1 00:01:00,122 --> 00:01:12,696 Subtitled By : GJN CAL 2 00:01:13,369 --> 00:01:14,435 سمعت للتو من المزارعين 3 00:01:14,887 --> 00:01:17,739 أنهم سيشنقون رجلا في مزرعة "رودن" . لص جياد 4 00:01:22,500 --> 00:01:25,090 وماذا عن الأكل ؟ لقد طهوت الفاصوليا بطريقة رائعة 5 00:02:33,317 --> 00:02:34,486 دان ... 6 00:02:42,047 --> 00:02:43,480 اترك هذا السوط ! 7 00:03:11,087 --> 00:03:11,758 من أنت ؟ 8 00:03:12,447 --> 00:03:13,562 اسمي ميريك 9 00:03:14,527 --> 00:03:16,040 أنا مأمور الشرطة في الولايات المتحدة 10 00:03:16,447 --> 00:03:17,516 أنت جديد في هذه المنطقة 11 00:03:18,407 --> 00:03:19,476 لكن القانون ليس جديدا 12 00:03:20,527 --> 00:03:21,243 نحن القانون 13 00:03:21,567 --> 00:03:23,000 هذا الرجل قاتل 14 00:03:23,887 --> 00:03:25,036 قتل ابني 15 00:03:25,887 --> 00:03:27,445 إذن سيشنق ... لكن على حبل الحكومة 16 00:03:27,727 --> 00:03:29,604 اشنقه الآن ! ما الفارق ؟ 17 00:03:30,927 --> 00:03:34,126 سنسلمه للسلطات في "سانتا لوما" المحكمة ستقرر 18 00:03:34,647 --> 00:03:35,318 هيا ! 19 00:03:40,071 --> 00:03:41,293 اطلق عليه النار يا بيلي 20 00:03:41,646 --> 00:03:42,926 سأنال منك أولا 21 00:03:43,126 --> 00:03:44,249 اطلق عليه النار 22 00:03:44,711 --> 00:03:46,030 "لين" ... هذا غير منطقي 23 00:03:46,545 --> 00:03:47,849 حياتك ... مقابل حياة قاتل ؟ 24 00:03:48,447 --> 00:03:50,563 وبعد اطلاق النار ، خذه إلى "سانتا لوما" 25 00:03:53,564 --> 00:03:54,440 هيا ! 26 00:03:55,155 --> 00:03:56,644 اطلق النار ! 27 00:04:02,217 --> 00:04:03,775 أنت و "لو" ، خذوا السجين 28 00:04:04,053 --> 00:04:05,342 سألحق بكم 29 00:04:36,878 --> 00:04:38,607 آسف ، يا "رودن" كان يجب أن أفعلها 30 00:04:38,630 --> 00:04:41,160 سأشنق المأمور ومساعديه والقاتل 31 00:04:41,593 --> 00:04:43,378 عُد لصوابك ... أنه مأمور فيدرالي 32 00:04:43,390 --> 00:04:45,986 - فلننطلق خلفهم ! - دع والدك يقرر ذلك يا "دان " 33 00:04:46,443 --> 00:04:48,282 أنت تخاطر بكل شيء من أجل الانتقام 34 00:04:48,915 --> 00:04:50,033 لقد فقدت ابني 35 00:04:50,233 --> 00:04:51,644 وأنا لا أريد أن أفقد مزرعتي 36 00:04:52,023 --> 00:04:53,262 من يذهب معي ؟ 37 00:04:53,890 --> 00:04:57,409 ماذا تظن سيحدث في واشنطن عندما يعلمون أننا شنقنا مأمور فيدرالي ومساعديه ؟ 38 00:04:57,509 --> 00:04:59,494 من يهتم بما يحدث للص جياد ؟ 39 00:04:59,736 --> 00:05:01,485 سيكون ذلك حادثا آخر لن يتذكره أحد 40 00:05:01,685 --> 00:05:03,319 حادث واحد أضافي قد يسبب المشاكل 41 00:05:03,869 --> 00:05:05,246 وسيكون هذا الحادث هو السبب 42 00:05:06,203 --> 00:05:07,727 لص الجياد يجب أن يشنق 43 00:05:10,983 --> 00:05:12,365 حسنا، أنا في الانتظار 44 00:05:14,885 --> 00:05:15,993 دع الأمر يا رجل 45 00:05:16,352 --> 00:05:17,598 نعرف بم تشعر 46 00:05:18,104 --> 00:05:19,195 دعنا نرافقك 47 00:05:19,479 --> 00:05:20,637 ادفن "أد" 48 00:05:21,639 --> 00:05:22,891 ارحلوا من هنا 49 00:05:24,292 --> 00:05:25,423 جميعكم ! 50 00:05:38,387 --> 00:05:39,682 إلى أين أنت ذاهب ؟ 51 00:05:40,185 --> 00:05:41,366 سأذهب لأدفن إد 52 00:05:41,600 --> 00:05:43,955 سيُدفن في المكان الذي ينتمي إليه في المزرعة 53 00:05:44,325 --> 00:05:46,260 - سأساعدك في حمله - سأحمله وحدي 54 00:05:46,260 --> 00:05:48,958 لماذا لا أستطيع أن أساعدك ؟ كان أخي 55 00:05:49,406 --> 00:05:51,221 كان ابني 56 00:05:51,460 --> 00:05:52,615 وأنا أيضا ابنك 57 00:05:52,915 --> 00:05:54,603 سأقابلك في المزرعة 58 00:05:55,374 --> 00:05:56,781 اجمع جميع الرجال 59 00:06:25,322 --> 00:06:27,585 لا يتبعونا . نستطيع أن نتمهل الآن 60 00:06:28,942 --> 00:06:31,027 قلت انك جديد هنا أيها المأمور ؟ 61 00:06:31,567 --> 00:06:32,238 لماذا؟ 62 00:06:32,655 --> 00:06:34,712 أنت لا تعرف "رودن" الأب أو الأبن 63 00:06:35,346 --> 00:06:36,836 لن يستسلما أبدا 64 00:06:37,313 --> 00:06:38,507 حتى يروني متدليا من الحبل 65 00:06:38,927 --> 00:06:40,246 لن يحاربا القانون 66 00:06:40,511 --> 00:06:43,234 أخمن أنني أضيع وقتي إن قلت لك أنني لم أقتل الشاب "رودن " 67 00:06:43,414 --> 00:06:47,615 وستضيع وقتي أيضا. المحلفين هم الذين سيحددون إن كنت بريئا أو مذنبا ، وليس أنا 68 00:06:49,834 --> 00:06:51,049 حسنا. على أي حال 69 00:06:51,265 --> 00:06:52,814 شكرا على ما فعلته هناك 70 00:06:56,247 --> 00:06:56,918 لا ألاعيب 71 00:06:58,026 --> 00:06:59,739 بيلي ، أنت والسجين تقدما 72 00:07:07,605 --> 00:07:10,485 الخيول عطشى وسرعان ما سيحل الظلام 73 00:07:10,675 --> 00:07:13,007 ألا ترى اننا يجب أن نجد مكانا للنوم 74 00:07:13,288 --> 00:07:15,593 إذا كنتم ترغبون في قضاء الليلة داخل منزل 75 00:07:15,593 --> 00:07:19,210 منزلي في طريقنا ، على بعد ساعتين 76 00:07:19,440 --> 00:07:21,608 لا امانع اطلاقا في النوم داخل منزل 77 00:07:24,404 --> 00:07:26,424 حسنا يا سيدي . قبلنا عرضك 78 00:07:26,607 --> 00:07:30,385 "عندما غادرت منزلي في الغرب كنت عازبا سعيدا " 79 00:07:30,759 --> 00:07:33,580 "بحثا عن الشهرة والثروة" 80 00:07:33,813 --> 00:07:36,326 لا أصدق أنني سأذهب للمحاكمة وأنا أغني 81 00:07:36,520 --> 00:07:41,117 "وقد أحرقت القش في الكوخ القديم على أرضي" 82 00:07:41,620 --> 00:07:44,047 يجب ان يحاكموك على هذه الجريمة 83 00:07:47,182 --> 00:07:48,347 توقفوا 84 00:07:57,840 --> 00:07:59,990 هذا هو المكان الذي يزعمون أنني قتلت فيه الشاب رودن 85 00:08:01,620 --> 00:08:03,556 أين مكان منزلك ؟ 86 00:08:03,800 --> 00:08:04,763 غربا 87 00:08:04,863 --> 00:08:07,454 هناك صخرتان مدببتان على الطريق المنزل ورائهما 88 00:08:08,510 --> 00:08:11,177 اذهب يا بيلي . سألحق بكم في منزله 89 00:08:11,283 --> 00:08:12,901 هيا يا أبت ، لنذهب 90 00:08:31,772 --> 00:08:33,778 لقد أنقذت هذا القاتل . ماذا تريد أيضا ؟ 91 00:08:34,381 --> 00:08:36,091 أنا آسف بشأن ابنك يا سيد رودن 92 00:08:37,516 --> 00:08:39,791 كان يساوي أحسن خمسة رجال في المنطقة 93 00:08:40,627 --> 00:08:42,620 كان كل ما كنت أحلم به 94 00:08:42,620 --> 00:08:44,063 كان الأفضل 95 00:08:44,691 --> 00:08:46,967 كأن المسدس مصنوعا خصيصا ليده 96 00:08:49,003 --> 00:08:51,109 لم يكن هناك حصانا يستعصي عليه ركوبه 97 00:08:52,418 --> 00:08:54,425 كان يستطيع أن يهزم أي رجل بسهولة 98 00:08:56,661 --> 00:08:58,060 ولكن الآن هو ميت 99 00:08:59,487 --> 00:09:01,239 رصاصة لص الجياد مزقت قلبه 100 00:09:03,581 --> 00:09:06,019 - دعني أساعدك - أبعد يديك عنه 101 00:09:06,498 --> 00:09:08,827 إذا كنت ترغب في المساعدة أشنق قاتله ... الآن 102 00:09:09,014 --> 00:09:12,691 أنت لست متأكدا أنه القاتل أنت متأكد أنه سرق بعض الماشية 103 00:09:13,390 --> 00:09:16,621 أتظن أنني يمكن أن آخذ حياة رجل بسبب سرقة الماشية ؟ 104 00:09:18,116 --> 00:09:19,847 قتل ابني 105 00:09:21,158 --> 00:09:22,984 وسيموت بسبب ذلك 106 00:10:51,324 --> 00:10:53,254 أوقفوا إطلاق النار ، لسنا رعاة بقر 107 00:11:17,497 --> 00:11:19,931 الركلات لا تجدي ... إلا مع البغال 108 00:11:20,268 --> 00:11:21,951 وأنا سعيد أنك لست بغلا 109 00:11:26,607 --> 00:11:27,323 أتركني 110 00:11:28,842 --> 00:11:30,801 - اتركها - مهلا يا ابت 111 00:11:31,006 --> 00:11:33,027 - صديقة لك ؟ - أنها ابنتي 112 00:11:33,409 --> 00:11:35,242 العجوز حاول أن ينصب لنا فخا 113 00:11:38,127 --> 00:11:39,296 ماذا حدث ؟ 114 00:11:39,702 --> 00:11:42,091 كان هادئا حتى وصلنا 115 00:11:42,673 --> 00:11:44,255 وفوجئنا به يغني بأعلى صوته 116 00:11:44,478 --> 00:11:46,511 ثم بدأ يصيح مثل البومة 117 00:11:46,631 --> 00:11:48,037 اعتقدنا أنه فقد عقله 118 00:11:48,609 --> 00:11:51,496 وفجأة تسللت هي خلفنا وأمرتنا بالمغادرة 119 00:11:51,827 --> 00:11:54,008 بدأنا نتكلم ... وبدأت هي تطلق النار 120 00:11:54,207 --> 00:11:55,624 هل هذا أسلوبك للترحيب بالضيوف ؟ 121 00:11:56,003 --> 00:11:58,281 رعاة البقر ليسوا ضيوفا عندنا 122 00:11:59,252 --> 00:12:00,396 لا فائدة يا "آن" 123 00:12:00,675 --> 00:12:03,189 حاولت ان أقنع هؤلاء الشباب لا ضرر في المحاولة 124 00:12:04,631 --> 00:12:06,320 لكنهم يمثلون القانون 125 00:12:06,670 --> 00:12:07,942 القانون ؟ 126 00:12:09,174 --> 00:12:10,313 ماذا تريد ؟ 127 00:12:11,467 --> 00:12:13,136 والدك مقبوض عليه 128 00:12:14,862 --> 00:12:16,054 لماذا ؟ 129 00:12:20,943 --> 00:12:21,869 سرقة جياد 130 00:12:21,926 --> 00:12:24,676 - سرقة ؟ أتسمى ذلك ... - هذا ما أسميه 131 00:12:25,414 --> 00:12:27,080 بما أننا أصبحنا أصدقاء ، ربما ... 132 00:12:27,489 --> 00:12:28,880 حسنا ... شكرا لك 133 00:12:29,780 --> 00:12:32,260 الرجال قد يرغبون في تناول العشاء و"آن" طاهية ماهرة 134 00:12:37,490 --> 00:12:40,273 لو كانت تطهو مثلما تطلق النار ماذا سنخسر ؟ 135 00:12:40,280 --> 00:12:41,733 حياتنا 136 00:12:53,002 --> 00:12:54,612 نكتب وصية العجوز 137 00:12:54,921 --> 00:12:56,174 يا لها من وثيقة 138 00:12:57,686 --> 00:12:59,982 خذي يا عزيزتي لا أستطيع تنظيفها أكثر من ذلك 139 00:13:02,793 --> 00:13:05,479 البندقية القديمة موجودة في الإسطبل 140 00:13:13,409 --> 00:13:15,759 هذا ما أسميه طعاما منزليا حقيقيا 141 00:13:21,864 --> 00:13:23,466 عليك بطهي العشاء 142 00:13:25,330 --> 00:13:26,550 أنا جائع 143 00:13:27,171 --> 00:13:29,297 جهّز الطاولة ، لست خادمتك 144 00:13:31,745 --> 00:13:33,023 اكتب ... 145 00:13:34,231 --> 00:13:35,559 في الواقع ... 146 00:13:36,091 --> 00:13:37,694 بموجب هذه الوصية 147 00:13:37,996 --> 00:13:40,242 أوصي بمنزلي ... لابنتي 148 00:13:40,860 --> 00:13:42,791 لا داعي للعبارات الإنشائية 149 00:13:43,705 --> 00:13:49,261 حسنا ، لكن لا بد من وجود عبارات إنشائية لتبدو الوثيقة مهمة 150 00:14:00,714 --> 00:14:02,925 والآن ، هذا السكين أعطيه ل... 151 00:14:04,201 --> 00:14:07,601 تعطيني اياه ... مؤقتا 152 00:14:10,693 --> 00:14:12,026 حسنا . اكتب هذا 153 00:14:13,387 --> 00:14:16,086 أعطيه للمأمور ميريك على غير رغبتي 154 00:14:18,416 --> 00:14:19,327 علاوة على ذلك ... 155 00:14:19,594 --> 00:14:23,341 ليكن معلوما لجميع الأطراف المعنية 156 00:14:24,057 --> 00:14:27,413 أنني اريد أن تذهب ابنتي "آن" إلى لانكاستر 157 00:14:28,484 --> 00:14:32,315 لتعيش مع أختي ، "إيدا بيسي" 158 00:14:32,548 --> 00:14:34,030 لست مضطرا لوضع ذلك في الوصية 159 00:14:34,936 --> 00:14:37,060 إنها إرادتي ... اكتبها 160 00:14:37,529 --> 00:14:39,008 سأترك ابنتي ، أليس كذلك ؟ 161 00:14:39,089 --> 00:14:40,461 يجب ان اتركها مع شخص ما 162 00:14:40,626 --> 00:14:42,365 سأقول لك ما يجب أن تكتبه في هذه الوصية 163 00:14:42,982 --> 00:14:44,748 شيء تكتبه على شاهد القبر 164 00:14:45,585 --> 00:14:47,488 هنا يرقد والدي العزيز 165 00:14:48,355 --> 00:14:50,616 اغتيل على يد المأمور ميريك 166 00:14:51,410 --> 00:14:55,143 بالمناسبة : ما هو اسمك الأول ؟ حتى نستطيع كتابة الاسم كاملا 167 00:14:57,565 --> 00:14:58,618 إلى اين أنت ذاهبة ؟ 168 00:14:59,131 --> 00:15:00,809 لجلب المرهم . أتمانع ؟ 169 00:15:01,334 --> 00:15:03,598 لأن مهمازك جرحني 170 00:15:10,427 --> 00:15:11,480 إلى اين أنت ذاهب ؟ 171 00:15:11,480 --> 00:15:13,617 لا أستطيع أن اتركك تذهبين وحدك 172 00:15:14,421 --> 00:15:16,651 تقصد أنك لا تستطيع أن تثق بي ؟ 173 00:15:17,212 --> 00:15:19,114 جرحك سيء ... قد تحتاجين للمساعدة 174 00:15:19,654 --> 00:15:21,768 انها تعرف الطريق. لا تزعج نفسك 175 00:15:21,868 --> 00:15:24,002 اجلس وارتاح ، وسأعزف على الغيتار 176 00:15:24,102 --> 00:15:27,910 أعزف لهم على الغيتار بدون صياح البومة 177 00:15:34,809 --> 00:15:37,575 أنه حذر جدا ولا يعرف المزاح 178 00:15:37,980 --> 00:15:39,061 هو كذلك أثناء العمل 179 00:15:39,455 --> 00:15:41,419 وأيضا كذلك طوال اليوم 180 00:15:41,604 --> 00:15:44,012 - سأذهب لإعطاء ماء للخيول - لا ، أعطيتهم الماء بالفعل 181 00:15:44,534 --> 00:15:46,575 عندي ممتلكات أخرى لا بد من الانتهاء من الوثيقة 182 00:15:50,487 --> 00:15:51,529 هذا الزوج من الأحذية 183 00:15:52,533 --> 00:15:54,824 طلبتهم بالبريد من "أماريللو" منذ 12 عام 184 00:15:55,214 --> 00:15:56,254 لم أستعملها 185 00:15:57,019 --> 00:15:58,902 جلد فاخر . أنه حذاء جديد 186 00:15:59,889 --> 00:16:03,114 - ما مقاس حذائك ؟ - أنه يناسبني . شكرا 187 00:16:05,392 --> 00:16:06,514 حسنا، والآن دعنا نرى 188 00:16:10,979 --> 00:16:11,968 انظروا الى هذا ... 189 00:16:14,243 --> 00:16:16,848 لقد نسيتها . حفظتها لحفل زفاف آن 190 00:16:19,430 --> 00:16:20,521 اكتب ... 191 00:16:20,621 --> 00:16:22,571 بموجب هذه الوصية أترك هذه ... 192 00:16:32,127 --> 00:16:33,560 من الأفضل أن تمحو ذلك 193 00:16:38,265 --> 00:16:39,536 الظلام دامس هنا 194 00:16:41,261 --> 00:16:42,357 هل أنت خائف ؟ 195 00:16:42,874 --> 00:16:44,132 لا ... حتى الآن 196 00:16:45,884 --> 00:16:47,020 سأحضره لك 197 00:16:50,377 --> 00:16:51,603 اجلسي 198 00:16:55,956 --> 00:16:58,607 "من اجل الخيول والبغال ولدغات القمل" 199 00:16:59,060 --> 00:17:00,168 سيؤدي الغرض 200 00:17:01,339 --> 00:17:02,618 أرفعي بنطالك 201 00:17:08,757 --> 00:17:10,720 لقد وضعت عليك علامة ، أليس كذلك ؟ 202 00:17:11,382 --> 00:17:12,651 ستكون بخير 203 00:17:13,914 --> 00:17:16,572 لو كنت اعرف أنك فتاة لما هجمت عليك بهذه القسوة 204 00:17:17,350 --> 00:17:18,548 لا ألومك 205 00:17:25,070 --> 00:17:28,603 آسف ... لكن الأمر سيكون أهون لو كنت ترتدين فستانا 206 00:17:28,803 --> 00:17:30,092 الفساتين تعطلك 207 00:17:30,832 --> 00:17:32,524 هذا يتوقف على المكان الذي ستقصدينه 208 00:17:35,153 --> 00:17:36,425 هذا سيكفي 209 00:17:41,830 --> 00:17:42,864 أيها المأمور ... 210 00:17:43,845 --> 00:17:46,905 أعتذر عما قلته هناك 211 00:17:47,973 --> 00:17:49,634 بخصوص اغتيالك لوالدي 212 00:17:50,285 --> 00:17:51,654 لم آخذه على محمل الجد 213 00:17:53,460 --> 00:17:54,653 دعه يذهب 214 00:17:54,753 --> 00:17:56,369 من المؤكد أنهم سيلحقون به 215 00:17:56,917 --> 00:17:58,295 وسيشنقونه 216 00:17:59,584 --> 00:18:02,175 لا ... لن يشنقونه . أعدك بذلك 217 00:18:02,237 --> 00:18:04,099 أنت لا تعرف أصحاب الماشية 218 00:18:05,372 --> 00:18:08,135 أحرقوا محصولنا لثلاث سنوات على التوالي 219 00:18:09,128 --> 00:18:11,383 لأنهم لا يريدون مزارعين على هذه الأراضي 220 00:18:12,542 --> 00:18:14,915 السنة الرابعة أحرقوا منزلنا 221 00:18:15,296 --> 00:18:18,885 هل تظن هؤلاء الناس يترددون في شنقه ؟ خاصة بعد سرقته الماشية 222 00:18:20,850 --> 00:18:22,960 أعطه فرصة يا سيدي ... من فضلك 223 00:18:27,179 --> 00:18:28,432 من أجلك أنت ؟ 224 00:18:32,522 --> 00:18:33,968 إذا كنت تريد 225 00:18:36,358 --> 00:18:38,718 لم يكن ضروري أن تجرحي نفسك 226 00:18:39,649 --> 00:18:40,695 أجرح نفسي ؟ 227 00:18:41,207 --> 00:18:42,801 أنا استخدم مهماز فردي 228 00:18:43,639 --> 00:18:46,233 أنت جرحت نفسك بمهماز مكسيكي 229 00:18:46,653 --> 00:18:47,834 لا ، أتركيها لي 230 00:18:58,369 --> 00:19:00,541 أنت عنيدة جدا 231 00:19:00,981 --> 00:19:02,777 هل تفكرين في استخدامها كعكاز ؟ 232 00:19:03,007 --> 00:19:05,659 أفكر في استخدامها حول رقبتك 233 00:19:26,421 --> 00:19:27,431 ايها المأمور ... 234 00:19:27,608 --> 00:19:28,976 لا أريد ان يعلم أحد بمجيئنا هنا 235 00:19:29,671 --> 00:19:32,439 - تكلم -" رودن" سيمنعك من الوصول إلى سانتا لوما 236 00:19:32,513 --> 00:19:34,177 أنه يجمع رجاله ليوقفك 237 00:19:35,612 --> 00:19:37,710 أنت كنت معهم ، لم هذا التغيير ؟ 238 00:19:38,101 --> 00:19:39,904 لم أكن اعرف أن هناك مأمور في المنطقة 239 00:19:40,312 --> 00:19:43,962 لا أريد متاعب بسبب شنق غير قانوني في وجود رجل قانون 240 00:19:44,095 --> 00:19:45,428 ولا أشارك في عملية الشنق 241 00:19:45,871 --> 00:19:49,095 حسنا ... عليك بتكوين فرقة من رجالك لمرافقتنا إلى سانتا لوما 242 00:19:49,110 --> 00:19:50,388 أنا أعيش هنا 243 00:19:50,526 --> 00:19:52,531 لا أحد يتحدى "رودن" من أجل حماية قاتل 244 00:19:52,795 --> 00:19:54,655 لم تحكم المحكمة بإدانته حتى الآن 245 00:19:54,800 --> 00:19:56,842 ما الدليل الذي تحتاجه ؟ الم يمُت "إد" ؟ 246 00:19:57,184 --> 00:19:59,192 ووجدنا العجوز مع الماشية التي سرقها 247 00:20:00,090 --> 00:20:02,244 إذا كان قاتلا ، المحكمة ستتولى أمره 248 00:20:02,247 --> 00:20:04,327 هذا إن لم يتولى "رودن" أمره قبلها 249 00:20:04,938 --> 00:20:07,357 عندما دفن أبنه أتعرف ما كتبه على شاهد القبر ؟ 250 00:20:08,051 --> 00:20:09,895 مدفون هنا الأبن ... وقلب أبيه 251 00:20:10,097 --> 00:20:12,287 رجل بلا قلب يمثل عدوا خطيرا 252 00:20:13,567 --> 00:20:14,601 شكرا لك 253 00:20:34,724 --> 00:20:37,092 لا يوجد قانون يجرم تجهيز الأكل أليس كذلك ؟ 254 00:20:38,009 --> 00:20:38,995 أجلس يا لين 255 00:20:38,999 --> 00:20:41,374 لن نأكل . سنرحل يا شباب 256 00:20:41,587 --> 00:20:44,181 - ظننت أننا سنمضي الليلة هنا ؟ - رودن ورجاله قادمون خلفه 257 00:20:44,247 --> 00:20:45,743 لو تحركنا بسرعة ... قد نفلت منهم 258 00:20:45,743 --> 00:20:47,015 لا نستطيع التحرك بهذه السرعة 259 00:20:47,082 --> 00:20:48,696 سنذهب إلى سانتا لوما عبر الصحراء 260 00:20:48,897 --> 00:20:53,281 الصحراء ؟ نحن في أغسطس يا رجل لن يفكر أي عاقل في عبورها في هذه الحرارة 261 00:20:53,481 --> 00:20:55,310 لن نصل إلى سانتا لوما من هذا الطريق 262 00:20:55,410 --> 00:20:57,853 ليس لدينا خيار آخر رودن ينتظرنا على الطريق الآخر 263 00:20:57,853 --> 00:20:59,505 لا أريد أن نموت كلنا 264 00:20:59,505 --> 00:21:02,371 لنسلم العجوز إلى رودن لم يسبب لنا سوى المتاعب 265 00:21:02,769 --> 00:21:05,748 بالتأكيد ... تخلى عنه أيها الجبان لتنقذ نفسك 266 00:21:05,748 --> 00:21:07,711 سنرحل الآن ... عبر الصحراء 267 00:21:08,762 --> 00:21:12,083 أنا أعرف أن ذلك أصعب لكنهم لن يتوقعوا أن نسلك الطريق الأطول 268 00:21:12,665 --> 00:21:15,011 وحتى لو توقعوا ذلك ... نحن نسبقهم بليلة 269 00:21:15,515 --> 00:21:16,561 احزم المتاع يا بيلي 270 00:21:21,842 --> 00:21:24,230 هيا يا أبت ، العشاء أنتهى . أحضر قبعتك 271 00:21:28,317 --> 00:21:29,622 ها هما أثنتان 272 00:21:32,152 --> 00:21:35,191 اربط قوارير الماء ولا تحمل الكثير من الطعام 273 00:21:35,558 --> 00:21:37,598 الماء أهم بكثير من الطعام في هذه الرحلة 274 00:21:37,601 --> 00:21:40,449 أيها المأمور... أعتذر عما سببته لكم أريد أن أشكرك 275 00:21:40,449 --> 00:21:43,317 لا أفعل ذلك من اجلك بل أنفذ القانون 276 00:21:43,584 --> 00:21:45,605 حتى لو كنت قتلت 10 رجال سأسلمك للسلطات 277 00:21:46,642 --> 00:21:47,995 هل تعتقد أنني قتلته بالفعل ؟ 278 00:21:48,970 --> 00:21:51,442 لا أعتقد أي شيء ... لا هذا ولا ذاك 279 00:21:53,637 --> 00:21:55,091 لن تذهبي إلى أي مكان 280 00:21:55,442 --> 00:21:56,528 انا ذاهبة معه 281 00:21:56,720 --> 00:21:58,885 ستظلين هنا ... وسنتقابل في سانتا لوما 282 00:21:59,094 --> 00:22:00,333 أبي ... لن أتركك 283 00:22:00,889 --> 00:22:02,771 هذا هو الجيل الجديد 284 00:22:02,872 --> 00:22:05,008 إذا كنت تعتقدين أنك ستتحملين الرحلة جهزي جوادك 285 00:22:05,255 --> 00:22:06,564 ستعتمدين على نفسك 286 00:22:10,682 --> 00:22:12,037 أنه رجل قاس يا بيلي 287 00:22:13,200 --> 00:22:14,545 هو رجل عادل 288 00:22:15,750 --> 00:22:17,289 ربما 289 00:22:17,289 --> 00:22:19,718 أعتقد أننا لن نتمكن من الغناء بعد الآن 290 00:22:20,800 --> 00:22:21,759 لا ... لن نتمكن 291 00:22:24,567 --> 00:22:26,459 أعتقد أن الغناء طريقة جميلة للرحيل 292 00:22:28,367 --> 00:22:30,296 "في أسفل الوادي ... " 293 00:22:31,023 --> 00:22:32,963 " ...الوادي المنخفض جدا ..." 294 00:22:33,756 --> 00:22:35,860 "... ارفع رأسك ..." 295 00:22:36,079 --> 00:22:37,952 "... اسمع صوت الرياح ..." 296 00:22:38,280 --> 00:22:40,560 "... اسمع صوت الرياح ..." 297 00:22:41,141 --> 00:22:43,000 "... اسمع صوت الرياح ..." 298 00:22:43,363 --> 00:22:46,764 "ارفع رأسك ... واسمع صوت الرياح" 299 00:22:46,981 --> 00:22:48,316 لا تغني ذلك 300 00:22:48,602 --> 00:22:50,507 "... اسمع صوت الرياح ..." 301 00:22:50,860 --> 00:22:51,987 كفى ! 302 00:22:55,347 --> 00:22:56,722 ماذا بك يا بني؟ 303 00:22:57,539 --> 00:22:59,187 لا تدعوني أبدا " يا بنى" 304 00:22:59,959 --> 00:23:02,423 لم أدعوك ابني بمعنى أنك من أقربائي 305 00:23:02,877 --> 00:23:04,347 دع الأمر 306 00:23:08,949 --> 00:23:10,445 ما الذي يضايقه يا بيلي؟ 307 00:23:10,700 --> 00:23:12,443 لا يمكن أن يكون غنائي بهذا السوء 308 00:23:12,776 --> 00:23:14,775 غنيت معكم من قبل ولم يقل أي شيء 309 00:23:15,568 --> 00:23:17,969 - نصيحة : لا تغني هذه الأغنية - ولم لا ؟ 310 00:23:19,156 --> 00:23:21,059 والده كان يغنيها 311 00:23:25,233 --> 00:23:26,354 ميريك ... 312 00:23:27,605 --> 00:23:28,798 اسمعني ... 313 00:23:29,738 --> 00:23:32,018 بمفرده ، قد يتمكن والدي من الهروب 314 00:23:32,464 --> 00:23:35,405 ولكنهم سيتمكنون بسهولة من تتبع أثر العديد من الخيول 315 00:23:36,181 --> 00:23:38,136 أعطه فرصه ... اتركه يذهب 316 00:23:38,984 --> 00:23:41,177 عملي أن أقدمه للمحاكمة 317 00:23:41,608 --> 00:23:43,752 - سيشنقونه - إذن سيشُنق 318 00:23:44,665 --> 00:23:48,352 لو كان والدك على قيد الحياة أتمنى أن يُشنق وتحركه الرياح 319 00:23:59,407 --> 00:24:01,100 يا للهول . تبا لك 320 00:24:02,467 --> 00:24:03,739 ماذا يا أبي ؟ 321 00:24:04,856 --> 00:24:06,056 لقد تمكنت منه 322 00:24:06,371 --> 00:24:09,056 سيطلق سراحي وهو سعيد ... عندما أفرغ منه 323 00:24:11,553 --> 00:24:14,161 " في أسفل الوادي ..." 324 00:24:14,214 --> 00:24:16,641 "... الوادي المنخفض جدا ..." 325 00:24:16,962 --> 00:24:21,410 "... ارفع رأسك، واسمع صوت الرياح ..." 326 00:24:22,169 --> 00:24:24,487 " ... اسمع صوت الرياح ... " 327 00:24:24,964 --> 00:24:26,869 " ... اسمع صوت الرياح ... " 328 00:24:27,565 --> 00:24:31,927 "... ارفع رأسك ، واسمع صوت الرياح ..." 329 00:24:33,756 --> 00:24:36,927 هذه الأغنية التي تكرهها والدك كان يغنيها ... أليس كذلك ؟ 330 00:24:42,017 --> 00:24:43,564 أنا آسف يا لين 331 00:24:47,381 --> 00:24:51,183 أذكرك بوالدك ... أليس كذلك ؟ لكنك تأخذني لحبل المشنقة 332 00:24:54,667 --> 00:24:58,010 لماذا لا تدعوني بابا ، لتكتمل المزحة ؟ 333 00:25:38,846 --> 00:25:42,447 لدينا طريق طويل وصعب وستهب رياح ساخنة 334 00:25:43,144 --> 00:25:45,542 بيلى ... تحقق من قوارير المياه 335 00:25:45,887 --> 00:25:48,130 لو ... أملا الخزانات 336 00:25:48,330 --> 00:25:50,358 نعم ... لكن أريد إعداد الطعام أولا 337 00:25:50,846 --> 00:25:53,251 - سنأكل على صهوة الخيول - ماذا؟ 338 00:25:53,792 --> 00:25:55,640 سنأكل على صهوة الخيول 339 00:25:56,000 --> 00:25:59,252 لقد امتطينا الخيول طوال الليل يجب أن نرتاح قليلا أثناء النهار 340 00:25:59,844 --> 00:26:03,309 خلال ساعات ستكون أرض هذه الصحراء ساخنة 341 00:26:03,679 --> 00:26:05,689 مثل المقلاة الساخنة جدا التي نطهو عليها البيض 342 00:26:05,878 --> 00:26:06,694 املأها 343 00:26:14,210 --> 00:26:15,551 ابتلعت بسرعة جدا 344 00:26:15,666 --> 00:26:17,964 هل كان والدك أيضا يمضغ التبغ يا بني ؟ 345 00:26:20,789 --> 00:26:25,141 " في أسفل الوادي... الوادي المنخفض" 346 00:26:25,411 --> 00:26:29,658 - ارفع رأسك، واسمع صوت ال ... - توقف يا أبي 347 00:26:29,984 --> 00:26:31,819 لن تستفيد شيئا من إغضابه 348 00:26:32,042 --> 00:26:35,514 لقد غمدت الخنجر في جرحه وها أنا أحركه ... وانتظر النتيجة 349 00:26:36,831 --> 00:26:38,949 - إذا استطعت أن أخذ سلاحه ... - سلاحه ؟ 350 00:26:39,293 --> 00:26:41,188 هذه الاغنية أقوى من اي سلاح 351 00:26:42,737 --> 00:26:46,994 "... في أسفل الوادي... الوادي المنخفض" 352 00:26:47,019 --> 00:26:51,346 "... ارفع رأسك ، واسمع صوت الرياح ..." 353 00:26:51,738 --> 00:26:55,752 " ... اسمع صوت الرياح ... " 354 00:26:56,768 --> 00:26:59,223 "... ارفع رأسك ... " 355 00:27:02,345 --> 00:27:05,389 "...أحطني بذراعيك..." 356 00:27:05,659 --> 00:27:07,969 "...أعطي قلبي الراحة..." 357 00:27:08,753 --> 00:27:14,317 "إذا كنت لا تعشقني ... أعشق من تريد" 358 00:27:14,787 --> 00:27:16,173 امتلأت بالكامل ، يا لين 359 00:27:16,686 --> 00:27:17,700 حسنا 360 00:27:18,090 --> 00:27:19,606 فلنتحرك 361 00:27:22,133 --> 00:27:23,203 هيا 362 00:27:23,403 --> 00:27:24,576 أحب هذا المكان 363 00:27:36,610 --> 00:27:38,129 امتطي حصانك 364 00:28:20,924 --> 00:28:23,192 أتعلم يا بيلي ؟ يسمونه نبع الرجل الميت 365 00:28:23,431 --> 00:28:24,372 ولماذا ؟ 366 00:28:25,888 --> 00:28:29,058 مأمور شرطة فيدرالي وقع من على جواده وغرق هنا 367 00:28:46,648 --> 00:28:48,247 "... في أسفل الوادي... الوادي المنخفض" 368 00:28:49,525 --> 00:28:54,029 "... ارفع رأسك ، واسمع صوت الرياح ..." 369 00:28:54,652 --> 00:28:58,898 " ... اسمع صوت الرياح ... " 370 00:28:59,427 --> 00:29:03,308 "... ارفع رأسك ، واسمع صوت الرياح ..." 371 00:29:03,970 --> 00:29:07,286 "إن كنت لا تعشقني ... اعشق من تريد" 372 00:29:07,486 --> 00:29:08,987 ألن يصمت هذا العجوز ؟ 373 00:29:09,283 --> 00:29:11,753 يستمر في الغناء مثل ماكينات الغراموفون 374 00:29:12,265 --> 00:29:16,284 إلى جانب لهيب الجو هل يجب علينا أيضا أن نتحمل نعيقه ؟ 375 00:29:17,647 --> 00:29:18,847 انها غلطتي 376 00:29:19,000 --> 00:29:21,806 - كان يجب علي ألا أخبره عن... - عن ماذا؟ 377 00:29:22,704 --> 00:29:25,457 - أنا مشترك معكم في هذا الأمر - لا شيء 378 00:29:25,482 --> 00:29:30,360 "إن كنت لا تعشقني ... اعشق من تريد" 379 00:29:31,176 --> 00:29:36,651 "أحطني بذراعيك ...أعطى قلبي الراحة... " 380 00:29:36,990 --> 00:29:40,731 "...أعطي قلبي الراحة..." 381 00:29:41,680 --> 00:29:43,652 "... أحطني بذراعيك..." 382 00:29:46,506 --> 00:29:49,207 لا تتوقف الآن ... لقد بدأت أستمتع 383 00:29:49,534 --> 00:29:50,639 يا بني !!! 384 00:30:36,245 --> 00:30:37,618 سنرتاح هنا 385 00:30:38,190 --> 00:30:39,979 عليك بإعداد الطعام يا لو 386 00:30:42,886 --> 00:30:44,480 ما الأمر ؟ هل هو جائع الآن ؟ 387 00:30:44,926 --> 00:30:47,017 مهلا يا لو ... الرجل مرهق مثلنا جميعا 388 00:30:47,217 --> 00:30:48,773 إذن أعطه وساما 389 00:30:52,173 --> 00:30:53,307 ميريك ... 390 00:30:53,451 --> 00:30:54,756 لدي عرضا أقدمه لك 391 00:30:55,286 --> 00:30:57,803 ماذا تعطي لعدم سماع هذه الأغنية مجددا ؟ 392 00:31:00,791 --> 00:31:03,568 سيحل الظلام قريبا ، ولن يلومك أحد 393 00:31:04,160 --> 00:31:06,418 سأحاول عبور الصحراء إلى الحدود 394 00:31:07,298 --> 00:31:09,144 ولن تسمع هذه الأغنية بعد الآن 395 00:31:09,361 --> 00:31:10,695 لن يكون هناك اي صفقة 396 00:31:10,995 --> 00:31:13,264 - والآن عُد لمكانك - حسنا ... حسنا 397 00:31:15,482 --> 00:31:17,886 كنت أريد ان أسألك ... يا ابني 398 00:31:18,701 --> 00:31:19,935 بخصوص والدك 399 00:31:21,075 --> 00:31:23,093 لم تقل لي ، يا بني ... 400 00:31:25,012 --> 00:31:27,103 هل شنقته أيضا ؟ 401 00:31:34,527 --> 00:31:36,459 - اتركه ... اتركه - لين ! 402 00:31:36,767 --> 00:31:37,859 - اتركه - لين ... لين ! 403 00:31:42,934 --> 00:31:44,862 أبي ... ماذا حدث ؟ 404 00:31:45,634 --> 00:31:47,855 هذا المأمور ... مفاوض شرس 405 00:31:48,340 --> 00:31:50,536 في الواقع ... هو لا يتفاوض 406 00:31:50,868 --> 00:31:52,504 ماذا اعتراك ؟ هل فقدت اعصابك ؟ 407 00:31:52,598 --> 00:31:53,878 ساعد "لو" في تحضير الطعام 408 00:31:54,063 --> 00:31:56,595 لين ... لا معنى لتصرفك على هذا النحو 409 00:31:57,862 --> 00:31:59,557 وما الأغنية التي ستغنيها الآن ؟ 410 00:31:59,957 --> 00:32:01,173 لا أعرف 411 00:32:01,507 --> 00:32:04,094 ربما لا ينبغي أن نسلمه في سانتا لوما 412 00:32:04,646 --> 00:32:05,871 ماذا تقصد ؟ 413 00:32:06,381 --> 00:32:09,168 ما أقصده أنه وغد عجوز بلا قلب 414 00:32:10,367 --> 00:32:11,645 أنت تعرف ما أعنيه 415 00:32:12,178 --> 00:32:16,213 - لا يبدو كقاتل - هذا لا يعنيك ... ولا يعنيني 416 00:32:16,666 --> 00:32:18,732 عملنا هو تسليمه للعدالة 417 00:32:26,208 --> 00:32:27,522 امتطوا الخيول ! 418 00:33:38,697 --> 00:33:41,717 ميريك ... سنأخذ اللص وحده 419 00:33:42,173 --> 00:33:43,664 وإلا ستموتون معه 420 00:33:43,864 --> 00:33:46,171 أحذرك للمرة الأخيرة يا رودن 421 00:33:47,623 --> 00:33:49,280 لا تقترب أكثر 422 00:33:50,704 --> 00:33:52,169 حسنا ... احتموا بالصخور 423 00:34:46,625 --> 00:34:47,707 استمر في اطلاق النار 424 00:34:53,103 --> 00:34:54,375 أصبت مخزون الماء 425 00:34:54,587 --> 00:34:56,440 أريد اللص 426 00:35:22,170 --> 00:35:23,237 انبطحوا 427 00:35:44,124 --> 00:35:46,741 يا سيد رودن : انظر إلى هذا 428 00:35:54,391 --> 00:35:55,602 سنقبض على اللص 429 00:36:19,590 --> 00:36:21,879 إصبع أضافي على الزناد لن يضير 430 00:36:25,126 --> 00:36:26,519 أنا أجيد أيضا اطلاق النار 431 00:36:26,720 --> 00:36:29,351 عُد إلى مكانك واجلس. هيا 432 00:38:19,604 --> 00:38:21,474 اترك سلاحك ! هيا ! 433 00:38:22,536 --> 00:38:24,689 انهض . وأرفع يديك 434 00:38:31,652 --> 00:38:33,359 تعال إلى هنا 435 00:38:36,647 --> 00:38:37,774 اطلب منهم التوقف 436 00:38:38,391 --> 00:38:40,702 - اطلب منهم التوقف ! - توقف يا أبي ! توقف 437 00:38:41,764 --> 00:38:42,684 توقفوا 438 00:38:42,784 --> 00:38:44,313 لا تطلقوا النار 439 00:38:46,726 --> 00:38:48,623 أطلق سراح ابني 440 00:38:48,651 --> 00:38:50,927 أنت الذي سترحل يا رودن 441 00:38:51,491 --> 00:38:54,539 سنرحل . سنترك لك اللص 442 00:38:55,734 --> 00:38:57,558 ولكن أطلق سراح ابني 443 00:38:57,758 --> 00:38:59,944 سيبقى معنا حتى نصل سانتا لوما 444 00:39:00,567 --> 00:39:02,778 سيكون ضمانا لكي لا تسبب لنا المزيد من المتاعب 445 00:39:02,977 --> 00:39:04,320 أقول لك : أطلق سراحه 446 00:39:04,547 --> 00:39:06,736 ارحل الآن وإلا سأقتله 447 00:39:08,455 --> 00:39:09,788 فقدت ولدا ... 448 00:39:12,004 --> 00:39:14,206 لا أستطيع أن أفقد الآخر 449 00:39:31,104 --> 00:39:32,157 قيده 450 00:39:34,074 --> 00:39:35,144 ماذا حدث ؟ 451 00:39:36,006 --> 00:39:38,983 أعطيته ظهري . أنا نائب مأمور غبي 452 00:39:43,721 --> 00:39:47,226 يجب أن أنزع منك الشارة بمجرد وصولنا إلى سانتا لوما 453 00:39:48,064 --> 00:39:49,563 ستضطر للعودة الآن 454 00:39:50,272 --> 00:39:52,479 - لن يمكنك عبور الصحراء معه - اخرس 455 00:39:52,781 --> 00:39:54,598 لا تستمع إليه ، أنا بخير 456 00:39:54,765 --> 00:39:56,519 لم يتبقى لنا إلا الماء الموجود في القوارير 457 00:39:57,186 --> 00:39:59,041 هناك نبع ماء في منتصف الطريق في الصحراء 458 00:39:59,629 --> 00:40:02,457 - هل هذا مؤكد ؟ - بالتأكيد ... أنا أيضا عطشان 459 00:40:02,657 --> 00:40:05,280 - كيف نتأكد أنه لا يكذب ؟ هيا نعود - لا 460 00:40:07,178 --> 00:40:09,243 سيهاجمنا رودن في المضيق الصخري بسهولة 461 00:40:09,579 --> 00:40:11,108 ولا أريد أن أفقده 462 00:40:11,423 --> 00:40:13,297 في الصحراء نستطيع رؤية كل ما يحيط بنا 463 00:40:13,984 --> 00:40:15,239 فلنتحرك 464 00:40:17,883 --> 00:40:19,214 ماذا تنتظر ؟ 465 00:40:27,541 --> 00:40:28,860 أنا آسف يا بيلي 466 00:40:29,551 --> 00:40:30,767 هل تستطيع أن تفعلها ؟ 467 00:40:31,256 --> 00:40:32,490 هيا بنا 468 00:40:38,318 --> 00:40:40,286 لو ، ضعه على حصان بيلي 469 00:41:04,579 --> 00:41:06,443 ستكون بخير يا فتى 470 00:41:06,835 --> 00:41:07,966 بالتأكيد 471 00:41:08,678 --> 00:41:10,044 لقد تلقيت رصاصات من قبل 472 00:41:12,098 --> 00:41:13,410 تريد الاسترخاء ؟ 473 00:41:14,298 --> 00:41:16,368 أتكئ علي يا بيلي 474 00:41:23,358 --> 00:41:25,575 توقف عن البحث عن والدك 475 00:41:26,005 --> 00:41:29,781 لو كان يخشى حقا على حياتك لن يتتبعنا مجددا 476 00:41:30,117 --> 00:41:32,479 لين ... ارتفعت حرارتي 477 00:41:33,164 --> 00:41:34,677 أنا أحترق من الداخل 478 00:41:35,088 --> 00:41:36,479 أنا عطشان 479 00:41:39,978 --> 00:41:42,481 لا تضيع المياه 480 00:41:43,487 --> 00:41:47,133 الفتى يبطئنا ، وأمامنا يوم على الأقل قبل بلوغ نبع الماء 481 00:42:22,578 --> 00:42:25,065 أنا آسف أنني أخبرته عن والدك يا لين 482 00:42:25,588 --> 00:42:27,199 انسى الأمر يا بيلي 483 00:42:28,565 --> 00:42:30,802 لقد انقذت حياتي عدة مرات 484 00:42:31,051 --> 00:42:32,606 لا أريدك أن تكون غاضبا مني 485 00:42:32,933 --> 00:42:35,882 انسى الأمر يا بيلي كل شيء سيكون على ما يرام 486 00:42:37,466 --> 00:42:39,281 أنشد هذه الأغنية 487 00:42:40,529 --> 00:42:42,666 أحب هذه الأغنية 488 00:42:44,005 --> 00:42:45,834 أنشدها 489 00:42:49,088 --> 00:42:54,618 "... في أسفل الوادي... الوادي المنخفض" 490 00:42:55,257 --> 00:43:00,658 "... ارفع رأسك ، واسمع صوت الرياح ..." 491 00:43:01,108 --> 00:43:06,084 " ... اسمع صوت الرياح ... " 492 00:43:07,557 --> 00:43:09,067 سأتبعك يا لين 493 00:43:10,203 --> 00:43:12,134 سأتبعك إلى الأبد 494 00:43:17,725 --> 00:43:18,731 لو ! 495 00:43:27,732 --> 00:43:28,987 لقد مات 496 00:43:30,667 --> 00:43:31,940 لو كنت قد استمعت إلى أبي 497 00:43:32,290 --> 00:43:34,447 لو كنت قد تركت والدي يرحل لكان على قيد الحياة الآن 498 00:43:35,309 --> 00:43:37,159 أنت ... وقانونك 499 00:43:37,358 --> 00:43:38,937 كم شخص آخر ستقتل ؟ 500 00:43:50,047 --> 00:43:51,768 سنتحرك في غضون ساعة 501 00:43:53,785 --> 00:43:54,927 عليك بالصلاة من اجله 502 00:43:55,127 --> 00:43:57,162 وعندما نصل الى سانتا لوما عليك بالصلاة من أجل نفسك 503 00:43:57,362 --> 00:44:00,040 - لم اطلق النار عليه - انت ، والدك والأخرون . كلكم مذنبون 504 00:44:00,851 --> 00:44:02,304 وستدفعون الثمن 505 00:44:05,683 --> 00:44:06,925 هذا هو خطأك 506 00:44:07,206 --> 00:44:09,349 لو لم تقتل أخي ... لما حدث كل ذلك 507 00:44:10,158 --> 00:44:11,235 عم تتحدث ؟ 508 00:44:11,549 --> 00:44:12,749 قاتل 509 00:44:12,901 --> 00:44:14,467 كان يجب أن نشنقه عندما كان في أيدينا 510 00:44:14,798 --> 00:44:17,587 أبي ... ألهذا السبب قبضوا عليك ؟ 511 00:44:18,368 --> 00:44:20,080 هذا ما يدعونه يا عزيزتي 512 00:44:34,444 --> 00:44:36,600 ألن تتلو صلاة ؟ 513 00:44:38,080 --> 00:44:39,941 كان يعلم مخاطر مهنته 514 00:44:41,898 --> 00:44:43,701 ألا تشعر أبدا بأي شيء ؟ 515 00:44:44,798 --> 00:44:47,884 ألا تهمك وفاة أفضل صديق لك ؟ 516 00:44:48,290 --> 00:44:50,163 لم يمت بسببي 517 00:44:50,394 --> 00:44:51,715 كان يتبع القانون 518 00:44:51,892 --> 00:44:53,352 القانون ! 519 00:44:53,567 --> 00:44:56,351 القانون يجعلك تأخذ والدي إلى المشنقة ؟ 520 00:44:56,961 --> 00:44:58,998 بيلي اتبع القانون ومات 521 00:44:59,817 --> 00:45:03,677 لو كنت نسيت القانون لكان صديقك حيا ولهرب أبي من الموت 522 00:45:05,793 --> 00:45:07,251 فعلتها مرة واحدة 523 00:45:07,680 --> 00:45:11,004 مرة واحدة نسيت القانون ومات والدي بسبب ذلك 524 00:45:12,195 --> 00:45:14,290 تركت والدي يُشنق 525 00:45:14,551 --> 00:45:15,875 أنا قتلته 526 00:45:17,794 --> 00:45:20,720 كنت نائبا له ، كما كان بيلي نائبي 527 00:45:21,678 --> 00:45:23,564 كان معنا سجينين علينا تسليمهم 528 00:45:23,672 --> 00:45:27,277 كنا نعلم أن الناس يريدون أن يشنقوهم ولكني ظننت أنهم يستحقون الشنق 529 00:45:28,541 --> 00:45:29,920 فاختلفنا 530 00:45:30,814 --> 00:45:32,485 أنا ووالدي 531 00:45:33,418 --> 00:45:35,398 رحل وحده لتسليم السجينين 532 00:45:36,589 --> 00:45:39,231 لكنهم كانوا متربصين به على الطريق 533 00:45:40,476 --> 00:45:42,159 وشنقوه هو أيضا 534 00:45:44,976 --> 00:45:47,386 لذلك تتصرف بهذه الطريقة ؟ 535 00:45:49,628 --> 00:45:51,280 لو كنت قد ذهبت معه 536 00:45:52,293 --> 00:45:54,119 كما جاء بيلي معي 537 00:45:54,869 --> 00:45:59,321 لو كنت اتبعت للقانون بدلا من تنفيذ رؤيتي الخاصة للعدالة 538 00:46:00,452 --> 00:46:03,065 ربما كان والدي لا يزال على قيد الحياة 539 00:46:04,682 --> 00:46:06,565 وكان من الممكن أن تكون ميتا 540 00:46:06,950 --> 00:46:08,955 كان من الممكن أن يشنقوك معهم 541 00:46:11,167 --> 00:46:12,605 ربما كان ذلك أفضل 542 00:46:12,805 --> 00:46:16,084 توقف عن تعذيب نفسك لأنك أخطأت مرة 543 00:46:16,840 --> 00:46:19,971 منذ فترة طويلة توقفت عن تعذيب نفسي 544 00:46:21,220 --> 00:46:23,637 ثم بدأ والدك في غناء هذه الأغنية 545 00:46:25,281 --> 00:46:27,574 مثلما كان يغنيها والدي تماما 546 00:46:29,635 --> 00:46:32,201 هذا جعلني أتذكر كل شيء مجددا 547 00:46:47,006 --> 00:46:51,037 لماذا لم تريدني أن أعرف أن والدي متهم بالقتل ؟ 548 00:46:52,092 --> 00:46:53,165 من قال لك ؟ 549 00:46:54,004 --> 00:46:55,784 لا يهم 550 00:46:55,858 --> 00:46:58,106 ولكني أعرف الآن لماذا لم تستطع أن تقولها 551 00:46:58,521 --> 00:47:00,080 لأنك تعلم أنني أحبه 552 00:47:00,260 --> 00:47:02,380 كما كنت تحب أنت والدك 553 00:47:03,447 --> 00:47:06,205 أنت وأنا متشابهان جدا 554 00:47:07,047 --> 00:47:10,084 تلوم نفسك لعدم إنقاذك لوالدك 555 00:47:11,113 --> 00:47:13,490 إذن أنت تعلم أنني يجب ان أنقذ أبي 556 00:47:16,082 --> 00:47:17,906 لا يمكن ان أحمل لك ضغينة 557 00:47:18,119 --> 00:47:20,846 خاطرت بحياة بيلي لتحافظ على القانون 558 00:47:21,709 --> 00:47:23,523 وستخاطر بحياتك أيضا 559 00:47:24,102 --> 00:47:26,992 كنت أتمنى ألا يكون والدي هو الذي لا يفرق بيننا 560 00:47:42,856 --> 00:47:43,971 كنت افكر ... 561 00:47:44,986 --> 00:47:45,896 بم ؟ 562 00:47:46,169 --> 00:47:48,761 من الممكن أن تكسب الكثير من المال 563 00:47:49,791 --> 00:47:52,011 لا أحد يكره الحصول على المال بسهولة 564 00:47:52,461 --> 00:47:55,091 ما رأيك أن تكون رئيس العمال في مزرعتنا ؟ أتروقك الفكرة ؟ 565 00:47:55,276 --> 00:47:58,127 إذا سمحت لي بالهرب ، سيكافئك والدي 566 00:47:58,295 --> 00:48:01,157 سأخبره بما فعلت ، وسيجعلك رئيسا للعمال 567 00:48:02,226 --> 00:48:04,283 لا أعتقد أن هذا يكفي 568 00:48:04,655 --> 00:48:06,686 حسنا ... حدد ما تريد 569 00:48:06,909 --> 00:48:08,082 ما المبلغ الذي يكفي ؟ 570 00:48:08,445 --> 00:48:11,433 كنت دائما اتخيل نفسي صاحب مزرعة 571 00:48:12,178 --> 00:48:13,091 أكمل ... 572 00:48:13,291 --> 00:48:14,980 تعرف ... مزرعة كبيرة 573 00:48:15,135 --> 00:48:16,966 من ثمانية لعشرة هكتارات 574 00:48:17,255 --> 00:48:19,785 - والكثير من الماشية معها - سيكون لك هذا 575 00:48:19,984 --> 00:48:22,487 والدي سيمنحك مزرعة بالمساحة التي ترغب بها 576 00:48:25,616 --> 00:48:27,132 أنت بالقطع خائف جدا 577 00:48:29,539 --> 00:48:32,937 - أنت خائف جدا يا فتى - خائف ؟ لماذا يجب أن أكون خائفا ؟ 578 00:48:33,139 --> 00:48:35,596 ميريك ؟ هذا يكفي ! 579 00:48:35,968 --> 00:48:38,262 ولماذا لا أقبل عرضك ؟ 580 00:48:38,709 --> 00:48:42,496 - لا أريده أن يطاردني بقية حياتي - لن يفعل معك أي شيء 581 00:48:42,686 --> 00:48:45,676 بالقطع لا . لأنني لن أخاطر معه 582 00:48:46,033 --> 00:48:47,661 ويجدر بك أن تفعل الشيء نفسه 583 00:48:47,921 --> 00:48:50,970 بيلي قُتل ... وهو لا يحبك 584 00:48:51,773 --> 00:48:53,841 لا يحبك على الإطلاق 585 00:49:09,865 --> 00:49:13,379 أنا وأنت في نفس القارب علينا أن نكون معا 586 00:49:13,740 --> 00:49:14,847 أنا وأنت ؟ 587 00:49:15,660 --> 00:49:17,186 أنا الشخص الذي قتل أخاك ، تذكر؟ 588 00:49:17,525 --> 00:49:18,555 قلت انك لم تقتله 589 00:49:18,712 --> 00:49:20,832 - أتصدقني ؟ - نعم ، بالتأكيد أصدقك 590 00:49:22,309 --> 00:49:23,599 ولكنك حاولت قتلي ! 591 00:49:23,900 --> 00:49:26,556 ارتكبت خطأ من الممكن أن يخطئ المرء مرة 592 00:49:27,550 --> 00:49:29,860 هذا الخطأ وضع حبل المشنقة حول رقبتي 593 00:49:30,722 --> 00:49:32,240 من الأفضل لك أن تتماسك 594 00:49:33,074 --> 00:49:34,740 يبدو أن رأسك تعرضت للكثير من الشمس 595 00:49:35,929 --> 00:49:37,176 يجب أن نفعل شيئا 596 00:49:37,529 --> 00:49:40,537 لا يمكننا الانتظار حتى يقتلنا هذا المخبول 597 00:49:41,521 --> 00:49:43,320 هذا رأي مقنع 598 00:49:44,315 --> 00:49:46,532 وماذا يمكننا أن نفعل ؟ لديهم أسلحة 599 00:49:47,420 --> 00:49:48,420 ماذا لدينا؟ 600 00:49:49,031 --> 00:49:50,768 لدينا الفتاة 601 00:49:52,153 --> 00:49:53,087 ماذا؟ 603 00:49:53,576 --> 00:49:55,843 يمكنها إغراءه ... حتى لو... 604 00:50:06,337 --> 00:50:07,932 هيا ... أقتلا بعضكما 605 00:50:11,737 --> 00:50:14,071 دعهم ... دعهم ينهوا الأمر 606 00:50:15,048 --> 00:50:16,397 وماذا حدث الآن ؟ 607 00:50:16,500 --> 00:50:18,345 لا أعرف . لقد تقاتلوا ، هذا كل شيء 608 00:50:18,545 --> 00:50:20,417 كان واجبك أن تمنع ذلك 609 00:50:21,072 --> 00:50:22,730 انهض وأركب على حصانك 610 00:50:23,740 --> 00:50:24,771 اجمع كل شيء 611 00:50:25,132 --> 00:50:26,382 سأعتني بهما 612 00:50:27,732 --> 00:50:29,408 لن تعتني بأي شخص ... 613 00:50:30,600 --> 00:50:32,062 ... أين مسدسك ؟ 614 00:50:34,114 --> 00:50:35,285 هنا 615 00:50:36,307 --> 00:50:39,618 حسنا أيها الغبي أخلع الحزام والمسدس 616 00:50:40,204 --> 00:50:42,005 وارمه هنا 617 00:50:49,782 --> 00:50:51,901 سأخذ والدي معي 618 00:50:52,438 --> 00:50:54,204 يجب أن تفهم 619 00:50:55,304 --> 00:50:58,557 - فعلت كل ذلك لكي أعتقد ... - كل كلمة قلتها كانت صادقة 620 00:50:59,000 --> 00:51:00,882 ولكني لن أتركه يموت 621 00:51:05,248 --> 00:51:07,205 خذي أيضا حزامي 622 00:51:16,859 --> 00:51:18,517 الآن نحن متعادلان 623 00:51:19,500 --> 00:51:20,974 الآن ... نحن متعادلان 624 00:51:22,820 --> 00:51:24,518 سأقولها لك مرة واحدة ... 625 00:51:24,924 --> 00:51:28,622 ضع يدك عليها مرة أخرى ... وسأقتلك 626 00:51:34,520 --> 00:51:36,738 أتمنى موته 627 00:51:37,298 --> 00:51:39,590 ممكن أن يحدث ذلك قريبا يا عزيزتي 628 00:51:49,400 --> 00:51:50,491 توقف 629 00:51:54,823 --> 00:51:56,619 أصيب حصاني 630 00:52:07,632 --> 00:52:08,857 يا سيد 631 00:52:10,139 --> 00:52:11,416 بخصوص هذا النبع ... 632 00:52:12,135 --> 00:52:13,452 أنت متأكد أنه موجود ؟ 633 00:52:13,804 --> 00:52:16,408 بالتأكيد، ولكن أمامنا مسافة طويلة 634 00:52:17,294 --> 00:52:19,890 لن تستطيع الخيول التحمل فترة طويلة 635 00:52:20,364 --> 00:52:21,861 لن ننجح في بلوغه الليلة 636 00:52:22,061 --> 00:52:23,183 من أين حصلت عليها ؟ 637 00:52:24,283 --> 00:52:28,693 - لماذا؟ - لا شيء. أخي كان يملك واحدة مثلها 638 00:52:28,900 --> 00:52:30,080 وجدتها حيث قُتل 639 00:52:30,331 --> 00:52:32,562 إذن هي ملكي. كل ما يخصه أصبح ملكي الآن 640 00:52:32,890 --> 00:52:35,736 - أعطها لي - حيث ستذهب ... لن تحتاجها 641 00:52:37,758 --> 00:52:40,420 لو ، أركب حصانها 642 00:52:40,720 --> 00:52:42,510 ستركبين مع والدك 643 00:52:45,079 --> 00:52:46,590 حذرتك من أننا سنواجه متاعب 644 00:52:51,678 --> 00:52:54,128 وإن لم تصمد الخيول حتى نبع الماء ؟ 645 00:52:54,340 --> 00:52:55,157 سنمشي 646 00:52:57,660 --> 00:52:58,691 تقدموا 647 00:54:33,075 --> 00:54:34,458 هو نائم ... 648 00:54:36,124 --> 00:54:37,541 ولكني مستيقظ 649 00:54:39,821 --> 00:54:41,116 ارجع إلى هناك 650 00:54:51,715 --> 00:54:53,402 يجدر بك أن تغفو أنت أيضا 651 00:54:55,880 --> 00:54:58,257 سأنام طويلا في سانتا لوما 652 00:54:58,716 --> 00:55:00,036 وانا أتدلى من حبل المشنقة 653 00:55:02,262 --> 00:55:04,341 لا تستطيع التكهن بقرار هيئة المحلفين 654 00:55:04,965 --> 00:55:07,050 هل تأمل ان أنجو أيها المأمور؟ 655 00:55:07,466 --> 00:55:09,329 لا أحب أن أرى أي شخص يُشنق 656 00:55:10,774 --> 00:55:14,487 هل لأن ذلك يذكرك بوالدك ؟ 657 00:55:20,121 --> 00:55:22,682 لا ، هذا ليس السبب 658 00:55:23,900 --> 00:55:24,950 بسببها ؟ 659 00:55:29,081 --> 00:55:32,003 - هل هناك خطأ في ذلك ؟ - لا شيء 660 00:55:32,206 --> 00:55:34,830 أعلم أنك لا تريدني أن أُشنق وبالطبع أنا أيضا لا أريد ذلك 661 00:55:36,790 --> 00:55:37,629 ولهذا ... 662 00:55:38,252 --> 00:55:41,279 إن جاءتني فرصة الهروب أثناء رحلتنا إلى سانتا لوما 663 00:55:41,819 --> 00:55:43,187 سأنطلق 664 00:55:43,899 --> 00:55:47,446 لذلك لا تعطني ظهرك إلا إذا كنت تريد الموت 665 00:55:47,800 --> 00:55:49,741 ليس عندي أي شيء شخصي ضدك 666 00:55:51,055 --> 00:55:53,028 بل أني أريد أن أشكرك 667 00:55:53,229 --> 00:55:55,530 لأنك حاولت أن تخفي عليها حقيقة التهمة الموجهة إلي 668 00:55:56,600 --> 00:55:58,627 ولكن هذا لن يغير من الوضع 669 00:56:00,121 --> 00:56:02,981 طالما أنك مستيقظ ، أنا هالك لا محالة 670 00:56:03,600 --> 00:56:05,789 لذلك هدفي ألا تظل مستيقظ 671 00:56:06,051 --> 00:56:09,289 لا تصدق أن اية مشاعر قد تغير موقفي 672 00:56:11,300 --> 00:56:12,968 أجد هذا منصفا ، يا سيدي 673 00:56:14,035 --> 00:56:16,150 ولا تتوقع تغييرا في موقفي أنا ايضا 674 00:56:25,045 --> 00:56:28,293 طالما تفضل الحديث عن النوم ، فلنتحرك 675 00:56:28,865 --> 00:56:31,543 لو ... لو ! 676 00:56:34,348 --> 00:56:35,809 ضع السروج على الخيول 677 00:57:20,950 --> 00:57:21,877 أبي ... 678 00:57:22,506 --> 00:57:25,139 هل هناك فعلا نبع للماء أم أنك متجه للحدود ؟ 679 00:57:25,304 --> 00:57:27,268 نعم يا عزيزتي ، يوجد بالفعل نبع للماء 680 00:57:27,518 --> 00:57:29,256 من المتوقع أن نصله قريبا 681 00:57:30,072 --> 00:57:31,989 إلا إذا كنت قد ضللت الطريق 682 00:57:32,983 --> 00:57:34,098 ما العمل يا لين ؟ 683 00:57:34,300 --> 00:57:36,010 اضطررت لقتل حصان حتى الآن 684 00:57:36,218 --> 00:57:40,361 سنضطر لقتل كل الجياد قبل نهاية النهار إن لم نصل للماء 685 00:57:40,948 --> 00:57:42,262 ليس فقط الخيول 686 00:57:45,899 --> 00:57:47,275 استمر في التحرك 687 00:57:52,700 --> 00:57:53,957 حسنا ... فلنسرع الخطى 688 00:58:01,213 --> 00:58:02,187 رودن ورجاله 689 00:58:02,390 --> 00:58:04,372 احتموا بالصخور ... هناك 690 00:58:15,550 --> 00:58:16,632 أين هم ؟ 691 00:58:17,050 --> 00:58:17,981 هناك 692 00:58:21,407 --> 00:58:22,906 هل جننت ؟ 693 00:58:25,820 --> 00:58:27,193 لا شيء هناك إلا الصخور 694 00:58:27,953 --> 00:58:29,948 أنظر إليه ، المأمور الشجاع 695 00:58:30,136 --> 00:58:32,758 يهب ليدافع عن نفسه ضد مجموعة من الصخور 696 00:58:34,214 --> 00:58:36,557 أهنئك ... لقد قبضت على السراب 697 00:58:36,725 --> 00:58:38,325 وبمفردك ايضا ! 698 00:58:39,900 --> 00:58:41,410 تمهل في كلامك 699 00:58:41,841 --> 00:58:43,411 هذا ليس سرابا 700 00:58:46,968 --> 00:58:47,974 هيا بنا 701 00:58:56,983 --> 00:58:59,247 غطوا وجوهكم وأخفضوا رؤوسكم 702 00:59:01,600 --> 00:59:03,788 لو ، فك قيوده 703 01:00:35,464 --> 01:00:37,045 هذه العقبان في انتظار عشاءها 704 01:00:37,700 --> 01:00:40,009 ليس هناك أي نبع ... أنها خدعة 705 01:00:41,200 --> 01:00:43,129 لقد قتل شقيقي ، وسيقتلنا جميعا 707 01:00:43,688 --> 01:00:46,435 وعندما تزحفون على بطونكم سيهرب إلى الحدود 708 01:00:46,645 --> 01:00:49,628 قبل أن أزحف ... ستكونون كلكم عاجزين 709 01:00:50,215 --> 01:00:52,722 انظروا ! ألم أقل لكم ؟ الماء 710 01:01:05,896 --> 01:01:06,969 لا أحد يشرب 711 01:01:25,720 --> 01:01:26,921 المياه ملوثة 712 01:01:27,097 --> 01:01:28,366 هذا من صنع والدي 713 01:01:28,909 --> 01:01:29,962 قام بتسميم هذا الماء 714 01:01:30,496 --> 01:01:32,213 يريد أن يقتلني ... ولهذا فعلها 715 01:01:32,418 --> 01:01:34,285 والآن ، أنت أيضا تريد أن تقتلني ، اليس كذلك ؟ 716 01:01:35,848 --> 01:01:36,934 الشمس أثرت عليه 717 01:01:40,208 --> 01:01:41,864 وهذا الماء سيقتلنا جميعا 718 01:01:42,223 --> 01:01:44,880 بدون ماء لن يصل أحد إلى سانتا لوما 719 01:01:45,200 --> 01:01:46,610 ماذا ستفعل الآن يا لين ؟ 720 01:01:47,300 --> 01:01:49,816 يلزمنا يوم ونصف لبلوغ نهر "غوادالوبي" 721 01:01:50,200 --> 01:01:51,425 هذا صحيح ، جنوبا 722 01:01:51,570 --> 01:01:53,862 - ماذا ننتظر ؟ هيا بنا - توقف ! 723 01:01:55,253 --> 01:01:57,098 نهر "غوادالوبي" خارج الحدود 724 01:01:57,440 --> 01:01:59,046 سنستمر في طريقنا إلى سانتا لوما 725 01:01:59,097 --> 01:02:01,283 هذا ما تقوله أنت . لقد تبعناك طويلا وهذا يكفي 726 01:02:01,440 --> 01:02:04,726 أنت وضعتنا في هذا المأزق وأنا سأخرجكم منه. سنتجه جنوبا 727 01:02:04,863 --> 01:02:06,725 لا تنسى أنك أقسمت اليمين ستنفذ ما أقوله 728 01:02:06,929 --> 01:02:09,352 بيلي أيضا أقسم اليمين ماذا حدث له ؟ 729 01:02:09,635 --> 01:02:10,578 هيا 730 01:02:11,932 --> 01:02:13,892 أنا أعطي الأوامر . سنتجه شرقا 731 01:02:15,101 --> 01:02:16,362 أركب على حصانك 732 01:02:18,819 --> 01:02:19,953 جميعكم 733 01:02:28,287 --> 01:02:29,445 امتطوا خيولكم 734 01:02:32,589 --> 01:02:34,525 خذ الأصفاد التي معه ، وضعها في يديه 735 01:02:38,630 --> 01:02:39,603 أتعلم أيها المأمور ؟ 736 01:02:39,825 --> 01:02:43,439 أمس كنا ثلاثة ضدك ، اليوم أصبحنا أربعة 737 01:02:44,284 --> 01:02:46,138 منذ متى لم تنم يا ميريك ؟ 738 01:02:46,554 --> 01:02:48,009 لم تنم أمس 739 01:02:48,577 --> 01:02:49,857 ولا أول أمس 740 01:02:50,020 --> 01:02:51,308 أربعون ساعة بدون نوم 741 01:02:51,518 --> 01:02:52,478 وربما أكثر 742 01:02:52,834 --> 01:02:55,562 مسدسك لن يظل مستيقظا عندما ستغمض عينيك 743 01:02:56,000 --> 01:02:57,497 ستحتاجون جميعا للنوم أيضا 744 01:02:58,170 --> 01:03:00,737 لقد نمنا الليلة الماضية وسننام اليوم 745 01:03:01,545 --> 01:03:03,031 ستنامون عند وصولنا إلي سانتا لوما 746 01:03:03,500 --> 01:03:04,951 لن نتوقف حتى نصلها 747 01:03:05,151 --> 01:03:07,934 سننام قبل وصولنا ... على سروج الخيول 748 01:03:08,034 --> 01:03:11,864 سننام بالتناوب ، وسننتظر أن تغمض جفنيك لثانية واحدة 749 01:03:11,891 --> 01:03:13,240 أحلام سعيدة ، أيها المأمور 750 01:03:13,609 --> 01:03:15,738 وعندما تستيقظ ، إن كنت ستستيقظ 751 01:03:16,365 --> 01:03:18,506 لن تجدنا في متناول يديك 752 01:03:19,104 --> 01:03:22,087 نقول لك الوداع الآن ، بطريقة مهذبة 753 01:03:22,901 --> 01:03:24,044 انتظروا دقيقة 754 01:03:26,122 --> 01:03:27,610 ستركبين معي 755 01:03:28,512 --> 01:03:30,274 لكي تقولي الوداع بطريقة أسهل 756 01:03:40,654 --> 01:03:41,723 تحركوا 757 01:04:33,783 --> 01:04:35,286 لن يستطيع أن يتحمل أكثر من ذلك 758 01:04:35,687 --> 01:04:37,803 كنت أظنه سينهار منذ فترة 759 01:04:38,407 --> 01:04:39,990 لن تتراجع عن قرارك ؟ 760 01:04:40,390 --> 01:04:42,848 انتظر حتى يغمض جفنيه وستعرف 761 01:04:43,220 --> 01:04:45,353 لن تندم ... سترى 762 01:04:45,558 --> 01:04:46,857 لن أندم 763 01:04:47,181 --> 01:04:50,408 لكن إن لم تنفذ ما اتفقنا عليه انت الذي ستندم 764 01:04:51,887 --> 01:04:53,325 أعرف أنك متعبة 765 01:04:54,978 --> 01:04:56,413 أود أن نتوقف 766 01:04:57,386 --> 01:04:58,687 ولكننا يجب أن نستمر 767 01:05:01,084 --> 01:05:02,170 آن 768 01:05:03,768 --> 01:05:05,818 أنا آسف لحدوث كل هذا 769 01:05:06,529 --> 01:05:07,848 ولكني لا ألومك 770 01:05:09,200 --> 01:05:11,461 تكافحين لإنقاذ والدك بكل الطرق 771 01:05:12,544 --> 01:05:13,954 هل أصبحت آدميا ؟ 772 01:05:14,258 --> 01:05:16,122 هل نسيت أنك القانون؟ 773 01:05:16,885 --> 01:05:18,773 لا نستطيع أن نتشاجر الآن 774 01:05:20,133 --> 01:05:21,358 ليس الآن 775 01:05:21,842 --> 01:05:24,186 خلال دقائق ممكن أن نكون طعاما للعقبان 776 01:05:26,500 --> 01:05:27,765 سننجح 777 01:05:51,069 --> 01:05:53,250 لين ... هل أنت بخير ؟ 778 01:05:53,761 --> 01:05:55,393 لين ... استيقظ . استيقظ ! 779 01:05:57,965 --> 01:05:59,044 لقد نلنا منه 780 01:05:59,175 --> 01:06:01,253 لقد نلنا منه . هذا ما كنا ننتظره 781 01:06:01,300 --> 01:06:03,785 - نحن أحرار... أحرار - لا يمكن أن تتركه هنا ليموت 782 01:06:03,944 --> 01:06:06,706 - هيا ... أجهز عليه - لا يا أبي . لا يمكنك... 783 01:06:06,882 --> 01:06:09,760 تكلم مع ابنتك هذه هي الفرصة التي كنا ننتظرها 784 01:06:09,777 --> 01:06:11,403 لين ! استيقظ ، استيقظ ! 785 01:06:11,633 --> 01:06:17,355 تناديه "لين". وتلتصقين به الا تدركين أني أحاول انقاذ والدك؟ 786 01:06:17,545 --> 01:06:19,478 سأعدكم على عبور الحدود بسلام 787 01:06:19,986 --> 01:06:21,429 لن يمنعني أحد 788 01:06:21,667 --> 01:06:25,054 سأكون رئيس مزرعة رودن سأكون زعيم هذه المنطقة كلها 789 01:06:25,243 --> 01:06:26,421 بعد أن رحل أخي 790 01:06:27,328 --> 01:06:30,997 - أخوك ؟ يبدو أنت غير حزين عليه - أبي ! 791 01:06:37,706 --> 01:06:40,370 هيا ، أطلق عليه النار ، وبعدها نرحل 792 01:06:41,008 --> 01:06:42,724 لا ! لا 793 01:06:45,199 --> 01:06:46,928 ماذا تنتظر ؟ 794 01:06:54,405 --> 01:06:56,132 معك المسدس 795 01:07:00,520 --> 01:07:03,493 استخدمه ... طالما لديك الفرصة 796 01:07:07,768 --> 01:07:10,627 خذه . لست بارعا في تنفيذ القانون 797 01:07:18,539 --> 01:07:20,075 قتلته ؟ 798 01:07:20,606 --> 01:07:22,838 لماذا لم تكمل المهمة ؟ 799 01:07:23,745 --> 01:07:25,770 يا لك من غبي 800 01:07:27,040 --> 01:07:28,793 صوب "لو" البندقية نحوك 801 01:07:29,547 --> 01:07:32,550 والدي قتله لينقذ حياتك 802 01:07:32,949 --> 01:07:35,140 تضيعين وقتك يا آن 803 01:07:36,033 --> 01:07:38,391 أنه شخص شرير ومحدود الذكاء 804 01:07:39,375 --> 01:07:41,750 كان لديك الفرصة 805 01:07:43,310 --> 01:07:45,020 وتركتها تفلت منك 806 01:07:46,772 --> 01:07:49,408 أحيانا يختلط الأمر على المرء 807 01:07:50,513 --> 01:07:53,583 تحررت رقبتي من حبل المشنقة لكنني أدخلتها بنفسي مجددا 808 01:07:54,845 --> 01:07:57,357 حسنا ، أيها المأمور . قل ما لديك 809 01:07:57,900 --> 01:08:00,063 معك المسدس وتمثل القانون 810 01:08:00,435 --> 01:08:01,714 ما هي خطوتك القادمة ؟ 811 01:08:02,100 --> 01:08:03,720 قم بدفن لو 812 01:08:04,874 --> 01:08:06,375 ابدأ الحفر 813 01:08:07,136 --> 01:08:08,559 ليس معنا جاروف 814 01:08:08,944 --> 01:08:10,702 استخدم يديك 815 01:08:13,558 --> 01:08:14,954 وبعد ذلك 816 01:08:15,728 --> 01:08:17,975 يبدو أننا سنستخدم أقدامنا 817 01:09:01,754 --> 01:09:05,765 أهنئك ايها المأمور . حققت ما تريد هذه هي سانتا لوما 818 01:10:04,801 --> 01:10:06,748 ننتظرك منذ ثلاثة أيام أيها المأمور 819 01:10:07,385 --> 01:10:08,910 لقد تم تعطيلنا 820 01:10:09,974 --> 01:10:11,346 حسنا ايها المأمور 821 01:10:11,810 --> 01:10:12,906 أنهما تحت امرك 822 01:10:34,573 --> 01:10:36,418 - المأمور ميريك ؟ - نعم 823 01:10:36,700 --> 01:10:37,685 أنا القاضي مارلو 824 01:10:39,265 --> 01:10:40,373 أين نائبيك ؟ 825 01:10:41,220 --> 01:10:42,265 ماتوا 826 01:10:42,365 --> 01:10:45,017 هو قتل أحدهما ... بالتعاون مع ابنه 827 01:10:45,730 --> 01:10:49,864 - والآخر؟ - والدها قتله لينقذ حياتي 828 01:10:50,200 --> 01:10:53,048 رودن ... يمكنك مشاركة ابنك زنزانته 829 01:10:54,200 --> 01:10:55,988 السيد رودن يريد اخراج ابنه بكفالة 830 01:10:56,404 --> 01:10:57,725 كفالة ؟ لهذا الذئب ؟ 831 01:10:57,925 --> 01:10:59,394 سيكون في المكسيك مع بزوغ النهار 832 01:10:59,532 --> 01:11:00,675 وماذا عني أنا ؟ 833 01:11:02,065 --> 01:11:03,998 حسنا ... أنت لن تهرب 834 01:11:04,559 --> 01:11:06,183 طالما "كيث" على قيد الحياة 835 01:11:06,383 --> 01:11:10,537 مبلغ الكفالة هو 5000 دولار ستنعقد المحكمة بعد 3 ساعات 836 01:11:10,734 --> 01:11:11,796 سيدي القاضي ... 837 01:11:15,301 --> 01:11:17,506 هل ستبدأ المحاكمة الليلة ؟ 838 01:11:17,854 --> 01:11:19,144 ليس عندي خيار آخر 839 01:11:19,348 --> 01:11:21,356 سأحاكم كيث الليلة ، وعائلة رودن في الغد 840 01:11:21,549 --> 01:11:23,140 عندي محاكمة غدا في بويبلو 841 01:11:23,340 --> 01:11:26,244 العدل ! هل هذا ما وعدتنا به ؟ 842 01:11:26,400 --> 01:11:29,326 قلت لك أنه لن يحصل إلا على قانون أصحاب الماشية 843 01:11:29,893 --> 01:11:32,996 محاكمة في ظلام الليل ، لكي تشنقوه بسرعة 844 01:11:33,635 --> 01:11:35,543 هل أنت راض عن نفسك الآن ؟ 845 01:11:37,946 --> 01:11:40,473 أيها الشابة : أتفهم قلقك بخصوص والدك 846 01:11:40,673 --> 01:11:43,187 لكن العدالة لا تتغير مع ضوء النهار 847 01:11:43,532 --> 01:11:47,009 والدك سيحصل على محاكمة عادلة سواء في الظلام ... أو في ضوء النهار 848 01:11:53,733 --> 01:11:56,591 قضية شعب هذا الإقليم ضد تيموثي كيث 849 01:11:57,470 --> 01:12:00,716 اتقسم أن تقول الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة ؟ 850 01:12:01,000 --> 01:12:01,879 أقسم 851 01:12:01,989 --> 01:12:04,846 ذلك الصباح استيقظ "إد" قبل الفجر 852 01:12:05,511 --> 01:12:08,764 كان دائما الأول في الاستيقاظ 853 01:12:09,127 --> 01:12:10,196 والأول في الخروج للعمل 855 01:12:11,138 --> 01:12:14,774 كأنه مولود لقيادة المزرعة 856 01:12:16,920 --> 01:12:21,333 مع شروق الشمس توجه للجزء الشمالي للبحث عن الماشية الشاردة 857 01:12:22,117 --> 01:12:24,644 كانت آخر مرة أرى فيها ابني على قيد الحياة 858 01:12:25,455 --> 01:12:27,045 رأيت أخي يغادر 859 01:12:27,249 --> 01:12:28,769 كانت الساعة السادسة 860 01:12:29,305 --> 01:12:30,948 انا عدت للمزرعة 861 01:12:31,263 --> 01:12:33,242 طلب مني والدي أن أجلب بعض المؤن 862 01:12:33,720 --> 01:12:35,663 اعتاد "دان" أن يعكر مزاج والده 863 01:12:36,035 --> 01:12:38,763 لأنه لم يكن يكد في العمل مثل شقيقه 864 01:12:39,473 --> 01:12:40,915 الذي كان يسبقنا دائما 865 01:12:41,117 --> 01:12:44,637 لأنه كان دائما متعجلا للعمل ولا يترك لنا وقتا لتناول الافطار 866 01:12:45,070 --> 01:12:48,914 بعد الإفطار طُلب مني أن أذهب مع "سام ويفر" لمساعدة "إد" 867 01:12:49,725 --> 01:12:53,671 وجدنا جثته الساعة العاشرة بجوار حقل القطن 868 01:12:53,950 --> 01:12:57,955 كان مسجيا على الأرض . وكان هناك ثقب بحجم الدولار في ظهره 869 01:12:59,030 --> 01:13:01,865 كان هناك على الأرض من حوله آثار أقدام الماشية 870 01:13:02,050 --> 01:13:04,568 ثم لحق بنا جيك ويلسون وبيل جيروم 871 01:13:05,439 --> 01:13:06,882 وتتبعنا آثار الماشية 872 01:13:07,249 --> 01:13:11,244 بحلول الظهيرة وجدنا القاتل مع 12 رأس من الماشية 873 01:13:11,613 --> 01:13:13,046 لم يقاوم 874 01:13:13,504 --> 01:13:14,435 لم يستطع 875 01:13:14,621 --> 01:13:17,050 حتى أنه لم يشهر مسدسه عندما قبضنا عليه 876 01:13:17,946 --> 01:13:20,124 أخمن أنه كان خائفا جدا 877 01:13:20,653 --> 01:13:22,773 ولكنه بدا لي مذنبا عندما أمسكنا به 878 01:13:23,390 --> 01:13:25,124 سرقت الماشية ، هذا صحيح 879 01:13:25,840 --> 01:13:27,789 لا يُعقل أن أنكر ذلك 880 01:13:28,686 --> 01:13:31,823 لكن أقول لكم الحقيقة لم أقتل الشاب "إد" 881 01:13:33,124 --> 01:13:35,725 ربما تتبعني ... لكني لم أقابله 882 01:13:39,196 --> 01:13:42,428 المشكلة الوحيدة أنه ليس هنا ليثبت قولي 883 01:13:42,873 --> 01:13:44,318 انتهى الدفاع 884 01:13:45,870 --> 01:13:46,896 أنتهى الادعاء 885 01:13:54,299 --> 01:13:55,420 انتظروا دقيقة واحدة 886 01:13:57,318 --> 01:13:58,174 هل تسمح لي ؟ 887 01:14:07,350 --> 01:14:08,802 أنا رجل قانون 888 01:14:09,438 --> 01:14:12,088 عندما اتهموا الرجل بالجريمة ، قبضت عليه 889 01:14:12,230 --> 01:14:17,198 عندما يُسجن ينتهي عملي ويقرر المحلفون إن كان بريئا أو مذنبا 890 01:14:17,723 --> 01:14:20,057 لم أكن أبدا أهتم 891 01:14:24,000 --> 01:14:25,653 ولكن هذه المرة الأمر مختلف 892 01:14:26,709 --> 01:14:30,360 لا أملك الدليل القانوني لكني أعلم أن هذا الرجل بريء 893 01:14:33,000 --> 01:14:35,045 كان مسدسي في يده وكان يمكنه أن يقتلني 894 01:14:35,255 --> 01:14:37,915 لكنه استخدمه ضد الرجل الذي حاول قتلي 895 01:14:38,776 --> 01:14:41,924 لا أتكلم لأنه أنقذ حياتي لا يهم ذلك 896 01:14:42,367 --> 01:14:45,313 المهم هو أنه سنحت الفرصة للهرب 897 01:14:45,400 --> 01:14:46,757 ولم يفعل 898 01:14:49,486 --> 01:14:51,291 القاتل لا يضيع هذه الفرصة 899 01:14:51,600 --> 01:14:53,658 كان ليهرب من المشنقة مهما كلفه الأمر 900 01:14:57,240 --> 01:14:58,726 أعتقد أن هذا هو كل شيء 901 01:15:00,296 --> 01:15:02,690 يجب أن تعلموا ... انه بريء 902 01:15:03,018 --> 01:15:04,073 سيدي القاضي ... 903 01:15:04,600 --> 01:15:06,423 هل ممكن أن أوجه للمأمور سؤالا ؟ 904 01:15:07,200 --> 01:15:07,980 تفضل 905 01:15:08,180 --> 01:15:10,202 هل أنت مغرم بابنة المتهم ؟ 906 01:15:16,195 --> 01:15:18,443 - نعم - هذا كل شيء يا سيدي 907 01:15:18,836 --> 01:15:20,046 انتظروا قرار المحلفين 908 01:15:27,271 --> 01:15:29,704 السادة المحلفون . هل اتفقتم على قرار ؟ 909 01:15:29,910 --> 01:15:31,878 سأقول لك يا سيدي القاضي 910 01:15:32,024 --> 01:15:34,281 نصبو إلي حكم نزيه وعادل 911 01:15:34,685 --> 01:15:38,865 لم يشاهد أحد العجوز وهو يقتل الشاب رودن . لكن رودن مات 912 01:15:39,174 --> 01:15:41,780 ولا يوجد أي دليل ضد أي مشتبه به آخر 913 01:15:42,476 --> 01:15:44,959 والمتهم سرق الماشية 914 01:15:45,321 --> 01:15:48,552 لا يوجد لدينا أي خيار سوى أن نراه مذنبا 915 01:15:55,600 --> 01:15:57,124 ليقف السجين 916 01:16:00,997 --> 01:16:02,386 سمعت القرار 917 01:16:03,050 --> 01:16:05,710 العقوبة إلزامية وفقا للقانون 918 01:16:06,054 --> 01:16:07,960 لهذا سيكون حكم هذه المحكمة 919 01:16:08,260 --> 01:16:10,578 هو أن تُشنق حتى تفارق الحياة 920 01:16:10,673 --> 01:16:12,073 لا ... لا 921 01:16:14,691 --> 01:16:17,715 سيتم تنفيذ الحكم فجر الغد 923 01:17:00,847 --> 01:17:02,757 آن ... لا يمكنك البقاء هنا 924 01:17:04,607 --> 01:17:07,115 إذا كان هذا ضد القانون أقبض علي 925 01:17:08,207 --> 01:17:09,740 أنت تلتزم بالقانون 926 01:17:12,798 --> 01:17:15,566 نعم ... أنا التزم به 927 01:17:17,485 --> 01:17:20,505 قلت لك أنه لن يحصل على محاكمة عادلة 928 01:17:22,172 --> 01:17:23,714 حصل على محاكمة عادلة 929 01:17:25,650 --> 01:17:27,259 إذن أنت راض 930 01:17:28,271 --> 01:17:31,357 ضميرك مستريح لأنك شهدت لصالحه 931 01:17:32,474 --> 01:17:34,638 ولكنه لم يحصل على محاكمة عادلة 932 01:17:34,900 --> 01:17:36,437 لم تعطه الفرصة 933 01:17:39,517 --> 01:17:42,671 "ليس من شأني إن كان بريئا أو مذنبا " 934 01:17:43,422 --> 01:17:44,967 هذا ما قلته 935 01:17:45,526 --> 01:17:47,867 لكنك لم تهتم بالبحث عن الحقيقة 936 01:17:48,200 --> 01:17:50,721 أعطيتهم والدي لينهوا الأمر 937 01:17:55,808 --> 01:17:58,430 كنت أجوب الطرقات وأنا افكر طوال الليل 938 01:17:58,714 --> 01:18:01,132 بالتأكيد ... الآن بدأت تهتم 939 01:18:01,700 --> 01:18:05,001 الآن تعرف أنه بريء . بعد فوات الأوان 940 01:18:07,146 --> 01:18:10,498 هم حفروا قبره وأنت الذي وضعته بداخله 941 01:18:19,600 --> 01:18:20,736 أبي ! 942 01:18:26,501 --> 01:18:27,874 اذهبي للمنزل يا عزيزتي 943 01:18:28,100 --> 01:18:31,849 لا ، سأظل معك يا أبي . لن أتركك 944 01:18:46,532 --> 01:18:47,961 أغرب عن وجهي 945 01:18:48,210 --> 01:18:51,756 قتلت والدك ... والآن ستقتل والدي 946 01:19:53,500 --> 01:19:55,489 - ما يعني هذا ؟ - لقد فقد عقله 947 01:19:55,537 --> 01:19:56,881 أريده أن يرى تنفيذ الشنق 948 01:19:57,089 --> 01:19:59,189 دفعت له الكفالة إذن يحق له المشاهدة عن قرب 949 01:19:59,389 --> 01:20:02,701 - من العدل ان يشهد دان موت قاتل أخيه - عم تتحدث ؟ 950 01:20:02,976 --> 01:20:07,443 عن الابن الذي كان يحبه ، والابن الآخر الذي كان لا يحبه . دان كان يعرف ذلك 951 01:20:07,489 --> 01:20:09,689 ولهذا ظننت أن والدك قام بتسميم الماء 952 01:20:09,941 --> 01:20:12,219 ليتخلص منك، لأنك لن تكون مثل أخيك 953 01:20:12,340 --> 01:20:14,145 - لا تستمع إليه - ماذا تقصد ؟ 954 01:20:14,286 --> 01:20:16,419 أعتقد أن دان يستحق ما سيحدث له 955 01:20:17,250 --> 01:20:18,091 أقصد هذا 956 01:20:18,400 --> 01:20:20,866 لا تخف ... أنها مجرد ساعة 957 01:20:21,956 --> 01:20:24,317 مكتوب بداخلها : إلى ابني دان 958 01:20:25,189 --> 01:20:26,507 بمناسبة عيد ميلاده 21 959 01:20:26,715 --> 01:20:28,345 أعطها له ولننهي الأمر 960 01:20:28,360 --> 01:20:31,068 رودن ، لقد حفظتها من أجلك 961 01:20:31,223 --> 01:20:33,523 وجدتها بجوار حقل القطن حيث قُتل ولدك 962 01:20:33,683 --> 01:20:35,640 لا تستمع إليه ... لم أقترب من حقل القطن منذ عام 963 01:20:35,758 --> 01:20:37,558 وجدتها بجوار جثمان أخيك 964 01:20:37,658 --> 01:20:40,392 أعطيتها له . أضاع ساعته فأقرضته ساعتي 965 01:20:41,580 --> 01:20:42,839 أنت تكذب 966 01:20:43,595 --> 01:20:46,056 ساعة إد كانت في جيبه عندما دفنته 967 01:20:48,380 --> 01:20:49,911 - تراجعوا ! - اترك هذا المسدس 968 01:20:50,096 --> 01:20:52,387 لا يمكنك اطلاق النار يا ميريك تعلمت هذه الخدعة منك 969 01:20:52,640 --> 01:20:55,507 - أترك المسدس يا دان - محال . هل تريدهم أن يشنقوني ؟ 970 01:20:55,707 --> 01:20:59,604 أريدك أن تموت برصاصة في ظهرك مثلما قتلت أخيك 971 01:20:59,779 --> 01:21:02,605 أنه خطأك . كل شيء كان له ولا شيء لي 972 01:21:03,452 --> 01:21:05,100 اضطررت أن أفعلها لأحصل على حصتي بالعدل 973 01:21:05,640 --> 01:21:07,105 عملت من أجل ذلك وقتلت أيضا 974 01:21:07,190 --> 01:21:08,461 ولن تأخذها مني 975 01:21:11,196 --> 01:21:12,732 من الخلف ، أيها الجبان ؟ 976 01:21:15,700 --> 01:21:17,089 أطلقت عليه النار من الخلف ... 977 01:21:23,209 --> 01:21:24,290 لا تتبعني 978 01:23:27,758 --> 01:23:29,784 أفظع شيء ممكن أن يحدث للمرء 979 01:23:30,151 --> 01:23:31,879 أن يكون هناك رجل قانون في الأسرة 980 01:23:31,942 --> 01:23:34,636 أقول لكم ... هذا أمر مخيف بصراحة 981 01:23:37,588 --> 01:23:57,588 Subtitled By : GJN CAL