1 00:00:01,204 --> 00:00:24,320 د/مجــــــــــدى بسيــــــــــونى يقــــــــــــدم ************* 2 00:02:22,804 --> 00:02:25,922 من الذى قتل الشرطى ؟ الرجل الذى سرق البار 3 00:02:26,142 --> 00:02:29,511 فلنراجع سجلات الشرطة, وسنعثر عليه 4 00:02:32,024 --> 00:02:33,851 انتظروا لحظة 5 00:03:06,360 --> 00:03:10,062 اياًكان هذا الأحمق الذى قتله, فليس لديك الحق فى احتجازى هنا 6 00:03:10,282 --> 00:03:12,653 احجزه 72 ساعة حتى التحقيق معه 7 00:03:12,871 --> 00:03:15,362 لقد قتلت هذا العسكرى فى الممر انت تحاول توريطى 8 00:03:15,580 --> 00:03:18,701 انت تعلم انك قتلت العسكرى دعونى وشأنى, اريد المحامى 9 00:03:18,920 --> 00:03:21,542 انت ستحتاجه فعلا يا رومانو هل قبضتم على باقى الشهود ؟ نعم 10 00:03:21,756 --> 00:03:25,011 دعونى اتصل بمورتون, اندرو مورتون انا عندى حقوق 11 00:03:31,272 --> 00:03:33,096 بالطبع 12 00:03:35,484 --> 00:03:39,901 لا..انا اسف احصل لنفسك على محامى آخر 13 00:03:41,824 --> 00:03:45,614 لقد اكتفيت..كل مرة نفس الأمر لقد مللت 14 00:03:46,120 --> 00:03:49,210 انه لا يديننى بشئ لقد فعلت له كل مافى وسعى 15 00:03:51,006 --> 00:03:56,213 لا تنظرى لى هكذا. هذا الرجل مجرم, والمجرم لا يكون شيئا آخر 16 00:03:57,847 --> 00:04:00,092 هيا, ما هى حركتك ؟ 17 00:04:07,484 --> 00:04:11,189 هذه المرة وضعه خطير لقد قُتل شرطى 18 00:04:11,619 --> 00:04:13,944 وهو متهم فى قتله 19 00:04:16,662 --> 00:04:20,830 بالتأكيد, انا اعرف..لابد وان هناك غلطة..مسكين يا نيك, انه برئ 20 00:04:21,046 --> 00:04:24,246 وانا الرجل القاسى..اجلس العب الشطرنح وهو يحتاجنى 21 00:04:24,466 --> 00:04:28,965 انت مخطئة يا حبيبتى...لو انه برئ فستكون هذه هى المرة الأولى 22 00:04:32,602 --> 00:04:34,727 دورك 23 00:04:41,487 --> 00:04:45,022 حسنا, لقد ربحت انت سأذهب للتحدث اليه 24 00:04:45,955 --> 00:04:50,118 ولكنى لا أعدك بشئ سأتحدث اليه فقط, هذا كل ما فى الأمر 25 00:04:50,791 --> 00:04:53,032 سأفعل اى شئ ليُبقيك صامتة 26 00:05:01,681 --> 00:05:05,514 لو كذبت علىّ فسوف انسحب من الأمر اقولها لك من البداية 27 00:05:05,726 --> 00:05:08,853 سيد مورتون...أندى, ارجوك لا تُدر ظهرك لى 28 00:05:09,152 --> 00:05:12,439 أقسم بأمى..ويجعلنى الله اموت انا لو كذبت 29 00:05:12,654 --> 00:05:14,534 الشرطة تريد ان تورّطنى 30 00:05:14,744 --> 00:05:17,860 اذهب الى بوتش,وسمرشاين, واسألهم لقد كنت معهم 31 00:05:18,081 --> 00:05:20,573 أتريدنى ان اصدّق ان هذا كله مكيدة 32 00:05:20,790 --> 00:05:23,960 وان رجلا له سجله الأجرامى مثلك لم يرتكبها, والبوليس يتهمه كذبا 33 00:05:24,170 --> 00:05:27,587 تعلم انك لو كنت تكذب علىّ ستكون وحدك فى المقصلة 34 00:05:27,802 --> 00:05:29,792 الا تظن اننى اعرف ذلك ؟ 35 00:05:30,057 --> 00:05:31,299 حسنا 36 00:05:31,851 --> 00:05:34,339 اتمنى ان كل ما قلته يكون صحيحا 37 00:05:34,557 --> 00:05:37,930 لأنه لو كانت هناك مشكلة ستحدث فستكون لك انت 38 00:05:41,944 --> 00:05:43,189 خذ هذه 39 00:05:56,503 --> 00:05:57,885 جونيور 40 00:06:18,037 --> 00:06:19,363 اندرو 41 00:06:20,248 --> 00:06:22,154 ماذا تفعل فى هذه الحوارى ؟ 42 00:06:22,374 --> 00:06:25,540 كيف حالك يا جينيور ؟ مازلت كما انت 43 00:06:25,878 --> 00:06:29,046 اكبر قليلا...اكثر تعبا 44 00:06:29,761 --> 00:06:32,000 اكثر تشوّشاً 45 00:06:32,473 --> 00:06:37,513 اشترى لك طعاما وقم بأكله بدلا من هذا الشراب الذى تتناوله 46 00:06:38,686 --> 00:06:42,138 لابد وان ضميرك يتعبك حتى تعطينى كل هذا القدر 47 00:06:43,652 --> 00:06:48,197 ماذا تريد ان تعرف يا اندرو ؟ اين يمكننى العثور على شخصين, اسمهما 48 00:06:48,407 --> 00:06:50,614 بوتش و سانشاين ؟ 49 00:06:50,830 --> 00:06:53,116 يتجولون فى الشارع طوله و عرضه 50 00:06:53,499 --> 00:06:57,117 حتى تأتى سيارة شرطة, وعندها يختفون 51 00:06:57,797 --> 00:07:00,169 و بالداخل هنا عندما يفتح المحل 52 00:07:01,929 --> 00:07:06,973 قليل من الرجال الأذكياء امثالك يا اندرو كانوا يأتون هنا, ثم قطعوا صلتهم من هنا 53 00:07:08,228 --> 00:07:12,638 اتذكر عندما كنت تقف تبيع الجرائد هنا عند زاوية ميلز و ديهيفن 54 00:07:12,860 --> 00:07:15,979 نصيحتى لك الاّ تهتم بأمرنا , و لاتأتى هنا 55 00:07:16,283 --> 00:07:20,147 تذكّر هذا سوف اتذكر هذا 56 00:07:20,368 --> 00:07:22,577 وانت ابتعد عن المشاكل 57 00:07:24,584 --> 00:07:27,701 فى ايامى, كان اللصوص لهم اساليبهم وشخصياتهم 58 00:07:29,047 --> 00:07:30,921 اراك لاحقا يا جنيور 59 00:07:39,978 --> 00:07:43,182 مرحبا يا بوتش اهلا يا فينجر 60 00:07:43,567 --> 00:07:48,440 انت لا تكذب علىّ يا سانشاين ؟ لا يا سيدى, نيك كان معى 61 00:07:48,657 --> 00:07:52,406 يمكننى ان اقول الحقيقة, انه لم يقتل اى احد 62 00:07:52,827 --> 00:07:56,412 أتعلم ما هو الحنث بالقسم ؟ نحن نقول لك الحقيقة 63 00:07:57,876 --> 00:07:59,752 هل انتم اصدقاء حميمين ؟ 64 00:08:00,172 --> 00:08:03,708 لقد كنت طيبا معى انت تكذب من اجله 65 00:08:03,926 --> 00:08:07,258 لا حاجة لى ان اكذب لقد كان معنا طوال الليل 66 00:08:07,471 --> 00:08:10,595 وربما حتى بعد منصف الليل شربنا الكثير من البيرة 67 00:08:10,812 --> 00:08:12,885 ايها الفأر انا قادم 68 00:08:13,815 --> 00:08:16,769 هذه الحقيقة يا سيدى, قلناها لك بكل صراحة 69 00:08:17,654 --> 00:08:19,811 أتعرفون, لو كنتم تكذبون علىّ 70 00:08:20,198 --> 00:08:23,033 فأنتم تدفعون نيك الى الكرسى الكهربائى مباشرة 71 00:08:25,790 --> 00:08:29,159 و ماذا عن صاحب البار فى 380 الحى ؟ انت تعلم 72 00:08:29,377 --> 00:08:33,419 انه عجوز..اعتزل الملاكمة منذ عدة سنوات..يجب ان تراه 73 00:08:40,851 --> 00:08:43,848 ماذا تقول عن مستأجر البار 380 فى الحى ؟ 74 00:08:44,187 --> 00:08:46,680 قد يتعرف على نيك فى طابور العرض 75 00:08:46,942 --> 00:08:48,900 انه وغد 76 00:08:50,613 --> 00:08:51,860 شكرا 77 00:08:54,703 --> 00:08:57,656 ضع مجموعة الكرات فى الزاوية 78 00:09:02,548 --> 00:09:04,502 من سألك ؟ 79 00:09:10,307 --> 00:09:12,465 هل حدثت اى سرقات حديثة هنا ؟ 80 00:09:12,682 --> 00:09:15,807 و ماذا سيسرقون من هنا ؟ صداع رهيب, و صحة داعرة 81 00:09:16,023 --> 00:09:18,349 وهذا هو الأعتراف بالفضل حتى لقد سرق البقشيش 82 00:09:18,571 --> 00:09:21,274 ألم يُقتل رجل شرطى هنا ؟ قُتل ؟ 83 00:09:21,697 --> 00:09:25,827 لقد قتل فى الممر هناك قتله نفس الشخص الذى سرقنى 84 00:09:26,123 --> 00:09:29,323 هل انت واثق ؟ واثق من ماذا ؟ 85 00:09:29,751 --> 00:09:33,960 من انه نفس الشخص الذى سرقك ؟ الا تعتقد اننى لا اعرف اسمى ؟ 86 00:09:34,589 --> 00:09:36,747 اسمى سوانسون, كارل 87 00:09:37,385 --> 00:09:40,719 اريد ان اتقاعد, أتدرى اين ؟ فى السعودية 88 00:09:40,931 --> 00:09:45,974 لا اعلم, انا ليس معى الأطلس اطلس..هل تعرف المصارعة ؟ 89 00:09:46,771 --> 00:09:48,053 املأ الكأس 90 00:09:48,901 --> 00:09:50,770 نبيذ احمر 91 00:09:57,955 --> 00:09:59,745 انا اسف جدا 92 00:09:59,954 --> 00:10:02,531 دعك من هذا هل يمكننى القيام بشئ حياله ؟ 93 00:10:02,751 --> 00:10:05,704 هذا يحدث طول الوقت مع السكارى الذين يأتون الى هنا 94 00:10:06,470 --> 00:10:10,167 قم بخدمتى ايها الصديق العزيز لدىّ نقود 95 00:10:24,279 --> 00:10:27,034 ما تحتاجه اكثر, هو بعض النوم, والحلاقة 96 00:10:27,699 --> 00:10:30,660 دعنا نتحدث عن هذا غدا فلنذهب الى النادى 97 00:10:30,872 --> 00:10:33,708 ايها السادة, هناك قرار صعب سوف اتخذه 98 00:10:33,919 --> 00:10:37,168 ليس غدا, بل الآن اعطونى رأيكم 99 00:10:37,883 --> 00:10:41,300 هل انا احمق لو قبلت هذه القضية ؟ أندى, ان قانونا حازم 100 00:10:41,512 --> 00:10:46,391 وحياتنا تعتمد على الثقة والكرامة هذه القضية ستتصدر الصفحات الأولى فى الجرائد 101 00:10:46,603 --> 00:10:49,557 وسيتأثر بها احاسيس الجمهور الشعبى هذا شئ مستحيل 102 00:10:49,776 --> 00:10:51,765 أترك القضية لستيفن او كونور 103 00:10:51,981 --> 00:10:55,606 لقد ظللت لمدة طويلة تعمل فى قضايا الملكية وليس الجرائم الجنائية 104 00:10:55,824 --> 00:10:59,239 بالتأكيد, لقد كنت اركّز على المستندات وليس على الأشخاص 105 00:10:59,452 --> 00:11:02,573 ولكن, لا أحد من المحامين الآخرين يعرف هذا الفتى كما اعرفه انا 106 00:11:02,790 --> 00:11:05,994 أندى, لمدة طويلة كنا نفكّر فى اضافة اسم معنا الى هذه الشركة 107 00:11:06,757 --> 00:11:09,924 برسيل, كورنى, و مورتون شركاء بالكامل 108 00:11:10,135 --> 00:11:13,301 أتعرف ماذا يعنى هذا لك ماديا..و مهنيا 109 00:11:14,931 --> 00:11:18,718 منذ ايام كلية الحقوق برسيل, كونى, ومورتون 110 00:11:18,938 --> 00:11:22,060 يا له من انتقال كبير ولكن, سيتغير هذا الأمر يا اندى 111 00:11:22,274 --> 00:11:24,400 لو قبلت قضية رومانو 112 00:11:29,284 --> 00:11:31,155 اذن, الأمر هكذا 113 00:11:48,394 --> 00:11:50,887 محاكمة الفتى الوسيم رومانو ستبدأ اليـــوم ************** 114 00:11:51,106 --> 00:11:53,562 لجنة المحلفين من 7 نساء و 5 رجال ***************** 115 00:11:55,441 --> 00:11:57,731 اعطنا دقيقة اخرى يا جورج 116 00:12:01,370 --> 00:12:06,162 حسنا, ها نحن نيك, يجب ان تتخلص من مظهر المتهم هذا 117 00:12:06,375 --> 00:12:09,044 انت الدليل الأول فى القضية و أهم دليل لدينا 118 00:12:09,252 --> 00:12:13,668 انا انتظر تعاونا كاملا من ناحيتك اريدك تبدو واثقا, مبتسما 119 00:12:13,971 --> 00:12:16,843 وليس لنفسى, فلدينا 7 نساء فى المحلفين 120 00:12:17,058 --> 00:12:21,721 اريدك ان تجلس فى مواجهتم وتنظر لهم بوجه طفولى برئ 121 00:12:22,314 --> 00:12:24,438 هيا, دعنى ارى هذا 122 00:12:25,651 --> 00:12:28,987 كيف هذا ؟ هذا ممتاز 123 00:12:31,287 --> 00:12:33,954 هذا المتهم الماثل امامكم 124 00:12:34,165 --> 00:12:37,495 هذا النذل, الذى تضعه الشرطة دائما فى طابور العرض كأجراء روتينى 125 00:12:37,752 --> 00:12:40,786 الفتى المدلل الوسيم رومانو الذى هو ليس الا لص 126 00:12:41,004 --> 00:12:44,374 ملك الشوارع, الخارج عن القانون هذا القاتل المتوحش 127 00:12:44,598 --> 00:12:46,632 اعترض سيادة القاضى 128 00:12:46,847 --> 00:12:49,882 اطلب حذف هذه الأوصاف من محضر الجلسة 129 00:12:50,100 --> 00:12:53,888 فى الواقع, كل هذه التعليقات مقصودة لأثارة العواطف و الحقد على موكلى 130 00:12:54,106 --> 00:12:56,860 ولكنى اعترض فقط على القاتل الوحشى 131 00:12:57,280 --> 00:13:00,279 فى حالة ان الفتى كان ضحية مؤامرة 132 00:13:00,490 --> 00:13:02,733 سيكون هذا تعريفا غير قانونى 133 00:13:04,955 --> 00:13:06,451 اعتراض مقبول 134 00:13:07,083 --> 00:13:10,537 المحلفون يحذفون كلمة القاتل الوحشى 135 00:13:11,505 --> 00:13:15,205 وكذلك حذف تعليق السيد مورتون ان الفتى ضحية مؤامرة 136 00:13:15,426 --> 00:13:17,963 الأدعاء سيُثبت ان نيك رومانو هو قاتل 137 00:13:18,180 --> 00:13:22,394 ستكون أدلتنا ساحقة ويجب ان يكون قراركم ساحق ايضا 138 00:13:22,811 --> 00:13:25,848 لايوجد مكان على الأرض لمثل هذا المجرم 139 00:13:28,111 --> 00:13:31,695 هل تريد ان تُلقى كلمتك الأفتتاحية الآن يا سيد مورتون ؟ 140 00:13:32,116 --> 00:13:34,489 نعم, شكرا يا سيدى 141 00:13:41,878 --> 00:13:45,463 نتصافح الآن, ثم نبدأ المعركة 142 00:13:46,010 --> 00:13:47,881 ماذا عن هؤلاء المحلفين 143 00:13:48,806 --> 00:13:51,724 عاملة تجميل, حسّاسة لمظهر الناس 144 00:13:52,645 --> 00:13:54,517 نيك الوسيم 145 00:13:59,654 --> 00:14:01,859 موظفة خدمات اجتماعية...جيد 146 00:14:07,372 --> 00:14:11,832 جِدّة..تؤمن بالمسيح والطيبة الألهية جيــد 147 00:14:16,340 --> 00:14:19,507 لاجئ يهودى, مدرّس سابق متجنّس 148 00:14:19,889 --> 00:14:23,090 لديه خبرة عن الأضطهاد و القهر 149 00:14:27,521 --> 00:14:31,186 سائق شاحنة, ولاعب شطرنج جيــد 150 00:14:34,029 --> 00:14:37,484 أخلطهم جيدا و رجّهم قبل استخدامهم 151 00:14:42,124 --> 00:14:44,002 سيداتى, سادتى... 152 00:14:44,921 --> 00:14:47,210 لقد سمعتم للتو المدعى العام 153 00:14:47,426 --> 00:14:51,337 وهو يُعدد ويشرح تاريخ رومانو الاجرامى السابق 154 00:14:51,600 --> 00:14:54,551 ولاشئ منها يتعلق بالجريمة التى نحن بصددها اليوم 155 00:14:54,769 --> 00:14:59,264 انها ليست معنية بالقضية ورغم هذا, فنحن معنيون بها بشكل آخر 156 00:14:59,939 --> 00:15:03,893 انها تطرح السؤال الهام: من هو نيك رومانو ؟ 157 00:15:04,241 --> 00:15:08,401 ولماذا نيك رومانو ؟ وماذا يعنى نيك رومانو ؟ 158 00:15:08,914 --> 00:15:13,123 ربما انا اعرف هذه الأجابات اكثر من اى شخص فى هذه القاعة 159 00:15:13,627 --> 00:15:17,289 ربما اكثر من اى شخص آخر يجب اللوم علىّ لمعرفتى بالأجابات 160 00:15:19,675 --> 00:15:21,552 بعد أذن الأدعاء 161 00:15:21,762 --> 00:15:25,513 اريد مزيد من الوقت لأشرح ماذا اعنى بذلك 162 00:15:29,981 --> 00:15:31,439 أترون 163 00:15:32,318 --> 00:15:36,068 فى حياة كل الرجال, هناك لحظات حاسمة فارقة 164 00:15:36,823 --> 00:15:38,696 تقرر مصيره 165 00:15:38,912 --> 00:15:41,995 المراهقة, وسن الشباب, لو دفعته الى اليمين 166 00:15:42,205 --> 00:15:44,284 فهى حياة الشرف و الفخر 167 00:15:44,752 --> 00:15:49,709 ولو دفعته الى اليسار فهى حياة مثل حياة ..نيك رومانو 168 00:15:51,092 --> 00:15:54,294 لقد قابلت هذا الفتى لأول مرة منذ 6 سنوات مضت 169 00:15:54,722 --> 00:15:59,515 فى ذلك الوقت, كان لدىّ مكتب محاماة صغير مع بعض الشركاء 170 00:16:03,151 --> 00:16:05,605 ماى..قم بترتيبهم 171 00:16:06,403 --> 00:16:09,027 هل هناك شئ آخر ؟ فقط الفتى رومانو ينتظر 172 00:16:09,239 --> 00:16:12,659 رومانو ؟ نعم, لقد توليت قضية والده 173 00:16:12,875 --> 00:16:16,873 او بالأحرى مكتبنا نعم, البقال..اين هو الآن ؟ 174 00:16:17,087 --> 00:16:21,335 فى السجن, انه هناك منذ 4 أشهر فى السجن, هذا مستحيل 175 00:16:21,553 --> 00:16:25,004 الموكل تم مهاجمته بسكين, لقد كانت حالة دفاع عن النفس, انها بسيطة وواضحة 176 00:16:25,222 --> 00:16:27,974 لقد حوّلت ملف القضية للسيد الكينز 177 00:16:32,982 --> 00:16:35,654 ما هى قصة قضية رومانو ؟ 178 00:16:35,987 --> 00:16:39,189 كما تعلم يا اندى, والد رومانو لايتكلم الأنجليزية بطلاقة 179 00:16:39,411 --> 00:16:41,948 و رجال الدعى العام كانت لديهم مشكلة فى فهمها 180 00:16:42,160 --> 00:16:43,537 اكمل 181 00:16:43,745 --> 00:16:47,746 و كان هناك شاهدان رئيسيان لم نستطع العثور عليهما 182 00:16:47,960 --> 00:16:49,241 وهل حدثت مشكلة ؟ 183 00:16:49,545 --> 00:16:53,214 ظننا ان القاضى سيؤجل القضية 184 00:16:53,429 --> 00:16:55,506 ولكنه...ا لكنه لم يفعل 185 00:16:55,722 --> 00:16:58,887 هل طلبت استئنافا للمحاكمة ؟ لا 186 00:16:59,143 --> 00:17:02,391 ظننت انه سيتم الأفراج عنه بعد عام او ماشابه 187 00:17:02,604 --> 00:17:07,317 عام او ماشابه ؟ هل تعتقد لأنك دخلت مدرسة الحقوق 188 00:17:07,529 --> 00:17:09,566 فلديك الحق ان تُهمل قضية كهذه ؟ 189 00:17:09,780 --> 00:17:12,904 انت قلت لى ان افعل ما قد يبدو فى الصالح 190 00:17:13,121 --> 00:17:15,745 تتذكر انك كنت مشغولا وقتها فى قضية وصية دافينبورت 191 00:17:18,291 --> 00:17:21,500 اذن, اعتقد انها كانت غلطتى هذا ما فى الأمر يا اد 192 00:17:25,636 --> 00:17:29,964 سوف نتحدث لاحقا. سوف اضعك امام لاعب شطرنج ماهر 193 00:17:33,439 --> 00:17:36,854 انسة هوليداى, ادخلى الفتى 194 00:17:43,827 --> 00:17:47,324 سيد مورتون, اعلم انك مشغول, ولكن..ا اجلس 195 00:17:49,252 --> 00:17:52,167 انا نيك رومانو, جئت لأسألك ان كان هناك اى شئ لنفعله لوالدى ؟ 196 00:17:52,422 --> 00:17:55,292 ان قلبه ضعيف, ويُغمى عليه احيانا 197 00:17:55,924 --> 00:17:58,632 لقد قلت لنا انه لن يدخل السجن وقد اعطيناك كل مانملك من مال 198 00:17:58,845 --> 00:18:01,304 اهدأ يا فتى انا اعرف كيف تشعر 199 00:18:02,062 --> 00:18:04,549 لا أحد يعرف بما يشعر به الآخرين 200 00:18:07,985 --> 00:18:10,562 كيف اكتشفت هذا ؟ 201 00:18:11,989 --> 00:18:15,108 اسمع, الأخصائى الأجتماعى دفع لنا الأيجار الشهر الماضى 202 00:18:15,328 --> 00:18:18,579 ماذا سنفعل هذا الشهر ؟ الا يمكنك اخراج ابى يا سيدى ؟ 203 00:18:21,503 --> 00:18:25,631 لا اعرف, ولكنى اؤكد لك اننى سـأحاول 204 00:18:26,217 --> 00:18:28,463 دعنا نذهب للحديث مع والدتك 205 00:18:42,112 --> 00:18:44,188 هذا السيد مورتون يا أمى سوف يساعدنا 206 00:18:44,489 --> 00:18:47,528 كيف حالك يا سيدة رومانو ؟ اهلا بك 207 00:18:48,373 --> 00:18:51,210 ارجوك اجلس شكرا 208 00:19:07,065 --> 00:19:09,139 قل لها كما انا آسف لها 209 00:19:09,360 --> 00:19:13,142 وقل لها اننى سأبذل كل مافى وسعى لأخراج والدك من السجن 210 00:19:24,252 --> 00:19:26,377 تقول, لو انك كنت فعلت واجبك 211 00:19:26,588 --> 00:19:28,584 لما دخل والدى السجن 212 00:19:30,471 --> 00:19:32,677 انها على حق 213 00:19:33,140 --> 00:19:36,758 لقد كنت مشغولا جدا بقضية ميراث وقتها 214 00:19:39,064 --> 00:19:40,974 أواسيك 215 00:19:49,161 --> 00:19:52,912 امى تقول,انك يجب ان تخرجه بأسرع ما يمكنك, فنحن نحتاجه 216 00:19:53,584 --> 00:19:57,000 بالتأكيد, سافعل كل ما يمكننى شكرا 217 00:20:00,845 --> 00:20:03,513 مرحبا انجى...ماريا 218 00:20:03,723 --> 00:20:05,796 كيف حال امك اليوم ؟ افضل 219 00:20:06,019 --> 00:20:08,173 اليوم, قمت برسم لوحة جميلة 220 00:20:10,356 --> 00:20:12,318 مرحبا سيدة رومانو 221 00:20:12,693 --> 00:20:15,693 سيد مورتون مرحبا 222 00:20:15,907 --> 00:20:18,396 قضية امبرتو العام الماضى أتتذكر ؟ 223 00:20:18,620 --> 00:20:22,664 نعم, السيدة هاريسون, الأخصائية الأجتماعية بل السيدة باتيسون, الاخصائية الأجتماعية 224 00:20:22,913 --> 00:20:25,404 هل تقومين بمساعدة السيدة رومانو ؟ 225 00:20:25,626 --> 00:20:27,536 انهم يحتاجونها 226 00:20:27,752 --> 00:20:29,214 سيدة رومانو 227 00:20:35,264 --> 00:20:37,841 سيدة رومانو, لدىّ انباء سيئة لك 228 00:20:44,361 --> 00:20:46,902 لقد تلقينا برقية من السجن التأديبى 229 00:20:47,450 --> 00:20:50,071 والدك مات بنوبة قلبية هذا الصباح 230 00:20:50,285 --> 00:20:53,200 والدى مات ؟ انها تقول ان ابى قد مات 231 00:21:10,311 --> 00:21:13,184 هكذا كانت اول مرة اقابل فيها نيك رومانو 232 00:21:13,397 --> 00:21:15,640 هذه كانت الدفعة التى اعطيتها له 233 00:21:15,863 --> 00:21:19,312 بالتأكيد,حاولت مساعدة العائلة واعطيتهم بعض المال 234 00:21:19,532 --> 00:21:22,656 للأسف لم استطع ان اتواصل معهم لفترة طويلة 235 00:21:22,911 --> 00:21:25,913 لأنه تم استدعائى الى واشنطون وبعدها بأسبوعين, دخلت الجيش 236 00:21:26,125 --> 00:21:28,163 قضيت ثلاث سنوات خارج البلاد 237 00:21:28,504 --> 00:21:33,049 الحرب, واحوال الرجال وقتها كانت كفيلة بأن انسى حالة رومانو 238 00:21:33,260 --> 00:21:36,711 والمساعدة التى حصلوا عليها من المؤسسات الخيرية لم تكن كافية 239 00:21:36,930 --> 00:21:39,848 و نيك كان فى سن حرجة, وكان مُجبرا لأن ينتقلوا 240 00:21:40,060 --> 00:21:44,223 الى احد اسوأ الأحياء جيرةً بل ربما اسوأ المدن الأمريكية كلها 241 00:21:47,779 --> 00:21:49,649 وهذا كان كافيا 242 00:21:49,867 --> 00:21:54,158 قضاء سنة فى هذا الوسط كفيلة بهدم ما بنته العائلة من قيم, وتُدمّره 243 00:21:54,373 --> 00:21:57,291 يمكن ان تؤثر على فتى حسّاس, طيب ودود 244 00:21:58,586 --> 00:22:01,705 و تعتصره وتحوّله 245 00:22:03,133 --> 00:22:06,503 من هذا ؟ هذا فتى جديد, انتقل حديثا الى هنا 246 00:22:06,886 --> 00:22:09,342 انه يتسوق من اجل والدته 247 00:22:09,557 --> 00:22:12,895 دعنا نرحب به ها انت, ايها الفتى 248 00:22:17,398 --> 00:22:20,488 مرحبا يا رفاق يقول رفاق, هل سمعت هذا يا جيمى ؟ 249 00:22:20,697 --> 00:22:24,698 طبعا سمعت يا فيتو لماذا لا تقوم بالترحيب بهذا الفتى الوسيم يا جيمى 250 00:22:24,912 --> 00:22:26,867 مرحبا ايها الوسيم 251 00:22:46,650 --> 00:22:48,521 حسنا, لا عليك, كفى 252 00:22:50,111 --> 00:22:51,983 ايها الجبناء 253 00:22:52,198 --> 00:22:54,156 أهدأ يا فتى, عملك جيد 254 00:22:54,365 --> 00:22:56,860 لو كنت تريد ان تعرف شيئا فانا عندى الأجابات 255 00:22:57,080 --> 00:23:00,366 يمكنك ان تجدنى عند صالة حمام السباحة اسمى الفتى فينجر 256 00:23:01,126 --> 00:23:03,000 هاك, خذ سكينك 257 00:23:06,676 --> 00:23:09,964 ماريا, اعطنى بعض الصابون انه بالطابق العلوى 258 00:23:10,179 --> 00:23:13,181 لا يوجد باقى هناك ابحثى على اى حال 259 00:23:15,143 --> 00:23:16,806 ماذا يوجد على العشاء ؟ 260 00:23:18,357 --> 00:23:23,069 سأتعشى فى مكان آخر نيك, لقد عدت للبيت لتوك, تعشّى هنا 261 00:23:23,490 --> 00:23:26,408 بيت ؟ أتسمين هذا الخراب بيتا ؟ 262 00:23:29,832 --> 00:23:33,708 انت ولد سئ.لم تذهب الى الكنيسة لعدة اشهر حتى الآن 263 00:23:41,430 --> 00:23:43,388 سأهدر وقتى فى الكنيسة 264 00:23:46,980 --> 00:23:49,472 ان روحى افضل بدون الذهاب الى الكنيسة 265 00:23:53,868 --> 00:23:55,522 جيمى ولد جيد 266 00:23:58,497 --> 00:24:00,987 انه كالشيطان وستصير مثله 267 00:24:01,205 --> 00:24:03,496 انه يعاملنى افضل منكم حقا ؟ 268 00:24:04,586 --> 00:24:07,291 اذن, لماذا لا تذهب وتقيم فى منزله ؟ 269 00:24:07,630 --> 00:24:10,301 سأعد لك حقيبة ملابسك لو اردت ذلك 270 00:24:10,554 --> 00:24:13,836 حسنا, قومى بعمل هذا ايتها الصغيرة 271 00:24:14,976 --> 00:24:17,470 نيك...نيك 272 00:24:21,026 --> 00:24:23,316 هل طلبت منك ان تُنجبينى ؟ هل فعلت ؟ 273 00:24:28,455 --> 00:24:30,528 ماما, جيمى فتى طيب 274 00:24:36,461 --> 00:24:40,675 مرحبا يا نيك, ماذا قلت ؟ اهلا يا فيتو, جيمى 275 00:24:40,887 --> 00:24:44,007 ماذا كنت تفعل ؟ أتريد بعض المال ؟ 276 00:24:44,555 --> 00:24:48,772 هيا, خذ لك دولار. لقد اخذنا بالأمس خمس دولارات من الرجل السكّير 277 00:24:57,369 --> 00:24:59,027 وقح 278 00:25:09,215 --> 00:25:10,458 نيك 279 00:25:11,424 --> 00:25:13,881 دعنا نقوم بضربة لنا 280 00:25:14,096 --> 00:25:16,172 هذا المخبز الذى سرقنا منه الفطير 281 00:25:16,392 --> 00:25:18,467 لابد ان نسرق شيئا يمكن ان يُباع 282 00:25:18,689 --> 00:25:20,762 لقد كنت اراقب منزلا فى الشارع الثالث 283 00:25:21,438 --> 00:25:23,316 هل انت معى ؟ بالتأكيد 284 00:25:23,527 --> 00:25:26,610 و انت ؟ نعم بالطبع, فيم انتظارنا ؟ 285 00:25:29,620 --> 00:25:33,120 انتبه ايها الخنزير اسمعوا 286 00:25:33,330 --> 00:25:36,117 يجب ان نسرق شيئا ثمينا, حتى يمكننا شراء سيارة, ونستطيع مغادرة البلدة 287 00:25:36,335 --> 00:25:37,577 انتبهوا 288 00:25:40,089 --> 00:25:42,628 مرحبا يا نيك اهلا يا جوليان 289 00:25:42,840 --> 00:25:44,882 هيا اذهب بعيدا 290 00:25:51,022 --> 00:25:54,472 اهلا يا اولاد, مرحبا, هيا نبيع و نشترى اى شئ 291 00:25:54,691 --> 00:25:56,770 اهلا يا ديوك ماذا يمكننا ان نقدمه لكم ؟ 292 00:25:56,986 --> 00:26:00,397 نريد ان نتحدث فى الخلف معك ولم لا ؟ الحديث شئ رخيص 293 00:26:00,618 --> 00:26:02,615 وهناك احاديث رخيصة كثيرة انها ملكة جمال امريكا 1913م 294 00:26:02,829 --> 00:26:06,992 تزن اقل من بيانو كبير بأوقيتين هيا الى الداخل 295 00:26:10,339 --> 00:26:13,954 اجلسوا يا اولاد, اجلسوا تناولوا الشكولاتة 296 00:26:14,177 --> 00:26:17,211 لدينا عدة ساعات, نريد بيعها من اين حصلتم عليها ؟ 297 00:26:17,429 --> 00:26:21,266 وماذا يهمك فى ذلك ؟ ليس شأنك الأشياء المجهولة صعب تصريفها 298 00:26:21,478 --> 00:26:23,890 لا تجعلنى اضحك..لدىّ ضلع مكسور 299 00:26:24,108 --> 00:26:27,226 هل تريدهم, ام لا ؟ حسنا, حسنا, اعرضوهم علىّ 300 00:26:39,086 --> 00:26:41,656 دولاران لهذه, وثلاثة دولارات للكبيرة 301 00:26:41,881 --> 00:26:45,000 انت تستغفلنا ايها الشباب, انتم صغارا 302 00:26:45,222 --> 00:26:48,384 لا تعرفون المخاطر التى أمر بها حسنا يا رجال, انا اعرف مكانا افضل 303 00:26:48,595 --> 00:26:51,136 انتظر دعنى اقدم عرضا افضل 304 00:26:52,854 --> 00:26:55,179 سبعة دولارات للأثنين 305 00:27:09,330 --> 00:27:12,501 نراكم ثانية اوه, سبعة دولارات ,يا الهى 306 00:27:41,755 --> 00:27:44,124 السيارة المسروقة 307 00:27:44,633 --> 00:27:48,135 قادت نيك رومانو, و جيمى الى معهد التأهيل 308 00:27:49,636 --> 00:27:51,510 كلمة "التأهيل:و 309 00:27:52,014 --> 00:27:55,384 تعنى, ازالة الشك, التحسين, التعافى 310 00:27:55,978 --> 00:28:00,559 وقد تعنى ايضا, التحطيم, والأرهاب 311 00:28:01,610 --> 00:28:03,900 هناك معاهد تأهيل تعمل بأساليب حديثة 312 00:28:04,114 --> 00:28:08,160 حيث تعتبر المدانين اُناسا لديهم مشاكلهم الخاصة الفردية 313 00:28:08,956 --> 00:28:11,529 ثم, هناك مراكز اخرى 314 00:28:12,084 --> 00:28:14,457 مثل التى اُرسل اليها نيك 315 00:28:14,674 --> 00:28:18,455 حيث تعتمد المعيشة بها على قانون واحد: هو الخوف 316 00:28:19,133 --> 00:28:21,258 جزيرة من الوحشية المفرطة 317 00:28:21,511 --> 00:28:25,429 عمل, نوم, وأكل بالأمر 318 00:28:26,231 --> 00:28:29,065 صلّى بالأمر 319 00:28:29,651 --> 00:28:31,941 لو تحدّثت الى جارك اثناء الأكل 320 00:28:32,154 --> 00:28:34,027 سوف تُجلد حتى تدمى 321 00:28:34,242 --> 00:28:38,617 ان تصل الى موعد عملك متأخرا ولو لدقيقة, حبس انفرادى 322 00:28:39,244 --> 00:28:44,407 لو ضبطوك تدخن بعد المواعيد المقررة فسيخلعون ملابسك وتستحم عريانا فى البرد 323 00:28:47,047 --> 00:28:50,383 تنظر من خلال قضبان السجن الى التلال البعيدة 324 00:28:50,883 --> 00:28:54,138 تنظر من خلال القضبان على الليل الحر والحرية 325 00:28:54,348 --> 00:28:56,224 بلا أمل 326 00:28:56,433 --> 00:29:01,513 حتى يأتى اليوم لتخرج لتتساوى مع البشر 327 00:29:05,070 --> 00:29:07,824 نعم, انا ارثى لحال هذا الفتى 328 00:29:09,536 --> 00:29:14,037 من الطريقة التى كانت هذه المؤسسة على الأخص,تتباهى بممارستها 329 00:29:25,808 --> 00:29:27,845 أتعتقد انهم نالوا كفايتهم ؟ 330 00:29:29,897 --> 00:29:33,266 على رسلك يا جيمى انت, أخرس 331 00:29:33,483 --> 00:29:36,486 لقد مسحناها خمس مرات حتى الآن أليس هذا كافيا ؟ 332 00:29:36,697 --> 00:29:39,317 سنقول لك متى يكون كافيا امسح 333 00:29:45,415 --> 00:29:47,290 انه مريض 334 00:29:58,685 --> 00:30:02,101 ماذا قالوا لأهل جيمى ؟ انه مات بالألتهاب الرئوى 335 00:30:02,649 --> 00:30:05,022 دائما مايقع اللوم على الفتيان 336 00:30:05,234 --> 00:30:07,729 يجب ان تتاكد الا يحدث هذا لك ايضا 337 00:30:09,700 --> 00:30:14,279 هل سمعت شيئا عن اخبار أهلك ؟ هل تكتب لهم ؟ 338 00:30:14,496 --> 00:30:16,373 لا, ليس بيدى حيلة 339 00:30:16,710 --> 00:30:19,498 لقد مررت عليهم عندما خرجت من الجيش 340 00:30:19,711 --> 00:30:23,128 انهم فى سياتل, وحالتهم جيدة و جوليان يعمل 341 00:30:24,679 --> 00:30:28,343 لا تقل لى ترّاهات, العمل مناسب لجوليان 342 00:30:28,558 --> 00:30:30,432 لكن, الأغبياء فقط هم من يعملوا 343 00:30:30,727 --> 00:30:33,015 تعلم يا نيك اننى احاول ان اساعدك 344 00:30:33,899 --> 00:30:36,851 بالتأكيد..ربما ستحصل لى على وظيفة 345 00:30:37,066 --> 00:30:38,980 و تظل الساعات تحسب علىّ 346 00:30:39,698 --> 00:30:42,236 انت حقا تتأسّف على حظك و حالك ؟ 347 00:30:42,451 --> 00:30:44,780 تعال وعش فى سجن كهذا وانظر لحالك وقتها كيف ستشعر 348 00:30:44,996 --> 00:30:48,284 لقد مررت بتجربة مثل هذه عندما كنت فى مثل عمرك 349 00:30:48,500 --> 00:30:53,334 وهل كنت تشعر بالحرية والعظمة لا, بالطبع ليس مثل حالتك 350 00:30:53,550 --> 00:30:56,124 ولكنى تغلبت على الأمر كما يجب ان تفعل انت 351 00:30:57,513 --> 00:31:01,133 انا اعمل فى شركة للمحاماة الآن هذا هو عنوانى الجديد 352 00:31:03,478 --> 00:31:05,767 لا تُهدر وقتك الثمين بالأهتمام بحالى 353 00:31:06,232 --> 00:31:08,986 يجب ان تقابلنى عندما تخرج من هذه المصيدة يا فتى 354 00:31:09,195 --> 00:31:11,103 هل تريد ان تفعل شيئا من اجلى ؟ 355 00:31:11,655 --> 00:31:13,780 تذكّرنى فى صلاتك 356 00:31:15,874 --> 00:31:17,864 ايها الفتى 357 00:31:18,712 --> 00:31:21,496 يا لها من شخصية محبوبة حوّلوك اليها 358 00:31:25,467 --> 00:31:29,087 حسنا ايها المعتوه, لو احتجت الى شئ فانت تعلم اين تجدنى 359 00:31:37,275 --> 00:31:39,485 نيك, هل ستاتى ام لا ؟ 360 00:31:39,695 --> 00:31:42,189 هيا يا هارى, اريدك ان تنتهى لكى أكون معهم 361 00:31:42,782 --> 00:31:46,951 يا لعدم صبرك الى اين ستذهبون ؟هل لى ان اسال ؟ 362 00:31:47,164 --> 00:31:49,452 اراهن انك لن تقول 363 00:31:50,002 --> 00:31:53,453 ضعها على الحساب هذا ما توقعت ان تقوله 364 00:31:56,179 --> 00:31:58,669 اليس مدهشا ان تراه وهو يكبر ؟ 365 00:31:58,887 --> 00:32:01,975 الشوارع ليست جيدة يا نيك انها ستسرى فى دمائك 366 00:32:02,185 --> 00:32:05,966 و من يهتم ؟ عش كما تشاء, مت صغيرا سيكون لديك جثة جميلة 367 00:32:06,478 --> 00:32:09,104 لماذا لا تتجه الى الغرب وتعيش مع اهلك ؟ 368 00:32:09,317 --> 00:32:12,569 توقف عن القاء اسئلة سخيفة نعم, ولكنى اسديك النصيحة 369 00:32:12,779 --> 00:32:16,281 و من طلب منك ؟ مرحبا يا سانشاين, تبدو سعيدا حقا 370 00:32:16,495 --> 00:32:19,200 كيف نكون سعداء ونحن مفلسون معا ؟ 371 00:32:19,416 --> 00:32:22,287 هل تحتاج حقا للمال ام للسباق ؟ بل للسباق 372 00:32:24,006 --> 00:32:27,424 حسنا, لقد اقنعتنى شكرا, هل هناك من خدمة لك ؟ 373 00:32:27,636 --> 00:32:29,508 لا, كل شئ بخير 374 00:32:29,721 --> 00:32:33,388 مرحبا يا فينجر ؟ الأولاد لايكفون عن مطالبهم طول الوقت 375 00:32:33,810 --> 00:32:37,094 سوف انتهى و اجلس معك لا, انا لدىّ ميعاد 376 00:32:37,313 --> 00:32:41,477 ولكن احتاج الى مال لأراهن به ومن هذا ايها السنجاب ؟ 377 00:32:41,690 --> 00:32:46,272 تعتقد انك ماهر وذكى ؟ تعتقد انك فتى امريكا المشرق, هه ؟ 378 00:32:48,578 --> 00:32:50,657 هل تريد ان تعرف من انا ايها السنجاب ؟ 379 00:32:56,177 --> 00:32:58,459 اهدأ يا نيك, انت الأفضل ماذا هناك يا جان ؟ 380 00:32:58,676 --> 00:33:01,166 هناك فتاة جميلة تنتظرك بالخارج تقول ان اسمها نيللى 381 00:33:01,389 --> 00:33:03,879 أهى صديقتك ؟ نعم, انها صديقتى, وهى لطيفة 382 00:33:08,854 --> 00:33:10,730 هل لديك سجائر ؟ 383 00:33:12,860 --> 00:33:14,737 يا لها من علبة جميلة 384 00:33:14,947 --> 00:33:17,700 ان الفتاة لطيفة اعرف انها لطيفة 385 00:33:17,993 --> 00:33:20,779 ماذا تفعلون معا ؟ نتسكع و نتغدى فى مطعم نيكل 386 00:33:27,589 --> 00:33:29,464 مرحبا يا نيك اهلا يا نيللى 387 00:33:29,677 --> 00:33:32,677 لقد انتظرتك طوال ليلة امس لقد كنت مشغولا 388 00:33:32,889 --> 00:33:36,091 سنلتقى الليلة لو اردت بالتأكيد, ستكون مشغولا ايضا 389 00:33:36,309 --> 00:33:38,304 اتخيل ما انت عليه 390 00:33:39,063 --> 00:33:41,100 انت تعاملنى بشكل رهيب 391 00:33:41,400 --> 00:33:44,934 اولا ألعب البوكر, ثم أشرب وبعدها اغفو وانام 392 00:33:45,152 --> 00:33:47,031 هذا حقيقى يا نيللى 393 00:33:47,534 --> 00:33:51,154 انت دائما تكذب 394 00:33:51,373 --> 00:33:55,533 حبيبى, اعرف انك كنت مع فتاة ولكنى لا استطيع الغضب منك 395 00:33:56,085 --> 00:33:59,288 نيك, كل ما اطلبه منك هو ان تكون لطيفا معى 396 00:34:00,260 --> 00:34:03,180 الليلة..لو لم يكن الليلة فغدا فهمت ؟ 397 00:34:09,896 --> 00:34:11,174 فهمت ؟ 398 00:34:18,161 --> 00:34:20,650 لم ليس الليلة ؟ الصالة ستكون مغلقة 399 00:34:20,869 --> 00:34:23,241 ربما سيكون امامنا وقت للأمساك به على السلم 400 00:34:23,458 --> 00:34:25,997 ان جيوبه دائما تكون ممتلئة 401 00:34:26,212 --> 00:34:30,874 الجرائد يا سادة ؟ اخبار النميمة والثرثرة للمجتمع الراقى 402 00:34:31,090 --> 00:34:32,966 على رسلك يا جونيور 403 00:34:37,601 --> 00:34:39,475 الى اللقاء يا جونيور 404 00:34:40,107 --> 00:34:41,976 طاب يومكم يا اصدقائى 405 00:34:43,569 --> 00:34:45,895 كنت اعتمد على هذا انا فى حاجة لبعض المال 406 00:34:46,112 --> 00:34:48,399 لقد فقدنا فرصة ثمينة يا نيك 407 00:34:52,996 --> 00:34:55,702 من الذى يُدير المحل منذ ان امسكوا بديوك و جيسى 408 00:34:57,752 --> 00:34:59,874 يمكننا الحصول على بعض الدولارات 409 00:35:00,590 --> 00:35:02,414 غطّنى 410 00:35:18,781 --> 00:35:21,154 هل تريد شيئا ؟ نعم 411 00:35:26,793 --> 00:35:31,038 كم ثمن هذه الحلوى ؟ بنس للقطعة, كالمعتاد 412 00:35:31,254 --> 00:35:32,915 اعطنى خمسة 413 00:35:51,824 --> 00:35:53,567 سوف اعود 414 00:35:54,285 --> 00:35:58,238 عمتى, من فضلك خذينى الى السرير 415 00:36:14,061 --> 00:36:17,020 اى شئ آخر ؟ هل تُديرين هذا المكان ؟ 416 00:36:17,399 --> 00:36:19,939 نعم, انا و عمتى 417 00:36:20,360 --> 00:36:22,937 هل تريد اى شئ آخر ؟ نعم 418 00:36:26,035 --> 00:36:27,908 اعطنى خمسة اخرى 419 00:36:31,085 --> 00:36:33,576 اراهن ان شفتيك احلى من هذه الحلوى 420 00:36:33,798 --> 00:36:36,255 الاحلام مجانية انت كبيرة على الأحلام يا حلوة 421 00:36:36,468 --> 00:36:38,426 توقف 422 00:36:40,347 --> 00:36:42,471 لا يجب ان تتحدث بهذا الشكل 423 00:36:43,520 --> 00:36:45,428 انت تبدو افضل اخلاقا من هذا 424 00:36:47,108 --> 00:36:50,274 هل انت جديد هنا ؟ انا لم اراك من قبل 425 00:36:50,490 --> 00:36:52,359 لقد كنت خارج المدينة 426 00:36:54,035 --> 00:36:55,907 انت مختلفة عن سائر الفتيات 427 00:36:56,537 --> 00:36:58,992 غالبيتهم لايبدو انهم ينتمون الى عائلات 428 00:36:59,499 --> 00:37:02,417 انت تبدين لطيفة...وبصحة جيدة 429 00:37:02,961 --> 00:37:05,082 نعم, انا بصحة جيدة جدا 430 00:37:07,511 --> 00:37:09,631 لقد انتهيت بسرعة انا قادم 431 00:37:09,844 --> 00:37:13,515 انت تقوم بغراميات هنا وانا منتظر هناك اذهب, اننى قادم 432 00:37:16,064 --> 00:37:17,889 حسنا, الى اللقاء 433 00:37:19,608 --> 00:37:22,234 ما اسمك ؟ ايما 434 00:37:22,445 --> 00:37:24,352 انا نيك 435 00:37:24,826 --> 00:37:27,495 لقد اخذت علبة سجائر ونسيت ان ادفع ثمنها 436 00:37:29,412 --> 00:37:31,286 شكرا يا نيك 437 00:37:33,213 --> 00:37:35,500 لقد كانت آخر نقود معنا 438 00:37:55,989 --> 00:38:00,070 لقد تمتعت بالفيلم جدا يا نيكى شكرا على دعوتك لى 439 00:38:04,880 --> 00:38:06,753 عمت مساءا يا نيكى 440 00:38:07,339 --> 00:38:09,247 هل يمكن ان ادخل للحظة ؟ 441 00:38:15,724 --> 00:38:17,384 لا بأس 442 00:38:30,328 --> 00:38:32,202 لقد احضرت لك شيئا 443 00:38:41,509 --> 00:38:43,999 البائع قال انها من الفضة الأصلية 444 00:38:46,267 --> 00:38:47,510 نيكى 445 00:38:48,270 --> 00:38:49,727 اليست...هى 446 00:38:50,104 --> 00:38:53,602 يا لجمالها انا لم أهدى احدا اى شئ من قبل 447 00:38:55,567 --> 00:38:56,854 يبدو انها...ا 448 00:38:57,905 --> 00:38:59,316 جيدة 449 00:39:01,869 --> 00:39:05,073 عمتى, تعانى من نوبات دوخة 450 00:39:12,093 --> 00:39:14,551 انها تعانى كثيرا الآن يا نيكى 451 00:39:15,679 --> 00:39:18,089 نعم, أتريدينى ان ارحل ؟ لا 452 00:39:18,892 --> 00:39:21,013 هل تساعدنى فى وضعها بالسرير ؟ 453 00:39:55,858 --> 00:39:57,140 انا اسفة 454 00:40:00,911 --> 00:40:03,447 ان زوجها هجرها منذ مدة طويلة 455 00:40:03,913 --> 00:40:07,578 لهذا تعانى من موجات الدوخة بالطبع 456 00:40:11,004 --> 00:40:12,746 ألبسها لى 457 00:40:29,699 --> 00:40:32,025 انا خائفة لا تخشى شيئا 458 00:40:32,243 --> 00:40:33,900 نيكى 459 00:40:34,701 --> 00:40:37,956 لا, لا, لا تدعينى اقترب منك 460 00:40:38,166 --> 00:40:41,004 لماذا ؟ ابتعدى عنى, انا لست جيدا او مناسبا لك 461 00:40:41,753 --> 00:40:45,123 أتعلمين كيف حصلت على هذه ؟ لقد سرقت شخصا لأشتريها لك 462 00:40:45,343 --> 00:40:48,758 انا اسرق, اقامر, انصب هكذا هى معيشتى 463 00:40:49,054 --> 00:40:51,808 لا, لن اوافق على هذا انا لن اُفسد حياتك 464 00:40:52,016 --> 00:40:53,890 ابتعدى عنى 465 00:41:03,614 --> 00:41:06,370 انه بوتش لابد وان هناك شئ خطأ 466 00:41:08,582 --> 00:41:10,741 ارفعوا ايديكم...بسرعة 467 00:41:11,791 --> 00:41:13,041 تحرك 468 00:41:22,641 --> 00:41:25,557 هل تفاجأت عندما اتصلت بك ؟ اطلاقا 469 00:41:25,770 --> 00:41:28,263 لقد شعرت بالسعادة عندما دعوتنى على العشاء 470 00:41:28,480 --> 00:41:32,150 انت لا تبدين كأخصائية اجتماعية ولا ترقصين مثل واحدة منهم 471 00:41:32,361 --> 00:41:34,439 وانت ايضا لاتبدو وكأنك محامى 472 00:41:34,657 --> 00:41:38,824 كيف رقصى ؟ ترقص بأخلاص, وقوة و تصميم 473 00:41:50,304 --> 00:41:52,378 اندى, عندى اعتراف لك 474 00:41:53,141 --> 00:41:56,394 انت تريدين شيئا ؟ ما المشكلة ؟ 475 00:41:56,604 --> 00:41:59,560 هذا الفتى نيك روانو, هل تذكره ؟ 476 00:41:59,859 --> 00:42:02,231 كان يتصل بى عندما يحتاج الى المساعدة 477 00:42:02,446 --> 00:42:06,313 لقد عاد الى السجن ثانية لقد اصبح اكثر قسوة واعنف من ذى قبل 478 00:42:06,660 --> 00:42:09,907 يجب ان نفعل شيئا حيال ذلك نحن, وماذا سنفعل ؟ 479 00:42:10,750 --> 00:42:14,913 لماذا يجب ان نفعل شيئا له ؟ انه صبى فاسد ضعيف 480 00:42:15,128 --> 00:42:18,833 انا لا اوافقك..لو ان احدا قد انتشله من الشارع 481 00:42:19,428 --> 00:42:22,962 ليس فى اعتقادى ان هذا سيفلح لو لم يرغب فى انقاذ نفسه بنفسه 482 00:42:23,846 --> 00:42:26,172 انت لست جادا ولم لا ؟ 483 00:42:26,725 --> 00:42:30,515 دون اى مساعدة اطلاقا ؟ العديد انقذوا انفسهم بدون مساعدة 484 00:42:30,735 --> 00:42:33,275 انت مثلا نعم, انا مثلا 485 00:42:42,330 --> 00:42:45,870 دعينا نعود الى الرقص اعتقد اننى سأذهب الى البيت 486 00:42:46,086 --> 00:42:49,041 لماذا ؟ لاشئ ,لقد شعرت بالتعب فجأة 487 00:42:49,255 --> 00:42:51,583 سوف اذهب للمنزل حسنا, حسنا 488 00:42:51,803 --> 00:42:54,093 وماذا تريدين منى عمله للفتى ؟ لاشئ 489 00:42:54,306 --> 00:42:56,929 حسنا, لقد ربحت سأكون أبا له 490 00:42:57,143 --> 00:43:00,594 سأمسح انفه, وانظف اسنانه واشترى له عجلة 491 00:43:00,813 --> 00:43:04,017 سأذهب للتخييم معه سأدفعه فى عربة الأطفال 492 00:43:04,486 --> 00:43:06,775 سأكون أماً له ما رأيك فى هذا ؟ 493 00:43:26,683 --> 00:43:30,433 ما اسم فتاتك ؟ ايما, لم أقابلها ثانية 494 00:43:30,646 --> 00:43:34,516 لمحتها فى الشارع, ولكنى لم اعطها اهتماما 495 00:43:35,442 --> 00:43:37,733 اعتقد اننى لا يجب ان اصطحبها معى ؟ 496 00:43:37,949 --> 00:43:42,528 الناس دائما مايبحثون عن شئ شئ يحبونه او يهتمون بأمره 497 00:43:43,081 --> 00:43:45,574 و عندما تجده, يجب ان تتأكد انه اختيار للأبد 498 00:43:45,878 --> 00:43:49,379 هل فهمت هذا ؟ لقد فكّرت فى هذا, وربما انت على حق 499 00:43:49,713 --> 00:43:52,965 ولكن, ما هى الحياة انت واصدقائك تعرفون كيف تحيوا 500 00:43:54,470 --> 00:43:56,675 ربما انا لا اعرف 501 00:44:05,944 --> 00:44:08,898 مرحبا, يبدو انكم احسنتم العمل اليوم 502 00:44:09,115 --> 00:44:11,607 نعم سيدى..سأذهب لتنظيفهم واضع الثلج عليهم 503 00:44:11,829 --> 00:44:14,402 هل علاجك له يُجدى اعتقد ذلك 504 00:44:14,621 --> 00:44:17,293 اندى ,لو جعلته يستقيم, وحافظت على استقامته 505 00:44:17,500 --> 00:44:20,172 فانت تكون قد صنعت معجزة انت مرتاب ؟ 506 00:44:20,380 --> 00:44:24,627 بل انا واقعى ,الأمر يحتاج الى اكثر من الهواء النقى واشعة الشمس 507 00:44:24,842 --> 00:44:28,048 والكلمات المعسولة لكى يتحول الذئب الى حمل 508 00:44:29,640 --> 00:44:33,934 اعترف اننى قد حققت تقدما ملحوظا واعترف انه مازال الطريق طويلا لتقطعه 509 00:44:34,311 --> 00:44:37,019 سأذهب الى المدينة لأرسال بعض الرسائل, هل ستاتى معى ؟ 510 00:44:37,238 --> 00:44:39,111 بالتأكيد, سأنزل اليك 511 00:44:47,749 --> 00:44:50,372 سنذهب الى المدينة يا نيك قليلا هل ترغب فى المجئ معنا ؟ 512 00:44:50,587 --> 00:44:53,707 لا اعتقد هذا يا سيدى وشكرا على كل حال 513 00:45:13,158 --> 00:45:15,949 هل ستأتى للمدينة يا نيك ؟ لا, شكرا 514 00:45:23,757 --> 00:45:25,628 هل العلاج يُجدى ؟ 515 00:45:30,934 --> 00:45:32,806 انها مثل المعجزة 516 00:45:33,977 --> 00:45:36,979 سنذهب للمدينة قليلا, فهل ستأتى ؟ 517 00:45:38,734 --> 00:45:41,025 ان يتحول الذئب الى حمل 518 00:45:54,590 --> 00:45:57,080 اذن, هذه هى نتيجة عملى كأم 519 00:45:57,427 --> 00:45:59,801 طفلى سرق منى 100 دولار 520 00:46:00,012 --> 00:46:02,929 لماذا لم تسمح لهم بأعتقاله مادمت غاضبا هكذا ؟ 521 00:46:03,140 --> 00:46:05,428 انه ليس كالغريب الذى يسرق ويهرب 522 00:46:05,646 --> 00:46:09,940 ولكن صديق مثل نيك, يجب ان اجرى معه حوارا واجده 523 00:46:10,362 --> 00:46:13,526 سأعثر عليه حتى لو بحثت فى ارجاء الأرض كلها 524 00:46:13,739 --> 00:46:15,733 تبدو وكأنك تعلم انه سيأتى الى هنا 525 00:46:15,954 --> 00:46:18,870 هل تمزحين ؟ انا اعرف كل جميل ايضا مثلك 526 00:46:19,747 --> 00:46:21,621 شكرا لك 527 00:46:21,959 --> 00:46:23,867 كيف انك لم تتزوجى ؟ 528 00:46:24,089 --> 00:46:27,042 الزواج يا صديقى امر خطير بالتأكيد 529 00:46:28,217 --> 00:46:30,341 ها هو فتانا..هيا 530 00:46:39,522 --> 00:46:41,983 مرحبا يا نيك سعيد برؤيتك 531 00:46:45,115 --> 00:46:47,021 أتأذنون لنا ؟ 532 00:46:49,372 --> 00:46:51,943 لم اتوقع ان اجدك بهذه السرعة 533 00:47:06,269 --> 00:47:07,550 50 534 00:47:08,105 --> 00:47:10,347 و 60... 70 دولارا 535 00:47:11,814 --> 00:47:13,729 تدين لى ب 30 دولار 536 00:47:16,075 --> 00:47:18,527 مازال هناك البعض لأعلّمه لك يا فتى 537 00:47:18,993 --> 00:47:21,832 انك لص وستظل دائما هكذا 538 00:47:22,333 --> 00:47:24,825 ليس لديك الجرأة لتكون اى شئ آخر 539 00:47:34,805 --> 00:47:38,555 هل استجوبته ؟ ابتسمى يا فتاتى, ابتسمى 540 00:47:39,771 --> 00:47:41,229 نيكى 541 00:47:42,357 --> 00:47:44,644 من كان هذا الرجل ؟ هل آذاك ؟ 542 00:47:50,077 --> 00:47:51,984 ربما كنت استحق انا هذا 543 00:47:54,209 --> 00:47:56,079 عودى الى البيت يا ايما 544 00:47:56,587 --> 00:47:58,246 لا يا نيكى 545 00:47:59,759 --> 00:48:01,629 تعال معى 546 00:48:20,326 --> 00:48:23,530 اتمنى ان اعيش فى منزل على قمة جبل 547 00:48:23,831 --> 00:48:28,294 فقط ان يكون لدينا منزل خاص بنا وفيه كلب صغير 548 00:48:28,879 --> 00:48:32,085 من كل الناس الذين قابلتهم لم اجد احد مثلك 549 00:48:33,009 --> 00:48:34,882 هناك نجوم كثيرة 550 00:48:35,179 --> 00:48:37,217 وانا معك اتذكر اشياءا كثيرة 551 00:48:37,765 --> 00:48:40,471 اشياء منذ زمن مضى وانا كذلك 552 00:48:40,811 --> 00:48:43,977 مثل جيمى, كان رفيقى فى معهد التأهيل 553 00:48:44,358 --> 00:48:48,229 مثل والدى انا لم اعرف والدى 554 00:48:48,989 --> 00:48:50,861 كنت شابا صغيرا 555 00:48:58,836 --> 00:49:00,872 لماذا لم يعد الينا ؟ 556 00:49:01,880 --> 00:49:03,752 ما معنى هذا ؟ 557 00:49:04,092 --> 00:49:08,473 انا اذهب الى مذبح الله الذى يمنح البهجة لشبابى 558 00:49:12,646 --> 00:49:14,308 انه كلام جميل 559 00:49:14,690 --> 00:49:18,768 اعتقد اننى افسدت هذا لقد فعلت اشياءا كثيرة فاسدة 560 00:49:20,197 --> 00:49:24,409 اتعلم, عندما بدأت انضج كنت اعتاد المجئ الى هذه الحديقة 561 00:49:24,787 --> 00:49:27,028 كنت اشعر بما اشعر به الآن 562 00:49:28,374 --> 00:49:30,532 مليئة بالبهجة والسعادة 563 00:49:30,963 --> 00:49:33,582 اسمعى, ما قلته لك فى تلك الليلة التى اعطيتك فيها السوار 564 00:49:33,799 --> 00:49:37,386 لا تتحدث فى هذا الأمر يا نيكى لا تتحدث عن اى شئ 565 00:49:38,431 --> 00:49:40,306 لماذا لاتمضين فى حياتك 566 00:49:40,726 --> 00:49:43,218 انا لا استطيع ان اعود كما كنت حتى لو اردت 567 00:49:44,232 --> 00:49:46,803 ربما يمكنك ذلك لو لم تكن وحيدا 568 00:49:48,318 --> 00:49:50,527 انا اثق فيك يا نيكى 569 00:49:51,783 --> 00:49:54,154 لو تمنيت هذا, فهل ستحاول ؟ 570 00:50:00,040 --> 00:50:03,379 لا تتركينى ابدا يا ايما لا تتركينى قط 571 00:50:07,511 --> 00:50:09,503 انا احبك يا نيكى 572 00:50:18,861 --> 00:50:21,399 نعم سيد مورتون,ان السيد رومانو هنا 573 00:50:21,611 --> 00:50:23,901 من ؟ السيد نيك رومانو انا لا اريد ان اقابل احدا 574 00:50:24,116 --> 00:50:27,283 يقول انه سينتظرك حتى تفرغ انا لن اقابله, اطرديه خارجا 575 00:50:32,796 --> 00:50:35,997 ولكن يا سيد رومانو اهلا يا اندى اخرج من هنا 576 00:50:36,383 --> 00:50:40,509 انسة هوليداى, الا تعلمى..ا انا لا الومك على ما تفعله معى 577 00:50:40,725 --> 00:50:43,048 حسنا اتركينا 578 00:50:50,778 --> 00:50:54,774 كان يجب ان اكسر ساقيك كلتاهما حسنا, انا اعتذر 579 00:50:54,990 --> 00:50:57,563 لقد كان السيد بيرسل لايثق بى لأنى كنت فى السجن 580 00:50:57,785 --> 00:51:01,203 لذا, فقد اثارنى وقمت بسرقتك وانا اسف 581 00:51:01,708 --> 00:51:04,663 عدّها..30 دولار لا ادين لك بشئ الآن 582 00:51:04,877 --> 00:51:07,205 عظيم..أتريد ايصالا ؟ 583 00:51:07,425 --> 00:51:10,794 تبدو وكأنك سرقت شيئا من أحد, اليس كذلك ؟ 584 00:51:11,012 --> 00:51:13,718 لا, لم اسرق احدا لقد ربحتها بأمانة 585 00:51:13,933 --> 00:51:18,268 لن اشكك فى ربحك لها سوف امنحك الأستفادة من حق الشك 586 00:51:18,482 --> 00:51:20,886 أهناك شئ آخر ؟ لا 587 00:51:23,527 --> 00:51:27,149 لو كان الأمر يهمك, فانا سوف اتزوج هذه مزحة 588 00:51:27,660 --> 00:51:29,950 لا, الأسبوع القادم من فتاة رائعة 589 00:51:30,163 --> 00:51:31,823 هذا غريب 590 00:51:32,038 --> 00:51:35,205 حتى تقضى انت والسيدة رومانو الليل فى الأمساك بالشرطة 591 00:51:36,131 --> 00:51:37,374 نيك 592 00:51:40,466 --> 00:51:43,884 انا اسف على هذه الكلمات السيئة لا بأس,كلانا اسف 593 00:51:44,095 --> 00:51:46,803 الناس تقول اشياءا, وانا لا استطيع منعهم من الكلام 594 00:51:47,016 --> 00:51:49,768 هل لديك وظيفة ؟ لا,ليس بعد 595 00:51:50,108 --> 00:51:52,644 دعنى اعرف ان كنت تحتاج الى اى مساعدة 596 00:51:53,029 --> 00:51:54,272 شكرا 597 00:51:59,329 --> 00:52:00,786 سلام 598 00:52:01,956 --> 00:52:03,200 الى اللقاء 599 00:52:14,137 --> 00:52:16,630 اتمنى ان يفلح الأمر الآن وكذلك انا 600 00:52:16,851 --> 00:52:19,342 ولكن, المعجزات اصبحت نادرة منذ القرن 13 م 601 00:52:19,563 --> 00:52:21,636 لو كنت متهكّمة مثلك, لشنقت نفسى 602 00:52:21,859 --> 00:52:24,146 انا متهكم حتى انى لا اثق فى الحبل 603 00:52:26,612 --> 00:52:29,448 بول هل ابدأ يا سيد مورتون ؟ 604 00:52:40,800 --> 00:52:43,291 هذا اروع مكان رأيته ابدا فى حياتى 605 00:52:43,680 --> 00:52:47,678 الأوركسترا بها هارب انه مطعم كلاسيكى 606 00:52:47,893 --> 00:52:51,675 عندما كنت طفلة كنت ارغب فى العزف على الهارب فى الأوركسترا 607 00:52:54,400 --> 00:52:58,564 لا عليك يا ايما, الأنسان يشعر بهذا عندما يكون عاشقا 608 00:52:59,493 --> 00:53:02,410 نيك سيحصل بالتأكيد على وظيفة نعم, طبعا 609 00:53:02,618 --> 00:53:04,530 وانا سأحصل على وظيفة ايضا 610 00:53:04,746 --> 00:53:07,453 انا اعرف شخصا يمكن ان يوظّفنى فى مكتب كبير 611 00:53:07,921 --> 00:53:10,409 و ربما العام القادم ننتقل الى المدينة 612 00:53:10,627 --> 00:53:15,672 اريد ان يحصل نيك على اشياء لطيفة بدلة مثل بدلتك يا سيد موتون 613 00:53:15,886 --> 00:53:18,344 انا لم انتهى من دفع اقساطها حتى الآن 614 00:53:21,353 --> 00:53:23,310 ايما تعرف كيف تطبخ الكاتشاتورى 615 00:53:23,815 --> 00:53:25,809 انتما الأثنين رائعين 616 00:53:26,945 --> 00:53:31,358 فى نخب الوظيفة الجديدة, والسكن الجديد والبدلة الجديدة 617 00:53:31,659 --> 00:53:34,743 والعروسة والعريس التزم بها يا نيك 618 00:53:35,288 --> 00:53:38,658 سوف احاول يا اندى ولن اسأم المحاولة 619 00:53:44,673 --> 00:53:48,462 كنا نقابل نيك و ايما مرارا بعد زواجهما 620 00:53:48,682 --> 00:53:50,886 و نيك, حاول بالفعل 621 00:53:51,097 --> 00:53:54,640 و لفترة تخلى نيك عن الشراب والمقامرة والصحبة السيئة 622 00:53:54,856 --> 00:53:58,441 وكان يذهب للعمل.ولكنه كان يفقد الوظيفة تلو الأخرى 623 00:53:58,654 --> 00:54:00,527 كان يستقيل او يُفصل 624 00:54:00,950 --> 00:54:03,488 عدم العمل كان عادة عنده لفترة طويلة 625 00:54:05,077 --> 00:54:08,033 احيانا كانا يعيشان على راتب ايما فقط 626 00:54:09,333 --> 00:54:13,120 كانا يحبان بعضهما, ولكن شهر العسل كان قد انتهى بالتأكيد 627 00:54:16,634 --> 00:54:19,554 قل لى ان هذا حقيقى ولست اتخيل 628 00:54:19,763 --> 00:54:22,888 انظر اليه, الزواج والاستقامة يا له من مزيج 629 00:54:23,104 --> 00:54:27,100 الرجل الجيد اصبح سيئا نيك, الست فى العمل ؟ 630 00:54:27,315 --> 00:54:29,188 كيف الحال يا صديق ؟ 631 00:54:31,030 --> 00:54:36,070 انا احب حياتى. استيقظ فى الخامسة صباحا واذهب الى عملى 632 00:54:38,996 --> 00:54:42,332 هل معك هدية ايما ؟ نعم, تعال الى مكتبى 633 00:54:45,214 --> 00:54:48,748 انظر, انها راقية ما رأيك فيها ؟ 634 00:54:48,972 --> 00:54:51,891 مذهلة توقف عن الهراء, كم ثمنها ؟ 635 00:54:52,100 --> 00:54:55,601 لأجل الصداقة 40 دولار هل انت مجنون ؟ 636 00:54:55,815 --> 00:54:59,097 ان قيمتها 100$ ولكنك ستاخذها ب 40 دولار انها مسروقة 637 00:54:59,860 --> 00:55:01,318 لا يهم 638 00:55:01,905 --> 00:55:05,356 انا اكسب 38 دولار, فكيف ادفع لك 40 دولار ؟ 639 00:55:05,577 --> 00:55:07,697 هذه مشكلتك, وتحمّلها 640 00:55:08,410 --> 00:55:10,452 سأدفع لك 10 دولار اسبوعيا 641 00:55:11,247 --> 00:55:13,125 شرفت بمعرفتك 642 00:55:14,086 --> 00:55:17,207 لقد كنا نلعب دائما سويا ولم نتوقف 643 00:55:17,424 --> 00:55:21,294 هيا, سأمنحك الفرصة بوتس, ساعود حالا 644 00:55:30,818 --> 00:55:33,025 حبيبتى, لقد عُدت 645 00:55:35,742 --> 00:55:37,615 هل انت نائمة ؟ 646 00:55:45,462 --> 00:55:47,125 اعرف 647 00:55:48,715 --> 00:55:52,050 لعبت بعض القمار, لذا تناولت بعض الشراب 648 00:55:52,260 --> 00:55:54,302 لا يوجد سبب لغضبك 649 00:55:55,271 --> 00:55:57,557 اتمنى ان تعود مبكرا لبيتك 650 00:55:58,440 --> 00:56:01,355 اتمنى ان اسير معك قليلا بعد تناول العشاء 651 00:56:01,571 --> 00:56:04,524 ولماذا السير ؟ يمكننا ان نقوم بجولة بالسيارة 652 00:56:04,740 --> 00:56:06,610 لو كان لدينا بعض البنزين 653 00:56:08,366 --> 00:56:10,655 هيا سأساعدك فى الذهاب الى السرير 654 00:56:10,955 --> 00:56:14,656 أتعلمين ؟ سأحضر لك حلقا جميلا راقيا 655 00:56:14,877 --> 00:56:17,368 ارجوك يا حبيبى, لا تلق بالاً على امور كهذه 656 00:56:17,585 --> 00:56:20,425 سأشتريه حال ان يكون لدى المال ما تحتاجه الآن هو النوم 657 00:56:20,635 --> 00:56:23,090 ما احتاجه هو شخص يضع قدمى على طريق النجاح 658 00:56:25,516 --> 00:56:28,687 هل تعلمين شخصا هاما بدرجة كافية ؟ نيكى...ا 659 00:56:29,646 --> 00:56:34,442 انه يوم الخسارة ,لقد خسرت كل قرش لماذا تحومين حولى ؟ 660 00:56:34,654 --> 00:56:36,813 نيكى, كيف تقول هذا ؟ 661 00:56:38,618 --> 00:56:40,573 لماذا لا تذهبين عنى ؟ 662 00:56:41,623 --> 00:56:45,373 ما الأمر ؟ لايوجد شئ, ولكن لا تتحدث بهذا الشكل 663 00:56:46,545 --> 00:56:49,628 انت لم تعودى تؤمنين بى بعد يا ايما لا يمكنك 664 00:56:55,678 --> 00:56:59,468 بل اؤمن بك, وسأظل دائما هكذا 665 00:57:00,270 --> 00:57:03,060 فقط يا نيكى ان تحتاج لأن تؤمن بنفسك 666 00:57:03,276 --> 00:57:07,222 انا احاول يا حبيبتى, حقا احاول ولكنى افشل 667 00:57:10,329 --> 00:57:11,700 قبّلنى 668 00:57:21,590 --> 00:57:22,835 نيكى 669 00:57:24,135 --> 00:57:27,171 نيكى, انت الوحيد الذى امتلكه 670 00:57:27,850 --> 00:57:29,809 اجعلنى فخورة بك 671 00:57:30,226 --> 00:57:32,187 ارجوك يا عزيزى...ارجوك 672 00:58:04,523 --> 00:58:06,185 انت 673 00:58:08,320 --> 00:58:11,028 كم مرة قلت لك انه ممنوع التدخين هنا ؟ 674 00:58:11,241 --> 00:58:14,112 اسف كم مرة قلت لك اننى لا ادفع لك لكى تستريح ؟ 675 00:58:14,330 --> 00:58:16,738 لا عجب انك لا تستطيع الأحتفاظ بأى وظيفة 676 00:58:16,956 --> 00:58:21,118 لا عجب ان اصحاب العمل يطردوك ربما تريد العودة الى السجن 677 00:58:21,338 --> 00:58:23,375 هل تفهم ما اعنى ؟ 678 00:59:04,811 --> 00:59:07,565 مساء الخير يا حبيبى لقد حافظت على طعامك ساخنا 679 00:59:19,789 --> 00:59:22,280 ما الأمر يا نيكى ؟ لاشئ 680 00:59:22,502 --> 00:59:25,256 كل شئ على مايرام, عدا اننى فقدت العمل 681 00:59:29,012 --> 00:59:33,010 سوف تحصل على وظيفة غيرها يا حبيبى لا اريد, لقد مللت بما فيه الكفاية 682 00:59:33,224 --> 00:59:37,439 هذه المرة انا اكتفيت ماذا تعنى ؟ 683 00:59:38,066 --> 00:59:40,103 سوف ارحل يا ايما 684 00:59:43,866 --> 00:59:45,108 لا 685 00:59:47,787 --> 00:59:50,408 الى متى ؟ لا اعرف 686 00:59:50,666 --> 00:59:53,239 لقد قابلت بوتش,وجوان وفيتو الليلة وهناك عملية كبيرة 687 00:59:53,463 --> 00:59:57,375 سنجنى مالا كثيرا, بعدها سنرحل من المدينة لفترة 688 01:00:01,640 --> 01:00:04,012 اعتقد انا اعرف ما سيحدث 689 01:00:05,062 --> 01:00:09,226 فى الليل, تهاجمنى احلام كالسكاكين 690 01:00:11,989 --> 01:00:16,696 دائما ماتكون فى خطر دائما ما تهرب 691 01:00:20,329 --> 01:00:23,409 لا تفعل هذا يا نيكى لاتفعل هذا الآن 692 01:00:23,671 --> 01:00:27,590 سأفعل هذا ان آجلا او عاجلا انا لن اخدع نفسى اكثر من هذا 693 01:00:29,635 --> 01:00:31,709 و هل انت تعنى هذا ؟ 694 01:00:32,930 --> 01:00:35,009 الا أبدو اننى اعنى هذا ؟ 695 01:00:41,362 --> 01:00:43,232 انت يجب ان تُفكر..ا 696 01:00:47,368 --> 01:00:49,856 انا يجب ان افكّر فى الجنين 697 01:00:53,999 --> 01:00:55,250 لا تفعل 698 01:00:58,176 --> 01:01:00,414 هل تحاول ان تجرحنى ؟ 699 01:01:07,726 --> 01:01:11,143 انت تحاولى خداعى هذه الطريقة لن تُجدى 700 01:01:11,772 --> 01:01:15,307 نيكى انا لا اريد هذا الطفل, لا اريده 701 01:01:15,530 --> 01:01:17,567 يجب ان تتخلصى منه اعطيه لأحد آخر 702 01:01:17,782 --> 01:01:20,357 نيكى, لاتزال الأمور بخير حتى الآن 703 01:01:21,075 --> 01:01:22,326 لا 704 01:01:23,247 --> 01:01:27,413 لاشئ سيوقفنى, من الآن فصاعدا سأسير مع الحياة سريعا 705 01:01:27,630 --> 01:01:29,749 وما قلته سيظل ساريا 706 01:01:30,425 --> 01:01:33,049 عش سريعا, ومُت صغيرا 707 01:01:33,842 --> 01:01:35,721 وسيحالفك الحظ وانت جثة 708 01:03:19,488 --> 01:03:21,359 انت, أدخلنى 709 01:03:46,649 --> 01:03:50,064 اعتقد انك صديقة شخصية لكريستوفر كولمبس؟ 710 01:03:50,278 --> 01:03:52,402 ربما,انا عندى نظريات ايضا 711 01:03:54,284 --> 01:03:56,240 هناك شئ جديد هنا 712 01:04:10,512 --> 01:04:13,848 هيا افعلها لا, ارجوك لا تقتلنى, انا لدىّ زوجة 713 01:04:14,271 --> 01:04:16,553 وثلاثة اولاد افعلها انت 714 01:04:20,945 --> 01:04:22,316 نيك 715 01:04:36,753 --> 01:04:38,713 هيا..هيا 716 01:04:46,188 --> 01:04:50,056 اذهبوا الى شارعى, سنأخذ ايما معنا. سوف تهرب معنا 717 01:04:50,275 --> 01:04:53,859 هل انت مجنون, ليس لدينا وقت بوتش, افعل ما اقوله لك 718 01:05:29,579 --> 01:05:31,038 سامحينى 719 01:06:19,145 --> 01:06:21,015 بعدها بعدة اشهر 720 01:06:21,232 --> 01:06:24,683 اُدين المتهم بقتل الشرطى هوكينز 721 01:06:25,821 --> 01:06:28,605 انا اروى لكم قصة نيك رومانو بالتفصيل بسبب 722 01:06:28,822 --> 01:06:31,314 اننى اريدكم ان تعرفوا كل شئ عن ماضيه 723 01:06:31,827 --> 01:06:36,621 ولكن, مهما كان ماضيه السئ وسوء حالته الأجتماعية التى عاش فيها 724 01:06:37,168 --> 01:06:40,785 سوف اُثبت لكم انه لم يرتكب هذه السرقة 725 01:06:41,005 --> 01:06:43,674 ولا ارتكب جريمة القتل التى هو متهم بها 726 01:06:44,510 --> 01:06:48,674 وسيتضح كل شئ لكم عند تقديم الأدلة التى معى 727 01:06:50,146 --> 01:06:53,265 المدعى العام يستدعى الشاهد الأول فى قضية القتل ضد رومانو 728 01:06:53,480 --> 01:06:56,685 ارجو يا سيد سوانسن ان تدقق جيدا اثناء اجابتك 729 01:06:57,070 --> 01:06:59,861 هل رأيت الشخص الذى قام بعملية السرقة ؟ نعم 730 01:06:59,874 --> 01:07:02,327 هل تراه هنا فى قاعة المحكمة ؟ نعم 731 01:07:02,535 --> 01:07:05,158 أشر اليه امام المحلفين ها هو 732 01:07:05,372 --> 01:07:10,000 اوه, أتعنى هذا الشاب, الولد الوسيم الذى يجلس بجوار السيد مورتون 733 01:07:11,713 --> 01:07:13,623 السيد مورتون يعترض يا حضرة القاضى 734 01:07:13,845 --> 01:07:16,796 ولو كان يرغب, فسأسحب تعبير الفتى الوسيم" 735 01:07:17,013 --> 01:07:19,220 لأن هذا الوجه الملائكى البرئ 736 01:07:19,433 --> 01:07:21,927 جعلنى انسى مايخفيه من قلب قاس اسود لقاتل 737 01:07:22,311 --> 01:07:24,186 يمكنك ان تسأله الآن 738 01:07:26,403 --> 01:07:32,070 سيد سانسون, الرجل المجهول الذى ارتكب السرقة, هل كان يرتدى قبعة,ام كان عارى الراس ؟ 739 01:07:32,282 --> 01:07:34,359 بل قبعة ؟ ما لونها ؟ 740 01:07:35,035 --> 01:07:37,031 لا اعلم, ولكنه ها هو 741 01:07:37,247 --> 01:07:39,743 هذا المهاجم, ما لون شعره ؟ 742 01:07:40,710 --> 01:07:43,169 نفس لون شعره هل القيت نظرة فاحصة على السارق ؟ 743 01:07:43,382 --> 01:07:46,797 بالتأكيد,لم يكن بيننا سوى البار ؟ و ظل هناك دقيقة او اثنين ؟ نعم 744 01:07:48,555 --> 01:07:51,757 سيد سوانسون, اسمى اندرو مورتون 745 01:07:51,976 --> 01:07:54,893 هل رأيتنى من قبل ؟ لا, ابدا 746 01:07:55,106 --> 01:07:57,728 هل انت متأكد ؟ لا, انا لم ارك من قبل 747 01:07:57,942 --> 01:08:00,564 الا تذكر اننى سكبت كأس النبيذ الأحمر على قميصك ؟ 748 01:08:00,780 --> 01:08:04,730 ولأنعش ذاكرتك, الم نتحدث عن جريمة القتل سويا ؟ 749 01:08:04,949 --> 01:08:07,738 واننى سكبت هذا الكأس على قميصك وقتها, هل تتذكر الآن ؟ 750 01:08:08,042 --> 01:08:10,705 لقد تحدثنا معا لفترة,اليس كذلك ؟ 751 01:08:12,294 --> 01:08:14,203 حسنا, نعم 752 01:08:14,506 --> 01:08:17,958 سيد سوانسون, هل يمكن ان تشرح للمحلفين كيف لم تتعرّف علىّ 753 01:08:18,179 --> 01:08:21,094 رغم حديثنا معا, ولكنك قادر على ان تتعرف على اللص 754 01:08:21,307 --> 01:08:24,724 الذى لم يظل هناك سوى دقيقة معك اخبر المحلفين بذلك 755 01:08:27,814 --> 01:08:31,232 بالتأكيد لقد تعرّفت عليه لأن البوليس قد اخبرك بأنه 756 01:08:31,446 --> 01:08:34,021 الرجل الذى هددك وسرقك الست على حق ؟ 757 01:08:34,243 --> 01:08:36,111 نعم, هذا صحيح اعارض 758 01:08:36,325 --> 01:08:39,948 مقبول, انت تعرف انه يجب الاّ تسأل مثل هذه الأسئلة يا سيد مورتون 759 01:08:40,166 --> 01:08:43,868 انا اسف جدا ايها القاضى هذا كل شئ 760 01:08:51,974 --> 01:08:55,389 سيد كارناهان, هذا هو سؤالى الأخير 761 01:08:55,603 --> 01:08:59,731 اريدك ان تّعيد, ما الوقت الذى رأيت فيه المتهم يهرب تلك الليلة الى الشارع 762 01:09:00,069 --> 01:09:02,557 و بصوت عال حتى يسمعك المحلفين 763 01:09:02,782 --> 01:09:05,737 ما بين 8:05 و 8:30 م 764 01:09:05,951 --> 01:09:08,656 وانت متأكد جدا ؟ بالتأكيد 765 01:09:08,872 --> 01:09:10,862 انتهيت من الأسئلة 766 01:09:14,463 --> 01:09:19,089 سيد كارناهان, ماهى وظيفتك ؟ لقد أهمل السيد كيرمان ان يسألك 767 01:09:19,510 --> 01:09:22,713 انا..انا اعمل فى مجال الترميم 768 01:09:22,976 --> 01:09:26,558 اليس العنوان الذى اعطيته فى الشارع 12 ,اليس هو عنوان شقة للقمار ؟ 769 01:09:26,769 --> 01:09:31,015 انه نوع ..نوع من النوادى نادى...يمكننى ان اتخيل 770 01:09:31,233 --> 01:09:35,943 فى الحقيقة, انت ليس لديك عنوان ثابت ومعروف للجميع بأسم الولد فينجر,اليس كذلك ؟ 771 01:09:37,576 --> 01:09:38,821 نعم 772 01:09:39,033 --> 01:09:41,494 ما اسمك ايها الولد ؟ انه 49 عاما 773 01:09:42,042 --> 01:09:43,915 شكرا يا ولد 774 01:09:45,252 --> 01:09:48,869 كم مرة تم اتهامك بجرائم ؟ مرتان 775 01:09:49,092 --> 01:09:51,801 مرتان ؟ انت تحت القسم 776 01:09:52,345 --> 01:09:56,260 حسنا, ربما تكون 3 أو 4 مرات نعم, ربما 777 01:09:56,478 --> 01:09:58,849 و متى كانت اول مرة ؟ انا..ا 778 01:10:00,940 --> 01:10:03,612 لا اذكر لا تذكر !؟ 779 01:10:03,819 --> 01:10:08,278 ألم تكن بسبب بيع نوع معين من المحاضرات فى الجامعة ؟ 780 01:10:10,619 --> 01:10:13,372 نعم والمرة التالية ؟ 781 01:10:13,832 --> 01:10:15,080 حسنا 782 01:10:16,711 --> 01:10:20,081 لا اتذكر مرة اخرى, انه لا يتذكر بعد 783 01:10:20,465 --> 01:10:24,762 حسنا, سأجلس هنا وانتظر حتى تتذكر 784 01:10:41,286 --> 01:10:42,944 الرشوة 785 01:10:46,672 --> 01:10:48,127 سيد فينجر 786 01:10:48,711 --> 01:10:52,417 هل تتكرم وتشرح للمحلفين ماذا تعنى بالرشوة ؟ 787 01:10:52,884 --> 01:10:56,170 انها مثل ان تطلب من أحد بعض المساعدة 788 01:10:56,389 --> 01:11:01,515 أتعنى كالأستجداء ؟ نعم, يمكنك قول هذا لو اردت ان تكون قاسيا 789 01:11:05,608 --> 01:11:08,612 هل قضيت حوالى 11 شهرا فى سجن ليفينورث الفيدرالى ؟ 790 01:11:08,823 --> 01:11:11,693 حسنا, لقد سرقت شيك للضمان الأجتماعى من صندوق بريد 791 01:11:11,907 --> 01:11:14,484 بأختصار, انت قد تفعل اى شئ من اجل المال ما عدا العمل 792 01:11:14,705 --> 01:11:18,787 اعترض, هذا النوع من الأسئلة ليس مسموحا به اعتقد يا سيد مورتون..ا 793 01:11:19,006 --> 01:11:20,876 حاضر سيدى القاضى 794 01:11:21,088 --> 01:11:23,841 اين كنت ليلة ارتكاب الجريمة ؟ 795 01:11:24,304 --> 01:11:27,505 كنت اسير فى الشارع 12 هناك ؟ سكرانا ؟ 796 01:11:27,725 --> 01:11:30,133 لا تُجب عن هذا مقبول 797 01:11:30,975 --> 01:11:34,597 هذه الملابس التى ترتديها هى التى ترتديها عادة ؟ 798 01:11:35,481 --> 01:11:37,889 لا لا..بمعنى آخر 799 01:11:38,113 --> 01:11:41,313 هناك شخص مجهول اعطاك هذه الملابس التى ترتديها الآن ؟ 800 01:11:41,536 --> 01:11:45,318 اعترض..مصدر هذه الملابس لايدل او ينفى شيئا 801 01:11:45,540 --> 01:11:48,870 يبدو ان هذا المجهول لا يريد ان يعرف الجمهور ما يفعله 802 01:11:49,085 --> 01:11:51,839 الأخ المحامى يُعطى تلميحا للمحلفين اننى اقوم 803 01:11:52,047 --> 01:11:54,963 بمنح رشوة للشاهد ؟ سيدى القاضى, انا لا اُلمّح بشئ 804 01:11:55,174 --> 01:11:58,764 انا فقط اُلقى الأسئلة الأعتراض مقبول يا سيد كيرمان 805 01:12:03,269 --> 01:12:06,105 سؤال آخر, وهو آخر سؤال 806 01:12:07,025 --> 01:12:09,149 هل تحتفظ بالزى القديم ؟ 807 01:12:24,718 --> 01:12:28,584 كنت العب البلياردو فى النادى وقد سمعت اطلاق النار 808 01:12:28,807 --> 01:12:31,590 انا والولد فينجر سارعنا للخارج لنرى آخر الممر 809 01:12:31,809 --> 01:12:36,937 وقد رأينا هذا الفتى يجرى امامنا ثم يُسرع فى الهرب 810 01:12:37,151 --> 01:12:40,186 من الذى رأيته ؟ نيك رومانو 811 01:12:42,990 --> 01:12:44,862 الشاهد لك 812 01:12:52,044 --> 01:12:54,372 ما هو عملك يا سيد زينسكى ؟ 813 01:12:54,964 --> 01:12:57,717 حاليا,ليس لى وظيفة 814 01:12:57,927 --> 01:13:00,215 انت تعنى فى الحقيقة, انه ليس لك مهنة 815 01:13:00,429 --> 01:13:02,261 هكذا الأمر 816 01:13:02,476 --> 01:13:05,890 هل تم اتهامك بالقتل من قبل انا ؟ لا يا سيدى 817 01:13:06,105 --> 01:13:08,811 لقد رأيت الجريمة, وظللت افكر لعدة ايام 818 01:13:09,025 --> 01:13:12,191 ولم اعد احتمل فقررت الذهاب للشرطة واخبارهم بما رأيت 819 01:13:12,405 --> 01:13:15,985 كمواطن شريف ومخلص مُحب للعدالة اليس كذلك ؟ نعم 820 01:13:16,533 --> 01:13:19,155 رغم انك ظللت اولا تفكر لعدة ايام 821 01:13:19,371 --> 01:13:22,077 اين تُقيم الآن ؟ فندق سلون 822 01:13:22,290 --> 01:13:24,663 مادمت لا تعمل, من الذى يدفع الأيجار ؟ 823 01:13:25,088 --> 01:13:27,543 اعترض, هذا ليس من القضية اعتراض مرفوض 824 01:13:31,306 --> 01:13:33,011 حسنا ؟ 825 01:13:33,847 --> 01:13:36,974 من ربحى فى البلياردو انه لا يفقه فى اللعبة 826 01:13:37,188 --> 01:13:40,525 انا ماهر فى اللعبة اليس صحيحا, واليست حقيقة انك منذ اسبوع 827 01:13:40,735 --> 01:13:44,354 منذ ان قررت ان تشهد, بدأت تستلم مظروفا بداخله اموالا؟ 828 01:13:44,572 --> 01:13:47,029 اعترض مقبول 829 01:13:49,664 --> 01:13:54,128 لو كان هذا المحسن يريد ان يساعد شخصا آخر, فأعطه اسمى 830 01:13:54,463 --> 01:13:56,333 لقد انتهيت, شكرا 831 01:14:03,601 --> 01:14:06,851 انت مغرمة بالمتهم’ اليس كذلك يا انسة واتكنز ؟ 832 01:14:07,437 --> 01:14:08,684 لا 833 01:14:11,529 --> 01:14:14,481 نعم, اعتقد اننى مغرمة بالفعل 834 01:14:15,947 --> 01:14:17,232 او كنت كذلك 835 01:14:18,784 --> 01:14:20,062 تكلمى 836 01:14:23,497 --> 01:14:25,374 نعم, انا احبه 837 01:14:25,584 --> 01:14:28,338 هل كنت تعلمين ان المتهم سوف يسرق هذا المحل ؟ 838 01:14:28,712 --> 01:14:32,218 لا, لم أكن اعلم ألم يخطط الأمر معك ؟ 839 01:14:32,428 --> 01:14:34,590 لا, اطلاقا 840 01:14:35,307 --> 01:14:39,435 انه فتى طيب الآن, انصتى وفكّرى جيدا 841 01:14:39,978 --> 01:14:44,978 ألم يخبرك فى الماضى , كم من السهل سرقة هذا المحل ؟ 842 01:14:46,658 --> 01:14:48,775 لا اعلم انسة واتكنز...ا 843 01:14:48,995 --> 01:14:50,739 انا لا اعلم 844 01:14:52,123 --> 01:14:54,409 ربما قد قال هذا منذ زمن طويل, ولكن 845 01:14:55,921 --> 01:14:58,124 ولكنه منذ فترة طويلة 846 01:15:00,463 --> 01:15:02,340 هى شاهدتك 847 01:15:05,848 --> 01:15:07,721 يمكنك الأنصراف 848 01:15:17,445 --> 01:15:19,355 استدعى جوان رودريجز 849 01:15:22,037 --> 01:15:24,492 جوان رودريجز ارفع يدك اليمنى للقسم 850 01:15:24,704 --> 01:15:26,913 اقسم ان اقول الحقيقة 851 01:15:27,128 --> 01:15:30,046 ولا شئ غير الحقيقة اقسم 852 01:15:34,136 --> 01:15:36,462 اعتقد ان هذا الشاب كان صديقك نعم 853 01:15:36,932 --> 01:15:40,713 هل تعرف المتهم, نيك رومانو ؟ نعم 854 01:15:40,940 --> 01:15:44,187 اخبرنا ان كنت قد رأيته فى ليلة مقتل الشرطى 855 01:15:45,487 --> 01:15:48,522 انا لا اتذكر لا تتذكر ماذا ؟ 856 01:15:48,738 --> 01:15:51,942 إن كنت قد رأيته ألم تكن فى الشارع تلك الليلة ؟ 857 01:15:52,324 --> 01:15:55,949 لا اتذكر لقد كنت قريبا من البار 858 01:15:56,167 --> 01:16:00,457 بجوار المدخل فى الممر ورأيت نيك رومانو متورطا فى الأمر 859 01:16:00,670 --> 01:16:03,506 لا اتذكر ما الذى تتذكره عن هذه القضية ؟ 860 01:16:03,717 --> 01:16:07,219 اتذكر ان البوليس التقطنى, وهددونى بأنهم سيثبتون ان اقامتى هنا غير قانونية 861 01:16:07,433 --> 01:16:10,184 وانهم سيتركوا أمرى لو شهدت بأننى رايت نيك فى الممر 862 01:16:10,395 --> 01:16:14,258 الشاهد يشهد زورا, يجب القبض عليه انا ارفضه كشاهد للنيابة 863 01:16:14,482 --> 01:16:16,769 هذه فرصتنا لحظة واحدة 864 01:16:16,985 --> 01:16:18,940 النيابة استدعت هذا الشاهد نعم 865 01:16:19,155 --> 01:16:21,444 اذن, لايمكنه الأنصراف قبل ان استجوبه 866 01:16:21,659 --> 01:16:24,236 هذا الشاهد عنيف, ويشهد الزور 867 01:16:24,455 --> 01:16:26,824 يشهد الزور ؟ هذا ما يجب ان تثبته انت ايها الصديق 868 01:16:27,043 --> 01:16:30,494 اريد ان اجتمع بالمدعى العام ومحامى المتهم داخل مكتبى الآن 869 01:16:30,711 --> 01:16:33,204 تُرفع المحكمة لنصف ساعة 870 01:16:40,765 --> 01:16:43,055 استريحوا هنا لو استطعتم 871 01:16:43,270 --> 01:16:47,018 لا استطيع ان اعرف سبب العداء الشخصى لكيرمان ضد رومانو 872 01:16:47,237 --> 01:16:50,153 لقد كنت موضوعيا معه, وانت تعرف الا تريد اللعب بالعدل ؟ 873 01:16:50,364 --> 01:16:52,235 واحد يتكلم كل مرة 874 01:16:54,910 --> 01:16:58,576 الشاهد وقّع على افادة فى قسم البوليس بأنه رأى رومانو فى موقع الجريمة 875 01:16:58,794 --> 01:17:01,458 لقد سمعناه سويا ينفى الاقرار ويذكر سبب اجباره عليها 876 01:17:01,673 --> 01:17:05,883 انه يكذب الآن, لا يمكننا تجاهل هذا الأقرار, ويمكننى استدعاء الضابطين اللذان شهدا على ذلك 877 01:17:06,091 --> 01:17:10,043 سيد كيرمان, لا تحاول ادارة المحكمة نيابةً عنى. لو كان يشهد زورا 878 01:17:10,263 --> 01:17:12,302 فصدّقنى سوف ينال عقابه 879 01:17:12,515 --> 01:17:17,266 الشاهد يقول انه ذهب لمكتب المدعى العام..و انت تكذب, وقد سئمت من تلميحاتك 880 01:17:17,483 --> 01:17:18,726 توقفا 881 01:17:22,115 --> 01:17:23,985 لو ان المحكمة 882 01:17:24,655 --> 01:17:27,281 لو ان المحكمة تقبل بأقرار رودريجو كشاهد 883 01:17:27,577 --> 01:17:31,302 لا, لن يكون من العدل عدم استجوابه من محامى المتهم لايمكنه استجوابه 884 01:17:31,376 --> 01:17:34,296 لو قبلنا باعترافه, فلن نحتاج الى استجوابه والا نرفضه كشاهد كلياً 885 01:17:34,504 --> 01:17:38,718 لقد ادلى الشاهد بشهادته امام المفوضين واتمسك باستجوابى له فى كل نقطة 886 01:17:38,927 --> 01:17:40,835 شهادته فى المحكمة مُعترف بها 887 01:17:44,395 --> 01:17:48,098 ايها السادة..هذه المحكمة تحولة الى مباراة ملاكمة 888 01:17:48,315 --> 01:17:50,601 يجب ات تُحسنوا تصرفاتكم عندما تعودوا 889 01:17:50,820 --> 01:17:55,196 والاّ سوف ارفسكم خارجها والكلام لكليكما 890 01:18:15,893 --> 01:18:19,728 كيف سار الأمر ؟ بخير, واعتقد اننى سأستطيع انقاذ هذا الفتى 891 01:18:31,375 --> 01:18:34,080 سأقرأ افادة الشاهد فى قسم البوليس 892 01:18:34,295 --> 01:18:36,533 نعم, انا رأيت نيك رومانو يقتل العميل دان هاوكينز 893 01:18:36,752 --> 01:18:39,376 هل قلت هذا للبوليس ؟ نعم, ولكنى كنت اكذب 894 01:18:39,591 --> 01:18:41,999 هل شهدت امام اللجنة العليا بأن رأيت جريمة القتل ؟ 895 01:18:42,220 --> 01:18:44,890 نعم, وقد كذبت على اللجنة العليا ايضا انت كذبت منذ البداية 896 01:18:45,100 --> 01:18:48,099 و انت تكذب الآن ايضا اعترض على دفع الشاهد...ا 897 01:18:48,310 --> 01:18:50,804 ومحاولة اتهامه بتهمة بلا دليل اعتراض مقبول 898 01:18:51,022 --> 01:18:53,943 سوف نقبض عليك قبل ان تغادر هذا المبنى وسوف ارسلك الى السجن 899 01:18:54,150 --> 01:18:57,273 الشاهد هنا فى حماية المحكمة فلا تهدده فى وجودى 900 01:18:57,492 --> 01:19:00,530 الا اذا كنت تحتقر المحكمة اعتذر سيدى القاضى 901 01:19:07,506 --> 01:19:11,371 انت تريد ان تقول الحقيقة الآن اليس كذلك ؟ 902 01:19:11,596 --> 01:19:12,839 نعم 903 01:19:13,054 --> 01:19:16,804 هل تُدرك ان قولك الحقيقة قد يضعك فى مشاكل مع البوليس ؟ 904 01:19:17,223 --> 01:19:20,812 لو ارادوا القيام بأى شئ فليقوموا به الآن, انا لست جبانا 905 01:19:21,022 --> 01:19:23,560 ولن أكذب حتى يُدينوا نيك 906 01:19:23,777 --> 01:19:26,485 حسنا, سأسألك سؤالا واحدا 907 01:19:26,697 --> 01:19:28,687 هل رأيت نيك رومانو 908 01:19:28,910 --> 01:19:31,398 يجرى فى الممر ليلة الجريمة ؟ 909 01:19:31,617 --> 01:19:34,029 لم أره شكرا 910 01:19:34,585 --> 01:19:36,455 شكرا سيدى القاضى 911 01:19:40,510 --> 01:19:43,926 النيابة تسقط فى قضية رومانو ************** شهود الدفاع يستدعيهم مورتون 912 01:19:45,387 --> 01:19:48,305 هل قلت انك من المفترض انك ستقابل نيك وسانشاين 913 01:19:48,516 --> 01:19:52,104 فى بار يُدعى...ا كوبرا تاب 914 01:19:52,691 --> 01:19:55,362 فى ليلة وقوع الجريمة ؟ 915 01:19:55,652 --> 01:19:58,228 نعم, نيك وصل اولا وسانشاين جاء متأخرا 916 01:19:58,449 --> 01:20:02,399 وبعد ذلك تحدثنا قليلا, وشربنا بعض البيرة 917 01:20:02,619 --> 01:20:04,993 ثم غادرت انا و سانشاين معا 918 01:20:06,460 --> 01:20:08,331 هذا كل شئ, شكرا 919 01:20:13,425 --> 01:20:15,918 اى نوع من البيرة شربتم تلك الليلة ؟ 920 01:20:16,595 --> 01:20:19,349 ريجنت هل انت واثق انها ريجنت 921 01:20:19,562 --> 01:20:24,023 هل كان هناك استعراض ؟ كانت هناك راقصة, قتاة صغيرة 922 01:20:26,399 --> 01:20:29,854 سيدة هل كانت السيدة شقراء ام داكنة ؟ 923 01:20:30,074 --> 01:20:32,565 هل تعتقد اننى كنت انظر الى شعرها 924 01:20:33,745 --> 01:20:36,236 اسمع, نيك لم يقم بهذا الجرم لقد كان معى انا و سانشاين 925 01:20:36,457 --> 01:20:39,413 ومن سانشاين هذا ؟ أهو صديق لرومانو ؟ نعم 926 01:20:39,667 --> 01:20:42,623 ماذا قال سانشين عندما جاء الى البار ؟ 927 01:20:42,840 --> 01:20:45,924 قال ان هناك شرطى قُتِل ؟ وهل شعرت بالأسف ؟ 928 01:20:48,055 --> 01:20:51,257 انا لا اعبأ بهذه الأمور هذا كل شئ 929 01:20:53,064 --> 01:20:54,934 يمكنك الأنصراف 930 01:20:56,817 --> 01:20:58,692 نستدعى جيم جاكسون 931 01:21:03,576 --> 01:21:06,030 جيم جاكسون...ارفع يدك اليمنى 932 01:21:06,999 --> 01:21:09,071 اقسم بأن تقول الحقيقة 933 01:21:09,291 --> 01:21:12,162 ولا غير الحقيقة اقسم 934 01:21:17,306 --> 01:21:19,177 ما هو عملك يا جيم ؟ 935 01:21:19,389 --> 01:21:21,884 اعمل جرسوم ونادل فى قاعة البلياردو 936 01:21:22,101 --> 01:21:24,639 هل تعرف نيك رومانو ؟ نعم اعرفه 937 01:21:24,856 --> 01:21:27,774 هل كنت معه ليلة مقتل الشرطى هوكينز ؟ 938 01:21:27,985 --> 01:21:30,560 نعم, لقد كنا فى ملهى كوبرا تاب عندما قتل الشرطى 939 01:21:30,781 --> 01:21:34,399 اذن, فهو لم يرتكب الجريمة ؟ بالطبع لا, كيف يمكنه ان يفعلها ؟ 940 01:21:35,073 --> 01:21:36,954 شكرا يا جيم 941 01:21:40,874 --> 01:21:43,164 كم عمرك ؟ انا 24 عاما 942 01:21:43,381 --> 01:21:45,788 كم مرة دخلت فيها السجن ؟ ولا مرة 943 01:21:46,007 --> 01:21:48,085 و معهد التأهيل ؟ انا لم اذهب هناك 944 01:21:49,179 --> 01:21:53,392 انت تحب رومانو ؟ وتريد ان تُخلّصه من هذه التهمة ؟ 945 01:21:53,605 --> 01:21:55,677 بالتأكيد لماذا ؟ 946 01:21:55,892 --> 01:21:58,855 لقد طان دوما عطوفا معى كان يساعدنى عندما اكون مُفلسا 947 01:21:59,070 --> 01:22:03,112 لهذا ترغب ان تُنقذه انا لا ارغب, ولكن نيك كان معى, ولم يفعلها 948 01:22:03,322 --> 01:22:05,898 هل شعرت بالأسف عندما قتل الشرطى هاوكينز ؟ 949 01:22:07,243 --> 01:22:09,997 هل يجب ان اُجيب على هذا السؤال ؟ نعم, اجب على السؤال 950 01:22:12,794 --> 01:22:14,702 انا لا اعبأ 951 01:22:15,172 --> 01:22:17,626 هل قرأت الانجيل ابدا يا سانشين ؟ 952 01:22:18,300 --> 01:22:19,546 نعم 953 01:22:19,763 --> 01:22:22,716 هل تتذكر الوصية القائلة لا تحنث, ولا تشهد زورا ؟ نعم 954 01:22:23,975 --> 01:22:27,764 قيل انك كنت تشرب البيرة فى تلك الليلة فى ملهى كوبرا تاب نعم 955 01:22:28,861 --> 01:22:33,186 ما نوع البيرة ؟ انها بوم جرين لابل, نيك يحبها 956 01:22:33,401 --> 01:22:37,402 بوم جرين لابل, وصديقك يقول انها كانت ريجنت 957 01:22:37,619 --> 01:22:39,529 ايهما كانت ؟ من منكم المخطئ ؟ 958 01:22:41,582 --> 01:22:44,866 ربما...جائز انها...ربما 959 01:22:45,089 --> 01:22:47,577 ربما كانت ريجنت حقا وانا ظننتها بوم جرين لابل 960 01:22:47,796 --> 01:22:50,468 ربما كانت ريجنت اعتقد انها كانت عصير ليمون 961 01:22:50,676 --> 01:22:54,510 لايمكن ان يفعلها نيك. لقد كان معنا هذا ما قلته للسيد مورتون مرارا و تكرارا 962 01:22:55,059 --> 01:22:58,141 نعم, هذه هى روايتى روايتك ؟ 963 01:22:58,353 --> 01:22:59,601 انها الحقيقة حقا ؟ 964 01:22:59,816 --> 01:23:04,109 ما هو قولك لو اخبرتك ان الزنوج ممنوع دخولهم فى ملهى كوبرا تاب ؟ 965 01:23:04,319 --> 01:23:07,438 اعترض, لا يوجد مكان يمنع دخول الزنوج سواء هنا او فى المريخ 966 01:23:07,658 --> 01:23:09,984 انت تستخدم احدى الحيل القديمة لتتلاعب...ب 967 01:23:10,204 --> 01:23:13,324 انا الذى اقوم بأستجواب الشاهد وقد سألته ما قوله لو حدث ان...ا 968 01:23:13,541 --> 01:23:16,542 لو حضرة النائب يريد لعباً جيدا فهذه اللعبة يمكننا القيام بها معا 969 01:23:16,758 --> 01:23:18,829 هناك اخلاقيات المهنة وقوانين تتحكم فى ...ا هدوء 970 01:23:19,051 --> 01:23:22,333 توقف يا سيد مورتون, والا سوف تُتّهم باحتقار المحكمة 971 01:23:23,723 --> 01:23:27,258 انا اعتذر للمحكمة, ولكن هناك حدودا ل....ا 972 01:23:29,814 --> 01:23:31,691 انا اعتذر 973 01:23:35,613 --> 01:23:39,690 دفاع رومانو اقترب من الأنتهاء ************** هل سيقف الفتى الوسيم على المنصة ؟ 974 01:23:43,000 --> 01:23:45,487 لقد غادر القاضى مكتبه الآن ,سيد مورتون شكرا 975 01:23:50,048 --> 01:23:52,756 نيك, هل انت واثق انك اخبرتنى بكل شئ ؟ 976 01:23:52,968 --> 01:23:56,508 عن ماذا ؟ هل ان متأكد انك لم تكذب علىّ فى أمر ملهى كوبرا تاب ؟ 977 01:23:56,724 --> 01:23:59,594 كل شئ حدث كما اخبرتك به حسنا اذن 978 01:23:59,810 --> 01:24:03,974 لك ان تُقرّر ,فى ان نذهب الى المحلفين بما معنا الآن 979 01:24:04,193 --> 01:24:07,230 او ان استدعيك الى المنصة ؟ فكّر فى هذا 980 01:24:07,446 --> 01:24:10,896 كيرمان سوف يُربكك, ويُزعجك وسيحاول تحطيم اعصابك 981 01:24:12,955 --> 01:24:14,831 ضعنى على المنصة 982 01:24:15,044 --> 01:24:18,907 انت تعلم ان المحلفين سيعتمدون كثيرا على ماسوف تقوله, وما تبدو عليه 983 01:24:19,129 --> 01:24:22,249 و تذكّر هذا...انظر الى المحلفين عندما تجاوب 984 01:24:22,469 --> 01:24:24,590 العين فى العين طول الوقت 985 01:24:26,807 --> 01:24:28,715 نيك, انت لا تُصغى الىّ 986 01:24:29,519 --> 01:24:31,392 كنت فقط افكّر 987 01:24:33,355 --> 01:24:37,187 اريد ان اعيش يا اندى اريد ان اعيش 988 01:24:39,031 --> 01:24:41,784 لماذا هربت من البوليس عندما حاولوا القبض عليك ؟ 989 01:24:41,992 --> 01:24:45,776 نحن فى الأحياء الفقيرة, عندما تأتى الشرطة الجميع يجرى 990 01:24:45,997 --> 01:24:50,578 نيك, هل لديك اى علاقة بالجريمة التى انت متهم بها ؟ 991 01:24:51,089 --> 01:24:52,962 لا, انا برئ 992 01:24:56,928 --> 01:24:58,843 انتهى 993 01:25:00,854 --> 01:25:04,553 انه لا يستطيع ان يقتل احدا لقد قتلنى انا 994 01:25:04,982 --> 01:25:06,225 هدوء 995 01:25:09,907 --> 01:25:13,490 انت المسمى الفتى الوسيم رومانو ؟ السؤال مرفوض 996 01:25:14,745 --> 01:25:17,533 هل انت الفتى حسن المظهر ؟ 997 01:25:18,126 --> 01:25:20,413 نعم., انا حسن المظهر السؤال مرفوض 998 01:25:20,627 --> 01:25:23,203 سيد كيرمان, انت تعلم جيدا ان هذه الطريقة غير لائقة 999 01:25:23,422 --> 01:25:25,831 هل لديك العديد من الفتيات ؟ قليلا 1000 01:25:27,011 --> 01:25:29,298 لماذا تكذب الآن ؟ 1001 01:25:29,517 --> 01:25:33,135 رومانو, انظر الىّ ولا تنظر الى المحلفين هذا الأسلوب لن يُجدى 1002 01:25:34,023 --> 01:25:35,897 انا لم اكذب 1003 01:25:36,359 --> 01:25:39,690 اجب على هذا بدقة هل ترتدى القبعات ؟ 1004 01:25:40,072 --> 01:25:43,071 احيانا ارتديها, واحيانا لا و فى تلك الليلة ؟ 1005 01:25:43,283 --> 01:25:47,334 هيا...هيا ربما, لا اعتقد ذلك 1006 01:25:47,706 --> 01:25:50,543 اريد ان الفت انتباه المحلفين الى الدليل سى 1007 01:25:50,755 --> 01:25:52,792 و المسجّل كدليل فى القضية 1008 01:25:53,091 --> 01:25:55,922 هذه القبعة وُجدت قريبا من الممر 1009 01:25:56,135 --> 01:25:59,090 من حيث هرب القاتل بعد ارتكابه للجريمة 1010 01:25:59,387 --> 01:26:01,800 من الواضح انها للقاتل الذى سقطت منه 1011 01:26:02,018 --> 01:26:04,308 و اُذكّركم بشهادة الشاهد 1012 01:26:04,520 --> 01:26:08,436 الذى رأى القاتل وقال انه كان يرتدى قبعة 1013 01:26:09,947 --> 01:26:12,017 هل هذه القبعة هى لك ؟ لا 1014 01:26:12,239 --> 01:26:16,650 سيد رومانو, ارجو من فضلك ان ترتديها دعنا نرى ان كانت مقاسك 1015 01:26:28,888 --> 01:26:33,717 سيدى القاضى, هل لى ان افحص الدليل سى بنفسى ؟ 1016 01:26:35,435 --> 01:26:36,389 تفضل نيك 1017 01:26:40,735 --> 01:26:42,608 انها مجرد قبعة 1018 01:26:43,154 --> 01:26:45,034 لا علامات عليها 1019 01:26:54,338 --> 01:26:56,628 ما الذى تحاول اثباته يا سيد مورتون ؟ 1020 01:26:56,840 --> 01:27:00,458 انها مقاسى انا ايضا هل انا القاتل ؟ 1021 01:27:04,184 --> 01:27:07,267 هل كان محامى المتهم متواجدا ايضا فى البار 1022 01:27:07,484 --> 01:27:09,556 ليلة مقتل الضابط هاوكينز ؟ 1023 01:27:10,233 --> 01:27:12,773 ربما انت مُرهق مثلى تماما يا سيد رومانو 1024 01:27:12,986 --> 01:27:15,524 فشكرا على صبرك, لقد كدت انتهى 1025 01:27:15,740 --> 01:27:17,982 فقط باقى بضعة اسئلة بسيطة 1026 01:27:18,786 --> 01:27:20,447 مثلا 1027 01:27:21,456 --> 01:27:23,745 هل قتلت هاوكينز ؟ لا,لم اقتله 1028 01:27:23,959 --> 01:27:27,247 لقد كنت هناك فى الممر وقتلته ؟ انا لم اقتله, ولا اعرف شيئا 1029 01:27:27,464 --> 01:27:29,336 هل انت متأكد ؟ متأكد 1030 01:27:29,552 --> 01:27:32,342 اعترض..ان المدعى العام يُرهق موكلى منذ ساعات 1031 01:27:32,555 --> 01:27:34,429 ويعود ليسأله نفس الأسئلة 1032 01:27:34,643 --> 01:27:37,642 سيد كيرمان, الا تعتقد انك استهلكت هذا الأسلوب للوصول الى الحقيقة ؟ 1033 01:27:38,354 --> 01:27:40,230 حسنا سيدى القاضى 1034 01:27:50,833 --> 01:27:53,614 هذا هو المسدس الذى قتلت به هاوكينز, اليس كذلك ؟ 1035 01:28:05,228 --> 01:28:07,181 هذا ليس مسدسى 1036 01:28:07,644 --> 01:28:09,885 وانا لم اقتل هاوكينز 1037 01:28:10,936 --> 01:28:14,191 يمكنك الأنصراف لحظة واحدة 1038 01:28:15,031 --> 01:28:16,437 اجلس 1039 01:28:21,036 --> 01:28:23,410 هل زوجتك اقدمت على الأنتحار ؟ 1040 01:28:24,293 --> 01:28:27,208 هل زوجتك انتحرت ؟ لا دخل لزوجتى بهذا 1041 01:28:27,420 --> 01:28:29,793 هل زوجتك انتحرت ؟ لا تخلط زوجتى بالأمر 1042 01:28:30,965 --> 01:28:33,125 اجلس ارجوك 1043 01:28:40,771 --> 01:28:45,935 هل كنت فى ملهى كوبرا تاب ليلة مقتل هاوكينز ؟ 1044 01:28:46,321 --> 01:28:47,565 هل كنت ؟ 1045 01:28:48,618 --> 01:28:50,276 نعم, كنت هناك 1046 01:28:50,492 --> 01:28:53,163 هل سانشين كان هناك عندما وصلت ؟ 1047 01:28:53,370 --> 01:28:56,243 سانشين ؟ لا, جاء لاحقا 1048 01:28:56,586 --> 01:28:59,869 اين كان بوتش؟ لقد كان هناك 1049 01:29:00,092 --> 01:29:02,415 هل انت واثق ؟ نعم 1050 01:29:03,887 --> 01:29:06,508 هل رأيت الولد فينجر عندما غادرت الممر ؟ 1051 01:29:06,724 --> 01:29:08,594 لا, قلت هذا لك من قبل 1052 01:29:08,811 --> 01:29:11,347 الم تحاول ان تهرب من توابع جريمتك 1053 01:29:11,566 --> 01:29:14,436 قبل ان يمسك بك البوليس ؟ انا لم افعل هذا 1054 01:29:15,444 --> 01:29:18,564 انت كنت تكره هاوكينز ؟ انا لا احب الشرطة 1055 01:29:18,779 --> 01:29:21,271 انت قتلت هاوكينز ؟ لا 1056 01:29:21,494 --> 01:29:24,067 اليس حقيقيا ان زوجتك انتحرت بسببك ؟ 1057 01:29:24,291 --> 01:29:26,662 ألم تنتحر زوجتك ؟ 1058 01:29:27,835 --> 01:29:30,208 انا اثق بك يا نيكى 1059 01:29:32,174 --> 01:29:34,129 اجعلنى فخورة بك 1060 01:29:36,553 --> 01:29:39,970 لا تقم بهذا يا نيكى لاتفعل هذا الآن 1061 01:29:40,892 --> 01:29:44,727 ألم تقم زوجتك بالأنتحار ؟ هيا..هيا 1062 01:29:44,937 --> 01:29:48,060 اليس حقيقيا ان زوجتك انتحرت بسببك ؟ 1063 01:29:48,654 --> 01:29:51,143 اليس حقيقيا ان زوجتك انتحرت بسببك ؟ 1064 01:29:51,366 --> 01:29:53,440 دعنى وشأنى انت قتلته 1065 01:29:53,662 --> 01:29:57,362 حسنا, انا قتلته..نعم قتلته وسيسعدنى ان اقتلك انت ايضا 1066 01:29:57,580 --> 01:30:00,833 سأقتلك انت ايضا 1067 01:30:03,255 --> 01:30:05,546 اسف اننى كنت مضطرا لأستخدام الأسلوب الصعب 1068 01:30:06,887 --> 01:30:09,758 لماذا كذبت علىّ ؟ انا اسف يا اندى 1069 01:30:51,486 --> 01:30:55,948 سيدى القاضى, اريد تقديم عرضا بعيدا عن اسماع هيئة المحلفين 1070 01:30:56,828 --> 01:30:59,615 لتنصرف الهيئة الى غرفة المحلفين 1071 01:31:15,731 --> 01:31:17,104 سيدى القاضى 1072 01:31:17,812 --> 01:31:20,817 اريد تقديم التماس بأسم المتهم بتغيير الادانة 1073 01:31:21,027 --> 01:31:23,778 من غير مذنب الى مذنب 1074 01:31:25,283 --> 01:31:27,574 فليقف المتهم 1075 01:31:30,540 --> 01:31:33,710 هل تُدرك توابع طلب التماس محاميك ؟ 1076 01:31:33,920 --> 01:31:35,250 نعم 1077 01:31:36,840 --> 01:31:38,798 الألتماس مقبول 1078 01:31:39,012 --> 01:31:42,180 لن يتم استدعاء المحلفين والقرار اصبح مذنبا 1079 01:31:50,443 --> 01:31:53,115 الحكم على الفتى الوسيم اليوم ************** 1080 01:32:07,716 --> 01:32:10,206 انا كنت فى هيئة المحلفين وانا ايضا 1081 01:32:37,590 --> 01:32:40,873 هل لديك اى افادة تريد اضافتها قبل النطق بالحكم ؟ 1082 01:32:44,221 --> 01:32:46,131 سيد مورتون ؟ 1083 01:32:48,146 --> 01:32:50,017 انه يا سيدى القاضى...ا 1084 01:32:50,313 --> 01:32:53,514 هناك ما اريد قوله بالنيابة عن موكلى 1085 01:32:56,782 --> 01:32:58,940 عندما قبلت هذه القضية...كنت 1086 01:32:59,537 --> 01:33:02,155 كنت اؤمن بأن نيك رومانو كان بريئا 1087 01:33:02,960 --> 01:33:04,993 و كنت مُصدّقا لما قاله لى 1088 01:33:05,418 --> 01:33:08,869 و كنت اصدق كل ما قاله لى سانشين و بوتش 1089 01:33:09,548 --> 01:33:11,791 صدّقتهم لأننى كنت اريد ان اُصدّقهم 1090 01:33:13,427 --> 01:33:16,930 كنت اريد ان اُصدّق ان كل القذارة والشر 1091 01:33:17,142 --> 01:33:20,058 وكل التاريخ القاتم لهذا الفتى ...ا 1092 01:33:20,769 --> 01:33:23,059 لم ينتج عنه قاتلا 1093 01:33:24,484 --> 01:33:27,900 ولكن, نيك رومانو مذنبا 1094 01:33:36,331 --> 01:33:39,701 انه مذنبا فى نواح كثيرة 1095 01:33:41,839 --> 01:33:45,628 مذنبا فى معرفته بأن والده مات فى السجن 1096 01:33:46,056 --> 01:33:49,340 مذنبا فى نشأته وسط الفقر والحرمان 1097 01:33:49,935 --> 01:33:52,308 مذنبا فى معيشته فى الأحياء الفقيرة السيئة 1098 01:33:53,063 --> 01:33:55,439 مذنبا فى اقترانه بأصدقاء السوء 1099 01:33:55,652 --> 01:33:59,184 والعيش وسط اللصوص والمجرمين والمتسولين والبغايا 1100 01:33:59,404 --> 01:34:02,527 اختلط فى اسوأ مناطق تم بناؤها فى المدن 1101 01:34:03,663 --> 01:34:05,321 انه مذنب فى...ا 1102 01:34:05,538 --> 01:34:08,655 ترك طفل مثله ينشأ فى البارات واماكن الفساد 1103 01:34:09,339 --> 01:34:13,415 مذنب فى طريقة معاملته الوحشية فى مدارس التأهيل وهو مراهق 1104 01:34:16,593 --> 01:34:20,894 التى وظيفتها تربية الطفل وجعله متحضّرا 1105 01:34:22,352 --> 01:34:25,272 هذا الصبى كان يمكن بناءه بناءا صحيحا بدلا من تدميره 1106 01:34:25,484 --> 01:34:27,941 جعله مواطنا صالحا بدلا من كونه متوحشا 1107 01:34:28,152 --> 01:34:31,823 ولكن, نأتى الى قصة نيك فى مدارس التأهيل 1108 01:34:32,242 --> 01:34:35,945 وهو يرى اعز اصدقائه يموت امامه من جراء التعذيب الوحشى 1109 01:34:37,585 --> 01:34:40,504 ننظر الى نيك فى الشوارع القاسية 1110 01:34:41,089 --> 01:34:44,707 حيث العصابات تشترى اى شئ دون سؤال من اى احد 1111 01:34:45,677 --> 01:34:48,959 انظر الى نيك فى الممرات والأزقة 1112 01:34:49,182 --> 01:34:52,219 المليئة بالسكارى و اللصوص والعاهرات 1113 01:34:52,435 --> 01:34:54,675 فى ساحات القمار والبارات 1114 01:34:55,354 --> 01:34:56,768 وهو ينصت 1115 01:34:57,233 --> 01:35:00,434 ينصت الى القتلة واللصوص 1116 01:35:00,949 --> 01:35:04,651 وهو يمتص افكارهم المسمومة وفلسفتهم فى الحياة داخل عقله 1117 01:35:05,036 --> 01:35:07,197 اصحب نيك فى مدرسة التأهيل 1118 01:35:07,413 --> 01:35:09,820 يكون مجرد رقم, يُحصى ويُكره 1119 01:35:10,085 --> 01:35:13,667 ويخرج من هناك مصمما ان يكون جديرا بهذه الكراهية 1120 01:35:15,052 --> 01:35:18,964 نعم, نيك رومانو مذنب 1121 01:35:19,724 --> 01:35:21,716 ولكننا مذنبون كذلك 1122 01:35:21,932 --> 01:35:25,100 و كذلك هذا الشئ الثمين المسمى بالمجتمع 1123 01:35:25,728 --> 01:35:28,899 المجتمع هو انت و انت و انت 1124 01:35:29,108 --> 01:35:33,983 نحن جميعا المجتمع القاسى الغبى الأنانى 1125 01:35:34,783 --> 01:35:38,285 نحن نفضح ونُروّع البيئة ونسمّيها جريمة 1126 01:35:38,498 --> 01:35:43,374 نحن نصنع الجريمة ونشجبها ونهرب من مسئوليتنا عنها 1127 01:35:43,752 --> 01:35:46,247 وتنقصنا الأرادة للقيام بأى شئ حيالها 1128 01:35:46,464 --> 01:35:49,882 واهملنا الأهتمام بهذه الأحياء التى انتجت هذا الفتى 1129 01:35:50,096 --> 01:35:53,465 وسيحل محله 10 آخرين من نفس النوع بل مئات, الوف 1130 01:35:53,681 --> 01:35:57,096 حتى نُزيل هذه الأحياء العشوائية ونُعيد بناءها 1131 01:35:57,314 --> 01:35:59,270 انقر على اى باب 1132 01:36:00,193 --> 01:36:03,476 وربما ستجد نيك رومانو آخر 1133 01:36:06,535 --> 01:36:12,160 الصحف والمجلات مليئة بالصور والقصص عن هذه الجريمة 1134 01:36:13,462 --> 01:36:18,170 لماذا لم تنشروا انباء هؤلاء ؟ وانتم 1135 01:36:18,381 --> 01:36:22,053 نحن, الناس الصالحون, المواطنين الشرفاء لهذا المجتمع 1136 01:36:22,264 --> 01:36:25,017 لقد صوّرنا, واشرنا الى هذا الفتى منذ سنوات مضت 1137 01:36:25,226 --> 01:36:28,596 ومنذ سنوات وكأننا قمنا بترتيب هذا الموعد للقائه هنا, وقمنا بجعله متوحشا 1138 01:36:28,812 --> 01:36:31,185 ثم احضرناه الى الآن 1139 01:36:31,779 --> 01:36:36,319 لو مات هذا الفتى على الكرسى الكهربائى فنحن الذين قتلناه 1140 01:36:37,242 --> 01:36:39,115 افهموا هذا 1141 01:36:43,667 --> 01:36:47,456 ماذا سنفعل معه الآن ؟ هل سنقتله ؟ 1142 01:36:47,673 --> 01:36:50,793 نجعل الكهرباء تسرى خلال عروقه واعصابه 1143 01:36:51,012 --> 01:36:52,884 وقلبه و عقله ؟ 1144 01:36:54,557 --> 01:36:57,343 انا اطلب الرحمة من هذه المحكمة 1145 01:36:58,060 --> 01:37:01,016 انا اطلب هذا, من اجلنا نحن الذين نسير بحرية 1146 01:37:01,233 --> 01:37:05,695 من اجلنا جميعا لعلنا نحظى بالرحمة 1147 01:37:07,281 --> 01:37:11,412 لقد تأثّرت بفصاحتك يا سيد مورتون تأثرت بعمق 1148 01:37:11,996 --> 01:37:15,413 رغم هذا, ان واجابات وقانون هذه المحكمة واضح وصريح 1149 01:37:15,961 --> 01:37:18,001 فليقف المتهم 1150 01:37:28,810 --> 01:37:30,771 انه قرار هذه المحكمة 1151 01:37:30,983 --> 01:37:34,186 ان تؤخذ و تحبس فى سجن تأديب الولاية 1152 01:37:34,862 --> 01:37:37,861 حتى الجمعة 23 نوفمبر 1153 01:37:38,573 --> 01:37:42,154 حيث يتم اعدامك حتى الموت بالطريقة المتّبعة للولاية 1154 01:37:42,749 --> 01:37:44,950 كان الله ورحمته مع روحكم 1155 01:37:59,433 --> 01:38:01,475 اسف اننى خذلتك 1156 01:38:05,736 --> 01:38:06,983 اسمع يا نيك 1157 01:38:08,408 --> 01:38:12,192 اخشى اننى لم استطع مساعدتك بالقدر الكافى 1158 01:38:13,917 --> 01:38:15,786 انت تعلم كيف اشعر 1159 01:38:16,705 --> 01:38:18,995 ولكن هناك أمر واحد يمكننى ان اعدك به 1160 01:38:20,007 --> 01:38:22,046 سأبذل كل ما فى وسعى حتى...ا 1161 01:38:23,137 --> 01:38:25,255 لكى اُبعد الفتيان امثالك من..ا 1162 01:38:28,098 --> 01:38:30,886 ان اساعد الفتيان امثالك 1163 01:38:32,647 --> 01:38:34,520 طالما حييت