1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,475 --> 00:00:17,936
(roaring)
4
00:01:24,002 --> 00:01:26,796
FEMALE DISPATCHER (on radio):
Car 3-1-T, Ashton Apartment Building.
5
00:01:26,880 --> 00:01:28,715
Third floor.
6
00:01:28,798 --> 00:01:32,844
Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street.
7
00:01:32,927 --> 00:01:38,349
Cars 31 and 36, 926 Ford Street.
Officers going there now.
8
00:01:47,817 --> 00:01:51,196
Car 19-A... (dispatcher continues, faint)
9
00:01:52,447 --> 00:01:55,450
Car 1-9-A... (dispatcher continues faint)
10
00:02:03,917 --> 00:02:05,686
FEMALE DISPATCHER (on radio):
Attention, Car 71.
11
00:02:05,710 --> 00:02:08,505
Holdup, Hotel de Paris,
Camden Square South.
12
00:02:08,588 --> 00:02:10,340
Holdup, Hotel de Paris.
13
00:02:10,423 --> 00:02:14,928
Armed suspect — tall man, Caucasian,
wearing a dark suit and soft hat.
14
00:02:15,011 --> 00:02:17,138
OFFICER: Car 71. Roger.
15
00:02:46,251 --> 00:02:49,254
♪♪ (radio: jazz)
16
00:02:56,511 --> 00:02:58,805
- (tires screech)
- (car engine stops)
17
00:03:01,391 --> 00:03:04,310
♪♪ (volume increases)
18
00:03:04,394 --> 00:03:07,146
Gus. Gus!
19
00:03:07,230 --> 00:03:09,399
- What time did this punk come in here?
- Don't ask me.
20
00:03:09,482 --> 00:03:11,401
I don't watch the clock. I own the joint.
21
00:03:11,484 --> 00:03:13,862
- No gun.
- I'll search the joint.
22
00:03:13,945 --> 00:03:16,865
- You got a warrant?
- Now look, Gus, why don't you cooperate?
23
00:03:16,948 --> 00:03:19,200
- Get a warrant.
- Take him in.
24
00:03:19,284 --> 00:03:21,369
- On what?
- We'll book him on vag.
25
00:03:21,452 --> 00:03:23,204
All right, come on, you.
26
00:03:23,288 --> 00:03:26,457
- ♪♪ (continues)
- Come on.
27
00:03:29,836 --> 00:03:32,338
♪♪ (volume decreases)
28
00:03:33,089 --> 00:03:34,966
(men murmuring)
29
00:03:42,849 --> 00:03:46,185
OFFICER: Smith, Karl Anton, age 37.
30
00:03:46,269 --> 00:03:48,313
Arrested 6:00 PM last night.
31
00:03:48,396 --> 00:03:52,650
Phoned police station stating
he had murdered Mrs. Kathryn Smith.
32
00:03:52,734 --> 00:03:55,737
Doldy, William, age 22.
33
00:03:55,820 --> 00:04:00,658
Possession narcotics.
Occupation, clerk. No previous record.
34
00:04:00,742 --> 00:04:03,661
Attempt suicide last night with necktie.
35
00:04:03,745 --> 00:04:07,373
Handley, William Tuttle,
alias Dix Handley.
36
00:04:07,457 --> 00:04:09,959
Age 36, born Kentucky.
37
00:04:10,668 --> 00:04:12,253
Occupation, none.
38
00:04:12,337 --> 00:04:16,132
Arrested 1937,
illegal possession firearms.
39
00:04:16,215 --> 00:04:17,926
Sentence, one to five.
40
00:04:18,009 --> 00:04:20,887
Escaped state prison 1939.
41
00:04:20,970 --> 00:04:24,307
Arrested 1940, released 1941.
42
00:04:24,390 --> 00:04:26,017
That's enough.
43
00:04:27,143 --> 00:04:30,605
Well, do you see the man
who pulled the stickup last night?
44
00:04:30,688 --> 00:04:32,398
I don't know.
45
00:04:32,482 --> 00:04:35,985
- What do you mean, you don't know?
- He had a hat on.
46
00:04:37,070 --> 00:04:39,113
Put on your hats.
47
00:04:42,867 --> 00:04:44,327
Well?
48
00:04:46,412 --> 00:04:49,958
He was tall, you say. He had on
a brown suit and a wide-brim hat.
49
00:04:50,041 --> 00:04:52,043
All right, don't you see him?
50
00:04:56,631 --> 00:04:58,633
Well, come on! Is that him?
51
00:05:00,176 --> 00:05:02,303
No, it isn't him.
52
00:05:02,387 --> 00:05:04,973
(men murmuring)
53
00:05:12,063 --> 00:05:14,440
- Okay.
- OFFICER: That's all.
54
00:05:18,945 --> 00:05:20,321
- Lieutenant Ditrich?
- What is it?
55
00:05:20,405 --> 00:05:23,408
Commissioner wants to see you
in his office right away.
56
00:05:38,464 --> 00:05:39,757
Sit down, Lieutenant.
57
00:05:40,758 --> 00:05:42,552
Thank you, sir.
58
00:05:47,682 --> 00:05:50,977
Thirty-nine thefts,
33 burglaries, 18 robberies,
59
00:05:51,060 --> 00:05:55,398
seven assaults, five morals offenses
in the past 30 days.
60
00:05:55,481 --> 00:05:57,960
Quite a record, even for
the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich.
61
00:05:57,984 --> 00:06:01,154
We know the guy who's been pulling
most of the stickups, Commissioner.
62
00:06:01,237 --> 00:06:03,072
Name's Dix Handley.
63
00:06:03,156 --> 00:06:05,074
He was in the show-up this morning,
64
00:06:05,158 --> 00:06:07,493
but our witness
got cold feet and backed down.
65
00:06:07,577 --> 00:06:10,413
- What can you do?
- Lock up the witness! Scare him worse!
66
00:06:10,496 --> 00:06:13,082
It's your job knowing what to do.
67
00:06:13,166 --> 00:06:16,085
As things are, the only merchants
safe from harm in your precinct
68
00:06:16,169 --> 00:06:18,087
are those who take wages on the horses.
69
00:06:18,171 --> 00:06:20,715
I want to know why those parlors
are still operating.
70
00:06:20,798 --> 00:06:22,925
I close them down,
but they only open up again.
71
00:06:23,009 --> 00:06:26,137
You don't close 'em hard enough! Rip out
the phones! Smash up the furniture!
72
00:06:26,220 --> 00:06:29,807
People like to bet the horses, sir,
and just because the law says no —
73
00:06:29,891 --> 00:06:32,894
I don't want your opinion of the law.
74
00:06:41,402 --> 00:06:43,988
- Is that all, sir?
- No, that's not all.
75
00:06:45,364 --> 00:06:47,408
COMMISSIONER:
Where is Erwin Riedenschneider?
76
00:06:47,492 --> 00:06:50,495
- I'm waiting to hear on that, sir.
- You don't know where he is?
77
00:06:50,578 --> 00:06:53,206
No, sir, but we ought to
get word from our stoolies.
78
00:06:53,289 --> 00:06:55,458
It was all dumped in your lap.
79
00:06:55,541 --> 00:06:58,753
He left state prison yesterday at 12 noon,
took a train for this city.
80
00:06:58,836 --> 00:07:00,630
Time of arrival, 3:17.
81
00:07:00,713 --> 00:07:03,716
All you had to do was spot him,
stay with him for 24 hours.
82
00:07:03,800 --> 00:07:05,593
If he didn't register, lock him up.
83
00:07:05,676 --> 00:07:08,930
But what happens? He loses you
five blocks from the depot.
84
00:07:09,013 --> 00:07:12,308
And one of the most dangerous criminals
alive is now at large in this city.
85
00:07:12,391 --> 00:07:15,186
The two men on that detail
ought to get medals for dumbness.
86
00:07:15,269 --> 00:07:17,647
They were assigned by you.
You oughta get one too.
87
00:07:19,232 --> 00:07:22,110
Ditrich, I can do three things about you.
88
00:07:22,193 --> 00:07:25,154
I can reduce you to patrolman
and send you down to Five Corners,
89
00:07:25,238 --> 00:07:28,407
I can bring you up for departmental trial
on charges of incompetence,
90
00:07:28,491 --> 00:07:32,036
or I can give you one more chance
to make good on your responsibilities.
91
00:07:32,120 --> 00:07:34,872
I think that'll be
the greatest punishment of all.
92
00:07:35,706 --> 00:07:37,333
Thank you, sir.
93
00:07:48,302 --> 00:07:50,221
There's the number you're looking for.
94
00:07:50,304 --> 00:07:52,890
But it's dark. You want me to wait?
95
00:07:57,520 --> 00:08:00,648
I wouldn't go parading around
this neighborhood with a suitcase.
96
00:08:00,731 --> 00:08:04,735
Some of these young punks might clip ya
just to get a clean shirt.
97
00:08:12,201 --> 00:08:14,203
(doorbell buzzes)
98
00:08:19,125 --> 00:08:21,294
- Yeah?
- I want to see Cobby.
99
00:08:21,377 --> 00:08:22,670
Who are you?
100
00:08:22,753 --> 00:08:25,506
Just say Doc is here
and would like to see him.
101
00:08:37,518 --> 00:08:40,605
Wait here.
You'd better be on the legit, pal.
102
00:08:44,317 --> 00:08:47,320
(men chattering)
103
00:08:48,070 --> 00:08:50,448
MAN: What do you got?
104
00:08:50,531 --> 00:08:52,366
MAN #2: Three threes.
105
00:08:56,704 --> 00:08:58,706
(man #2 continues, indistinct)
106
00:08:59,707 --> 00:09:01,459
(door opens)
107
00:09:01,542 --> 00:09:03,753
COBBY: Well, where the devil is he?
108
00:09:06,172 --> 00:09:09,091
All right, make it fast.
I'm a busy man. What do you want?
109
00:09:09,175 --> 00:09:12,094
- I just got out today.
- Oh, so that's it.
110
00:09:12,178 --> 00:09:14,430
I'm tired of you guys that fell
putting the bite on me.
111
00:09:14,513 --> 00:09:15,890
I'm no First National Bank.
112
00:09:15,973 --> 00:09:18,226
- I got a proposition for you.
- All you guys have.
113
00:09:18,309 --> 00:09:21,062
- Maybe you didn't get who I was.
- I never seen you before.
114
00:09:21,145 --> 00:09:23,773
- Come on, come on. What is it?
- Maybe you've heard of me.
115
00:09:23,856 --> 00:09:26,484
The Professor? Or Herr Doktor, maybe.
116
00:09:27,818 --> 00:09:30,571
You mean, you are Riedenschneider?
117
00:09:31,822 --> 00:09:33,741
Well, why didn't you say so?
118
00:09:34,575 --> 00:09:37,036
Come on in, Doc. Come on in.
119
00:09:41,249 --> 00:09:43,251
Sit down, Doc. Sit down.
120
00:09:44,627 --> 00:09:47,296
- Have a drink?
- Nothing to drink.
121
00:09:48,965 --> 00:09:51,592
I got out of the habit behind the walls.
122
00:09:54,095 --> 00:09:57,515
- That's all it is — a habit.
- Well, here's to the drink habit.
123
00:09:57,598 --> 00:10:00,851
It's the only one I got
that don't get me into trouble.
124
00:10:03,271 --> 00:10:05,940
Well, Doc, what's on your mind?
125
00:10:06,023 --> 00:10:08,526
I got a proposition. A big one.
126
00:10:08,609 --> 00:10:11,237
- How big is big?
- Too big for you, Cobby.
127
00:10:11,320 --> 00:10:14,907
Now, wait, Doc. I don't like to brag,
but I'm doing all right.
128
00:10:14,991 --> 00:10:17,576
Makin' book. I'm in the chips.
129
00:10:18,995 --> 00:10:22,248
- What kind of proposition is it?
- A plan for a caper.
130
00:10:22,331 --> 00:10:23,624
And it's a good one.
131
00:10:23,708 --> 00:10:26,335
I could sell it for $100,000
on the open market,
132
00:10:26,419 --> 00:10:28,421
but that would be throwing money away.
133
00:10:28,504 --> 00:10:30,631
I prefer to execute it myself and make —
134
00:10:30,715 --> 00:10:32,550
- How much?
- Half a million dollars.
135
00:10:34,135 --> 00:10:35,803
Maybe even more.
136
00:10:37,471 --> 00:10:41,183
Of course I will have to do a little checking,
as the plan is some years old.
137
00:10:41,267 --> 00:10:43,269
But not much checking. Not much.
138
00:10:44,020 --> 00:10:46,022
I need roughly 50,000 to operate.
139
00:10:50,568 --> 00:10:52,278
Fifty thousand?
140
00:10:53,612 --> 00:10:55,239
No, no, no, I don't see.
141
00:10:55,323 --> 00:10:58,409
Of course. I thought maybe Mr. Emmerich.
142
00:11:00,036 --> 00:11:02,163
What do you know about Mr. Emmerich?
143
00:11:02,246 --> 00:11:04,165
Only what I heard in the walls —
144
00:11:04,248 --> 00:11:08,085
that he has money to invest and that
the way to get to him is through you.
145
00:11:08,169 --> 00:11:09,969
Of course, if my information
is not correct...
146
00:11:10,004 --> 00:11:11,630
Correct. Sure.
147
00:11:11,714 --> 00:11:13,257
Sure, it's correct.
148
00:11:13,341 --> 00:11:15,217
It's just that I never
thought of Mr. Emmerich
149
00:11:15,301 --> 00:11:17,261
in connection with this kind of a deal.
150
00:11:17,345 --> 00:11:19,889
Excuse me a minute. I'll be right back.
151
00:11:24,268 --> 00:11:26,729
(rotary dial phone dialing)
152
00:11:29,357 --> 00:11:32,735
COBBY: Hello? (continues, faint)
153
00:11:42,203 --> 00:11:44,205
(Cobby continues, faint)
154
00:11:46,165 --> 00:11:48,709
COBBY: Thanks. See ya later.
155
00:11:50,503 --> 00:11:52,338
Hello, Dix. What do you want?
156
00:11:52,421 --> 00:11:54,215
- I wanna make a bet.
- Well?
157
00:11:54,298 --> 00:11:57,218
- Your man says you got to okay it.
- What are you in for?
158
00:11:57,968 --> 00:11:59,428
2,300 and some.
159
00:11:59,512 --> 00:12:02,223
Okay. Your tab's good for 2,500.
160
00:12:02,306 --> 00:12:05,851
But that's the limit. Either pick a winner
or pay me when you get that far.
161
00:12:05,935 --> 00:12:07,561
Don't bone me!
162
00:12:10,731 --> 00:12:12,709
- Now, look, I'm not boning —
- Did I ever welsh?
163
00:12:12,733 --> 00:12:14,652
- Nobody said you did.
- You just boned me.
164
00:12:14,735 --> 00:12:16,505
- Look, Dix —
- I'm not asking you any favors.
165
00:12:16,529 --> 00:12:19,824
I'll go get you your 2,300 right now.
166
00:12:21,909 --> 00:12:25,579
Now, Dix. Now, Dix, listen.
Will you have a drink? Come on.
167
00:12:25,663 --> 00:12:28,207
- Dix, come back here. Have a drink.
- (door closes)
168
00:12:28,290 --> 00:12:30,251
Can you beat that?
169
00:12:30,334 --> 00:12:33,337
- Where does he come off blowing a fuse?
- Who is he?
170
00:12:33,421 --> 00:12:36,048
A small-time hooligan
who's crazy for horses.
171
00:12:36,132 --> 00:12:39,343
My book beats him and beats him,
he keeps coming back for more.
172
00:12:39,427 --> 00:12:41,178
Say, Doc.
173
00:12:41,262 --> 00:12:43,514
I forgot on account of that big tramp.
174
00:12:43,597 --> 00:12:47,184
I spoke to Mr. Emmerich on the phone.
He's gonna meet us later on tonight.
175
00:12:47,268 --> 00:12:50,187
He's giving a dinner party at his house
in town for a bunch of swells,
176
00:12:50,271 --> 00:12:52,815
but he'll be at another address later on.
177
00:12:52,898 --> 00:12:56,444
A man like Emmerich has got
more than one place to hang his hat.
178
00:13:02,950 --> 00:13:07,705
Smart cat. Never does a lick of work,
stays out all night, sleeps all day.
179
00:13:07,788 --> 00:13:10,708
What's a big, dirty cat
doing at an eating joint?
180
00:13:10,791 --> 00:13:13,544
I run over one every time I get a chance.
181
00:13:13,627 --> 00:13:16,839
People feeding cats,
and some kids haven't got enough to eat.
182
00:13:16,922 --> 00:13:18,591
You gonna buy that magazine?
183
00:13:18,674 --> 00:13:22,303
Why should I?
I seen all the dames in it already.
184
00:13:22,386 --> 00:13:23,888
Wanna make something of it?
185
00:13:23,971 --> 00:13:25,891
You're a little off your beat,
ain't you, buster?
186
00:13:25,973 --> 00:13:29,852
- How do you mean, Humpty Dumpty?
- I mean, you don't belong around here.
187
00:13:29,935 --> 00:13:31,437
You're just passing through.
188
00:13:31,520 --> 00:13:33,355
Only not fast enough.
189
00:13:33,981 --> 00:13:36,859
If I ever see you running over a cat,
I'll kick your teeth out.
190
00:13:36,942 --> 00:13:41,280
MAN: I'd take you apart if you were about
a foot taller and straightened up a little.
191
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
(truck engine starts)
192
00:13:48,370 --> 00:13:50,623
Suppose you want your heater back.
193
00:13:50,706 --> 00:13:53,000
Well, you ain't gonna get it.
What do you think of that?
194
00:13:53,083 --> 00:13:55,127
- Quit kidding, Gus.
- I mean it.
195
00:13:55,920 --> 00:13:58,380
Go on, get sore. Smack me down.
196
00:13:58,464 --> 00:14:00,382
You know I wouldn't do that.
197
00:14:00,466 --> 00:14:03,802
Look, Dix, take my advice
and knock off for a while.
198
00:14:03,886 --> 00:14:07,765
The happiness boys are on a rampage.
Headquarters has given them the push.
199
00:14:07,848 --> 00:14:11,310
- I can't afford to knock off.
- Oh, stop worrying. I'll stake you.
200
00:14:11,393 --> 00:14:14,271
- Yeah? I need 2,300.
- What?
201
00:14:14,355 --> 00:14:16,899
- Something I just gotta take care of.
- Cobby, maybe?
202
00:14:16,982 --> 00:14:18,526
(mouths word)
203
00:14:18,609 --> 00:14:22,488
Well, let him sweat. It'll do him good.
Cobby can spare a few pounds.
204
00:14:22,571 --> 00:14:24,615
You can't owe money to a guy like him,
205
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
a little loudmouth who bones you
when he isn't even trying to.
206
00:14:28,118 --> 00:14:29,662
I don't get you, Dix.
207
00:14:29,745 --> 00:14:32,665
I just can't be in Cobby's debt
and keep my self-respect.
208
00:14:32,748 --> 00:14:34,500
Oh.
209
00:14:34,583 --> 00:14:36,210
All right.
210
00:14:36,293 --> 00:14:38,671
I got a grand put away. You can have that.
211
00:14:38,754 --> 00:14:41,090
Maybe I can dig up 1,300 more.
212
00:14:41,173 --> 00:14:43,717
- I guess it's all right to owe me, huh?
- I guess.
213
00:14:43,801 --> 00:14:45,803
Yeah. It's just my luck.
214
00:14:47,012 --> 00:14:49,473
Well, I'll get it tomorrow or bust a gut.
215
00:14:49,557 --> 00:14:52,726
In the meantime, stay away from
the boulevard, especially at night.
216
00:14:52,810 --> 00:14:55,479
By the way, they knocked over
that clip joint, the Club Regal.
217
00:14:55,563 --> 00:14:57,648
- Wasn't that where Doll worked?
- Yeah.
218
00:14:57,731 --> 00:15:00,276
- It's coming in bunches, it looks like.
- Yeah.
219
00:15:00,359 --> 00:15:02,653
Go home, Dix. Stay home.
220
00:15:05,823 --> 00:15:07,074
Yeah.
221
00:15:07,157 --> 00:15:10,786
Don't get your flag at half-mast.
Remember, you still got old Gus.
222
00:15:22,256 --> 00:15:23,882
(meows)
223
00:15:26,260 --> 00:15:28,137
Thirteen hundred? You must be crazy.
224
00:15:28,220 --> 00:15:31,265
- (Gus on phone, indistinct)
- For Dix? What do I care for that hooligan?
225
00:15:31,348 --> 00:15:34,935
- (Gus continues, indistinct)
- I'd like to help you out, Gus,
226
00:15:35,019 --> 00:15:38,814
but I got mouths to feed
and rent to pay and all that stuff.
227
00:15:38,897 --> 00:15:40,983
(baby cooing)
228
00:15:41,066 --> 00:15:44,903
GUS: You great big, fat Italian —
Why don't you wise up, you wise guy?
229
00:15:44,987 --> 00:15:46,905
- You're a low-down scum.
- Shh!
230
00:15:46,989 --> 00:15:49,908
A low-down, dirty scum
to talk to me like that.
231
00:16:01,211 --> 00:16:03,339
(baby whimpering)
232
00:16:19,355 --> 00:16:21,857
(baby fussing)
233
00:16:23,734 --> 00:16:26,070
- Look, Gus.
- (baby crying)
234
00:16:26,153 --> 00:16:28,781
I guess I can make it, all right.
235
00:16:30,366 --> 00:16:33,911
(doorbell buzzes)
236
00:16:35,871 --> 00:16:38,749
- Yeah?
- Dix, it's me, Doll.
237
00:16:38,832 --> 00:16:40,334
Doll?
238
00:16:53,180 --> 00:16:54,807
Hi, honey.
239
00:16:55,474 --> 00:16:57,142
Come on in.
240
00:17:02,690 --> 00:17:05,401
- Close the door.
- Well, sure, Dix. Sure.
241
00:17:09,196 --> 00:17:12,908
I'm awful sorry to bother you, honey, but...
242
00:17:29,341 --> 00:17:33,011
Doll, if you're gonna smoke,
you gotta learn to carry matches.
243
00:17:34,972 --> 00:17:37,349
(crying)
244
00:17:42,521 --> 00:17:44,690
Doll, what are you crying about?
245
00:17:45,733 --> 00:17:47,901
N-Nothin', Dix. Nothing.
246
00:17:47,985 --> 00:17:49,695
I'm sorry.
247
00:17:50,946 --> 00:17:53,198
I'm sorry, Dix.
248
00:17:53,282 --> 00:17:57,911
I don't know what I was thinking about,
bothering you at this time of the night.
249
00:17:57,995 --> 00:17:59,788
I'll just run along.
250
00:18:00,456 --> 00:18:03,167
Gus told me the Club Regal
got knocked over.
251
00:18:03,250 --> 00:18:08,672
Yeah. Can you imagine, raiding the Regal?
The cops must have all gone crazy.
252
00:18:09,173 --> 00:18:11,383
So it's a clip joint. So what?
253
00:18:11,467 --> 00:18:14,344
And it would have to happen on pay night.
(laughing)
254
00:18:14,887 --> 00:18:17,806
- How about a drink?
- Hey, I don't care if I do.
255
00:18:18,766 --> 00:18:21,477
One of my eyelashes is coming off.
256
00:18:24,354 --> 00:18:26,857
Were you, uh, locked out of your room?
257
00:18:27,274 --> 00:18:29,276
How'd you guess?
258
00:18:29,359 --> 00:18:31,653
Well... here's how.
259
00:18:35,240 --> 00:18:40,829
Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble,
could I stay here a couple of days?
260
00:18:45,167 --> 00:18:46,960
Just a day or two.
261
00:18:49,546 --> 00:18:53,258
All right. Stay if you want to.
But don't you go getting any ideas, Doll.
262
00:19:01,642 --> 00:19:03,119
Everything is here,
from the observed routine of the personnel
263
00:19:03,143 --> 00:19:05,687
to the alarm system,
the type of locks on doors,
264
00:19:05,771 --> 00:19:09,233
the age and condition of the main safe
and so forth and so forth.
265
00:19:09,316 --> 00:19:13,153
Take my word for it, Mr. Emmerich.
This is a ripe plum ready to fall.
266
00:19:13,237 --> 00:19:16,031
My friend, according to the boys,
all takes are easy.
267
00:19:16,114 --> 00:19:19,284
But as a lawyer, I've made a lot of money
getting them out of jail.
268
00:19:19,368 --> 00:19:21,745
Please, Mr. Emmerich.
Perhaps you know my reputation.
269
00:19:21,829 --> 00:19:23,747
I've engineered some very big things.
270
00:19:23,831 --> 00:19:26,375
That's a fact, Mr. Emmerich.
Doc here is tops.
271
00:19:26,458 --> 00:19:30,379
Am I to understand you gathered this
information before doing your last stretch?
272
00:19:30,462 --> 00:19:33,090
- That is correct.
- I was ready to begin operations,
273
00:19:33,173 --> 00:19:36,343
and the coppers grabbed me for
an old caper I'd almost forgotten about.
274
00:19:36,426 --> 00:19:38,345
The Adelphia Finance caper.
275
00:19:38,428 --> 00:19:40,556
You took 'em for 160,000, didn't you, Doc?
276
00:19:40,639 --> 00:19:42,224
A hundred and fifty-eight.
277
00:19:42,307 --> 00:19:44,685
And you really believe
there's a million in this thing?
278
00:19:44,768 --> 00:19:46,228
Maybe even more.
279
00:19:46,311 --> 00:19:50,691
You mean by that that the take will be
worth half a million to us in actual cash?
280
00:19:50,774 --> 00:19:52,776
Because you know as well as I do
281
00:19:52,860 --> 00:19:55,654
that in no case will a fence
give you more than 50 percent.
282
00:19:55,737 --> 00:19:57,072
That's right, sir.
283
00:19:57,155 --> 00:20:00,158
- Well, what are your main problems?
- There are three.
284
00:20:00,242 --> 00:20:02,452
Money to operate, personnel,
285
00:20:02,536 --> 00:20:04,538
and finally, the disposing of the take.
286
00:20:04,621 --> 00:20:06,456
No trouble about the first,
eh, Mr. Emmerich?
287
00:20:06,540 --> 00:20:08,542
Wait a minute, Cobby.
This remains to be seen.
288
00:20:08,625 --> 00:20:10,711
The helpers will be paid off
like house painters.
289
00:20:10,794 --> 00:20:13,297
They'll be told nothing
about the size of the take.
290
00:20:13,380 --> 00:20:16,466
Sometimes men get greedy. (chuckles)
291
00:20:17,384 --> 00:20:19,970
- Well, how many helpers do you need?
- Only three.
292
00:20:20,053 --> 00:20:21,388
A box man.
293
00:20:21,471 --> 00:20:25,392
Him, we pay most. Maybe $25,000.
294
00:20:25,475 --> 00:20:29,313
I got a guy for you. Louis Ciavelli.
Best box man west of Chicago.
295
00:20:29,396 --> 00:20:32,107
Expert mechanic.
Been in some very big capers.
296
00:20:32,190 --> 00:20:35,903
From what I hear, he can open a safe
like the back of a watch. Only, he costs.
297
00:20:36,486 --> 00:20:39,531
Then we need a top-notch driver,
in case of a rumble.
298
00:20:39,615 --> 00:20:42,034
- He should get 10,000.
- EMMERICH: Mm-hmm.
299
00:20:42,117 --> 00:20:45,954
Finally, sad to say, we need a hooligan.
Most of these fellas are drug addicts.
300
00:20:46,038 --> 00:20:48,248
They're a no-good lot,
or they wouldn't be hooligans.
301
00:20:48,332 --> 00:20:52,085
Violence is all they know,
but they are, unfortunately, necessary.
302
00:20:52,169 --> 00:20:56,006
For a more or less reliable man,
I'd say 15,000.
303
00:20:56,089 --> 00:20:57,299
Mm-hmm.
304
00:20:57,382 --> 00:21:00,177
Well, that's 50,000 in all.
305
00:21:01,011 --> 00:21:02,971
How, uh —
306
00:21:03,055 --> 00:21:05,057
How's this take to be handled?
307
00:21:05,140 --> 00:21:07,809
We'll get in touch with
the best fences in the Midwest
308
00:21:07,893 --> 00:21:10,187
and deal with whoever makes
the highest offer.
309
00:21:10,270 --> 00:21:12,606
Maybe no one fence
can handle the whole thing.
310
00:21:12,689 --> 00:21:16,276
In that case, we deal with two or three.
311
00:21:16,360 --> 00:21:18,612
Half a million, eh?
312
00:21:20,030 --> 00:21:21,406
I, uh...
313
00:21:22,824 --> 00:21:25,077
I'm, uh... I'm just thinking.
314
00:21:26,912 --> 00:21:30,248
If I decide to go into this thing, I, uh...
315
00:21:30,832 --> 00:21:32,751
I, myself, I might handle the...
316
00:21:32,834 --> 00:21:35,462
COBBY: You, a fence, Mr. Emmerich?
317
00:21:35,545 --> 00:21:39,007
Oh, no, no, Cobby. Not exactly.
318
00:21:39,091 --> 00:21:42,761
But your proposition looks pretty good.
I'd like to see the most made of it.
319
00:21:43,637 --> 00:21:45,973
Oh, I suppose a fella
should stick to his own trade,
320
00:21:46,056 --> 00:21:49,017
but, uh, I know
some pretty big men around here
321
00:21:49,101 --> 00:21:52,604
that might not be averse to a deal like this,
if they're properly approached.
322
00:21:53,939 --> 00:21:56,817
Highly respectable men, I might add.
323
00:21:56,900 --> 00:22:00,779
So why don't you let me see what I can do
before you look for a fence, hmm?
324
00:22:02,114 --> 00:22:05,575
A few days, more or less, wouldn't make
much difference to you, I don't suppose.
325
00:22:05,659 --> 00:22:09,579
- Might mean a lot more money for all of us.
- Good. There's just one thing.
326
00:22:09,663 --> 00:22:12,958
I dislike to mention it,
but I've just come from prison and...
327
00:22:13,041 --> 00:22:14,418
Oh. Well, of course.
328
00:22:14,501 --> 00:22:18,380
Cobby will advance you anything you
need, see that you have a place to stay.
329
00:22:18,463 --> 00:22:20,382
- Eh, Cobby?
- Well, you bet your life.
330
00:22:20,465 --> 00:22:23,218
And I got some fancy phone numbers
for you too, Doc.
331
00:22:23,301 --> 00:22:25,178
(Emmerich, Cobby laughing)
332
00:22:28,390 --> 00:22:32,394
What's it like, a man of your taste,
seven years behind the walls?
333
00:22:32,477 --> 00:22:34,146
Not too bad.
334
00:22:34,229 --> 00:22:35,897
It's a matter of temperament.
335
00:22:35,981 --> 00:22:39,192
I cause no trouble.
The prison authorities appreciate that.
336
00:22:39,276 --> 00:22:41,945
They made me assistant librarian.
337
00:22:42,029 --> 00:22:44,823
I'm afraid I wouldn't make
a model prisoner.
338
00:22:44,906 --> 00:22:47,617
After this job, it's Mexico for me.
339
00:22:47,701 --> 00:22:49,244
I'll live like a king.
340
00:22:49,327 --> 00:22:51,079
Mexican girls are very pretty.
341
00:22:51,163 --> 00:22:54,458
I'll have nothing to do all day long
but chase them in the sunshine.
342
00:22:54,541 --> 00:22:56,877
(all laughing)
343
00:22:56,960 --> 00:22:59,629
- You've been very kind, sir.
- Good night. Good night.
344
00:22:59,713 --> 00:23:01,715
- Mr. Emmerich.
- Cobby.
345
00:23:28,784 --> 00:23:32,204
What's the big idea, standing there
staring at me, Uncle Lon?
346
00:23:32,287 --> 00:23:33,872
Don't call me "Uncle Lon."
347
00:23:34,581 --> 00:23:36,374
I thought you liked it.
348
00:23:36,458 --> 00:23:38,752
Maybe I did.
349
00:23:38,835 --> 00:23:40,837
I don't anymore.
350
00:23:48,804 --> 00:23:51,223
I had the market send over
some salt mackerel for you.
351
00:23:51,306 --> 00:23:53,308
I know how you love it for breakfast.
352
00:23:54,351 --> 00:23:56,520
Some sweet kid.
353
00:24:00,273 --> 00:24:01,942
It's late.
354
00:24:02,025 --> 00:24:04,027
Why don't you go to bed?
355
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Some sweet kid.
356
00:24:52,868 --> 00:24:54,619
Hello, Bob Brannom?
357
00:24:54,703 --> 00:24:57,497
- This is Emmerich.
- (Brannom on phone, faint, indistinct)
358
00:24:57,581 --> 00:25:00,542
No, no. I didn't call you
to get the right time.
359
00:25:00,625 --> 00:25:02,919
Listen, I've got a job for you.
360
00:25:03,003 --> 00:25:04,921
No, no. Nothing like that.
361
00:25:05,797 --> 00:25:07,883
I've got over $100,000
standing out on my books.
362
00:25:07,966 --> 00:25:11,553
Come to my office tomorrow morning,
I'll give you a list of people that owe me.
363
00:25:11,636 --> 00:25:13,555
No, no, no, no.
364
00:25:13,638 --> 00:25:15,849
Use the method called for
in each particular case.
365
00:25:15,932 --> 00:25:18,810
And don't tell me anything about it.
All I want is results.
366
00:25:18,894 --> 00:25:20,562
- (phone ringing)
- (mutters) So what?
367
00:25:22,522 --> 00:25:24,608
- (ringing continues)
- Easy, boy. Easy.
368
00:25:27,777 --> 00:25:29,237
Hello.
369
00:25:29,321 --> 00:25:30,822
Who?
370
00:25:30,906 --> 00:25:32,490
Oh, sure, Gus.
371
00:25:33,283 --> 00:25:35,202
He's still asleep.
372
00:25:35,285 --> 00:25:36,786
What?
373
00:25:38,246 --> 00:25:40,373
Yeah. Yeah, I'll tell him.
374
00:25:44,920 --> 00:25:47,339
Honey. Honey, that was Gus.
375
00:25:47,422 --> 00:25:50,342
He says you can come over anytime.
He's got something for you.
376
00:25:50,425 --> 00:25:51,718
Okay.
377
00:25:51,801 --> 00:25:53,970
Coffee, honey? I made it fresh.
378
00:25:54,054 --> 00:25:55,555
Yeah. Yeah.
379
00:25:55,639 --> 00:25:57,641
Hey, you sure were dreaming.
380
00:25:58,516 --> 00:25:59,809
How do you know?
381
00:25:59,893 --> 00:26:02,646
You were talking in your sleep.
382
00:26:02,729 --> 00:26:05,232
- What was I saying?
- It was all jumbled up.
383
00:26:05,315 --> 00:26:09,110
But I heard one word real plain.
You called it out several times.
384
00:26:09,194 --> 00:26:11,154
"Corn cracker."
385
00:26:11,238 --> 00:26:13,073
What's that mean?
386
00:26:13,156 --> 00:26:15,533
Corn Cracker?
387
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
Corn Cracker was a colt.
388
00:26:17,702 --> 00:26:19,329
Yeah, it would be.
389
00:26:20,121 --> 00:26:22,999
Yeah. He was a tall, black colt.
390
00:26:23,083 --> 00:26:24,918
Yeah, I remember what I was dreaming.
391
00:26:25,001 --> 00:26:27,254
I was up on that colt's back.
392
00:26:27,337 --> 00:26:30,298
My father and my grandfather
were there, watching the fun.
393
00:26:30,382 --> 00:26:32,133
That colt was buck-jumping and pitching.
394
00:26:32,217 --> 00:26:35,887
Once he tried to scrape me off against
the fence, but I stayed with him, you bet.
395
00:26:35,971 --> 00:26:37,722
Then I heard my granddaddy say,
396
00:26:37,806 --> 00:26:40,225
"He's a real Handley, that boy.
A real Handley."
397
00:26:40,308 --> 00:26:42,060
And I felt proud as you please.
398
00:26:42,143 --> 00:26:44,980
Did that really happen, Dix,
when you were a kid?
399
00:26:45,063 --> 00:26:48,400
Not exactly. The black colt pitched me
into a fence on the first buck.
400
00:26:48,483 --> 00:26:51,236
My old man come over,
prodded me with his boot and said,
401
00:26:51,319 --> 00:26:54,531
"Maybe that'll teach you not to brag
about how good you are on a horse."
402
00:26:54,614 --> 00:26:56,199
(chuckles)
403
00:26:56,283 --> 00:26:58,201
It's nice to hear you laugh.
404
00:26:59,077 --> 00:27:00,745
You know something?
405
00:27:00,829 --> 00:27:04,582
One of my ancestors imported
the first Irish thoroughbred into our county.
406
00:27:04,666 --> 00:27:07,669
- Is that a fact?
- Sure.
407
00:27:07,752 --> 00:27:10,755
Why, our farm was in the family
for generations.
408
00:27:10,839 --> 00:27:13,049
One hundred sixty acres.
409
00:27:13,133 --> 00:27:15,885
Thirty in bluegrass and the rest in crops.
410
00:27:16,594 --> 00:27:19,347
Fine barn and seven brood mares.
411
00:27:19,431 --> 00:27:22,350
- Sounds wonderful, Dix.
- It was.
412
00:27:22,434 --> 00:27:24,477
And then everything happened at once.
413
00:27:24,561 --> 00:27:27,856
My old man died,
and we lost our corn crop.
414
00:27:27,939 --> 00:27:32,319
That black colt I was telling you about,
he broke his leg and had to be shot.
415
00:27:32,402 --> 00:27:35,280
That was a rotten year.
416
00:27:35,363 --> 00:27:37,365
I'll never forget the day we left.
417
00:27:37,449 --> 00:27:41,328
Me and my brother swore we'd buy
Hickorywood Farm back someday.
418
00:27:41,411 --> 00:27:45,540
Growing up in a place and then
having to leave must be awful.
419
00:27:45,623 --> 00:27:47,417
I never had a proper home.
420
00:27:47,500 --> 00:27:50,920
Twelve grand would have swung it,
and I almost made it once.
421
00:27:51,004 --> 00:27:53,798
I had more than $5,000 in my pocket
422
00:27:53,882 --> 00:27:56,593
and Pampoon was running
in the Suburban.
423
00:27:56,676 --> 00:28:00,305
I figured he couldn't lose.
I put it all on his nose.
424
00:28:00,388 --> 00:28:02,682
He lost by a nose.
425
00:28:02,766 --> 00:28:05,852
Drink your coffee, honey,
before it gets cold.
426
00:28:05,935 --> 00:28:09,356
The way I figure,
my luck's just gotta turn.
427
00:28:09,439 --> 00:28:12,734
One of these days, I'll make a real killing.
Then I'm gonna head for home.
428
00:28:12,817 --> 00:28:17,655
First thing when I get there, I take a bath
in the creek and get this city dirt off me.
429
00:28:22,869 --> 00:28:26,623
- What's the matter?
- Nothing, Dix. Nothing. Nothing.
430
00:28:26,706 --> 00:28:28,708
- I say something wrong?
- No.
431
00:28:29,709 --> 00:28:33,338
But, gee, this place is a mess.
It needs a good cleaning.
432
00:28:34,464 --> 00:28:36,841
How can you stand to live like this?
433
00:28:44,432 --> 00:28:46,434
Count it.
434
00:28:49,020 --> 00:28:50,188
Count it.
435
00:28:50,271 --> 00:28:52,482
You don't have to pay
the whole tab at once.
436
00:28:52,565 --> 00:28:54,567
Go ahead and count it.
437
00:28:54,651 --> 00:28:57,195
Why get sore?
There's no reason to get sore.
438
00:28:57,278 --> 00:29:00,198
You boned me in front of a stranger,
trying to make me look small.
439
00:29:00,281 --> 00:29:03,159
I didn't mean it. I shoot my mouth off.
Maybe I had a slight load on.
440
00:29:03,243 --> 00:29:06,079
- You know how it is.
- No. No, I don't know how it is.
441
00:29:06,788 --> 00:29:08,415
Look, Dix.
442
00:29:08,498 --> 00:29:11,709
I made a mistake.
Don't you ever make a mistake?
443
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Sure.
444
00:29:13,878 --> 00:29:16,589
Sure. Here, have a drink.
445
00:29:16,673 --> 00:29:18,091
Here you are.
446
00:29:19,467 --> 00:29:21,719
There you are, Dix.
447
00:29:21,803 --> 00:29:24,055
You know, Dix, you gotta
play the horses the smart way.
448
00:29:24,139 --> 00:29:27,058
Save your money. The next time
there's a fix going, I'll let you know.
449
00:29:27,142 --> 00:29:29,644
It'll be money from home.
Money from home.
450
00:29:29,727 --> 00:29:31,271
(knock on door)
451
00:29:32,313 --> 00:29:34,107
Excuse me.
452
00:29:35,567 --> 00:29:37,986
Oh, it's the Doc. Come on in, Doc.
453
00:29:38,069 --> 00:29:40,029
Want you to meet a friend of mine.
Dix Handley.
454
00:29:40,113 --> 00:29:41,739
This is Doc Riedenschneider.
455
00:29:41,823 --> 00:29:44,492
- You heard of him, I guess, huh?
- Yeah.
456
00:29:44,576 --> 00:29:47,495
Well, how'd you like the whiskey?
Made in your home state.
457
00:29:47,579 --> 00:29:49,831
Oh. Where is that, sir?
458
00:29:49,914 --> 00:29:52,208
Kentucky. Boone County, Kentucky.
459
00:29:52,292 --> 00:29:55,003
- Best water in the USA.
- Is that so?
460
00:29:55,086 --> 00:29:57,797
Yeah, it's the water
makes the whiskey fit to drink.
461
00:29:57,881 --> 00:29:59,507
Well...
462
00:30:00,550 --> 00:30:03,011
I gotta be going.
I'll see you around sometime maybe.
463
00:30:03,094 --> 00:30:05,138
So long, Dix.
464
00:30:05,221 --> 00:30:06,890
(door closes)
465
00:30:06,973 --> 00:30:08,475
Whew.
466
00:30:08,558 --> 00:30:10,226
Big hick.
467
00:30:10,310 --> 00:30:13,146
The color of his money's all right,
but I wish he wasn't so touchy.
468
00:30:13,229 --> 00:30:15,773
Maybe it's a point of honor with him.
A gambling debt.
469
00:30:15,857 --> 00:30:17,484
Him? That hooligan? Honor?
470
00:30:17,567 --> 00:30:19,110
Don't make me laugh.
471
00:30:19,194 --> 00:30:21,529
- He's a hooligan, you say?
- Yeah, but a small-timer.
472
00:30:21,613 --> 00:30:25,492
He'll stick up cigar stores, gas stations.
And every cent goes to the ponies.
473
00:30:25,575 --> 00:30:27,952
One way or another,
we all work for our vice.
474
00:30:29,496 --> 00:30:32,457
What do you say, Doc?
How was your date last night?
475
00:30:32,540 --> 00:30:35,084
The young lady drank too much
to be good company.
476
00:30:35,168 --> 00:30:38,796
But the evening wasn't a complete loss.
She talked more than if she'd been sober.
477
00:30:38,880 --> 00:30:41,716
- Yeah? What about?
- Your friend Mr. Emmerich.
478
00:30:41,799 --> 00:30:44,511
Emmerich? Now, look here, Doc.
479
00:30:44,594 --> 00:30:47,805
There's half a million at stake.
I've got to know where I stand.
480
00:30:47,889 --> 00:30:50,433
Emmerich must put up
before I can hire a crew.
481
00:30:50,517 --> 00:30:52,310
For him, it's nothing. A dead cinch.
482
00:30:52,393 --> 00:30:55,146
The information she gave me
is that he's broke.
483
00:30:55,230 --> 00:30:56,898
(whistles)
484
00:30:57,941 --> 00:30:59,609
Are you crazy?
485
00:30:59,692 --> 00:31:01,611
I've seen Mr. Emmerich operate
for 20 years.
486
00:31:01,694 --> 00:31:03,279
He handles only the biggest cases.
487
00:31:03,363 --> 00:31:05,990
He's got two houses, four cars,
a half a dozen servants.
488
00:31:06,074 --> 00:31:07,909
- And one blond.
- Doc!
489
00:31:07,992 --> 00:31:11,496
Whose word you gonna take?
Mine or some dim-witted dame?
490
00:31:11,579 --> 00:31:12,997
Yours, naturally.
491
00:31:13,081 --> 00:31:15,583
If he's broke,
I wanna be broke the same way.
492
00:31:15,667 --> 00:31:17,085
(door opens)
493
00:31:24,467 --> 00:31:26,469
COBBY: Lieutenant! Lieutenant!
494
00:31:28,972 --> 00:31:32,267
That guy you saw in my office,
he's just passing through.
495
00:31:32,350 --> 00:31:35,770
Shut up. I didn't see anybody.
How could I? I wasn't here.
496
00:31:35,853 --> 00:31:38,648
Yeah, that — that's right. That's right.
497
00:31:39,190 --> 00:31:40,525
- Look, uh...
- Yeah?
498
00:31:40,608 --> 00:31:45,113
I just came to tell you that, uh,
you'll have to stand still for a raid.
499
00:31:45,196 --> 00:31:47,448
You mean you have to
haul me downtown and book me?
500
00:31:47,532 --> 00:31:50,159
- It's a short ride.
- I thought you were a friend of mine!
501
00:31:50,243 --> 00:31:52,495
Right now I've got one friend — Ditrich.
502
00:31:52,579 --> 00:31:55,623
And Ditrich's going to be out on his ear
if he don't make a showing.
503
00:31:55,707 --> 00:31:59,210
- All right, but why me? Why pick on me?
- Because it's logic.
504
00:31:59,294 --> 00:32:01,254
You're the biggest parlor in my precinct.
505
00:32:01,337 --> 00:32:04,841
The citizens know it, the newspapers
know it, and even I know it.
506
00:32:04,924 --> 00:32:07,051
And that Mr. Commissioner
knows I know it.
507
00:32:07,135 --> 00:32:09,762
I just hate to have it happen.
I just hate it, that's all.
508
00:32:09,846 --> 00:32:12,807
- I'm as sorry as you are.
- Look, Lieutenant.
509
00:32:12,890 --> 00:32:15,351
I've always given you
plenty of cooperation.
510
00:32:15,435 --> 00:32:18,521
But you're hitting me
at just the wrong time.
511
00:32:19,731 --> 00:32:22,108
Well, all right.
512
00:32:22,191 --> 00:32:23,860
Close up tight.
513
00:32:23,943 --> 00:32:26,112
Keep the place dark.
Don't answer any phones.
514
00:32:26,195 --> 00:32:27,864
Thanks, Lieutenant.
515
00:32:27,947 --> 00:32:29,574
Thanks.
516
00:32:37,457 --> 00:32:39,208
That copper, he recognized me.
517
00:32:39,292 --> 00:32:41,961
- How'd you know he was a copper?
- I can smell one a block off.
518
00:32:42,045 --> 00:32:45,173
Don't worry about Ditrich.
He's on my payroll. Practically a partner.
519
00:32:45,256 --> 00:32:46,841
Me and him, we're like that.
520
00:32:46,924 --> 00:32:49,302
Experience has taught me
never to trust a policeman.
521
00:32:49,385 --> 00:32:52,388
Just when you think one's all right,
he turns legit.
522
00:32:56,768 --> 00:32:59,145
- A Mr. Brannom is here.
- Oh, yes, show him in.
523
00:32:59,228 --> 00:33:02,565
Pardon me, sir.
Mrs. Emmerich is not feeling well.
524
00:33:02,649 --> 00:33:06,069
Yes, well, send for Dr. Houseman.
525
00:33:06,152 --> 00:33:08,780
- I already have, sir.
- Good.
526
00:33:08,863 --> 00:33:10,657
Tell her I, uh...
527
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Say I'll be up to see her later.
528
00:33:20,208 --> 00:33:23,836
Well, what about my debtors?
How many of them came through?
529
00:33:24,712 --> 00:33:27,173
- Not a one.
- What's that?
530
00:33:27,256 --> 00:33:30,385
You want all the excuses?
I've got some beauts.
531
00:33:30,468 --> 00:33:31,969
As bad as that, eh?
532
00:33:32,053 --> 00:33:34,389
Two or three may come through
with a part. They promised.
533
00:33:34,472 --> 00:33:36,974
I don't want promises. I want cash.
534
00:33:37,058 --> 00:33:41,062
Look, my friend, a private detective
can't go around threatening people.
535
00:33:41,145 --> 00:33:42,689
I'd lose my license.
536
00:33:42,772 --> 00:33:44,899
Ninety-eight percent of them
you're gonna have to sue.
537
00:33:44,982 --> 00:33:47,193
There's no time for that. I...
538
00:33:47,276 --> 00:33:49,654
I gotta have money.
I gotta have it this minute.
539
00:33:49,737 --> 00:33:50,905
What is it?
540
00:33:50,988 --> 00:33:52,699
Girl trouble? (chuckles)
541
00:33:52,782 --> 00:33:55,702
Shut up, Brannom! That's not funny.
542
00:33:55,785 --> 00:33:58,913
How's that? Nobody tells me to shut up.
543
00:34:03,209 --> 00:34:05,378
I'm sorry, Bob.
544
00:34:13,761 --> 00:34:15,430
Bob, I...
545
00:34:16,389 --> 00:34:18,516
I'm broke.
546
00:34:18,599 --> 00:34:20,768
There. Th-That's the plain, simple fact.
547
00:34:20,852 --> 00:34:23,354
I'm finished. I'm bankrupt.
548
00:34:23,438 --> 00:34:26,107
How could you let a dame
like Angela take you this way?
549
00:34:26,190 --> 00:34:30,236
It's not Angela. It's everything.
It's my whole way of life.
550
00:34:30,319 --> 00:34:32,639
Every time I turn around,
it costs thousands of dollars —
551
00:34:32,697 --> 00:34:34,699
10,000 here, 10,000 there.
552
00:34:35,658 --> 00:34:38,786
I got... I gotta get out.
553
00:34:38,870 --> 00:34:40,997
I gotta get out from under.
554
00:34:43,541 --> 00:34:48,045
And the irony of it is that I've got
an opportunity and I can't take it.
555
00:34:48,129 --> 00:34:49,881
Tough.
556
00:34:50,798 --> 00:34:52,467
Bob.
557
00:34:54,677 --> 00:34:58,264
I'm gonna hand you
the shock of a lifetime.
558
00:35:02,268 --> 00:35:04,645
Did you ever hear of
Doc Riedenschneider?
559
00:35:04,729 --> 00:35:06,731
Sure. Behind the walls, isn't he?
560
00:35:06,814 --> 00:35:10,318
No, he's out. He got out last week.
Cobby brought him to me.
561
00:35:10,401 --> 00:35:13,279
He's got a plan, beautifully worked out,
562
00:35:13,362 --> 00:35:16,365
for the biggest caper ever
to be pulled in the Middle West.
563
00:35:16,449 --> 00:35:19,452
Only he wants $50,000 backing.
564
00:35:19,535 --> 00:35:22,371
Who would be taken?
565
00:35:22,455 --> 00:35:25,458
- Belletier's.
- (Brannom whistles)
566
00:35:25,541 --> 00:35:29,587
The rocks alone would be worth,
conservatively speaking, half a million.
567
00:35:29,670 --> 00:35:32,673
- How much would you get out of it?
- A third of the take.
568
00:35:32,757 --> 00:35:35,635
Brother. You're knocking me out.
569
00:35:36,803 --> 00:35:40,556
What if I were to tell you that I've got
a plan worked out to get it all?
570
00:35:42,934 --> 00:35:46,062
I could tell them that I'd fence
the stuff myself, you see?
571
00:35:46,145 --> 00:35:48,481
Promise them cash on delivery.
572
00:35:49,524 --> 00:35:55,029
Then... when the time comes, I simply
wouldn't have the cash. You understand?
573
00:35:55,112 --> 00:35:58,115
I'd tell them it'd take
a few days more to raise it.
574
00:35:59,617 --> 00:36:03,788
I'm certain I could get them to leave
the stuff with me while we're waiting.
575
00:36:03,871 --> 00:36:06,249
- Go on.
- Well, then I'd disappear.
576
00:36:06,332 --> 00:36:09,001
I'd take a plane to another country,
to another life.
577
00:36:10,044 --> 00:36:13,673
The gold and platinum I could melt up
and sell as bullion, you see.
578
00:36:13,756 --> 00:36:16,717
And the rocks, sell them one at a time.
579
00:36:16,801 --> 00:36:18,386
There'd be no hurry.
580
00:36:18,469 --> 00:36:20,221
They'd last a lifetime.
581
00:36:21,055 --> 00:36:23,683
(chuckles) How wrong can a guy be?
582
00:36:23,766 --> 00:36:25,685
Here I was worrying about your nerves,
583
00:36:25,768 --> 00:36:28,271
and you were dreaming up
a double-cross like this.
584
00:36:29,814 --> 00:36:31,274
Yes.
585
00:36:31,357 --> 00:36:35,403
But I can't do it
because I haven't got $50,000.
586
00:36:35,486 --> 00:36:38,197
- I can tell you how to raise it.
- You?
587
00:36:38,906 --> 00:36:40,616
How?
588
00:36:40,700 --> 00:36:44,120
- What's in it for me?
- Fifty-fifty.
589
00:36:44,745 --> 00:36:46,330
Okay.
590
00:36:46,414 --> 00:36:48,708
But we may get ourselves killed,
my friend.
591
00:36:50,835 --> 00:36:53,588
- Yes, I — I know.
- (chuckles)
592
00:36:53,671 --> 00:36:57,049
- Well, how do we raise the money?
- Simple. Cobby.
593
00:36:58,301 --> 00:36:59,802
- Cobby.
- Believe me.
594
00:36:59,886 --> 00:37:02,346
He can dig it up without half-trying.
595
00:37:02,430 --> 00:37:04,015
Yes.
596
00:37:04,098 --> 00:37:06,851
But what do we tell him?
Why do I need money?
597
00:37:06,934 --> 00:37:10,396
Leave it to me. Cobby wants to feel big.
598
00:37:10,479 --> 00:37:12,023
Here's his chance.
599
00:37:12,106 --> 00:37:14,650
Advancing money
for the great Alonzo P. Emmerich.
600
00:37:15,693 --> 00:37:17,403
Ah, he'll do it.
601
00:37:17,486 --> 00:37:19,614
He'll sweat, but he'll do it.
602
00:37:22,116 --> 00:37:22,950
What boxes have you opened?
603
00:37:23,034 --> 00:37:26,954
Cannonball. Double door.
Even a few fire chests. All of them.
604
00:37:27,038 --> 00:37:29,874
Can you open a vault with a time lock
and a relocking device?
605
00:37:29,957 --> 00:37:32,084
- Sure.
- What do you use, lock or seam?
606
00:37:32,168 --> 00:37:33,753
- Seam.
- Ever taken one?
607
00:37:33,836 --> 00:37:37,673
- Remember the Shafter job?
- Yes, I heard about it behind the walls.
608
00:37:37,757 --> 00:37:39,884
It was a good score.
609
00:37:39,967 --> 00:37:42,678
- Who supplies your soup?
- I thrash it myself.
610
00:37:42,762 --> 00:37:46,390
- How are you as a picklock?
- I can open anything in four minutes.
611
00:37:46,474 --> 00:37:48,643
- He'll do.
- You're in.
612
00:37:48,726 --> 00:37:51,604
Not so fast. What's the cut?
613
00:37:51,687 --> 00:37:54,190
No cut. You get a flat guarantee.
614
00:37:54,941 --> 00:37:58,069
- I want 30,000.
- Thirty thousand? Now, Louis —
615
00:37:58,152 --> 00:38:00,112
Twenty-five is what we figured.
616
00:38:00,196 --> 00:38:01,989
- All right, 15 down.
- Ten down.
617
00:38:02,073 --> 00:38:04,659
Fifteen is satisfactory, I think.
618
00:38:04,742 --> 00:38:06,827
There's your paymaster.
619
00:38:22,218 --> 00:38:23,844
What are you sweating for?
620
00:38:23,928 --> 00:38:27,056
Money makes me sweat, that's all.
It's the way I am.
621
00:38:31,143 --> 00:38:33,813
- Who are the others on this job, Doc?
- Haven't got them yet.
622
00:38:33,896 --> 00:38:37,108
There's only one driver,
as far as I'm concerned — Gus Minissi.
623
00:38:37,191 --> 00:38:38,401
Ask Cobby. He knows him.
624
00:38:38,484 --> 00:38:40,736
- Gus? Hundred percent.
- Get hold of him.
625
00:38:40,820 --> 00:38:43,489
- He'll take the heat and won't flap his lip.
- Get hold of him.
626
00:38:43,572 --> 00:38:44,991
Sure, Doc.
627
00:38:45,074 --> 00:38:46,826
Any ideas about a hooligan?
628
00:38:48,327 --> 00:38:51,580
I know a very good heavy. I haven't
seen him in some time. Red Traynor.
629
00:38:51,664 --> 00:38:54,625
- He's taking the cure.
- Rule him out.
630
00:38:54,709 --> 00:38:56,752
- What about Timmons?
- Who's that?
631
00:38:56,836 --> 00:38:58,754
- My doorman.
- That busted-down wrestler?
632
00:38:58,838 --> 00:39:01,674
Are you kidding? He's got
nothing upstairs but solid knuckle.
633
00:39:02,675 --> 00:39:06,804
I'm a stranger and do not know
as much as you gentlemen.
634
00:39:06,887 --> 00:39:10,182
But what about this Southerner, this Dix?
635
00:39:10,266 --> 00:39:14,812
He impressed me as a very
determined man and far from stupid.
636
00:39:16,480 --> 00:39:20,359
Frankly, I don't like the guy,
but I never saw a hooligan I did like.
637
00:39:20,443 --> 00:39:23,863
They're like left-handed pitchers.
They all have a screw loose somewhere.
638
00:39:25,156 --> 00:39:27,616
I suppose he's as good
as anybody though.
639
00:39:27,700 --> 00:39:30,202
Gus thinks he's tops,
and Gus is usually right.
640
00:39:30,286 --> 00:39:32,913
I like him. I say we take him.
641
00:39:33,748 --> 00:39:35,249
Suits me. You're the boss.
642
00:39:35,332 --> 00:39:38,753
Well, I better be getting home now.
Mrs. Ciavelli's worried about the kid.
643
00:39:38,836 --> 00:39:41,881
- What's the trouble?
- Oh, he's got a cold again.
644
00:39:41,964 --> 00:39:45,134
She takes him out first thing
in the morning. It's cold then.
645
00:39:45,217 --> 00:39:47,636
She claims a baby's gotta taste fresh air.
646
00:39:47,720 --> 00:39:52,641
Like I'm always telling her, "If you want
fresh air, don't look for it in this town!"
647
00:39:52,725 --> 00:39:54,435
Here.
648
00:39:58,731 --> 00:40:00,649
He's nine months old there.
649
00:40:00,733 --> 00:40:03,527
I must say, I envy you being a family man.
650
00:40:03,611 --> 00:40:05,071
Yeah.
651
00:40:05,154 --> 00:40:07,698
Well, always problems, huh?
652
00:40:11,660 --> 00:40:14,955
One good thing about Dix Handley —
you can get him for nickels and dimes.
653
00:40:15,039 --> 00:40:17,416
Tell me something, Cobby.
654
00:40:17,500 --> 00:40:20,211
It's your money, isn't it?
Not Mr. Emmerich's.
655
00:40:21,337 --> 00:40:23,881
- What difference does it make?
- None, really.
656
00:40:26,509 --> 00:40:30,346
It's this way. Mr. Emmerich doesn't want
this transaction appearing in his books.
657
00:40:30,429 --> 00:40:33,349
I'm not risking anything.
He's good for it in case of a runout.
658
00:40:33,432 --> 00:40:35,768
Then you haven't got a worry?
659
00:40:36,811 --> 00:40:38,479
No.
660
00:40:44,318 --> 00:40:46,654
- Where are you going?
- I found a place.
661
00:40:46,737 --> 00:40:49,633
Girlfriend of mine's leaving town,
and she's letting me have her apartment.
662
00:40:49,657 --> 00:40:52,284
The rent's paid up
till the first of the month.
663
00:40:52,368 --> 00:40:53,869
When did all this happen?
664
00:40:53,953 --> 00:40:57,164
This morning, before you woke up.
I bumped into her on the street.
665
00:40:57,248 --> 00:41:00,876
Remember that tall brunette, used to do
the novelty dances at the Bandwagon?
666
00:41:00,960 --> 00:41:02,962
Blanche La Rue. (chuckles)
667
00:41:03,045 --> 00:41:08,425
It sure was nice of her.
I can't go living off you forever, can I?
668
00:41:08,509 --> 00:41:11,303
- I was glad to help out.
- Yeah.
669
00:41:11,387 --> 00:41:14,390
Well, maybe I can do something
for you sometime.
670
00:41:15,182 --> 00:41:17,476
You don't owe me a thing. Forget it.
671
00:41:18,894 --> 00:41:20,855
Well...
672
00:41:20,938 --> 00:41:22,314
good-bye.
673
00:41:22,398 --> 00:41:25,359
- How are you fixed for dough?
- A couple of bucks. Enough.
674
00:41:25,442 --> 00:41:26,986
Here, take this and —
675
00:41:27,069 --> 00:41:29,029
No. No, thanks, Dix.
676
00:41:29,113 --> 00:41:31,115
I'm all through bothering you.
677
00:41:32,283 --> 00:41:34,285
Give us a kiss, huh?
678
00:41:53,304 --> 00:41:55,347
Doll.
679
00:41:55,431 --> 00:41:57,016
Yes, Dix?
680
00:42:01,645 --> 00:42:04,023
Maybe I'll wanna get in touch with you.
681
00:42:04,106 --> 00:42:07,193
Oh. Oh, sure, my new address.
682
00:42:07,276 --> 00:42:09,904
I'll be at 42 Merton Street.
683
00:42:10,738 --> 00:42:12,448
42 Merton.
684
00:42:13,240 --> 00:42:18,245
(phone ringing)
685
00:42:24,418 --> 00:42:26,879
(ringing continues)
686
00:42:30,299 --> 00:42:31,592
- Hello.
- Hello, Dix?
687
00:42:31,675 --> 00:42:33,219
- Yeah.
- Dix, this is Cobby.
688
00:42:33,302 --> 00:42:36,013
- Oh. How are ya, Cobby?
- I got your number from Gus.
689
00:42:36,096 --> 00:42:37,806
- Yeah.
- Look, Dix.
690
00:42:37,890 --> 00:42:40,643
Do you want to get into something big?
I mean, real big.
691
00:42:40,726 --> 00:42:43,562
If you do, be at Gus's tonight at 10:00.
692
00:42:43,646 --> 00:42:44,897
Right.
693
00:42:44,980 --> 00:42:46,523
DOC: Everything's here.
694
00:42:46,982 --> 00:42:51,362
The soft spot's an old steam tunnel.
Manhole's on the corner.
695
00:42:51,445 --> 00:42:55,115
You drop into the manhole at 11:45.
Dix will cover you.
696
00:42:55,199 --> 00:42:56,909
You break through the wall.
697
00:42:56,992 --> 00:43:00,829
It'll take about six minutes to get
into Belletier's from the furnace room.
698
00:43:00,913 --> 00:43:02,623
Watch out for floor wires.
699
00:43:02,706 --> 00:43:06,168
Make your way up the back stairs
and jump the alarm system.
700
00:43:06,252 --> 00:43:08,254
That'll take another three minutes.
701
00:43:08,337 --> 00:43:13,509
At exactly 11:54,
Dix and I will come to the back door.
702
00:43:13,592 --> 00:43:15,427
You open it for us.
703
00:43:15,511 --> 00:43:17,930
- I'll be waiting for you.
- Good.
704
00:43:18,847 --> 00:43:20,557
Any questions?
705
00:43:20,641 --> 00:43:23,102
- Everything sounds okay.
- Same here.
706
00:43:23,185 --> 00:43:25,479
Well, guess I better be getting home.
707
00:43:25,562 --> 00:43:27,314
- How's the boy?
- Oh, he's okay.
708
00:43:27,398 --> 00:43:29,858
Ran a temperature yesterday.
Pretty high too.
709
00:43:29,942 --> 00:43:33,195
We called the doctor, but temperatures
don't mean so much with kids.
710
00:43:33,279 --> 00:43:35,406
He's back to normal today.
711
00:43:35,489 --> 00:43:37,908
- See you tomorrow night, 11:30.
- Good night.
712
00:43:39,118 --> 00:43:41,412
Have you got a minute, Dix?
713
00:43:41,495 --> 00:43:43,789
Sure. What's on your mind?
714
00:43:43,872 --> 00:43:49,128
My friend, what do you know
about this fellow Emmerich?
715
00:43:49,211 --> 00:43:52,923
You mean the big fixer?
I've heard his name, that's all.
716
00:43:53,007 --> 00:43:55,968
- I can talk to you, I think.
- Sure.
717
00:43:56,051 --> 00:43:59,221
Mr. Emmerich is taking the jewelry
off our hands.
718
00:44:01,015 --> 00:44:02,766
You sure are surprising me, Doc.
719
00:44:02,850 --> 00:44:05,269
I don't exactly trust Mr. Emmerich.
720
00:44:05,352 --> 00:44:07,813
It's just a feeling. I may be wrong.
721
00:44:07,896 --> 00:44:10,858
But it's up to us to collect, you and me.
722
00:44:10,941 --> 00:44:14,445
Everything may go smooth,
but if it don't...
723
00:44:14,528 --> 00:44:17,156
- If he's got it, we'll collect.
- Good.
724
00:44:17,239 --> 00:44:21,327
We'll meet Mr. Emmerich after the caper,
deliver the jewelry and get our money.
725
00:44:21,410 --> 00:44:23,912
The payment is to be immediate
and in cash.
726
00:44:23,996 --> 00:44:26,540
After that, we pay off and scatter.
727
00:44:27,624 --> 00:44:30,127
Don't worry, Doc. We'll collect.
728
00:44:49,605 --> 00:44:52,358
WOMAN: Lon. Is that you?
729
00:44:53,442 --> 00:44:55,527
- Lon!
- Yes, May.
730
00:44:58,447 --> 00:44:59,740
Come in, Lon.
731
00:44:59,823 --> 00:45:02,534
- I've got a business appointment.
- Sit down a minute.
732
00:45:04,661 --> 00:45:08,040
It's 11:30. Isn't that
rather late for business?
733
00:45:08,874 --> 00:45:11,126
- Lon.
- Yes, May?
734
00:45:11,210 --> 00:45:12,669
I'm not feeling well.
735
00:45:12,753 --> 00:45:14,963
My dear, you haven't been
feeling well for a long time.
736
00:45:15,047 --> 00:45:16,590
At night, I get nervous.
737
00:45:16,673 --> 00:45:20,427
And when I get nervous, I hate
to stay in this big house all by myself.
738
00:45:20,511 --> 00:45:23,931
Look here. May, you're not here alone.
There are three servants in the house.
739
00:45:24,014 --> 00:45:26,934
- All you have to...
- I know. Press a button.
740
00:45:27,017 --> 00:45:29,436
Well, what do you want me to do?
741
00:45:31,271 --> 00:45:33,440
Sit down, Lon.
742
00:45:35,567 --> 00:45:37,611
All right.
743
00:45:37,694 --> 00:45:40,823
Do I sit here and watch you
read a magazine?
744
00:45:40,906 --> 00:45:43,409
- Would that be so awful?
- Oh, now, look, May —
745
00:45:43,492 --> 00:45:45,327
We could play cards.
746
00:45:45,411 --> 00:45:48,080
- Casino, like we used to.
- Some other night.
747
00:45:48,163 --> 00:45:51,333
Please, Lon, just one hand.
748
00:45:51,417 --> 00:45:53,669
I couldn't sleep last night.
749
00:45:53,752 --> 00:45:55,921
Then I got to thinking of the old days,
750
00:45:56,004 --> 00:46:00,634
how we used to like to stay up
and play casino, just the two of us.
751
00:46:00,717 --> 00:46:04,388
Yes. I-I wish I could stay, but I can't.
752
00:46:05,139 --> 00:46:06,890
My dear, this is business.
753
00:46:07,641 --> 00:46:09,309
Uh, I tell you what I'll do.
754
00:46:09,393 --> 00:46:13,605
I'll look in later, and if you're
still awake, we'll have a little game.
755
00:46:19,945 --> 00:46:21,947
(chimes)
756
00:46:43,260 --> 00:46:45,679
Take your keys, please. We're closing up.
757
00:46:45,762 --> 00:46:47,389
Okay.
758
00:46:55,355 --> 00:46:56,356
(tools jangling)
759
00:46:56,440 --> 00:46:58,233
- All set?
- Yeah.
760
00:47:34,978 --> 00:47:37,356
Better be careful
how you handle this stuff.
761
00:47:37,439 --> 00:47:39,691
They'll pick you up in little pieces.
762
00:48:44,840 --> 00:48:46,842
What time have you got?
763
00:48:47,926 --> 00:48:49,553
Good.
764
00:49:04,526 --> 00:49:05,861
Good luck, Doc.
765
00:49:06,987 --> 00:49:09,239
Did he give you the soup?
766
00:50:14,680 --> 00:50:16,932
Here's the electric eye.
767
00:50:51,341 --> 00:50:52,968
Soup.
768
00:51:09,568 --> 00:51:12,571
(drill whirring)
769
00:51:17,159 --> 00:51:19,536
(whirring continues)
770
00:51:57,491 --> 00:52:00,494
It's gonna take a lot to blow this baby.
771
00:52:56,550 --> 00:52:58,385
Here goes.
772
00:53:04,391 --> 00:53:07,018
(alarm bell ringing, faint)
773
00:53:26,496 --> 00:53:30,500
- (drill whirring)
- (alarm bell ringing, faint)
774
00:53:32,502 --> 00:53:35,463
(ringing continues, faint)
775
00:53:35,547 --> 00:53:37,883
- What's that?
- Keep going.
776
00:53:38,800 --> 00:53:41,887
(whirring continues)
777
00:53:44,848 --> 00:53:47,350
Hey, Doc, alarms are going off
all over the block.
778
00:53:47,434 --> 00:53:49,154
The blast must've shook up
the whole system.
779
00:53:49,227 --> 00:53:52,480
- What do we do?
- I would hate to leave now. We're so close.
780
00:53:52,564 --> 00:53:55,275
- I'm for finishing what we started.
- How about you, Louis?
781
00:53:55,358 --> 00:53:57,360
- It's okay with me.
- Will Gus hold still?
782
00:53:57,444 --> 00:53:59,446
Don't worry about Gus.
783
00:54:04,284 --> 00:54:06,077
What's the matter?
784
00:54:06,161 --> 00:54:07,996
The drill broke.
785
00:54:09,789 --> 00:54:13,835
We should finish before 12:15,
before the watchman gets here.
786
00:54:13,919 --> 00:54:16,212
The store cop? Let me worry about him.
787
00:54:16,296 --> 00:54:18,214
(whirring continues)
788
00:54:18,298 --> 00:54:20,776
- (sirens wailing, faint)
- (alarm bell ringing continues, faint)
789
00:54:20,800 --> 00:54:22,469
- Hear that, Dix?
- Yeah.
790
00:54:22,552 --> 00:54:24,672
- Coming this way?
- From the river. Don't sound good.
791
00:54:24,721 --> 00:54:26,723
Dix, take a look, see what's happening.
792
00:54:26,806 --> 00:54:29,559
(sirens continue wailing, louder)
793
00:54:52,457 --> 00:54:55,919
(sirens continue wailing, louder)
794
00:55:02,717 --> 00:55:06,721
- (siren winding down)
- (other sirens continue wailing)
795
00:55:16,648 --> 00:55:19,734
(sirens continue wailing, louder)
796
00:55:21,861 --> 00:55:25,865
- DIX: We gotta blow, fast!
- This is everything of real value.
797
00:55:27,450 --> 00:55:29,869
- Heavy, ain't she?
- Plenty. (chuckles)
798
00:55:31,955 --> 00:55:34,249
This is the biggest one yet.
799
00:55:34,332 --> 00:55:36,251
Wait till you see it in the papers.
800
00:55:36,334 --> 00:55:39,337
- (sirens continue wailing)
- (alarm bell continues ringing, faint)
801
00:56:03,653 --> 00:56:05,697
Watchman. Pull open the door, Louis.
802
00:56:05,780 --> 00:56:08,408
- Maybe he'll go away.
- Do what Dix says.
803
00:56:10,827 --> 00:56:12,829
- (lock clicking)
- Now.
804
00:56:19,335 --> 00:56:21,337
- Follow me.
- (groaning)
805
00:56:41,316 --> 00:56:44,319
(sirens approaching)
806
00:56:44,402 --> 00:56:47,405
(sirens winding down)
807
00:57:04,089 --> 00:57:07,092
(sirens continue in distance)
808
00:57:27,237 --> 00:57:30,240
(people clamoring)
809
00:57:39,666 --> 00:57:41,793
- Gus, take me home.
- Where'd it get you?
810
00:57:41,876 --> 00:57:44,879
In the thigh. I feel it going up.
Think I got the slug in my belly.
811
00:57:44,963 --> 00:57:46,965
I'll take you to a guy,
used to be a doctor.
812
00:57:47,048 --> 00:57:48,967
No, take me home, Gus. Take me home.
813
00:57:49,050 --> 00:57:51,094
- GUS: All right, Louis.
- (Louis grunts)
814
00:58:12,740 --> 00:58:15,326
It's after 1:00.
They should be here any minute.
815
00:58:16,786 --> 00:58:18,913
Unless there's been trouble.
816
00:58:18,997 --> 00:58:20,498
Where's Angela tonight?
817
00:58:20,582 --> 00:58:23,209
Hmm? Oh, she's at her sister's.
818
00:58:23,293 --> 00:58:25,461
(chuckles) She says.
819
00:58:26,629 --> 00:58:28,882
I'd go easy on that liquor if I were you.
820
00:58:28,965 --> 00:58:31,426
Half-drunk, I got better wits
than most people.
821
00:58:33,136 --> 00:58:36,139
And more nerve. (exhales)
822
00:58:37,056 --> 00:58:38,683
You look worried, my friend.
823
00:58:38,766 --> 00:58:40,268
Something bothering you?
824
00:58:42,520 --> 00:58:44,147
Ah, live and learn.
825
00:58:44,230 --> 00:58:47,650
All these years, I've been suffering
from an inferiority complex.
826
00:58:47,734 --> 00:58:50,236
I should've been in the money years ago.
827
00:58:50,320 --> 00:58:52,906
You big boys, what have you got?
828
00:58:53,615 --> 00:58:55,700
Front. Nothing but front.
829
00:58:55,783 --> 00:58:57,827
- And when that slips —
- (car brakes squeaking)
830
00:58:57,911 --> 00:59:01,414
- (car doors closing)
- I do believe our guests are arriving.
831
00:59:14,761 --> 00:59:16,596
Well, everything go all right?
832
00:59:16,679 --> 00:59:18,514
- (jewels rattling)
- (Emmerich chuckles)
833
00:59:19,474 --> 00:59:23,770
This is a friend of mine, Mr. Brannom.
He's been a great help to me on this deal.
834
00:59:23,853 --> 00:59:26,147
Follow me. Follow me, gentlemen.
835
00:59:26,231 --> 00:59:28,233
It's much more comfortable in here.
836
00:59:38,701 --> 00:59:42,538
Say, I'll bet that thing is full
of koh-i-noors and Grand Moguls, eh?
837
00:59:42,622 --> 00:59:44,082
Could be.
838
00:59:44,165 --> 00:59:47,168
(chuckles) Sit down, gentlemen. Sit down.
839
00:59:47,252 --> 00:59:49,379
- Let me get you a drink.
- No, thanks.
840
00:59:50,588 --> 00:59:54,634
- Do you mind if we have a look?
- You're entitled to a look, naturally.
841
01:00:02,767 --> 01:00:04,269
(Emmerich chuckles)
842
01:00:15,238 --> 01:00:17,615
- Convinced?
- Why, of course. Of course.
843
01:00:17,699 --> 01:00:21,160
There never was any doubt in my mind.
I know this fellow's reputation.
844
01:00:21,828 --> 01:00:23,871
Just a matter of curiosity, that's all.
845
01:00:25,331 --> 01:00:28,167
I'll bet the appraisal is going to exceed
even your estimate.
846
01:00:28,251 --> 01:00:32,630
Good, good. In that case, I'd just
like to see the color of your money.
847
01:00:33,756 --> 01:00:36,843
Gentlemen, I must admit at this moment,
848
01:00:36,926 --> 01:00:39,220
I, uh — I'm embarrassed.
849
01:00:39,887 --> 01:00:41,973
You mean you haven't got the money,
Mr. Emmerich?
850
01:00:42,056 --> 01:00:44,934
Oh, I have it.
That is, I have the assurance of it.
851
01:00:45,018 --> 01:00:46,269
You haven't got it.
852
01:00:46,352 --> 01:00:50,315
No, I haven't got the currency
right here in my hands.
853
01:00:50,398 --> 01:00:53,234
But it's promised
by an unimpeachable source.
854
01:00:53,318 --> 01:00:57,030
Gentlemen, I'm afraid we were
a little hasty. We, uh — We moved too fast.
855
01:00:57,113 --> 01:01:00,575
- We moved on your word.
- Well now, wait a minute.
856
01:01:00,658 --> 01:01:04,495
That's a large sum of money, you know,
considering present-day conditions,
857
01:01:04,579 --> 01:01:07,498
and considering the fact
that we had to have it in cash.
858
01:01:07,582 --> 01:01:12,045
So I'm afraid a few days more
are needed to raise it.
859
01:01:12,128 --> 01:01:16,007
A few days more may not seem like
a very long time to you, Mr. Emmerich.
860
01:01:16,090 --> 01:01:19,552
But to me, carrying this around,
it would seem like years.
861
01:01:19,635 --> 01:01:21,929
I understand.
I've got a solution for that too.
862
01:01:22,013 --> 01:01:24,015
That is, if you boys trust me.
863
01:01:24,682 --> 01:01:29,395
And if you don't, well, there's nothing
I can say except that I'm, uh, sorry.
864
01:01:30,480 --> 01:01:33,483
Mr. Emmerich,
what are you trying to tell us?
865
01:01:33,566 --> 01:01:36,110
About the jewels.
866
01:01:36,194 --> 01:01:39,572
Wouldn't be safe for you to carry
that stuff around. You said so yourself.
867
01:01:39,655 --> 01:01:41,324
You mean, we leave them with you?
868
01:01:41,407 --> 01:01:42,992
Well, now, look here.
869
01:01:43,076 --> 01:01:45,516
When the police start looking
for that stuff tomorrow morning,
870
01:01:45,578 --> 01:01:47,372
they're not likely to call me up.
871
01:01:47,455 --> 01:01:50,708
They're not likely to send detectives out
to search my house, you know.
872
01:01:51,876 --> 01:01:55,713
You, on the other hand, Doc, you, uh —
you're just out of prison.
873
01:01:56,464 --> 01:01:59,675
They're certainly gonna be looking
for the big-timers like yourself.
874
01:02:01,844 --> 01:02:05,515
Some smart cop might even connect
this burglary with your release.
875
01:02:12,647 --> 01:02:14,399
Well, th-there you are.
876
01:02:16,484 --> 01:02:19,404
Of course, as I said, y-you —
it's up to you.
877
01:02:20,655 --> 01:02:22,698
You can keep in touch with me
through Cobby.
878
01:02:22,782 --> 01:02:25,785
You did a great job, Emmerich,
but it's not workin'.
879
01:02:25,868 --> 01:02:28,287
- Bob!
- Back away and keep out of this.
880
01:02:29,288 --> 01:02:32,542
Now, you, farmer, get your hands up.
881
01:02:33,835 --> 01:02:38,256
And you, Fritz...
throw the bag on the floor.
882
01:02:39,048 --> 01:02:40,925
Over here, by my feet.
883
01:02:41,008 --> 01:02:44,887
Be careful how you throw it.
I got a pistol expert medal.
884
01:02:44,971 --> 01:02:47,265
- What do you say, Dix?
- He's got no say.
885
01:02:47,348 --> 01:02:51,018
He makes a crooked move, he'll never
pitch another forkful of manure.
886
01:02:53,354 --> 01:02:55,523
He's got us, Doc. Toss him the bag.
887
01:02:55,606 --> 01:02:57,608
You're not as dumb as you look.
888
01:03:05,450 --> 01:03:08,035
(whimpering)
889
01:03:10,204 --> 01:03:11,956
Are you a man or what?
890
01:03:12,039 --> 01:03:15,251
Trying to gyp and double-cross me
with no guts for it.
891
01:03:16,169 --> 01:03:18,421
What's inside of you?
What's keeping you alive?
892
01:03:26,512 --> 01:03:28,181
Why don't you kill me?
893
01:03:29,182 --> 01:03:31,601
- What's stopping you?
- Okay, mister —
894
01:03:31,684 --> 01:03:34,770
Dix, listen to me. Don't kill him.
It's too easy an out for him.
895
01:03:34,854 --> 01:03:36,355
Sit down, sir.
896
01:03:38,149 --> 01:03:40,776
Whatever possessed you
to pull such a stunt?
897
01:03:40,860 --> 01:03:43,571
I wa — I was broke, facing bankruptcy.
898
01:03:43,654 --> 01:03:47,158
He's a witness. You think he wouldn't
holler if they turned the heat on him?
899
01:03:47,241 --> 01:03:49,243
He's in no position to talk.
900
01:03:50,036 --> 01:03:53,289
What did you and your man there
intend to do with the jewels?
901
01:03:53,372 --> 01:03:56,167
Leave town.
Sell them off a little at a time.
902
01:03:56,250 --> 01:03:59,712
No good. The police would have been
on you after the first sale.
903
01:03:59,795 --> 01:04:02,840
You can't go peddling
stuff like this around when the heat's on.
904
01:04:02,924 --> 01:04:05,176
Let's blow, Doc.
Let's not fool around here any longer.
905
01:04:05,259 --> 01:04:09,430
Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into
this hole, and he's going to get us out.
906
01:04:10,431 --> 01:04:13,768
I didn't save your life
because I'm a lover of humanity.
907
01:04:13,851 --> 01:04:16,103
We're in trouble
with this satchel full of jewels.
908
01:04:16,187 --> 01:04:18,773
As things stand, it's just so much junk.
909
01:04:19,524 --> 01:04:22,610
- There's nothing I can do.
- Yes, there is, Mr. Emmerich.
910
01:04:22,693 --> 01:04:24,862
You can go to the insurance company.
911
01:04:26,072 --> 01:04:28,074
- Insurance company?
- They'll listen to reason.
912
01:04:28,157 --> 01:04:31,035
This is a very bad jolt for them,
and it's possible
913
01:04:31,118 --> 01:04:33,913
they'll be willing to buy the jewels back,
no questions asked,
914
01:04:33,996 --> 01:04:36,916
for as high as 25% of what they're worth.
915
01:04:36,999 --> 01:04:38,793
Doc, let's blow.
916
01:04:38,876 --> 01:04:40,878
I'll start on it tomorrow.
917
01:04:41,712 --> 01:04:43,172
Get busy, Emmerich.
918
01:04:43,256 --> 01:04:46,384
And remember, you might have been
lying here dead with your friend.
919
01:04:48,427 --> 01:04:50,680
Shall I get in touch with you
through Cobby?
920
01:04:50,763 --> 01:04:52,932
No. I'll get in touch with you.
921
01:04:53,516 --> 01:04:55,017
Come on, Dix.
922
01:04:55,810 --> 01:04:58,521
I advise you to clean up
after your friend.
923
01:05:04,151 --> 01:05:06,571
- Don't give him any water.
- He asked for it.
924
01:05:07,572 --> 01:05:09,574
- I said don't give him any water.
- Let go.
925
01:05:09,657 --> 01:05:12,243
You wanna kill him?
Maybe he's hurt in the stomach.
926
01:05:12,326 --> 01:05:15,288
Where's the doctor?
Why doesn't he come?
927
01:05:15,371 --> 01:05:17,957
You said ten minutes. It's half an hour.
928
01:05:18,040 --> 01:05:21,502
Louis'll die. Why can't I
take my Louis to the hospital?
929
01:05:21,586 --> 01:05:24,797
They wheel him into an operating room,
you'll never see him again.
930
01:05:25,881 --> 01:05:28,843
Take it easy, Maria.
Louis's gonna be all right.
931
01:05:28,926 --> 01:05:31,178
The doctor will fix him up good as new.
932
01:05:31,262 --> 01:05:33,848
You and Louis
are gonna have six more kids.
933
01:05:33,931 --> 01:05:38,019
All as fat as pigs,
big black eyes, lots of hair.
934
01:05:38,102 --> 01:05:39,854
Just like Louis, eh, Maria?
935
01:05:39,937 --> 01:05:41,772
Stay away from the baby!
936
01:05:50,364 --> 01:05:52,158
Tell me the truth. How did it happen?
937
01:05:52,241 --> 01:05:54,452
- A fight.
- Louis don't fight. You know that.
938
01:05:54,535 --> 01:05:55,745
All right.
939
01:05:57,455 --> 01:05:59,123
Why is it always you?
940
01:05:59,206 --> 01:06:01,500
Whenever Louis gets into trouble,
you're around.
941
01:06:02,335 --> 01:06:04,587
You dirty cripple! You crooked back!
942
01:06:04,670 --> 01:06:07,173
- You have the evil eye!
- Shut your mouth, Maria!
943
01:06:07,256 --> 01:06:09,258
I don't let anybody say that to me.
944
01:06:20,519 --> 01:06:22,021
I'm sorry, Gus,
945
01:06:23,022 --> 01:06:24,732
but I gotta blame somebody.
946
01:06:24,815 --> 01:06:27,485
What I carry on my back,
I was born with it.
947
01:06:27,568 --> 01:06:29,445
I didn't grow it myself.
948
01:06:29,528 --> 01:06:32,281
Please forgive me, Gus. I didn't mean it.
949
01:06:35,451 --> 01:06:38,454
(sirens wailing)
950
01:06:39,914 --> 01:06:41,957
- Listen to that.
- Yeah.
951
01:06:42,041 --> 01:06:43,668
Must be a fire.
952
01:06:43,751 --> 01:06:46,087
It's not in this neighborhood though.
Someplace else.
953
01:06:47,213 --> 01:06:50,049
Oh, Gus. I pray to God
that doctor get here quick.
954
01:06:50,132 --> 01:06:52,468
Aw, he'll be here any minute, Maria.
955
01:06:52,551 --> 01:06:55,638
(sirens continue)
956
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
Sounds like a soul in hell.
957
01:07:02,436 --> 01:07:05,439
(frogs croaking)
958
01:07:42,309 --> 01:07:46,564
Dix, why don't you get in touch with Gus
and let him take you to that doctor.
959
01:07:46,647 --> 01:07:47,857
Don't be foolish.
960
01:07:47,940 --> 01:07:50,735
I don't like doctors.
I'm getting along all right.
961
01:07:50,818 --> 01:07:54,321
That bullet just ripped through my side
and went on about its business.
962
01:07:54,405 --> 01:07:57,658
- Good thing I jumped.
- How can things go so wrong?
963
01:07:57,742 --> 01:08:01,078
How is it possible?
One man killed, two others plugged.
964
01:08:01,704 --> 01:08:04,999
I'm out 30 grand. We got a load
of rocks we can't even peddle.
965
01:08:05,082 --> 01:08:07,793
Why don't you quit cryin'
and get me some bourbon.
966
01:08:10,463 --> 01:08:11,964
Aw...
967
01:08:12,506 --> 01:08:14,759
I must be awful stupid.
968
01:08:14,842 --> 01:08:16,844
Here I am with a good business,
969
01:08:18,095 --> 01:08:19,805
money rolling in.
970
01:08:19,889 --> 01:08:22,183
I-I gotta get mixed up
in a thing like this.
971
01:08:22,266 --> 01:08:23,934
(phone ringing)
972
01:08:24,018 --> 01:08:26,353
I ought to have my head examined.
973
01:08:26,437 --> 01:08:28,314
(phone ringing)
974
01:08:29,607 --> 01:08:31,984
Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby.
975
01:08:33,068 --> 01:08:34,403
What?
976
01:08:34,487 --> 01:08:36,906
It's Gus. Dragnet's out,
and they're combing the district.
977
01:08:37,865 --> 01:08:40,034
He wants to talk to you. You, Dix.
978
01:08:43,329 --> 01:08:45,748
- Gus? Dix.
- Yeah, now listen careful, pal.
979
01:08:45,831 --> 01:08:49,293
The cops are knocking over joints along
the boulevard, meat wagons and all.
980
01:08:49,376 --> 01:08:51,962
Now, look. I already called a guy,
Eddie Donato.
981
01:08:52,046 --> 01:08:54,965
Donato's got a grocery down by the river.
116 Front Street.
982
01:08:55,049 --> 01:08:56,133
- You got that?
- Yeah.
983
01:08:56,217 --> 01:08:57,968
- Okay.
- Thanks, Gus. How's Louis?
984
01:08:58,052 --> 01:09:00,846
Not so good. He got a slug in his belly.
Doc's doing all he can.
985
01:09:00,930 --> 01:09:02,932
Yeah, here they are now,
the happiness boys.
986
01:09:03,891 --> 01:09:06,268
Hello. How are you?
Looks like I'm in for a working-over.
987
01:09:06,352 --> 01:09:09,063
Go down to Eddie's
by way of the old car barn.
988
01:09:09,146 --> 01:09:11,583
It's deserted at night.
Once you get beyond that, you're okay.
989
01:09:11,607 --> 01:09:13,317
The cops never bother
Eddie's neighborhood.
990
01:09:13,400 --> 01:09:15,152
So long, Dix. Blow now, huh?
991
01:09:15,236 --> 01:09:17,071
All right, all right, all right.
992
01:09:18,072 --> 01:09:20,366
(car horn honking)
993
01:09:23,160 --> 01:09:27,581
What? Uh, please, talk a little louder.
This is Eddie Donato.
994
01:09:28,165 --> 01:09:30,876
Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you.
995
01:09:30,960 --> 01:09:33,045
Hey, dottore, I got your man.
996
01:09:37,258 --> 01:09:38,551
Hello?
997
01:09:39,677 --> 01:09:40,677
Yes.
998
01:09:41,262 --> 01:09:44,014
Fine, fine. Good.
999
01:09:44,807 --> 01:09:46,475
That'll be satisfactory.
1000
01:09:46,559 --> 01:09:47,768
(handset settles in cradle)
1001
01:09:53,607 --> 01:09:55,150
- Cobby?
- Yes.
1002
01:09:55,234 --> 01:09:59,029
Emmerich came through.
The insurance people say okay.
1003
01:09:59,113 --> 01:10:02,032
Of course, we'll have to wait
till the banks open Monday morning,
1004
01:10:02,116 --> 01:10:05,786
but it's 250,000, which is not bad.
1005
01:10:08,622 --> 01:10:11,375
- (laughing)
- What's the matter?
1006
01:10:11,458 --> 01:10:13,460
As a lawyer,
you may be very brilliant, Lon,
1007
01:10:13,544 --> 01:10:15,921
but as a casino player,
you have a lot to learn.
1008
01:10:16,005 --> 01:10:19,550
- Yeah. You don't mind if I smoke, do you?
- Of course not, Lon.
1009
01:10:19,633 --> 01:10:21,135
- Oh, here.
- Lon.
1010
01:10:21,218 --> 01:10:24,889
How could you make a play like that?
You won't make a single point this hand.
1011
01:10:24,972 --> 01:10:26,056
- (knocking)
- Oh.
1012
01:10:26,140 --> 01:10:28,642
- Come in.
- Two gentlemen to see you, sir.
1013
01:10:28,726 --> 01:10:30,561
They are from the police department.
1014
01:10:30,644 --> 01:10:33,230
What on earth could they want, Lon?
1015
01:10:33,314 --> 01:10:36,108
Oh, something to do with a case,
I suppose.
1016
01:10:36,191 --> 01:10:39,153
- Excuse me?
- Oh, bother. We were having so much fun.
1017
01:10:39,236 --> 01:10:41,322
- Hurry back.
- Sure.
1018
01:10:55,461 --> 01:10:57,838
- Yes?
- Sorry to disturb you, Mr. Emmerich.
1019
01:10:57,922 --> 01:11:00,424
I'm Andrews. This is Officer Janocek.
1020
01:11:00,507 --> 01:11:02,676
- How do you do?
- How are you?
1021
01:11:02,760 --> 01:11:05,596
Well, uh, what can I do for you?
1022
01:11:05,679 --> 01:11:07,932
Do you know a man
named Robert Brannom?
1023
01:11:08,015 --> 01:11:09,767
Brannom. Yes, of course.
1024
01:11:09,850 --> 01:11:11,852
What is it? Something the matter?
1025
01:11:11,936 --> 01:11:13,729
There sure is, Mr. Emmerich.
1026
01:11:13,812 --> 01:11:16,231
His body was pulled
out of the river this morning.
1027
01:11:16,941 --> 01:11:19,526
- Great heavens.
- But it was no drowning.
1028
01:11:19,610 --> 01:11:22,696
He had a hole through his pump.
He'd been shot.
1029
01:11:24,782 --> 01:11:27,284
Will you, uh, step in here for a minute?
1030
01:11:32,164 --> 01:11:34,291
Well, I must say, this is, uh —
1031
01:11:35,084 --> 01:11:37,127
It's quite a shock. Bob Brannom, eh?
1032
01:11:37,211 --> 01:11:40,172
Murdered, you say? Great heavens.
1033
01:11:40,255 --> 01:11:44,426
We found a list of names in his pocket
written on your business stationery.
1034
01:11:44,510 --> 01:11:48,222
- Who are these people, do you know?
- Oh, that's a list of my debtors.
1035
01:11:48,305 --> 01:11:51,517
Brannom was working for me.
He was trying to collect some old debts.
1036
01:11:51,600 --> 01:11:53,602
Without much success, I must say.
1037
01:11:53,686 --> 01:11:55,854
Was he giving the treatment
to anybody on this list?
1038
01:11:55,938 --> 01:11:58,148
"Giving the treatment"? Certainly not.
1039
01:11:58,816 --> 01:12:00,484
You don't think there's any connection
1040
01:12:00,567 --> 01:12:03,237
between this work he was doing for you
and his death?
1041
01:12:03,320 --> 01:12:05,364
- None whatever.
- When did you see him last?
1042
01:12:05,447 --> 01:12:08,659
Well now, last Wednesday evening
in this room.
1043
01:12:08,742 --> 01:12:11,328
Yes. We went over that list together.
1044
01:12:11,412 --> 01:12:15,416
Mm-hmm. The coroner says he was
plugged about 1:00 or 2:00 this morning.
1045
01:12:15,499 --> 01:12:17,793
Not much after
the Belletier job was pulled.
1046
01:12:18,460 --> 01:12:20,254
We figure there might be a connection.
1047
01:12:20,337 --> 01:12:22,589
One of the heist guys was shot.
We know that.
1048
01:12:22,673 --> 01:12:25,551
There was blood on the floor.
Maybe it was Brannom's.
1049
01:12:25,634 --> 01:12:28,571
He could've died in the getaway car
and the others dropped him in the river.
1050
01:12:28,595 --> 01:12:30,347
Oh, no, no, no.
1051
01:12:30,431 --> 01:12:33,350
Bob Brannom's a good deal of
a roughneck, but he's no criminal,
1052
01:12:33,434 --> 01:12:38,313
and if I'm any judge, Belletier's was
the work of big-time professionals.
1053
01:12:38,397 --> 01:12:41,734
Oh, no, no, gentlemen.
Bob Brannom mixed up in any burglary.
1054
01:12:41,817 --> 01:12:44,236
Why, that's inconceivable.
1055
01:12:44,319 --> 01:12:46,238
I see.
1056
01:12:46,321 --> 01:12:50,075
Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich.
Just for the record, of course.
1057
01:12:50,159 --> 01:12:53,454
Could you give us an account
of your whereabouts last night?
1058
01:12:53,537 --> 01:12:55,039
Yes, I could.
1059
01:12:55,956 --> 01:12:57,958
Why? Is it necessary?
1060
01:12:58,042 --> 01:13:00,044
I'm afraid so, Mr. Emmerich.
1061
01:13:00,627 --> 01:13:03,672
Well, boys, a man of my years
hates to make an admission like this,
1062
01:13:03,756 --> 01:13:07,801
but a Miss Phinlay
is living in my cottage on the river.
1063
01:13:08,552 --> 01:13:13,807
And last night, I went to visit her
at about, uh, 11:30, I think it was.
1064
01:13:14,600 --> 01:13:16,518
Stayed rather late.
1065
01:13:16,602 --> 01:13:19,229
Oh, she'll verify this, of course.
1066
01:13:20,022 --> 01:13:24,485
Oh, but, boys — (chuckles)
use a little discretion, eh?
1067
01:13:24,568 --> 01:13:26,570
Unless, of course,
it serves some useful purpose.
1068
01:13:26,653 --> 01:13:29,823
I understand, Mr. Emmerich,
and thank you very much for your help.
1069
01:13:29,907 --> 01:13:32,076
Not at all. Thank you.
1070
01:13:32,159 --> 01:13:34,828
If I can be any further help,
you just call on me.
1071
01:13:34,912 --> 01:13:36,747
- Good day.
- Good day.
1072
01:13:45,214 --> 01:13:48,217
(dialing)
1073
01:13:54,431 --> 01:13:55,933
- Hello, Angela?
- Yes.
1074
01:13:56,016 --> 01:13:58,102
- This is Lon.
- Uncle Lon, why haven't you called?
1075
01:13:58,185 --> 01:14:00,687
Listen, baby,
you may have a visit from the police.
1076
01:14:00,771 --> 01:14:03,148
- Is it your wife?
- No, no.
1077
01:14:03,232 --> 01:14:05,067
No, it's nothing like that.
1078
01:14:05,150 --> 01:14:08,320
They'll probably ask you
some questions about last night.
1079
01:14:08,821 --> 01:14:10,155
Now, listen, baby.
1080
01:14:10,239 --> 01:14:13,575
I want you to tell them
that I was there with you
1081
01:14:13,659 --> 01:14:17,162
from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning.
1082
01:14:17,246 --> 01:14:20,040
- That's most of the night.
- Most of the night. That's right.
1083
01:14:20,124 --> 01:14:22,126
- Now, is that clear?
- Sure, it's clear.
1084
01:14:22,209 --> 01:14:25,963
Yes. Oh, no, no. Just politics, baby.
1085
01:14:26,046 --> 01:14:28,465
- Good old dirty politics.
- All right. Call me right away.
1086
01:14:28,549 --> 01:14:30,634
Yes. Yes, I'll call you later.
1087
01:14:30,717 --> 01:14:32,219
- Don't forget.
- Yes.
1088
01:14:47,484 --> 01:14:48,986
Can we go on playing?
1089
01:14:49,820 --> 01:14:51,822
Certainly. Why not?
1090
01:14:52,865 --> 01:14:55,993
Why, Lon, you're as pale as a ghost.
1091
01:14:56,076 --> 01:14:57,661
What's the matter?
1092
01:14:57,744 --> 01:14:58,954
Oh, I —
1093
01:14:59,872 --> 01:15:02,291
Well, I just had some bad news.
1094
01:15:03,292 --> 01:15:05,335
A man who works for me got killed.
1095
01:15:05,419 --> 01:15:08,213
Oh, Lon, how awful. Was it an accident?
1096
01:15:08,297 --> 01:15:09,798
No.
1097
01:15:09,882 --> 01:15:11,383
No, it was, uh,
1098
01:15:13,302 --> 01:15:14,636
an intentional killing.
1099
01:15:15,304 --> 01:15:17,931
- Do they know who did it?
- No.
1100
01:15:18,015 --> 01:15:22,144
Oh, Lon, when I think of all those
awful people you come in contact with —
1101
01:15:22,227 --> 01:15:25,397
downright criminals — I get scared.
1102
01:15:26,607 --> 01:15:30,277
Oh, there's nothing's
so different about them.
1103
01:15:32,029 --> 01:15:34,114
After all, crime is only...
1104
01:15:34,907 --> 01:15:37,910
a left-handed form of human endeavor.
1105
01:15:43,624 --> 01:15:46,251
- Ever been in Mexico City, Dix?
- Nope.
1106
01:15:46,335 --> 01:15:49,755
It's 8,000 feet up. The air is very pure.
1107
01:15:49,838 --> 01:15:53,842
Many first-class clubs and restaurants,
a horse track
1108
01:15:53,926 --> 01:15:55,761
and girls.
1109
01:15:55,844 --> 01:15:57,471
Beautiful young girls.
1110
01:15:58,180 --> 01:16:00,432
How would you like to go there,
all expenses paid?
1111
01:16:00,515 --> 01:16:02,976
Sorry, Doc, not interested.
I'm headin' home.
1112
01:16:03,644 --> 01:16:05,771
Listen, Dix. You can always go home.
1113
01:16:05,854 --> 01:16:07,814
And when you do, it's nothing.
1114
01:16:07,898 --> 01:16:10,567
Believe me. I've done it. Nothing.
1115
01:16:11,193 --> 01:16:13,195
- My mind's made up.
- (knocking)
1116
01:16:13,779 --> 01:16:15,280
EDDIE: It's me.
1117
01:16:16,531 --> 01:16:18,033
Look, my friends.
1118
01:16:19,201 --> 01:16:20,702
My friends,
1119
01:16:21,370 --> 01:16:23,413
I am a respectable man.
1120
01:16:23,497 --> 01:16:25,916
For Gus, I do a favor, all right.
1121
01:16:25,999 --> 01:16:27,376
With this picture in the paper —
1122
01:16:27,459 --> 01:16:29,962
You mean you want us to blow,
right, Eddie? Okay.
1123
01:16:30,045 --> 01:16:32,130
The sooner we get out of here, the better.
1124
01:16:32,923 --> 01:16:36,009
Our friend Eddie's getting to the place
where he'd talk with encouragement.
1125
01:16:36,093 --> 01:16:38,095
Oh, no. I no talk.
1126
01:16:38,178 --> 01:16:39,805
Gus cut my belly open.
1127
01:16:40,389 --> 01:16:42,808
I'm sorry, my friends,
to bring you this bad news.
1128
01:16:42,891 --> 01:16:45,269
- I go now, please.
- Sit down, Donato.
1129
01:16:45,352 --> 01:16:47,562
You're not going anyplace till I say so.
1130
01:16:51,149 --> 01:16:52,651
Stay put, Eddie.
1131
01:16:52,734 --> 01:16:56,446
Nobody's gonna hurt you so long as you
sit still and keep your mouth shut.
1132
01:16:58,115 --> 01:17:02,369
The insurance guys must have sicced
the cops on that phony, and he spilled.
1133
01:17:03,036 --> 01:17:05,455
You never should've stopped me
when I was gonna blast him.
1134
01:17:05,539 --> 01:17:10,585
No, Dix, he hasn't spilled,
or they wouldn't be looking for just me.
1135
01:17:10,669 --> 01:17:11,753
Then how come?
1136
01:17:11,837 --> 01:17:15,757
Because there's only three or four men
who can manage a job like this.
1137
01:17:15,841 --> 01:17:19,511
Somebody in the department with
a few brains has decided I'm the guy.
1138
01:17:19,594 --> 01:17:21,847
(chuckles) I've been half expecting it.
1139
01:17:21,930 --> 01:17:23,932
It doesn't worry me much.
1140
01:17:24,016 --> 01:17:26,643
We'll get our money tomorrow, you bet.
1141
01:17:26,727 --> 01:17:28,395
I hope so.
1142
01:17:28,478 --> 01:17:30,689
- Where we going, Dix?
- I know a place.
1143
01:17:31,440 --> 01:17:35,610
Eddie, if you're a smart boy,
you'll forget you ever seen us.
1144
01:17:42,576 --> 01:17:44,911
- I wanna see the commissioner.
- State your business.
1145
01:17:44,995 --> 01:17:48,290
I'm a citizen. I can see the commissioner
if I want to, can't I?
1146
01:17:48,373 --> 01:17:50,584
- Is it about Riedenschneider?
- Could be.
1147
01:17:51,084 --> 01:17:53,086
He sure gets around, that guy.
1148
01:17:53,170 --> 01:17:56,465
About 5,000 people have seen him
in the last 24 hours.
1149
01:17:56,548 --> 01:18:00,093
If you get in that line and wait
your turn, you can tell your story.
1150
01:18:00,177 --> 01:18:01,887
I won't tell anybody but the commissioner.
1151
01:18:01,970 --> 01:18:03,847
Okay, okay. Sit down and wait, buddy.
1152
01:18:03,930 --> 01:18:06,350
- But it may be some time.
- Okay.
1153
01:18:07,434 --> 01:18:09,436
I'd like to see the commissioner.
1154
01:18:17,736 --> 01:18:19,237
(car horn beeps)
1155
01:18:22,866 --> 01:18:24,409
Where do you think you're going?
1156
01:18:24,951 --> 01:18:26,953
- We're on our way home.
- Yeah?
1157
01:18:27,621 --> 01:18:29,706
- Where do you live?
- South on Camden.
1158
01:18:29,790 --> 01:18:32,042
You got no business in here.
This is city property.
1159
01:18:32,125 --> 01:18:33,710
There are signs all over the place.
1160
01:18:33,794 --> 01:18:35,712
- Everybody uses it.
- You're telling me.
1161
01:18:35,796 --> 01:18:38,090
Even hoodlums
have been bringing young girls here.
1162
01:18:38,173 --> 01:18:39,841
- Is that a fact?
- Yeah.
1163
01:18:39,925 --> 01:18:43,011
It's cost one of our boys his job
on account of the beefs.
1164
01:18:43,095 --> 01:18:45,639
If I were you guys, I'd stay out of here.
You understand?
1165
01:18:45,722 --> 01:18:47,224
Okay, Officer.
1166
01:18:49,643 --> 01:18:53,146
Hey, wait a minute.
You, with the bag, come here.
1167
01:18:56,525 --> 01:18:57,734
(grunts)
1168
01:19:16,586 --> 01:19:18,380
(knocking)
1169
01:19:19,506 --> 01:19:20,882
(knocking)
1170
01:19:25,178 --> 01:19:28,181
(knocking continues)
1171
01:19:36,940 --> 01:19:38,442
Oh, Dix.
1172
01:19:40,360 --> 01:19:41,987
Oh, Dix, honey.
1173
01:19:43,155 --> 01:19:44,698
You'll have to excuse me.
1174
01:19:44,781 --> 01:19:48,618
I took a couple of sleeping pills,
and I guess I'm still kind of groggy.
1175
01:19:48,702 --> 01:19:51,496
I haven't been able
to sleep much lately, Dix,
1176
01:19:51,580 --> 01:19:53,623
worrying about you and everything.
1177
01:19:53,707 --> 01:19:57,502
I was up at your place.
They told me the cops were after you.
1178
01:19:57,586 --> 01:20:00,172
Get me some cold water
and some towels and stop yapping.
1179
01:20:00,255 --> 01:20:02,257
Well, sure, Dix. Sure.
1180
01:20:02,340 --> 01:20:04,259
- Get a move on.
- Oh, you bet.
1181
01:20:04,342 --> 01:20:06,428
Put in hours and hours of planning.
1182
01:20:06,511 --> 01:20:10,849
Figure everything down to the last detail.
Then what?
1183
01:20:10,932 --> 01:20:14,728
Burglar alarms start going off
all over the place for no sensible reason.
1184
01:20:14,811 --> 01:20:17,564
A gun fires of its own accord,
and a man is shot,
1185
01:20:17,647 --> 01:20:20,692
and a broken-down old harness bull,
no good for anything but chasing kids,
1186
01:20:20,775 --> 01:20:21,860
has to trip over us.
1187
01:20:21,943 --> 01:20:25,363
Blind accident.
What can you do against blind accident?
1188
01:20:25,447 --> 01:20:27,949
One thing I ought to have figured
and didn't was Emmerich.
1189
01:20:28,033 --> 01:20:30,785
I know why I didn't.
I'm not kidding myself.
1190
01:20:30,869 --> 01:20:32,704
It was the extra dough he promised.
1191
01:20:32,787 --> 01:20:35,957
I got hungry. Greed made me blind.
1192
01:20:36,041 --> 01:20:39,586
Hey, Dix. Dix, isn't he the one
with the reward on him?
1193
01:20:39,669 --> 01:20:41,254
Mind your own business.
1194
01:20:46,051 --> 01:20:48,029
She confirmed what Emmerich said,
that he was with her from 11:30 till 3:00.
1195
01:20:48,053 --> 01:20:50,347
- How did she impress you?
- Very much.
1196
01:20:50,430 --> 01:20:52,599
- She's some babe.
- That's not what I mean.
1197
01:20:52,682 --> 01:20:54,643
Was her manner straightforward?
1198
01:20:54,726 --> 01:20:57,354
Oh, I guess she was
telling the truth, all right.
1199
01:20:58,271 --> 01:20:59,481
Married 20 years.
1200
01:20:59,564 --> 01:21:01,834
Consorting with a woman
young enough to be his granddaughter.
1201
01:21:01,858 --> 01:21:03,360
It's disgusting.
1202
01:21:03,443 --> 01:21:05,445
But nothing about Emmerich
would surprise me.
1203
01:21:05,529 --> 01:21:08,240
Educated man who uses his brains
to circumvent the law.
1204
01:21:08,323 --> 01:21:10,700
Worst type of human being.
No excuse for him.
1205
01:21:10,784 --> 01:21:12,327
- Excuse me, Commissioner.
- Well?
1206
01:21:12,410 --> 01:21:14,496
There's a taxi driver
been waiting outside.
1207
01:21:14,579 --> 01:21:17,457
- Says he's got some important information.
- Concerning what?
1208
01:21:17,541 --> 01:21:20,752
I-I tried to find out,
but he wouldn't talk to anyone but you.
1209
01:21:20,835 --> 01:21:22,379
He's been waiting two hours.
1210
01:21:22,462 --> 01:21:24,464
- All right, send him in.
- Yes, sir.
1211
01:21:24,548 --> 01:21:26,550
(chattering)
1212
01:21:29,052 --> 01:21:30,679
- What's your name?
- Charles Wright.
1213
01:21:30,762 --> 01:21:33,390
Hackie number 14803.
Green Stripe Company.
1214
01:21:33,473 --> 01:21:34,975
What's this information you've got?
1215
01:21:35,058 --> 01:21:36,977
The little doctor everybody's looking for.
1216
01:21:37,060 --> 01:21:39,688
- I think I had him for a fare.
- You drove him someplace?
1217
01:21:39,771 --> 01:21:42,607
I'm pretty sure it was him
I picked up at the station
1218
01:21:42,691 --> 01:21:44,192
a week ago Friday.
1219
01:21:44,859 --> 01:21:46,278
- Friday the 16th?
- Yes, sir.
1220
01:21:46,361 --> 01:21:48,697
- Where'd you take him?
- To a number on Camden West.
1221
01:21:48,780 --> 01:21:51,199
I remember because I asked
if he wanted me to wait.
1222
01:21:51,283 --> 01:21:54,035
I know a fella that got rolled once
on Camden West.
1223
01:21:54,119 --> 01:21:56,413
He didn't have nothin',
so they stole his pants and shoes.
1224
01:21:56,496 --> 01:21:58,498
Where did you take him? What number?
1225
01:22:00,083 --> 01:22:01,626
4717.
1226
01:22:01,710 --> 01:22:03,503
Kind of a storeroom. It was dark.
1227
01:22:03,587 --> 01:22:05,880
- What's that number again?
- 4717.
1228
01:22:05,964 --> 01:22:07,799
Used to be a bookie joint, Commissioner.
1229
01:22:09,217 --> 01:22:11,052
Get hold of Lieutenant Ditrich.
1230
01:22:14,848 --> 01:22:16,349
Yeah, that's him.
1231
01:22:16,433 --> 01:22:19,561
At first I thought I was making
a fool of myself by coming here.
1232
01:22:19,644 --> 01:22:21,563
But that's him all right, Commissioner.
1233
01:22:21,646 --> 01:22:25,650
- You may be in for a reward. I hope so.
- Lieutenant Ditrich on one.
1234
01:22:28,361 --> 01:22:30,756
- Where are you, Ditrich?
- I'm at 4th Street Station, Commissioner.
1235
01:22:30,780 --> 01:22:35,702
All right. Now, get a search warrant
and go to 4717 Camden West.
1236
01:22:35,785 --> 01:22:38,163
- Riedenschneider was seen there.
- That's 4717?
1237
01:22:38,246 --> 01:22:42,250
Yeah. Stake your men out
before you go in. Get a move on.
1238
01:22:43,043 --> 01:22:44,252
News just came in.
1239
01:22:44,336 --> 01:22:48,089
A patrolman was on duty at the car barn.
He ran into two men and was slugged.
1240
01:22:48,173 --> 01:22:50,925
They got away, but he identified
the smaller one as Riedenschneider.
1241
01:22:51,009 --> 01:22:53,345
Good. Great.
We'll block off the whole area.
1242
01:22:53,428 --> 01:22:57,015
And no sirens. We'll make it a sneak.
How about the patrolman? Badly hurt?
1243
01:22:57,098 --> 01:22:58,933
A head wound and he's kinda punchy,
1244
01:22:59,017 --> 01:23:01,144
but the doctor doesn't think
he's got a fracture.
1245
01:23:01,227 --> 01:23:05,231
Well, son, looks like maybe
we're getting somewhere at last.
1246
01:23:05,815 --> 01:23:08,135
Look, Lieutenant,
what-what would I know about Belletier's?
1247
01:23:08,818 --> 01:23:10,987
I wouldn't mix in no robbery.
You know that.
1248
01:23:11,071 --> 01:23:13,114
- Wouldn't you?
- No, of course not!
1249
01:23:13,198 --> 01:23:15,200
You saw Riedenschneider here, sure.
1250
01:23:15,283 --> 01:23:16,993
- But that don't say —
- You're nuts.
1251
01:23:17,077 --> 01:23:18,536
Never seen anybody here.
1252
01:23:18,620 --> 01:23:21,414
How could I?
I never been here before this.
1253
01:23:21,498 --> 01:23:22,707
Well,
1254
01:23:23,500 --> 01:23:25,210
that being the case,
1255
01:23:26,002 --> 01:23:28,421
what's to connect me
with the Belletier job?
1256
01:23:28,505 --> 01:23:30,674
Somebody saw him here.
I don't know who.
1257
01:23:30,757 --> 01:23:32,634
Maybe you got a fink around.
1258
01:23:34,344 --> 01:23:38,056
Look. You're sure
you won't have one, Lieutenant?
1259
01:23:38,139 --> 01:23:42,227
No, thanks, I... never drink
while on duty. It's against regulations.
1260
01:23:42,310 --> 01:23:46,022
Look. I got nothing to hide.
Riedenschneider holed up here.
1261
01:23:46,106 --> 01:23:49,234
He was broke. I let him
use a room for a couple days.
1262
01:23:49,317 --> 01:23:53,363
I got tired of having him around.
I gave him a few bucks to get rid of him.
1263
01:23:53,446 --> 01:23:55,281
- Where'd he go?
- I don't know.
1264
01:23:56,032 --> 01:23:57,283
I don't know!
1265
01:23:57,784 --> 01:24:00,787
Look, Cobby, do you figure me for a pal,
or don't you?
1266
01:24:01,371 --> 01:24:02,664
I sure do, Lieutenant.
1267
01:24:02,747 --> 01:24:04,666
Then take my advice and turn state's.
1268
01:24:04,749 --> 01:24:06,936
We'll make ourselves a little deal
with the commissioner.
1269
01:24:06,960 --> 01:24:10,547
- You won't get more than a year or two.
- Look, I-I'm clean.
1270
01:24:10,630 --> 01:24:12,799
I don't know where the doc went.
That's the truth.
1271
01:24:12,882 --> 01:24:14,801
They won't believe you at headquarters.
1272
01:24:14,884 --> 01:24:17,004
Every time you'd tell them that,
they'd work you over,
1273
01:24:17,053 --> 01:24:19,055
and you ain't the type that can take it.
1274
01:24:19,139 --> 01:24:21,391
You'd spill your guts in half an hour.
1275
01:24:26,771 --> 01:24:28,273
Gi-Give me a break.
1276
01:24:28,982 --> 01:24:31,443
You came to make a pinch, sure.
But I'm not here.
1277
01:24:32,068 --> 01:24:34,237
I had to go to Chi on business.
1278
01:24:34,320 --> 01:24:37,157
Uh-uh. You're right here, Cobby.
1279
01:24:37,741 --> 01:24:39,909
I've always treated you right, Lieutenant.
1280
01:24:40,577 --> 01:24:42,579
Let me duck out.
1281
01:24:42,662 --> 01:24:45,373
- You can get away with it.
- No, I couldn't.
1282
01:24:45,457 --> 01:24:47,709
The commissioner's mad.
He's out for blood.
1283
01:24:47,792 --> 01:24:49,794
And it's not going to be mine.
1284
01:24:51,838 --> 01:24:53,339
You're not gonna stop me.
1285
01:24:53,423 --> 01:24:55,925
You're gonna let me go!
You're gonna do that!
1286
01:24:56,009 --> 01:24:57,135
If you don't...
1287
01:24:57,218 --> 01:25:01,139
Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon.
1288
01:25:01,222 --> 01:25:02,599
That's right.
1289
01:25:02,682 --> 01:25:06,895
I'll tell 'em you saw Riedenschneider here
and didn't roust him. Why?
1290
01:25:06,978 --> 01:25:09,522
Because you'd have to explain
what you were doing here.
1291
01:25:09,606 --> 01:25:12,192
I'll tell 'em about the juice
you've been getting out of me.
1292
01:25:12,275 --> 01:25:14,360
The only thing you're doing
is making me sore.
1293
01:25:14,444 --> 01:25:16,529
Once I start singing, I won't stop.
1294
01:25:16,613 --> 01:25:19,949
- They'll jug you right alongside of me.
- That's where you're wrong, Cobby.
1295
01:25:20,033 --> 01:25:22,660
Even if they believe you,
it won't go too hard with me.
1296
01:25:22,744 --> 01:25:23,953
Because I'll be the guy
1297
01:25:24,037 --> 01:25:26,539
that cracked the biggest case
ever pulled in the country.
1298
01:25:27,332 --> 01:25:30,418
- Gonna get hurt, Cobby.
- Ditrich! What, have you gone crazy?
1299
01:25:30,502 --> 01:25:32,086
- Stand up!
- Aaah!
1300
01:25:37,258 --> 01:25:39,469
(Cobby yelping)
1301
01:25:39,552 --> 01:25:42,305
(crying)
1302
01:25:48,770 --> 01:25:51,481
I told you you couldn't take it, Cobby.
Here.
1303
01:25:51,564 --> 01:25:53,149
(sobbing)
1304
01:25:53,233 --> 01:25:55,235
(gulping)
1305
01:25:56,861 --> 01:25:59,572
(coughs) They'll call me a fink.
1306
01:25:59,656 --> 01:26:01,157
That's my boy.
1307
01:26:01,991 --> 01:26:06,204
(crying)
1308
01:26:08,373 --> 01:26:10,291
So, since I'm gonna be busy
with a lot of cases,
1309
01:26:10,375 --> 01:26:12,460
I thought you'd like to take a trip.
1310
01:26:12,544 --> 01:26:13,920
- Where to?
- I don't know.
1311
01:26:14,003 --> 01:26:15,922
The coast, Florida. Anywhere you like.
1312
01:26:16,005 --> 01:26:19,092
Could I, Uncle Lon?
Anywhere? No fooling?
1313
01:26:19,175 --> 01:26:22,345
Yes. I think a change of scenery
might be good for you.
1314
01:26:22,428 --> 01:26:25,723
Wait. You wait right here.
I've got the most terrific idea.
1315
01:26:33,523 --> 01:26:36,442
Oh. (chuckles) Cuba.
There, that's not a bad idea.
1316
01:26:36,526 --> 01:26:40,613
Imagine me on this beach here
in my green bathing suit. Yipe.
1317
01:26:40,697 --> 01:26:44,200
I almost bought a white one,
but it wasn't quite extreme enough.
1318
01:26:44,284 --> 01:26:47,912
If I went in for the extreme extreme,
I would have bought a French one.
1319
01:26:47,996 --> 01:26:50,415
Run for your lives, girls. The fleet's in.
1320
01:26:50,498 --> 01:26:53,710
Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe!
1321
01:26:54,878 --> 01:26:58,548
Look, Uncle Lon. Isn't it romantic?
Real palms and ocean and everything.
1322
01:26:58,631 --> 01:27:01,718
- (doorbell buzzing)
- (knocking)
1323
01:27:01,801 --> 01:27:05,847
- Who can that be this time of night?
- (buzzing, knocking continue)
1324
01:27:05,930 --> 01:27:07,682
See who it is, Uncle Lon.
1325
01:27:08,182 --> 01:27:10,351
(knocking)
1326
01:27:10,435 --> 01:27:12,061
Why are they pounding so?
1327
01:27:12,145 --> 01:27:14,731
- (knocking)
- I'm scared, Uncle Lon.
1328
01:27:15,940 --> 01:27:18,359
(knocking continues)
1329
01:27:22,071 --> 01:27:24,365
Well, young man, you've got an iron fist.
1330
01:27:25,241 --> 01:27:26,910
Oh, hello, Hardy. Come in.
1331
01:27:34,709 --> 01:27:37,795
Well, there's a fire in here.
Come on in. You look cold.
1332
01:27:48,306 --> 01:27:50,391
I'm here to arrest you, Emmerich.
1333
01:27:55,146 --> 01:27:56,898
May I ask what for?
1334
01:27:57,523 --> 01:28:00,318
Complicity. In robbery and in murder.
1335
01:28:01,945 --> 01:28:05,239
If I were you, Hardy,
I'd think up a few more charges.
1336
01:28:05,323 --> 01:28:07,283
You might make one of them stand up
1337
01:28:07,367 --> 01:28:10,995
if you get an imbecile jury
and the right judge.
1338
01:28:11,829 --> 01:28:13,915
- Get the young lady.
- Yes, sir.
1339
01:28:17,418 --> 01:28:21,339
It may interest you to know that
your friend Cobb has signed a confession.
1340
01:28:22,465 --> 01:28:24,801
Want to take a look at it? Here.
1341
01:28:29,263 --> 01:28:30,848
(knocking)
1342
01:28:34,852 --> 01:28:38,272
Okay, miss, it's a shame
to bust this door in, but here goes.
1343
01:28:38,856 --> 01:28:41,401
Haven't you bothered me enough,
you big banana head?
1344
01:28:41,484 --> 01:28:44,696
Just try breaking my door,
and Mr. Emmerich will throw you out.
1345
01:28:44,779 --> 01:28:48,116
'Fraid not, miss.
He's got troubles enough.
1346
01:28:48,199 --> 01:28:50,368
As a matter of fact, he's a dead duck.
1347
01:28:50,451 --> 01:28:53,162
HARDY: Hurry up, Andrews.
Bring the young lady in here.
1348
01:28:54,163 --> 01:28:56,165
Do I have to talk to him?
1349
01:28:57,375 --> 01:28:59,627
Couldn't I just talk to you?
1350
01:29:01,254 --> 01:29:02,588
Come on, baby.
1351
01:29:02,672 --> 01:29:04,674
Get it over with.
1352
01:29:04,757 --> 01:29:07,260
And... be smart.
1353
01:29:07,343 --> 01:29:10,972
Tell the commissioner the truth.
That's the only thing to do.
1354
01:29:12,265 --> 01:29:13,641
Come on.
1355
01:29:22,150 --> 01:29:23,860
HARDY: Sit down.
1356
01:29:23,943 --> 01:29:25,319
Andrews, repeat the statement
1357
01:29:25,403 --> 01:29:27,697
Miss Phinlay made before you
yesterday afternoon.
1358
01:29:27,780 --> 01:29:30,199
She said Mr. Emmerich
was in this house with her
1359
01:29:30,283 --> 01:29:33,786
from 11:30 PM to 3:00 AM
last Friday night.
1360
01:29:33,870 --> 01:29:35,788
HARDY: Is that the statement you made?
1361
01:29:36,456 --> 01:29:38,624
- Yes, sir.
- Was it the truth?
1362
01:29:44,714 --> 01:29:47,925
You better think before you answer,
unless you wanna go to jail.
1363
01:29:48,009 --> 01:29:49,218
Jail?
1364
01:29:49,302 --> 01:29:51,554
That's what happens to one
who sets up a false alibi
1365
01:29:51,637 --> 01:29:54,474
to keep another
from being punished for a crime.
1366
01:29:54,557 --> 01:29:57,560
- Mr. Emmerich wouldn't commit a crime.
- He would and did.
1367
01:30:01,898 --> 01:30:03,816
Tell him the truth.
1368
01:30:03,900 --> 01:30:04,901
Uncle Lon.
1369
01:30:04,984 --> 01:30:08,863
It's the only thing to do, unless you want
to be indicted for obstructing justice.
1370
01:30:08,946 --> 01:30:10,948
What I said yesterday was...
1371
01:30:12,283 --> 01:30:15,745
Well, it wasn't exactly... I mean...
1372
01:30:16,496 --> 01:30:18,539
- It wasn't really the...
- Was it the truth?
1373
01:30:19,749 --> 01:30:20,875
No, sir.
1374
01:30:20,958 --> 01:30:23,294
- You weren't with Emmerich, were you?
- No, sir.
1375
01:30:23,377 --> 01:30:25,797
You were someplace else
and you were not with him.
1376
01:30:25,880 --> 01:30:26,881
Yes, sir.
1377
01:30:26,964 --> 01:30:30,134
He told you what to say,
made you learn it by heart.
1378
01:30:30,218 --> 01:30:31,636
(sobs)
1379
01:30:31,719 --> 01:30:34,097
- Answer me.
- (crying) No.
1380
01:30:34,180 --> 01:30:36,015
I mean, yes, sir.
1381
01:30:36,099 --> 01:30:39,352
I mean, I learned it by heart! (crying)
1382
01:30:39,435 --> 01:30:41,521
Get a new statement from her.
Have her sign it.
1383
01:30:41,604 --> 01:30:42,522
ANDREWS: Yes, sir.
1384
01:30:42,605 --> 01:30:44,607
This time, young lady,
I want the whole truth.
1385
01:30:44,690 --> 01:30:46,776
- (sobbing)
- ANDREWS: Over here, miss.
1386
01:30:52,740 --> 01:30:54,575
I'm sorry, Uncle Lon.
1387
01:30:55,409 --> 01:30:57,495
I tried. (sobs)
1388
01:30:57,578 --> 01:30:59,997
You did pretty well, considering.
1389
01:31:03,209 --> 01:31:06,754
What about my trip, Uncle Lon?
Is it still on?
1390
01:31:07,755 --> 01:31:10,091
Don't worry, baby.
You'll have plenty of trips.
1391
01:31:14,887 --> 01:31:17,056
Seems to be all wrapped up, Emmerich.
1392
01:31:20,226 --> 01:31:22,019
Oh, here.
1393
01:31:22,103 --> 01:31:25,690
Say, I'd like to, uh, telephone my wife,
if you don't mind.
1394
01:31:25,773 --> 01:31:28,818
- Getting late. She might be worried.
- Help yourself.
1395
01:31:28,901 --> 01:31:31,904
But don't try to run.
You won't get very far.
1396
01:32:29,712 --> 01:32:30,546
JANOCEK: Emmerich!
1397
01:32:30,630 --> 01:32:32,006
(gunshot)
1398
01:32:56,155 --> 01:32:58,199
- COBBY: Wait! Stop!
- OFFICER: Come on!
1399
01:32:58,282 --> 01:32:59,575
(Cobby shouting)
1400
01:32:59,659 --> 01:33:00,969
- GUS: Wait and see!
- Break loose!
1401
01:33:00,993 --> 01:33:02,828
You wait and see, you dirty fink!
1402
01:33:02,912 --> 01:33:04,830
You're gonna wind up
where your pal Emmerich is!
1403
01:33:04,914 --> 01:33:08,376
You're gonna wind up in the morgue!
You wait and see, you dirty fink!
1404
01:33:08,459 --> 01:33:09,961
- Haul him in!
- Fink!
1405
01:33:10,461 --> 01:33:11,712
Fink! Fink!
1406
01:33:16,676 --> 01:33:18,177
Fire escape.
1407
01:33:26,227 --> 01:33:27,937
We're looking for Louis Ciavelli.
1408
01:33:33,442 --> 01:33:34,652
(Maria praying in Italian)
1409
01:33:34,735 --> 01:33:37,989
PRIEST: I'd consider it a great favor
if you didn't insist on going in.
1410
01:33:38,072 --> 01:33:41,284
Mrs. Ciavelli is...
Well, I don't have to tell you.
1411
01:33:41,367 --> 01:33:44,036
DETECTIVE: If the father says
it's okay, Williams, it's okay.
1412
01:33:44,120 --> 01:33:45,889
- PRIEST: Call the commissioner's office.
- DETECTIVE: Yes, sir.
1413
01:33:45,913 --> 01:33:49,417
The commissioner knows me.
Mention my name. Sortino.
1414
01:33:49,500 --> 01:33:50,710
DETECTIVE: Thank you, Father.
1415
01:33:51,877 --> 01:33:53,522
"Emmerich was a graduate
of the law college of State University
1416
01:33:53,546 --> 01:33:56,424
and had practiced here for over 25 years."
1417
01:33:56,507 --> 01:33:58,467
What foolishness. Unbelievable.
1418
01:33:58,551 --> 01:34:00,636
He wouldn't have gotten
more than two years.
1419
01:34:00,720 --> 01:34:03,347
He even double-crossed himself.
How's your head, Doc?
1420
01:34:03,431 --> 01:34:06,267
Good as it ever was,
which isn't saying much.
1421
01:34:06,350 --> 01:34:09,603
Getting out of town won't be a cinch
for you with your picture spread around.
1422
01:34:09,687 --> 01:34:12,064
Oh, I'll get out, all right.
1423
01:34:12,148 --> 01:34:16,402
I'll take a taxi to the edge of town and
have him drive me as far as Cleveland.
1424
01:34:17,403 --> 01:34:19,405
Sure you wouldn't
come along with me, Dix?
1425
01:34:20,281 --> 01:34:21,615
Keep it.
1426
01:34:22,575 --> 01:34:23,993
No, thank you.
1427
01:34:24,076 --> 01:34:26,203
If you won't come, will you finance me?
1428
01:34:26,287 --> 01:34:28,914
I haven't got but four or five dollars.
1429
01:34:28,998 --> 01:34:31,125
Sure, I'll finance you.
How much you need?
1430
01:34:31,208 --> 01:34:34,378
I can get along on a thousand dollars,
thanks very much.
1431
01:34:34,462 --> 01:34:38,215
And you can have the rest of these stones.
That's $50,000 worth.
1432
01:34:38,299 --> 01:34:39,717
What would I do with 'em?
1433
01:34:39,800 --> 01:34:42,303
Can you see me
walking into a hock shop with that stuff?
1434
01:34:42,386 --> 01:34:45,890
First they'd think they were phony,
and then they'd yell for the riot squad.
1435
01:34:45,973 --> 01:34:48,976
No, Doc, you can have the thousand,
but no rocks for me.
1436
01:34:49,060 --> 01:34:51,479
Well, thank you, Dix.
1437
01:34:53,105 --> 01:34:54,690
Tell me where to write you.
1438
01:34:54,774 --> 01:34:57,401
At least I can send you
the five grand you got coming.
1439
01:34:57,485 --> 01:35:00,112
- What will your address be in Kentucky?
- Forget it.
1440
01:35:00,196 --> 01:35:01,947
Maybe I'll see you around.
1441
01:35:02,031 --> 01:35:03,240
Well...
1442
01:35:05,326 --> 01:35:07,328
- Good-bye then.
- Good-bye, Doc.
1443
01:35:08,704 --> 01:35:10,664
Wait a minute. You haven't got a heater.
1444
01:35:10,748 --> 01:35:13,209
I'd let you have mine, but...
You got a gun, Doll?
1445
01:35:13,292 --> 01:35:16,379
No. I used to have one around,
but I guess somebody stole it.
1446
01:35:16,462 --> 01:35:17,713
I don't want a gun.
1447
01:35:17,797 --> 01:35:22,051
I haven't carried a gun since my 20s.
You carry a gun, you shoot a policeman.
1448
01:35:22,134 --> 01:35:23,719
Bad rap, hard to beat.
1449
01:35:23,803 --> 01:35:26,722
You don't carry a gun,
you give up when they hold one on you.
1450
01:35:26,806 --> 01:35:28,808
All right, Doc. You know best.
1451
01:35:44,198 --> 01:35:46,409
How about a cup of coffee, honey?
1452
01:35:46,492 --> 01:35:51,038
That squarehead. He's a funny little guy.
I don't get him at all.
1453
01:35:51,122 --> 01:35:54,166
Maybe it's because he's a foreigner.
They just don't think like us.
1454
01:35:54,250 --> 01:35:56,919
I gotta get out of town too
and before morning.
1455
01:35:57,920 --> 01:35:59,630
Anyway, he's got plenty of guts.
1456
01:36:01,382 --> 01:36:04,301
- How about a cup of coffee?
- Make it or shut up about it.
1457
01:36:04,385 --> 01:36:06,470
- It's that wound.
- Bright girl.
1458
01:36:06,554 --> 01:36:09,765
Dix, it's starting to bleed again.
I know, aspirin.
1459
01:36:22,820 --> 01:36:24,405
(car horn honking)
1460
01:36:24,488 --> 01:36:26,657
Pickering Avenue and Center Street.
1461
01:36:27,324 --> 01:36:29,326
- You know where that is?
- Other side of town.
1462
01:36:29,410 --> 01:36:31,620
- How far is that?
- I can make it in an hour.
1463
01:36:31,704 --> 01:36:33,706
Okay. I got relatives living there.
1464
01:36:33,789 --> 01:36:36,041
I'm between trains
and I got nothing else to do.
1465
01:36:36,125 --> 01:36:40,212
I know how it is.
I got relatives myself, on both sides.
1466
01:36:40,296 --> 01:36:42,006
Always writing me letters for money.
1467
01:36:42,089 --> 01:36:45,134
(speaking German)
1468
01:36:45,217 --> 01:36:47,511
I haven't spoken German
for a long, long time.
1469
01:36:47,595 --> 01:36:49,972
- You have a München accent.
- Natürlich. I was born there.
1470
01:36:50,055 --> 01:36:52,308
You know what they say.
"Home is where the money is."
1471
01:36:52,391 --> 01:36:53,434
(chuckles) Ja.
1472
01:36:53,517 --> 01:36:55,978
Franz, how would you like to
drive me to Cleveland?
1473
01:36:56,061 --> 01:36:57,563
It's a long way, my friend.
1474
01:36:57,646 --> 01:37:00,191
But it would be quicker than to
take the train tomorrow morning.
1475
01:37:00,274 --> 01:37:02,485
- What about your relatives?
- Ah, forget them.
1476
01:37:03,194 --> 01:37:05,654
Well, I don't know.
Cleveland. That's a long way.
1477
01:37:06,322 --> 01:37:09,158
- Costs a lot of money.
- There's a $50 tip for you.
1478
01:37:09,241 --> 01:37:12,536
- What do you say?
- For $50, I'd drive you to the North Pole.
1479
01:37:13,245 --> 01:37:15,372
We better get gas
if we're going to Cleveland.
1480
01:37:15,456 --> 01:37:19,293
Let's not stop till we get out of town.
Then we can do everything at once.
1481
01:37:19,376 --> 01:37:22,171
Have a little meal, beer, a cigar
and go in comfort.
1482
01:37:22,254 --> 01:37:24,673
(chuckles) I can see you're a man
who likes his pleasures.
1483
01:37:24,757 --> 01:37:27,301
Well, Franz,
what else is there in life, I ask you?
1484
01:37:27,384 --> 01:37:28,886
(both chuckle)
1485
01:37:29,428 --> 01:37:30,428
Bitte.
1486
01:37:33,557 --> 01:37:35,059
(knocking)
1487
01:37:38,437 --> 01:37:40,290
You've been gone nearly two hours.
What happened?
1488
01:37:40,314 --> 01:37:42,650
It took time.
I was stopped twice. Prowl cars.
1489
01:37:42,733 --> 01:37:45,003
The neighborhood's crawling with coppers.
You can't imagine —
1490
01:37:45,027 --> 01:37:46,987
- All right. Did you get a car?
- Yes.
1491
01:37:47,071 --> 01:37:50,866
Here's the change. It only came to $400.
I got it from Big Vivian.
1492
01:37:50,950 --> 01:37:53,160
It's in good shape,
except the brakes need relining —
1493
01:37:53,244 --> 01:37:54,870
- Did you put gas in it?
- Yes.
1494
01:37:54,954 --> 01:37:56,664
- Where'd you park it?
- Three blocks away.
1495
01:37:56,747 --> 01:37:58,165
- Good girl.
- Dix.
1496
01:37:58,249 --> 01:38:00,459
- Yeah?
- I'm-I'm scared.
1497
01:38:00,543 --> 01:38:03,546
- All those cops out there.
- They don't worry me one little bit.
1498
01:38:03,629 --> 01:38:07,091
I'll drive slow. Head right down
the main boulevard, and in 10 hours,
1499
01:38:07,174 --> 01:38:08,592
I'll be home.
1500
01:38:08,676 --> 01:38:11,220
- Honey, how you gonna drive all that way?
- I'll make it.
1501
01:38:11,303 --> 01:38:14,223
No. Not in the shape you're in.
Not in a million years.
1502
01:38:14,306 --> 01:38:15,808
- I'll make it.
- Dix.
1503
01:38:17,685 --> 01:38:19,478
Let me go with you?
1504
01:38:19,562 --> 01:38:21,355
- Please, Dix. Please.
- Are you crazy?
1505
01:38:21,438 --> 01:38:23,524
I'm on the lam.
I'm wanted bad, packing heat.
1506
01:38:23,607 --> 01:38:25,943
- What good would you be?
- I could drive.
1507
01:38:27,611 --> 01:38:30,155
No. I'm wanted on a killing rap.
You know what that means.
1508
01:38:30,239 --> 01:38:32,408
I don't care. I want to be with you.
1509
01:38:34,952 --> 01:38:37,204
You can't go without me. I won't let you.
1510
01:38:38,205 --> 01:38:40,207
I won't tell you where the car is.
1511
01:38:45,462 --> 01:38:46,964
I don't get it.
1512
01:38:47,840 --> 01:38:49,675
I just don't get it.
1513
01:38:51,427 --> 01:38:53,262
All right. Get your things packed.
1514
01:38:58,851 --> 01:39:02,438
♪♪ (jukebox: swing)
1515
01:39:18,954 --> 01:39:20,456
♪♪ (ends)
1516
01:39:20,539 --> 01:39:22,041
Come on. Let's play some more.
1517
01:39:22,124 --> 01:39:24,335
I'm fresh out of nickels, Jeannie.
How about you, Red?
1518
01:39:24,418 --> 01:39:26,754
- I'm always fresh out.
- Well, get some.
1519
01:39:26,837 --> 01:39:29,048
You can cost a guy a lot of dough.
1520
01:39:29,131 --> 01:39:32,134
Nickels he's complaining about.
What a spender.
1521
01:39:32,217 --> 01:39:34,637
Sure, he wants a date.
He always wants a date.
1522
01:39:34,720 --> 01:39:37,264
And where do we go?
To a third-run movie.
1523
01:39:37,348 --> 01:39:39,516
Then we take a ride and blow two tires.
1524
01:39:39,600 --> 01:39:42,227
Then we come here,
and what do you treat me to? Cokes.
1525
01:39:42,311 --> 01:39:43,812
I can't even listen to records.
1526
01:39:43,896 --> 01:39:45,314
- For you.
- Thanks.
1527
01:39:45,397 --> 01:39:47,441
Would you have change for this
in nickels, please?
1528
01:39:47,524 --> 01:39:48,359
Sure thing.
1529
01:39:48,442 --> 01:39:51,111
At least dig down for enough
to play me some music.
1530
01:39:51,195 --> 01:39:53,030
Aw, Jeannie, cut it out.
1531
01:39:53,113 --> 01:39:55,032
Excuse me, boys.
1532
01:39:55,115 --> 01:39:57,201
Young lady, I like music too.
1533
01:39:59,411 --> 01:40:02,414
- Would you play me a tune?
- Sure. What do you want me to play?
1534
01:40:02,498 --> 01:40:04,708
- You pick 'em.
- Gosh, how many have you got here?
1535
01:40:04,792 --> 01:40:07,711
- Not very many. Play what you like.
- Okay.
1536
01:40:08,879 --> 01:40:11,006
(coin clattering)
1537
01:40:13,676 --> 01:40:17,513
♪♪ (swing)
1538
01:40:40,077 --> 01:40:43,080
♪♪ (continues)
1539
01:41:02,599 --> 01:41:04,059
Mister.
1540
01:41:05,227 --> 01:41:07,229
Mister, it's getting late.
1541
01:41:10,733 --> 01:41:12,568
Mister, we better be moving along.
1542
01:41:12,651 --> 01:41:16,155
Plenty of time, my friend. Plenty of time.
1543
01:41:16,238 --> 01:41:19,241
♪♪ (continues)
1544
01:41:21,160 --> 01:41:23,912
Look, mister,
it's a long way to Cleveland.
1545
01:41:26,331 --> 01:41:27,833
♪♪ (ends)
1546
01:41:27,916 --> 01:41:30,627
Well, I suppose we better go now.
1547
01:41:30,711 --> 01:41:32,671
Don't go. We haven't used all the nickels.
1548
01:41:32,755 --> 01:41:34,006
- You use 'em.
- Thanks.
1549
01:41:34,089 --> 01:41:36,049
- It's sure nice of you.
- Don't mention it.
1550
01:41:36,133 --> 01:41:38,552
Good-bye, and thanks.
Thanks ever so much.
1551
01:41:38,635 --> 01:41:40,345
Pleasure was all mine.
1552
01:41:50,105 --> 01:41:53,108
♪♪ (swing)
1553
01:42:02,493 --> 01:42:03,994
You men want something?
1554
01:42:04,828 --> 01:42:06,622
What do you think, Ed?
1555
01:42:06,705 --> 01:42:09,041
Might be the number one boy.
1556
01:42:09,124 --> 01:42:10,959
- Just might be.
- What is this?
1557
01:42:11,043 --> 01:42:12,878
- Shut up.
- Better frisk him.
1558
01:42:12,961 --> 01:42:14,963
- Go right ahead.
- Put up your hands.
1559
01:42:15,047 --> 01:42:17,132
You must have me mixed up
with somebody else.
1560
01:42:17,216 --> 01:42:20,135
I'm from Cleveland. The importing
business. My name's Klemper.
1561
01:42:20,219 --> 01:42:22,137
Nothing there.
Let me see that coat, hackie.
1562
01:42:22,221 --> 01:42:23,981
- You're making a big —
- Keep out of this.
1563
01:42:24,056 --> 01:42:27,100
Tell you what, Bill. Better phone the city
and check on the description.
1564
01:42:28,227 --> 01:42:30,437
(rattling)
1565
01:42:30,521 --> 01:42:33,565
We don't need a description.
I'll tell 'em we got him.
1566
01:42:36,860 --> 01:42:39,446
- Okay, mister. Keep those hands up.
- Of course.
1567
01:42:40,030 --> 01:42:42,616
Excuse me, Officer,
but will you tell me something?
1568
01:42:42,699 --> 01:42:45,077
Maybe. Just keep your face front.
1569
01:42:45,160 --> 01:42:47,079
How long have you been out here?
1570
01:42:47,162 --> 01:42:50,249
- That's a darn funny question.
- It's not important.
1571
01:42:50,332 --> 01:42:53,502
We've been watching you
through that window two, three minutes.
1572
01:42:53,585 --> 01:42:57,422
Ah, yes. Say about as long as it takes
to play a phonograph record.
1573
01:42:57,506 --> 01:42:59,716
How's that again?
What are you talking about?
1574
01:42:59,800 --> 01:43:01,969
- It doesn't matter.
- Keep your face front.
1575
01:43:02,052 --> 01:43:04,221
Do you mind if I smoke a cigar?
1576
01:43:04,304 --> 01:43:08,225
Just stand quiet there, mister.
We'll talk about smoking a cigar later.
1577
01:43:08,308 --> 01:43:10,352
Certainly, Officer. Certainly.
1578
01:43:10,435 --> 01:43:13,105
(bell clanging)
1579
01:43:16,525 --> 01:43:18,443
How you feeling now, Dix?
1580
01:43:18,527 --> 01:43:21,989
All right. Cold.
Didn't used to get cold this time of year.
1581
01:43:25,576 --> 01:43:28,287
Why don't you let me drive
for a while, honey.
1582
01:43:28,370 --> 01:43:31,915
You don't know the way.
I'd only have to keep telling you.
1583
01:43:33,166 --> 01:43:34,918
Much longer, Di —
1584
01:43:35,002 --> 01:43:37,087
Dix? Dix?
1585
01:43:37,671 --> 01:43:38,881
Dix.
1586
01:43:50,350 --> 01:43:52,769
Dix. (muttering)
1587
01:43:52,853 --> 01:43:54,938
No, Dix. Dix.
1588
01:43:55,022 --> 01:43:56,732
(clanging continues)
1589
01:43:56,815 --> 01:43:58,525
(train whistle blows)
1590
01:44:07,409 --> 01:44:10,871
Mister. Mister. Mister!
1591
01:44:12,456 --> 01:44:14,666
Mister, you gotta help me.
I gotta find a doctor.
1592
01:44:14,750 --> 01:44:17,502
- My husband, he's sick.
- Come on. I'll show you.
1593
01:44:17,586 --> 01:44:20,422
Go straight on, ma'am.
Down to the end of the block.
1594
01:44:20,505 --> 01:44:24,009
We'll get Doc Swanson.
He lives right near here on Elm Street.
1595
01:44:42,945 --> 01:44:44,863
My husband, he's sick, fainted.
1596
01:44:44,947 --> 01:44:48,825
Get him inside where I can look at him.
Right in this other room here, please.
1597
01:44:52,788 --> 01:44:54,790
Up on the table.
1598
01:44:54,873 --> 01:44:56,375
Take his coat off.
1599
01:44:59,920 --> 01:45:01,421
Put it on the chair.
1600
01:45:02,464 --> 01:45:03,966
Yeah.
1601
01:45:06,176 --> 01:45:07,678
Hmm?
1602
01:45:21,650 --> 01:45:24,903
This man's been hemorrhaging.
He's lost a lot of blood. What happened?
1603
01:45:24,987 --> 01:45:27,572
He was hurt.
He was hurt in an auto accident.
1604
01:45:27,656 --> 01:45:30,492
- How long has this wound been let go?
- A couple of days.
1605
01:45:31,076 --> 01:45:33,870
Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad?
1606
01:45:33,954 --> 01:45:37,040
- Well, it's not good.
- (Doll sobs)
1607
01:45:38,458 --> 01:45:41,378
- You got a strong arm, Mr. Atkinson?
- Good as any, Doc, I guess.
1608
01:45:41,461 --> 01:45:43,588
Come around here
and hold this for me, please.
1609
01:45:46,591 --> 01:45:49,302
That's right. (exhales)
1610
01:45:49,970 --> 01:45:51,471
There we are.
1611
01:46:00,355 --> 01:46:03,525
Hello, uh, let me talk to Tom.
This is Dr. Swanson.
1612
01:46:04,234 --> 01:46:05,235
Wake him up.
1613
01:46:07,571 --> 01:46:10,407
- I'm thirsty. Get me a drink of water.
- Sure, Dix. Sure.
1614
01:46:10,490 --> 01:46:13,076
Lie down, sweetheart. Please lie down.
1615
01:46:15,203 --> 01:46:16,830
Hello, Sheriff? Listen, Tom.
1616
01:46:16,913 --> 01:46:19,833
I got a man here with a gunshot wound.
Pretty bad.
1617
01:46:19,916 --> 01:46:21,752
- Here, sweetheart.
- Who's that?
1618
01:46:22,377 --> 01:46:25,672
I had to take you to the doctor's, Dix.
I couldn't help it.
1619
01:46:25,756 --> 01:46:28,800
Hold him? I don't have to.
The man's unconscious.
1620
01:46:29,509 --> 01:46:31,887
SWANSON:
No, no, no. He's a stranger to me.
1621
01:46:31,970 --> 01:46:35,140
His wife's with him.
She says it was an auto accident.
1622
01:46:36,975 --> 01:46:38,185
Dix.
1623
01:46:38,810 --> 01:46:40,312
(grunts)
1624
01:46:41,271 --> 01:46:43,440
Dix. Dix!
1625
01:46:43,523 --> 01:46:45,901
(train whistle blowing)
1626
01:46:45,984 --> 01:46:48,528
Dix. Dix. Dix.
1627
01:46:49,362 --> 01:46:51,740
- (car door closes)
- (engine starts)
1628
01:46:55,619 --> 01:46:58,330
Well, he won't get very far,
that's for sure.
1629
01:46:58,413 --> 01:47:01,833
He hasn't got enough blood left in him
to keep a chicken alive.
1630
01:47:04,252 --> 01:47:05,730
- More questions?
- I don't like to harp on the same point,
1631
01:47:05,754 --> 01:47:07,255
but what about Ditrich?
1632
01:47:07,339 --> 01:47:10,634
- If the past of this police department —
- Ditrich's in jail. He'll go to trial.
1633
01:47:10,717 --> 01:47:13,386
He'll be tried by 12 citizens
for whom he's been working.
1634
01:47:13,470 --> 01:47:15,806
Let them show justice or compassion
as they see fit.
1635
01:47:15,889 --> 01:47:17,682
What would be your verdict,
Commissioner?
1636
01:47:17,766 --> 01:47:20,644
I'm not sure. I'm not sure at all.
1637
01:47:20,727 --> 01:47:22,229
Let me put it this way.
1638
01:47:22,312 --> 01:47:26,441
It's not anything strange that there are
corrupt officers in police departments.
1639
01:47:26,525 --> 01:47:30,362
The dirt they're trying to clean up
is bound to rub off on some, but not all.
1640
01:47:30,445 --> 01:47:35,200
Maybe one out of 100. The other 99 are
honest men trying to do an honest job.
1641
01:47:37,452 --> 01:47:39,621
- Robbery at 193 Scully Avenue.
- Listen.
1642
01:47:39,704 --> 01:47:41,706
All units, robbery at 193 —
1643
01:47:41,790 --> 01:47:44,417
...two male Caucasians
armed with blue steel —
1644
01:47:44,501 --> 01:47:46,837
I know you're police reporters
and hear this all day,
1645
01:47:46,920 --> 01:47:49,840
but listen with your conscience,
not just your ears.
1646
01:47:49,923 --> 01:47:51,883
- ...wearing a brown felt hat —
- ...a shooting
1647
01:47:51,967 --> 01:47:53,760
at 25 James Boulevard.
1648
01:47:53,844 --> 01:47:54,845
Woman screaming.
1649
01:47:54,928 --> 01:47:57,806
Car 1-2, shooting
at 2-5 James Boulevard. Woman —
1650
01:47:57,889 --> 01:48:00,892
All units, strong-arm slugging,
3216 River Drive —
1651
01:48:00,976 --> 01:48:03,395
We send police assistance
to every one of those calls,
1652
01:48:03,478 --> 01:48:05,647
because they're not just codes
on a radio beam,
1653
01:48:05,730 --> 01:48:07,023
they're cries for help.
1654
01:48:07,107 --> 01:48:10,610
People are being cheated,
robbed, murdered, raped.
1655
01:48:11,278 --> 01:48:14,573
And that goes on 24 hours a day,
every day in the year.
1656
01:48:15,699 --> 01:48:17,826
And that's not exceptional, that's usual.
1657
01:48:17,909 --> 01:48:20,328
It's the same in every city
of the modern world.
1658
01:48:20,912 --> 01:48:23,707
But suppose we had no police force,
good or bad.
1659
01:48:23,790 --> 01:48:25,292
Suppose we had...
1660
01:48:28,461 --> 01:48:30,338
just silence.
1661
01:48:30,422 --> 01:48:32,257
Nobody to listen. Nobody to answer.
1662
01:48:32,340 --> 01:48:35,635
The battle's finished. The jungle wins.
1663
01:48:35,719 --> 01:48:38,847
The predatory beasts take over.
Think about it.
1664
01:48:41,057 --> 01:48:42,350
Well, gentlemen,
1665
01:48:43,143 --> 01:48:46,521
three men are in jail, three men dead,
one by his own hand.
1666
01:48:46,605 --> 01:48:50,734
One man's a fugitive, and we have
reason to believe seriously wounded.
1667
01:48:50,817 --> 01:48:53,278
That's six out of seven. Not bad.
1668
01:48:53,361 --> 01:48:55,155
We'll get the last one too.
1669
01:48:55,238 --> 01:48:58,450
In some ways,
he's the most dangerous of them all.
1670
01:48:58,533 --> 01:49:01,453
A hardened killer. A hooligan.
1671
01:49:01,536 --> 01:49:04,623
A man without human feeling
or human mercy.
1672
01:49:35,946 --> 01:49:37,447
I tell ya...
1673
01:49:37,989 --> 01:49:41,409
the black one's the best
we ever had at Hickorywood.
1674
01:49:42,661 --> 01:49:46,998
The bay's all right,
but... the black's a real good colt.
1675
01:49:48,500 --> 01:49:51,461
Prettiest we have — goin' —
1676
01:49:51,544 --> 01:49:54,130
anything... Pa ever bred.
1677
01:49:55,757 --> 01:50:00,512
Easiest thing, yeah, but...
he's always... way out front of...
1678
01:50:01,263 --> 01:50:02,764
the other yearlings.
1679
01:50:04,432 --> 01:50:07,727
He's a stake horse or... I never saw one.
1680
01:50:08,937 --> 01:50:10,438
I sure hope...
1681
01:50:11,731 --> 01:50:13,608
Pa don't sell him.
1682
01:50:16,278 --> 01:50:20,824
If Pa just hangs on to that black colt,
everything's gonna be all right.
1683
01:50:21,449 --> 01:50:22,951
Oh, dear God.
1684
01:50:24,244 --> 01:50:27,163
I said it. I'll say it again.
1685
01:50:27,247 --> 01:50:30,375
If Pa just hangs on to that black colt,
1686
01:50:30,959 --> 01:50:33,837
everything's... gonna be okay.
1687
01:50:44,347 --> 01:50:45,557
What's this —
1688
01:51:15,462 --> 01:51:18,798
Oh, Dix! Dix. (sobbing)
1689
01:51:23,219 --> 01:51:24,929
Dix. Dix?
1690
01:51:25,013 --> 01:51:27,265
Oh, God. Oh, my God.
1691
01:51:27,349 --> 01:51:30,018
Dix. Dix? (sobs)