1 00:02:13,967 --> 00:02:18,763 ♫ Bread of heaven ♫ ♫ Bread of heaven ♫ 2 00:02:36,281 --> 00:02:40,868 ♫ In this barren wiIderness 3 00:02:52,714 --> 00:02:57,844 ♫ Song of praises ♫ ♫ Song of praises ♫ 4 00:02:58,053 --> 00:03:02,932 ♫ I will ever give to thee ♫ 5 00:03:47,853 --> 00:03:52,982 ♫ Be the Lord my righteousness ♫ 6 00:03:53,609 --> 00:03:58,863 ♫ Song of praises ♫ ♫ Song of praises ♫ 7 00:03:58,947 --> 00:04:02,783 ♫ I will ever give to thee... ♫ 8 00:04:19,134 --> 00:04:22,178 ♫ Death of death and heII's... ♫ 9 00:04:29,645 --> 00:04:34,732 ♫ Song of praises ♫ ♫ Song of praises ♫ 10 00:04:34,942 --> 00:04:46,160 ♫ I will ever give to thee ♫ 11 00:04:47,037 --> 00:04:51,999 ♫ When I tread the verge of Jordan ♫ 12 00:04:57,547 --> 00:05:00,174 ♫ Song of praises ♫ 13 00:05:00,759 --> 00:05:12,061 ♫ I will ever give to thee ♫ 14 00:05:13,230 --> 00:05:14,313 Amen. 15 00:05:14,398 --> 00:05:18,442 Amen 16 00:05:43,218 --> 00:05:45,052 - Hello, Reverend. - Mr. Allnut. 17 00:05:45,137 --> 00:05:46,554 - Here's your mail. - Thank you. 18 00:05:46,638 --> 00:05:49,348 Sorry I'm late, but one thing and another kept me in Limbasi. 19 00:05:49,433 --> 00:05:51,726 You know how it is. Maybe you don't. 20 00:05:51,810 --> 00:05:54,270 - Good morning, Mr. Allnut. - Good morning, miss. 21 00:05:54,354 --> 00:05:57,857 Splendid, they've come at last. My rose trees. 22 00:05:57,941 --> 00:05:59,900 - You'll stay for tea? - Don't mind if I do. 23 00:05:59,985 --> 00:06:02,695 I sure need something in my condition. 24 00:06:02,779 --> 00:06:04,864 I'm in for a going over when I get back to the mine. 25 00:06:04,948 --> 00:06:06,824 Them Belgians are calling me all the names they can think of, 26 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 but I don't mind being cussed out in a foreign language. 27 00:06:09,077 --> 00:06:10,327 They won't fire me. 28 00:06:10,412 --> 00:06:12,455 Ain't nobody in Africa except yours truly 29 00:06:12,539 --> 00:06:16,125 can get up a good head of steam on the old African Queen. 30 00:07:02,881 --> 00:07:05,466 You take sugar, I seem to remember, Mr. Allnut? 31 00:07:05,550 --> 00:07:07,927 That's right, miss. Couple of spoonfuls. 32 00:07:08,011 --> 00:07:09,345 And milk? 33 00:07:11,348 --> 00:07:13,057 That's right, miss. 34 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 - Bread and butter? - That's right, miss. 35 00:07:28,532 --> 00:07:30,574 - Brother. - Thank you. 36 00:07:39,709 --> 00:07:41,961 Just listen to this stomach of mine. 37 00:07:42,045 --> 00:07:45,840 The way it sounds, you'd think I had a hyena inside me. 38 00:07:45,924 --> 00:07:48,425 Do have some more bread and butter, Mr. Allnut. 39 00:07:48,510 --> 00:07:51,220 Thanks, miss. I... I don't mind if I do. 40 00:07:53,098 --> 00:07:54,431 Excuse me. 41 00:07:59,229 --> 00:08:02,690 Queer thing, ain't it? What I mean is, 42 00:08:02,774 --> 00:08:05,401 what do you suppose makes a man's stomach carry on like this? 43 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 Try a rock cake, Mr. Allnut. 44 00:08:08,864 --> 00:08:10,656 No, thanks, miss. 45 00:08:10,740 --> 00:08:12,741 Herbie Morton's a bishop. 46 00:08:15,203 --> 00:08:17,913 - Who's that, dear? - Dear, surely you remember Herbie. 47 00:08:17,998 --> 00:08:21,041 Blond, a bit younger than I am, ruddy-faced. 48 00:08:21,126 --> 00:08:23,544 He sang a solo at the commemoration concert. 49 00:08:23,628 --> 00:08:25,254 Holy, Holy, I think it was. 50 00:08:25,338 --> 00:08:28,215 I think I remember. It was so long ago. 51 00:08:28,300 --> 00:08:30,551 - He's a bishop now. - Splendid. 52 00:08:30,635 --> 00:08:32,928 Yes, I'd say Herbie was a bit younger than me, 53 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 four or five years. Surprising, really. 54 00:08:36,766 --> 00:08:38,684 He wasn't up to much as a student, 55 00:08:38,768 --> 00:08:41,604 didn't have more than his share of the social graces. 56 00:08:41,688 --> 00:08:44,106 Then, of course, he married well. 57 00:08:44,274 --> 00:08:47,276 Yes. That manufacturer's widow. 58 00:08:48,111 --> 00:08:52,198 What was his name, Griggs? Briggs. That was it. Alfred Briggs. 59 00:08:52,282 --> 00:08:55,701 Soap flakes, I think. Mrs. Alfred Briggs. 60 00:08:55,785 --> 00:08:59,163 Not to take anything away from Herbie. I'm delighted for him, naturally. 61 00:08:59,247 --> 00:09:00,664 Of course. 62 00:09:02,709 --> 00:09:04,877 Ain't a thing I can do about it. 63 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 It was Holy, Holy. 64 00:09:06,963 --> 00:09:08,839 More tea, Mr. Allnut? 65 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 Thank you, no, miss. I reckon I'd better be shoving off 66 00:09:11,551 --> 00:09:14,053 if I'm to get back to the mine before tomorrow night. 67 00:09:14,137 --> 00:09:16,722 - Don't hurry, Mr. Allnut. - Do stay for dinner. 68 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 Thanks just the same. 69 00:09:22,062 --> 00:09:25,731 I probably won't be coming around this way for a couple of months. 70 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 Really? Well, what about our mail? 71 00:09:27,943 --> 00:09:30,110 Don't look like there's going to be any mail for a while. 72 00:09:30,195 --> 00:09:31,403 Why not? 73 00:09:31,488 --> 00:09:34,907 - The Germans will hold it up. - Why, in heaven's name? 74 00:09:34,991 --> 00:09:38,244 - On account of the war. - War? Where, Mr. Allnut? 75 00:09:38,328 --> 00:09:41,121 - Europe. - Indeed. Between whom? 76 00:09:42,290 --> 00:09:43,999 Germany, England... 77 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 - England? - England? 78 00:09:45,168 --> 00:09:47,920 - That's right. - You really mean war? 79 00:09:48,004 --> 00:09:49,922 Yeah, that's what they tell me. 80 00:09:50,006 --> 00:09:53,425 Germans claim the British started it, British claim it was the Germans. 81 00:09:53,510 --> 00:09:55,219 Well, what do you know about it? What's happened? 82 00:09:55,303 --> 00:09:58,681 Well, let's see. I... That's all I can remember. 83 00:09:58,765 --> 00:10:01,308 Yes, the French are in it, and all them little countries. 84 00:10:01,393 --> 00:10:04,436 Austria, Hungary, Belgium, Spain. 85 00:10:04,521 --> 00:10:06,063 I forget who's with who. 86 00:10:06,147 --> 00:10:08,774 - Is that all you can tell us? - That's all I know. 87 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 I'll see what I can find out when I get to Limbasi. 88 00:10:10,902 --> 00:10:13,028 Well, I'm wondering what our position will be. Enemy aliens. 89 00:10:13,113 --> 00:10:14,905 What harm could anybody do the Germans 90 00:10:14,990 --> 00:10:16,991 in this godforsaken place? 91 00:10:17,075 --> 00:10:19,201 God has not forsaken this place, Mr. Allnut, 92 00:10:19,286 --> 00:10:21,578 as my brother's presence here bears witness. 93 00:10:21,663 --> 00:10:24,123 - No offense, miss. - War. 94 00:10:24,207 --> 00:10:26,667 Yeah. Yeah, looks like it. 95 00:10:26,751 --> 00:10:30,546 Well, I'll be shoving off. Thanks for the tea. 96 00:10:30,630 --> 00:10:32,464 Take care of yourselves. 97 00:10:32,549 --> 00:10:36,302 - Goodbye. Thank you. - Goodbye, Mr. Allnut. 98 00:10:38,888 --> 00:10:40,973 Wretched little man. What indifference. He's a Canadian. 99 00:10:41,057 --> 00:10:43,309 Doesn't he realize he's in this, too? 100 00:10:43,393 --> 00:10:45,978 Shouldn't we perhaps try to get to Limbasi while we can? 101 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 A good shepherd doesn't desert his flock 102 00:10:47,939 --> 00:10:50,149 when the wolves are prowling. 103 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 We must ask the Almighty to bless the arms of England 104 00:10:56,531 --> 00:10:59,241 and carry her through her hour of trial. 105 00:11:53,046 --> 00:11:55,047 Rose, go into the house and stay there. 106 00:11:55,131 --> 00:11:57,341 What's the meaning of this outrage? How dare you! 107 00:13:13,626 --> 00:13:17,337 Samuel! 108 00:13:19,382 --> 00:13:22,426 Dear, here you are. And without your hat on. 109 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 Didn't you hear me calling you? 110 00:13:24,262 --> 00:13:28,432 Yes, but I must get the seeds in now. It's a bit late. August. 111 00:13:28,516 --> 00:13:32,895 But, dear, you know it doesn't matter when one plants in Central Africa. 112 00:13:35,190 --> 00:13:36,398 Africa? 113 00:13:44,824 --> 00:13:47,409 Brother, dear, you're not at all well. 114 00:13:47,535 --> 00:13:48,744 Africa? 115 00:13:57,420 --> 00:14:01,715 - I'll help you off with your things. - Rose. 116 00:14:31,955 --> 00:14:35,499 Brother. Brother. Dear. 117 00:14:44,259 --> 00:14:49,137 Smite the Amalekites, O Lord. Smite them, hip and thigh. 118 00:14:49,764 --> 00:14:50,847 Amen. 119 00:14:52,642 --> 00:14:54,810 Cold. Foggy. 120 00:14:55,812 --> 00:14:57,312 Where's Rose? 121 00:14:57,981 --> 00:14:59,773 Rose, are you down there in the shop? 122 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 I'm here. 123 00:15:01,442 --> 00:15:03,860 Bring me a nice, hot cup of tea. 124 00:15:03,945 --> 00:15:06,196 I'm here, Brother, beside you. 125 00:15:06,823 --> 00:15:09,324 I try so hard, you know, to study. 126 00:15:09,409 --> 00:15:13,579 Hebrew, Greek. I've got no facility. 127 00:15:14,622 --> 00:15:18,959 If I don't pass the examinations, I shall volunteer as a missionary. 128 00:15:19,043 --> 00:15:20,794 Rose, too. 129 00:15:20,878 --> 00:15:24,590 Not comely among the maidens, but she, too, can be a servant 130 00:15:24,674 --> 00:15:26,758 in the house of the Lord. 131 00:15:26,843 --> 00:15:30,345 Even for such as she, God has a goodly purpose. 132 00:15:32,390 --> 00:15:36,685 I'm going to put my books away. I'm not going to work anymore. 133 00:15:36,769 --> 00:15:40,772 If I don't pass, it'll just mean that God has other work for me. 134 00:15:41,441 --> 00:15:43,066 Thy will be done. 135 00:15:44,360 --> 00:15:49,531 O Lord, if it be thy will, let me distinguish myself. 136 00:15:50,491 --> 00:15:54,745 Give me a call here in England at home. 137 00:15:55,997 --> 00:15:57,998 Mother would be so proud. 138 00:15:59,959 --> 00:16:03,462 O Lord, I've tried so hard. 139 00:17:15,034 --> 00:17:17,619 So they been here, too, eh? 140 00:17:17,787 --> 00:17:21,248 After I left here the other day, the drums started in the forest. 141 00:17:21,332 --> 00:17:24,876 Pretty soon, my boys was moaning and rolling their eyes. 142 00:17:25,128 --> 00:17:27,963 I asked them what the trouble was, and they told me the drums said 143 00:17:28,047 --> 00:17:30,090 the soldiers was rounding up their people 144 00:17:30,174 --> 00:17:32,217 and marching them off and burning their villages 145 00:17:32,301 --> 00:17:34,720 so they wouldn't have no homes to come back to. 146 00:17:34,804 --> 00:17:38,181 Sure enough, when I got to the mine, everything was a shambles. 147 00:17:38,266 --> 00:17:41,435 My boys took one look and bolted into the forest. 148 00:17:43,062 --> 00:17:46,398 The way I look at it, they plan to make soldiers of the natives 149 00:17:46,482 --> 00:17:50,235 and take over all Africa. Where's the Reverend? 150 00:17:51,320 --> 00:17:53,321 He's in there. He's dead. 151 00:17:56,451 --> 00:17:59,035 Well, now, ain't that awful? 152 00:17:59,120 --> 00:18:02,664 If they'd up and shoot a reverend couldn't do them a bit of harm, 153 00:18:02,749 --> 00:18:06,960 - well, there ain't nobody safe. - They didn't shoot him, Mr. Allnut, 154 00:18:07,044 --> 00:18:09,337 but they may as well have done. 155 00:18:10,631 --> 00:18:14,009 That's certainly too bad, miss. That's all I can say. 156 00:18:15,303 --> 00:18:18,764 - When'd he die, miss? - He died early this morning. 157 00:18:19,599 --> 00:18:24,102 Excuse me, miss. What I mean to say is, what with the climate and all, 158 00:18:24,187 --> 00:18:26,938 the quicker we get him under the ground, the better. 159 00:18:27,023 --> 00:18:30,609 If you don't mind my saying so. You got a spade? 160 00:18:31,611 --> 00:18:33,361 Behind the bungalow. 161 00:18:34,363 --> 00:18:36,948 I expect he'd like to be buried in the shade. 162 00:18:37,033 --> 00:18:39,034 I'll tell you what. While I'm digging the grave, 163 00:18:39,118 --> 00:18:41,536 you get your things together, all the things you want to carry, 164 00:18:41,621 --> 00:18:42,954 and then we can clear out of here in a hurry. 165 00:18:43,039 --> 00:18:45,540 The Germans might come back anytime. 166 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 - Why should they? - They'll be back, all right, 167 00:18:48,878 --> 00:18:50,253 looking for the African Queen. 168 00:18:50,338 --> 00:18:52,714 They'd give a lot to get their hands on her, you bet. 169 00:18:52,799 --> 00:18:54,049 And what's in her, too. 170 00:18:54,133 --> 00:18:57,135 Blasting gelatin, tinned grub, cylinders of oxygen and hydrogen, 171 00:18:57,220 --> 00:19:00,722 heaps of things them Germans could use. You can trust them for that. 172 00:19:00,807 --> 00:19:02,015 The Germans. 173 00:19:02,099 --> 00:19:05,894 See, I figure we could go somewheres behind an island where it's quiet 174 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 - and we can talk about what to do. - I'll get ready. 175 00:19:08,856 --> 00:19:11,483 Fine. I'll be as quick as I can. 176 00:19:31,379 --> 00:19:34,464 Let's go, miss. Let's go while the going's good. 177 00:20:10,418 --> 00:20:11,751 Pardon me. 178 00:20:32,815 --> 00:20:36,151 Mind taking the tiller, miss? Come on. 179 00:20:36,986 --> 00:20:39,154 - But I can't steer. - Come on. 180 00:20:48,664 --> 00:20:51,958 A little to starboard, miss. No, no, the other way. 181 00:21:09,018 --> 00:21:10,685 So far, so good. 182 00:21:11,270 --> 00:21:13,271 Here we are, safe and sound, as you might say. 183 00:21:13,356 --> 00:21:15,774 - The question is, what next? - Quite. 184 00:21:15,858 --> 00:21:18,818 We got heaps of grub here, miss, so we're all right as far as that goes. 185 00:21:18,903 --> 00:21:21,947 Two thousand cigarettes. Two cases of gin. 186 00:21:22,031 --> 00:21:24,407 We could stay here for months if we wanted to. 187 00:21:24,492 --> 00:21:27,035 It's not a bad place to sit out a war, then, is it, miss? 188 00:21:27,161 --> 00:21:30,455 All the comforts of home, including running water. 189 00:21:30,539 --> 00:21:32,582 We simply can't remain here in this backwater 190 00:21:32,667 --> 00:21:34,793 until the war is over, Mr. Allnut. 191 00:21:34,877 --> 00:21:37,504 Can't we, miss? You got the map. 192 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Show me a way out and I'll take it. 193 00:21:39,465 --> 00:21:41,299 The British will certainly launch an attack. 194 00:21:41,384 --> 00:21:43,635 The only question is, which way will they come? 195 00:21:43,719 --> 00:21:45,804 Maybe from the sea, up the railway to Limbasi. 196 00:21:45,888 --> 00:21:47,639 But that would put the Germans between us and them. 197 00:21:47,723 --> 00:21:50,141 Mightn't our soldiers come in from British East, Mr. Allnut? 198 00:21:50,226 --> 00:21:52,519 Yeah, they might, but the war in Europe would be over 199 00:21:52,603 --> 00:21:55,063 before they ever hacked their way through that forest. 200 00:21:55,147 --> 00:21:57,941 We're in a bit of a fix, miss, no matter which way you look at it. 201 00:21:58,025 --> 00:21:59,859 There's one thing certain. They won't come up from the Congo, 202 00:21:59,944 --> 00:22:02,320 not even if they wanted to. They gotta cross that lake, 203 00:22:02,405 --> 00:22:04,739 and nothing's going to cross that lake while the Louisa's there. 204 00:22:04,907 --> 00:22:07,325 - The Louisa? What's that? - A hundred-ton steamer, miss. 205 00:22:07,410 --> 00:22:09,536 The Germans brought her overland in sections. 206 00:22:09,620 --> 00:22:12,038 She's the boss of the lake 'cause she's got a six-pounder. 207 00:22:12,123 --> 00:22:13,748 A six-pounder? What's that? 208 00:22:13,874 --> 00:22:17,002 A gun, miss. The biggest gun in Central Africa. 209 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 - I see. - If it wasn't for the Louisa, 210 00:22:18,921 --> 00:22:20,755 there wouldn't be nothing to it. 211 00:22:20,840 --> 00:22:24,551 The Germans wouldn't last a month if our men could get across the lake, 212 00:22:24,635 --> 00:22:27,512 but all that don't get us any closer to home, does it, miss? 213 00:22:29,098 --> 00:22:31,516 This river, the Ulanga, runs into the lake, 214 00:22:31,600 --> 00:22:33,059 doesn't it, Mr. Allnut? 215 00:22:33,144 --> 00:22:35,854 Well, yes, miss, it does, but if you got any ideas 216 00:22:35,938 --> 00:22:37,689 about going down to the lake in this launch, 217 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 - you better get rid of them. - Why? 218 00:22:41,027 --> 00:22:43,153 Well, first off, there's Shona. 219 00:22:43,237 --> 00:22:45,363 The Germans have a fort there overlooking the river. 220 00:22:45,448 --> 00:22:48,366 If we tried to pass under their guns, they'd blow us right out of the water. 221 00:22:48,451 --> 00:22:50,368 And then after that, miss, there's the rapids. 222 00:22:50,453 --> 00:22:52,787 A hundred miles of water like it was coming out of a fire hose. 223 00:22:52,872 --> 00:22:55,832 After that, why, the river's even got a different name. 224 00:22:55,916 --> 00:22:57,917 It's called the Bora. That just goes to show you 225 00:22:58,002 --> 00:22:59,461 they didn't even know it was the same river 226 00:22:59,545 --> 00:23:02,797 - until this fellow Spengler got... - He got down it, I remember. 227 00:23:02,882 --> 00:23:06,342 Yes, miss, in a dugout canoe. He had a half a dozen Swahili paddlers. 228 00:23:06,427 --> 00:23:08,428 Map-making, he was. That was his map you was looking at. 229 00:23:08,512 --> 00:23:10,346 - Mr. Allnut. - Yes, miss? 230 00:23:10,431 --> 00:23:14,267 What did you say is in these boxes with the red lines on them? 231 00:23:14,727 --> 00:23:17,395 Well, them, that's blasting gelatin, miss. 232 00:23:17,480 --> 00:23:18,521 Is it dangerous? 233 00:23:18,606 --> 00:23:20,732 Bless you, no, miss. That's safety stuff, that is. 234 00:23:20,816 --> 00:23:22,400 You can get it wet and it don't do it any harm. 235 00:23:22,485 --> 00:23:24,235 You set fire to it, and it just burns. 236 00:23:24,320 --> 00:23:26,404 You can hit it with a hammer and it won't go off. 237 00:23:26,489 --> 00:23:28,239 At least, I don't think it will. 238 00:23:28,324 --> 00:23:29,908 Takes a detonator to set it off. 239 00:23:29,992 --> 00:23:31,534 I'll put it over the side, though, if it worries you. 240 00:23:31,619 --> 00:23:32,786 No, we may want it. 241 00:23:32,870 --> 00:23:34,704 - Mr. Allnut. - Yes, miss? 242 00:23:34,789 --> 00:23:39,042 What are these long, round, torpedo-like things? 243 00:23:39,126 --> 00:23:42,754 Them? Them's oxygen and hydrogen cylinders, miss. 244 00:23:42,838 --> 00:23:45,632 - Mr. Allnut. - I'm still right here, miss. 245 00:23:45,716 --> 00:23:49,219 There ain't much of any other place I could be on a 30-foot boat. 246 00:23:49,386 --> 00:23:53,431 You're a machinist, aren't you? I mean, wasn't that your position at the mine? 247 00:23:53,516 --> 00:23:57,143 Yes, a kind of a fixer, jack of all trades and master of none, like they say. 248 00:23:57,228 --> 00:24:00,772 - Could you make a torpedo? - How's that, miss? 249 00:24:01,440 --> 00:24:04,776 - Could you make a torpedo? - A torpedo? 250 00:24:07,238 --> 00:24:09,114 Ask me to make a dreadnought, and do it up right. 251 00:24:09,198 --> 00:24:10,406 A torpedo, miss... 252 00:24:10,491 --> 00:24:12,450 You don't really know what you're asking. 253 00:24:12,535 --> 00:24:16,371 You see, there ain't nothing so complicated as the insides of a torpedo. 254 00:24:16,455 --> 00:24:19,457 It's got gyroscopes, compressed air chambers, compensating... 255 00:24:19,542 --> 00:24:21,668 But all those things, those gyroscopes and things, 256 00:24:21,752 --> 00:24:24,254 - they're only to make it go, aren't they? - Yeah. 257 00:24:24,338 --> 00:24:26,422 Yeah, go and hit what it's aimed at. 258 00:24:26,507 --> 00:24:30,301 Well, we've got the African Queen. 259 00:24:30,386 --> 00:24:31,928 How's that, miss? 260 00:24:32,012 --> 00:24:35,849 If we were to fill those cylinders with that blasting gelatin 261 00:24:35,933 --> 00:24:37,809 and then fix them so that they would stick out 262 00:24:37,893 --> 00:24:38,893 over the end of the boat, 263 00:24:38,978 --> 00:24:41,312 and then run the boat against the side of a ship, 264 00:24:41,397 --> 00:24:44,691 they would go off, just like a torpedo, wouldn't they? 265 00:24:44,775 --> 00:24:46,609 Yeah, yeah, if they had detonators in the ends. 266 00:24:46,694 --> 00:24:48,528 We could... What do you call it? Get a good head of steam up, 267 00:24:48,612 --> 00:24:51,489 and then point the launch toward a ship, and just before she hits, 268 00:24:51,574 --> 00:24:53,658 we could dive off, couldn't we? 269 00:24:54,243 --> 00:24:56,828 Sure, miss, sure. Absolutely. 270 00:24:56,912 --> 00:24:59,330 There's only one little thing wrong with your idea. 271 00:24:59,415 --> 00:25:03,668 - There ain't nothing to torpedo. - Yes, there is. 272 00:25:03,752 --> 00:25:06,254 - There's what? - Something to torpedo. 273 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 - What's that? - The Louisa. 274 00:25:08,924 --> 00:25:12,010 The Louisa? Now, don't talk silly, miss. 275 00:25:12,094 --> 00:25:13,720 You can't do that. Honest, you can't. 276 00:25:13,804 --> 00:25:15,680 I told you before, we can't get down the Ulanga. 277 00:25:15,764 --> 00:25:17,098 - Spengler did. - In a canoe, miss... 278 00:25:17,183 --> 00:25:18,766 - If a German did it, we can, too. - Not in no launch. 279 00:25:18,851 --> 00:25:20,018 How do you know? You never tried it. 280 00:25:20,102 --> 00:25:23,188 I never tried shooting myself in the head, neither. 281 00:25:23,272 --> 00:25:28,276 The trouble with you, miss, is you... You don't know anything about boats. 282 00:25:28,360 --> 00:25:31,321 In other words, you are refusing to help your country 283 00:25:31,405 --> 00:25:33,740 in her hour of need, Mr. Allnut? 284 00:25:35,242 --> 00:25:37,202 Well, I wouldn't put it that way. 285 00:25:37,286 --> 00:25:39,913 Just how would you put it, Mr. Allnut? 286 00:25:40,873 --> 00:25:44,375 All right, miss, have it your own way, but don't blame me for what happens. 287 00:25:44,460 --> 00:25:46,544 Very well, then. Let's get started. 288 00:25:46,629 --> 00:25:48,838 - What, now, miss? - Yes, now. 289 00:25:48,923 --> 00:25:51,007 There ain't two hours of daylight left, miss. 290 00:25:51,133 --> 00:25:53,968 We can go a long way in two hours, Mr. Allnut. 291 00:25:55,221 --> 00:25:57,639 I'll have to get the old kettle to boiling and... 292 00:25:57,723 --> 00:26:00,308 Well, do so, Mr. Allnut. 293 00:26:11,820 --> 00:26:13,821 "Could you make a torpedo? 294 00:26:15,157 --> 00:26:17,200 "Well, do so, Mr. Allnut." 295 00:26:26,335 --> 00:26:29,837 A little to starboard, miss. That's right. 296 00:26:29,922 --> 00:26:32,298 Hey, you're doing fine, miss. 297 00:26:33,175 --> 00:26:36,552 It's really quite easy, isn't it, Mr. Allnut? 298 00:26:36,637 --> 00:26:40,431 - Well, you gotta learn to read the river. - Read the river? 299 00:26:40,516 --> 00:26:42,976 Yeah. You see that long thing over there, 300 00:26:43,060 --> 00:26:47,730 looks kind of like a "V"? That means a snag. 301 00:26:47,815 --> 00:26:51,442 Now, this choppy water over here, that means shallow. 302 00:26:52,278 --> 00:26:55,530 The Queen don't draw much water, so we can go right over them. 303 00:26:55,614 --> 00:26:57,865 Most boats would get their bottoms tore up. 304 00:26:59,785 --> 00:27:03,371 And when it's smooth and flat like that over there, 305 00:27:03,455 --> 00:27:07,500 - does that mean a rock, Mr. Allnut? - Rock or hippo, miss. 306 00:27:07,584 --> 00:27:12,005 But don't go bumping into no hippo. Makes them awful mad. 307 00:27:12,089 --> 00:27:15,091 This boat's only big enough for the two of us. 308 00:27:38,365 --> 00:27:42,618 - What was the matter, Mr. Allnut? - Feed pump's full of scum and rust. 309 00:27:42,703 --> 00:27:46,289 She gets clogged up. Kicking her starts her to working again. 310 00:27:46,373 --> 00:27:49,375 I gotta act fast, 'cause one of my boys dropped a screwdriver 311 00:27:49,460 --> 00:27:51,044 down the safety valve. 312 00:27:51,128 --> 00:27:53,880 What would happen if you didn't kick her? 313 00:27:54,506 --> 00:27:56,758 Whole boiler would blow up. 314 00:27:57,634 --> 00:28:00,094 But if we're going downstream, Mr. Allnut, 315 00:28:00,179 --> 00:28:02,347 why do we need the engine at all? 316 00:28:02,431 --> 00:28:05,683 Boat's got to go faster than the water or you can't steer. 317 00:28:05,768 --> 00:28:09,979 If I was to let the engine die going down the rapids, we'd be goners. 318 00:28:11,440 --> 00:28:14,025 - Mr. Allnut? - Yes, miss? 319 00:28:14,109 --> 00:28:16,402 Why don't you dismantle the safety valve 320 00:28:16,487 --> 00:28:18,237 and remove the screwdriver? 321 00:28:18,322 --> 00:28:20,698 You know, l'm going to do that one of these days. 322 00:28:20,783 --> 00:28:22,617 The only reason I ain't done it up to now 323 00:28:22,701 --> 00:28:26,662 is that I kind of like kicking her. She's all I've got. 324 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 It's kind of hot work, ain't it, miss? 325 00:29:02,157 --> 00:29:04,909 I could do with a drink. Excuse me, miss. 326 00:29:29,852 --> 00:29:33,521 - You going to have one, miss? - No. 327 00:29:35,899 --> 00:29:38,317 - What is it? - Gin, miss. 328 00:29:46,034 --> 00:29:49,537 - Something the matter, miss? - No. 329 00:29:51,373 --> 00:29:53,791 How'd you like a nice cup of tea? 330 00:29:55,169 --> 00:29:57,044 I'd like a cup of tea. 331 00:30:15,981 --> 00:30:17,315 Course, it'll taste a little rusty, 332 00:30:17,399 --> 00:30:20,193 but then we can't have everything, can we? 333 00:30:22,070 --> 00:30:24,989 There you are. I'll get this out of the way. 334 00:30:29,745 --> 00:30:31,370 - Sugar, miss? - Thank you. 335 00:30:31,455 --> 00:30:33,080 Don't mention it. 336 00:30:43,926 --> 00:30:47,428 - Have a bit of supper, miss? - It's too hot to eat. 337 00:30:55,812 --> 00:31:00,316 - How long you been out here, miss? - About 10 years. 338 00:31:00,400 --> 00:31:01,901 And what part of England do you come from? 339 00:31:01,985 --> 00:31:04,529 - The Midlands. - It sounds pretty, anyway. 340 00:31:04,613 --> 00:31:06,739 Yes, it is. It's very pretty. 341 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 Ever get homesick? 342 00:31:09,785 --> 00:31:13,037 It's Sunday afternoons I think of most. 343 00:31:13,121 --> 00:31:15,873 The peace and the quiet. 344 00:31:15,958 --> 00:31:20,253 On Sunday afternoons, I was always sleeping one off. 345 00:31:22,005 --> 00:31:26,217 - This is very, very good. - Yes, it isn't half bad, is it? 346 00:31:26,301 --> 00:31:29,720 - What brought you to Africa, Mr. Allnut? - The Zambezi Bridge, miss. 347 00:31:29,805 --> 00:31:32,098 A whole boatload of us Canucks came over to work on it. 348 00:31:32,182 --> 00:31:33,558 Don't know yet what they wanted a bridge for, 349 00:31:33,642 --> 00:31:38,396 both sides of the river being the same, but why does a chicken cross the road? 350 00:31:39,523 --> 00:31:42,692 - I beg your pardon? - Nothing, miss. 351 00:31:44,319 --> 00:31:47,822 Sometimes I wish I was back rubbing elbows, as they say. 352 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 You know, there's nothing like the jostle and the noise 353 00:31:50,033 --> 00:31:53,369 and the music of a Saturday night for cheering a fellow up. 354 00:31:53,453 --> 00:31:56,497 The rest of the week I'd be taking orders from somebody. 355 00:31:56,582 --> 00:31:59,792 Out here, I'm my own boss. Anyway, I was, until... 356 00:32:02,087 --> 00:32:05,339 You didn't see any crocodiles in this arm, did you, miss? 357 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 Crocodiles? No. 358 00:32:07,217 --> 00:32:10,636 There's no shallows for them. The current's too swift. 359 00:32:11,722 --> 00:32:13,931 I could do with a bath before I turn in. 360 00:32:14,016 --> 00:32:16,058 I'd like a bath myself. 361 00:32:16,518 --> 00:32:18,894 Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. 362 00:32:18,979 --> 00:32:22,940 You can stay back here in the stern and do whatever you have to. 363 00:32:23,525 --> 00:32:26,819 Just so long as we don't look, it won't matter, huh? 364 00:32:28,488 --> 00:32:30,489 Well, how about it, miss? 365 00:32:32,034 --> 00:32:34,243 Very well, Mr. Allnut. 366 00:32:34,369 --> 00:32:36,037 That's the ticket. 367 00:33:47,609 --> 00:33:50,194 - Mr. Allnut. - Right here. 368 00:33:50,320 --> 00:33:54,699 - I can't get back into the boat. - I'll give you a hand. 369 00:33:54,783 --> 00:33:57,326 Close your eyes, please, Mr. Allnut. 370 00:34:00,205 --> 00:34:01,956 All right. I'm all right. Thank you. 371 00:35:31,296 --> 00:35:32,713 Mr. Allnut! 372 00:35:33,048 --> 00:35:35,800 Hi. Sorry I woke you, miss. 373 00:35:35,884 --> 00:35:37,593 What are you doing? 374 00:35:38,637 --> 00:35:43,891 - I ain't doing nothing, miss. - Well, get out this instant. 375 00:36:09,251 --> 00:36:13,587 Mr. Allnut. 376 00:36:14,589 --> 00:36:16,924 You may come in out of the rain. 377 00:36:24,516 --> 00:36:26,100 Thank you, miss. 378 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 - Miss. - Yes, Mr. Allnut? 379 00:36:40,615 --> 00:36:45,953 - I'm sorry I gave you such a turn. - That's quite all right, Mr. Allnut. 380 00:36:47,247 --> 00:36:50,457 - Good night, miss. - Good night, Mr. Allnut. 381 00:37:24,159 --> 00:37:27,953 - What a frightfully strong smell. - What smell? 382 00:37:28,330 --> 00:37:33,042 The river. It smells like marigolds. Stale ones. 383 00:37:33,126 --> 00:37:37,171 It does, huh? Not a very good smell for a flower. 384 00:37:37,881 --> 00:37:42,301 - They're very pretty, though, marigolds. - They are, huh? 385 00:37:44,054 --> 00:37:46,597 - Mr. Allnut? - Yes, miss? 386 00:37:46,681 --> 00:37:51,560 - The current's quite strong here, isn't it? - Yes. We're getting near the rapids. 387 00:37:51,645 --> 00:37:54,897 - Really? So soon? - Just around that bend. 388 00:37:58,276 --> 00:38:01,528 Kind of dangerous. You better let me take over. 389 00:39:18,940 --> 00:39:20,691 Here you are, miss. 390 00:39:34,414 --> 00:39:36,540 - Well, miss? - Yes, Mr. Allnut? 391 00:39:36,624 --> 00:39:38,208 - How'd you like it? - Like it? 392 00:39:38,293 --> 00:39:40,878 - White water, rapids? - I never dreamed. 393 00:39:40,962 --> 00:39:43,964 I don't blame you for being scared, miss, not one little bit. 394 00:39:44,049 --> 00:39:47,009 Ain't no person in their right mind ain't scared of white water. 395 00:39:47,093 --> 00:39:49,595 I never dreamed that any mere physical experience 396 00:39:49,679 --> 00:39:52,431 - could be so stimulating. - How's that, miss? 397 00:39:52,515 --> 00:39:55,559 I've only known such excitement a few times before. 398 00:39:55,643 --> 00:39:57,686 A few times in my dear brother's sermons, 399 00:39:57,771 --> 00:40:00,397 when the spirit was really upon him. 400 00:40:00,482 --> 00:40:02,274 - You mean you want to go on? - Naturally. 401 00:40:02,358 --> 00:40:04,735 - Miss, you're crazy! - I beg your pardon? 402 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 You know what would have happened 403 00:40:05,987 --> 00:40:07,529 if we'd come up against one of them rocks? 404 00:40:07,614 --> 00:40:08,739 But we didn't. 405 00:40:08,823 --> 00:40:12,659 I must say, I'm filled with admiration for your skill, Mr. Allnut. 406 00:40:12,744 --> 00:40:15,746 Do you suppose after I've practiced steering a bit, 407 00:40:15,830 --> 00:40:19,208 - that someday I might try? - Miss, let me tell you something. 408 00:40:19,292 --> 00:40:21,335 Them rapids ain't nothing to what's out in front of us. 409 00:40:21,419 --> 00:40:23,837 On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all. 410 00:40:23,922 --> 00:40:26,673 - I can hardly wait. - But, miss... 411 00:40:26,758 --> 00:40:28,717 Now that I've had a taste of it, 412 00:40:28,802 --> 00:40:31,720 I don't wonder you love boating, Mr. Allnut. 413 00:40:51,533 --> 00:40:54,868 Is something the matter, Mr. Allnut? Tell me. 414 00:40:58,081 --> 00:41:01,208 Nothing. Nothing you'd understand. 415 00:41:01,292 --> 00:41:03,293 I simply can't imagine what could be the matter. 416 00:41:03,378 --> 00:41:06,797 It's been such a pleasant day. What is it? 417 00:41:06,881 --> 00:41:11,301 - Yes, Mr. Allnut? - All this foolish talk about the Louisa, 418 00:41:11,386 --> 00:41:14,429 - going down the river. - What do you mean? 419 00:41:14,514 --> 00:41:16,557 I mean we ain't going to do nothing of the sort. 420 00:41:16,933 --> 00:41:19,017 Of course we are. What an absurd idea. 421 00:41:19,102 --> 00:41:22,521 "What an absurd idea. What an absurd idea." 422 00:41:22,605 --> 00:41:26,233 Lady, you got 10 absurd ideas for my one. 423 00:41:29,279 --> 00:41:32,322 Just why don't you want to go on, Mr. Allnut? 424 00:41:32,407 --> 00:41:34,741 - The river and Shona. - Shona? 425 00:41:34,826 --> 00:41:36,410 You're darn right, Shona. 426 00:41:36,494 --> 00:41:39,079 All it would take would be one bullet in the blasting gelatin 427 00:41:39,164 --> 00:41:41,957 and we'd be in little bits and pieces. 428 00:41:42,041 --> 00:41:44,835 - Then we'll go by night. - No, we won't. 429 00:41:45,503 --> 00:41:47,045 After Shona, there's the rapids. 430 00:41:47,130 --> 00:41:50,757 Nobody in their might rind would tackle the rapids at night. 431 00:41:50,842 --> 00:41:52,009 But then we'll go in the daylight. 432 00:41:52,093 --> 00:41:53,969 We'll go on the far side of the river from Shona, 433 00:41:54,053 --> 00:41:57,139 - just as fast as ever we can. - No, we won't. 434 00:41:59,100 --> 00:42:01,810 - You agreed to go. - I never did. 435 00:42:01,895 --> 00:42:04,271 I never agreed to nothing. 436 00:42:04,355 --> 00:42:09,026 You are a liar, Mr. Allnut, and what is worse, you are a coward. 437 00:42:10,236 --> 00:42:14,489 Coward yourself. You ain't no lady. No, miss. 438 00:42:14,574 --> 00:42:17,659 That's what my poor old mother would say to you. 439 00:42:18,119 --> 00:42:21,246 If my poor old mother were to hear you... 440 00:42:21,331 --> 00:42:22,539 Whose boat is this, anyway? 441 00:42:22,624 --> 00:42:25,042 I asked you on board 'cause I was sorry for you, 442 00:42:25,126 --> 00:42:28,128 on account of you losing your brother and all. 443 00:42:28,630 --> 00:42:31,798 That's what you get for feeling sorry for people. 444 00:42:32,550 --> 00:42:37,971 Well, I ain't sorry no more, you crazy, psalm-singing, skinny old maid! 445 00:42:47,815 --> 00:42:50,776 There was a bold fisherman 446 00:42:51,110 --> 00:42:54,780 Set sail from off Pimlico 447 00:42:55,949 --> 00:42:58,075 And when he got off Pimlico 448 00:42:58,159 --> 00:43:00,702 The winds did begin to blow 449 00:43:00,787 --> 00:43:03,956 And the little boat wibble-wobbled so 450 00:43:04,707 --> 00:43:08,293 That overboard went he 451 00:43:08,378 --> 00:43:12,130 Singing twinkie deedledum 452 00:43:14,509 --> 00:43:16,426 Twinkie deedledee 453 00:43:16,511 --> 00:43:21,139 Was the highly interesting song that he sung 454 00:43:21,224 --> 00:43:23,475 Twinkie deedledum 455 00:43:23,559 --> 00:43:25,852 Twinkie deedledee... 456 00:43:55,049 --> 00:43:58,885 Miss. Have pity, miss. 457 00:44:03,182 --> 00:44:05,726 You don't know what you're doing, miss. 458 00:44:05,810 --> 00:44:08,437 I'll perish without a hair of the dog. 459 00:44:08,980 --> 00:44:10,230 Miss. 460 00:44:12,066 --> 00:44:13,942 It ain't your property! 461 00:44:17,655 --> 00:44:19,323 What a headache. 462 00:44:41,929 --> 00:44:43,430 There was a bold fisherman 463 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 Set sail from off Pimlico 464 00:44:46,392 --> 00:44:47,392 To catch... 465 00:44:52,648 --> 00:44:55,192 But when he got off Pimlico 466 00:44:55,735 --> 00:44:57,110 The one... 467 00:44:59,781 --> 00:45:03,367 It's a great thing to have a lady aboard with clean habits. 468 00:45:03,451 --> 00:45:05,202 Sets a man a good example. 469 00:45:05,286 --> 00:45:08,413 A man alone, he gets to living like a hog. 470 00:45:09,791 --> 00:45:12,709 Then, too, with me, it's always putting things off. 471 00:45:12,794 --> 00:45:16,004 Never do today what you can put off till tomorrow. 472 00:45:17,256 --> 00:45:21,093 But with you, business before pleasure, every time. 473 00:45:21,177 --> 00:45:24,596 Do all your personal laundry. Make yourself spic-and-span, 474 00:45:24,680 --> 00:45:29,184 get all the mending out of the way, and then, and only then, 475 00:45:29,268 --> 00:45:32,646 sit down for a nice, quiet hour with the Good Book. 476 00:45:33,981 --> 00:45:36,650 I tell you, it's a model, like an inspiration. 477 00:45:36,734 --> 00:45:39,986 Why, I ain't had this old engine so clean in years, inside and out. 478 00:45:40,780 --> 00:45:44,241 Just look at her, miss. See how she practically sparkles? 479 00:45:44,325 --> 00:45:45,951 Myself, too. 480 00:45:46,828 --> 00:45:48,078 Guess you haven't never had a look at me 481 00:45:48,162 --> 00:45:50,622 without my whiskers and all cleaned up. 482 00:45:50,706 --> 00:45:51,998 I'll bet you wouldn't hardly recognize me. 483 00:45:52,083 --> 00:45:55,252 Works that much of a change. Freshens you up, too. 484 00:45:57,171 --> 00:46:00,340 If I only had some clean clothes like you. 485 00:46:00,425 --> 00:46:03,927 Now, you, why, you could be at high tea. 486 00:46:04,971 --> 00:46:08,432 Say, that's an idea, miss. How's about a nice little cup of tea? 487 00:46:08,516 --> 00:46:11,893 Now, don't you stir. I'll be glad to make it for you. 488 00:46:31,581 --> 00:46:33,373 How's the book, miss? 489 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 Well, not that I ain't read it. That is to say, 490 00:46:35,543 --> 00:46:38,712 my poor old mom used to read me stories out of it. 491 00:46:39,839 --> 00:46:42,215 How's about reading it out loud? 492 00:46:43,551 --> 00:46:47,095 I could sure do with a little spiritual comfort, myself. 493 00:46:51,309 --> 00:46:53,727 And you call yourself a Christian. 494 00:46:55,062 --> 00:46:56,605 Do you hear me? 495 00:46:57,231 --> 00:47:00,442 Don't you? 496 00:47:20,379 --> 00:47:23,173 What you being so mean for, miss? 497 00:47:23,257 --> 00:47:26,134 A man takes a drop too much once in a while. 498 00:47:26,594 --> 00:47:28,178 It's only human nature. 499 00:47:28,262 --> 00:47:32,432 Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above. 500 00:47:34,101 --> 00:47:35,185 Miss. 501 00:47:36,437 --> 00:47:39,356 I'm sorry. I apologize. 502 00:47:40,274 --> 00:47:43,109 What more can a man do than say he's sorry? 503 00:47:45,321 --> 00:47:47,405 You done paid me back, miss. 504 00:47:47,490 --> 00:47:49,824 You didn't even leave me a drop. 505 00:47:51,244 --> 00:47:53,537 Miss, have a heart. Fair is fair. 506 00:47:53,621 --> 00:47:54,621 You gotta say something. 507 00:47:54,705 --> 00:47:56,915 I don't care what it is, but you gotta say something. 508 00:47:56,999 --> 00:48:01,127 I'll be honest with you, miss, I just can't stand no more of this. 509 00:48:01,963 --> 00:48:03,838 I just ain't used to it, that's all. 510 00:48:03,923 --> 00:48:07,217 So you think it was your nasty drunkenness I minded? 511 00:48:07,927 --> 00:48:11,471 - Well, what else? - You promised you'd go down the river. 512 00:48:11,973 --> 00:48:16,309 Miss, listen to me and try to understand. 513 00:48:17,103 --> 00:48:20,313 There's death a dozen times over down the river. 514 00:48:20,398 --> 00:48:23,608 I'm sorry to disappoint you, but don't blame me. Blame the Ulanga. 515 00:48:23,693 --> 00:48:26,861 - You promised. - Well, I'm taking my promise back! 516 00:48:45,006 --> 00:48:50,135 All right, miss, you win, as the crocodiles will be glad to hear. 517 00:48:50,219 --> 00:48:52,053 Down the river we go. 518 00:48:53,014 --> 00:48:55,015 Have some breakfast, Mr. Allnut. 519 00:48:55,099 --> 00:48:58,184 Thanks for asking, and I don't mind if I do, because it'll be my last. 520 00:48:58,269 --> 00:49:00,854 Or, no. Get up steam. 521 00:49:00,938 --> 00:49:02,689 Breakfast can wait. 522 00:49:11,073 --> 00:49:13,408 Waiting for their supper, miss. 523 00:49:22,376 --> 00:49:25,253 Which side of the river is Shona on? 524 00:49:25,338 --> 00:49:26,630 How's that, miss? 525 00:49:26,714 --> 00:49:29,341 Which bank is Shona on? 526 00:49:29,425 --> 00:49:31,343 Over to starboard, miss. 527 00:49:31,427 --> 00:49:34,346 Good. Then the sun will be in their eyes. 528 00:49:36,474 --> 00:49:39,559 I say the sun will be in their eyes. 529 00:49:56,410 --> 00:49:58,787 Don't be worried, Mr. Allnut. 530 00:49:58,871 --> 00:50:00,914 I ain't worried, miss. 531 00:50:00,998 --> 00:50:04,000 Gave myself up for dead back where we started. 532 00:50:09,590 --> 00:50:11,007 Mr. Allnut. 533 00:50:17,223 --> 00:50:19,099 Better get down, miss. 534 00:50:59,014 --> 00:51:00,432 Come here. 535 00:51:01,058 --> 00:51:02,726 Fire over the ship! 536 00:51:09,775 --> 00:51:11,568 Get down lower, miss. 537 00:51:47,521 --> 00:51:50,148 Nothing to do but let her drift, miss. 538 00:53:09,895 --> 00:53:12,105 Are we going to be all right, Mr. Allnut? 539 00:53:12,189 --> 00:53:14,357 Yes. Everything's all right. 540 00:53:14,567 --> 00:53:16,276 If we can keep the steam up 541 00:53:16,360 --> 00:53:19,362 and the boiler don't bust and that mend holds. 542 00:53:20,072 --> 00:53:22,615 And we don't pile up on them rocks. 543 00:54:59,797 --> 00:55:02,465 We made it! We made it! 544 00:55:02,549 --> 00:55:04,258 Hip, hip, hooray! 545 00:55:04,343 --> 00:55:06,928 We sure put one over on them that time, didn't we, miss? 546 00:55:07,012 --> 00:55:08,554 What a curious feeling to have people shooting at you. 547 00:55:08,639 --> 00:55:10,348 They were that surprised to see the African Queen, 548 00:55:10,432 --> 00:55:12,016 they didn't start shooting till we were past. 549 00:55:12,101 --> 00:55:14,394 One knows it's dangerous, and yet one isn't afraid at all! 550 00:55:14,478 --> 00:55:16,062 They didn't believe we'd try to go down the gorge! 551 00:55:16,146 --> 00:55:18,481 I suppose it's because the bullets sound like mosquitoes. 552 00:55:18,565 --> 00:55:19,857 They didn't believe anybody could! 553 00:55:19,942 --> 00:55:21,776 I felt like slapping at them. 554 00:55:21,860 --> 00:55:25,321 Well, we showed them! Hip, hip, hooray! 555 00:55:35,207 --> 00:55:39,252 Was my handling of the boat all right? 556 00:55:39,336 --> 00:55:42,588 Well, yes, miss. It was better than all right, miss. 557 00:55:43,132 --> 00:55:48,219 Well, we're running short of fuel. We better put in someplace. 558 00:56:13,037 --> 00:56:17,206 Well, I guess I better do some pumping. We'll be swimming pretty soon. 559 00:56:17,291 --> 00:56:18,833 - Let me do that. - No, miss. 560 00:56:18,917 --> 00:56:21,711 No, please, let me while you get the fuel. 561 00:56:23,547 --> 00:56:26,924 Hey, easy does it, miss. Don't wear yourself out. 562 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 Picked up a thorn in my foot. 563 00:57:11,220 --> 00:57:13,012 Must have gone right through the rubber sole. 564 00:57:13,097 --> 00:57:14,597 Let me. 565 00:57:28,153 --> 00:57:29,779 Thank you, miss. 566 00:57:42,042 --> 00:57:47,463 Do you recognize these flowers, Mr. Allnut? 567 00:57:49,842 --> 00:57:52,051 I've never seen them before. 568 00:57:53,720 --> 00:57:56,889 Well, I can't say as I have, either. 569 00:57:56,974 --> 00:57:59,559 Perhaps no one has. 570 00:57:59,643 --> 00:58:02,270 I don't suppose they even have a name. 571 00:58:03,397 --> 00:58:07,358 Whether they have or not, they sure are pretty. 572 00:59:23,477 --> 00:59:24,852 Mr. Allnut. 573 00:59:27,606 --> 00:59:28,689 Dear. 574 00:59:34,154 --> 00:59:38,282 Well. Well, now. 575 00:59:40,327 --> 00:59:43,537 This is more like it, breakfast in bed. 576 00:59:44,873 --> 00:59:47,208 Two spoonfuls of sugar is right, isn't it? 577 00:59:47,292 --> 00:59:50,544 Fancy your building the fire and all while I slept. 578 00:59:55,509 --> 00:59:57,718 Dear, what is your first name? 579 01:00:01,807 --> 01:00:04,350 - Charlie. - Charlie. 580 01:00:06,270 --> 01:00:10,106 That's a nice name. Charlie, Charlie. 581 01:00:10,190 --> 01:00:11,732 Give us a kiss. 582 01:00:17,114 --> 01:00:19,407 Charlie. Charlie. 583 01:00:21,410 --> 01:00:25,162 You know, the more I look at this place, the prettier it gets. 584 01:00:25,247 --> 01:00:27,915 I expect it's just about the prettiest place I've ever been to, 585 01:00:28,000 --> 01:00:29,625 and that's saying a lot. 586 01:00:29,710 --> 01:00:32,420 Not that I ain't all for going on down the river, you understand. 587 01:00:32,504 --> 01:00:35,965 The sooner we blow up the old Louisa, the better. 588 01:00:36,049 --> 01:00:37,633 What I meant was, 589 01:00:38,760 --> 01:00:41,387 I'd like to come back here someday. 590 01:00:41,471 --> 01:00:43,472 Then you think we can do it? 591 01:00:43,557 --> 01:00:45,016 Do it? Of course we can do it. 592 01:00:45,100 --> 01:00:47,935 Nothing a man can't do if he believes in himself. 593 01:00:48,020 --> 01:00:50,313 Never say die, that's my motto. 594 01:00:50,939 --> 01:00:52,565 I've had misgivings. 595 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 I was beginning to think that the whole thing was a mistake. 596 01:00:55,610 --> 01:00:57,987 How's that, miss, I mean, Rosie? 597 01:00:58,071 --> 01:01:00,406 I had a moment of weakness. 598 01:01:00,490 --> 01:01:01,615 Now, if you're feeling weak, 599 01:01:01,700 --> 01:01:04,160 a day or two more here won't make any difference. 600 01:01:04,244 --> 01:01:06,912 Oh, no. We'll go on. 601 01:01:07,914 --> 01:01:10,750 Thank heaven for your strength, Charlie. 602 01:01:37,778 --> 01:01:38,944 Oh, no! 603 01:02:07,849 --> 01:02:09,266 Charlie. 604 01:02:20,987 --> 01:02:23,531 Hey, Rosie. Listen. 605 01:03:10,078 --> 01:03:11,954 We nearly done it that time, didn't we, Rosie? 606 01:03:12,038 --> 01:03:13,873 I wonder how much damage we've done. 607 01:03:13,957 --> 01:03:16,333 Let's get the water out and see. 608 01:03:28,138 --> 01:03:33,100 Yeah, better than we could've hoped for. The skin seems tight enough. 609 01:03:33,185 --> 01:03:34,310 No water coming in. 610 01:03:34,394 --> 01:03:37,313 What was all that clattering just before we stopped? 611 01:03:37,397 --> 01:03:39,690 That's what we gotta find out, old girl. 612 01:03:39,774 --> 01:03:41,525 How are you going to do that, dear? 613 01:03:41,610 --> 01:03:44,778 I gotta go down underneath and take a look. 614 01:03:44,863 --> 01:03:47,740 I hope there's no fancy currents down there. 615 01:03:50,577 --> 01:03:52,203 Well, here goes. 616 01:04:14,518 --> 01:04:16,727 Could you see anything, dear? 617 01:04:17,646 --> 01:04:21,065 Yeah. The shaft's twisted like a corkscrew 618 01:04:21,149 --> 01:04:24,360 and there's a blade gone off the prop. 619 01:04:24,444 --> 01:04:26,529 We'll have to mend it, then. 620 01:04:27,447 --> 01:04:30,282 Mend it? Fat chance. 621 01:04:31,826 --> 01:04:33,077 Why is that, dear? 622 01:04:33,161 --> 01:04:36,539 What should we have to do before we can go on? 623 01:04:36,623 --> 01:04:38,040 I'll tell you. 624 01:04:38,124 --> 01:04:41,877 I'll tell you what we could do if we was back in the slip at Limbasi. 625 01:04:41,962 --> 01:04:45,548 We could pull this old tub out and take the shaft down 626 01:04:45,632 --> 01:04:49,134 and haul it over to the workshop and forge it straight again. 627 01:04:49,219 --> 01:04:51,637 Then we could write to the makers for a new prop. 628 01:04:51,721 --> 01:04:53,013 They might even have one in stock, 629 01:04:53,098 --> 01:04:55,891 on account of how this boat's only 30 years old. 630 01:04:55,976 --> 01:05:00,312 Then while we was waiting, we could clean her bottom and paint her up. 631 01:05:01,481 --> 01:05:03,941 Then we'd put the new shaft in and the new prop 632 01:05:04,025 --> 01:05:06,402 and go on our way as if nothing had happened. 633 01:05:06,486 --> 01:05:08,404 But this ain't Limbasi. 634 01:05:09,072 --> 01:05:13,993 Couldn't you straighten the shaft without taking the boat up on shore? 635 01:05:14,911 --> 01:05:16,787 I don't know. I might. 636 01:05:16,871 --> 01:05:20,207 Means working underwater. Could be done, maybe. 637 01:05:20,292 --> 01:05:24,336 If you could get the shaft up on shore, could you straighten it? 638 01:05:24,504 --> 01:05:29,383 I ain't got no anvil, I ain't got no hearth, I ain't got no coal, I ain't got nothing. 639 01:05:29,467 --> 01:05:34,680 I saw a Masai native working once using charcoal on a big hollow stone. 640 01:05:34,764 --> 01:05:37,099 He had a boy to fan the charcoal. 641 01:05:37,183 --> 01:05:39,143 Yeah, yeah. I've seen that. 642 01:05:39,227 --> 01:05:42,688 I'd use a bellows myself. Could make one easy enough. 643 01:05:42,772 --> 01:05:44,982 Well, if you think that would be better. 644 01:05:45,066 --> 01:05:49,028 Well, lots and lots of firewood on the bank. 645 01:05:51,156 --> 01:05:52,948 Why don't you try it? 646 01:05:54,409 --> 01:05:58,037 No, no. It ain't no use, Rosie. 647 01:05:58,121 --> 01:06:01,290 I was forgetting the prop. The blade's gone. 648 01:06:01,374 --> 01:06:03,626 Can't we go on the blades that are left? 649 01:06:03,710 --> 01:06:05,169 No. The prop would be out of balance. 650 01:06:05,253 --> 01:06:08,839 The shaft would be all twisted up like a corkscrew again. 651 01:06:08,923 --> 01:06:10,799 We'll have to make a new blade, then. 652 01:06:10,884 --> 01:06:14,219 There's lots of iron and stuff that you could use. 653 01:06:14,304 --> 01:06:15,971 Yeah. Tie it on! 654 01:06:16,973 --> 01:06:21,602 Well, if you think that would do, but wouldn't it be better to weld it on? 655 01:06:22,854 --> 01:06:26,106 Isn't that the right word, dear? Weld it on? 656 01:06:29,277 --> 01:06:31,320 You're a one, Rosie. Really, you are. 657 01:06:31,404 --> 01:06:33,781 Well, isn't "weld" the right word, dear? 658 01:06:33,865 --> 01:06:34,865 You know what I mean, 659 01:06:34,949 --> 01:06:37,368 - even if it isn't, don't you? - Yes. 660 01:06:49,214 --> 01:06:51,090 I swallowed half the river that time. 661 01:06:51,174 --> 01:06:53,509 You were down there an awfully long time. I was scared. 662 01:06:53,593 --> 01:06:56,470 The shaft don't seem to want to come out. It's stuck, like. 663 01:06:56,554 --> 01:06:59,348 Charlie, let me help you. 664 01:06:59,432 --> 01:07:00,849 How do you mean? What do you think you're going to do? 665 01:07:00,934 --> 01:07:02,851 - I'm going to go down there, too. - Rosie, are you cracked? 666 01:07:02,936 --> 01:07:04,978 The currents down there are fierce. 667 01:07:05,063 --> 01:07:07,523 I don't want a drowned woman on my hands. 668 01:07:07,607 --> 01:07:09,483 What will you be thinking of next? 669 01:07:11,444 --> 01:07:13,612 Well, here goes. 670 01:07:35,301 --> 01:07:38,011 If my old dad had put me to blacksmithing when I was a kid, 671 01:07:38,096 --> 01:07:41,140 I don't think I should have ever come to Africa. 672 01:07:42,308 --> 01:07:44,226 I might have... 673 01:07:44,310 --> 01:07:47,187 But then I wouldn't have met you, Rosie, old girl. 674 01:07:47,272 --> 01:07:48,522 Charlie. 675 01:07:49,566 --> 01:07:50,733 Now. 676 01:07:51,860 --> 01:07:53,026 There. 677 01:07:53,153 --> 01:07:55,237 Yeah, that's about as good as I can get it. 678 01:07:55,321 --> 01:07:57,030 Didn't take so long, neither. 679 01:07:57,115 --> 01:08:00,701 The blade will be a different thing. I gotta make that. 680 01:08:26,269 --> 01:08:29,313 It turns right enough, but that don't mean nothing. 681 01:08:29,397 --> 01:08:33,233 Question is, will she stand up under a full head of steam? 682 01:08:33,318 --> 01:08:36,779 Well, we'll get the answer out there, 683 01:08:36,863 --> 01:08:39,948 but the Lord help us if it ain't the right one. 684 01:09:22,575 --> 01:09:26,578 Looks like this old river got tired of all the running and jumping she did 685 01:09:26,663 --> 01:09:29,248 and decided to lay down and rest for a while. 686 01:09:30,124 --> 01:09:34,378 This must be where the river changes her name from Ulanga to Bora. 687 01:09:38,800 --> 01:09:40,342 Pinch me, Rosie. 688 01:09:40,885 --> 01:09:43,178 Here we are, going down the river 689 01:09:43,263 --> 01:09:46,640 like Antony and Cleopatra on their barge. 690 01:09:55,525 --> 01:09:58,068 If it hadn't been for you, this couldn't be. 691 01:09:58,152 --> 01:10:01,280 - Don't you feel proud of yourself? - Certainly not. 692 01:10:01,364 --> 01:10:03,323 Look at the way you kept the engine going. 693 01:10:03,408 --> 01:10:07,202 Look at how you mended the propeller. It wasn't me at all. 694 01:10:07,287 --> 01:10:09,705 I don't think there's another man alive who could've done it. 695 01:10:09,789 --> 01:10:12,875 Right you are, Rosie, 'cause no other man alive's got you. 696 01:10:12,959 --> 01:10:15,002 - Charlie. - I'll never forget the way you looked 697 01:10:15,086 --> 01:10:16,879 going over the falls. 698 01:10:16,963 --> 01:10:20,215 Head up, chin out, hair blowing in the wind. 699 01:10:20,300 --> 01:10:22,718 The living picture of a heroine. 700 01:10:23,386 --> 01:10:25,721 Fancy me a heroine. 701 01:10:25,805 --> 01:10:28,265 Charlie, you've lost your mind. 702 01:10:29,976 --> 01:10:31,685 Lost my heart, too. 703 01:10:32,812 --> 01:10:35,397 Shall we drop the anchor, sweetheart? 704 01:10:36,190 --> 01:10:39,985 If the river needs to rest for a while, I suppose we do, too. 705 01:10:55,835 --> 01:10:57,502 Rosie, I got a feeling that pretty soon 706 01:10:57,587 --> 01:11:00,213 we're going to wish we was back shooting the rapids. 707 01:11:01,841 --> 01:11:05,135 This is awful. We gotta get out of here. 708 01:11:05,929 --> 01:11:07,471 - We ain't got no steam. - I'm going in. 709 01:11:07,555 --> 01:11:10,599 - I'm going under the water. - Yeah, that's it. 710 01:11:10,683 --> 01:11:13,101 - No. - But I'm being eaten alive! 711 01:11:13,186 --> 01:11:14,770 What's that you said about being eaten alive? 712 01:11:14,854 --> 01:11:16,104 Look at that. 713 01:11:16,189 --> 01:11:19,232 Get me out of here, Charlie! I cannot stand it! 714 01:11:22,779 --> 01:11:25,864 Charlie! Charlie! Charlie! 715 01:11:27,033 --> 01:11:29,451 Golly! Golly! My! Hurry! 716 01:11:33,373 --> 01:11:46,468 Charlie! 717 01:11:49,597 --> 01:11:52,391 Hurry, hurry, hurry. 718 01:12:19,752 --> 01:12:22,629 We got away from them. You can come out now. 719 01:12:25,758 --> 01:12:29,553 I'm ashamed of myself, Charlie, acting this way, 720 01:12:29,929 --> 01:12:32,889 but I couldn't help it. I was going mad. 721 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 You're so bitten. 722 01:12:36,436 --> 01:12:39,730 The bites themselves ain't so bad. It's having them all around you. 723 01:12:39,814 --> 01:12:43,233 I've heard of them driving buffalo and native cattle stark-staring mad, 724 01:12:43,317 --> 01:12:46,737 so they just run and run till they fall down dead. 725 01:12:47,822 --> 01:12:50,574 Will it be that way wherever we tie up? 726 01:12:50,658 --> 01:12:52,159 Probably. 727 01:12:52,243 --> 01:12:54,870 What are we going to do, Charlie? 728 01:12:54,954 --> 01:12:58,165 Well, if the river keeps straight and deep and slow, 729 01:12:58,249 --> 01:13:00,042 there ain't nothing much can hurt us. 730 01:13:00,126 --> 01:13:03,086 I'll let the anchor out a way. That'll keep us out of trouble. 731 01:13:12,472 --> 01:13:16,141 How much further do you suppose it is to the lake, Charlie? 732 01:13:16,225 --> 01:13:18,185 Well, not so many miles, as the crow flies. 733 01:13:18,269 --> 01:13:20,270 No telling how many days. 734 01:13:20,354 --> 01:13:24,149 All depends on how much winding around this old river does. 735 01:13:28,321 --> 01:13:30,489 What a time we've had, Rosie. 736 01:13:31,866 --> 01:13:33,283 What a time. 737 01:13:34,243 --> 01:13:38,330 We'll never lack for stories to tell our grandchildren, will we? 738 01:14:00,436 --> 01:14:03,730 Nothing but grass and papyrus as far as you can see. 739 01:14:04,023 --> 01:14:06,066 Which is the main channel? 740 01:14:06,526 --> 01:14:08,735 Don't look like there is one. 741 01:14:09,320 --> 01:14:12,155 What are we going to do, Charlie? 742 01:14:12,240 --> 01:14:13,740 I don't know. 743 01:14:16,119 --> 01:14:19,454 We can't just go round and round here forever. 744 01:14:20,456 --> 01:14:22,958 We can't just go round and round. 745 01:14:25,169 --> 01:14:28,004 Well, if we get in there and the grass closes in back of the stern, 746 01:14:28,089 --> 01:14:29,965 there's no going back, Rosie. 747 01:14:30,049 --> 01:14:34,678 If anything happens, we just sit there till we go off our heads with fever. 748 01:14:35,555 --> 01:14:36,888 I know it. 749 01:14:37,557 --> 01:14:38,890 All right. 750 01:14:39,100 --> 01:14:42,102 You pays your money and you takes your choice. 751 01:14:43,229 --> 01:14:46,064 - That way. - Put her over. 752 01:15:46,292 --> 01:15:51,046 We've come along by steam, we've paddled and pushed 753 01:15:51,130 --> 01:15:54,090 and pulled this old boat along with the hook. 754 01:15:54,175 --> 01:15:58,887 What we ain't done up to now is get out and carry her. 755 01:15:58,971 --> 01:16:01,056 Looks like that'll come next. 756 01:16:01,140 --> 01:16:03,308 Hard to breathe, the air is so heavy. 757 01:16:03,392 --> 01:16:07,062 Yeah. You can't tell it from the water, 758 01:16:07,939 --> 01:16:10,774 or the water from the land, for that matter. 759 01:16:12,401 --> 01:16:17,155 All the channels we've lost, all the twisting and turning we've done. 760 01:16:18,866 --> 01:16:21,576 We may come out back where we started, if we come out at all. 761 01:16:21,661 --> 01:16:25,038 We've always followed the current, what little there is of it. 762 01:16:25,122 --> 01:16:27,249 That don't mean nothing with this river. 763 01:16:27,333 --> 01:16:30,627 This river's crazy, crazy as I am. 764 01:16:30,711 --> 01:16:35,465 - Charlie, Charlie. - Sorry, old girl. 765 01:16:36,467 --> 01:16:37,926 Well... 766 01:16:39,178 --> 01:16:43,014 The only thing that'll put the roses back in our cheeks is to 767 01:16:43,099 --> 01:16:45,308 get out of these reeds. 768 01:16:51,691 --> 01:16:57,612 What I said about having to get out and carry this old boat 769 01:16:57,697 --> 01:16:59,572 was meant to be a joke. 770 01:16:59,907 --> 01:17:02,867 It don't look like a joke now. Well... 771 01:17:53,210 --> 01:17:55,170 The little beggars. 772 01:18:01,594 --> 01:18:02,927 Pull them off me. 773 01:18:03,012 --> 01:18:05,638 No, no. The heads stay in, poison your blood. 774 01:18:05,723 --> 01:18:07,932 Salt. Salt, salt. 775 01:18:21,614 --> 01:18:22,947 Your legs. 776 01:18:38,798 --> 01:18:42,050 If there's anything in the world I hate, it's leeches. 777 01:18:42,134 --> 01:18:44,135 The filthy little devils. 778 01:20:17,897 --> 01:20:19,189 There. 779 01:20:19,273 --> 01:20:21,399 There, dear, there, there. 780 01:20:22,735 --> 01:20:25,403 Fine specimen of a man I am, ain't I? 781 01:20:25,821 --> 01:20:28,448 You're the bravest man that ever lived. 782 01:20:28,782 --> 01:20:31,326 You just overdo, that's all. 783 01:20:31,410 --> 01:20:34,037 What you need is a few hours' sleep. 784 01:20:36,540 --> 01:20:41,711 There. Now, are you all comfortable? Go to sleep, dear. 785 01:20:41,962 --> 01:20:45,507 When you wake up, we'll be on our way again. 786 01:20:45,591 --> 01:20:47,717 - Rosie. - Yes, Charlie. 787 01:20:48,427 --> 01:20:51,137 You want to know the truth, don't you? 788 01:20:51,222 --> 01:20:54,015 Even if we had all our strength, we... 789 01:20:54,099 --> 01:20:58,269 We'd never get her off this mud. We're finished. 790 01:20:59,230 --> 01:21:00,605 I know it. 791 01:21:00,689 --> 01:21:04,859 But, Rosie, I'm not one bit sorry I came. 792 01:21:06,529 --> 01:21:09,280 What I mean is, it was worth it. 793 01:21:24,213 --> 01:21:25,547 Dear Lord, 794 01:21:27,967 --> 01:21:30,510 we've come to the end of ourjourney. 795 01:21:31,136 --> 01:21:34,138 In a little while, we will stand before you. 796 01:21:36,183 --> 01:21:38,434 I pray for you to be merciful. 797 01:21:39,436 --> 01:21:43,982 Judge us not for our weakness, but for our love. 798 01:21:45,276 --> 01:21:49,320 And open the doors of heaven for Charlie and me. 799 01:25:04,892 --> 01:25:14,776 Rosie. 800 01:25:15,277 --> 01:25:16,694 Rosie, dear. 801 01:25:17,029 --> 01:25:19,238 Look. We're on the lake. 802 01:25:21,200 --> 01:25:22,742 The rain did it, 803 01:25:22,826 --> 01:25:27,205 just lifted the old Queen up and carried her over the mud. 804 01:25:27,539 --> 01:25:30,541 We couldn't have been 100 yards from it last night. 805 01:25:30,626 --> 01:25:32,919 Look. Look, Rosie. 806 01:25:38,801 --> 01:25:41,886 Let's build the fire and get the engine started 807 01:25:41,970 --> 01:25:43,221 and go right out into the middle, 808 01:25:43,305 --> 01:25:45,306 away from these reeds where we can breathe. 809 01:25:45,390 --> 01:25:48,476 Sure, sure. We'll be out of here in a jiffy. 810 01:25:58,695 --> 01:26:02,031 This air, isn't it wonderful? 811 01:26:02,115 --> 01:26:03,783 Yeah. It's like... 812 01:26:04,660 --> 01:26:07,328 I know you don't approve, but it's like a shot of gin. 813 01:26:07,412 --> 01:26:11,040 It makes your blood race, your face numb and your spirit soar. 814 01:26:11,124 --> 01:26:13,668 I'm sorry I poured that gin out, Charlie. 815 01:26:13,752 --> 01:26:15,336 Forget it, Rosie. 816 01:26:15,420 --> 01:26:16,838 And just to show you there's no hard feelings, 817 01:26:16,922 --> 01:26:19,298 I'll make you another cup of tea. 818 01:26:24,304 --> 01:26:28,432 You carry on more over a cup of tea than I do over a glass of gin. 819 01:26:31,770 --> 01:26:33,271 Is it? 820 01:26:34,022 --> 01:26:36,566 Yes, it's the Louisa, and she's coming right toward us. 821 01:26:36,650 --> 01:26:38,901 She must be doing a good 12 knots. 822 01:26:38,986 --> 01:26:42,196 We've got to make a run for it, back to the reeds. 823 01:27:43,717 --> 01:27:45,927 She's coming right toward us. 824 01:27:58,523 --> 01:28:01,275 I thought for a minute they'd seen us. 825 01:28:01,360 --> 01:28:04,028 They're going toward that island. 826 01:28:04,905 --> 01:28:09,408 They'll probably anchor there for the night and leave in the morning. 827 01:28:09,493 --> 01:28:12,995 Don't you worry, they'll be back again. You know how the Germans are. 828 01:28:13,080 --> 01:28:16,123 They lays down systems and then they sticks to them. 829 01:28:16,208 --> 01:28:18,084 Monday, they're one place, 830 01:28:18,168 --> 01:28:20,211 Tuesday, someplace else, and 831 01:28:21,171 --> 01:28:23,464 then Wednesday, they'll be back here. 832 01:28:23,548 --> 01:28:26,968 How long will it take to get the torpedoes ready? 833 01:28:27,052 --> 01:28:28,719 I don't know. 834 01:28:28,804 --> 01:28:31,013 It depends on the detonators. 835 01:28:31,098 --> 01:28:33,391 We've got to devise something. 836 01:28:36,144 --> 01:28:38,688 I know what you're thinking, Rosie. 837 01:28:38,772 --> 01:28:41,440 You're thinking of taking the Queen out at night 838 01:28:41,525 --> 01:28:44,402 when the Louisa comes back, ain't you, old girl? 839 01:28:44,486 --> 01:28:47,822 Well, we ought to manage it. 840 01:28:50,742 --> 01:28:54,286 There, that ought to work. When we ram into it, 841 01:28:54,371 --> 01:28:56,497 the ends of these nails will hit the percussion caps 842 01:28:56,581 --> 01:28:58,499 and shoot the bullets into the gelatin. 843 01:28:58,583 --> 01:29:00,501 Charlie, you're wonderful. 844 01:29:00,585 --> 01:29:03,004 Can't put them in the cylinders yet. They're pretty tricky. 845 01:29:03,088 --> 01:29:05,464 We'll put them in when we're ready to start. 846 01:29:05,549 --> 01:29:07,008 It will be dark by then. 847 01:29:07,092 --> 01:29:08,467 Do you think that you can do it in the dark? 848 01:29:08,552 --> 01:29:10,428 It's a case of have to. 849 01:29:10,887 --> 01:29:12,680 You're quite sure that they will come back 850 01:29:12,764 --> 01:29:14,515 with the Louisa, aren't you, Charlie? 851 01:29:14,599 --> 01:29:16,017 Dead sure. 852 01:29:16,101 --> 01:29:19,603 Let me see, the lake's 100 miles long, 50 miles wide. 853 01:29:19,688 --> 01:29:22,440 Louisa does about... About 12 knots. 854 01:29:23,275 --> 01:29:25,943 That's 120 miles a day. Yep. 855 01:29:26,862 --> 01:29:29,280 She'll be back here tomorrow. 856 01:29:30,741 --> 01:29:33,367 When she comes, we'll be ready for her. 857 01:29:40,709 --> 01:29:44,795 Charlie, let's make the Queen as clean as we can, 858 01:29:45,380 --> 01:29:47,423 scrub her decks and polish her brass. 859 01:29:47,507 --> 01:29:49,717 Sure. She ought to look her best, 860 01:29:49,801 --> 01:29:52,595 representing, as she does, the Royal Navy. 861 01:29:59,186 --> 01:30:02,772 - You know, Rosie, I've been thinking. - Yes, Charlie? 862 01:30:05,567 --> 01:30:07,777 Now, there ain't no use of us both going to do it. 863 01:30:07,861 --> 01:30:11,072 Now that I've had time to study it, I can plainly see it's a one-man job. 864 01:30:11,156 --> 01:30:13,282 You couldn't be more right, Charlie dear. 865 01:30:13,366 --> 01:30:15,159 Well now, Rosie, I'm glad you agree with me. 866 01:30:15,243 --> 01:30:17,369 When the time comes, I'll put you off on the east shore. 867 01:30:17,454 --> 01:30:19,580 You'll wait there for me while I attend to the Louisa. 868 01:30:19,664 --> 01:30:21,791 Certainly not. You're the one to be put ashore. 869 01:30:21,875 --> 01:30:23,000 - Me? - This whole thing 870 01:30:23,085 --> 01:30:25,878 was my idea, wasn't it? I'm the logical one to carry it out. 871 01:30:25,962 --> 01:30:28,964 Why, Rosie, I'm surprised at you! You're a very sensible woman as a rule. 872 01:30:29,049 --> 01:30:30,716 Now, we won't have any more talk along those lines. 873 01:30:30,801 --> 01:30:32,802 Now, look here, Charlie Allnut, I can manage this boat 874 01:30:32,886 --> 01:30:34,553 every bit as well as you can and you know it. 875 01:30:34,638 --> 01:30:36,597 Rosie, you're cracked. 876 01:30:36,681 --> 01:30:39,058 Didn't I steer going down the rapids? 877 01:30:39,142 --> 01:30:41,268 You steer well enough, but you don't know nothing about the engine. 878 01:30:41,353 --> 01:30:43,562 Suppose she broke down on you out there? Wouldn't you look foolish? 879 01:30:43,647 --> 01:30:45,606 Now, me, I'd just walk back from the tiller 880 01:30:45,690 --> 01:30:47,441 and do a thing or two to that old engine. 881 01:30:47,526 --> 01:30:51,028 You know, spit on her, kick her in the slats and she'd go right to work again. 882 01:30:51,113 --> 01:30:55,032 She knows who's boss, all right, you bet that old engine does. 883 01:30:55,117 --> 01:30:59,036 - I suppose you're right. - Well, now, that's all settled. 884 01:30:59,454 --> 01:31:01,205 I'll dive off a second before the crash 885 01:31:01,289 --> 01:31:03,249 and swim over to where you'll be waiting on the east shore 886 01:31:03,333 --> 01:31:04,875 and we'll be off to Kenya together. 887 01:31:04,960 --> 01:31:07,837 No, I meant it may be necessary for you to come along. 888 01:31:07,921 --> 01:31:09,463 Come along? What do you mean? 889 01:31:09,548 --> 01:31:11,966 Didn't we just agree this was a one-man job? 890 01:31:12,050 --> 01:31:15,636 But you convinced me that it isn't, so now it's settled. We'll go together. 891 01:31:15,720 --> 01:31:19,765 No, we won't. You'll wait for me on the east shore. 892 01:31:19,850 --> 01:31:22,184 Who do you think you are, ordering me about? 893 01:31:22,269 --> 01:31:24,353 I'm the captain, that's who. 894 01:31:24,437 --> 01:31:26,647 And I ain't taking you along. You'd only be in my way. 895 01:31:26,731 --> 01:31:29,942 I suppose I was in your way going down the rapids. 896 01:31:30,402 --> 01:31:33,028 Then what you said to me back there on the river was a lie 897 01:31:33,113 --> 01:31:36,157 about how you never could have done it alone 898 01:31:36,241 --> 01:31:40,077 and how you'd lost your heart and everything. 899 01:31:40,162 --> 01:31:41,620 You liar. 900 01:31:44,916 --> 01:31:48,085 Charlie, we're having our first quarrel. 901 01:31:49,880 --> 01:31:51,213 Rosie. 902 01:31:51,464 --> 01:31:54,675 It's only that I just can't bear the thought of... 903 01:31:55,760 --> 01:31:57,511 Well, what I mean is, suppose something should happen, 904 01:31:57,596 --> 01:31:59,221 not that anything will, but... 905 01:31:59,306 --> 01:32:01,599 Don't you understand, Charlie? 906 01:32:02,392 --> 01:32:05,603 I wouldn't want to go on to Kenya without you. 907 01:32:07,189 --> 01:32:10,649 Rosie. All right. 908 01:32:11,860 --> 01:32:14,570 It'll be you at the tiller and me at the engine, 909 01:32:14,654 --> 01:32:17,072 just like it was from the start. 910 01:32:20,285 --> 01:32:23,162 And there's the Louisa, right on time. 911 01:32:57,030 --> 01:33:00,824 It's blowing up a bit. We'd better get started, all right? 912 01:34:03,346 --> 01:34:08,058 Charlie. Charlie, I can't steer. It's hard to steer. 913 01:34:08,143 --> 01:34:11,729 Too much water in the bow. Screw's out of the water half the time. 914 01:34:15,608 --> 01:34:18,902 We've got to get her nose up or we'll be in trouble. 915 01:34:47,766 --> 01:34:49,600 Rosie, we're sinking. 916 01:35:31,601 --> 01:35:32,768 Rosie! 917 01:35:33,645 --> 01:35:37,648 Rosie! Rosie! Rosie! 918 01:35:39,526 --> 01:35:40,651 Rosie! 919 01:35:43,530 --> 01:35:45,781 What is your nationality? 920 01:35:45,865 --> 01:35:49,910 French? Belgian? British? 921 01:35:51,121 --> 01:35:52,704 - Yeah. - Yes, what? 922 01:35:54,124 --> 01:35:57,042 - British. - What were you doing on the island? 923 01:35:59,170 --> 01:36:00,337 Fishing. 924 01:36:01,089 --> 01:36:04,091 You are aware that the punishment for giving false testimony 925 01:36:04,175 --> 01:36:07,469 before this court is death by hanging? 926 01:36:07,554 --> 01:36:09,096 Who cares? 927 01:36:09,180 --> 01:36:11,682 What were you doing on the island? 928 01:36:12,809 --> 01:36:15,477 - I was fishing. - How did you get there? 929 01:36:16,521 --> 01:36:17,938 I swam. 930 01:36:18,022 --> 01:36:19,690 Do you know that you are in an area 931 01:36:19,774 --> 01:36:22,109 prohibited to all but members of the forces 932 01:36:22,193 --> 01:36:25,696 of His Imperial Majesty Kaiser Wilhelm II? 933 01:36:25,780 --> 01:36:26,947 Who cares? 934 01:36:27,031 --> 01:36:29,158 You are accused of being a spy 935 01:36:29,242 --> 01:36:32,244 in the service of the British Armed Forces. 936 01:36:32,328 --> 01:36:37,040 Have you anything to say that might lead this court to believe otherwise? 937 01:36:37,250 --> 01:36:39,334 I told you I was fishing. 938 01:36:57,896 --> 01:36:59,980 The court sentences you to death by hanging. 939 01:37:00,064 --> 01:37:02,858 Sentence to be carried out immediately. 940 01:37:20,710 --> 01:37:22,836 Was there a woman with you? 941 01:37:28,259 --> 01:37:31,803 Rosie. Rosie! Rosie! Rosie! 942 01:37:31,888 --> 01:37:33,931 - Charlie! - Rosie! 943 01:37:35,892 --> 01:37:37,226 Charlie! 944 01:37:39,979 --> 01:37:41,605 Who's that woman? 945 01:37:42,941 --> 01:37:45,943 - I don't know. - You just called her by name. 946 01:37:46,277 --> 01:37:48,153 I thought she was somebody else. 947 01:37:48,238 --> 01:37:50,656 I shall hang you twice, I think. 948 01:37:56,371 --> 01:37:58,705 - Charlie, dear. - Rosie. 949 01:38:02,293 --> 01:38:04,044 Who are you? 950 01:38:06,130 --> 01:38:07,756 Miss Rose Sayer. 951 01:38:09,551 --> 01:38:10,801 English? 952 01:38:11,469 --> 01:38:12,803 Of course. 953 01:38:15,598 --> 01:38:18,392 - What were you doing on the lake? - I ain't told him nothing, Rosie. 954 01:38:18,476 --> 01:38:19,810 Silence! 955 01:38:24,816 --> 01:38:28,318 - What were you doing on the lake? - We were boating. 956 01:38:28,403 --> 01:38:30,612 Last night? In such weather? 957 01:38:30,697 --> 01:38:33,407 We were not responsible for the weather. 958 01:38:33,491 --> 01:38:35,742 As your fellow prisoner has already learned, 959 01:38:35,827 --> 01:38:39,121 the penalty for not answering this court is death. 960 01:38:40,665 --> 01:38:44,042 You mean he... Charlie? Stop that! 961 01:38:44,127 --> 01:38:45,335 Order. 962 01:38:45,420 --> 01:38:47,254 Are they going to hang you, Charlie? 963 01:38:47,338 --> 01:38:51,675 Fräulein Sayer, you will come to order and answer the question of this court. 964 01:38:51,759 --> 01:38:53,302 Very well. Ask your questions. 965 01:38:53,386 --> 01:38:54,928 What were you doing on the lake? 966 01:38:55,013 --> 01:38:56,722 - We came here to sink this ship. - Rosie! 967 01:38:56,806 --> 01:38:58,307 - And we would have, too, except... - Rosie! 968 01:38:58,391 --> 01:39:00,559 Let's at least have the pleasure of telling them about it, Charlie. 969 01:39:00,643 --> 01:39:01,643 Sink this ship? 970 01:39:01,728 --> 01:39:04,021 Don't you believe her, Your Honor. She's touched, you know. Fever. 971 01:39:04,105 --> 01:39:05,939 Stop that, Charlie. We've been through all that. 972 01:39:06,024 --> 01:39:09,026 I'm certainly not going to outlive you, and that's all there is to it. 973 01:39:09,110 --> 01:39:13,238 And just how, Fräulein, did you propose to sink the Königin Louise? 974 01:39:14,324 --> 01:39:15,907 With torpedoes. 975 01:39:16,868 --> 01:39:18,368 Torpedoes? 976 01:39:19,954 --> 01:39:22,748 Will you be so good as to tell us exactly 977 01:39:22,832 --> 01:39:25,959 where and how you acquired torpedoes? 978 01:39:26,044 --> 01:39:30,172 - Mr. Allnut made them. - How very interesting. 979 01:39:30,256 --> 01:39:32,049 You don't believe me, do you? 980 01:39:32,133 --> 01:39:35,218 Charlie, tell them how you made the torpedoes. 981 01:39:36,471 --> 01:39:38,889 Well, I... See, what I did, I... 982 01:39:38,973 --> 01:39:41,725 I took the heads off two cylinders of oxygen 983 01:39:41,809 --> 01:39:43,310 and I filled them up with live explosive. 984 01:39:43,394 --> 01:39:45,479 You know, about two hundredweight. That was easy enough. 985 01:39:45,563 --> 01:39:47,481 It was the detonators that took some doing. 986 01:39:47,565 --> 01:39:49,274 And you know what I used? 987 01:39:49,359 --> 01:39:52,319 Cartridges and nails and blocks of soft wood. 988 01:39:52,403 --> 01:39:55,197 Then I took the two cylinders and I put them in the bows 989 01:39:55,281 --> 01:39:57,658 of the African Queen, right down near the waterline, 990 01:39:57,742 --> 01:39:59,951 so when we rammed you... 991 01:40:00,036 --> 01:40:01,662 And where is the African Queen? 992 01:40:01,746 --> 01:40:03,664 She sank in the storm. 993 01:40:03,748 --> 01:40:05,332 But how did you get onto the lake? 994 01:40:05,416 --> 01:40:09,544 We came down the Ulanga, the Bora, you call it down here. 995 01:40:09,629 --> 01:40:12,798 - That's impossible. - Nevertheless. 996 01:40:13,049 --> 01:40:15,384 But everyone knows the river is unnavigable. 997 01:40:15,468 --> 01:40:16,843 That may be. 998 01:40:16,928 --> 01:40:19,096 We came down it, though, didn't we, Charlie? 999 01:40:19,180 --> 01:40:21,181 And in the African Queen. 1000 01:41:01,639 --> 01:41:04,266 Would you hang us together, please? 1001 01:41:05,226 --> 01:41:08,478 - Now, wait a minute. Hey, Captain. - Yes? 1002 01:41:10,148 --> 01:41:13,442 - Will you grant us a last request? - What is it? 1003 01:41:14,318 --> 01:41:16,486 - Marry us. - What? 1004 01:41:19,157 --> 01:41:22,826 We want to get married. Ship captains can do that, can't they? 1005 01:41:22,910 --> 01:41:27,205 - Yeah. - Why, Charlie, what a lovely idea. 1006 01:41:27,999 --> 01:41:29,750 What kind of craziness is this? 1007 01:41:29,834 --> 01:41:32,961 Come on, Captain, it'll only take a minute, 1008 01:41:33,045 --> 01:41:35,589 and it'll mean such a lot to the lady. 1009 01:41:35,673 --> 01:41:38,383 Very well, if you wish it absolutely. 1010 01:41:44,515 --> 01:41:46,558 What are the names again? 1011 01:41:47,351 --> 01:41:51,104 - Charles. - Rosie. Rose. 1012 01:41:52,023 --> 01:41:56,026 Do you, Charles, take this woman to be your lawful wedded wife? 1013 01:41:57,195 --> 01:41:58,445 Yes, sir. 1014 01:41:58,905 --> 01:42:03,074 Do you, Rose, take this man to be your lawful wedded husband? 1015 01:42:03,159 --> 01:42:04,409 I do. 1016 01:42:09,499 --> 01:42:12,292 By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm II, 1017 01:42:12,376 --> 01:42:16,046 I pronounce you man and wife. Proceed with the execution. 1018 01:43:35,001 --> 01:43:36,376 Hey, what happened? 1019 01:43:36,460 --> 01:43:38,879 We did it, Charlie! We did it! 1020 01:43:38,963 --> 01:43:40,213 But how? 1021 01:43:44,552 --> 01:43:46,636 Well, what do you think? 1022 01:43:48,514 --> 01:43:50,307 You all right, Mrs. Allnut? 1023 01:43:50,391 --> 01:43:54,227 Wonderful. Simply wonderful. And you, Mr. Allnut? 1024 01:43:54,312 --> 01:43:57,606 Pretty good for an old, married man. 1025 01:43:58,274 --> 01:44:02,652 I'm all twisted around, Charlie. Which way is the east shore? 1026 01:44:02,737 --> 01:44:05,363 The way we're swimming, old girl. 1027 01:44:05,489 --> 01:44:07,782 There was a bold fisherman 1028 01:44:07,867 --> 01:44:10,577 Set sail from off Pimlico 1029 01:44:10,661 --> 01:44:12,913 To catch the bold picky 1030 01:44:12,997 --> 01:44:15,415 And the gay mackerel 1031 01:44:15,499 --> 01:44:18,001 But when he got off Pimlico 1032 01:44:18,085 --> 01:44:20,503 The wind did begin to blow...