41:01,189 --> 01:41:04,590 l don't know that it's my greatest ambition to work for the ballet. 929 01:41:04,659 --> 01:41:07,719 Some of us think it's rather a second-rate means of expression. 930 01:41:12,600 --> 01:41:16,593 - Oui, Monsieur Lermontov ? - Mr. Craster's leaving the company. 931 01:41:16,671 --> 01:41:20,437 Pay him two weeks' salary and get the receipt. 932 01:41:37,892 --> 01:41:42,454 Spotlight ! [ Speaks French ] 933 01:41:50,204 --> 01:41:53,537 Oh, hello, Boris. l was just coming to say good night. 934 01:41:53,608 --> 01:41:55,576 - Good night. - ls anything the matter ? 935 01:41:55,643 --> 01:41:59,841 No, no, but before l forget it, don't do any more work on the new ballet. 936 01:41:59,914 --> 01:42:02,849 - l decided to scrap it. - Scrap it ? 937 01:42:02,917 --> 01:42:07,320 What do you mean ? l've worked out half the choreography already. 938 01:42:07,388 --> 01:42:10,289 That boy Julian is really gifted. 939 01:42:10,358 --> 01:42:12,588 lt's one of the finest scores we ever had. 940 01:42:12,660 --> 01:42:17,393 Julian Craster is leaving the company, and l don't wish to discuss the matter. 941 01:42:17,465 --> 01:42:20,263 Oh, you don't ? Well, l do ! 942 01:42:20,334 --> 01:42:23,667 Do you think l don't know a brilliant score when l hear one ? 943 01:42:23,738 --> 01:42:27,003 Do you think l've been working day and night for weeks... 944 01:42:27,074 --> 01:42:31,534 for the pleasure of being told l am wasting my time ? 945 01:42:31,612 --> 01:42:33,546 l tell you, Boris, 946 01:42:33,614 --> 01:42:38,881 l've had enough of this fantastic lunatic asylum ! 947 01:42:38,953 --> 01:42:42,855 l am through with it ! l resign ! 948 01:42:44,592 --> 01:42:47,652 l think you've made a very important decision. 949 01:43:01,709 --> 01:43:05,577 Hello, you two. lsn't love wonderful ? 950 01:43:09,216 --> 01:43:11,616 Bonsoir. 951 01:43:11,686 --> 01:43:13,620 Hello. 952 01:43:18,392 --> 01:43:20,257 Well, what did he say ? 953 01:43:20,328 --> 01:43:24,389 Ah, of course he doesn't really want you to go, Grischa. 954 01:43:24,465 --> 01:43:26,399 He is very sorry. 955 01:43:26,467 --> 01:43:30,403 Well, in that case, l will... think about it. 956 01:43:30,471 --> 01:43:33,338 - What about Julian ? - [ Sighs ] 957 01:43:33,407 --> 01:43:37,776 l have never seen him quite as bad as this. 958 01:43:37,845 --> 01:43:43,647 He talked a great deal about ingratitude and, uh, disloyalty... 959 01:43:43,718 --> 01:43:47,484 and he said when personal relations started to inter-- 960 01:43:47,555 --> 01:43:50,524 Yes, l know that bit. 961 01:43:50,591 --> 01:43:54,925 My dear children, l'm very sorry. 962 01:43:56,998 --> 01:43:59,592 Boris may feel different in the morning. 963 01:43:59,667 --> 01:44:02,329 ln the morning, he's leaving for Paris... 964 01:44:02,403 --> 01:44:05,372 by the 8:15 train. 965 01:44:35,069 --> 01:44:37,537 Has the famous Miss Page come to see me off ? 966 01:44:38,873 --> 01:44:41,171 l'd like to talk to you. 967 01:44:50,151 --> 01:44:52,881 l want you to tell me why you've quarrelled with Julian. 968 01:44:52,953 --> 01:44:54,420 There's only three minutes. 969 01:44:54,488 --> 01:44:59,289 May l suggest, Miss Page, that such matters are hardly your business ? 970 01:45:00,528 --> 01:45:02,962 However, since you've gone to all this trouble-- 971 01:45:06,267 --> 01:45:10,897 Mr. Craster's been unwise enough to interfere with certain plans of mine. 972 01:45:12,239 --> 01:45:16,039 And that is something l do not permit. 973 01:45:16,110 --> 01:45:20,809 l thought once there would be no room in my life for anything but dancing. 974 01:45:21,882 --> 01:45:24,316 You will think so again, my dear. 975 01:45:24,385 --> 01:45:27,786 But if Julian goes, l shall go too. 976 01:45:29,857 --> 01:45:31,882 And what exactly do you intend to do ? 977 01:45:31,959 --> 01:45:36,157 - l shall dance somewhere else. - Oh, yes. 978 01:45:36,230 --> 01:45:38,721 That won't be very difficult with the name l've given you-- 979 01:45:39,967 --> 01:45:43,767 always provided l release you of your contract. 980 01:45:45,005 --> 01:45:49,806 But even if l do, will it be quite the same ? 981 01:45:51,779 --> 01:45:54,577 l have never pretended to myself that it would. 982 01:45:56,984 --> 01:46:00,078 l could make you one of the greatest dancers... 983 01:46:00,154 --> 01:46:02,987 the world has ever known. 984 01:46:05,493 --> 01:46:10,123 - Do you believe that ? - Yes, l do. 985 01:46:12,867 --> 01:46:15,893 And all that means nothing to you ? 986 01:46:15,970 --> 01:46:18,461 - [ Whistle Blowing ] - You know exactly what it means to me. 987 01:46:18,539 --> 01:46:20,973 [ Man Shouting ln French ] 988 01:46:23,511 --> 01:46:27,504 - [ Knock At Door ] - The train is leaving. 989 01:46:28,949 --> 01:46:31,383 Good-bye, Mr. Lermontov. 990 01:46:36,991 --> 01:46:38,925 Miss Page is coming ! 991 01:46:47,034 --> 01:46:50,060 [ Vicky ] Julian ! Julian ! 992 01:46:53,340 --> 01:46:55,035 l'm coming with you ! 993 01:46:55,109 --> 01:46:57,839 Hurray ! 994 01:47:08,088 --> 01:47:10,522 [ Car Horn Honking ] 995 01:47:13,561 --> 01:47:15,995 [ Whistle Blowing ] 996 01:47:54,368 --> 01:47:56,302 Fool. 997 01:47:58,572 --> 01:48:00,506 Fool. 998 01:48:02,776 --> 01:48:04,710 Oh ! 999 01:48:31,038 --> 01:48:33,472 [ Doorbell Buzzes ] 1000 01:48:43,917 --> 01:48:45,851 Come in. 1001 01:48:45,919 --> 01:48:48,717 You're late. l hope you didn't work too hard. 1002 01:48:48,789 --> 01:48:52,725 All finished. l have the injunction with me. 1003 01:49:22,956 --> 01:49:26,221 Boris, don't tell me you've changed your mind again. 1004 01:49:28,128 --> 01:49:30,062 [ Chuckles ] 1005 01:49:32,166 --> 01:49:36,660 l-- l don't want to stop her doing anything. 1006 01:49:37,771 --> 01:49:39,705 She can dance whenever she likes. 1007 01:49:41,141 --> 01:49:44,542 - Except The Red Shoes. - What about the boy ? 1008 01:49:44,611 --> 01:49:47,944 That's different. Everything he's written while under contract is mine. 1009 01:49:48,015 --> 01:49:52,213 That's in the contract. The Red Shoes and his work on La Belle Meuniere. 1010 01:49:52,286 --> 01:49:55,312 l am not interested in anything else he may write. 1011 01:49:55,389 --> 01:49:59,485 But if you keep The Red Shoes in the repertoire, you will have to pay him. 1012 01:49:59,560 --> 01:50:02,791 The Red Shoes is no longer in the repertoire ! 1013 01:50:02,863 --> 01:50:04,797 Oh. 1014 01:50:12,339 --> 01:50:15,240 l understand Patrick Trevelyan is in Paris. 1015 01:50:16,677 --> 01:50:19,942 Yes. l dined with them both last night. 1016 01:50:21,014 --> 01:50:24,541 Oh ? Boronskaja is with him ? 1017 01:50:24,618 --> 01:50:28,418 Yes. Anything l can do ? 1018 01:50:28,489 --> 01:50:30,753 How's the marriage ? A success ? 1019 01:50:30,824 --> 01:50:34,021 Patrick seems to think so. 1020 01:50:34,094 --> 01:50:36,995 Would you like me to arrange a meeting with lrina ? 1021 01:50:38,532 --> 01:50:40,466 Not arrange-- 1022 01:50:42,102 --> 01:50:44,036 a chance. 1023 01:51:07,795 --> 01:51:10,730 [ Dog Barking ] 1024 01:51:13,801 --> 01:51:15,530 Oh, Boris ! 1025 01:51:47,868 --> 01:51:52,669 - Good night, Boris. - Good night, lrina. 1026 01:51:52,739 --> 01:51:56,266 - Good season ? - For the Ballet Lermontov, always. 1027 01:51:57,978 --> 01:52:01,744 - Good night, Boris. - Good night, Sergei. Sergei ! 1028 01:52:01,815 --> 01:52:04,215 - Yes ? - Would you come in and wait, please ? 1029 01:52:04,284 --> 01:52:06,218 But of course, Boris. 1030 01:52:10,657 --> 01:52:14,252 - Good night, Boris. - Grischa, please come in and wait. 1031 01:52:15,963 --> 01:52:18,431 Oh. Conference. 1032 01:52:22,135 --> 01:52:24,069 [ Yells ] 1033 01:52:27,241 --> 01:52:30,142 Letters. 1034 01:52:30,210 --> 01:52:34,112 - Nobody writes to me. - That's not true. 1035 01:52:34,181 --> 01:52:36,547 Yours, from Vicky. 1036 01:52:37,684 --> 01:52:39,618 - From Vicky ? - Mm-hmm. 1037 01:52:39,686 --> 01:52:41,881 - How is that girl ? - Read it and you'll see. 1038 01:52:43,323 --> 01:52:45,257 This is from Julian. 1039 01:52:45,325 --> 01:52:47,850 lt's all about his new opera. 1040 01:52:48,896 --> 01:52:50,830 He describes the whole structure. 1041 01:52:53,033 --> 01:52:55,661 [ Livy ] Enormous talent, that boy. 1042 01:52:58,805 --> 01:53:01,239 He says... 1043 01:53:01,308 --> 01:53:06,905 she is an inspiration-- a miracle. 1044 01:53:06,980 --> 01:53:10,575 Thank you, Mr. Boudin. That's all. Good night. 1045 01:53:10,651 --> 01:53:13,677 [ Boris ] Well, l see it's mail day. 1046 01:53:13,754 --> 01:53:16,450 From our two young rebels. 1047 01:53:16,523 --> 01:53:20,857 Deserters. l hope they're happy. 1048 01:53:20,928 --> 01:53:23,920 - Read mine. - Yes, read this too. 1049 01:53:23,997 --> 01:53:27,262 lt might make you sorry to have lost that young man. 1050 01:53:27,334 --> 01:53:30,792 l doubt it. By the way, that reminds me. 1051 01:53:30,871 --> 01:53:35,240 Jacques sent me the new score of La Belle Meuniere. 1052 01:53:35,309 --> 01:53:38,210 l like it, and l'd like you all to hear it at once. 1053 01:53:38,278 --> 01:53:41,406 - We might open with it in London. - With lrina ? 1054 01:53:41,481 --> 01:53:46,214 We can discuss that. The part is light, all gaiety, fire. 1055 01:53:47,554 --> 01:53:49,488 Perhaps you would be good enough to glance through it. 1056 01:53:49,556 --> 01:53:53,322 - And no prejudice, please. - l hope you say it to yourself. 1057 01:53:53,393 --> 01:53:56,658 - Every day. Eh, good night, Sergei. - Good night. 1058 01:53:56,730 --> 01:53:58,823 - Good night. - On second thought, 1059 01:53:58,899 --> 01:54:00,833 l think l would like to read those letters. 1060 01:54:08,442 --> 01:54:12,572 My letter was only meant to be read by me. 1061 01:54:12,646 --> 01:54:15,080 - See you later, Boris. - Good night, Sergei. 1062 01:54:25,058 --> 01:54:27,925 l could hardly let him read it. 1063 01:54:27,995 --> 01:54:30,793 She calls him a monster-- 1064 01:54:30,864 --> 01:54:33,264 a gifted, cruel monster. 1065 01:54:33,333 --> 01:54:35,528 [ Livy Laughs ] You should have told him that. 1066 01:54:42,142 --> 01:54:45,077 ♪♪ [ Woman Singing Opera ] 1067 01:55:36,563 --> 01:55:39,498 ♪♪ [ Woman Singing Opera ] 1068 01:55:49,910 --> 01:55:52,344 ♪♪ [ Singing Continues ] 1069 01:56:29,683 --> 01:56:32,618 ♪♪ [ Julian Playing Piano ] 1070 01:56:41,995 --> 01:56:44,429 ♪♪ [ Piano Continues ] 1071 01:58:07,314 --> 01:58:09,248 ♪♪ [ Piano ] 1072 01:59:01,034 --> 01:59:04,162 [ Door Opens ] 1073 01:59:04,237 --> 01:59:07,172 l-l am sorry to be late, Boris Lermontov. 1074 01:59:12,545 --> 01:59:14,479 Lady Neston was in front tonight. 1075 01:59:16,483 --> 01:59:21,147 She arrived this morning. She is staying for several weeks. 1076 01:59:21,221 --> 01:59:25,021 And Miss Page is joining her next week for a short holiday. 1077 01:59:53,086 --> 01:59:55,020 [ Knocking ] 1078 01:59:56,723 --> 01:59:59,556 We seem to be destined to meet at railway stations. 1079 01:59:59,626 --> 02:00:01,890 - [ Woman Shouting ] - What are you doing again ? 1080 02:00:01,962 --> 02:00:04,453 Waiting for you, of course. Won't you sit down ? 1081 02:00:12,839 --> 02:00:15,069 But you know, my dear Vicky, 1082 02:00:15,141 --> 02:00:17,575 how l'm always looking for great dancers. 1083 02:00:24,417 --> 02:00:26,942 We all have missed you, 1084 02:00:27,020 --> 02:00:32,390 and l was hoping that by now you would have started to miss us a little. 1085 02:00:32,459 --> 02:00:35,053 l have. 1086 02:00:35,128 --> 02:00:37,562 You only have to say the words. 1087 02:00:40,300 --> 02:00:42,268 - How is everybody ? - lncluding me ? 1088 02:00:42,335 --> 02:00:44,269 - lncluding you. - Never better. 1089 02:00:44,337 --> 02:00:46,805 - How is Grischa ? - Always fighting with Boronskaja. 1090 02:00:46,873 --> 02:00:48,966 - And she ? - Always fighting with Grischa. 1091 02:00:49,042 --> 02:00:51,272 - And how is old Sergei ? - Getting younger. 1092 02:00:51,344 --> 02:00:54,074 - And you ? - Getting older. 1093 02:00:54,147 --> 02:00:56,672 And you ? You are happy ? 1094 02:00:56,750 --> 02:00:58,684 Yes. Very happy. 1095 02:01:00,587 --> 02:01:05,581 - As a dancer, l mean. - l haven't danced very much, you know. 1096 02:01:05,658 --> 02:01:08,718 Oh, l know, l know. l know every time you have danced. 1097 02:01:10,063 --> 02:01:12,657 - But you never stopped working. - No. 1098 02:01:12,732 --> 02:01:15,098 - And you never stopped going to class. - Never. 1099 02:01:17,804 --> 02:01:20,466 And why isn't he with you ? 1100 02:01:20,540 --> 02:01:24,374 His opera has been accepted at Covent Garden. lt's in rehearsal now. 1101 02:01:24,444 --> 02:01:28,175 - Would he give it up if you ask him ? - l don't know. 1102 02:01:28,248 --> 02:01:30,478 - You do know. - l wouldn't ask him. 1103 02:01:30,550 --> 02:01:33,485 Then why is he asking you ? Does he know what he's asking ? 1104 02:01:41,728 --> 02:01:45,528 We are preparing a new ballet. 1105 02:01:45,598 --> 02:01:47,793 We've been working at it for weeks. 1106 02:01:47,867 --> 02:01:51,826 The costumes and the decor are the most beautiful things Ratov has ever done. 1107 02:01:51,905 --> 02:01:53,839 Grischa is full of enthusiasm, and you know what that means. 1108 02:02:00,713 --> 02:02:05,776 Nobody else has ever danced The Red Shoes since you left. 1109 02:02:06,853 --> 02:02:09,253 Nobody else ever shall. 1110 02:02:11,691 --> 02:02:16,822 Put on the red shoes, Vicky, and dance for us again. 1111 02:02:25,672 --> 02:02:28,698 [ Radio Announcer ] This is the B.B.C. Third Programme. 1112 02:02:28,775 --> 02:02:31,505 l am speaking from the Royal Opera House, Covent Garden, London. 1113 02:02:32,846 --> 02:02:35,576 Tonight is the first night of Cupid and Psyche, 1114 02:02:35,648 --> 02:02:39,015 a new opera by a young British composer, Julian Craster, 1115 02:02:39,085 --> 02:02:41,019 whose only well-known work until now... 1116 02:02:41,087 --> 02:02:43,453 has been the score for the ballet The Red Shoes. 1117 02:02:44,691 --> 02:02:46,682 The Red Shoes was a great success... 1118 02:02:46,759 --> 02:02:49,819 when produced at Monte Carlo last year with the Ballet Lermontov, 1119 02:02:49,896 --> 02:02:52,160 but has not yet been seen in this country. 1120 02:02:55,235 --> 02:02:57,965 Oh, something must have gone wrong, l'm afraid. 1121 02:02:58,037 --> 02:03:00,767 l think somebody is going to make an announcement. 1122 02:03:00,840 --> 02:03:04,037 Ladies and gentlemen, l regret to announce... 1123 02:03:04,110 --> 02:03:06,874 that Mr. Julian Craster, the composer, 1124 02:03:06,946 --> 02:03:10,973 who was to conduct his own opera, has been suddenly taken ill. 1125 02:03:11,050 --> 02:03:15,578 Sir Hartley Mingies will conduct in his place. 1126 02:03:16,890 --> 02:03:19,484 [ Announcer ] Here comes Sir Hartley Mingies now. 1127 02:03:19,559 --> 02:03:21,891 l'll announce the names of the cast during the interval. 1128 02:03:21,961 --> 02:03:23,895 [ Door Closes ] 1129 02:03:28,067 --> 02:03:30,501 [ Speaks French ] 1130 02:03:36,209 --> 02:03:41,374 All the way down from London l wondered if l'd find you here. 1131 02:03:41,447 --> 02:03:43,677 And here you are. 1132 02:03:43,750 --> 02:03:45,945 You left your first night ? 1133 02:03:46,019 --> 02:03:49,511 - Yes. - Oh, Julian ! 1134 02:03:50,657 --> 02:03:52,591 Why didn't you ? 1135 02:03:58,298 --> 02:04:00,232 [ Crying ] At last. 1136 02:04:03,102 --> 02:04:06,037 lt's all right now, my sweetheart. 1137 02:04:06,105 --> 02:04:09,404 There's a train going to Paris at 8:00. We'll be on it together. 1138 02:04:10,944 --> 02:04:12,878 Better hurry up and get changed. 1139 02:04:12,946 --> 02:04:14,880 - But l'm dancing tonight. - Walk out. 1140 02:04:16,950 --> 02:04:19,316 Good evening, Mr. Craster. 1141 02:04:19,385 --> 02:04:21,444 Won't they be missing you at Covent Garden tonight ? 1142 02:04:21,521 --> 02:04:23,421 [ Speaking French ] 1143 02:04:23,489 --> 02:04:26,117 Oh, for God's sake, leave me alone, both of you ! 1144 02:04:26,192 --> 02:04:28,752 Please, Julian. Wait until after the performance. 1145 02:04:28,828 --> 02:04:32,924 - lt'll be too late then. - You are already too late, Mr. Craster. 1146 02:04:32,999 --> 02:04:34,933 Tell him why you've left him. 1147 02:04:35,001 --> 02:04:36,935 - l haven't left him ! - Oh, yes, you have left him. 1148 02:04:37,003 --> 02:04:39,801 Nobody can have two lives, and your life is dancing. 1149 02:04:39,872 --> 02:04:43,672 Vicky, you could dance anywhere else in the whole world. 1150 02:04:43,743 --> 02:04:46,769 Would you be satisfied with anything less than the best ? 1151 02:04:46,846 --> 02:04:49,007 lf you would, you would never be a great artist. 1152 02:04:49,082 --> 02:04:53,280 And would you make her a great dancer as well ? Never. 1153 02:04:53,353 --> 02:04:56,789 Why do you think l've waited day after day since you snatched her away... 1154 02:04:56,856 --> 02:04:58,847 for a chance to win her back ? 1155 02:04:58,925 --> 02:05:01,485 - Because you're jealous of her. - Yes ! 1156 02:05:01,561 --> 02:05:05,327 l am, but in a way that you will never understand. 1157 02:05:05,398 --> 02:05:07,958 [ Speaking French ] 1158 02:05:08,034 --> 02:05:09,661 Wait ! 1159 02:05:15,174 --> 02:05:20,441 - Well, Vicky ? - l love you, Julian. Nobody but you ! 1160 02:05:20,513 --> 02:05:23,380 [ Sobbing ] 1161 02:05:23,449 --> 02:05:26,145 [ Julian ] But you love that more. 1162 02:05:26,219 --> 02:05:29,052 - l don't know ! l don't know ! - ♪♪ [ Woman Singing Opera ] 1163 02:05:31,758 --> 02:05:34,556 lf you go with him now, l will never take you back. Never ! 1164 02:05:34,627 --> 02:05:38,028 Vicky, do you want to destroy our love ? 1165 02:05:38,097 --> 02:05:40,190 Adolescent nonsense. 1166 02:05:40,266 --> 02:05:44,430 All right. Go, then. Go with him. 1167 02:05:44,504 --> 02:05:47,962 Be a faithful housewife... 1168 02:05:48,041 --> 02:05:52,171 with a crowd of screaming children and finish with dancing forever ! 1169 02:05:52,245 --> 02:05:54,372 Vicky, look at me. 1170 02:06:13,666 --> 02:06:16,999 [ Julian ] Good-bye then, my darling. 1171 02:06:19,939 --> 02:06:23,375 Julian ! Juli-- 1172 02:06:25,311 --> 02:06:28,041 [ Speaking French ] 1173 02:06:29,482 --> 02:06:33,646 [ French Continues ] 1174 02:06:34,954 --> 02:06:37,616 Vicky. 1175 02:06:37,690 --> 02:06:40,090 Vicky. 1176 02:06:40,159 --> 02:06:42,093 Little Vicky. 1177 02:06:45,398 --> 02:06:48,595 There it is, all waiting for you. 1178 02:06:49,936 --> 02:06:52,530 Sorrow will pass, believe me. 1179 02:06:52,605 --> 02:06:55,836 Life is so unimportant, 1180 02:06:57,410 --> 02:07:02,973 and from now onwards you will dance... 1181 02:07:03,049 --> 02:07:05,483 like nobody ever before ! 1182 02:07:10,723 --> 02:07:13,385 - [ Speaks French ] - [ Whimpering ] 1183 02:07:26,372 --> 02:07:29,307 [ French Continues ] 1184 02:07:46,759 --> 02:07:50,024 - [ French Continues ] - [ Screaming ] 1185 02:08:00,706 --> 02:08:03,675 [ Man ] Mademoiselle Page, ou allez vous ? 1186 02:08:04,844 --> 02:08:07,779 [ Train Approaching ] 1187 02:08:23,763 --> 02:08:27,221 [ Yells ] 1188 02:09:11,978 --> 02:09:15,072 Ladies... 1189 02:09:15,147 --> 02:09:17,081 and gentlemen, 1190 02:09:20,453 --> 02:09:23,650 l'm sorry... 1191 02:09:23,723 --> 02:09:25,657 to tell you... 1192 02:09:27,393 --> 02:09:29,327 that Miss Page... 1193 02:09:30,496 --> 02:09:32,430 is unable... 1194 02:09:33,633 --> 02:09:36,466 to dance tonight, 1195 02:09:36,536 --> 02:09:39,130 [ Gasping, Murmuring ] 1196 02:09:39,205 --> 02:09:44,700 nor indeed... any other night. 1197 02:09:44,777 --> 02:09:47,905 [ Gasping, Murmuring Continue ] 1198 02:09:47,980 --> 02:09:50,380 Nevertheless, 1199 02:09:52,952 --> 02:09:54,886 we've decided... 1200 02:09:57,924 --> 02:09:59,858 to present... 1201 02:10:00,927 --> 02:10:02,861 The Red Shoes. 1202 02:10:07,533 --> 02:10:10,866 lt... is... 1203 02:10:10,937 --> 02:10:12,871 the ballet... 1204 02:10:15,374 --> 02:10:17,501 that made her name, 1205 02:10:18,578 --> 02:10:20,512 whose name... 1206 02:10:22,214 --> 02:10:24,444 she made. 1207 02:10:24,517 --> 02:10:26,451 We... 1208 02:10:26,519 --> 02:10:28,453 present it... 1209 02:10:30,756 --> 02:10:32,690 because... 1210 02:10:36,329 --> 02:10:38,263 we think... 1211 02:10:40,533 --> 02:10:43,024 she would have... 1212 02:10:44,103 --> 02:10:46,663 wished it. 1213 02:11:16,102 --> 02:11:18,696 - [ Whimpering ] - [ Chattering ln French ] 1214 02:11:23,376 --> 02:11:26,573 - [ Speaks French ] - [ Sighing ] 1215 02:11:30,650 --> 02:11:32,584 [ Chattering Continues ] 1216 02:11:33,886 --> 02:11:36,047 Julian ? 1217 02:11:36,122 --> 02:11:38,181 Yes, my darling ? 1218 02:11:38,257 --> 02:11:40,851 Take off the red shoes.