1 00:00:13,680 --> 00:00:15,272 CENDRILLON 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,442 Cendrillon 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,612 Ton sourire est un soleil 4 00:00:20,687 --> 00:00:24,123 Cendrillon 5 00:00:24,191 --> 00:00:28,787 Tes yeux ont le bleu du ciel 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,524 Même dans tes haillons 7 00:00:31,632 --> 00:00:36,660 Tu as la grâce d'un papillon 8 00:00:36,737 --> 00:00:39,069 L'air d'une princesse 9 00:00:39,172 --> 00:00:45,008 Sous une tresse de cheveux blonds 10 00:00:45,078 --> 00:00:48,070 Cendrillon 11 00:00:48,215 --> 00:00:51,582 Si ton cœur part en voyage 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,744 C'est la chance 13 00:00:54,855 --> 00:00:59,918 Et l'amour pour paysage 14 00:01:00,027 --> 00:01:05,431 Ils t'emmènent pour toujours 15 00:01:07,534 --> 00:01:14,098 Cendrillon 16 00:01:14,207 --> 00:01:16,937 Tu as rendez-vous 17 00:01:17,044 --> 00:01:21,276 Avec l'Amour 18 00:01:24,618 --> 00:01:30,557 CENDRILLON 19 00:01:33,293 --> 00:01:36,558 IL ÉTAIT UNE FOIS, DANS UN PAYS LOINTAIN, 20 00:01:36,630 --> 00:01:40,225 Il était une fois, dans un pays lointain, 21 00:01:40,300 --> 00:01:42,131 un minuscule royaume. 22 00:01:44,237 --> 00:01:48,139 Paisible, prospère, et riche en légendes et traditions. 23 00:01:52,579 --> 00:01:54,479 Là, dans un château majestueux, 24 00:01:54,615 --> 00:01:58,483 vivait un gentilhomme veuf avec sa fille, Cendrillon. 25 00:02:00,654 --> 00:02:03,646 Bien qu'il fut un père dévoué et bon, 26 00:02:03,757 --> 00:02:06,817 offrant à son enfant bien-aimée le luxe et le confort, 27 00:02:06,960 --> 00:02:10,157 il pensait pourtant qu'il lui fallait les soins d'une mère. 28 00:02:10,263 --> 00:02:11,787 Alors, il se remaria, 29 00:02:11,932 --> 00:02:15,595 choisissant comme deuxième épouse une femme de bonne famille, 30 00:02:15,669 --> 00:02:18,467 qui avait deux filles de l'âge de Cendrillon 31 00:02:18,605 --> 00:02:22,939 nommées Anastasie et Javotte. 32 00:02:24,645 --> 00:02:28,103 Mais c'est à la mort prématurée de cet homme bon 33 00:02:28,181 --> 00:02:31,014 que la vraie nature de cette belle-mère se révéla. 34 00:02:31,118 --> 00:02:35,748 Froide, cruelle, et âprement jalouse du charme et de la beauté de Cendrillon, 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,655 elle était fermement résolue à servir les intérêts 36 00:02:38,792 --> 00:02:40,953 de ses deux filles pataudes. 37 00:02:43,664 --> 00:02:45,996 Et donc, avec le temps, 38 00:02:46,133 --> 00:02:48,260 le château se délabra. 39 00:02:48,335 --> 00:02:52,829 La fortune familiale était dilapidée pour ces demi-sœurs vaines et égoïstes, 40 00:02:52,939 --> 00:02:56,170 alors que Cendrillon était maltraitée, humiliée 41 00:02:56,276 --> 00:02:59,643 et forcée de devenir une servante dans sa propre maison. 42 00:03:00,947 --> 00:03:03,609 Et pourtant, malgré tout, 43 00:03:03,684 --> 00:03:07,347 Cendrillon demeurait bonne et douce. 44 00:03:07,487 --> 00:03:11,014 Chaque aube renouvelait son espoir qu'un jour 45 00:03:11,124 --> 00:03:13,615 ses rêves de bonheur se réaliseraient. 46 00:03:54,401 --> 00:03:57,768 Ça t'apprendra à gâcher les rêves des gens. 47 00:03:59,239 --> 00:04:01,571 Je sais que c'est un matin magnifique, 48 00:04:01,708 --> 00:04:05,041 mais c'était aussi un rêve magnifique. 49 00:04:08,882 --> 00:04:11,043 Quel genre de rêve ? 50 00:04:11,785 --> 00:04:13,275 Je ne peux pas le dire. 51 00:04:15,555 --> 00:04:19,218 Car quand on dévoile un vœu, il ne se réalise pas. 52 00:04:19,292 --> 00:04:20,418 Et après tout... 53 00:04:21,094 --> 00:04:25,428 Les rêves qui sommeillent 54 00:04:25,565 --> 00:04:29,729 Dans nos cœurs 55 00:04:29,803 --> 00:04:35,571 Au creux de la nuit 56 00:04:35,642 --> 00:04:39,635 Habillent nos chagrins 57 00:04:39,780 --> 00:04:43,580 De bonheur 58 00:04:43,650 --> 00:04:47,746 Dans le doux secret 59 00:04:47,821 --> 00:04:50,813 De l'oubli 60 00:04:51,658 --> 00:04:53,649 Écoute 61 00:04:53,760 --> 00:04:59,494 Ton rêve, et demain 62 00:05:00,100 --> 00:05:05,800 Le soleil brillera toujours 63 00:05:07,974 --> 00:05:13,469 Même si ton cœur a l'âme en peine 64 00:05:14,514 --> 00:05:19,611 Il faut y croire quand même 65 00:05:19,686 --> 00:05:24,020 Le rêve d'une vie 66 00:05:24,124 --> 00:05:29,187 C'est l'Amour 67 00:05:30,864 --> 00:05:33,128 Oh, cette horloge. 68 00:05:34,534 --> 00:05:35,694 Quelle rabat-joie ! 69 00:05:36,703 --> 00:05:39,331 Oui ! Je t'ai entendue ! Debout ! 70 00:05:40,340 --> 00:05:42,706 Lève-toi, Cendrillon ! Au travail ! 71 00:05:42,843 --> 00:05:45,038 Même l'horloge me donne des ordres. 72 00:05:46,379 --> 00:05:48,472 Mais il y a au moins une chose. 73 00:05:48,548 --> 00:05:51,881 Elles ne peuvent pas m'interdire de rêver. 74 00:05:51,985 --> 00:05:54,818 Peut-être que mon rêve deviendra vrai... 75 00:05:54,888 --> 00:05:58,722 Le rêve de ma vie 76 00:05:58,859 --> 00:06:04,195 C'est l'Amour 77 00:07:09,529 --> 00:07:15,126 Même si ton cœur a l'âme en peine 78 00:07:16,202 --> 00:07:20,229 Il faut y croire quand même 79 00:07:21,975 --> 00:07:25,274 Le rêve d'une vie 80 00:07:25,378 --> 00:07:30,577 C'est l'Amour 81 00:07:30,650 --> 00:07:33,380 - Regarde ce que j'ai trouvé. - Là-bas. 82 00:07:33,486 --> 00:07:35,545 Attendez une minute. 83 00:07:35,622 --> 00:07:37,214 Un à la fois, s'il vous plaît. 84 00:07:37,824 --> 00:07:40,088 Jac, qu'est-ce que tout ce remue-ménage ? 85 00:07:40,160 --> 00:07:43,323 Une nouvelle souris dans la maison. Je ne l'ai jamais vue. 86 00:07:43,430 --> 00:07:46,092 - Un visiteur. Un visiteur ! - Oh, un visiteur. 87 00:07:46,166 --> 00:07:49,067 Elle va avoir besoin d'une robe... 88 00:07:49,135 --> 00:07:52,263 - Non, non. - C'est pas "elle", c'est "lui" 89 00:07:52,339 --> 00:07:55,001 - Lui, lui. - Oh, c'est différent. 90 00:07:55,108 --> 00:07:59,010 - Il faut une veste et des chaussures... - Il faut le libérer ! 91 00:07:59,112 --> 00:08:00,841 - Il est dans une ratière. - Où ? 92 00:08:00,947 --> 00:08:03,814 Dans une ratière ? Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 93 00:08:18,365 --> 00:08:20,697 Allons, allons, tout le monde se calme. 94 00:08:22,435 --> 00:08:25,495 Oh, le pauvre est mort de peur. 95 00:08:25,605 --> 00:08:28,472 Jac, tu devrais peut-être lui expliquer les choses. 96 00:08:28,541 --> 00:08:30,873 Zuk, zuk, Cendrillon. 97 00:08:30,977 --> 00:08:33,468 Allons, allons. Écoute, mon petit gars. 98 00:08:33,546 --> 00:08:36,515 Du calme. Tu n'as pas à t'inquiéter. 99 00:08:36,616 --> 00:08:39,278 Tu nous plais. Et à Cendrillon aussi. 100 00:08:39,352 --> 00:08:40,979 Elle est très gentille. 101 00:08:41,054 --> 00:08:44,285 C'est mieux. Viens, maintenant. Zuk, zuk. 102 00:08:44,891 --> 00:08:46,552 Zuk, zuk. 103 00:08:49,329 --> 00:08:50,694 Eh bien, c'est mieux 104 00:08:53,700 --> 00:08:56,362 Eh bien, passons-le pour voir la taille. 105 00:08:58,838 --> 00:09:00,829 C'est un peu serré. 106 00:09:00,907 --> 00:09:03,501 Mais il faudra t'en contenter. 107 00:09:03,576 --> 00:09:05,806 Maintenant, un nom. 108 00:09:05,879 --> 00:09:09,542 J'en ai un. Gustave. 109 00:09:09,682 --> 00:09:12,913 - Mais on t'appellera Gus. - Ça te plaît, Gus ? 110 00:09:13,019 --> 00:09:16,182 - Ça te plaît ? - Gus. 111 00:09:16,256 --> 00:09:19,191 Je dois me dépêcher. Qu'il n'ait pas d'ennuis, Jac. 112 00:09:19,259 --> 00:09:21,921 Et n'oublie pas de le prévenir pour le chat. 113 00:09:22,028 --> 00:09:24,895 Zuk, zuk. Écoute, tu as déjà vu un chat-chat ? 114 00:09:25,031 --> 00:09:28,865 - Chat-chat ? - Chat-chat. Lucifer. C'est lui. 115 00:09:28,935 --> 00:09:31,597 Méchant, sournois. 116 00:09:31,704 --> 00:09:33,672 Il te saute dessus. Il te mord. 117 00:09:33,740 --> 00:09:35,435 Grand, grand. Comme une maison. 118 00:09:37,577 --> 00:09:38,942 Zuk, zuk, Lucifer ? 119 00:09:39,045 --> 00:09:42,037 Lucifer, zuk, zuk. 120 00:10:13,446 --> 00:10:14,913 Ici, minou, minou. 121 00:10:18,418 --> 00:10:21,387 Viens, minou. Viens. 122 00:10:25,091 --> 00:10:26,752 Lucifer ! Viens ici ! 123 00:10:44,644 --> 00:10:48,410 Désolée si Votre Altesse objecte â un petit déjeuner matinal. 124 00:10:48,481 --> 00:10:52,417 Ce n'est certainement pas mon idée de te donner à manger en premier. 125 00:10:52,485 --> 00:10:55,454 Ce sont les ordres. Viens. 126 00:10:56,489 --> 00:10:58,957 Lucifer. C'est Lucifer ? 127 00:10:59,092 --> 00:11:00,821 Zuk, Lucifer. C'est lui. 128 00:11:02,295 --> 00:11:05,753 Gus prend le Lucifer et... 129 00:11:05,832 --> 00:11:08,699 - regarde ! - Non Gus, non. 130 00:11:08,801 --> 00:11:10,996 Écoute. Lucifer n'est pas marrant. 131 00:11:11,137 --> 00:11:13,264 Lucifer est méchant. 132 00:11:27,320 --> 00:11:29,447 Pataud. 133 00:11:30,356 --> 00:11:32,153 Pataud ! 134 00:11:38,665 --> 00:11:40,462 Tu rêves encore. 135 00:11:40,533 --> 00:11:43,001 Tu poursuis Lucifer ? 136 00:11:43,136 --> 00:11:44,899 Tu l'as attrapé, cette fois ? 137 00:11:45,004 --> 00:11:46,699 C'est mal. 138 00:11:48,808 --> 00:11:51,242 Suppose que là-haut, elles t'aient entendu. 139 00:11:51,344 --> 00:11:52,834 Tu connais les ordres. 140 00:11:52,979 --> 00:11:56,312 Alors, si tu ne veux pas perdre ce bon lit bien douillet, 141 00:11:56,382 --> 00:11:59,044 tu ferais bien de te débarrasser de ces rêves. 142 00:11:59,819 --> 00:12:01,650 Tu sais comment ? 143 00:12:02,522 --> 00:12:04,490 Apprends donc à aimer les chats. 144 00:12:07,193 --> 00:12:10,856 Non, je suis sérieuse. Lucifer a aussi ses bons côtés. 145 00:12:11,030 --> 00:12:12,930 Eh bien, il... 146 00:12:15,435 --> 00:12:18,927 Eh bien, parfois il... 147 00:12:21,374 --> 00:12:23,569 Il doit bien avoir de bons côtés. 148 00:12:41,227 --> 00:12:44,424 Allez, dehors. 149 00:12:46,766 --> 00:12:49,394 Je sais que ce n'est pas facile, 150 00:12:49,469 --> 00:12:52,267 mais on devrait au moins essayer de s'entendre. 151 00:12:54,107 --> 00:12:57,634 Ça vous concerne aussi, Votre Majesté. 152 00:13:05,485 --> 00:13:09,319 C'est l'heure du petit déjeuner. Tout le monde debout. Vite. 153 00:13:09,422 --> 00:13:12,482 Allez tout le monde, le petit déjeuner. 154 00:13:12,592 --> 00:13:14,787 Allons prendre le petit déjeuner. 155 00:13:16,262 --> 00:13:18,594 Le petit déjeuner ? Le petit déjeuner ! 156 00:13:30,443 --> 00:13:32,343 Lucifer. Comment va-t-on sortir ? 157 00:13:35,448 --> 00:13:37,177 Voyons. 158 00:13:38,318 --> 00:13:40,912 Écoutez, j'ai une idée. 159 00:13:40,987 --> 00:13:44,150 Quelqu'un va se faufiler dehors, 160 00:13:44,290 --> 00:13:45,780 pour que Lucifer le poursuive, 161 00:13:45,858 --> 00:13:49,089 courir jusqu'au coin, et garder Lucifer là-bas. 162 00:13:49,162 --> 00:13:52,598 - Alors, on sort tous en courant. - Dehors. 163 00:13:52,665 --> 00:13:56,192 On choisit celui qui y va. Ams tram gram, hop. 164 00:13:56,302 --> 00:13:57,963 - Hop. - Hop. 165 00:13:58,037 --> 00:13:59,664 - Prêts, hop. - Hop. 166 00:13:59,806 --> 00:14:00,864 Hop. 167 00:14:01,641 --> 00:14:04,303 - Maintenant... - Hop, hop, hop. 168 00:14:04,377 --> 00:14:06,140 Hop. 169 00:15:54,153 --> 00:15:55,916 Ah, vous voilà. 170 00:15:55,988 --> 00:15:57,751 Je me demandais. 171 00:15:57,824 --> 00:16:00,452 Bon. Le petit déjeuner est servi. 172 00:16:12,638 --> 00:16:15,163 Du calme, cot cot. 173 00:16:17,510 --> 00:16:20,308 Lâche ! Lâche donc. 174 00:16:22,348 --> 00:16:24,839 Arrêtez. Filez ! Allez, filez. 175 00:16:25,485 --> 00:16:27,316 Allez, allez ! 176 00:16:28,521 --> 00:16:30,318 Pauvre petit Gus. 177 00:16:30,823 --> 00:16:32,120 Voilà. 178 00:16:32,191 --> 00:16:34,182 Sers-toi. 179 00:18:15,261 --> 00:18:19,129 Où est Gus ? Je suppose qu'il s'est échappé. 180 00:18:38,250 --> 00:18:40,150 Cendrillon ! 181 00:18:41,487 --> 00:18:44,320 Très bien. J'arrive. 182 00:18:44,457 --> 00:18:47,324 Oh, mon Dieu. Matin, midi et soir. 183 00:18:49,662 --> 00:18:51,493 J'arrive, j'arrive. 184 00:19:03,109 --> 00:19:04,770 J'arrive. 185 00:19:15,488 --> 00:19:17,353 Dans une minute. 186 00:20:12,745 --> 00:20:15,236 Bonjour, Javotte. Bien dormi ? 187 00:20:15,381 --> 00:20:16,905 Comme si tu t'en souciais. 188 00:20:17,049 --> 00:20:19,517 Repasse ça et rapporte-le dans une heure. 189 00:20:19,585 --> 00:20:21,519 Une heure, tu entends ? 190 00:20:21,587 --> 00:20:23,885 Oui, Javotte. 191 00:20:31,030 --> 00:20:34,693 - Bonjour, Anastasie. - Eh bien, il est temps. 192 00:20:34,767 --> 00:20:37,031 N'oublie pas le rapiéçage. 193 00:20:37,103 --> 00:20:39,435 Et n'y mets pas toute la journée. 194 00:20:39,538 --> 00:20:41,904 Oui, Anastasie. 195 00:20:44,043 --> 00:20:48,275 - Eh bien, entre, mon enfant, entre. - Bonjour, Belle-maman. 196 00:20:48,380 --> 00:20:51,110 Prends la lessive et va faire tes corvées. 197 00:20:51,217 --> 00:20:53,378 Oui, Belle-maman. 198 00:21:07,266 --> 00:21:10,895 Oh, Mère ! Oh, Mère ! 199 00:21:13,239 --> 00:21:15,230 C'est toi. Tu l'as fait exprès. 200 00:21:15,307 --> 00:21:17,639 Mère ! 201 00:21:17,743 --> 00:21:20,143 Qu'as-tu donc fait ? 202 00:21:20,646 --> 00:21:25,083 Elle a mis une grosse souris horrible sous ma tasse. 203 00:21:25,651 --> 00:21:29,143 Bon, Lucifer. Qu'est-ce que tu en as fait ? 204 00:21:30,489 --> 00:21:32,480 Oh, tu ne trompes personne. 205 00:21:32,591 --> 00:21:34,582 On va voir ça. 206 00:21:34,660 --> 00:21:37,151 Allez. Lâche-le. 207 00:21:37,263 --> 00:21:39,163 Maintenant, l'autre. 208 00:21:39,265 --> 00:21:41,495 Allez ! 209 00:21:41,667 --> 00:21:44,158 Oh, pauvre petit Gus. 210 00:21:48,674 --> 00:21:51,268 Lucifer, tu n'apprendras jamais ? 211 00:21:51,343 --> 00:21:53,106 Cendrillon ! 212 00:21:53,179 --> 00:21:54,976 Oui, Belle-maman. 213 00:21:59,451 --> 00:22:01,180 Tu vas déguster. 214 00:22:01,320 --> 00:22:04,016 Ferme la porte, Cendrillon. 215 00:22:10,696 --> 00:22:12,857 Approche. 216 00:22:26,445 --> 00:22:29,005 - Vous ne pensez pas que j'ai... - Tiens ta langue. 217 00:22:30,382 --> 00:22:32,009 Alors... 218 00:22:34,220 --> 00:22:36,518 comme ça, on a du temps à perdre ? 219 00:22:36,622 --> 00:22:38,852 - Mais j'essayais de... - Silence ! 220 00:22:41,694 --> 00:22:44,788 Du temps pour des blagues vicieuses. 221 00:22:45,898 --> 00:22:48,458 On pourrait en faire meilleur usage. 222 00:22:48,567 --> 00:22:51,058 Voyons voir... 223 00:22:51,203 --> 00:22:54,502 Il y a le grand tapis dans le hall principal. 224 00:22:54,573 --> 00:22:56,473 Nettoie-le ! 225 00:22:56,575 --> 00:22:59,567 Et les fenêtres, à l'étage et en bas. 226 00:22:59,712 --> 00:23:01,077 Lave-les ! 227 00:23:02,081 --> 00:23:05,983 Ah, oui. Et les tapisseries et les draperies. 228 00:23:06,085 --> 00:23:07,882 - Mais je viens de les finir... - Recommence ! 229 00:23:08,888 --> 00:23:11,322 Et n'oublie pas le jardin. Brosse la terrasse. 230 00:23:11,423 --> 00:23:14,392 Balaie couloirs et escaliers. Nettoie les cheminées. 231 00:23:14,493 --> 00:23:18,657 Et bien sûr, il y a le rapiéçage, la couture et la lessive. 232 00:23:21,934 --> 00:23:25,097 Ah, oui. Et encore une chose. 233 00:23:26,105 --> 00:23:28,835 Fais prendre un bain à Lucifer. 234 00:23:48,027 --> 00:23:51,554 Mon fils a évité ses responsabilités assez longtemps. 235 00:23:51,630 --> 00:23:54,895 Il est grand temps qu'il se marie et qu'il se range. 236 00:23:54,967 --> 00:23:58,027 Bien sûr, Votre Majesté. 237 00:23:58,137 --> 00:24:01,629 - Mais il faut être patient. - Je suis patient ! 238 00:24:03,375 --> 00:24:07,402 Mais je ne rajeunis pas, vous savez. 239 00:24:07,479 --> 00:24:10,642 Je veux voir mes petits enfants avant de m'en aller. 240 00:24:10,783 --> 00:24:13,547 - Je comprends, Sire. - Non. 241 00:24:13,652 --> 00:24:16,985 Non, vous ne savez pas ce que c'est, de voir votre fils unique 242 00:24:18,157 --> 00:24:20,648 s'éloigner et s'éloigner 243 00:24:20,793 --> 00:24:23,284 de plus en plus. 244 00:24:24,163 --> 00:24:25,391 Je suis... 245 00:24:25,497 --> 00:24:28,591 Je suis solitaire dans ce vieux palais désert. 246 00:24:28,667 --> 00:24:34,503 Je... Je veux encore entendre le martèlement de petits pieds. 247 00:24:35,841 --> 00:24:37,638 Allons, allons, Votre Majesté. 248 00:24:39,178 --> 00:24:42,477 - Peut-être qu'en le laissant faire... - Le laisser faire ? 249 00:24:43,849 --> 00:24:46,443 Avec ses idées romantiques idiotes ? 250 00:24:46,518 --> 00:24:49,419 Mais Sire, en matière d'amour... 251 00:24:49,521 --> 00:24:50,988 L'amour. 252 00:24:51,090 --> 00:24:56,289 C'est juste un garçon qui rencontre une fille dans de bonnes conditions. 253 00:24:56,362 --> 00:24:59,820 - On va donc arranger ces conditions. - Mais Votre Majesté, 254 00:24:59,932 --> 00:25:03,197 - si le prince le soupçonnait... - Le soupçonner ! 255 00:25:03,335 --> 00:25:07,203 - Il rentre aujourd'hui, non ? - Oui, Sire. 256 00:25:07,339 --> 00:25:11,469 Eh bien, qu'y a-t-il de plus naturel qu'un bal pour célébrer son retour ? 257 00:25:11,543 --> 00:25:13,443 Rien, Sire. 258 00:25:13,545 --> 00:25:17,447 Si toutes les jeunes filles célibataires de mon royaume... 259 00:25:19,051 --> 00:25:20,814 se trouvaient là, 260 00:25:20,886 --> 00:25:25,220 eh bien, il serait intéressé par l'une d'elles, n'est-ce pas ? 261 00:25:25,791 --> 00:25:28,555 - N'est-ce pas ? - Oui, Sire. 262 00:25:28,694 --> 00:25:30,184 Et à ce moment-là... 263 00:25:31,063 --> 00:25:33,531 Lumières tamisées. 264 00:25:33,632 --> 00:25:36,192 Musique romantique. 265 00:25:36,301 --> 00:25:38,735 Tout le tralala ! 266 00:25:39,738 --> 00:25:42,400 Ça ne peut pas rater. 267 00:25:42,541 --> 00:25:44,702 N'est-ce pas ? 268 00:25:44,810 --> 00:25:46,641 Oui, Sire. Non, Sire ! 269 00:25:46,745 --> 00:25:49,043 Très bien, Sire. 270 00:25:49,148 --> 00:25:50,809 Je vais organiser le bal pour... 271 00:25:50,916 --> 00:25:53,476 - Ce soir. - Ce soir. Ce soir ? 272 00:25:53,585 --> 00:25:55,143 - Mais Sire... - Ce soir ! 273 00:25:55,254 --> 00:25:58,712 Et que toutes les jeunes filles célibataires y soient. 274 00:25:58,824 --> 00:26:01,258 Compris ? 275 00:26:03,095 --> 00:26:05,495 Oui, Votre Majesté. 276 00:26:06,765 --> 00:26:09,256 La, la, bémol 277 00:26:11,837 --> 00:26:18,902 Chante, rossignol, chante 278 00:26:22,181 --> 00:26:24,945 Dans la nuit 279 00:26:25,084 --> 00:26:32,354 Chante, rossignol, chante 280 00:26:36,462 --> 00:26:40,455 Dans la nuit 281 00:26:40,599 --> 00:26:43,966 Ô chante, rossignol, chante 282 00:26:44,103 --> 00:26:47,869 Chante, rossignol, chante 283 00:26:54,980 --> 00:26:59,314 Ô chante, rossignol, chante 284 00:26:59,451 --> 00:27:02,887 Mon doux... 285 00:27:02,988 --> 00:27:06,617 Rossignol 286 00:27:06,725 --> 00:27:11,719 Ô chante, rossignol, chante 287 00:27:11,830 --> 00:27:15,561 Mon doux rossignol 288 00:27:15,667 --> 00:27:20,400 Ô chante, rossignol, chante 289 00:27:20,506 --> 00:27:23,168 Dans la nuit 290 00:27:24,676 --> 00:27:29,238 Ô chante, rossignol, chante 291 00:27:29,348 --> 00:27:34,308 Ô chante, doux rossignol 292 00:27:35,087 --> 00:27:41,083 Dans la nuit 293 00:27:41,527 --> 00:27:43,859 Oh, Lucifer ! 294 00:27:47,466 --> 00:27:49,627 Espèce de scélérat. 295 00:27:51,370 --> 00:27:54,862 Je vais devoir te donner une leçon. 296 00:27:55,474 --> 00:27:57,374 Ouvrez, au nom du roi. 297 00:27:59,044 --> 00:28:01,604 Un message urgent de Sa Majesté Impériale. 298 00:28:01,713 --> 00:28:04,443 - Merci. - De la part du roi ! 299 00:28:04,550 --> 00:28:08,008 - Qu'est-ce que ça dit, Cendrillon ? - Qu'est-ce que ça dit ? 300 00:28:08,120 --> 00:28:09,553 Je ne sais pas. 301 00:28:09,655 --> 00:28:11,623 Il a dit que c'était urgent. 302 00:28:11,723 --> 00:28:13,782 Oh 303 00:28:13,892 --> 00:28:16,554 Je devrais interrompre la... leçon de musique. 304 00:28:16,662 --> 00:28:22,692 Chante, doux rossignol 305 00:28:22,801 --> 00:28:28,171 Là-haut 306 00:28:29,641 --> 00:28:33,475 Espèce de maladroite ! Tu l'as fait exprès. 307 00:28:33,579 --> 00:28:35,809 - Avant tout... - C'est de sa faute. 308 00:28:35,914 --> 00:28:38,178 ... la maîtrise de soi. 309 00:28:40,152 --> 00:28:41,346 Oui ! 310 00:28:43,088 --> 00:28:45,579 Je t'ai prévenue de ne jamais interrompre... 311 00:28:45,691 --> 00:28:48,558 - Ça vient d'arriver du palais. - Du palais ! 312 00:28:48,660 --> 00:28:50,924 - Donne-le. - Donne-moi ça. 313 00:28:51,029 --> 00:28:52,553 Je vais le lire. 314 00:28:52,664 --> 00:28:55,827 Eh bien, il va y avoir un bal. 315 00:28:55,934 --> 00:28:58,562 - Un bal ! - En honneur de Son Altesse, le prince. 316 00:28:58,670 --> 00:29:02,401 - Oh, le prince ! - Et par ordre royal, 317 00:29:02,507 --> 00:29:05,499 toutes les jeunes filles célibataires doivent y assister. 318 00:29:05,611 --> 00:29:07,943 - C'est nous ! - Et je suis si célibataire ! 319 00:29:10,382 --> 00:29:12,111 Ça signifie que je peux y aller aussi. 320 00:29:12,884 --> 00:29:15,910 Elle, danser avec le prince ! 321 00:29:16,021 --> 00:29:18,182 J'en serais honorée, Votre Altesse. 322 00:29:18,290 --> 00:29:21,282 Vous voulez bien tenir mon balai ? 323 00:29:24,463 --> 00:29:26,397 Eh bien, pourquoi pas ? 324 00:29:27,733 --> 00:29:30,531 Après tout, je suis toujours membre de la famille. 325 00:29:30,636 --> 00:29:36,268 Et ça dit : "Toutes les jeunes filles célibataires doivent y assister." 326 00:29:36,375 --> 00:29:39,367 Oui, en effet. 327 00:29:40,646 --> 00:29:44,047 Je ne vois aucune raison qui t'empêche d'y aller. 328 00:29:44,149 --> 00:29:48,210 - Si tu as fini tout ton travail. - Oh, je le finirai. Je promets. 329 00:29:48,320 --> 00:29:51,949 Et si tu trouves quelque chose de convenable à mettre. 330 00:29:52,057 --> 00:29:55,390 Je suis sûre que je trouverai. Oh merci, Belle-maman. 331 00:29:55,494 --> 00:29:58,986 Mère, vous réalisez ce que vous venez de dire ? 332 00:29:59,097 --> 00:30:01,224 Bien sûr. 333 00:30:01,333 --> 00:30:03,563 J'ai dit : "Si." 334 00:30:03,669 --> 00:30:07,332 Oh. "Si." 335 00:30:15,614 --> 00:30:16,842 N'est-ce pas ravissant ? 336 00:30:16,948 --> 00:30:19,746 - C'était à ma mère. - C'est joli, mais un peu vieillot. 337 00:30:19,851 --> 00:30:24,481 C'est peut-être un peu vieux jeu, mais je vais arranger ça. 338 00:30:24,589 --> 00:30:27,922 - Comment tu vas faire ? - Attendez une minute. 339 00:30:28,026 --> 00:30:30,688 Il doit y avoir de bonnes idées, là-dedans. 340 00:30:32,764 --> 00:30:34,595 - Celle-là. - Oh, très jolie. Jolie. 341 00:30:34,700 --> 00:30:36,668 - Elle me plaît. - Ce sera facile. 342 00:30:36,768 --> 00:30:39,532 Il faut raccourcir les manches, une large ceinture, 343 00:30:39,638 --> 00:30:42,607 - une ruche ou autre pour le col... - Cendrillon ! 344 00:30:42,708 --> 00:30:46,542 - Quoi encore ? - Cendrillon ! 345 00:30:47,713 --> 00:30:49,044 Bon. 346 00:30:49,147 --> 00:30:51,138 Ma robe va devoir attendre. 347 00:30:51,216 --> 00:30:54,481 Cendrillon ! 348 00:30:54,619 --> 00:30:57,315 Très bien, très bien. J'arrive. 349 00:31:00,459 --> 00:31:02,393 Pauvre Cendrillon. 350 00:31:02,494 --> 00:31:06,191 Chaque fois qu'elle trouve une minute, elles recommencent. 351 00:31:06,298 --> 00:31:09,995 - Cendrillon, Cendrillon. - Cendrillon ! 352 00:31:11,737 --> 00:31:15,138 Cendrillon, Cendrillon La nuit et le jour c'est Cendrillon 353 00:31:15,240 --> 00:31:17,140 Allume le feu Fais le petit déjeuner 354 00:31:17,242 --> 00:31:18,971 Et la vaisselle Passe la serpillière 355 00:31:19,077 --> 00:31:21,045 Balaie et fais la poussière 356 00:31:21,146 --> 00:31:22,807 Elles la font toujours courir 357 00:31:22,914 --> 00:31:24,381 Elle tourne en rond 358 00:31:24,483 --> 00:31:26,314 Jusqu'à en être étourdie 359 00:31:26,418 --> 00:31:30,821 - Mais elles braillent quand-même - Occupons-la, Cendrillon 360 00:31:30,922 --> 00:31:33,186 Oui. Occupons-la. 361 00:31:35,827 --> 00:31:37,556 Vous savez quoi ? 362 00:31:37,662 --> 00:31:40,654 - Cendrillon n'ira pas au bal. - Quoi ? 363 00:31:40,766 --> 00:31:42,256 - Elle n'ira pas ? - Quoi ? 364 00:31:43,101 --> 00:31:45,160 Vous verrez. 365 00:31:45,270 --> 00:31:46,430 Elles vont l'en empêcher. 366 00:31:47,839 --> 00:31:49,568 Travail, travail, travail. 367 00:31:49,674 --> 00:31:52,666 Elle ne finira jamais sa robe. 368 00:31:52,778 --> 00:31:54,939 Pauvre Cendrillon. 369 00:31:56,681 --> 00:31:58,672 Hé ! On peut la faire, nous ! 370 00:31:58,784 --> 00:32:00,684 On peut la faire On peut la faire 371 00:32:00,786 --> 00:32:04,517 On peut aider notre Cendrillon On peut rendre la robe si jolie 372 00:32:04,623 --> 00:32:06,352 C'est vraiment simple mes amis 373 00:32:06,458 --> 00:32:10,189 On va attacher une ceinture autour Mettre un ruban aussi 374 00:32:10,295 --> 00:32:13,696 Quand elle dansera au bal elle sera la plus belle 375 00:32:13,799 --> 00:32:17,428 Avec la robe ravissante qu'on fait pour Cendrillon 376 00:32:17,536 --> 00:32:19,026 Vite, vite, vite 377 00:32:19,137 --> 00:32:20,866 Il faut aider notre Cendrillon 378 00:32:20,972 --> 00:32:22,701 Pas le temps de lambiner 379 00:32:22,808 --> 00:32:24,605 Il faut pas traîner 380 00:32:24,709 --> 00:32:26,609 Je vais couper avec les ciseaux. 381 00:32:26,711 --> 00:32:30,112 - Et je ferai la couture. - Laisse la couture aux femmes. 382 00:32:30,215 --> 00:32:31,876 Va chercher des garnitures. 383 00:32:31,983 --> 00:32:36,044 Et on fera une robe ravissante pour Cendrillon 384 00:32:36,154 --> 00:32:38,816 On fera une robe ravissante pour Cendrillon 385 00:32:38,924 --> 00:32:41,222 Suis-moi, Gus. Je sais où aller. 386 00:32:41,326 --> 00:32:43,817 Elle va être jolie, cette robe. 387 00:32:44,996 --> 00:32:46,725 Cendrillon sera surprise. 388 00:32:46,832 --> 00:32:49,164 Surprise. Très surprise. 389 00:32:57,342 --> 00:33:00,072 Et ça aussi, mes escarpins. N'oublie pas. 390 00:33:00,178 --> 00:33:02,738 - Prends ma robe. - Arrange les boutonnières. 391 00:33:02,848 --> 00:33:05,908 - Repasse ma jupe, veille aux volants. - Cendrillon ? 392 00:33:06,017 --> 00:33:07,814 - Oui ? - Quand tu auras fini, 393 00:33:07,919 --> 00:33:10,479 et avant de commencer tes corvées habituelles, 394 00:33:10,622 --> 00:33:13,591 - j'ai quelques petites choses. - Très bien. 395 00:33:13,658 --> 00:33:17,424 Je ne vois pas pourquoi tout le monde a de jolies choses à porter 396 00:33:17,496 --> 00:33:19,589 et moi, toujours ces vieux haillons. 397 00:33:19,664 --> 00:33:22,497 Cette ceinture ! Je mourrai avant de la mettre. 398 00:33:22,634 --> 00:33:26,263 Tu peux parler. Ces perles ! Les voir me rend malade. 399 00:33:26,338 --> 00:33:29,102 - De la camelote. - Oh, je déteste ça. 400 00:33:32,811 --> 00:33:34,676 Fais bien attention. 401 00:33:34,779 --> 00:33:38,180 Oui, oui. Fais vraiment attention. 402 00:33:47,859 --> 00:33:49,656 On peut utiliser ça, Gus. 403 00:33:50,529 --> 00:33:52,292 Joli, joli. 404 00:33:52,364 --> 00:33:54,696 Attention. Lucifer ! 405 00:34:39,844 --> 00:34:43,007 Oh ! Des perles ! 406 00:34:43,081 --> 00:34:45,549 De très jolies perles ! 407 00:36:49,374 --> 00:36:53,310 Un rêve est un vœu que fait le cœur 408 00:36:53,378 --> 00:36:57,246 Quand on est profondément endormi 409 00:36:57,348 --> 00:37:00,977 Dans les rêves on oublie ses peines 410 00:37:01,052 --> 00:37:04,681 Quoi que l'on désire on l'obtient 411 00:37:14,532 --> 00:37:16,932 Même si le cœur est affligé 412 00:37:17,035 --> 00:37:18,935 Si l'on continue d'y croire 413 00:37:19,037 --> 00:37:22,200 Le rêve que l'on fait se réalisera 414 00:37:34,753 --> 00:37:39,554 D'accord. Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 415 00:37:41,259 --> 00:37:44,717 Quoi que l'on désire on l'obtient 416 00:37:46,397 --> 00:37:48,695 Très bien. 417 00:37:50,268 --> 00:37:52,293 Ho ! Hisse ! Ho ! Hisse ! 418 00:37:52,403 --> 00:37:55,065 Ho ! Hisse ! 419 00:37:57,075 --> 00:38:00,238 Le rêve que l'on fait se réalisera 420 00:38:00,378 --> 00:38:02,608 Il se réalisera 421 00:39:02,941 --> 00:39:05,307 - Oui ? - Le carrosse est là. 422 00:39:07,011 --> 00:39:08,638 Eh bien, Cendrillon, 423 00:39:08,780 --> 00:39:11,476 - tu n'es pas prête, mon enfant. - Je n'y vais pas. 424 00:39:11,616 --> 00:39:15,814 Tu n'y vas pas ? Oh, quel dommage. 425 00:39:15,954 --> 00:39:18,388 Mais bien sûr, il y aura d'autres occasions. 426 00:39:18,489 --> 00:39:20,980 Oui. Bonne nuit. 427 00:39:31,169 --> 00:39:33,069 Tant pis. 428 00:39:33,171 --> 00:39:35,002 Qu'est-ce qu'un bal royal ? 429 00:39:36,708 --> 00:39:40,007 Après tout, je suppose que ce sera affreusement ennuyeux, 430 00:39:40,144 --> 00:39:43,636 et assommant, et absolument... 431 00:39:44,349 --> 00:39:46,977 absolument merveilleux. 432 00:39:54,192 --> 00:39:56,524 - C'est ma... - Surprise ! 433 00:39:56,661 --> 00:39:58,492 - Surprise ! - Surprise ! 434 00:39:59,864 --> 00:40:01,991 - Joyeux anniversaire ! - Non, non, non ! 435 00:40:02,066 --> 00:40:04,500 Je n'en aurais jamais rêvé. 436 00:40:04,569 --> 00:40:07,094 C'est une telle surprise. 437 00:40:07,205 --> 00:40:10,572 Oh, comment pourrai-je jamais... ? 438 00:40:11,509 --> 00:40:14,376 Merci beaucoup. 439 00:40:20,885 --> 00:40:23,615 Quand vous serez présentées à Son Altesse, 440 00:40:23,721 --> 00:40:25,211 - surtout... - Attendez ! 441 00:40:26,057 --> 00:40:28,753 S'il vous plaît, attendez-moi. 442 00:40:28,893 --> 00:40:32,124 N'est-elle pas ravissante ? Elle vous plaît ? 443 00:40:32,230 --> 00:40:34,095 Vous croyez qu'elle ira ? 444 00:40:36,200 --> 00:40:37,861 - Cendrillon ! - Elle ne peut pas. 445 00:40:37,936 --> 00:40:40,200 - Oh, non. - Vous ne pouvez pas ! 446 00:40:40,271 --> 00:40:41,704 Les filles, s'il vous plaît. 447 00:40:43,041 --> 00:40:45,601 Après tout, on a fait un marché. 448 00:40:45,743 --> 00:40:47,608 N'est-ce pas, Cendrillon ? 449 00:40:49,447 --> 00:40:53,213 Et je ne reviens jamais sur ma parole. 450 00:40:54,285 --> 00:40:56,048 Comme c'est astucieux. 451 00:40:56,788 --> 00:40:58,551 Ces perles, 452 00:40:58,623 --> 00:41:01,558 elles apportent juste la touche qu'il faut. 453 00:41:01,626 --> 00:41:04,220 Tu ne trouves pas, Javotte ? 454 00:41:04,295 --> 00:41:06,559 Non, je trouve qu'elle est... 455 00:41:06,631 --> 00:41:09,293 Oh ! Espèce de petite voleuse ! 456 00:41:10,068 --> 00:41:13,060 - Ce sont mes perles. Rends-les-moi. - Oh, non. 457 00:41:13,137 --> 00:41:16,072 Et regardez, c'est ma ceinture. Elle porte ma ceinture. 458 00:41:16,140 --> 00:41:18,973 - C'est à moi ! - Oh, je vous en prie. 459 00:41:19,077 --> 00:41:21,238 Je vous en prie, non. 460 00:41:21,312 --> 00:41:22,904 Voleuse ! 461 00:41:24,983 --> 00:41:27,577 Les filles, les filles. 462 00:41:27,652 --> 00:41:30,780 Ça suffit. Dépêchez-vous, toutes les deux. 463 00:41:31,456 --> 00:41:34,482 Je ne veux pas que vous soyez contrariées. 464 00:41:38,663 --> 00:41:40,631 Bonne nuit. 465 00:42:19,670 --> 00:42:24,869 On se défera de ses peines 466 00:42:24,976 --> 00:42:28,969 Quoi que l'on désire on l'obtient 467 00:42:29,047 --> 00:42:31,709 Oh, non. Non, ce n'est pas vrai. 468 00:42:31,849 --> 00:42:36,218 Ayons foi en nos rêves et un jour 469 00:42:36,320 --> 00:42:38,550 C'est inutile. 470 00:42:38,656 --> 00:42:41,056 Notre arc-en-ciel nous sourira 471 00:42:41,192 --> 00:42:43,888 Complètement inutile. 472 00:42:43,995 --> 00:42:48,398 Même si le cœur est affligé 473 00:42:48,499 --> 00:42:50,990 Si l'on continue d'y croire 474 00:42:51,069 --> 00:42:54,095 Je ne peux plus y croire. 475 00:42:54,205 --> 00:42:56,230 Le rêve que l'on fait 476 00:42:56,374 --> 00:42:58,501 Se réalisera 477 00:42:58,576 --> 00:43:01,010 Il n'y a plus rien à croire. 478 00:43:01,079 --> 00:43:04,845 - Rien. - Rien, ma chérie ? 479 00:43:04,916 --> 00:43:08,408 - Tu n'es pas sérieuse. - Si, je le suis. 480 00:43:08,519 --> 00:43:10,350 Sornettes, mon enfant ! 481 00:43:10,421 --> 00:43:13,584 Si tu avais perdu toute ta foi, je ne pourrais pas être là. 482 00:43:13,724 --> 00:43:15,692 Et me voilà. 483 00:43:15,760 --> 00:43:18,923 Allons. Sèche ces larmes. 484 00:43:19,063 --> 00:43:21,361 Tu ne peux pas aller au bal avec cet air. 485 00:43:21,432 --> 00:43:25,027 - Au bal ? Mais je n'y vais pas... - Bien sûr que tu y vas. 486 00:43:25,103 --> 00:43:26,434 Mais il faut se dépêcher, 487 00:43:26,571 --> 00:43:28,869 car même les miracles prennent du temps. 488 00:43:28,940 --> 00:43:32,205 - Les miracles ? - Regarde. 489 00:43:32,276 --> 00:43:35,541 Où est ma baguette magique ? Je suis sûre... 490 00:43:35,613 --> 00:43:38,446 - Baguette magique ? - C'est étrange. 491 00:43:38,549 --> 00:43:41,211 - À chaque fois... - Alors, vous devez être... 492 00:43:41,285 --> 00:43:44,448 Ta Marraine la Fée ? Bien sûr. 493 00:43:44,555 --> 00:43:46,785 Où est cette baguette magique ? Je... 494 00:43:46,924 --> 00:43:49,552 Oh ! J'oubliais. 495 00:43:49,627 --> 00:43:51,458 Je l'avais rangée. 496 00:43:53,764 --> 00:43:56,892 - Regarde ce qu'elle a fait. - Comment elle a fait ? 497 00:43:56,968 --> 00:43:59,960 Bon, voyons. 498 00:44:00,104 --> 00:44:03,232 Je dirais que la première chose qu'il te faut, c'est... 499 00:44:03,307 --> 00:44:05,639 - une citrouille. - Une citrouille ? 500 00:44:05,743 --> 00:44:09,770 Alors... la formule magique. 501 00:44:14,318 --> 00:44:19,255 Salagadou, la menchikabou, la Bibidi Bobidi Bou 502 00:44:19,323 --> 00:44:21,416 Mélangez tout ça, et vous aurez quoi ? 503 00:44:21,492 --> 00:44:23,585 Bibidi Bobidi Bou ! 504 00:44:23,661 --> 00:44:28,098 Salagadou, la menchikabou, la Bibidi Bobidi Bou 505 00:44:28,166 --> 00:44:30,430 C'est de la magie ou je ne m'y connais pas ! 506 00:44:30,501 --> 00:44:32,492 Bibidi Bobidi Bou ! 507 00:44:32,637 --> 00:44:37,097 Salagadoula veut dire La menchika scoubidou 508 00:44:37,175 --> 00:44:39,609 Mais le truc qui fait boum à tous les coups 509 00:44:39,677 --> 00:44:42,111 C'est Bibidi Bobidi Bou ! 510 00:44:42,180 --> 00:44:46,844 Ô Salagadou, la menchikabou la Bibidi Bobidi Bou 511 00:44:46,984 --> 00:44:49,111 Mélangez tout ça et vous aurez quoi ? 512 00:44:49,187 --> 00:44:53,021 Bibidi Babidi, Bibidi Babidi, Bibidi Bobidi Bou ! 513 00:44:54,525 --> 00:44:57,688 - Oh, joli ! - N'est-ce pas merveilleux ? 514 00:44:58,529 --> 00:45:00,793 Oh, c'est magnifique. 515 00:45:00,865 --> 00:45:03,356 Oui, n'est-ce pas ? 516 00:45:03,467 --> 00:45:05,799 Avec un carrosse aussi élégant, bien sûr, 517 00:45:05,870 --> 00:45:08,964 il va tout simplement nous falloir... 518 00:45:09,040 --> 00:45:11,531 - des souris ! - Des souris ? 519 00:45:11,642 --> 00:45:14,042 C'est vraiment bien. 520 00:45:14,178 --> 00:45:17,306 À la fin, on aura un carrosse avec quatre chevaux. 521 00:45:17,381 --> 00:45:20,817 Juste un coup de baguette et pour finir le tout, 522 00:45:20,885 --> 00:45:23,820 bibidi, bobidi, bou ! 523 00:45:23,888 --> 00:45:25,981 Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? 524 00:45:26,057 --> 00:45:29,823 J'étais sûre qu'il y en avait quatre. Il doit y en avoir une autre. 525 00:45:29,894 --> 00:45:33,057 Te voilà ! 526 00:45:33,197 --> 00:45:35,563 Bibidi, bobidi, bou ! 527 00:45:45,743 --> 00:45:47,904 Pauvre Lucifer. 528 00:45:48,045 --> 00:45:50,343 Ça lui apprendra, je dois dire. Bon... 529 00:45:50,414 --> 00:45:53,247 Où en étions-nous ? Ah, mon Dieu, oui. 530 00:45:53,384 --> 00:45:55,909 Tu ne peux pas aller au bal sans... 531 00:45:56,020 --> 00:45:59,012 - un cheval. - Encore un ? 532 00:45:59,090 --> 00:46:03,254 Mais ce soir pour changer, tu tiendras les rênes, 533 00:46:03,361 --> 00:46:05,761 et tu prendras le siège du cocher. 534 00:46:05,896 --> 00:46:09,593 Car au lieu du cheval, tu seras le cocher, bien sûr. 535 00:46:09,734 --> 00:46:12,100 Bibidi, bobidi, bou ! 536 00:46:15,606 --> 00:46:19,372 Voilà qui est fait, je suppose, à part... oh, oui ! 537 00:46:19,443 --> 00:46:22,537 La touche finale. Et ce sera toi. 538 00:46:22,613 --> 00:46:26,276 Oui, Pataud, en effet, tu seras le valet de pied, ce soir. 539 00:46:26,417 --> 00:46:29,113 Bibidi, bobidi, bou ! 540 00:46:30,454 --> 00:46:33,116 Grimpe, ma chérie. Il ne faut pas perdre de temps. 541 00:46:33,224 --> 00:46:35,886 - Mais... - Non, n'essaie pas de me remercier. 542 00:46:35,960 --> 00:46:39,555 Oh, je n'essayais pas... Je veux dire, si, mais... 543 00:46:39,630 --> 00:46:41,393 Vous ne trouvez pas que ma robe... 544 00:46:41,465 --> 00:46:44,298 Oui, elle est ravissante, ma chérie. Ravi... 545 00:46:44,435 --> 00:46:48,303 Grand Dieu, mon enfant. Tu ne peux pas y aller comme ça ! 546 00:46:49,940 --> 00:46:52,238 Bon, voyons, ma chérie. 547 00:46:52,310 --> 00:46:55,473 Ta taille et la couleur de tes yeux. 548 00:46:56,647 --> 00:46:59,741 Quelque chose de simple, mais aussi d'audacieux. 549 00:46:59,817 --> 00:47:03,480 Laisse-moi faire. Quelle robe ce sera ! 550 00:47:03,587 --> 00:47:06,317 Bibidi bobidi. Bibidi bobidi. 551 00:47:06,457 --> 00:47:08,755 Bibidi bobidi bou ! 552 00:47:10,928 --> 00:47:14,159 C'est une robe magnifique. 553 00:47:14,265 --> 00:47:17,496 Vous avez déjà vu une robe aussi magnifique ? 554 00:47:17,601 --> 00:47:20,627 Et regardez, des pantoufles de verre. 555 00:47:22,106 --> 00:47:24,267 Eh bien, c'est comme un rêve. 556 00:47:24,342 --> 00:47:27,277 Un rêve merveilleux qui se réalise. 557 00:47:27,345 --> 00:47:28,835 Oui, mon enfant. 558 00:47:28,979 --> 00:47:30,674 Mais comme tous les rêves, 559 00:47:30,781 --> 00:47:33,443 je crains qu'il ne puisse durer éternellement. 560 00:47:33,517 --> 00:47:35,508 Tu as jusqu'à minuit, puis... 561 00:47:35,653 --> 00:47:37,177 Minuit ? Merci. 562 00:47:37,321 --> 00:47:40,779 Allons, allons, une minute. Il te faut comprendre, ma chérie. 563 00:47:40,858 --> 00:47:44,123 Au 12e coup de minuit, le charme sera rompu 564 00:47:44,195 --> 00:47:46,789 et tout redeviendra comme avant. 565 00:47:46,864 --> 00:47:49,128 Je comprends, mais... 566 00:47:49,200 --> 00:47:51,862 c'est plus que je n'avais jamais espéré. 567 00:47:52,002 --> 00:47:53,697 Sois bénie, mon enfant. 568 00:47:53,804 --> 00:47:56,204 Je... Mon Dieu ! 569 00:47:56,340 --> 00:47:59,537 Il est tard. Sauve-toi vite ! La fête t'attend ! 570 00:47:59,677 --> 00:48:01,975 Ris, amuse-toi ! Danse, sois gaie ! 571 00:48:02,046 --> 00:48:04,207 En route, ma belle ! Et fouette, cocher ! 572 00:48:04,315 --> 00:48:06,545 Avec un bibidi bobidi Bibidi bobidi 573 00:48:06,684 --> 00:48:08,709 Bibidi bobidi bou 574 00:48:36,247 --> 00:48:40,377 La princesse Frédérique Janie de la Fontaine. 575 00:48:44,255 --> 00:48:47,190 Mademoiselle Augustine Dubois. 576 00:48:47,258 --> 00:48:50,921 La fille du Général Pierre Dubois. 577 00:49:01,872 --> 00:49:04,102 Ce garçon ne coopère pas. 578 00:49:04,775 --> 00:49:09,109 Mademoiselle Léonore Mercedes de la Tour. 579 00:49:09,213 --> 00:49:14,116 Fille du Colonel et de Madame de la Tour. 580 00:49:19,957 --> 00:49:22,551 Je ne comprends pas. 581 00:49:22,626 --> 00:49:25,754 Il doit y en avoir une qui ferait une mère convenable. 582 00:49:26,630 --> 00:49:29,963 - Sire. - Une épouse convenable. 583 00:49:49,086 --> 00:49:51,748 Mesdemoiselles Javotte 584 00:49:51,822 --> 00:49:54,916 et Anastasie de Trémaine. 585 00:49:54,992 --> 00:49:57,984 Filles de Madame de Trémaine. 586 00:50:03,767 --> 00:50:07,168 J'abandonne. Même moi ne puis espérer que ce garçon... 587 00:50:07,304 --> 00:50:11,104 Si je puis dire, Votre Majesté, j'ai essayé de vous prévenir, 588 00:50:11,175 --> 00:50:14,975 mais Sire, vous êtes d'un romantisme incorrigible. 589 00:50:16,180 --> 00:50:20,617 Vous avez sans aucun doute vu tout ce joli tableau en détail. 590 00:50:20,684 --> 00:50:24,484 Le jeune prince, s'inclinant devant l'assemblée. 591 00:50:25,122 --> 00:50:28,353 Soudain, il s'arrête. Il lève les yeux. 592 00:50:28,459 --> 00:50:32,020 Car la voilà. 593 00:50:32,129 --> 00:50:35,030 La fille de ses rêves. 594 00:50:36,133 --> 00:50:40,866 Qui elle est, d'où elle vient, il ne sait et ne s'en soucie pas, 595 00:50:41,005 --> 00:50:43,803 car son cœur lui dit 596 00:50:43,874 --> 00:50:49,335 que voilà la jeune fille destinée à être son épouse. 597 00:50:50,848 --> 00:50:53,214 Une bonne intrigue pour un conte de fées, Sire. 598 00:50:53,350 --> 00:50:55,648 Mais dans la vie réelle, oh non. 599 00:50:55,719 --> 00:50:58,984 Non ! C'était condamné d'avance. 600 00:50:59,056 --> 00:51:00,853 Condamné ? 601 00:51:02,026 --> 00:51:05,189 Regardez donc, moulin â paroles pontifiant. 602 00:51:06,864 --> 00:51:08,729 Qui est-elle ? Vous la connaissez ? 603 00:51:08,832 --> 00:51:12,165 Non, Sire. Je ne l'ai jamais vue. 604 00:51:12,236 --> 00:51:14,568 C'est une chose en sa faveur. 605 00:51:14,672 --> 00:51:16,572 La valse. Vite, la valse ! 606 00:51:20,244 --> 00:51:23,577 Les lumières. 607 00:51:43,634 --> 00:51:45,295 Condamné ? 608 00:51:48,205 --> 00:51:50,537 Eh bien... 609 00:51:50,608 --> 00:51:52,235 Une bonne nuit de sommeil. 610 00:51:52,309 --> 00:51:54,971 Certainement, Sire. Je pense que moi aussi... 611 00:51:55,079 --> 00:51:57,809 Vous restez ici. 612 00:51:57,915 --> 00:51:59,405 Qu'on ne les dérange pas, 613 00:51:59,483 --> 00:52:04,716 et quand mon garçon fera sa demande, notifiez-moi immédiatement. 614 00:52:04,788 --> 00:52:08,053 - "Notifiez-moi immédiatement." - Et souvenez-vous : 615 00:52:08,125 --> 00:52:10,457 si quelque chose va de travers... 616 00:52:26,944 --> 00:52:29,435 - Qui est-ce, Mère ? - On la connaît ? 617 00:52:29,513 --> 00:52:32,073 Le prince semble certainement la connaître. 618 00:52:32,149 --> 00:52:35,641 - Je sais que je ne l'ai jamais vue. - Moi non plus. 619 00:52:35,753 --> 00:52:39,416 Mais elle est certainement... Attendez. 620 00:52:39,490 --> 00:52:42,653 Elle a quelque chose de familier. 621 00:53:02,846 --> 00:53:07,545 C'est ça, l'Amour 622 00:53:07,651 --> 00:53:12,145 Le grand Amour 623 00:53:12,222 --> 00:53:16,124 L'Amour qui fait chanter 624 00:53:16,193 --> 00:53:19,356 La vie 625 00:53:19,463 --> 00:53:22,899 Là dans tes bras 626 00:53:23,000 --> 00:53:27,369 - Je sais déjà - Je sais déjà 627 00:53:27,471 --> 00:53:31,874 Que mon bonheur 628 00:53:31,975 --> 00:53:35,467 Est infini 629 00:53:35,546 --> 00:53:39,243 Mon cœur s'affole 630 00:53:39,349 --> 00:53:42,648 Et je m'envole 631 00:53:43,687 --> 00:53:47,555 Je danse sous une pluie 632 00:53:47,658 --> 00:53:50,855 d'étoiles 633 00:53:51,995 --> 00:53:57,023 Tu es ce que j'attendais 634 00:53:57,101 --> 00:54:02,903 Tu es mon rêve fou 635 00:54:11,949 --> 00:54:14,383 C'est 636 00:54:14,451 --> 00:54:17,079 Ça 637 00:54:17,187 --> 00:54:20,623 L'Amour 638 00:54:23,360 --> 00:54:25,555 Oh, mon Dieu. 639 00:54:25,629 --> 00:54:27,426 Qu'y a-t-il ? 640 00:54:27,531 --> 00:54:30,796 - Il est minuit. - Oui, en effet. Mais pourquoi... ? 641 00:54:30,901 --> 00:54:33,233 - Au revoir. - Non, attendez. 642 00:54:33,303 --> 00:54:36,136 - Vous ne pouvez pas partir. Il n'est... - Je vous en prie. 643 00:54:36,240 --> 00:54:37,730 - Il le faut ! - Mais pourquoi ? 644 00:54:37,808 --> 00:54:40,072 Eh bien, je... Oh, le prince. 645 00:54:40,144 --> 00:54:43,079 - Je n'ai pas rencontré le prince. - Le prince ? 646 00:54:43,147 --> 00:54:44,205 Mais vous ne savez pas... ? 647 00:54:45,582 --> 00:54:47,709 - Au revoir. - Non, attendez. 648 00:54:47,785 --> 00:54:50,083 Revenez. Revenez, s'il vous plaît. 649 00:54:50,154 --> 00:54:52,714 Quel est votre nom ? Comment vous retrouverai-je ? 650 00:54:52,790 --> 00:54:54,587 Attendez, s'il vous plaît ! 651 00:54:55,759 --> 00:54:57,556 Au revoir. 652 00:54:57,628 --> 00:54:59,755 Oh, ça alors. Jeune dame. 653 00:54:59,830 --> 00:55:03,266 - Attendez ! - Le prince ! 654 00:55:07,471 --> 00:55:10,668 Mademoiselle. Señorita ! 655 00:55:12,743 --> 00:55:14,108 Une minute. 656 00:55:14,745 --> 00:55:18,112 Allez ! Allez ! 657 00:55:18,782 --> 00:55:22,684 Arrêtez ce carrosse ! Fermez les portes ! 658 00:55:25,088 --> 00:55:27,283 Suivez ce carrosse ! 659 00:55:27,357 --> 00:55:29,848 Ne les laissez pas s'échapper ! 660 00:56:06,463 --> 00:56:07,862 Je suis désolée. 661 00:56:09,032 --> 00:56:11,694 Je suppose que j'ai tout oublié. 662 00:56:12,836 --> 00:56:14,827 Même l'heure, mais... 663 00:56:16,073 --> 00:56:18,803 Mais c'était tellement merveilleux. 664 00:56:19,710 --> 00:56:24,306 Il était si séduisant, et quand on a dansé... 665 00:56:24,381 --> 00:56:27,873 Je suis sûre que même le prince n'aurait pas pu être plus... 666 00:56:27,985 --> 00:56:29,418 Plus... 667 00:56:30,487 --> 00:56:33,149 - Eh bien, c'est fini et... - Cendrillon. 668 00:56:33,223 --> 00:56:35,191 Regarde, regarde ! La pantoufle ! 669 00:56:35,259 --> 00:56:38,660 - Oui, ta pantoufle. - Ta pantoufle, Cendrillon. 670 00:56:42,766 --> 00:56:44,825 Merci. 671 00:56:44,902 --> 00:56:48,201 Merci beaucoup, pour tout. 672 00:56:57,614 --> 00:57:02,051 Votre Majesté, je ne vois pas l'intérêt de tourner autour du pot. 673 00:57:02,119 --> 00:57:04,087 J'ai le regret de vous informer, Sire, 674 00:57:04,187 --> 00:57:06,348 que la jeune dame a disparu, 675 00:57:06,423 --> 00:57:08,414 ne laissant derrière elle que cette pantoufle de verre. 676 00:57:09,293 --> 00:57:11,454 Oui. Je vais y aller. 677 00:57:13,130 --> 00:57:17,294 Non. Je ne peux pas. 678 00:57:44,995 --> 00:57:46,724 Eh bien, entrez. 679 00:57:46,797 --> 00:57:48,492 Entrez ! 680 00:57:48,598 --> 00:57:52,125 - Votre Majesté... - Il a déjà fait sa demande ? 681 00:57:52,235 --> 00:57:53,759 - Racontez-moi. - Eh bien... 682 00:57:53,837 --> 00:57:56,067 - Qui est-elle ? - Je n'ai pas eu la chance... 683 00:57:56,139 --> 00:57:58,972 On a à discuter de choses plus importantes. 684 00:57:59,076 --> 00:58:00,839 Les préparatifs du mariage, 685 00:58:00,944 --> 00:58:04,072 les invitations, un jour férié national. 686 00:58:04,147 --> 00:58:06,411 - Tout ce genre de choses. - Mais Sire... 687 00:58:06,483 --> 00:58:09,145 Voilà. Prenez un cigare. Prenez-en d'autres. 688 00:58:09,252 --> 00:58:10,742 Mais... 689 00:58:10,821 --> 00:58:13,619 Je ferais bien de m'entraîner à les offrir. 690 00:58:13,690 --> 00:58:16,022 Mais si vous vouliez... 691 00:58:16,126 --> 00:58:18,788 - m'écouter ! - Et pour vous, mon ami... 692 00:58:18,862 --> 00:58:22,593 - Votre Majesté, je vous en prie... - Un titre de chevalier. 693 00:58:22,666 --> 00:58:25,191 Je vous sacre Messire... 694 00:58:26,503 --> 00:58:30,030 - Au fait, quel titre voudriez-vous ? - Sire ? 695 00:58:30,140 --> 00:58:32,540 - Elle s'est enfuie. - Messire "Elle s'est enfuie" ? 696 00:58:32,642 --> 00:58:34,837 Étrange titre, mais si c'est ce que... 697 00:58:35,612 --> 00:58:38,547 Elle s'est quoi ? Espèce de... 698 00:58:38,648 --> 00:58:40,775 Espèce... de traître ! 699 00:58:40,851 --> 00:58:43,786 Allons, Sire. Souvenez-vous, votre tension. 700 00:58:43,854 --> 00:58:45,719 Trahison ! 701 00:58:47,958 --> 00:58:50,119 Non, Sire. Non ! 702 00:58:50,193 --> 00:58:52,661 Sabotage ! 703 00:58:53,363 --> 00:58:55,490 Vous complotez avec le prince depuis le début. 704 00:58:55,565 --> 00:58:57,556 J'ai essayé de l'arrêter, 705 00:58:57,667 --> 00:59:01,364 - mais elle s'est volatilisée. - Balivernes ! 706 00:59:01,471 --> 00:59:04,804 Mais c'est vrai, Sire. On a juste trouvé cette pantoufle de verre. 707 00:59:04,875 --> 00:59:07,810 Tout ça n'est qu'un complot ! 708 00:59:07,878 --> 00:59:10,972 Mais Sire, il l'aime. 709 00:59:11,048 --> 00:59:12,982 Il ferait tout pour la retrouver. 710 00:59:13,050 --> 00:59:14,984 Il est décidé à l'épouser. 711 00:59:16,353 --> 00:59:19,322 Quoi ? Qu'est-ce que vous avez dit ? 712 00:59:19,389 --> 00:59:22,256 Sire, le prince a juré de n'épouser aucune autre 713 00:59:22,359 --> 00:59:24,486 que la fille à qui ira cette pantoufle. 714 00:59:24,561 --> 00:59:27,359 Il a dit ça, hein ? 715 00:59:28,265 --> 00:59:30,062 On le tient ! 716 00:59:35,072 --> 00:59:38,508 Mais Sire, cette pantoufle pourrait aller à beaucoup de filles. 717 00:59:38,575 --> 00:59:41,510 C'est son problème. Il a donné sa parole. 718 00:59:41,578 --> 00:59:44,672 - On la lui fera tenir. - Non, Votre Altesse. 719 00:59:44,748 --> 00:59:46,716 Je ne veux pas m'en mêler. 720 00:59:46,783 --> 00:59:49,547 Faites-le essayer à chaque jeune fille de mon royaume. 721 00:59:49,619 --> 00:59:52,383 Et si la chaussure lui va... 722 00:59:52,456 --> 00:59:54,356 ramenez-la. 723 00:59:54,424 --> 00:59:57,860 Oui, Votre Majesté. 724 01:00:04,935 --> 01:00:09,963 PROCLAMATION ROYALE 725 01:00:10,941 --> 01:00:14,104 Cendrillon ? Cendrillon ? 726 01:00:14,211 --> 01:00:16,543 - Cendrillon ! Où est cette... ? - Oui ? 727 01:00:16,613 --> 01:00:19,912 - Je suis là. - Mes filles, où sont-elles ? 728 01:00:19,983 --> 01:00:22,417 Je crois qu'elles dorment encore. 729 01:00:23,320 --> 01:00:25,083 Ne reste pas plantée là ! 730 01:00:25,155 --> 01:00:27,988 Apporte les plateaux du petit déjeuner. Tout de suite ! 731 01:00:28,825 --> 01:00:31,293 Je me demande ce qu'il y a. 732 01:00:31,394 --> 01:00:33,760 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Je ne sais pas. 733 01:00:33,830 --> 01:00:35,730 Allons voir. Viens. 734 01:00:43,340 --> 01:00:45,570 Javotte ! 735 01:00:46,576 --> 01:00:49,807 - Quoi ? - Debout. Vite. À l'instant. 736 01:00:49,913 --> 01:00:51,778 Il n'y a pas un instant à perdre. 737 01:00:52,983 --> 01:00:54,917 Anastasie. 738 01:00:58,855 --> 01:01:01,016 Debout, Anastasie. 739 01:01:01,124 --> 01:01:03,490 Pour quoi faire ? Pourquoi ? 740 01:01:03,593 --> 01:01:06,585 Tout le monde en parle, tout le royaume. 741 01:01:06,663 --> 01:01:08,961 - Vite. Il sera là dans une minute. - Qui ça ? 742 01:01:09,032 --> 01:01:12,092 Le Grand Duc. Il a été en chasse toute la nuit. 743 01:01:12,169 --> 01:01:14,160 - En chasse ? - Pour cette fille. 744 01:01:14,271 --> 01:01:17,104 Celle qui a perdu sa pantoufle au bal hier soir. 745 01:01:17,174 --> 01:01:18,869 On dit qu'il est fou amoureux d'elle. 746 01:01:18,975 --> 01:01:22,638 - Le duc ? - Non, non. Le prince ! 747 01:01:23,613 --> 01:01:25,046 Le prince ! 748 01:01:26,616 --> 01:01:28,880 Petite imbécile maladroite. 749 01:01:28,985 --> 01:01:32,284 Nettoie ça et aide mes filles à s'habiller. 750 01:01:32,355 --> 01:01:35,791 - Pourquoi ? - S'il est amoureux de cette fille, 751 01:01:35,859 --> 01:01:37,622 pourquoi s'inquiéter ? 752 01:01:37,694 --> 01:01:40,527 Écoutez-moi, toutes les deux. 753 01:01:40,630 --> 01:01:43,622 Il y a encore une chance qu'une de vous puisse l'avoir. 754 01:01:43,700 --> 01:01:46,999 Une de nous ? Mère, que voulez-vous dire ? 755 01:01:47,070 --> 01:01:48,799 Juste ceci : 756 01:01:48,872 --> 01:01:52,467 personne, pas même le prince, ne sait qui est cette fille. 757 01:01:52,542 --> 01:01:55,306 Nous, on sait ! Nous, on sait ! Cendrillon ! 758 01:01:55,378 --> 01:01:57,869 La pantoufle de verre est leur seul indice. 759 01:01:57,981 --> 01:02:00,313 Le duc a reçu l'ordre de la faire essayer 760 01:02:00,383 --> 01:02:01,975 à chaque fille du royaume. 761 01:02:02,052 --> 01:02:05,180 Et s'il en trouve une à qui va la pantoufle, 762 01:02:05,255 --> 01:02:07,655 alors, par ordre du roi, 763 01:02:07,724 --> 01:02:10,215 cette fille deviendra l'épouse du prince. 764 01:02:10,327 --> 01:02:13,160 - Son épouse. - Son épouse ! 765 01:02:13,230 --> 01:02:15,562 Cendrillon, rassemble mes affaires. 766 01:02:15,665 --> 01:02:17,997 Pas les siennes. Apporte les miennes. 767 01:02:24,841 --> 01:02:27,401 Qu'est-ce qu'elle a ? 768 01:02:27,510 --> 01:02:31,037 - Réveille-toi, idiote. - Il faut qu'on s'habille. 769 01:02:31,114 --> 01:02:34,515 S'habiller. Oh, oui. 770 01:02:34,584 --> 01:02:36,381 Il faut s'habiller. 771 01:02:36,453 --> 01:02:38,580 Il ne faudrait pas que le duc me voie... 772 01:02:38,688 --> 01:02:40,451 Mère, vous avez vu ? 773 01:02:40,557 --> 01:02:42,957 - Vous allez la laisser... ? - Silence ! 774 01:02:44,628 --> 01:02:47,722 C'est ça, l'Amour 775 01:03:01,111 --> 01:03:04,308 - Que va-t-elle faire ? - Je ne sais pas. Surveillons-la. 776 01:03:04,414 --> 01:03:06,541 Viens. 777 01:03:30,440 --> 01:03:32,135 - Cendrillon ! - Cendrillon ! 778 01:03:32,242 --> 01:03:34,176 Tu es ce que j'attendais 779 01:03:34,277 --> 01:03:35,301 Attention ! Derrière toi ! 780 01:03:35,412 --> 01:03:39,849 Tu es mon rêve fou 781 01:03:41,851 --> 01:03:44,581 Quoi ? 782 01:03:44,654 --> 01:03:46,281 Oh, non ! 783 01:03:46,656 --> 01:03:48,647 Non, je vous en prie ! 784 01:03:48,758 --> 01:03:51,318 Vous ne pouvez pas. 785 01:03:51,428 --> 01:03:54,192 Laissez-moi sortir ! Il faut me laisser sortir ! 786 01:03:54,297 --> 01:03:57,323 Vous ne pouvez pas me laisser enfermée ici ! 787 01:03:57,434 --> 01:04:00,198 Oh, je vous en prie. 788 01:04:00,303 --> 01:04:03,466 Non, non. Elle ne peut pas enfermer Cendrillon. 789 01:04:03,540 --> 01:04:04,973 Je vais... 790 01:04:05,041 --> 01:04:07,271 Je vous en prie ! 791 01:04:07,344 --> 01:04:10,836 Il faut avoir cette clé, Gus. Il faut vraiment avoir cette clé. 792 01:04:16,653 --> 01:04:17,881 Holà. 793 01:04:22,892 --> 01:04:25,053 Il est ici, le duc-duc ! 794 01:04:25,195 --> 01:04:28,221 - Oui. Qui ? - Le Grand Duc avec la pantoufle. 795 01:04:28,331 --> 01:04:31,528 - Il faut vite avoir cette clé. - Oui, oui. La clé, la clé. Vite. 796 01:04:33,236 --> 01:04:36,672 Oh, Mère, il est là, il est là ! 797 01:04:36,740 --> 01:04:38,833 - Le Grand Duc ! - Est-ce que je suis bien ? 798 01:04:38,908 --> 01:04:42,002 - Je ne sais pas ce que je vais faire. - Les filles. 799 01:04:42,078 --> 01:04:45,570 C'est votre dernière chance. Ne me faites pas défaut. 800 01:04:50,420 --> 01:04:54,083 J'annonce Sa Grâce impériale, le Grand Duc. 801 01:04:54,224 --> 01:04:57,022 Vous faites honneur à notre humble maison. 802 01:04:57,093 --> 01:05:00,927 - Certainement. - Puis-je vous présenter mes filles ? 803 01:05:01,064 --> 01:05:03,862 Javotte, Anastasie. 804 01:05:03,933 --> 01:05:05,867 Votre Grâce. 805 01:05:06,936 --> 01:05:09,268 Oui. Charmé, certainement. 806 01:05:09,372 --> 01:05:12,535 Sa Grâce va lire la proclamation royale. 807 01:05:15,445 --> 01:05:17,879 "Tous les loyaux sujets de Sa Majesté impériale 808 01:05:17,947 --> 01:05:21,439 sont notifiés par cette proclamation royale pour une certaine 809 01:05:21,584 --> 01:05:24,951 pantoufle... de verre. 810 01:05:25,789 --> 01:05:27,222 Il est décrété... " 811 01:05:27,290 --> 01:05:30,225 Ah, c'est ma pantoufle ! 812 01:05:30,293 --> 01:05:33,456 Elle est bien bonne. C'est la mienne ! 813 01:05:33,563 --> 01:05:36,794 Non, non ! C'est la pantoufle de Cendrillon ! 814 01:05:36,900 --> 01:05:39,801 - Comment peut-elle... ? - Les filles, les filles. 815 01:05:39,936 --> 01:05:43,064 Vos manières. 816 01:05:43,139 --> 01:05:45,073 Mille pardons, Votre Grâce. 817 01:05:45,141 --> 01:05:48,076 - Veuillez continuer. - Oui, certainement. 818 01:05:48,144 --> 01:05:51,136 Ah, oui. "Il est en ce jour décrété 819 01:05:51,247 --> 01:05:54,739 qu'une quête sera lancée à travers tout notre royaume. 820 01:05:54,818 --> 01:05:58,413 Le but unique et précis de cette quête étant le suivant : 821 01:06:00,423 --> 01:06:03,654 toutes les jeunes filles de tout le royaume sans exception 822 01:06:03,793 --> 01:06:06,489 essaieront de passer cette pantoufle de verre, 823 01:06:06,596 --> 01:06:10,657 et s'il en est trouvé une à qui cette pantoufle va correctement au pied... 824 01:06:12,969 --> 01:06:16,268 cette jeune fille sera proclamée l'objet de cette quête 825 01:06:16,339 --> 01:06:19,775 et sera considérée comme le grand amour de Son Altesse Royale, 826 01:06:19,843 --> 01:06:23,335 notre héritier et fils bien-aimé, le noble prince. 827 01:06:24,814 --> 01:06:26,782 Le prince en question, à genoux, 828 01:06:26,850 --> 01:06:29,182 suppliera, le cas échéant, implorera 829 01:06:29,319 --> 01:06:32,777 la jeune fille en question de lui accorder sa main en mariage. 830 01:06:32,856 --> 01:06:35,290 Et si la jeune fille mentionnée plus haut approuve, 831 01:06:35,358 --> 01:06:38,816 le couple prêtera serment... 832 01:06:41,698 --> 01:06:45,532 Et le moment venu, à la mort inévitable de Sa Majesté le roi, 833 01:06:45,635 --> 01:06:47,865 ils succéderont au trône pour gouverner 834 01:06:48,004 --> 01:06:49,869 le royaume en tant que roi et reine. 835 01:06:50,874 --> 01:06:52,705 Qu'il en soit ainsi." 836 01:06:55,144 --> 01:06:57,305 Vous devez être fatigué, Votre Grâce. 837 01:06:57,380 --> 01:06:59,712 Peut-on vous offrir du thé ? 838 01:06:59,816 --> 01:07:02,376 Quoi ? Du thé ? 839 01:07:02,519 --> 01:07:04,817 Merci madame, non. 840 01:07:04,888 --> 01:07:07,482 Il faut procéder à l'essayage. 841 01:07:07,557 --> 01:07:10,651 Bien sûr. Anastasie, ma chérie. 842 01:07:14,197 --> 01:07:16,995 Voilà. Je savais que c'était ma pantoufle. 843 01:07:17,667 --> 01:07:19,225 Exactement ma taille. 844 01:07:19,335 --> 01:07:21,064 Je porte toujours la même taille. 845 01:07:21,170 --> 01:07:23,001 Dès que je l'ai vue, je me suis dit... 846 01:07:23,072 --> 01:07:24,903 Euh... 847 01:07:25,008 --> 01:07:27,738 Elle est peut être un peu serrée aujourd'hui. 848 01:07:27,844 --> 01:07:30,404 Vous savez ce que c'est, danser toute la nuit. 849 01:07:30,547 --> 01:07:32,412 Je ne comprends pas pourquoi. 850 01:07:32,515 --> 01:07:34,415 Hier encore, elle m'allait vraiment bien. 851 01:07:35,084 --> 01:07:36,745 Vous n'essayez qu'à moitié. 852 01:07:37,587 --> 01:07:39,919 Mère, pourriez-vous... ? 853 01:07:40,056 --> 01:07:43,355 Silence, ma chérie. Il ne faut pas déranger Sa Grâce. 854 01:07:43,426 --> 01:07:47,055 Jeune homme, vous êtes sûr que vous essayez le bon pied ? 855 01:07:48,698 --> 01:07:52,532 Oh, c'est le bon pied, mais... 856 01:07:52,602 --> 01:07:56,265 - Ces souliers de verre sont trompeurs. - Allez, vite. 857 01:07:56,406 --> 01:07:58,271 En haut, en haut des marches ! 858 01:07:59,909 --> 01:08:02,104 Lucifer, Lucifer. 859 01:08:05,448 --> 01:08:08,042 Montons-la. 860 01:08:17,293 --> 01:08:18,385 Là. 861 01:08:35,144 --> 01:08:37,078 Mais restez tranquille ! 862 01:08:37,146 --> 01:08:40,604 Ma parole. Ça suffit ! 863 01:08:42,819 --> 01:08:46,482 - La jeune dame suivante, je vous prie. - Tu as entendu, Gus ? 864 01:08:46,623 --> 01:08:48,989 - Oui. - Il faut se dépêcher. 865 01:08:55,298 --> 01:08:56,458 Allez, vite. 866 01:09:04,007 --> 01:09:06,942 Gus, allons. 867 01:09:07,010 --> 01:09:10,002 Regarde, regarde. C'est juste là-haut. Allez. 868 01:09:18,655 --> 01:09:20,953 On arrive, Cendrillon. 869 01:09:21,024 --> 01:09:23,618 - Je peux te faire sortir. - Vous avez la clé ! 870 01:09:23,693 --> 01:09:26,526 Comment avez-vous réussi à... ? 871 01:09:26,663 --> 01:09:28,290 Lucifer ! 872 01:09:28,364 --> 01:09:30,628 Laisse-le, Lucifer. 873 01:09:30,700 --> 01:09:33,191 S'il te plaît, laisse-le. 874 01:09:33,336 --> 01:09:35,804 - Laisse-le. - Laisse-le ! 875 01:09:35,872 --> 01:09:38,363 Laisse-le. Laisse-le partir, tu entends ? 876 01:09:38,508 --> 01:09:40,339 Lucifer, espèce de... 877 01:10:18,381 --> 01:10:21,680 Pataud. Oui, Pataud ! 878 01:10:21,751 --> 01:10:25,084 Vite, allez chercher Pataud. Allez chercher Pataud ! 879 01:10:46,242 --> 01:10:48,369 Je n'ai jamais vu un tel idiot ! 880 01:10:49,212 --> 01:10:51,043 Je le ferai moi-même. 881 01:10:51,114 --> 01:10:52,877 Éloignez-vous de moi. 882 01:10:52,949 --> 01:10:55,110 Il va m'aller ! 883 01:10:56,586 --> 01:10:58,383 - Voilà. - Il va ! 884 01:10:58,454 --> 01:10:59,614 Il va ? 885 01:11:01,891 --> 01:11:03,222 Non ! 886 01:11:09,966 --> 01:11:12,628 Oh, Votre Grâce, je suis affreusement désolée. 887 01:11:12,735 --> 01:11:16,296 - Ça n'arrivera plus. - Précisément, madame. 888 01:11:42,465 --> 01:11:45,434 Allez, allez. Debout, Gus, debout. 889 01:11:45,501 --> 01:11:47,935 Non, non. 890 01:11:48,004 --> 01:11:50,666 Lâche, lâche ! 891 01:11:55,011 --> 01:11:58,276 Vous êtes les seules dames ici, j'espère... Je présume ? 892 01:11:58,347 --> 01:12:01,111 - Personne d'autre, Votre Grâce. - Très bien. 893 01:12:01,184 --> 01:12:03,675 - Au revoir. Au revoir. - Votre Grâce ? 894 01:12:03,820 --> 01:12:06,846 Votre Grâce, attendez s'il vous plaît. 895 01:12:06,989 --> 01:12:09,014 Puis-je l'essayer ? 896 01:12:09,158 --> 01:12:11,854 - Ne faites pas attention. - Ce n'est que Cendrillon. 897 01:12:11,994 --> 01:12:13,962 - De la cuisine. - C'est ridicule. 898 01:12:14,030 --> 01:12:18,023 - Elle a perdu l'esprit. - Elle a beaucoup d'imagination. 899 01:12:18,167 --> 01:12:21,534 Madame, mes ordres sont "toutes les jeunes filles". 900 01:12:22,338 --> 01:12:24,829 Venez, mon enfant. 901 01:12:39,355 --> 01:12:41,186 Oh, non. 902 01:12:41,324 --> 01:12:43,815 Non, non. Oh, non ! 903 01:12:43,893 --> 01:12:45,884 Oh, c'est terrible. 904 01:12:45,995 --> 01:12:48,862 Le roi, que va-t-il dire ? 905 01:12:48,998 --> 01:12:52,024 - Que va-t-il faire ? - Si cela peut vous aider... 906 01:12:52,168 --> 01:12:55,535 Non. Rien ne peut m'aider, maintenant. Rien. 907 01:12:55,671 --> 01:12:57,571 Mais voyez-vous, j'ai l'autre pantoufle. 908 01:13:35,778 --> 01:13:38,611 Écoute ton rêve 909 01:13:38,714 --> 01:13:41,444 Et demain 910 01:13:41,584 --> 01:13:47,113 Le soleil brillera toujours 911 01:13:47,223 --> 01:13:51,956 Même si ton cœur a l'âme en peine 912 01:13:52,094 --> 01:13:56,258 Il faut y croire quand même 913 01:13:56,399 --> 01:13:59,596 Le rêve d'une vie 914 01:13:59,735 --> 01:14:03,262 C'est L'Amour 915 01:14:03,406 --> 01:14:06,239 ET ILS VÉCURENT HEUREUX JUSQU'À LA FIN DES TEMPS 916 01:14:07,143 --> 01:14:10,408 CENDRILLON 917 01:14:10,613 --> 01:14:14,743 FIN