1
00:00:01,721 --> 00:00:26,249
ترجمة : د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــــونى
Doomxknight :تعديل الوقت
2
00:01:24,002 --> 00:01:28,530
سيارة 31, مبنى اشتون السكنى
الدور الثالث
3
00:01:28,707 --> 00:01:32,803
السيارتان 31, و 36 الى
رقم 926 شارع فورد
4
00:01:32,978 --> 00:01:38,314
الضباط يقفون هناك الآن
5
00:02:03,876 --> 00:02:05,571
السيارة 71, انتباه
6
00:02:05,745 --> 00:02:08,407
انتظرى عند فندق كامدن
7
00:02:08,581 --> 00:02:10,276
انتظر, ميدان كامدن
فندق دى باريس
8
00:02:10,450 --> 00:02:14,910
المشتبه مسلح, رجل طويل, قوقازى
يرتدى بدلة داكنة وقبعة
9
00:02:15,088 --> 00:02:17,147
هذه السيارة 1, روجر
10
00:03:04,538 --> 00:03:05,766
جس
11
00:03:05,940 --> 00:03:07,168
جس
12
00:03:07,342 --> 00:03:10,243
متى دخل هذا الشرير هنا ؟
انا لا اراقب الساعة
13
00:03:10,411 --> 00:03:12,402
انا املك الحانة
لا سلاح
14
00:03:12,580 --> 00:03:13,842
سأفتش الحانة
15
00:03:14,015 --> 00:03:16,813
هل لديك اذن تفتيش ؟
اسمع, لماذا لا تتعاون
16
00:03:16,985 --> 00:03:19,180
احضر أذنا بالتفتيش
خذه
17
00:03:19,354 --> 00:03:21,254
بأى تهمة ؟
سنحتجزه للأشتباه
18
00:03:21,422 --> 00:03:23,390
حسنا, هيا انت
19
00:03:25,493 --> 00:03:27,017
تعال
20
00:03:43,012 --> 00:03:46,072
سميث, كارل انتون, العمر 37 عاما
21
00:03:46,248 --> 00:03:48,239
قُبض عليه فى السادسة مساءا
ليلة امس
22
00:03:48,417 --> 00:03:52,581
اتصل بمركز البوليس ليخبرهم
بأنه قتل السيدة كاترين سميث
23
00:03:52,755 --> 00:03:55,622
دولدى, وليام, العمر 22 عاما
24
00:03:55,791 --> 00:03:58,919
ادمان المخدرات, المهنة موظف
25
00:03:59,094 --> 00:04:00,584
لا سجل اجرامى
26
00:04:00,763 --> 00:04:03,527
كان ينوى الأنتحار ليلة امس
بواسطة رابطة عنق
27
00:04:03,699 --> 00:04:08,830
هاندلى, وليام تريفور, الياس
ديكس هاندلى, العمر 36 عاما
28
00:04:09,004 --> 00:04:11,905
مواليد كنتاكى
المهنة عاطل
29
00:04:12,074 --> 00:04:17,808
اعتقل فى 1937, حيازة سلاح
غير قانونية, السجن من سنة الى خمس
30
00:04:17,981 --> 00:04:24,284
هرب من سجن الولاية فى 1939م
اعتقل فى 1940م, واطلق سراحه 1941م
31
00:04:24,454 --> 00:04:26,081
هذا يكفى
32
00:04:27,190 --> 00:04:30,648
حسنا, هل ترى الرجل الذى رفع
العصا ليلة امس ؟
33
00:04:30,827 --> 00:04:34,263
انا لا اعرف
ماذا تعنى بلا اعرف ؟
34
00:04:34,431 --> 00:04:36,661
كان يرتدى قبعة
35
00:04:36,833 --> 00:04:38,061
ارتدوا قبعاتكم
36
00:04:42,973 --> 00:04:44,440
حسنا ؟
37
00:04:46,376 --> 00:04:49,834
تقول انه كان طويلا, ويرتدى
بدلة بنية وقبعة بأطار واسع
38
00:04:50,014 --> 00:04:52,209
الا تراه الآن ؟
39
00:04:56,554 --> 00:04:58,852
هيا, أهذا هو الرجل ؟
40
00:05:00,224 --> 00:05:02,556
لا, انه ليس هو
41
00:05:12,136 --> 00:05:14,934
حسنا
هذا كل شئ
42
00:05:18,976 --> 00:05:23,436
ملازم ديترش, المفوّض يريد ان يراك
فى مكتبه على الفور
43
00:05:38,530 --> 00:05:39,758
اجلس ايها الملازم
44
00:05:40,699 --> 00:05:42,633
شكرا سيدى
45
00:05:47,773 --> 00:05:51,834
هناك 39 سرقة, و 33 سطو
و 18 اختلاس, و 7 اعتداءات
46
00:05:52,010 --> 00:05:55,241
و 5 مخالفات اخلاقية
فى خلال ال 30 يوما الماضية
47
00:05:55,415 --> 00:05:57,883
يا له من سجل, حتى للدائرة
الرابعة الأنتخابية
48
00:05:58,051 --> 00:06:01,111
نحن نعلم الرجل المسئول عن معظم
تلك الجرائم
49
00:06:01,287 --> 00:06:02,982
اسمه ديكس هاندلى
50
00:06:03,156 --> 00:06:07,559
كان فى طابور العرض هذا الصباح
ولكن, شاهدنا خاف و تراجع عن شهادته
51
00:06:07,727 --> 00:06:10,355
ماذا يمكننا ان نفعل ؟
احجز الشاهد, وارعبه اكثر منه
52
00:06:10,530 --> 00:06:12,157
هذا عملك, وتعرف ما يجب عمله
53
00:06:13,099 --> 00:06:15,863
التجار الوحيدون الأمنون فى مقاطعتك
54
00:06:16,035 --> 00:06:18,003
هم من يأخذون أجورهم على خيولهم
55
00:06:18,171 --> 00:06:20,503
اريد ان اعرف لماذا متاجرهم مازالت مفتوحة
56
00:06:20,673 --> 00:06:22,903
لقد اغلقتها ولكنهم اعادوا فتحها ثانية
57
00:06:23,076 --> 00:06:26,705
انت لم تغلقها بالشدة الكافى
اقطع هواتفهم, ومزّق اثاثهم
58
00:06:26,879 --> 00:06:29,780
الناس تحب الرهان على الخيول
وهذا فقط بسبب ان القانون ينص
59
00:06:29,950 --> 00:06:32,885
انا لا اريد رأيك عن القانون
60
00:06:41,462 --> 00:06:44,454
اهذا كل شئ يا سيدى ؟
لا, ليس كل شئ
61
00:06:45,232 --> 00:06:48,690
اين اروين ردشنايدر ؟
انا فى انتظار ان اسمع به
62
00:06:48,869 --> 00:06:50,461
انت لا تعلم مكانه ؟
63
00:06:50,637 --> 00:06:53,162
لا, ولكننا يجب ان نحصل
على معلومة من مخبرينا
64
00:06:53,340 --> 00:06:55,399
لقد كانت المعلومات كلها فى حجرك
65
00:06:55,576 --> 00:07:00,604
لقد غادر السجن بالأمس فى
الظهيرة, واخذ قطارا الى هذه المدينة
66
00:07:01,181 --> 00:07:03,706
كل ما كان عليك هو ان تبقى
معه 24 ساعة
67
00:07:03,885 --> 00:07:06,911
ولو لم يساعدك, كنت تعتقله
فماذا حدث ؟
68
00:07:07,088 --> 00:07:10,649
هرب منك بعد خمس بنايات
ولدينا الآن مجرم خطير
69
00:07:10,825 --> 00:07:12,292
هارب فى هذه المدينة
70
00:07:12,527 --> 00:07:15,121
رجلان فى هذه القضية
يجب ان يحصلا على ميدالية البكم
71
00:07:15,296 --> 00:07:17,662
وانت الذى عيّنهما
يجب ان تحصل على واحدة ايضا
72
00:07:19,234 --> 00:07:21,998
ديتريك, يمكننى عمل
ثلاثة اشياء بخصوصك
73
00:07:22,170 --> 00:07:25,162
يمكننى ان اُحوّلك الى شرطى
دورية وارسلك الى الزاوية الخامسة
74
00:07:25,407 --> 00:07:28,342
ويمكننى ان احوّلك للمحاكمة بتهمة الفشل
75
00:07:28,510 --> 00:07:32,002
او يمكننى ان امنحك فرصة ثانية
لتحسين سمعتك
76
00:07:32,180 --> 00:07:34,842
واعتقد ان هذا هو العقاب الأكبر لك
77
00:07:35,650 --> 00:07:37,447
شكرا سيدى
78
00:07:48,397 --> 00:07:51,264
هذا هو الرقم الذى تبحث عنه
يا سيدى, ولكنه مظلم
79
00:07:51,434 --> 00:07:53,402
أتريدنى ان انتظر ؟
80
00:07:57,506 --> 00:08:00,532
ما كنت لأتجول فى هذا الحى
حاملا حقيبة هكذا
81
00:08:00,709 --> 00:08:05,169
ربما بعض المجرمين يثبون عليك
فقط لمجرد سرقة قميص
82
00:08:19,196 --> 00:08:21,221
نعم؟
اريد مقابلة كوبى
83
00:08:21,398 --> 00:08:23,366
من انت ؟
قل له فقط ان الدكتور هنا
84
00:08:23,533 --> 00:08:25,524
ويريد مقابلتك
85
00:08:37,514 --> 00:08:41,416
انتظر هنا, من الأفضل ان تكون مرغوبا
86
00:09:01,572 --> 00:09:04,097
اين هذا الشيطان ؟
87
00:09:06,344 --> 00:09:08,403
حسنا, هيا, انا مشغول
ماذا تريد ؟
88
00:09:08,579 --> 00:09:10,103
لقد خرجت اليوم فقط
89
00:09:10,281 --> 00:09:12,181
اذن هكذا الأمر
90
00:09:12,350 --> 00:09:14,341
لقد تعبت منكم ايها الرجال
تضعون احمالكم على كاهلى
91
00:09:14,519 --> 00:09:16,578
انا لست البنك الوطنى
انا عندى عرض لك
92
00:09:16,754 --> 00:09:18,187
جميعكم لديكم هذا العرض
93
00:09:18,357 --> 00:09:22,191
ربما لم تعرف من انا
انا لم اراك من قبل, هيا,ما الأمر ؟
94
00:09:22,361 --> 00:09:26,957
ربما سمعت عنى, البروفيسير ؟
او هير دكتور ربما
95
00:09:27,866 --> 00:09:31,233
اتعنى انك, ردشنايدر ؟
96
00:09:31,870 --> 00:09:33,838
لماذا لم تقل ذلك ؟
97
00:09:34,439 --> 00:09:37,772
تفضل يا دكتور, تفضل
98
00:09:41,113 --> 00:09:43,581
اجلس
99
00:09:44,616 --> 00:09:47,676
اتريد شرابا ؟
لاشئ للشرب
100
00:09:48,854 --> 00:09:51,755
انا لم اتعود على وجودى خارج السجن
101
00:09:54,027 --> 00:09:55,460
هذا كل ما فى الأمر, العادة
102
00:09:55,628 --> 00:10:01,089
هذا الشراب عادة
هو الشئ الوحيد الذى يمنعنى من المشاكل
103
00:10:03,336 --> 00:10:05,930
حسنا, ماذا يدور فى خلدك يا دكتور ؟
104
00:10:06,105 --> 00:10:08,369
لدىّ عرض..عرض كبير
105
00:10:08,541 --> 00:10:11,101
ما مقدار كبره ؟
انه كبير جدا عليك,يا كوبى
106
00:10:11,277 --> 00:10:14,838
اسمع يا دكتور, انا لا احب
التفاخر, ولكنى اُبلى جيدا
107
00:10:15,014 --> 00:10:17,915
اقوم بالصفقات
انا فى السوق
108
00:10:18,985 --> 00:10:20,953
ما نوع هذه الصفقة ؟
109
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
خطة لصفقة عظيمة
وهى كبيرة بالفعل
110
00:10:23,690 --> 00:10:26,284
يمكننى بيعها ب 100,000 دولار
فى السوق المفتوحة
111
00:10:26,460 --> 00:10:28,428
ولكن سيكون هذا كألقاء النقود فى الهواء
112
00:10:28,596 --> 00:10:31,156
اُفضل ان اقوم بها بنفسى واكسب...ا
كم ؟
113
00:10:31,332 --> 00:10:32,560
نصف مليون دولار
114
00:10:34,101 --> 00:10:36,501
وربما اكثر
115
00:10:37,571 --> 00:10:41,098
بالطبع, سيجب ان اقوم ببعض
التعديلات لأن الخطة قديمة منذ سنين
116
00:10:41,275 --> 00:10:43,675
ولكن, ليست تعديلات كثيرة
117
00:10:44,078 --> 00:10:47,206
اريد بالتقريب 50 الف لتنفيذها
118
00:10:50,784 --> 00:10:52,718
خمسون الف ؟
119
00:10:53,621 --> 00:10:56,647
لا, لا ارى هذا
بالطبع
120
00:10:56,824 --> 00:10:59,793
اعتقد انه ربما السيد امريخ
121
00:11:00,028 --> 00:11:02,087
ماذا تعرف عن السيد امريخ ؟
122
00:11:02,263 --> 00:11:04,128
فقط ما سمعته فى السجن
123
00:11:04,299 --> 00:11:08,292
من ان لديه المال ليستثمره, واننى
لايمكننى الوصول اليه الا من خلالك
124
00:11:08,470 --> 00:11:12,930
بالطبع لو كانت معلوماتى غير صحيحة..ا
صحيحة بالتأكيد, انها صحيحة
125
00:11:13,108 --> 00:11:16,509
فقط انا لم اعتقد ان السيد امريخ
له علاقة بمثل هذا التوع من الصفقات
126
00:11:17,312 --> 00:11:20,406
ائذن لى للحظة, ساعود حالا
127
00:11:50,513 --> 00:11:53,346
مرحبا يا ديكس, ماذا تريد ؟
اريد ان اعمل رهانا
128
00:11:53,516 --> 00:11:56,349
رجالك قالوا انك يجب ان توافق
129
00:11:56,519 --> 00:11:59,420
كم سوف تراهن ؟
حوالى 2300 وبعض الفكة
130
00:11:59,588 --> 00:12:02,079
حسنا, 2500 هو حدك الأقصى
131
00:12:02,258 --> 00:12:05,989
ولكن, اما ان تربح او تتوقف
عند هذا الحد وتدفع لى
132
00:12:06,162 --> 00:12:07,561
لا تستفزنى
133
00:12:11,201 --> 00:12:12,691
اسمع..انا...ا
هل كنت مغفلا من قبل
134
00:12:12,869 --> 00:12:14,962
لم يقل أحد ذلك
انت تستفزنى هكذا
135
00:12:15,138 --> 00:12:20,166
انا لا اطلب منك اى معروف
سآخذ منك الآن 2300 حالا
136
00:12:21,945 --> 00:12:25,540
ديكس..اسمع, اتريد شرابا ؟
تعال
137
00:12:25,716 --> 00:12:28,207
تعال, عد الى هنا
تناول شرابا
138
00:12:28,385 --> 00:12:30,182
هل يمكن ان تتحمل هذا ؟
139
00:12:30,353 --> 00:12:33,288
حيثما حلّ هذا الشخص, تأتى المشاكل
من هو ؟
140
00:12:33,457 --> 00:12:35,823
مشاغب مجنون بالمراهنة على الخيول
141
00:12:35,992 --> 00:12:39,120
رجالى يتشاجرون معه ويضربونه
مرارا ولكنه يعود دائما هنا
142
00:12:39,296 --> 00:12:40,991
اسمع يا دكتور
143
00:12:41,232 --> 00:12:43,359
لقد نسيت من جراء هذا الصعلوك الكبير
144
00:12:43,534 --> 00:12:46,935
لقد تحدثت الى السيد ايمريخ هاتفيا
سوف يقابلنا لاحقا الليلة
145
00:12:47,105 --> 00:12:50,074
سيقيم حفل عشاء فى منزله
فى المدينة لمجموعة من الأغنياء
146
00:12:50,241 --> 00:12:52,573
ولكنه سيتواجد فى عنوان مختلف بعد ذلك
147
00:12:52,744 --> 00:12:56,612
رجل مثل ايمريخ له اكثر
من مكان ليعلق عليه قبعته
148
00:13:02,854 --> 00:13:07,518
قطة ذكيه, لا تسبب مشاكل فى
عملها, تخرج طول الليل, وتنام طول النهار
149
00:13:07,692 --> 00:13:10,559
وماذا يفعل قط كبير قذر
فى محل للطعام ؟
150
00:13:10,728 --> 00:13:13,390
اننى ادهس قطة كلما تسنح الفرصة
151
00:13:13,564 --> 00:13:16,590
الناس يُطعمون القطط, وبعض الأولاد
لايجدون ما يكفى ليأكلوه
152
00:13:16,769 --> 00:13:18,464
هل ستشترى هذه المجلة ؟
153
00:13:18,637 --> 00:13:22,038
ولماذا ؟ لقد رأيت كل النساء بها بالفعل
154
00:13:22,207 --> 00:13:23,765
هل تريدها ؟
155
00:13:23,942 --> 00:13:27,378
انت خارج حدودك ايها المتشرد ؟
ماذا تعنى ايها المعتوه ؟
156
00:13:27,546 --> 00:13:29,844
اعنى انك لا تنتمى الى هذه المنطقة
157
00:13:30,015 --> 00:13:33,746
انت مجرد عابر سبيل, ولكن
ليس بالسرعة الكافية
158
00:13:33,919 --> 00:13:36,820
لو رأيتك تدهس قطة فى اى وقت
سوف اخلع اسنانك
159
00:13:36,989 --> 00:13:41,449
كنت اود ان امزقك لو كنت
اطول قامة وممشوق القوام قليلا
160
00:13:48,434 --> 00:13:50,561
اعتقد انك تريد استعادة مسدسك
161
00:13:50,737 --> 00:13:52,864
انت لن تستطيع استعادته
162
00:13:53,039 --> 00:13:55,701
لابد وانك تمزح
بل اعنى ذلك
163
00:13:55,909 --> 00:13:58,207
هيا, اغضب و اضربنى
164
00:13:58,378 --> 00:14:01,506
تعلم اننى لن افعل هذا
اسمع يا ديكس
165
00:14:01,681 --> 00:14:03,672
خذ بنصيحتى واهدأ قليلا لفترة
166
00:14:03,850 --> 00:14:07,684
المخبرون يتحسسون اخبارك
القسم قد اعطاهم التعليمات بشأنك
167
00:14:07,854 --> 00:14:11,312
لايمكننى ان اتحمل الأسترخاء
لاتقلق, سأعتنى بك
168
00:14:11,491 --> 00:14:14,153
حسنا, انا احتاج 2300$
ماذا ؟
169
00:14:14,327 --> 00:14:17,990
شئ يجب ان اعتنى بأمره
ربما كوبى ؟
170
00:14:18,398 --> 00:14:22,425
دعه يتعرق, سأعتنى بأمره
كوبى يمكنه ان يوفر بعض النقود
171
00:14:22,603 --> 00:14:24,434
لايمكنك ان تدين بالنقود لشخص مثله
172
00:14:24,605 --> 00:14:27,870
شخص سليط اللسان يمكنه
ان يوقعك بالمشاكل فى اى وقت
173
00:14:28,042 --> 00:14:29,407
لا افهمك يا ديكس
174
00:14:29,577 --> 00:14:33,707
لايمكننى ان اظل مدينا لكوبى
واحافظ على احترامى لنفسى
175
00:14:34,582 --> 00:14:36,015
حسنا.
176
00:14:36,183 --> 00:14:38,583
عندى مبلغ احتفظ به
يمكنك ان تحصل عليه
177
00:14:38,752 --> 00:14:40,947
ويمكننى ان احصل على 1300 اخرى
178
00:14:41,121 --> 00:14:43,646
اعتقد ان هذا قد يفى بالغرض ؟
اعتقد هذا
179
00:14:43,824 --> 00:14:45,849
حسنا, هذا يوم حظك
180
00:14:47,027 --> 00:14:49,257
حسنا, سأحصل عليها غدا
181
00:14:49,430 --> 00:14:52,831
خلال هذا, ابتعد عن المنطقة
خاصة فى الليل
182
00:14:53,000 --> 00:14:55,366
بالمناسبة, لقد هاجموا ملهى ريجال
183
00:14:55,536 --> 00:14:57,470
أليس هناك حيث كان يعمل دول ؟
نعم
184
00:14:57,639 --> 00:15:00,039
يبدو وكانهم يأتون بالجملة
185
00:15:00,342 --> 00:15:03,004
عد للمنزل يا ديكس, وابقى به
186
00:15:06,848 --> 00:15:10,978
و لا تثر المشاكل, وتذكر
انه مازال امامك جس العجوز
187
00:15:25,867 --> 00:15:28,665
الف وثلاثمائة؟ لابد وانك مجنون
188
00:15:29,304 --> 00:15:32,205
بالنسبة لديكس ؟ لماذا اهتم بهذا المجنون ؟
189
00:15:33,476 --> 00:15:37,003
اريد ان اساعدك , يا جس, ولكن
عندى افواه لأطعمها
190
00:15:37,179 --> 00:15:39,545
و ايجار لأدفعه, وكل هذه الأشياء
191
00:15:43,219 --> 00:15:44,982
لماذا لا تتعقل ايها الرجل الحكيم ؟
192
00:15:45,154 --> 00:15:46,917
انت ايها الخسيس
193
00:15:47,089 --> 00:15:50,354
كيف تتحدث الىّ هكذا ايها الرعديد
194
00:16:23,794 --> 00:16:25,762
اسمع يا جس
195
00:16:26,129 --> 00:16:28,563
اعتقد اننى يمكن ان افعلها لك
196
00:16:36,039 --> 00:16:38,667
نعم؟
ديكس, انه انا, دول
197
00:16:38,843 --> 00:16:40,504
دول ؟
198
00:16:53,257 --> 00:16:55,157
مرحبا يا حبيبى
199
00:16:55,360 --> 00:16:57,055
ادخلى
200
00:17:02,734 --> 00:17:06,101
اغلقى الباب
بالتأكيد يا ديكس
201
00:17:09,507 --> 00:17:12,908
انا اسفة للغاية لأزعاجك, ولكن
202
00:17:29,595 --> 00:17:33,087
دول, لو كنت ستدخنين, فيجب
ان تحملى ثقابا
203
00:17:42,574 --> 00:17:44,872
لماذا تبكين ؟
204
00:17:46,613 --> 00:17:47,910
لاشئ
205
00:17:48,748 --> 00:17:50,272
انا اسفة
206
00:17:51,351 --> 00:17:53,080
انا اسفة يا ديكس
207
00:17:53,253 --> 00:17:57,781
لا اعلم فيم كنت افكر.
ان ازعجك فى مثل هذا الوقت من الليل
208
00:17:58,058 --> 00:17:59,787
لقد اتيت مهرولة فقط
209
00:18:00,460 --> 00:18:03,020
جس اخبرنى ان ملهى ريجال
قد هوجم
210
00:18:03,196 --> 00:18:08,657
نعم, هل تتخيل هذا ؟
لابد وان الشرطة قد اصابهم الجنون
211
00:18:09,102 --> 00:18:11,263
انها شركة, وماذا فى ذلك ؟
212
00:18:11,438 --> 00:18:14,339
وان يحدث هذا فى ليلة الرواتب
213
00:18:14,841 --> 00:18:17,810
ما رأيك فى شراب ؟
لا امانع فى ذلك
214
00:18:18,946 --> 00:18:21,915
لقد سقطت احدى الرموش فى عينى
215
00:18:24,552 --> 00:18:26,850
هل طردوك من غرفتك ؟
216
00:18:27,021 --> 00:18:29,012
كيف خمّنت هذا ؟
217
00:18:30,458 --> 00:18:32,221
فى صحتك
218
00:18:35,563 --> 00:18:40,830
ديكس, لو لم يكن هناك مانعا,
هل يمكننى البقاء هنا لعدة ايام ؟
219
00:18:45,272 --> 00:18:47,103
فقط يوم او اثنين
220
00:18:49,610 --> 00:18:53,205
حسنا, ابقى لو اردت ذلك, ولكن
لاتقومى بأى افعال يا دول .
221
00:19:00,122 --> 00:19:03,114
كل شئ هنا, من المراقبة الروتينية للأشخاص
222
00:19:03,291 --> 00:19:05,816
الى نظام الأنذار, وانواع الأقفال على الأبواب
223
00:19:05,994 --> 00:19:09,122
و عمر و حالة الخزانة الرئيسية
وهكذا دواليك
224
00:19:09,297 --> 00:19:13,131
ثق بكلامى يا سيد ايمريخ,
هذه ثمرة ناضجة على وشك السقوط
225
00:19:13,535 --> 00:19:16,060
صديقى, تبعا للرجال, العملية
كلها سهلة
226
00:19:16,238 --> 00:19:19,264
ولكنى كمحامى, انا اجنى الكثير من المال
باخراجهم من السجن
227
00:19:19,441 --> 00:19:21,841
ارجوك يا سيد ايمريخ, ربما
انت تعرف سمعتى
228
00:19:22,010 --> 00:19:23,739
لقد قمت بتخطيط عمليات كبيرة جدا
229
00:19:24,112 --> 00:19:26,376
هذه حقيقة يا سيد ايمريخ
الدكتور على القمة هنا
230
00:19:26,549 --> 00:19:30,280
الا أفهم جيدا انك قمت بجمع هذه
المعلومات قبل دخولك السجن اخيرا ؟
231
00:19:30,453 --> 00:19:32,944
هذا صحيح. لقد كنت جاهزا
للبدء فى عمليات...ا
232
00:19:33,122 --> 00:19:36,387
ولكن الشرطة اعتقلتنى بسبب جريمة قديمة
كنت قد نسيتها تقريبا
233
00:19:36,559 --> 00:19:38,390
قضية ادلفيا المالية
234
00:19:38,561 --> 00:19:40,552
لقد استوليت على 160,000 منهم
235
00:19:40,730 --> 00:19:41,992
بالضبط 158,000 تماما
236
00:19:42,165 --> 00:19:44,565
و هل تعتقد حقا اننا سنجنى
مليون دولار من هذه العملية ؟
237
00:19:44,734 --> 00:19:46,929
ربما حتى اكثر
اتعنى بهذا
238
00:19:47,103 --> 00:19:50,971
ان الغنيمة ستساوى نصف مليون
نقدا بالنسبة لنا ؟
239
00:19:51,140 --> 00:19:53,700
لأننى كما اعلم انك ستحصل
240
00:19:53,876 --> 00:19:56,902
على اكثر من 50% منها
هذا صحيح
241
00:19:57,079 --> 00:20:00,139
حسنا, ما هى المشاكل الأساسية ؟
هناك ثلاثة
242
00:20:00,317 --> 00:20:04,515
المال اللازم للعملية, والرجال
واخيرا, التصريف للبضاعة
243
00:20:04,688 --> 00:20:06,315
لا مشكلة بالنسبة للبند الأول
اليس كذلك ؟
244
00:20:06,490 --> 00:20:08,287
انتظر لحظة
هناك البقية لكى نراها
245
00:20:08,458 --> 00:20:10,688
سوف ندفع للمساعدين كالعمال
246
00:20:10,861 --> 00:20:13,261
لن نخبرهم شيئا عن حجم الغنيمة
247
00:20:13,430 --> 00:20:16,263
احيانا ,يصيب الرجال الطمع
248
00:20:17,334 --> 00:20:19,962
حسنا, كم مساعدا تحتاج ؟
فقط ثلاثة
249
00:20:20,137 --> 00:20:21,365
فاتح خزائن
250
00:20:21,538 --> 00:20:25,201
سوف ندفع له 25,000$ على الأكثر
251
00:20:25,609 --> 00:20:29,272
لدى رجلا لك. لويس جيافيللى.
افضل رجل فى غرب شيكاغو
252
00:20:29,446 --> 00:20:32,040
ميكانيكى ماهر. كان مشتركا
فى اكبر العمليات
253
00:20:32,216 --> 00:20:35,879
مما سمعته, يمكنه فتح الخزائن
مثل فتح الساعات, ولكنه مُكلّف .
254
00:20:36,454 --> 00:20:39,480
اذن, نحن فى حاجة الى سائق ماهر
فى حالة حدوث مطاردة
255
00:20:39,657 --> 00:20:41,921
يجب ان يحصل على 10,000 فقط
256
00:20:42,093 --> 00:20:44,857
واخيرا, ويحزننى قول هذا
نحتاج الى شخص مشاغب
257
00:20:45,029 --> 00:20:47,964
معظم هؤلاء الرجال مدمنوا مخدرات
لا فائدة فى اكثرهم
258
00:20:48,132 --> 00:20:51,966
ولكن, المشاغب, لا يعرف سوى العنف
ولكنهم شئ ضرورى لسوء الحظ
259
00:20:52,136 --> 00:20:55,970
وبالنسبة لرجل مثله سيكلفنا
حوالى 15,000 تقريبا
260
00:20:57,308 --> 00:21:00,436
هذه 50,000 كل المطلوب
261
00:21:01,112 --> 00:21:02,704
كيف...ا؟
262
00:21:03,381 --> 00:21:05,042
كيف سيتم التعامل مع هذه الصفقة ؟
263
00:21:05,216 --> 00:21:07,650
سنتصل بأفضل المتعاملين
فى الجانب الغربى
264
00:21:07,820 --> 00:21:10,084
وسنتعامل مع من سيقدم اعلى عرض
265
00:21:10,256 --> 00:21:12,588
ربما لن يستطيع عميل واحد
لن يتحمل الصفقة بأجمعها
266
00:21:13,025 --> 00:21:16,153
فى هذه الحالة, سنتعامل مع اثنين او ثلاثة
267
00:21:16,395 --> 00:21:18,590
نصف مليون ؟
268
00:21:20,199 --> 00:21:21,427
انا.
269
00:21:22,768 --> 00:21:25,601
انا افكر...ا
270
00:21:26,939 --> 00:21:30,340
لو قررت الاشتراك فى هذه العملية..انا
271
00:21:30,909 --> 00:21:32,740
انا بنفسى, ربما يمكننى التعامل..ا
272
00:21:33,178 --> 00:21:35,646
انت..ستتصرف بها يا ايمريخ ؟
273
00:21:35,814 --> 00:21:38,942
لا, لايا كوبى
ليس تماما
274
00:21:39,118 --> 00:21:42,747
ولكن عرضك يبدو جيدا جدا .
اريد ان افكر فى اكبر استفادة منها
275
00:21:43,690 --> 00:21:47,319
اعتقد ان المرء يجب ان يلتزم بتخصصه
276
00:21:47,494 --> 00:21:50,952
ولكنى اعرف بعض الرجال الكبار
الذين قد يرغبون فى الأشتراك فى صفقة كهذه
277
00:21:51,131 --> 00:21:53,099
لو تم الأتصال بهم بشكل صحيح
278
00:21:53,967 --> 00:21:56,765
أناس محترمون للغاية
279
00:21:56,936 --> 00:22:00,770
لذا, لماذا لا تدعنى ارى مايمكننى عمله
قبل ان تبحث عن عميل .
280
00:22:02,342 --> 00:22:05,573
عدة ايام لن تُشكّل فارقا كبيرا فى العملية
281
00:22:05,745 --> 00:22:07,645
بل ربما قد تعنى ارباحا اكثر لنا جميعا
282
00:22:07,814 --> 00:22:11,250
حسن, هناك فقط نقطة واحدة
لا احب ان اذكرها, ولكن
283
00:22:11,418 --> 00:22:14,046
لقد خرجت للتو من السجن...و
بالطبع
284
00:22:14,220 --> 00:22:16,688
كوبى هنا وسيكون سعيدا بتقديم
كل ما تحتاج اليه
285
00:22:16,857 --> 00:22:20,224
أوجد له مكانا للأقامة يا كوبى
احذر عليه بحياتك
286
00:22:20,394 --> 00:22:23,921
ولدىّ ارقام هاتفية ممتعة لك ايضا يا دكتور
287
00:22:28,536 --> 00:22:32,404
ما هو ذوق رجل مثلك, قضى
سبع سنوات خلف الجدران ؟
288
00:22:32,573 --> 00:22:34,063
ليس سئ جدا
289
00:22:34,241 --> 00:22:35,731
انها مسألة مزاج فقط
290
00:22:35,910 --> 00:22:39,175
انا لا اسبب اى مشاكل
وادارة السجن قدّرت ذلك .
291
00:22:39,347 --> 00:22:41,907
وجعلونى مساعدا لأمين المكتبة
292
00:22:42,083 --> 00:22:44,813
اخشى اننى لا اصلح للسجون
293
00:22:44,985 --> 00:22:49,115
بعد هذه العملية سأختار المكسيك
سوف اعيش بها كالملك
294
00:22:49,291 --> 00:22:50,918
الفتيات المكسيكيات فى قمة الجمال
295
00:22:51,093 --> 00:22:55,530
ولن يكون امامى طوال اليوم شئ
اعمله سوى مطاردتهن تحت اشعة الشمس
296
00:22:57,032 --> 00:22:59,694
تشرفت بلقائك يا سيدى
عمت مساءا
297
00:22:59,868 --> 00:23:02,098
سيد ايمريخ
كوبى
298
00:23:29,198 --> 00:23:32,133
ما وجهة نظرك فى الوقوف
هناك تحملق بى ,يا عمى لون ؟
299
00:23:32,301 --> 00:23:33,859
لا تنادينى" عمى لون " ه
300
00:23:34,604 --> 00:23:36,367
ظننت انك تحب ذلك
301
00:23:36,539 --> 00:23:38,268
ربما كنت كذلك
302
00:23:38,975 --> 00:23:40,738
ولكنى لم اعد احبها
303
00:23:48,818 --> 00:23:51,412
لقد ارسل لى السوق بعض الماكريل المملح
304
00:23:51,587 --> 00:23:53,316
اعرف كم تحبه على الأفطار
305
00:23:54,323 --> 00:23:56,518
يا لك من طفلة حلوة
306
00:24:00,297 --> 00:24:01,787
لقد تأخر الوقت
307
00:24:01,965 --> 00:24:04,263
لماذا لا تذهبى للفراش
308
00:24:26,657 --> 00:24:29,387
يالك من طفلة لذيذة
309
00:24:52,984 --> 00:24:54,576
الو بوب برانوم
310
00:24:54,752 --> 00:24:56,413
انا ايمريخ
311
00:24:57,689 --> 00:25:00,453
لا, لا انا لم اتصل بك
لأحصل على الوقت المناسب
312
00:25:00,625 --> 00:25:02,923
اسمع, لدىّ عمل لك
313
00:25:03,094 --> 00:25:05,460
لا, ليس شئ كهذا
314
00:25:05,731 --> 00:25:07,892
لدىّ هناك اكثر من 100,000 دولار
متوقفة فى السوق لجمعها
315
00:25:08,067 --> 00:25:11,525
احضر الى مكتبى غدا, وساعطيك
قائمة بالناس المدينون لى
316
00:25:11,704 --> 00:25:13,171
لا,لا
317
00:25:13,339 --> 00:25:15,807
استخدم الطريقة المناسبة لكل حالة بذاتها
318
00:25:15,975 --> 00:25:19,001
ولا تخبرنى بأى شئ عنها
كل ما اريده هو النتيجة
319
00:25:20,312 --> 00:25:21,779
على رسلك
320
00:25:22,748 --> 00:25:24,875
على رسلك
321
00:25:27,887 --> 00:25:30,788
الو...من ؟
322
00:25:30,956 --> 00:25:32,787
بالتأكيد يا جس
323
00:25:33,192 --> 00:25:35,251
انه مازال نائما
324
00:25:35,427 --> 00:25:36,894
ماذا ؟
325
00:25:38,365 --> 00:25:40,697
نعم, نعم, سأخبره
326
00:25:45,105 --> 00:25:47,300
عزيزى, انه كان جس
327
00:25:47,474 --> 00:25:50,170
يقول ان تمر عليه
هناك شئ لديه من اجلك
328
00:25:50,343 --> 00:25:51,708
حسنا
329
00:25:51,878 --> 00:25:53,937
قهوة ؟ لقد اعددتها طازجة
330
00:25:54,114 --> 00:25:55,604
نعم
331
00:25:55,782 --> 00:25:58,216
لقد كنت تحلم يا عزيزى
332
00:25:58,552 --> 00:25:59,951
كيف علمتى ؟
333
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
كنت تتحدث اثناء نومك
334
00:26:02,856 --> 00:26:04,084
ماذا كنت تقول ؟
335
00:26:04,257 --> 00:26:06,885
كلها كانت كلمات هذيان, ولكنى
سمعت كلمة واحدة واضحة
336
00:26:07,060 --> 00:26:09,187
وقد تحدثت بها عدة مرات
337
00:26:09,362 --> 00:26:11,193
كسّارة الذرة
338
00:26:11,364 --> 00:26:12,922
ماذا تعنى هذه ؟
339
00:26:13,100 --> 00:26:14,897
كسّارة الذرة
340
00:26:15,636 --> 00:26:17,627
كسّارة الذرة كانت اسم مُهر
341
00:26:17,939 --> 00:26:19,839
ربما كانت كذلك
342
00:26:20,374 --> 00:26:24,333
نعم, كان مهرا طويلا اسودا
نعم, انا اتذكر ما كنت احلم به
343
00:26:24,879 --> 00:26:27,211
كنت على ظهر هذا المهر الأسود
344
00:26:27,381 --> 00:26:30,316
ابى و جدى كانا هناك, يشاهدوننى بمرح
345
00:26:30,484 --> 00:26:32,452
كان هذا المهر يقفز و يرفس
346
00:26:32,620 --> 00:26:35,919
وكان يريد ان يقذفنى على السياج
ولكنى بقيت فوقه
347
00:26:36,090 --> 00:26:40,220
عندئذ سمعت جدى يقول
" انه فارس حقيقى هذا الولد, فارس حقيقى "
348
00:26:40,394 --> 00:26:41,952
وقد شعرت بالفخر
349
00:26:42,129 --> 00:26:44,996
هل حدث هذا حقا يا ديكس , عندما كنت صغيرا ؟
350
00:26:45,166 --> 00:26:48,260
ليس تماما, ولكن, المهر الأسود
قذفنى على السياج عند اول قفزة
351
00:26:48,437 --> 00:26:51,201
وجاءنى جدى ووغزنى بعصاه وقال :
352
00:26:51,373 --> 00:26:55,036
ربما هذا سيُعلّمك الا تفخر
بمهارتك فوق الحصان "
353
00:26:56,545 --> 00:26:58,206
لطيف ان اراك تضحك
354
00:26:59,114 --> 00:27:00,638
أتعلمين شيئا ؟
355
00:27:00,816 --> 00:27:04,616
احد أسلافى استورد اول ثور ايرلندى
مهجن الى بلدنا
356
00:27:04,786 --> 00:27:07,653
هل هذه حقيقة ؟
بالتأكيد
357
00:27:07,823 --> 00:27:10,690
ان مزرعتنا ظلت فى العائلة لأجيال
358
00:27:10,859 --> 00:27:16,456
حوالى 160 هكتارا, ثلاثون حشائش
والباقى محاصيل زراعية
359
00:27:16,632 --> 00:27:19,294
الشعير الجيد, القمح النقى
360
00:27:19,468 --> 00:27:22,335
هذا يبدو رائعا يا ديكس
لقد كان كذلك.
361
00:27:22,505 --> 00:27:24,473
ثم حدث كل شئ على حين فجأة
362
00:27:24,641 --> 00:27:27,735
جدى مات, وفقدنا محصولنا
363
00:27:27,910 --> 00:27:32,108
وهذا المهر الأسود الذى اخبرتك به
كُسرت ساقه, وكان لابد من قتله
364
00:27:32,615 --> 00:27:34,810
لقد كان عام متعفن
365
00:27:35,451 --> 00:27:37,385
لن انسى ابدا يوم مغادرتنا
366
00:27:37,553 --> 00:27:41,353
انا و اخى اقسمنا ان سنشترى
مزرعة هيكوريوود ونعيدها يوما ما
367
00:27:41,524 --> 00:27:45,483
ان تكبر فى مكان وتضطر الى ان تتركه
لابد انه كان فظيعا
368
00:27:45,662 --> 00:27:47,323
انا لم يكن عندى البيت المناسب
369
00:27:47,497 --> 00:27:50,261
كانت 12 الف دولار تنقذ المنزل
وقد جمعتها بالكاد ذات مرة
370
00:27:51,067 --> 00:27:53,729
كان معى اكثر من 5000$ فى جيبى
371
00:27:53,904 --> 00:27:56,532
والجياد كانت تجرى فى السباق
372
00:27:56,707 --> 00:27:59,938
كنت متخيل انه لن يخسر السباق
ووضعت المال كله عليه
373
00:28:00,411 --> 00:28:02,470
وقد خسر السباق
374
00:28:02,746 --> 00:28:05,840
اشرب قهوتك قبل ان تبرد
375
00:28:06,016 --> 00:28:09,247
كنت اتصور ان حظى سيتغير
376
00:28:09,453 --> 00:28:13,014
احد هذه الأيام سوف اقوم بالقتل حقيقةً
وسأذهب عندها مباشرة الى البيت
377
00:28:13,190 --> 00:28:17,650
اول شئ سأفعله, ان آخذ حماما واتخلص
من قذارة هذه المدينة من على جسدى
378
00:28:22,966 --> 00:28:26,265
ما الأمر ؟
لاشئ يا ديكس, لاشئ
379
00:28:26,637 --> 00:28:28,969
هل هناك خطب ما ؟
لا
380
00:28:29,874 --> 00:28:33,867
ولكن, هذا المكان فى فوضى
ويحتاج الى تنظيف جيد
381
00:28:34,546 --> 00:28:37,379
كيف تتحمل العيش فيه هكذا ؟
382
00:28:44,022 --> 00:28:45,284
عدّها
383
00:28:49,127 --> 00:28:52,096
عدّها
لم يكن عليك ان تدفع كل الدين مرة واحدة
384
00:28:52,263 --> 00:28:54,356
هيا قم بعدّها
385
00:28:54,666 --> 00:28:57,100
لماذا انت غاضب ؟
لايوجد سبب لكى تغضب
386
00:28:57,268 --> 00:28:59,828
لقد استفزيتنى امام غريب وجعلتنى ابدو صغيرا
387
00:29:00,004 --> 00:29:01,835
انا لم اقصد ذلك
انها هفوة لسان
388
00:29:02,007 --> 00:29:04,498
ربما كنت اعانى من بعض الضغوط
انت تعلم هذا
389
00:29:04,677 --> 00:29:06,110
لا , لااعلم هذا
390
00:29:06,712 --> 00:29:08,373
اسمع يا ديكس
391
00:29:08,614 --> 00:29:10,241
لقد ارتكبت خطأً
392
00:29:10,416 --> 00:29:13,715
ألم ترتكب خطأ ابدا ؟
بالتأكيد
393
00:29:13,886 --> 00:29:16,582
تناول شرابا
394
00:29:19,558 --> 00:29:21,583
ها هو يا ديكس
395
00:29:22,161 --> 00:29:25,028
أتعلم, يجب ان تراهن على الجياد
بالطريقة الصحيحة. وفّر مالك
396
00:29:25,197 --> 00:29:30,066
فى المرة القادمة سأعاونك, واجعلك تعرف.
ستجنى المال بسهولة
397
00:29:32,505 --> 00:29:33,995
عذرا
398
00:29:35,742 --> 00:29:38,040
انه الدكتور, تفضل
399
00:29:38,211 --> 00:29:40,111
اريدك ان تقابل احد اصدقائى
ديكس هاندلى
400
00:29:40,280 --> 00:29:43,113
هذا د/ردشمايدر, اعتقد انك سمعت به
401
00:29:43,283 --> 00:29:44,614
نعم
402
00:29:44,785 --> 00:29:47,515
ما رأيك بالويسكى ؟
صُنع فى بلدك الأصلى
403
00:29:48,088 --> 00:29:49,817
و اين هذا يا سيدى ؟
404
00:29:49,990 --> 00:29:52,220
كنتاكى, بوون كنتاكى
405
00:29:52,592 --> 00:29:54,958
افضل مياة فى امريكا
هكذا اذن ؟
406
00:29:55,128 --> 00:29:57,653
الماء يجعل الويسكى صالحا للشرب
407
00:29:57,831 --> 00:29:59,526
حسنا
408
00:30:00,667 --> 00:30:02,897
يجب ان اذهب
اراك لاحقا
409
00:30:03,069 --> 00:30:04,661
الى اللقاء يا ديكس
410
00:30:08,709 --> 00:30:10,142
صعلوك كبير
411
00:30:10,311 --> 00:30:13,109
لقد اعطانى ماله, ولكنى كنت ارجو
الا يكون حساسا
412
00:30:13,281 --> 00:30:15,749
ربما هذه نقطة شرف لديه
هذه دين مقامرة
413
00:30:15,917 --> 00:30:19,011
هذا المتشرد ؟ شرف ؟
لاتجعلنى اضحك
414
00:30:19,187 --> 00:30:21,553
اتقول متشردا ؟
نعم, ولكن عمليات صغيرة
415
00:30:21,722 --> 00:30:25,488
قد يهاجم مخزن سجائر, محطة وقود
وكل قرش يذهب الى الجياد
416
00:30:25,660 --> 00:30:27,958
بطريقة او بأخرى, جميعنا يعمل لهدفه
417
00:30:29,530 --> 00:30:32,465
ماذا تقول يا دكتور ؟
كيف كان موعدك ليلة امس ؟
418
00:30:32,633 --> 00:30:36,763
الفتاة الشابة افرطت فى الشراب
ولكن الأمسية لم تكن بالخسارة الكاملة
419
00:30:36,938 --> 00:30:40,203
لقد كانت تتحدث كثيرا كما لو كانت مستيقظة
عما كانت تتحدث ؟
420
00:30:40,374 --> 00:30:44,538
صديقك السيد ايمريخ
ايمريخ ؟ اسمعنى يا دكتور
421
00:30:44,713 --> 00:30:47,841
هناك نصف مليون على المحك .
يحب ان اعرف اين اقف .
422
00:30:48,016 --> 00:30:50,450
يجب على ايمريخ ان يقرر
قبل ان استأجر الطاقم
423
00:30:50,619 --> 00:30:52,348
بالنسبة له, هذا لاشئ.
انها صفقة بسيطة
424
00:30:52,521 --> 00:30:55,183
المعلومة التى اعطتها لى هى انه مفلس .
425
00:30:58,126 --> 00:30:59,616
هل انت مجنون
426
00:30:59,795 --> 00:31:02,992
لقد عملت معه لمدة 20 عاما
انه يقوم فقط بالعمليات الكبيرة
427
00:31:03,165 --> 00:31:05,690
ان لديه منزلان, و 4 سيارات
ونصف دستة خدم
428
00:31:05,868 --> 00:31:09,326
وفتاة شقراء
دكتور, من ستثق بكلمته ؟
429
00:31:09,504 --> 00:31:11,495
كلمتى ام هذه العاهرة ؟
430
00:31:11,673 --> 00:31:13,072
كلمتك, بالطبع
431
00:31:13,242 --> 00:31:16,905
لو كان هو مفلس, فانا مفلس مثله
432
00:31:25,054 --> 00:31:27,045
ايها الملازم
433
00:31:29,058 --> 00:31:32,357
هذا الرجل الذى رأيته فى مكتبى
انه فقط عابر سبيل
434
00:31:32,528 --> 00:31:35,793
اخرس, انا لم ار اى شخص.
كيف يمكن هذا ؟ انا لم أكن هنا ؟
435
00:31:35,965 --> 00:31:38,991
نعم, هذا صحيح
436
00:31:39,168 --> 00:31:40,567
اسمع
نعم ؟
437
00:31:40,737 --> 00:31:45,037
جئت لأقول لك انك يجب ان تتوقف
عن النشاط قليلا
438
00:31:45,208 --> 00:31:48,177
أتعنى انهم سيتعقبونى على طول البلدة ؟
انها فترة قصيرة
439
00:31:48,344 --> 00:31:50,175
كنت اظنك صديقى
440
00:31:50,347 --> 00:31:52,941
فى هذه اللحظة, انا عندى صديق واحد
ديتريتش
441
00:31:53,117 --> 00:31:55,881
و ديتريتش يجن جنونه لو لم يُظهر اى نشاط
442
00:31:56,053 --> 00:31:59,147
ولماذا انا ؟ لماذا يضع عينه علىّ انا ؟
لأنه شئ منطقى
443
00:31:59,323 --> 00:32:01,223
انت اكبر النشطاء فى دائرتى
444
00:32:01,392 --> 00:32:04,850
المواطنون يعلمون ذلك, والجرائد
وحتى انا اعلم ذلك
445
00:32:05,029 --> 00:32:09,659
والمفوض العام يعرف اننى اعرف
انا اكره ان يحدث ذلك
446
00:32:09,833 --> 00:32:12,927
انا اسف كما انت
اسمع ايها الملازم
447
00:32:13,103 --> 00:32:15,333
لقد كنت دائما امنحك ما يجعلنا نتعاون معا
448
00:32:15,506 --> 00:32:18,873
ولكنك فقط تصدمنى فى الوقت الغير مناسب
449
00:32:19,810 --> 00:32:22,005
حسنا, لا بأس
450
00:32:22,179 --> 00:32:23,771
احرص على نفسك
451
00:32:23,949 --> 00:32:26,042
حافظ على المكان مظلما
ولا تُجب على اى هاتف
452
00:32:26,217 --> 00:32:27,809
شكرا ايها الملازم
453
00:32:27,986 --> 00:32:29,385
شكرا
454
00:32:37,629 --> 00:32:39,096
هذا الشرطى, قد تعرّف علىّ
455
00:32:39,264 --> 00:32:42,256
كيف علمت انه شرطى ؟
يمكننى ان اشم رائحته من على يُعد
456
00:32:42,434 --> 00:32:45,028
لاتقلق بشأن ديتريتش
انه احد عملائنا
457
00:32:45,203 --> 00:32:46,795
انا و هو مثل هذا
458
00:32:46,972 --> 00:32:49,236
الخبرة علمتنى الا اثق ابدا فى رجل الشرطة
459
00:32:49,407 --> 00:32:52,433
فقط عندما تعتقد انه لابأس به, عندها
قد ينقلب عليك
460
00:32:55,780 --> 00:32:59,147
السيد برانوم هنا
نعم, ادخله
461
00:32:59,318 --> 00:33:02,549
عفوا يا سيدى, السيدة ايمريخ
لاتشعر انها على مايرام
462
00:33:02,722 --> 00:33:04,656
نعم, حسنا
463
00:33:05,057 --> 00:33:07,423
ابعث الى الدكتور هاوسمان
لقد استدعيته بالفعل
464
00:33:07,593 --> 00:33:08,855
حسن
465
00:33:09,028 --> 00:33:10,655
قل لها...ا
466
00:33:10,830 --> 00:33:13,094
قل لها اننى سأراها لاحقا
467
00:33:20,406 --> 00:33:23,739
ماذا عن الدائنين لى ؟
كم منهم دفع ما عليه ؟
468
00:33:24,810 --> 00:33:27,142
ولا واحد
ما هذا ؟
469
00:33:27,313 --> 00:33:28,871
هل تريد كل الأعذار لديهم ؟
470
00:33:29,048 --> 00:33:31,608
عندى قائمة بهم
هل الحالة سيئة الى هذا الحد ؟
471
00:33:31,785 --> 00:33:33,810
اثنان او ثلاثة قد يدفعون جزءا مما عليهم
472
00:33:33,987 --> 00:33:36,979
قد وعدوا بذلك
لا اريد وعودا, اريد نقدا
473
00:33:37,290 --> 00:33:41,124
اسمع يا صديقى, المحقق الخاص لايمكنه
ان يتجول مهددا الناس
474
00:33:41,294 --> 00:33:44,821
قد افقد رخصتى . ان 98% منهم
سوف يقاضونك
475
00:33:44,998 --> 00:33:47,023
لايوجد وقت لهذا
476
00:33:47,434 --> 00:33:49,766
يجب ان احصل على المال
يجب ان احصل عليها فى هذه اللحظة
477
00:33:49,936 --> 00:33:52,734
ما الأمر, مشاكل نسائية ؟
478
00:33:52,906 --> 00:33:55,238
اخرس يا برانوم, لاوقت للفكاهة
479
00:33:55,976 --> 00:33:58,945
كيف هذا ؟
لا احد قال لى اخرس من قبل
480
00:34:03,316 --> 00:34:05,375
اسف يا بوب
481
00:34:14,028 --> 00:34:15,655
بوب...انا
482
00:34:16,564 --> 00:34:18,361
انا مفلس
483
00:34:18,800 --> 00:34:20,893
هذه هى الحقيقة المجردة
484
00:34:21,069 --> 00:34:23,367
لقد انتهيت. لقد افلست
485
00:34:24,172 --> 00:34:27,608
كيف سمحت لأنجيلا ان تُفلسك ؟
ليست انجيلا
486
00:34:27,775 --> 00:34:30,266
انها كل شئ. انها بسبب طريقتى فى الحياة
487
00:34:30,445 --> 00:34:35,439
كل مرة التفت حولى, يُكلّفنى
الاف الدولارات, هنا و هناك
488
00:34:35,817 --> 00:34:38,877
يجب...يجب ان اخرج من هذا
489
00:34:39,053 --> 00:34:41,544
يجب ان ابدأ من اسفل
490
00:34:43,692 --> 00:34:46,661
ومن سخرية القدر, ان امامى فرصة سانحة
491
00:34:46,829 --> 00:34:48,820
ولا استطيع استغلالها
شئ قاس
492
00:34:50,999 --> 00:34:52,466
بوب
493
00:34:54,870 --> 00:34:59,034
انا سوف أسلّمك صفقة العمر
494
00:35:02,478 --> 00:35:04,742
هل سمعت من قبل عن د/ردشنايدر ؟
495
00:35:04,913 --> 00:35:06,676
نعم, انه خلف القضبان
اليس كذلك ؟
496
00:35:06,849 --> 00:35:10,307
لا, لقد خرج. خرج الأسبوع الماضى
كوبى احضره لى
497
00:35:10,486 --> 00:35:13,182
ان لديه خطة..جميلة وقابلة للتنفيذ
498
00:35:13,356 --> 00:35:16,587
لأكبر عملية يمكن تنفيذها
فى الغرب الأوسط
499
00:35:16,759 --> 00:35:19,626
فقط, هو يحتاج الى 50,000 دولار دعم
500
00:35:19,796 --> 00:35:21,593
و من سيتولاّها ؟
501
00:35:22,699 --> 00:35:24,724
بلتير
502
00:35:25,802 --> 00:35:29,568
الأحجار الماسية وحدها فقط, تساوى
على اقل تقدير نصف مليون
503
00:35:29,739 --> 00:35:32,708
وماذا سيكون نصيبك منها ؟
ثلث الغنيمة
504
00:35:33,243 --> 00:35:35,643
يا اخى, انت تصدمنى
505
00:35:36,846 --> 00:35:40,577
ماذا لو قلت لك ان عندى خطة
سأقوم بها لأستولى على الغنيمة بأكملها ؟
506
00:35:43,052 --> 00:35:46,112
يمكننى ان اقول لهم اننى سأنفق
على العملية كلها بنفسى
507
00:35:46,289 --> 00:35:49,122
واعدهم بدفع النقود عند التسليم
508
00:35:49,660 --> 00:35:51,127
ثم
509
00:35:52,129 --> 00:35:55,121
عندما يحين الوقت, لن يكون لدىّ المال ببساطة
510
00:35:55,299 --> 00:35:57,995
سأخبرهم اننى احتاج لعدة ايام فقط لتجهيز المبلغ
511
00:35:59,870 --> 00:36:03,897
بالتأكيد, يمكننى ان اجعلهم يتركون
الغنيمة معى ونحن فى الأنتظار
512
00:36:04,074 --> 00:36:06,304
اكمل
حسنا, ثم سوف اختفى
513
00:36:06,477 --> 00:36:09,446
واستقل طائرة الى بلد آخر
وابدأ حياة أخرى
514
00:36:10,147 --> 00:36:13,674
الذهب والبلاتين يمكننى ان اُذيبهم
وابيعهم كسبائك
515
00:36:13,851 --> 00:36:16,718
و الماس, نبيعهم بالواحدة كل مرة
516
00:36:16,887 --> 00:36:18,548
لن يكون هناك داعى للأستعجال
517
00:36:18,722 --> 00:36:20,246
هذا سيبقى لآخر العمر
518
00:36:22,260 --> 00:36:24,125
كيف يمكن للمرء ان يُخطئ ؟
519
00:36:24,296 --> 00:36:26,161
لقد كنت قلقا بشأن اعصابك هنا
520
00:36:26,331 --> 00:36:29,129
وانت كنت تخطط لعملية خيانة كهذه
521
00:36:29,868 --> 00:36:31,335
نعم
522
00:36:31,503 --> 00:36:35,337
ولكنى لا استطيع القيام بها
لأننى لا املك 50,000 دولار
523
00:36:35,507 --> 00:36:37,134
يمكننى ان اخبرك كيف تقوم بتجهيزها
524
00:36:37,309 --> 00:36:40,403
انت ؟ كيف ؟
525
00:36:40,879 --> 00:36:44,679
ماذا سيكون نصيبى منها ؟
مناصفة
526
00:36:44,849 --> 00:36:46,248
حسنا
527
00:36:46,418 --> 00:36:49,148
ولكن, ربما سنُعرّض انفسنا للقتل يا صديقى
528
00:36:50,956 --> 00:36:53,447
نعم, اعلم
529
00:36:53,825 --> 00:36:57,693
حسنا, كيف سنحصل على المال ؟
ببساطة...كوبى
530
00:36:58,497 --> 00:36:59,930
كوبى
صدّقنى
531
00:37:00,099 --> 00:37:02,329
يمكنه ان يُنقّب عليها
دون مجهود
532
00:37:02,501 --> 00:37:04,162
نعم
533
00:37:04,337 --> 00:37:06,862
ماذا سنقول له ؟
لماذا نحتاج الى المال ؟
534
00:37:07,106 --> 00:37:10,337
أتركه لى. كوبى يريد ان يشعر بانه كبير
535
00:37:10,509 --> 00:37:12,033
وها هى فرصته
536
00:37:12,211 --> 00:37:14,679
مال مقدماً للعظيم الونزو ايمريخ
537
00:37:15,748 --> 00:37:17,272
سوف يقوم بها
538
00:37:17,450 --> 00:37:19,850
سوف يتعرّق ,ولكنه سيقوم بها
539
00:37:21,420 --> 00:37:22,887
ما هى انواع الخزائن التى فتحتها ؟
540
00:37:23,055 --> 00:37:26,991
كانونبول, والخزن الزدوجة
وجميع انواعها
541
00:37:27,159 --> 00:37:30,322
وهل فتحت خزائن مزوّدة بأقفال مؤقّتة ؟
بالتأكيد
542
00:37:30,497 --> 00:37:32,590
وماذا تستخدم, مفاتيح ام لحامات ؟
لحامات
543
00:37:32,766 --> 00:37:33,994
هل قمت بها من قبل ؟
544
00:37:34,167 --> 00:37:37,728
أتتذكر عملية شافتر ؟
نعم, سمعت عنها من وراء القضبان
545
00:37:37,904 --> 00:37:39,872
كانت عملية متقنة
546
00:37:40,140 --> 00:37:42,700
ومن يمدك بالمعدات والأدوات ؟
انا اجهّزها بنفسى
547
00:37:42,876 --> 00:37:46,403
و ماذا عن قفل كبير ؟
يمكننى ان افتح اى شئ فى 4 دقائق
548
00:37:46,580 --> 00:37:48,707
انه سيصلح
انت معنا
549
00:37:48,882 --> 00:37:51,612
ليس سريعا هكذا, ما هى نسبتى ؟
550
00:37:51,785 --> 00:37:54,754
لا نسبة لك, ستحصل على مبلغ شامل
551
00:37:55,055 --> 00:37:58,081
اريد 30 الف
ماذا, 30 الف ؟ لويس
552
00:37:58,258 --> 00:38:00,123
لقد وضعنا لها 25 الف
553
00:38:00,294 --> 00:38:01,955
حسنا, 15 مقدم
بل عشرة
554
00:38:02,130 --> 00:38:04,655
لا, 15 معقول على ما اعتقد
555
00:38:04,932 --> 00:38:06,900
هاهو المسئول عن نقودك
556
00:38:22,417 --> 00:38:23,816
ما سبب تعرّقك ؟
557
00:38:23,985 --> 00:38:27,079
النقود تجعلنى أتعرق
هذا هو حالى
558
00:38:31,192 --> 00:38:33,956
من الآخرين فى العملية يا دكتور ؟
لم احصل عليهم بعد
559
00:38:34,128 --> 00:38:37,097
هناك سائق واحد فقط فيما يخصنى
جس مينيسى
560
00:38:37,266 --> 00:38:38,494
اسال كوبى عنه, انه يعرفه
561
00:38:38,667 --> 00:38:40,692
جس, انه 100% كرجل
استدعه لنا
562
00:38:40,869 --> 00:38:43,702
لو امسكوا به فلن يفتح شفتيه
تمسك به
563
00:38:43,872 --> 00:38:45,100
بالتأكيد يا دكتور
564
00:38:45,274 --> 00:38:46,832
هل لديك معرفة برجل مشاغب ؟
565
00:38:48,410 --> 00:38:51,777
انا اعرف رجلا ثقيلا لم أره منذ فترة
ريد ترينور
566
00:38:51,947 --> 00:38:54,677
انه تحت العلاج
استبعده
567
00:38:54,850 --> 00:38:56,215
ما رأيك فى تيمونس ؟
568
00:38:56,385 --> 00:38:57,682
من هذا ؟
حارسى
569
00:38:57,853 --> 00:38:59,821
هذا الملاكم الفاشل , هل تمزح ؟
570
00:38:59,988 --> 00:39:02,548
ليس لديه عقل سوى قبضته
571
00:39:02,725 --> 00:39:06,855
انا غريب عن المنطقة ولا اعرف
كثيرا مثلكم
572
00:39:07,029 --> 00:39:10,226
ولكن, ماذا عن هذا الجنوبى ؟
ديكس هذا ؟
573
00:39:10,400 --> 00:39:14,837
لقد أبهرنى كرجل حازم جدا
وبعيد عن الغباء
574
00:39:16,639 --> 00:39:20,302
بصراحة,انا لا احب هذا الرجل
ولكنى لم أرى مشاغبا من قبل واحببته
575
00:39:20,477 --> 00:39:24,470
جميعهم مثل الأباريق العسراء
لديهم شئ غير طبيعى فى عقولهم
576
00:39:25,115 --> 00:39:27,049
ورغم هذا, اعتقد انه جيد
577
00:39:27,784 --> 00:39:30,150
جس يعتقد انه على القمة
و جس دائما على حق
578
00:39:30,320 --> 00:39:32,948
انا معجب به, واقول ان نضمه الينا
579
00:39:33,757 --> 00:39:35,156
هذا يناسبنى. انت الريس
580
00:39:35,325 --> 00:39:38,726
من الأفضل ان اعود للبيت الآن
السيدة سيافيللى قلقة بشأن الطفل
581
00:39:38,895 --> 00:39:41,887
ما المشكلة ؟
لقد اُصيب بالبرد ثانية
582
00:39:42,132 --> 00:39:45,124
لقد خرجت به مبكرا فى الصباح
وكانت برد وقتها
583
00:39:45,302 --> 00:39:47,566
انها تدّعى ان الطفل يجب
ان يستنشق هواءا نقيا
584
00:39:47,738 --> 00:39:52,675
وكما اقول لها دائما ,لو كنتى تبحثين عن الهواء
النقى, فلا تبحثى عنه فى هذه البلدة
585
00:39:52,843 --> 00:39:54,333
ها هو
586
00:39:58,849 --> 00:40:00,476
ان عمره 9 أشهر هنا
587
00:40:00,651 --> 00:40:03,449
اننى احسدك لأنك رجل عائلى
588
00:40:03,621 --> 00:40:05,054
نعم
589
00:40:05,222 --> 00:40:08,089
دائما فى مشاكل
590
00:40:11,829 --> 00:40:14,992
الشئ الجيد فى ديكس, هو انك
تستطيع ان تستأجره بثمن رخيص
591
00:40:15,633 --> 00:40:17,396
اخبرنى شيئا يا كوبى
592
00:40:17,569 --> 00:40:20,902
هذا مالك, اليس كذلك ؟
ليس مال ايمريخ
593
00:40:21,506 --> 00:40:23,906
وما الفرق فى هذا ؟
لاشئ فى الحقيقة
594
00:40:26,545 --> 00:40:30,276
ان الأمر هكذا, السيد ايمريخ لايريد
ظهور هذه الصفقة فى كتابه
595
00:40:30,449 --> 00:40:33,384
انا لا اخاطر بأى شئ
انه مأمون فى حالة ان نفذ المال
596
00:40:33,552 --> 00:40:35,747
اذن, فلا حاجة للقلق
597
00:40:36,988 --> 00:40:38,455
لا
598
00:40:44,463 --> 00:40:46,693
الى اين تذهبين ؟
لقد وجدت مكانا
599
00:40:46,865 --> 00:40:49,595
صديقة لى ستغادر البلدة
وقد تركت لى شقتها
600
00:40:50,101 --> 00:40:52,296
الأيجار مدفوع حتى اول الشهر
601
00:40:52,472 --> 00:40:55,373
متى حدث هذا ؟
هذا الصباح,قبل ان تستيقظ
602
00:40:55,541 --> 00:40:57,338
لقد قابلتها فى الشارع
603
00:40:57,510 --> 00:41:01,105
اتتذكر تلك الشقراء الطويلة, التى كانت
ترقص فى الباندواجن ؟
604
00:41:01,280 --> 00:41:04,738
بلانش لارو.لقد كان أمرا لطيفا منها
605
00:41:04,917 --> 00:41:08,478
لايمكننى ان اعيش عالة عليك للأبد
606
00:41:08,654 --> 00:41:11,350
كنت سعيدا بمساعدتك
نعم
607
00:41:11,524 --> 00:41:14,925
ربما يمكننى ان افعل لك شيئا يوما ما
608
00:41:15,394 --> 00:41:18,090
انت لا تديننى بشئ
انس هذا
609
00:41:19,031 --> 00:41:20,498
حسنا
610
00:41:21,167 --> 00:41:22,395
الى اللقاء
611
00:41:22,568 --> 00:41:25,401
كيف رتّبت نقودك ؟
معى ما يكفى
612
00:41:25,572 --> 00:41:27,005
خذى هذه
613
00:41:27,174 --> 00:41:29,039
لا, لا شكرا يا ديكس
614
00:41:29,209 --> 00:41:31,302
يكفينى ازعاجا لك
615
00:41:32,446 --> 00:41:34,539
قبّلنى
616
00:41:53,567 --> 00:41:55,125
دول
617
00:41:55,702 --> 00:41:57,431
نعم يا ديكس
618
00:42:01,910 --> 00:42:04,174
ربما سأرغب فى الأتصال بك
619
00:42:05,713 --> 00:42:07,237
بالتأكيد, عنوانى الجديد
620
00:42:07,415 --> 00:42:10,714
سأكون فى 42 شارع ميرتون
621
00:42:10,885 --> 00:42:12,853
فى 42 ميرتون
622
00:42:30,471 --> 00:42:31,699
الو
الو ديكس
623
00:42:31,873 --> 00:42:33,238
نعم
انا كوبى
624
00:42:33,409 --> 00:42:36,105
اهلا يا كوبى
لقد اخذت رقمك من جس
625
00:42:36,278 --> 00:42:37,836
نعم
اسمع يا ديكس
626
00:42:38,013 --> 00:42:40,709
هل تريد الأشتراك فى عملية كبيرة ؟
اعنى كبيرة بحق
627
00:42:40,883 --> 00:42:43,613
لو رغبت, كن الليلة عند جس
فى العاشرة
628
00:42:43,786 --> 00:42:45,014
حسن
629
00:42:45,187 --> 00:42:46,984
كل شئ هنا
630
00:42:47,156 --> 00:42:51,388
المكان الرئيسى سيكون نفق بخار قديم
و فتحته عند الزاوية
631
00:42:51,560 --> 00:42:55,121
ستنزل فى الفتحة الساعة 11:45م
ديكس سوف يغطيك
632
00:42:55,297 --> 00:42:56,821
ستنفذ من خلال الحائط
633
00:42:56,999 --> 00:43:00,958
ستستغرق حوالى 6 دقائق لتصل الى محل بلتير
من خلال غرفة الفرن
634
00:43:01,136 --> 00:43:02,660
وانتبه الى اسلاك الأنذار الأرضية
635
00:43:03,105 --> 00:43:06,199
خذ طريقك الى اعلك من السلم الخلفى
وتخطّى جهاز الأنذار
636
00:43:06,375 --> 00:43:08,343
هذا سيستغرق 3 دقائق اخرى
637
00:43:08,511 --> 00:43:13,574
فى الساعة 11:45 تماما, سنأتى
انا و ديكس الى الباب الخلفى
638
00:43:13,750 --> 00:43:15,377
ستفتحه لنا
639
00:43:15,552 --> 00:43:17,952
سأكون فى انتظاركم
حسن
640
00:43:18,888 --> 00:43:20,549
اى اسئلة ؟
641
00:43:20,724 --> 00:43:23,090
يبدو كل شئ على ما يرام
وانا كذلك
642
00:43:23,259 --> 00:43:25,056
من الأفضل ان اذهب الى المنزل
643
00:43:25,228 --> 00:43:27,287
كيف حال الصبى ؟
انه على مايرام
644
00:43:27,464 --> 00:43:29,796
انخفضت الحرارة بالأمس
كانت عالية جدا
645
00:43:29,966 --> 00:43:33,129
استدعينا الطبيب, ولكن الحرارة
لا تعنى الكثير عند الأطفال
646
00:43:33,303 --> 00:43:35,396
لقد عادت الى طبيعتها اليوم
647
00:43:35,572 --> 00:43:38,370
اراكم غدا فى 11:30 ليلا
مساء الخير
648
00:43:39,209 --> 00:43:41,370
ألديك دقيقة يا ديكس ؟
649
00:43:41,545 --> 00:43:43,775
بالتأكيد, ماذا يدور فى خاطرك ؟
650
00:43:43,948 --> 00:43:49,113
صديقى, ماذا تعرف عن هذا الشخص ايمريخ ؟
651
00:43:49,286 --> 00:43:52,847
أتعنى الممول الكبير ؟
فقط اسمع بأسمه, لا أكثر
652
00:43:53,024 --> 00:43:55,959
اعتقد انه يمكننى التحدث اليك
بالتأكيد
653
00:43:56,127 --> 00:43:59,688
السيد ايمريخ سيأخذ الجواهر من بين ايدينا
654
00:44:01,098 --> 00:44:02,588
انت تفاجئنى بالتأكيد يا دكتور
655
00:44:02,767 --> 00:44:05,258
انا فى الواقع لا أثق بالسيد ايمريخ
656
00:44:05,436 --> 00:44:07,802
مجرد احساس, وربما اكون مخطئا
657
00:44:07,972 --> 00:44:10,873
ولكن الأمر يعود لنا فى أخذها...انت و انا
658
00:44:11,042 --> 00:44:14,409
كل شئ قد يمضى بيسر, ولكن
لو لم يحدث...ا
659
00:44:14,579 --> 00:44:17,207
لو أستأسر بها لنفسه, فسنأخذها نحن
جيد
660
00:44:17,382 --> 00:44:21,250
سوف نقابل السيد ايمريخ بعد العملية
ثم سنعطيه المجوهرات, وهو يعطينا اموالنا
661
00:44:21,420 --> 00:44:23,854
الدفع سيكون فوريا و نقدا
662
00:44:24,022 --> 00:44:27,048
بعد ذلك, سنوزع المال, ونفترق
663
00:44:27,726 --> 00:44:30,593
لا تقلق يا دكتور, سنأخذ حقنا
664
00:44:49,782 --> 00:44:51,272
لون
665
00:44:51,451 --> 00:44:53,316
اهذا انت ؟
666
00:44:53,486 --> 00:44:56,148
لون ؟
نعم يا ماى
667
00:44:58,524 --> 00:44:59,752
تعال يا لون
668
00:44:59,926 --> 00:45:02,861
لدى موعد عمل
اجلس دقيقة
669
00:45:04,831 --> 00:45:08,460
انها 11:30, اليس هذا وقت متأخر
على الأعمال ؟
670
00:45:08,935 --> 00:45:11,028
لون
نعم يا ماى
671
00:45:11,204 --> 00:45:12,432
انا لا اشعر بخير
672
00:45:12,605 --> 00:45:14,766
حبيبتى, انت لم تشعرى بخير منذ فترة طويلة
673
00:45:14,941 --> 00:45:16,465
فى الليل,يصيبنى التوتر
674
00:45:16,642 --> 00:45:20,373
وعندما أتوتر, أكره البقاء فى هذا
المنزل الكبير بمفردى
675
00:45:20,546 --> 00:45:23,982
اسمعى يا ماى, انت لست بمفردك
هناك ثلاث خادمات فى المنزل
676
00:45:24,384 --> 00:45:26,978
هذا كل ما تحتاجينه
انا اعلم, اضغط على الزر
677
00:45:27,488 --> 00:45:29,649
ماذا تريدينى ان افعل ؟
678
00:45:31,492 --> 00:45:33,392
اجلس يا لون
679
00:45:35,696 --> 00:45:37,288
حسنا
680
00:45:37,798 --> 00:45:40,790
هل سأجلس هنا واشاهدك وانت تقرأين المجلة ؟
681
00:45:40,968 --> 00:45:43,368
وهل سيكون هذا فظيعا ؟
اسمعى الآن يا ماى
682
00:45:43,537 --> 00:45:45,334
يمكننا ان نلعب الكارت
683
00:45:45,506 --> 00:45:48,100
مثل ما أعتدنا ان نفعله فى الكازينو
ليلة اخرى
684
00:45:48,642 --> 00:45:51,270
ارجوك يا لون, دور واحد فقط
685
00:45:51,445 --> 00:45:53,640
لم استطع النوم ليلة امس
686
00:45:53,814 --> 00:45:55,873
و ظللت افكر فى الأيام الخالية
687
00:45:56,050 --> 00:46:00,680
وكيف كنا نجلس طول الوقت فى الكازينو
نلعب الكارت, فقط نحن الأثنين
688
00:46:01,122 --> 00:46:05,081
نعم, كنت اتمنى البقاء, ولكنى لا استطيع
689
00:46:05,260 --> 00:46:06,921
عزيزتى, هذا عمل هام
690
00:46:08,329 --> 00:46:09,660
ساخبرك بما سأفعله
691
00:46:09,831 --> 00:46:13,892
عندما اعود لاحقا, سأرى ان كنت مستيقظة
سنلعب معا قليلا
692
00:46:43,432 --> 00:46:45,662
خذ مفاتيحك من فضلك
نحن نُغلق
693
00:46:45,835 --> 00:46:47,564
حسنا
694
00:46:56,378 --> 00:46:58,812
كله تمام ؟
نعم
695
00:47:35,051 --> 00:47:37,281
كن حرصا وانت تتعامل مع هذه المادة
696
00:47:37,455 --> 00:47:39,685
سوف تمزقك أرباً
697
00:48:44,991 --> 00:48:46,982
ما الساعة معك ؟
698
00:48:47,994 --> 00:48:49,427
جيد
699
00:49:04,677 --> 00:49:05,905
حظ سعيد يا دكتور
700
00:49:07,046 --> 00:49:09,105
هل اعطاك المادة ؟
701
00:50:14,816 --> 00:50:17,216
ها هى العين الالكترونية
702
00:50:51,420 --> 00:50:53,012
المادة
703
00:51:57,522 --> 00:52:00,355
ستستهلك الكثير لتفجير هذه الخزانة
704
00:52:56,583 --> 00:52:58,517
سوف نبدأ
705
00:53:35,623 --> 00:53:38,353
ما هذا ؟
واصل العمل
706
00:53:44,865 --> 00:53:47,129
دكتور, اجراس الأنذار تدق
بطول المبنى
707
00:53:47,301 --> 00:53:49,963
لابد وان الأنفجار قد هزّ النظام بأكمله
ماذا سنفعل ؟
708
00:53:50,138 --> 00:53:52,299
اكره الرحيل الآن
لقد اقتربنا جدا
709
00:53:52,474 --> 00:53:55,136
انا مع ان نُنهى ما بدأناه
وانت يا لويس ؟
710
00:53:55,310 --> 00:53:57,278
لابأس معى
هل جس فى مكانه ؟
711
00:53:57,445 --> 00:53:59,606
لا تقلق من جس
712
00:54:04,653 --> 00:54:06,143
ما الأمر ؟
713
00:54:06,321 --> 00:54:08,221
لقد انكسر الحفّار
714
00:54:09,958 --> 00:54:13,758
يجب ان ننتهى قبل 12:15 م
قبل ان يصل الحارس الى هنا
715
00:54:13,928 --> 00:54:16,260
حارس المحلات, دع امره لى
716
00:54:20,869 --> 00:54:22,359
أتسمع هذا يا ديكس ؟
نعم
717
00:54:22,537 --> 00:54:24,937
هل يأتى من هذا الأتجاه ؟
بل من جهة النهر, لايبدو الأمر جيدا
718
00:54:25,107 --> 00:54:26,768
ألق نظرة, وانظر ماذا يحدث
719
00:55:22,032 --> 00:55:23,397
يجب ان ننتهى بسرعة
720
00:55:23,567 --> 00:55:26,559
هذا كل شئ ذو قيمة
721
00:55:27,571 --> 00:55:29,937
أهى ثقيلة ؟
كثيرة
722
00:55:32,143 --> 00:55:34,202
انها الأكبر مطلقا
723
00:55:34,379 --> 00:55:36,870
انتظر حتى تقرأ عنها فى الصحف
724
00:56:03,775 --> 00:56:05,743
الحارس
افتح الباب يا لويس
725
00:56:05,911 --> 00:56:08,539
ربما سيذهب بعيدا
افعل ما قاله ديكس
726
00:56:11,817 --> 00:56:13,284
الآن
727
00:56:19,491 --> 00:56:21,152
اتبعونى
728
00:57:39,840 --> 00:57:41,740
جس, خذنى للمنزل
من اين جاءتك هذه ؟
729
00:57:41,909 --> 00:57:44,935
ساقى, اشعر انها تصعد
اعتقد ان الطلقة فى بطنى
730
00:57:45,112 --> 00:57:48,980
سأصحبك الى شخص كان يعمل بالطب
لا,لا, خذنى الى البيت يا جس
731
00:57:49,150 --> 00:57:50,742
حسنا يا لويس
732
00:58:12,841 --> 00:58:15,867
انها بعد الواحدة
يجب ان يكونوا هنا فى اى لحظة
733
00:58:16,912 --> 00:58:19,005
الا اذا كانت هناك مشاكل
734
00:58:19,180 --> 00:58:21,648
اين انجيلا الليلة ؟
735
00:58:22,151 --> 00:58:24,312
انها عند اختها
736
00:58:24,487 --> 00:58:26,216
هكذا تقول
737
00:58:26,756 --> 00:58:28,883
لاتسترسل فى هذا الشراب
738
00:58:29,058 --> 00:58:32,084
نصف سكران واكون اذكى من معظم الناس
739
00:58:33,262 --> 00:58:35,162
واكثر جرأة
740
00:58:37,066 --> 00:58:38,499
انت تبدو قلقا يا صديقى
741
00:58:38,668 --> 00:58:40,659
أهناك ما يزعجك ؟
742
00:58:42,705 --> 00:58:44,104
عِش وتعلّم
743
00:58:44,273 --> 00:58:47,709
طوال هذه السنوات, وانا اعانى
من عقدة النقص
744
00:58:47,877 --> 00:58:50,243
كان لابد وان اكون ثريا منذ سنوات
745
00:58:50,413 --> 00:58:53,405
انتم الرجال الكبار
ماذا حصلتم ؟
746
00:58:53,584 --> 00:58:55,643
الواجهة, لاشئ سوى الواجهة
747
00:58:55,819 --> 00:58:57,719
وعندما ينزلق هذا..ا
748
00:58:58,989 --> 00:59:02,117
اعتقد ان اصدقائنا وصلوا
749
00:59:14,905 --> 00:59:17,169
هل سار كل شئ على ما يرام ؟
750
00:59:19,676 --> 00:59:21,439
هذا صديقى السيد برانوم
751
00:59:21,612 --> 00:59:23,671
لقد ساعدنى كثيرا فى هذه العملية
752
00:59:23,847 --> 00:59:26,179
اتبعونى ايها السادة
753
00:59:26,350 --> 00:59:28,682
انها اكثر راحة هنا
754
00:59:38,830 --> 00:59:42,630
أراهن ان الحقيبة مليئة بجواهر
الكوهينور والموجيل ؟
755
00:59:42,800 --> 00:59:44,324
ربما
756
00:59:45,303 --> 00:59:47,134
اجلسوا ايها السادة
757
00:59:47,305 --> 00:59:50,035
دعونا نشرب
لا,شكرا
758
00:59:50,775 --> 00:59:52,174
هل تمانع فى القاء نظرة ؟
759
00:59:52,343 --> 00:59:54,709
لك الحق فى القاء نظرة بالتأكيد
760
01:00:15,300 --> 01:00:17,598
أقتنعت ؟
بالطبع
761
01:00:17,770 --> 01:00:21,831
لم يكن هناك اى شك داخل عقلى
أتعلم, انا اعرف سمعة هذا الرجل
762
01:00:22,007 --> 01:00:24,601
كان مجرد فضول ليس الا
763
01:00:25,411 --> 01:00:28,244
اراهن ان قيمة البضاعة ستفوق
حتى تقديرك السابق
764
01:00:28,414 --> 01:00:29,847
حسن حسن
765
01:00:30,015 --> 01:00:32,677
فى هذه الحالة, اريد ان ارى نقودك
766
01:00:33,886 --> 01:00:37,982
سادتى, لابد ان اعترف فى هذه اللحظة
767
01:00:38,158 --> 01:00:39,887
انا مُحرج
768
01:00:40,060 --> 01:00:43,086
أتعنى انه ليس المال معك ؟
اوه, بل معى
769
01:00:43,263 --> 01:00:46,323
فقط اننى كنت اريد تامينا عليه
ليس معك الآن
770
01:00:46,599 --> 01:00:50,365
لا, النقود ليست فى متناول يدى هنا
771
01:00:50,537 --> 01:00:53,131
ولكن,مصدر موثوق به وعدنى به
772
01:00:53,306 --> 01:00:57,106
ايها السادة, اخشى اننا كنا متعجّلين
قليلا, وتحركنا بسرعة كبيرة
773
01:00:57,277 --> 01:00:59,507
لقد تحركنا بناءً على كلمتك
774
01:00:59,679 --> 01:01:02,273
انتظر, هذا مبلغ كبير كما تعلم
775
01:01:02,449 --> 01:01:04,474
بالنظر الى الأحوال الأقتصادية الحالية
776
01:01:04,651 --> 01:01:07,449
وبالنظر الى اننا نحتاجه نقدا فى الحقيقة
777
01:01:07,620 --> 01:01:12,114
لذا, اخشى اننا نحتاج
لبضعة ايام اخرى لتجميع المال
778
01:01:12,293 --> 01:01:16,127
بضعة ايام اخرى قد لاتبدو
وقتا طويلا عليك يا سيد ايمريخ
779
01:01:16,297 --> 01:01:19,630
ولكن, بالنسبة لى, التنقل حاملا
هذه الحقيبة سيبدو كسنين طوال
780
01:01:19,800 --> 01:01:21,927
افهم هذا..عندى حلّ لهذا ايضا
781
01:01:22,103 --> 01:01:24,571
هذا,لو انكم تثقون بى
782
01:01:24,739 --> 01:01:29,438
ولو انكم لا تثقون بى, فلا يوجد
امامى شئ سوى ان اعتذر لكم
783
01:01:30,644 --> 01:01:33,545
سيد ايمريخ, ماذا تحاول ان تقول ؟
784
01:01:33,881 --> 01:01:36,349
بالنسبة للجواهر
785
01:01:36,517 --> 01:01:39,042
ليس من الأمان ان تحمل هذه الاشياء معك
786
01:01:39,687 --> 01:01:41,382
أتعنى ان نتركها لديك ؟
787
01:01:41,689 --> 01:01:45,318
حسنا, عندما يبدأ البوليس فى البحث
عن هذه المجوهرات صباح الغد
788
01:01:45,494 --> 01:01:47,485
فمن المستحيل ان يشملونى فى بحثهم
789
01:01:47,662 --> 01:01:51,462
و ليس من المعقول ان يرسلوا
محققين لتفتيش منزلى
790
01:01:51,967 --> 01:01:54,162
وانت على الجانب الآخر يا دكتور
انت...ا
791
01:01:54,336 --> 01:01:55,769
انت خارج من السجن حديثا
792
01:01:56,471 --> 01:01:59,736
وبالتأكيد سيأتون للبحث عنك
793
01:02:01,977 --> 01:02:06,107
و ربما بعض رجال البوليس الأذكياء
سيربطون هذه السرقة مع اطلاق سراحك
794
01:02:12,821 --> 01:02:15,187
حسنا, ها نحن
795
01:02:16,626 --> 01:02:19,959
بالطبع, كما قلت, الأمر عائد اليكم
796
01:02:20,863 --> 01:02:22,694
يمكنك التواصل معى عن طريق كوبى
797
01:02:22,865 --> 01:02:25,766
لقد قمت بعملية كبيرة يا ايمريخ
ولكنها لم تفلح
798
01:02:25,935 --> 01:02:29,132
بوب
تراجع وابتعد عن هذا يا ايمريخ
799
01:02:29,305 --> 01:02:32,604
وانت ..ايها المزارع
ارفع يديك عاليا
800
01:02:33,976 --> 01:02:36,001
وانت يا فريتز
801
01:02:36,746 --> 01:02:38,941
الق بالحقيبة على الأرض
802
01:02:39,115 --> 01:02:40,878
هنا تحت قدمى
803
01:02:41,050 --> 01:02:42,950
و كن حريصا وانت ترميها
804
01:02:43,119 --> 01:02:44,916
لدىّ ميدالية فى التصويب
805
01:02:45,087 --> 01:02:47,317
ما قولك يا ديكس ؟
ليس لديه ما يقال
806
01:02:47,890 --> 01:02:51,087
لو قام بأدنى حركة, فلن يغادر مكانه
807
01:02:53,530 --> 01:02:55,589
لقد نال منا يا دكتور
الق له بالحقيبة
808
01:02:56,033 --> 01:02:58,160
انت لست غبيا كما تبدو
809
01:03:10,414 --> 01:03:11,904
هل انت رجلا ام ماذا ؟
810
01:03:12,082 --> 01:03:15,313
تحاول ان تخوننا وليس لديك اعصاب ولا جرأة
811
01:03:16,220 --> 01:03:19,087
ماذا بداخلك ؟
ما الذى يُبقيك حيا ؟
812
01:03:26,698 --> 01:03:28,757
لماذا لا تقتلنى ؟
813
01:03:29,200 --> 01:03:31,464
ما الذى يمنعك ؟
حسنا يا سيدى
814
01:03:31,636 --> 01:03:34,799
اسمعنى, لا تقتله. من السهل للغاية
ان تخلص منه
815
01:03:34,973 --> 01:03:36,736
اجلس يا سيدى
816
01:03:38,309 --> 01:03:40,800
ما الذى دفعك لهذا العمل المثير ؟
817
01:03:40,979 --> 01:03:43,607
لقد افلست..واواجه فضيحة اشهار افلاسى
818
01:03:43,815 --> 01:03:45,840
انه شاهد, لقد شاهدنى وانا اقتل هذا الرجل
819
01:03:46,017 --> 01:03:49,817
أتعتقد انه سيسكت ؟
انه ليس فى موضع ان يتكلم
820
01:03:50,121 --> 01:03:53,249
ماذا كنت تنوى انت و هذا الرجل
ان تفعلا بالمجوهرات ؟
821
01:03:53,424 --> 01:03:56,222
نترك المدينة, ونبيعهم قطعة قطعة كل مرة
822
01:03:56,394 --> 01:03:59,830
هذا ليس جيدا..البوليس سوف يسعى
خلفك بعد بيع اول قطعة
823
01:03:59,999 --> 01:04:02,968
لا يمكنك ان تتجول بهذه المسروقات
والأمر مازال حارا
824
01:04:03,135 --> 01:04:05,160
دعنا نتخلص منه ولا نبقى هنا اطول من ذلك
825
01:04:05,337 --> 01:04:06,565
كن صبورا يا ديكس
826
01:04:06,739 --> 01:04:10,038
السيد ايمريخ هو الذى وضعنا فى هذا الموقف
وهو الذى سيُخرجنا منه
827
01:04:10,542 --> 01:04:13,807
انا لم اُنقذ حياتك لأننى محب للأنسانية
828
01:04:13,979 --> 01:04:16,243
نحن فى مشكلة مع هذه الحقيبة من المجوهرات
829
01:04:16,415 --> 01:04:19,441
لو بقى الأمر هكذا, فنحن فى ورطة
830
01:04:19,718 --> 01:04:22,710
لا حيلة بيدى
بل هناك يا سيد ايمريخ
831
01:04:22,888 --> 01:04:25,448
يمكنك ان تذهب الى شركة التأمين
832
01:04:26,158 --> 01:04:28,251
شركة التأمين ؟
سوف يستمعون الى صوت العقل
833
01:04:28,427 --> 01:04:30,122
هذه لطمة قاسية جدا لهم
834
01:04:30,296 --> 01:04:33,891
سيكونوا مستعدين لأسترجاع هذه المجوهرات
ولو بشرائها, ودون سؤال
835
01:04:34,067 --> 01:04:37,059
وربما يزيدوا 25% عن ثمنها
836
01:04:37,237 --> 01:04:38,898
دكتور, دعنا نذهب
837
01:04:39,072 --> 01:04:40,937
سأبدأ بهذا من الغد
838
01:04:41,841 --> 01:04:43,274
اهتم بالأمر يا ايمريخ
839
01:04:43,443 --> 01:04:47,140
و تذكر, انك ربما كنت ستسقط هنا ميتا مع صديقك
840
01:04:48,648 --> 01:04:50,775
هل اتصل بك عبر كوبى ؟
841
01:04:50,951 --> 01:04:53,511
لا, انا الذى سيتصل بك
842
01:04:53,687 --> 01:04:55,348
هيا يا ديكس
843
01:04:55,889 --> 01:04:59,017
أنصحك ان تنظف المكان من صديقك
844
01:05:04,331 --> 01:05:07,300
لا تعطه المزيد من الماء
لقد طلب ذلك
845
01:05:07,702 --> 01:05:09,670
قلت لا تعطه اى ماء
دعنى
846
01:05:09,837 --> 01:05:12,305
هل تريدى قتله ؟
ربما هو مصاب فى المعدة
847
01:05:12,473 --> 01:05:15,340
اين الطبيب ؟ لماذا لم يأت ؟
848
01:05:15,509 --> 01:05:18,000
قلت 10 دقائق, وها هى نصف ساعة
849
01:05:18,179 --> 01:05:19,908
لويس سيموت
850
01:05:20,081 --> 01:05:21,810
لماذا لا استطيع حمله الى المستشفى ؟
851
01:05:21,983 --> 01:05:25,612
لو ذهب واخذوه الى غرفة العمليات
فلن ترينه ابدا بعد ذلك
852
01:05:26,053 --> 01:05:28,920
على رسلك يا ماريا, سيكون لويس بخير
853
01:05:29,090 --> 01:05:31,251
الطبيب سيكون هنا وسيصلح ما به
854
01:05:31,659 --> 01:05:33,923
و سترزقون انت ولويس بستة اولاد
855
01:05:34,095 --> 01:05:37,929
كلهم سمان واعين سوداء وشعر كثيف
856
01:05:38,099 --> 01:05:39,930
تماما مثل لويس يا ماريا
857
01:05:40,102 --> 01:05:42,127
ابتعد عن الطفل
858
01:05:50,445 --> 01:05:52,106
اخبرنى بالحقيقة, كيف حدث هذا ؟
859
01:05:52,280 --> 01:05:55,738
قلت لك مشاجرة
لويس لا يتشاجر, وانت تعلم ذلك
860
01:05:57,652 --> 01:05:59,176
لماذا انت دائما ؟
861
01:05:59,354 --> 01:06:02,084
عندما يقع لويس فى مشكلة, تكون دائما انت حوله
862
01:06:02,257 --> 01:06:04,657
ايها الخنزير القذر
ايها النصاب
863
01:06:04,960 --> 01:06:07,224
لديك عيون شيطانية
اخرسى يا ماريا
864
01:06:07,396 --> 01:06:09,796
انا لا اسمح لأى احد ان يقول ذلك عنى
865
01:06:20,643 --> 01:06:22,668
انا اسفة يا جس
866
01:06:23,079 --> 01:06:24,808
ولكن يجب ان ألوم اى احد
867
01:06:25,214 --> 01:06:27,580
ما احمله على عاتقى, قد وُلدت به
868
01:06:27,750 --> 01:06:29,411
انا لم اختار هذا لنفسى
869
01:06:29,585 --> 01:06:32,952
ارجوك ان تسامحنى يا جس
انا لم اقصد ذلك
870
01:06:40,163 --> 01:06:43,690
اسمع هذا
نعم, لابد انه حريق
871
01:06:43,866 --> 01:06:46,699
انه ليس فى هذه الأنحاء
ربما مكان آخر
872
01:06:47,371 --> 01:06:50,431
جس, انا ادعو الله ان يأتى هذا الطبيب سريعا
873
01:06:50,607 --> 01:06:53,201
سيكون هنا فى اى لحظة يا ماريا
874
01:06:55,712 --> 01:06:58,442
تبدو كصوت الأرواح فى الجحيم
875
01:07:42,460 --> 01:07:46,624
ديكس, لماذا لاتتصل ب جس
وتذهب معه الى الطبيب
876
01:07:46,798 --> 01:07:48,959
لا تكن احمق
انا لا احب الأطباء
877
01:07:49,134 --> 01:07:50,795
انا اتصرف بمفردى افضل
878
01:07:50,969 --> 01:07:54,336
هذه الطلقة مرت من خلال اللحم للخارج
879
01:07:54,507 --> 01:07:57,567
من حظى اننى قفزت
كيف ساءت الأمور الى هذا الحد ؟
880
01:07:57,743 --> 01:07:59,040
كيف أمكن هذا ؟
881
01:07:59,211 --> 01:08:01,577
رجل مقتول, واثنان مصابان
882
01:08:01,747 --> 01:08:05,046
وقد انفقت 30 الفا, ومعنا مجوهرات كثيرة
ولا نستطيع حتى تصريفها
883
01:08:05,217 --> 01:08:07,208
توقف عن البكاء واحضر لى بعض الخمر
884
01:08:12,391 --> 01:08:14,621
لابد واننى غبى كبير
885
01:08:14,793 --> 01:08:17,227
ها انا فى عمل ناجح
886
01:08:18,264 --> 01:08:19,891
والمال يتدفق علىّ
887
01:08:20,065 --> 01:08:23,091
فلماذا اتورط فى عمل كهذا
888
01:08:24,103 --> 01:08:26,367
لابد وان افحص عقلى
889
01:08:29,609 --> 01:08:32,077
الو, نعم, انا كوبى
890
01:08:33,046 --> 01:08:34,308
ماذا ؟
891
01:08:34,481 --> 01:08:37,712
انه جس, هناك حملات تفتيش بالخارج
وهم يُمشّطون المنطقة
892
01:08:38,051 --> 01:08:40,576
يريد ان يتحدث اليك
893
01:08:43,223 --> 01:08:44,485
جس ؟ ديكس معك
894
01:08:44,658 --> 01:08:45,920
اسمعنى جيدا
895
01:08:46,092 --> 01:08:49,425
الشرطة تفتش كل المحلات على طول بوليفارد
سيارات اللحم, وكل شئ
896
01:08:49,596 --> 01:08:51,928
اسمع, لقد استدعيت رجلا بالفعل
ايدى دوناتو
897
01:08:52,098 --> 01:08:55,693
دوناتو لديه محل بقالة على النهر
فى 116 الشارع الأمامى, حفظت ذلك ؟
898
01:08:55,869 --> 01:08:57,666
نعم, كيف حال لويس ؟
899
01:08:57,837 --> 01:09:01,170
لوبس ليس بخير. لقد تلقى رصاصة
فى بطنه. والطبيب بذل مافى وسعه
900
01:09:01,341 --> 01:09:03,775
ها هم هنا, اطفال السعادة
901
01:09:03,945 --> 01:09:06,573
مرحبا, كيف حالك ؟
يبدو اننى ساتحدث معهم
902
01:09:06,747 --> 01:09:09,147
اذهب الى محل ايدى عن
طريق السيارات المهجور
903
01:09:09,317 --> 01:09:11,911
انه مهجور ليلا, ولو ذهبت هناك
فانت فى امان
904
01:09:12,086 --> 01:09:15,078
الشرطة لم تزعك ايدى من قبل
ديكس, انطلق الآن
905
01:09:15,256 --> 01:09:17,156
حسنا, حسنا
906
01:09:20,256 --> 01:09:22,156
بقالة دوناتو
*****
907
01:09:23,262 --> 01:09:26,231
ماذا؟ ارجو ان ترفع صوتك
908
01:09:26,398 --> 01:09:27,660
معك ايدى دوناتو
909
01:09:28,133 --> 01:09:30,897
بالتأكيد
سأحضر طبيبا لك
910
01:09:31,069 --> 01:09:33,196
يا دكتور, معى رجلك
911
01:09:37,377 --> 01:09:38,844
الو
912
01:09:39,412 --> 01:09:40,674
نعم
913
01:09:41,180 --> 01:09:43,239
حسن حسن
914
01:09:43,416 --> 01:09:44,678
جيد
915
01:09:44,851 --> 01:09:46,648
هذا مُرضى تماما
916
01:09:53,559 --> 01:09:55,220
اهذا كوبى ؟
نعم
917
01:09:55,395 --> 01:09:57,022
لقد فعلها ايمريخ
918
01:09:57,196 --> 01:09:59,187
رجال التأمين وافقوا
919
01:09:59,365 --> 01:10:02,266
بالطبع يجب ان ننتظر
حتى تفتح البنوك صباح الأثنين
920
01:10:02,435 --> 01:10:06,337
ولكنها 250,000 دولار
مبلغ غير سئ
921
01:10:10,444 --> 01:10:13,470
ما الأمر ؟
كمحامى, ربما تكون رائعا جدا
922
01:10:13,647 --> 01:10:16,775
ولكن, كلاعب كروت, فعليك ان تتعلم الكثير
923
01:10:16,950 --> 01:10:19,783
هل لديك مانع من التدخين ؟
لا بالطبع
924
01:10:20,688 --> 01:10:23,122
لون, كيف تلعب لعبة بهذا الشكل ؟
925
01:10:23,290 --> 01:10:25,986
لن تستطيع ان تكسب نقطة فى هذا الدور
926
01:10:26,160 --> 01:10:28,788
ادخل
هناك رجلان ينتظرانك
927
01:10:28,962 --> 01:10:30,623
انهم من قسم البوليس
928
01:10:30,798 --> 01:10:33,164
ماذا يريدون بحق الله يا لون ؟
929
01:10:33,334 --> 01:10:36,132
اعتقد شئ يتعلق بقضية
930
01:10:36,303 --> 01:10:39,101
استأذنك
ياللازعاج, لقد كنا نتمتع
931
01:10:39,273 --> 01:10:41,400
اسرع بالعودة
بالتأكيد
932
01:10:55,523 --> 01:10:57,787
نعم
اسف على ازعاجك سيد ايمريخ
933
01:10:57,959 --> 01:11:00,427
انا اندرو, وهذا الضابط جانك
934
01:11:00,595 --> 01:11:02,688
كيف حالك ؟
935
01:11:02,864 --> 01:11:05,594
ما الذى يمكننى عمله لك ؟
936
01:11:05,767 --> 01:11:07,894
هل تعرف رجلا اسمه روبرت برانوم ؟
937
01:11:08,069 --> 01:11:09,866
برانوم, نعم بالطبع
938
01:11:10,038 --> 01:11:12,006
ما الأمر ؟
أهناك خطب ما ؟
939
01:11:12,173 --> 01:11:13,663
هناك بالتأكيد يا سيد ايمريخ
940
01:11:13,842 --> 01:11:16,402
لقد ظهرت جثته على النهر هذا الصباح
941
01:11:16,911 --> 01:11:19,641
يا الهى
ولكنه لم يمت بالغرق
942
01:11:19,815 --> 01:11:21,510
كان لديه ثقب فى صدره
943
01:11:21,684 --> 01:11:23,242
لقد اطلق عليه الرصاص
944
01:11:24,854 --> 01:11:27,687
هل تتفضل هنا ؟
945
01:11:32,194 --> 01:11:34,754
يجب ان اقول ان هذا ....ا
946
01:11:35,164 --> 01:11:37,257
انها صدمة تماما
بوب برانوم ؟
947
01:11:37,433 --> 01:11:40,231
أقلت انه قُتل ؟
يا الهى
948
01:11:40,403 --> 01:11:44,305
وجدنا قائمة بأسماء فى جيبه
مكتوبه على ورق من مطبوعات شركتك
949
01:11:44,473 --> 01:11:48,239
من هؤلاء الناس, أتعرفهم ؟
انهم قائمة بالمديونين لى
950
01:11:48,411 --> 01:11:51,437
ان برانوم يعمل عندى
يقوم بجمع ديونى المتأخرة
951
01:11:51,615 --> 01:11:53,742
رغم انه لم يحقق نجاحا كبيرا
952
01:11:53,917 --> 01:11:56,579
هل كان لديه الحق ان يتعامل
مع اى شخص فى القائمة ؟
953
01:11:57,187 --> 01:11:58,779
بالتأكيد لا
954
01:11:58,955 --> 01:12:03,085
وهل تعتقد ان هناك اى علاقة بين عمله
هذا لصالحك وبين موته ؟
955
01:12:03,260 --> 01:12:05,251
لا يمكن بالمرة
متى رأيته آخر مرة ؟
956
01:12:05,429 --> 01:12:08,660
الأربعاء الماضى ليلا فى غرفته
957
01:12:08,832 --> 01:12:12,063
نعم, راجعنا هذه القائمة معا
958
01:12:12,803 --> 01:12:15,801
الطبيب الشرعى يقول انه ضرب بالرصاص
مابين الساعة 1:00 و 2:00 هذا الصباح
959
01:12:15,872 --> 01:12:17,865
بعد عملية مجوهرات بلتير بوقت قصير
960
01:12:18,408 --> 01:12:20,205
وفكّرنا انه ربما هناك علاقة
961
01:12:20,377 --> 01:12:22,675
أحد هؤلاء اللصوص قد اصيب كما علمنا
962
01:12:22,846 --> 01:12:25,644
كانت هناك دماء على الأرضية
ربما كان برانوم
963
01:12:25,817 --> 01:12:28,581
وربما قد مات فى السيارة
التى القوه منها فى النهر
964
01:12:28,753 --> 01:12:33,554
لا, لا,..بوب برانوم قد يكون
عنيفا, ولكنه ليس مجرما
965
01:12:33,724 --> 01:12:37,182
لو اننى أحكم, لقلت ان عملية بلتيمر
هى عملية لصوص محترفين
966
01:12:38,396 --> 01:12:42,492
لا ايها السادة, بوب برانوم
يتورط فى اى سرقات
967
01:12:42,667 --> 01:12:44,328
هذا كلام لا يُصدّق
968
01:12:44,569 --> 01:12:45,968
فهمت
969
01:12:46,304 --> 01:12:50,035
هناك امر آخر يا سيد ايمريخ
فقط من اجل التحقيق بالطبع
970
01:12:50,208 --> 01:12:53,268
هل يمكن ان تعطينا وصف تحركاتك ليلة امس ؟
971
01:12:53,444 --> 01:12:55,207
نعم بالطبع
972
01:12:55,980 --> 01:12:57,880
لماذا ؟ هل هو ضرورى ؟
973
01:12:58,049 --> 01:13:00,142
اخشى هذا يا سيد ايمريخ
974
01:13:00,652 --> 01:13:04,611
يا ابنائى, ان رجل فى مثل سنى
يكره الأعتراف بمثل هذا, ولكن
975
01:13:04,790 --> 01:13:08,419
الأنسة فينلى تعيش فى شاليه لى على النهر
976
01:13:08,594 --> 01:13:14,294
وليلة امس, ذهبت لزيارتها
فى حوالى 11:30 على ما اعتقد
977
01:13:14,566 --> 01:13:16,466
وبقيت هناك لوقت متأخر
978
01:13:16,635 --> 01:13:19,627
انها سوف تُوضح ذلك لكم بالطبع
979
01:13:20,105 --> 01:13:21,936
ولكن يا اولاد
980
01:13:22,508 --> 01:13:24,476
استخدموا التقدير لشخصى قليلا, هه ؟
981
01:13:24,643 --> 01:13:26,873
الا بالطبع لو كانت تخدم بعض الأهداف المفيدة
982
01:13:27,045 --> 01:13:30,071
نحن نفهم يا سيد ايمريخ, وشكرا جزيلا لك
983
01:13:30,249 --> 01:13:32,217
اطلاقا, شكرا
984
01:13:32,384 --> 01:13:35,080
ولو اردتم مساعدتى اكثر
فارجو الاتصال بى
985
01:13:35,255 --> 01:13:37,621
طاب يومك
986
01:13:54,607 --> 01:13:56,199
الو, انجيلا
نعم
987
01:13:56,376 --> 01:13:58,241
انا لون
لماذا لم تتصل بى ؟
988
01:13:58,411 --> 01:14:00,743
اسمعى, ربما يزورك البوليس
989
01:14:00,914 --> 01:14:04,850
أهى زوجتك السبب ؟
لا,لا, ليس الأمر هكذا
990
01:14:05,318 --> 01:14:08,754
ربما يسألونك بعض الأسئلة عن ليلة الأمس
991
01:14:08,923 --> 01:14:10,254
اسمعينى الآن
992
01:14:10,424 --> 01:14:13,484
اريدك ان تخبريهم اننى كنت عندك هناك
993
01:14:13,661 --> 01:14:17,222
من الساعة 11:30 وحتى الثالثة صباحا
994
01:14:17,398 --> 01:14:20,162
هذا معظم الليل
نعم,معظم الليل, اتفقنا
995
01:14:20,334 --> 01:14:22,234
هل هذا واضح ؟
بالتأكيد واضح
996
01:14:22,403 --> 01:14:25,930
لا, لا, مجرد امر سياسى يا طفلتى
997
01:14:26,106 --> 01:14:29,598
السياسة القديمة القذرة
حسنا, اتصل بى قريبا
998
01:14:29,777 --> 01:14:31,642
نعم, سأتصل بك لاحقا
لاتنسى
999
01:14:31,812 --> 01:14:33,575
نعم
1000
01:14:47,596 --> 01:14:49,063
هل نكمل اللعب ؟
1001
01:14:49,998 --> 01:14:51,898
بالتأكيد, لم لا ؟
1002
01:14:52,834 --> 01:14:56,065
لون, انت شاحب جدا كالشبح
1003
01:14:56,438 --> 01:14:57,837
ما الأمر ؟
1004
01:15:00,041 --> 01:15:02,737
فقط مجرد بعض الأخبار السيئة
1005
01:15:03,378 --> 01:15:05,403
رجل يعمل عندى قد قُتل
1006
01:15:05,580 --> 01:15:08,242
اوه, باللبشاعة
هل كانت حادثة ؟
1007
01:15:08,416 --> 01:15:09,815
لا
1008
01:15:09,985 --> 01:15:12,078
لا لقد كانت
1009
01:15:13,455 --> 01:15:14,717
جيمة قتل متعمّدة
1010
01:15:15,424 --> 01:15:18,188
هل عرفوا الفاعل ؟
لا
1011
01:15:18,361 --> 01:15:22,229
لون, عندما افكر فى كل هؤلاء
الناس الفظيعين الذين تتصل بهم
1012
01:15:22,398 --> 01:15:25,492
مجرمى المدينة, يصيبنى الخوف
1013
01:15:26,736 --> 01:15:30,672
لايوجد شئ مختلف فيهم
1014
01:15:32,074 --> 01:15:34,736
على كلٍ,الجريمة هى فقط
1015
01:15:34,910 --> 01:15:38,004
نمط معكوس للمسعى الأنسانى
1016
01:15:43,719 --> 01:15:46,210
هل ذهبت الى المكسيك من قبل يا ديكس ؟
ابدا
1017
01:15:46,389 --> 01:15:49,847
انها ترتفع 8000 قدم عن الأرض
حيث الهواء نقى جدا
1018
01:15:50,260 --> 01:15:53,752
العديد من النوادى الفاخرة والمطاعم
وحلبات السباق
1019
01:15:53,930 --> 01:15:55,557
و الفتيات
1020
01:15:55,899 --> 01:15:57,560
فتيات صغيرات جميلات
1021
01:15:58,235 --> 01:16:00,533
ما رأيك فى الذهاب الى هناك
شاملة كافة المصروفات ؟
1022
01:16:00,704 --> 01:16:03,070
اسف , لست مهتما يا دكتور
انا سأتوجه الى موطنى
1023
01:16:03,740 --> 01:16:05,765
اسمع يا ديكس
انت يمكنك الذهاب لموطنك دائما
1024
01:16:05,942 --> 01:16:07,739
وعندما تفعل, فانه لاشئ
1025
01:16:07,911 --> 01:16:10,641
صدّقنى, لقد فعلتها, لاشئ
1026
01:16:11,248 --> 01:16:13,375
لقد عقدت عزمى
1027
01:16:13,784 --> 01:16:15,411
انه انا
1028
01:16:16,520 --> 01:16:18,385
انظروا يا اصدقائى
1029
01:16:19,289 --> 01:16:20,984
اصدقائى
1030
01:16:21,358 --> 01:16:23,326
انا رجل محترم
1031
01:16:23,494 --> 01:16:27,294
لقد فعلت معروفا من اجل جس فقط
وجود هذه الصورة فى الصحيفة..ا
1032
01:16:27,465 --> 01:16:30,059
مطلوب للأشتباة فى سرقة مجوهرات,ومكافأة عليه
**********************
1033
01:16:27,465 --> 01:16:30,059
أتعنى انك تريد ان ننصرف يا ايدى؟ حسنا
1034
01:16:30,234 --> 01:16:32,759
كلما عجّلنا فى الأنصراف, كان افضل
1035
01:16:32,970 --> 01:16:35,939
اخشى انه يمكن ان يتكلم مع بعض التشجيع
1036
01:16:36,107 --> 01:16:38,007
لا, انا لن اتكلم
1037
01:16:38,176 --> 01:16:40,167
جس قد يقتلنى
1038
01:16:40,344 --> 01:16:42,778
اسف انى احضرت هذه الأخبار السيئة
1039
01:16:42,947 --> 01:16:45,313
سأذهب الآن, من فضلكم
اجاس يا دوناتو
1040
01:16:45,483 --> 01:16:48,247
انت لن تذهب الى اى مكان حتى اقول لك
1041
01:16:51,255 --> 01:16:52,654
اجلس ساكنا يا ايدى
1042
01:16:52,824 --> 01:16:56,624
لا احد سيؤذيك,طالما جلست وابقيت فمك مغلقا
1043
01:16:58,230 --> 01:17:02,462
اتصور ان رجال التأمين ارشدوا البوليس
على هذا الجبان, وهو تكلم
1044
01:17:03,235 --> 01:17:05,533
ما كان يجب ان تمنعنى من قتله
1045
01:17:05,971 --> 01:17:08,235
لا يا ديكس, هو لم يتكلم
1046
01:17:08,407 --> 01:17:11,774
والا ما كانوا يبحثون عنى فقط
اذن كيف حدث هذا ؟
1047
01:17:11,944 --> 01:17:15,744
لأنه لايوجد سوى ثلاثة او اربعة رجال
يمكنهم القيام بعملية كهذه
1048
01:17:15,914 --> 01:17:20,112
هناك احدهم فى القسم, لديه عقل راجح
قرر اننى المطلوب
1049
01:17:20,285 --> 01:17:21,843
كنت متوقع أمر كهذا
1050
01:17:22,020 --> 01:17:23,851
هذا لايُقلقنى كثيرا
1051
01:17:24,022 --> 01:17:26,752
سوف نحصل على نقودنا غدا
1052
01:17:26,925 --> 01:17:28,483
أأمل هذا
1053
01:17:28,660 --> 01:17:31,322
الى اين سنذهب يا ديكس ؟
أعرف مكانا
1054
01:17:31,498 --> 01:17:36,231
ايدى, لو كنت عاقلا, ستنسى انك رأيتنا
1055
01:17:42,675 --> 01:17:45,143
اريد مقابلة المفوض
قل مطلبك
1056
01:17:45,311 --> 01:17:48,405
اسمع, انا مواطن, ويمكننى مقابلة
المفوض وقتما اشاء, اليس كذلك ؟
1057
01:17:48,581 --> 01:17:50,674
هل بخصوص ردشنايدر ؟
ربما
1058
01:17:51,251 --> 01:17:53,048
بالتأكيد قد مر بجواركم هذا الرجل
1059
01:17:53,219 --> 01:17:55,983
حوالى 5000 رجل قد رأوه فى خلال
ال 24 ساعة الماضية
1060
01:17:56,856 --> 01:18:00,019
انتظر فى هذا الصف حتى يأتى دورك واسمع حكايتك
1061
01:18:00,193 --> 01:18:03,890
انا لن اُخبر اى احد سوى المفوض
حسنا, اجلس يا صديقى
1062
01:18:04,064 --> 01:18:06,794
ولكنه سيستغرق وقتا
حسنا
1063
01:18:07,468 --> 01:18:09,595
اريد ان اقابل المفوض
1064
01:18:22,950 --> 01:18:24,508
الى اين تظنون انكما ذاهبان ؟
1065
01:18:25,052 --> 01:18:27,282
نحن فى طريق عودتنا الى المنزل
حقا ؟
1066
01:18:27,688 --> 01:18:29,781
اين تسكن ؟
جنوب كامدن
1067
01:18:29,957 --> 01:18:33,188
لا عمل لك هنا. هذه ممتلكات خاصة
يوجد علامات
1068
01:18:33,894 --> 01:18:35,759
الجميع يستعملها
انت تقول ذلك
1069
01:18:35,930 --> 01:18:38,160
حتى المتشردون كانوا يحضرون فتيات هنا
1070
01:18:38,333 --> 01:18:40,062
هل هذا حقا ؟
نعم
1071
01:18:40,235 --> 01:18:43,068
وقد كلّفت هذه الوظيفة حياة رجل منا
1072
01:18:43,238 --> 01:18:45,672
لو كنت مكانكم, لأبتعدت عن هنا
هل فهمت ؟
1073
01:18:45,841 --> 01:18:47,536
حسنا
1074
01:18:49,678 --> 01:18:51,578
انتظر لحظة, يا صاحب الحقيبة
1075
01:18:52,347 --> 01:18:54,110
تعال هنا
1076
01:19:37,026 --> 01:19:38,550
ديكس
1077
01:19:40,463 --> 01:19:42,090
ديكس , عزيزى
1078
01:19:43,232 --> 01:19:44,790
ارجو ان تعذرونى
1079
01:19:44,968 --> 01:19:48,665
لقد تناولت عدة حبوب منومة
واعتقد اننى مازلت نعسانة
1080
01:19:48,839 --> 01:19:51,467
لم اكن استطع النوم مؤخرا يا ديكس
1081
01:19:51,642 --> 01:19:53,667
وكنت قلقة عليك وعلى كل شئ
1082
01:19:53,844 --> 01:19:55,436
لقد ذهبت الى شقتك
1083
01:19:55,612 --> 01:19:57,512
واخبرونى ان الشرطة تسعى خلفك
1084
01:19:57,681 --> 01:20:00,309
احضرى بعض الماء البارد
وبعض المناشف, وتوقفى عن النياح
1085
01:20:00,484 --> 01:20:02,281
بالتأكيد يا ديكس
1086
01:20:02,452 --> 01:20:04,283
هيا تحركى
1087
01:20:04,454 --> 01:20:06,422
قضينا ساعات وساعات فى التخطيط
1088
01:20:06,590 --> 01:20:10,959
ووضعت كل شئ حتى آخر تفصيلة
ثم ماذا حدث ؟
1089
01:20:11,128 --> 01:20:14,825
جرس الأنذار انطلق فى ارجاء المكان
دون سبب معقول
1090
01:20:14,998 --> 01:20:17,398
مسدس انطلق لحاله, واصيب رجل
1091
01:20:17,567 --> 01:20:20,900
و رجل عاطل كالثور لايفلح
فى شئ سوى فى مطاردة الأطفال
1092
01:20:21,072 --> 01:20:22,198
كان يجب ان يكيد لنا
1093
01:20:22,373 --> 01:20:25,604
صدف عمياء, ماذا تفعل للصدف العمياء ؟
1094
01:20:25,777 --> 01:20:27,938
شئ واحد كان يجب ان اتصوره
كان ايمريخ
1095
01:20:28,112 --> 01:20:30,808
اعلم لماذا لم افكر فيه
انا لا اضحك على نفسى
1096
01:20:30,982 --> 01:20:32,813
انه المبلغ الزائد الذى وعد به
1097
01:20:32,984 --> 01:20:36,112
اصابنى الشره
الطمع اعمانى
1098
01:20:36,287 --> 01:20:39,688
ديكس, ديكس
اليس هو الشخص المطلوب مع مكافأة عليه ؟
1099
01:20:39,857 --> 01:20:41,916
كونى فى حالك
1100
01:20:44,595 --> 01:20:48,087
لقد أكّدت اقوال ايمريخ, فى انه
كان عندها من 11:30 حتى الثالثة
1101
01:20:48,266 --> 01:20:50,427
ما هو انطباعك عنها ؟
جيد جدا
1102
01:20:50,601 --> 01:20:52,796
يا لها من امرأة
لا اعنى هذا
1103
01:20:52,972 --> 01:20:54,837
هل كان اسلوبها مباشر ؟
1104
01:20:55,007 --> 01:20:58,101
اعتقد انها كانت تقول الحقيقة
1105
01:20:58,277 --> 01:21:00,541
متزوج منذ 20 عاما
على علاقة بأمرأة
1106
01:21:00,713 --> 01:21:03,307
صغيرة بدرجة كافية لتكون حفيدته
شئ مقرف
1107
01:21:03,482 --> 01:21:05,609
ولكن, لن اندهش من شئ يتعلق ب ايمريخ
1108
01:21:05,784 --> 01:21:08,218
رجل متعلم يستخدم عقله ليخترق القانون
1109
01:21:08,387 --> 01:21:10,582
اسوأ نوع من البشر
لا عذر له
1110
01:21:10,756 --> 01:21:12,314
عفوا سيدى المفوض
1111
01:21:12,491 --> 01:21:14,516
هناك سائق تاكسى ينتظرك بالخارج
1112
01:21:14,693 --> 01:21:17,457
يقول ان لديه معلومات هامة
بماذا تتعلق ؟
1113
01:21:17,629 --> 01:21:20,689
حاولت ان اعرف, ولكنه لايريد
ان يتكلم مع اى شخص سواك
1114
01:21:20,866 --> 01:21:22,390
لقد ظل ينتظر لساعتين
1115
01:21:22,568 --> 01:21:24,536
حسنا, أدخله
حاضر
1116
01:21:29,209 --> 01:21:30,801
ما اسمك ؟
شارلز رايت
1117
01:21:30,977 --> 01:21:33,537
سائق رقم 14803 شركة ستريب الخضراء
1118
01:21:33,713 --> 01:21:37,114
ما المعلومات التى لديك ؟
هذا الدكتور الذى يبحث عنه الجميع
1119
01:21:37,283 --> 01:21:39,843
اعتقد اننى قمت بتوصيله
هل اوصلته الى مكان ما ؟
1120
01:21:40,020 --> 01:21:44,787
حسنا, انا واثق انه كان هو الذى التقطته
من المحطة منذ اسبوع مضى يوم الجمعة
1121
01:21:44,958 --> 01:21:46,892
الجمعة يوم 16 ؟ الى اين اخذته ؟
1122
01:21:47,060 --> 01:21:48,823
الى مكان فى غرب كامدن
1123
01:21:48,995 --> 01:21:51,293
اتذكر اننى سألته ان كان يريدنى ان انتظره
1124
01:21:51,464 --> 01:21:54,092
اعرف شخصا كان يسير ذات مرة
فى غرب كادمن
1125
01:21:54,267 --> 01:21:56,428
ولم يكن معه شئ فسرقوا ملابسه الداخلية
1126
01:21:56,603 --> 01:21:58,628
الى اين اخذته ؟ ما الرقم ؟
1127
01:22:00,174 --> 01:22:03,371
الى 4717 نوع من حجرات المخازن
كانت الدنيا حالكة
1128
01:22:03,544 --> 01:22:06,035
ما الرقم ثانية ؟
4717
1129
01:22:06,213 --> 01:22:08,340
كانت مكانا للنصابين ايها المفوض
1130
01:22:09,216 --> 01:22:11,343
استدعى الملازم ديترش
1131
01:22:15,022 --> 01:22:16,387
نعم, انه هو
1132
01:22:16,557 --> 01:22:19,754
فى البداية ظننت اننى اجعل من نفسى
احمقا بالحضور الى هنا
1133
01:22:19,927 --> 01:22:21,519
ولكنه هو بالفعل
1134
01:22:21,695 --> 01:22:23,595
ربما سوف تستحق المكافأة
اتمنى ذلك
1135
01:22:23,764 --> 01:22:26,062
الملازم ديترش على خط واحد
1136
01:22:28,369 --> 01:22:30,769
اين انت يا ديترش ؟
فى تقاطع شارعى الرابع و السادس
1137
01:22:30,938 --> 01:22:35,705
حسنا, احصل على مذكرة تفتيش واذهب
الى 4717 غرب كامدن
1138
01:22:35,877 --> 01:22:38,243
لقد شوهد ردشنايدر هناك
4717
1139
01:22:38,413 --> 01:22:39,710
نعم
1140
01:22:39,881 --> 01:22:42,850
اجعل رجالك مستعدين بالخارج قبل الدخول
قم بالتحرك الآن
1141
01:22:43,018 --> 01:22:44,280
بعض الأنباء قد وردت الآن
1142
01:22:44,453 --> 01:22:48,184
احد رجال الدورية كان فى عمله فى
مخازن السيارات وهوجم من رجلين
1143
01:22:48,356 --> 01:22:50,916
وهربوا, ولكنه تعرّف على احدهم
انه ردشنايدر
1144
01:22:51,093 --> 01:22:53,561
عظيم, سوف نُغلق المنطقة بأسرها
1145
01:22:53,728 --> 01:22:57,164
لا سارينة شرطة,سنتسلل
وماذا عن شرطى الدورية ؟ هل اصابته خطيرة ؟
1146
01:22:57,432 --> 01:22:59,059
جرح فى الراس, ضربة قوية
1147
01:22:59,234 --> 01:23:01,361
و لكن لا يعتقد الأطباء فى وجود كسور
1148
01:23:01,536 --> 01:23:04,994
حسنا يا اولاد, يبدو اننا اخيرا حصلنا على شئ
1149
01:23:06,408 --> 01:23:08,933
اسمع ايها الملازم, ما علاقتى بعملية بيلتمر ؟
1150
01:23:09,112 --> 01:23:11,205
انا لايمكن ان اتورط فى عمليات سطو
تعرف ذلك
1151
01:23:11,380 --> 01:23:13,177
حقا ؟
لا, بالطبع
1152
01:23:13,349 --> 01:23:15,374
انت رأيت ردشنايدر هنا, بالتأكيد
1153
01:23:15,551 --> 01:23:17,041
ولكن هذا لا يعنى...ا
انت نصاب
1154
01:23:17,220 --> 01:23:18,619
انت لم تر اى احد هنا
1155
01:23:18,788 --> 01:23:22,280
كيف هذا ؟ انا لم اتواجد هنا من قبل ؟
1156
01:23:23,526 --> 01:23:26,017
حسنا, طالما هذه هى الحالة
1157
01:23:26,195 --> 01:23:28,527
ما الذى يربطنى بعملية بيلتمر هذه ؟
1158
01:23:28,965 --> 01:23:30,762
أحدهم رآه هنا, لا اعرف من هو
1159
01:23:30,933 --> 01:23:32,730
ربما احد المخبرين فى الجوار
1160
01:23:35,404 --> 01:23:37,872
الا تريد كأسا بالتأكيد ؟
1161
01:23:38,040 --> 01:23:39,530
لا شكرا
1162
01:23:39,709 --> 01:23:42,177
انا لا اشرب اثناء العمل ابدا
هذا ضد التعليمات
1163
01:23:42,346 --> 01:23:44,780
اسمع, ليس لدى ما اُخفيه
1164
01:23:44,948 --> 01:23:46,939
ردشنايدر حضر الى هنا
كان مفلسا
1165
01:23:47,117 --> 01:23:49,347
تركته يستخدم احدى الغرف لعدة ايام
1166
01:23:49,520 --> 01:23:53,422
لقد مللت من تردده علىّ, فأعطيته
بضعة دولارات لكى اتخلص منه
1167
01:23:53,590 --> 01:23:55,524
الى اين ذهب ؟
لا اعلم
1168
01:23:55,993 --> 01:23:57,392
لا اعلم
1169
01:23:57,828 --> 01:24:01,320
اسمع يا كوبى, هل تحسبنى صديقا لك ام لا ؟
1170
01:24:01,498 --> 01:24:02,795
بالتأكيد ايها الملازم
1171
01:24:02,966 --> 01:24:04,763
اذن, خذ نصيحتى واذهب الى مجلس المدينة
1172
01:24:04,935 --> 01:24:06,835
سوف نعقد اتفاقا مع المفوض
1173
01:24:07,004 --> 01:24:10,531
انت لن تأخذ اكثر من سنة او اثنتين
اسمع, انا نظيف
1174
01:24:10,707 --> 01:24:12,800
انا لا اعلم الى اين ذهب
هذه هى الحقيقة
1175
01:24:12,976 --> 01:24:14,910
لن يصدّقوك فى المركز يا كوبى
1176
01:24:15,079 --> 01:24:17,240
او قلت لهم ذلك, سيعملون على مضايقتك
1177
01:24:17,415 --> 01:24:20,851
وانت لست من النوع الذى سيتحمل هذا
ستفرغ ما فى جوفك من اول دقيقة, صدقنى
1178
01:24:26,791 --> 01:24:28,782
امنحنى فرصة
1179
01:24:29,160 --> 01:24:31,560
اعرف انك أتيت لكى تقبض علىّ
ولكنى لست هنا
1180
01:24:32,096 --> 01:24:34,326
يجب ان اذهب الى شايو فى عمل
1181
01:24:36,000 --> 01:24:37,262
لا, انت هنا يا كوبى
1182
01:24:37,835 --> 01:24:40,326
لقد كنت دائما اتعامل معك بود
ايها الملازم
1183
01:24:40,505 --> 01:24:42,234
يمكنك الن تدعنى اتسلسل خارجا
لا, لن يمكننى
1184
01:24:42,707 --> 01:24:45,335
يمكنك ان تفعل هذا لى
لا, لا استطيع
1185
01:24:45,510 --> 01:24:47,705
ان المفوض فى شدة الغضب, ويكاد يُجنّ
1186
01:24:47,879 --> 01:24:50,404
و الأمر لا يعود لى الآن
1187
01:24:51,817 --> 01:24:53,250
انت لن تقوم بتوقيفى
1188
01:24:55,988 --> 01:24:57,250
ولو لم تفعل ...ا
1189
01:24:57,423 --> 01:24:59,482
نعم, اعلم
1190
01:24:59,658 --> 01:25:01,250
سوف تكون خطيرا
1191
01:25:01,427 --> 01:25:04,919
هذا صحيح. سوف أخبرهم انك انت
رأيت ردشنايدر هنا بنفسك
1192
01:25:05,097 --> 01:25:07,031
ولم تقم بالارشاد عنه...ولماذا ؟
1193
01:25:07,199 --> 01:25:09,599
لأنك ستضطر الى تفسير سبب وجودك هنا
1194
01:25:09,868 --> 01:25:12,200
ساخبرهم عن الشراب وكل ما تحصل عليه هنا
1195
01:25:12,371 --> 01:25:14,464
الشئ الوحيد الذى ستجعلنى اقوم به
هو انك ستثير غضبى
1196
01:25:14,640 --> 01:25:16,471
متى ما بدأت الغناء فلن اتوقف
1197
01:25:16,642 --> 01:25:18,473
سوف أسحبك معى اينما ذهبت
1198
01:25:18,644 --> 01:25:20,043
هذا ما انت مخطئ به يا كوبى
1199
01:25:20,212 --> 01:25:22,737
حتى ولو صدّقوك, فلن يصيبنى اى ضرر
1200
01:25:22,916 --> 01:25:26,647
لأننى سأكون الرجل الذى سيُحطم
اكبر عملية سرقة حدثت فى البلد
1201
01:25:27,354 --> 01:25:30,380
سوف تصاب بالأذى يا كوبى
ماذا, هل جننت ؟
1202
01:25:30,557 --> 01:25:32,149
قف
1203
01:25:48,675 --> 01:25:50,939
قلت لك لن تستطيع الأفلات بهذا يا كوبى
1204
01:25:51,111 --> 01:25:52,601
خذ
1205
01:25:57,718 --> 01:25:59,583
سيقولون عنى مخبر لكم
1206
01:25:59,754 --> 01:26:01,585
هذا هو ولدى
1207
01:26:07,194 --> 01:26:10,857
لذا, حيث اننى سأكون مشغولا
للغاية بالعديد من القضايا
1208
01:26:11,032 --> 01:26:13,364
فكّرت انك ربما تودين القيام برحلة
الى اين ؟
1209
01:26:13,534 --> 01:26:15,934
لا اعلم, ربما الساحل, فلوريدا
اى مكان تريدينه
1210
01:26:16,103 --> 01:26:19,004
حقا يا عمى لون ؟
اى مكان ؟ الا تخدعنى ؟
1211
01:26:19,173 --> 01:26:22,370
نعن, اعتقد ان تغيير المناظر قد يكون مفيدا لك
1212
01:26:22,543 --> 01:26:26,411
انتظر...انتظر هنا
عندى فكرة رائعة جدا
1213
01:26:33,555 --> 01:26:36,490
كوبا..هذه ليست فكرة سيئة ابدا
1214
01:26:36,658 --> 01:26:40,094
تخيلنى على شاطئ كهذا فى زى السباحة الأخضر
1215
01:26:40,829 --> 01:26:43,559
وقد اشتريت واحدا ابيض, ولكنه ليس كافيا
1216
01:26:43,732 --> 01:26:47,759
ولو كنت ارغب فى شراء واحد
رائع للغاية, فليكن فرنسى
1217
01:26:47,936 --> 01:26:50,336
عيشوا حياتكم يا بنات
الأسطول قادم
1218
01:26:50,505 --> 01:26:53,303
اوه يا عمى لون, انا منتعشة
1219
01:26:55,544 --> 01:26:59,412
انظر عمى لون, اليست رومانسية ؟
اشجار النخيل, والمحيط, وكل شئ
1220
01:27:01,750 --> 01:27:03,843
من يكون هذا فى هذا الوقت من الليل ؟
1221
01:27:06,022 --> 01:27:08,183
انظر من هذا يا عمى لون
1222
01:27:10,560 --> 01:27:12,790
لماذا يطرقون هكذا ؟
1223
01:27:13,229 --> 01:27:15,663
انا خائفة يا عمى جون
1224
01:27:22,038 --> 01:27:25,132
حسنا ايها الشاب
لديك قبضة حديدية
1225
01:27:25,308 --> 01:27:27,105
اهلا يا هاردى, أدخل
1226
01:27:34,884 --> 01:27:38,411
هناك مدفأة هنا, هيا ادخلوا
يبدو انكم تشعرون بالبرد
1227
01:27:48,699 --> 01:27:50,997
انا هنا للقبض عليك يا ايمريخ
1228
01:27:55,205 --> 01:27:57,298
هل لى ان اسأل لماذا ؟
1229
01:27:57,474 --> 01:28:01,137
التواطؤ فى عملية سرقة وجريمة قتل
1230
01:28:02,045 --> 01:28:05,310
لو كنت مكانك يا هاردى, لأخترعت
عدة تهم أكثر
1231
01:28:05,482 --> 01:28:07,541
ربما أمكنكم ان تجعلوا أحداها تصمد
1232
01:28:07,718 --> 01:28:11,415
لو اتيتم بلجنة محلفين بلهاء
واخترتم القاضى المناسب
1233
01:28:11,823 --> 01:28:14,621
احضر الفتاة الشابة
حاضر سيدى
1234
01:28:17,562 --> 01:28:21,521
ربما قد يثير اهتمامك ان تعرف ان
صديقك كوبى فى قام بالتوقيع على اعتراف
1235
01:28:22,600 --> 01:28:25,535
أتريد القاء نظرة عليه ؟
ها هو
1236
01:28:35,013 --> 01:28:38,676
حسنا يا انسة, من العار ان اقتحم الغرفة
ولكن, ها انا افعل
1237
01:28:38,850 --> 01:28:41,284
ألم تُزعجنى بما فيه الكفاية ؟
يا ذا الراس الكبير كالموزة
1238
01:28:41,453 --> 01:28:44,820
فقط حاول ان تكسر بابى هذا
وسيُلقيك السيد ايمريخ للخارج
1239
01:28:45,123 --> 01:28:48,149
لا اعتقد هذا, فلديه ما يكفيه من المشاكل
1240
01:28:48,327 --> 01:28:50,261
فى الواقع, هو كالبطة الميتة
1241
01:28:50,429 --> 01:28:52,590
اسرع يا اندروز, احضر الفتاة الى هنا
1242
01:28:54,266 --> 01:28:56,393
هل يجب ان اتحدث اليه ؟
1243
01:28:57,369 --> 01:29:00,133
الا يمكننى ان اتحدث اليك ؟
1244
01:29:01,207 --> 01:29:02,697
هيا يا صغيرتى
1245
01:29:03,042 --> 01:29:04,873
ارتدى ما يناسبك
1246
01:29:06,011 --> 01:29:08,878
و كونى ذكية. اخبرى المفوض بالحقيقة
1247
01:29:09,548 --> 01:29:11,277
هذا ما يجب ان تفعليه
1248
01:29:12,218 --> 01:29:14,186
هيا
1249
01:29:22,128 --> 01:29:23,755
اجلسى
1250
01:29:24,030 --> 01:29:27,796
اندروز, اعد قراءة افادة الأنسة فينلى
امامك يوم أمس فى الظهيرة
1251
01:29:27,968 --> 01:29:33,770
قالت ان السيد ايمريخ كان هنا معها
من الساعة 11:30م وحتى الثالثة ليلة الجمعة الماضية
1252
01:29:33,940 --> 01:29:36,204
أهذه هى أفادتك التى ادليت بها ؟
1253
01:29:36,576 --> 01:29:39,306
نعم سيدى
أهذه هى الحقيقة ؟
1254
01:29:44,885 --> 01:29:46,614
من الأفضل لك ان تفكرى قبل ان تجيبى
1255
01:29:46,786 --> 01:29:49,311
الا اذا كنت تريدى الذهاب الى السجن
السجن ؟
1256
01:29:49,489 --> 01:29:53,482
هذا ما يحدث لو ادليت بشهادة كاذبة
لتحمى شخصا من عقابة فى جريمة قتل
1257
01:29:54,529 --> 01:29:58,158
السيد ايمريخ لا يستطيع ان يرتكب جريمة
بل يستطيع وقد فعل
1258
01:30:01,736 --> 01:30:02,998
اخبريه بالحقيقة
1259
01:30:04,105 --> 01:30:05,970
عمى لون
انه الشئ الوحيد الذى يجب ان تفعليه
1260
01:30:06,140 --> 01:30:08,938
الا اذا اردت اعاقة تحقيق العدالة
1261
01:30:09,110 --> 01:30:11,442
ما قلته بالأمس كان...ا
1262
01:30:12,346 --> 01:30:14,405
لم يكن ماحدث بالضبط
1263
01:30:14,582 --> 01:30:15,844
اعنى
1264
01:30:16,717 --> 01:30:18,651
لم يكن حقيقة انه...ا
هل هى الحقيقة ؟
1265
01:30:19,687 --> 01:30:20,949
لا يا سيدى
1266
01:30:21,122 --> 01:30:23,352
لم تكونى مع السيد ايمريخ ؟
لا يا سيدى
1267
01:30:23,524 --> 01:30:26,982
كنت فى مكان آخر, وليس معه
نعم سيدى
1268
01:30:27,162 --> 01:30:29,630
وقد قال لك ما يجب ان تقوليه,وقد
جعلك تحفظيه عن ظهر قلب
1269
01:30:31,733 --> 01:30:33,724
اجيبينى
1270
01:30:34,169 --> 01:30:36,000
اعنى ,نعم يا سيدى
1271
01:30:36,171 --> 01:30:37,798
اعنى اننى حفظته عن ظهر قلب
1272
01:30:39,608 --> 01:30:42,338
خذ منها افادة جديدة واجعلها توقّع عليها
1273
01:30:42,511 --> 01:30:44,706
وهذه المرة, اريد الحقيقة كلها
1274
01:30:45,781 --> 01:30:47,271
هنا يا انسة
1275
01:30:52,721 --> 01:30:55,212
انا اسفة يا عمى لون
1276
01:30:55,390 --> 01:30:57,654
لقد حاولت
1277
01:30:57,826 --> 01:31:00,727
لقد ابليت بلاءاء حسنا, نظرا للظروف
1278
01:31:03,299 --> 01:31:06,860
و ماذا عن رحلتى يا عمى لون ؟
هل مازالت قائمة ؟
1279
01:31:07,604 --> 01:31:10,198
لا تقلقى يا طفلتى
ستحظى بالعديد من الرحلات
1280
01:31:15,378 --> 01:31:17,175
يبدو ان الأمر منتهى يا ايمريخ
1281
01:31:20,249 --> 01:31:22,046
تفضل
1282
01:31:22,218 --> 01:31:25,676
اريد ان اتصل بزوحتى,لو سمحت
1283
01:31:25,855 --> 01:31:27,618
سوف اتاخر, وربما تقلق
1284
01:31:27,790 --> 01:31:30,987
اخدم نفسك, ولكن لا تهرب
فانت لن تذهب بعيدا
1285
01:31:55,791 --> 01:32:01,988
عزيزتى مارى
سامحينى, انا لااستطيع ان اتحمّل
مواجهة ما فعلته لك .
1286
01:32:03,791 --> 01:32:08,988
انا -...ا
1287
01:32:29,988 --> 01:32:31,580
ايمريخ
1288
01:32:57,383 --> 01:32:59,647
توقف..توقف
هيا
1289
01:32:59,819 --> 01:33:01,684
انتظر وسوف ترى
اتركه
1290
01:33:01,854 --> 01:33:04,755
ايها الواشى القذر. سوف ارسلك الى حيث تنتمى
1291
01:33:04,924 --> 01:33:08,360
سينتهى بك الحال فى المشرحة
انتظر و سترى ايها الواشى القذر
1292
01:33:08,527 --> 01:33:10,222
يا بيت الخيانة
1293
01:33:10,396 --> 01:33:11,954
مخبر..واشى
1294
01:33:16,870 --> 01:33:18,565
انتبه
1295
01:33:26,413 --> 01:33:28,040
نحن نبحث عن لويس شيفاللى
1296
01:33:34,955 --> 01:33:37,856
سأعتبره معروفا كبيرا لو لم تُصر
على الدخول هنا
1297
01:33:38,024 --> 01:33:41,425
السيدة شيفاللى...ا
لست مضطرا لأخبرك الحال
1298
01:33:41,595 --> 01:33:44,155
لو قال الأب هذا, يا وليام, فهو كما قال
1299
01:33:44,331 --> 01:33:47,300
اتصل بمكتب المفوض
المفوض يعرفنى
1300
01:33:47,467 --> 01:33:50,436
اذكر اسمى له, سورتينو
شكرا ايها الأب
1301
01:33:50,605 --> 01:33:53,631
ايمريخ كان خريج كلية الحقوق
جامعة الولاية
1302
01:33:53,808 --> 01:33:56,470
وقام بممارسة المحاماة لمدة 25 عاما هنا
1303
01:33:56,644 --> 01:33:58,509
يا للحماقة
شئ لا يصدق
1304
01:33:58,679 --> 01:34:00,670
ما كان ليُسجن اكثر من عامين
1305
01:34:00,848 --> 01:34:03,476
لقد خان نفسه
كيف حال رأسك, يا دكتور ؟
1306
01:34:03,651 --> 01:34:06,449
جيدة كما كانت, والتى هى ليست جيدة
1307
01:34:06,621 --> 01:34:09,715
أتعلم, خروجك من البلد لن يكون شيئا عسيرا
1308
01:34:09,891 --> 01:34:12,223
انا سوف اخرج بالفعل
1309
01:34:12,393 --> 01:34:16,523
سأستقل تاكسى الى اطراف المدينة,
ثم سأجعله يوصلنى الى كليفلاند
1310
01:34:17,431 --> 01:34:20,059
أواثق انك لا تريد ان تصحبنى يا ديكس ؟
1311
01:34:20,334 --> 01:34:22,029
احتفظى به
1312
01:34:22,603 --> 01:34:23,968
لا, شكرا
1313
01:34:24,139 --> 01:34:26,164
لو لن تاتى معى, فهل يمكن ان تُقرضنى ؟
1314
01:34:26,341 --> 01:34:28,832
ليس معى سوى 4 أو 5 دولارات
1315
01:34:29,011 --> 01:34:31,138
بالتأكيد ساُقرضك
كم تريد ؟
1316
01:34:31,313 --> 01:34:34,248
قد يكفينى 1000 دولار
شكرا جزيلا
1317
01:34:34,416 --> 01:34:36,350
ويمكنك ان تحصل على باقى الجواهر
1318
01:34:36,518 --> 01:34:38,349
هذه تساوى 50,000 دولار
1319
01:34:38,520 --> 01:34:42,115
ماذا سأفعل بهم ؟ هل تظن اننى استطيع
التجول بهم فى المحلات ؟
1320
01:34:42,291 --> 01:34:45,783
اولا, سيظنوا انها مزيفة
ثم سيصيحون بعدها على الشرطة
1321
01:34:45,961 --> 01:34:48,395
لا, يمكنك ان تحصل على الألف
دولار ولا اريد جواهر لى
1322
01:34:49,064 --> 01:34:51,624
حسنا, شكرا يا ديكس
1323
01:34:53,202 --> 01:34:57,263
اخبرنى اين يمكن ان اكتب لك
على الأقل لأرسل ال 5000 التى لك
1324
01:34:57,439 --> 01:34:59,999
ما هو عنوانك فى كنتاكى ؟
انس هذا
1325
01:35:00,276 --> 01:35:01,903
ربما قد اراك فى الجوار
1326
01:35:02,078 --> 01:35:03,545
Well...
1327
01:35:05,315 --> 01:35:07,909
حسنا, الى اللقاء اذن
الى اللقاء
1328
01:35:08,852 --> 01:35:10,547
انتظر, انت لم تأخذ سلاحا
1329
01:35:10,720 --> 01:35:13,211
سأترك لك سلاحى. هل معك سلاح يا حبيبتى ؟
1330
01:35:13,389 --> 01:35:16,415
لا يا ديكس, كنت املك واحدا من قبل
ولكن اعتقد انه سُرق منى
1331
01:35:16,593 --> 01:35:17,821
انا لا اريد سلاحا
1332
01:35:17,994 --> 01:35:22,090
انا لم احمل سلاحا منذ ان كنت 20 عاما
لو حملت السلاح, فسأطلق النار على الشرطة
1333
01:35:22,265 --> 01:35:23,755
شئ قاس, ونهاية سيئة
1334
01:35:23,933 --> 01:35:26,834
لا تحمل سلاحا, فسوف تستسلم
وهم سيُقدّرون ذلك
1335
01:35:27,036 --> 01:35:29,095
حسنا يا دكتور
انت اعلم بالصالح
1336
01:35:44,355 --> 01:35:46,346
ما رأيك فى قدح من القهوة ؟
1337
01:35:46,523 --> 01:35:49,083
هذا القصير, انه رجل عجيب جيد
1338
01:35:49,493 --> 01:35:50,983
لا افهمه اطلاقا
1339
01:35:51,161 --> 01:35:54,221
ربما لأنه أجنبى وهم لا يفكرون مثلنا
1340
01:35:54,398 --> 01:35:56,332
يجب ان اخرج من المدينة ايضا قبل الصباح
1341
01:35:57,968 --> 01:35:59,765
على اى حال, فلديه اعصاب جيدة
1342
01:36:01,438 --> 01:36:04,373
ما رأيك فى القهوة ؟
اصنعيها او اسكتى
1343
01:36:04,541 --> 01:36:06,600
انه هذا الجرح
فتاة ذكية
1344
01:36:06,778 --> 01:36:09,941
ديكس, لقد بدأ فى النزف ثانية
اعلم, الأسبرين
1345
01:36:24,562 --> 01:36:28,293
ميان جادة بيكرينج
هل تعلم اين ؟
1346
01:36:28,466 --> 01:36:30,627
الجانب الآخر من المدينة
كم يبعد هذا ؟
1347
01:36:30,802 --> 01:36:33,794
يمكننى الوصول بعد ساعة
حسنا, لدى اقارب يقيمون هناك
1348
01:36:33,972 --> 01:36:36,031
انا انتظر القطار, واريد قضاء وقت معهم
1349
01:36:36,207 --> 01:36:38,971
اعلم كيف الحال. انا عندى ايضا
اقارب على الجانبين
1350
01:36:40,513 --> 01:36:42,174
دائما يكتبون لى الخطابات طلبا للمال
1351
01:36:45,484 --> 01:36:47,577
نعم, انا لم اتكلم الألمانية منذ فترة طويلة
1352
01:36:47,753 --> 01:36:50,051
لديك لكنة مقاطعة ميتشن
لقد ولدت هناك
1353
01:36:50,222 --> 01:36:52,622
أتعلم ما يقولون"الوطن حيث يوجد المال"
1354
01:36:52,792 --> 01:36:54,225
نعم
فرانز
1355
01:36:54,393 --> 01:36:57,453
ما رأيك لو اوصلتنى الى كليفلاند ؟
انها مسافة طويلة يا صديقى
1356
01:36:57,630 --> 01:37:00,098
ولكنها اسرع لى من ركوب القطار فى الغد
1357
01:37:00,266 --> 01:37:02,700
و ماذا عن اقاربك ؟
دعك منهم
1358
01:37:03,202 --> 01:37:05,762
لا اعلم, كليفلاند مسافة طويلة
1359
01:37:06,372 --> 01:37:09,068
ستكلّفك مالا كثيرا
هذه 50 دولار بقشيشا لك
1360
01:37:09,241 --> 01:37:13,007
ما قولك ؟
مقابل 50 دولار, اصحبك الى القطب الشمالى
1361
01:37:13,180 --> 01:37:15,671
حسنا, من الأفضل ان نأخذ بعض
الوقود لو كنا سنذهب الى كليفلاند
1362
01:37:15,849 --> 01:37:17,874
دعنا لا نتوقف هنا
انتظر حتى نخرج من البلدة
1363
01:37:18,051 --> 01:37:19,382
وعندها يمكننا ان نفعل ما نشاء
1364
01:37:19,553 --> 01:37:22,750
نأخذ وجبة صغيرة, وبيرة, وسيجار
ونرتاح قليلا
1365
01:37:23,123 --> 01:37:24,784
ارى انك رجلا تحب ان تُمتّع نفسك
1366
01:37:24,958 --> 01:37:28,553
حسنا يا فرانز, وماذا فى الحياة غير ذلك ؟
1367
01:37:38,438 --> 01:37:40,497
لقد امضيت ساعتين, ماذا حدث ؟
1368
01:37:40,674 --> 01:37:42,835
لقد اخذ وقتا, فقد أوقفونى مرتين
سيارات الدورية
1369
01:37:43,010 --> 01:37:45,410
الأحياء المجاورة تعج بالشرطة يا ديكس
1370
01:37:45,579 --> 01:37:46,978
هل احضرت سيارة ؟
نعم
1371
01:37:47,148 --> 01:37:49,639
ها هو الباقى..لقد كلُفت فقط 400 دولار
1372
01:37:49,817 --> 01:37:53,309
اخذتها من بيج فيفيان, والسيارة
فى حالة جيدة, يا ديكس, عدا ان الفرامل...ا
1373
01:37:53,488 --> 01:37:54,819
هل ملأتها بالوقود ؟
نعم
1374
01:37:54,989 --> 01:37:56,786
اين اوقفت السيارة ؟
على بُعد ثلاث مبانى
1375
01:37:56,958 --> 01:37:58,255
فتاة جيدة
ديكس
1376
01:37:58,426 --> 01:38:00,257
نعم ؟
انا خائفة
1377
01:38:00,428 --> 01:38:02,055
كل هؤلاء الشرطة بالخارج
1378
01:38:02,230 --> 01:38:03,527
انهم لايقلقوننى ولو للحظة
1379
01:38:03,698 --> 01:38:07,134
سأقود ببطء, واتجه الى بوليفارد
وفى خلال 10 ساعات...ا
1380
01:38:07,301 --> 01:38:08,598
سأكون فى موطنى
1381
01:38:08,770 --> 01:38:10,601
كيف ستقود كل هذه المسافة بهذه الحالة ؟
1382
01:38:10,772 --> 01:38:12,069
سأنجح
لا
1383
01:38:12,240 --> 01:38:14,265
ليس وانت بهذه الحالة ستأخذ سنوات
1384
01:38:14,442 --> 01:38:16,171
سأنجح
ديكس
1385
01:38:17,779 --> 01:38:19,303
دعنى اذهب معك
1386
01:38:19,614 --> 01:38:20,876
ارجوك يا ديكس, ارجوك
1387
01:38:21,050 --> 01:38:23,814
هل انت مجنونة ؟ انا مطلوب بشدة من الشرطة
1388
01:38:23,986 --> 01:38:26,216
ماذا سنفعلين معى ؟
يمكننى ان اقود لك
1389
01:38:27,923 --> 01:38:30,084
لا يا عروستى, انها رحلة خطرة
1390
01:38:30,259 --> 01:38:32,420
لا يهمنى, فقط اريد ان اكون معك
1391
01:38:35,030 --> 01:38:37,590
لن تستطيع الذهاب بدونى
لن اسمح لك
1392
01:38:38,300 --> 01:38:40,700
لن اخبرك اين السيارة
1393
01:38:45,441 --> 01:38:46,874
انا لا افهمك
1394
01:38:47,810 --> 01:38:49,437
لا افهمك
1395
01:38:51,413 --> 01:38:53,745
حسنا, أحزمى اغراضك يا طفلتى
1396
01:39:20,677 --> 01:39:22,076
هيا, فلنرقص اكثر
1397
01:39:22,245 --> 01:39:24,509
لقد نفذت القروش منى يا جينى
هل معك انت ؟
1398
01:39:24,681 --> 01:39:26,774
انا دائما مفلس
احضر البعض
1399
01:39:26,950 --> 01:39:29,009
اتعلمين, انت تُكلّفين المرء مالا كثيرا
1400
01:39:29,186 --> 01:39:31,654
انت تشتكى من القروش
يالك من مبذّر
1401
01:39:32,223 --> 01:39:34,555
انه يريد موعدا
بالتأكيد يريد دائما موعدا
1402
01:39:34,725 --> 01:39:37,353
و الى اين نذهب ؟
الى سينما درجة ثالثة
1403
01:39:37,528 --> 01:39:39,655
ثم نقوم بجولة بالسيارة
وينفجر اطارين
1404
01:39:39,830 --> 01:39:42,663
ثم نأتى الى هنا, فماذا قدّمت لى ؟
كوكا فقط
1405
01:39:43,667 --> 01:39:45,259
شكرا لك
شكرا
1406
01:39:45,436 --> 01:39:48,496
هل يمكن ان تستبدل هذه بالقروش ؟
بالتأكيد
1407
01:39:48,672 --> 01:39:51,266
على الأقل يجب ان تبحث عن مايفى
لنرقص مها بعض الوقت
1408
01:39:51,442 --> 01:39:53,069
جينى, كفاك
1409
01:39:53,244 --> 01:39:54,973
عفوا يا اولاد
1410
01:39:55,146 --> 01:39:58,138
سيدتى الشابة, انا احب الموسيقى ايضا
1411
01:39:59,717 --> 01:40:02,379
هل يمكنك ان تعزفى لى نغمة ؟
بالتأكيد, ماذا تريد ان تسمع ؟
1412
01:40:02,554 --> 01:40:04,852
اختارى انت
يا الهى,كم معنا هنا ؟
1413
01:40:05,023 --> 01:40:08,584
ليس بالكثير, العبى كما تشائين
حسنا
1414
01:41:02,648 --> 01:41:04,172
سيدى
1415
01:41:05,318 --> 01:41:08,014
سيؤدى, لقد تأخرنا
1416
01:41:10,757 --> 01:41:12,657
سيدى, يجب ان نتحرك الآن
1417
01:41:12,826 --> 01:41:16,284
امامنا وقت طويل يل صديقى
وقت طويل
1418
01:41:21,235 --> 01:41:24,033
سيدى, المسافة طويلة حتى كليفلاند
1419
01:41:27,975 --> 01:41:30,637
اعتقد انه من الأفضل الذهاب الآن
1420
01:41:30,811 --> 01:41:33,575
لا تذهب, لم نستخدم كل القروش
استخدميهم انت
1421
01:41:33,747 --> 01:41:36,079
شكرا, كان لطيفا منك
لاشكر
1422
01:41:36,250 --> 01:41:38,684
الى اللقاء وشكرا
1423
01:41:38,852 --> 01:41:40,786
الشكر لى
1424
01:42:02,477 --> 01:42:04,741
أتريدون شيئا ايها الرجال ؟
1425
01:42:04,912 --> 01:42:06,641
ماذا تعتقد يا إد ؟
1426
01:42:06,814 --> 01:42:09,214
ربما هو الرجل الول
1427
01:42:09,384 --> 01:42:10,976
فقط ربما
ما الأمر ؟
1428
01:42:11,152 --> 01:42:12,915
اخرس
افضل تفتيشه
1429
01:42:13,087 --> 01:42:14,952
هيا,تفضّل
ارفع يديك
1430
01:42:15,123 --> 01:42:16,988
لابد وان الأمر اختلط معك مع شخص آخر
1431
01:42:17,159 --> 01:42:20,060
انا من كليفلاند, اعمل فى الاستيراد
اسمى كريمبر
1432
01:42:20,229 --> 01:42:22,094
دعنى ارى هذا المعطف
1433
01:42:22,264 --> 01:42:24,528
انت ترتكب خطأ
اسكت, اخرج من هذا الأمر
1434
01:42:24,700 --> 01:42:27,931
بيل, من الأفضل ان تتصل بالمركز
وتتحقق من المواصفات
1435
01:42:30,506 --> 01:42:32,098
لا نحتاج الى مواصفات
1436
01:42:32,274 --> 01:42:33,707
بل سأخبرهم اننا قبضنا عليه
1437
01:42:36,779 --> 01:42:39,873
حسنا يا سيدى, واصل على رفع يديك
بالطبع
1438
01:42:40,049 --> 01:42:42,745
عفوا ايها الضابط
هل يمكن ان تخبرنى عن شئ ؟
1439
01:42:42,918 --> 01:42:45,182
ربما, فقط أدر وجهك هناك
1440
01:42:45,354 --> 01:42:47,117
منذ متى وانت بالخارج هنا ؟
1441
01:42:47,289 --> 01:42:50,281
هذا سؤال غبى عريب
ليس مهما
1442
01:42:50,459 --> 01:42:53,485
لقد كنا نراقبك من هذه النافذة
منذ دقيقتين او ثلاثة
1443
01:42:53,663 --> 01:42:57,394
نعم, فترة سماعى تلك المقطوعة الموسيقية
1444
01:42:57,567 --> 01:42:59,694
ما هذا ثانية ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟
1445
01:42:59,869 --> 01:43:02,099
لا يهم
أدر وجهك للأمام
1446
01:43:02,272 --> 01:43:04,240
هل تمانع لو دخنت سيجارى ؟
1447
01:43:04,407 --> 01:43:08,275
فقط قف ساكنا يا سيد
سنتحدث عن السيجار لاحقا
1448
01:43:08,445 --> 01:43:11,005
بالتأكيد ايها الضابط
بالتأكيد
1449
01:43:16,619 --> 01:43:18,519
كيف تشعر يا ديكس ؟
1450
01:43:18,688 --> 01:43:22,124
لابأس, بارد . لم اعتد على البرد
هذا الوقت من العام
1451
01:43:25,996 --> 01:43:28,430
لماذا لا تدعنى اقود لك قليلا
1452
01:43:28,599 --> 01:43:30,032
انت لا تعرفين الطريق
1453
01:43:30,201 --> 01:43:32,635
لن اظل اردد هذا لك
1454
01:43:33,137 --> 01:43:34,764
ديكس
1455
01:43:34,939 --> 01:43:37,737
ديكس
1456
01:43:37,908 --> 01:43:39,170
ديكس
1457
01:43:50,521 --> 01:43:52,079
ديكس
1458
01:44:07,706 --> 01:44:09,697
سيدى
1459
01:44:09,875 --> 01:44:11,775
سيدى
1460
01:44:12,444 --> 01:44:14,571
يجب ان تساعدنى
احتاج الى طبيب
1461
01:44:14,746 --> 01:44:16,145
زوجى مريض
1462
01:44:16,314 --> 01:44:17,542
هيا , سأريك الطريق
1463
01:44:17,716 --> 01:44:20,412
سيرى امامك نباشرة, و فى نهاية المبانى
1464
01:44:20,585 --> 01:44:24,612
هناك د/سوانسون
انه يقيم قريبا من هنا, فى شارع ايلم
1465
01:44:42,942 --> 01:44:44,739
انه زوجى, مريض, اسعفه
1466
01:44:44,911 --> 01:44:49,405
احضره للداخل حيث اراه
هنا فى الغرفة الأخرى
1467
01:44:53,085 --> 01:44:54,814
على الطاولة
1468
01:44:54,987 --> 01:44:56,750
اخلع معطفه
1469
01:45:00,359 --> 01:45:02,020
على الكرسى
1470
01:45:21,782 --> 01:45:25,013
هذا الرجل كان ينزف, لقد فقد كثيرا من الدماء
ماذا حدث ؟
1471
01:45:25,185 --> 01:45:27,517
لقد اُصيب..اصيب فى حادث سيارة
1472
01:45:27,688 --> 01:45:30,919
منذ متى هذا الجرح هناك ؟
عدة ايام
1473
01:45:31,091 --> 01:45:34,219
هل الحالة سيئة يا دكتور ؟
هل اصابته سيئة ؟
1474
01:45:34,394 --> 01:45:36,294
ليست جيدة
1475
01:45:38,799 --> 01:45:41,393
هل لديك ذراعا قويا ؟
قوية كما تريد يا دكتور
1476
01:45:41,569 --> 01:45:44,094
استدر هنا, وامسك هذه لى, من فضلك
1477
01:45:46,574 --> 01:45:48,337
تمام
1478
01:45:50,144 --> 01:45:51,577
ها نحن
1479
01:46:00,421 --> 01:46:05,381
الو, دعنى اتحدث الى توم, انا د/سوانسون
حسنا, ايقظه
1480
01:46:07,529 --> 01:46:10,191
انا عطشان, احضرى لى ماء
حاضر يا ديكس
1481
01:46:10,365 --> 01:46:14,028
ارقد يا حبيبى
ارجوك ,ارقد
1482
01:46:14,803 --> 01:46:16,270
الو’ ايها المأمور
1483
01:46:16,438 --> 01:46:19,737
انا عندى هنا رجل مصاب بجرح من طلق نارى
حالته سيئة
1484
01:46:19,909 --> 01:46:22,343
هاك يا حبيبى
من هذا ؟
1485
01:46:22,511 --> 01:46:25,810
كان يجب ان آخذك الى الطبيب يا ديكس
لم يكن بيدى شئ
1486
01:46:25,981 --> 01:46:28,950
احجزه ؟ لا احتاج لهذا
الرجل فاقد الوعى
1487
01:46:29,518 --> 01:46:31,645
لا, لا..انه غريب علىّ
1488
01:46:31,820 --> 01:46:35,381
زوجته معه وتقول انها حادث سيارة
1489
01:46:37,059 --> 01:46:38,492
ديكس
1490
01:46:41,230 --> 01:46:43,596
ديكس
1491
01:46:55,812 --> 01:46:58,280
انه لن يبتعد كثيرا بالتأكيد
1492
01:46:58,448 --> 01:47:01,849
لم يتبق لديه ما يكفى من الدم
ليُبقى على دجاجة حية
1493
01:47:03,053 --> 01:47:05,954
أهناك اسئلة اخرى ؟
لا اريد ان اردد نفس النقطة
1494
01:47:06,122 --> 01:47:08,784
ولكن, ماذا عن ديتريش ؟
لو ان تاريخ قسم البوليس..ا
1495
01:47:08,959 --> 01:47:11,985
انه فى السجن, وسيُقدّم للمحاكمة
سيحاكمه 12 مواطن
1496
01:47:12,162 --> 01:47:15,859
من الناس الذى عمل لهم . دعوهم
يُظهروا كيفية العدالة
1497
01:47:16,032 --> 01:47:19,160
ماذا سيكون قرارك ايها المفوض ؟
لست متأكد
1498
01:47:19,336 --> 01:47:22,203
لست متاكدا تماما
دعونى اصوغه بهذا الشكل
1499
01:47:22,373 --> 01:47:26,503
ليس شيئا غريبا ان يكون هناك
ضباطا فاسدين فى قسم الشرطة
1500
01:47:26,677 --> 01:47:30,306
الأقذار التى يقوموا بتطهيرها, قد تُلوث
البعض منهم, ولكن ليس جميعهم
1501
01:47:30,481 --> 01:47:31,914
ربما واحد من مائة
1502
01:47:32,083 --> 01:47:36,019
اما ال 99 الاخرين فهم رجال شرفاء,
يحاولون القيام بعمل شريف
1503
01:47:37,388 --> 01:47:39,754
اسمعوا
1504
01:47:39,924 --> 01:47:41,653
كل الوحدات, سرقة فى الشارع...ا
1505
01:47:41,826 --> 01:47:44,351
رجلان قوقازيان مسلحان
مع زى ازرق...ا
1506
01:47:44,528 --> 01:47:47,088
انا اعلم انكم مراسلين للشرطة
وتسمعون هذا طول اليوم
1507
01:47:47,264 --> 01:47:49,926
ولكنى اريدكم ان تسمعوا بضمائركم
وليس فقك بأذانكم
1508
01:48:01,213 --> 01:48:03,545
نحن نرسل دعما بوليسيا لكل هذه النداءات
1509
01:48:03,715 --> 01:48:07,173
لأنها ليست مجرد شفرات على الراديو
انها صرخات للنجدة
1510
01:48:07,352 --> 01:48:11,118
الناس الذين يُخدعون, يُسرقون
يُقتلون, يُغتصبون
1511
01:48:11,289 --> 01:48:15,385
وهذا يحدث كوال ال 24 ساعة يوميا
وكل يوم على مدار السنة
1512
01:48:15,560 --> 01:48:17,824
وهذا ليس استثنائيا
بل هذا هو المعتاد
1513
01:48:17,996 --> 01:48:20,760
والأمر نفسه فى كل مدينة من هذا العالم المتحضر
1514
01:48:20,932 --> 01:48:23,799
ولكن, لنفترض انه ليس لدينا قوة بوليس
جيدة كانت او سيئة
1515
01:48:23,969 --> 01:48:25,869
لنفترض ان لدينا...ا
1516
01:48:28,440 --> 01:48:30,237
مجرد صمت
1517
01:48:30,410 --> 01:48:32,401
لا احد ليستمع
لا احد ليجيب
1518
01:48:32,745 --> 01:48:35,612
المعركة ستنتهى
والغابة ستنتصر
1519
01:48:35,782 --> 01:48:37,943
وسيفرض اللصوص المتوحشون سيطرتهم
1520
01:48:38,117 --> 01:48:39,812
فكّروا فى ذلك
1521
01:48:41,120 --> 01:48:42,985
حسنا ايها السادة
1522
01:48:43,156 --> 01:48:47,923
ثلاثة رجال فى السجن.., ثلاثة رجال موتى
احدهم قتل نفسه, واحدهم هارب
1523
01:48:48,094 --> 01:48:50,619
ونعتقد انه مصاب بشكل خطير
1524
01:48:50,797 --> 01:48:53,288
هؤلاء ستة من اصل سبعة
ليس سيئا
1525
01:48:53,466 --> 01:48:55,297
و سنقبض على هذا الأخير ايضا
1526
01:48:55,601 --> 01:48:58,365
بشكل ما, هو اخطرهم جميعا
1527
01:48:58,538 --> 01:49:01,336
قاتل عديم الرحمة
مشاغب
1528
01:49:01,507 --> 01:49:05,136
رجل بلا مشاعر انسانية او رحمة
1529
01:49:36,276 --> 01:49:38,141
اقول لك
1530
01:49:38,313 --> 01:49:42,272
الأسود هو الأفضل
افضل ما حصلنا عليه فى هوكيرووود
1531
01:49:42,717 --> 01:49:44,344
الخليج بخير..ولكن
1532
01:49:44,519 --> 01:49:47,920
الأسود, هو حقا المسدس الأفضل
1533
01:49:48,523 --> 01:49:52,118
افضل طريقة ل...التخلص..من اى شئ
1534
01:49:52,861 --> 01:49:54,886
انه يتوالد
1535
01:49:55,730 --> 01:49:57,664
اسهل شئ
1536
01:49:57,832 --> 01:50:01,131
ولكنه دائما المخرج الأساسى
1537
01:50:01,302 --> 01:50:03,270
من متاعب الآخرين
1538
01:50:04,472 --> 01:50:06,201
انه الحصان الأفضل
1539
01:50:06,374 --> 01:50:08,535
لم ار قط مثله
1540
01:50:08,943 --> 01:50:10,843
انى اتمنى بالتأكيد
1541
01:50:11,781 --> 01:50:13,772
أبى, لا تبعه
1542
01:50:16,385 --> 01:50:19,786
ابى, تعلق فقط بهذا المسدس الأسود
1543
01:50:19,955 --> 01:50:23,618
وكل شئ سيكون بخير
ديكس, يا الهى
1544
01:50:24,193 --> 01:50:25,490
قلت هذا
1545
01:50:25,661 --> 01:50:27,151
واقولها ثانية
1546
01:50:27,329 --> 01:50:30,856
لو ان ابى كان تعلق بالمسدس الأسود
1547
01:50:31,033 --> 01:50:34,469
كان كل شئ سيبقى بخير
1548
01:50:44,347 --> 01:50:46,008
ما الأمر ؟
1549
01:51:15,461 --> 01:51:17,546
ديكس
1550
01:51:23,037 --> 01:51:24,398
ديكس
1551
01:51:24,558 --> 01:51:27,183
يا الهى...ديكس
1552
01:51:27,348 --> 01:51:28,925
ديكس
1553
01:51:33,169 --> 01:51:39,160
ترجمة : د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــــونى
Doomxknight :تعديل الوقت