1 00:00:15,475 --> 00:00:17,936 (roaring) 2 00:01:24,002 --> 00:01:26,796 FEMALE DISPATCHER (on radio): Car 3-1-T, Ashton Apartment Building. 3 00:01:26,880 --> 00:01:28,715 Third floor. 4 00:01:28,798 --> 00:01:32,844 Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street. 5 00:01:32,927 --> 00:01:38,349 Cars 31 and 36, 926 Ford Street. Officers going there now. 6 00:01:47,817 --> 00:01:51,196 Car 19-A... (dispatcher continues, faint) 7 00:01:52,447 --> 00:01:55,450 Car 1-9-A... (dispatcher continues faint) 8 00:02:03,917 --> 00:02:05,686 FEMALE DISPATCHER (on radio): Attention, Car 71. 9 00:02:05,710 --> 00:02:08,505 Holdup, Hotel de Paris, Camden Square South. 10 00:02:08,588 --> 00:02:10,340 Holdup, Hotel de Paris. 11 00:02:10,423 --> 00:02:14,928 Armed suspect - tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat. 12 00:02:15,011 --> 00:02:17,138 OFFICER: Car 71. Roger. 13 00:02:46,251 --> 00:02:49,254 ## (radio: jazz) 14 00:02:56,511 --> 00:02:58,805 - (tires screech) - (car engine stops) 15 00:03:01,391 --> 00:03:04,310 ## (volume increases) 16 00:03:04,394 --> 00:03:07,146 Gus. Gus! 17 00:03:07,230 --> 00:03:09,399 - What time did this punk come in here? - Don't ask me. 18 00:03:09,482 --> 00:03:11,401 I don't watch the clock. I own the joint. 19 00:03:11,484 --> 00:03:13,862 - No gun. - I'll search the joint. 20 00:03:13,945 --> 00:03:16,865 - You got a warrant? - Now look, Gus, why don't you cooperate? 21 00:03:16,948 --> 00:03:19,200 - Get a warrant. - Take him in. 22 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - On what? - We'll book him on vag. 23 00:03:21,452 --> 00:03:23,204 All right, come on, you. 24 00:03:23,288 --> 00:03:26,457 - ## (continues) - Come on. 25 00:03:29,836 --> 00:03:32,338 ## (volume decreases) 26 00:03:33,089 --> 00:03:34,966 (men murmuring) 27 00:03:42,849 --> 00:03:46,185 OFFICER: Smith, Karl Anton, age 37. 28 00:03:46,269 --> 00:03:48,313 Arrested 6:00 PM last night. 29 00:03:48,396 --> 00:03:52,650 Phoned police station stating he had murdered Mrs. Kathryn Smith. 30 00:03:52,734 --> 00:03:55,737 Doldy, William, age 22. 31 00:03:55,820 --> 00:04:00,658 Possession narcotics. Occupation, clerk. No previous record. 32 00:04:00,742 --> 00:04:03,661 Attempt suicide last night with necktie. 33 00:04:03,745 --> 00:04:07,373 Handley, William Tuttle, alias Dix Handley. 34 00:04:07,457 --> 00:04:09,959 Age 36, born Kentucky. 35 00:04:10,668 --> 00:04:12,253 Occupation, none. 36 00:04:12,337 --> 00:04:16,132 Arrested 1937, illegal possession firearms. 37 00:04:16,215 --> 00:04:17,926 Sentence, one to five. 38 00:04:18,009 --> 00:04:20,887 Escaped state prison 1939. 39 00:04:20,970 --> 00:04:24,307 Arrested 1940, released 1941. 40 00:04:24,390 --> 00:04:26,017 That's enough. 41 00:04:27,143 --> 00:04:30,605 Well, do you see the man who pulled the stickup last night? 42 00:04:30,688 --> 00:04:32,398 I don't know. 43 00:04:32,482 --> 00:04:35,985 - What do you mean, you don't know? - He had a hat on. 44 00:04:37,070 --> 00:04:39,113 Put on your hats. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,327 Well? 46 00:04:46,412 --> 00:04:49,958 He was tall, you say. He had on a brown suit and a wide-brim hat. 47 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 All right, don't you see him? 48 00:04:56,631 --> 00:04:58,633 Well, come on! Is that him? 49 00:05:00,176 --> 00:05:02,303 No, it isn't him. 50 00:05:02,387 --> 00:05:04,973 (men murmuring) 51 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 - Okay. - OFFICER: That's all. 52 00:05:18,945 --> 00:05:20,321 - Lieutenant Ditrich? - What is it? 53 00:05:20,405 --> 00:05:23,408 Commissioner wants to see you in his office right away. 54 00:05:38,464 --> 00:05:39,757 Sit down, Lieutenant. 55 00:05:40,758 --> 00:05:42,552 Thank you, sir. 56 00:05:47,682 --> 00:05:50,977 Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, 57 00:05:51,060 --> 00:05:55,398 seven assaults, five morals offenses in the past 30 days. 58 00:05:55,481 --> 00:05:57,960 Quite a record, even for the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich. 59 00:05:57,984 --> 00:06:01,154 We know the guy who's been pulling most of the stickups, Commissioner. 60 00:06:01,237 --> 00:06:03,072 Name's Dix Handley. 61 00:06:03,156 --> 00:06:05,074 He was in the show-up this morning, 62 00:06:05,158 --> 00:06:07,493 but our witness got cold feet and backed down. 63 00:06:07,577 --> 00:06:10,413 - What can you do? - Lock up the witness! Scare him worse! 64 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 It's your job knowing what to do. 65 00:06:13,166 --> 00:06:16,085 As things are, the only merchants safe from harm in your precinct 66 00:06:16,169 --> 00:06:18,087 are those who take wages on the horses. 67 00:06:18,171 --> 00:06:20,715 I want to know why those parlors are still operating. 68 00:06:20,798 --> 00:06:22,925 I close them down, but they only open up again. 69 00:06:23,009 --> 00:06:26,137 You don't close 'em hard enough! Rip out the phones! Smash up the furniture! 70 00:06:26,220 --> 00:06:29,807 People like to bet the horses, sir, and just because the law says no - 71 00:06:29,891 --> 00:06:32,894 I don't want your opinion of the law. 72 00:06:41,402 --> 00:06:43,988 - Is that all, sir? - No, that's not all. 73 00:06:45,364 --> 00:06:47,408 COMMISSIONER: Where is Erwin Riedenschneider? 74 00:06:47,492 --> 00:06:50,495 - I'm waiting to hear on that, sir. - You don't know where he is? 75 00:06:50,578 --> 00:06:53,206 No, sir, but we ought to get word from our stoolies. 76 00:06:53,289 --> 00:06:55,458 It was all dumped in your lap. 77 00:06:55,541 --> 00:06:58,753 He left state prison yesterday at 12 noon, took a train for this city. 78 00:06:58,836 --> 00:07:00,630 Time of arrival, 3:17. 79 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 All you had to do was spot him, stay with him for 24 hours. 80 00:07:03,800 --> 00:07:05,593 If he didn't register, lock him up. 81 00:07:05,676 --> 00:07:08,930 But what happens? He loses you five blocks from the depot. 82 00:07:09,013 --> 00:07:12,308 And one of the most dangerous criminals alive is now at large in this city. 83 00:07:12,391 --> 00:07:15,186 The two men on that detail ought to get medals for dumbness. 84 00:07:15,269 --> 00:07:17,647 They were assigned by you. You oughta get one too. 85 00:07:19,232 --> 00:07:22,110 Ditrich, I can do three things about you. 86 00:07:22,193 --> 00:07:25,154 I can reduce you to patrolman and send you down to Five Corners, 87 00:07:25,238 --> 00:07:28,407 I can bring you up for departmental trial on charges of incompetence, 88 00:07:28,491 --> 00:07:32,036 or I can give you one more chance to make good on your responsibilities. 89 00:07:32,120 --> 00:07:34,872 I think that'll be the greatest punishment of all. 90 00:07:35,706 --> 00:07:37,333 Thank you, sir. 91 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 There's the number you're looking for. 92 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 But it's dark. You want me to wait? 93 00:07:57,520 --> 00:08:00,648 I wouldn't go parading around this neighborhood with a suitcase. 94 00:08:00,731 --> 00:08:04,735 Some of these young punks might clip ya just to get a clean shirt. 95 00:08:12,201 --> 00:08:14,203 (doorbell buzzes) 96 00:08:19,125 --> 00:08:21,294 - Yeah? - I want to see Cobby. 97 00:08:21,377 --> 00:08:22,670 Who are you? 98 00:08:22,753 --> 00:08:25,506 Just say Doc is here and would like to see him. 99 00:08:37,518 --> 00:08:40,605 Wait here. You'd better be on the legit, pal. 100 00:08:44,317 --> 00:08:47,320 (men chattering) 101 00:08:48,070 --> 00:08:50,448 MAN: What do you got? 102 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 MAN #2: Three threes. 103 00:08:56,704 --> 00:08:58,706 (man #2 continues, indistinct) 104 00:08:59,707 --> 00:09:01,459 (door opens) 105 00:09:01,542 --> 00:09:03,753 COBBY: Well, where the devil is he? 106 00:09:06,172 --> 00:09:09,091 All right, make it fast. I'm a busy man. What do you want? 107 00:09:09,175 --> 00:09:12,094 - I just got out today. - Oh, so that's it. 108 00:09:12,178 --> 00:09:14,430 I'm tired of you guys that fell putting the bite on me. 109 00:09:14,513 --> 00:09:15,890 I'm no First National Bank. 110 00:09:15,973 --> 00:09:18,226 - I got a proposition for you. - All you guys have. 111 00:09:18,309 --> 00:09:21,062 - Maybe you didn't get who I was. - I never seen you before. 112 00:09:21,145 --> 00:09:23,773 - Come on, come on. What is it? - Maybe you've heard of me. 113 00:09:23,856 --> 00:09:26,484 The Professor? Or Herr Doktor, maybe. 114 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 You mean, you are Riedenschneider? 115 00:09:31,822 --> 00:09:33,741 Well, why didn't you say so? 116 00:09:34,575 --> 00:09:37,036 Come on in, Doc. Come on in. 117 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Sit down, Doc. Sit down. 118 00:09:44,627 --> 00:09:47,296 - Have a drink? - Nothing to drink. 119 00:09:48,965 --> 00:09:51,592 I got out of the habit behind the walls. 120 00:09:54,095 --> 00:09:57,515 - That's all it is - a habit. - Well, here's to the drink habit. 121 00:09:57,598 --> 00:10:00,851 It's the only one I got that don't get me into trouble. 122 00:10:03,271 --> 00:10:05,940 Well, Doc, what's on your mind? 123 00:10:06,023 --> 00:10:08,526 I got a proposition. A big one. 124 00:10:08,609 --> 00:10:11,237 - How big is big? - Too big for you, Cobby. 125 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right. 126 00:10:14,991 --> 00:10:17,576 Makin' book. I'm in the chips. 127 00:10:18,995 --> 00:10:22,248 - What kind of proposition is it? - A plan for a caper. 128 00:10:22,331 --> 00:10:23,624 And it's a good one. 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,335 I could sell it for $100,000 on the open market, 130 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 but that would be throwing money away. 131 00:10:28,504 --> 00:10:30,631 I prefer to execute it myself and make - 132 00:10:30,715 --> 00:10:32,550 - How much? - Half a million dollars. 133 00:10:34,135 --> 00:10:35,803 Maybe even more. 134 00:10:37,471 --> 00:10:41,183 Of course I will have to do a little checking, as the plan is some years old. 135 00:10:41,267 --> 00:10:43,269 But not much checking. Not much. 136 00:10:44,020 --> 00:10:46,022 I need roughly 50,000 to operate. 137 00:10:50,568 --> 00:10:52,278 Fifty thousand? 138 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 No, no, no, I don't see. 139 00:10:55,323 --> 00:10:58,409 Of course. I thought maybe Mr. Emmerich. 140 00:11:00,036 --> 00:11:02,163 What do you know about Mr. Emmerich? 141 00:11:02,246 --> 00:11:04,165 Only what I heard in the walls - 142 00:11:04,248 --> 00:11:08,085 that he has money to invest and that the way to get to him is through you. 143 00:11:08,169 --> 00:11:09,969 Of course, if my information is not correct... 144 00:11:10,004 --> 00:11:11,630 Correct. Sure. 145 00:11:11,714 --> 00:11:13,257 Sure, it's correct. 146 00:11:13,341 --> 00:11:15,217 It's just that I never thought of Mr. Emmerich 147 00:11:15,301 --> 00:11:17,261 in connection with this kind of a deal. 148 00:11:17,345 --> 00:11:19,889 Excuse me a minute. I'll be right back. 149 00:11:24,268 --> 00:11:26,729 (rotary dial phone dialing) 150 00:11:29,357 --> 00:11:32,735 COBBY: Hello? (continues, faint) 151 00:11:42,203 --> 00:11:44,205 (Cobby continues, faint) 152 00:11:46,165 --> 00:11:48,709 COBBY: Thanks. See ya later. 153 00:11:50,503 --> 00:11:52,338 Hello, Dix. What do you want? 154 00:11:52,421 --> 00:11:54,215 - I wanna make a bet. - Well? 155 00:11:54,298 --> 00:11:57,218 - Your man says you got to okay it. - What are you in for? 156 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 2,300 and some. 157 00:11:59,512 --> 00:12:02,223 Okay. Your tab's good for 2,500. 158 00:12:02,306 --> 00:12:05,851 But that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. 159 00:12:05,935 --> 00:12:07,561 Don't bone me! 160 00:12:10,731 --> 00:12:12,709 - Now, look, I'm not boning - - Did I ever welsh? 161 00:12:12,733 --> 00:12:14,652 - Nobody said you did. - You just boned me. 162 00:12:14,735 --> 00:12:16,505 - Look, Dix - - I'm not asking you any favors. 163 00:12:16,529 --> 00:12:19,824 I'll go get you your 2,300 right now. 164 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. 165 00:12:25,663 --> 00:12:28,207 - Dix, come back here. Have a drink. - (door closes) 166 00:12:28,290 --> 00:12:30,251 Can you beat that? 167 00:12:30,334 --> 00:12:33,337 - Where does he come off blowing a fuse? - Who is he? 168 00:12:33,421 --> 00:12:36,048 A small-time hooligan who's crazy for horses. 169 00:12:36,132 --> 00:12:39,343 My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. 170 00:12:39,427 --> 00:12:41,178 Say, Doc. 171 00:12:41,262 --> 00:12:43,514 I forgot on account of that big tramp. 172 00:12:43,597 --> 00:12:47,184 I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later on tonight. 173 00:12:47,268 --> 00:12:50,187 He's giving a dinner party at his house in town for a bunch of swells, 174 00:12:50,271 --> 00:12:52,815 but he'll be at another address later on. 175 00:12:52,898 --> 00:12:56,444 A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. 176 00:13:02,950 --> 00:13:07,705 Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. 177 00:13:07,788 --> 00:13:10,708 What's a big, dirty cat doing at an eating joint? 178 00:13:10,791 --> 00:13:13,544 I run over one every time I get a chance. 179 00:13:13,627 --> 00:13:16,839 People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. 180 00:13:16,922 --> 00:13:18,591 You gonna buy that magazine? 181 00:13:18,674 --> 00:13:22,303 Why should I? I seen all the dames in it already. 182 00:13:22,386 --> 00:13:23,888 Wanna make something of it? 183 00:13:23,971 --> 00:13:25,891 You're a little off your beat, ain't you, buster? 184 00:13:25,973 --> 00:13:29,852 - How do you mean, Humpty Dumpty? - I mean, you don't belong around here. 185 00:13:29,935 --> 00:13:31,437 You're just passing through. 186 00:13:31,520 --> 00:13:33,355 Only not fast enough. 187 00:13:33,981 --> 00:13:36,859 If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. 188 00:13:36,942 --> 00:13:41,280 MAN: I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. 189 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 (truck engine starts) 190 00:13:48,370 --> 00:13:50,623 Suppose you want your heater back. 191 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 Well, you ain't gonna get it. What do you think of that? 192 00:13:53,083 --> 00:13:55,127 - Quit kidding, Gus. - I mean it. 193 00:13:55,920 --> 00:13:58,380 Go on, get sore. Smack me down. 194 00:13:58,464 --> 00:14:00,382 You know I wouldn't do that. 195 00:14:00,466 --> 00:14:03,802 Look, Dix, take my advice and knock off for a while. 196 00:14:03,886 --> 00:14:07,765 The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. 197 00:14:07,848 --> 00:14:11,310 - I can't afford to knock off. - Oh, stop worrying. I'll stake you. 198 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 - Yeah? I need 2,300. - What? 199 00:14:14,355 --> 00:14:16,899 - Something I just gotta take care of. - Cobby, maybe? 200 00:14:16,982 --> 00:14:18,526 (mouths word) 201 00:14:18,609 --> 00:14:22,488 Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. 202 00:14:22,571 --> 00:14:24,615 You can't owe money to a guy like him, 203 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. 204 00:14:28,118 --> 00:14:29,662 I don't get you, Dix. 205 00:14:29,745 --> 00:14:32,665 I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. 206 00:14:32,748 --> 00:14:34,500 Oh. 207 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 All right. 208 00:14:36,293 --> 00:14:38,671 I got a grand put away. You can have that. 209 00:14:38,754 --> 00:14:41,090 Maybe I can dig up 1,300 more. 210 00:14:41,173 --> 00:14:43,717 - I guess it's all right to owe me, huh? - I guess. 211 00:14:43,801 --> 00:14:45,803 Yeah. It's just my luck. 212 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. 213 00:14:49,557 --> 00:14:52,726 In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. 214 00:14:52,810 --> 00:14:55,479 By the way, they knocked over that clip joint, the Club Regal. 215 00:14:55,563 --> 00:14:57,648 - Wasn't that where Doll worked? - Yeah. 216 00:14:57,731 --> 00:15:00,276 - It's coming in bunches, it looks like. - Yeah. 217 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Go home, Dix. Stay home. 218 00:15:05,823 --> 00:15:07,074 Yeah. 219 00:15:07,157 --> 00:15:10,786 Don't get your flag at half-mast. Remember, you still got old Gus. 220 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 (meows) 221 00:15:26,260 --> 00:15:28,137 Thirteen hundred? You must be crazy. 222 00:15:28,220 --> 00:15:31,265 - (Gus on phone, indistinct) - For Dix? What do I care for that hooligan? 223 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 - (Gus continues, indistinct) - I'd like to help you out, Gus, 224 00:15:35,019 --> 00:15:38,814 but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. 225 00:15:38,897 --> 00:15:40,983 (baby cooing) 226 00:15:41,066 --> 00:15:44,903 GUS: You great big, fat Italian - Why don't you wise up, you wise guy? 227 00:15:44,987 --> 00:15:46,905 - You're a low-down scum. - Shh! 228 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 A low-down, dirty scum to talk to me like that. 229 00:16:01,211 --> 00:16:03,339 (baby whimpering) 230 00:16:19,355 --> 00:16:21,857 (baby fussing) 231 00:16:23,734 --> 00:16:26,070 - Look, Gus. - (baby crying) 232 00:16:26,153 --> 00:16:28,781 I guess I can make it, all right. 233 00:16:30,366 --> 00:16:33,911 (doorbell buzzes) 234 00:16:35,871 --> 00:16:38,749 - Yeah? - Dix, it's me, Doll. 235 00:16:38,832 --> 00:16:40,334 Doll? 236 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 Hi, honey. 237 00:16:55,474 --> 00:16:57,142 Come on in. 238 00:17:02,690 --> 00:17:05,401 - Close the door. - Well, sure, Dix. Sure. 239 00:17:09,196 --> 00:17:12,908 I'm awful sorry to bother you, honey, but... 240 00:17:29,341 --> 00:17:33,011 Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. 241 00:17:34,972 --> 00:17:37,349 (crying) 242 00:17:42,521 --> 00:17:44,690 Doll, what are you crying about? 243 00:17:45,733 --> 00:17:47,901 N-Nothin', Dix. Nothing. 244 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 I'm sorry. 245 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 I'm sorry, Dix. 246 00:17:53,282 --> 00:17:57,911 I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. 247 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 I'll just run along. 248 00:18:00,456 --> 00:18:03,167 Gus told me the Club Regal got knocked over. 249 00:18:03,250 --> 00:18:08,672 Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. 250 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 So it's a clip joint. So what? 251 00:18:11,467 --> 00:18:14,344 And it would have to happen on pay night. (laughing) 252 00:18:14,887 --> 00:18:17,806 - How about a drink? - Hey, I don't care if I do. 253 00:18:18,766 --> 00:18:21,477 One of my eyelashes is coming off. 254 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Were you, uh, locked out of your room? 255 00:18:27,274 --> 00:18:29,276 How'd you guess? 256 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Well... here's how. 257 00:18:35,240 --> 00:18:40,829 Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? 258 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Just a day or two. 259 00:18:49,546 --> 00:18:53,258 All right. Stay if you want to. But don't you go getting any ideas, Doll. 260 00:19:01,642 --> 00:19:03,119 Everything is here, from the observed routine of the personnel 261 00:19:03,143 --> 00:19:05,687 to the alarm system, the type of locks on doors, 262 00:19:05,771 --> 00:19:09,233 the age and condition of the main safe and so forth and so forth. 263 00:19:09,316 --> 00:19:13,153 Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. 264 00:19:13,237 --> 00:19:16,031 My friend, according to the boys, all takes are easy. 265 00:19:16,114 --> 00:19:19,284 But as a lawyer, I've made a lot of money getting them out of jail. 266 00:19:19,368 --> 00:19:21,745 Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. 267 00:19:21,829 --> 00:19:23,747 I've engineered some very big things. 268 00:19:23,831 --> 00:19:26,375 That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. 269 00:19:26,458 --> 00:19:30,379 Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? 270 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 - That is correct. - I was ready to begin operations, 271 00:19:33,173 --> 00:19:36,343 and the coppers grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. 272 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 The Adelphia Finance caper. 273 00:19:38,428 --> 00:19:40,556 You took 'em for 160,000, didn't you, Doc? 274 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 A hundred and fifty-eight. 275 00:19:42,307 --> 00:19:44,685 And you really believe there's a million in this thing? 276 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Maybe even more. 277 00:19:46,311 --> 00:19:50,691 You mean by that that the take will be worth half a million to us in actual cash? 278 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Because you know as well as I do 279 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 that in no case will a fence give you more than 50 percent. 280 00:19:55,737 --> 00:19:57,072 That's right, sir. 281 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 - Well, what are your main problems? - There are three. 282 00:20:00,242 --> 00:20:02,452 Money to operate, personnel, 283 00:20:02,536 --> 00:20:04,538 and finally, the disposing of the take. 284 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 No trouble about the first, eh, Mr. Emmerich? 285 00:20:06,540 --> 00:20:08,542 Wait a minute, Cobby. This remains to be seen. 286 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 The helpers will be paid off like house painters. 287 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 They'll be told nothing about the size of the take. 288 00:20:13,380 --> 00:20:16,466 Sometimes men get greedy. (chuckles) 289 00:20:17,384 --> 00:20:19,970 - Well, how many helpers do you need? - Only three. 290 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 A box man. 291 00:20:21,471 --> 00:20:25,392 Him, we pay most. Maybe $25,000. 292 00:20:25,475 --> 00:20:29,313 I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. 293 00:20:29,396 --> 00:20:32,107 Expert mechanic. Been in some very big capers. 294 00:20:32,190 --> 00:20:35,903 From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. 295 00:20:36,486 --> 00:20:39,531 Then we need a top-notch driver, in case of a rumble. 296 00:20:39,615 --> 00:20:42,034 - He should get 10,000. - EMMERICH: Mm-hmm. 297 00:20:42,117 --> 00:20:45,954 Finally, sad to say, we need a hooligan. Most of these fellas are drug addicts. 298 00:20:46,038 --> 00:20:48,248 They're a no-good lot, or they wouldn't be hooligans. 299 00:20:48,332 --> 00:20:52,085 Violence is all they know, but they are, unfortunately, necessary. 300 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 For a more or less reliable man, I'd say 15,000. 301 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Mm-hmm. 302 00:20:57,382 --> 00:21:00,177 Well, that's 50,000 in all. 303 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 How, uh - 304 00:21:03,055 --> 00:21:05,057 How's this take to be handled? 305 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 We'll get in touch with the best fences in the Midwest 306 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 and deal with whoever makes the highest offer. 307 00:21:10,270 --> 00:21:12,606 Maybe no one fence can handle the whole thing. 308 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 In that case, we deal with two or three. 309 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Half a million, eh? 310 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 I, uh... 311 00:21:22,824 --> 00:21:25,077 I'm, uh... I'm just thinking. 312 00:21:26,912 --> 00:21:30,248 If I decide to go into this thing, I, uh... 313 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 I, myself, I might handle the... 314 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 COBBY: You, a fence, Mr. Emmerich? 315 00:21:35,545 --> 00:21:39,007 Oh, no, no, Cobby. Not exactly. 316 00:21:39,091 --> 00:21:42,761 But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. 317 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 Oh, I suppose a fella should stick to his own trade, 318 00:21:46,056 --> 00:21:49,017 but, uh, I know some pretty big men around here 319 00:21:49,101 --> 00:21:52,604 that might not be averse to a deal like this, if they're properly approached. 320 00:21:53,939 --> 00:21:56,817 Highly respectable men, I might add. 321 00:21:56,900 --> 00:22:00,779 So why don't you let me see what I can do before you look for a fence, hmm? 322 00:22:02,114 --> 00:22:05,575 A few days, more or less, wouldn't make much difference to you, I don't suppose. 323 00:22:05,659 --> 00:22:09,579 - Might mean a lot more money for all of us. - Good. There's just one thing. 324 00:22:09,663 --> 00:22:12,958 I dislike to mention it, but I've just come from prison and... 325 00:22:13,041 --> 00:22:14,418 Oh. Well, of course. 326 00:22:14,501 --> 00:22:18,380 Cobby will advance you anything you need, see that you have a place to stay. 327 00:22:18,463 --> 00:22:20,382 - Eh, Cobby? - Well, you bet your life. 328 00:22:20,465 --> 00:22:23,218 And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. 329 00:22:23,301 --> 00:22:25,178 (Emmerich, Cobby laughing) 330 00:22:28,390 --> 00:22:32,394 What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? 331 00:22:32,477 --> 00:22:34,146 Not too bad. 332 00:22:34,229 --> 00:22:35,897 It's a matter of temperament. 333 00:22:35,981 --> 00:22:39,192 I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. 334 00:22:39,276 --> 00:22:41,945 They made me assistant librarian. 335 00:22:42,029 --> 00:22:44,823 I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. 336 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 After this job, it's Mexico for me. 337 00:22:47,701 --> 00:22:49,244 I'll live like a king. 338 00:22:49,327 --> 00:22:51,079 Mexican girls are very pretty. 339 00:22:51,163 --> 00:22:54,458 I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. 340 00:22:54,541 --> 00:22:56,877 (all laughing) 341 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 - You've been very kind, sir. - Good night. Good night. 342 00:22:59,713 --> 00:23:01,715 - Mr. Emmerich. - Cobby. 343 00:23:28,784 --> 00:23:32,204 What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? 344 00:23:32,287 --> 00:23:33,872 Don't call me "Uncle Lon." 345 00:23:34,581 --> 00:23:36,374 I thought you liked it. 346 00:23:36,458 --> 00:23:38,752 Maybe I did. 347 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 I don't anymore. 348 00:23:48,804 --> 00:23:51,223 I had the market send over some salt mackerel for you. 349 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 I know how you love it for breakfast. 350 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Some sweet kid. 351 00:24:00,273 --> 00:24:01,942 It's late. 352 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 Why don't you go to bed? 353 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Some sweet kid. 354 00:24:52,868 --> 00:24:54,619 Hello, Bob Brannom? 355 00:24:54,703 --> 00:24:57,497 - This is Emmerich. - (Brannom on phone, faint, indistinct) 356 00:24:57,581 --> 00:25:00,542 No, no. I didn't call you to get the right time. 357 00:25:00,625 --> 00:25:02,919 Listen, I've got a job for you. 358 00:25:03,003 --> 00:25:04,921 No, no. Nothing like that. 359 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 I've got over $100,000 standing out on my books. 360 00:25:07,966 --> 00:25:11,553 Come to my office tomorrow morning, I'll give you a list of people that owe me. 361 00:25:11,636 --> 00:25:13,555 No, no, no, no. 362 00:25:13,638 --> 00:25:15,849 Use the method called for in each particular case. 363 00:25:15,932 --> 00:25:18,810 And don't tell me anything about it. All I want is results. 364 00:25:18,894 --> 00:25:20,562 - (phone ringing) - (mutters) So what? 365 00:25:22,522 --> 00:25:24,608 - (ringing continues) - Easy, boy. Easy. 366 00:25:27,777 --> 00:25:29,237 Hello. 367 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Who? 368 00:25:30,906 --> 00:25:32,490 Oh, sure, Gus. 369 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 He's still asleep. 370 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 What? 371 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 Yeah. Yeah, I'll tell him. 372 00:25:44,920 --> 00:25:47,339 Honey. Honey, that was Gus. 373 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 He says you can come over anytime. He's got something for you. 374 00:25:50,425 --> 00:25:51,718 Okay. 375 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Coffee, honey? I made it fresh. 376 00:25:54,054 --> 00:25:55,555 Yeah. Yeah. 377 00:25:55,639 --> 00:25:57,641 Hey, you sure were dreaming. 378 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 How do you know? 379 00:25:59,893 --> 00:26:02,646 You were talking in your sleep. 380 00:26:02,729 --> 00:26:05,232 - What was I saying? - It was all jumbled up. 381 00:26:05,315 --> 00:26:09,110 But I heard one word real plain. You called it out several times. 382 00:26:09,194 --> 00:26:11,154 "Corn cracker." 383 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 What's that mean? 384 00:26:13,156 --> 00:26:15,533 Corn Cracker? 385 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Corn Cracker was a colt. 386 00:26:17,702 --> 00:26:19,329 Yeah, it would be. 387 00:26:20,121 --> 00:26:22,999 Yeah. He was a tall, black colt. 388 00:26:23,083 --> 00:26:24,918 Yeah, I remember what I was dreaming. 389 00:26:25,001 --> 00:26:27,254 I was up on that colt's back. 390 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 My father and my grandfather were there, watching the fun. 391 00:26:30,382 --> 00:26:32,133 That colt was buck-jumping and pitching. 392 00:26:32,217 --> 00:26:35,887 Once he tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him, you bet. 393 00:26:35,971 --> 00:26:37,722 Then I heard my granddaddy say, 394 00:26:37,806 --> 00:26:40,225 "He's a real Handley, that boy. A real Handley." 395 00:26:40,308 --> 00:26:42,060 And I felt proud as you please. 396 00:26:42,143 --> 00:26:44,980 Did that really happen, Dix, when you were a kid? 397 00:26:45,063 --> 00:26:48,400 Not exactly. The black colt pitched me into a fence on the first buck. 398 00:26:48,483 --> 00:26:51,236 My old man come over, prodded me with his boot and said, 399 00:26:51,319 --> 00:26:54,531 "Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse." 400 00:26:54,614 --> 00:26:56,199 (chuckles) 401 00:26:56,283 --> 00:26:58,201 It's nice to hear you laugh. 402 00:26:59,077 --> 00:27:00,745 You know something? 403 00:27:00,829 --> 00:27:04,582 One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. 404 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 - Is that a fact? - Sure. 405 00:27:07,752 --> 00:27:10,755 Why, our farm was in the family for generations. 406 00:27:10,839 --> 00:27:13,049 One hundred sixty acres. 407 00:27:13,133 --> 00:27:15,885 Thirty in bluegrass and the rest in crops. 408 00:27:16,594 --> 00:27:19,347 Fine barn and seven brood mares. 409 00:27:19,431 --> 00:27:22,350 - Sounds wonderful, Dix. - It was. 410 00:27:22,434 --> 00:27:24,477 And then everything happened at once. 411 00:27:24,561 --> 00:27:27,856 My old man died, and we lost our corn crop. 412 00:27:27,939 --> 00:27:32,319 That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. 413 00:27:32,402 --> 00:27:35,280 That was a rotten year. 414 00:27:35,363 --> 00:27:37,365 I'll never forget the day we left. 415 00:27:37,449 --> 00:27:41,328 Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. 416 00:27:41,411 --> 00:27:45,540 Growing up in a place and then having to leave must be awful. 417 00:27:45,623 --> 00:27:47,417 I never had a proper home. 418 00:27:47,500 --> 00:27:50,920 Twelve grand would have swung it, and I almost made it once. 419 00:27:51,004 --> 00:27:53,798 I had more than $5,000 in my pocket 420 00:27:53,882 --> 00:27:56,593 and Pampoon was running in the Suburban. 421 00:27:56,676 --> 00:28:00,305 I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. 422 00:28:00,388 --> 00:28:02,682 He lost by a nose. 423 00:28:02,766 --> 00:28:05,852 Drink your coffee, honey, before it gets cold. 424 00:28:05,935 --> 00:28:09,356 The way I figure, my luck's just gotta turn. 425 00:28:09,439 --> 00:28:12,734 One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. 426 00:28:12,817 --> 00:28:17,655 First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. 427 00:28:22,869 --> 00:28:26,623 - What's the matter? - Nothing, Dix. Nothing. Nothing. 428 00:28:26,706 --> 00:28:28,708 - I say something wrong? - No. 429 00:28:29,709 --> 00:28:33,338 But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. 430 00:28:34,464 --> 00:28:36,841 How can you stand to live like this? 431 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Count it. 432 00:28:49,020 --> 00:28:50,188 Count it. 433 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 You don't have to pay the whole tab at once. 434 00:28:52,565 --> 00:28:54,567 Go ahead and count it. 435 00:28:54,651 --> 00:28:57,195 Why get sore? There's no reason to get sore. 436 00:28:57,278 --> 00:29:00,198 You boned me in front of a stranger, trying to make me look small. 437 00:29:00,281 --> 00:29:03,159 I didn't mean it. I shoot my mouth off. Maybe I had a slight load on. 438 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 - You know how it is. - No. No, I don't know how it is. 439 00:29:06,788 --> 00:29:08,415 Look, Dix. 440 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 I made a mistake. Don't you ever make a mistake? 441 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Sure. 442 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Sure. Here, have a drink. 443 00:29:16,673 --> 00:29:18,091 Here you are. 444 00:29:19,467 --> 00:29:21,719 There you are, Dix. 445 00:29:21,803 --> 00:29:24,055 You know, Dix, you gotta play the horses the smart way. 446 00:29:24,139 --> 00:29:27,058 Save your money. The next time there's a fix going, I'll let you know. 447 00:29:27,142 --> 00:29:29,644 It'll be money from home. Money from home. 448 00:29:29,727 --> 00:29:31,271 (knock on door) 449 00:29:32,313 --> 00:29:34,107 Excuse me. 450 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. 451 00:29:38,069 --> 00:29:40,029 Want you to meet a friend of mine. Dix Handley. 452 00:29:40,113 --> 00:29:41,739 This is Doc Riedenschneider. 453 00:29:41,823 --> 00:29:44,492 - You heard of him, I guess, huh? - Yeah. 454 00:29:44,576 --> 00:29:47,495 Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. 455 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Oh. Where is that, sir? 456 00:29:49,914 --> 00:29:52,208 Kentucky. Boone County, Kentucky. 457 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 - Best water in the USA. - Is that so? 458 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink. 459 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Well... 460 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 I gotta be going. I'll see you around sometime maybe. 461 00:30:03,094 --> 00:30:05,138 So long, Dix. 462 00:30:05,221 --> 00:30:06,890 (door closes) 463 00:30:06,973 --> 00:30:08,475 Whew. 464 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 Big hick. 465 00:30:10,310 --> 00:30:13,146 The color of his money's all right, but I wish he wasn't so touchy. 466 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. 467 00:30:15,857 --> 00:30:17,484 Him? That hooligan? Honor? 468 00:30:17,567 --> 00:30:19,110 Don't make me laugh. 469 00:30:19,194 --> 00:30:21,529 - He's a hooligan, you say? - Yeah, but a small-timer. 470 00:30:21,613 --> 00:30:25,492 He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. 471 00:30:25,575 --> 00:30:27,952 One way or another, we all work for our vice. 472 00:30:29,496 --> 00:30:32,457 What do you say, Doc? How was your date last night? 473 00:30:32,540 --> 00:30:35,084 The young lady drank too much to be good company. 474 00:30:35,168 --> 00:30:38,796 But the evening wasn't a complete loss. She talked more than if she'd been sober. 475 00:30:38,880 --> 00:30:41,716 - Yeah? What about? - Your friend Mr. Emmerich. 476 00:30:41,799 --> 00:30:44,511 Emmerich? Now, look here, Doc. 477 00:30:44,594 --> 00:30:47,805 There's half a million at stake. I've got to know where I stand. 478 00:30:47,889 --> 00:30:50,433 Emmerich must put up before I can hire a crew. 479 00:30:50,517 --> 00:30:52,310 For him, it's nothing. A dead cinch. 480 00:30:52,393 --> 00:30:55,146 The information she gave me is that he's broke. 481 00:30:55,230 --> 00:30:56,898 (whistles) 482 00:30:57,941 --> 00:30:59,609 Are you crazy? 483 00:30:59,692 --> 00:31:01,611 I've seen Mr. Emmerich operate for 20 years. 484 00:31:01,694 --> 00:31:03,279 He handles only the biggest cases. 485 00:31:03,363 --> 00:31:05,990 He's got two houses, four cars, a half a dozen servants. 486 00:31:06,074 --> 00:31:07,909 - And one blond. - Doc! 487 00:31:07,992 --> 00:31:11,496 Whose word you gonna take? Mine or some dim-witted dame? 488 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 Yours, naturally. 489 00:31:13,081 --> 00:31:15,583 If he's broke, I wanna be broke the same way. 490 00:31:15,667 --> 00:31:17,085 (door opens) 491 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 COBBY: Lieutenant! Lieutenant! 492 00:31:28,972 --> 00:31:32,267 That guy you saw in my office, he's just passing through. 493 00:31:32,350 --> 00:31:35,770 Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. 494 00:31:35,853 --> 00:31:38,648 Yeah, that - that's right. That's right. 495 00:31:39,190 --> 00:31:40,525 - Look, uh... - Yeah? 496 00:31:40,608 --> 00:31:45,113 I just came to tell you that, uh, you'll have to stand still for a raid. 497 00:31:45,196 --> 00:31:47,448 You mean you have to haul me downtown and book me? 498 00:31:47,532 --> 00:31:50,159 - It's a short ride. - I thought you were a friend of mine! 499 00:31:50,243 --> 00:31:52,495 Right now I've got one friend - Ditrich. 500 00:31:52,579 --> 00:31:55,623 And Ditrich's going to be out on his ear if he don't make a showing. 501 00:31:55,707 --> 00:31:59,210 - All right, but why me? Why pick on me? - Because it's logic. 502 00:31:59,294 --> 00:32:01,254 You're the biggest parlor in my precinct. 503 00:32:01,337 --> 00:32:04,841 The citizens know it, the newspapers know it, and even I know it. 504 00:32:04,924 --> 00:32:07,051 And that Mr. Commissioner knows I know it. 505 00:32:07,135 --> 00:32:09,762 I just hate to have it happen. I just hate it, that's all. 506 00:32:09,846 --> 00:32:12,807 - I'm as sorry as you are. - Look, Lieutenant. 507 00:32:12,890 --> 00:32:15,351 I've always given you plenty of cooperation. 508 00:32:15,435 --> 00:32:18,521 But you're hitting me at just the wrong time. 509 00:32:19,731 --> 00:32:22,108 Well, all right. 510 00:32:22,191 --> 00:32:23,860 Close up tight. 511 00:32:23,943 --> 00:32:26,112 Keep the place dark. Don't answer any phones. 512 00:32:26,195 --> 00:32:27,864 Thanks, Lieutenant. 513 00:32:27,947 --> 00:32:29,574 Thanks. 514 00:32:37,457 --> 00:32:39,208 That copper, he recognized me. 515 00:32:39,292 --> 00:32:41,961 - How'd you know he was a copper? - I can smell one a block off. 516 00:32:42,045 --> 00:32:45,173 Don't worry about Ditrich. He's on my payroll. Practically a partner. 517 00:32:45,256 --> 00:32:46,841 Me and him, we're like that. 518 00:32:46,924 --> 00:32:49,302 Experience has taught me never to trust a policeman. 519 00:32:49,385 --> 00:32:52,388 Just when you think one's all right, he turns legit. 520 00:32:56,768 --> 00:32:59,145 - A Mr. Brannom is here. - Oh, yes, show him in. 521 00:32:59,228 --> 00:33:02,565 Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeling well. 522 00:33:02,649 --> 00:33:06,069 Yes, well, send for Dr. Houseman. 523 00:33:06,152 --> 00:33:08,780 - I already have, sir. - Good. 524 00:33:08,863 --> 00:33:10,657 Tell her I, uh... 525 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Say I'll be up to see her later. 526 00:33:20,208 --> 00:33:23,836 Well, what about my debtors? How many of them came through? 527 00:33:24,712 --> 00:33:27,173 - Not a one. - What's that? 528 00:33:27,256 --> 00:33:30,385 You want all the excuses? I've got some beauts. 529 00:33:30,468 --> 00:33:31,969 As bad as that, eh? 530 00:33:32,053 --> 00:33:34,389 Two or three may come through with a part. They promised. 531 00:33:34,472 --> 00:33:36,974 I don't want promises. I want cash. 532 00:33:37,058 --> 00:33:41,062 Look, my friend, a private detective can't go around threatening people. 533 00:33:41,145 --> 00:33:42,689 I'd lose my license. 534 00:33:42,772 --> 00:33:44,899 Ninety-eight percent of them you're gonna have to sue. 535 00:33:44,982 --> 00:33:47,193 There's no time for that. I... 536 00:33:47,276 --> 00:33:49,654 I gotta have money. I gotta have it this minute. 537 00:33:49,737 --> 00:33:50,905 What is it? 538 00:33:50,988 --> 00:33:52,699 Girl trouble? (chuckles) 539 00:33:52,782 --> 00:33:55,702 Shut up, Brannom! That's not funny. 540 00:33:55,785 --> 00:33:58,913 How's that? Nobody tells me to shut up. 541 00:34:03,209 --> 00:34:05,378 I'm sorry, Bob. 542 00:34:13,761 --> 00:34:15,430 Bob, I... 543 00:34:16,389 --> 00:34:18,516 I'm broke. 544 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 There. Th-That's the plain, simple fact. 545 00:34:20,852 --> 00:34:23,354 I'm finished. I'm bankrupt. 546 00:34:23,438 --> 00:34:26,107 How could you let a dame like Angela take you this way? 547 00:34:26,190 --> 00:34:30,236 It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. 548 00:34:30,319 --> 00:34:32,639 Every time I turn around, it costs thousands of dollars - 549 00:34:32,697 --> 00:34:34,699 10,000 here, 10,000 there. 550 00:34:35,658 --> 00:34:38,786 I got... I gotta get out. 551 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 I gotta get out from under. 552 00:34:43,541 --> 00:34:48,045 And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it. 553 00:34:48,129 --> 00:34:49,881 Tough. 554 00:34:50,798 --> 00:34:52,467 Bob. 555 00:34:54,677 --> 00:34:58,264 I'm gonna hand you the shock of a lifetime. 556 00:35:02,268 --> 00:35:04,645 Did you ever hear of Doc Riedenschneider? 557 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Sure. Behind the walls, isn't he? 558 00:35:06,814 --> 00:35:10,318 No, he's out. He got out last week. Cobby brought him to me. 559 00:35:10,401 --> 00:35:13,279 He's got a plan, beautifully worked out, 560 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West. 561 00:35:16,449 --> 00:35:19,452 Only he wants $50,000 backing. 562 00:35:19,535 --> 00:35:22,371 Who would be taken? 563 00:35:22,455 --> 00:35:25,458 - Belletier's. - (Brannom whistles) 564 00:35:25,541 --> 00:35:29,587 The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. 565 00:35:29,670 --> 00:35:32,673 - How much would you get out of it? - A third of the take. 566 00:35:32,757 --> 00:35:35,635 Brother. You're knocking me out. 567 00:35:36,803 --> 00:35:40,556 What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all? 568 00:35:42,934 --> 00:35:46,062 I could tell them that I'd fence the stuff myself, you see? 569 00:35:46,145 --> 00:35:48,481 Promise them cash on delivery. 570 00:35:49,524 --> 00:35:55,029 Then... when the time comes, I simply wouldn't have the cash. You understand? 571 00:35:55,112 --> 00:35:58,115 I'd tell them it'd take a few days more to raise it. 572 00:35:59,617 --> 00:36:03,788 I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. 573 00:36:03,871 --> 00:36:06,249 - Go on. - Well, then I'd disappear. 574 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 I'd take a plane to another country, to another life. 575 00:36:10,044 --> 00:36:13,673 The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. 576 00:36:13,756 --> 00:36:16,717 And the rocks, sell them one at a time. 577 00:36:16,801 --> 00:36:18,386 There'd be no hurry. 578 00:36:18,469 --> 00:36:20,221 They'd last a lifetime. 579 00:36:21,055 --> 00:36:23,683 (chuckles) How wrong can a guy be? 580 00:36:23,766 --> 00:36:25,685 Here I was worrying about your nerves, 581 00:36:25,768 --> 00:36:28,271 and you were dreaming up a double-cross like this. 582 00:36:29,814 --> 00:36:31,274 Yes. 583 00:36:31,357 --> 00:36:35,403 But I can't do it because I haven't got $50,000. 584 00:36:35,486 --> 00:36:38,197 - I can tell you how to raise it. - You? 585 00:36:38,906 --> 00:36:40,616 How? 586 00:36:40,700 --> 00:36:44,120 - What's in it for me? - Fifty-fifty. 587 00:36:44,745 --> 00:36:46,330 Okay. 588 00:36:46,414 --> 00:36:48,708 But we may get ourselves killed, my friend. 589 00:36:50,835 --> 00:36:53,588 - Yes, I - I know. - (chuckles) 590 00:36:53,671 --> 00:36:57,049 - Well, how do we raise the money? - Simple. Cobby. 591 00:36:58,301 --> 00:36:59,802 - Cobby. - Believe me. 592 00:36:59,886 --> 00:37:02,346 He can dig it up without half-trying. 593 00:37:02,430 --> 00:37:04,015 Yes. 594 00:37:04,098 --> 00:37:06,851 But what do we tell him? Why do I need money? 595 00:37:06,934 --> 00:37:10,396 Leave it to me. Cobby wants to feel big. 596 00:37:10,479 --> 00:37:12,023 Here's his chance. 597 00:37:12,106 --> 00:37:14,650 Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich. 598 00:37:15,693 --> 00:37:17,403 Ah, he'll do it. 599 00:37:17,486 --> 00:37:19,614 He'll sweat, but he'll do it. 600 00:37:22,116 --> 00:37:22,950 What boxes have you opened? 601 00:37:23,034 --> 00:37:26,954 Cannonball. Double door. Even a few fire chests. All of them. 602 00:37:27,038 --> 00:37:29,874 Can you open a vault with a time lock and a relocking device? 603 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 - Sure. - What do you use, lock or seam? 604 00:37:32,168 --> 00:37:33,753 - Seam. - Ever taken one? 605 00:37:33,836 --> 00:37:37,673 - Remember the Shafter job? - Yes, I heard about it behind the walls. 606 00:37:37,757 --> 00:37:39,884 It was a good score. 607 00:37:39,967 --> 00:37:42,678 - Who supplies your soup? - I thrash it myself. 608 00:37:42,762 --> 00:37:46,390 - How are you as a picklock? - I can open anything in four minutes. 609 00:37:46,474 --> 00:37:48,643 - He'll do. - You're in. 610 00:37:48,726 --> 00:37:51,604 Not so fast. What's the cut? 611 00:37:51,687 --> 00:37:54,190 No cut. You get a flat guarantee. 612 00:37:54,941 --> 00:37:58,069 - I want 30,000. - Thirty thousand? Now, Louis - 613 00:37:58,152 --> 00:38:00,112 Twenty-five is what we figured. 614 00:38:00,196 --> 00:38:01,989 - All right, 15 down. - Ten down. 615 00:38:02,073 --> 00:38:04,659 Fifteen is satisfactory, I think. 616 00:38:04,742 --> 00:38:06,827 There's your paymaster. 617 00:38:22,218 --> 00:38:23,844 What are you sweating for? 618 00:38:23,928 --> 00:38:27,056 Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. 619 00:38:31,143 --> 00:38:33,813 - Who are the others on this job, Doc? - Haven't got them yet. 620 00:38:33,896 --> 00:38:37,108 There's only one driver, as far as I'm concerned - Gus Minissi. 621 00:38:37,191 --> 00:38:38,401 Ask Cobby. He knows him. 622 00:38:38,484 --> 00:38:40,736 - Gus? Hundred percent. - Get hold of him. 623 00:38:40,820 --> 00:38:43,489 - He'll take the heat and won't flap his lip. - Get hold of him. 624 00:38:43,572 --> 00:38:44,991 Sure, Doc. 625 00:38:45,074 --> 00:38:46,826 Any ideas about a hooligan? 626 00:38:48,327 --> 00:38:51,580 I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. 627 00:38:51,664 --> 00:38:54,625 - He's taking the cure. - Rule him out. 628 00:38:54,709 --> 00:38:56,752 - What about Timmons? - Who's that? 629 00:38:56,836 --> 00:38:58,754 - My doorman. - That busted-down wrestler? 630 00:38:58,838 --> 00:39:01,674 Are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle. 631 00:39:02,675 --> 00:39:06,804 I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen. 632 00:39:06,887 --> 00:39:10,182 But what about this Southerner, this Dix? 633 00:39:10,266 --> 00:39:14,812 He impressed me as a very determined man and far from stupid. 634 00:39:16,480 --> 00:39:20,359 Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. 635 00:39:20,443 --> 00:39:23,863 They're like left-handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. 636 00:39:25,156 --> 00:39:27,616 I suppose he's as good as anybody though. 637 00:39:27,700 --> 00:39:30,202 Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. 638 00:39:30,286 --> 00:39:32,913 I like him. I say we take him. 639 00:39:33,748 --> 00:39:35,249 Suits me. You're the boss. 640 00:39:35,332 --> 00:39:38,753 Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. 641 00:39:38,836 --> 00:39:41,881 - What's the trouble? - Oh, he's got a cold again. 642 00:39:41,964 --> 00:39:45,134 She takes him out first thing in the morning. It's cold then. 643 00:39:45,217 --> 00:39:47,636 She claims a baby's gotta taste fresh air. 644 00:39:47,720 --> 00:39:52,641 Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!" 645 00:39:52,725 --> 00:39:54,435 Here. 646 00:39:58,731 --> 00:40:00,649 He's nine months old there. 647 00:40:00,733 --> 00:40:03,527 I must say, I envy you being a family man. 648 00:40:03,611 --> 00:40:05,071 Yeah. 649 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 Well, always problems, huh? 650 00:40:11,660 --> 00:40:14,955 One good thing about Dix Handley - you can get him for nickels and dimes. 651 00:40:15,039 --> 00:40:17,416 Tell me something, Cobby. 652 00:40:17,500 --> 00:40:20,211 It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. 653 00:40:21,337 --> 00:40:23,881 - What difference does it make? - None, really. 654 00:40:26,509 --> 00:40:30,346 It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. 655 00:40:30,429 --> 00:40:33,349 I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout. 656 00:40:33,432 --> 00:40:35,768 Then you haven't got a worry? 657 00:40:36,811 --> 00:40:38,479 No. 658 00:40:44,318 --> 00:40:46,654 - Where are you going? - I found a place. 659 00:40:46,737 --> 00:40:49,633 Girlfriend of mine's leaving town, and she's letting me have her apartment. 660 00:40:49,657 --> 00:40:52,284 The rent's paid up till the first of the month. 661 00:40:52,368 --> 00:40:53,869 When did all this happen? 662 00:40:53,953 --> 00:40:57,164 This morning, before you woke up. I bumped into her on the street. 663 00:40:57,248 --> 00:41:00,876 Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? 664 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 Blanche La Rue. (chuckles) 665 00:41:03,045 --> 00:41:08,425 It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I? 666 00:41:08,509 --> 00:41:11,303 - I was glad to help out. - Yeah. 667 00:41:11,387 --> 00:41:14,390 Well, maybe I can do something for you sometime. 668 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 You don't owe me a thing. Forget it. 669 00:41:18,894 --> 00:41:20,855 Well... 670 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 good-bye. 671 00:41:22,398 --> 00:41:25,359 - How are you fixed for dough? - A couple of bucks. Enough. 672 00:41:25,442 --> 00:41:26,986 Here, take this and - 673 00:41:27,069 --> 00:41:29,029 No. No, thanks, Dix. 674 00:41:29,113 --> 00:41:31,115 I'm all through bothering you. 675 00:41:32,283 --> 00:41:34,285 Give us a kiss, huh? 676 00:41:53,304 --> 00:41:55,347 Doll. 677 00:41:55,431 --> 00:41:57,016 Yes, Dix? 678 00:42:01,645 --> 00:42:04,023 Maybe I'll wanna get in touch with you. 679 00:42:04,106 --> 00:42:07,193 Oh. Oh, sure, my new address. 680 00:42:07,276 --> 00:42:09,904 I'll be at 42 Merton Street. 681 00:42:10,738 --> 00:42:12,448 42 Merton. 682 00:42:13,240 --> 00:42:18,245 (phone ringing) 683 00:42:24,418 --> 00:42:26,879 (ringing continues) 684 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 - Hello. - Hello, Dix? 685 00:42:31,675 --> 00:42:33,219 - Yeah. - Dix, this is Cobby. 686 00:42:33,302 --> 00:42:36,013 - Oh. How are ya, Cobby? - I got your number from Gus. 687 00:42:36,096 --> 00:42:37,806 - Yeah. - Look, Dix. 688 00:42:37,890 --> 00:42:40,643 Do you want to get into something big? I mean, real big. 689 00:42:40,726 --> 00:42:43,562 If you do, be at Gus's tonight at 10:00. 690 00:42:43,646 --> 00:42:44,897 Right. 691 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 DOC: Everything's here. 692 00:42:46,982 --> 00:42:51,362 The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. 693 00:42:51,445 --> 00:42:55,115 You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. 694 00:42:55,199 --> 00:42:56,909 You break through the wall. 695 00:42:56,992 --> 00:43:00,829 It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. 696 00:43:00,913 --> 00:43:02,623 Watch out for floor wires. 697 00:43:02,706 --> 00:43:06,168 Make your way up the back stairs and jump the alarm system. 698 00:43:06,252 --> 00:43:08,254 That'll take another three minutes. 699 00:43:08,337 --> 00:43:13,509 At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. 700 00:43:13,592 --> 00:43:15,427 You open it for us. 701 00:43:15,511 --> 00:43:17,930 - I'll be waiting for you. - Good. 702 00:43:18,847 --> 00:43:20,557 Any questions? 703 00:43:20,641 --> 00:43:23,102 - Everything sounds okay. - Same here. 704 00:43:23,185 --> 00:43:25,479 Well, guess I better be getting home. 705 00:43:25,562 --> 00:43:27,314 - How's the boy? - Oh, he's okay. 706 00:43:27,398 --> 00:43:29,858 Ran a temperature yesterday. Pretty high too. 707 00:43:29,942 --> 00:43:33,195 We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. 708 00:43:33,279 --> 00:43:35,406 He's back to normal today. 709 00:43:35,489 --> 00:43:37,908 - See you tomorrow night, 11:30. - Good night. 710 00:43:39,118 --> 00:43:41,412 Have you got a minute, Dix? 711 00:43:41,495 --> 00:43:43,789 Sure. What's on your mind? 712 00:43:43,872 --> 00:43:49,128 My friend, what do you know about this fellow Emmerich? 713 00:43:49,211 --> 00:43:52,923 You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. 714 00:43:53,007 --> 00:43:55,968 - I can talk to you, I think. - Sure. 715 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. 716 00:44:01,015 --> 00:44:02,766 You sure are surprising me, Doc. 717 00:44:02,850 --> 00:44:05,269 I don't exactly trust Mr. Emmerich. 718 00:44:05,352 --> 00:44:07,813 It's just a feeling. I may be wrong. 719 00:44:07,896 --> 00:44:10,858 But it's up to us to collect, you and me. 720 00:44:10,941 --> 00:44:14,445 Everything may go smooth, but if it don't... 721 00:44:14,528 --> 00:44:17,156 - If he's got it, we'll collect. - Good. 722 00:44:17,239 --> 00:44:21,327 We'll meet Mr. Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money. 723 00:44:21,410 --> 00:44:23,912 The payment is to be immediate and in cash. 724 00:44:23,996 --> 00:44:26,540 After that, we pay off and scatter. 725 00:44:27,624 --> 00:44:30,127 Don't worry, Doc. We'll collect. 726 00:44:49,605 --> 00:44:52,358 WOMAN: Lon. Is that you? 727 00:44:53,442 --> 00:44:55,527 - Lon! - Yes, May. 728 00:44:58,447 --> 00:44:59,740 Come in, Lon. 729 00:44:59,823 --> 00:45:02,534 - I've got a business appointment. - Sit down a minute. 730 00:45:04,661 --> 00:45:08,040 It's 11:30. Isn't that rather late for business? 731 00:45:08,874 --> 00:45:11,126 - Lon. - Yes, May? 732 00:45:11,210 --> 00:45:12,669 I'm not feeling well. 733 00:45:12,753 --> 00:45:14,963 My dear, you haven't been feeling well for a long time. 734 00:45:15,047 --> 00:45:16,590 At night, I get nervous. 735 00:45:16,673 --> 00:45:20,427 And when I get nervous, I hate to stay in this big house all by myself. 736 00:45:20,511 --> 00:45:23,931 Look here. May, you're not here alone. There are three servants in the house. 737 00:45:24,014 --> 00:45:26,934 - All you have to... - I know. Press a button. 738 00:45:27,017 --> 00:45:29,436 Well, what do you want me to do? 739 00:45:31,271 --> 00:45:33,440 Sit down, Lon. 740 00:45:35,567 --> 00:45:37,611 All right. 741 00:45:37,694 --> 00:45:40,823 Do I sit here and watch you read a magazine? 742 00:45:40,906 --> 00:45:43,409 - Would that be so awful? - Oh, now, look, May - 743 00:45:43,492 --> 00:45:45,327 We could play cards. 744 00:45:45,411 --> 00:45:48,080 - Casino, like we used to. - Some other night. 745 00:45:48,163 --> 00:45:51,333 Please, Lon, just one hand. 746 00:45:51,417 --> 00:45:53,669 I couldn't sleep last night. 747 00:45:53,752 --> 00:45:55,921 Then I got to thinking of the old days, 748 00:45:56,004 --> 00:46:00,634 how we used to like to stay up and play casino, just the two of us. 749 00:46:00,717 --> 00:46:04,388 Yes. I-I wish I could stay, but I can't. 750 00:46:05,139 --> 00:46:06,890 My dear, this is business. 751 00:46:07,641 --> 00:46:09,309 Uh, I tell you what I'll do. 752 00:46:09,393 --> 00:46:13,605 I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. 753 00:46:19,945 --> 00:46:21,947 (chimes) 754 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Take your keys, please. We're closing up. 755 00:46:45,762 --> 00:46:47,389 Okay. 756 00:46:55,355 --> 00:46:56,356 (tools jangling) 757 00:46:56,440 --> 00:46:58,233 - All set? - Yeah. 758 00:47:34,978 --> 00:47:37,356 Better be careful how you handle this stuff. 759 00:47:37,439 --> 00:47:39,691 They'll pick you up in little pieces. 760 00:48:44,840 --> 00:48:46,842 What time have you got? 761 00:48:47,926 --> 00:48:49,553 Good. 762 00:49:04,526 --> 00:49:05,861 Good luck, Doc. 763 00:49:06,987 --> 00:49:09,239 Did he give you the soup? 764 00:50:14,680 --> 00:50:16,932 Here's the electric eye. 765 00:50:51,341 --> 00:50:52,968 Soup. 766 00:51:09,568 --> 00:51:12,571 (drill whirring) 767 00:51:17,159 --> 00:51:19,536 (whirring continues) 768 00:51:57,491 --> 00:52:00,494 It's gonna take a lot to blow this baby. 769 00:52:56,550 --> 00:52:58,385 Here goes. 770 00:53:04,391 --> 00:53:07,018 (alarm bell ringing, faint) 771 00:53:26,496 --> 00:53:30,500 - (drill whirring) - (alarm bell ringing, faint) 772 00:53:32,502 --> 00:53:35,463 (ringing continues, faint) 773 00:53:35,547 --> 00:53:37,883 - What's that? - Keep going. 774 00:53:38,800 --> 00:53:41,887 (whirring continues) 775 00:53:44,848 --> 00:53:47,350 Hey, Doc, alarms are going off all over the block. 776 00:53:47,434 --> 00:53:49,154 The blast must've shook up the whole system. 777 00:53:49,227 --> 00:53:52,480 - What do we do? - I would hate to leave now. We're so close. 778 00:53:52,564 --> 00:53:55,275 - I'm for finishing what we started. - How about you, Louis? 779 00:53:55,358 --> 00:53:57,360 - It's okay with me. - Will Gus hold still? 780 00:53:57,444 --> 00:53:59,446 Don't worry about Gus. 781 00:54:04,284 --> 00:54:06,077 What's the matter? 782 00:54:06,161 --> 00:54:07,996 The drill broke. 783 00:54:09,789 --> 00:54:13,835 We should finish before 12:15, before the watchman gets here. 784 00:54:13,919 --> 00:54:16,212 The store cop? Let me worry about him. 785 00:54:16,296 --> 00:54:18,214 (whirring continues) 786 00:54:18,298 --> 00:54:20,776 - (sirens wailing, faint) - (alarm bell ringing continues, faint) 787 00:54:20,800 --> 00:54:22,469 - Hear that, Dix? - Yeah. 788 00:54:22,552 --> 00:54:24,672 - Coming this way? - From the river. Don't sound good. 789 00:54:24,721 --> 00:54:26,723 Dix, take a look, see what's happening. 790 00:54:26,806 --> 00:54:29,559 (sirens continue wailing, louder) 791 00:54:52,457 --> 00:54:55,919 (sirens continue wailing, louder) 792 00:55:02,717 --> 00:55:06,721 - (siren winding down) - (other sirens continue wailing) 793 00:55:16,648 --> 00:55:19,734 (sirens continue wailing, louder) 794 00:55:21,861 --> 00:55:25,865 - DIX: We gotta blow, fast! - This is everything of real value. 795 00:55:27,450 --> 00:55:29,869 - Heavy, ain't she? - Plenty. (chuckles) 796 00:55:31,955 --> 00:55:34,249 This is the biggest one yet. 797 00:55:34,332 --> 00:55:36,251 Wait till you see it in the papers. 798 00:55:36,334 --> 00:55:39,337 - (sirens continue wailing) - (alarm bell continues ringing, faint) 799 00:56:03,653 --> 00:56:05,697 Watchman. Pull open the door, Louis. 800 00:56:05,780 --> 00:56:08,408 - Maybe he'll go away. - Do what Dix says. 801 00:56:10,827 --> 00:56:12,829 - (lock clicking) - Now. 802 00:56:19,335 --> 00:56:21,337 - Follow me. - (groaning) 803 00:56:41,316 --> 00:56:44,319 (sirens approaching) 804 00:56:44,402 --> 00:56:47,405 (sirens winding down) 805 00:57:04,089 --> 00:57:07,092 (sirens continue in distance) 806 00:57:27,237 --> 00:57:30,240 (people clamoring) 807 00:57:39,666 --> 00:57:41,793 - Gus, take me home. - Where'd it get you? 808 00:57:41,876 --> 00:57:44,879 In the thigh. I feel it going up. Think I got the slug in my belly. 809 00:57:44,963 --> 00:57:46,965 I'll take you to a guy, used to be a doctor. 810 00:57:47,048 --> 00:57:48,967 No, take me home, Gus. Take me home. 811 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 - GUS: All right, Louis. - (Louis grunts) 812 00:58:12,740 --> 00:58:15,326 It's after 1:00. They should be here any minute. 813 00:58:16,786 --> 00:58:18,913 Unless there's been trouble. 814 00:58:18,997 --> 00:58:20,498 Where's Angela tonight? 815 00:58:20,582 --> 00:58:23,209 Hmm? Oh, she's at her sister's. 816 00:58:23,293 --> 00:58:25,461 (chuckles) She says. 817 00:58:26,629 --> 00:58:28,882 I'd go easy on that liquor if I were you. 818 00:58:28,965 --> 00:58:31,426 Half-drunk, I got better wits than most people. 819 00:58:33,136 --> 00:58:36,139 And more nerve. (exhales) 820 00:58:37,056 --> 00:58:38,683 You look worried, my friend. 821 00:58:38,766 --> 00:58:40,268 Something bothering you? 822 00:58:42,520 --> 00:58:44,147 Ah, live and learn. 823 00:58:44,230 --> 00:58:47,650 All these years, I've been suffering from an inferiority complex. 824 00:58:47,734 --> 00:58:50,236 I should've been in the money years ago. 825 00:58:50,320 --> 00:58:52,906 You big boys, what have you got? 826 00:58:53,615 --> 00:58:55,700 Front. Nothing but front. 827 00:58:55,783 --> 00:58:57,827 - And when that slips - - (car brakes squeaking) 828 00:58:57,911 --> 00:59:01,414 - (car doors closing) - I do believe our guests are arriving. 829 00:59:14,761 --> 00:59:16,596 Well, everything go all right? 830 00:59:16,679 --> 00:59:18,514 - (jewels rattling) - (Emmerich chuckles) 831 00:59:19,474 --> 00:59:23,770 This is a friend of mine, Mr. Brannom. He's been a great help to me on this deal. 832 00:59:23,853 --> 00:59:26,147 Follow me. Follow me, gentlemen. 833 00:59:26,231 --> 00:59:28,233 It's much more comfortable in here. 834 00:59:38,701 --> 00:59:42,538 Say, I'll bet that thing is full of koh-i-noors and Grand Moguls, eh? 835 00:59:42,622 --> 00:59:44,082 Could be. 836 00:59:44,165 --> 00:59:47,168 (chuckles) Sit down, gentlemen. Sit down. 837 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 - Let me get you a drink. - No, thanks. 838 00:59:50,588 --> 00:59:54,634 - Do you mind if we have a look? - You're entitled to a look, naturally. 839 01:00:02,767 --> 01:00:04,269 (Emmerich chuckles) 840 01:00:15,238 --> 01:00:17,615 - Convinced? - Why, of course. Of course. 841 01:00:17,699 --> 01:00:21,160 There never was any doubt in my mind. I know this fellow's reputation. 842 01:00:21,828 --> 01:00:23,871 Just a matter of curiosity, that's all. 843 01:00:25,331 --> 01:00:28,167 I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. 844 01:00:28,251 --> 01:00:32,630 Good, good. In that case, I'd just like to see the color of your money. 845 01:00:33,756 --> 01:00:36,843 Gentlemen, I must admit at this moment, 846 01:00:36,926 --> 01:00:39,220 I, uh - I'm embarrassed. 847 01:00:39,887 --> 01:00:41,973 You mean you haven't got the money, Mr. Emmerich? 848 01:00:42,056 --> 01:00:44,934 Oh, I have it. That is, I have the assurance of it. 849 01:00:45,018 --> 01:00:46,269 You haven't got it. 850 01:00:46,352 --> 01:00:50,315 No, I haven't got the currency right here in my hands. 851 01:00:50,398 --> 01:00:53,234 But it's promised by an unimpeachable source. 852 01:00:53,318 --> 01:00:57,030 Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We, uh - We moved too fast. 853 01:00:57,113 --> 01:01:00,575 - We moved on your word. - Well now, wait a minute. 854 01:01:00,658 --> 01:01:04,495 That's a large sum of money, you know, considering present-day conditions, 855 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 and considering the fact that we had to have it in cash. 856 01:01:07,582 --> 01:01:12,045 So I'm afraid a few days more are needed to raise it. 857 01:01:12,128 --> 01:01:16,007 A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. 858 01:01:16,090 --> 01:01:19,552 But to me, carrying this around, it would seem like years. 859 01:01:19,635 --> 01:01:21,929 I understand. I've got a solution for that too. 860 01:01:22,013 --> 01:01:24,015 That is, if you boys trust me. 861 01:01:24,682 --> 01:01:29,395 And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm, uh, sorry. 862 01:01:30,480 --> 01:01:33,483 Mr. Emmerich, what are you trying to tell us? 863 01:01:33,566 --> 01:01:36,110 About the jewels. 864 01:01:36,194 --> 01:01:39,572 Wouldn't be safe for you to carry that stuff around. You said so yourself. 865 01:01:39,655 --> 01:01:41,324 You mean, we leave them with you? 866 01:01:41,407 --> 01:01:42,992 Well, now, look here. 867 01:01:43,076 --> 01:01:45,516 When the police start looking for that stuff tomorrow morning, 868 01:01:45,578 --> 01:01:47,372 they're not likely to call me up. 869 01:01:47,455 --> 01:01:50,708 They're not likely to send detectives out to search my house, you know. 870 01:01:51,876 --> 01:01:55,713 You, on the other hand, Doc, you, uh - you're just out of prison. 871 01:01:56,464 --> 01:01:59,675 They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. 872 01:02:01,844 --> 01:02:05,515 Some smart cop might even connect this burglary with your release. 873 01:02:12,647 --> 01:02:14,399 Well, th-there you are. 874 01:02:16,484 --> 01:02:19,404 Of course, as I said, y-you - it's up to you. 875 01:02:20,655 --> 01:02:22,698 You can keep in touch with me through Cobby. 876 01:02:22,782 --> 01:02:25,785 You did a great job, Emmerich, but it's not workin'. 877 01:02:25,868 --> 01:02:28,287 - Bob! - Back away and keep out of this. 878 01:02:29,288 --> 01:02:32,542 Now, you, farmer, get your hands up. 879 01:02:33,835 --> 01:02:38,256 And you, Fritz... throw the bag on the floor. 880 01:02:39,048 --> 01:02:40,925 Over here, by my feet. 881 01:02:41,008 --> 01:02:44,887 Be careful how you throw it. I got a pistol expert medal. 882 01:02:44,971 --> 01:02:47,265 - What do you say, Dix? - He's got no say. 883 01:02:47,348 --> 01:02:51,018 He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure. 884 01:02:53,354 --> 01:02:55,523 He's got us, Doc. Toss him the bag. 885 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 You're not as dumb as you look. 886 01:03:05,450 --> 01:03:08,035 (whimpering) 887 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 Are you a man or what? 888 01:03:12,039 --> 01:03:15,251 Trying to gyp and double-cross me with no guts for it. 889 01:03:16,169 --> 01:03:18,421 What's inside of you? What's keeping you alive? 890 01:03:26,512 --> 01:03:28,181 Why don't you kill me? 891 01:03:29,182 --> 01:03:31,601 - What's stopping you? - Okay, mister - 892 01:03:31,684 --> 01:03:34,770 Dix, listen to me. Don't kill him. It's too easy an out for him. 893 01:03:34,854 --> 01:03:36,355 Sit down, sir. 894 01:03:38,149 --> 01:03:40,776 Whatever possessed you to pull such a stunt? 895 01:03:40,860 --> 01:03:43,571 I wa - I was broke, facing bankruptcy. 896 01:03:43,654 --> 01:03:47,158 He's a witness. You think he wouldn't holler if they turned the heat on him? 897 01:03:47,241 --> 01:03:49,243 He's in no position to talk. 898 01:03:50,036 --> 01:03:53,289 What did you and your man there intend to do with the jewels? 899 01:03:53,372 --> 01:03:56,167 Leave town. Sell them off a little at a time. 900 01:03:56,250 --> 01:03:59,712 No good. The police would have been on you after the first sale. 901 01:03:59,795 --> 01:04:02,840 You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. 902 01:04:02,924 --> 01:04:05,176 Let's blow, Doc. Let's not fool around here any longer. 903 01:04:05,259 --> 01:04:09,430 Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into this hole, and he's going to get us out. 904 01:04:10,431 --> 01:04:13,768 I didn't save your life because I'm a lover of humanity. 905 01:04:13,851 --> 01:04:16,103 We're in trouble with this satchel full of jewels. 906 01:04:16,187 --> 01:04:18,773 As things stand, it's just so much junk. 907 01:04:19,524 --> 01:04:22,610 - There's nothing I can do. - Yes, there is, Mr. Emmerich. 908 01:04:22,693 --> 01:04:24,862 You can go to the insurance company. 909 01:04:26,072 --> 01:04:28,074 - Insurance company? - They'll listen to reason. 910 01:04:28,157 --> 01:04:31,035 This is a very bad jolt for them, and it's possible 911 01:04:31,118 --> 01:04:33,913 they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked, 912 01:04:33,996 --> 01:04:36,916 for as high as 25% of what they're worth. 913 01:04:36,999 --> 01:04:38,793 Doc, let's blow. 914 01:04:38,876 --> 01:04:40,878 I'll start on it tomorrow. 915 01:04:41,712 --> 01:04:43,172 Get busy, Emmerich. 916 01:04:43,256 --> 01:04:46,384 And remember, you might have been lying here dead with your friend. 917 01:04:48,427 --> 01:04:50,680 Shall I get in touch with you through Cobby? 918 01:04:50,763 --> 01:04:52,932 No. I'll get in touch with you. 919 01:04:53,516 --> 01:04:55,017 Come on, Dix. 920 01:04:55,810 --> 01:04:58,521 I advise you to clean up after your friend. 921 01:05:04,151 --> 01:05:06,571 - Don't give him any water. - He asked for it. 922 01:05:07,572 --> 01:05:09,574 - I said don't give him any water. - Let go. 923 01:05:09,657 --> 01:05:12,243 You wanna kill him? Maybe he's hurt in the stomach. 924 01:05:12,326 --> 01:05:15,288 Where's the doctor? Why doesn't he come? 925 01:05:15,371 --> 01:05:17,957 You said ten minutes. It's half an hour. 926 01:05:18,040 --> 01:05:21,502 Louis'll die. Why can't I take my Louis to the hospital? 927 01:05:21,586 --> 01:05:24,797 They wheel him into an operating room, you'll never see him again. 928 01:05:25,881 --> 01:05:28,843 Take it easy, Maria. Louis's gonna be all right. 929 01:05:28,926 --> 01:05:31,178 The doctor will fix him up good as new. 930 01:05:31,262 --> 01:05:33,848 You and Louis are gonna have six more kids. 931 01:05:33,931 --> 01:05:38,019 All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair. 932 01:05:38,102 --> 01:05:39,854 Just like Louis, eh, Maria? 933 01:05:39,937 --> 01:05:41,772 Stay away from the baby! 934 01:05:50,364 --> 01:05:52,158 Tell me the truth. How did it happen? 935 01:05:52,241 --> 01:05:54,452 - A fight. - Louis don't fight. You know that. 936 01:05:54,535 --> 01:05:55,745 All right. 937 01:05:57,455 --> 01:05:59,123 Why is it always you? 938 01:05:59,206 --> 01:06:01,500 Whenever Louis gets into trouble, you're around. 939 01:06:02,335 --> 01:06:04,587 You dirty cripple! You crooked back! 940 01:06:04,670 --> 01:06:07,173 - You have the evil eye! - Shut your mouth, Maria! 941 01:06:07,256 --> 01:06:09,258 I don't let anybody say that to me. 942 01:06:20,519 --> 01:06:22,021 I'm sorry, Gus, 943 01:06:23,022 --> 01:06:24,732 but I gotta blame somebody. 944 01:06:24,815 --> 01:06:27,485 What I carry on my back, I was born with it. 945 01:06:27,568 --> 01:06:29,445 I didn't grow it myself. 946 01:06:29,528 --> 01:06:32,281 Please forgive me, Gus. I didn't mean it. 947 01:06:35,451 --> 01:06:38,454 (sirens wailing) 948 01:06:39,914 --> 01:06:41,957 - Listen to that. - Yeah. 949 01:06:42,041 --> 01:06:43,668 Must be a fire. 950 01:06:43,751 --> 01:06:46,087 It's not in this neighborhood though. Someplace else. 951 01:06:47,213 --> 01:06:50,049 Oh, Gus. I pray to God that doctor get here quick. 952 01:06:50,132 --> 01:06:52,468 Aw, he'll be here any minute, Maria. 953 01:06:52,551 --> 01:06:55,638 (sirens continue) 954 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 Sounds like a soul in hell. 955 01:07:02,436 --> 01:07:05,439 (frogs croaking) 956 01:07:42,309 --> 01:07:46,564 Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to that doctor. 957 01:07:46,647 --> 01:07:47,857 Don't be foolish. 958 01:07:47,940 --> 01:07:50,735 I don't like doctors. I'm getting along all right. 959 01:07:50,818 --> 01:07:54,321 That bullet just ripped through my side and went on about its business. 960 01:07:54,405 --> 01:07:57,658 - Good thing I jumped. - How can things go so wrong? 961 01:07:57,742 --> 01:08:01,078 How is it possible? One man killed, two others plugged. 962 01:08:01,704 --> 01:08:04,999 I'm out 30 grand. We got a load of rocks we can't even peddle. 963 01:08:05,082 --> 01:08:07,793 Why don't you quit cryin' and get me some bourbon. 964 01:08:10,463 --> 01:08:11,964 Aw... 965 01:08:12,506 --> 01:08:14,759 I must be awful stupid. 966 01:08:14,842 --> 01:08:16,844 Here I am with a good business, 967 01:08:18,095 --> 01:08:19,805 money rolling in. 968 01:08:19,889 --> 01:08:22,183 I-I gotta get mixed up in a thing like this. 969 01:08:22,266 --> 01:08:23,934 (phone ringing) 970 01:08:24,018 --> 01:08:26,353 I ought to have my head examined. 971 01:08:26,437 --> 01:08:28,314 (phone ringing) 972 01:08:29,607 --> 01:08:31,984 Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby. 973 01:08:33,068 --> 01:08:34,403 What? 974 01:08:34,487 --> 01:08:36,906 It's Gus. Dragnet's out, and they're combing the district. 975 01:08:37,865 --> 01:08:40,034 He wants to talk to you. You, Dix. 976 01:08:43,329 --> 01:08:45,748 - Gus? Dix. - Yeah, now listen careful, pal. 977 01:08:45,831 --> 01:08:49,293 The cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all. 978 01:08:49,376 --> 01:08:51,962 Now, look. I already called a guy, Eddie Donato. 979 01:08:52,046 --> 01:08:54,965 Donato's got a grocery down by the river. 116 Front Street. 980 01:08:55,049 --> 01:08:56,133 - You got that? - Yeah. 981 01:08:56,217 --> 01:08:57,968 - Okay. - Thanks, Gus. How's Louis? 982 01:08:58,052 --> 01:09:00,846 Not so good. He got a slug in his belly. Doc's doing all he can. 983 01:09:00,930 --> 01:09:02,932 Yeah, here they are now, the happiness boys. 984 01:09:03,891 --> 01:09:06,268 Hello. How are you? Looks like I'm in for a working-over. 985 01:09:06,352 --> 01:09:09,063 Go down to Eddie's by way of the old car barn. 986 01:09:09,146 --> 01:09:11,583 It's deserted at night. Once you get beyond that, you're okay. 987 01:09:11,607 --> 01:09:13,317 The cops never bother Eddie's neighborhood. 988 01:09:13,400 --> 01:09:15,152 So long, Dix. Blow now, huh? 989 01:09:15,236 --> 01:09:17,071 All right, all right, all right. 990 01:09:18,072 --> 01:09:20,366 (car horn honking) 991 01:09:23,160 --> 01:09:27,581 What? Uh, please, talk a little louder. This is Eddie Donato. 992 01:09:28,165 --> 01:09:30,876 Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you. 993 01:09:30,960 --> 01:09:33,045 Hey, dottore, I got your man. 994 01:09:37,258 --> 01:09:38,551 Hello? 995 01:09:39,677 --> 01:09:40,677 Yes. 996 01:09:41,262 --> 01:09:44,014 Fine, fine. Good. 997 01:09:44,807 --> 01:09:46,475 That'll be satisfactory. 998 01:09:46,559 --> 01:09:47,768 (handset settles in cradle) 999 01:09:53,607 --> 01:09:55,150 - Cobby? - Yes. 1000 01:09:55,234 --> 01:09:59,029 Emmerich came through. The insurance people say okay. 1001 01:09:59,113 --> 01:10:02,032 Of course, we'll have to wait till the banks open Monday morning, 1002 01:10:02,116 --> 01:10:05,786 but it's 250,000, which is not bad. 1003 01:10:08,622 --> 01:10:11,375 - (laughing) - What's the matter? 1004 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 As a lawyer, you may be very brilliant, Lon, 1005 01:10:13,544 --> 01:10:15,921 but as a casino player, you have a lot to learn. 1006 01:10:16,005 --> 01:10:19,550 - Yeah. You don't mind if I smoke, do you? - Of course not, Lon. 1007 01:10:19,633 --> 01:10:21,135 - Oh, here. - Lon. 1008 01:10:21,218 --> 01:10:24,889 How could you make a play like that? You won't make a single point this hand. 1009 01:10:24,972 --> 01:10:26,056 - (knocking) - Oh. 1010 01:10:26,140 --> 01:10:28,642 - Come in. - Two gentlemen to see you, sir. 1011 01:10:28,726 --> 01:10:30,561 They are from the police department. 1012 01:10:30,644 --> 01:10:33,230 What on earth could they want, Lon? 1013 01:10:33,314 --> 01:10:36,108 Oh, something to do with a case, I suppose. 1014 01:10:36,191 --> 01:10:39,153 - Excuse me? - Oh, bother. We were having so much fun. 1015 01:10:39,236 --> 01:10:41,322 - Hurry back. - Sure. 1016 01:10:55,461 --> 01:10:57,838 - Yes? - Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. 1017 01:10:57,922 --> 01:11:00,424 I'm Andrews. This is Officer Janocek. 1018 01:11:00,507 --> 01:11:02,676 - How do you do? - How are you? 1019 01:11:02,760 --> 01:11:05,596 Well, uh, what can I do for you? 1020 01:11:05,679 --> 01:11:07,932 Do you know a man named Robert Brannom? 1021 01:11:08,015 --> 01:11:09,767 Brannom. Yes, of course. 1022 01:11:09,850 --> 01:11:11,852 What is it? Something the matter? 1023 01:11:11,936 --> 01:11:13,729 There sure is, Mr. Emmerich. 1024 01:11:13,812 --> 01:11:16,231 His body was pulled out of the river this morning. 1025 01:11:16,941 --> 01:11:19,526 - Great heavens. - But it was no drowning. 1026 01:11:19,610 --> 01:11:22,696 He had a hole through his pump. He'd been shot. 1027 01:11:24,782 --> 01:11:27,284 Will you, uh, step in here for a minute? 1028 01:11:32,164 --> 01:11:34,291 Well, I must say, this is, uh - 1029 01:11:35,084 --> 01:11:37,127 It's quite a shock. Bob Brannom, eh? 1030 01:11:37,211 --> 01:11:40,172 Murdered, you say? Great heavens. 1031 01:11:40,255 --> 01:11:44,426 We found a list of names in his pocket written on your business stationery. 1032 01:11:44,510 --> 01:11:48,222 - Who are these people, do you know? - Oh, that's a list of my debtors. 1033 01:11:48,305 --> 01:11:51,517 Brannom was working for me. He was trying to collect some old debts. 1034 01:11:51,600 --> 01:11:53,602 Without much success, I must say. 1035 01:11:53,686 --> 01:11:55,854 Was he giving the treatment to anybody on this list? 1036 01:11:55,938 --> 01:11:58,148 "Giving the treatment"? Certainly not. 1037 01:11:58,816 --> 01:12:00,484 You don't think there's any connection 1038 01:12:00,567 --> 01:12:03,237 between this work he was doing for you and his death? 1039 01:12:03,320 --> 01:12:05,364 - None whatever. - When did you see him last? 1040 01:12:05,447 --> 01:12:08,659 Well now, last Wednesday evening in this room. 1041 01:12:08,742 --> 01:12:11,328 Yes. We went over that list together. 1042 01:12:11,412 --> 01:12:15,416 Mm-hmm. The coroner says he was plugged about 1:00 or 2:00 this morning. 1043 01:12:15,499 --> 01:12:17,793 Not much after the Belletier job was pulled. 1044 01:12:18,460 --> 01:12:20,254 We figure there might be a connection. 1045 01:12:20,337 --> 01:12:22,589 One of the heist guys was shot. We know that. 1046 01:12:22,673 --> 01:12:25,551 There was blood on the floor. Maybe it was Brannom's. 1047 01:12:25,634 --> 01:12:28,571 He could've died in the getaway car and the others dropped him in the river. 1048 01:12:28,595 --> 01:12:30,347 Oh, no, no, no. 1049 01:12:30,431 --> 01:12:33,350 Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal, 1050 01:12:33,434 --> 01:12:38,313 and if I'm any judge, Belletier's was the work of big-time professionals. 1051 01:12:38,397 --> 01:12:41,734 Oh, no, no, gentlemen. Bob Brannom mixed up in any burglary. 1052 01:12:41,817 --> 01:12:44,236 Why, that's inconceivable. 1053 01:12:44,319 --> 01:12:46,238 I see. 1054 01:12:46,321 --> 01:12:50,075 Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich. Just for the record, of course. 1055 01:12:50,159 --> 01:12:53,454 Could you give us an account of your whereabouts last night? 1056 01:12:53,537 --> 01:12:55,039 Yes, I could. 1057 01:12:55,956 --> 01:12:57,958 Why? Is it necessary? 1058 01:12:58,042 --> 01:13:00,044 I'm afraid so, Mr. Emmerich. 1059 01:13:00,627 --> 01:13:03,672 Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this, 1060 01:13:03,756 --> 01:13:07,801 but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. 1061 01:13:08,552 --> 01:13:13,807 And last night, I went to visit her at about, uh, 11:30, I think it was. 1062 01:13:14,600 --> 01:13:16,518 Stayed rather late. 1063 01:13:16,602 --> 01:13:19,229 Oh, she'll verify this, of course. 1064 01:13:20,022 --> 01:13:24,485 Oh, but, boys - (chuckles) use a little discretion, eh? 1065 01:13:24,568 --> 01:13:26,570 Unless, of course, it serves some useful purpose. 1066 01:13:26,653 --> 01:13:29,823 I understand, Mr. Emmerich, and thank you very much for your help. 1067 01:13:29,907 --> 01:13:32,076 Not at all. Thank you. 1068 01:13:32,159 --> 01:13:34,828 If I can be any further help, you just call on me. 1069 01:13:34,912 --> 01:13:36,747 - Good day. - Good day. 1070 01:13:45,214 --> 01:13:48,217 (dialing) 1071 01:13:54,431 --> 01:13:55,933 - Hello, Angela? - Yes. 1072 01:13:56,016 --> 01:13:58,102 - This is Lon. - Uncle Lon, why haven't you called? 1073 01:13:58,185 --> 01:14:00,687 Listen, baby, you may have a visit from the police. 1074 01:14:00,771 --> 01:14:03,148 - Is it your wife? - No, no. 1075 01:14:03,232 --> 01:14:05,067 No, it's nothing like that. 1076 01:14:05,150 --> 01:14:08,320 They'll probably ask you some questions about last night. 1077 01:14:08,821 --> 01:14:10,155 Now, listen, baby. 1078 01:14:10,239 --> 01:14:13,575 I want you to tell them that I was there with you 1079 01:14:13,659 --> 01:14:17,162 from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning. 1080 01:14:17,246 --> 01:14:20,040 - That's most of the night. - Most of the night. That's right. 1081 01:14:20,124 --> 01:14:22,126 - Now, is that clear? - Sure, it's clear. 1082 01:14:22,209 --> 01:14:25,963 Yes. Oh, no, no. Just politics, baby. 1083 01:14:26,046 --> 01:14:28,465 - Good old dirty politics. - All right. Call me right away. 1084 01:14:28,549 --> 01:14:30,634 Yes. Yes, I'll call you later. 1085 01:14:30,717 --> 01:14:32,219 - Don't forget. - Yes. 1086 01:14:47,484 --> 01:14:48,986 Can we go on playing? 1087 01:14:49,820 --> 01:14:51,822 Certainly. Why not? 1088 01:14:52,865 --> 01:14:55,993 Why, Lon, you're as pale as a ghost. 1089 01:14:56,076 --> 01:14:57,661 What's the matter? 1090 01:14:57,744 --> 01:14:58,954 Oh, I - 1091 01:14:59,872 --> 01:15:02,291 Well, I just had some bad news. 1092 01:15:03,292 --> 01:15:05,335 A man who works for me got killed. 1093 01:15:05,419 --> 01:15:08,213 Oh, Lon, how awful. Was it an accident? 1094 01:15:08,297 --> 01:15:09,798 No. 1095 01:15:09,882 --> 01:15:11,383 No, it was, uh, 1096 01:15:13,302 --> 01:15:14,636 an intentional killing. 1097 01:15:15,304 --> 01:15:17,931 - Do they know who did it? - No. 1098 01:15:18,015 --> 01:15:22,144 Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with - 1099 01:15:22,227 --> 01:15:25,397 downright criminals - I get scared. 1100 01:15:26,607 --> 01:15:30,277 Oh, there's nothing's so different about them. 1101 01:15:32,029 --> 01:15:34,114 After all, crime is only... 1102 01:15:34,907 --> 01:15:37,910 a left-handed form of human endeavor. 1103 01:15:43,624 --> 01:15:46,251 - Ever been in Mexico City, Dix? - Nope. 1104 01:15:46,335 --> 01:15:49,755 It's 8,000 feet up. The air is very pure. 1105 01:15:49,838 --> 01:15:53,842 Many first-class clubs and restaurants, a horse track 1106 01:15:53,926 --> 01:15:55,761 and girls. 1107 01:15:55,844 --> 01:15:57,471 Beautiful young girls. 1108 01:15:58,180 --> 01:16:00,432 How would you like to go there, all expenses paid? 1109 01:16:00,515 --> 01:16:02,976 Sorry, Doc, not interested. I'm headin' home. 1110 01:16:03,644 --> 01:16:05,771 Listen, Dix. You can always go home. 1111 01:16:05,854 --> 01:16:07,814 And when you do, it's nothing. 1112 01:16:07,898 --> 01:16:10,567 Believe me. I've done it. Nothing. 1113 01:16:11,193 --> 01:16:13,195 - My mind's made up. - (knocking) 1114 01:16:13,779 --> 01:16:15,280 EDDIE: It's me. 1115 01:16:16,531 --> 01:16:18,033 Look, my friends. 1116 01:16:19,201 --> 01:16:20,702 My friends, 1117 01:16:21,370 --> 01:16:23,413 I am a respectable man. 1118 01:16:23,497 --> 01:16:25,916 For Gus, I do a favor, all right. 1119 01:16:25,999 --> 01:16:27,376 With this picture in the paper - 1120 01:16:27,459 --> 01:16:29,962 You mean you want us to blow, right, Eddie? Okay. 1121 01:16:30,045 --> 01:16:32,130 The sooner we get out of here, the better. 1122 01:16:32,923 --> 01:16:36,009 Our friend Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement. 1123 01:16:36,093 --> 01:16:38,095 Oh, no. I no talk. 1124 01:16:38,178 --> 01:16:39,805 Gus cut my belly open. 1125 01:16:40,389 --> 01:16:42,808 I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. 1126 01:16:42,891 --> 01:16:45,269 - I go now, please. - Sit down, Donato. 1127 01:16:45,352 --> 01:16:47,562 You're not going anyplace till I say so. 1128 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 Stay put, Eddie. 1129 01:16:52,734 --> 01:16:56,446 Nobody's gonna hurt you so long as you sit still and keep your mouth shut. 1130 01:16:58,115 --> 01:17:02,369 The insurance guys must have sicced the cops on that phony, and he spilled. 1131 01:17:03,036 --> 01:17:05,455 You never should've stopped me when I was gonna blast him. 1132 01:17:05,539 --> 01:17:10,585 No, Dix, he hasn't spilled, or they wouldn't be looking for just me. 1133 01:17:10,669 --> 01:17:11,753 Then how come? 1134 01:17:11,837 --> 01:17:15,757 Because there's only three or four men who can manage a job like this. 1135 01:17:15,841 --> 01:17:19,511 Somebody in the department with a few brains has decided I'm the guy. 1136 01:17:19,594 --> 01:17:21,847 (chuckles) I've been half expecting it. 1137 01:17:21,930 --> 01:17:23,932 It doesn't worry me much. 1138 01:17:24,016 --> 01:17:26,643 We'll get our money tomorrow, you bet. 1139 01:17:26,727 --> 01:17:28,395 I hope so. 1140 01:17:28,478 --> 01:17:30,689 - Where we going, Dix? - I know a place. 1141 01:17:31,440 --> 01:17:35,610 Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us. 1142 01:17:42,576 --> 01:17:44,911 - I wanna see the commissioner. - State your business. 1143 01:17:44,995 --> 01:17:48,290 I'm a citizen. I can see the commissioner if I want to, can't I? 1144 01:17:48,373 --> 01:17:50,584 - Is it about Riedenschneider? - Could be. 1145 01:17:51,084 --> 01:17:53,086 He sure gets around, that guy. 1146 01:17:53,170 --> 01:17:56,465 About 5,000 people have seen him in the last 24 hours. 1147 01:17:56,548 --> 01:18:00,093 If you get in that line and wait your turn, you can tell your story. 1148 01:18:00,177 --> 01:18:01,887 I won't tell anybody but the commissioner. 1149 01:18:01,970 --> 01:18:03,847 Okay, okay. Sit down and wait, buddy. 1150 01:18:03,930 --> 01:18:06,350 - But it may be some time. - Okay. 1151 01:18:07,434 --> 01:18:09,436 I'd like to see the commissioner. 1152 01:18:17,736 --> 01:18:19,237 (car horn beeps) 1153 01:18:22,866 --> 01:18:24,409 Where do you think you're going? 1154 01:18:24,951 --> 01:18:26,953 - We're on our way home. - Yeah? 1155 01:18:27,621 --> 01:18:29,706 - Where do you live? - South on Camden. 1156 01:18:29,790 --> 01:18:32,042 You got no business in here. This is city property. 1157 01:18:32,125 --> 01:18:33,710 There are signs all over the place. 1158 01:18:33,794 --> 01:18:35,712 - Everybody uses it. - You're telling me. 1159 01:18:35,796 --> 01:18:38,090 Even hoodlums have been bringing young girls here. 1160 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 - Is that a fact? - Yeah. 1161 01:18:39,925 --> 01:18:43,011 It's cost one of our boys his job on account of the beefs. 1162 01:18:43,095 --> 01:18:45,639 If I were you guys, I'd stay out of here. You understand? 1163 01:18:45,722 --> 01:18:47,224 Okay, Officer. 1164 01:18:49,643 --> 01:18:53,146 Hey, wait a minute. You, with the bag, come here. 1165 01:18:56,525 --> 01:18:57,734 (grunts) 1166 01:19:16,586 --> 01:19:18,380 (knocking) 1167 01:19:19,506 --> 01:19:20,882 (knocking) 1168 01:19:25,178 --> 01:19:28,181 (knocking continues) 1169 01:19:36,940 --> 01:19:38,442 Oh, Dix. 1170 01:19:40,360 --> 01:19:41,987 Oh, Dix, honey. 1171 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 You'll have to excuse me. 1172 01:19:44,781 --> 01:19:48,618 I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy. 1173 01:19:48,702 --> 01:19:51,496 I haven't been able to sleep much lately, Dix, 1174 01:19:51,580 --> 01:19:53,623 worrying about you and everything. 1175 01:19:53,707 --> 01:19:57,502 I was up at your place. They told me the cops were after you. 1176 01:19:57,586 --> 01:20:00,172 Get me some cold water and some towels and stop yapping. 1177 01:20:00,255 --> 01:20:02,257 Well, sure, Dix. Sure. 1178 01:20:02,340 --> 01:20:04,259 - Get a move on. - Oh, you bet. 1179 01:20:04,342 --> 01:20:06,428 Put in hours and hours of planning. 1180 01:20:06,511 --> 01:20:10,849 Figure everything down to the last detail. Then what? 1181 01:20:10,932 --> 01:20:14,728 Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. 1182 01:20:14,811 --> 01:20:17,564 A gun fires of its own accord, and a man is shot, 1183 01:20:17,647 --> 01:20:20,692 and a broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids, 1184 01:20:20,775 --> 01:20:21,860 has to trip over us. 1185 01:20:21,943 --> 01:20:25,363 Blind accident. What can you do against blind accident? 1186 01:20:25,447 --> 01:20:27,949 One thing I ought to have figured and didn't was Emmerich. 1187 01:20:28,033 --> 01:20:30,785 I know why I didn't. I'm not kidding myself. 1188 01:20:30,869 --> 01:20:32,704 It was the extra dough he promised. 1189 01:20:32,787 --> 01:20:35,957 I got hungry. Greed made me blind. 1190 01:20:36,041 --> 01:20:39,586 Hey, Dix. Dix, isn't he the one with the reward on him? 1191 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Mind your own business. 1192 01:20:46,051 --> 01:20:48,029 She confirmed what Emmerich said, that he was with her from 11:30 till 3:00. 1193 01:20:48,053 --> 01:20:50,347 - How did she impress you? - Very much. 1194 01:20:50,430 --> 01:20:52,599 - She's some babe. - That's not what I mean. 1195 01:20:52,682 --> 01:20:54,643 Was her manner straightforward? 1196 01:20:54,726 --> 01:20:57,354 Oh, I guess she was telling the truth, all right. 1197 01:20:58,271 --> 01:20:59,481 Married 20 years. 1198 01:20:59,564 --> 01:21:01,834 Consorting with a woman young enough to be his granddaughter. 1199 01:21:01,858 --> 01:21:03,360 It's disgusting. 1200 01:21:03,443 --> 01:21:05,445 But nothing about Emmerich would surprise me. 1201 01:21:05,529 --> 01:21:08,240 Educated man who uses his brains to circumvent the law. 1202 01:21:08,323 --> 01:21:10,700 Worst type of human being. No excuse for him. 1203 01:21:10,784 --> 01:21:12,327 - Excuse me, Commissioner. - Well? 1204 01:21:12,410 --> 01:21:14,496 There's a taxi driver been waiting outside. 1205 01:21:14,579 --> 01:21:17,457 - Says he's got some important information. - Concerning what? 1206 01:21:17,541 --> 01:21:20,752 I-I tried to find out, but he wouldn't talk to anyone but you. 1207 01:21:20,835 --> 01:21:22,379 He's been waiting two hours. 1208 01:21:22,462 --> 01:21:24,464 - All right, send him in. - Yes, sir. 1209 01:21:24,548 --> 01:21:26,550 (chattering) 1210 01:21:29,052 --> 01:21:30,679 - What's your name? - Charles Wright. 1211 01:21:30,762 --> 01:21:33,390 Hackie number 14803. Green Stripe Company. 1212 01:21:33,473 --> 01:21:34,975 What's this information you've got? 1213 01:21:35,058 --> 01:21:36,977 The little doctor everybody's looking for. 1214 01:21:37,060 --> 01:21:39,688 - I think I had him for a fare. - You drove him someplace? 1215 01:21:39,771 --> 01:21:42,607 I'm pretty sure it was him I picked up at the station 1216 01:21:42,691 --> 01:21:44,192 a week ago Friday. 1217 01:21:44,859 --> 01:21:46,278 - Friday the 16th? - Yes, sir. 1218 01:21:46,361 --> 01:21:48,697 - Where'd you take him? - To a number on Camden West. 1219 01:21:48,780 --> 01:21:51,199 I remember because I asked if he wanted me to wait. 1220 01:21:51,283 --> 01:21:54,035 I know a fella that got rolled once on Camden West. 1221 01:21:54,119 --> 01:21:56,413 He didn't have nothin', so they stole his pants and shoes. 1222 01:21:56,496 --> 01:21:58,498 Where did you take him? What number? 1223 01:22:00,083 --> 01:22:01,626 4717. 1224 01:22:01,710 --> 01:22:03,503 Kind of a storeroom. It was dark. 1225 01:22:03,587 --> 01:22:05,880 - What's that number again? - 4717. 1226 01:22:05,964 --> 01:22:07,799 Used to be a bookie joint, Commissioner. 1227 01:22:09,217 --> 01:22:11,052 Get hold of Lieutenant Ditrich. 1228 01:22:14,848 --> 01:22:16,349 Yeah, that's him. 1229 01:22:16,433 --> 01:22:19,561 At first I thought I was making a fool of myself by coming here. 1230 01:22:19,644 --> 01:22:21,563 But that's him all right, Commissioner. 1231 01:22:21,646 --> 01:22:25,650 - You may be in for a reward. I hope so. - Lieutenant Ditrich on one. 1232 01:22:28,361 --> 01:22:30,756 - Where are you, Ditrich? - I'm at 4th Street Station, Commissioner. 1233 01:22:30,780 --> 01:22:35,702 All right. Now, get a search warrant and go to 4717 Camden West. 1234 01:22:35,785 --> 01:22:38,163 - Riedenschneider was seen there. - That's 4717? 1235 01:22:38,246 --> 01:22:42,250 Yeah. Stake your men out before you go in. Get a move on. 1236 01:22:43,043 --> 01:22:44,252 News just came in. 1237 01:22:44,336 --> 01:22:48,089 A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged. 1238 01:22:48,173 --> 01:22:50,925 They got away, but he identified the smaller one as Riedenschneider. 1239 01:22:51,009 --> 01:22:53,345 Good. Great. We'll block off the whole area. 1240 01:22:53,428 --> 01:22:57,015 And no sirens. We'll make it a sneak. How about the patrolman? Badly hurt? 1241 01:22:57,098 --> 01:22:58,933 A head wound and he's kinda punchy, 1242 01:22:59,017 --> 01:23:01,144 but the doctor doesn't think he's got a fracture. 1243 01:23:01,227 --> 01:23:05,231 Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last. 1244 01:23:05,815 --> 01:23:08,135 Look, Lieutenant, what-what would I know about Belletier's? 1245 01:23:08,818 --> 01:23:10,987 I wouldn't mix in no robbery. You know that. 1246 01:23:11,071 --> 01:23:13,114 - Wouldn't you? - No, of course not! 1247 01:23:13,198 --> 01:23:15,200 You saw Riedenschneider here, sure. 1248 01:23:15,283 --> 01:23:16,993 - But that don't say - - You're nuts. 1249 01:23:17,077 --> 01:23:18,536 Never seen anybody here. 1250 01:23:18,620 --> 01:23:21,414 How could I? I never been here before this. 1251 01:23:21,498 --> 01:23:22,707 Well, 1252 01:23:23,500 --> 01:23:25,210 that being the case, 1253 01:23:26,002 --> 01:23:28,421 what's to connect me with the Belletier job? 1254 01:23:28,505 --> 01:23:30,674 Somebody saw him here. I don't know who. 1255 01:23:30,757 --> 01:23:32,634 Maybe you got a fink around. 1256 01:23:34,344 --> 01:23:38,056 Look. You're sure you won't have one, Lieutenant? 1257 01:23:38,139 --> 01:23:42,227 No, thanks, I... never drink while on duty. It's against regulations. 1258 01:23:42,310 --> 01:23:46,022 Look. I got nothing to hide. Riedenschneider holed up here. 1259 01:23:46,106 --> 01:23:49,234 He was broke. I let him use a room for a couple days. 1260 01:23:49,317 --> 01:23:53,363 I got tired of having him around. I gave him a few bucks to get rid of him. 1261 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 - Where'd he go? - I don't know. 1262 01:23:56,032 --> 01:23:57,283 I don't know! 1263 01:23:57,784 --> 01:24:00,787 Look, Cobby, do you figure me for a pal, or don't you? 1264 01:24:01,371 --> 01:24:02,664 I sure do, Lieutenant. 1265 01:24:02,747 --> 01:24:04,666 Then take my advice and turn state's. 1266 01:24:04,749 --> 01:24:06,936 We'll make ourselves a little deal with the commissioner. 1267 01:24:06,960 --> 01:24:10,547 - You won't get more than a year or two. - Look, I-I'm clean. 1268 01:24:10,630 --> 01:24:12,799 I don't know where the doc went. That's the truth. 1269 01:24:12,882 --> 01:24:14,801 They won't believe you at headquarters. 1270 01:24:14,884 --> 01:24:17,004 Every time you'd tell them that, they'd work you over, 1271 01:24:17,053 --> 01:24:19,055 and you ain't the type that can take it. 1272 01:24:19,139 --> 01:24:21,391 You'd spill your guts in half an hour. 1273 01:24:26,771 --> 01:24:28,273 Gi-Give me a break. 1274 01:24:28,982 --> 01:24:31,443 You came to make a pinch, sure. But I'm not here. 1275 01:24:32,068 --> 01:24:34,237 I had to go to Chi on business. 1276 01:24:34,320 --> 01:24:37,157 Uh-uh. You're right here, Cobby. 1277 01:24:37,741 --> 01:24:39,909 I've always treated you right, Lieutenant. 1278 01:24:40,577 --> 01:24:42,579 Let me duck out. 1279 01:24:42,662 --> 01:24:45,373 - You can get away with it. - No, I couldn't. 1280 01:24:45,457 --> 01:24:47,709 The commissioner's mad. He's out for blood. 1281 01:24:47,792 --> 01:24:49,794 And it's not going to be mine. 1282 01:24:51,838 --> 01:24:53,339 You're not gonna stop me. 1283 01:24:53,423 --> 01:24:55,925 You're gonna let me go! You're gonna do that! 1284 01:24:56,009 --> 01:24:57,135 If you don't... 1285 01:24:57,218 --> 01:25:01,139 Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon. 1286 01:25:01,222 --> 01:25:02,599 That's right. 1287 01:25:02,682 --> 01:25:06,895 I'll tell 'em you saw Riedenschneider here and didn't roust him. Why? 1288 01:25:06,978 --> 01:25:09,522 Because you'd have to explain what you were doing here. 1289 01:25:09,606 --> 01:25:12,192 I'll tell 'em about the juice you've been getting out of me. 1290 01:25:12,275 --> 01:25:14,360 The only thing you're doing is making me sore. 1291 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 Once I start singing, I won't stop. 1292 01:25:16,613 --> 01:25:19,949 - They'll jug you right alongside of me. - That's where you're wrong, Cobby. 1293 01:25:20,033 --> 01:25:22,660 Even if they believe you, it won't go too hard with me. 1294 01:25:22,744 --> 01:25:23,953 Because I'll be the guy 1295 01:25:24,037 --> 01:25:26,539 that cracked the biggest case ever pulled in the country. 1296 01:25:27,332 --> 01:25:30,418 - Gonna get hurt, Cobby. - Ditrich! What, have you gone crazy? 1297 01:25:30,502 --> 01:25:32,086 - Stand up! - Aaah! 1298 01:25:37,258 --> 01:25:39,469 (Cobby yelping) 1299 01:25:39,552 --> 01:25:42,305 (crying) 1300 01:25:48,770 --> 01:25:51,481 I told you you couldn't take it, Cobby. Here. 1301 01:25:51,564 --> 01:25:53,149 (sobbing) 1302 01:25:53,233 --> 01:25:55,235 (gulping) 1303 01:25:56,861 --> 01:25:59,572 (coughs) They'll call me a fink. 1304 01:25:59,656 --> 01:26:01,157 That's my boy. 1305 01:26:01,991 --> 01:26:06,204 (crying) 1306 01:26:08,373 --> 01:26:10,291 So, since I'm gonna be busy with a lot of cases, 1307 01:26:10,375 --> 01:26:12,460 I thought you'd like to take a trip. 1308 01:26:12,544 --> 01:26:13,920 - Where to? - I don't know. 1309 01:26:14,003 --> 01:26:15,922 The coast, Florida. Anywhere you like. 1310 01:26:16,005 --> 01:26:19,092 Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? 1311 01:26:19,175 --> 01:26:22,345 Yes. I think a change of scenery might be good for you. 1312 01:26:22,428 --> 01:26:25,723 Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. 1313 01:26:33,523 --> 01:26:36,442 Oh. (chuckles) Cuba. There, that's not a bad idea. 1314 01:26:36,526 --> 01:26:40,613 Imagine me on this beach here in my green bathing suit. Yipe. 1315 01:26:40,697 --> 01:26:44,200 I almost bought a white one, but it wasn't quite extreme enough. 1316 01:26:44,284 --> 01:26:47,912 If I went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. 1317 01:26:47,996 --> 01:26:50,415 Run for your lives, girls. The fleet's in. 1318 01:26:50,498 --> 01:26:53,710 Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe! 1319 01:26:54,878 --> 01:26:58,548 Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything. 1320 01:26:58,631 --> 01:27:01,718 - (doorbell buzzing) - (knocking) 1321 01:27:01,801 --> 01:27:05,847 - Who can that be this time of night? - (buzzing, knocking continue) 1322 01:27:05,930 --> 01:27:07,682 See who it is, Uncle Lon. 1323 01:27:08,182 --> 01:27:10,351 (knocking) 1324 01:27:10,435 --> 01:27:12,061 Why are they pounding so? 1325 01:27:12,145 --> 01:27:14,731 - (knocking) - I'm scared, Uncle Lon. 1326 01:27:15,940 --> 01:27:18,359 (knocking continues) 1327 01:27:22,071 --> 01:27:24,365 Well, young man, you've got an iron fist. 1328 01:27:25,241 --> 01:27:26,910 Oh, hello, Hardy. Come in. 1329 01:27:34,709 --> 01:27:37,795 Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. 1330 01:27:48,306 --> 01:27:50,391 I'm here to arrest you, Emmerich. 1331 01:27:55,146 --> 01:27:56,898 May I ask what for? 1332 01:27:57,523 --> 01:28:00,318 Complicity. In robbery and in murder. 1333 01:28:01,945 --> 01:28:05,239 If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. 1334 01:28:05,323 --> 01:28:07,283 You might make one of them stand up 1335 01:28:07,367 --> 01:28:10,995 if you get an imbecile jury and the right judge. 1336 01:28:11,829 --> 01:28:13,915 - Get the young lady. - Yes, sir. 1337 01:28:17,418 --> 01:28:21,339 It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. 1338 01:28:22,465 --> 01:28:24,801 Want to take a look at it? Here. 1339 01:28:29,263 --> 01:28:30,848 (knocking) 1340 01:28:34,852 --> 01:28:38,272 Okay, miss, it's a shame to bust this door in, but here goes. 1341 01:28:38,856 --> 01:28:41,401 Haven't you bothered me enough, you big banana head? 1342 01:28:41,484 --> 01:28:44,696 Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. 1343 01:28:44,779 --> 01:28:48,116 'Fraid not, miss. He's got troubles enough. 1344 01:28:48,199 --> 01:28:50,368 As a matter of fact, he's a dead duck. 1345 01:28:50,451 --> 01:28:53,162 HARDY: Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. 1346 01:28:54,163 --> 01:28:56,165 Do I have to talk to him? 1347 01:28:57,375 --> 01:28:59,627 Couldn't I just talk to you? 1348 01:29:01,254 --> 01:29:02,588 Come on, baby. 1349 01:29:02,672 --> 01:29:04,674 Get it over with. 1350 01:29:04,757 --> 01:29:07,260 And... be smart. 1351 01:29:07,343 --> 01:29:10,972 Tell the commissioner the truth. That's the only thing to do. 1352 01:29:12,265 --> 01:29:13,641 Come on. 1353 01:29:22,150 --> 01:29:23,860 HARDY: Sit down. 1354 01:29:23,943 --> 01:29:25,319 Andrews, repeat the statement 1355 01:29:25,403 --> 01:29:27,697 Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. 1356 01:29:27,780 --> 01:29:30,199 She said Mr. Emmerich was in this house with her 1357 01:29:30,283 --> 01:29:33,786 from 11:30 PM to 3:00 AM last Friday night. 1358 01:29:33,870 --> 01:29:35,788 HARDY: Is that the statement you made? 1359 01:29:36,456 --> 01:29:38,624 - Yes, sir. - Was it the truth? 1360 01:29:44,714 --> 01:29:47,925 You better think before you answer, unless you wanna go to jail. 1361 01:29:48,009 --> 01:29:49,218 Jail? 1362 01:29:49,302 --> 01:29:51,554 That's what happens to one who sets up a false alibi 1363 01:29:51,637 --> 01:29:54,474 to keep another from being punished for a crime. 1364 01:29:54,557 --> 01:29:57,560 - Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did. 1365 01:30:01,898 --> 01:30:03,816 Tell him the truth. 1366 01:30:03,900 --> 01:30:04,901 Uncle Lon. 1367 01:30:04,984 --> 01:30:08,863 It's the only thing to do, unless you want to be indicted for obstructing justice. 1368 01:30:08,946 --> 01:30:10,948 What I said yesterday was... 1369 01:30:12,283 --> 01:30:15,745 Well, it wasn't exactly... I mean... 1370 01:30:16,496 --> 01:30:18,539 - It wasn't really the... - Was it the truth? 1371 01:30:19,749 --> 01:30:20,875 No, sir. 1372 01:30:20,958 --> 01:30:23,294 - You weren't with Emmerich, were you? - No, sir. 1373 01:30:23,377 --> 01:30:25,797 You were someplace else and you were not with him. 1374 01:30:25,880 --> 01:30:26,881 Yes, sir. 1375 01:30:26,964 --> 01:30:30,134 He told you what to say, made you learn it by heart. 1376 01:30:30,218 --> 01:30:31,636 (sobs) 1377 01:30:31,719 --> 01:30:34,097 - Answer me. - (crying) No. 1378 01:30:34,180 --> 01:30:36,015 I mean, yes, sir. 1379 01:30:36,099 --> 01:30:39,352 I mean, I learned it by heart! (crying) 1380 01:30:39,435 --> 01:30:41,521 Get a new statement from her. Have her sign it. 1381 01:30:41,604 --> 01:30:42,522 ANDREWS: Yes, sir. 1382 01:30:42,605 --> 01:30:44,607 This time, young lady, I want the whole truth. 1383 01:30:44,690 --> 01:30:46,776 - (sobbing) - ANDREWS: Over here, miss. 1384 01:30:52,740 --> 01:30:54,575 I'm sorry, Uncle Lon. 1385 01:30:55,409 --> 01:30:57,495 I tried. (sobs) 1386 01:30:57,578 --> 01:30:59,997 You did pretty well, considering. 1387 01:31:03,209 --> 01:31:06,754 What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? 1388 01:31:07,755 --> 01:31:10,091 Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. 1389 01:31:14,887 --> 01:31:17,056 Seems to be all wrapped up, Emmerich. 1390 01:31:20,226 --> 01:31:22,019 Oh, here. 1391 01:31:22,103 --> 01:31:25,690 Say, I'd like to, uh, telephone my wife, if you don't mind. 1392 01:31:25,773 --> 01:31:28,818 - Getting late. She might be worried. - Help yourself. 1393 01:31:28,901 --> 01:31:31,904 But don't try to run. You won't get very far. 1394 01:32:29,712 --> 01:32:30,546 JANOCEK: Emmerich! 1395 01:32:30,630 --> 01:32:32,006 (gunshot) 1396 01:32:56,155 --> 01:32:58,199 - COBBY: Wait! Stop! - OFFICER: Come on! 1397 01:32:58,282 --> 01:32:59,575 (Cobby shouting) 1398 01:32:59,659 --> 01:33:00,969 - GUS: Wait and see! - Break loose! 1399 01:33:00,993 --> 01:33:02,828 You wait and see, you dirty fink! 1400 01:33:02,912 --> 01:33:04,830 You're gonna wind up where your pal Emmerich is! 1401 01:33:04,914 --> 01:33:08,376 You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! 1402 01:33:08,459 --> 01:33:09,961 - Haul him in! - Fink! 1403 01:33:10,461 --> 01:33:11,712 Fink! Fink! 1404 01:33:16,676 --> 01:33:18,177 Fire escape. 1405 01:33:26,227 --> 01:33:27,937 We're looking for Louis Ciavelli. 1406 01:33:33,442 --> 01:33:34,652 (Maria praying in Italian) 1407 01:33:34,735 --> 01:33:37,989 PRIEST: I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. 1408 01:33:38,072 --> 01:33:41,284 Mrs. Ciavelli is... Well, I don't have to tell you. 1409 01:33:41,367 --> 01:33:44,036 DETECTIVE: If the father says it's okay, Williams, it's okay. 1410 01:33:44,120 --> 01:33:45,889 - PRIEST: Call the commissioner's office. - DETECTIVE: Yes, sir. 1411 01:33:45,913 --> 01:33:49,417 The commissioner knows me. Mention my name. Sortino. 1412 01:33:49,500 --> 01:33:50,710 DETECTIVE: Thank you, Father. 1413 01:33:51,877 --> 01:33:53,522 "Emmerich was a graduate of the law college of State University 1414 01:33:53,546 --> 01:33:56,424 and had practiced here for over 25 years." 1415 01:33:56,507 --> 01:33:58,467 What foolishness. Unbelievable. 1416 01:33:58,551 --> 01:34:00,636 He wouldn't have gotten more than two years. 1417 01:34:00,720 --> 01:34:03,347 He even double-crossed himself. How's your head, Doc? 1418 01:34:03,431 --> 01:34:06,267 Good as it ever was, which isn't saying much. 1419 01:34:06,350 --> 01:34:09,603 Getting out of town won't be a cinch for you with your picture spread around. 1420 01:34:09,687 --> 01:34:12,064 Oh, I'll get out, all right. 1421 01:34:12,148 --> 01:34:16,402 I'll take a taxi to the edge of town and have him drive me as far as Cleveland. 1422 01:34:17,403 --> 01:34:19,405 Sure you wouldn't come along with me, Dix? 1423 01:34:20,281 --> 01:34:21,615 Keep it. 1424 01:34:22,575 --> 01:34:23,993 No, thank you. 1425 01:34:24,076 --> 01:34:26,203 If you won't come, will you finance me? 1426 01:34:26,287 --> 01:34:28,914 I haven't got but four or five dollars. 1427 01:34:28,998 --> 01:34:31,125 Sure, I'll finance you. How much you need? 1428 01:34:31,208 --> 01:34:34,378 I can get along on a thousand dollars, thanks very much. 1429 01:34:34,462 --> 01:34:38,215 And you can have the rest of these stones. That's $50,000 worth. 1430 01:34:38,299 --> 01:34:39,717 What would I do with 'em? 1431 01:34:39,800 --> 01:34:42,303 Can you see me walking into a hock shop with that stuff? 1432 01:34:42,386 --> 01:34:45,890 First they'd think they were phony, and then they'd yell for the riot squad. 1433 01:34:45,973 --> 01:34:48,976 No, Doc, you can have the thousand, but no rocks for me. 1434 01:34:49,060 --> 01:34:51,479 Well, thank you, Dix. 1435 01:34:53,105 --> 01:34:54,690 Tell me where to write you. 1436 01:34:54,774 --> 01:34:57,401 At least I can send you the five grand you got coming. 1437 01:34:57,485 --> 01:35:00,112 - What will your address be in Kentucky? - Forget it. 1438 01:35:00,196 --> 01:35:01,947 Maybe I'll see you around. 1439 01:35:02,031 --> 01:35:03,240 Well... 1440 01:35:05,326 --> 01:35:07,328 - Good-bye then. - Good-bye, Doc. 1441 01:35:08,704 --> 01:35:10,664 Wait a minute. You haven't got a heater. 1442 01:35:10,748 --> 01:35:13,209 I'd let you have mine, but... You got a gun, Doll? 1443 01:35:13,292 --> 01:35:16,379 No. I used to have one around, but I guess somebody stole it. 1444 01:35:16,462 --> 01:35:17,713 I don't want a gun. 1445 01:35:17,797 --> 01:35:22,051 I haven't carried a gun since my 20s. You carry a gun, you shoot a policeman. 1446 01:35:22,134 --> 01:35:23,719 Bad rap, hard to beat. 1447 01:35:23,803 --> 01:35:26,722 You don't carry a gun, you give up when they hold one on you. 1448 01:35:26,806 --> 01:35:28,808 All right, Doc. You know best. 1449 01:35:44,198 --> 01:35:46,409 How about a cup of coffee, honey? 1450 01:35:46,492 --> 01:35:51,038 That squarehead. He's a funny little guy. I don't get him at all. 1451 01:35:51,122 --> 01:35:54,166 Maybe it's because he's a foreigner. They just don't think like us. 1452 01:35:54,250 --> 01:35:56,919 I gotta get out of town too and before morning. 1453 01:35:57,920 --> 01:35:59,630 Anyway, he's got plenty of guts. 1454 01:36:01,382 --> 01:36:04,301 - How about a cup of coffee? - Make it or shut up about it. 1455 01:36:04,385 --> 01:36:06,470 - It's that wound. - Bright girl. 1456 01:36:06,554 --> 01:36:09,765 Dix, it's starting to bleed again. I know, aspirin. 1457 01:36:22,820 --> 01:36:24,405 (car horn honking) 1458 01:36:24,488 --> 01:36:26,657 Pickering Avenue and Center Street. 1459 01:36:27,324 --> 01:36:29,326 - You know where that is? - Other side of town. 1460 01:36:29,410 --> 01:36:31,620 - How far is that? - I can make it in an hour. 1461 01:36:31,704 --> 01:36:33,706 Okay. I got relatives living there. 1462 01:36:33,789 --> 01:36:36,041 I'm between trains and I got nothing else to do. 1463 01:36:36,125 --> 01:36:40,212 I know how it is. I got relatives myself, on both sides. 1464 01:36:40,296 --> 01:36:42,006 Always writing me letters for money. 1465 01:36:42,089 --> 01:36:45,134 (speaking German) 1466 01:36:45,217 --> 01:36:47,511 I haven't spoken German for a long, long time. 1467 01:36:47,595 --> 01:36:49,972 - You have a München accent. - Natürlich. I was born there. 1468 01:36:50,055 --> 01:36:52,308 You know what they say. "Home is where the money is." 1469 01:36:52,391 --> 01:36:53,434 (chuckles) Ja. 1470 01:36:53,517 --> 01:36:55,978 Franz, how would you like to drive me to Cleveland? 1471 01:36:56,061 --> 01:36:57,563 It's a long way, my friend. 1472 01:36:57,646 --> 01:37:00,191 But it would be quicker than to take the train tomorrow morning. 1473 01:37:00,274 --> 01:37:02,485 - What about your relatives? - Ah, forget them. 1474 01:37:03,194 --> 01:37:05,654 Well, I don't know. Cleveland. That's a long way. 1475 01:37:06,322 --> 01:37:09,158 - Costs a lot of money. - There's a $50 tip for you. 1476 01:37:09,241 --> 01:37:12,536 - What do you say? - For $50, I'd drive you to the North Pole. 1477 01:37:13,245 --> 01:37:15,372 We better get gas if we're going to Cleveland. 1478 01:37:15,456 --> 01:37:19,293 Let's not stop till we get out of town. Then we can do everything at once. 1479 01:37:19,376 --> 01:37:22,171 Have a little meal, beer, a cigar and go in comfort. 1480 01:37:22,254 --> 01:37:24,673 (chuckles) I can see you're a man who likes his pleasures. 1481 01:37:24,757 --> 01:37:27,301 Well, Franz, what else is there in life, I ask you? 1482 01:37:27,384 --> 01:37:28,886 (both chuckle) 1483 01:37:29,428 --> 01:37:30,428 Bitte. 1484 01:37:33,557 --> 01:37:35,059 (knocking) 1485 01:37:38,437 --> 01:37:40,290 You've been gone nearly two hours. What happened? 1486 01:37:40,314 --> 01:37:42,650 It took time. I was stopped twice. Prowl cars. 1487 01:37:42,733 --> 01:37:45,003 The neighborhood's crawling with coppers. You can't imagine - 1488 01:37:45,027 --> 01:37:46,987 - All right. Did you get a car? - Yes. 1489 01:37:47,071 --> 01:37:50,866 Here's the change. It only came to $400. I got it from Big Vivian. 1490 01:37:50,950 --> 01:37:53,160 It's in good shape, except the brakes need relining - 1491 01:37:53,244 --> 01:37:54,870 - Did you put gas in it? - Yes. 1492 01:37:54,954 --> 01:37:56,664 - Where'd you park it? - Three blocks away. 1493 01:37:56,747 --> 01:37:58,165 - Good girl. - Dix. 1494 01:37:58,249 --> 01:38:00,459 - Yeah? - I'm-I'm scared. 1495 01:38:00,543 --> 01:38:03,546 - All those cops out there. - They don't worry me one little bit. 1496 01:38:03,629 --> 01:38:07,091 I'll drive slow. Head right down the main boulevard, and in 10 hours, 1497 01:38:07,174 --> 01:38:08,592 I'll be home. 1498 01:38:08,676 --> 01:38:11,220 - Honey, how you gonna drive all that way? - I'll make it. 1499 01:38:11,303 --> 01:38:14,223 No. Not in the shape you're in. Not in a million years. 1500 01:38:14,306 --> 01:38:15,808 - I'll make it. - Dix. 1501 01:38:17,685 --> 01:38:19,478 Let me go with you? 1502 01:38:19,562 --> 01:38:21,355 - Please, Dix. Please. - Are you crazy? 1503 01:38:21,438 --> 01:38:23,524 I'm on the lam. I'm wanted bad, packing heat. 1504 01:38:23,607 --> 01:38:25,943 - What good would you be? - I could drive. 1505 01:38:27,611 --> 01:38:30,155 No. I'm wanted on a killing rap. You know what that means. 1506 01:38:30,239 --> 01:38:32,408 I don't care. I want to be with you. 1507 01:38:34,952 --> 01:38:37,204 You can't go without me. I won't let you. 1508 01:38:38,205 --> 01:38:40,207 I won't tell you where the car is. 1509 01:38:45,462 --> 01:38:46,964 I don't get it. 1510 01:38:47,840 --> 01:38:49,675 I just don't get it. 1511 01:38:51,427 --> 01:38:53,262 All right. Get your things packed. 1512 01:38:58,851 --> 01:39:02,438 ## (jukebox: swing) 1513 01:39:18,954 --> 01:39:20,456 ## (ends) 1514 01:39:20,539 --> 01:39:22,041 Come on. Let's play some more. 1515 01:39:22,124 --> 01:39:24,335 I'm fresh out of nickels, Jeannie. How about you, Red? 1516 01:39:24,418 --> 01:39:26,754 - I'm always fresh out. - Well, get some. 1517 01:39:26,837 --> 01:39:29,048 You can cost a guy a lot of dough. 1518 01:39:29,131 --> 01:39:32,134 Nickels he's complaining about. What a spender. 1519 01:39:32,217 --> 01:39:34,637 Sure, he wants a date. He always wants a date. 1520 01:39:34,720 --> 01:39:37,264 And where do we go? To a third-run movie. 1521 01:39:37,348 --> 01:39:39,516 Then we take a ride and blow two tires. 1522 01:39:39,600 --> 01:39:42,227 Then we come here, and what do you treat me to? Cokes. 1523 01:39:42,311 --> 01:39:43,812 I can't even listen to records. 1524 01:39:43,896 --> 01:39:45,314 - For you. - Thanks. 1525 01:39:45,397 --> 01:39:47,441 Would you have change for this in nickels, please? 1526 01:39:47,524 --> 01:39:48,359 Sure thing. 1527 01:39:48,442 --> 01:39:51,111 At least dig down for enough to play me some music. 1528 01:39:51,195 --> 01:39:53,030 Aw, Jeannie, cut it out. 1529 01:39:53,113 --> 01:39:55,032 Excuse me, boys. 1530 01:39:55,115 --> 01:39:57,201 Young lady, I like music too. 1531 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 - Would you play me a tune? - Sure. What do you want me to play? 1532 01:40:02,498 --> 01:40:04,708 - You pick 'em. - Gosh, how many have you got here? 1533 01:40:04,792 --> 01:40:07,711 - Not very many. Play what you like. - Okay. 1534 01:40:08,879 --> 01:40:11,006 (coin clattering) 1535 01:40:13,676 --> 01:40:17,513 ## (swing) 1536 01:40:40,077 --> 01:40:43,080 ## (continues) 1537 01:41:02,599 --> 01:41:04,059 Mister. 1538 01:41:05,227 --> 01:41:07,229 Mister, it's getting late. 1539 01:41:10,733 --> 01:41:12,568 Mister, we better be moving along. 1540 01:41:12,651 --> 01:41:16,155 Plenty of time, my friend. Plenty of time. 1541 01:41:16,238 --> 01:41:19,241 ## (continues) 1542 01:41:21,160 --> 01:41:23,912 Look, mister, it's a long way to Cleveland. 1543 01:41:26,331 --> 01:41:27,833 ## (ends) 1544 01:41:27,916 --> 01:41:30,627 Well, I suppose we better go now. 1545 01:41:30,711 --> 01:41:32,671 Don't go. We haven't used all the nickels. 1546 01:41:32,755 --> 01:41:34,006 - You use 'em. - Thanks. 1547 01:41:34,089 --> 01:41:36,049 - It's sure nice of you. - Don't mention it. 1548 01:41:36,133 --> 01:41:38,552 Good-bye, and thanks. Thanks ever so much. 1549 01:41:38,635 --> 01:41:40,345 Pleasure was all mine. 1550 01:41:50,105 --> 01:41:53,108 ## (swing) 1551 01:42:02,493 --> 01:42:03,994 You men want something? 1552 01:42:04,828 --> 01:42:06,622 What do you think, Ed? 1553 01:42:06,705 --> 01:42:09,041 Might be the number one boy. 1554 01:42:09,124 --> 01:42:10,959 - Just might be. - What is this? 1555 01:42:11,043 --> 01:42:12,878 - Shut up. - Better frisk him. 1556 01:42:12,961 --> 01:42:14,963 - Go right ahead. - Put up your hands. 1557 01:42:15,047 --> 01:42:17,132 You must have me mixed up with somebody else. 1558 01:42:17,216 --> 01:42:20,135 I'm from Cleveland. The importing business. My name's Klemper. 1559 01:42:20,219 --> 01:42:22,137 Nothing there. Let me see that coat, hackie. 1560 01:42:22,221 --> 01:42:23,981 - You're making a big - - Keep out of this. 1561 01:42:24,056 --> 01:42:27,100 Tell you what, Bill. Better phone the city and check on the description. 1562 01:42:28,227 --> 01:42:30,437 (rattling) 1563 01:42:30,521 --> 01:42:33,565 We don't need a description. I'll tell 'em we got him. 1564 01:42:36,860 --> 01:42:39,446 - Okay, mister. Keep those hands up. - Of course. 1565 01:42:40,030 --> 01:42:42,616 Excuse me, Officer, but will you tell me something? 1566 01:42:42,699 --> 01:42:45,077 Maybe. Just keep your face front. 1567 01:42:45,160 --> 01:42:47,079 How long have you been out here? 1568 01:42:47,162 --> 01:42:50,249 - That's a darn funny question. - It's not important. 1569 01:42:50,332 --> 01:42:53,502 We've been watching you through that window two, three minutes. 1570 01:42:53,585 --> 01:42:57,422 Ah, yes. Say about as long as it takes to play a phonograph record. 1571 01:42:57,506 --> 01:42:59,716 How's that again? What are you talking about? 1572 01:42:59,800 --> 01:43:01,969 - It doesn't matter. - Keep your face front. 1573 01:43:02,052 --> 01:43:04,221 Do you mind if I smoke a cigar? 1574 01:43:04,304 --> 01:43:08,225 Just stand quiet there, mister. We'll talk about smoking a cigar later. 1575 01:43:08,308 --> 01:43:10,352 Certainly, Officer. Certainly. 1576 01:43:10,435 --> 01:43:13,105 (bell clanging) 1577 01:43:16,525 --> 01:43:18,443 How you feeling now, Dix? 1578 01:43:18,527 --> 01:43:21,989 All right. Cold. Didn't used to get cold this time of year. 1579 01:43:25,576 --> 01:43:28,287 Why don't you let me drive for a while, honey. 1580 01:43:28,370 --> 01:43:31,915 You don't know the way. I'd only have to keep telling you. 1581 01:43:33,166 --> 01:43:34,918 Much longer, Di - 1582 01:43:35,002 --> 01:43:37,087 Dix? Dix? 1583 01:43:37,671 --> 01:43:38,881 Dix. 1584 01:43:50,350 --> 01:43:52,769 Dix. (muttering) 1585 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 No, Dix. Dix. 1586 01:43:55,022 --> 01:43:56,732 (clanging continues) 1587 01:43:56,815 --> 01:43:58,525 (train whistle blows) 1588 01:44:07,409 --> 01:44:10,871 Mister. Mister. Mister! 1589 01:44:12,456 --> 01:44:14,666 Mister, you gotta help me. I gotta find a doctor. 1590 01:44:14,750 --> 01:44:17,502 - My husband, he's sick. - Come on. I'll show you. 1591 01:44:17,586 --> 01:44:20,422 Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. 1592 01:44:20,505 --> 01:44:24,009 We'll get Doc Swanson. He lives right near here on Elm Street. 1593 01:44:42,945 --> 01:44:44,863 My husband, he's sick, fainted. 1594 01:44:44,947 --> 01:44:48,825 Get him inside where I can look at him. Right in this other room here, please. 1595 01:44:52,788 --> 01:44:54,790 Up on the table. 1596 01:44:54,873 --> 01:44:56,375 Take his coat off. 1597 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Put it on the chair. 1598 01:45:02,464 --> 01:45:03,966 Yeah. 1599 01:45:06,176 --> 01:45:07,678 Hmm? 1600 01:45:21,650 --> 01:45:24,903 This man's been hemorrhaging. He's lost a lot of blood. What happened? 1601 01:45:24,987 --> 01:45:27,572 He was hurt. He was hurt in an auto accident. 1602 01:45:27,656 --> 01:45:30,492 - How long has this wound been let go? - A couple of days. 1603 01:45:31,076 --> 01:45:33,870 Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad? 1604 01:45:33,954 --> 01:45:37,040 - Well, it's not good. - (Doll sobs) 1605 01:45:38,458 --> 01:45:41,378 - You got a strong arm, Mr. Atkinson? - Good as any, Doc, I guess. 1606 01:45:41,461 --> 01:45:43,588 Come around here and hold this for me, please. 1607 01:45:46,591 --> 01:45:49,302 That's right. (exhales) 1608 01:45:49,970 --> 01:45:51,471 There we are. 1609 01:46:00,355 --> 01:46:03,525 Hello, uh, let me talk to Tom. This is Dr. Swanson. 1610 01:46:04,234 --> 01:46:05,235 Wake him up. 1611 01:46:07,571 --> 01:46:10,407 - I'm thirsty. Get me a drink of water. - Sure, Dix. Sure. 1612 01:46:10,490 --> 01:46:13,076 Lie down, sweetheart. Please lie down. 1613 01:46:15,203 --> 01:46:16,830 Hello, Sheriff? Listen, Tom. 1614 01:46:16,913 --> 01:46:19,833 I got a man here with a gunshot wound. Pretty bad. 1615 01:46:19,916 --> 01:46:21,752 - Here, sweetheart. - Who's that? 1616 01:46:22,377 --> 01:46:25,672 I had to take you to the doctor's, Dix. I couldn't help it. 1617 01:46:25,756 --> 01:46:28,800 Hold him? I don't have to. The man's unconscious. 1618 01:46:29,509 --> 01:46:31,887 SWANSON: No, no, no. He's a stranger to me. 1619 01:46:31,970 --> 01:46:35,140 His wife's with him. She says it was an auto accident. 1620 01:46:36,975 --> 01:46:38,185 Dix. 1621 01:46:38,810 --> 01:46:40,312 (grunts) 1622 01:46:41,271 --> 01:46:43,440 Dix. Dix! 1623 01:46:43,523 --> 01:46:45,901 (train whistle blowing) 1624 01:46:45,984 --> 01:46:48,528 Dix. Dix. Dix. 1625 01:46:49,362 --> 01:46:51,740 - (car door closes) - (engine starts) 1626 01:46:55,619 --> 01:46:58,330 Well, he won't get very far, that's for sure. 1627 01:46:58,413 --> 01:47:01,833 He hasn't got enough blood left in him to keep a chicken alive. 1628 01:47:04,252 --> 01:47:05,730 - More questions? - I don't like to harp on the same point, 1629 01:47:05,754 --> 01:47:07,255 but what about Ditrich? 1630 01:47:07,339 --> 01:47:10,634 - If the past of this police department - - Ditrich's in jail. He'll go to trial. 1631 01:47:10,717 --> 01:47:13,386 He'll be tried by 12 citizens for whom he's been working. 1632 01:47:13,470 --> 01:47:15,806 Let them show justice or compassion as they see fit. 1633 01:47:15,889 --> 01:47:17,682 What would be your verdict, Commissioner? 1634 01:47:17,766 --> 01:47:20,644 I'm not sure. I'm not sure at all. 1635 01:47:20,727 --> 01:47:22,229 Let me put it this way. 1636 01:47:22,312 --> 01:47:26,441 It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments. 1637 01:47:26,525 --> 01:47:30,362 The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all. 1638 01:47:30,445 --> 01:47:35,200 Maybe one out of 100. The other 99 are honest men trying to do an honest job. 1639 01:47:37,452 --> 01:47:39,621 - Robbery at 193 Scully Avenue. - Listen. 1640 01:47:39,704 --> 01:47:41,706 All units, robbery at 193 - 1641 01:47:41,790 --> 01:47:44,417 ...two male Caucasians armed with blue steel - 1642 01:47:44,501 --> 01:47:46,837 I know you're police reporters and hear this all day, 1643 01:47:46,920 --> 01:47:49,840 but listen with your conscience, not just your ears. 1644 01:47:49,923 --> 01:47:51,883 - ...wearing a brown felt hat - - ...a shooting 1645 01:47:51,967 --> 01:47:53,760 at 25 James Boulevard. 1646 01:47:53,844 --> 01:47:54,845 Woman screaming. 1647 01:47:54,928 --> 01:47:57,806 Car 1-2, shooting at 2-5 James Boulevard. Woman - 1648 01:47:57,889 --> 01:48:00,892 All units, strong-arm slugging, 3216 River Drive - 1649 01:48:00,976 --> 01:48:03,395 We send police assistance to every one of those calls, 1650 01:48:03,478 --> 01:48:05,647 because they're not just codes on a radio beam, 1651 01:48:05,730 --> 01:48:07,023 they're cries for help. 1652 01:48:07,107 --> 01:48:10,610 People are being cheated, robbed, murdered, raped. 1653 01:48:11,278 --> 01:48:14,573 And that goes on 24 hours a day, every day in the year. 1654 01:48:15,699 --> 01:48:17,826 And that's not exceptional, that's usual. 1655 01:48:17,909 --> 01:48:20,328 It's the same in every city of the modern world. 1656 01:48:20,912 --> 01:48:23,707 But suppose we had no police force, good or bad. 1657 01:48:23,790 --> 01:48:25,292 Suppose we had... 1658 01:48:28,461 --> 01:48:30,338 just silence. 1659 01:48:30,422 --> 01:48:32,257 Nobody to listen. Nobody to answer. 1660 01:48:32,340 --> 01:48:35,635 The battle's finished. The jungle wins. 1661 01:48:35,719 --> 01:48:38,847 The predatory beasts take over. Think about it. 1662 01:48:41,057 --> 01:48:42,350 Well, gentlemen, 1663 01:48:43,143 --> 01:48:46,521 three men are in jail, three men dead, one by his own hand. 1664 01:48:46,605 --> 01:48:50,734 One man's a fugitive, and we have reason to believe seriously wounded. 1665 01:48:50,817 --> 01:48:53,278 That's six out of seven. Not bad. 1666 01:48:53,361 --> 01:48:55,155 We'll get the last one too. 1667 01:48:55,238 --> 01:48:58,450 In some ways, he's the most dangerous of them all. 1668 01:48:58,533 --> 01:49:01,453 A hardened killer. A hooligan. 1669 01:49:01,536 --> 01:49:04,623 A man without human feeling or human mercy. 1670 01:49:35,946 --> 01:49:37,447 I tell ya... 1671 01:49:37,989 --> 01:49:41,409 the black one's the best we ever had at Hickorywood. 1672 01:49:42,661 --> 01:49:46,998 The bay's all right, but... the black's a real good colt. 1673 01:49:48,500 --> 01:49:51,461 Prettiest we have - goin' - 1674 01:49:51,544 --> 01:49:54,130 anything... Pa ever bred. 1675 01:49:55,757 --> 01:50:00,512 Easiest thing, yeah, but... he's always... way out front of... 1676 01:50:01,263 --> 01:50:02,764 the other yearlings. 1677 01:50:04,432 --> 01:50:07,727 He's a stake horse or... I never saw one. 1678 01:50:08,937 --> 01:50:10,438 I sure hope... 1679 01:50:11,731 --> 01:50:13,608 Pa don't sell him. 1680 01:50:16,278 --> 01:50:20,824 If Pa just hangs on to that black colt, everything's gonna be all right. 1681 01:50:21,449 --> 01:50:22,951 Oh, dear God. 1682 01:50:24,244 --> 01:50:27,163 I said it. I'll say it again. 1683 01:50:27,247 --> 01:50:30,375 If Pa just hangs on to that black colt, 1684 01:50:30,959 --> 01:50:33,837 everything's... gonna be okay. 1685 01:50:44,347 --> 01:50:45,557 What's this - 1686 01:51:15,462 --> 01:51:18,798 Oh, Dix! Dix. (sobbing) 1687 01:51:23,219 --> 01:51:24,929 Dix. Dix? 1688 01:51:25,013 --> 01:51:27,265 Oh, God. Oh, my God. 1689 01:51:27,349 --> 01:51:30,018 Dix. Dix? (sobs)