1 00:03:58,800 --> 00:04:03,805 هل رأيت هذا ؟ هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً 2 00:04:11,118 --> 00:04:13,787 هل أنت فى عجله ؟ آجل , بالتأكيد 3 00:04:13,999 --> 00:04:17,794 أنت أحمق . هيا بنا 4 00:04:21,139 --> 00:04:23,892 حسناً أيها السيدات والسادة دعونا نبدأ 5 00:04:25,773 --> 00:04:29,110 ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟ 6 00:04:31,703 --> 00:04:33,663 "ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر" 7 00:04:33,875 --> 00:04:38,546 تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى بصفتى قاضى هذة المنطقة 8 00:04:38,760 --> 00:04:42,430 لتنضموا سوية داخل حدود الزواج المقدسة 9 00:04:49,074 --> 00:04:52,827 ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد حار ؟ أتسمى هذا حار ؟ 10 00:04:57,049 --> 00:05:00,844 ..... حسناً "أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر 11 00:05:01,057 --> 00:05:04,102 "انه فى "تكسـاس أعلم ذلك 12 00:05:04,273 --> 00:05:08,318 يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً لا يمكن 13 00:05:27,948 --> 00:05:31,076 يا آلهى 14 00:05:36,759 --> 00:05:42,264 هل قطار الظهيرة فى موعده ؟ آجل يا سيدى , أعتقد ذلك 15 00:05:42,479 --> 00:05:46,608 لا أرى سبب لعدم مجيئه "سيد "بيـرس 16 00:05:46,821 --> 00:05:52,077 كيف حالك سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟ 17 00:06:26,906 --> 00:06:30,201 هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون أيمـى" زوجتك الشرعية ؟" 18 00:06:30,414 --> 00:06:34,626 من الآن فصاعداً حتى يفرق الموت بينكما ؟ 19 00:06:34,840 --> 00:06:36,216 أقبل 20 00:06:36,427 --> 00:06:39,513 هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون ويـل" زوجك الشرعى ؟" 21 00:06:39,726 --> 00:06:44,314 من الآن فصاعداً حتى يفرق الموت بينكما ؟ 22 00:06:44,527 --> 00:06:47,781 أقبل الخاتم , من فضلك 23 00:06:54,508 --> 00:06:58,387 إذن بموجب السلطة الموكله لى بناء على قوانين هذة المقاطعة 24 00:06:58,557 --> 00:07:02,520 أعلنكما زوج وزوجة 25 00:07:07,326 --> 00:07:13,124 لا أعرف كيف أهنئكما لكننى أتذكر تقليد قديم 26 00:07:19,310 --> 00:07:23,148 يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد 27 00:07:25,281 --> 00:07:29,869 "ويـل" ... كل هؤلاء الناس 28 00:07:30,918 --> 00:07:34,547 أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا" عندما نتزوج 29 00:07:34,718 --> 00:07:36,803 أعرف 30 00:07:37,015 --> 00:07:40,894 "سأحاول "أيمـى سأبذل قصارى جهدى 31 00:07:41,941 --> 00:07:43,610 وأنا أيضاً 32 00:07:49,833 --> 00:07:52,836 شهر العسل أنتهى رسمياً تفضلوا جميعاً 33 00:07:53,049 --> 00:07:57,261 لا تندهش هكذا لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه 34 00:07:57,475 --> 00:08:02,730 حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى ويصبح "ويـل" حراً 35 00:08:02,945 --> 00:08:05,114 أيها الشريف , أعطنا شارتك 36 00:08:05,325 --> 00:08:08,829 لا أحبذ فعل ذلك والشريف الجديد لم يصل بعد 37 00:08:09,041 --> 00:08:13,212 فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل" أغلبية أعضاء اللجنه 38 00:08:13,425 --> 00:08:15,553 ونحن أيضاً أعز أصدقائك 39 00:08:15,763 --> 00:08:20,309 بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول وسيؤكد القاضى على كلامى 40 00:08:20,524 --> 00:08:24,069 هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد 41 00:08:24,282 --> 00:08:28,661 أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً ستُجبرك على أدارة المخازن 42 00:08:28,875 --> 00:08:31,919 "لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل أنا أستطيع 43 00:08:32,132 --> 00:08:35,010 وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً 44 00:08:35,221 --> 00:08:37,098 شكراً لك 45 00:08:37,310 --> 00:08:40,313 لم تكن تتحدث بتلك الطريقة عندما كنت ترتدى نجمة 46 00:08:41,485 --> 00:08:45,197 حسناً , سأنزعها ولكننى سأخذ الثمن أولاً 47 00:08:47,289 --> 00:08:50,751 دعنى أنزل ليس قبل أن تقبلينى 48 00:08:50,963 --> 00:08:54,300 ويـل" دعنى أنزل" أيها الأحمق 49 00:09:06,622 --> 00:09:10,709 كان عليك أن تكون محامياً 50 00:09:10,923 --> 00:09:13,676 أيها الشريف , هناك برقية لك 51 00:09:15,056 --> 00:09:17,809 فظيعة . مروعة 52 00:09:19,692 --> 00:09:23,529 "لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر لا أصدق 53 00:09:23,741 --> 00:09:25,869 يمكننا الرحيل أيضاً 54 00:09:26,080 --> 00:09:28,624 من الجيد أنهم أخبروك ليس هذا كل شئ 55 00:09:28,836 --> 00:09:31,839 بيـن ميلـر" هناك على المحطة" "مع "بيـرس" و "كولبـى 56 00:09:32,051 --> 00:09:35,346 لقد أستفسر عن قطار الظهيرة قطار الظهيرة ؟ 57 00:09:38,273 --> 00:09:43,945 حسناً .... أرحل من هنا أرحل من هذة البلدة فى الحال 58 00:09:44,160 --> 00:09:49,123 ماذا هناك ؟ لا يهم هذا الآن 59 00:09:49,338 --> 00:09:54,384 ما الأمر سيد "هـاو" ؟ لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام 60 00:09:54,599 --> 00:09:56,768 سنتولى الأمر أعتقد أن على البقاء 61 00:09:56,979 --> 00:10:00,191 هل فقدت صوابك ؟ "فكر فى "أيمـى 62 00:10:03,326 --> 00:10:07,330 "وداعاً "أيمـى كل شئ سيكون على ما يرام 63 00:10:27,753 --> 00:10:29,130 هذا غريب 64 00:10:32,179 --> 00:10:35,099 ماذا ؟ لا يمكنكِ رؤيته الآن 65 00:10:35,895 --> 00:10:39,774 كيـن" وزوجته الجديدة" غادروا للتو فى عجله كبيره 66 00:10:39,987 --> 00:10:43,282 وما الغريب فى ذلك ؟ أعنى , عجله كبيرة 67 00:10:44,079 --> 00:10:48,751 هل تعتقدين بأنه خائف من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟ 68 00:10:50,927 --> 00:10:54,348 ولكنكِ لم تريه لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل 69 00:11:06,585 --> 00:11:09,046 سـام" ؟" "تعالى يا "هيليـن 70 00:11:09,257 --> 00:11:14,388 بيـن ميلـر" فى المدينه" هناك أثنان من الرعاع معه 71 00:11:18,068 --> 00:11:21,071 سأذهب لكى ألقى نظرة 72 00:12:05,127 --> 00:12:08,339 لماذا توقفت ؟ لا جدوى . لابد أن أعود 73 00:12:08,550 --> 00:12:11,762 لماذا ؟ هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة 74 00:12:11,974 --> 00:12:15,353 إذن دعنا نذهب . أسرع كلا 75 00:12:15,565 --> 00:12:17,526 هذا ما كنت أفكر فيه 76 00:12:17,737 --> 00:12:20,407 لقد أجبرونى على الهروب لم أهرب من أحد قط 77 00:12:20,618 --> 00:12:24,914 لا أفهم شيئاً ليس لدى وقت لأخبركِ 78 00:12:25,128 --> 00:12:29,090 "إذن لا تعود يا "ويـل يجب أن أعود . هذا الأمر برمته 79 00:13:31,227 --> 00:13:32,979 "لقد عاد "كيـن 80 00:13:33,189 --> 00:13:35,567 لا أصدق لقد رأيته للتو 81 00:13:38,827 --> 00:13:40,871 كم عدد التوابيت لدينا ؟ أثنان 82 00:13:41,081 --> 00:13:43,250 سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل 83 00:13:43,461 --> 00:13:45,505 "من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد 84 00:13:48,054 --> 00:13:53,185 رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور كل هذا فحسب 85 00:13:53,399 --> 00:13:57,278 لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل كان من المفترض أن يُشنق 86 00:13:57,491 --> 00:14:01,871 ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه والآن أصبح حراً 87 00:14:02,084 --> 00:14:04,504 لا أدرى كيف حدث ذلك لكن من الواضح أنه سيعود 88 00:14:04,715 --> 00:14:06,884 مازلت لا أفهم ..... انه 89 00:14:07,094 --> 00:14:12,099 لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما سيسبب المتاعب على الأرجح 90 00:14:12,314 --> 00:14:15,484 ولكن هذا ليس من شأنك ليس بعد الآن 91 00:14:15,696 --> 00:14:17,782 أنا من أرسله إلى هناك 92 00:14:17,993 --> 00:14:22,665 لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن لديهم شريف جديد 93 00:14:22,878 --> 00:14:27,800 لن يصل إلى هنا حتى الغد يبدو أننى مضطر للبقاء 94 00:14:28,014 --> 00:14:32,227 على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها كلا . لست كذلك 95 00:14:32,440 --> 00:14:36,027 سيأتى للبحث عنى ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة 96 00:14:36,240 --> 00:14:39,868 لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل سيأتوا خلفنا 97 00:14:40,040 --> 00:14:44,211 .... الأربعة منهم وسنكون وحدنا فى البرارى 98 00:14:44,883 --> 00:14:46,677 لدينا ساعة وما نفعها ؟ 99 00:14:46,846 --> 00:14:50,224 سنكون على بعد 100 ميل لن نستطيع الأحتفاظ بشئ 100 00:14:50,437 --> 00:14:53,023 سنضطر إلى الهروب مجدداً طالما حيينا 101 00:14:53,235 --> 00:14:56,989 كلا , ليس صحيحاً طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا 102 00:14:58,538 --> 00:15:02,626 أتوسل إليك , دعنا نذهب لا أستطيع 103 00:15:02,838 --> 00:15:06,550 لا تحاول أن تكون بطلاً لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى 104 00:15:06,764 --> 00:15:10,476 لست أحاول أن أكون بطلاً إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه 105 00:15:10,688 --> 00:15:14,067 أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى لدى أصدقاء هنا 106 00:15:14,237 --> 00:15:18,742 سأجمع النواب وأقنعهم برأيى عندها ربما لن تواجهنا متاعب 107 00:15:18,957 --> 00:15:23,336 أنت تعلم بوجود متاعب إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا 108 00:15:28,101 --> 00:15:30,770 أنا آسف يا عزيزتى أعرف شعورك حيال الأمر 109 00:15:30,940 --> 00:15:35,361 حقاً ؟ بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ 110 00:15:35,574 --> 00:15:40,371 بالتأكيد أعرف شعورك ولكنك لن تغير رأيك 111 00:15:40,585 --> 00:15:45,215 .... "ويـل" لقد تزوجنا منذ قليل 112 00:15:45,430 --> 00:15:49,684 أمامنا حياة طويلة ومستقبل ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟ 113 00:15:49,897 --> 00:15:53,443 تعلمين أن لدى ساعة واحدة وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها 114 00:15:53,655 --> 00:15:55,949 أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر 115 00:15:56,161 --> 00:15:58,496 كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى 116 00:15:58,708 --> 00:16:02,337 أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة 117 00:16:02,549 --> 00:16:05,761 انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار .... " أيمـى" 118 00:16:05,973 --> 00:16:10,353 إذا لم ترحل معى الآن فسأرحل على القطار المغادر من هنا 119 00:16:11,986 --> 00:16:13,780 أنا مضطر للبقاء 120 00:16:36,997 --> 00:16:40,292 "سررت بعودتك "بيرسـى حقاً ؟ 121 00:16:51,946 --> 00:16:56,701 هل نسيت أننى الرجل الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟ 122 00:16:56,873 --> 00:16:59,459 "لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل 123 00:16:59,671 --> 00:17:03,341 أعتقد أن على البقاء 124 00:17:03,554 --> 00:17:07,600 أعتقادك خاطئ أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل 125 00:17:07,813 --> 00:17:11,817 حدسى يخبرنى بالعكس لماذا ؟ 126 00:17:13,575 --> 00:17:16,953 الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى 127 00:17:17,166 --> 00:17:19,418 فى القرن الخامس قبل الميلاد "مواطنو "أثينـا 128 00:17:19,630 --> 00:17:23,217 كانوا يعانون من حاكم مستبد وأستطاعوا التخلص منه 129 00:17:23,429 --> 00:17:26,766 وعندما عاد بعدها بعدة سنوات بجيش من المرتزقة 130 00:17:26,978 --> 00:17:30,732 أولئك المواطنين أنفسهم لم يفتحوا لهم الأبواب فقط 131 00:17:30,946 --> 00:17:35,409 ولكنهم وقفوا بجانبهم عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة 132 00:17:35,622 --> 00:17:41,586 نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات "فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز 133 00:17:41,802 --> 00:17:47,724 وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة سيدة سيئة السمعة 134 00:17:47,940 --> 00:17:52,111 وكلفنى ذلك خاتم ثمين كان ملكاً لوالدتى 135 00:17:52,324 --> 00:17:54,368 لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم 136 00:17:54,580 --> 00:17:59,209 أنت قاضى كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة 137 00:17:59,465 --> 00:18:04,803 أتمنى أن أصبح قاضى ثانية لن أخبرك بما عليك فعله 138 00:18:05,018 --> 00:18:11,024 لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟ هل نسيت أنه مجنون ؟ 139 00:18:11,239 --> 00:18:13,450 ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى : وكان يقول 140 00:18:13,661 --> 00:18:19,125 لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود " "أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن 141 00:18:26,397 --> 00:18:28,650 تفضلى يا سيدتى "هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس 142 00:18:28,860 --> 00:18:31,446 شكراً لك 143 00:18:37,462 --> 00:18:41,049 من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر مثل فندق على الأرجح 144 00:18:41,262 --> 00:18:44,515 حسناً , شكراً لك "أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن 145 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 لا تقلقى الشريف سيهتم بالأمر 146 00:18:48,235 --> 00:18:50,696 شكراً جزيلاً لك 147 00:18:51,492 --> 00:18:53,828 ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات 148 00:18:54,039 --> 00:18:58,502 ماذا إذن ؟ لا شئ ..... بعد 149 00:19:03,434 --> 00:19:08,105 هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث" عنك الآن ؟ 150 00:19:09,405 --> 00:19:12,909 أنت غاضب منه حقاً ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟ 151 00:19:12,913 --> 00:19:16,124 أعتقد ذلك . إن كنت مكانك 152 00:19:24,145 --> 00:19:26,356 سأعود بعد قليل 153 00:19:47,027 --> 00:19:49,530 "وداعاً "ويـل وداعاً 154 00:19:50,868 --> 00:19:52,996 تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟ كلا 155 00:19:54,126 --> 00:19:57,379 أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة فى مكان ناء 156 00:19:57,592 --> 00:20:00,803 لا شئ ذو أهمية يحدث هنا أرحل 157 00:20:01,015 --> 00:20:03,726 لا يوجد متسع من الوقت 158 00:20:03,938 --> 00:20:07,025 ياللـخسارة . بالتوفيق 159 00:20:18,594 --> 00:20:20,763 "جونـى" 160 00:20:23,020 --> 00:20:26,565 لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟ ولماذا لم تذهب أنت ؟ 161 00:20:26,779 --> 00:20:28,113 هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟ 162 00:20:28,323 --> 00:20:31,993 "أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر وأخبرهم بأننى أريدهم هنا 163 00:20:32,207 --> 00:20:35,752 "ثم أبحث عن "هـارف بيـل لا تفعل ذلك لأننى هنا 164 00:20:35,965 --> 00:20:39,051 أين كنت ؟ مشغولاً 165 00:20:39,263 --> 00:20:41,724 هل تعرف ما يجرى ؟ بالطبع 166 00:20:41,936 --> 00:20:42,853 هناك أعمال كثيرة لنقوم بها 167 00:20:42,854 --> 00:20:45,732 أنتظر قليلاً هذا ليس عملك 168 00:20:45,944 --> 00:20:49,864 هذا ما يذكرنى به الجميع أنتظر قليلاً 169 00:20:50,078 --> 00:20:54,290 حسناً , كلى أذان صاغية هذة وجهة نظرى 170 00:20:54,504 --> 00:20:59,759 إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟ 171 00:21:00,517 --> 00:21:04,313 إن كنت كفوء لتحمل المسئولية عندما تواجهنا المتاعب 172 00:21:04,525 --> 00:21:06,777 إذن كيف أن مسئول المدينة لم يعيننى بشكل دائم ؟ 173 00:21:06,989 --> 00:21:09,450 لا أدرى حقاً ؟ 174 00:21:09,661 --> 00:21:13,749 كلا أعتقد أنك تخفى الكثير 175 00:21:13,962 --> 00:21:17,632 ربما لم يسألونى ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً 176 00:21:17,845 --> 00:21:21,557 هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟ تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان 177 00:21:30,873 --> 00:21:36,462 الأمر بسيط جداً أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد 178 00:21:36,677 --> 00:21:40,348 وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد أن الوظيفة شُغلت 179 00:21:40,560 --> 00:21:43,980 أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟ بالتأكيد 180 00:21:45,362 --> 00:21:48,782 ولكننى لن أفعل ذلك لم لا ؟ 181 00:21:48,994 --> 00:21:52,540 إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟ 182 00:21:52,753 --> 00:21:55,256 أحسبها كما تشاء حسناً 183 00:21:55,467 --> 00:21:59,722 الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية 184 00:21:59,935 --> 00:22:04,148 "أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز على الدوام , أليس كذلك ؟ 185 00:22:04,361 --> 00:22:07,448 أنت و "هيليـن راميـرز" ؟ 186 00:22:07,660 --> 00:22:12,415 لم أكن أعلم بعلاقتكما والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى 187 00:22:12,670 --> 00:22:14,714 آجل , لقد كنت غاضباً لأكثر من سنة 188 00:22:14,925 --> 00:22:19,597 لقد تزوجت فحسب .... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك 189 00:22:19,810 --> 00:22:22,646 وخصوصاً أنا .... ... أنت 190 00:22:28,662 --> 00:22:33,584 "ليس لدى وقت يا "هـارف حسناً , لنتحدث عن العمل 191 00:22:33,799 --> 00:22:36,093 إذا أردت أن أساندك لابد أن تتكلم بما أخبرتك 192 00:22:36,304 --> 00:22:40,642 بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها الأمر يعود إليك 193 00:23:15,847 --> 00:23:18,558 كنت أعتقد أنك نضجت 194 00:23:18,769 --> 00:23:22,899 أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً "عندما كنا فى "أليبيـن 195 00:23:23,070 --> 00:23:25,615 أعتقد أن كلانا مخطئ 196 00:23:32,591 --> 00:23:34,801 ما المضحك ؟ 197 00:23:35,012 --> 00:23:37,348 هل كنت تعتقد أن بإمكانك أن تخدع "كيـن" بذلك ؟ 198 00:23:37,559 --> 00:23:40,771 لم لا ؟ متى ستنضج ؟ 199 00:23:40,983 --> 00:23:43,444 لقد سئمت من هذا الحديث أنضج إذن 200 00:23:43,656 --> 00:23:46,033 كفى 201 00:23:50,629 --> 00:23:53,048 حسناً لماذا لم يوافق ؟ 202 00:23:53,260 --> 00:23:56,096 يحتاجنى بشدة عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا 203 00:23:56,307 --> 00:23:58,726 ذلك محتمل كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية 204 00:23:58,938 --> 00:24:02,692 أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ حقاً ؟ 205 00:24:02,905 --> 00:24:04,156 بالتأكيد 206 00:24:04,366 --> 00:24:07,452 هل أخبرته ؟ بالتأكيد 207 00:24:07,665 --> 00:24:10,001 أنت أحمق 208 00:24:10,881 --> 00:24:13,884 لماذا ؟ ألا تريدين أن يعرف ؟ 209 00:24:15,473 --> 00:24:20,562 مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال أنتِ أم هو ؟ 210 00:24:24,367 --> 00:24:26,828 "أخرج يا "هارفـى 211 00:24:27,040 --> 00:24:29,667 يمكننى فعل ذلك إذن أفعلها 212 00:24:31,884 --> 00:24:34,428 أنتِ لا تريدين ذلك جربنى 213 00:24:35,808 --> 00:24:38,269 سيكون حديثك مختلفاً عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا 214 00:24:38,481 --> 00:24:41,359 ربما تريدين شخصاً بجوارك "عندما تفسرين له أمر "كيـن 215 00:24:41,571 --> 00:24:44,241 سأتولى الأمر بنفسى بالتأكيد 216 00:24:44,452 --> 00:24:50,083 بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا عندما ينتهى منكِ 217 00:24:52,344 --> 00:24:55,681 لن أعود جيد 218 00:25:06,666 --> 00:25:08,668 أدخل 219 00:25:09,923 --> 00:25:15,846 لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟ "أريد التحدث مع السيد "ويفـر 220 00:25:17,188 --> 00:25:19,858 هل سترحلين ؟ آجل 221 00:25:20,069 --> 00:25:23,031 هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟ 222 00:25:28,504 --> 00:25:31,382 كلا حسناً 223 00:25:41,615 --> 00:25:45,243 أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟ 224 00:25:46,959 --> 00:25:50,129 قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق حتى يأتى قطار الظهيرة ؟ 225 00:25:51,177 --> 00:25:54,472 بالتأكيد يا سيدتى شكراً لك 226 00:25:56,230 --> 00:25:59,483 أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟ آجل 227 00:25:59,696 --> 00:26:03,616 سترحلين فى قطار الظهيرة ولكن زوجكِ لن يرحل 228 00:26:04,247 --> 00:26:07,667 كلا , لماذا ؟ لا شئ . مجرد فضول 229 00:26:08,673 --> 00:26:12,802 بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً "من آجل كل شاى "الصيـن 230 00:26:13,016 --> 00:26:16,310 كلا يا سيدى سيكون مشهداً لن يتكرر 231 00:27:16,484 --> 00:27:19,279 .... ويـل" لقد سمعت للتو" مرحباً 232 00:27:19,490 --> 00:27:22,160 يمكنك الأعتماد على أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟ 233 00:27:22,371 --> 00:27:25,124 أعتقدت ذلك لقد طهرت هذة البلدة 234 00:27:25,336 --> 00:27:27,380 وجعلتها صالحة للحياة للنساء والأطفال 235 00:27:27,591 --> 00:27:29,760 ميلـر" أو أى شخص آخر" لن يرجعها أبداً كما كانت 236 00:27:29,971 --> 00:27:33,641 كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا وماذا هناك غير ذلك ؟ 237 00:27:33,854 --> 00:27:38,150 كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟ لا أحد بعد 238 00:27:40,577 --> 00:27:45,123 حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال سأعود بعد 10 دقائق 239 00:27:45,128 --> 00:27:46,379 كن مستعداً 240 00:27:52,937 --> 00:27:55,022 " سـأعود بعـد 5 دقائـق " 241 00:28:17,071 --> 00:28:23,161 أين هو ؟ سيأتى من الخلف . رجل حريص 242 00:28:28,220 --> 00:28:32,099 أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً تفضل بالجلوس 243 00:28:34,984 --> 00:28:37,570 هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟ كلا 244 00:28:37,573 --> 00:28:39,241 إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟ 245 00:28:39,452 --> 00:28:41,829 سأغادر المدينة أود بيع المخزن 246 00:28:42,041 --> 00:28:45,419 أتريد شراء حصتى ؟ كم تريدين ؟ 247 00:28:45,632 --> 00:28:48,343 ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً 248 00:28:48,555 --> 00:28:52,017 لا بأس لكننى لا أملك هذا القدر حالياً 249 00:28:52,230 --> 00:28:56,025 كم لديك الآن ؟ حوالى 1.000 دولار 250 00:28:57,950 --> 00:29:01,703 "حسناً . أعط الباقى لـ "سـام فى غضون ستة أشهر 251 00:29:01,917 --> 00:29:05,879 سيسلمه لى . أتفقنا ؟ آجل يا سيدتى 252 00:29:06,092 --> 00:29:09,262 "حسناً سيد "ويفـر شكراً لك 253 00:29:11,521 --> 00:29:15,733 سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ .... على كل شئ , أعنى 254 00:29:15,947 --> 00:29:20,201 عندما أتفقنا معاً أول مرة بشأن أسناد المخزن لى 255 00:29:20,415 --> 00:29:24,168 وتكونين شريكة مجهوله .... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت 256 00:29:26,135 --> 00:29:32,057 ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ مهذبة معى على الدوام 257 00:29:32,273 --> 00:29:34,191 وأريدكِ أن تعرفى بأننى كنت أميناً معكِ 258 00:29:34,402 --> 00:29:37,030 "أعلم ذلك سيد "ويفـر وداعاً 259 00:29:37,242 --> 00:29:41,455 وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق شكراً لك 260 00:29:55,823 --> 00:29:59,035 ... "ويـل" أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ" 261 00:30:01,377 --> 00:30:04,630 ظننت أنك غيرت رأيك 262 00:30:06,805 --> 00:30:09,057 كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى 263 00:30:12,484 --> 00:30:14,528 فهمت 264 00:30:15,365 --> 00:30:19,077 نظفى الغرفة رقم 19 السيدة "ميلـر" محافظة جداً 265 00:30:19,290 --> 00:30:22,960 هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟ أعتقد ذلك 266 00:30:23,632 --> 00:30:26,760 هل يمكنك الوصول إليها ؟ 267 00:30:35,449 --> 00:30:37,659 أدخل 268 00:30:48,853 --> 00:30:52,231 ما الذى تنظر إليه ؟ هل تعتقد أننى تغيرت ؟ 269 00:30:56,285 --> 00:30:59,664 ماذا تريد ؟ أتريد منى أن أساعدك ؟ 270 00:30:59,876 --> 00:31:03,129 أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟ أتوسل من آجلك ؟ 271 00:31:03,342 --> 00:31:06,637 لن أفعل ذلك لن أحرك أصبعاً من آجلك 272 00:31:08,060 --> 00:31:11,730 أتيت لكى أعلمكِ بقدومه كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك 273 00:31:11,944 --> 00:31:13,445 أعلم بقدومه 274 00:31:13,656 --> 00:31:18,202 يجدر بكِ الرحيل من المدينة .... وألا لن أكون قادراً على 275 00:31:18,416 --> 00:31:21,419 أى شئ يمكن أن يحدث لست خائفة منه 276 00:31:21,631 --> 00:31:26,428 أعرف ذلك لكنك تعرفينه جيداً 277 00:31:27,518 --> 00:31:29,729 أعرفه جيداً 278 00:31:31,569 --> 00:31:34,488 ربما لا يعلم بالأمر 279 00:31:34,700 --> 00:31:38,537 لابد أنه حصل على الخطابات ماذا عنها ؟ 280 00:31:40,337 --> 00:31:46,177 لا شئ مجانى فى الحياة سأرحل . أحزم أمتعتى الآن 281 00:31:46,392 --> 00:31:48,394 ذلك جيد 282 00:32:03,720 --> 00:32:06,431 "وداعاًً "هيليـن ... "كيـن" 283 00:32:07,478 --> 00:32:10,689 إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً 284 00:32:12,322 --> 00:32:14,699 لا أستطيع أعرف 285 00:32:45,225 --> 00:32:48,979 هل تسمح لى بسؤال ؟ بالطبع 286 00:32:49,151 --> 00:32:52,446 من هى الأنسة "راميـرز" ؟ السيدة "راميـرز" ؟ 287 00:32:53,619 --> 00:32:56,538 لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة 288 00:32:56,750 --> 00:33:00,128 "قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر 289 00:33:00,341 --> 00:33:03,511 فهمت شكراً لك 290 00:33:05,602 --> 00:33:08,647 أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟ بلى 291 00:33:08,859 --> 00:33:11,529 لماذا ؟ عدة أسباب 292 00:33:11,740 --> 00:33:15,285 على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً 293 00:33:15,498 --> 00:33:16,916 لست الوحيد 294 00:33:17,126 --> 00:33:20,672 الكثير من الناس هنا يعتقدون أنه سينال جزاءه 295 00:33:20,884 --> 00:33:24,096 لقد سألتينى يا سيدتى لذا أخبركِ 296 00:33:46,230 --> 00:33:49,525 سأذهب لأحتسى بعض الخمر هل أنت مضطراً لذلك ؟ 297 00:33:49,738 --> 00:33:51,781 آجل ... إن كنت ستذهب 298 00:33:51,993 --> 00:33:55,788 قلت سأذهب لأحتسى الخمر "أبتعد عن "كيـن 299 00:33:56,001 --> 00:33:57,711 بالطبع . يمكننى الأنتظار 300 00:34:26,148 --> 00:34:29,569 "مرحباً "هـارف أين نجمتك الصغيرة ؟ 301 00:34:30,575 --> 00:34:34,161 سلمتها وأستقلت خطوة ذكية 302 00:34:35,419 --> 00:34:37,838 لم أطلب رأيك 303 00:35:05,023 --> 00:35:07,651 "مرحباً "بيـن كيف حالك ؟ 304 00:35:08,990 --> 00:35:11,826 أنظروا من هنا 305 00:35:12,790 --> 00:35:15,334 كيف حالك "بيـن" ؟ أعطنى زجاجة 306 00:35:19,763 --> 00:35:23,308 لقد مر زمن طويل آجل 307 00:35:23,521 --> 00:35:25,398 آجل يا سيدى كيف حال "فرانـك" ؟ 308 00:35:27,153 --> 00:35:32,117 على ما يرام سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله 309 00:35:35,087 --> 00:35:36,588 لن أتفاجئ 310 00:36:29,662 --> 00:36:33,499 "سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك من القطار بخمسة دقائق 311 00:36:33,712 --> 00:36:37,257 ليس هناك متسع من الوقت ... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن 312 00:36:51,541 --> 00:36:56,212 أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف ليس من حقك فعل ذلك 313 00:36:58,682 --> 00:37:00,851 أنت محق 314 00:37:02,774 --> 00:37:04,817 كلا 315 00:37:14,173 --> 00:37:16,133 أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى 316 00:37:16,345 --> 00:37:20,432 أحتاج إلى متطوعين سأوافق عليهم جميعاً 317 00:37:23,860 --> 00:37:26,738 لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا لطلب المساعدة 318 00:37:26,951 --> 00:37:30,204 فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان" عليك أن تعرف ذلك 319 00:37:32,128 --> 00:37:37,299 بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن 320 00:37:39,435 --> 00:37:43,982 الوضع كان مختلفاً وقتها كان لديك ستة رجال أساسين كبداية 321 00:37:44,195 --> 00:37:48,158 كلاً منهم كان بارعاً ليس لديك الآن سوى أثنين 322 00:37:48,329 --> 00:37:52,292 ليس لديك أثنين أيضاً هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟" 323 00:37:55,761 --> 00:37:57,388 هذا يخصنا نحن الأثنان 324 00:37:57,599 --> 00:38:01,227 أنت تطلب منا الكثير "بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر 325 00:38:01,440 --> 00:38:05,027 حسناً "كلنا نعرف من هو "ميلـر 326 00:38:05,240 --> 00:38:07,826 لهذا السبب أقف هنا ما رأيكم ؟ 327 00:39:17,645 --> 00:39:20,397 ميلدريـد" أنه قادم" الآن أفعلى ما أخبرتكِ به 328 00:39:20,609 --> 00:39:23,403 لست فى المنزل . لا تدخليه مهما قال لكِ . لست فى المنزل 329 00:39:23,615 --> 00:39:26,952 سـام" أنه صديقك" لا تجادلينى , سيصل الآن 330 00:39:27,164 --> 00:39:29,333 لن يصدقنى سيعلم أننى أكذب 331 00:39:29,544 --> 00:39:32,297 أفعلى ما أخبركِ به 332 00:39:47,875 --> 00:39:52,672 مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟ كلا , ليس هنا 333 00:39:54,765 --> 00:39:58,227 أتعرفين أين هو ؟ الأمر هام , لابد أن أجده 334 00:39:58,398 --> 00:40:02,861 "أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل لقد ذهب إلى الكنيسة 335 00:40:04,953 --> 00:40:08,874 بدونكِ ؟ سأذهب بعد قليل 336 00:40:14,724 --> 00:40:18,144 "شكراً لكِ سيدة "فولـر وداعاً 337 00:40:41,699 --> 00:40:45,077 ماذا تريدين ؟ هل تريدين أن أموت ؟ 338 00:40:45,248 --> 00:40:49,794 أتريدين أن تصبحى أرملة ؟ كلا يا "سـام" . كلا 339 00:40:50,551 --> 00:40:52,803 "كيـن" 340 00:40:54,308 --> 00:40:58,396 ما الأمر "جيمـى" ؟ لا شئ . كنت أبحث عنك 341 00:40:58,609 --> 00:41:02,280 أريد سلاحاً . سأكون بجانبك عندما يأتى ذلك القطار 342 00:41:03,077 --> 00:41:07,832 هل تجيد أستخدام السلاح ؟ بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك 343 00:41:08,046 --> 00:41:10,673 بصدق . لا يوجد فرق 344 00:41:10,886 --> 00:41:14,848 أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه رجاءً , دعنى أشترك فى هذا 345 00:41:15,854 --> 00:41:19,441 "حسناً "جيمـى سأستدعيك إن أحتجت إليك 346 00:41:19,654 --> 00:41:21,990 تناول شراباً حتى ذلك الحين 347 00:41:31,773 --> 00:41:34,150 "أدخل يا "سـام 348 00:41:41,000 --> 00:41:43,044 هل ستغادرين البلدة ؟ 349 00:41:44,299 --> 00:41:47,720 إلى أين تذهبين ؟ لا أدرى حتى الآن 350 00:41:47,932 --> 00:41:50,685 لا أفهم شيئاً من كل هذا 351 00:41:53,318 --> 00:41:57,531 أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟ كلا 352 00:41:57,745 --> 00:41:59,830 بالتأكيد خائفة وألا لماذا تهربين 353 00:42:00,042 --> 00:42:03,170 لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك أنتِ تعرفين ذلك 354 00:42:03,382 --> 00:42:07,470 لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت أصدقك 355 00:42:07,641 --> 00:42:11,479 إذن , لماذا ترحلين ؟ "ستهربين مع "كيـن 356 00:42:11,691 --> 00:42:13,234 .... "هارفـى" لماذا ترحلين إذن ؟ 357 00:42:13,445 --> 00:42:15,697 وما الفرق ؟ "أعرف أنه "كيـن 358 00:42:15,909 --> 00:42:21,164 ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك "وعن صديقك "كيـن 359 00:42:21,337 --> 00:42:24,507 أنك فتى وسيم لديك أكتاف عريضة 360 00:42:24,719 --> 00:42:26,429 لكنه رجل 361 00:42:26,640 --> 00:42:29,309 يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة "لتصبح رجلاً يا "هارفـى 362 00:42:29,521 --> 00:42:31,731 ومازال الطريق أمامك طويلاً 363 00:42:33,571 --> 00:42:36,658 أتعرف ؟ لا أعتقد أنك ستنجح أبداً 364 00:42:38,916 --> 00:42:41,168 دعينى أخبركِ شيئاً لن تذهبِ لأى مكان 365 00:42:41,380 --> 00:42:45,050 ستبقين هنا معى ستعود الأمور إلى سابق عهدها 366 00:42:49,689 --> 00:42:52,483 أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟ أصغ إذن 367 00:42:52,695 --> 00:42:57,032 كيـن" سيموت بعد نصف ساعة" ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك 368 00:42:57,247 --> 00:43:01,418 وعندما يموت , ستموت البلدة معه أشعر بذلك 369 00:43:01,631 --> 00:43:05,093 أنا وحيده فى العالم على أن أكسب رزقى 370 00:43:05,306 --> 00:43:08,309 لذلك سأذهب إلى مكان آخر هذا كل ما فى الأمر 371 00:43:11,736 --> 00:43:16,491 وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد يديه على ألا إذا أردت منه ذلك 372 00:43:16,705 --> 00:43:19,541 ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن 373 00:43:36,205 --> 00:43:39,959 نصنا اليوم من "ملاخـى" الفصل الرابع 374 00:43:40,171 --> 00:43:47,011 فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور " " ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر 375 00:43:52,573 --> 00:43:53,866 آجل ؟ 376 00:43:54,076 --> 00:43:57,371 أسف , أيها القس ..... لم أقصد تعطيل الخدمة 377 00:43:57,584 --> 00:44:02,172 لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً إلى الكنيسة , أيها الشريف 378 00:44:02,385 --> 00:44:05,597 واليوم لم تتزوج هنا 379 00:44:05,809 --> 00:44:09,479 ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟ 380 00:44:09,692 --> 00:44:12,028 أحتاج إلى المساعدة 381 00:44:16,290 --> 00:44:20,377 صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً وربما هذا خطأ 382 00:44:20,591 --> 00:44:24,595 ولكننى لم أتزوج هنا اليوم لأن زوجتى غريبة 383 00:44:24,808 --> 00:44:28,687 ولكننى حضرت لأطلب المساعدة لأنه يوجد ناس هنا 384 00:44:30,320 --> 00:44:34,324 أنا أسف , أيها الشريف قل ما تريد 385 00:44:36,249 --> 00:44:39,835 ربما بعضكم يعرف بالفعل ... ولكن إن لم تعرفوا 386 00:44:40,049 --> 00:44:43,052 "يبدو أن "فرانـك ميلـر عائد فى قطار الظهيرة 387 00:44:46,813 --> 00:44:50,149 أحتاج إلى كل المتطوعين 388 00:44:55,373 --> 00:44:57,584 حسناً , ماذا ننتظر ؟ 389 00:44:59,256 --> 00:45:01,258 هيا بنا 390 00:45:02,179 --> 00:45:04,473 لحظة واحدة . أنتظروا 391 00:45:04,685 --> 00:45:07,479 قبل أن نسرع لفعل شئ لن يكون ساراً 392 00:45:07,691 --> 00:45:10,444 دعونا نتأكد أولاً عما يدور كل هذا 393 00:45:11,449 --> 00:45:16,287 : ما أريد معرفته هو أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟ 394 00:45:17,754 --> 00:45:21,299 وأن هناك مشاكل شخصية بينه وبين "ميلـر" ؟ 395 00:45:26,064 --> 00:45:29,692 حسناً ليصمت الجميع 396 00:45:29,905 --> 00:45:32,866 إن كان هناك أختلاف فى الرأى لندع كل واحد يشرح رأيه 397 00:45:33,079 --> 00:45:37,291 لكن علينا أن نفعلها كالكبار وأخرجوا جميع الأطفال من هنا 398 00:46:09,448 --> 00:46:13,410 أى شئ عن القطار ؟ أنه فى موعده على حد علمى 399 00:46:18,383 --> 00:46:22,846 لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية "بين "ميلـر" و "كيـن 400 00:46:23,060 --> 00:46:25,645 "نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر 401 00:46:25,815 --> 00:46:30,653 أنت تضيع وقتنا حسناً 402 00:46:31,285 --> 00:46:34,997 "آجل . نعرف من هو "ميلـر ولقد أبعدناه من قبل 403 00:46:35,211 --> 00:46:38,547 ومن أنقذه من الشنق ؟ السياسيون الشمالون 404 00:46:38,760 --> 00:46:42,305 أقول أنها مشكلتهم دعوهم يتخصلوا منها 405 00:46:42,518 --> 00:46:44,812 فريـر" ؟" : حسناً . رأيى هو 406 00:46:45,023 --> 00:46:48,276 لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة للشريف ومساعدوه 407 00:46:48,489 --> 00:46:52,243 وبمجرد أن تواجههم مشكلة من المفترض أن نحلها بأنفسنا 408 00:46:52,455 --> 00:46:54,416 لماذا كنا ندفع لهم طوال هذا الوقت ؟ 409 00:46:54,627 --> 00:46:57,964 لسنا ضباط سلام وهذا ليس عملنا 410 00:46:59,345 --> 00:47:02,098 كنت أقول على الدوام أن يكون لدينا مساعدون أكثر 411 00:47:02,310 --> 00:47:05,939 إن كنا فعلنا ذلك لما كنا سنواجه كل هذا الآن 412 00:47:06,152 --> 00:47:09,780 مهلاً . مهلاً ليصمت الجميع 413 00:47:09,993 --> 00:47:12,746 حافظوا على النظام أنت ترفع يديك 414 00:47:13,709 --> 00:47:16,128 لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا 415 00:47:16,339 --> 00:47:18,091 عليكم أن تخجلوا من أنفسكم 416 00:47:18,303 --> 00:47:21,639 لقد دفعنا لهذا الرجل وكان أفضل شريف على الأطلاق 417 00:47:21,852 --> 00:47:23,937 ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا 418 00:47:24,148 --> 00:47:27,151 إن لم نفعل الصواب سنواجه مشاكل أكثر 419 00:47:27,363 --> 00:47:31,284 لا يوجد سوى شئ واحد الآن وأنتم جميعاً تعرفون ما هو 420 00:47:31,498 --> 00:47:34,793 "تكلم يا "كيبـى لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة 421 00:47:35,004 --> 00:47:37,965 أولئك القتلة الثلاثة .... يسيرون فى الشوارع بجرأة 422 00:47:38,178 --> 00:47:41,640 لماذا لم تقبض عليهم ؟ لماذا لم تضعهم فى السجن ؟ 423 00:47:41,852 --> 00:47:44,438 عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة 424 00:47:44,650 --> 00:47:48,654 لا يوجد سبب لكى أعتقلهم لم يفعلوا أى شئ 425 00:47:48,867 --> 00:47:51,537 لا يوجد قانون يمنع الجلوس على مقعد أمام مستودع 426 00:47:52,500 --> 00:47:56,420 لن أستمع لهذا بعد الآن ما بالكم أيها الناس ؟ 427 00:47:56,634 --> 00:48:00,596 ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟ 428 00:48:00,810 --> 00:48:04,063 ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب لتربية الأطفال ؟ 429 00:48:04,276 --> 00:48:07,904 كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا هكذا ؟ 430 00:48:08,117 --> 00:48:12,496 لم كل هذة الضجة ؟ كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟ 431 00:48:13,295 --> 00:48:18,049 يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك الوقت ينفذ 432 00:48:19,433 --> 00:48:23,770 أيها القس , ألديك ما تقوله ؟ لا أدرى 433 00:48:23,984 --> 00:48:26,737 : الوصية تقول " لا تقتـل " 434 00:48:26,990 --> 00:48:29,576 لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك بدلاً منا 435 00:48:29,787 --> 00:48:32,999 الصواب والخطأ واضحان جداً هنا 436 00:48:33,212 --> 00:48:35,839 لكن إن طلبتم منى أن أخبر شعبى بالخروج والقتل 437 00:48:36,051 --> 00:48:43,183 وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف لا أدرى ماذا أقول 438 00:48:44,027 --> 00:48:46,321 حسناً 439 00:48:46,532 --> 00:48:51,537 "ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك 440 00:48:51,751 --> 00:48:55,588 أنه أفضل شريف حظينا به وربما أفضل شريف سنحظى به 441 00:48:55,802 --> 00:49:00,306 لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم أنها مشكلتنا وليست مشكلته 442 00:49:00,520 --> 00:49:03,481 أنها مشكلتنا لأن هذة بلدتنا 443 00:49:03,694 --> 00:49:05,988 لقد شيدناها بأيدينا من العدم 444 00:49:06,157 --> 00:49:10,495 إن أردنا أن نبقيها لائقة يجب أن نفكر بعقلانية اليوم 445 00:49:10,709 --> 00:49:15,130 ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب بغض النظر عن مدى صعوبته 446 00:49:15,343 --> 00:49:20,056 حسناً . ستكون معركة "عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر 447 00:49:20,270 --> 00:49:23,398 وشخص ما سيتأذى هذا مؤكد 448 00:49:23,611 --> 00:49:28,240 والآن .... الشماليون يفكرون بشأن هذه البلدة 449 00:49:28,455 --> 00:49:34,628 يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا لتشييد مخازن وأنشاء مصانع 450 00:49:34,843 --> 00:49:38,138 سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة الكثير جداً 451 00:49:38,351 --> 00:49:44,315 لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع ماذا سيعتقدون ؟ 452 00:49:44,530 --> 00:49:49,285 سأخبركم . سيعتقدوا أنها مجرد بلدة تافهة 453 00:49:49,499 --> 00:49:52,085 وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى 454 00:49:52,297 --> 00:49:57,219 خلال يوم واحد سنعود للوراء خمسة سنوات 455 00:49:57,432 --> 00:50:00,060 ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك 456 00:50:00,273 --> 00:50:03,985 أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون شعورى تجاه هذا لرجل 457 00:50:04,197 --> 00:50:09,286 أنه رجل شجاع , رجل طيب لم يكن مضطراً للعودة اليوم 458 00:50:10,168 --> 00:50:15,215 ولآجلة ومن آجل هذة البلدة أتمنى لو لم يفعل 459 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 "لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر 460 00:50:17,893 --> 00:50:21,022 أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل على الإطلاق 461 00:50:21,233 --> 00:50:26,155 غداً سيصل الشريف الجديد وإذا عرضنا عليه خدماتنا 462 00:50:26,328 --> 00:50:28,538 أعتقد أننا سنقهر أى شئ يقف فى طريقنا 463 00:50:29,668 --> 00:50:34,340 أعتقد أن هذا معقول أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة 464 00:50:36,140 --> 00:50:40,353 ويـل" يجدر بك الرحيل" بينما مازال لديك الوقت 465 00:50:41,903 --> 00:50:45,073 .... أنه أفضل لك وأفضل لنا 466 00:50:55,473 --> 00:50:56,766 شكراً لك 467 00:51:27,166 --> 00:51:29,418 لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟ 468 00:51:44,828 --> 00:51:48,123 ! طاخ "أنت ميت يا "كيـن 469 00:52:26,292 --> 00:52:29,462 لقد أرسلت صبياً للبحث عنك ألم يأتى ؟ 470 00:52:29,674 --> 00:52:32,260 لقد كان هنا 471 00:52:34,642 --> 00:52:37,520 لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى لقد عرضت على هذا العمل 472 00:52:37,733 --> 00:52:40,402 جعلتهم يطلبوننى 473 00:52:40,614 --> 00:52:43,909 منذ أن كنت طفلاً "كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت 474 00:52:44,121 --> 00:52:49,960 كنت رجل قانون طوال حياتك آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة 475 00:52:50,176 --> 00:52:53,137 تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة وهيئات المحلفين تطلق سراحهم 476 00:52:53,349 --> 00:52:55,976 حتى يرجعوا ويقاتلوك ثانية 477 00:52:56,188 --> 00:52:58,899 إن كنت أميناً ستكون فقيراً طوال حياتك 478 00:52:59,112 --> 00:53:03,241 وفى النهاية ستموت وحيداً فى أحد الشوارع القذرة 479 00:53:03,454 --> 00:53:08,459 من آجل ماذا ؟ لا شئ . من آجل نجمة صغيرة 480 00:53:08,674 --> 00:53:13,637 القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين 481 00:53:13,851 --> 00:53:16,854 هذا يفسر الأمر لقد حدث كل شئ فجأة 482 00:53:17,066 --> 00:53:21,654 تتحدث الناس كثيراً قبل أن تفعل أى شئ 483 00:53:21,869 --> 00:53:26,707 ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون لا يبالون فحسب 484 00:53:33,100 --> 00:53:35,519 ماذا أفعل يا "مـارت" ؟ 485 00:53:37,735 --> 00:53:40,279 كنت أتمنى ألا تعود 486 00:53:40,491 --> 00:53:44,996 أنت تعرف لماذا عدت ليس بهدف الأنتحار 487 00:53:45,210 --> 00:53:48,713 .... أحياناً أحياناً يغير السجن من الرجل 488 00:53:48,926 --> 00:53:53,764 ليس هو . كل هذا مُخطط له لهذا السبب كلهم هنا 489 00:53:53,978 --> 00:53:56,648 أرحل يا "ويـل" . أرحل 490 00:54:07,590 --> 00:54:09,717 هلا أتيت معى إلى هناك ؟ 491 00:54:10,137 --> 00:54:12,181 كلا 492 00:54:13,228 --> 00:54:17,607 أنت تعرف شعورى تجاهك لكننى لست ذاهباً معك 493 00:54:17,821 --> 00:54:22,325 يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟ 494 00:54:23,291 --> 00:54:25,251 كلا . لن أسبب هذا لك 495 00:54:25,461 --> 00:54:30,174 ستقلق على ستُقتل من القلق على 496 00:54:30,389 --> 00:54:32,516 أنها معركة من جانب واحد بالفعل 497 00:54:38,866 --> 00:54:41,452 "وداعاً يا "مارتـن وداعاً 498 00:54:42,999 --> 00:54:47,128 "كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل بلا جدوى 499 00:54:58,366 --> 00:55:02,578 عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟ 500 00:55:03,835 --> 00:55:06,380 ثلاثة شكراً لك 501 00:55:23,294 --> 00:55:25,713 أدخل 502 00:55:27,970 --> 00:55:32,308 آجل ؟ "سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن 503 00:55:32,521 --> 00:55:34,565 أعرف 504 00:55:35,862 --> 00:55:39,115 هل تسمحين لى بالدخول ؟ إذا أردتِ 505 00:55:44,630 --> 00:55:47,634 "تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن كلا , شكراً لكِ 506 00:55:47,845 --> 00:55:49,764 ماذا تريدين ؟ .... رجاءً 507 00:55:49,975 --> 00:55:53,103 أخشى أننى لو جلست لن أستطيع النهوض ثانية 508 00:55:53,316 --> 00:55:56,319 لماذا ؟ لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا 509 00:55:56,530 --> 00:55:59,659 لماذا ؟ .... " أسمعى يا سيدة "راميـرز 510 00:55:59,871 --> 00:56:04,250 لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة .... كنا على وشك الرحيل 511 00:56:04,464 --> 00:56:06,716 ثم حدث ذلك الأمر .... وأنه لا يريد الرحيل 512 00:56:06,928 --> 00:56:11,974 لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت لم أستطع أقناعه 513 00:56:12,189 --> 00:56:16,735 والآن ؟ ..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب 514 00:56:16,949 --> 00:56:19,660 "لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل 515 00:56:19,872 --> 00:56:22,417 حاولت أن أفهم لماذا لا يريد الرحيل معى 516 00:56:22,628 --> 00:56:25,548 لابد أنكِ السبب 517 00:56:26,177 --> 00:56:28,930 ماذا تريدين منى ؟ دعيه يرحل 518 00:56:29,100 --> 00:56:31,310 مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل 519 00:56:31,522 --> 00:56:35,026 لا أستطيع مساعدتكِ رجاءً 520 00:56:35,238 --> 00:56:37,490 لم يبقى من آجلى 521 00:56:37,702 --> 00:56:41,372 لم أتحدث معه منذ سنة حتى اليوم 522 00:56:44,466 --> 00:56:49,054 أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه إذن لماذا يريد البقاء ؟ 523 00:56:50,062 --> 00:56:53,690 إن كنتِ لا تعرفين فلا أستطيع أخبارك 524 00:56:55,948 --> 00:56:59,202 شكراً لكِ لقد كنتِ لطيفة جداً 525 00:57:01,377 --> 00:57:05,757 أى نوع من النساء أنتِ ؟ كيف تتركيه بهذا الشكل ؟ 526 00:57:05,970 --> 00:57:08,556 هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟ 527 00:57:08,768 --> 00:57:11,938 كلا . لا تخيفنى 528 00:57:12,150 --> 00:57:15,112 أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات 529 00:57:15,323 --> 00:57:19,536 كانوا إلى جانب الحق لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال 530 00:57:19,749 --> 00:57:23,378 أخى كان بعمر 19 عاماً راقبته وهو يحتضر 531 00:57:24,175 --> 00:57:29,556 لهذا السبب أصبحت غريبة لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ 532 00:57:29,771 --> 00:57:33,650 لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة 533 00:57:35,826 --> 00:57:38,996 ويـل" يعرف شعورى جيداً" 534 00:57:39,207 --> 00:57:43,462 مهلاً هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟ 535 00:57:43,675 --> 00:57:47,053 آجل لم لا تنتظرى هنا ؟ 536 00:58:02,800 --> 00:58:06,094 "لا فائدة من "كيـن لكننى أعترف أنه شجاع 537 00:58:06,307 --> 00:58:09,101 "أنت ذكى جداً يا "جـو 538 00:58:12,988 --> 00:58:17,368 لطالما ظننت أنك شجاع لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن 539 00:58:17,581 --> 00:58:21,126 ماذا يعنى هذا ؟ 540 00:58:21,339 --> 00:58:24,384 الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع 541 00:58:26,559 --> 00:58:30,187 إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب فلن أعود إلى هنا مجدداً 542 00:58:32,112 --> 00:58:38,076 ... حسناً الفتى ذو النجمة الصغيرة 543 01:00:04,350 --> 01:00:08,145 "ضع عليه السرج يا "كيـن هيا , أمتطيه 544 01:00:08,359 --> 01:00:10,611 أنه سريع 545 01:00:10,822 --> 01:00:13,116 كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟ نوعاً ما 546 01:00:13,328 --> 01:00:17,040 هل أنت خائف ؟ أعتقد ذلك 547 01:00:19,131 --> 01:00:21,425 بالطبع . لديك أسبابك 548 01:00:24,559 --> 01:00:27,229 هيا . دعنى أساعدك 549 01:00:33,788 --> 01:00:38,167 يبدو أن الجميع يريدون منى الرحيل من البلدة 550 01:00:38,381 --> 01:00:41,509 لا أحد يريد أن يراك مقتولاً 551 01:00:42,724 --> 01:00:44,934 إلى أين تذهب ؟ لا أدرى . ربما إلى المكتب 552 01:00:45,145 --> 01:00:48,064 كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل 553 01:00:49,029 --> 01:00:53,491 ماذا بك ؟ كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك 554 01:00:53,705 --> 01:00:57,375 أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك لأننى كنت متعباً 555 01:00:57,589 --> 01:01:01,343 يفكر المرء فى الكثير من الأشياء عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها 556 01:01:01,555 --> 01:01:04,683 لماذا ؟ لا أدرى 557 01:01:04,896 --> 01:01:07,231 "أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل 558 01:01:08,236 --> 01:01:10,989 لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟ لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت 559 01:01:11,534 --> 01:01:16,664 هيا لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك 560 01:03:01,268 --> 01:03:05,439 أكره هذة البلدة لطالما كرهتها 561 01:03:05,652 --> 01:03:08,780 أن تكونى امرأة مكسيكية ..... فى بلدة كهذة 562 01:03:08,993 --> 01:03:13,206 أتفهم ذلك حقاً ؟ 563 01:03:13,419 --> 01:03:18,466 هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ مهما كان ما تقوليه 564 01:03:18,680 --> 01:03:22,309 إن كان "كيـن" رجلى لما تركته أبداً 565 01:03:22,522 --> 01:03:24,774 كنت سأقاتل معه لم لا ؟ 566 01:03:26,656 --> 01:03:29,325 لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ 567 01:03:49,371 --> 01:03:54,877 ألديك ماء نظيف من آجلى ؟ بالطبع أيها الشريف . أجلس 568 01:04:02,816 --> 01:04:07,029 هل تواجهك بعض المتاعب ؟ كلا . ليست متاعب 569 01:04:11,167 --> 01:04:14,378 ماذا تشيد ؟ أصلح بعض الأشياء فحسب 570 01:04:14,591 --> 01:04:17,844 هون عليك . أهدئ 571 01:04:20,854 --> 01:04:25,150 فريـد" توقف قليلاً" توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً 572 01:04:44,446 --> 01:04:46,907 شكراً لك على الرحب والسعة 573 01:04:47,119 --> 01:04:51,248 ..... كلا أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية 574 01:05:16,306 --> 01:05:19,684 "ويـل" "أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب 575 01:05:19,855 --> 01:05:24,443 سعدت برؤيتك هنا الوقت يداهمنا 576 01:05:24,657 --> 01:05:27,493 بالتأكيد أين الآخرين ؟ 577 01:05:27,664 --> 01:05:30,041 علينا أن نجهز الخطة الآخرين ؟ 578 01:05:30,252 --> 01:05:33,089 لا يوجد أحد آخر أنه أنت وأنا فحسب 579 01:05:33,300 --> 01:05:37,513 أنت تمزح كلا , لم أستطيع أحضار أحد 580 01:05:37,726 --> 01:05:40,813 لا أصدق هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى 581 01:05:41,025 --> 01:05:44,779 لم أستطيع أحضار أحد أنه أنت وأنا فحسب 582 01:05:44,992 --> 01:05:48,286 أعتقد ذلك أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟ 583 01:05:49,794 --> 01:05:54,215 هذا صحيح . أتريد التراجع ؟ .... حسناً 584 01:05:55,180 --> 01:05:58,684 .... الأمر ليس كذلك . كلا كما ترى 585 01:05:58,896 --> 01:06:03,234 لم أفكر فى ذلك أبداً ولا أنا كذلك 586 01:06:03,448 --> 01:06:06,659 لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك كنت مستعداً 587 01:06:06,872 --> 01:06:12,252 .... أنا جاهز الآن ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة 588 01:06:12,467 --> 01:06:15,845 أنه أنتحار وأنا لست رجل قانون 589 01:06:16,058 --> 01:06:19,353 أننى أعيش هنا فحسب لا أكن ضغينة لأى أحد 590 01:06:19,565 --> 01:06:23,194 ليس لدى غرض من ذلك أعتقد ذلك 591 01:06:23,991 --> 01:06:28,412 هناك حدود لما تطلبه من الرجل ماذا بشأن أطفالى ؟ 592 01:06:29,837 --> 01:06:31,964 "عد إلى أطفالك يا "هيـرب 593 01:06:36,977 --> 01:06:39,939 إن أحضرت آخرين سأذهب معك 594 01:06:40,110 --> 01:06:43,154 "عد إلى منزلك يا "هيـرب 595 01:07:08,545 --> 01:07:14,468 ماذا تريد ؟ " لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون 596 01:07:14,683 --> 01:07:18,437 لقد وجدته . شكراً لك على الرحب والسعة 597 01:07:19,109 --> 01:07:22,654 أيها الشريف دعنى أقاتل معك لست خائفاً 598 01:07:24,119 --> 01:07:27,790 كلا أرجوك , أيها الشريف 599 01:07:28,003 --> 01:07:30,798 أنت صبى . أنت طفل أنا بعمر 16 عاماً 600 01:07:31,009 --> 01:07:35,514 وأجيد القتال أيضاً أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟ 601 01:07:35,727 --> 01:07:39,022 أنا كبير عن عمرى أرجوك , أيها الشريف 602 01:07:39,235 --> 01:07:43,864 تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل لكن لا , أرحل من هنا 603 01:10:39,369 --> 01:10:43,539 " يُفتـح فى حالـة موتـى " 604 01:10:53,524 --> 01:10:56,777 شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن" 605 01:10:58,910 --> 01:11:01,371 شكراً لك , أيها الشريف 606 01:11:03,211 --> 01:11:06,423 أقدر لك ذلك حقاً 607 01:11:12,982 --> 01:11:15,776 هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟ 608 01:11:15,988 --> 01:11:18,782 "قلت عد لمنزلك يا "شارلـى حاضر يا سيدى 609 01:11:24,631 --> 01:11:27,092 "وداعاً يا "هيليـن "وداعاً يا "سـام 610 01:11:27,304 --> 01:11:29,264 أعتنى بنفسك 611 01:13:03,926 --> 01:13:06,178 "مرحباً "فرانـك كيف حالك يا "فرانـك" ؟ 612 01:13:07,183 --> 01:13:09,352 هل كل شئ جاهز ؟ كما أردت تماماً 613 01:13:09,564 --> 01:13:13,985 لقد أحضرنا سلاحك هنا دعونا نبدأ إذن 614 01:15:36,710 --> 01:15:40,130 ألا يمكنك الأنتظار ؟ أريد أن أكون مستعداً فحسب 615 01:16:32,162 --> 01:16:33,830 "ميلـر" 616 01:23:03,786 --> 01:23:08,333 هيا يا "كيـن" أخرج "وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس 617 01:23:11,595 --> 01:23:13,889 سأخرج , دعها تذهب 618 01:23:14,100 --> 01:23:17,312 بمجرد أن تخرج من الباب لن أطلق النار