1 00:01:54,870 --> 00:01:58,249 Mor. Mor! Se. 2 00:01:59,584 --> 00:02:01,002 Se, mor, se. 3 00:02:11,262 --> 00:02:12,388 Johnny! 4 00:02:33,701 --> 00:02:36,495 Nu lader du mor tale. Husk det. 5 00:02:36,913 --> 00:02:38,039 Ja, mor. 6 00:02:42,293 --> 00:02:43,961 Men han har ingen hest. 7 00:02:44,420 --> 00:02:45,630 Ti stille. 8 00:03:06,108 --> 00:03:07,401 Godmorgen. 9 00:03:08,069 --> 00:03:10,071 - De ser ud til at have haft problemer. - Ja. 10 00:03:10,196 --> 00:03:13,491 Jeg mistede min hest, da jeg flygtede fra nogle indianere. 11 00:03:13,616 --> 00:03:14,659 Indianere? 12 00:03:15,201 --> 00:03:17,954 Vi overnattede i går over græslandet. 13 00:03:18,955 --> 00:03:22,250 Sam lugtede flere Apacher og vækkede mig. 14 00:03:22,375 --> 00:03:24,460 Så jeg ville skabe lidt afstand imellem os. 15 00:03:24,585 --> 00:03:26,587 Hvorfor? Vi har sluttet fred med Apacherne. 16 00:03:26,712 --> 00:03:28,339 - Vi har en traktat. - Ja, frue. 17 00:03:28,464 --> 00:03:31,842 Jeg skal have en ny hest, enten låne en eller købe en. 18 00:03:32,051 --> 00:03:36,264 Jeg kan betale med unions-penge. Jeg er udsendt af general Crook. 19 00:03:36,848 --> 00:03:39,684 - Jeg hedder Lane. - Jeg er fru Lowe. 20 00:03:40,059 --> 00:03:41,310 Jeg er Johnny. 21 00:03:41,519 --> 00:03:44,397 - Vandet ser sandelig godt ud. - Tag bare. 22 00:03:44,522 --> 00:03:46,357 Pas på den hund, søn. 23 00:03:47,066 --> 00:03:50,027 Kan De ansætte mig eller sælge mig en hest, fru Lowe? 24 00:03:50,152 --> 00:03:54,323 Selvfølgelig. Jeg har kun arbejdsheste og to der kun er halvvejs reddet til. 25 00:03:54,448 --> 00:03:58,202 De hænder, der hjalp mig, blev såret og måtte tage til byen. 26 00:04:00,079 --> 00:04:02,999 - Bor De her alene? - Åh, nej. 27 00:04:03,332 --> 00:04:05,543 Nej, min mand er oppe i bakkerne... 28 00:04:05,668 --> 00:04:07,712 - efter noget kvæg. - Nåh. 29 00:04:07,837 --> 00:04:11,090 Det er typisk ham at tage af sted i dag, når vi får besøg. 30 00:04:11,257 --> 00:04:13,676 Jeg ville gerne have hilst på ham, frue. 31 00:04:16,304 --> 00:04:19,891 Jeg ville ikke røre ham, søn, han kan ikke lide at blive klappet. 32 00:04:21,058 --> 00:04:24,020 Kan jeg se de heste nu, frue? 33 00:04:24,145 --> 00:04:26,898 Selvfølgelig. Der er sadler over ved stalden. 34 00:04:27,231 --> 00:04:30,818 Jeg laver noget mad til Dem imens. De må være sulten. 35 00:04:30,943 --> 00:04:32,904 Jeg kunne godt spise lidt. Tak. 36 00:05:08,022 --> 00:05:12,151 Jeg er ked af, min mand var nødt til at fange kvæg i dag. 37 00:05:18,741 --> 00:05:21,327 Han ville have nydt at tale med en mand. 38 00:05:22,203 --> 00:05:24,205 Vi byder gerne gæster velkommen. 39 00:05:24,747 --> 00:05:27,834 Her må være ret ensomt. Specielt for en kvinde. 40 00:05:27,959 --> 00:05:30,378 Det generer ikke mig. Jeg voksede op her. 41 00:05:31,295 --> 00:05:34,173 - Hvad kan jeg give Deres hund? - Ingenting, tak. 42 00:05:34,465 --> 00:05:38,052 Han klarer sig selv. Han kan løbe fra enhver kanin i området. 43 00:05:38,177 --> 00:05:40,138 Jeg kan da godt give ham noget. 44 00:05:42,014 --> 00:05:45,601 Jeg vil hellere have, De ikke fodrer ham, frue. 45 00:05:46,310 --> 00:05:49,939 Nu forstår jeg. De vil ikke have, han vænnes til at blive fodret af andre. 46 00:05:50,064 --> 00:05:51,941 De kan give ham det. 47 00:05:52,233 --> 00:05:56,154 Nej, frue, jeg fodrer ham heller ikke. Sam er uafhængig. 48 00:05:56,404 --> 00:05:59,365 Han har ikke brug for nogen. Og sådan skal det være. 49 00:05:59,657 --> 00:06:01,075 Det er en god måde. 50 00:06:02,160 --> 00:06:05,872 - Alle har brug for en eller anden. - Ja, frue. Næsten alle. 51 00:06:05,997 --> 00:06:07,623 Det er ærgerligt, ikke? 52 00:06:07,832 --> 00:06:09,750 - De laver god mad, frue. - Tak. 53 00:06:09,876 --> 00:06:13,588 En kvinde bør være god til at lave mad. Men jeg kan også godt selv. 54 00:06:41,449 --> 00:06:43,409 Hvorfor steg De ikke på ham før? 55 00:06:43,534 --> 00:06:46,996 Fordi jeg ikke ville have ham ovenpå mig fra en stående start. 56 00:06:47,371 --> 00:06:48,790 Bliv på ham. 57 00:07:23,658 --> 00:07:25,785 De valgte den vildeste af dem. 58 00:07:26,077 --> 00:07:27,829 Det må jeg nok sige. 59 00:07:27,954 --> 00:07:29,414 Han har altid været en kæmper. 60 00:07:29,539 --> 00:07:32,667 Jeg ville ikke give 5 øre for en hest, der ikke ville kæmpe. 61 00:07:32,792 --> 00:07:35,253 Den vil give op, når det virkelig gælder. 62 00:07:36,546 --> 00:07:37,880 Den er lidt sløv. 63 00:07:38,005 --> 00:07:41,175 Jeg kan klare næsten alt på gården, men jeg har aldrig kunnet... 64 00:07:41,300 --> 00:07:42,719 slibe en økse. 65 00:07:42,927 --> 00:07:44,053 Hvor er den? 66 00:07:44,429 --> 00:07:46,556 - Hvad? - Slibestenen. 67 00:07:59,193 --> 00:08:01,571 Gården ser ud til at have været her et stykke tid. 68 00:08:01,696 --> 00:08:05,158 Ja, jeg blev født her. Min mand voksede også op her. 69 00:08:06,868 --> 00:08:10,204 Han er forældreløs. Hans forældre blev dræbt i en massakre... 70 00:08:10,329 --> 00:08:12,081 så min far tog ham til sig. 71 00:08:12,582 --> 00:08:14,625 - Belejligt. - Hvad mener De? 72 00:08:15,710 --> 00:08:18,212 Det går lige op. 73 00:08:19,088 --> 00:08:22,050 Den eneste unge mand i kilometers omkreds... 74 00:08:22,967 --> 00:08:25,720 den eneste unge pige i kilometers omkreds. 75 00:08:26,137 --> 00:08:30,183 De bliver forelsket. Det er det, jeg mente. Belejligt. 76 00:08:30,725 --> 00:08:32,894 Ja, det var noget af et tilfælde. 77 00:08:33,478 --> 00:08:35,605 Man siger, de rette to mennesker vil mødes... 78 00:08:35,730 --> 00:08:38,149 ved skæbnens vilje. 79 00:08:38,483 --> 00:08:40,360 Tror De på det, fru Lowe? 80 00:08:40,902 --> 00:08:43,446 - Ja, det gør jeg. - Interessant. 81 00:08:52,246 --> 00:08:56,292 Søn, husk altid at sætte øksen i en træstamme. Det holder den ren. 82 00:08:57,502 --> 00:09:00,630 Nå, jeg må hellere komme videre og tilbage til den hest. 83 00:09:00,755 --> 00:09:02,423 Må jeg lege med Sam nu? 84 00:09:03,174 --> 00:09:05,009 Jeg har sagt nej to gange. 85 00:09:05,134 --> 00:09:07,470 Men du gør bare, hvad du har lyst til. 86 00:09:18,439 --> 00:09:21,275 Hr. Lane, hvis De vidste, hunden ville bide, så... 87 00:09:21,401 --> 00:09:25,321 Fru Lowe, folk lærer af at blive bidt. Den unge mand har lige lært det. 88 00:09:26,656 --> 00:09:27,740 Johnny. 89 00:09:31,953 --> 00:09:35,498 Du må aldrig røre den hund igen. Gå nu ind og sov til middag. 90 00:10:16,748 --> 00:10:19,834 Nu når jeg er i gang, så skor jeg lige de arbejdsheste. 91 00:10:19,959 --> 00:10:22,754 Mange tak. De har sikkert brug for at blive skoet. 92 00:10:22,879 --> 00:10:24,088 Ja, det har de. 93 00:10:24,756 --> 00:10:28,593 Min mand må have svært ved at finde det kvæg. 94 00:10:28,926 --> 00:10:30,219 Ja, det må han. 95 00:10:31,054 --> 00:10:33,514 Måske kommer han ikke hjem før sent i aften... 96 00:10:33,640 --> 00:10:38,227 måske bliver han væk i nat og kommer først i morgen, efter De er taget af sted. 97 00:10:38,728 --> 00:10:42,649 Han bliver ked af ikke at have fået hilst på en af vores få gæster. 98 00:10:45,443 --> 00:10:47,654 Jeg går ind og ser efter Johnny. 99 00:10:47,904 --> 00:10:49,822 Fru Lowe, De er en løgner. 100 00:10:50,907 --> 00:10:53,910 - Og De er en meget dårlig løgner. - Hvad mener De? 101 00:10:54,118 --> 00:10:56,871 De heste her har ikke været skoet i flere måneder. 102 00:10:56,996 --> 00:11:00,083 Den økse har sikkert ikke været slebet i flere måneder. 103 00:11:00,208 --> 00:11:04,003 Deres tedåse, en 2,5-kilo-tedåse er tom. 104 00:11:04,337 --> 00:11:06,589 Deres mand har været væk i lang tid. 105 00:11:06,714 --> 00:11:09,425 Hør her, hr. Lane, De har ikke ret til at... 106 00:11:09,550 --> 00:11:12,178 Jeg taler ikke om rettigheder. Jeg taler om løgne. 107 00:11:12,303 --> 00:11:14,138 Hvorfor løj De for mig, fru Lowe? 108 00:11:14,264 --> 00:11:16,599 Var De bange for at være her sammen med mig... 109 00:11:16,724 --> 00:11:18,226 når Deres mand var væk? 110 00:11:18,351 --> 00:11:21,145 - Var De? - Delvist. 111 00:11:21,604 --> 00:11:25,066 Kvinder tror altid, alle mænd, der kommer forbi, vil have dem. 112 00:12:22,665 --> 00:12:24,542 - Hr. Lane. - Ja, frue? 113 00:12:25,043 --> 00:12:27,545 Du har ret. Jeg løj. Min mand er meget forsinket. 114 00:12:27,670 --> 00:12:29,130 Han burde have været her. 115 00:12:29,255 --> 00:12:31,049 Tror De, Apacherne har dræbt ham? 116 00:12:31,174 --> 00:12:33,885 Selvfølgelig ikke. Der er mange mulige forklaringer. 117 00:12:34,010 --> 00:12:35,511 Indianerne er en af dem. 118 00:12:35,637 --> 00:12:37,972 Vi har sluttet fred med Apacherne, kun nogle få... 119 00:12:38,097 --> 00:12:39,807 Fru Lowe, hvis De er fornuftig... 120 00:12:39,933 --> 00:12:42,810 så pakker De Dem og drengen sammen og kommer med mig. 121 00:12:42,936 --> 00:12:45,313 Der er oprør på Apachernes bopladser. 122 00:12:45,438 --> 00:12:48,191 Vittorio, deres høvding, har indkaldt krigsrådet. 123 00:12:48,316 --> 00:12:50,985 Jeg er på vej med en fuld rapport om det. 124 00:12:51,110 --> 00:12:55,031 Men vi har altid haft et godt forhold til Apacherne. 125 00:12:55,823 --> 00:12:58,409 De drikker af og tager deres heste til vores kilde... 126 00:12:58,535 --> 00:13:00,828 på vej nordpå for at jage bisoner. 127 00:13:01,162 --> 00:13:05,333 Jeg har aldrig set den store Vittorio, men der har været mange Apacher her. 128 00:13:06,543 --> 00:13:10,129 Jeg har set den store Vittorio, før traktaten blev underskrevet. 129 00:13:14,050 --> 00:13:16,678 Hans hest havde fyrre skalpe hængende i manken. 130 00:13:16,803 --> 00:13:19,264 Det var før traktaten blev underskrevet. 131 00:13:19,722 --> 00:13:22,225 Vi overholdt ikke traktaten, vi hvidhuder. 132 00:13:22,559 --> 00:13:25,228 I Apachernes sprog er der intet ord for løgn... 133 00:13:25,353 --> 00:13:26,813 og man har løjet for dem. 134 00:13:26,938 --> 00:13:28,857 Hvis de slår til, så vil der ikke være... 135 00:13:28,982 --> 00:13:32,026 - en hvidhud tilbage i området. - De vil ikke gøre mig fortræd. 136 00:13:32,151 --> 00:13:34,946 Os, mener jeg. Vi har altid haft et godt forhold. 137 00:13:35,405 --> 00:13:38,825 Jeg kendte en mand og hans kone, der havde et godt forhold... 138 00:13:39,409 --> 00:13:41,369 i 20 år. Så en dag... 139 00:13:42,328 --> 00:13:44,038 skød hun et hul i ham, der var... 140 00:13:44,163 --> 00:13:47,000 stort nok til, at en diligence kunne køre igennem. 141 00:13:47,208 --> 00:13:49,878 Hun blev vred. Apacherne er vrede. 142 00:13:50,044 --> 00:13:52,881 Jeg er sikker på, jeg intet har at være bange for. 143 00:13:54,132 --> 00:13:55,884 Det er godt at være sikker. 144 00:13:58,970 --> 00:14:00,388 Skrid. 145 00:14:01,347 --> 00:14:04,267 - Det er en mærkelig hund, De har. - Han er ikke min. 146 00:14:04,601 --> 00:14:07,562 - I er sammen. - Han bliver hos mig. 147 00:14:08,229 --> 00:14:12,525 - Han kan lugte en indianer langt væk. - Det tror jeg ikke på. 148 00:14:12,734 --> 00:14:15,528 Mange hunde kan lugte indianere. Man kan træne dem. 149 00:14:15,653 --> 00:14:16,946 Træne dem? Hvordan? 150 00:14:17,071 --> 00:14:19,657 Først anskaffer man sig en hvalp, og så... 151 00:14:19,866 --> 00:14:23,411 ansætter man en venligsindet indianer og tilskærer en pind. 152 00:14:23,578 --> 00:14:25,205 Så skal indianeren slå hvalpen... 153 00:14:25,330 --> 00:14:27,582 med pinden fire eller fem gange om dagen. 154 00:14:27,707 --> 00:14:31,503 Når den vokser op, så vil den reagere, når den lugter en indianer. 155 00:14:31,628 --> 00:14:33,880 Slå en hvalp. Det er ondt. 156 00:14:34,255 --> 00:14:35,924 Sådan gør man. 157 00:14:36,090 --> 00:14:38,426 Jeg tror ikke, en hund kan lugte en indianer. 158 00:14:38,551 --> 00:14:40,678 Som anderledes fra enhver anden, mener jeg. 159 00:14:40,803 --> 00:14:42,597 - Dem og mig, for eksempel. - Det kan de. 160 00:14:42,722 --> 00:14:44,766 Indianere kan faktisk lugte hvide mennesker. 161 00:14:44,891 --> 00:14:47,185 - Det tror jeg ikke på. - Det er rigtigt. 162 00:14:47,894 --> 00:14:52,106 Jeg er halv indianer og kan lugte Dem, når vinden blæser mod Dem. 163 00:14:54,734 --> 00:14:59,155 - Det er umuligt. - Nej, det er ikke umuligt, fru Lowe. 164 00:15:07,914 --> 00:15:11,417 De har bagt i dag. Jeg kan lugte friskbagt brød på dig. 165 00:15:12,836 --> 00:15:15,296 De har også kogt med saltet flæsk i dag. 166 00:15:15,797 --> 00:15:17,715 Det kan jeg også lugte på Dem. 167 00:15:18,675 --> 00:15:20,552 De lugter af sæbe. 168 00:15:20,844 --> 00:15:24,472 De har taget et bad. Og så lugter De over det hele af kvinde. 169 00:15:25,932 --> 00:15:30,145 Jeg kunne finde Dem i mørket, fru Lowe, og jeg er kun halv indianer. 170 00:16:11,770 --> 00:16:13,438 Fru Lowe. 171 00:16:17,025 --> 00:16:18,401 Hvad er der? 172 00:16:18,735 --> 00:16:22,363 - Jeg har fodret og givet dyrene vand. - Tak. 173 00:16:22,697 --> 00:16:25,533 Jeg sover et eller andet sted i nærheden i nat. 174 00:16:28,119 --> 00:16:29,329 Hr. Lane? 175 00:16:34,417 --> 00:16:37,545 De kan ikke sove udenfor, der er et uvejr på vej. 176 00:16:37,670 --> 00:16:40,215 Jeg har redt en madras op til Dem i hjørnet. 177 00:16:47,180 --> 00:16:50,683 Det ville være uciviliseret at lade Dem sove udenfor... 178 00:16:50,809 --> 00:16:53,228 og vi er civiliserede mennesker, ikke? 179 00:16:53,353 --> 00:16:55,897 De er selvfølgelig. Men mig? 180 00:16:56,731 --> 00:16:59,317 Man kunne sikkert godt kalde mig civiliseret. 181 00:17:01,444 --> 00:17:05,573 Her er Deres madras. Jeg er ked af, De skal ligge på gulvet. 182 00:17:07,534 --> 00:17:12,247 Jeg skal slå en dej sammen. Jeg håber ikke, det vil forstyrre Dem. 183 00:17:12,622 --> 00:17:13,957 Det vil det ikke. 184 00:17:17,043 --> 00:17:18,461 Godnat, frue. 185 00:17:31,015 --> 00:17:35,687 FØRSTE PRÆMIE - HONDO LANE WINCHESTER VÅBEN 186 00:17:40,984 --> 00:17:42,360 Smid den pistol. 187 00:17:46,531 --> 00:17:48,783 De er Hondo Lane, den bevæbnede bandit. 188 00:17:49,659 --> 00:17:52,287 - Jeg går med våben. - Bliv hvor De er. 189 00:17:52,996 --> 00:17:55,290 De dræbte tre mænd i kamp sidste år. 190 00:17:55,415 --> 00:17:57,834 - Vi hørte om det. Tre mænd. - Ja, frue. 191 00:17:58,043 --> 00:18:00,837 - Så hurtigt som muligt. - Kom ikke nærmere. 192 00:18:03,298 --> 00:18:06,134 Det er ikke en god idé at pege på nogen med en af disse... 193 00:18:06,259 --> 00:18:08,762 med et tomt hylster under aftrækkeren. 194 00:18:09,012 --> 00:18:10,889 Man kan tydeligt se det. 195 00:18:11,598 --> 00:18:13,850 Jeg har den sådan på grund af Johnny. 196 00:18:14,350 --> 00:18:15,643 Nu er den ladet. 197 00:18:16,353 --> 00:18:19,105 Hav den sådan og læg den et højt sted. 198 00:18:30,492 --> 00:18:33,828 Bliv. Jeg vil meget gerne have, De bliver. 199 00:18:35,080 --> 00:18:39,292 Undskyld. Jeg burde have indset fra begyndelsen, at De er en gentleman. 200 00:18:45,215 --> 00:18:48,051 Civiliseret? Gentleman? 201 00:18:50,178 --> 00:18:51,930 Det er meget på en dag. 202 00:18:57,894 --> 00:18:59,270 Godnat, frue. 203 00:19:18,957 --> 00:19:21,710 Godmorgen. Jeg vil tidligt af sted. 204 00:19:23,211 --> 00:19:25,797 Sig farvel til den lille mand for mig. 205 00:19:25,922 --> 00:19:28,425 Jeg burde vække ham, så han kan sige farvel til Dem. 206 00:19:28,550 --> 00:19:30,510 Hvis det var mig, ville jeg lade ham sove. 207 00:19:30,635 --> 00:19:34,055 Børn vokser af at sove, men gør De, hvad De synes. 208 00:19:35,348 --> 00:19:37,767 Han blev så glad for den fløjte, De lavede til ham. 209 00:19:37,892 --> 00:19:41,938 Det er jeg glad for. Vi kom godt ud af det med hinanden. 210 00:19:42,188 --> 00:19:46,234 Det er en rigtig fløjte. Den har næsten hele skalaen. 211 00:19:46,568 --> 00:19:49,738 Jeg lærte at lave dem, da jeg boede hos Mescaleroerne. 212 00:19:49,863 --> 00:19:52,824 Min squaw lavede dem til alle børnene på bopladsen. 213 00:19:53,867 --> 00:19:57,078 - Boede De sammen med Apacherne? - I fem år. 214 00:19:57,370 --> 00:20:01,041 - Og De havde en indiansk kone? - En kone, en squaw... 215 00:20:01,541 --> 00:20:05,920 Jeg tog mig den frihed at låne en meters reb fra den rulle i udhuset. 216 00:20:06,421 --> 00:20:09,883 - Jeg vil gerne betale for det. - Det skal De selvfølgelig ikke. 217 00:20:10,425 --> 00:20:12,552 Bakkerne er så smukke i dag. 218 00:20:13,136 --> 00:20:16,222 Det er mærkeligt, så tydelige de er efter en støvstorm. 219 00:20:18,933 --> 00:20:22,270 Det må have været interessant at bo sammen med Apacherne. 220 00:20:22,604 --> 00:20:24,230 Jeg kunne godt lide det. 221 00:20:24,939 --> 00:20:29,444 - Din indianske kone... - Hun er død. 222 00:20:29,861 --> 00:20:33,073 Undskyld. Jeg ville ikke bringe et ulykkeligt minde frem. 223 00:20:35,951 --> 00:20:40,372 Jeg kan ikke huske noget ulykkeligt om Destarte. 224 00:20:41,289 --> 00:20:45,293 Destarte? Hvor musikalsk. Hvad betyder det? 225 00:20:47,045 --> 00:20:51,466 Man kan kun sige det på Mescalero. Det betyder morgen. 226 00:20:52,801 --> 00:20:55,136 Men det er ikke helt, hvad det betyder. 227 00:20:55,720 --> 00:20:59,599 Det betyder mere end det. Indianske ord betyder lyden og... 228 00:21:00,100 --> 00:21:01,768 følelsen af ordet, som... 229 00:21:02,602 --> 00:21:05,480 daggry, det første gyldne lys... 230 00:21:06,064 --> 00:21:09,150 der tydeligt viser højene mod den grå ørken. 231 00:21:09,985 --> 00:21:12,279 Den første lyd af en å... 232 00:21:12,404 --> 00:21:15,615 vandet, der løber over sten, ørreder, der springer i den. 233 00:21:16,241 --> 00:21:19,286 Når man står op til det første lys... 234 00:21:19,995 --> 00:21:24,332 bare dig og hende, og man går ud af wigwammen. 235 00:21:25,166 --> 00:21:29,379 Det lugter røget og privat, bare dig og hende, og... 236 00:21:30,422 --> 00:21:32,674 sikkert, bare dig og hende. 237 00:21:33,883 --> 00:21:35,427 Man står udenfor og... 238 00:21:35,844 --> 00:21:39,472 man føler den første vind fra dalen bide... 239 00:21:40,432 --> 00:21:42,142 den lover sne. 240 00:21:44,853 --> 00:21:48,106 Man kan ikke sige det på engelsk, men det var hendes navn. 241 00:21:49,274 --> 00:21:50,483 Destarte. 242 00:21:52,986 --> 00:21:56,990 - De minder mig lidt om hende. - Om en indianerpige? 243 00:21:57,490 --> 00:21:58,992 Var hun lys? 244 00:21:59,200 --> 00:22:01,620 Hendes hår var sort som kul. 245 00:22:02,037 --> 00:22:05,457 Har De nogensinde set, hvor sort og skinnende en krages vinge er? 246 00:22:05,582 --> 00:22:07,751 - Ja. - Sådan skinnede hendes hår. 247 00:22:09,044 --> 00:22:10,670 Jeg vil gerne betale for rebet. 248 00:22:10,795 --> 00:22:14,257 Som udsending af militæret, har jeg lov til at give Dem penge. 249 00:22:14,549 --> 00:22:18,011 - Elskede De hende? - Det ved jeg ikke. 250 00:22:19,387 --> 00:22:21,056 Jeg havde brug for hende. 251 00:22:25,227 --> 00:22:28,897 - Men hvis hun var mørk, og jeg er lys... - Hvorfor De mindede mig om hende? 252 00:22:29,022 --> 00:22:31,358 - Ja. - Det ved jeg ikke. 253 00:22:31,566 --> 00:22:34,819 Jeg har tænkt på det. De ligner hende overhovedet ikke. 254 00:22:35,237 --> 00:22:38,448 Jeg ved godt, jeg ikke er en attraktiv kvinde, hr. Lane. 255 00:22:38,573 --> 00:22:40,033 Det sagde jeg ikke. 256 00:22:40,158 --> 00:22:43,537 Jeg har en dårlig vane. Jeg er ærlig. At være smuk er ikke vigtigt. 257 00:22:43,662 --> 00:22:45,664 Der er smukke mennesker, jeg ikke ville... 258 00:22:45,789 --> 00:22:47,958 betro mit ødelagte, nikkelbelagte ur. 259 00:22:48,083 --> 00:22:51,211 Men andre har noget indeni dem, der kommer frem... 260 00:22:51,836 --> 00:22:53,922 og man ved, man kan stole på dem. 261 00:22:54,172 --> 00:22:55,924 Destarte havde det. 262 00:22:57,175 --> 00:22:59,052 Og De har det også. 263 00:23:03,265 --> 00:23:06,726 - Jeg er en gift kvinde. - Det har jeg også tænkt over. 264 00:23:07,269 --> 00:23:10,105 Jeg kyssede Dem sikkert, fordi De mindede mig om Destarte. 265 00:23:10,230 --> 00:23:12,399 Eller måske, fordi jeg ikke vil se dit hår... 266 00:23:12,524 --> 00:23:15,026 hænge på toppen af en Apaches wigwam. 267 00:23:16,236 --> 00:23:18,655 For længe siden besluttede jeg mig for... 268 00:23:19,614 --> 00:23:21,908 at lade folk gøre, hvad de vil. 269 00:23:24,911 --> 00:23:26,371 Sam! 270 00:23:33,003 --> 00:23:35,172 De er en mærkelig mand, hr. Lane. 271 00:23:35,922 --> 00:23:39,342 Det ved jeg nu ikke. Farvel, fru Lowe. 272 00:24:51,957 --> 00:24:54,793 - Du er Vittorio. - Jeg er Vittorio. 273 00:24:55,877 --> 00:24:58,130 Dine heste har fået vand her. 274 00:24:58,672 --> 00:25:01,633 - Du blev bedt om at tage af sted. - Jeg kunne ikke. 275 00:25:02,050 --> 00:25:05,178 Min mand er væk, og jeg syntes ikke, at jeg... 276 00:25:09,558 --> 00:25:12,310 Dine mænd har fået vand her til deres heste. 277 00:25:16,565 --> 00:25:18,358 Lad min mor være. 278 00:25:54,895 --> 00:25:57,189 Stop ham! Stop ham! 279 00:26:11,244 --> 00:26:14,790 - Jeg er ikke bange for dig. - Er du ikke bange Apacherne? 280 00:26:17,793 --> 00:26:19,211 Nej. 281 00:26:19,586 --> 00:26:23,381 Han bange mor komme til skade, men ikke selv. 282 00:26:25,300 --> 00:26:27,886 Han modig. Som Apache-dreng. 283 00:26:35,936 --> 00:26:39,439 Ham nu blodbror. Jeg kalder ham Lille Kriger. 284 00:26:39,564 --> 00:26:42,234 Ham medlem Moom Dog bopladsen, Chiricahua Apacherne. 285 00:26:42,359 --> 00:26:46,238 Du passe godt på ham. Du nu mor Chiricahua-kriger. 286 00:26:46,446 --> 00:26:47,948 Lev sikkert her. 287 00:26:50,617 --> 00:26:53,829 Jeg håber, nogen en dag bliver venner med dine sønner. 288 00:26:53,954 --> 00:26:57,249 Mine sønner er døde. Hvide mand dræbte dem. 289 00:28:31,802 --> 00:28:35,681 Jeg troede, din skalp hang i en Apache-wigwam. 290 00:28:35,806 --> 00:28:38,558 - Hej, Buffalo. - Jeg har væddet på det. 291 00:28:38,684 --> 00:28:40,519 Du skuffer mig, Hondo. 292 00:28:40,644 --> 00:28:42,604 Man vil gerne vinde sit væddemål. 293 00:28:42,729 --> 00:28:44,439 Jeg red nogle heste trætte. 294 00:28:44,564 --> 00:28:47,651 Du red dig selv træt også. Her, lad mig. 295 00:28:47,776 --> 00:28:50,654 Hvor er det vand? 296 00:28:54,700 --> 00:28:57,035 - Det ser ud til, jeg vandt, Buffalo. - Hej, Dick. 297 00:28:57,160 --> 00:28:59,329 Ja, jeg skylder dig en kande. 298 00:28:59,454 --> 00:29:04,042 - Det føles godt. - Til tider er vand godt. 299 00:29:09,715 --> 00:29:11,258 Det er lige, hvad jeg mener. 300 00:29:11,383 --> 00:29:13,719 Jeg har ret til at tale med den slappe major... 301 00:29:13,844 --> 00:29:16,221 - Jeg taler ikke med underordnede. - Majoren sover. 302 00:29:16,346 --> 00:29:19,141 Det er bare ærgerligt. Jeg er borger og vil tale med ham. 303 00:29:19,266 --> 00:29:21,351 Majoren har ikke sovet i tre dage. 304 00:29:21,476 --> 00:29:23,687 Jeg kan fortælle alt lige så godt som ham. 305 00:29:23,812 --> 00:29:26,231 Vi har ikke hørt noget fra nord. 306 00:29:26,982 --> 00:29:30,235 Kavaleriet er bange for Vittorio. Jeg tror, kavaleriet... 307 00:29:30,360 --> 00:29:33,947 Jeg vil meget gerne høre Deres mening om kavaleriet. 308 00:29:34,072 --> 00:29:36,283 Fortsæt, hr... Hvad end De hedder. 309 00:29:36,742 --> 00:29:38,869 Kavaleriet bør beskytte nybyggerne. 310 00:29:38,994 --> 00:29:40,704 Jeg har kvæg oppe nordpå og vil ikke... 311 00:29:40,829 --> 00:29:44,499 C-enheden er taget nordpå for at få de nybyggere ud, de finder. 312 00:29:45,417 --> 00:29:49,546 C-enheden er en uge forsinket. Det er, hvad jeg kan fortælle. 313 00:29:49,838 --> 00:29:51,757 C-enheden kommer ikke tilbage. 314 00:30:00,307 --> 00:30:02,476 Gør mig den tjeneste at gå, sir. 315 00:30:02,601 --> 00:30:04,102 En fin forretning, hele området... 316 00:30:04,227 --> 00:30:05,604 - Sergent! - Ud! 317 00:30:12,319 --> 00:30:14,404 Flyt dig din usle... 318 00:30:17,658 --> 00:30:19,618 Hvis det er din køter, så få ham væk. 319 00:30:19,743 --> 00:30:21,078 Gå rundt om ham. 320 00:30:21,620 --> 00:30:24,456 Jeg vil aldrig gå udenom en køter. 321 00:30:25,165 --> 00:30:27,793 En mand må gøre, hvad han synes, der er bedst. 322 00:30:40,806 --> 00:30:42,683 Gå væk fra døren. 323 00:30:46,812 --> 00:30:48,397 Hvor har du den fra? 324 00:30:49,106 --> 00:30:51,692 - En halv dag syd for Twin Buttes. - Hvordan? 325 00:30:51,900 --> 00:30:54,403 Jeg tog den fra et par indianere, Apacher. 326 00:30:54,653 --> 00:30:56,947 Mescaleroerne fra Running Dog bopladsen. 327 00:30:57,072 --> 00:31:00,200 Mescaleroerne er også involverede. Det betyder alle Apacherne. 328 00:31:00,325 --> 00:31:05,122 Da jeg var sydpå, kom der nogen nybyggere fra nord? 329 00:31:05,247 --> 00:31:06,623 Enkelte, de sidste par uger. 330 00:31:06,748 --> 00:31:09,710 En smuk kvinde, lys, med en dreng på omkring seks? 331 00:31:09,835 --> 00:31:12,254 Nej, mest midaldrende og ældre mennesker. 332 00:31:12,504 --> 00:31:15,007 Få sovet, Lane, brug mit telt. 333 00:31:15,257 --> 00:31:16,383 Tak. 334 00:31:25,225 --> 00:31:28,812 Mens du sover, flytter jeg dine ting over i mit telt. 335 00:31:30,731 --> 00:31:33,025 Pete Britton spejdede med C-enheden. 336 00:31:33,567 --> 00:31:38,363 Jeg overvintrede engang med gamle Pete på Divide. Sure stodder. 337 00:31:39,031 --> 00:31:41,491 De indianere, du tog den vimpel fra. 338 00:31:41,617 --> 00:31:43,535 - Var de døde? - Endelig. 339 00:31:58,884 --> 00:32:00,761 - Hej, Pete. - Hej, Hondo. 340 00:32:00,886 --> 00:32:03,013 Jeg var knust, da jeg hørte, du var tilbage. 341 00:32:03,138 --> 00:32:06,266 Ved din far, du startede med at være imod det såkaldte whisky? 342 00:32:06,391 --> 00:32:07,726 Jeg har ikke set ham i en måned. 343 00:32:07,851 --> 00:32:09,978 Det ved jeg. Kom, jeg har en besked til dig. 344 00:32:10,145 --> 00:32:12,606 Lad ham blive. Jeg kan ikke tjene noget på at spejde. 345 00:32:12,773 --> 00:32:15,234 De andre fyre vil undskylde dig. Kom over til baren. 346 00:32:15,400 --> 00:32:19,154 Ikke mig. Jeg har tabt næsten 100 dollars. 347 00:32:19,696 --> 00:32:22,866 - Det tror jeg gerne med Buffalo i spillet. - Vent. 348 00:32:23,742 --> 00:32:25,827 Disse skjorter er svære at finde. 349 00:32:31,416 --> 00:32:33,752 - Hvorfor slog du mig? - Fordi jeg kender dig. 350 00:32:33,877 --> 00:32:35,212 I skeden med den. 351 00:32:37,631 --> 00:32:39,383 Nej, gør det ikke. 352 00:32:48,559 --> 00:32:51,019 Intet under de Apacher kalder ham Emberato. 353 00:32:51,144 --> 00:32:53,230 - Hvad betyder det? - Dårligt humør. 354 00:32:58,944 --> 00:33:01,071 Jeg burde have ladet ham skyde dig. 355 00:33:01,196 --> 00:33:04,700 Det er anden gang, jeg er kommet i klammeri med den utålelige... 356 00:33:05,325 --> 00:33:08,662 - Hvad hedder han? - Han kalder sig Lowe, Ed Lowe. 357 00:33:19,172 --> 00:33:20,340 Johnny. 358 00:33:26,555 --> 00:33:28,265 Johnny! 359 00:33:40,736 --> 00:33:41,987 Mor. 360 00:33:46,325 --> 00:33:49,661 Hej, mor. Vittorio siger, jeg bliver en god Apache. 361 00:33:50,329 --> 00:33:54,166 Jeg troede... Jeg vidste ikke, han var sammen med dig, jeg hørte jer ikke. 362 00:33:54,333 --> 00:33:57,044 - Apache ikke laver lyd. - Se, hvad han gav mig. 363 00:33:57,169 --> 00:34:00,506 - Det er bopladstegn. Hans. - Det er meget smukt, tak. 364 00:34:01,131 --> 00:34:02,549 Han vil ride godt. 365 00:34:03,592 --> 00:34:05,093 Og han ikke bange. 366 00:34:06,220 --> 00:34:09,139 - Jeg tale med din mor, gå til hus. - Ja, Vittorio. 367 00:34:12,684 --> 00:34:14,436 Bopladsen skulle have mand. 368 00:34:14,978 --> 00:34:18,649 - Min mand kommer hjem en af dagene. - Jeg ikke tror. 369 00:34:19,024 --> 00:34:20,651 Jeg tror, han død. 370 00:34:27,783 --> 00:34:29,827 Lille Kriger skulle have far. 371 00:34:44,258 --> 00:34:46,552 Se, sergent, lige som jeg fortalte dig. 372 00:34:46,885 --> 00:34:50,222 Det er min hest. Den har mit brændemærke. "E.L." Ed Lowe. 373 00:34:50,347 --> 00:34:51,849 Er det sandt, hvad han siger? 374 00:34:51,974 --> 00:34:54,518 - Ja, det er hans hest. - Hvor har du den fra? 375 00:34:54,685 --> 00:34:57,855 Fra hans gård, og der bringer jeg den tilbage til. 376 00:34:58,647 --> 00:35:00,023 Der kan han hente den. 377 00:35:00,149 --> 00:35:03,360 Det er indianer-område. Hvidhuder må ikke at ride derind. 378 00:35:03,485 --> 00:35:07,614 Ved du hvad, jeg har dårlig hørelse. Jeg kan ikke høre, hvad du siger, Joe. 379 00:35:16,331 --> 00:35:18,250 Skal du ikke anholde ham? 380 00:35:18,375 --> 00:35:20,919 Måske er han sur, ond eller, hvad du vil kalde ham... 381 00:35:21,044 --> 00:35:22,588 men han er ingen hestetyv. 382 00:35:22,713 --> 00:35:26,175 Og jeg kalder ham ikke en, hverken direkte eller bag hans ryg. 383 00:35:39,897 --> 00:35:41,356 Bliv her. 384 00:35:55,746 --> 00:35:58,499 Jeg troede, Apacherne altid var stille. 385 00:35:58,874 --> 00:36:02,377 Ikke når de søger squaw. Vælg en. 386 00:36:02,753 --> 00:36:03,837 Hvad? 387 00:36:04,421 --> 00:36:05,798 Ikke godt for Lille Kriger... 388 00:36:05,923 --> 00:36:08,926 at være uden far til at lære ham, hvordan blive mand. 389 00:36:10,552 --> 00:36:12,930 Ham her kalder jeg Emiliano. 390 00:36:13,472 --> 00:36:15,849 Meget modig, har taget mange skalpe. 391 00:36:16,642 --> 00:36:21,063 Han har seks heste og to squaws, men en gammel og vil snart dø. 392 00:36:24,316 --> 00:36:25,651 Han er god jæger. 393 00:36:26,026 --> 00:36:27,861 Aldrig sulten i hans wigwam. 394 00:36:29,738 --> 00:36:31,949 Ham her hedder Kloori. 395 00:36:34,660 --> 00:36:36,787 Han har ti heste, en squaw. 396 00:36:38,580 --> 00:36:41,500 Sachito, modig kriger, mange heste. 397 00:36:43,210 --> 00:36:46,880 Ikke meget slår squaws, synger meget højt. 398 00:36:55,889 --> 00:36:59,435 - Dreng, stil dig ved min hest. - Ja, Vittorio. 399 00:37:02,688 --> 00:37:06,275 Lille Kriger aldrig se tårer. Apacher græder ikke. 400 00:37:06,984 --> 00:37:09,695 Høvding, du kan ikke tvinge mig til det, jeg er gift. 401 00:37:09,820 --> 00:37:12,114 Du er fjols, din mand død. 402 00:37:12,281 --> 00:37:16,201 Snart kommer regnen, der skal plantes. Hvis din mand kommer da, godt. 403 00:37:16,326 --> 00:37:18,537 Hvis ikke, du tager Apache-kriger. 404 00:37:27,171 --> 00:37:29,548 Husk, regnen og plantningen. 405 00:37:41,101 --> 00:37:42,936 Han er ret dybt inde i indianer-området. 406 00:37:43,062 --> 00:37:44,438 Og det er vi også. 407 00:37:44,938 --> 00:37:47,691 Hvad klager du over? Du bliver godt betalt. 408 00:37:48,317 --> 00:37:50,611 Han vil snart slå lejr. 409 00:37:50,736 --> 00:37:53,655 Hvis vi ikke få ham her, vender vi om. 410 00:38:27,523 --> 00:38:29,400 Rolig, Sam, jeg hører dem. 411 00:38:41,203 --> 00:38:42,579 Kom, Sam. 412 00:38:48,419 --> 00:38:50,170 Der er hans lejr. 413 00:39:01,223 --> 00:39:04,309 Hans riffel er væk, han må være ude og lede efter føde. 414 00:39:45,267 --> 00:39:48,854 - Du er okay, du er ikke hårdt såret. - Denne tinplade reddede mig. 415 00:39:57,404 --> 00:39:58,781 Det gjorde det. 416 00:39:59,406 --> 00:40:02,618 Alle Apacher mellem os og gården vil blive advaret. 417 00:40:03,744 --> 00:40:05,412 De vil afskære os. 418 00:40:05,788 --> 00:40:08,582 Nej, der er ingen imellem os og Fort Seddon. 419 00:43:42,379 --> 00:43:47,176 PAUSE 420 00:44:28,634 --> 00:44:30,094 Løb, Sam. 421 00:44:38,018 --> 00:44:40,771 - Hvid mand forstår Apache. - Lidt. 422 00:44:41,230 --> 00:44:43,107 Han ved nu, hvordan han dør. 423 00:44:43,399 --> 00:44:45,776 Din stav har mange skalpe. 424 00:44:46,026 --> 00:44:49,155 Ja, mange. Snart, din. 425 00:44:49,321 --> 00:44:50,781 En mands skalp ville ikke passe. 426 00:44:50,906 --> 00:44:54,160 Du tog alle dine fra squaws, børn og hunde. 427 00:44:56,662 --> 00:44:59,373 Din boplads burde være meget stolt af dig. 428 00:45:08,132 --> 00:45:11,051 Du vil langsom dø. 429 00:45:31,947 --> 00:45:33,866 Hvor er soldater, hvide mand? 430 00:45:33,991 --> 00:45:36,368 - Hvor mange? - Det ved jeg ikke, Vittorio. 431 00:45:36,494 --> 00:45:37,828 Du kender mit navn? 432 00:45:37,953 --> 00:45:41,165 Jeg så dig engang til traktatmødet på Fort Meade. 433 00:45:41,290 --> 00:45:42,374 Traktaten. 434 00:45:51,884 --> 00:45:54,970 Traktaten var som vinden for hvide mand. 435 00:45:55,554 --> 00:45:59,975 - Fortæl nu, hvor er soldater? - Det ved jeg ikke. 436 00:46:00,935 --> 00:46:03,145 - Hat. Soldaterhat. - Jeg var engang soldat. 437 00:46:03,312 --> 00:46:05,397 Hvorfor du her Apache-land? 438 00:46:06,315 --> 00:46:08,025 Det ved kun jeg. 439 00:46:41,392 --> 00:46:44,979 Man siger mig, du taler fornærmende til den der af mine høvdinge. 440 00:46:47,440 --> 00:46:50,860 Pumaen skriger fornærmelser og er modig. 441 00:46:51,736 --> 00:46:55,406 Prærieulven hyler fornærmelser og er en kujon. 442 00:46:55,823 --> 00:46:57,283 Vi får at se. 443 00:46:57,825 --> 00:47:00,369 Pumaen eller prærieulven. 444 00:47:01,370 --> 00:47:03,456 Du vil dø modigt i stilhed... 445 00:47:03,914 --> 00:47:06,917 eller du vil jamre som en fødende kvinde... 446 00:47:07,626 --> 00:47:10,087 og skrige til os, hvor heste-soldater er. 447 00:48:00,680 --> 00:48:03,307 Han kræver blodhævn, forstår du? 448 00:48:03,724 --> 00:48:06,268 Påstår han, jeg skød hans bror? 449 00:48:08,479 --> 00:48:09,647 Jeg forstår. 450 00:48:40,302 --> 00:48:42,847 Lad det blive en retfærdig kamp. 451 00:49:50,247 --> 00:49:53,584 Glem din blodhævn eller foren dig med din bror. 452 00:50:14,647 --> 00:50:16,649 Du tror, du køber dit liv nu? 453 00:50:17,566 --> 00:50:19,026 Jeg tror ikke noget. 454 00:50:19,485 --> 00:50:21,946 Du vil leve eller dø, vi se. 455 00:51:14,123 --> 00:51:15,291 Indianere. 456 00:51:39,690 --> 00:51:41,025 Er det din mand? 457 00:51:41,525 --> 00:51:43,986 Tal, er det din mand? 458 00:51:44,654 --> 00:51:47,865 - Ja, det er min mand. - Hvide mand... 459 00:51:50,785 --> 00:51:53,246 du boede sammen med Apacherne, det er godt. 460 00:51:53,788 --> 00:51:55,790 Du ved, hvordan Lille Kriger skal lære at... 461 00:51:55,915 --> 00:51:59,085 han er ærede søn af wigwam, hvor en der hedder Vittorio bor. 462 00:51:59,210 --> 00:52:02,547 Vær på vagt som ørnen, vær tålmodig som bæveren... 463 00:52:02,755 --> 00:52:05,299 modig som pumaen, det skal han være god til. 464 00:52:05,758 --> 00:52:07,260 Du må hellere kunne det... 465 00:52:07,385 --> 00:52:10,763 eller din død vil komme længe før, du byder den velkommen. 466 00:53:25,796 --> 00:53:27,757 - Mere kaffe? - Nej, tak. 467 00:53:31,511 --> 00:53:34,430 - Hvad skal du? - Reparere din skjorte. 468 00:53:35,223 --> 00:53:37,225 Ikke før jeg har vist dig noget. 469 00:53:44,315 --> 00:53:47,860 - Gav Ed dig det? - Jeg tog det fra hans krop. 470 00:53:48,986 --> 00:53:50,238 Han er død. 471 00:53:52,949 --> 00:53:55,034 Jeg prøvede at sige det tidligere. 472 00:53:56,828 --> 00:53:59,121 Sjovt nok, men jeg er ikke overrasket. 473 00:54:00,039 --> 00:54:03,251 Måske fordi jeg vidste det men bare ikke ville indrømme det. 474 00:54:03,376 --> 00:54:05,837 - Hej, Emberato, du er ikke død, hvad? - Hej, Johnny. 475 00:54:06,003 --> 00:54:07,171 Vær forsigtig. 476 00:54:07,338 --> 00:54:09,799 Jeg vil vise dig noget, Emberato. Mit indianertegn. 477 00:54:09,966 --> 00:54:12,176 Vittorio gav det til mig, ikke, mor? 478 00:54:15,054 --> 00:54:19,851 - Han holder meget af Johnny. - Det reddede nok vores liv. 479 00:54:20,393 --> 00:54:22,854 Indianerne tillægger drengebørn stor værdi. 480 00:54:23,187 --> 00:54:26,274 De tillægger også stor værdi til det at dø glorværdigt. 481 00:54:27,900 --> 00:54:29,527 Døde Ed glorværdigt? 482 00:54:30,361 --> 00:54:32,488 Jeg sover med den under hovedpuden. 483 00:54:33,865 --> 00:54:35,408 Han døde glorværdigt. 484 00:54:36,576 --> 00:54:39,829 Når Johnny er gammel nok til at få det fortalt... 485 00:54:40,997 --> 00:54:42,582 vil han blive stolt. 486 00:54:43,124 --> 00:54:46,961 Her er det, Emberato. Jeg er høvding nu. Er det ikke smukt? 487 00:54:51,757 --> 00:54:54,385 - Er det ikke? - Jo, Johnny. 488 00:55:30,171 --> 00:55:32,715 - Hvor er din mor? - Plukker brøndkarse. 489 00:55:33,049 --> 00:55:35,510 - Fanger du noget? - Overhovedet ikke i dag. 490 00:55:36,803 --> 00:55:38,471 Kan du se, hvor solen er? 491 00:55:39,013 --> 00:55:41,099 - Deroppe. - Ja, på din nakke. 492 00:55:41,224 --> 00:55:42,809 Du kaster en skygge. 493 00:55:42,934 --> 00:55:45,061 Hvis du kan se den, så kan fiskene også se den. 494 00:55:45,228 --> 00:55:48,731 Fisk altid med solen i ansigtet. Du skal over på den anden side. 495 00:55:48,940 --> 00:55:52,860 - Hvis du altså vil høre min mening. - Emberato, jeg vil høre din mening. 496 00:55:53,111 --> 00:55:54,654 Mor vil ikke lade mig gå derover. 497 00:55:54,779 --> 00:55:56,906 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke svømme. 498 00:55:57,782 --> 00:55:59,992 - Hvad kan du ikke? - Jeg kan ikke svømme. 499 00:56:00,118 --> 00:56:01,953 - Hvor gammel er du? - Seks. 500 00:56:13,589 --> 00:56:15,550 Hjælp ham, han kan ikke svømme. 501 00:56:15,675 --> 00:56:18,636 Det er på tide at han lære. Alle burde kunne svømme. 502 00:56:20,096 --> 00:56:22,974 Ræk bare hænderne ud foran dig og tag en håndfuld vand. 503 00:56:23,099 --> 00:56:25,017 Træk det tilbage mod dig selv. 504 00:56:27,353 --> 00:56:30,022 Ikke for hurtigt. Sådan lærte jeg det. 505 00:56:35,653 --> 00:56:38,322 - Jeg gjorde det, Emberato. - Godt. 506 00:56:39,031 --> 00:56:41,159 - Hvordan kommer han tilbage. - Svømme. 507 00:56:41,284 --> 00:56:42,827 Han kunne drukne. 508 00:56:43,286 --> 00:56:46,247 - Så må du ud efter ham. - Jeg kan heller ikke svømme. 509 00:58:06,994 --> 00:58:08,454 Angie, der er... 510 00:58:09,372 --> 00:58:12,500 noget jeg må fortælle dig. Jeg har prøvet tidligere. 511 00:58:13,251 --> 00:58:16,170 - Og det bliver ikke nemt. - Så sig det ikke endnu. 512 00:58:16,754 --> 00:58:18,297 Bare se månen. 513 00:58:20,133 --> 00:58:22,260 Se, hvor mærkelig den ser ud nu. 514 00:58:23,928 --> 00:58:27,682 Da jeg var barn, sagde min mor altid, det var en vippe. 515 00:58:29,517 --> 00:58:32,311 Du ved nok, en vippe som børn leger på. 516 00:58:33,271 --> 00:58:35,815 Jeg formoder, indianerne har et ord for den. 517 00:58:36,482 --> 00:58:38,860 Ja, bermarga. Det er den plantende måne. 518 00:58:39,027 --> 00:58:41,821 Indianerne vil ikke plante majs medmindre månen står sådan. 519 00:58:41,946 --> 00:58:44,490 Du kunne godt lide at bo hos Apacherne, ikke? 520 00:58:45,158 --> 00:58:47,618 Angie, jeg har noget, jeg må fortælle dig. 521 00:58:48,036 --> 00:58:49,620 Jeg kan ikke lide at lyve. 522 00:58:49,746 --> 00:58:52,206 Sidste gang jeg var her, før Vittorio kom med mig? 523 00:58:52,373 --> 00:58:53,458 Ja. 524 00:58:53,583 --> 00:58:57,253 Efter det red jeg som udsending og kom til Seddon. 525 00:58:58,004 --> 00:58:59,380 Der var problemer. 526 00:59:00,256 --> 00:59:01,674 Jeg dræbte en mand. 527 00:59:05,470 --> 00:59:08,181 Bliv, hvor du er. Der er nogen imellem træerne. 528 00:59:10,308 --> 00:59:11,893 Skyd ikke, hvide mand. 529 00:59:20,860 --> 00:59:23,529 Lille Kriger har kniv. Han sover med den. 530 00:59:23,821 --> 00:59:25,865 - Var du inde i huset? - I huset. 531 00:59:26,866 --> 00:59:30,453 Wigwam tomt sted uden sønner. Min tomme wigwam. 532 00:59:30,995 --> 00:59:35,083 Bed hellere til den modige derovre ved bredden om ikke at gå ned i vandet. 533 00:59:35,208 --> 00:59:37,752 Jeg var lige ved at dræbe ham for lidt siden. 534 00:59:43,716 --> 00:59:45,593 Jeg var lige ved at skyde ham. 535 00:59:45,718 --> 00:59:47,971 Han meget ung. Vil lære. 536 00:59:48,221 --> 00:59:50,848 - Hvis han overlever. - Du er Apache. 537 00:59:52,058 --> 00:59:54,852 Lyt til mig, heste-soldaterne er nærved. 538 00:59:55,395 --> 00:59:59,399 Snart vil være kamp, der vil huskes. De kommer her først. 539 01:00:00,275 --> 01:00:03,528 - Du tager ikke med dem, hvide mand. - Det gør jeg ikke. 540 01:00:03,861 --> 01:00:06,406 Lederen af heste-soldaterne vil udspørge dig. 541 01:00:07,115 --> 01:00:10,118 Du vil sige, du har set Apache-spor drage mod vest. 542 01:00:11,452 --> 01:00:12,996 Nej, det vil jeg ikke. 543 01:00:14,622 --> 01:00:16,916 - Du vil ikke? - Nej, det vil jeg ikke. 544 01:00:19,502 --> 01:00:21,754 Du har god mand, værdsæt ham. 545 01:00:30,013 --> 01:00:32,473 De stiger til hest nu nede ved højen. 546 01:00:32,599 --> 01:00:34,392 Jeg kan ikke høre noget. 547 01:00:34,642 --> 01:00:36,436 Der er otte af dem, eller måske ni. 548 01:00:36,561 --> 01:00:37,812 Der er noget i træerne. 549 01:00:37,979 --> 01:00:40,732 Det er et egern. Vi vækkede ham. 550 01:00:40,857 --> 01:00:43,568 Nu ridder de væk. Der er ni. 551 01:00:44,444 --> 01:00:45,778 Jeg elsker dig. 552 01:00:48,323 --> 01:00:50,533 Jeg skulle nok ikke have sagt det... 553 01:00:50,700 --> 01:00:52,744 så tidligt efter min mands død. 554 01:00:52,869 --> 01:00:57,290 Folks hjerter følger ikke kalenderen. 555 01:01:07,884 --> 01:01:11,095 Du var så fantastisk, da du nægtede at lyve for Vittorio. 556 01:01:11,846 --> 01:01:14,474 Han prøvede mig af. Indianere hader løgne. 557 01:01:15,683 --> 01:01:18,227 Jeg tror, jeg har det på samme måde... 558 01:01:19,145 --> 01:01:21,356 men nogle gange bliver man nødt til... 559 01:01:21,481 --> 01:01:24,150 at lyve, hvis det gør det nemmere for andre. 560 01:01:47,507 --> 01:01:49,801 Enhed, holdt! 561 01:01:53,054 --> 01:01:54,681 Gør klar til afsidning. 562 01:01:55,473 --> 01:01:56,849 Afsidning! 563 01:02:08,945 --> 01:02:12,448 Frue og sir. Løjtnant McKay, Enhed D, 8. kavaleri. 564 01:02:12,574 --> 01:02:15,577 - Hej, Hondo, din gamle husrøver. - Hej, Buff. 565 01:02:15,702 --> 01:02:17,620 Løjtnant, det er Hondo Lane. 566 01:02:17,954 --> 01:02:21,207 Han har spejdet og været udsending for kavaleriet. 567 01:02:21,583 --> 01:02:25,044 - Jeg mener ikke at have mødt damen. - Det er fru Lowe, løjtnant. 568 01:02:25,169 --> 01:02:27,171 I er heldige. Det ser ud til, Vittorio... 569 01:02:27,297 --> 01:02:30,049 og hans opgivende krigere ikke har fundet denne gemte dal. 570 01:02:30,174 --> 01:02:32,468 - Vittorio har været her flere gange. - Og I lever? 571 01:02:32,594 --> 01:02:34,262 Vittorio har sparet en eneste mand? 572 01:02:34,387 --> 01:02:37,599 En eneste mand har sparet Apacherne. Han lader os i fred. 573 01:02:38,141 --> 01:02:40,602 Der er næsten 100 døde nybyggere i området... 574 01:02:40,768 --> 01:02:42,729 skalperet af disse kriminelle kujoner. 575 01:02:42,854 --> 01:02:45,815 Vittorio er måske kriminel i bøgerne, det ved jeg ikke. 576 01:02:45,940 --> 01:02:48,401 Hvis han er kujon, så har han ikke vist det endnu. 577 01:02:48,526 --> 01:02:50,612 - Amen, bror. - Jeg er uenig med Dem, hr. Lane. 578 01:02:50,737 --> 01:02:52,614 De sidste 300 km. Har han været på flugt. 579 01:02:52,739 --> 01:02:55,742 Indianerne har en historie, de fortæller deres børn... 580 01:02:55,867 --> 01:02:59,412 om en jæger, der jagede en vildkat, indtil han fangede den. 581 01:02:59,537 --> 01:03:00,914 Og så var det omvendt. 582 01:03:01,039 --> 01:03:03,249 Historien er ældre end indianerne. 583 01:03:03,374 --> 01:03:06,878 Den er oprindelig fra den romerske hær, der går ind i Tartaria. 584 01:03:07,003 --> 01:03:08,588 Soldaten fangede en tartar, råbte op. 585 01:03:08,713 --> 01:03:11,090 Officeren råbte tilbage til ham om at bringe fangen. 586 01:03:11,216 --> 01:03:13,760 Og han svarede: "Tartaren tillader det ikke." 587 01:03:14,469 --> 01:03:16,429 Det var oberst Mays' yndlingshistorie... 588 01:03:16,554 --> 01:03:18,223 han underviste i taktik på Point. 589 01:03:18,348 --> 01:03:19,766 Historien er verdensomspændende. 590 01:03:19,891 --> 01:03:22,101 Hvornår blev De færdig på skolen, løjtnant? 591 01:03:22,268 --> 01:03:23,937 Afgangsklasse 1869, sir. 592 01:03:24,145 --> 01:03:25,688 Vi er i 1870, ikke? 593 01:03:25,813 --> 01:03:27,524 Jeg kan simpelthen ikke følge med årene. 594 01:03:27,649 --> 01:03:29,943 Jeg ville have købt en kalender men glemte det. 595 01:03:30,068 --> 01:03:31,861 Hvem er amerikansk præsident nu? 596 01:03:31,986 --> 01:03:33,071 Ulysses S. Grant. 597 01:03:33,196 --> 01:03:36,324 Jeg stemte engang. Jeg var i Independence på det tidspunkt. 598 01:03:36,449 --> 01:03:38,326 En fyr tilbød mig 2 dollars... 599 01:03:38,451 --> 01:03:40,119 for at stemme på en ved navn Taylor. 600 01:03:40,245 --> 01:03:41,704 Og jeg drak... 601 01:03:41,830 --> 01:03:44,833 drak lidt dengang. Og jeg... De 2 dollars rakte ikke langt... 602 01:03:44,958 --> 01:03:48,253 Fru Lowe, hr. Lane, jeg har ordre på at tage til Twin Buttes. 603 01:03:48,378 --> 01:03:51,297 Vi vil overnatte her og tage mod Twin Buttes i morgen... 604 01:03:51,422 --> 01:03:53,883 komme retur i morgen aften og bringe jer i sikkerhed. 605 01:03:54,050 --> 01:03:57,971 Undskyld mig, frue, jeg må se til mine mænd. 606 01:04:02,183 --> 01:04:04,394 Meget flink og meget ung. 607 01:04:04,519 --> 01:04:06,813 Det er helt sikkert. 608 01:04:06,980 --> 01:04:10,275 - Hvor længe har du været på patrulje. - Det er den 20. dag. 609 01:04:10,400 --> 01:04:13,695 Der er otte familier derude, det er alt der er tilbage. 610 01:04:13,820 --> 01:04:15,864 Vi tager dem med på vej ud. 611 01:04:16,239 --> 01:04:18,032 Der er mange indianerne har taget, Hondo. 612 01:04:18,158 --> 01:04:20,368 - Du ved, hvor Vittorio er, ikke? - Jo. 613 01:04:20,743 --> 01:04:22,328 Den drenge-løjtnant bliver din død. 614 01:04:22,453 --> 01:04:24,998 Vi spejdere må sørge for de unge officerers uddannelse. 615 01:04:25,165 --> 01:04:27,625 Johnny, gå ind og dæk bordet for mig. 616 01:04:27,750 --> 01:04:29,919 Hondo, hvis din ven vil spise sammen med os... 617 01:04:30,044 --> 01:04:32,172 Buffalo? Hr... 618 01:04:32,839 --> 01:04:35,383 Jeg har kendt dig i 8-10 år. Du må have et efternavn. 619 01:04:35,508 --> 01:04:38,219 Selvfølgelig har jeg et efternavn, hvad regner du mig for? 620 01:04:38,344 --> 01:04:40,805 Jeg ved, hvad du er, men der er damer til stede. 621 01:04:40,972 --> 01:04:44,100 Fru Lowe, mit navn er Baker. Det er, hvad det er, Buffalo Baker. 622 01:04:44,225 --> 01:04:47,061 De må gerne spise med, hr. Baker, og vaske Dem. 623 01:04:47,187 --> 01:04:50,565 Der er en balje på bænken og et håndklæde på kanden og sæbe. 624 01:04:51,733 --> 01:04:54,277 Der er noget ved det her sted... 625 01:04:54,444 --> 01:04:56,529 - Jeg ved, hvad det minder mig om. - Min gård. 626 01:04:56,654 --> 01:04:57,822 I Californien. 627 01:04:57,989 --> 01:05:00,992 Jeg skød en hjort fra din terrasse, på en høj som denne. 628 01:05:01,117 --> 01:05:03,745 Med en å dernede og plateauerne rundt omkring. 629 01:05:03,870 --> 01:05:05,497 Jeg husker det tydeligt. 630 01:05:07,081 --> 01:05:10,668 - Har du et sted som dette? - Øst for San Dimas. 631 01:05:11,377 --> 01:05:12,754 Hvor vidunderligt. 632 01:05:16,925 --> 01:05:19,761 Du begynder at kunne lide at blive vasket. 633 01:05:19,886 --> 01:05:21,346 Hver gang jeg vasker mit ansigt... 634 01:05:21,471 --> 01:05:24,682 tænker jeg på den nat i Seddon, da du slog mig. 635 01:05:25,266 --> 01:05:28,394 Du flækkede en kindtand, og det gjorde så ondt, jeg måtte... 636 01:05:28,520 --> 01:05:30,438 til barberen og få ham til at hive den ud. 637 01:05:30,563 --> 01:05:33,525 Havde jeg stødt på dig den dag, så havde jeg dræbt dig. 638 01:05:33,650 --> 01:05:35,819 Det havde været den sidste morgen for dig. 639 01:05:35,944 --> 01:05:38,780 "Hondo Lane, første præmie, Winchester Våben." 640 01:05:39,322 --> 01:05:43,535 Jeg har altid godt kunne lide din riffel. Jeg har altid gerne ville have en selv. 641 01:05:43,660 --> 01:05:45,370 Hold fingrene væk fra den. 642 01:05:45,995 --> 01:05:48,873 Jeg har kendt ham i 10 år. Han har aldrig talt pænt til mig. 643 01:05:48,998 --> 01:05:51,543 - Jeg kan ikke lide dig. - Det siger sig selv. 644 01:05:51,668 --> 01:05:54,921 Men nu ved jeg, hvorfor han nok gerne vil give mig riflen. 645 01:05:55,755 --> 01:05:58,967 En halv dag fra Seddon kom jeg forbi nogle lig. 646 01:05:59,092 --> 01:06:01,469 Et af dem var denne dames mand. 647 01:06:02,178 --> 01:06:04,639 Der var mange hestespor rundt omkring. 648 01:06:04,764 --> 01:06:07,142 Nogle af dem var fra den rødbrune, som du red på. 649 01:06:07,308 --> 01:06:09,519 Den med den gamle hestesko. 650 01:06:10,437 --> 01:06:13,481 Ja, sir, det er et dejligt sted, du har her. 651 01:06:13,606 --> 01:06:15,942 Dejlig gård. Smuk kvinde. 652 01:06:16,067 --> 01:06:18,278 Den måde du taler på, kunne slå dig ihjel. 653 01:06:18,403 --> 01:06:20,947 Eller kunne give mig den moderne Winchester... 654 01:06:21,114 --> 01:06:23,491 siden han snigløb den dames mand. 655 01:06:23,616 --> 01:06:25,952 Hvis hun vidste det, ville hun ikke se på ham... 656 01:06:26,077 --> 01:06:29,581 som var han høvding over alle stammer herfra og til Salt Water. 657 01:06:30,957 --> 01:06:32,125 Hondo. 658 01:06:49,225 --> 01:06:51,227 Jeg prøvede at fortælle dig det. 659 01:06:54,022 --> 01:06:56,024 Fru Lowe, vi er klar til afgang. 660 01:06:56,649 --> 01:06:57,650 Hr. Lane? 661 01:06:58,401 --> 01:06:59,778 - Afgang. - Ja, sir. 662 01:06:59,903 --> 01:07:02,447 - Formation, kolonne af to. - Ja, sir. 663 01:07:04,032 --> 01:07:06,117 Jeg beder Dem om at følge med til Twin Buttes. 664 01:07:06,242 --> 01:07:08,703 Jeg har ingen tid at spilde, så hvis De vil gøre klar. 665 01:07:08,870 --> 01:07:10,705 - Jeg tager ikke med. - De tager ikke med? 666 01:07:10,830 --> 01:07:12,374 - Nej. - Men hvorfor ikke? 667 01:07:12,499 --> 01:07:14,042 - Jeg har lovet det. - Lovet hvem? 668 01:07:14,167 --> 01:07:16,127 - Vittorio. - Et ord givet til en... 669 01:07:16,252 --> 01:07:19,672 - indianer-bandit ville ikke... - Hr., hvad jeg lover, holder jeg. 670 01:07:19,839 --> 01:07:21,383 Nu vil jeg give Dem et råd... 671 01:07:21,508 --> 01:07:24,052 der er kun en familie mellem her og Twin Buttes... 672 01:07:24,177 --> 01:07:26,179 De kommer for sent til at kunne hjælpe dem. 673 01:07:26,304 --> 01:07:30,225 De burde hellere samle de nybyggere, De har, og komme ud herfra i en fart. 674 01:07:30,350 --> 01:07:33,478 Sir, jeg har mine ordrer, og de ordrer vil blive udført. 675 01:07:33,937 --> 01:07:34,938 Frue. 676 01:07:38,817 --> 01:07:40,193 Klar til afgang. 677 01:07:41,611 --> 01:07:43,071 I sadlen. 678 01:07:44,781 --> 01:07:46,616 Fremad... 679 01:07:46,783 --> 01:07:47,784 oh! 680 01:07:58,628 --> 01:08:01,965 - Angie. - Jeg kan ikke tale nu. Jeg må tænke. 681 01:08:02,674 --> 01:08:04,551 Jeg sætter dine ting udenfor. 682 01:09:05,528 --> 01:09:08,865 - Før jeg tager af sted, må jeg forklare. - Ja? 683 01:09:09,658 --> 01:09:12,202 Det skete ikke på den usle måde, du hørte. 684 01:09:12,577 --> 01:09:16,498 - Det var ikke et bagholdsangreb. - Det troede jeg heller ikke, det var. 685 01:09:16,748 --> 01:09:19,459 - Men du dræbte ham. - Jeg havde ikke noget valg... 686 01:09:19,584 --> 01:09:22,128 - han angreb mig... - Det burde jeg have vidst. 687 01:09:22,253 --> 01:09:25,757 Jeg burde have vidst, du løj for at få mig til at tænke godt om ham. 688 01:09:25,882 --> 01:09:29,552 Stakkels Ed. Han var ikke en mand, der kunne dø glorværdigt. 689 01:09:30,053 --> 01:09:31,763 Jeg er ked af, jeg hadede ham så meget. 690 01:09:31,888 --> 01:09:34,933 Han kunne ikke lade være med at være svag og selvisk. 691 01:09:35,100 --> 01:09:37,894 - Jeg havde ikke noget valg. - Det ved jeg godt. 692 01:09:42,315 --> 01:09:44,651 Føler du anderledes for mig? 693 01:09:45,235 --> 01:09:48,071 Ingen har kontrol over den måde, de føler. 694 01:09:48,989 --> 01:09:52,200 Jeg vil aldrig ændre på den måde, jeg føler over for dig. 695 01:09:53,118 --> 01:09:54,202 Men... 696 01:09:54,953 --> 01:09:56,371 hvad med ham? 697 01:10:02,127 --> 01:10:03,211 Ja. 698 01:10:04,921 --> 01:10:07,590 Der er ting, der bare ikke kan... 699 01:10:09,843 --> 01:10:11,553 Han bliver en god mand. 700 01:10:12,679 --> 01:10:16,725 Han er bredskuldret og har også et godt hoved. 701 01:10:18,226 --> 01:10:22,772 Den anden aften, efter du var gået i seng, kravlede han ind til mig... 702 01:10:23,607 --> 01:10:25,859 og lagde sine arme rundt om min hals. 703 01:10:26,693 --> 01:10:28,612 Det føltes lidt mærkeligt. 704 01:10:29,487 --> 01:10:31,448 Som om han var afhængig af mig. 705 01:10:32,240 --> 01:10:34,701 Der er meget, jeg hellere ville end det. 706 01:10:34,909 --> 01:10:36,620 Vil du fortælle ham det? 707 01:10:37,037 --> 01:10:41,291 Hvis jeg ikke gør det, vil andre. Og jeg har fået nok af løgne. 708 01:10:47,422 --> 01:10:49,549 Se, hvad jeg har! 709 01:10:50,425 --> 01:10:53,178 - Hold ham ved gællerne. - Okay. 710 01:10:54,638 --> 01:10:57,891 - Johnny, der er noget, du skal vide. - Det er en fin aborre, ikke? 711 01:10:58,016 --> 01:11:00,143 Havaborre. Husker du hovedets form? 712 01:11:00,310 --> 01:11:03,438 Det glemte jeg. Havaborre har en kæbe, der ser sådan ud. 713 01:11:04,814 --> 01:11:06,733 Jeg vil gerne sige noget til dig... 714 01:11:06,858 --> 01:11:09,402 for noget siden truede en mand mig med en pistol. 715 01:11:09,527 --> 01:11:11,655 - Jeg måtte dræbe ham. - Godt. En indianer? 716 01:11:11,821 --> 01:11:15,116 Han var hvid, Johnny, men jeg havde ikke noget valg. Han... 717 01:11:16,826 --> 01:11:20,747 Jeg har sagt, du skal presse nedad på stilken, så stikker du ikke dig selv. 718 01:11:20,872 --> 01:11:22,791 Så knækker krogen heller ikke. 719 01:11:23,625 --> 01:11:26,878 Her, bid i den pind. Sådan lærer indianerdrenge... 720 01:11:27,003 --> 01:11:28,838 ikke at græde. 721 01:11:36,471 --> 01:11:38,932 - Johnny, den mand jeg dræbte... - Nej! 722 01:11:41,685 --> 01:11:45,814 Din gård i Californien er langt væk, sladder kan ikke nå så langt. 723 01:11:47,190 --> 01:11:50,026 Find nogle laurbærblade og bind dem om din finger. 724 01:11:51,778 --> 01:11:53,738 Du og dine dumme idealer. 725 01:11:54,364 --> 01:11:56,825 Du tror, sandheden er den vigtigste ting. 726 01:11:57,075 --> 01:11:59,202 - Det er målestok for manden. - Ikke for kvinden. 727 01:11:59,369 --> 01:12:02,789 En mand kan tillade sig at have noble følelser og holdninger. 728 01:12:02,956 --> 01:12:06,042 En kvinde har kun den mand, hun ægter. Det er hendes sandhed. 729 01:12:06,167 --> 01:12:08,545 Hvis han ikke er god, er det stadig hendes sandhed. 730 01:12:08,712 --> 01:12:11,715 Jeg giftede mig med en løgner, en tyv og en kujon. 731 01:12:11,840 --> 01:12:13,884 Han var en drukkenbolt og var mig utro. 732 01:12:14,009 --> 01:12:15,427 Han ægtede mig for gården... 733 01:12:15,552 --> 01:12:17,679 og så forlod han Johnny og mig for altid. 734 01:12:17,804 --> 01:12:20,056 Og det er din fine sandhed. 735 01:12:20,557 --> 01:12:23,894 - Kunne jeg fortælle det til Johnny? - Nej, det kunne du vel ikke. 736 01:12:24,019 --> 01:12:26,229 Og så kommer du, og du er god og nobel... 737 01:12:26,354 --> 01:12:28,815 og alt det, som Ed aldrig kunne håbe at være. 738 01:12:28,940 --> 01:12:33,028 Nu vil du, med din forfængelighed, ødelægge Johnnys og mine chancer? 739 01:12:39,618 --> 01:12:42,704 - Varlebena. - Hvad? 740 01:12:43,580 --> 01:12:46,333 Når indianerne ender deres søgen efter en squaw... 741 01:12:46,458 --> 01:12:49,419 siger de bare et ord. Varlebena. 742 01:12:49,961 --> 01:12:51,463 Det betyder for evig. 743 01:12:56,760 --> 01:12:58,011 For evig. 744 01:13:22,452 --> 01:13:25,956 Vi fangede vildkatten. Hjælp os lige, ikke? 745 01:13:31,920 --> 01:13:34,047 Vi dræbte ham under sidste ladning. 746 01:13:34,172 --> 01:13:35,173 Vittorio? 747 01:13:35,340 --> 01:13:36,424 Vi var omringet. 748 01:13:36,591 --> 01:13:38,176 De kunne have vundet, men de fortrak. 749 01:13:38,301 --> 01:13:40,679 De fortrækker, når deres leder dør... 750 01:13:40,804 --> 01:13:42,347 deres medicin er dårlig. 751 01:13:42,472 --> 01:13:44,808 - Stakkels dreng. - Vi tager med den her enhed. 752 01:13:44,933 --> 01:13:46,518 - Vittorio er død. - Det passer ikke. 753 01:13:46,643 --> 01:13:49,271 Alle dør, det var hans tur. Pak dine sager. 754 01:13:49,396 --> 01:13:50,397 Jeg har noget medicin. 755 01:13:50,564 --> 01:13:51,648 Tak, fru Lowe, jeg er... 756 01:13:51,773 --> 01:13:53,859 dem taknemmelig, hvis De tilser mændene først. 757 01:13:53,984 --> 01:13:55,527 De er såret, jeg tager mig af Dem. 758 01:13:55,652 --> 01:13:58,196 Tak, frue. Mændene er i værre tilstand end mig. 759 01:13:58,321 --> 01:14:00,991 Gør som han siger. Vi tager os af ham. 760 01:14:02,868 --> 01:14:04,327 - Sergent. - Ja, sir? 761 01:14:04,536 --> 01:14:05,871 Afsid mændene. 762 01:14:06,037 --> 01:14:08,415 - Bind deres heste til vognen. - Ja, sir. 763 01:14:08,582 --> 01:14:10,542 Der er seletøj i laden. 764 01:14:12,752 --> 01:14:13,837 Len. 765 01:14:15,380 --> 01:14:18,508 - Hvad vil du? - Tag fire mænd og saml nybyggerne. 766 01:14:18,633 --> 01:14:21,386 Vi vil nok indhente jer ved Errad Crossing. 767 01:14:22,804 --> 01:14:25,265 Wilson, McGath, Lyon, Johnson. 768 01:14:27,726 --> 01:14:29,769 - Hvordan har han det? - Han klarer den. 769 01:14:29,895 --> 01:14:32,063 Han ledte os ind i et bagholdsangreb. 770 01:14:32,189 --> 01:14:36,109 Men jeg skammer mig ikke over ham. Han blev beskudt forfra. 771 01:14:36,234 --> 01:14:38,361 Alle unge mænd fra Point er sådan. 772 01:14:38,528 --> 01:14:39,863 De skal lære det. 773 01:14:40,071 --> 01:14:42,199 Nogle lærer, nogle dør. 774 01:14:42,407 --> 01:14:44,284 Men jeg læner mig op af dig. 775 01:14:44,409 --> 01:14:47,037 Jeg har aldrig mødt en, jeg skammede mig over. 776 01:15:17,901 --> 01:15:19,778 Følg efter. 777 01:15:22,405 --> 01:15:24,241 Kom så. 778 01:15:24,658 --> 01:15:25,909 Hurtigere! 779 01:15:33,250 --> 01:15:35,419 Kom så, følg med! 780 01:15:58,650 --> 01:16:00,235 Kom så, fart på. 781 01:16:14,541 --> 01:16:16,168 Kør vognene i cirkel! 782 01:16:18,920 --> 01:16:20,297 Drej den. 783 01:16:25,051 --> 01:16:26,678 Hold fast! 784 01:16:53,038 --> 01:16:55,874 Bliv i vognen. Alle bliver i vognene. 785 01:16:55,999 --> 01:16:57,376 Og spænd ikke fra. 786 01:17:26,655 --> 01:17:27,906 Hondo! 787 01:17:28,573 --> 01:17:30,367 Den cirkel beskytter bare hestene. 788 01:17:30,492 --> 01:17:31,743 Vi må vælte nogle vogne. 789 01:17:31,868 --> 01:17:34,329 Og blive her? Det er, hvad de forventer. 790 01:17:34,454 --> 01:17:35,872 Vi gør det, de ikke forventer. 791 01:17:35,997 --> 01:17:38,625 Det er derfor det tunge artilleri er i Buffalos vogn. 792 01:17:38,750 --> 01:17:40,210 Buffalo! 793 01:17:42,838 --> 01:17:46,383 Løjtnant, ned. Er du klar, Buff? 794 01:17:46,508 --> 01:17:48,969 - Jeg blev født klar. - Af sted. 795 01:18:55,744 --> 01:18:57,329 Kør vognene i cirkel. 796 01:18:58,038 --> 01:18:59,289 Luk hullet. 797 01:19:43,917 --> 01:19:45,544 Ned! 798 01:19:45,669 --> 01:19:46,920 Sergent! 799 01:20:09,484 --> 01:20:13,155 - Jeg vil ikke være en Apache, mor. - Vær stille. 800 01:20:13,322 --> 01:20:16,408 Vi skal nok klare den. Hjælp mig, skynd dig. 801 01:20:26,251 --> 01:20:30,339 - Er du klar igen, Buff? - Som sagt blev jeg født klar. 802 01:21:08,585 --> 01:21:09,920 Giv mig din kniv. 803 01:21:20,347 --> 01:21:22,474 Af sted! 804 01:22:30,209 --> 01:22:31,543 Okay, Hondo! 805 01:22:33,962 --> 01:22:35,214 De følger ikke efter os. 806 01:22:35,380 --> 01:22:37,758 Deres leder er død. De samles og udpeger en ny. 807 01:22:37,883 --> 01:22:39,384 Vi må af sted for at udgå problemer. 808 01:22:39,510 --> 01:22:41,678 Og må jeg styre? 809 01:22:41,803 --> 01:22:45,265 Du bliver en prima kusk, inden vi når San Dimas, søn. 810 01:22:49,311 --> 01:22:51,230 - Hvordan går det, løjtnant? - Fint, tak. 811 01:22:51,355 --> 01:22:55,400 Og du overlevede takket være Lennie. Han skød den indianer bag din ryg. 812 01:22:55,609 --> 01:22:57,319 - Tak. - Med din riffel. 813 01:22:57,611 --> 01:22:58,862 Det er hans. 814 01:22:59,238 --> 01:23:02,199 Det ser ikke ud til, vi får brug for den mere i dag. 815 01:23:05,160 --> 01:23:08,372 General Crook kommer inden en måned med en stor styrke. 816 01:23:08,497 --> 01:23:11,750 - Det er enden på Apacherne. - Ja. 817 01:23:12,918 --> 01:23:14,419 Enden på en livsform. 818 01:23:15,504 --> 01:23:17,798 Det er ærgerligt, det er en god livsform. 819 01:23:17,923 --> 01:23:20,050 Vogne fremad!