1 00:00:09,850 --> 00:00:19,850 blu-ray rip @ 23.976 fps verwerking :...::: soundfusion :::...: 2 00:02:06,336 --> 00:02:08,338 Lieve hemel. 3 00:02:08,421 --> 00:02:11,716 Bel 't hoofdkwartier. Haal de luitenant. 4 00:02:18,389 --> 00:02:21,267 Dat ding vliegt 6000 kilometer per uur. 5 00:02:21,392 --> 00:02:26,105 - Dat is ongelooflijk. - Dat is geen vliegtuig. Het is vast 'n bom. 6 00:02:28,066 --> 00:02:30,318 Met Luckton, voor Charlie Baker. 7 00:02:30,401 --> 00:02:35,573 Er vliegt 'n UFO op 70 kilometer hoogte met 6000 kilometer per uur. 8 00:02:52,382 --> 00:02:55,843 We krijgen berichten vanuit de hele wereld. 9 00:02:55,927 --> 00:02:59,639 De regering heeft nog niks bevestigd, maar 't is duidelijk 10 00:02:59,764 --> 00:03:02,183 dat er 'n grote UFO met duizelingwekkende 11 00:03:02,266 --> 00:03:04,686 snelheid om de aarde vliegt. 12 00:03:04,769 --> 00:03:07,063 Hier Elmer Davis weer. 13 00:03:07,146 --> 00:03:11,526 We weten nog steeds niet wat 't is of waar 't vandaan komt. 14 00:03:11,609 --> 00:03:17,323 Het is door de radar opgepikt en vliegt met 6000 kilometer per uur. 15 00:03:17,448 --> 00:03:20,284 Dit is geen "vliegende schotel"-grap. 16 00:03:20,743 --> 00:03:26,708 Daar zijn wetenschappers en militairen het over eens. Wat het ook is, het is echt. 17 00:03:26,791 --> 00:03:31,462 We onderbreken dit programma voor een mededeling van de marine. 18 00:03:31,587 --> 00:03:37,051 Een groot voorwerp vliegt met hoge snelheid op de oostkust van Amerika af. 19 00:03:37,135 --> 00:03:39,971 Hier HV Kaltenborn. 20 00:03:40,054 --> 00:03:43,057 Hier in de hoofdstad zijn de mensen bezorgd, 21 00:03:43,141 --> 00:03:46,144 maar er heerst geen echte paniek. 22 00:03:46,269 --> 00:03:51,649 Alles lijkt eigenlijk normaal. Mooi lenteweer, 23 00:03:51,733 --> 00:03:55,778 er lopen toeristen rond de monumenten en andere gebouwen. 24 00:05:26,828 --> 00:05:28,746 Ze zijn hier. 25 00:05:30,748 --> 00:05:33,584 Ze zijn geland. Bij Washington Mall. 26 00:06:16,836 --> 00:06:20,715 - Bel de stafchef. - Blijf aan de lijn. 27 00:06:22,800 --> 00:06:26,053 Hallo. Ik wil met de president spreken. 28 00:06:26,137 --> 00:06:28,764 Het spijt me, maar u moet 'm storen. 29 00:06:29,307 --> 00:06:31,601 Goedemiddag. Ik ben Drew Pearson. 30 00:06:31,893 --> 00:06:38,816 Dit is 'n speciale uitzending over 'n verbazingwekkend fenomeen: 31 00:06:38,941 --> 00:06:41,903 Er is 'n ruimteschip in Washington geland. 32 00:06:41,986 --> 00:06:45,448 De regering en de Defensie zijn bezorgd over 33 00:06:45,531 --> 00:06:49,076 de paniek in meerdere grote oostelijke steden. 34 00:06:49,160 --> 00:06:54,832 Ik verzeker u dat er tot nu toe geen echte reden tot paniek is. 35 00:06:54,916 --> 00:06:59,879 Geruchten over 'n invasie en totale vernietiging zijn gebaseerd op hysterie 36 00:06:59,962 --> 00:07:06,761 en zijn niet waar. Ik herhaal, deze geruchten zijn niet waar. 37 00:07:06,844 --> 00:07:11,057 Het schip, ontworpen om buiten de dampkring te vliegen, 38 00:07:11,140 --> 00:07:16,437 is vandaag om 3 uur 47 in Washington geland. 39 00:07:16,520 --> 00:07:19,357 We weten niet waar 't vandaan komt. 40 00:07:19,440 --> 00:07:22,735 Het staat nog waar 't twee uur geleden geland is, 41 00:07:22,818 --> 00:07:26,280 en we hebben nog geen teken van leven gezien. 42 00:07:26,364 --> 00:07:32,536 De legertroepen van Fort Myer hebben 'n kordon om 't schip gelegd. 43 00:07:32,620 --> 00:07:36,082 Ze hebben tanks, artillerie en machinegeweren. 44 00:07:36,165 --> 00:07:40,044 Achter het kordon staat een menigte nieuwsgierigen. 45 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 Het leger heeft alle voorzorg genomen om 'n noodtoestand op te vangen. 46 00:07:45,925 --> 00:07:49,387 Alle ogen en wapens staan op het schip gericht. 47 00:07:49,470 --> 00:07:54,141 Dat is nu al twee uur lang zo en de spanning begint... 48 00:07:54,225 --> 00:07:57,853 Wacht even. Er gebeurt iets. 49 00:09:00,833 --> 00:09:04,962 We komen in vrede en met goede wil. 50 00:12:18,364 --> 00:12:20,783 Dat was 'n cadeau voor de president. 51 00:12:20,866 --> 00:12:24,620 Om 't leven op andere planeten mee te kunnen bestuderen. 52 00:12:30,876 --> 00:12:35,339 Haal de ambulance. Breng hem naar 't Walter Reed-ziekenhuis. 53 00:12:35,589 --> 00:12:37,883 Mr Harley van het Witte Huis. 54 00:12:37,967 --> 00:12:40,469 - Generaal. - Hij ligt daar, Mr Harley. 55 00:12:54,692 --> 00:12:58,779 Ik ben Harley, secretaris van de president. 56 00:12:58,862 --> 00:13:03,951 Ik heb gehoord dat u onze taal spreekt en dat u Mr Klaatu heet. 57 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Gewoon Klaatu. 58 00:13:05,869 --> 00:13:09,415 De president verontschuldigt zich voor 't gebeurde. 59 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 - Ga zitten. - Bedankt. 60 00:13:16,714 --> 00:13:22,136 Ik hoef u vast niet te vertellen dat uw komst 'n totale verrassing is. 61 00:13:22,219 --> 00:13:27,099 - Bent u lang onderweg geweest? - Zo'n vijf maanden. Die van jullie. 62 00:13:27,224 --> 00:13:29,351 U komt vast van ver. 63 00:13:29,435 --> 00:13:32,187 Ongeveer 400 miljoen kilometer. 64 00:13:34,565 --> 00:13:37,818 Wij zijn heel nieuwsgierig waar u vandaan komt. 65 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 Van 'n andere planeet. 66 00:13:40,070 --> 00:13:42,239 We zijn buren. 67 00:13:42,364 --> 00:13:45,034 Wij zien planeten niet echt als buren. 68 00:13:45,117 --> 00:13:48,704 In de huidige situatie kunt u dat beter wel doen. 69 00:13:48,787 --> 00:13:52,583 - Welke situatie? - Ik bedoel de reden van m'n bezoek. 70 00:13:52,708 --> 00:13:55,586 Daar zijn we ook nieuwsgierig naar. 71 00:13:55,669 --> 00:13:59,006 - Wilt u daarover praten? - Graag. 72 00:14:00,257 --> 00:14:02,676 Maar niet met u alleen. 73 00:14:02,760 --> 00:14:05,429 Wilt u liever met de president praten? 74 00:14:05,554 --> 00:14:11,769 Dit is niets persoonlijks. Het gaat iedereen op deze planeet aan. 75 00:14:11,852 --> 00:14:14,521 Dat begrijp ik niet echt. 76 00:14:15,939 --> 00:14:21,028 Ik wil de afgezanten van alle naties op aarde ontmoeten. 77 00:14:21,111 --> 00:14:26,116 Dat zal heel moeilijk zijn. Dat is nog nooit eerder gebeurd. 78 00:14:26,241 --> 00:14:31,830 Ook praktisch gezien, vanwege de tijd, de enorme afstanden. 79 00:14:31,914 --> 00:14:34,583 Ik heb 400 miljoen kilometer afgelegd. 80 00:14:34,666 --> 00:14:36,752 Dat begrijp ik, maar... 81 00:14:37,753 --> 00:14:41,924 Ik zal u de waarheid vertellen, Mr... Ik bedoel Klaatu. 82 00:14:43,092 --> 00:14:49,306 We leven momenteel in 'n wereld vol spanning en wantrouwen. 83 00:14:49,390 --> 00:14:54,103 De huidige internationale relaties maken zo'n bijeenkomst onmogelijk. 84 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 En de Verenigde Naties dan? 85 00:14:56,438 --> 00:14:58,565 Weet u daar vanaf? 86 00:14:58,649 --> 00:15:02,236 We volgen uw radio-uitzendingen al 'n paar jaar. 87 00:15:02,319 --> 00:15:07,116 - Zo hebben we uw talen geleerd. - Dan weet u zeker ook 88 00:15:07,199 --> 00:15:11,036 welke kwade krachten de moeilijkheden veroorzaken. 89 00:15:11,120 --> 00:15:14,915 De interne zaken van uw planeet interesseren me niet. 90 00:15:14,998 --> 00:15:18,252 Ik ben hier niet om uw gekibbel op te lossen. 91 00:15:18,335 --> 00:15:21,839 Het gaat om het leven van alle wezens op aarde. 92 00:15:21,922 --> 00:15:25,426 Kunt u wat meer uitleggen? 93 00:15:25,509 --> 00:15:29,096 Dat wil ik ook. Aan alle naties, tezelfdertijd. 94 00:15:30,264 --> 00:15:32,558 Hoe gaan we dat regelen? 95 00:15:34,852 --> 00:15:39,148 We kunnen een algemene vergadering samenroepen. 96 00:15:39,231 --> 00:15:42,317 Maar niet alle naties zitten in de VN. 97 00:15:42,401 --> 00:15:45,487 Een bijeenkomst van alle staatshoofden dan. 98 00:15:45,571 --> 00:15:49,867 Geloof me, u begrijpt het niet. Die willen geen bijeenkomst. 99 00:15:51,201 --> 00:15:57,624 Ik wil niet gaan dreigen. Maar de toekomst van uw planeet staat op het spel. 100 00:15:57,708 --> 00:16:01,253 Geeft u die boodschap aan alle naties door. 101 00:16:08,093 --> 00:16:11,680 Ik zal het tegen de president zeggen. 102 00:16:13,557 --> 00:16:18,187 Maar om eerlijk te zijn, betwijfel ik ten zeerste of 't wat oplevert. 103 00:16:18,270 --> 00:16:22,316 Ik heb niet zo'n cynische kijk op de aardbewoners als u. 104 00:16:22,399 --> 00:16:26,737 Ik zit al langer in de aardse politiek dan u. 105 00:16:26,862 --> 00:16:29,114 Goedenacht. 106 00:16:38,790 --> 00:16:43,504 Het is twee uur en de reuzenrobot heeft nog steeds niet bewogen. 107 00:16:43,587 --> 00:16:46,757 Ingenieurs hebben er nog geen beweging in gekregen 108 00:16:46,882 --> 00:16:51,094 en volgens experts bestaat hij uit ondoordringbaar materiaal. 109 00:16:51,178 --> 00:16:56,225 Ze leggen zich nu op 't ruimteschip toe, tot nu toe zonder resultaat. 110 00:17:11,240 --> 00:17:13,116 Lukt het, sergeant? 111 00:17:13,200 --> 00:17:16,119 Nee. Dit gaat m'n petje te boven. 112 00:17:16,203 --> 00:17:21,833 De afloop zat hier. Maar ik kan geen enkele opening vinden. 113 00:17:24,336 --> 00:17:27,297 O, Carlson. Lukt het? 114 00:17:27,381 --> 00:17:32,135 Nee. We hebben alles geprobeerd, van 'n brander tot 'n diamantboor. 115 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 - En hij? - Hij bestaat uit hetzelfde materiaal. 116 00:17:37,266 --> 00:17:39,726 - Heeft hij bewogen? - Geen centimeter. 117 00:17:39,810 --> 00:17:43,146 Dit is het hardste materiaal dat ik ooit gezien heb. 118 00:17:43,230 --> 00:17:49,403 - De hardheid is niet van deze wereld. - Ik kan nu officieel zeggen dat dat klopt. 119 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 Z'n geraamte ziet er normaal uit. 120 00:17:54,408 --> 00:17:58,954 De belangrijke organen zijn 't zelfde: hart, lever, milt, nieren. 121 00:17:59,037 --> 00:18:02,583 En hij heeft dezelfde longen als wij. 122 00:18:02,666 --> 00:18:06,169 Dat duidt op een gelijkaardige atmosfeer en druk. 123 00:18:06,253 --> 00:18:10,465 - Hou oud denk je dat hij is? - Rond de 35, 38. 124 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 Toen ik 'm vanmorgen onderzocht, zei ie dat ie 78 is. 125 00:18:13,927 --> 00:18:17,431 - Dat geloof ik niet. - De levensverwachting is 130. 126 00:18:17,514 --> 00:18:21,685 - Hoe verklaart hij dat? - Hun geneeskunde is veel verder. 127 00:18:21,768 --> 00:18:26,773 Hij was heel aardig, maar ik voelde me 'n derderangs medicijnman. 128 00:18:31,862 --> 00:18:34,615 Ik heb gisteren 'n kogel uit z'n arm gehaald. 129 00:18:34,698 --> 00:18:36,658 Ja? 130 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 Ik heb de wond net bekeken en hij is dicht. 131 00:18:38,785 --> 00:18:43,248 - Wat zegt hij erover? - Dat hij er z'n eigen zalf op heeft gedaan. 132 00:18:43,373 --> 00:18:47,628 - Wat ga je daar mee doen? - Ik laat 't beneden analyseren. 133 00:18:47,711 --> 00:18:52,716 Dan ga ik me ofwel bezatten ofwel geef ik de geneeskunde op. 134 00:18:55,552 --> 00:18:59,056 Goedemiddag. 135 00:19:06,063 --> 00:19:09,441 Goedemiddag. Ik ben blij dat u op de been bent. 136 00:19:09,566 --> 00:19:14,404 - Bedankt. Hebt u nieuws? - Geen goed nieuws, vrees ik. 137 00:19:15,405 --> 00:19:20,911 De president heeft uw suggestie aanvaard en de naties uitgenodigd. 138 00:19:23,705 --> 00:19:26,208 Ik zal 'n paar antwoorden voorlezen. 139 00:19:29,544 --> 00:19:32,673 "De premier laat de regering van de VS weten 140 00:19:32,756 --> 00:19:36,093 dat 't onmogelijk is om de bijeenkomst bij te wonen, 141 00:19:36,176 --> 00:19:39,554 tenzij die in Moskou plaatsvindt." 142 00:19:40,764 --> 00:19:44,685 "Het voorstel van de president om in Moskou bijeen te komen 143 00:19:44,768 --> 00:19:48,522 is op dit moment onaanvaardbaar voor de regering." 144 00:19:48,605 --> 00:19:53,527 "We sturen 'n afgezant als de bijeenkomst in Washington plaatsvindt." 145 00:19:53,610 --> 00:19:56,113 Dat is het. 146 00:19:58,990 --> 00:20:01,660 Nu u er wat meer inzicht in hebt, 147 00:20:01,743 --> 00:20:04,413 wilt u het misschien met de president bespreken. 148 00:20:04,496 --> 00:20:07,958 Ik spreek niet met een natie of groep naties. 149 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 Ik doe niet mee aan jullie kinderachtige jaloersheden. 150 00:20:12,212 --> 00:20:16,049 Onze problemen zijn gecompliceerd. Oordeel niet te streng. 151 00:20:16,133 --> 00:20:18,301 Ik oordeel naar wat ik zie. 152 00:20:18,385 --> 00:20:22,848 - Uw ongeduld is te begrijpen. - Domheid maakt me ongeduldig. 153 00:20:22,931 --> 00:20:27,436 - Mijn mensen hebben daar geen last van. - Mijn mensen wel. 154 00:20:27,519 --> 00:20:30,188 Dat spijt me. 155 00:20:30,272 --> 00:20:32,899 Ik wou dat het anders was. 156 00:20:47,581 --> 00:20:52,169 Voor ik iets beslis, moet ik me eerst onder uw mensen bewegen, 157 00:20:52,252 --> 00:20:57,132 en zelf zien waar dit vreemde en irrationele gedrag vandaan komt. 158 00:20:57,215 --> 00:21:01,011 Dat zal niet gaan. 159 00:21:01,887 --> 00:21:04,473 U kunt het ziekenhuis niet verlaten. 160 00:21:04,556 --> 00:21:07,225 Ons leger staat erop. 161 00:21:07,350 --> 00:21:09,853 Dat begrijpt u vast wel. 162 00:21:49,184 --> 00:21:53,688 - De ruimteman is ontsnapt. - Wat? Trommel iedereen op. 163 00:22:06,076 --> 00:22:08,662 MARS MAN ONTSNAPT 164 00:22:29,266 --> 00:22:34,938 De autoriteiten weigeren commentaar op z'n ontsnapping te geven... 165 00:22:35,063 --> 00:22:40,318 Volgens de politiechef zijn de beschrijvingen van het wezen geruchten. 166 00:22:40,402 --> 00:22:44,155 Hij is geen twee en halve meter en heeft geen tentakels... 167 00:22:44,239 --> 00:22:47,158 Er loopt inderdaad een monster rond, 168 00:22:47,242 --> 00:22:51,371 en we hebben te maken met krachten die onze kennis te boven gaan. 169 00:22:51,454 --> 00:22:57,210 Tref de nodige voorzorgsmaatregelen en blijf kalm terwijl we wachten... 170 00:22:57,294 --> 00:23:03,091 Het is officieel bevestigd dat het schip van 'n andere planeet komt. 171 00:23:03,174 --> 00:23:07,387 De wetenschappers willen nog niet zeggen van welke planeet 172 00:23:07,470 --> 00:23:10,181 tot ze het schip bestudeerd hebben. 173 00:23:10,265 --> 00:23:15,353 Ze denken allen dat het waarschijnlijk van Venus of Mars komt. 174 00:23:15,437 --> 00:23:20,150 Die planeten liggen het dichtste bij de aarde en onderzoek toont aan 175 00:23:20,233 --> 00:23:23,904 dat het de enige planeten zijn waar leven mogelijk is. 176 00:23:23,987 --> 00:23:25,030 KAMER TE HUUR 177 00:23:25,113 --> 00:23:29,743 Geen van de wetenschappers wil overhaaste conclusies trekken. 178 00:23:29,826 --> 00:23:32,996 Professor Havemeyer van MIT, bijvoorbeeld, 179 00:23:33,079 --> 00:23:36,291 zegt dat het 'n mogelijkheid is. 180 00:23:36,374 --> 00:23:41,671 De president vraagt alle burgers op hun hoede te blijven 181 00:23:41,755 --> 00:23:44,382 en alle informatie zo snel mogelijk doorgeven 182 00:23:44,466 --> 00:23:47,135 aan de politie, het leger of de FBI. 183 00:23:47,218 --> 00:23:54,184 De president minimaliseert de crisis niet, maar hij maant iedereen tot kalmte aan. 184 00:23:54,267 --> 00:24:01,232 Misschien is deze man onze vijand, maar hij kan ook een nieuwe vriend zijn. 185 00:24:01,358 --> 00:24:06,404 - De enige foto's die we... - Mam, mag ik...? 186 00:24:06,529 --> 00:24:09,574 - Wie is dat? - ..Laten z'n gezicht niet zien. 187 00:24:09,699 --> 00:24:16,164 Volgens de president spitsen de hele FBI en alle staatsinstanties zich erop toe. 188 00:24:16,247 --> 00:24:20,585 Hij wees erop dat dit geen normale klopjacht is. 189 00:24:20,710 --> 00:24:25,382 Hij waarschuwde: "Misschien hebben we te maken met krachten die..." 190 00:24:35,183 --> 00:24:39,729 - Wat wilt u? - Ik heet Carpenter. Ik wil 'n kamer huren. 191 00:24:40,063 --> 00:24:42,691 - Ja, natuurlijk. - Bent u van de FBI? 192 00:24:44,275 --> 00:24:48,238 - Nee. - Hij is vast op zoek naar de ruimteman. 193 00:24:48,363 --> 00:24:50,907 We horen te veel over ruimtemannen. 194 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 - Dit is Mrs Benson. - Hoe maakt u het? 195 00:24:53,743 --> 00:24:55,829 En kleine Bobby. 196 00:24:55,912 --> 00:24:59,582 - Mr en Mrs Barley. En Mr Krull. - Hoe maakt u het? 197 00:24:59,666 --> 00:25:02,043 En ik ben Mrs Crockett. 198 00:25:03,253 --> 00:25:08,174 Ik heb 'n hele leuke kamer op de tweede verdieping. U hebt de hele dag zon. 199 00:25:08,258 --> 00:25:11,761 Mag ik u helpen? Ik weet hoe de ruimteman er uitziet. 200 00:25:11,845 --> 00:25:14,806 Hij heeft 'n vierkant hoofd met drie ogen. 201 00:25:14,889 --> 00:25:17,851 Dat is genoeg. Het is laat. Excuseert u me. 202 00:25:17,934 --> 00:25:22,230 Val Mr Carpenter maar niet lastig, anders wil hij niet blijven. 203 00:25:22,313 --> 00:25:26,359 Hij is echt 'n lieve jongen en heel rustig. 204 00:25:27,444 --> 00:25:31,823 - U bent wel ver van huis, hè? - Hoe weet u dat? 205 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 Ik hoor meteen dat u uit New England komt. 206 00:25:37,912 --> 00:25:44,002 Nu over naar Miami Beach voor 'n verslag van Gabriel Heatter. Ga uw gang. 207 00:25:44,085 --> 00:25:47,630 Op deze zondagochtend stellen we de vragen 208 00:25:47,714 --> 00:25:51,301 waar het hele land al twee dagen op wacht. 209 00:25:51,384 --> 00:25:55,972 Waar is dit wezen en wat is hij van plan? 210 00:25:56,056 --> 00:25:59,559 Als hij 'n ruimteschip kan maken dat naar de aarde vliegt 211 00:25:59,642 --> 00:26:03,229 en een robot die onze tanken en wapens vernielt, 212 00:26:03,313 --> 00:26:06,900 welk onheil kan hij dan nog meer veroorzaken? 213 00:26:06,983 --> 00:26:09,611 Het monster moet gevonden worden. 214 00:26:09,694 --> 00:26:14,365 Hij moet opgespoord worden als 'n wild dier. Hij moet vernietigd worden. 215 00:26:14,449 --> 00:26:17,285 Maar waar houdt hij zich schuil? 216 00:26:17,368 --> 00:26:20,080 Verstopt hij zich in het bos? 217 00:26:20,163 --> 00:26:24,125 Zit hij in de riolering van 'n grote stad? 218 00:26:24,209 --> 00:26:27,712 Iedereen is het er mee eens dat we in gevaar zijn. 219 00:26:27,837 --> 00:26:31,883 De vraag is: Wat kunnen we doen om ons te beschermen? 220 00:26:32,008 --> 00:26:37,514 Wat kunnen we doen om dit buitenaards wezen onschadelijk te maken? 221 00:26:37,597 --> 00:26:40,475 Het vernietigen? Natuurlijk, maar hoe? 222 00:26:40,558 --> 00:26:45,230 En als we het vernietigen, wat zal dan hun wraak zijn? 223 00:26:45,355 --> 00:26:50,318 - Het is niet eenvoudig... - Zet dat af. Ik probeer me te concentreren. 224 00:26:50,401 --> 00:26:55,490 - Waarom doet de regering niets? - Wat dan? Het zijn ook maar mensen. 225 00:26:55,573 --> 00:27:00,120 - Dat zal wel. Het zijn democraten. - Ik krijg er de kriebels van. 226 00:27:00,203 --> 00:27:04,374 Die robot staat daar maar, klaar om ons te vernietigen. 227 00:27:04,499 --> 00:27:09,420 Wij gaan er zomaar van uit dat die ruimteman gevaarlijk is. 228 00:27:09,546 --> 00:27:12,298 - Misschien niet. - Waarom schuilt ie dan? 229 00:27:12,382 --> 00:27:16,302 - En laat ie zich niet zien? - Zoals Heatter zegt, wat wil hij? 230 00:27:16,386 --> 00:27:19,430 - Misschien is hij bang. - Ja, vast. 231 00:27:19,556 --> 00:27:23,560 Hij werd neergeschoten zodra hij hier landde. 232 00:27:23,685 --> 00:27:28,565 - Ik vroeg me af wat ik zou doen. - Alvorens tot actie over te gaan 233 00:27:28,690 --> 00:27:33,069 moet je eerst wat meer weten over de mensen en over de vreemde plaats. 234 00:27:33,194 --> 00:27:36,030 Washington is helemaal niet vreemd. 235 00:27:36,114 --> 00:27:38,992 Voor iemand van 'n andere planeet vast wel. 236 00:27:39,075 --> 00:27:45,248 Volgens mij komt ie gewoon van op aarde. Je weet wel waar ik bedoel. 237 00:27:46,082 --> 00:27:51,254 - Die komen niet met 'n ruimteschip. - Wees daar maar niet zo zeker van. 238 00:27:51,337 --> 00:27:57,260 Hij wil iets, anders zou hij hier niet zijn. Klopt dat? 239 00:27:57,343 --> 00:28:02,932 - Ik zou 't zo niet weten. - Mrs Benson, Mr Stevens is hier voor u. 240 00:28:03,016 --> 00:28:05,351 Bedankt. Excuseert u me. 241 00:28:05,435 --> 00:28:09,522 Drink je koffie op. Ik moet om 11 uur bij de Carsons zijn. 242 00:28:11,274 --> 00:28:13,443 Goedemorgen. 243 00:28:14,485 --> 00:28:20,325 Ik heb net getankt en de radio is stuk, dus kunnen we niets over de ruimteman horen. 244 00:28:20,408 --> 00:28:23,453 Er is 'n probleem. Ik heb geen oppas voor Bobby. 245 00:28:23,536 --> 00:28:27,498 - Kan hij met ons mee? - Dat kan wel, ja. 246 00:28:27,582 --> 00:28:30,960 Er is altijd iemand, maar vandaag doet iedereen wat. 247 00:28:31,044 --> 00:28:33,296 Ik niet. 248 00:28:34,339 --> 00:28:37,342 Ik let wel op hem, als u dat goed vindt. 249 00:28:37,425 --> 00:28:43,264 - Dat zou fantastisch zijn, hè? - Dat is heel vriendelijk van u. 250 00:28:43,348 --> 00:28:47,310 - Sorry, dit is Tom Stevens. - Hoe maakt u het? 251 00:28:48,937 --> 00:28:53,399 Bobby en ik hebben ons gisteren goed vermaakt. Het was gezellig. 252 00:28:53,483 --> 00:28:57,111 Misschien kan hij me vandaag de stad laten zien. 253 00:28:59,072 --> 00:29:01,241 Zal ik het aan Bobby vragen? 254 00:29:01,324 --> 00:29:03,201 Goed. 255 00:29:04,619 --> 00:29:07,080 - Zit dat wel goed? - Natuurlijk. 256 00:29:09,958 --> 00:29:12,335 ARLINGTON NATIONAAL KERKHOF 257 00:29:21,010 --> 00:29:23,721 Dat is m'n vader. Hij is in Anzio gesneuveld. 258 00:29:41,531 --> 00:29:47,245 - Zijn dit allemaal oorlogsslachtoffers? - De meeste. Kent u dit kerkhof niet? 259 00:29:47,370 --> 00:29:52,041 - Nee. - Er is zoveel waar u niks van afweet. 260 00:29:52,166 --> 00:29:56,546 Ik ben 'n lange tijd ver weg geweest. 261 00:29:56,671 --> 00:30:00,258 Is het daar anders? Bestaan plekken zoals deze er niet? 262 00:30:00,383 --> 00:30:05,638 Er zijn wel kerkhoven, maar ze zijn anders. Er zijn geen oorlogen. 263 00:30:05,722 --> 00:30:08,099 Wat 'n goed idee. 264 00:30:09,183 --> 00:30:11,894 - Wat wil je doen? - Ik wil naar de film. 265 00:30:12,020 --> 00:30:13,855 - Goed. - Echt waar? 266 00:30:13,938 --> 00:30:16,441 Heus. 267 00:30:16,566 --> 00:30:20,737 Kost het geld om daarheen te gaan? 268 00:30:20,820 --> 00:30:25,658 - Ik heb twee dollar van mama gekregen. - Nee. Ik wil je trakteren. 269 00:30:26,492 --> 00:30:28,995 Denk je dat ze deze aanvaarden? 270 00:30:30,747 --> 00:30:33,041 Dat lijken wel diamanten. 271 00:30:33,124 --> 00:30:35,501 Ze worden soms in plaats van geld gebruikt. 272 00:30:35,585 --> 00:30:40,423 - Ze zijn lichter en ze verslijten niet. - Die zijn vast 'n miljoen dollar waard. 273 00:30:40,548 --> 00:30:42,925 Wil je me twee dollar in ruil geven? 274 00:30:44,552 --> 00:30:46,429 Natuurlijk. 275 00:30:50,183 --> 00:30:52,894 Laten we dit maar niet tegen mama zeggen. 276 00:30:52,977 --> 00:30:56,939 - Waarom niet, Bobby? - Ze wil niet dat ik van mensen steel. 277 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 Dat zijn mooie woorden. 278 00:31:24,759 --> 00:31:27,887 - Hij was vast 'n geweldig man. - Natuurlijk. 279 00:31:40,983 --> 00:31:43,694 Met zo'n man wil ik praten. 280 00:31:45,363 --> 00:31:48,658 Wie is momenteel de belangrijkste man in Amerika? 281 00:31:48,741 --> 00:31:51,035 Dat weet ik niet. De ruimteman. 282 00:31:51,953 --> 00:31:56,165 Ik heb het over mensen. Wie is de belangrijkste filosoof? 283 00:31:56,249 --> 00:32:00,420 - Bedoelt u de slimste man van de wereld? - Ja. 284 00:32:00,503 --> 00:32:03,673 Professor Barnhardt, de wetenschapper. 285 00:32:03,756 --> 00:32:07,260 - Woont ie niet in Washington? - Dicht bij mama's werk. 286 00:32:07,343 --> 00:32:10,513 - Waar? - Ze is secretaresse bij 't ministerie. 287 00:32:10,596 --> 00:32:15,768 Die man die ze secretaris noemen, is dat niet. Mijn moeder wel. 288 00:32:17,353 --> 00:32:19,605 Kunnen we naar 't ruimteschip? 289 00:32:19,689 --> 00:32:21,774 Als je dat wilt. 290 00:32:35,413 --> 00:32:39,125 Die ijzeren man kan vast 'n heel gebouw omgooien. 291 00:32:39,208 --> 00:32:41,544 Dat zou me niet verbazen. 292 00:32:41,669 --> 00:32:46,507 Ik wil weten hoe 't schip werkt. Welke brandstof zou 't gebruiken? 293 00:32:46,591 --> 00:32:50,344 Een hoogontwikkelde vorm van atoomenergie. 294 00:32:50,428 --> 00:32:55,933 - Dat is toch alleen voor bommen? - Nee, ook voor veel andere dingen. 295 00:32:56,058 --> 00:32:59,896 - Denkt u dat het sneller gaat dan de F-86? - Dat denk ik wel. 296 00:33:00,021 --> 00:33:03,566 - 1500 kilometer per uur? - Misschien wel 6000. 297 00:33:03,691 --> 00:33:07,069 En buiten de dampkring nog veel sneller. 298 00:33:07,153 --> 00:33:09,238 Hoe landen ze dan? 299 00:33:09,322 --> 00:33:12,325 Ze verminderen de snelheid om te landen. 300 00:33:12,408 --> 00:33:16,579 Het grootste probleem is de inertie... 301 00:33:16,704 --> 00:33:19,415 Ga door. Hij gelooft het. 302 00:33:24,420 --> 00:33:29,008 Bedankt. We hebben de laatste dagen dezelfde angsten uitgestaan. 303 00:33:29,091 --> 00:33:33,513 Ik zie hier 'n man met z'n zoontje. Wat denk jij van 't ruimteschip? 304 00:33:33,596 --> 00:33:36,516 Dit is het grootste dat ik ooit heb gezien. 305 00:33:36,599 --> 00:33:40,811 - En u, hoe heet u? - Ik ben Carpenter. 306 00:33:40,895 --> 00:33:45,274 Wilt u iets zeggen? U bent vast net zo bang als iedereen. 307 00:33:45,358 --> 00:33:47,026 Maar op 'n andere manier. 308 00:33:47,109 --> 00:33:51,656 Ik ben bang als mensen hun verstand door angst vervangen. Eigenlijk... 309 00:33:51,739 --> 00:33:56,410 Hartelijk bedankt. Ik zie hier nog 'n man... 310 00:33:56,494 --> 00:34:00,498 Extra. Ruimteman is politie te snel af. Leger neemt over. 311 00:34:00,581 --> 00:34:03,334 Lees het. Ruimteman is politie te snel af. 312 00:34:07,171 --> 00:34:10,341 Koop hier uw krant. Leger neemt over. 313 00:34:10,424 --> 00:34:12,760 Lees er alles over. 314 00:34:12,843 --> 00:34:18,599 - Denkt u dat ze hem vinden? - Dat weet ik niet. Ik betwijfel het. 315 00:34:18,724 --> 00:34:21,519 Wat is inertie? 316 00:34:21,602 --> 00:34:27,358 De eigenschap van lichamen om hetzelfde te blijven tenzij ze verstoord worden. 317 00:34:28,985 --> 00:34:33,030 Professor Barnhardt praat vast ook zo. 318 00:34:33,114 --> 00:34:34,907 Ik heb 'n idee. 319 00:34:36,200 --> 00:34:40,663 - We gaan kijken hoe Barnhardt praat. - U maakt 'n grapje. 320 00:34:40,746 --> 00:34:45,167 - Wil je hem niet ontmoeten? - Natuurlijk, maar u bent vast bang. 321 00:34:45,585 --> 00:34:48,629 We kunnen 'm misschien banger maken dan hij ons. 322 00:34:48,713 --> 00:34:51,674 Ik vind u leuk. U bent 'n mafkees. 323 00:34:55,011 --> 00:34:58,389 Extra. Ruimteman nog steeds vrij. 324 00:34:58,514 --> 00:35:02,685 Lees er alles over. Koop uw krant hier. 325 00:35:12,570 --> 00:35:14,905 Misschien is hij niet thuis. 326 00:35:22,204 --> 00:35:24,707 Dit is vast z'n werkkamer. 327 00:35:34,800 --> 00:35:37,970 NIET AANRAKEN NIET UITWISSEN 328 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 Wat staat er op het bord? 329 00:35:48,481 --> 00:35:50,900 Een vraagstuk over hemellichamen. 330 00:35:51,025 --> 00:35:53,653 Hij is vast de enige die het kan oplossen. 331 00:35:53,736 --> 00:35:57,531 Hij heeft 't nog niet opgelost. En zo komt ie er nooit. 332 00:36:00,868 --> 00:36:04,413 Hij zou ons toch niet binnenlaten als ie thuis was. 333 00:36:09,543 --> 00:36:11,545 Waar gaat u heen? 334 00:36:11,629 --> 00:36:15,466 We kunnen beter een visitekaartje achterlaten. 335 00:36:30,398 --> 00:36:32,358 Had hij het mis? 336 00:36:32,441 --> 00:36:34,527 Hij heeft wat hulp nodig. 337 00:36:48,499 --> 00:36:50,793 Wat doet u hier? 338 00:36:53,421 --> 00:36:56,090 Hoe durft u op het bord te schrijven? 339 00:36:56,173 --> 00:36:59,635 Weet u wel dat hij daar al weken aan werkt? 340 00:36:59,719 --> 00:37:02,221 Nu kan ie het zo oplossen. 341 00:37:02,304 --> 00:37:06,016 - Hoe komt u binnen? Wat wilt u? - Ik kom voor de professor. 342 00:37:06,142 --> 00:37:09,812 Die is er niet en hij komt pas vanavond terug. 343 00:37:14,316 --> 00:37:16,402 U kunt beter gaan. 344 00:37:23,659 --> 00:37:26,620 Kunt u dit aan de professor geven? 345 00:37:26,704 --> 00:37:29,206 Hij wil vast met me praten. 346 00:37:41,510 --> 00:37:45,347 Niet uitwissen. Dat heeft de professor hard nodig. 347 00:38:17,880 --> 00:38:20,549 - Is Mr Carpenter er? - Hij zit binnen. 348 00:38:20,633 --> 00:38:23,511 - Zeg dat ik hem wil spreken. - Kom binnen. 349 00:38:28,224 --> 00:38:30,309 - Bent u Carpenter? - Ja. 350 00:38:30,392 --> 00:38:35,147 - Zoekt professor Barnhardt me? - Ik zoek u al de hele middag. 351 00:38:42,738 --> 00:38:44,865 Bedankt. 352 00:38:48,244 --> 00:38:51,997 - Het was leuk. - Je hebt me nog geen antwoord gegeven. 353 00:38:52,081 --> 00:38:57,461 Je weet wat ik voel. Ik wil er gewoon over nadenken. 354 00:38:57,545 --> 00:39:02,925 M'n baas gaat morgen naar Chicago. Als ik hem kan zeggen dat ik ga trouwen... 355 00:39:03,008 --> 00:39:06,887 Je bent 'n goede verkoper, maar ik wil er over nadenken. 356 00:39:06,971 --> 00:39:11,350 Een goede verkoper zou je geen tijd geven om na te denken. 357 00:39:26,198 --> 00:39:29,118 Goedenavond. 358 00:39:29,201 --> 00:39:32,413 - Mrs Benson, dit is Mr Brady. - Hoe maakt u het? 359 00:39:32,496 --> 00:39:34,790 Mr Brady is van de regering. 360 00:39:37,167 --> 00:39:40,462 - Heb je je vermaakt? - Het was leuk, hè? 361 00:39:41,672 --> 00:39:46,302 We hebben 'n film gezien en ijs gegeten en we zijn naar papa gegaan. 362 00:39:46,385 --> 00:39:50,431 - Hartelijk bedankt. - Ik heb ervan genoten. 363 00:39:50,514 --> 00:39:53,225 We moeten gaan. 364 00:39:54,560 --> 00:39:57,146 U hebt uw verhaal niet afgemaakt. 365 00:39:57,229 --> 00:39:59,857 Dat doe ik morgen wel. Goedenacht. 366 00:40:10,492 --> 00:40:12,578 Het is tijd om te gaan slapen. 367 00:40:14,663 --> 00:40:17,875 Waarom moest Mr Carpenter met Mr Brady mee? 368 00:40:18,000 --> 00:40:20,252 Misschien was het 'n vergissing. 369 00:40:23,130 --> 00:40:27,468 We hebben 't schip gezien en zijn bij professor Barnhardt geweest. 370 00:40:27,551 --> 00:40:30,137 - Professor Barnhardt? - Ja. 371 00:40:30,220 --> 00:40:34,683 - Moet ik morgen naar school? - Natuurlijk. 372 00:40:34,767 --> 00:40:38,354 Ik zou graag weer met Mr Carpenter op stap gaan. 373 00:40:47,029 --> 00:40:51,450 - Kom binnen. Hij zit in z'n studeerkamer. - Bedankt. 374 00:40:59,625 --> 00:41:02,878 Dit is de man die u wilde spreken. 375 00:41:03,003 --> 00:41:05,673 - Bedankt. - Ik wacht buiten. 376 00:41:07,549 --> 00:41:11,637 - Hebt u dit geschreven? - Onhandig om me zo voor te stellen. 377 00:41:11,720 --> 00:41:14,723 Maar 't is moeilijk om 'n afspraak met u te maken. 378 00:41:14,807 --> 00:41:19,561 - Ik dacht dat u 't al opgelost zou hebben. - Nog niet. Daarom wou ik u zien. 379 00:41:19,645 --> 00:41:23,315 U moet gewoon de uitdrukking hier vervangen. 380 00:41:23,399 --> 00:41:27,987 Zo krijg je de term van de eerste orde. En 't effect van de andere termen? 381 00:41:28,070 --> 00:41:32,324 Te verwaarlozen. Dit is 't antwoord, met variërende parameters. 382 00:41:32,408 --> 00:41:35,953 Hoe weet u dat zo zeker? Hebt u deze theorie uitgetest? 383 00:41:36,996 --> 00:41:41,000 Hij brengt me van de ene planeet naar de andere. 384 00:41:44,169 --> 00:41:46,255 Ik ben Klaatu. 385 00:41:47,381 --> 00:41:51,969 Ik heb twee dagen in uw Walter Reed- ziekenhuis gelegen, op kamer 309. 386 00:41:52,052 --> 00:41:54,763 Majoor White was m'n dokter. 387 00:41:55,973 --> 00:41:58,934 Als 't u niet interesseert of als u me wilt uitleveren, 388 00:41:59,018 --> 00:42:02,021 moeten we onze tijd niet verdoen. 389 00:42:11,613 --> 00:42:18,162 U kunt gaan, kapitein. Bedank generaal Cutler, en zeg dat ik deze man ken. 390 00:42:20,873 --> 00:42:22,750 U hebt vertrouwen. 391 00:42:22,833 --> 00:42:26,962 Vertrouwen maakt geen goede wetenschap. Nieuwsgierigheid wel. 392 00:42:27,046 --> 00:42:29,256 Ga zitten. 393 00:42:29,339 --> 00:42:33,635 Ik wil u wel duizenden vragen stellen. 394 00:42:34,845 --> 00:42:39,266 - Ik wil m'n missie uitleggen. - Dat was m'n eerste vraag. 395 00:42:39,349 --> 00:42:42,269 Door observatie weten we dat jullie 396 00:42:42,352 --> 00:42:45,272 'n elementaire atoomenergie hebben ontdekt. 397 00:42:45,355 --> 00:42:47,858 En dat jullie met raketten experimenteren. 398 00:42:47,941 --> 00:42:50,402 Dat klopt. 399 00:42:50,486 --> 00:42:55,824 Zolang jullie elkaar bevochten met primitieve tanks en vliegtuigen, 400 00:42:55,949 --> 00:42:57,743 maakten we ons geen zorgen. 401 00:42:57,826 --> 00:43:02,039 Maar als jullie atoomenergie voor ruimteschepen gebruiken, 402 00:43:02,164 --> 00:43:06,585 is dat 'n bedreiging voor de vrede en veiligheid van andere planeten. 403 00:43:06,668 --> 00:43:09,088 Dat kunnen we niet toelaten. 404 00:43:09,171 --> 00:43:12,591 Wat komt u hier eigenlijk doen, Mr Klaatu? 405 00:43:12,674 --> 00:43:20,099 Ik kom jullie waarschuwen dat als jullie 'n gevaar vormen, jullie planeet in gevaar is. 406 00:43:20,182 --> 00:43:24,770 - Ik heb wel 'n oplossing. - Kunt u wat duidelijker zijn? 407 00:43:24,853 --> 00:43:28,690 Ik moet het aan alle betrokkenen zeggen. 408 00:43:28,774 --> 00:43:32,694 Het is te belangrijk om er een persoon mee te belasten. 409 00:43:38,700 --> 00:43:42,371 U hebt het vast al via officiële weg geprobeerd. 410 00:43:42,496 --> 00:43:47,292 U bent mijn laatste hoop en mijn geduld is bijna op. 411 00:43:47,376 --> 00:43:52,297 - Moet ik tot drastische actie overgaan? - Wat voor actie bedoelt u? 412 00:43:52,381 --> 00:43:57,136 Gewelddadige actie lijkt het enige te zijn dat jullie begrijpen. 413 00:43:57,219 --> 00:44:02,015 New York met de grond gelijk maken of de Rots van Gibraltar laten zinken. 414 00:44:09,439 --> 00:44:12,985 Wilt u het met 'n groep wetenschappers bespreken? 415 00:44:13,068 --> 00:44:18,240 U kunt alles aan hen uitleggen en zij kunnen het doorvertellen. 416 00:44:18,323 --> 00:44:23,579 - Daarom ben ik naar u gekomen. - Wetenschappers alleen zijn niet genoeg. 417 00:44:23,662 --> 00:44:27,541 Wij worden te vaak genegeerd of verkeerd begrepen. 418 00:44:27,624 --> 00:44:31,879 We moeten alle heldere geesten uit de hele wereld samenroepen. 419 00:44:31,962 --> 00:44:34,047 Dat laat ik aan u over. 420 00:44:35,507 --> 00:44:37,759 Een ding. 421 00:44:37,843 --> 00:44:43,015 Wat gebeurt er als ze uw voorstel afkeuren? 422 00:44:43,098 --> 00:44:45,726 Er is geen alternatief. 423 00:44:45,809 --> 00:44:51,106 Als dat gebeurt, moet de aarde uit de weg geruimd worden. 424 00:44:51,190 --> 00:44:53,609 Kan dat? 425 00:44:54,276 --> 00:44:56,987 Dat verzeker ik u. 426 00:44:59,031 --> 00:45:05,329 Iedereen die komt, moet dat beseffen. Ze moeten begrijpen wat er op 't spel staat. 427 00:45:06,788 --> 00:45:09,333 U had het over 'n krachtvertoon. 428 00:45:09,458 --> 00:45:13,003 - Kunt u iets doen voor de bijeenkomst? - Natuurlijk. 429 00:45:13,128 --> 00:45:17,591 Iets wat de ernst van de situatie benadrukt. 430 00:45:17,674 --> 00:45:21,637 - Iets wat de hele planeet beïnvloedt. - Dat komt in orde. 431 00:45:21,720 --> 00:45:25,057 Ik wil niemand of niets schade berokkenen. 432 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 Laat het maar aan mij over. 433 00:45:28,185 --> 00:45:34,816 - Een klein voorbeeld maar. - Iets dramatisch maar niet destructiefs. 434 00:45:36,526 --> 00:45:39,112 Dat is 'n interessant probleem. 435 00:45:39,196 --> 00:45:42,658 Is overdag goed, rond de middag? 436 00:45:51,333 --> 00:45:53,543 Er zijn geen nieuwe ontwikkelingen 437 00:45:53,669 --> 00:45:58,674 maar de politie en de FBI volgen elk spoor en ondervragen verdachten... 438 00:46:00,801 --> 00:46:02,636 Het is je weer gelukt. 439 00:46:02,719 --> 00:46:06,431 - Zal ik u 'n hand geven? - Een hand...? 440 00:46:06,515 --> 00:46:09,643 Nee, bedankt. Wij... 441 00:46:10,686 --> 00:46:13,939 - Ga je uit? - Ja, Tom komt me ophalen. 442 00:46:14,022 --> 00:46:17,442 Ik zou tegenwoordig 's avonds niet uitgaan. 443 00:46:17,526 --> 00:46:20,862 Maar ik heb dan ook geen verkering, hè? 444 00:46:34,876 --> 00:46:37,170 Iedereen lijkt zo... 445 00:46:38,046 --> 00:46:40,340 "zenuwachtig" is het woord. 446 00:46:42,009 --> 00:46:44,845 Bobby is de enige die niet zenuwachtig is. 447 00:46:44,928 --> 00:46:47,806 Z'n huiswerk houdt hem bezig. 448 00:46:47,889 --> 00:46:51,435 - Hij is 'n goede jongen. - Dat vind ik ook. 449 00:46:51,518 --> 00:46:54,229 Warm, vriendelijk, intelligent. 450 00:46:58,233 --> 00:47:02,195 Het gaat mij niet aan, maar waarom was die man hier gisteren? 451 00:47:02,279 --> 00:47:05,198 Ze wilden me 'n paar vragen stellen. 452 00:47:05,282 --> 00:47:09,578 We zijn professor Barnhardt gaan bezoeken, maar hij was er niet. 453 00:47:09,661 --> 00:47:13,457 Ze dachten dat ik 'n geheim aan 't zoeken was. 454 00:47:15,917 --> 00:47:18,003 Excuseert u me. 455 00:47:27,012 --> 00:47:29,097 - Hallo. - Hallo. Ben je klaar? 456 00:47:29,181 --> 00:47:31,892 - Ik kom. - De film begint om 10 voor 9. 457 00:47:31,975 --> 00:47:34,603 Ik zat te praten met Mr Carpenter. 458 00:47:34,686 --> 00:47:37,356 Ik hoop dat 't hem niet stoort dat ik er ben. 459 00:47:37,439 --> 00:47:42,110 Goedenavond. Excuseert u me, ik ging net naar m'n kamer. 460 00:47:42,194 --> 00:47:45,739 - Goedenacht. - Prettige avond toegewenst, allebei. 461 00:47:45,822 --> 00:47:47,824 Bedankt. 462 00:47:47,949 --> 00:47:52,079 Wacht hier terwijl ik m'n spullen haal. Tom, dat was naar. 463 00:47:52,162 --> 00:47:54,915 Ik ben al dat gepraat over hem beu. 464 00:47:54,998 --> 00:47:57,626 Ik vind het niet leuk dat hij zich zo aan jou en Bobby hecht. 465 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 Wat weet je nou van hem? 466 00:48:02,047 --> 00:48:04,132 Ik haal m'n spullen. 467 00:48:18,814 --> 00:48:22,984 Je moet eerst de gemeenschappelijke noemer vinden en dan delen. 468 00:48:23,110 --> 00:48:25,362 Bedankt. 469 00:48:26,446 --> 00:48:31,159 Ik wens u wederom 'n prettige avond. 470 00:48:37,332 --> 00:48:39,793 En nu naar bed. Maak dat morgen maar af. 471 00:48:47,717 --> 00:48:52,722 Misschien moeten we maar wat minder met Mr Carpenter optrekken. 472 00:48:52,806 --> 00:48:56,810 Waarom? Hij is m'n beste vriend en hij kan heel goed rekenen. 473 00:48:56,893 --> 00:48:59,438 Hij helpt professor Barnhardt zelfs. 474 00:48:59,521 --> 00:49:01,982 Ben je hem gaan bezoeken? 475 00:49:02,065 --> 00:49:04,901 Natuurlijk. Hij was er niet. 476 00:49:04,985 --> 00:49:08,405 En Mr Carpenter liet hem zien hoe hij moest rekenen. 477 00:49:10,365 --> 00:49:13,577 Is er iets met Mr Carpenter? 478 00:49:13,702 --> 00:49:16,371 - Wat bedoel je? - Wegens gisteren. 479 00:49:16,455 --> 00:49:19,875 Denk je dat ie 'n bankrover of 'n gangster is? 480 00:49:19,958 --> 00:49:23,378 Natuurlijk niet. Hij is 'n heel aardige man. 481 00:49:24,379 --> 00:49:28,175 Maar ik denk dat hij soms liever alleen is. 482 00:49:28,258 --> 00:49:30,635 Ga nu maar naar bed en vergeet het. 483 00:49:30,719 --> 00:49:33,054 Goedenacht, lieverd. 484 00:49:37,893 --> 00:49:40,061 Waarom wil hij alleen zijn? 485 00:49:41,062 --> 00:49:43,398 Vergeet je tanden niet te poetsen. 486 00:50:11,343 --> 00:50:13,929 Heb jij 'n zaklantaarn? 487 00:50:18,225 --> 00:50:20,393 Het is 'n padvinderslantaarn. 488 00:50:22,771 --> 00:50:25,774 Hier. Je moet hier duwen. 489 00:50:25,899 --> 00:50:29,611 - Waarom hebt u hem nodig? - Het licht in m'n kamer is stuk. 490 00:50:30,862 --> 00:50:35,033 Ik vertel je nog wel 's over 'n trein die geen sporen nodig heeft. 491 00:50:35,116 --> 00:50:36,535 - Echt waar? - Ja. 492 00:50:36,618 --> 00:50:39,579 Herinner me er morgenochtend aan. 493 00:50:50,715 --> 00:50:52,801 Geen sporen. 494 00:56:59,667 --> 00:57:01,836 Kom even binnen. 495 00:57:02,837 --> 00:57:06,674 - Waarom ben je op? - Ik kon niet slapen. Ik moet iets zeggen. 496 00:57:06,799 --> 00:57:09,719 - Wat dan? - Ik ben Mr Carpenter gevolgd, 497 00:57:09,844 --> 00:57:13,097 en weet je waar hij heenging? Het ruimteschip in. 498 00:57:13,181 --> 00:57:16,351 - Wacht eens even. - Echt waar. Ik heb hem gezien. 499 00:57:16,476 --> 00:57:20,605 Het ging open en hij ging naar binnen. Die ijzeren man was er ook. 500 00:57:20,688 --> 00:57:24,108 - Je hebt weer gedroomd. - Niet waar. 501 00:57:24,192 --> 00:57:27,195 Echt waar. Ik heb hem gezien. 502 00:57:27,320 --> 00:57:30,698 - Waar? - Op het grasveld bij Washington Mall. 503 00:57:30,782 --> 00:57:34,619 - Waar de soldaten stonden. - Waar waren zij dan? 504 00:57:34,702 --> 00:57:37,455 De ijzeren man sloeg ze buiten westen. 505 00:57:37,538 --> 00:57:40,458 Ik vind Mr Carpenter leuk, maar ik ben bang. 506 00:57:40,541 --> 00:57:44,963 Niet bang zijn. Het was gewoon 'n nachtmerrie. We zullen 't bewijzen. 507 00:57:45,046 --> 00:57:47,757 Vraag of hij even naar beneden wil komen. 508 00:57:47,840 --> 00:57:50,843 Zijn kamer is naast de mijne. 509 00:57:50,927 --> 00:57:53,554 Denk eens diep na. 510 00:57:53,638 --> 00:57:56,307 Je hebt hem niet echt gevolgd, hè? Je bent niet eens uit geweest. 511 00:57:56,391 --> 00:58:00,603 - Jawel. - Je denkt maar dat je 't schip hebt gezien. 512 00:58:51,362 --> 00:58:55,241 Hij is er niet, maar kijk eens wat ik gevonden heb. 513 00:58:55,324 --> 00:58:57,535 - Is die echt? - Dat lijkt ie wel. 514 00:58:57,618 --> 00:59:01,748 Mr Carpenter heeft veel diamanten. Ik heb er 'n paar gekregen. 515 00:59:02,790 --> 00:59:05,585 - Heeft ie die gegeven? - Niet echt. 516 00:59:05,668 --> 00:59:08,629 Ik heb hem er twee dollar voor gegeven. 517 00:59:08,713 --> 00:59:11,466 Dit klopt niet. 518 00:59:11,549 --> 00:59:16,846 - Volgens mij is hij 'n oplichter. - Denk je dat hij diamanten smokkelt? 519 00:59:16,929 --> 00:59:19,307 - Jij moet naar bed. - Ik vraag me af... 520 00:59:19,390 --> 00:59:22,935 Bobby en ik hebben genoeg opwinding gehad vandaag. 521 00:59:23,019 --> 00:59:26,981 - Voel je je hier wel veilig? - Er zit 'n goed slot op m'n deur. 522 00:59:27,065 --> 00:59:31,360 Bobby kan in mijn kamer slapen. Kom, naar bed. 523 00:59:31,486 --> 00:59:33,821 Bobby, je schoenen zijn doorweekt. 524 00:59:33,905 --> 00:59:35,990 Het gras was nat. 525 00:59:43,748 --> 00:59:46,042 - Ik ga ervandoor. - Goed. 526 00:59:59,013 --> 01:00:01,933 - Hallo. - Kan ik u even spreken? 527 01:00:02,016 --> 01:00:05,186 - Ik ging net lunchen. - Mag ik met u meelopen? 528 01:00:12,151 --> 01:00:14,320 Met Mrs Benson. 529 01:00:15,530 --> 01:00:19,158 Ik laat die diamant schatten. Kunnen we samen lunchen? 530 01:00:19,408 --> 01:00:22,078 Kan ik je later spreken? 531 01:00:22,203 --> 01:00:24,705 Dat is goed. 532 01:00:36,467 --> 01:00:39,053 Ik heb Bobby vanochtend gezien. 533 01:00:39,178 --> 01:00:42,390 - En? - Wat heeft hij gezegd? 534 01:00:42,515 --> 01:00:46,477 Ik heb er niet echt naar geluisterd. Hij fantaseert graag. 535 01:00:46,561 --> 01:00:49,730 Geloofde u hem? 536 01:00:49,814 --> 01:00:53,484 Er is 'n heel belangrijke reden waarom ik dit vraag. 537 01:00:56,154 --> 01:00:58,573 We kunnen 'n andere lift nemen. 538 01:01:09,417 --> 01:01:13,462 - Wat wilt u? - Voor ik u vraag om eerlijk te zijn, 539 01:01:13,546 --> 01:01:17,550 moet ik misschien eerst eerlijk zijn. 540 01:01:17,633 --> 01:01:20,136 - Wat gebeurt er? - Hoe laat is het? 541 01:01:22,513 --> 01:01:24,182 Net 12 uur. 542 01:01:24,265 --> 01:01:28,019 We zullen hier even vastzitten. Ongeveer 30 minuten. 543 01:01:29,645 --> 01:01:33,232 - We kunnen de andere knoppen proberen. - Die werken niet. 544 01:01:34,275 --> 01:01:38,571 - Waarom niet? - De elektriciteit is geneutraliseerd. 545 01:01:38,654 --> 01:01:40,740 In de hele wereld. 546 01:01:41,782 --> 01:01:45,077 Het is waar wat Bobby heeft gezegd, hè? 547 01:02:14,357 --> 01:02:16,817 Het is die ruimteman. 548 01:03:26,095 --> 01:03:29,348 U moet even buiten komen kijken. 549 01:03:29,432 --> 01:03:31,600 Ik geniet er hier wel van. 550 01:03:31,684 --> 01:03:34,812 De stad staat stil. Iedereen holt maar rond. 551 01:03:34,895 --> 01:03:38,899 Wat 'n goed idee. Daar was ik nooit opgekomen. 552 01:03:38,983 --> 01:03:42,862 Zijn de mensen voor de bijeenkomst al aangekomen? 553 01:03:42,945 --> 01:03:47,408 Ik heb ze aan de telefoon gehad. Ze zijn heel nieuwsgierig. 554 01:03:47,491 --> 01:03:50,453 Mooi. Heb je Mr Carpenter gesproken? 555 01:03:50,578 --> 01:03:52,621 Hij komt om half negen. 556 01:03:52,747 --> 01:03:58,085 Zeg eens, Hilda, maken deze gebeurtenissen je bang en onzeker? 557 01:03:58,169 --> 01:04:02,214 - Ja zeker. - Dat is goed, Hilda. 558 01:04:02,298 --> 01:04:04,425 Ik ben blij. 559 01:04:05,593 --> 01:04:09,722 Voor zover we weten, is er bijna nergens elektriciteit. 560 01:04:09,805 --> 01:04:14,935 Alleen in merkwaardige plekken zoals ziekenhuizen, vliegtuigen en zo. 561 01:04:15,019 --> 01:04:18,814 Ik wou dat ik meer wist, maar alle communicatie ligt plat, 562 01:04:18,939 --> 01:04:22,610 telefoon, radio, kabel, alles. 563 01:04:25,112 --> 01:04:29,950 De president is bereid om de nationale noodtoestand uit te roepen. 564 01:04:37,958 --> 01:04:43,130 - Heb je de elektricien gebeld? - De telefoon werkt niet. 565 01:04:43,255 --> 01:04:47,134 - Bel het telefoonbedrijf. - Maar de telefoon werkt niet. 566 01:04:50,429 --> 01:04:54,225 - Is hij wat waard? - Ik heb nog nooit zo'n steen gezien. 567 01:04:54,308 --> 01:04:58,062 - Waar komt ie vandaan? - Dat wou ik aan u vragen. 568 01:04:58,145 --> 01:05:02,149 Nergens ter wereld kun je zo'n diamant vinden. 569 01:05:02,233 --> 01:05:05,486 - Weet u dat zeker? - Wilt u hem verkopen? 570 01:05:05,611 --> 01:05:07,822 Nee, bedankt. 571 01:05:07,905 --> 01:05:10,950 - Ik geef er 'n goede prijs voor. - Nee, bedankt. 572 01:05:12,952 --> 01:05:18,749 Ik heb u meer verteld omdat m'n leven in uw handen ligt. 573 01:05:18,833 --> 01:05:24,713 Nu u de feiten kent, beseft u misschien hoe belangrijk de bijeenkomst is. 574 01:05:24,797 --> 01:05:27,508 Natuurlijk besef ik dat. 575 01:05:28,843 --> 01:05:33,639 - U verwacht er veel van. - Het is de laatste hoop voor uw planeet. 576 01:05:33,722 --> 01:05:37,685 Als de bijeenkomst faalt, is er geen hoop meer. 577 01:05:38,727 --> 01:05:41,272 Het is vast half een. 578 01:05:45,234 --> 01:05:47,319 Op de kop af. 579 01:06:08,174 --> 01:06:10,759 - Waar gaat u nu heen? - Naar het pension. 580 01:06:10,843 --> 01:06:15,389 Daar ben ik veilig. Dan kan ik op Bobby letten. Hij is de enige... 581 01:06:15,473 --> 01:06:18,017 - Nee, wacht. Er is iemand anders. - Wie? 582 01:06:18,100 --> 01:06:21,228 Tom. Hij was er gisteren bij toen Bobby 't zei. 583 01:06:21,312 --> 01:06:26,317 - Gaat hij het aan iemand zeggen? - Ik denk dat hij eerst met mij praat, voor... 584 01:06:27,568 --> 01:06:32,740 We kunnen geen risico nemen. Ik zal hem meteen bellen. 585 01:06:34,575 --> 01:06:38,454 Ik moet hem heel dringend spreken. Wanneer is hij terug? 586 01:06:38,579 --> 01:06:40,414 Dat weet ik niet. 587 01:06:40,498 --> 01:06:44,043 Hij is weggegaan voordat de elektriciteit uitviel. 588 01:06:44,126 --> 01:06:46,712 Ik ben doodsbang, Mrs Benson. Ik... 589 01:06:46,795 --> 01:06:51,175 Hij zei niet waar hij heenging. Het was iets persoonlijks. 590 01:06:51,258 --> 01:06:54,470 Zeg dat hij me moet bellen zodra hij er is. 591 01:06:54,595 --> 01:06:56,430 Bedankt. 592 01:06:59,767 --> 01:07:04,647 Eerst wil ik 'n verslag van kolonel Ryder. Wat is er met de robot gebeurd? 593 01:07:04,772 --> 01:07:11,362 Toen we zagen dat hij bewogen had, kreeg ik het bevel om hem te immobiliseren. 594 01:07:11,445 --> 01:07:18,577 We hebben hem vanochtend in 'n blok KL93 gestopt, dat is sterker dan staal. 595 01:07:18,661 --> 01:07:22,373 - Kan hij uitgebroken zijn? - Ik heb 't net gecontroleerd. 596 01:07:22,456 --> 01:07:26,585 - Hij kan niet weg. - Mooi. Nu leggen we ons toe op die man. 597 01:07:26,669 --> 01:07:33,551 Tot nu toe wilden we hem levend vangen. Nu doet dat er niet meer toe. 598 01:07:33,634 --> 01:07:38,055 We moeten hem vangen, liefst levend. 599 01:07:38,138 --> 01:07:40,224 - Is dat duidelijk? - Ja. 600 01:07:41,934 --> 01:07:45,980 NATIONALE KLOPJACHT OP RUIMTEMAN BEGONNEN 601 01:07:46,105 --> 01:07:50,651 WASHINGTON IN QUARANTAINE NIEMAND MAG DE STAD UIT 602 01:08:16,385 --> 01:08:19,930 Ik ben zo bang dat ik niet stil kan zitten. 603 01:08:20,014 --> 01:08:23,559 Ik wil wegrennen, maar ik weet niet waarheen. 604 01:08:23,642 --> 01:08:27,938 Bel 't Pentagon. Vraag wie het onderzoek naar de ruimteman leidt. 605 01:08:28,022 --> 01:08:30,482 Ik wil hem spreken. 606 01:08:30,566 --> 01:08:33,068 Mrs Benson heeft gebeld. Het is belangrijk. 607 01:08:33,152 --> 01:08:35,237 Eerst het andere telefoontje. 608 01:08:40,242 --> 01:08:42,786 - Mrs Benson, hij is net binnen. - Goed. 609 01:08:42,870 --> 01:08:45,122 - Bent u ook nerveus? - Ja. 610 01:08:45,205 --> 01:08:47,458 Helen, kom binnen. 611 01:08:47,541 --> 01:08:49,835 Ik probeer je al de hele middag te bereiken. 612 01:08:49,918 --> 01:08:53,005 Ik heb nieuws over Mr Carpenter. 613 01:08:53,088 --> 01:08:55,341 - Wat dan? - Hij is de ruimteman. 614 01:08:55,424 --> 01:09:00,054 Ik heb de diamant laten schatten. Niemand heeft ooit zo'n steen gezien. 615 01:09:00,137 --> 01:09:02,848 Na wat Bobby vertelde, weet ik genoeg. 616 01:09:02,931 --> 01:09:06,018 Niemand kent hem. Waarom heeft ie geen geld? 617 01:09:06,101 --> 01:09:08,979 Goed dan, het is waar. Ik weet dat 't waar is. 618 01:09:09,063 --> 01:09:11,857 - Hoe weet jij dat? - Dat doet er niet toe. 619 01:09:11,940 --> 01:09:15,653 - Beloof me dat je er niets van zegt. - Na vandaag? 620 01:09:15,736 --> 01:09:19,740 - Je beseft niet hoe belangrijk het is. - Natuurlijk wel. 621 01:09:19,823 --> 01:09:24,620 - We kunnen er iets aan doen. - Dat zeg ik net. We moeten niets doen. 622 01:09:24,703 --> 01:09:26,372 Geloof me. 623 01:09:26,455 --> 01:09:28,207 Hij is gevaarlijk. We moeten hem aangeven. 624 01:09:28,290 --> 01:09:31,585 Hij is niet gevaarlijk. Hij zei waarom hij hier is. 625 01:09:31,669 --> 01:09:34,421 Wat? 626 01:09:34,505 --> 01:09:37,966 Wees niet zo dwaas, omdat je hem leuk vindt. 627 01:09:38,050 --> 01:09:40,344 Weet je wat dit zou betekenen? 628 01:09:40,427 --> 01:09:45,224 - Ik zou een echte held zijn. - Denk je daaraan? 629 01:09:45,307 --> 01:09:47,559 Iemand moet hem uit de weg ruimen. 630 01:09:47,643 --> 01:09:48,852 Ik laat 't niet toe. 631 01:09:48,936 --> 01:09:50,604 Dit is belangrijk... 632 01:09:50,688 --> 01:09:56,026 Hoe heet hij? Generaal Cutler. Ja. Ik wacht wel. 633 01:09:56,110 --> 01:10:00,406 Dit gaat niet om jou en Mr Carpenter. Het gaat de hele wereld aan. 634 01:10:00,489 --> 01:10:03,158 De rest van de wereld kan me niet schelen. 635 01:10:05,786 --> 01:10:08,956 Je verandert van gedachte als je me in de krant ziet. 636 01:10:09,039 --> 01:10:12,668 - Ik ben al van gedachte veranderd. - Je trouwt met 'n held. 637 01:10:12,793 --> 01:10:16,880 - Ik trouw met niemand. - Helen, ik... Hallo, generaal Cutler? 638 01:10:16,964 --> 01:10:20,801 Ik wil niet met z'n hulp spreken. Geef me de generaal. 639 01:10:20,884 --> 01:10:23,011 Het gaat over de ruimteman. 640 01:10:32,438 --> 01:10:34,940 Dat klopt. Dat is z'n adres. 641 01:10:35,023 --> 01:10:37,901 - Ja, ik weet 't zeker. - Bedankt, Mr Stevens. 642 01:10:37,985 --> 01:10:40,946 Ik heb nu geen tijd om nog langer te praten. 643 01:10:41,029 --> 01:10:44,992 Zet alle eenheden van zone vijf in volgens plan B. Nu. 644 01:11:32,873 --> 01:11:35,292 - Hallo, Mrs Benson. - Hallo, Sammy. 645 01:11:44,134 --> 01:11:46,470 Aandacht, alle eenheden. 646 01:11:47,596 --> 01:11:50,516 Als je ingezet bent volgens plan Baker, 647 01:11:50,599 --> 01:11:55,103 blijf je daar en onderhoud je radiocontact tot nader order. 648 01:12:45,779 --> 01:12:48,574 Ik kan me vast bij Barnhardt verstoppen. 649 01:12:48,657 --> 01:12:51,785 - Waar is de bijeenkomst? - Bij het ruimteschip. 650 01:12:54,329 --> 01:12:57,583 Ze zijn in 'n taxi gestapt en die kant uit gereden. 651 01:12:57,666 --> 01:12:59,793 Bedankt. 652 01:13:01,837 --> 01:13:04,798 Attentie, zone vijf. 653 01:13:04,882 --> 01:13:08,594 Taxi rijdt in noordelijke richting in 14th Street. 654 01:13:08,677 --> 01:13:11,889 Man en vrouw achterin. Noteer het nummerbord. 655 01:13:21,356 --> 01:13:22,482 Dat is hem. 656 01:13:25,986 --> 01:13:32,784 Goed. Attentie, zone vijf. Het nummerbord is H0012. 657 01:13:33,285 --> 01:13:35,621 Daar is iets aan de hand. 658 01:13:46,673 --> 01:13:51,720 Attentie zone vijf. Breng verslag uit wanneer het voertuig langskomt. 659 01:14:07,819 --> 01:14:11,865 - We zijn bijna bij Barnhardt. - Ik maak me zorgen om Gort. 660 01:14:11,949 --> 01:14:15,619 Ik ben bang voor z'n reactie als er iets met me gebeurt. 661 01:14:15,702 --> 01:14:19,456 Gort? Maar hij is 'n robot. Wat kan hij zonder u doen? 662 01:14:19,539 --> 01:14:21,875 Er zijn geen grenzen aan z'n kunnen. 663 01:14:22,000 --> 01:14:24,044 Hij kan de aarde vernietigen. 664 01:14:26,505 --> 01:14:30,467 Als er iets met me gebeurt, moet u naar Gort gaan. 665 01:14:30,550 --> 01:14:32,427 Zeg dit tegen hem: 666 01:14:36,014 --> 01:14:38,100 Herhaal dat. 667 01:14:43,271 --> 01:14:45,357 Onthou die woorden goed. 668 01:14:56,451 --> 01:15:01,707 Taxi met nummerbord H0012 rijdt in westelijke richting op 15th Street. 669 01:15:07,713 --> 01:15:11,299 De auto draait Massachusetts Avenue in. 670 01:15:14,636 --> 01:15:17,222 Taxi op Columbia Road en Connecticut. 671 01:15:21,309 --> 01:15:24,771 Attentie, alle eenheden, zone vijf. 672 01:15:24,855 --> 01:15:30,819 Blokkeer alle straten die Connecticut Avenue kruisen. 673 01:15:30,902 --> 01:15:33,030 Omsingel ze. 674 01:15:33,113 --> 01:15:35,365 Vooruit. 675 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Wat is hier aan de hand? 676 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 Rijden. 677 01:16:33,048 --> 01:16:36,384 Geef die boodschap aan Gort. 678 01:16:58,532 --> 01:17:01,868 - Hou die mensen tegen. - Jawel. 679 01:17:01,952 --> 01:17:06,164 Zoek 'n andere brancard in 't politiekantoor. Breng hem daarheen. 680 01:22:13,513 --> 01:22:17,267 Het lichaam ligt hier in 'n cel. 681 01:22:18,351 --> 01:22:21,688 Zonder twijfel. Hij is dood. 682 01:22:21,813 --> 01:22:25,608 Dat begrijp ik. Ik kom eraan. 683 01:22:25,692 --> 01:22:28,528 Haal 'n sectie hierheen. Bewaak z'n cel. 684 01:22:28,611 --> 01:22:32,031 - Laat hier niemand in of uit. - Jawel. 685 01:22:32,115 --> 01:22:34,200 Kom mee. 686 01:24:35,822 --> 01:24:37,782 - Professor Barnhardt? - Ja. 687 01:24:37,865 --> 01:24:41,244 Het spijt me, maar u moet uw bijeenkomst afzeggen. 688 01:24:41,327 --> 01:24:43,913 Maar ik had toestemming van het leger. 689 01:24:43,997 --> 01:24:46,791 Dat weet ik, maar de robot is ontsnapt. 690 01:24:46,874 --> 01:24:49,669 Het is niet veilig. Uw gasten moeten hier weg. 691 01:26:28,267 --> 01:26:30,728 Ik dacht dat je... 692 01:26:30,812 --> 01:26:33,106 Dat was ook zo. 693 01:26:34,816 --> 01:26:37,610 Bedoel je 694 01:26:37,694 --> 01:26:39,779 dat ie beslist over leven en dood? 695 01:26:39,862 --> 01:26:44,117 Nee. Die kracht heeft alleen de Almachtige. 696 01:26:44,200 --> 01:26:48,287 Deze techniek kan iemand voor even laten herleven. 697 01:26:48,371 --> 01:26:50,456 Maar hoe lang? 698 01:26:50,540 --> 01:26:52,959 Hoe lang ik zal leven? 699 01:26:53,042 --> 01:26:55,336 Dat weet niemand. 700 01:27:08,808 --> 01:27:15,565 Het leger heeft ons gevraagd weg te gaan. 701 01:27:15,648 --> 01:27:19,569 Omdat ze bezorgd zijn over onze veiligheid, 702 01:27:19,652 --> 01:27:23,656 dus kunnen we maar beter weggaan. 703 01:27:57,356 --> 01:28:01,694 Ik vertrek snel, ik ga er geen doekjes om winden. 704 01:28:03,446 --> 01:28:06,866 Het heelal wordt elke dag kleiner 705 01:28:06,991 --> 01:28:12,038 en we kunnen niet tolereren dat 'n groep 'n bedreiging vormt. 706 01:28:13,331 --> 01:28:17,835 Er moet veiligheid voor iedereen zijn. Anders is niemand veilig. 707 01:28:18,711 --> 01:28:21,464 Dit betekent niet dat we niet vrij kunnen zijn. 708 01:28:21,547 --> 01:28:24,342 Behalve om onverantwoordelijk te zijn. 709 01:28:25,927 --> 01:28:30,431 Uw voorvaderen wisten dit toen ze de wetten opstelden 710 01:28:30,515 --> 01:28:33,392 en politieagenten aannamen. 711 01:28:33,476 --> 01:28:37,772 Wij van de andere planeten hebben dat al lang aanvaard. 712 01:28:37,855 --> 01:28:42,527 We hebben een organisatie ter bescherming van alle planeten, 713 01:28:42,610 --> 01:28:46,322 en voor de totale eliminatie van agressie. 714 01:28:46,405 --> 01:28:52,662 De test voor zo'n hogere autoriteit is het politiekorps dat het ondersteunt. 715 01:28:52,745 --> 01:28:56,707 Onze politiemannen zijn robots. 716 01:28:57,750 --> 01:29:02,421 Zij doen de ronde van alle planeten in ruimteschepen als dit, 717 01:29:02,505 --> 01:29:04,757 en beschermen de vrede. 718 01:29:04,841 --> 01:29:10,054 Wat agressie betreft, hebben ze ons in hun macht. 719 01:29:10,137 --> 01:29:12,849 Dat is onomkeerbaar. 720 01:29:12,932 --> 01:29:18,479 Bij het eerste teken van agressie keren ze zich tegen de aanvaller. 721 01:29:18,563 --> 01:29:23,276 Hun straf is te erg om te wagen. 722 01:29:24,443 --> 01:29:29,365 Als resultaat leven we in vrede, zonder wapens en legers. 723 01:29:29,448 --> 01:29:33,369 We voelen ons veilig en zijn vrij van agressie en oorlog. 724 01:29:33,452 --> 01:29:36,372 Vrij om nuttigere dingen te doen. 725 01:29:37,957 --> 01:29:41,377 We beweren niet dat we perfectie hebben bereikt, 726 01:29:41,460 --> 01:29:45,006 maar we hebben een systeem dat werkt. 727 01:29:46,674 --> 01:29:49,176 Dat kwam ik hier vertellen. 728 01:29:50,219 --> 01:29:54,140 Het gaat ons niet aan hoe u deze planeet beheert. 729 01:29:54,223 --> 01:29:58,144 Maar als uw gewelddadigheid uit de hand loopt, 730 01:29:58,269 --> 01:30:02,189 wordt de aarde in de as gelegd. 731 01:30:04,692 --> 01:30:07,194 Het is een simpele keus. 732 01:30:07,320 --> 01:30:10,114 Voeg u bij ons en leef in vrede, 733 01:30:10,197 --> 01:30:13,784 of ga door zoals u bezig bent en riskeer vernietiging. 734 01:30:15,661 --> 01:30:18,706 We wachten op uw antwoord. 735 01:30:18,831 --> 01:30:21,709 De beslissing is aan u. 736 01:30:21,733 --> 01:30:31,733 blu-ray rip @ 23.976 fps verwerking :...::: soundfusion :::...: