1 00:00:13,806 --> 00:00:17,308 Cinderella 2 00:00:17,393 --> 00:00:20,853 You're as lovely as your name 3 00:00:20,938 --> 00:00:24,023 Cinderella 4 00:00:24,108 --> 00:00:28,653 You're a sunset in a frame 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,531 Though you're dressed in rags 6 00:00:31,615 --> 00:00:36,536 You wear an air of queenly grace 7 00:00:36,662 --> 00:00:38,996 Anyone can see 8 00:00:39,081 --> 00:00:44,711 A throne would be your proper place 9 00:00:45,295 --> 00:00:48,047 Cinderella 10 00:00:48,132 --> 00:00:51,551 If you give your heart a chance 11 00:00:51,635 --> 00:00:54,679 It will lead you 12 00:00:54,763 --> 00:00:59,100 To the kingdom of romance 13 00:00:59,935 --> 00:01:05,398 There you'll see your dreams unfold 14 00:01:07,526 --> 00:01:14,031 Cinderella 15 00:01:14,116 --> 00:01:16,868 In the sweetest story 16 00:01:16,952 --> 00:01:21,247 Ever told 17 00:01:36,597 --> 00:01:40,141 Once upon a time, in a faraway land, 18 00:01:40,225 --> 00:01:42,185 there was a tiny kingdom, 19 00:01:44,146 --> 00:01:48,149 peaceful, prosperous, and rich in romance and tradition. 20 00:01:52,488 --> 00:01:54,489 Here, in a stately chateau, 21 00:01:54,573 --> 00:01:56,449 there lived a widowed gentleman 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,785 and his little daughter, Cinderella. 23 00:02:01,038 --> 00:02:03,539 Although he was a kind and devoted father, 24 00:02:03,624 --> 00:02:06,793 and gave his beloved child every luxury and comfort, 25 00:02:06,877 --> 00:02:10,087 still, he felt she needed a mother's care. 26 00:02:10,172 --> 00:02:11,923 And so, he married again, 27 00:02:12,007 --> 00:02:15,593 choosing for his second wife a woman of good family, 28 00:02:15,677 --> 00:02:18,429 with two daughters just Cinderella's age, 29 00:02:18,514 --> 00:02:22,183 by name, Anastasia and Drizella. 30 00:02:24,728 --> 00:02:28,064 It was upon the untimely death of this good man, however, 31 00:02:28,148 --> 00:02:30,983 that the stepmother's true nature was revealed. 32 00:02:31,068 --> 00:02:33,653 Cold, cruel, and bitterly jealous 33 00:02:33,737 --> 00:02:35,738 of Cinderella's charm and beauty, 34 00:02:35,823 --> 00:02:38,407 she was grimly determined to forward the interests 35 00:02:38,492 --> 00:02:40,493 of her own two awkward daughters. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,957 Thus, as time went by, 37 00:02:46,041 --> 00:02:48,209 the chateau fell into disrepair. 38 00:02:48,293 --> 00:02:50,294 For the family fortunes were squandered 39 00:02:50,379 --> 00:02:52,755 upon the vain and selfish stepsisters, 40 00:02:52,840 --> 00:02:56,092 while Cinderella was abused, humiliated, 41 00:02:56,176 --> 00:02:59,637 and finally forced to become a servant in her own house. 42 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 And yet, through it all, 43 00:03:03,642 --> 00:03:07,270 Cinderella remained ever gentle and kind. 44 00:03:07,354 --> 00:03:10,898 For with each dawn, she found new hope that someday 45 00:03:10,983 --> 00:03:13,442 her dreams of happiness would come true. 46 00:03:54,610 --> 00:03:57,737 Well, it serves you right, spoiling people's best dreams. 47 00:03:59,114 --> 00:04:01,490 Yes, I know it's a lovely morning, 48 00:04:01,575 --> 00:04:04,201 but it was a lovely dream, too. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,958 What kind of a dream? 50 00:04:12,127 --> 00:04:13,210 Can't tell. 51 00:04:15,505 --> 00:04:19,175 'Cause if you tell a wish, it won't come true. 52 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 And, after all... 53 00:04:20,844 --> 00:04:25,389 A dream is a wish 54 00:04:25,515 --> 00:04:29,727 Your heart makes 55 00:04:29,811 --> 00:04:35,524 When you're fast asleep 56 00:04:35,609 --> 00:04:39,695 In dreams you will lose 57 00:04:39,780 --> 00:04:42,114 Your heartaches 58 00:04:43,659 --> 00:04:47,703 Whatever you wish for 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,996 You keep 60 00:04:51,792 --> 00:04:53,584 Have faith 61 00:04:53,669 --> 00:04:59,507 In your dreams and someday 62 00:05:00,175 --> 00:05:06,847 Your rainbow will come smiling through 63 00:05:07,933 --> 00:05:13,354 No matter how your heart is grieving 64 00:05:14,523 --> 00:05:18,776 If you keep on believing 65 00:05:19,987 --> 00:05:23,948 The dream that you wish 66 00:05:24,032 --> 00:05:29,412 Will come true 67 00:05:31,123 --> 00:05:32,748 Oh, that clock. 68 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 Old killjoy. 69 00:05:36,628 --> 00:05:39,255 I hear you. "Come on, get up," you say. 70 00:05:40,215 --> 00:05:42,675 Time to start another day. 71 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Even he orders me around. 72 00:05:46,471 --> 00:05:48,347 Well, there's one thing. 73 00:05:48,432 --> 00:05:51,809 They can't order me to stop dreaming. 74 00:05:51,893 --> 00:05:54,729 And perhaps someday... 75 00:05:54,813 --> 00:05:58,649 The dreams that I wish 76 00:05:58,734 --> 00:06:04,030 Will come true 77 00:07:09,429 --> 00:07:15,059 No matter how your heart is grieving 78 00:07:16,019 --> 00:07:20,648 If you keep on believing 79 00:07:21,900 --> 00:07:25,152 The dream that you wish 80 00:07:25,237 --> 00:07:30,449 Will come true 81 00:07:30,534 --> 00:07:33,285 - Look what I found. - Over there, Cinderella. 82 00:07:33,370 --> 00:07:35,412 Wait a minute. 83 00:07:35,497 --> 00:07:37,206 One at a time, please. 84 00:07:37,541 --> 00:07:39,959 Now, Jaq, what's all the fuss about? 85 00:07:40,043 --> 00:07:41,377 New mouse in the house. 86 00:07:41,461 --> 00:07:43,337 Brand-new. Never saw it before. 87 00:07:43,421 --> 00:07:46,006 - Visitor. Visitor! - Oh, a visitor. 88 00:07:46,508 --> 00:07:48,551 Well, she'll need a dress... 89 00:07:50,053 --> 00:07:52,138 - No, no, no. - It's not a she, it's a he. 90 00:07:52,222 --> 00:07:54,932 - He, he. - Oh, that does make a difference. 91 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 - He'll need a jacket and shoes... - Gotta get him out! 92 00:07:59,020 --> 00:08:01,063 - It's in a rat trap. - Where? 93 00:08:01,148 --> 00:08:03,691 In a trap? Why didn't you say so? 94 00:08:18,331 --> 00:08:20,583 Now, now, calm down, everybody. 95 00:08:22,335 --> 00:08:25,421 Oh, the poor little thing's scared to death. 96 00:08:25,505 --> 00:08:28,382 Jaq, maybe you better explain things to him. 97 00:08:28,466 --> 00:08:30,801 Zuk, zuk, Cinderelly. 98 00:08:30,886 --> 00:08:33,554 Now, now. Look, little guy. 99 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 Take it easy. Nothin' to worry about. 100 00:08:36,474 --> 00:08:39,143 We like you. Cinderelly likes you, too. 101 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 She's nice, very nice. 102 00:08:40,979 --> 00:08:44,356 That's better. Come on, now. Zuk, zuk. 103 00:08:44,441 --> 00:08:46,400 Zuk, zuk. 104 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Well, that's better. 105 00:08:53,575 --> 00:08:56,118 Well, let's just slip it on for size. 106 00:08:58,079 --> 00:09:01,165 It is a little snug. 107 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 But it'll have to do. 108 00:09:03,460 --> 00:09:05,085 Now, for a name. 109 00:09:05,837 --> 00:09:08,923 I've got one. Octavius. 110 00:09:09,549 --> 00:09:11,425 But for short, we'll call you Gus. 111 00:09:12,135 --> 00:09:14,011 Like it, Gus? Like it? Like it? 112 00:09:14,095 --> 00:09:16,096 Gus-Gus. 113 00:09:16,181 --> 00:09:19,058 I've got to hurry. See he keeps out of trouble, Jaq. 114 00:09:19,142 --> 00:09:21,852 And don't forget to warn him about the cat. 115 00:09:21,937 --> 00:09:24,813 Zuk, zuk. Look, did you ever see a cat? 116 00:09:24,898 --> 00:09:26,440 Cat, cat? 117 00:09:26,524 --> 00:09:28,817 Cat, cat. Lucifer. That's him. 118 00:09:28,902 --> 00:09:31,528 Meany, sneaky. 119 00:09:31,613 --> 00:09:33,614 Jump at you. Bite at you. 120 00:09:33,698 --> 00:09:37,368 Big, big. Big as a house. 121 00:09:37,452 --> 00:09:38,869 Zuk, zuk, Lucify? 122 00:09:39,371 --> 00:09:41,247 Lucify, zuk, zuk. 123 00:10:13,697 --> 00:10:14,905 Here, kitty, kitty. 124 00:10:18,285 --> 00:10:20,369 Come, kitty. Come on. 125 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 Lucifer! Come here! 126 00:10:44,686 --> 00:10:48,314 I'm sorry if Your Highness objects to an early breakfast. 127 00:10:48,398 --> 00:10:51,775 It's certainly not my idea to feed you first. 128 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 It's orders. Come on. 129 00:10:56,406 --> 00:10:58,907 Lucify. Is that Lucify? 130 00:10:58,992 --> 00:11:00,743 Zuk, Lucify. That's him. 131 00:11:02,287 --> 00:11:07,291 Gus-Gus take the Lucify and look at! 132 00:11:07,375 --> 00:11:08,667 No, Gus-Gus, no. 133 00:11:08,752 --> 00:11:10,961 Now, listen here. Lucify not funny. 134 00:11:11,046 --> 00:11:12,755 Lucify mean. 135 00:11:27,228 --> 00:11:28,479 Bruno. 136 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Bruno! 137 00:11:38,573 --> 00:11:40,366 Dreaming again. 138 00:11:40,450 --> 00:11:42,910 Chasing Lucifer? 139 00:11:42,994 --> 00:11:45,871 Catch him this time? That's bad. 140 00:11:49,084 --> 00:11:51,168 Suppose they heard you upstairs. 141 00:11:51,252 --> 00:11:52,836 You know the orders. 142 00:11:53,588 --> 00:11:56,548 So if you don't want to lose that nice, warm bed, 143 00:11:56,633 --> 00:11:59,176 you'd better get rid of those dreams. 144 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 Know how? 145 00:12:02,597 --> 00:12:04,348 Just learn to like cats. 146 00:12:07,227 --> 00:12:10,854 No, I mean it. Lucifer has his good points, too. 147 00:12:10,939 --> 00:12:12,898 For one thing, he... 148 00:12:15,610 --> 00:12:18,862 Well, sometimes he... 149 00:12:21,282 --> 00:12:23,534 There must be something good about him. 150 00:12:37,048 --> 00:12:38,882 Bruno! 151 00:12:38,967 --> 00:12:41,051 Oh, Bruno. 152 00:12:41,136 --> 00:12:44,096 Come on, now. Outside. 153 00:12:47,142 --> 00:12:49,309 I know it isn't easy, 154 00:12:49,394 --> 00:12:52,563 but at least we should try to get along together. 155 00:12:54,315 --> 00:12:57,526 And that includes you, Your Majesty. 156 00:13:05,410 --> 00:13:09,246 Breakfast time. Everybody up. Hurry, hurry. 157 00:13:09,330 --> 00:13:12,416 Come on, everybody, breakfast, breakfast. 158 00:13:12,500 --> 00:13:14,751 Come on, let's eat breakfast. 159 00:13:14,836 --> 00:13:18,005 Breakfast? Breakfast! 160 00:13:30,393 --> 00:13:32,227 Lucify. How're we gonna get out? 161 00:13:35,356 --> 00:13:37,107 Let's see. 162 00:13:38,234 --> 00:13:40,861 Listen, ibby-dibby. Got an idea. 163 00:13:40,945 --> 00:13:44,114 Now, somebody's got to sneak out, 164 00:13:44,199 --> 00:13:45,741 get Lucify to chase him, 165 00:13:45,825 --> 00:13:48,994 run over to the corner and keep Lucify there. 166 00:13:49,078 --> 00:13:50,829 Then we all run out. Zuk. 167 00:13:50,914 --> 00:13:52,498 Yuk, yuk. Out. 168 00:13:52,582 --> 00:13:56,168 Now we choose the one to do it. Ibby-dibby hop. 169 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 - Hop. - Hop. 170 00:13:58,004 --> 00:13:59,630 - Ready, hop. - Hop. 171 00:13:59,714 --> 00:14:00,881 Hop. 172 00:14:01,883 --> 00:14:04,259 - Now... - Hop, hop, hop. 173 00:14:04,344 --> 00:14:06,053 Hop. 174 00:15:54,162 --> 00:15:55,871 Oh, there you are. 175 00:15:55,955 --> 00:15:57,748 I was wondering. 176 00:15:57,832 --> 00:16:00,417 All right. Breakfast is served. 177 00:16:11,721 --> 00:16:15,140 Take it easy, cluck-cluck. 178 00:16:16,476 --> 00:16:20,020 Let go! Let go, now. 179 00:16:22,565 --> 00:16:24,733 Stop that. Go on, shoo, shoo. 180 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 Shoo, shoo, shoo! 181 00:16:28,571 --> 00:16:30,197 Poor little Gus. 182 00:16:30,782 --> 00:16:32,032 Here. 183 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Help yourself. 184 00:18:14,927 --> 00:18:16,428 Where's Gus-Gus? 185 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 Well, guess he got away. 186 00:18:38,326 --> 00:18:39,910 Cinderella! 187 00:18:41,496 --> 00:18:44,247 All right, all right. I'm coming. 188 00:18:44,332 --> 00:18:47,167 Oh, my goodness. Morning, noon, and night. 189 00:18:47,251 --> 00:18:49,503 Cinderella! 190 00:18:49,587 --> 00:18:51,129 Coming, coming. 191 00:19:01,682 --> 00:19:04,184 - Cinderella! - I'm coming. 192 00:19:14,529 --> 00:19:16,947 - Cinderella! - In a minute. 193 00:19:18,324 --> 00:19:34,881 Cinderella! 194 00:20:12,712 --> 00:20:15,171 Good morning, Drizella. Sleep well? 195 00:20:15,256 --> 00:20:17,090 As if you care. 196 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 Take that ironing and have it back in an hour. 197 00:20:19,594 --> 00:20:21,469 One hour, you hear? 198 00:20:21,554 --> 00:20:23,054 Yes, Drizella. 199 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 Good morning, Anastasia. 200 00:20:32,648 --> 00:20:34,649 Well, it's about time. 201 00:20:34,734 --> 00:20:36,902 Don't forget the mending. 202 00:20:36,986 --> 00:20:39,362 Don't be all day getting it done, either. 203 00:20:39,447 --> 00:20:41,740 Yes, Anastasia. 204 00:20:43,951 --> 00:20:46,786 Well, come in, child, come in. 205 00:20:46,871 --> 00:20:48,204 Good morning, Stepmother. 206 00:20:48,289 --> 00:20:51,041 Pick up the laundry and get on with your duties. 207 00:20:51,125 --> 00:20:52,709 Yes, Stepmother. 208 00:21:07,350 --> 00:21:10,894 Oh, Mother. Oh, Mother! 209 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 Mother! Mother! 210 00:21:13,147 --> 00:21:15,106 You did it. You did it on purpose. 211 00:21:15,191 --> 00:21:17,567 Mother! Mother! Mother! 212 00:21:17,652 --> 00:21:20,070 Now what did you do? 213 00:21:20,154 --> 00:21:21,571 She put it there. 214 00:21:21,656 --> 00:21:24,908 A big, ugly mouse, under my teacup. 215 00:21:25,785 --> 00:21:29,245 All right, Lucifer. What did you do with him? 216 00:21:30,414 --> 00:21:32,457 Oh, you're not fooling anybody. 217 00:21:32,541 --> 00:21:34,542 We'll just see about this. 218 00:21:34,627 --> 00:21:37,087 Come on. Let him go. 219 00:21:37,171 --> 00:21:39,089 Now the other one. 220 00:21:39,173 --> 00:21:40,423 Come on! 221 00:21:40,925 --> 00:21:43,343 Oh, poor little Gus. 222 00:21:48,849 --> 00:21:51,184 Oh, Lucifer, won't you ever learn? 223 00:21:51,268 --> 00:21:52,936 Cinderella! 224 00:21:53,020 --> 00:21:54,646 Yes, Stepmother. 225 00:21:58,818 --> 00:22:01,069 Are you gonna get it. 226 00:22:01,362 --> 00:22:03,947 Close the door, Cinderella. 227 00:22:10,663 --> 00:22:11,997 Come here. 228 00:22:26,345 --> 00:22:29,180 - You don't think that I... - Hold your tongue. 229 00:22:30,558 --> 00:22:31,725 Now, 230 00:22:34,145 --> 00:22:36,396 it seems we have time on our hands. 231 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 - But I was only trying to... - Silence! 232 00:22:41,861 --> 00:22:44,195 Time for vicious practical jokes. 233 00:22:45,781 --> 00:22:48,324 Perhaps we can put it to better use. 234 00:22:48,409 --> 00:22:50,076 Now, let me see... 235 00:22:51,537 --> 00:22:54,372 There's the large carpet in the main hall. 236 00:22:54,457 --> 00:22:56,374 Clean it! 237 00:22:56,459 --> 00:22:59,502 And the windows, upstairs and down. 238 00:22:59,587 --> 00:23:01,004 Wash them! 239 00:23:02,256 --> 00:23:06,009 Oh, yes. And the tapestries and the draperies. 240 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 - But I just finished... - Do them again! 241 00:23:09,013 --> 00:23:11,431 And don't forget the garden. Scrub the terrace. 242 00:23:11,515 --> 00:23:14,350 Sweep the halls and the stairs. Clean the chimneys. 243 00:23:14,435 --> 00:23:18,480 And, of course, there's the mending and the sewing and the laundry. 244 00:23:21,984 --> 00:23:24,778 Oh, yes. And one more thing. 245 00:23:26,280 --> 00:23:28,490 See that Lucifer gets his bath. 246 00:23:48,260 --> 00:23:51,471 My son has been avoiding his responsibilities long enough. 247 00:23:51,555 --> 00:23:54,849 It's high time he married and settled down. 248 00:23:55,476 --> 00:23:57,435 Of course, Your Majesty. 249 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 But we must be patient. 250 00:23:59,313 --> 00:24:01,523 I am patient! 251 00:24:03,400 --> 00:24:07,278 But I'm not getting any younger, you know. 252 00:24:07,363 --> 00:24:10,573 I want to see my grandchildren before I go. 253 00:24:10,658 --> 00:24:13,409 - I understand, Sire. - No. 254 00:24:13,494 --> 00:24:17,831 No, you don't know what it means to see your only child 255 00:24:17,915 --> 00:24:22,794 grow farther, farther, and farther away from you. 256 00:24:24,046 --> 00:24:25,296 I'm... 257 00:24:25,381 --> 00:24:28,508 I'm lonely in this desolate old palace. 258 00:24:28,592 --> 00:24:30,760 I... I want to hear 259 00:24:30,845 --> 00:24:34,347 the pitter-patter of little feet again. 260 00:24:35,850 --> 00:24:37,517 Now, now, Your Majesty. 261 00:24:39,061 --> 00:24:42,355 - Perhaps if we just let him alone... - Let him alone? 262 00:24:43,732 --> 00:24:46,317 With his silly romantic ideas? 263 00:24:46,402 --> 00:24:49,279 But, Sire, in matters of love... 264 00:24:49,363 --> 00:24:50,989 Love. 265 00:24:51,073 --> 00:24:55,618 Just a boy meeting a girl under the right conditions. 266 00:24:55,703 --> 00:24:58,496 So, we're arranging the conditions. 267 00:24:58,581 --> 00:25:01,374 But, Your Majesty, if the Prince should suspect. 268 00:25:01,458 --> 00:25:03,251 Suspect! 269 00:25:03,335 --> 00:25:06,087 Look, the boy's coming home today, isn't he? 270 00:25:06,172 --> 00:25:07,130 Yes, Sire. 271 00:25:07,214 --> 00:25:11,342 Well, what could be more natural than a ball to celebrate his return? 272 00:25:11,427 --> 00:25:13,303 Nothing, Sire. 273 00:25:13,387 --> 00:25:17,348 If all the eligible maidens in my kingdom just 274 00:25:19,018 --> 00:25:20,727 happened to be there, 275 00:25:20,811 --> 00:25:25,064 why, he's bound to show interest in one of them, isn't he? 276 00:25:25,149 --> 00:25:26,816 Isn't he? 277 00:25:26,901 --> 00:25:28,484 Yes, Sire. 278 00:25:28,569 --> 00:25:30,069 The moment he does... 279 00:25:30,988 --> 00:25:33,406 Soft lights. 280 00:25:33,490 --> 00:25:36,075 Romantic music. 281 00:25:36,160 --> 00:25:38,578 All the trimmings! 282 00:25:39,496 --> 00:25:41,414 It can't possibly fail. 283 00:25:42,499 --> 00:25:44,042 Can it? 284 00:25:44,668 --> 00:25:46,628 Yes, Sire. No, Sire! 285 00:25:46,712 --> 00:25:49,005 Very well, Sire. 286 00:25:49,089 --> 00:25:50,757 I shall arrange the ball for... 287 00:25:50,841 --> 00:25:53,384 - Tonight. - Tonight? Tonight! 288 00:25:53,469 --> 00:25:55,094 - Oh, but, Sire... - Tonight! 289 00:25:55,179 --> 00:25:58,640 And see that every eligible maid is there. 290 00:25:58,724 --> 00:26:01,184 Understand? 291 00:26:03,020 --> 00:26:05,104 Yes, Your Majesty. 292 00:26:06,982 --> 00:26:09,108 The pear-shaped toad 293 00:26:11,737 --> 00:26:18,826 Sing, sweet nightingale 294 00:26:18,911 --> 00:26:21,955 High 295 00:26:22,039 --> 00:26:24,874 Above me 296 00:26:24,959 --> 00:26:29,045 Oh, sing, sweet nightingale 297 00:26:29,129 --> 00:26:32,298 Sing, sweet nightingale 298 00:26:32,383 --> 00:26:36,302 High 299 00:26:36,387 --> 00:26:40,390 Above 300 00:26:40,474 --> 00:26:43,893 Oh, sing, sweet nightingale 301 00:26:43,978 --> 00:26:47,772 Sing, sweet nightingale 302 00:26:47,856 --> 00:26:53,152 High 303 00:26:55,322 --> 00:26:59,242 Oh, sing, sweet nightingale 304 00:26:59,326 --> 00:27:02,787 Sing, sweet 305 00:27:02,871 --> 00:27:06,582 Nightingale 306 00:27:06,667 --> 00:27:11,629 Oh, sing, sweet nightingale 307 00:27:11,714 --> 00:27:16,009 Sing, sweet 308 00:27:16,093 --> 00:27:20,305 Oh, sing, sweet nightingale 309 00:27:20,389 --> 00:27:23,057 Sing 310 00:27:24,852 --> 00:27:29,105 Oh, sing, sweet nightingale 311 00:27:29,189 --> 00:27:34,193 Oh, sing, sweet 312 00:27:35,154 --> 00:27:37,488 Oh 313 00:27:38,073 --> 00:27:41,326 Sing 314 00:27:42,286 --> 00:27:44,620 Lucifer! 315 00:27:47,541 --> 00:27:49,250 You mean old thing. 316 00:27:51,545 --> 00:27:53,379 I'm just going to have to teach you a lesson. 317 00:27:55,257 --> 00:27:57,383 Open in the name of the King. 318 00:27:58,969 --> 00:28:01,596 An urgent message from His Imperial Majesty. 319 00:28:01,680 --> 00:28:04,349 - Thank you. - From the King! 320 00:28:04,433 --> 00:28:06,559 What's it say, Cinderelly? 321 00:28:06,643 --> 00:28:07,935 What's it say, huh? 322 00:28:08,020 --> 00:28:09,479 I don't know. 323 00:28:09,563 --> 00:28:11,689 He said it's urgent. 324 00:28:13,817 --> 00:28:16,444 Maybe I should interrupt the music lesson. 325 00:28:16,528 --> 00:28:22,617 Sing, sweet nightingale 326 00:28:22,701 --> 00:28:28,081 High 327 00:28:29,583 --> 00:28:31,918 You clumsy! You did it on purpose. 328 00:28:32,294 --> 00:28:35,755 - It's her fault. - Girls, girls. Remember, 329 00:28:35,839 --> 00:28:38,091 above all, self-control. 330 00:28:40,135 --> 00:28:41,344 Yes! 331 00:28:42,971 --> 00:28:45,515 Cinderella! I've warned you never to interrupt... 332 00:28:45,599 --> 00:28:48,476 - This just arrived from the palace. - From the palace! 333 00:28:48,560 --> 00:28:50,061 - Give it here. - Let me have it. 334 00:28:51,105 --> 00:28:52,480 I'll read it. 335 00:28:53,148 --> 00:28:55,733 Well, there's to be a ball. 336 00:28:55,818 --> 00:28:58,486 - A ball! - In honour of His Highness, the Prince. 337 00:28:58,570 --> 00:28:59,987 Oh, the Prince! 338 00:29:00,072 --> 00:29:02,281 And, by royal command, 339 00:29:02,366 --> 00:29:05,368 every eligible maiden is to attend. 340 00:29:05,452 --> 00:29:07,870 - Why, that's us! - And I'm so eligible. 341 00:29:10,249 --> 00:29:12,708 That means I can go, too. 342 00:29:12,793 --> 00:29:15,837 Her, dancing with the Prince. 343 00:29:15,921 --> 00:29:18,089 I'd be honoured, Your Highness. 344 00:29:18,173 --> 00:29:20,925 Would you mind holding my broom? 345 00:29:24,304 --> 00:29:26,305 Well, why not? 346 00:29:27,641 --> 00:29:30,435 After all, I'm still a member of the family. 347 00:29:30,519 --> 00:29:33,396 And it says, "By royal command, 348 00:29:33,480 --> 00:29:36,190 "every eligible maiden is to attend." 349 00:29:36,275 --> 00:29:39,026 Yes, so it does. 350 00:29:40,737 --> 00:29:43,906 Well, I see no reason why you can't go. 351 00:29:43,991 --> 00:29:46,325 If you get all your work done. 352 00:29:46,410 --> 00:29:48,202 Oh, I will. I promise. 353 00:29:48,287 --> 00:29:51,873 And if you can find something suitable to wear. 354 00:29:51,957 --> 00:29:55,293 I'm sure I can. Oh, thank you, Stepmother. 355 00:29:55,377 --> 00:29:58,921 Mother, do you realise what you just said? 356 00:29:59,006 --> 00:30:00,673 Of course. 357 00:30:01,341 --> 00:30:03,509 I said "if." 358 00:30:03,594 --> 00:30:06,304 Oh. "lf." 359 00:30:15,481 --> 00:30:16,939 Isn't it lovely? 360 00:30:17,024 --> 00:30:19,692 - It was my mother's. - It's pretty, but it looks old. 361 00:30:19,776 --> 00:30:24,363 Well, maybe it is old-fashioned, but I'll fix that. 362 00:30:24,448 --> 00:30:27,325 - How do you do it? - Wait a minute. 363 00:30:27,951 --> 00:30:30,620 There ought to be some good ideas in here. 364 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 This one. 365 00:30:33,415 --> 00:30:34,749 Oh, very nice. Nice. 366 00:30:34,833 --> 00:30:36,584 - Like it. - It'll be easy. 367 00:30:36,668 --> 00:30:39,629 I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash, 368 00:30:39,713 --> 00:30:42,590 - a ruffle, something for a collar... - Cinderella! 369 00:30:43,217 --> 00:30:45,009 Oh, now what do they want? 370 00:30:45,093 --> 00:30:46,427 Cinderella! 371 00:30:47,804 --> 00:30:48,971 Oh, well. 372 00:30:49,056 --> 00:30:51,015 I guess my dress will just have to wait. 373 00:30:51,099 --> 00:30:54,393 Cinderella! 374 00:30:54,478 --> 00:30:56,938 All right, all right. I'm coming. 375 00:31:00,234 --> 00:31:02,318 Poor Cinderelly. 376 00:31:02,402 --> 00:31:06,072 Every time she finds a minute, that's the time when they begin it. 377 00:31:06,156 --> 00:31:08,074 Cinderelly, Cinderelly. 378 00:31:08,158 --> 00:31:09,951 Cinderella! 379 00:31:11,662 --> 00:31:14,997 Cinderelly, Cinderelly Night and day it's Cinderelly 380 00:31:15,082 --> 00:31:17,041 Make the fire Fix the breakfast 381 00:31:17,125 --> 00:31:18,918 Wash the dishes Do the moppin' 382 00:31:19,002 --> 00:31:20,962 And the sweepin' and the dustin' 383 00:31:21,046 --> 00:31:22,755 They always keep her hoppin' 384 00:31:22,839 --> 00:31:24,298 She'd go around in circles 385 00:31:24,383 --> 00:31:26,217 Till she's very, very dizzy 386 00:31:26,301 --> 00:31:30,763 - Still they holler - Keep her busy, Cinderelly 387 00:31:30,847 --> 00:31:32,932 Yeah. Keep her busy. 388 00:31:35,769 --> 00:31:37,436 You know what? 389 00:31:37,521 --> 00:31:40,606 - Cinderelly won't go to the ball. - What? 390 00:31:40,691 --> 00:31:42,441 - Not go? - What did you say? 391 00:31:43,068 --> 00:31:46,612 You'll see. They'll fix her. 392 00:31:47,739 --> 00:31:52,118 Work, work, work. She'll never get her dress done. 393 00:31:52,703 --> 00:31:54,829 Poor Cinderelly. 394 00:31:56,665 --> 00:31:58,624 Hey! We can do it! 395 00:31:58,709 --> 00:32:00,793 We can do it We can do it 396 00:32:00,877 --> 00:32:04,380 We can help our Cinderelly We can make the dress so pretty 397 00:32:04,464 --> 00:32:06,215 There's nothing to it, really 398 00:32:06,300 --> 00:32:10,052 We'll tie a sash around it Put a ribbon through it 399 00:32:10,137 --> 00:32:13,556 When dancing at the ball she'll be more beautiful than all 400 00:32:13,640 --> 00:32:17,268 In the lovely dress we make for Cinderelly 401 00:32:17,394 --> 00:32:18,978 Hurry, hurry, hurry 402 00:32:19,062 --> 00:32:20,813 Gonna help our Cinderelly 403 00:32:20,897 --> 00:32:22,648 Got no time to dilly-dally 404 00:32:22,733 --> 00:32:24,567 We got to get it goin' 405 00:32:24,651 --> 00:32:26,527 I'll cut it with the scissors. 406 00:32:26,612 --> 00:32:28,195 And I can do the sewing. 407 00:32:28,280 --> 00:32:30,323 Leave the sewing to the women. 408 00:32:30,407 --> 00:32:31,907 You go get some trimmin'. 409 00:32:31,992 --> 00:32:35,911 And we'll make a lovely dress for Cinderelly, whoo 410 00:32:35,996 --> 00:32:38,748 We'll make a lovely dress for Cinderelly 411 00:32:38,832 --> 00:32:41,125 Follow me, Gus-Gus. I know where to go. 412 00:32:41,209 --> 00:32:43,628 It's gonna be pretty, this dress. 413 00:32:44,880 --> 00:32:46,589 Cinderelly will be surprised. 414 00:32:46,673 --> 00:32:48,924 Surprised, surprised. Very surprised. 415 00:32:57,309 --> 00:32:59,977 And this, too, my slippers. Don't forget... 416 00:33:00,062 --> 00:33:02,438 - Take my dress. - Here, mend the buttonholes. 417 00:33:02,522 --> 00:33:05,858 - Press my skirt and mind the ruffle. - Cinderella? 418 00:33:05,942 --> 00:33:07,735 - Yes? - When you're through, 419 00:33:07,819 --> 00:33:10,613 and before you begin your regular chores, 420 00:33:10,697 --> 00:33:12,448 I have a few little things. 421 00:33:12,532 --> 00:33:13,783 Very well. 422 00:33:13,867 --> 00:33:17,286 I don't see why everyone else has nice things to wear, 423 00:33:17,371 --> 00:33:19,455 and I always end up in these old rags. 424 00:33:19,539 --> 00:33:22,458 This sash! I wouldn't be seen dead in it. 425 00:33:22,542 --> 00:33:24,794 You should talk. These beads! 426 00:33:24,878 --> 00:33:26,212 I am sick of looking at them. 427 00:33:26,713 --> 00:33:28,923 - Trash. - Oh, I hate this. 428 00:33:32,594 --> 00:33:34,637 Come on and be careful. 429 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 Yes, yes, yes. Real careful. 430 00:33:48,068 --> 00:33:50,027 We can use that, Gus-Gus. 431 00:33:50,404 --> 00:33:52,154 Pretty, pretty. 432 00:33:52,239 --> 00:33:54,448 Look out. Lucify! 433 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 Beads! 434 00:34:42,956 --> 00:34:45,416 Very pretty beads! 435 00:36:49,541 --> 00:36:53,168 A dream is a wish your heart makes 436 00:36:53,253 --> 00:36:57,172 When you're fast asleep 437 00:36:57,257 --> 00:37:00,885 In dreams you will lose your heartaches 438 00:37:00,969 --> 00:37:04,263 Whatever you wish for You keep 439 00:37:14,441 --> 00:37:16,942 No matter how your heart is grieving 440 00:37:17,152 --> 00:37:18,861 If you keep on believing 441 00:37:18,945 --> 00:37:21,906 The dream that you wish will come true 442 00:37:34,794 --> 00:37:37,421 Okay. One, two, three, four, 443 00:37:37,505 --> 00:37:39,423 five, six, seven, eight. 444 00:37:41,176 --> 00:37:44,595 Whatever you wish for you keep 445 00:37:46,306 --> 00:37:47,848 All right. 446 00:37:50,185 --> 00:37:52,227 Heave, ho. Heave, ho. 447 00:37:52,312 --> 00:37:53,687 Heave, ho. 448 00:37:56,983 --> 00:38:00,110 The dream that you wish will come true 449 00:38:00,195 --> 00:38:02,488 Will come true 450 00:39:02,841 --> 00:39:05,175 - Yes? - The carriage is here. 451 00:39:06,928 --> 00:39:08,554 Why, Cinderella, 452 00:39:08,638 --> 00:39:11,390 - you're not ready, child. - I'm not going. 453 00:39:11,474 --> 00:39:14,977 Not going? Oh, what a shame. 454 00:39:15,812 --> 00:39:18,397 But, of course, there will be other times. 455 00:39:18,481 --> 00:39:20,107 Yes. Good night. 456 00:39:31,036 --> 00:39:32,995 Oh, well. 457 00:39:33,079 --> 00:39:34,913 What's a royal ball? 458 00:39:36,833 --> 00:39:39,918 After all, I suppose it would be frightfully dull, 459 00:39:40,003 --> 00:39:43,505 and boring, and completely... 460 00:39:44,257 --> 00:39:46,216 Completely wonderful. 461 00:39:54,434 --> 00:39:56,393 - It's my... - Surprise! 462 00:39:56,478 --> 00:39:58,312 - Surprise! - Surprise! 463 00:39:59,731 --> 00:40:01,857 - Happy birthday! - No, no, no, no! 464 00:40:01,941 --> 00:40:04,359 Well, I never dreamed it. 465 00:40:04,444 --> 00:40:07,029 It's such a surprise. 466 00:40:07,280 --> 00:40:10,616 Oh, how can I ever... 467 00:40:11,326 --> 00:40:13,744 Oh, thank you so much. 468 00:40:20,794 --> 00:40:23,378 Remember, when you're presented to His Highness, 469 00:40:23,463 --> 00:40:25,130 - be sure... - Wait! 470 00:40:26,132 --> 00:40:27,925 Please, wait for me. 471 00:40:28,802 --> 00:40:32,054 Isn't it lovely? Do you like it? 472 00:40:32,138 --> 00:40:34,014 Do you think it will do? 473 00:40:36,059 --> 00:40:37,768 - Cinderella! - Mother, she can't. 474 00:40:37,852 --> 00:40:40,020 - Oh, no. - You can't! 475 00:40:40,105 --> 00:40:41,522 Girls, please. 476 00:40:43,024 --> 00:40:45,526 After all, we did make a bargain. 477 00:40:45,610 --> 00:40:47,486 Didn't we, Cinderella? 478 00:40:49,322 --> 00:40:52,825 And I never go back on my word. 479 00:40:54,369 --> 00:40:56,578 How very clever. 480 00:40:56,663 --> 00:40:58,413 These beads, 481 00:40:58,498 --> 00:41:01,458 they give it just the right touch. 482 00:41:01,543 --> 00:41:04,086 Don't you think so, Drizella? 483 00:41:04,170 --> 00:41:06,505 No, I don't. I think she's... 484 00:41:06,589 --> 00:41:09,174 Why, you little thief! 485 00:41:09,926 --> 00:41:12,261 They're my beads. Give them here. 486 00:41:12,345 --> 00:41:13,762 Oh, no. 487 00:41:13,847 --> 00:41:15,973 And look, that's my sash. She's wearing my sash. 488 00:41:16,057 --> 00:41:18,851 - Mine! - Oh, please. 489 00:41:18,935 --> 00:41:21,103 Please, no. 490 00:41:21,187 --> 00:41:22,688 Thief! 491 00:41:24,858 --> 00:41:26,859 Girls, girls. 492 00:41:27,819 --> 00:41:30,654 That's quite enough. Hurry along now, both of you. 493 00:41:31,197 --> 00:41:33,824 I won't have you upsetting yourselves. 494 00:41:38,538 --> 00:41:39,913 Good night. 495 00:42:19,495 --> 00:42:24,791 You will lose your heartache 496 00:42:24,876 --> 00:42:28,879 Whatever you wish for You'll keep 497 00:42:28,963 --> 00:42:31,673 Oh, no. No, it isn't true. 498 00:42:31,758 --> 00:42:36,094 Have faith in your dreams and someday 499 00:42:36,179 --> 00:42:38,388 It's just no use. 500 00:42:38,473 --> 00:42:40,974 Your rainbow will come smiling through 501 00:42:41,059 --> 00:42:42,809 No use at all. 502 00:42:43,853 --> 00:42:48,273 No matter how your heart is grieving 503 00:42:48,358 --> 00:42:50,943 If you keep on believing 504 00:42:51,027 --> 00:42:54,029 I can't believe. Not any more. 505 00:42:54,113 --> 00:42:56,156 The dream that you wish 506 00:42:56,241 --> 00:42:58,367 Will come true 507 00:42:58,451 --> 00:43:00,869 There's nothing left to believe in. 508 00:43:00,954 --> 00:43:02,204 Nothing. 509 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Nothing, my dear? 510 00:43:04,874 --> 00:43:08,293 - Oh, now you don't really mean that. - Oh, but I do. 511 00:43:08,378 --> 00:43:10,212 Nonsense, child! 512 00:43:10,296 --> 00:43:13,632 If you'd lost all your faith, I couldn't be here. 513 00:43:13,716 --> 00:43:15,342 And here I am. 514 00:43:15,635 --> 00:43:19,096 Oh, come now. Dry those tears. 515 00:43:19,180 --> 00:43:21,306 You can't go to the ball looking like that. 516 00:43:21,391 --> 00:43:22,432 The ball? 517 00:43:22,517 --> 00:43:24,935 - Oh, but I'm not... - Of course, you are. 518 00:43:25,019 --> 00:43:26,395 But we have to hurry, 519 00:43:26,479 --> 00:43:28,730 because even miracles take a little time. 520 00:43:28,815 --> 00:43:32,317 - Miracles? - Watch. 521 00:43:32,402 --> 00:43:35,362 What in the world did I do with that magic wand? I was sure... 522 00:43:35,446 --> 00:43:36,613 Magic wand? 523 00:43:36,698 --> 00:43:38,282 That's strange. 524 00:43:38,366 --> 00:43:41,076 - I always... - Then you must be... 525 00:43:41,160 --> 00:43:44,288 Your fairy godmother? Of course. 526 00:43:44,372 --> 00:43:46,748 Where is that wand? I... 527 00:43:47,417 --> 00:43:49,418 Oh! I forgot. 528 00:43:49,502 --> 00:43:51,003 I put it away. 529 00:43:53,673 --> 00:43:55,215 Look at what she did. 530 00:43:55,300 --> 00:43:56,758 How'd she do it? 531 00:43:56,843 --> 00:43:59,886 Now, let's see. 532 00:43:59,971 --> 00:44:03,140 I'd say the first thing you need is 533 00:44:03,224 --> 00:44:05,559 - a pumpkin. - A pumpkin? 534 00:44:05,643 --> 00:44:09,187 Now the magic words. 535 00:44:14,193 --> 00:44:19,114 Sala-gadoola-menchika-boo-la Bibbidi-bobbidi-boo 536 00:44:19,198 --> 00:44:21,283 Put 'em together and what have you got? 537 00:44:21,367 --> 00:44:23,410 Bibbidi-bobbidi-boo 538 00:44:23,494 --> 00:44:27,956 Sala-gadoola-menchika-boo-la Bibbidi-bobbidi-boo 539 00:44:28,041 --> 00:44:30,292 It'll do magic Believe it or not 540 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 Bibbidi-bobbidi-boo 541 00:44:32,545 --> 00:44:36,965 Now sala-gadoola means Menchika-boolaroo 542 00:44:37,050 --> 00:44:39,468 But the thing-a-ma-bob that does the job 543 00:44:39,552 --> 00:44:42,179 Is bibbidi-bobbidi-boo 544 00:44:42,263 --> 00:44:46,808 Sala-gadoola-menchika-boo-la Bibbidi-bobbidi-boo 545 00:44:46,893 --> 00:44:48,977 Put 'em together and what have you got? 546 00:44:49,062 --> 00:44:52,939 Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi-boo 547 00:44:54,400 --> 00:44:55,692 Oh, looky. 548 00:44:55,777 --> 00:44:57,569 Isn't it wonderful? 549 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 Oh, it's beautiful. 550 00:45:00,782 --> 00:45:03,200 Yes, isn't it? 551 00:45:03,284 --> 00:45:05,702 With an elegant coach like that, of course, 552 00:45:05,787 --> 00:45:08,580 we'll simply have to have 553 00:45:08,915 --> 00:45:11,458 - mice! - Mice? 554 00:45:11,542 --> 00:45:14,002 Oh, this really is nice. 555 00:45:14,087 --> 00:45:17,172 Why, we'll have a coach and four when we're through. 556 00:45:17,256 --> 00:45:20,717 Just a wave of my stick and to finish the trick, 557 00:45:20,802 --> 00:45:23,720 bibbidi, bobbidi, boo. 558 00:45:23,805 --> 00:45:25,847 Gracious, what did I do? 559 00:45:25,932 --> 00:45:29,726 I was sure there were four. There should be one more. 560 00:45:29,811 --> 00:45:31,812 There you are. 561 00:45:33,189 --> 00:45:35,315 Bibbidi, bobbidi, boo. 562 00:45:45,618 --> 00:45:47,828 Oh, poor Lucifer. 563 00:45:47,912 --> 00:45:50,205 Serves him right, I'd say. Now... 564 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Where were we? Oh, goodness, yes. 565 00:45:53,292 --> 00:45:55,836 You can't go to the ball without 566 00:45:55,920 --> 00:45:57,379 a horse. 567 00:45:57,463 --> 00:45:58,964 Another one? 568 00:45:59,465 --> 00:46:03,135 But tonight, for a change, you will handle the reins, 569 00:46:03,219 --> 00:46:05,637 and sit in the driver's seat, too. 570 00:46:06,097 --> 00:46:09,683 For instead of a horse, you're the coachman, of course. 571 00:46:09,767 --> 00:46:11,685 Bibbidi, bobbidi, boo. 572 00:46:15,773 --> 00:46:19,234 That does it, I guess, except for... Oh, yes! 573 00:46:19,318 --> 00:46:22,446 The finishing touch. And, that's you. 574 00:46:22,530 --> 00:46:26,324 Yes, Bruno, that's right, you'll be footman tonight. 575 00:46:26,659 --> 00:46:28,994 Bibbidi, bobbidi, boo. 576 00:46:30,538 --> 00:46:32,998 Well, well, hop in, my dear. We can't waste time. 577 00:46:33,082 --> 00:46:35,792 - But... - No, don't try to thank me. 578 00:46:35,877 --> 00:46:39,546 Oh, I wasn't... I mean, I do, but... 579 00:46:39,630 --> 00:46:41,298 But, don't you think my dress... 580 00:46:41,382 --> 00:46:44,217 Yes, it's lovely, dear. 581 00:46:44,302 --> 00:46:48,221 Good heavens, child. You can't go in that! 582 00:46:49,849 --> 00:46:52,100 Now, let's see, dear. 583 00:46:52,185 --> 00:46:56,438 Your size and the shade of your eyes. 584 00:46:56,522 --> 00:46:59,649 Something simple, but daring, too. 585 00:46:59,734 --> 00:47:03,487 Oh, just leave it to me. What a gown this will be. 586 00:47:03,946 --> 00:47:06,198 Bibbidi-bobbidi. Bibbidi-bobbidi. 587 00:47:06,282 --> 00:47:08,617 Bibbidi-bobbidi-boo. 588 00:47:10,870 --> 00:47:14,080 Oh, it's a beautiful dress. 589 00:47:14,165 --> 00:47:17,375 Did you ever see such a beautiful dress? 590 00:47:17,460 --> 00:47:20,212 And, look, glass slippers. 591 00:47:21,964 --> 00:47:24,132 Why, it's like a dream. 592 00:47:24,217 --> 00:47:27,135 A wonderful dream come true. 593 00:47:27,220 --> 00:47:28,803 Yes, my child. 594 00:47:28,888 --> 00:47:30,555 But, like all dreams, 595 00:47:30,640 --> 00:47:33,433 well, I'm afraid this can't last forever. 596 00:47:33,518 --> 00:47:35,560 You'll have only till midnight, and then... 597 00:47:35,645 --> 00:47:37,229 Midnight? Thank you. 598 00:47:37,313 --> 00:47:40,690 Now, now, now, just a minute. You must understand, my dear, 599 00:47:40,775 --> 00:47:43,985 on the stroke of 12:00 the spell will be broken, 600 00:47:44,070 --> 00:47:46,655 and everything will be as it was before. 601 00:47:46,739 --> 00:47:48,990 Oh, I understand, but 602 00:47:49,075 --> 00:47:51,743 it's more than I ever hoped for. 603 00:47:51,827 --> 00:47:53,537 Bless you, my child. 604 00:47:53,621 --> 00:47:56,122 I... Goodness me! 605 00:47:56,207 --> 00:47:59,459 It's getting late. Hurry up, dear. The ball can't wait. 606 00:47:59,585 --> 00:48:01,878 Have a good time. Dance, be gay. 607 00:48:01,963 --> 00:48:04,130 Now, off you go. You're on your way. 608 00:48:04,215 --> 00:48:06,508 With a bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi 609 00:48:06,592 --> 00:48:08,260 Bibbidi-bobbidi-boo 610 00:48:36,163 --> 00:48:39,916 Princess Frederica Eugenie de la Fontain. 611 00:48:44,297 --> 00:48:47,090 Mademoiselle Augustina DuBois. 612 00:48:47,174 --> 00:48:50,594 Daughter of General Pierre DuBois. 613 00:49:01,147 --> 00:49:03,982 The boy isn't cooperating. 614 00:49:04,817 --> 00:49:08,945 Mademoiselle Leonora Mercedes de la Tour. 615 00:49:09,030 --> 00:49:13,450 Daughter of Colonel and Madame de la Tour. 616 00:49:19,999 --> 00:49:22,500 I can't understand it. 617 00:49:22,585 --> 00:49:25,629 There must be at least one who'd make a suitable mother. 618 00:49:25,713 --> 00:49:27,589 Sire. 619 00:49:27,673 --> 00:49:30,133 A suitable wife. 620 00:49:49,236 --> 00:49:54,783 Mademoiselles Drizella and Anastasia Tremaine. 621 00:49:54,867 --> 00:49:57,535 Daughters of Lady Tremaine. 622 00:50:03,834 --> 00:50:07,337 I give up. Even I couldn't expect the boy to... 623 00:50:07,421 --> 00:50:10,965 Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, 624 00:50:11,050 --> 00:50:14,886 but you, Sire, are incurably romantic. 625 00:50:15,346 --> 00:50:19,933 No doubt you saw the whole pretty picture in detail. 626 00:50:20,559 --> 00:50:24,354 The young Prince bowing to the assembly. 627 00:50:25,147 --> 00:50:28,233 Suddenly he stops. He looks up. 628 00:50:28,317 --> 00:50:31,861 For, lo, there she stands. 629 00:50:32,363 --> 00:50:34,239 The girl of his dreams. 630 00:50:35,991 --> 00:50:37,909 Who she is or whence she came, 631 00:50:38,494 --> 00:50:40,829 he knows not, nor does he care, 632 00:50:40,913 --> 00:50:43,707 for his heart tells him that here, 633 00:50:43,791 --> 00:50:48,837 here is the maid predestined to be his bride. 634 00:50:50,673 --> 00:50:53,341 A pretty plot for fairy tales, Sire. 635 00:50:53,426 --> 00:50:55,552 But in real life, oh, no. 636 00:50:55,636 --> 00:50:58,930 No! It was foredoomed to failure. 637 00:50:59,265 --> 00:51:01,808 Failure, eh? 638 00:51:01,892 --> 00:51:05,061 Take a look at that, you pompous windbag. 639 00:51:06,355 --> 00:51:07,689 Who is she? 640 00:51:07,773 --> 00:51:09,858 - You know her? - No, Sire. 641 00:51:09,942 --> 00:51:12,026 I've never seen her before. 642 00:51:12,111 --> 00:51:14,404 That's one thing in her favour. 643 00:51:14,488 --> 00:51:16,448 The waltz. Quick, the waltz! 644 00:51:20,244 --> 00:51:23,329 Lights. The lights. 645 00:51:42,308 --> 00:51:44,726 Failure, eh? 646 00:51:48,606 --> 00:51:52,066 Well... Now for a good night's sleep. 647 00:51:52,151 --> 00:51:54,861 Oh, quite so, Sire. I believe I, too... 648 00:51:54,945 --> 00:51:57,697 You will stay right here. 649 00:51:57,782 --> 00:52:01,409 See they're not disturbed, and when the boy proposes, 650 00:52:01,494 --> 00:52:04,579 notify me immediately. 651 00:52:04,663 --> 00:52:06,122 Notify me immediately. 652 00:52:06,207 --> 00:52:07,916 And remember, 653 00:52:08,000 --> 00:52:10,502 if anything goes wrong... 654 00:52:26,811 --> 00:52:29,395 - Who is she, Mother? - Do we know her? 655 00:52:29,480 --> 00:52:31,940 Well, the Prince certainly seems to. 656 00:52:32,024 --> 00:52:34,108 I know I've never seen her. 657 00:52:34,193 --> 00:52:35,527 Nor I. 658 00:52:35,611 --> 00:52:38,613 But she certainly is... Wait. 659 00:52:39,365 --> 00:52:41,950 There is something familiar about her. 660 00:52:52,378 --> 00:52:53,461 Ahem. 661 00:53:02,972 --> 00:53:11,980 So this is love 662 00:53:12,064 --> 00:53:15,984 So this is what makes life 663 00:53:16,068 --> 00:53:19,195 Divine 664 00:53:19,280 --> 00:53:22,782 I'm all aglow 665 00:53:22,867 --> 00:53:27,203 - And now I know - And now I know 666 00:53:27,288 --> 00:53:31,791 The key to all Heaven 667 00:53:31,876 --> 00:53:35,336 Is mine 668 00:53:35,421 --> 00:53:39,424 My heart has wings 669 00:53:39,508 --> 00:53:43,511 And I can fly 670 00:53:43,596 --> 00:53:47,432 I'll touch every star 671 00:53:47,516 --> 00:53:50,768 In the sky 672 00:53:52,021 --> 00:53:56,900 So this is the miracle 673 00:53:56,984 --> 00:54:02,780 That I've been dreaming of 674 00:54:11,832 --> 00:54:14,250 So this 675 00:54:14,335 --> 00:54:16,961 Is 676 00:54:17,046 --> 00:54:20,465 Love 677 00:54:23,886 --> 00:54:25,470 Oh. Oh, my goodness. 678 00:54:25,554 --> 00:54:27,305 What's the matter? 679 00:54:27,389 --> 00:54:28,640 It's midnight. 680 00:54:28,724 --> 00:54:30,725 Yes, so it is. But why... 681 00:54:30,809 --> 00:54:33,102 - Goodbye. - No, no, wait. 682 00:54:33,187 --> 00:54:35,897 - You can't go now. It's only... - Oh, I must. Please. 683 00:54:35,981 --> 00:54:37,607 - Please, I must. - But why? 684 00:54:37,691 --> 00:54:39,943 Well, I... Oh, the Prince, 685 00:54:40,027 --> 00:54:41,486 I haven't met the Prince. 686 00:54:41,570 --> 00:54:42,904 The Prince? 687 00:54:42,988 --> 00:54:44,113 But didn't you know... 688 00:54:45,407 --> 00:54:47,575 - Goodbye. - No, wait. 689 00:54:47,660 --> 00:54:49,953 Come back. Please come back. 690 00:54:50,287 --> 00:54:52,872 I don't even know your name. How will I find you? 691 00:54:52,957 --> 00:54:54,499 Wait! Please wait. 692 00:54:55,626 --> 00:54:56,960 Goodbye. 693 00:54:57,544 --> 00:54:59,796 Oh, I say. Young lady. 694 00:54:59,880 --> 00:55:03,091 - Wait! - The Prince! 695 00:55:12,768 --> 00:55:13,851 Just a moment. 696 00:55:14,895 --> 00:55:17,605 Guard! Guard! 697 00:55:18,691 --> 00:55:22,193 Stop that coach! Close those gates! 698 00:55:25,197 --> 00:55:27,115 Follow that coach! 699 00:55:27,199 --> 00:55:29,575 Open those gates! 700 00:56:06,280 --> 00:56:07,739 I'm sorry. 701 00:56:08,490 --> 00:56:11,743 I guess I forgot about everything. 702 00:56:12,703 --> 00:56:14,495 Even the time, but... 703 00:56:15,956 --> 00:56:18,708 But it was so wonderful. 704 00:56:19,752 --> 00:56:21,669 And he was so handsome, 705 00:56:21,754 --> 00:56:24,172 and when we danced... 706 00:56:24,256 --> 00:56:27,884 Oh, I'm sure even the Prince himself couldn't have been more... 707 00:56:27,968 --> 00:56:29,177 More... 708 00:56:30,345 --> 00:56:33,014 - Oh, well, it's over and... - Cinderelly. 709 00:56:33,098 --> 00:56:35,099 Look, look! The slippers! 710 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 Yeah, your slipper. 711 00:56:36,393 --> 00:56:38,603 Your slipper, Cinderelly. 712 00:56:42,733 --> 00:56:44,067 Thank you. 713 00:56:44,777 --> 00:56:47,695 Thank you so much, for everything. 714 00:56:57,539 --> 00:57:01,918 Your Majesty, I see no point in beating about the bush. 715 00:57:02,002 --> 00:57:03,961 I regret to inform you, Sire, 716 00:57:04,046 --> 00:57:06,214 that the young lady has disappeared, 717 00:57:06,298 --> 00:57:09,092 leaving behind only this glass slipper. 718 00:57:09,176 --> 00:57:10,968 Yes. I'll do it. 719 00:57:13,138 --> 00:57:16,307 No. I just can't. 720 00:57:44,962 --> 00:57:46,629 Well, come in. 721 00:57:47,172 --> 00:57:48,756 Come in! 722 00:57:48,841 --> 00:57:52,051 - Your Majesty... - So, he's proposed already? 723 00:57:52,136 --> 00:57:53,594 - Tell me about it. - Well... 724 00:57:53,679 --> 00:57:56,097 - Who is she? - I didn't get a chance... 725 00:57:56,181 --> 00:57:58,808 No matter. We've more important things to discuss. 726 00:57:58,892 --> 00:58:00,560 Arrangements for the wedding, 727 00:58:00,644 --> 00:58:03,271 invitations, a national holiday. 728 00:58:03,981 --> 00:58:06,232 - All that sort of thing. - But, Sire... 729 00:58:06,316 --> 00:58:08,985 Here. Have a cigar. Take a few more. 730 00:58:09,528 --> 00:58:10,570 But... 731 00:58:10,654 --> 00:58:13,447 Better practise passing these out, eh? 732 00:58:13,532 --> 00:58:16,784 But, if you'd only listen. 733 00:58:16,869 --> 00:58:18,619 And for you, my friend. 734 00:58:18,704 --> 00:58:22,456 - Your Majesty, please... - A knighthood. 735 00:58:22,541 --> 00:58:25,042 I hereby dub you Sir... 736 00:58:26,336 --> 00:58:28,921 By the way, what title would you like? 737 00:58:29,423 --> 00:58:32,466 - Sire? She got away. - Sir "She Got Away"? 738 00:58:32,551 --> 00:58:34,719 A peculiar title, but if that's what you... 739 00:58:35,637 --> 00:58:38,389 She what? Why, you... 740 00:58:38,515 --> 00:58:40,641 You... You traitor! 741 00:58:40,726 --> 00:58:43,644 Now, Sire. Remember, your blood pressure. 742 00:58:43,729 --> 00:58:45,605 Treason! 743 00:58:48,442 --> 00:58:49,984 No, Sire. No! 744 00:58:50,068 --> 00:58:52,445 Sabotage! 745 00:58:53,405 --> 00:58:55,323 You were in league with the Prince. 746 00:58:55,407 --> 00:58:57,450 I tried to stop her, 747 00:58:57,534 --> 00:58:59,410 but she vanished into thin air. 748 00:58:59,494 --> 00:59:01,245 A likely story. 749 00:59:01,330 --> 00:59:04,665 But it's true, Sire. All we could find was this glass slipper. 750 00:59:04,750 --> 00:59:07,251 The whole thing was a plot! 751 00:59:08,086 --> 00:59:10,838 But, Sire, he loves her. 752 00:59:10,923 --> 00:59:12,840 He won't rest till he finds her. 753 00:59:12,925 --> 00:59:14,842 He's determined to marry her. 754 00:59:16,220 --> 00:59:19,180 What? What did you say? 755 00:59:19,556 --> 00:59:22,141 The Prince, Sire, swears he'll marry none 756 00:59:22,226 --> 00:59:24,352 but the girl who fits this slipper. 757 00:59:24,436 --> 00:59:26,229 He said that, did he? 758 00:59:27,272 --> 00:59:29,857 We've got him! 759 00:59:34,947 --> 00:59:38,366 But, Sire, this slipper may fit one of any number of girls. 760 00:59:38,450 --> 00:59:41,327 That's his problem. He's given his word. 761 00:59:41,411 --> 00:59:44,538 - We'll hold him to it. - No, Your Highness. 762 00:59:44,623 --> 00:59:46,624 I'll have nothing to do with it. 763 00:59:46,708 --> 00:59:49,418 You'll try this on every maid in my kingdom. 764 00:59:49,503 --> 00:59:50,753 And if the shoe fits, 765 00:59:52,339 --> 00:59:54,215 bring her in. 766 00:59:54,299 --> 00:59:57,093 Yes, Your Majesty. 767 01:00:10,983 --> 01:00:13,192 Cinderella? Cinderella? 768 01:00:14,069 --> 01:00:16,362 - Cinderella! Where is that... - Yes? 769 01:00:16,446 --> 01:00:17,780 Here I am. 770 01:00:18,323 --> 01:00:19,740 My daughters, where are they? 771 01:00:19,825 --> 01:00:21,325 I think they're still in bed. 772 01:00:23,161 --> 01:00:26,831 Don't just stand there! Bring up the breakfast trays at once. 773 01:00:26,915 --> 01:00:28,124 And hurry! 774 01:00:29,084 --> 01:00:31,335 Wow. I wonder what's the matter. 775 01:00:31,420 --> 01:00:33,129 What's the matter with her? 776 01:00:33,213 --> 01:00:35,423 I don't know. Let's find out. Come on. 777 01:00:43,307 --> 01:00:45,433 Drizella. Drizella! 778 01:00:45,517 --> 01:00:47,643 What? 779 01:00:47,728 --> 01:00:49,687 Get up. Quick. This instant. 780 01:00:49,771 --> 01:00:51,647 We haven't a moment to lose. 781 01:00:52,858 --> 01:00:55,985 Anastasia. 782 01:00:58,739 --> 01:00:59,989 Get up, Anastasia. 783 01:01:01,116 --> 01:01:03,326 What for? Why? 784 01:01:03,410 --> 01:01:06,245 Everyone's talking about it, the whole kingdom. 785 01:01:06,538 --> 01:01:08,831 - Hurry now. He'll be here any minute. - Who will? 786 01:01:08,915 --> 01:01:11,959 The Grand Duke. He's been hunting all night. 787 01:01:12,044 --> 01:01:14,128 - Hunting? - For that girl. 788 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 The one who lost her slipper at the ball last night. 789 01:01:16,840 --> 01:01:18,799 They say he's madly in love with her. 790 01:01:18,884 --> 01:01:22,511 - The Duke is? - No, no, no. The Prince! 791 01:01:22,596 --> 01:01:24,847 The Prince! 792 01:01:26,475 --> 01:01:28,768 You clumsy little fool. 793 01:01:28,852 --> 01:01:32,146 Clean that up, then help my daughters dress. 794 01:01:32,230 --> 01:01:33,481 What for? 795 01:01:33,565 --> 01:01:35,649 If he's in love with that girl, 796 01:01:35,734 --> 01:01:37,485 why should we even bother? 797 01:01:37,569 --> 01:01:40,363 Now, you two, listen to me. 798 01:01:40,447 --> 01:01:43,491 There is still a chance that one of you can get it. 799 01:01:43,575 --> 01:01:46,911 One of us? Why, Mother, what do you mean? 800 01:01:46,995 --> 01:01:48,662 Just this: 801 01:01:48,747 --> 01:01:52,333 No one, not even the Prince, knows who that girl is. 802 01:01:52,417 --> 01:01:55,169 We know! We know! Cinderelly! 803 01:01:55,253 --> 01:01:57,797 The glass slipper is their only clue. 804 01:01:57,881 --> 01:02:00,383 The Duke has been ordered to try it on 805 01:02:00,467 --> 01:02:01,842 every girl in the kingdom. 806 01:02:01,927 --> 01:02:05,054 And if one can be found whom the slipper fits, 807 01:02:05,138 --> 01:02:07,515 then, by the King's command, 808 01:02:07,599 --> 01:02:10,101 that girl shall be the Prince's bride. 809 01:02:10,185 --> 01:02:13,020 - His bride. - His bride! 810 01:02:13,105 --> 01:02:15,439 Cinderella, get my things together. 811 01:02:15,524 --> 01:02:17,441 Never mind her. Get mine right away. 812 01:02:25,117 --> 01:02:27,368 What's the matter with her? 813 01:02:27,452 --> 01:02:30,913 - Wake up, stupid. - We've gotta get dressed. 814 01:02:30,997 --> 01:02:34,375 Dressed. Oh, yes. 815 01:02:34,459 --> 01:02:36,127 Oh, we must get dressed. 816 01:02:36,211 --> 01:02:38,504 It wouldn't do for the Duke to see me... 817 01:02:38,588 --> 01:02:40,256 Mother, did you see what she did? 818 01:02:40,340 --> 01:02:42,800 - Are you just going to let her... - Quiet! 819 01:02:44,553 --> 01:02:47,555 So this is love 820 01:03:00,986 --> 01:03:02,445 What's she gonna do? 821 01:03:02,529 --> 01:03:04,155 I don't know. Gotta watch. 822 01:03:04,239 --> 01:03:05,489 Come on. 823 01:03:30,307 --> 01:03:32,016 - Cinderelly! - Cinderelly! 824 01:03:32,100 --> 01:03:35,186 So this is the miracle 825 01:03:35,270 --> 01:03:37,354 That I've been dreaming of 826 01:03:41,735 --> 01:03:43,360 What? 827 01:03:44,529 --> 01:03:46,447 Oh, no! 828 01:03:46,865 --> 01:03:48,491 No, please! 829 01:03:48,617 --> 01:03:51,160 Oh, you can't, you just can't. 830 01:03:51,244 --> 01:03:54,121 Let me out! You must let me out! 831 01:03:54,206 --> 01:03:57,208 You can't keep me in here! 832 01:03:57,292 --> 01:04:00,127 Oh, please. 833 01:04:00,212 --> 01:04:03,339 No, no. She can't do it. She can't lock up Cinderelly. 834 01:04:03,423 --> 01:04:04,840 I'm gonna... 835 01:04:04,925 --> 01:04:07,134 Please. Please. 836 01:04:07,219 --> 01:04:10,846 We gotta get that key, Gus-Gus. We just gotta get that key. 837 01:04:16,478 --> 01:04:17,895 Whoa. 838 01:04:22,776 --> 01:04:24,985 He's over here, the Duke-Duke. 839 01:04:25,070 --> 01:04:28,113 - Yeah, yeah. Who? - The Grand Duke, with the slipper. 840 01:04:28,198 --> 01:04:29,365 We gotta get that key quick. 841 01:04:29,449 --> 01:04:31,367 Yup, yup. Key, key. Quick. 842 01:04:33,119 --> 01:04:36,580 Oh, Mother, Mother, he's here, he's here. 843 01:04:36,665 --> 01:04:38,707 - The Grand Duke. - Do I look all right? 844 01:04:38,792 --> 01:04:41,919 - I'm so excited, I don't know what I'll do. - Girls. 845 01:04:42,003 --> 01:04:45,422 Now, remember, this is your last chance. Don't fail me. 846 01:04:50,345 --> 01:04:54,014 Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke. 847 01:04:54,099 --> 01:04:56,892 You honour our humble home. 848 01:04:56,977 --> 01:04:58,018 Quite so. 849 01:04:58,520 --> 01:05:00,854 May I present my daughters, 850 01:05:00,939 --> 01:05:03,732 Drizella, Anastasia. 851 01:05:03,817 --> 01:05:05,192 Your Grace. 852 01:05:07,112 --> 01:05:08,988 Yes. Charmed, I'm sure. 853 01:05:09,781 --> 01:05:12,449 His Grace will read the royal proclamation. 854 01:05:15,370 --> 01:05:17,997 "All loyal subjects of His Imperial Majesty 855 01:05:18,081 --> 01:05:21,375 "are hereby notified by royal proclamation in regard to a certain 856 01:05:21,459 --> 01:05:24,920 "glass slipper. 857 01:05:25,755 --> 01:05:27,089 "It is decreed..." 858 01:05:27,173 --> 01:05:30,092 Why, that's my slipper! 859 01:05:30,176 --> 01:05:33,345 Well, I like that. It's my slipper! 860 01:05:33,430 --> 01:05:36,724 No, no, no! It's Cinderelly's slipper! 861 01:05:36,808 --> 01:05:39,727 - How can she stand there... - Girls. 862 01:05:39,811 --> 01:05:41,312 Your manners. 863 01:05:42,981 --> 01:05:44,898 A thousand pardons, Your Grace. 864 01:05:44,983 --> 01:05:46,525 Please continue. 865 01:05:46,610 --> 01:05:47,943 Yes, quite so. 866 01:05:48,028 --> 01:05:51,697 Oh, yes. "It is upon this day decreed 867 01:05:51,781 --> 01:05:54,992 "that a quest be instituted throughout... 868 01:05:55,076 --> 01:05:58,829 "The sole and express purpose of such quest to be as follows: 869 01:06:00,540 --> 01:06:03,584 "That every maid throughout the kingdom without exception, 870 01:06:03,668 --> 01:06:06,587 "shall try on her foot this slipper of glass, 871 01:06:06,671 --> 01:06:10,382 "and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit, 872 01:06:12,677 --> 01:06:16,096 "such maiden shall be acclaimed the object of this search 873 01:06:16,181 --> 01:06:19,433 "and shall be looked upon as the true love of His Royal Highness, 874 01:06:19,517 --> 01:06:23,187 "our beloved son and heir, the noble Prince. 875 01:06:24,689 --> 01:06:26,649 "Said Prince will, upon bended knee 876 01:06:26,733 --> 01:06:29,109 "beg, request, or if need be, implore 877 01:06:29,194 --> 01:06:32,655 "said maiden that he be granted her hand in marriage. 878 01:06:32,739 --> 01:06:35,157 "Whereupon, should the aforementioned maiden 879 01:06:35,241 --> 01:06:38,702 "look with favour, shall the couple pledge their troth... 880 01:06:41,706 --> 01:06:45,417 "And in due course, upon the inevitable demise of His Majesty the King, 881 01:06:45,502 --> 01:06:47,795 "succeed to the throne to rule over the land 882 01:06:47,879 --> 01:06:50,756 "as King and Queen of our kingdom. 883 01:06:50,840 --> 01:06:52,049 "So be it." 884 01:06:55,053 --> 01:06:57,137 You must be quite fatigued, Your Grace. 885 01:06:57,222 --> 01:06:59,640 May we offer you some tea? 886 01:06:59,724 --> 01:07:02,309 What? Tea? 887 01:07:02,394 --> 01:07:04,687 Thank you, madam, no. 888 01:07:04,771 --> 01:07:07,356 We must proceed with the fitting. 889 01:07:07,440 --> 01:07:09,817 Of course. Anastasia, dear. 890 01:07:14,072 --> 01:07:16,865 There. I knew it was my slipper. 891 01:07:17,492 --> 01:07:18,992 Exactly my size. 892 01:07:19,077 --> 01:07:20,911 I always wear the same size. 893 01:07:21,079 --> 01:07:22,871 As soon as I saw it, I said... 894 01:07:22,956 --> 01:07:24,832 Oh, well... 895 01:07:24,916 --> 01:07:27,668 It may be a trifle snug today. 896 01:07:27,752 --> 01:07:30,337 You know how it is, dancing all night. 897 01:07:30,422 --> 01:07:32,297 I can't understand why. 898 01:07:32,382 --> 01:07:34,425 It's always fit perfectly before. 899 01:07:34,843 --> 01:07:36,719 I don't think you're half trying. 900 01:07:37,512 --> 01:07:39,847 Mother, can you... 901 01:07:39,931 --> 01:07:43,225 Quiet, my dear. We mustn't disturb His Grace. 902 01:07:43,309 --> 01:07:46,854 Young man, are you sure you're trying it on the right foot? 903 01:07:48,606 --> 01:07:52,359 Oh, it's the right foot, but... 904 01:07:52,444 --> 01:07:54,194 These glass shoes aren't always reliable. 905 01:07:54,279 --> 01:07:56,196 Come on, hurry. 906 01:07:56,281 --> 01:07:58,157 Up the stairs, up the stairs! 907 01:07:59,784 --> 01:08:01,994 Lucify, Lucify. 908 01:08:05,373 --> 01:08:07,791 Up, up, up with it. 909 01:08:17,802 --> 01:08:18,969 Here. 910 01:08:34,986 --> 01:08:36,904 Why can't you hold still a minute? 911 01:08:36,988 --> 01:08:40,032 My word. Enough of this! 912 01:08:42,702 --> 01:08:44,745 The next young lady, please. 913 01:08:44,829 --> 01:08:46,455 Did you hear that, Gus? 914 01:08:46,539 --> 01:08:48,582 - Yup. - Gotta hurry. 915 01:08:54,339 --> 01:08:56,340 Come on, come on, hurry. 916 01:09:03,890 --> 01:09:06,850 Gus-Gus, Gus-Gus, come on. 917 01:09:06,935 --> 01:09:09,770 Look, look. Just up there. Come on. 918 01:09:18,655 --> 01:09:20,823 Us is coming, Cinderelly. 919 01:09:20,907 --> 01:09:23,492 - I can get you out. - You've got the key! 920 01:09:23,576 --> 01:09:26,495 How did you ever manage to... 921 01:09:26,579 --> 01:09:28,163 Lucifer! 922 01:09:28,248 --> 01:09:30,541 Let him go, Lucifer. 923 01:09:31,376 --> 01:09:33,168 Please, let him go. 924 01:09:33,795 --> 01:09:35,754 - Let him go. - Let him go! 925 01:09:35,839 --> 01:09:38,298 Let him go. Let him out, you hear? 926 01:09:38,383 --> 01:09:40,133 Lucify, you... 927 01:10:18,256 --> 01:10:21,592 Bruno. Yes, Bruno! 928 01:10:22,010 --> 01:10:24,803 Quick, get Bruno. Get Bruno! 929 01:10:45,074 --> 01:10:48,285 Of all the stupid little idiots. 930 01:10:49,120 --> 01:10:50,954 I'll do it myself. 931 01:10:51,039 --> 01:10:52,748 Get away from me. 932 01:10:52,832 --> 01:10:55,876 I'll make it fit. 933 01:10:56,461 --> 01:10:58,295 - There. - It fits. 934 01:10:58,379 --> 01:10:59,630 It fits? 935 01:11:01,799 --> 01:11:03,842 No! 936 01:11:09,891 --> 01:11:12,601 Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry. 937 01:11:12,977 --> 01:11:14,519 It shan't happen again. 938 01:11:14,604 --> 01:11:16,063 Precisely, madam. 939 01:11:42,340 --> 01:11:45,342 Come on, come on. Get up, Gus-Gus, get up. 940 01:11:45,885 --> 01:11:47,844 Don't, don't, don't, don't. 941 01:11:48,513 --> 01:11:50,472 Let go, let go. 942 01:11:55,103 --> 01:11:58,188 You are the only ladies in the household I hope... I presume. 943 01:11:58,272 --> 01:12:00,983 - There's no one else, Your Grace. - Quite so. 944 01:12:01,067 --> 01:12:03,652 - Good day. Good day. - Your Grace? 945 01:12:04,028 --> 01:12:06,780 Your Grace, please, wait. 946 01:12:06,864 --> 01:12:08,991 May I try it on? 947 01:12:09,075 --> 01:12:11,910 - Pay no attention. - It's Cinderella. 948 01:12:11,995 --> 01:12:13,870 - From the kitchen. - Ridiculous. 949 01:12:13,955 --> 01:12:15,998 She's out of her mind. 950 01:12:16,082 --> 01:12:18,000 Just an imaginative child. 951 01:12:18,084 --> 01:12:21,086 Madam, my orders were "every maiden." 952 01:12:22,630 --> 01:12:24,172 Come, my child. 953 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 Oh, no. 954 01:12:41,190 --> 01:12:43,650 No, no, no. Oh, no! 955 01:12:43,735 --> 01:12:45,777 Oh, this is terrible. 956 01:12:45,862 --> 01:12:48,071 The King, what will he say? 957 01:12:48,865 --> 01:12:50,323 What will he do? 958 01:12:50,408 --> 01:12:51,950 Perhaps, if it would help... 959 01:12:52,035 --> 01:12:55,454 No, no. Nothing can help now. Nothing. 960 01:12:55,580 --> 01:12:57,539 But, you see, I have the other slipper. 961 01:13:35,870 --> 01:13:38,622 Have faith in dreams 962 01:13:38,706 --> 01:13:41,416 And someday 963 01:13:41,501 --> 01:13:47,047 Your rainbow will come smiling through 964 01:13:47,131 --> 01:13:51,927 No matter how your heart is grieving 965 01:13:52,011 --> 01:13:56,181 If you keep on believing 966 01:13:56,265 --> 01:13:59,518 The dream that you wish 967 01:13:59,602 --> 01:14:03,605 Will come true