0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Peter Pan(1953) OCR 23.976 fps runtime 01:16:46 1 00:00:16,016 --> 00:00:18,850 ปีเตอร์แพน 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,074 แสงดาวพร่างพราวดวงที่ 2 3 00:00:39,164 --> 00:00:42,999 คอยส่องทางขวาให้เธอ 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,411 หากฝันใดที่เราเฝ้าเพ้อ 5 00:00:46,505 --> 00:00:50,795 คงได้เจอซักวัน 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,676 แสงดาวพร่างพราวดวงที่ 2 7 00:00:53,720 --> 00:00:58,181 มองจากทางขวางามครัน 8 00:00:58,267 --> 00:01:02,227 สู่แดนนิทานที่เธอใฝ่ฝัน 9 00:01:02,312 --> 00:01:06,306 ให้แสงดาวนั้นส่องทาง 10 00:01:06,400 --> 00:01:09,268 ส่องแสงพราวลงมาจากฟ้า 11 00:01:09,361 --> 00:01:13,526 โอ้ดาวน้อยลอยล่องคว้าง 12 00:01:13,615 --> 00:01:17,609 ส่องคู่ใจในยามอ้างว้าง 13 00:01:17,703 --> 00:01:20,366 ช่วยนำทางสู่แคว้น 14 00:01:20,455 --> 00:01:24,995 ที่ใฝ่หา 15 00:01:25,085 --> 00:01:29,295 เมื่อการเดินทางสิ้นสุดลง 16 00:01:29,381 --> 00:01:31,998 คงได้หลับฝัน 17 00:01:32,092 --> 00:01:35,051 นิทรา 18 00:01:35,095 --> 00:01:40,887 ขอบคุณแสงดาวดวง 2 ทางขวา 19 00:01:41,977 --> 00:01:46,221 ที่คอยส่องฟ้า 20 00:01:46,315 --> 00:01:49,774 ให้เรา 21 00:01:54,072 --> 00:01:56,655 เรื่องนี้เคยเกิดขึ้นมาแล้ว 22 00:01:56,742 --> 00:01:59,860 และมันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 23 00:01:59,911 --> 00:02:02,904 แต่ครั้งนี้มันเกิดขึ้น ในกรุงลอนดอน 24 00:02:05,751 --> 00:02:08,664 มันเกิดขึ้นบนถนนเงียบๆ ในบลูมส์เบอรี่ 25 00:02:09,713 --> 00:02:14,208 บ้านหัวมุมที่เห็นตรงนั้น คือบ้านของครอบครัวดาร์ลิ่ง 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,506 และปีเตอร์แพนเลือกบ้านหลังนี้ 27 00:02:17,596 --> 00:02:21,385 เพราะว่ามีคนที่นี่ เชื่อในตัวเขา 28 00:02:21,433 --> 00:02:23,265 นี่คือคุณนายดาร์ลิ่ง 29 00:02:24,936 --> 00:02:29,271 จอร์ชคะ เร็วๆ หน่อย เราจะไปงานเลี้ยงสายไม่ได้รู้มั้ย 30 00:02:29,358 --> 00:02:33,523 คุณนายดาร์ลิ่งเชื่อว่า ปีเตอร์แพน คือิวญญาณความเยาว์วัย 31 00:02:33,612 --> 00:02:37,572 - แต่คุณดาร์ลิ่ง... - แมรี่ ถ้าผมหากระดุมแขนเสื้อไม่เจอ 32 00:02:37,616 --> 00:02:39,278 เราก็ไม่ต้องไป 33 00:02:39,368 --> 00:02:43,578 และถ้าเราไม่ไปงานเลี้ยง ผมก็จะโผล่หน้า ไปออฟฟิศไม่ได้อีกแล้ว 34 00:02:43,622 --> 00:02:45,284 และถ้าผมโผล่... โอ้ย... 35 00:02:45,415 --> 00:02:49,500 อย่างว่า คุณดาร์ลิ่งเป็นคนนิสัยจริงจัง 36 00:02:49,586 --> 00:02:52,875 แต่ทว่าลูกชายเขา จอห์น และไมเคิลนั้น 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,707 เชื่อว่าปีเตอร์แพนเป็นคนจริงๆ 38 00:02:55,801 --> 00:02:59,420 และเป็นวีรบุรุษในทุกๆ เกม ที่พวกเขาเล่นกัน 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,508 ตายซะเถอะ เจ้าปีเตอร์แพน 40 00:03:03,975 --> 00:03:07,639 นี่แน่ะ ยอมซะ กัปตันฮุค ยอมซะ 41 00:03:07,729 --> 00:03:10,847 ไม่มีวัน ข้าจะแก้แค้นที่เจ้าตัดมือของข้า 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,934 ไม่ใช่ จอห์น มือซ้ายต่างหากจ้ะ 43 00:03:13,985 --> 00:03:16,147 จริงด้วย ขอบคุณ เวนดี้ 44 00:03:16,279 --> 00:03:20,319 เวนดี้ พี่สาวคนโต ไม่เพียงเชื่อเท่านั้น 45 00:03:20,409 --> 00:03:22,947 เธอยังมีอำนาจสูงสุด ในเรื่องของปีเตอร์แพน 46 00:03:23,036 --> 00:03:25,119 และการผจญภัยทั้งหลายของเขา 47 00:03:25,205 --> 00:03:28,869 โธ่ นาน่า เราต้องกินยาขมๆ ทุกวันเลยเหรอ 48 00:03:28,959 --> 00:03:32,293 นาน่า หมาเลี้ยงเด็ก และเพราะเป็นหมา 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,795 มันจึงไม่ออกความเห็นอะไร 50 00:03:34,840 --> 00:03:38,379 และดูสถานการณ์ ด้วยความอดทนสุดขีด 51 00:03:45,517 --> 00:03:46,974 นี่แน่ะ 52 00:03:47,102 --> 00:03:50,391 ไอ้เด็กโอหัง ข้าจะฟันเจ้าให้แหลกเลย 53 00:03:50,480 --> 00:03:53,348 และข้าจะฟันเจ้าเป็นชิ้นๆ 54 00:03:56,027 --> 00:04:00,067 - ระวังหน่อยไมเคิล แว่นตาพี่นะ - ขอโทษฮะ พี่จอห์น 55 00:04:00,157 --> 00:04:02,365 เจ้าไม่มีทางรอดจากเรือนี้ 56 00:04:02,451 --> 00:04:03,908 ข้ารอดแน่นอน 57 00:04:03,994 --> 00:04:06,202 โดนซะ นี่ 58 00:04:12,169 --> 00:04:16,083 กล้าแทงข้ารึไอ้หนู ข้าจะต้องเจาะกระเพาะเจ้า 59 00:04:16,173 --> 00:04:18,039 เชอะ ไม่มีทางหรอก 60 00:04:18,091 --> 00:04:21,334 ถอยๆ ๆ ถอยนะ ไอ้ผู้ร้าย 61 00:04:21,386 --> 00:04:24,720 - ไอ้เด็กเมื่อวานซืน - โจรสลัดชั่ว 62 00:04:24,765 --> 00:04:26,472 เจ้าเสร็จล่ะ 63 00:04:26,558 --> 00:04:29,596 ไม่มีทางหรอก ไม่มีทางแตะข้าได้ 64 00:04:29,686 --> 00:04:33,430 นี่แน่ะๆ แล้วก็นี่แน่ะ 65 00:04:33,523 --> 00:04:35,685 นี่เด็กๆ ลดเสียงหน่อยสิ 66 00:04:38,570 --> 00:04:41,688 - สวัสดีฮะพ่อ - ไอ้โจรแก่เหม็นฉึ่ง 67 00:04:41,782 --> 00:04:44,320 อะไรนะ นี่ฟังนะไมเคิล 68 00:04:44,409 --> 00:04:48,153 เขาไม่ได้ว่าพ่อฮะ คืองี้ เขาเป็นปีเตอร์แพน 69 00:04:48,246 --> 00:04:51,865 - พี่จอห์นเป็นกัปตันฮุคฮะ - ใช่ๆ แน่นอน 70 00:04:51,958 --> 00:04:53,995 ลูกเห็นกระดุมของพ่อมั้ย 71 00:04:54,085 --> 00:04:56,998 ปัดโธ่ นาน่า ให้ตายสิน่า 72 00:04:57,088 --> 00:04:59,751 กระดุมอยู่ไหนนะ 73 00:04:59,841 --> 00:05:04,176 - กระดุมเหรอฮะพ่อ - ใช่ สีทองน่ะ 74 00:05:04,262 --> 00:05:07,426 ไมเคิล สมบัติที่ฝังไว้ มันอยู่ตรงไหน 75 00:05:07,516 --> 00:05:09,633 - ไม่รู้สิ - แผนที่ล่ะ 76 00:05:09,726 --> 00:05:12,764 - แผนที่ขุมทรัพย์อยู่ไหน - หายไปแล้ว 77 00:05:12,854 --> 00:05:16,063 - พระเจ้าช่วย นี่เสื้อเชิ้ตฉัน - ไชโย พ่อเจอแล้ว 78 00:05:16,149 --> 00:05:18,732 - พ่อเจอแล้ว - ใช่ พ่อเจอแล้ว 79 00:05:18,777 --> 00:05:22,066 และจากนี้ไป... อย่าดึงเสื้อพ่อ ไมเคิล 80 00:05:22,113 --> 00:05:24,230 นี่เสื้อตัวสุดท้าย... 81 00:05:24,282 --> 00:05:25,398 ไม่ 82 00:05:26,326 --> 00:05:27,407 ไม่ 83 00:05:27,452 --> 00:05:30,195 จอร์ชคะ ถ้าเราไม่รีบไปเราต้องสายแน่ๆ 84 00:05:30,288 --> 00:05:34,077 - แมรี่ ดูสิ - จอร์ช 85 00:05:34,125 --> 00:05:37,459 - แค่ชอล์คน่ะฮะ พ่อครับ - โธ่ ไมเคิล 86 00:05:37,504 --> 00:05:40,463 น้องไม่ผิดฮะ มันมีอยู่ในนิทาน 87 00:05:40,549 --> 00:05:43,667 - แล้วพี่เวนดี้ว่า... - เวนดี้ นิทาน 88 00:05:43,760 --> 00:05:48,505 ฉันน่าจะรู้นะ เวนดี้ 89 00:05:48,598 --> 00:05:51,386 - เวนดี้ - คะคุณพ่อ 90 00:05:51,476 --> 00:05:54,560 - นี่ลูกจะช่วย... - อู้ แม่ขา 91 00:05:54,646 --> 00:05:57,764 - แม่สวยจังเลยค่ะคืนนี้ - ขอบใจจ้ะ 92 00:05:57,816 --> 00:05:59,933 - เวนดี้ - ชุดเก่าเอามาดัดแปลงน่ะจ้ะ 93 00:06:00,026 --> 00:06:03,645 - แต่มันก็ออกมาดี แล้วแม่ก็... - แมรี่ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมอยากจะ... 94 00:06:03,738 --> 00:06:07,573 ต๊าย พ่อขา พ่อทำอะไรเลอะเสื้อล่ะคะ 95 00:06:07,659 --> 00:06:11,573 พ่อ ทำ เหรอ 96 00:06:11,663 --> 00:06:14,406 แหม จอร์ชล่ะก็ ปัดก็ออกแล้ว 97 00:06:14,499 --> 00:06:19,039 มันไม่ใช่ข้อแก้ตัว เวนดี้ พ่อเตือนแล้วใช่มั้ย 98 00:06:19,129 --> 00:06:22,167 ว่าอย่าเล่านิทานงี่เง่านี่ ให้น้องๆ ฟัง 99 00:06:22,257 --> 00:06:24,465 - ไม่งี่เง่าซะหน่อย - พ่อว่ามันงี่เง่า 100 00:06:24,509 --> 00:06:27,001 กัปตันครุก ปีเตอร์โจรสลัด 101 00:06:27,095 --> 00:06:28,631 ปีเตอร์แพนค่ะพ่อ 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,718 แพน โจรสลัด เหลวไหลทั้งเพ 103 00:06:31,808 --> 00:06:33,845 - โอ้ ไม่ค่ะ พ่อคะ - พ่อไม่เข้าใจนะฮะ 104 00:06:33,935 --> 00:06:38,396 มันเหลวไหลที่สุดเลยแหละ จะบอกอะไรให้ ว่ามันน่าโมโห 105 00:06:38,481 --> 00:06:39,972 ไม่ค่ะ จอร์ช 106 00:06:40,066 --> 00:06:42,353 ไม่ค่ะ จอร์ช 107 00:06:42,444 --> 00:06:44,606 ไม่ค่ะ จอร์ช 108 00:06:44,696 --> 00:06:47,188 ไม่จอร์ชอะไรล่ะ ผมต้องพูดซะบ้างสิ 109 00:06:47,282 --> 00:06:48,614 ไม่เอาค่ะ 110 00:06:48,700 --> 00:06:51,659 แมรี่ ลูกโตขึ้นทุกวันแล้ว 111 00:06:51,745 --> 00:06:54,112 เวนดี้ควรจะแยกห้องนอนได้แล้ว 112 00:06:54,205 --> 00:06:55,741 - พ่อคะ - จอร์ช 113 00:06:55,832 --> 00:06:57,243 - อะไรนะ - ไม่ 114 00:06:58,209 --> 00:06:59,745 พ่อพูดจริง 115 00:06:59,836 --> 00:07:03,500 แม่สาวน้อย นี่เป็นคืนสุดท้าย ของลูกในห้องเด็ก 116 00:07:03,548 --> 00:07:06,666 พ่อจะไม่เปลี่ยนใจอีกแล้วเรื่องนี้ 117 00:07:19,814 --> 00:07:21,021 ไม่นะ 118 00:07:23,568 --> 00:07:25,685 ไม่... 119 00:07:39,209 --> 00:07:41,496 นาน่า น่าสงสาร 120 00:07:41,711 --> 00:07:44,203 นาน่า น่าสงสารงั้นเรอะ 121 00:07:44,255 --> 00:07:46,588 สติฉันขาดผึงแล้วนะทีนี้ 122 00:07:46,633 --> 00:07:49,000 แกไปซะ ฉันสั่งให้ออกไป 123 00:07:49,094 --> 00:07:52,007 - ไม่ พ่อฮะ อย่า - ใช่ 124 00:07:52,097 --> 00:07:55,135 ต่อไปนี้จะไม่มี หมาเลี้ยงเด็กในบ้านหลังนี้ 125 00:07:56,601 --> 00:07:58,308 ลาก่อนนะ นาน่า 126 00:08:00,230 --> 00:08:04,349 น่าสงสารเหรอ ใช่สิ นาน่าน่าสงสาร 127 00:08:04,442 --> 00:08:07,731 แต่ไม่สงสารพ่อมั่งเลย 128 00:08:08,530 --> 00:08:11,022 บ้าจริง เชือกหายไปไหนนะ 129 00:08:12,283 --> 00:08:15,321 โอ้ ขอบใจ 130 00:08:19,290 --> 00:08:22,124 ไม่เอาน่ะนาน่า อย่ามองฉันแบบนี้สิ 131 00:08:22,210 --> 00:08:24,668 นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว เพียงแต่... 132 00:08:26,047 --> 00:08:30,587 แกไม่ใช่พี่เลี้ยงเด็กจริงๆ แกเป็น เอ่อ... แค่หมา 133 00:08:31,136 --> 00:08:34,425 แล้วเด็กๆ ก็ไม่ใช่ลูกหมา พวกเขาเป็นคน 134 00:08:34,472 --> 00:08:38,591 และอีกไม่ช้าไม่นานหรอก นาน่า คนก็ต้องโตเป็นผู้ใหญ่ 135 00:08:38,643 --> 00:08:41,636 แต่แม่คะ หนูไม่อยากโตเป็นผู้ใหญ่ 136 00:08:41,730 --> 00:08:45,940 ลูกรัก อย่ากังวลเรื่องนี้ อีกเลยนะจ๊ะคืนนี้ 137 00:08:45,984 --> 00:08:49,944 พ่อหาว่าปีเตอร์แพน เป็นเรื่องเหลวไหลทั้งเพ 138 00:08:50,030 --> 00:08:54,775 พ่อเขาไม่ได้ตั้งใจน่ะจอห์น พ่อเขาแค่โมโหน่ะจ้ะ 139 00:08:54,826 --> 00:08:59,571 สงสารนาน่า... ต้องอยู่ข้างนอกโดดเดี่ยว 140 00:08:59,664 --> 00:09:02,702 อย่าร้องไห้จ้ะไมเคิล คืนนี้อากาศอบอุ่น 141 00:09:02,792 --> 00:09:04,954 มันไม่เป็นไรหรอก 142 00:09:05,003 --> 00:09:07,837 - แม่ฮะ - อะไรเหรอจ๊ะ 143 00:09:07,922 --> 00:09:11,757 - สมบัติที่ฝังไว้ฮะ - ลูกๆ จ๋า 144 00:09:11,843 --> 00:09:14,426 อย่าถือโกรธคุณพ่อเลยนะจ๊ะ 145 00:09:14,512 --> 00:09:18,847 เพราะถึงยังไง เขาก็รักลูกทุกคนมากนะ 146 00:09:18,933 --> 00:09:21,550 อย่าล็อคเลยค่ะแม่ เขาอาจจะกลับมา 147 00:09:21,644 --> 00:09:25,308 - เขาเหรอ - ค่ะ เอ่อ ปีเตอร์แพน 148 00:09:25,398 --> 00:09:29,483 คือแบบว่า หนูเจอบางอย่าง ที่เป็นของๆ เขาค่ะ 149 00:09:29,569 --> 00:09:33,358 - อะไรเหรอจ๊ะ - เงาเขาค่ะ 150 00:09:33,448 --> 00:09:36,907 - เงาเหรอ - อยู่กับนาน่า 151 00:09:36,993 --> 00:09:40,031 แต่หนู... หนูเอามาแล้วค่ะ 152 00:09:41,539 --> 00:09:46,159 อ๋อ... ใช่ จริงด้วย 153 00:09:47,003 --> 00:09:48,869 ราตรีสวัสดิ์ เด็กๆ 154 00:09:51,341 --> 00:09:55,005 แต่จอร์ชคะ ลูกจะปลอดภัยเหรอ ถ้าไม่มีนาน่า 155 00:09:55,095 --> 00:09:57,508 ปลอดภัย แน่นอน ลูกต้องปลอดภัย ทำไมล่ะ 156 00:09:57,555 --> 00:10:00,889 คือ เวนดี้พูดบางอย่างเกี่ยวกับเงา 157 00:10:00,934 --> 00:10:03,768 - เงาเหรอ เงาของใคร - ปีเตอร์แพนค่ะ 158 00:10:03,853 --> 00:10:07,437 อ๋อ ของปีเตอร์แพน อุ๊บ ปีเตอร์แพน 159 00:10:07,524 --> 00:10:11,859 คุณคงไม่ได้... โอ้พระเจ้าช่วย เราจะทำยังไงกันดี 160 00:10:11,903 --> 00:10:13,940 - แต่จอร์ชคะ - กดสัญญาณเตือนภัย 161 00:10:14,030 --> 00:10:17,319 - เรียกสก็อตแลนด์ยาร์ด - มันอาจเป็นใครสักคน 162 00:10:17,408 --> 00:10:20,867 โธ่ แมรี่ ขืนให้ลูกงมงาย กับนิทานเด็กที่เหลวไหล 163 00:10:20,995 --> 00:10:25,535 แบบเรื่องปีเตอร์แพนเนี่ย แล้วเมื่อไหร่ ลูกจะโตเป็นผู้ใหญ่ ทำอะไรจริงจังล่ะ 164 00:10:25,583 --> 00:10:28,121 - โธ่ จอร์ชคะ - คุณก็พลอยเป็นไปด้วย 165 00:10:28,211 --> 00:10:31,045 มิน่าล่ะ เวนดี้ถึงได้คิดอะไรแบบเนี้ย 166 00:10:58,908 --> 00:11:00,319 นาน่า 167 00:11:02,328 --> 00:11:04,695 ตรงนั้นไงล่ะทิ้งค์ ในบ้านหมา 168 00:11:04,789 --> 00:11:05,905 มีรึเปล่า 169 00:11:09,460 --> 00:11:11,747 ต้องอยู่แถวๆ นี้สิน่า 170 00:11:16,843 --> 00:11:17,879 ทิ้งค์ 171 00:11:20,221 --> 00:11:24,261 หยุดเล่นได้แล้ว มาช่วยฉันหาเงาเร็วเข้า 172 00:11:24,309 --> 00:11:27,518 เงาจ๋า เงาจ๋า 173 00:12:26,037 --> 00:12:30,202 ปีเตอร์แพน โอ้ ปีเตอร์ 174 00:12:30,291 --> 00:12:33,750 ฉันนึกแล้วเธอต้องกลับมา ฉันเก็บเงาเธอไว้ให้ด้วยนะ 175 00:12:33,836 --> 00:12:35,919 หวังว่ามันคงไม่ยับยู่ยี่นะ 176 00:12:36,005 --> 00:12:38,839 รู้มั้ย หน้าตาเธอเหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 177 00:12:38,883 --> 00:12:41,466 อาจจะสูงกว่านิดหน่อย แต่ก็... 178 00:12:41,552 --> 00:12:44,511 ใช้สบู่ติดไม่ได้หรอก ปีเตอร์ 179 00:12:44,555 --> 00:12:47,548 ต้องใช้เข็มเย็บ มันถึงจะเหมาะสม 180 00:12:47,642 --> 00:12:51,556 มาคิดดูอีกที ฉันก็ไม่เคยนึกถึงหรอกนะ การเย็บเงาน่ะ 181 00:12:51,646 --> 00:12:54,309 แน่นอน พอเห็นปุ๊บฉันก็รู้ว่าเป็นเงาเธอ 182 00:12:54,399 --> 00:12:57,938 ฉันบอกตัวเองว่า ฉันจะเก็บไว้ จนกว่าเธอจะกลับมา 183 00:12:58,027 --> 00:13:01,646 เธอต้องกลับมาแน่ๆ แล้วก็จริงด้วย 184 00:13:01,739 --> 00:13:04,607 ถึงยังไงเธอคงไม่ลืมเงาเอาไว้ 185 00:13:04,701 --> 00:13:07,489 แล้วไม่นึกถึงมันอีกเลยหรอกนะ เห็นด้วยมั้ยจ๊ะ 186 00:13:07,578 --> 00:13:11,242 ที่ฉันยังไม่เข้าใจก็คือ นาน่า ไปจับเงามาได้ยังไง 187 00:13:11,332 --> 00:13:14,370 มันไม่ใช่หมา นั่งก่อน แป๊บเดียวก็เสร็จ 188 00:13:14,419 --> 00:13:17,457 มันไม่ใช่หมาร้ายเลยรู้มั้ย มันเป็นพี่เลี้ยงที่แสนดี 189 00:13:17,547 --> 00:13:19,960 - ถึงพ่อจะบอกว่า... - ผู้หญิงพูดมากจริงๆ เลย 190 00:13:20,049 --> 00:13:23,588 ใช่ ใช่ ผู้หญิงพูด... 191 00:13:23,678 --> 00:13:26,045 เอาล่ะ เย็บต่อไปสิเธอ 192 00:13:26,097 --> 00:13:27,508 ฉันชื่อเวนดี้นะ 193 00:13:27,598 --> 00:13:30,432 - เวนดี้ มัวร่า แองเจล่า ดาร์... - เวนดี้ก็พอแล้ว 194 00:13:30,476 --> 00:13:34,186 นาน่าจับเงาเธอได้ไง ปีเตอร์ 195 00:13:34,272 --> 00:13:36,810 มันโดดใส่ฉันเมื่อคืนก่อน ที่หน้าต่างน่ะ 196 00:13:36,899 --> 00:13:38,765 แล้วเธอไปทำอะไรที่นั่น 197 00:13:38,860 --> 00:13:41,068 ฉันก็มาฟังนิทานน่ะสิ 198 00:13:41,112 --> 00:13:43,650 นิทานของฉัน แต่ทั้งหมดเกี่ยวกับเธอนะ 199 00:13:43,740 --> 00:13:48,485 ก็ใช่สิ ฉันถึงชอบฟังไง เอาไปเล่าให้เด็กหลงทางฟัง 200 00:13:48,578 --> 00:13:51,446 เด็กหลงเหรอ... โอ้ ฉันจำได้แล้ว 201 00:13:51,497 --> 00:13:53,329 คนของเธอไง 202 00:13:53,416 --> 00:13:55,783 ดีนะที่เธอมาคืนนี้ 203 00:13:55,835 --> 00:13:57,918 - ฉันอาจไม่ได้เจอเธออีก - ทำไมล่ะ 204 00:13:58,004 --> 00:14:00,667 - เพราะพรุ่งนี้ฉันต้องโตเป็นผู้ใหญ่ - ผู้ใหญ่เหรอ 205 00:14:00,757 --> 00:14:03,249 นี่เป็นคืนสุดท้ายของฉันที่ห้องเด็ก 206 00:14:03,301 --> 00:14:06,294 งั้นก็แปลว่า ไม่มีนิทานฟังอีก 207 00:14:08,014 --> 00:14:11,132 ไม่นะ ฉันไม่ยอมหรอก ไปเถอะ 208 00:14:11,225 --> 00:14:13,262 แต่... เราจะไปไหนกัน 209 00:14:13,353 --> 00:14:15,060 ไปเนเวอร์แลนด์ 210 00:14:16,397 --> 00:14:19,140 - เนเวอร์แลนด์เหรอ - อยู่ที่นั่นไม่มีวันโต 211 00:14:19,233 --> 00:14:23,728 โอ้ ปีเตอร์ มันคงจะวิเศษมาก 212 00:14:23,821 --> 00:14:27,405 แต่เดี๋ยว แล้วแม่จะว่ายังไง 213 00:14:27,492 --> 00:14:29,404 แม่เหรอ แม่คืออะไร 214 00:14:29,494 --> 00:14:32,282 โถ ปีเตอร์ แม่ก็คือใครสักคน... 215 00:14:32,330 --> 00:14:35,073 ที่รักเธอ และห่วงใยเธอ 216 00:14:35,166 --> 00:14:38,204 - และเล่านิทานให้ฟัง และ... - ดี งั้นเธอไปเป็นแม่ของเรา 217 00:14:38,294 --> 00:14:40,377 - ไปเร็ว - เดี๋ยวก่อนสิ 218 00:14:40,463 --> 00:14:42,455 ฉันต้องจัดกระเป๋า 219 00:14:42,507 --> 00:14:46,342 ต้องทิ้งโน้ต บอกเวลากลับแน่นอน ฉันคงอยู่นานไม่ได้ 220 00:14:46,386 --> 00:14:48,969 แล้วก็ต้อง... แต่ที่เนเวอร์แลนด์ 221 00:14:49,514 --> 00:14:51,756 ฉันมีความสุขมาก 222 00:14:51,849 --> 00:14:53,886 ฉันคิดว่าควร เอ่อ จูบเธอนะ 223 00:14:58,189 --> 00:15:00,146 อะไรคือ เอ่อ จูบเหรอ 224 00:15:00,191 --> 00:15:03,480 แบบนี้ มา จะทำให้ดู 225 00:15:04,529 --> 00:15:05,895 หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้ ทิ้งค์ 226 00:15:11,077 --> 00:15:14,195 จอห์น ตื่นเร็ว เขามานี่แล้ว 227 00:15:16,332 --> 00:15:18,073 อะไรจะขนาดนี้ 228 00:15:18,167 --> 00:15:20,454 อู้ เมื่อกี้มันตัวอะไร 229 00:15:20,545 --> 00:15:23,003 ทิงเกอร์เบล ไม่รู้เป็นอะไรขึ้นมา 230 00:15:23,047 --> 00:15:25,255 สวัสดี ปีเตอร์แพน ฉันชื่อไมเคิล 231 00:15:25,341 --> 00:15:28,004 ฉันชื่อว่าจอห์น สบายดีเหรอ 232 00:15:28,094 --> 00:15:31,132 - สวัสดี - โอ้ ดูสิ หิ่งห้อยน่ะ 233 00:15:31,222 --> 00:15:33,555 - พิกซี่จ้ะ - น่าทึ่งจริงๆ เลย 234 00:15:36,394 --> 00:15:39,182 - พิกซี่ทำอะไรเหรอ - พูดน่ะสิ 235 00:15:39,230 --> 00:15:42,314 - เธอพูดว่าไง - ว่าเธอเป็นสาวตัวโต ขี้เหร่ 236 00:15:44,277 --> 00:15:47,816 โอ้ แต่ ฉันว่าเธอน่ารักนะ 237 00:15:49,532 --> 00:15:52,650 - เอ้า ไปกันเถอะเวนดี้ ไปเลย - เราจะไปไหนกัน 238 00:15:52,743 --> 00:15:54,985 - ไปเนเวอร์แลนด์จ้ะ - เนเวอร์แลนด์เหรอ 239 00:15:55,079 --> 00:15:57,036 - ปีเตอร์จะพาเราไป - เราเหรอ 240 00:15:57,123 --> 00:16:00,582 แน่นอน ฉันจะทิ้งไมเคิล กับจอห์นไม่ได้ 241 00:16:00,668 --> 00:16:04,412 ผมอยากไปประลองดาบ กับโจรสลัดจริงๆ เลย 242 00:16:04,505 --> 00:16:07,122 ใช่ แล้วสู้กับพวกโจรด้วย 243 00:16:08,676 --> 00:16:11,760 งั้น ก็ได้ แต่ทุกคนต้องฟังคำสั่ง 244 00:16:11,846 --> 00:16:14,259 - ได้ครับผม - ผมด้วย 245 00:16:14,348 --> 00:16:16,931 แต่ปีเตอร์ เราจะไปเนเวอร์แลนด์ยังไง 246 00:16:17,018 --> 00:16:19,761 - บินไปน่ะสิ - บินเหรอ 247 00:16:19,854 --> 00:16:24,440 ง่ายจะตายไป ที่เธอต้องทำก็คือ... ก็คือ... 248 00:16:24,525 --> 00:16:26,562 ก็คือ... 249 00:16:28,362 --> 00:16:30,445 - ตลกดีแฮะ - มีอะไรเหรอ 250 00:16:30,531 --> 00:16:32,568 - เธอไม่รู้เหรอ - อ๋อ รู้สิ 251 00:16:32,658 --> 00:16:36,072 เพียงแต่ ฉันไม่เคยนึกถึงมันมาก่อน 252 00:16:36,120 --> 00:16:39,079 เอาล่ะรู้แล้ว คิดถึงเรื่องที่ทำให้สุขใจ 253 00:16:39,123 --> 00:16:42,491 - เรื่องสุขใจอะไรก็ได้เหรอ - เรื่องสุขใจอะไรก็ได้เหรอ 254 00:16:42,585 --> 00:16:45,749 - ของเล่นวันคริสต์มาส - รถลากเลื่อน หิมะ 255 00:16:45,796 --> 00:16:48,504 ใช่ คอยดูฉันนะ ฉันจะไปแล้ว 256 00:16:49,717 --> 00:16:51,834 เรื่องบินน่ะ ง่ายยิ่งกว่าปอกกล้วย 257 00:16:52,470 --> 00:16:55,133 - เขาบินได้ - เขาบินได้ 258 00:16:55,223 --> 00:16:56,384 เขาบินล่ะ 259 00:16:57,934 --> 00:16:59,391 ตาเธอบ้างล่ะ 260 00:16:59,477 --> 00:17:02,185 ฉันจะคิดถึง บึงของนางเงือก... 261 00:17:03,231 --> 00:17:05,769 อยู่ใต้แสงจันทร์ที่แสนงาม 262 00:17:05,816 --> 00:17:08,183 ผมคิดว่าผม อยู่ในถ้ำของโจรสลัด 263 00:17:08,277 --> 00:17:10,189 ผมคิดว่าผมเป็นพระเอกผู้กล้า 264 00:17:10,279 --> 00:17:12,191 เอาล่ะทุกคน ลองดู 265 00:17:12,281 --> 00:17:14,648 1... 2... 3 266 00:17:15,660 --> 00:17:19,574 เราบินได้ๆ ๆ 267 00:17:26,671 --> 00:17:29,209 ไม่ได้ผลเลย พวกเธอเป็นอะไรไป 268 00:17:29,298 --> 00:17:32,757 แค่ศรัทธา กับความเชื่อก็พอนี่ 269 00:17:33,970 --> 00:17:36,804 อ้อ มีอย่างนึงที่ฉันลืม... ผงวิเศษ 270 00:17:36,847 --> 00:17:39,180 - ผงวิเศษ - ผงวิเศษ 271 00:17:39,267 --> 00:17:40,553 ใช่ 272 00:17:41,102 --> 00:17:44,846 แค่ผงวิเศษพิกซี่เล็กน้อย 273 00:17:50,361 --> 00:17:52,978 ทีนี้คิดถึงความสุขอีกทีนะ 274 00:17:53,030 --> 00:17:56,740 - จะเหมือนเรามีปีกเลย - ไม่เป็นไร เราลองกันอีกครั้งนึง 275 00:17:56,826 --> 00:17:59,068 ดูสิ ตัวเราลอยจากพื้นแล้ว 276 00:17:59,161 --> 00:18:02,905 - ยอดไปเลย - อุ๊ยดีจัง เราบินได้ 277 00:18:02,999 --> 00:18:04,080 เธอบินได้ 278 00:18:04,166 --> 00:18:06,658 เราบินได้ 279 00:18:07,628 --> 00:18:11,417 ไปเร็ว ทุกๆ คน ไปกันเลย 280 00:18:12,174 --> 00:18:13,585 บินไปเนเวอร์แลนด์ 281 00:18:19,724 --> 00:18:22,558 สิ่งที่เราคิดแล้วสุขใจ 282 00:18:22,602 --> 00:18:25,345 คิดใหื้ร่นในอุรา 283 00:18:25,396 --> 00:18:27,729 นึกถึงคริสต์มาส บินถลา 284 00:18:27,815 --> 00:18:32,685 จะพาลิบลิ่วล่องลอย 285 00:18:32,737 --> 00:18:37,027 ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า 286 00:18:37,074 --> 00:18:40,192 สิ่งที่สุขสันต์มีมนต์ขลัง 287 00:18:40,244 --> 00:18:42,952 เหมือนดั่งบินเรื่อยไป 288 00:18:43,039 --> 00:18:45,281 ตามเส้นทาง แสงจันทร์ฉายส่อง 289 00:18:45,374 --> 00:18:50,745 ท่านคงยิ้มส่งให้มา ดั่งมีปีกพาเราเหาะทั่วนภา 290 00:18:50,838 --> 00:18:54,752 ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า 291 00:18:55,968 --> 00:18:58,051 สูงเพียงใดเราจะเหาะ 292 00:18:58,137 --> 00:19:00,379 ไปให้เจอะดวงดาวปลายฟ้า 293 00:19:00,431 --> 00:19:04,050 ยังคงมีดินแดนรอเธอไปหา 294 00:19:04,101 --> 00:19:08,766 ฝันดีคงพา รื่นรมย์เรื่อยไป 295 00:19:08,856 --> 00:19:14,397 ความในใจคงเป็นไปดั่งใฝ่ปอง 296 00:19:14,445 --> 00:19:16,732 เร็วๆ เข้า นาน่า 297 00:19:16,781 --> 00:19:20,320 หากมีรอยยิ้มในอุรา 298 00:19:20,409 --> 00:19:25,950 ถึงเวลามาด้วยกัน 299 00:19:26,040 --> 00:19:28,282 จงคิดแต่เรื่องราวแสนสุข 300 00:19:28,376 --> 00:19:33,417 ลืมทุกข์โศกสิ้นจากความฝัน อย่ามัวไหวหวั่นเลยหนา 301 00:19:33,464 --> 00:19:36,628 ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า 302 00:19:36,717 --> 00:19:39,084 ไปบนฟ้า 303 00:19:48,312 --> 00:19:52,556 นั่นไงล่ะ เวนดี้ ดาวดวงที่ 2 ขวามือ บินตรงไปถึงเช้าเลย 304 00:19:55,236 --> 00:19:58,445 หากมีรอยยิ้มในอุรา 305 00:19:58,489 --> 00:20:02,950 ถึงเวลามาด้วยกัน 306 00:20:04,829 --> 00:20:08,869 จงคิดแต่เรื่องราวแสนสุข ลืมทุกข์โศกสิ้นจากความฝัน 307 00:20:08,958 --> 00:20:12,577 อย่ามัวไหวหวั่นเลยหนา 308 00:20:12,670 --> 00:20:16,539 ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า 309 00:20:16,632 --> 00:20:20,546 ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า 310 00:20:34,942 --> 00:20:38,982 โอ เป็นโจรสลัดมันสุขในอุรา 311 00:20:39,029 --> 00:20:42,864 มีน้ำและฟ้าคู่ใจ ชีิวตของฉันไม่ต้องการอะไร 312 00:20:42,908 --> 00:20:46,242 เป็นแต่โจรสลัดไปตลอดกาล 313 00:20:46,328 --> 00:20:48,820 ขอเป็นโจรสลัดไปจนวันตาย 314 00:20:50,207 --> 00:20:54,952 โอ เป็นโจรสลัดมันสุขใจดีจัง ไม่เห็นต้องฝังคนที่ตาย 315 00:20:55,045 --> 00:20:56,001 กัปตัน 316 00:20:56,046 --> 00:20:59,881 ถ้าเผลอ และพลั้งอาจโดนทำลาย โดนทำร้ายเอาง่ายดายนะเพื่อนเอย 317 00:20:59,967 --> 00:21:04,200 เพื่อนรักฉันชื่อ เดวี่ โจนส์ 318 00:21:04,305 --> 00:21:08,390 - สวัสดียามเช้า พรรคพวก - แล้วมันดียังไงล่ะ ไอ้คุณสมี 319 00:21:09,643 --> 00:21:14,013 เรามัวแต่มาจอด สะสมตัวเพรียง อยู่ที่เกาะงี่เง่านี่ 320 00:21:14,064 --> 00:21:17,978 ขณะที่เราควรจะไปตามจัดการ กับไอ้ปีเตอร์แพน 321 00:21:18,068 --> 00:21:19,934 ระวังนะ ปืนอาจลั่น 322 00:21:20,029 --> 00:21:23,193 เราควรจะออกไป ปล้นสะดมเรือลำอื่น 323 00:21:23,240 --> 00:21:27,780 ฉันเกือบลืมแล้วว่า เชือดคอทำกันยังไง 324 00:21:27,870 --> 00:21:30,783 - งั้นแกรีบไปเลย - ไปบอกกัปตัน 325 00:21:30,873 --> 00:21:33,581 เราอยากจะออกทะเล เข้าใจมั้ย 326 00:21:38,088 --> 00:21:40,045 หนอย 327 00:21:42,259 --> 00:21:45,718 ไอ้ปีเตอร์แพนงี่เง่า 328 00:21:45,763 --> 00:21:49,928 ถ้าฉันหาที่ซ่อนมันได้ จะล่อมันให้ติดกับดัก 329 00:21:50,017 --> 00:21:52,054 แต่มันอยู่ที่ไหนล่ะ 330 00:21:52,102 --> 00:21:53,764 บึงของนางเงือกเหรอ 331 00:21:54,605 --> 00:21:57,723 ไม่ เราหาจนทั่วแล้ว 332 00:21:57,775 --> 00:22:01,394 แหลมมนุษย์กินคนก็หาทั่วแล้ว 333 00:22:01,487 --> 00:22:04,651 ที่นี่เหรอ ไม่ๆ ๆ 334 00:22:04,740 --> 00:22:08,074 นั่นมันเขตอินเดียนแดง 335 00:22:08,118 --> 00:22:10,075 เอ๊ะ เดี๋ยว 336 00:22:10,120 --> 00:22:15,036 พวกผิวแดงนั่นรู้จักเกาะนี้ ดีกว่าฉันรู้จักเรือฉันเอง 337 00:22:17,002 --> 00:22:19,085 ถ้ายังงั้นก็... 338 00:22:19,964 --> 00:22:22,627 - อรุณสวัสดิ์ครับ กัปตัน - นึกออกแล้ว 339 00:22:22,716 --> 00:22:24,457 ไทเกอร์ลิลลี่ สมี 340 00:22:24,552 --> 00:22:26,965 ไทเกอร์ลิลลี่เหรอ กัปตัน 341 00:22:27,054 --> 00:22:30,968 ลูกสาวหัวหน้าเผ่า เธอจะรู้ที่ซ่อนของปีเตอร์แพน 342 00:22:31,058 --> 00:22:34,051 แต่ เธอจะบอกเหรอ กัปตัน 343 00:22:34,144 --> 00:22:38,639 แค่การกล่อมนิดๆ หน่อยๆ ก็อาจจะได้ผล 344 00:22:38,732 --> 00:22:40,940 วิธีไหนดีนะ 345 00:22:40,985 --> 00:22:43,272 ต้มในน้ำมันเดือด 346 00:22:44,029 --> 00:22:48,319 ลากไปกับเรือ จับไปปล่อยเกาะ 347 00:22:48,409 --> 00:22:52,653 โอ เป็นโจรสลัดมันสุขใจดีจัง 348 00:22:52,746 --> 00:22:56,990 มีทั้งรสชาติอันหลากหลาย 349 00:22:57,084 --> 00:23:00,828 จงใช้ให้คุ้มค่า อาจหาไม่ได้ง่าย 350 00:23:00,921 --> 00:23:06,508 ไมู่ร้ว่าจะตายเมื่อไหร่หนา 351 00:23:06,594 --> 00:23:10,929 ฉันจะตาย 352 00:23:17,438 --> 00:23:19,430 เอ๊ะ เมื่อตะกี๊ ฉันพูดถึงไหนแล้ว 353 00:23:19,523 --> 00:23:21,810 ตายๆ ๆ กัปตันฮุค 354 00:23:21,859 --> 00:23:25,148 ยิงคนตอนที่เขาร้องเพลงงั้นเหรอ 355 00:23:25,195 --> 00:23:27,687 มันไม่มีฟอร์ม รู้เปล่า 356 00:23:27,740 --> 00:23:32,235 ไม่มีฟอร์มเหรอ ไอ้คุณสมี ช่างหัวมันสิ 357 00:23:32,328 --> 00:23:36,163 ไอ้แพนมันมีฟอร์มรึไง ที่ทำอย่างนี้กับฉัน 358 00:23:36,206 --> 00:23:40,951 แหม กัปตัน ตัดแขนเจ้านายก็เหมือน แกล้งแบบเด็กๆ เท่านั้นเอง 359 00:23:41,045 --> 00:23:44,163 ใช่ แต่มันโยนแขนฉันให้จระเข้กิน 360 00:23:44,214 --> 00:23:47,298 ไอ้จระเข้บ้านั่น ก็อยากจะกินฉันซะตัวสั่น 361 00:23:47,384 --> 00:23:50,843 มันตามฉันตั้งแต่นั้นมา เลียปากยิ้มย่อง 362 00:23:50,888 --> 00:23:53,596 อยากจะกินฉันทั้งตัว 363 00:23:53,682 --> 00:23:55,969 มันคงจัดการกัปตันได้แล้วล่ะ... 364 00:23:56,060 --> 00:23:58,552 ถ้ามันไม่กลืนนาฬิกาปลุกซะก่อน 365 00:23:58,646 --> 00:24:01,764 ตอนนี้เวลาที่มันจะกิน มันจะเตือนก่อน จะว่างั้นก็ได้ 366 00:24:01,857 --> 00:24:05,316 ด้วยเสียงติ๊กต่อก ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก 367 00:24:35,349 --> 00:24:38,433 ช่วยด้วย สมี 368 00:24:38,519 --> 00:24:41,387 อย่าให้มันกินฉันนะ สมี ได้โปรด 369 00:24:41,438 --> 00:24:44,351 อย่าให้มันกินฉัน สมี สมี 370 00:24:44,441 --> 00:24:47,900 นี่แน่ะ น่าอายนะแก แกทำให้กัปตันกลัวแล้ว 371 00:24:47,987 --> 00:24:50,775 วันนี้งดให้อาหารแกนะ ชู้ว์ ไป ไปสิ ชู้ว์ 372 00:24:50,864 --> 00:24:54,778 ไปๆ ออกไปสิ ไปให้พ้น ไปนะ ไปจากนี่ 373 00:24:58,789 --> 00:25:02,203 - มันไปรึยัง สมี - ครับ กัปตัน ไปแล้ว 374 00:25:02,292 --> 00:25:05,080 - ไม่มีอะไรต้องกังวลครับ - สมี 375 00:25:05,129 --> 00:25:07,963 ฉันทนไม่ได้อีกต่อไปแล้ว ไม่ได้ 376 00:25:08,048 --> 00:25:11,257 ไม่ๆ ๆ กัปตัน ใจเย็นครับ 377 00:25:11,301 --> 00:25:13,839 ผมจะโกนหนวดให้นะ 378 00:25:13,929 --> 00:25:18,674 โกนดีๆ สบายๆ เอาล่ะนะ 379 00:25:18,767 --> 00:25:22,386 โอ้ ชีวิตโจรสลัดเป็นชีวิตวิเศษ 380 00:25:22,479 --> 00:25:25,813 ล่องเรือข้ามน้ำข้ามทะเล ทำให้ฉันมีอาชีพ ปล้นเขากิน 381 00:25:25,858 --> 00:25:28,521 ผมว่าพักนี้กัปตัน 382 00:25:28,610 --> 00:25:32,695 ไม่เป็นตัวของตัวเองนัก 383 00:25:33,282 --> 00:25:35,274 มีอาชีพปล้นเขากิน 384 00:25:35,325 --> 00:25:38,033 ลูกเรือก็รู้สึกอึดอัด 385 00:25:38,120 --> 00:25:40,282 เอาล่ะ เกือบเสร็จแล้ว 386 00:25:43,333 --> 00:25:46,997 เราน่าจะออกเรือนะครับ ไปจากเนเวอร์แลนด์ 387 00:25:47,087 --> 00:25:50,000 ลืมเรื่องปีเตอร์แพน เสร็จแล้ว... 388 00:25:51,091 --> 00:25:53,504 ทำให้ฉันมีอาชีพปล้นเขากิน 389 00:25:53,594 --> 00:25:57,554 เราจะมีความสุขกว่านี้ และสุขภาพก็จะดีกว่านี้ 390 00:26:02,061 --> 00:26:06,305 กัปตัน ตาย ผมไม่เคยตัดหัวใครมาก่อนนะ 391 00:26:10,110 --> 00:26:13,774 อย่าห่วงนะครับ มันต้องอยู่แถวนี้แน่ 392 00:26:15,199 --> 00:26:17,691 ลุกขึ้นนะ ไอ้งี่เง่า 393 00:26:17,785 --> 00:26:20,323 ครับ กัปตัน 394 00:26:21,663 --> 00:26:24,246 เจอแล้วครับ กัปตัน 395 00:26:24,333 --> 00:26:28,202 - ดีเหมือนของใหม่ - แก ไอ้ทึ่ม ไอ้จอมซื่อบื้อ 396 00:26:28,253 --> 00:26:32,293 - ปีเตอร์แพนมาแล้ว - อะไรนะ มันอยู่ไหน 397 00:26:32,382 --> 00:26:35,750 3 จุด ห่างจากกราบขวาเรือครับ 398 00:26:35,844 --> 00:26:38,382 ไม่อยากจะเชื่อ มันจริงๆ 399 00:26:38,472 --> 00:26:41,761 กำลังตรงมาทางนี้ กับพรรคพวกของมัน 400 00:26:41,850 --> 00:26:43,762 นี่ไอ้คุณสมี บอกลูกเรือเตรียมตัว 401 00:26:43,852 --> 00:26:46,515 เอ่อ ครับกัปตัน ลูกเรือเตรียมตัว ลูกเรือเตรียมตัว 402 00:26:46,563 --> 00:26:49,226 เข้าประจำตำแหน่ง 403 00:26:49,316 --> 00:26:52,059 เข้าประจำตำแหน่ง 404 00:26:52,152 --> 00:26:54,109 เข้าประจำตำแหน่ง 405 00:26:55,948 --> 00:26:57,905 เข้าประจำตำแหน่ง 406 00:27:00,327 --> 00:27:02,819 แข็งขันหน่อยทุกๆ คน 407 00:27:02,913 --> 00:27:06,702 - คราวนี้มันเสร็จแน่ ไอ้คุณสมี - แน่นอนครับ 408 00:27:06,750 --> 00:27:09,413 ไปเตรียมปืนใหญ่ให้พร้อม เตรียมลงมือได้ 409 00:27:10,546 --> 00:27:14,039 - ฉันรอมันมาเป็นปี - แล้วก็ไม่นับวันหยุดด้วย 410 00:27:14,133 --> 00:27:18,377 - เพิ่มดินปืน 2 เท่า ตัดชนวนให้สั้น - ตัดดินปืนให้สั้น เพิ่มชนวน 2 เท่า 411 00:27:18,428 --> 00:27:23,093 รูปสวยมาก ไอ้คุณสมี เราจะยิงมันเหมือนยิงเป็ดซื่อบื้อ 412 00:27:23,183 --> 00:27:27,427 - เอาล่ะทุกคน ทำมุม 42 - ทำมุมที่ 42 413 00:27:27,521 --> 00:27:30,935 - ยกขึ้นมา 65 - ยกขึ้นมา 65 414 00:27:31,024 --> 00:27:33,607 - 3 องศาตะวันตก - 3 องศาตะวันตก 415 00:27:33,694 --> 00:27:34,730 ระวังนะ 416 00:27:35,445 --> 00:27:38,062 เตรียมตัวให้พร้อม... 417 00:27:39,366 --> 00:27:43,076 ปีเตอร์ มันเหมือนที่ฉันเคยฝันไว้เลย 418 00:27:43,162 --> 00:27:45,620 ดูนั่น จอห์น นั่นบึงของนางเงือก 419 00:27:45,706 --> 00:27:50,622 แจ๋วเลย นั่นหมู่บ้านอินเดียนแดง 420 00:27:50,711 --> 00:27:53,749 โอ้ ดูนั่น นั่นกัปตันฮุค โจรสลัด 421 00:27:56,550 --> 00:27:58,132 ระวัง 422 00:28:00,804 --> 00:28:03,046 เร็ว ทิ้งค์ พาเวนดี้กับน้องๆ ไปที่เกาะ 423 00:28:03,140 --> 00:28:06,508 ฉันจะอยู่ล่อกัปตันฮุคเอง 424 00:28:08,061 --> 00:28:12,146 ฮุค ฮุค ไอ้ปลาทุเรศ ทางนี้ 425 00:28:17,696 --> 00:28:23,112 ทิงเกอร์เบล อย่าเร็วนักสิจ๊ะ ได้โปรด ทิงเกอร์เบล 426 00:28:23,160 --> 00:28:26,073 เราตามเธอไม่ทันแล้ว 427 00:28:26,163 --> 00:28:29,327 ทิงเกอร์เบล เดี๋ยว 428 00:28:55,150 --> 00:28:56,186 หนอยแน่ะ 429 00:28:59,363 --> 00:29:01,400 - นายต่อยใครน่ะ - นายต่อยใครน่ะ 430 00:29:01,490 --> 00:29:03,857 - นายไง จะใครล่ะ - กล้าดียังไงมาต่อย 431 00:29:11,750 --> 00:29:13,742 คำสั่งจากแพนเหรอ 432 00:29:13,835 --> 00:29:16,748 - หยุดก่อนทุกคน - คำสั่งว่ายังไง ทิ้งค์ 433 00:29:18,715 --> 00:29:21,082 - อะไรกันล่ะเนี่ย - นกเวนดี้ 434 00:29:21,176 --> 00:29:22,337 นกเวนดี้เหรอ 435 00:29:22,886 --> 00:29:24,377 บินมาทางนี้ 436 00:29:24,471 --> 00:29:26,679 คำสั่งของแพนคือ... อะไรนะ 437 00:29:28,308 --> 00:29:29,515 - ต่อยมัน - เตะมัน 438 00:29:29,559 --> 00:29:31,551 - ตื้บมัน - ตื้บมัน 439 00:29:33,230 --> 00:29:35,973 - อ๋อ ยิงมันลง... - ยิงมันให้ตก 440 00:29:36,066 --> 00:29:38,900 - ยิงมันให้ตก - เร็วเข้า ตามทิ้งค์ไป ตามทิ้งค์ 441 00:29:38,986 --> 00:29:42,024 - ใช่ ไปเลย เร็วเข้า - จะยิงให้ร่วงเลย 442 00:29:58,839 --> 00:30:00,796 - ฉันเห็นแล้ว - ฉันก็เห็น 443 00:30:01,508 --> 00:30:03,966 เตรียมพร้อม... เล็ง 444 00:30:05,053 --> 00:30:06,965 ยิงเลย... ตูมๆ ๆ ๆ 445 00:30:19,234 --> 00:30:22,727 โอ้ ปีเตอร์ เธอช่วยชีวิตฉันไว้ 446 00:30:24,906 --> 00:30:28,365 - พี่เจ็บรึเปล่า พี่เวนดี้ - ไม่จ้ะ ไมเคิล 447 00:30:28,452 --> 00:30:31,445 เกือบมั้ยล่ะ พี่เวนดี้ พี่เกือบถูกฆ่าตาย 448 00:30:31,538 --> 00:30:36,124 - เฮ้ แพน เฮ้ๆ - เป็นไง เราทำตามคำสั่งนายนะ 449 00:30:38,295 --> 00:30:42,164 - แพน ฉันใช้ปืนมหาประลัยจัดการล่ะ - ไม่ใช่นะ เราต่างหาก 450 00:30:42,257 --> 00:30:45,421 - ใช่ เราทำ ฉันทำนะ แพน ฝีมือฉัน - ไม่จริง ฝีมือฉันต่างหาก 451 00:30:47,387 --> 00:30:48,923 จัดแถว 452 00:30:49,765 --> 00:30:52,303 ฉัน... ภูมิใจในตัวทุกคน 453 00:30:52,392 --> 00:30:54,258 พวกจอมบื้อ 454 00:30:55,437 --> 00:30:58,225 - ฉันพาแม่มาเล่านิทานให้พวกนายฟัง - แม่เหรอ 455 00:30:59,566 --> 00:31:03,901 - แต่นายยิงเธอตก - แต่ ทิ้งค์บอกว่าเป็นนกนี่นา 456 00:31:03,987 --> 00:31:05,774 ทิ้งค์ว่าไงนะ 457 00:31:05,822 --> 00:31:08,690 เธอบอกว่า นายสั่งยิงมันให้ตก 458 00:31:08,784 --> 00:31:11,572 ทิงเกอร์เบล ทิ้งค์ 459 00:31:12,996 --> 00:31:14,953 มานี่ซิ 460 00:31:14,998 --> 00:31:18,116 เธอโดนข้อหาเป็นกบฏนะ ทิ้งค์ 461 00:31:18,210 --> 00:31:20,577 เธอจะยอมรับผิด หรือไม่รับล่ะ 462 00:31:22,130 --> 00:31:25,623 ผิดเหรอ ไม่รู้เหรอว่าอาจทำให้เขาตาย 463 00:31:28,095 --> 00:31:30,633 ทิงเกอร์เบล 464 00:31:30,722 --> 00:31:33,214 งั้นฉันขอขับไล่เธอ ตลอดไป 465 00:31:35,102 --> 00:31:37,594 ได้โปรด ไม่ใช่ตลอดไป 466 00:31:37,687 --> 00:31:41,601 งั้น ก็อาทิตย์นึง ไปเถอะเวนดี้ ฉันจะพาไปดูเกาะ 467 00:31:41,691 --> 00:31:44,479 โอ้ ปีเตอร์ ดูนางเงือกนะ 468 00:31:45,112 --> 00:31:47,229 - ไปล่าสัตว์ดีกว่า - เสือเหรอ 469 00:31:47,322 --> 00:31:49,279 ไม่ หมี หมี 470 00:31:49,616 --> 00:31:52,029 ถ้าถามผม ผมอยากดู ชาวพื้นเมืองมากกว่า 471 00:31:52,119 --> 00:31:53,701 และอินเดียนแดงด้วย 472 00:31:53,787 --> 00:31:55,278 งั้นก็ได้ 473 00:31:55,372 --> 00:31:58,080 พวกนายออกไปจับอินเดียนแดง 474 00:31:58,166 --> 00:32:02,160 - จอห์น ให้นายเป็นหัวหน้า - ผมจะพยายามทำหน้าที่อย่างดี 475 00:32:02,212 --> 00:32:04,204 ทุกคน หน้าเดิน 476 00:32:06,716 --> 00:32:08,207 ไปเถอะ หมี 477 00:32:08,301 --> 00:32:10,668 โอ้ ไมเคิล ระวังนะจ๊ะ 478 00:32:10,720 --> 00:32:13,212 ไปเถอะเวนดี้ ฉันจะพาไปดูนางเงือก 479 00:32:19,729 --> 00:32:23,063 ออกเดินตามผู้นำเรา ผู้นำเราๆ 480 00:32:23,150 --> 00:32:26,814 ก็ออกเดินตามผู้นำเรา ให้เขานำทางเราไป 481 00:32:26,903 --> 00:32:30,271 ทีดัม ทีดี อะทีเดิลลีโดทีเด 482 00:32:30,365 --> 00:32:34,029 ทีดัม ทีดี สนุกกันอย่างนี้นี่ไง 483 00:32:34,119 --> 00:32:37,408 ทีดัม ทีดี ก็คำไม่แปลกอะไร 484 00:32:37,497 --> 00:32:41,286 แค่ อะทีเดิลลีดัม อะทีเดิลลีโด ทีเด 485 00:32:41,376 --> 00:32:45,120 ทีดัม ทีดี อะทีเดิลลีโดทีดัม 486 00:32:45,213 --> 00:32:48,672 พวกเราทุกคน สนุกสุขสันต์เรื่อยไป 487 00:32:48,758 --> 00:32:51,967 ก็เดินด้วยกัน ให้มันเป็นแนวเอาไว้ 488 00:32:52,053 --> 00:32:55,046 ร้องอะทีเดิลลีโด อะทีเดิลลีโดทีดัม 489 00:33:11,031 --> 00:33:14,445 ออกเดินตามผู้นำเราๆ ๆ 490 00:33:14,493 --> 00:33:18,237 ก็ออกเดินตามผู้นำเรา ให้เขานำทางเราไป 491 00:33:18,288 --> 00:33:21,872 จะออกไปรบพวกอินเดียนๆ ๆ 492 00:33:21,958 --> 00:33:25,417 ก็ออกไปรบพวกอินเดียน ก็เพราะผู้นำท่านสั่ง 493 00:33:25,504 --> 00:33:29,168 ทีดัม ทีดี อะทีเดิลลีโดทีเด 494 00:33:29,257 --> 00:33:32,841 ต้องเดินให้ตรง และจงคอยพูดเรื่อยไป 495 00:33:32,928 --> 00:33:35,966 ทีดัม ทีดี อะทีเดิลดีเดิลทีเอ 496 00:33:36,056 --> 00:33:39,299 โอ อะทีเดิลลีดัมอะทีเดิลทีโดทีเด 497 00:33:39,851 --> 00:33:43,265 โอ อะทีเดิลทีดัมอะลีเดิลลีโดทีเด 498 00:33:43,313 --> 00:33:44,724 อินเดียนแดง 499 00:33:45,815 --> 00:33:47,807 เผ่าแบล็คฟุต 500 00:33:49,486 --> 00:33:52,445 อยู่ในตระกูล เอ่อ... อัลโกลควิน 501 00:33:52,489 --> 00:33:55,027 - ค่อนข้างโหดรู้มั้ย - งั้นไปจัดการเลย 502 00:33:55,116 --> 00:33:58,575 - ใช่ ไปจับพวกมัน - นี่ทุกคน... 503 00:33:58,662 --> 00:34:02,144 - ก่อนอื่นเราต้องวางกลยุทธ์ก่อน - โกลายุทธ์อะไรเหรอ 504 00:34:02,249 --> 00:34:03,490 แผนการจู่โจมไง 505 00:34:03,583 --> 00:34:07,577 แผนขั้นแรกคือ การเข้าล้อม แล้วก็... จู่โจม 506 00:34:35,240 --> 00:34:37,698 จอห์น อินเดียนแดง อินเดียนแดง 507 00:34:39,452 --> 00:34:40,863 ขอเข้าหน่อย 508 00:34:44,624 --> 00:34:46,741 ทีนี้จำให้ดี อินเดียนแดงเจ้าเล่ห์ 509 00:34:46,835 --> 00:34:48,952 - เฮ้... - แต่ไม่ฉลาดหลักแหลม 510 00:34:49,045 --> 00:34:53,506 ดังนั้น เราแค่เข้าไปล้อมมัน แล้วจู่โจมกระทันหัน 511 00:35:24,331 --> 00:35:28,075 ฉันต้องขอโทษจริงๆ นะเพื่อน เป็นความผิดฉันเอง 512 00:35:28,168 --> 00:35:32,037 - ไม่เป็นไรหรอก เจ้าแมวป่า - เราไม่ถือหรอก 513 00:35:32,088 --> 00:35:33,954 ไม่เป็นไรน่า 514 00:35:38,094 --> 00:35:39,630 ฮาว 515 00:35:39,721 --> 00:35:41,337 - ฮาว หัวหน้า - ฮาวด้วย 516 00:35:41,431 --> 00:35:45,846 หลายจันทราแล้ว ที่คนแดงสู้กับ เด็กหลงทางหน้าจืด 517 00:35:46,936 --> 00:35:49,428 บางครั้งเธอชนะ 518 00:35:49,522 --> 00:35:51,138 บางครั้งเราชนะ 519 00:35:51,232 --> 00:35:55,647 โอเค หัวหน้า คราวนี้คุณชนะแล้ว ปล่อยพวกเราไปสิ 520 00:35:55,737 --> 00:35:59,026 ปล่อยพวกเราเหรอ แปลว่านี่ เป็นแค่เกมงั้นเหรอ 521 00:35:59,115 --> 00:36:01,277 แหงสิ ตอนเราชนะ เราปล่อยพวกเขา 522 00:36:01,368 --> 00:36:03,485 - ตอนเขาชนะ เขาปล่อยพวกเรา - ปล่อยพวกเรา 523 00:36:03,578 --> 00:36:06,070 คราวนี้ ไม่มีการปล่อยล่ะ 524 00:36:07,957 --> 00:36:11,917 - หัวหน้านี่หลอกเก่งจัง - ข้าไม่ได้หลอกใคร 525 00:36:11,961 --> 00:36:14,374 เอาเจ้าหญิงไทเกอร์ลิลลี่ไปซ่อนไหน 526 00:36:14,464 --> 00:36:15,955 ไทเกอร์ลิลลี่เหรอ 527 00:36:16,049 --> 00:36:19,133 - เราไม่ได้จับเจ้าหญิงของคุณไป - ผมไม่เคยเห็นเธอเลยนะ 528 00:36:19,219 --> 00:36:20,926 ผมก็ไม่เห็น 529 00:36:20,970 --> 00:36:23,462 เจ้าโกหกพกลม 530 00:36:23,556 --> 00:36:27,425 ถ้าไทเกอร์ลิลลี่ ไม่กลับก่อนอาทิตย์ตก.. 531 00:36:27,477 --> 00:36:30,686 เผาพวกมันทั้งเป็น 532 00:36:49,791 --> 00:36:53,660 ไม่อยากเชื่อเลย นางเงือกจริงๆ ด้วย 533 00:36:53,712 --> 00:36:56,705 - อยากพบพวกเขามั้ย - โอ้ ปีเตอร์ อยากพบสิ 534 00:36:56,798 --> 00:36:58,790 ถ้างั้น มาสิ 535 00:37:00,844 --> 00:37:05,134 - นั่นปีเตอร์ - สวัสดี ปีเตอร์ 536 00:37:05,181 --> 00:37:06,297 สวัสดี ปีเตอร์ 537 00:37:07,350 --> 00:37:09,512 สวัสดี ปีเตอร์ 538 00:37:12,605 --> 00:37:14,141 หวัดดี สาวๆ 539 00:37:14,232 --> 00:37:16,064 ฉันดีใจจังเลยที่เจอเธอ 540 00:37:16,151 --> 00:37:20,646 ทำไมเธอหายไปนานนักล่ะ คิดถึงฉันมั้ย 541 00:37:20,697 --> 00:37:23,986 - เล่าเรื่องผจญภัยให้เราฟังซิ - เรื่องที่ตื่นเต้นนะ 542 00:37:24,033 --> 00:37:27,151 เอาเรื่องที่ฉันตัดมือฮุค แล้วโยนให้จระเข้มั้ย 543 00:37:27,287 --> 00:37:30,906 - ฉันชอบเรื่องนั้นจริงๆ - ฉันก็ชอบ 544 00:37:30,999 --> 00:37:33,662 ตอนนั้นฉันอยู่บนหินกลางทะเล ห้อมล้อมไปด้วยโจร 45-50 คน 545 00:37:33,710 --> 00:37:36,123 - โอ้ ปีเตอร์จ๊ะ - เธอเป็นใคร 546 00:37:37,505 --> 00:37:39,747 เธอเหรอ อ๋อ นั่นเวนดี้ 547 00:37:39,841 --> 00:37:42,379 - ผู้หญิงเหรอ - เธอมาทำอะไรที่นี่ 548 00:37:42,469 --> 00:37:45,303 แถมใส่ชุดนอนมาด้วย 549 00:37:45,388 --> 00:37:48,347 มาสิจ๊ะเธอ มาว่ายน้ำกับเราสิ 550 00:37:48,391 --> 00:37:50,678 - ไม่ล่ะ ฉันไม่มีชุดว่าย... - โอ้ ลงมาสิ 551 00:37:50,727 --> 00:37:52,810 - เธอต้องลง - ไม่ ไม่นะจ๊ะ 552 00:37:52,896 --> 00:37:56,230 - ไม่อยากคบเราเหรอ - ปีเตอร์... 553 00:38:02,822 --> 00:38:06,816 - ถ้าพวกเธอกล้าเข้าใกล้ฉันอีกล่ะก็ - เวนดี้ เวนดี้ 554 00:38:06,910 --> 00:38:09,653 พวกเขาแค่ล้อเล่นนิดหน่อย ใช่มั้ยสาวๆ 555 00:38:09,746 --> 00:38:13,990 - ใช่สิจ๊ะ - เราแค่อยากกดให้เธอจมน้ำ 556 00:38:14,083 --> 00:38:16,917 - เห็นมั้ย - นี่ ถ้าเธอหยุดคิดสักนิด 557 00:38:16,961 --> 00:38:19,044 ว่าฉันจะต้องทนกับ... 558 00:38:19,088 --> 00:38:20,204 เงียบก่อน เวนดี้ 559 00:38:25,845 --> 00:38:27,086 ใช่แล้ว ไอ้ฮุคมาแล้ว 560 00:38:27,180 --> 00:38:29,888 - ฮุคเหรอ - ฮุค... 561 00:38:29,933 --> 00:38:31,219 ฮุค... ฮุคๆ ๆ 562 00:38:31,935 --> 00:38:33,767 เร็วเข้า เวนดี้ 563 00:38:36,940 --> 00:38:38,727 มันจับไทเกอร์ลิลลี่ไป 564 00:38:52,789 --> 00:38:56,749 ดูเหมือนจะไปที่หินหัวกะโหลก ไปเถอะเวนดี้ 565 00:38:56,793 --> 00:38:58,910 ไปดูว่ามันคิดทำอะไร 566 00:39:13,059 --> 00:39:17,099 เอาล่ะ เจ้าหญิงที่รัก นี่คือข้อเสนอของฉันนะ 567 00:39:17,146 --> 00:39:21,390 เธอบอกฉันมาว่า ที่ซ่อน ของปีเตอร์แพนอยู่ไหน 568 00:39:21,484 --> 00:39:23,567 ฉันก็จะปล่อยเธอไป 569 00:39:23,653 --> 00:39:26,521 - ไอ้วายร้าย - โถ ไทเกอร์ลิลลี่ 570 00:39:26,614 --> 00:39:29,573 ฉันเป็นคนที่รักษาสัตย์รึเปล่า ไอ้คุณสมี 571 00:39:29,659 --> 00:39:33,073 ใช่ครับ ทุกเมื่อครับกัปตัน 572 00:39:33,162 --> 00:39:37,748 บอกมาดีกว่า ที่รัก ไม่งั้นเมื่อน้ำขึ้นแล้ว 573 00:39:37,834 --> 00:39:39,746 มันจะสายเกินไปนะ 574 00:39:39,836 --> 00:39:43,125 เดี๋ยวเจอดีแน่ โจรสกปรก อยู่นี่นะเวนดี้ ดูอะไรสนุกๆ 575 00:39:43,172 --> 00:39:44,288 สนุกรึ? 576 00:39:45,258 --> 00:39:46,669 จำเอาไว้ว่า 577 00:39:46,759 --> 00:39:49,923 มันไม่มีทางหนีจากที่นี่ 578 00:39:50,013 --> 00:39:52,756 ไปถึงเขตล่าสัตว์ของเธอได้หรอก 579 00:39:54,309 --> 00:39:57,177 นี่โอกาสสุดท้ายของเธอ ไทเกอร์ลิลลี่ 580 00:39:57,270 --> 00:40:01,765 นี่ มานาโต้ ภูติผู้ยิ่งใหญ่ แห่งห้วงมหาสมุทรพูด 581 00:40:03,484 --> 00:40:06,352 จงระวัง กัปตันฮุค 582 00:40:06,404 --> 00:40:08,942 จงระวัง 583 00:40:09,032 --> 00:40:12,901 - แกได้ยินมั้ย สมี - เสียงผีพูดครับ กัปตัน 584 00:40:12,994 --> 00:40:17,113 อยู่นี่นะสมี ฉันจะไปดูรอบๆ ก่อน 585 00:40:17,206 --> 00:40:20,620 เสียงภูติผีแห่งมหาสมุทรยังงั้นเหรอ 586 00:40:34,974 --> 00:40:37,557 เวนดี้ ดูนี่นะ 587 00:40:40,146 --> 00:40:41,762 นี่ไอ้คุณสมี 588 00:40:41,856 --> 00:40:43,643 ครับ กัปตัน 589 00:40:43,733 --> 00:40:48,979 ปล่อยเจ้าหญิงซะ แล้วพาเธอกลับไปคืนเผ่าของเธอ 590 00:40:50,073 --> 00:40:53,157 ได้ครับผม ปล่อยเจ้าหญิงไป 591 00:40:53,242 --> 00:40:54,778 แต่... แต่ว่า กัปตัน 592 00:40:54,869 --> 00:40:58,283 นี่คือคำสั่งฉันนะ ไอ้คุณสมี 593 00:40:58,373 --> 00:40:59,909 ได้ครับกระผม 594 00:41:04,253 --> 00:41:07,587 - ในที่สุดกัปตันฮุคก็คิดได้ซะที - ไอ้งี่เง่าเอ๊ย 595 00:41:07,674 --> 00:41:10,792 ฉันบอกเขาไปแล้วว่า เผ่าของเธอไม่ทรยศปีเตอร์แพน 596 00:41:10,885 --> 00:41:15,380 แล้วนั่นแกคิดว่ากำลังทำอะไร ไอ้คุณสมี 597 00:41:16,140 --> 00:41:19,679 ก็ตามที่กัปตันสั่งไงครับ ทำตามคำสั่งกัปตัน 598 00:41:19,769 --> 00:41:21,806 คำสั่งของฉันเหรอ 599 00:41:21,896 --> 00:41:24,434 อ้าว ครับ กัปตัน เมื่อกี๊ กัปตันสั่งให้พาเธอกลับ 600 00:41:24,524 --> 00:41:28,017 พาเธอกลับเหรอ แกไอ้งี่เง่าซื่อบื้อ 601 00:41:28,111 --> 00:41:31,275 คำสั่งฉัน แก้ตัวน้ำขุ่นๆ 602 00:41:31,364 --> 00:41:33,822 ไอ้คุณสมี 603 00:41:33,908 --> 00:41:37,117 นั่นแกคิดว่ากำลังทำอะไร 604 00:41:37,203 --> 00:41:39,741 พาเธอกลับไป เหมือนที่กัปตันสั่ง 605 00:41:39,789 --> 00:41:41,997 ฉันไม่เคยสั่งอะไรแบบนั้น 606 00:41:42,083 --> 00:41:45,076 แต่กัปตัน ก็เมื่อกี๊... 607 00:41:45,128 --> 00:41:47,245 จะบอกเป็นครั้งสุดท้าย ไอ้คุณสมี 608 00:41:47,296 --> 00:41:51,461 พาเจ้าหญิงกลับไปคืนเผ่าของเธอ 609 00:41:51,551 --> 00:41:54,464 เข้าใจมั้ย เข้าใจมั้ยๆ ๆ 610 00:41:56,889 --> 00:41:58,505 ได้ครับผม 611 00:41:58,599 --> 00:42:00,682 แล้วก็อีกอย่างนึง 612 00:42:00,768 --> 00:42:03,886 ถ้าแกกลับไปถึงเรือแล้ว บอกลูกเรือด้วยว่า 613 00:42:03,980 --> 00:42:06,643 ให้กินเหล้ารัมของฉันตามสบาย 614 00:42:08,234 --> 00:42:09,441 ปีเตอร์ 615 00:42:09,527 --> 00:42:12,270 นี่ไงล่ะภูติผีของแก สมี 616 00:42:13,322 --> 00:42:15,439 โธ่เอ๊ย ปีเตอร์แพน 617 00:42:18,369 --> 00:42:20,736 - ไอ้เด็กบ้า - ขอบคุณ กัปตัน 618 00:42:20,830 --> 00:42:24,574 ลงมาเดี๋ยวนี้ ถ้าแกอยากเจอเหล็กเย็นๆ 619 00:42:24,667 --> 00:42:26,249 ดูนี่นะเวนดี้ 620 00:42:26,335 --> 00:42:28,167 ปีเตอร์ ระวังตัวดีๆ นะ 621 00:42:41,476 --> 00:42:44,344 - ลองเสี่ยงโชคอยู่เหรอ คุณสมี - จัดการมันสิวะ 622 00:42:45,855 --> 00:42:48,814 เร็วๆ สิ ไอ้งี่เง่า ยิงมันเลย 623 00:42:49,400 --> 00:42:51,187 อยู่นี่ไง ไอ้คุณสมี 624 00:42:52,028 --> 00:42:55,192 อย่าเพิ่ง ไอ้โง่ อย่านะ อย่า 625 00:42:58,701 --> 00:43:00,158 กัปตัน 626 00:43:01,537 --> 00:43:03,494 หวาดเสียวจัง 627 00:43:03,539 --> 00:43:08,500 น่าเสียดายนะ ไอ้คุณสมี สงสัยเราคงเสียกัปตันไปแล้ว 628 00:43:11,214 --> 00:43:12,921 กัปตัน 629 00:43:13,466 --> 00:43:15,173 ลอบกัดรึไง กัปตัน 630 00:43:22,225 --> 00:43:24,262 จัดการมันเลย กัปตัน 631 00:43:24,352 --> 00:43:26,139 ฟันมันให้ห้อยร่องแร่งเลย 632 00:43:38,950 --> 00:43:42,660 แกเสร็จฉันแน่คราวนี้ แพน 633 00:43:46,833 --> 00:43:50,998 ยังไงล่ะ ปลาสกปรกติดเบ็ดด้วย 634 00:43:51,087 --> 00:43:55,457 ฉันต้องแก้แค้นแกให้ได้ แพน ฉันต้องแก้แค้นแกให้ได้ 635 00:43:57,385 --> 00:44:00,423 เอ๊ะนี่กัปตัน แกได้ยินอะไรมั้ย 636 00:44:00,513 --> 00:44:02,755 ไม่... 637 00:44:03,432 --> 00:44:04,764 ไม่นะ... 638 00:44:09,605 --> 00:44:10,721 ไม่ 639 00:44:13,401 --> 00:44:16,610 นี่แน่ะ คุณจระเข้ แกชอบกินปลามั้ย 640 00:44:16,696 --> 00:44:19,109 - ชอบงั้นเหรอ - โธ่ ปีเตอร์ อย่านะ 641 00:44:27,290 --> 00:44:29,122 ไม่ 642 00:44:30,793 --> 00:44:33,501 - สมี - อย่าเพิ่งไปไหน กัปตัน 643 00:44:33,588 --> 00:44:36,752 อยู่ตรงนั้นก่อน ผมจะไปช่วยคุณเอง 644 00:44:39,635 --> 00:44:41,797 สมี... 645 00:44:42,680 --> 00:44:44,216 สมี... 646 00:44:49,562 --> 00:44:50,928 สมี... 647 00:45:00,239 --> 00:45:02,151 กัปตัน กัปตัน 648 00:45:02,241 --> 00:45:06,030 สมี สมี 649 00:45:06,120 --> 00:45:08,032 - คายออกมานะ - สมี... 650 00:45:10,833 --> 00:45:15,168 พายไปที่เรือ พายไปที่เรือ 651 00:45:23,012 --> 00:45:24,844 สมี 652 00:45:28,184 --> 00:45:31,097 ปีเตอร์ แล้วไทเกอร์ลิลลี่ล่ะ 653 00:45:31,187 --> 00:45:33,679 ไทเกอร์ลิลลี่ อ๋อ ไทเกอร์ลิลลี่ 654 00:45:35,691 --> 00:45:36,977 ช่วย... 655 00:45:44,450 --> 00:45:48,069 ปีเตอร์ รอฉันด้วยสิ 656 00:46:18,234 --> 00:46:21,853 ไอ้ปีเตอร์แพนทุเรศ 657 00:46:23,239 --> 00:46:25,982 มันทำให้ฉันหน้าแตกด้วย 658 00:46:32,415 --> 00:46:35,283 อูย ปวดหัวโว้ย 659 00:46:38,754 --> 00:46:40,837 เงียบ ห้ามรบกวน 660 00:46:40,923 --> 00:46:44,792 ชีวิตโจรสลัด แสนจะสุขสบาย 661 00:46:44,885 --> 00:46:47,252 น้ำร้อนได้แล้วล่ะ คุณสมี 662 00:46:47,305 --> 00:46:50,218 กัปตันของเรา กำลังปวดหัวสุดๆ เลย 663 00:46:50,266 --> 00:46:52,383 เราต้องไม่รบกวนเขานะ 664 00:47:10,494 --> 00:47:15,330 แหม กัปตัน ดีใจที่เห็นกัปตันยิ้มได้อีก 665 00:47:15,416 --> 00:47:19,911 ทำให้นึกถึงวันเก่าๆ ที่เรามีชีวิตปกติ สุขภาพแข็งแรง 666 00:47:19,962 --> 00:47:22,295 เที่ยวปล้นเรือไปทั่ว เชือดคอคนเล่น 667 00:47:22,381 --> 00:47:25,169 กัปตัน ทำไมเราไม่ออกทะเลกันอีกนะ 668 00:47:25,968 --> 00:47:29,211 รู้มั้ย เกาะนี้มีแต่ปัญหาทั้งนั้น 669 00:47:29,305 --> 00:47:31,217 ปัญหาผู้หญิง 670 00:47:31,307 --> 00:47:34,641 ผมไม่อยากให้มันลุกลามใหญ่โต 671 00:47:34,727 --> 00:47:38,562 แต่พ่อครัวบอกว่า ลูกน้องเขาบอกว่า 672 00:47:38,647 --> 00:47:43,017 ได้ยินข่าวว่า แพนไล่ทิงเกอร์เบลไป 673 00:47:46,155 --> 00:47:48,943 แกมันไอ้ทึ่มดักดานงี่เง่า 674 00:47:48,991 --> 00:47:54,328 เมื่อกี๊แกว่า แพนไล่ทิงเกอร์เบลเหรอ 675 00:47:54,413 --> 00:47:56,120 ใช่ครับกัปตัน เอ่อ ใช่แล้ว 676 00:47:56,165 --> 00:47:58,953 - ทำไมล่ะ - ก็คงเป็นเพราะเวนดี้ กัปตัน 677 00:47:59,043 --> 00:48:03,083 ทิ้งค์พยายามกำจัดเธอซะ แต่ไม่ได้ ทิ้งค์หึงแพนมากครับ 678 00:48:03,172 --> 00:48:07,507 - แหมๆ - เราถึงต้องรีบไปไงครับกัปตัน 679 00:48:07,593 --> 00:48:10,757 ที่นี่ไม่ใช่ที่สำหรับ โจรสลัดน่านับถือแล้ว 680 00:48:10,846 --> 00:48:13,429 ใช่แล้ว สมี ใช่แล้ว 681 00:48:13,516 --> 00:48:15,508 ดีใจที่กัปตันเห็นด้วยครับ 682 00:48:15,601 --> 00:48:18,560 เร็วเข้า เสื้อโค้ท เสื้อโค้ทที่หรูที่สุด 683 00:48:18,646 --> 00:48:21,514 ได้เลยครับ ยิ่งไปเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี 684 00:48:21,607 --> 00:48:25,647 ผู้หญิงขี้หึง หลอกให้ทำอะไรก็ได้ 685 00:48:25,736 --> 00:48:28,353 - กล่องตะขอของฉัน - ได้เลยครับผม 686 00:48:28,447 --> 00:48:30,564 มาแล้วครับผม ชุดวันอาทิตย์ครับ 687 00:48:30,658 --> 00:48:34,902 ถ้าเราหลอกพิกซี่ได้ หลอกว่าเรายินดีจะช่วยเธอ 688 00:48:34,995 --> 00:48:37,112 เธออาจหลงกลนำทางเรา 689 00:48:37,206 --> 00:48:40,825 ไปหาที่ซ่อนตัวของแพน 690 00:48:40,876 --> 00:48:44,995 ที่ซ่อนของเรา อยู่ในเหมืองที่สเปน ผมจะตั้งเส้นทางให้... 691 00:48:46,006 --> 00:48:50,751 นั่น แกคิดว่ากำลังจะไปไหน 692 00:48:50,845 --> 00:48:53,963 ไปบอกทุกคนว่า เราจะออกเรือครับ 693 00:48:54,056 --> 00:48:58,972 แกต้องขึ้นไปบนบก ไปจับตัว ทิงเกอร์เบล 694 00:48:59,061 --> 00:49:01,724 แล้วพาเธอมาหาฉันนี่ 695 00:49:03,399 --> 00:49:05,857 เข้าใจหรือเปล่า 696 00:49:05,901 --> 00:49:08,314 ครับๆ ๆ ผม 697 00:49:18,747 --> 00:49:21,660 - ฮาว - ฮาว 698 00:49:23,836 --> 00:49:25,748 หัวหน้าเผ่าทำอะไร จอห์น 699 00:49:25,838 --> 00:49:30,003 เขากำลังกล่าวปราศรัย เป็นภาษามือ 700 00:49:30,092 --> 00:49:32,004 เขาว่าไงบ้าง 701 00:49:32,094 --> 00:49:36,338 เขาบอกว่า ปีเตอร์แพน นักรบ ผู้ยิ่งใหญ่ 702 00:49:37,266 --> 00:49:39,508 ช่วย ไทเกอร์ลิลลี่ 703 00:49:39,602 --> 00:49:43,346 ทำให้หัวหน้าเผ่า ดีใจมาก 704 00:49:43,439 --> 00:49:46,728 ดูเขาไม่เห็นจะดีใจเท่าไหร่ 705 00:49:46,775 --> 00:49:50,860 ให้ปีเตอร์แพนเป็นหัวหน้าเผ่า 706 00:49:50,946 --> 00:49:53,689 ตอนนี้ เธอเป็นนกอินทรีน้อยแล้ว 707 00:49:55,784 --> 00:49:57,696 ไชโย นกอินทรีน้อยๆ 708 00:49:57,786 --> 00:49:59,368 ไชโยๆ 709 00:50:01,123 --> 00:50:04,491 - แหม วิเศษจังเลย - ไชโย 710 00:50:15,221 --> 00:50:19,215 สอนน้องชายหน้าขาวคนนี้ เกี่ยวกับอินเดียนแดงซิ 711 00:50:19,808 --> 00:50:22,221 ดีเลย อย่างนี้ได้ความรู้แน่ 712 00:50:22,311 --> 00:50:24,894 ทำไมอินเดียนแดงผิวแดง 713 00:50:24,980 --> 00:50:27,222 เขาเริ่มพูดว่า อั้ก เมื่อไหร่ 714 00:50:27,316 --> 00:50:29,558 ทำไมทักด้วยคำว่า "ฮาว" 715 00:50:29,652 --> 00:50:32,895 ทำไมถึงทักด้วยคำว่า "ฮาว" 716 00:50:34,114 --> 00:50:37,733 เหตุใดจึงถามว่า "ฮาว" 717 00:50:38,285 --> 00:50:42,074 คนอินเดียน เดิมทียังไม่รู้อะไรเท่าไหร่ 718 00:50:42,164 --> 00:50:44,156 แต่ว่าคนอินเดียนเรียนดียังไง 719 00:50:44,250 --> 00:50:46,242 ก็เพราะใช้คำถามไปว่า "ฮาว" 720 00:50:49,380 --> 00:50:51,337 พวกเราแปลให้ฟัง 721 00:50:51,382 --> 00:50:55,422 ฮานา มานา และกันดา ความหมายเหมือนกันทุกอย่าง 722 00:51:02,851 --> 00:51:05,810 ห้ามเต้นรำ 723 00:51:05,854 --> 00:51:08,312 ไปเอาฟืนมาเติมไฟ 724 00:51:12,361 --> 00:51:15,229 เมื่อไหร่ที่เราร้อง "อ้ะ" 725 00:51:16,532 --> 00:51:19,821 เมื่อไหร่ที่เราร้อง "อ้ะ"... 726 00:51:20,786 --> 00:51:24,780 ในตำนานอินเดียน มีเวลาที่เขาแต่งงาน 727 00:51:24,873 --> 00:51:28,992 เขานั้นร้องดังๆ ว่า "อ้ะ" ตอนที่เขาพบพานแม่ยาย 728 00:51:36,010 --> 00:51:40,220 เหตุใดอินเดียนผิวแดง 729 00:51:40,306 --> 00:51:44,300 เหตุใดอินเดียนผิวแดง... 730 00:51:44,393 --> 00:51:48,182 ลองมองย้อนไปล้านปีก่อน จะพบว่ามีเจ้าชาย 731 00:51:48,230 --> 00:51:52,190 จูบสาวทีไรมัวทำเป็นอาย และผิวจึงได้สีแดง 732 00:51:53,986 --> 00:51:56,273 ตำนานคำวันโบราณ 733 00:51:56,363 --> 00:51:58,229 ที่ไขขานเรื่องพวกอินเดียน 734 00:51:58,324 --> 00:52:02,785 เธอได้เจอ และได้เรียนเรื่องเหตุผล 735 00:52:02,870 --> 00:52:08,867 ตามตำนานคนอินเดียนตัวแดง 736 00:52:22,097 --> 00:52:23,554 จอห์น 737 00:52:23,641 --> 00:52:26,008 คนขาว ผมอินเดียนแดง 738 00:52:28,145 --> 00:52:31,855 - ไมเคิล - คนขาว ไปเอาฟืนมาซิ 739 00:52:31,940 --> 00:52:35,024 คนขาวไม่ไปเอาฟืนอีกแล้ว 740 00:52:35,110 --> 00:52:37,693 คนขาวจะกลับบ้าน 741 00:52:47,289 --> 00:52:49,406 ขอโทษด้วยนะจ๊ะ คุณเบล 742 00:52:49,458 --> 00:52:52,121 แต่กัปตันฮุคอยากพูดกับเธอน่ะ 743 00:53:06,225 --> 00:53:09,889 เอาล่ะคุณเบล กัปตันฮุคยอมแพ้แต่โดยดี 744 00:53:11,730 --> 00:53:16,441 วันพรุ่งนี้ ฉันจะไปจากเกาะนี้ และจะไม่กลับมาอีก 745 00:53:16,485 --> 00:53:19,944 ดีจัง กัปตันเห็นด้วย ผมจะไปบอกทุกคน 746 00:53:25,077 --> 00:53:27,615 ฉันถึงได้เชิญเธอมาไง ที่รัก 747 00:53:27,663 --> 00:53:31,202 ให้ไปบอกปีเตอร์ ฉันไม่คิดแค้นอะไรเขาแล้ว 748 00:53:33,001 --> 00:53:35,914 แต่แพนก็คงมีความผิดเหมือนกัน 749 00:53:37,589 --> 00:53:40,548 อย่างพาเวนดี้มาที่เกาะนี้ เป็นต้น 750 00:53:40,634 --> 00:53:42,500 เป็นอะไรที่อันตรายมาก 751 00:53:46,014 --> 00:53:48,097 แหม มีข่าวลือออกมาแล้วนะ 752 00:53:48,183 --> 00:53:51,642 ยัยนั่นเป็นมือที่ 3 ระหว่างเธอ กับปีเตอร์ 753 00:53:55,691 --> 00:53:57,398 นี่อะไรกัน 754 00:53:57,484 --> 00:53:59,851 น้ำตาเหรอ 755 00:53:59,945 --> 00:54:02,312 งั้นมันก็เรื่องจริงสิ 756 00:54:02,364 --> 00:54:07,450 อ้า สมี ผู้ชายก็เป็นอย่างนี้ทุกคนล่ะ 757 00:54:07,536 --> 00:54:11,655 พออยู่ด้วยกันจนหนำใจ แล้วเขาก็... 758 00:54:12,291 --> 00:54:14,829 เขี่ยเธอทิ้งไม่ใยดี 759 00:54:14,877 --> 00:54:16,834 เหมือนถุงมือเก่าๆ 760 00:54:16,879 --> 00:54:19,838 มันช่างน่าละอาย ยิ่งนัก 761 00:54:19,882 --> 00:54:24,126 แต่เราอย่าด่วนว่าปีเตอร์ขนาดนั้น 762 00:54:24,219 --> 00:54:27,929 มันเป็นความผิดของยัยเวนดี้ 763 00:54:28,015 --> 00:54:32,009 ไอ้คุณสมี อย่างนี้เรา ต้องช่วยปีเตอร์เค้านะ 764 00:54:32,060 --> 00:54:33,676 ทำไงดี 765 00:54:34,688 --> 00:54:38,272 เรามีเวลาไม่มาก เราจะออกเรือพรุ่งนี้เช้า 766 00:54:38,358 --> 00:54:41,351 ออกเรือ ใช่แล้ว สมี 767 00:54:43,530 --> 00:54:45,442 เราจะจัดการเวนดี้ 768 00:54:45,532 --> 00:54:47,694 จัดการเวนดี้ กัปตัน 769 00:54:47,743 --> 00:54:49,450 พาเธอออกเรือไปด้วย 770 00:54:49,536 --> 00:54:53,496 ถ้าไม่มีเธอ ปีเตอร์ก็จะลืม เรื่องหลงนังนั่นไปหมด 771 00:54:53,582 --> 00:54:57,292 ไป สมี เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย ไปล้อมบ้านปีเตอร์ไว้ 772 00:54:57,377 --> 00:54:59,289 แต่กัปตัน... 773 00:54:59,379 --> 00:55:01,792 เราไม่รู้ว่าปีเตอร์ แพนอยู่ที่ไหน 774 00:55:02,925 --> 00:55:05,759 จริงด้วยสิ แกพูดถูก สมี 775 00:55:06,678 --> 00:55:08,010 อะไรเหรอที่รัก 776 00:55:10,599 --> 00:55:14,718 เธอบอกทางเราไปได้ ทำไมฉันคิดไม่ถึงเลยนะ 777 00:55:14,770 --> 00:55:18,639 - จดเอาไว้นะ สมี - จดเอาไว้ สมี 778 00:55:18,774 --> 00:55:20,857 ได้เลยกัปตัน 779 00:55:26,949 --> 00:55:30,192 - เริ่มต้นที่ แหลมเพ็กเลก - เริ่มต้นที่ แหลมเพ็กเลก 780 00:55:31,578 --> 00:55:33,991 40 ก้าว ตะวันตกของบลายด์แมน บลั๊ฟ 781 00:55:34,081 --> 00:55:35,288 บลายด์แมน บลั๊ฟ 782 00:55:35,374 --> 00:55:37,491 ต่อ ต่อ 783 00:55:37,626 --> 00:55:40,619 กระโดด โยกตัว และลอยข้ามห้วยแห่งจระเข้ 784 00:55:40,712 --> 00:55:45,298 แล้วก็... เหนือ ออกเฉียงเหนือ 1... 2... 3 785 00:55:45,384 --> 00:55:48,627 โธ่ บอกต่อเร็วเข้า บอกต่อสิจ๊ะที่รัก 786 00:55:52,140 --> 00:55:55,133 ห้ามฉัน ทำร้ายปีเตอร์เหรอ 787 00:55:55,227 --> 00:55:58,971 รับรอง กัปตันฮุคขอให้สัญญา 788 00:55:59,064 --> 00:56:00,771 ว่าจะไม่มีทางแตะต้อง... 789 00:56:02,234 --> 00:56:04,942 หรือใช้ตะขอ กับปีเตอร์แพน 790 00:56:09,908 --> 00:56:11,865 แฮงค์แมนส์ทรี 791 00:56:11,952 --> 00:56:16,322 นี่เองเป็นทางเข้า ที่ซ่อนของเขา 792 00:56:16,373 --> 00:56:20,242 ขอบคุณนะที่รัก เธอช่วยเราได้มากเลย 793 00:56:51,783 --> 00:56:55,151 หัวหน้าเผ่าอินทรีบิน ทักทายเหล่าผู้กล้า 794 00:56:55,203 --> 00:56:56,410 ฮาว 795 00:56:56,496 --> 00:56:58,408 - ฮาว หัวหน้า - ฮาว หัวหน้า ฮาว 796 00:57:00,125 --> 00:57:02,708 หัวหน้าเผ่า ทักทายคุณแม่น้อยๆ 797 00:57:02,794 --> 00:57:04,035 ฮาว 798 00:57:05,714 --> 00:57:08,957 โธ่ เวนดี้ ทำไมเธอพูดอย่างนี้ล่ะ 799 00:57:09,051 --> 00:57:12,590 - ทุกคนเขาคิดว่าฉันเก่งออก - ใช่ โดยเฉพาะไทเกอร์ลิลลี่ 800 00:57:12,679 --> 00:57:13,920 - ไทเกอร์ลิลลี่เหรอ - จอห์น 801 00:57:14,598 --> 00:57:18,091 ไมเคิล ไปล้างหน้าล้างตา แล้วเตรียมตัวเข้านอนจ้ะ 802 00:57:18,185 --> 00:57:20,928 - นอนเหรอ - ผู้กล้า ไม่ต้องนอน 803 00:57:21,021 --> 00:57:23,263 อยู่ได้เป็นวันโดยไม่ต้องนอน 804 00:57:23,357 --> 00:57:25,940 - แต่เด็กๆ พรุ่งนี้เราจะกลับบ้านนะ - บ้าน 805 00:57:26,026 --> 00:57:28,894 - แล้วก็... - โธ่พี่เวนดี้ พี่คงไม่อยากจะกลับบ้านนะ 806 00:57:29,446 --> 00:57:33,816 ไม่ต้องกลับบ้าน อยู่อีกหลายๆ จันทรา อยู่กันให้สนุก 807 00:57:33,909 --> 00:57:36,743 นี่ปีเตอร์ หยุดเสแสร้งแล้วทำจริงจังซะที 808 00:57:36,828 --> 00:57:40,367 หัวหน้าเผ่าอินทรีบิน ได้พูดไปแล้ว 809 00:57:40,415 --> 00:57:43,749 โธ่ ให้ตายเถอะ ได้โปรด เด็กๆ 810 00:57:43,794 --> 00:57:47,538 พวกเธออยากอยู่นี่ แล้วโตขึ้นเป็น คนป่างั้นเหรอ 811 00:57:47,589 --> 00:57:49,626 - แน่นอน - แต่ไม่ได้นะ 812 00:57:49,716 --> 00:57:53,084 เธอจะต้องมีแม่ เราต้องมีแม่ 813 00:57:53,178 --> 00:57:55,340 พี่ไม่ใช่แม่เราเหรอ พี่เวนดี้ 814 00:57:55,430 --> 00:57:59,765 ไม่ใช่ ไมเคิล ไม่ใช่แน่ เธอต้องไม่ลืมแม่แท้ๆ ของเราสิ 815 00:57:59,851 --> 00:58:03,265 แม่มีหูนุ่มๆ รึเปล่า 816 00:58:03,355 --> 00:58:05,438 แล้วใส่เสื้อคลุมขนสัตว์ 817 00:58:05,524 --> 00:58:09,268 โอ้ ไม่ ไมเคิล นั่นมันนาน่า 818 00:58:09,361 --> 00:58:11,273 ฉันว่าฉันก็เคยมีแม่นะ 819 00:58:11,363 --> 00:58:12,945 - แม่นายเป็นไง - แม่นายเป็นไง 820 00:58:13,031 --> 00:58:14,567 ลืมไปแล้ว 821 00:58:15,367 --> 00:58:18,201 - ฉันเคยมีหนูขาว - นั่นไม่ใช่แม่ 822 00:58:18,286 --> 00:58:19,902 - เฮ้ ฉันยังไม่... - ใครบอกใช่ 823 00:58:22,499 --> 00:58:26,914 ไม่ ไม่เอานะเด็กๆ ได้โปรด จะบอกให้ว่าแม่คืออะไร 824 00:58:26,962 --> 00:58:29,500 - ใช่ บอกที บอกหน่อย - บอกหน่อย เวนดี้ 825 00:58:29,589 --> 00:58:32,878 แม่คือ... แม่แท้ๆ นะ 826 00:58:32,968 --> 00:58:35,711 ก็คือคนที่วิเศษที่สุดในโลกนี้ 827 00:58:36,638 --> 00:58:40,222 แม่มีเสียงของนางฟ้า... 828 00:58:40,308 --> 00:58:42,675 คอยบอกราตรีสวัสดิ์เธอ 829 00:58:42,769 --> 00:58:45,682 จูบแก้มของเธอ 830 00:58:45,772 --> 00:58:48,014 กระซิบให้ฝันดี... 831 00:58:49,276 --> 00:58:52,019 หากเปรียบแม่ 832 00:58:52,112 --> 00:58:56,356 ของเรา 833 00:58:56,450 --> 00:59:01,366 คนที่เฝ้า 834 00:59:01,455 --> 00:59:03,697 ห่วงหา 835 00:59:05,584 --> 00:59:11,581 คนคอยนำทาง ที่หยั่งูร้เรื่อยมา 836 00:59:11,715 --> 00:59:14,753 รักและเมตตา 837 00:59:14,843 --> 00:59:18,803 แม้ว่าพลั้งไป 838 00:59:18,889 --> 00:59:22,633 คนๆ นั้น 839 00:59:22,726 --> 00:59:26,811 คือแม่ 840 00:59:26,897 --> 00:59:31,983 ย่อมแน่แท้ 841 00:59:32,069 --> 00:59:34,857 ใช่ใคร 842 00:59:36,782 --> 00:59:42,198 แล้วสิ่งเห็นเล่า 843 00:59:42,245 --> 00:59:45,204 สร้างเขาขึ้นมา 844 00:59:45,248 --> 00:59:49,709 เปรียบดังแสงดาวพราวฟ้าสดใส 845 00:59:51,713 --> 00:59:57,675 หากจะหยั่งบุญคุณเขาเพียงไหน 846 00:59:57,761 --> 01:00:01,345 ูร้แน่แก่ใจ 847 01:00:01,389 --> 01:00:02,425 แม่ 848 01:00:02,516 --> 01:00:05,725 ยิ่งใหญ่เกินฟ้า 849 01:00:05,811 --> 01:00:10,226 รักอันมากมาย 850 01:00:10,273 --> 01:00:15,064 และแน่แท้ 851 01:00:15,153 --> 01:00:21,070 เขาคือแม่ 852 01:00:21,159 --> 01:00:24,118 นั่นเอง 853 01:00:28,333 --> 01:00:33,249 - ผมอยากไปหา แม่ของผมฮะ - จ้ะ ไมเคิล 854 01:00:33,338 --> 01:00:35,751 ขอเสนอให้เรากลับบ้านโดยด่วน 855 01:00:35,841 --> 01:00:38,800 - ไปด้วยได้มั้ย หา เวนดี้ - ผมด้วยๆ ๆ 856 01:00:38,885 --> 01:00:43,550 เอาล่ะ ทุกคน ได้จ้ะ แม่ฉันคงดีใจมากที่จะเจอเธอ 857 01:00:43,598 --> 01:00:46,136 แต่ว่า ถ้าปีเตอร์ไม่ว่านะ 858 01:00:46,226 --> 01:00:49,094 ไปได้เลย เชิญกลับไปได้เลย 859 01:00:49,146 --> 01:00:52,230 แต่ขอเตือนไว้นะ เมื่อพวกเธอโตขึ้น 860 01:00:52,274 --> 01:00:53,981 เธอจะกลับมานี่อีกไม่ได้ 861 01:00:54,734 --> 01:00:56,976 ตลอดไป 862 01:00:57,070 --> 01:00:58,481 ไหงงั้นล่ะ ทำไม แพนเป็นอะไรไป 863 01:00:58,572 --> 01:01:01,906 - เอาล่ะ เราจะไปได้รึยัง - ได้ๆ ไปเลย 864 01:01:01,950 --> 01:01:04,067 ไปเลย ไปๆ 865 01:01:05,620 --> 01:01:07,577 เดี๋ยวก็กลับมาเอง 866 01:01:12,627 --> 01:01:14,584 ปีเตอร์ 867 01:01:17,799 --> 01:01:19,290 ลาก่อน ปีเตอร์ 868 01:01:28,018 --> 01:01:30,101 เอาล่ะพวกแก เอาตัวเธอไป 869 01:01:32,022 --> 01:01:35,140 ตอนนี้ล่ะสมี เราจะไปจัดการ 870 01:01:35,233 --> 01:01:38,146 วายร้ายปีเตอร์แพน 871 01:01:38,236 --> 01:01:43,652 แต่ กัปตัน มันจะไม่ดีกว่าเหรอ ถ้าเราจะเชือดคอมัน 872 01:01:43,742 --> 01:01:46,450 ใช่ มันดีกว่าแน่ ไอ้คุณสมี 873 01:01:46,494 --> 01:01:50,283 แต่ฉันสัญญาไว้ ว่าจะไม่แตะต้อง 874 01:01:50,332 --> 01:01:53,791 หรือใช้ตะขอ กับปีเตอร์แพน 875 01:01:55,045 --> 01:02:00,040 และกัปตันฮุค ก็ไม่เคยผิดสัญญา 876 01:02:03,970 --> 01:02:06,053 มาสิ เป็นโจรด้วยกัน 877 01:02:06,139 --> 01:02:08,051 จะูร้ว่ามันเป็นยังไง 878 01:02:08,141 --> 01:02:10,133 ไม่มีผู้ใด ไม่อยากจะเป็น 879 01:02:10,227 --> 01:02:13,186 ลูกน้องของกัปตันฮุค 880 01:02:13,271 --> 01:02:16,230 เพราะเขานั้นคือจอมโจร 881 01:02:16,316 --> 01:02:19,605 โอละโห ชะโอละเห่ 882 01:02:19,694 --> 01:02:21,435 ไอ้เข้มันตามงาบนะ 883 01:02:22,197 --> 01:02:24,234 ฉันจัดรายการแจกแถมให้ลอง 884 01:02:24,324 --> 01:02:26,441 รับรองต้องชอบน่าดู 885 01:02:26,534 --> 01:02:29,368 ถ้าหากตกลงร่วมงานวันนี้ 886 01:02:29,454 --> 01:02:32,117 แถมฟรีลวดลายสุดหูร 887 01:02:32,207 --> 01:02:34,790 ก็เหมือนลงทุนได้ผลกำไร 888 01:02:34,876 --> 01:02:37,710 มาสิ มาร่วมบนทางสดใส 889 01:02:37,796 --> 01:02:41,961 ถ้าแม้นดื้อดึง จงเดินออกไป 890 01:02:42,050 --> 01:02:43,962 คิดเองอย่างไหนเลือกเอา 891 01:02:44,052 --> 01:02:46,260 คิดเองอย่างไหนเลือกเอา 892 01:02:50,225 --> 01:02:52,217 ได้ลองแล้วคงติดใจ 893 01:02:52,310 --> 01:02:54,347 คงได้เป็นโจรด้วยกัน 894 01:02:54,396 --> 01:02:56,604 จะมีเรื่องราวสนุกสุขสันต์ 895 01:02:56,690 --> 01:02:59,979 มีเงินและทองกองดั่งฝัน 896 01:03:00,068 --> 01:03:04,187 มาเร็ว ร่วมทางด้วยกัน 897 01:03:04,239 --> 01:03:07,232 มาเป็นพวกกัปตันฮุค 898 01:03:07,325 --> 01:03:09,567 - ผมอยากเป็น! - ขอผมด้วย! 899 01:03:09,661 --> 01:03:12,904 - ผมอยากเป็นโจรสลัด - แจ๋วจริง โจรสลัด! 900 01:03:12,998 --> 01:03:14,034 เด็กๆ 901 01:03:16,084 --> 01:03:18,201 พวกเธอไม่ละอายแก่ใจรึไง 902 01:03:18,295 --> 01:03:21,288 กัปตันฮุคโหดเหี้ยมมากนะ พี่เวนดี้ 903 01:03:21,381 --> 01:03:24,624 เขาว่าจะจับเราโยนน้ำ ถ้าไม่ร่วมมือ 904 01:03:24,718 --> 01:03:28,211 โอ้ ไม่จ้ะ ไม่ ปีเตอร์แพนจะมาช่วยเรา 905 01:03:28,263 --> 01:03:32,052 ปีเตอร์แพนจะมาช่วยเหรอ 906 01:03:33,268 --> 01:03:35,555 ปีเตอร์แพนจะมาช่วยเหรอ 907 01:03:39,607 --> 01:03:42,350 ขอโทษพันครั้งนะ ที่รัก 908 01:03:42,444 --> 01:03:45,733 เธอคงไม่รู้ ว่าเราขำอะไรกัน 909 01:03:45,780 --> 01:03:49,740 คืองี้ เราทิ้งของขวัญไว้ให้ปีเตอร์ 910 01:03:50,118 --> 01:03:52,986 เป็นของสำหรับเซอร์ไพรส์ อะไรแบบนั้นล่ะ 911 01:03:53,079 --> 01:03:56,538 ตอนนี้ฉันเห็นภาพ เพื่อนตัวน้อยของเรา 912 01:03:56,624 --> 01:04:00,413 กำลังอ่านข้อความเล็กๆ ในนั้น 913 01:04:00,462 --> 01:04:03,455 ถึงปีเตอร์ ด้วยรัก จากเวนดี้ อย่าเปิดนะ จนกว่าจะ 6 โมงเช้า 914 01:04:03,506 --> 01:04:05,589 "ถึงปีเตอร์ ด้วยรัก จากเวนดี้ 915 01:04:05,633 --> 01:04:09,252 อย่าเปิดนะ จนกว่าจะ 6 โมงเช้า" 916 01:04:10,972 --> 01:04:12,634 ฮะ สงสัยจริงเป็นอะไร 917 01:04:12,724 --> 01:04:15,637 แต่ถ้าเขามองทะลุกล่องได้ 918 01:04:15,685 --> 01:04:20,055 เขาก็จะเห็นอุปกรณ์เล็กๆ ที่แสนฉลาด 919 01:04:20,148 --> 01:04:23,061 แล้ว พอเวลาเดินมาถึงตรงนี้นะ 920 01:04:23,151 --> 01:04:26,394 ปีเตอร์แพนก็จะระเบิด 921 01:04:26,488 --> 01:04:30,277 หายตัวไปจากเนเวอร์แลนด์ ตลอดกาล 922 01:04:30,325 --> 01:04:31,190 ไม่นะ 923 01:04:35,789 --> 01:04:37,781 เวลาเหลือน้อยแล้ว 924 01:04:38,291 --> 01:04:41,659 เรามีเวลา 18 วินาที 925 01:04:42,921 --> 01:04:45,413 15 วินาที 926 01:04:46,299 --> 01:04:49,087 13 วินาที 927 01:04:49,177 --> 01:04:51,089 12 วินาที 928 01:04:51,179 --> 01:04:53,136 เอ ฉันว่าเปิดได้แล้วล่ะ 929 01:04:59,437 --> 01:05:02,020 ไงทิ้งค์ ดูสิ เวนดี้ให้ฉัน 930 01:05:02,107 --> 01:05:05,100 เฮ้ หยุดนะ บอกให้หยุด เธอเป็นอะไรไปล่ะ 931 01:05:05,777 --> 01:05:07,939 ฮุคเหรอ ระเบิดเหรอ 932 01:05:08,029 --> 01:05:10,191 อย่าพูดอะไรไร้สาระน่า 933 01:05:19,332 --> 01:05:22,120 ลาก่อนนะ คู่แข่งที่แสนจะร้ายกาจ 934 01:05:22,794 --> 01:05:24,706 อาเมน 935 01:05:28,633 --> 01:05:31,546 ฮุค มัน... เป็นระเบิด 936 01:05:31,636 --> 01:05:36,051 นี่ถ้าไม่ใช่เพราะทิ้งค์... ทิงเกอร์เบล 937 01:05:40,478 --> 01:05:43,391 ทิ้งค์ ทิงเกอร์เบล 938 01:05:46,067 --> 01:05:48,309 เธออยู่ไหน ทิ้งค์ 939 01:05:48,403 --> 01:05:50,565 ทิ้งค์ ทิงเกอร์เบล 940 01:05:58,746 --> 01:06:02,080 ทิ้งค์ เธอเป็นไรรึเปล่า 941 01:06:02,167 --> 01:06:06,036 เวนดี้ เด็กๆ 942 01:06:08,756 --> 01:06:12,591 แต่ฉันต้องช่วยเธอก่อนสิ แข็งใจไว้ทิ้งค์ แข็งใจไว้ 943 01:06:13,136 --> 01:06:16,379 อย่าเพิ่งดับแสง เธอไม่เข้าใจเหรอทิ้งค์ 944 01:06:16,431 --> 01:06:20,050 เธอมีความหมายต่อฉัน มากกว่าอะไรในโลก 945 01:06:22,604 --> 01:06:27,770 เอาล่ะ จะเอาอะไรดี จะใช้ปากกา หรือใช้ไม้กระดาน 946 01:06:27,859 --> 01:06:31,478 กัปตันฮุค เราไม่มีทางเป็นพวกคุณ 947 01:06:31,571 --> 01:06:34,905 ก็ตามใจ สุภาพสตรีก่อนจ้ะ 948 01:06:34,949 --> 01:06:38,408 - ลาก่อนเด็กๆ - ลาก่อน เวนดี้ 949 01:06:38,453 --> 01:06:41,742 - เข้มแข็งนะ จอห์น - ผมก็ไม่ยอมเหมือนกัน พี่เวนดี้ 950 01:06:42,582 --> 01:06:44,824 - ลาก่อน ไมเคิล - ลาก่อน 951 01:06:44,918 --> 01:06:46,659 เอาเลย มัดพวกมันไว้ก่อน 952 01:06:46,753 --> 01:06:49,086 เดินไปสิ ยัยหัวแข็ง ก่อม็อบดีนัก 953 01:06:49,130 --> 01:06:51,747 เร็วๆ เดินไป ไปสิไป 954 01:06:51,799 --> 01:06:54,758 รีบไปตายๆ ซะ เดิน 955 01:07:02,227 --> 01:07:03,934 พี่เวนดี้ พี่เวนดี้ 956 01:07:09,442 --> 01:07:11,604 กัปตัน ไม่มีเสียงน้ำล่ะ 957 01:07:11,653 --> 01:07:13,610 เงียบฉี่เลย 958 01:07:13,655 --> 01:07:16,944 - ไม่มีคลื่นน้ำเลยด้วย - ท่าสวยน่ะสิ จะอะไรซะอีก 959 01:07:16,991 --> 01:07:19,608 - ไม่มีเสียงน้ำ - น้ำไม่กระเพื่อมด้วยล่ะ 960 01:07:19,661 --> 01:07:21,323 นายได้ยินเสียงน้ำมั้ย 961 01:07:21,412 --> 01:07:23,870 เกิดอะไรขึ้น มันชักยังไงๆ อยู่นะ 962 01:07:23,957 --> 01:07:26,290 เชื่อฉันสิ ซวยแน่ๆ 963 01:07:26,334 --> 01:07:28,667 เรือลำนี้มีอาถรรพ์ 964 01:07:28,753 --> 01:07:30,790 ไม่มีเสียงน้ำ กัปตัน 965 01:07:30,922 --> 01:07:35,758 อ๋อ อยากได้ยินเสียงน้ำเหรอ ไอ้คุณสตาร์คกี้ 966 01:07:36,135 --> 01:07:38,422 ฉันจะให้เสียงแกเอง 967 01:07:38,513 --> 01:07:41,051 - ใครต่อไป - แกไงล่ะ ฮุค 968 01:07:41,140 --> 01:07:45,054 - คราวนี้แกทำเกินไปแล้วนะ - แพนมาแล้ว แพนมาแล้ว 969 01:07:45,144 --> 01:07:47,136 - และพี่เวนดี้ - เป็นไปไม่ได้ 970 01:07:47,188 --> 01:07:49,430 สงสัยเป็นผี มาหลอกเราแน่ๆ เลย 971 01:07:49,524 --> 01:07:51,356 เริ่มสวดมนต์ได้เลย ฮุค 972 01:07:51,442 --> 01:07:55,857 ฉันจะเอาเลือด ออกจากผีตัวนี้ให้แกดู สมี 973 01:07:55,947 --> 01:07:57,859 ฉันจะแทงมันทะลุ 974 01:07:58,992 --> 01:08:00,984 นี่แน่ะ 975 01:08:07,875 --> 01:08:09,537 โธ่ ไอ้ตะขอบ้า 976 01:08:11,337 --> 01:08:13,329 เร็วเข้า ทุกๆ คน 977 01:08:16,759 --> 01:08:18,671 เร็วหน่อยไมเคิล เร็วๆ 978 01:08:19,721 --> 01:08:22,714 ยืนเฉยอยู่ทำไม ไอ้พวกงี่เง่า 979 01:08:22,807 --> 01:08:25,891 ไปจัดการกับพวกมันสิ 980 01:08:25,977 --> 01:08:28,845 แกไม่ใช่เด็กร่าเริงแล้ว 981 01:08:54,088 --> 01:08:56,171 แกมันร้ายเกินเด็กนะ 982 01:08:56,257 --> 01:08:59,876 แกมันปีศาจชัดๆ 983 01:09:07,769 --> 01:09:09,852 อย่าเพิ่งยิง 984 01:09:09,937 --> 01:09:12,520 นิ่งๆ ไว้ก่อน นิ่งๆ ไว้ 985 01:09:13,191 --> 01:09:15,183 - เอากระบองฟาดมันเลย - ยิง 986 01:09:18,946 --> 01:09:21,563 ลงไปนะ ไอ้โจรใจร้าย 987 01:09:57,777 --> 01:09:59,484 เยี่ยมเลย 988 01:10:04,409 --> 01:10:07,652 ไมเคิล นายเก่งจริง 989 01:10:09,330 --> 01:10:12,494 บิน บิน บิน แกไอ้ขี้ขลาด 990 01:10:12,583 --> 01:10:14,290 ขี้ขลาด ฉันน่ะนะ 991 01:10:15,837 --> 01:10:19,581 แกไม่กล้าสู้กับไอ้ฮุคแก่ แบบลูกผู้ชาย 992 01:10:19,674 --> 01:10:22,212 แกบินหนีไป เหมือนไอ้นกกระจอกที่ขี้ขลาด 993 01:10:22,301 --> 01:10:25,385 ไม่มีใครด่าแพนขี้ขลาด แล้วรอดชีวิต 994 01:10:25,471 --> 01:10:28,464 ฉันจะสู้กับแกตัวต่อตัว แถมไม่ใช้มือข้างนึงด้วย 995 01:10:29,976 --> 01:10:34,767 - งั้นแปลว่า จะไม่บินเหรอ - ไม่นะไม่ ปีเตอร์ อย่าหลงกลมัน 996 01:10:34,856 --> 01:10:39,100 - ฉันให้สัญญา ฮุค - ดี งั้นก็มาเริ่มกันเลย 997 01:10:59,714 --> 01:11:01,501 หนอย 998 01:11:01,549 --> 01:11:05,008 ไอ้เด็กเมื่อวานซืน เตรียมตัวตายซะ 999 01:11:05,094 --> 01:11:07,837 บินสิ บิน ปีเตอร์ บิน 1000 01:11:07,889 --> 01:11:11,053 ไม่ ฉันสัญญาไปแล้ว 1001 01:11:14,896 --> 01:11:16,637 แกเสร็จฉันล่ะ ฮุค 1002 01:11:19,317 --> 01:11:21,559 ฟันมันให้ร่องแร่งไปเลย 1003 01:11:22,737 --> 01:11:26,606 หนูคงไม่ทำคนแก่ อย่างฮุคหรอก ใช่มั้ยจ๊ะ 1004 01:11:27,450 --> 01:11:31,945 ฉันจะจากไปตลอดกาล ฉันจะทำตามเธอบอกทุกอย่าง 1005 01:11:32,038 --> 01:11:35,702 งั้นก็ได้ งั้นพูดว่า แกเป็นปลาป่น 1006 01:11:37,752 --> 01:11:41,120 - ฉันเป็นปลาป่น - ดังๆ 1007 01:11:41,214 --> 01:11:43,957 ฉันเป็นแค่ปลาป่น 1008 01:11:44,050 --> 01:11:45,666 ไชโย 1009 01:11:45,760 --> 01:11:50,095 ฮุคเป็นแค่ปลาป่นๆ 1010 01:11:52,350 --> 01:11:54,433 เอาล่ะ ฮุค 1011 01:11:54,519 --> 01:11:58,729 แกไปได้แล้ว และอย่าได้กลับมาอีก 1012 01:12:02,235 --> 01:12:04,227 ปีเตอร์ 1013 01:12:12,495 --> 01:12:15,078 สมี... สมี 1014 01:12:28,761 --> 01:12:30,127 สมี 1015 01:12:32,473 --> 01:12:35,807 สมี... สมี 1016 01:12:38,145 --> 01:12:40,353 สมี 1017 01:12:41,649 --> 01:12:42,685 กัปตัน 1018 01:12:44,485 --> 01:12:46,602 กัปตัน รอเราด้วย 1019 01:12:48,114 --> 01:12:49,605 ฮูเรย์ ฮูเรย์ 1020 01:12:50,700 --> 01:12:54,193 ไชโยให้กัปตันแพน 1021 01:12:54,287 --> 01:12:57,496 เอาล่ะ ทุกคน เข้าประจำที่ 1022 01:12:57,623 --> 01:13:01,663 เราจะออกเรือแล้ว ไปปล้นเรือทุกลำกัน 1023 01:13:01,752 --> 01:13:05,712 แต่ ปีเตอร์ โทษที กัปตันแพน 1024 01:13:05,798 --> 01:13:07,380 ยินดีรับใช้ขอรับ 1025 01:13:07,466 --> 01:13:10,379 ช่วยบอกหน่อยสิคะ เราจะไปที่ไหน 1026 01:13:10,469 --> 01:13:12,176 ไปลอนดอนสิครับ 1027 01:13:12,263 --> 01:13:14,880 โอ้ ปีเตอร์ 1028 01:13:14,974 --> 01:13:18,388 ไมเคิล จอห์น เราจะกลับบ้านกันแล้ว 1029 01:13:18,853 --> 01:13:20,515 เข้าประจำที่ 1030 01:13:21,814 --> 01:13:24,522 ถอนสมอขึ้นมา 1031 01:13:27,320 --> 01:13:29,312 ผงนางฟ้า... 1032 01:14:07,652 --> 01:14:10,770 ฉันดีใจ ที่คุณเปลี่ยนใจเรื่องเวนดี้ 1033 01:14:10,863 --> 01:14:12,900 ถึงยังไง ลูกเราก็ยังเด็ก 1034 01:14:13,866 --> 01:14:16,825 แมรี่ คุณก็รู้ผมไม่ได้ตั้งใจ 1035 01:14:16,911 --> 01:14:18,868 ใช่มั้ย เจ้านาน่า 1036 01:14:23,834 --> 01:14:25,041 เวนดี้ 1037 01:14:27,088 --> 01:14:30,377 เวนดี้ ลูกมาทำอะไรอยู่ตรงนี้จ๊ะ 1038 01:14:35,262 --> 01:14:37,754 - แม่คะ เรากลับมาแล้ว - กลับเหรอ 1039 01:14:37,848 --> 01:14:40,886 ทุกคน ยกเว้นเด็กหลง พวกเขายังไม่พร้อมนัก 1040 01:14:40,935 --> 01:14:43,427 - เด็กหลง พร้อม? - ที่จะโตค่ะ 1041 01:14:43,479 --> 01:14:45,846 พวกเขาถึงกลับไปเนเวอร์แลนด์ 1042 01:14:45,940 --> 01:14:48,978 - เนเวอร์แลนด์ - ค่ะ แต่หนูพร้อม 1043 01:14:49,944 --> 01:14:52,687 - พร้อม - พร้อมที่จะโตเป็นผู้ใหญ่ 1044 01:14:52,780 --> 01:14:55,022 อ้อ อ้อ 1045 01:14:55,116 --> 01:14:58,700 คือ ลูกรัก อีกสักพักก็ได้ 1046 01:14:58,786 --> 01:15:01,995 - ถึงยังไง เราก็ไม่... - แม่ขา 1047 01:15:02,081 --> 01:15:04,198 มันเป็นการผจญภัยที่วิเศษจริงๆ 1048 01:15:04,291 --> 01:15:06,954 ทิงเกอร์เบล แล้วก็นางเงือก แล้วก็ปีเตอร์แพน 1049 01:15:07,044 --> 01:15:09,036 เขาวิเศษกว่าทุกๆ คนเลย 1050 01:15:09,130 --> 01:15:12,214 - แล้ว ถึงเราจะถูกลักพาตัวก็... - ลักพาตัว 1051 01:15:12,883 --> 01:15:15,967 หนูรู้ว่า ปีเตอร์แพน จะมาช่วยเรา แล้วก็จริง 1052 01:15:16,053 --> 01:15:18,386 แล้วเราก็เรียกเขาปลาป่น 1053 01:15:19,306 --> 01:15:21,093 กัปตันฮุคน่ะค่ะ 1054 01:15:21,142 --> 01:15:24,977 แล้วเรา ก็พากันล่องเรือมาบนท้องฟ้า 1055 01:15:25,896 --> 01:15:28,684 แม่รี่ ผมไปนอนล่ะนะ 1056 01:15:29,650 --> 01:15:34,611 แม่ขา เขาช่างวิเศษจริงๆ เลย ใช่มั้ยคะ 1057 01:15:34,655 --> 01:15:37,773 ดูสิ เขาขับเรือเก่งด้วยค่ะ 1058 01:15:37,867 --> 01:15:39,654 จอร์ชคะ จอร์ช 1059 01:15:39,744 --> 01:15:41,952 อะไรอีกล่ะ แมรี่ 1060 01:15:45,416 --> 01:15:47,624 นาน่า แกเห็นรึเปล่าน่ะ 1061 01:15:50,046 --> 01:15:52,584 รู้มั้ย พ่อรู้สึกแปลกๆ 1062 01:15:52,673 --> 01:15:54,915 ว่าเคยเห็นเรือนี่มาก่อน 1063 01:15:55,009 --> 01:15:57,342 เมื่อนานมาแล้วล่ะ... 1064 01:15:57,428 --> 01:16:00,011 ตอนพ่อยังเด็กมากๆ 1065 01:16:00,097 --> 01:16:04,387 - จอร์ชคะ - พ่อคะ 1066 01:16:04,477 --> 01:16:07,720 หากมีรอยยิ้มในอุรา 1067 01:16:07,813 --> 01:16:13,025 ถึงเวลามาด้วยกัน 1068 01:16:13,110 --> 01:16:15,227 จงคิดแต่เรื่องราวแสนสุข 1069 01:16:15,321 --> 01:16:17,187 ลืมทุกข์โศกสิ้นจากความฝัน 1070 01:16:17,281 --> 01:16:20,820 อย่ามัวไหวหวั่นเลยหนา 1071 01:16:20,868 --> 01:16:23,531 ไปบนฟ้าเหินล่องลอย 1072 01:16:23,621 --> 01:16:26,034 เหินล่องลอย 1073 01:16:27,374 --> 01:16:28,535 จบบริบูรณ์ 1074 01:16:28,626 --> 01:16:32,961 เหินล่องลอย 1075 01:16:45,100 --> 01:16:45,900 [THAI]