1 00:00:59,979 --> 00:01:03,342 캘리포니아, 1851년 2 00:02:19,803 --> 00:02:22,332 뭐 해? 3 00:02:24,608 --> 00:02:27,178 건너편 무리도 데리고 왔어? 4 00:02:27,202 --> 00:02:28,707 응 5 00:02:29,252 --> 00:02:32,367 미주리 주로 가서 샌디에이고로 다시 왔어야 하지? 6 00:02:32,391 --> 00:02:33,391 그래 7 00:02:34,378 --> 00:02:36,753 잘 안됐다고 들었네 8 00:02:38,445 --> 00:02:40,945 다른 일 할 준비됐어? 9 00:02:44,051 --> 00:02:49,784 이 계곡은 비옥한 땅이야 10 00:02:51,226 --> 00:02:54,332 말들도 최상급이고 11 00:02:55,211 --> 00:02:59,855 밀, 소, 말, 사람... 뭐든 다 풍부하지 12 00:02:59,952 --> 00:03:04,032 목장을 경영하는 사람들도 최고급이고 13 00:03:04,340 --> 00:03:06,965 내가 기회를 잡은 거지 14 00:03:07,127 --> 00:03:09,698 난 사람들에게 말해줬지 15 00:03:09,722 --> 00:03:11,651 그들은 위트맨 계곡이라 부르더군 16 00:03:11,675 --> 00:03:15,454 꿈만 꾸던 계곡을 내가 실현시켰지 17 00:03:16,416 --> 00:03:18,066 칭찬해줄까? 18 00:03:18,850 --> 00:03:21,970 아직은 일러 필요하면 말하지 19 00:03:23,015 --> 00:03:28,940 하나 깜빡했군 여자들 말이야 20 00:03:30,094 --> 00:03:33,488 여자들... 좋은 여자들 말일세 21 00:03:34,738 --> 00:03:39,799 남편 수발에 애들도 키우고 음식도 잘하는 22 00:03:40,537 --> 00:03:42,912 그게 무슨 상관이야? 23 00:03:43,355 --> 00:03:46,214 그런 여자들을 얻는다면 남자들이 돈을 쓸 거야 24 00:03:46,238 --> 00:03:51,651 나처럼 일에 질려서 도박이나 하는 남자들 말이야 25 00:03:51,875 --> 00:03:53,555 그건 동감이야 26 00:03:54,343 --> 00:03:57,704 시카고로 같이 가세 27 00:03:57,866 --> 00:04:00,789 여자들은 내가 모집할 테니 자넨 길을 안내해 28 00:04:00,813 --> 00:04:05,013 자넨 3,200km의 길을 훤히 알고 있잖나 29 00:04:05,041 --> 00:04:07,387 오레곤, 새크라멘토 산타페까지 말일세 30 00:04:07,411 --> 00:04:11,851 자네야말로 그 여자들을 데려올 적임자지 31 00:04:14,330 --> 00:04:16,932 세상에서 내가 무서운 게 딱 두 가지야 32 00:04:16,956 --> 00:04:19,175 바로 좋은 여자들이지 33 00:04:19,199 --> 00:04:24,239 이런 지옥으로 여자를 데리고 오라고? 난 못해 34 00:04:25,157 --> 00:04:27,032 피곤해 보이는군 35 00:04:29,033 --> 00:04:31,955 방금 세이디한테 퇴짜 맞고 왔어 36 00:04:31,979 --> 00:04:35,384 팰콘이 말을 몰고 오는데 얼마나 줬지? 37 00:04:35,408 --> 00:04:36,608 충분하지 38 00:04:37,809 --> 00:04:40,434 내가 천 달러 얹어주지 39 00:04:41,334 --> 00:04:42,384 하겠나? 40 00:04:44,152 --> 00:04:45,432 좋았어 41 00:04:46,491 --> 00:04:49,702 보아하니 자네도 허탕 친 것 같은데? 42 00:04:49,726 --> 00:04:51,166 그랬지 43 00:04:51,327 --> 00:04:54,922 그랬군, 여자들을 몇이나 데려올 생각이지? 44 00:04:54,946 --> 00:04:58,414 벌써 백 명이 아내를 구한다고 신청했어 45 00:04:58,438 --> 00:05:00,144 그럼 150명은 모집해야 할 거네 46 00:05:00,168 --> 00:05:04,008 운이 좋아야 3분의 2는 건질 테니까 47 00:05:17,850 --> 00:05:19,139 난 빨간 머리로 해줘 48 00:05:19,163 --> 00:05:20,213 난 금발 49 00:05:20,316 --> 00:05:23,359 난 치마만 두르면 돼 50 00:05:24,929 --> 00:05:27,179 아무나 데려다 뭐 하려고? 51 00:05:27,203 --> 00:05:28,620 그건 나한테 맡겨 52 00:05:28,644 --> 00:05:31,407 절대 못 잊을 일을 해줄 테니 53 00:05:31,431 --> 00:05:32,781 나도 그래 54 00:05:33,513 --> 00:05:36,427 남자는 요리 못 해도 돼 55 00:05:38,863 --> 00:05:41,552 예쁘다고는 장담 못해 56 00:05:42,514 --> 00:05:46,354 제 눈에 콩깍지라고 다들 들어봤나? 57 00:05:47,447 --> 00:05:48,647 날 알지? 58 00:05:49,177 --> 00:05:51,677 난 함부로 약속 안 해 59 00:05:52,252 --> 00:05:56,212 하지만 좋은 여자들이란 건 약속하지 60 00:05:57,056 --> 00:06:02,629 조심스럽게 인내심을 갖고 대해주라고, 알았지? 61 00:06:03,976 --> 00:06:07,274 자네들에겐 재산이야 62 00:06:08,428 --> 00:06:10,553 아껴야 할 재산이지 63 00:06:11,247 --> 00:06:15,807 자네들과 여자 그리고 아이들을 위해서 64 00:06:16,469 --> 00:06:20,789 하늘은 스스로 돕는 자에게 답하실 거야 65 00:06:21,401 --> 00:06:22,626 이만 가보겠네 66 00:06:22,650 --> 00:06:24,740 내 계곡을 잘 맡아 줘 67 00:06:24,764 --> 00:06:28,191 - 알았어 - 잘 가 68 00:06:28,192 --> 00:06:31,522 잘 다녀와 69 00:06:42,767 --> 00:06:44,642 좋은 녀석들이야 70 00:06:45,938 --> 00:06:47,451 하나만 확실히 하자고 71 00:06:47,475 --> 00:06:50,078 좋은 여자를 구하든 말든 난 돈을 받는 거야 72 00:06:50,102 --> 00:06:54,306 그래, 하지만 난 꼭 좋은 여자를 구할 거야 73 00:06:54,330 --> 00:06:59,271 저런 오합지졸도 좋다고 할 여자들이 있을까 몰라 74 00:06:59,295 --> 00:07:01,420 저들의 표정 봤지? 75 00:07:02,114 --> 00:07:05,431 저들이 좋은 여자들과 어울리는 좋은 자들이라고? 76 00:07:05,455 --> 00:07:06,655 당연하지 77 00:07:08,466 --> 00:07:09,466 미쳤군 78 00:07:10,612 --> 00:07:11,861 그래 79 00:07:12,471 --> 00:07:16,191 이런 계곡에 살만큼 단단히 미쳤지 80 00:07:17,115 --> 00:07:19,990 그런 미친 짓은 좋은 거야 81 00:07:21,407 --> 00:07:24,481 시카고 3개월 후 82 00:07:32,907 --> 00:07:34,155 안 돼요 83 00:07:35,181 --> 00:07:36,855 - 왜요? - 미안해요 84 00:07:36,879 --> 00:07:39,162 - 왜 우린 안 되죠? - 글쎄, 안 돼요 85 00:07:39,186 --> 00:07:40,186 가자 86 00:07:47,319 --> 00:07:50,007 - 할리 양 - 네 87 00:07:56,799 --> 00:07:59,050 매사추세츠에서 왔군요 88 00:07:59,074 --> 00:08:00,811 거기가 고향이에요 89 00:08:00,835 --> 00:08:03,955 하지만 별로 좋아하진 않아요 90 00:08:05,224 --> 00:08:10,604 여기 쓴 나이랑 좀 차이가 나네요 91 00:08:10,734 --> 00:08:14,617 자기 나이 제대로 적는 여자 봤어요? 92 00:08:14,641 --> 00:08:17,141 그래도 아직 쓸만해요 93 00:08:19,287 --> 00:08:21,662 일도 아주 잘하고요 94 00:08:23,290 --> 00:08:25,165 여기 서명하세요 95 00:08:29,632 --> 00:08:31,658 - 포기해, 시간 낭비야 - 왜? 96 00:08:31,682 --> 00:08:35,214 저 늙은 염소가 우리 같은 여자는 싫어해 97 00:08:35,238 --> 00:08:36,560 무대에서 보자고 98 00:08:36,584 --> 00:08:40,147 올려 차기 할 때 내 뒤통수 겨냥하지 마 99 00:08:40,171 --> 00:08:42,921 다음엔 좀 낮게 겨냥하지 100 00:08:44,079 --> 00:08:45,759 로즈 마일스 101 00:08:53,272 --> 00:08:56,392 원서에 보니 학교 선생이군요 102 00:08:56,443 --> 00:08:57,443 네 103 00:08:58,205 --> 00:08:59,421 좋아요 104 00:08:59,710 --> 00:09:03,082 여행일지를 쓸 사람이 필요했어요 105 00:09:03,106 --> 00:09:04,786 여기 서명해요 106 00:09:14,766 --> 00:09:17,516 - 안토니오 말로니 - 네 107 00:09:18,321 --> 00:09:20,539 - 남편은 어디 있죠? - 뭐라고요? 108 00:09:20,563 --> 00:09:27,289 남편 말이오 남자 말이에요 109 00:09:29,020 --> 00:09:31,229 죽었어요 110 00:09:33,760 --> 00:09:35,110 뭐라고요? 111 00:09:35,330 --> 00:09:36,770 죽었어요 112 00:09:37,829 --> 00:09:39,029 죄송해요 113 00:09:40,007 --> 00:09:42,610 캘리포니아에 정말 가고 싶소? 114 00:09:42,634 --> 00:09:45,134 캘리포니아요? 그럼요 115 00:09:45,164 --> 00:09:47,126 '캘리포니아로 오세요' 116 00:09:47,150 --> 00:09:50,929 '결혼할 좋은 기회, 새로운 삶' 117 00:09:53,461 --> 00:09:55,211 괜찮은 것 같군 118 00:09:55,894 --> 00:09:59,962 알았어요 여기 서명해요 119 00:10:13,320 --> 00:10:18,284 안토니오 말로니 120 00:10:22,994 --> 00:10:27,317 얘는 폴리 말로니 폴리, 토니, 엄마 121 00:10:28,567 --> 00:10:30,104 좋아 122 00:10:34,493 --> 00:10:35,997 다 끝났군 123 00:10:36,159 --> 00:10:39,073 - 몇 명이야? - 138명 124 00:10:39,592 --> 00:10:43,672 - 그 정도면 - 위트맨 씨 잠시만요 125 00:10:46,889 --> 00:10:52,174 저는 데롱이고 여긴 스미스예요, 로라 스미스 126 00:10:53,680 --> 00:10:54,897 네 127 00:10:56,403 --> 00:11:00,003 늦어서 죄송하지만 정말 가야 해요 128 00:11:00,215 --> 00:11:01,715 정말이에요 129 00:11:04,283 --> 00:11:07,403 왜 캘리포니아로 가고 싶죠? 130 00:11:08,351 --> 00:11:11,594 저는 프랑스의 저명한 집안 출신입니다 131 00:11:11,618 --> 00:11:15,782 할아버지가 뉴올리언스에 가셨지만 132 00:11:15,975 --> 00:11:21,323 적응을 할 수가 없었죠 133 00:11:21,452 --> 00:11:30,356 미시시피 미주리 오대호에도 가봤어요 134 00:11:35,258 --> 00:11:38,378 왜 캘리포니아에 가고 싶죠? 135 00:11:39,934 --> 00:11:41,769 변화를 갖고 싶어요 136 00:11:41,793 --> 00:11:43,473 무슨 변화요? 137 00:11:43,682 --> 00:11:45,362 생활의 변화요 138 00:11:48,903 --> 00:11:51,903 영원한 변화도 각오하시죠? 139 00:11:54,221 --> 00:11:56,751 네, 영원한 변화요 140 00:12:00,147 --> 00:12:02,022 여기 서명하시오 141 00:12:11,710 --> 00:12:13,210 감사합니다 142 00:12:14,914 --> 00:12:18,500 - 감사합니다 - 정말 감사합니다 143 00:12:27,790 --> 00:12:30,768 됐어 잘 될 거야 144 00:12:32,307 --> 00:12:33,657 열심히 해 145 00:12:34,261 --> 00:12:37,728 준비해 숙녀분들께 한마디 해야지 146 00:12:37,752 --> 00:12:39,752 자네가 먼저 하게 147 00:12:42,942 --> 00:12:49,764 여기서 세인트루이스까지 배를 타고 148 00:12:50,662 --> 00:12:54,449 세인트루이스에서 다시 인디펜던스로 갑니다 149 00:12:54,473 --> 00:12:59,020 그곳에 마차가 준비되어 있습니다 150 00:12:59,759 --> 00:13:11,257 3,200km를 갈 마차가 기다리는 거죠 151 00:13:13,212 --> 00:13:17,471 안내자 와이엇 씨입니다 한마디 해주게 152 00:13:23,334 --> 00:13:26,084 인디펜던스로 가는 길은 153 00:13:26,473 --> 00:13:35,857 로키산맥과 사해를 지나는 사막 길입니다 154 00:13:37,972 --> 00:13:40,847 험난한 여행이 될 겁니다 155 00:13:41,144 --> 00:13:50,657 모래 폭풍이 몰아치고 폭우가 쏟아질 테고 156 00:13:51,522 --> 00:13:56,198 인디언들의 습격으로 죽을 수도 있고 157 00:13:57,992 --> 00:13:59,992 물에 빠져 죽거나 158 00:14:00,587 --> 00:14:03,734 병에 걸려 죽을 수도 있습니다 159 00:14:03,758 --> 00:14:08,918 캘리포니아에 가기 전에 3분의 1은 죽을 겁니다 160 00:14:09,140 --> 00:14:12,980 겁이 나면 지금 저 문으로 나가세요 161 00:14:13,528 --> 00:14:17,008 새로운 삶이란 쉬운 게 아닙니다 162 00:14:20,383 --> 00:14:23,743 여러분이 원해서 가는 거니까요 163 00:14:26,950 --> 00:14:29,825 말을 다룰 줄 아는 사람? 164 00:14:32,171 --> 00:14:36,491 그냥 타는 거 말고 다룰 줄 아는 사람요 165 00:14:45,752 --> 00:14:48,515 노새를 몰 줄 아는 사람은? 166 00:14:48,539 --> 00:14:51,414 성질 더러운 노새 말이요 167 00:14:58,373 --> 00:14:59,470 이름을 말해요 168 00:14:59,494 --> 00:15:00,784 애나 브리튼 169 00:15:00,808 --> 00:15:02,458 마르타 존스 170 00:15:02,601 --> 00:15:03,651 진 존슨 171 00:15:03,914 --> 00:15:05,564 마거릿 매리 172 00:15:06,413 --> 00:15:07,413 좋아요 173 00:15:09,392 --> 00:15:12,017 총 다룰 줄 아는 사람? 174 00:15:12,371 --> 00:15:15,731 쏴서 맞출 줄 아는 사람 말이오 175 00:15:49,624 --> 00:15:51,749 이런 걸 말인가요? 176 00:15:52,923 --> 00:15:54,573 바로 그거요 177 00:15:57,151 --> 00:16:02,211 나 같으면 당장 그런 여성스러운 옷은 벗겠소 178 00:16:02,469 --> 00:16:05,423 많이 걸어야 하니까 하이힐도 필요 없소 179 00:16:05,447 --> 00:16:08,787 때론 마차를 타겠지만 대부분은 걸어야 할 거요 180 00:16:08,811 --> 00:16:13,528 노새가 지치면 안 되니까 마차에 가능한 한 적게 실을 거요 181 00:16:13,552 --> 00:16:17,661 오랜 여행에 대비해 편하고 질긴 옷을 입으시오 182 00:16:17,685 --> 00:16:19,685 바지가 좋을 거요 183 00:16:20,567 --> 00:16:22,567 이런 바지 말이오 184 00:16:26,109 --> 00:16:28,615 인디펜던스엔 50명의 좋은 남자들이 있소 185 00:16:28,639 --> 00:16:31,264 그들을 도와야 할 거요 186 00:16:31,778 --> 00:16:40,009 아까 그 네 명은 다른 사람들에게 187 00:16:40,042 --> 00:16:43,162 노새 모는 법을 가르쳐주시오 188 00:16:45,552 --> 00:16:48,049 마지막 한 가지 189 00:16:49,524 --> 00:16:52,644 내 일꾼들은 건드리지 마시오 190 00:17:03,806 --> 00:17:08,641 미래의 남편감이 어떻게 생겼나 알고 싶으면 191 00:17:09,486 --> 00:17:11,486 이리 와서 보시오 192 00:17:13,971 --> 00:17:16,971 숙녀분들 파트너를 고르시오 193 00:17:19,993 --> 00:17:23,113 뭘 기다려요? 어서 가서 봐요 194 00:17:47,508 --> 00:17:49,633 딱 내 스타일이군 195 00:18:06,855 --> 00:18:09,385 넌 누가 맘에 들어? 196 00:18:16,400 --> 00:18:19,760 셰리, 벽에 붙은 사진에서 골라 197 00:18:22,487 --> 00:18:27,527 때가 좋아, 늦지도 않았고 너무 이르지도 않아 198 00:18:28,124 --> 00:18:30,385 장비도 최고로 갖추었고 199 00:18:30,409 --> 00:18:32,059 맞는 말이야 200 00:18:37,831 --> 00:18:41,874 한 번씩 경험들이 있어서 자네들을 택한 거야 201 00:18:41,898 --> 00:18:43,284 서로 잘 아는 사이니까 202 00:18:43,308 --> 00:18:47,148 계약했으니 내 말에 따라야 하네 203 00:18:47,568 --> 00:18:50,834 여자들은 건드리면 안 돼 204 00:18:53,718 --> 00:18:55,552 알아들었지, 캡? 205 00:18:55,576 --> 00:18:59,656 - 날 잘 알잖아 - 그래서 하는 소리야 206 00:19:02,132 --> 00:19:03,812 거기 누구야? 207 00:19:10,428 --> 00:19:11,974 여기서 뭐 하는 거야? 208 00:19:11,998 --> 00:19:14,373 캘리포니아 가려고요 209 00:19:14,465 --> 00:19:15,777 이름은? 210 00:19:15,842 --> 00:19:20,282 이토 요시스키 타케요시 케노스케 켄타로 211 00:19:20,519 --> 00:19:21,863 뭣이라? 212 00:19:22,185 --> 00:19:26,745 이토 요시스키 타케요시 케노스케 켄타로 213 00:19:28,816 --> 00:19:30,166 일어나 봐 214 00:19:34,464 --> 00:19:37,464 서 있는 거야 앉아있는 거야? 215 00:19:38,489 --> 00:19:39,874 서 있는 건데요 216 00:19:39,898 --> 00:19:42,023 몸집이 그게 다야? 217 00:19:43,262 --> 00:19:44,912 이게 다예요 218 00:19:45,696 --> 00:19:49,035 그래도 누구에게도 지지 않아요 219 00:19:49,059 --> 00:19:53,287 당신도 상대할 수 있어요 220 00:19:57,516 --> 00:20:01,116 - 요리는 할 수 있나? - 물론이죠 221 00:20:02,737 --> 00:20:06,909 그럼 커피나 잘 끓여 난 여자가 하는 건 싫거든 222 00:20:06,933 --> 00:20:11,133 다들 말을 준비해 긴 여행이 될 테니까 223 00:20:12,315 --> 00:20:13,403 뭐라고? 224 00:20:13,435 --> 00:20:16,435 말이 많네요 빨리 출발해요 225 00:20:17,921 --> 00:20:20,421 들었지? 빨리 가자고 226 00:20:24,647 --> 00:20:26,898 150명의 여자라 굉장하겠는데? 227 00:20:26,922 --> 00:20:28,042 이봐 228 00:20:29,740 --> 00:20:31,959 - 자네는 못 가 - 무슨 소리야? 229 00:20:31,983 --> 00:20:33,560 자네는 못 간다고 내 말 기억 안 나? 230 00:20:33,584 --> 00:20:35,354 여자 건드리지 말랬지 231 00:20:35,378 --> 00:20:37,628 - 이봐 - 이러지 마 232 00:20:38,068 --> 00:20:39,445 넌 못 가 233 00:21:11,286 --> 00:21:15,726 손 쭉 뻗고 내리쳐 장작을 패듯이 말이야 234 00:21:27,879 --> 00:21:29,135 안장을 올려 235 00:21:29,159 --> 00:21:32,759 - 이건 뭐지? - 배에 매는 줄이야 236 00:21:37,328 --> 00:21:39,078 꼬리를 매고 237 00:21:41,748 --> 00:21:43,428 이놈을 묶어 238 00:21:47,290 --> 00:21:50,165 진정시켜, 진정시키라고 239 00:21:51,197 --> 00:21:53,572 천천히 천천히 가 240 00:21:53,984 --> 00:21:56,161 진정해, 진정해 241 00:21:56,419 --> 00:22:01,062 진정해 242 00:22:04,939 --> 00:22:06,589 또 잘못했군 243 00:22:06,829 --> 00:22:10,640 이러다간 바퀴가 금세 망가지겠어 244 00:22:16,023 --> 00:22:18,712 좋았어, 다시 245 00:22:19,065 --> 00:22:22,065 내가 이런 거나 배워야겠어? 246 00:22:22,749 --> 00:22:29,379 좋아, 이랴 247 00:22:58,758 --> 00:23:01,508 좋아, 다들 서명부터 해 248 00:23:01,705 --> 00:23:07,470 아침 일찍 출발할 거니까 푹들 쉬라고 249 00:23:12,180 --> 00:23:14,055 여기 서명하세요 250 00:23:22,301 --> 00:23:24,744 자기 이름도 못 써요? 251 00:23:24,768 --> 00:23:26,518 가르쳐 줄래요? 252 00:23:32,392 --> 00:23:33,592 다음 분 253 00:24:12,144 --> 00:24:13,494 준비됐어? 254 00:24:27,359 --> 00:24:29,734 나의 계곡으로 출발 255 00:24:31,811 --> 00:24:33,561 모두 준비됐죠? 256 00:24:33,797 --> 00:24:44,623 - 준비됐어요 - 준비됐어요 257 00:24:45,425 --> 00:24:46,775 괜찮을까? 258 00:24:47,571 --> 00:24:51,531 마차도 못 몰까 봐? 충분히 해낼 거야 259 00:24:52,216 --> 00:24:53,866 한번 봅시다 260 00:24:54,553 --> 00:24:56,282 출발 261 00:24:56,732 --> 00:24:59,807 - 이랴 - 어서 가 262 00:25:00,096 --> 00:25:06,790 어서 가 263 00:25:22,934 --> 00:25:24,576 시작이 좋군 264 00:25:24,600 --> 00:25:26,274 이제 칭찬해줄까? 265 00:25:26,298 --> 00:25:27,908 아직, 때가 되면 얘기해 줄게 266 00:25:27,932 --> 00:25:30,470 - 자넨 모르는 게 있어 - 그게 뭔데? 267 00:25:30,494 --> 00:25:34,454 여자의 마음속에 가득 찬 의지 말이야 268 00:25:39,335 --> 00:25:40,385 뭐라고? 269 00:25:40,616 --> 00:25:42,441 '야호' 라고요 270 00:26:16,070 --> 00:26:19,922 저 녀석 벌써 3일째 주변에서 맴돌고 있어 271 00:26:19,946 --> 00:26:21,626 누군지 알아? 272 00:26:21,900 --> 00:26:23,990 이름이 시드였던 것 같은데 273 00:26:24,014 --> 00:26:25,364 시드니 컷 274 00:26:25,680 --> 00:26:31,157 아무래도 너한테 관심 있는 것 같아 275 00:26:41,087 --> 00:26:44,450 - 결혼했었죠? - 했지, 넌? 276 00:26:45,989 --> 00:26:48,325 안 했어요 277 00:26:50,761 --> 00:26:54,241 남편은 아들 셋하고 같이 죽었어 278 00:26:54,540 --> 00:27:00,914 50년 만에 온 최대의 태풍에 휩쓸렸지 279 00:27:01,844 --> 00:27:04,219 - 안 됐네요 - 괜찮아 280 00:27:05,528 --> 00:27:06,936 이랴 281 00:28:24,903 --> 00:28:27,903 이거 한번 발라봐 아주 좋아 282 00:28:29,708 --> 00:28:31,212 그냥 해봐 283 00:28:33,360 --> 00:28:38,141 아무도 없는 오지에서 뭐 하러 저렇게들 씻지? 284 00:28:38,165 --> 00:28:39,517 여자를 몰라서 그래 285 00:28:39,541 --> 00:28:41,014 내가? 286 00:28:41,015 --> 00:28:46,139 너무 젊어서 그래 나처럼 많이 겪어봐야지 287 00:28:52,643 --> 00:28:53,731 그래? 288 00:28:54,276 --> 00:28:56,270 자네한테 임무를 주지 289 00:28:56,294 --> 00:28:59,753 짐 콰켄부시의 무덤을 찾아봐 290 00:29:00,234 --> 00:29:03,149 - 짐 콰켄부시요? - 그래 291 00:29:04,847 --> 00:29:06,722 그럼 찾아볼게요 292 00:29:11,926 --> 00:29:13,276 페이션스 293 00:29:13,496 --> 00:29:17,336 몇몇이 토끼풀을 찾아서 요리해봐 294 00:29:17,723 --> 00:29:20,615 인디언들이 주로 먹는 거지 295 00:29:20,639 --> 00:29:22,368 매기, 진 296 00:29:23,170 --> 00:29:24,820 이리 와 봐 297 00:29:26,148 --> 00:29:28,648 오늘 토끼풀을 먹는대 298 00:29:54,465 --> 00:29:57,090 - 잘 자라 - 엄마도요 299 00:30:23,710 --> 00:30:27,790 - 어떻게 됐어? - 그런 무덤은 없어요 300 00:30:29,059 --> 00:30:31,809 - 계속 찾아 - 내일도요? 301 00:30:32,070 --> 00:30:33,542 그래 302 00:30:36,522 --> 00:30:41,359 왜 그 무덤을 찾는지 물어봐도 돼요? 303 00:30:43,474 --> 00:30:45,724 우린 오랜 친구였지 304 00:30:46,421 --> 00:30:50,327 그 친구 없이는 살 수 없었어 305 00:30:51,161 --> 00:30:52,661 못 살아요? 306 00:30:53,404 --> 00:30:56,967 이미 죽었어요 그자 없이도 살아야 해요 307 00:30:56,991 --> 00:30:58,239 아니 308 00:31:03,109 --> 00:31:06,471 머리가 어떻게 된 거 아니에요? 309 00:31:08,171 --> 00:31:09,867 난 괜찮아 310 00:31:26,364 --> 00:31:27,414 뭐라고? 311 00:31:29,055 --> 00:31:31,305 밤 기도 하는 거예요 312 00:31:43,954 --> 00:31:46,022 이거 놔요 313 00:32:08,422 --> 00:32:10,545 말 타고 빨리 꺼져 314 00:32:10,569 --> 00:32:12,915 이러지 마 돌아가기엔 너무 멀어 315 00:32:12,939 --> 00:32:14,630 아무도 돌아가진 못해 316 00:32:14,654 --> 00:32:15,854 노력해봐 317 00:32:20,531 --> 00:32:22,781 자네 실수하는 거야 318 00:32:22,965 --> 00:32:26,145 - 그럼 죽일 걸 그랬나? - 우린 사람이 필요해 319 00:32:26,169 --> 00:32:29,283 분명히 이런 일이 일어날 줄 알았어 320 00:32:29,307 --> 00:32:32,787 내 명령을 어기면 벌을 받아야지 321 00:32:32,831 --> 00:32:35,206 그 벌은 내 총알이다 322 00:32:38,309 --> 00:32:41,639 잘 생각해서 살아남도록 해 323 00:32:42,729 --> 00:32:44,170 이제 꺼져 324 00:32:56,988 --> 00:33:01,449 난 여행에 성공하면 돈을 받기로 되어 있어 325 00:33:01,473 --> 00:33:03,723 반드시 성공할 거야 326 00:33:10,345 --> 00:33:13,996 모두 진정하고 자도록 해 327 00:33:19,602 --> 00:33:23,562 날 집적거리는 놈은 없었으면 좋겠군 328 00:33:28,315 --> 00:33:30,309 당신도 괜히 꼬리 치지 마? 329 00:33:30,333 --> 00:33:31,389 내가요? 330 00:33:32,416 --> 00:33:33,416 그래 331 00:33:33,568 --> 00:33:34,768 아니에요 332 00:33:37,957 --> 00:33:40,707 당신은 면도도 안 해요? 333 00:33:48,047 --> 00:33:50,547 항상 지저분해 보여요 334 00:33:57,112 --> 00:34:00,112 셰리, 이상한 생각하지 마 335 00:34:00,604 --> 00:34:04,324 내가 아니라 그 사람이 이상하잖아 336 00:34:04,928 --> 00:34:10,469 괜히 딴전 피우지 마 우린 캘리포니아로 가는 거야 337 00:34:10,886 --> 00:34:13,072 새로운 땅에서 새로운 삶을 찾는 거라고 338 00:34:13,096 --> 00:34:16,362 우린 새로운 인생을 살 거야 339 00:34:18,317 --> 00:34:21,192 난 진심으로 하는 말이야 340 00:34:23,154 --> 00:34:26,874 이상한 생각은 그이가 하고 있다고 341 00:34:28,312 --> 00:34:30,437 공주병이 도졌구나 342 00:34:38,914 --> 00:34:39,964 이리 와 343 00:34:41,156 --> 00:34:42,277 멈춰 344 00:34:48,908 --> 00:34:50,408 어디 아파? 345 00:34:57,685 --> 00:35:02,072 누가 아는 사람 있어? 346 00:35:04,027 --> 00:35:06,027 고향에선 다 알죠 347 00:35:07,551 --> 00:35:10,634 서부로 가는 것도 그래서예요 348 00:35:10,658 --> 00:35:14,149 너무 힘들었어요 349 00:35:16,168 --> 00:35:21,328 아기도 낳고 싶지 않아요 아무 희망이 없잖아요 350 00:35:22,061 --> 00:35:26,160 하지만 새로운 곳엔 뭐든 다 있겠죠 351 00:35:27,410 --> 00:35:30,035 아기 아빠도 있을 거야 352 00:35:30,838 --> 00:35:34,438 로즈, 걱정 마 아무 일 없을 거야 353 00:36:09,602 --> 00:36:11,588 비상! 빨리 가 354 00:37:12,225 --> 00:37:16,785 벤, 각자 위치를 잡고 경계 태세로 들어가 355 00:37:17,511 --> 00:37:22,311 마차의 짐을 다 내리고 그 뒤에 숨으라고 해 356 00:37:33,495 --> 00:37:35,370 난 쏠 줄 몰라요 357 00:37:36,089 --> 00:37:37,839 대신 들고 있어 358 00:38:18,980 --> 00:38:21,980 자기들은 총에는 약하다는군 359 00:38:22,535 --> 00:38:24,785 당분간 괜찮을 거야 360 00:38:29,967 --> 00:38:32,217 다음에 또 보자는군 361 00:38:45,375 --> 00:38:46,425 뭐라고? 362 00:38:47,412 --> 00:38:50,532 너무 지쳤다고요 하루 쉬자고요 363 00:38:51,877 --> 00:38:52,927 들었지? 364 00:38:57,311 --> 00:39:00,865 여자들 다들 일어나 365 00:39:01,987 --> 00:39:04,112 오늘 하루는 쉰다 366 00:39:25,467 --> 00:39:27,842 쏘지 마세요, 저예요 367 00:39:29,279 --> 00:39:30,592 데롱이군 368 00:39:37,480 --> 00:39:40,840 왜 데롱 양이라고 부르지 않죠? 369 00:39:40,971 --> 00:39:42,846 그 말 하러 왔소? 370 00:39:43,373 --> 00:39:46,713 캘리포니아는 뭔가 다를 줄 알았어요 371 00:39:46,737 --> 00:39:51,057 그런데 시카고와 다른 게 하나도 없네요 372 00:39:51,285 --> 00:39:56,002 모든 캘리포니아 남자들이 결혼하고 싶은 건 아니요 373 00:39:56,026 --> 00:39:58,564 당신 같은 사람 말이죠? 374 00:39:58,588 --> 00:39:59,973 말하자면 그렇지 375 00:39:59,997 --> 00:40:02,872 당신 얘기 많이 들었어요 376 00:40:04,546 --> 00:40:06,226 향수를 뿌렸군 377 00:40:07,493 --> 00:40:08,493 그래요 378 00:40:16,782 --> 00:40:18,907 마음에 안 드나요? 379 00:40:21,011 --> 00:40:25,811 내려가서 놀기나 해 규칙에 예외는 없으니까 380 00:40:26,039 --> 00:40:27,681 캘리포니아 도착할 때까진 꿈도 꾸지 마 381 00:40:27,705 --> 00:40:31,185 당신이 어떤 사람인지 잘 알아요 382 00:40:32,094 --> 00:40:34,994 나에 관한 얘기도 해줄게요 383 00:40:35,361 --> 00:40:37,451 훨씬 재미있을 거예요 384 00:40:37,475 --> 00:40:39,225 당신 얘긴 알아 385 00:40:51,826 --> 00:40:55,306 - 같이 한번 추실래요? - 아니요 386 00:40:55,605 --> 00:40:58,505 - 내가 싫은가요? - 맞아요 387 00:40:59,706 --> 00:41:02,706 그리고 가까이 오지 말아요 388 00:41:05,343 --> 00:41:06,399 이거 봐 389 00:41:08,738 --> 00:41:11,876 조심해 390 00:41:12,751 --> 00:41:14,841 페이션스, 이거 봐 391 00:41:14,865 --> 00:41:16,365 그게 뭔데? 392 00:41:17,235 --> 00:41:23,224 - 이리 와봐 - 도대체 뭐길래 393 00:41:42,605 --> 00:41:44,214 로리 봤어요? 394 00:41:44,238 --> 00:41:45,367 로리 봤냐고요? 395 00:41:45,391 --> 00:41:47,601 이리 와서 이거 봐 396 00:41:47,858 --> 00:41:50,108 - 로리 봤어? - 아니 397 00:42:17,744 --> 00:42:20,026 짐 콰켄부시는 없어요 398 00:42:20,050 --> 00:42:21,700 계속 찾아봐 399 00:42:24,790 --> 00:42:25,847 뭐라고? 400 00:42:26,264 --> 00:42:28,578 도대체 어디로 갔냐고요? 401 00:42:28,602 --> 00:42:31,942 어디로 간 게 아니라 어디에 묻힌 거지 402 00:42:31,966 --> 00:42:34,559 맞아, 죽었지 403 00:42:37,219 --> 00:42:40,133 벅, 벅 404 00:43:09,347 --> 00:43:10,997 죽진 않았어 405 00:43:11,301 --> 00:43:13,926 처음 하는 건 아니었어 406 00:43:14,697 --> 00:43:17,072 난 기분만 낸 거라고 407 00:43:17,803 --> 00:43:22,363 반항하지 말라고 했는데 자꾸 반항해서 408 00:43:22,704 --> 00:43:25,454 내 말을 잊진 않았겠지? 409 00:43:26,099 --> 00:43:28,599 한번은 봐줄 수 있지? 410 00:43:49,900 --> 00:43:51,580 고마워, 매기 411 00:43:55,633 --> 00:43:58,508 한 명은 가고 둘은 죽었어 412 00:43:58,612 --> 00:44:01,512 계곡까지 가려면 힘들 거야 413 00:44:17,986 --> 00:44:19,636 지금 결정해 414 00:44:20,548 --> 00:44:24,336 우린 캘리포니아 가다가 죽으러 온 게 아니잖아 415 00:44:24,360 --> 00:44:30,702 저놈은 미쳤어 다 죽이려고 한다고 416 00:44:32,496 --> 00:44:34,746 지금 마음을 결정해 417 00:44:38,966 --> 00:44:42,686 같이 가자 무사히 돌아갈 수 있어 418 00:44:46,750 --> 00:44:49,000 - 날 사랑하지? - 네 419 00:44:49,057 --> 00:44:51,428 그럼 같이 가 420 00:44:52,371 --> 00:44:53,948 안 돼요 421 00:44:54,310 --> 00:44:55,310 왜? 422 00:44:58,827 --> 00:45:00,363 왜냐면 423 00:45:00,364 --> 00:45:03,374 이봐, 그게 문제라면 424 00:45:04,720 --> 00:45:06,470 당신도 알아요? 425 00:45:06,546 --> 00:45:08,921 페이션스가 말해줬어 426 00:45:09,877 --> 00:45:12,002 그래도 날 원해요? 427 00:45:12,729 --> 00:45:13,929 당연하지 428 00:45:16,060 --> 00:45:18,310 나랑 같이 가, 로즈 429 00:45:20,929 --> 00:45:21,979 안 돼요 430 00:45:26,791 --> 00:45:28,135 왜지? 431 00:45:34,222 --> 00:45:38,422 혼자 떠나는 게 나쁜 짓이라고 생각해? 432 00:45:39,859 --> 00:45:42,398 난 나쁜 짓을 너무 많이 했어요 433 00:45:42,422 --> 00:45:44,102 샘, 갈 거야? 434 00:45:47,964 --> 00:45:51,204 그럼 맘대로 해 행운을 빌겠네 435 00:46:08,848 --> 00:46:13,300 벅, 다 갔어 436 00:46:15,927 --> 00:46:20,007 자네, 나, 시드 그리고 이토만 남았어 437 00:46:21,405 --> 00:46:24,765 뭘 꾸물거려? 빨리 커피나 끓여 438 00:46:27,203 --> 00:46:28,703 되돌아가자 439 00:46:29,733 --> 00:46:30,982 그래? 440 00:46:33,929 --> 00:46:38,129 겨우 반 정도 왔으니 돌아가는 게 나아 441 00:46:38,863 --> 00:46:40,543 난 안 돌아가 442 00:46:41,297 --> 00:46:43,515 날 고용한 이상 끝까지 가야지 443 00:46:43,539 --> 00:46:45,918 여기서 포기하면 아무도 날 안 쓸 거야 444 00:46:45,942 --> 00:46:48,993 샘 다나기나 조 키슬링처럼 되긴 싫어 445 00:46:49,017 --> 00:46:52,676 지금 그게 문제야? 난 여자들이 더 중요해 446 00:46:52,700 --> 00:46:54,630 남자 없이 여자들끼린 못 간다고 447 00:46:54,654 --> 00:46:57,417 그럼 여자들을 남자로 만들면 돼 448 00:46:57,441 --> 00:47:00,941 계곡에 도착하면 약한 사람은 다 죽고 449 00:47:00,965 --> 00:47:04,816 강하고 능력 있는 여자들만 남을 거야 450 00:47:04,840 --> 00:47:08,320 뼈와 근육만 남은 여자들 말이야 451 00:47:08,653 --> 00:47:11,511 살은 나중에 도착해서 찌우면 돼 452 00:47:11,535 --> 00:47:14,160 일어나, 다들 잘 들어 453 00:47:15,219 --> 00:47:16,269 일어나 454 00:47:17,910 --> 00:47:19,560 일어나라고 455 00:47:23,355 --> 00:47:25,605 간밤에 우리 넷만 남고 456 00:47:25,629 --> 00:47:28,989 나머지 남자들이 모두 도망쳤다 457 00:47:29,121 --> 00:47:32,961 어리석은 여자 8명을 데리고 말이다 458 00:47:33,765 --> 00:47:36,015 생각할 시간을 주지 459 00:47:36,104 --> 00:47:38,450 자신이 비참하게 느껴질 수도 있고 460 00:47:38,474 --> 00:47:41,594 그 여자들이 부러울지도 몰라 461 00:47:42,830 --> 00:47:46,065 이제부터는 생각할 시간도 없다 462 00:47:48,883 --> 00:47:51,805 먼저 총 쏘는 법부터 가르치겠다 463 00:47:51,829 --> 00:47:55,480 일어나서 밥 먹고 준비한 다음 464 00:47:56,218 --> 00:47:58,093 저쪽에서 모인다 465 00:47:58,620 --> 00:48:00,839 마차에서 라이플을 가져와 466 00:48:00,863 --> 00:48:02,015 빨리 가 467 00:48:03,105 --> 00:48:06,585 바보 같은 표정 짓지 말고 빨리 468 00:48:09,126 --> 00:48:11,251 커피 끓이고 있어? 469 00:48:14,508 --> 00:48:15,558 뭐라고? 470 00:48:15,853 --> 00:48:18,478 당신을 다 싫어할 거야 471 00:48:20,060 --> 00:48:21,935 그랬으면 좋겠군 472 00:48:36,070 --> 00:48:39,070 집중하지 않으면 총을 못 쏴 473 00:48:39,240 --> 00:48:43,200 상대를 죽이지 않으면 네가 죽는다고 474 00:48:48,530 --> 00:48:51,700 저기 보이지? 맞춰 봐 475 00:49:01,471 --> 00:49:03,596 몸 가까이 대고 쏴 476 00:49:12,042 --> 00:49:13,392 명중이야 477 00:49:14,091 --> 00:49:16,525 내가 명중시켰어 478 00:49:17,945 --> 00:49:19,595 겨냥부터 해 479 00:49:25,758 --> 00:49:28,758 항상 좀 더 낮게 조준해야지 480 00:49:31,492 --> 00:49:33,801 배우려면 아직 멀었군 481 00:49:33,825 --> 00:49:36,825 그렇게 못 하는 건 아니에요 482 00:49:38,021 --> 00:49:42,221 움직이지 말고 움직이지 말고, 쏴요 483 00:49:43,851 --> 00:49:45,051 미안해요 484 00:50:13,186 --> 00:50:15,107 어깨에 붙여야지 485 00:50:15,876 --> 00:50:17,198 펀치를 날릴 때와 같아 486 00:50:17,222 --> 00:50:20,582 팔꿈치는 몸에 가까이 붙여야지 487 00:50:20,937 --> 00:50:21,987 알겠어? 488 00:50:23,628 --> 00:50:24,828 그렇군요 489 00:50:26,014 --> 00:50:28,639 하지만 이해가 안 가요 490 00:50:52,784 --> 00:50:55,659 총을 건네주다가 그만... 491 00:50:59,703 --> 00:51:03,065 아이를 데려가고 여자를 일으켜 492 00:51:30,710 --> 00:51:32,390 다들 힘내자고 493 00:51:32,824 --> 00:51:36,762 아직 갈 길이 멀어 다들 움직여 494 00:51:39,102 --> 00:51:40,350 어서 495 00:52:08,508 --> 00:52:11,302 아이를 떠나지 않는군 설득해도 안 돼 496 00:52:11,326 --> 00:52:13,701 말이 없어, 한마디도 497 00:52:18,245 --> 00:52:22,325 이제 가야 해요 여기 남을 수는 없어요 498 00:52:22,889 --> 00:52:26,849 당신이나 아이에게나 모두 안 좋아요 499 00:52:37,816 --> 00:52:39,651 그냥 두고 가자고? 500 00:52:39,675 --> 00:52:43,581 저런 여자는 어차피 오래 못 가 501 00:52:50,661 --> 00:52:54,417 이해 못하는 여자에게 무슨 말이 필요해 502 00:52:54,441 --> 00:52:56,121 어쩌란 거야? 503 00:52:57,356 --> 00:52:58,706 알잖아요? 504 00:53:18,926 --> 00:53:21,426 페이션스, 잠시 멈춰 505 00:53:41,972 --> 00:53:43,709 계속 말을 걸어봐 506 00:53:43,733 --> 00:53:47,213 알았어, 그런데 어느 나라 말로? 507 00:53:55,554 --> 00:54:00,234 이토, 개를 데려와서 페이션스 마차에 실어 508 00:54:12,562 --> 00:54:15,829 계속 말을 걸라고 했어 509 00:54:17,110 --> 00:54:21,790 차라리 물개랑 말을 하지 물고기라도 주랴? 510 00:55:15,537 --> 00:55:20,097 너무 겁내지 말고 마차에 바짝 붙어서 걸어 511 00:55:34,084 --> 00:55:35,284 페이션스 512 00:55:36,486 --> 00:55:37,510 제발 513 00:55:39,529 --> 00:55:41,279 이제 풀어줄까? 514 00:55:42,348 --> 00:55:43,348 안 돼 515 00:55:44,238 --> 00:55:46,238 자살할지도 몰라 516 00:56:01,503 --> 00:56:03,753 망할 놈의 저 얼굴 517 00:56:08,229 --> 00:56:11,624 천천히 518 00:56:40,678 --> 00:56:43,345 이봐, 내 안경을 밟을 뻔했잖아 519 00:56:43,369 --> 00:56:45,843 그러게 왜 거기다 놔? 520 00:56:45,867 --> 00:56:47,742 둘 다 조용히 해 521 00:56:48,270 --> 00:56:49,950 폴리, 이리 와 522 00:57:05,303 --> 00:57:06,503 이리 와 523 00:57:23,176 --> 00:57:24,970 폴리 524 00:57:25,451 --> 00:57:27,826 폴리, 이리 와, 폴리 525 00:57:30,480 --> 00:57:36,276 폴리, 이거 줄까? 526 00:57:58,315 --> 00:58:00,365 폴리 527 00:58:13,371 --> 00:58:16,371 깜빡했다 넌 일본말 못하지? 528 00:58:16,990 --> 00:58:18,990 그럼 영어로 할게 529 00:58:21,411 --> 00:58:23,536 난 네가 아주 좋아 530 00:58:23,845 --> 00:58:27,505 그 아이만큼은 잘해줄 자신 없지만 531 00:58:27,529 --> 00:58:31,756 제발 같이 가자 532 00:58:33,230 --> 00:58:39,156 재밌는 얘기도 해주고 일본말도 가르쳐줄게 533 00:58:39,989 --> 00:58:42,489 맛있는 요리도 해주고 534 00:58:43,224 --> 00:58:45,026 널 근사한 개로 만들어줄게 535 00:58:45,050 --> 00:58:49,222 내 음식 싫어하는 개는 한 번도 못 봤어 536 00:58:49,246 --> 00:58:52,513 너 참 착하지? 537 00:59:16,505 --> 00:59:17,562 조심해 538 00:59:21,662 --> 00:59:23,007 미안해 539 00:59:23,040 --> 00:59:27,120 내가 안 맞아서 미안하군 이 못된 년 540 00:59:30,952 --> 00:59:33,077 어서 일하라고 541 00:59:36,814 --> 00:59:38,808 아직 한마디도 안 했어요 542 00:59:38,832 --> 00:59:40,582 곧 나아질 거야 543 00:59:40,818 --> 00:59:43,773 - 그 정도 돌이 무겁나? - 최선을 다하고 있어요 544 00:59:43,797 --> 00:59:46,672 좀 더 최선을 다해보라고 545 00:59:52,926 --> 00:59:58,115 성질 내지 마, 셰리 기대하는 게 잘못이지 546 00:59:58,147 --> 00:59:59,364 입 닥쳐 547 01:03:08,353 --> 01:03:10,603 이제 누가 할 거야? 548 01:03:13,799 --> 01:03:16,200 여자도 방금 했잖아 549 01:03:17,450 --> 01:03:20,085 남자들이 있었다면 시키지도 않았어 550 01:03:20,109 --> 01:03:21,789 남자들이라고? 551 01:03:43,103 --> 01:03:47,266 그래, 차라리 날 죽여라 552 01:04:12,252 --> 01:04:14,752 천천히 천천히 가 553 01:04:15,744 --> 01:04:16,794 천천히 554 01:04:17,730 --> 01:04:20,387 천천히 555 01:04:21,222 --> 01:04:22,662 천천히 556 01:04:23,239 --> 01:04:25,032 천천히 557 01:04:25,289 --> 01:04:26,789 천천히 해 558 01:04:32,785 --> 01:04:35,660 더 꽉 잡아 너무 느슨해 559 01:04:35,732 --> 01:04:41,913 입 닥쳐, 이런 건 나 혼자 할 수 있어 560 01:04:42,651 --> 01:04:43,651 천천히 561 01:04:43,932 --> 01:04:46,110 천천히 562 01:05:22,210 --> 01:05:26,050 뚱뚱하지만 않았어도 키스했을 거야 563 01:05:27,847 --> 01:05:29,597 다음은 누구야? 564 01:05:52,160 --> 01:05:56,804 토끼를 잡을 거야 저녁 식사감으로 565 01:05:59,304 --> 01:06:00,354 몰고 와 566 01:06:05,678 --> 01:06:06,678 이런 567 01:06:31,111 --> 01:06:32,904 이리 돌아와 568 01:06:39,888 --> 01:06:41,104 어서 569 01:06:42,803 --> 01:06:44,340 길을 막아 570 01:06:51,964 --> 01:06:53,644 뼈가 부러졌어 571 01:06:54,463 --> 01:06:56,588 내 걱정은 하지 마 572 01:06:57,025 --> 01:07:00,397 난 내 계곡에 갈 때까진 못 죽어 573 01:07:00,421 --> 01:07:05,641 도착할 때까지는 살아야지 574 01:07:08,461 --> 01:07:10,061 데롱 575 01:07:11,087 --> 01:07:12,207 이봐 576 01:07:13,618 --> 01:07:15,163 무슨 짓을 한 지 알아? 577 01:07:15,187 --> 01:07:16,989 데롱 잘못이 아니에요 578 01:07:17,013 --> 01:07:20,493 무슨 소리야? 누가 총을 쐈는데? 579 01:07:21,274 --> 01:07:26,674 노새들이 미쳐 날뛰잖아 마차에 물도 다 쏟아졌어 580 01:07:26,719 --> 01:07:31,879 무슨 소릴 지껄이는 거야? 알고 싶지도 않다고 581 01:07:32,901 --> 01:07:34,053 닥쳐 582 01:07:35,432 --> 01:07:38,610 너희들을 데려온 내가 잘못이지 583 01:07:38,634 --> 01:07:41,674 이제부터는 마차 옆에만 붙어서 얌전히 있어 584 01:07:41,698 --> 01:07:44,448 하는 짓마다 골칫거리군 585 01:08:02,255 --> 01:08:03,905 뭐라는 거야 586 01:08:05,170 --> 01:08:06,898 당신이 틀렸다고요 587 01:08:06,922 --> 01:08:10,402 남자들도 이런 건 하기 힘들어요 588 01:08:10,968 --> 01:08:15,048 데롱은 요즘 두세 배나 일을 더 해요 589 01:08:15,292 --> 01:08:17,667 나한테 시비 걸지 마 590 01:08:18,175 --> 01:08:21,050 내가 아무리 틀려도 말이야 591 01:08:21,667 --> 01:08:26,183 다시 말하지만 당신이 틀렸어요 592 01:08:43,160 --> 01:08:46,170 데롱이 도망가요 593 01:09:50,525 --> 01:09:52,205 당신 미쳤군 594 01:09:52,863 --> 01:09:56,343 말을 저렇게 혹사시키면 어떡해? 595 01:09:56,483 --> 01:09:57,676 왜 때려요? 596 01:09:57,700 --> 01:10:00,075 날 힘들게 한 벌이야 597 01:10:00,885 --> 01:10:02,463 이제 정신이 드나? 598 01:10:02,487 --> 01:10:04,487 그래요, 고마워요 599 01:10:05,178 --> 01:10:06,828 이제 됐어요 600 01:10:07,548 --> 01:10:10,788 - 어디 가려고 했어? - 몰라요 601 01:10:12,705 --> 01:10:14,145 돌아가자 602 01:10:14,723 --> 01:10:17,413 - 당신 역시... - 뭐? 603 01:10:18,279 --> 01:10:19,959 날 따라왔군요 604 01:10:30,194 --> 01:10:31,874 - 이봐요 - 왜? 605 01:10:32,597 --> 01:10:35,097 - 준비해요 - 뭘 말이야? 606 01:10:35,960 --> 01:10:38,627 당신을 사랑한다고 말할 거예요 607 01:10:38,651 --> 01:10:39,899 그래? 608 01:10:41,342 --> 01:10:43,816 당신의 근사한 얼굴을 처음 봤을 때부터요 609 01:10:43,840 --> 01:10:44,841 뭐라고? 610 01:10:44,865 --> 01:10:46,990 나한텐 근사했어요 611 01:10:48,875 --> 01:10:54,217 멋있게 주름진 얼굴이 보기 좋았어요 612 01:10:59,632 --> 01:11:02,161 - 듣기 좋아요? - 그럼 613 01:11:03,988 --> 01:11:06,101 나도 듣고 싶어요 614 01:11:07,447 --> 01:11:08,567 좋아 615 01:11:09,306 --> 01:11:12,100 당신 얼굴도 아름다운 주름이 있어 616 01:11:12,124 --> 01:11:14,622 그래요 617 01:11:16,993 --> 01:11:18,891 당신을 사랑한다고 말하길 원해? 618 01:11:18,915 --> 01:11:20,665 그게 어려워요? 619 01:11:21,029 --> 01:11:23,824 너무 빠르다고 생각하지 않아? 620 01:11:23,848 --> 01:11:26,968 당신에게나 너무 빠른 거겠죠 621 01:11:28,588 --> 01:11:31,088 머리를 아까처럼 해봐 622 01:11:34,130 --> 01:11:35,480 이렇게요? 623 01:11:36,821 --> 01:11:37,821 그렇게 624 01:11:41,466 --> 01:11:42,666 꼭 잡아 625 01:12:36,464 --> 01:12:39,464 좋아, 자넬 기다리고 있었어 626 01:12:40,244 --> 01:12:41,918 로이, 미안해 갑자기 일이... 627 01:12:41,942 --> 01:12:44,692 조용히 하고 내 말 들어 628 01:12:45,145 --> 01:12:49,436 저 여자들은 모두 내 책임이지만 629 01:12:51,344 --> 01:12:56,725 내가 죽으면 그땐 자네가 책임져야 해 630 01:12:57,366 --> 01:12:58,839 잘 들어 631 01:13:00,089 --> 01:13:05,009 남자들도 없이 여자끼리 갈 수 있다고 했지만 632 01:13:05,342 --> 01:13:07,092 난 믿지 않았어 633 01:13:08,321 --> 01:13:11,267 하지만 자넨 해낼 수 있어 634 01:13:13,767 --> 01:13:15,117 저들을... 635 01:13:19,308 --> 01:13:21,933 내 계곡으로 데려가 줘 636 01:13:24,465 --> 01:13:26,578 날 대신해서 말이야 637 01:13:36,734 --> 01:13:38,414 미안해, 로이 638 01:13:42,916 --> 01:13:46,396 여자들이 해낼 수 있다고 했지만 639 01:13:47,561 --> 01:13:49,936 이젠 어려울 것 같군 640 01:13:51,501 --> 01:13:53,501 로이 말이 틀렸어 641 01:13:54,319 --> 01:13:55,999 아뇨, 맞아요 642 01:13:58,420 --> 01:13:59,770 어쩌면 643 01:14:13,795 --> 01:14:14,795 여러분 644 01:14:17,862 --> 01:14:18,912 여러분 645 01:14:22,436 --> 01:14:24,686 위트맨 씨는 죽었소 646 01:14:30,059 --> 01:14:35,339 마지막 유언은 계곡으로 여러분을 데려가란 거요 647 01:14:36,370 --> 01:14:38,495 난 할 수 없습니다 648 01:14:40,053 --> 01:14:42,803 여러분도 열심히 했지만 649 01:14:43,577 --> 01:14:46,202 이젠 한계인 것 같군요 650 01:14:49,278 --> 01:14:52,178 내일 아침에 되돌아갑니다 651 01:14:53,411 --> 01:14:54,540 전 싫어요 652 01:14:54,564 --> 01:14:56,045 저도 싫어요 653 01:14:56,069 --> 01:15:04,396 - 전 싫어요 - 저도 싫어요 654 01:15:04,686 --> 01:15:07,436 와이엇 씨, 지도나 줘요 655 01:15:09,298 --> 01:15:12,917 그렇게 원한다면 어쩔 수 없죠 656 01:15:15,096 --> 01:15:17,221 몇 명이나 잃었지? 657 01:15:20,445 --> 01:15:22,125 수잔 부르스터 658 01:15:25,955 --> 01:15:27,830 노라 오브라이언 659 01:15:32,425 --> 01:15:34,075 엠마 레디맨 660 01:15:38,896 --> 01:15:40,576 도로시 테일러 661 01:15:45,622 --> 01:15:47,272 헬렌 스미스 662 01:15:51,261 --> 01:15:52,911 서바야 캐리 663 01:15:59,813 --> 01:16:01,813 시드니 커틀러 664 01:16:32,037 --> 01:16:34,037 대장, 저게 뭐죠? 665 01:16:35,849 --> 01:16:37,974 인디언 공동묘지야 666 01:16:38,027 --> 01:16:41,507 높게 묻으면 천국에 간다고 믿지 667 01:16:42,960 --> 01:16:46,395 추장 해골 하나 가져갈 기회야, 어때? 668 01:16:46,419 --> 01:16:50,499 싫어요, 저들이 좋아하지 않을 거예요 669 01:16:51,384 --> 01:16:54,147 짐 콰켄부시의 무덤은 찾았나? 670 01:16:54,171 --> 01:16:57,291 - 못 찾았어요 - 계속 찾아봐 671 01:17:29,374 --> 01:17:32,513 좋아, 계속 때려 672 01:17:34,211 --> 01:17:43,148 때려 673 01:17:46,493 --> 01:17:48,993 페이션스, 그냥 놔둬 674 01:17:49,216 --> 01:17:51,466 재미있는 싸움인걸 675 01:19:49,950 --> 01:19:52,127 이리 돌아와 676 01:20:20,349 --> 01:20:22,302 대장님 677 01:20:23,328 --> 01:20:25,330 콰켄부시의 무덤을 찾았어요 678 01:20:25,354 --> 01:20:26,354 뭐? 679 01:20:26,629 --> 01:20:28,879 무덤을 찾았다고요 680 01:20:29,383 --> 01:20:32,137 잘했어, 당장 가보자 681 01:20:37,648 --> 01:20:39,610 '짐 콰켄부시 1829-1851 콜레라로 죽다' 682 01:20:39,634 --> 01:20:42,384 짐 콰켄부시 여기 있었군 683 01:20:44,118 --> 01:20:45,318 삽 좀 줘 684 01:20:45,656 --> 01:20:48,482 - 대장, 콜레라에요 - 삽 가져와 685 01:20:48,506 --> 01:20:51,006 - 몇 개나요? - 두 개 686 01:20:51,710 --> 01:20:54,281 - 하나만요 - 두 개 가져와 687 01:20:54,305 --> 01:20:55,805 두 개요 688 01:21:14,420 --> 01:21:19,224 파, 얼른 파라고 689 01:21:21,307 --> 01:21:22,307 팔게요 690 01:21:23,421 --> 01:21:24,734 빨리 파 691 01:21:24,735 --> 01:21:28,215 너무 깊이 파지 말고 조심해서 파 692 01:21:30,052 --> 01:21:32,302 그렇게 살살은 말고 693 01:21:35,274 --> 01:21:37,899 왜 조심해서 파야 해요? 694 01:21:38,348 --> 01:21:39,348 잠깐 695 01:21:47,958 --> 01:21:49,708 이게 그 이유야 696 01:21:57,087 --> 01:21:58,120 뭐라고? 697 01:21:58,144 --> 01:22:00,289 콰켄부시 만세 698 01:22:21,559 --> 01:22:23,417 뭐 하는 거야? 699 01:22:24,955 --> 01:22:29,054 세인트루이스의 나쁜 남자 생각해요 700 01:22:30,016 --> 01:22:33,250 집세 빨리 내 701 01:22:35,012 --> 01:22:36,710 돈이 없어요 702 01:22:38,537 --> 01:22:40,217 빨리 내라고 703 01:22:41,259 --> 01:22:43,634 하지만 낼 수 없어요 704 01:22:44,911 --> 01:22:46,561 내가 내줄게 705 01:22:49,939 --> 01:22:52,064 당신은 영웅이에요 706 01:23:43,401 --> 01:23:46,761 황소를 이렇게 잡으면 어떨까? 707 01:23:47,054 --> 01:23:49,520 이렇게 잡으면 좋죠 708 01:23:51,443 --> 01:23:53,123 이렇게 말이야 709 01:23:53,236 --> 01:23:54,286 이렇게 710 01:24:04,544 --> 01:24:05,894 도와줘요 711 01:24:06,433 --> 01:24:07,522 빨리요 712 01:24:09,540 --> 01:24:12,040 마차에서 나는 소리군 713 01:24:26,293 --> 01:24:27,943 불쌍한 로리 714 01:24:28,695 --> 01:24:30,445 불쌍한 로리 715 01:24:47,402 --> 01:24:48,452 로리 716 01:24:59,414 --> 01:25:01,312 악을 물리치옵소서 717 01:25:01,336 --> 01:25:05,340 주의 나라와 힘을 믿습니다 718 01:25:06,301 --> 01:25:07,301 아멘 719 01:25:42,370 --> 01:25:44,495 일어나서 잘 들어 720 01:25:44,740 --> 01:25:46,605 지금부터 가볍게 떠난다 721 01:25:46,629 --> 01:25:49,383 필요 없는 건 다 버려 722 01:25:50,121 --> 01:25:54,732 날씨도 더울 거고 물도 모자랄 거야 723 01:25:55,471 --> 01:25:58,951 다들 움직여 짐을 다 끌어내라고 724 01:26:25,260 --> 01:26:30,300 먼 길을 울리며 왔는데 이제 와서 멈출 순 없어 725 01:26:41,052 --> 01:26:43,052 다 예쁜 것들인데 726 01:26:44,511 --> 01:26:46,191 버리긴 아까워 727 01:26:48,067 --> 01:26:50,692 거기 가서 뭘 입으라고 728 01:27:06,330 --> 01:27:08,955 겨우 이것만 버린다고? 729 01:27:09,885 --> 01:27:11,431 그럼 맘대로 해 730 01:27:11,455 --> 01:27:15,175 더는 마차를 탈 수 없을 거야 731 01:27:15,523 --> 01:27:20,071 목도 타고 발도 갈라지겠지 732 01:27:20,712 --> 01:27:23,612 그러니 조심해서 걸으라고 733 01:27:27,952 --> 01:27:29,777 힘내자 734 01:28:12,435 --> 01:28:15,124 가만히 있어 조심해 735 01:28:16,246 --> 01:28:21,146 조심해, 천천히 거기 서 736 01:28:27,521 --> 01:28:29,396 어깨가 부러졌군 737 01:28:30,084 --> 01:28:31,084 물러서 738 01:29:24,826 --> 01:29:26,506 마차를 멈춰 739 01:29:55,161 --> 01:29:58,401 뭐 하는 짓이야 마차에서 내려 740 01:29:59,101 --> 01:30:01,351 아기를 낳을 거예요 741 01:30:01,952 --> 01:30:04,827 - 지금 여기서? - 그래요 742 01:30:08,134 --> 01:30:10,509 데롱, 가까이 있어 줘 743 01:30:10,952 --> 01:30:12,602 어서 힘내 744 01:30:13,516 --> 01:30:14,764 가자 745 01:30:41,799 --> 01:30:42,952 뭐라고? 746 01:30:43,593 --> 01:30:47,244 그 여자가 불쌍하다고요 747 01:30:49,551 --> 01:30:50,551 그래 748 01:31:54,173 --> 01:31:56,186 다들 와서 도와줘 749 01:31:56,210 --> 01:31:57,746 하나 750 01:31:59,894 --> 01:32:02,136 둘 751 01:32:03,097 --> 01:32:04,218 셋 752 01:32:56,495 --> 01:32:58,543 사내아이야 753 01:33:09,819 --> 01:33:14,464 - 조심해 - 천천히 754 01:33:30,096 --> 01:33:33,394 - 너무 예뻐 - 이 아기 좀 봐 755 01:33:47,105 --> 01:33:50,825 어때? 마치 다들 집에 온 분위기군 756 01:33:51,109 --> 01:33:53,318 그러네요 757 01:34:07,189 --> 01:34:08,511 자, 숙녀분들 758 01:34:08,535 --> 01:34:10,185 부드럽게 759 01:34:11,065 --> 01:34:14,619 숙녀분들 이제 그만 갑시다 760 01:34:30,028 --> 01:34:32,365 힘내자 761 01:36:06,412 --> 01:36:11,312 물이다 762 01:37:17,336 --> 01:37:21,176 거의 다 왔어 조금만 가면 계곡이야 763 01:37:21,723 --> 01:37:23,237 누가 또 애라도 낳는 거야? 764 01:37:23,261 --> 01:37:24,509 아무도요 765 01:37:24,702 --> 01:37:28,674 - 이렇게는 못 가요 - 뭐라고? 766 01:37:28,738 --> 01:37:32,818 옷이 누더기잖아요 꼭 거지꼴이라고요 767 01:37:34,408 --> 01:37:38,475 우린 여자처럼 보이고 싶어요 768 01:37:40,191 --> 01:37:43,311 허락하지 않으면 안 움직여요 769 01:37:45,893 --> 01:37:47,243 잘 들어요 770 01:37:47,814 --> 01:37:51,774 우리가 준비되기 전에 남자들이 오면 771 01:37:52,042 --> 01:37:53,909 마을로 안 갈 거예요 772 01:37:53,933 --> 01:37:55,683 그 말이 맞아요 773 01:37:57,040 --> 01:37:58,720 장난 아니에요 774 01:38:06,905 --> 01:38:09,655 좋아요, 정 그렇다면 775 01:38:15,554 --> 01:38:18,573 자, 다들 최대한 예쁘게 꾸며보자고 776 01:38:18,597 --> 01:38:22,024 어디선가 남자 냄새가 나잖아 777 01:38:37,056 --> 01:38:42,533 벅이 돌아왔다 벅이 돌아왔어 778 01:38:42,821 --> 01:38:45,479 여자, 여자, 여자다 779 01:38:46,441 --> 01:38:55,890 - 여자다 - 여자다 780 01:39:21,035 --> 01:39:22,229 로이는 어디 있지? 781 01:39:22,253 --> 01:39:24,378 - 죽었어 - 뭐라고? 782 01:39:24,816 --> 01:39:26,691 로이는 죽었다고 783 01:39:29,877 --> 01:39:30,941 여자들은 어디 있지? 784 01:39:30,965 --> 01:39:34,328 - 그래 여자들은? - 어딨어? 785 01:39:34,393 --> 01:39:35,362 언덕 너머에 있어 786 01:39:35,386 --> 01:39:37,445 - 그럼 가자 - 그래 787 01:39:37,469 --> 01:39:39,149 가긴 어딜 가 788 01:39:41,152 --> 01:39:46,192 나는 넉 달이나 기다렸어 나 혼자라도 갈 거야 789 01:40:04,471 --> 01:40:09,031 지금 몸단장하고 있어 여자들이 그걸 원해 790 01:40:09,372 --> 01:40:12,102 예쁘게 꾸미지 않고는 마을에 안 온대 791 01:40:12,126 --> 01:40:16,686 90m 안에 접근하는 자는 내가 쏴버릴 거야 792 01:40:17,636 --> 01:40:21,356 자네, 제일 먼저 서부로 온 친구지 793 01:40:23,210 --> 01:40:26,861 거기 너 너도 같이 간다 794 01:40:27,694 --> 01:40:30,104 그 누구도 이 여자들만큼 힘들진 않았어 795 01:40:30,128 --> 01:40:32,878 아주 굉장한 여자들이야 796 01:40:33,620 --> 01:40:38,552 남자로서 최선을 다해 잘 대해줘야 해 797 01:40:39,386 --> 01:40:43,346 위트맨은 죽었지만 난 아직 살아있어 798 01:40:44,255 --> 01:40:46,255 굉장히 예쁠 거야 799 01:40:47,202 --> 01:40:50,442 여자 속옷 같은 거야 없겠지만 800 01:40:51,365 --> 01:40:55,593 담요든 천이든 아무거나 다 모아봐 801 01:40:56,267 --> 01:40:59,414 뭐든 여자가 걸치면 예쁠 것들을 찾아보라고 802 01:40:59,438 --> 01:41:03,857 - 좋아 - 알았어 803 01:41:39,125 --> 01:41:40,875 뭘 가져왔어요? 804 01:41:44,475 --> 01:41:48,413 어디 보자 805 01:41:54,021 --> 01:41:59,177 밑에 좀 더 있어 806 01:42:17,693 --> 01:42:19,078 준비됐어? 807 01:42:19,102 --> 01:42:20,602 준비 완료 808 01:42:21,376 --> 01:42:23,041 출발 809 01:42:25,028 --> 01:42:26,404 출발 810 01:42:35,790 --> 01:42:37,440 저기들 온다 811 01:42:38,225 --> 01:42:40,755 애들처럼 굴지 마 812 01:42:41,940 --> 01:42:48,826 문명인답게 마차에서 내리는 걸 도와줘 813 01:43:33,000 --> 01:43:34,673 빨리 가자, 로지 814 01:43:34,697 --> 01:43:35,697 어서 815 01:43:37,580 --> 01:43:39,455 빨리 가자, 로지 816 01:43:39,758 --> 01:43:43,120 빨리 817 01:44:35,654 --> 01:44:38,279 숙녀분들을 환영합니다 818 01:45:43,564 --> 01:45:47,928 보는 건 자유지만 맘대로 고르진 못해요 819 01:45:47,952 --> 01:45:52,189 인디펜던스에서부터 딱 두 가지만 봐왔어요 820 01:45:52,213 --> 01:45:54,528 하나는 이 사진이고 하나는 노새들이에요 821 01:45:54,552 --> 01:45:58,032 어느 쪽이 나을 것도 없었다고요 822 01:45:58,395 --> 01:46:02,835 하지만 이 사진 때문에 버틸 수 있었어요 823 01:46:03,584 --> 01:46:06,987 나 말곤 아무도 이 사람 못 골라요 824 01:46:07,011 --> 01:46:10,611 흥분하지 말아요 당신은 아니니까 825 01:46:12,168 --> 01:46:13,818 당신이에요 826 01:46:19,184 --> 01:46:23,144 뭘 기다리고 있어? 빨리 짝을 찾아가 827 01:46:42,888 --> 01:46:46,728 빨간 머리, 상상보다 훨씬 예쁘군요 828 01:46:49,422 --> 01:46:51,833 사진에서는 키가 커 보였는데 829 01:46:51,857 --> 01:46:54,857 걱정 마요 키는 충분히 커요 830 01:47:55,087 --> 01:47:57,850 이탈리아 사람이에요? 난 밀라노에서 왔어요 831 01:47:57,874 --> 01:48:00,093 - 난 제노아에서 왔어요 - 난 제노아를 좋아해요 832 01:48:00,117 --> 01:48:02,617 난 밀라노를 좋아해요 833 01:48:31,124 --> 01:48:32,804 춤추실까요? 834 01:48:38,395 --> 01:48:40,966 아기는 어떻게 하고요? 835 01:48:40,990 --> 01:48:42,640 제가 돌보죠 836 01:48:49,959 --> 01:48:51,078 다음 837 01:48:53,930 --> 01:48:56,805 자잘한 단어들은 생략해요 838 01:49:10,106 --> 01:49:12,606 2,400km를 넘어왔는데 839 01:49:13,919 --> 01:49:15,615 5m를 못 가요? 840 01:49:17,858 --> 01:49:22,534 부끄러워하면 안 돼요 841 01:49:41,510 --> 01:49:43,010 어디 가요? 842 01:49:44,284 --> 01:49:47,688 아무 데도 안 가 당신이 잡아주길 바랐지 843 01:49:47,712 --> 01:49:49,362 가지 마세요 844 01:49:52,933 --> 01:49:54,808 저쪽에 줄 서요 845 01:49:55,432 --> 01:49:57,082 나 면도했어 846 01:49:57,439 --> 01:50:01,442 아주 근사해요 멋진 얼굴이에요 847 01:50:02,468 --> 01:50:04,148 사랑스럽고요