1 00:00:26,000 --> 00:00:35,000 Penerjemah : AFAN OPPA Mengucapkan... ^^ Selamat Menyaksikan ^^ 2 00:00:35,869 --> 00:00:38,713 Bintang kedua di sebelah kanan 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,589 Bersinar di malam hari untukmu 4 00:00:42,668 --> 00:00:45,888 Untuk memberitahu bahwa mimpimu 5 00:00:45,963 --> 00:00:49,809 Bisa menjadi kenyataan 6 00:00:50,384 --> 00:00:53,228 Bintang kedua di sebelah kanan 7 00:00:53,303 --> 00:00:57,774 Bersinar dengan cahaya yang unik 8 00:00:57,849 --> 00:01:01,649 Dan jika Never Land yang kau butuhkan 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,778 Cahayanya akan menuntunmu kesana 10 00:01:05,983 --> 00:01:08,827 Bintang berkelap kelip 11 00:01:08,902 --> 00:01:13,078 Jadi kami tahu kau dimana 12 00:01:13,156 --> 00:01:17,161 Berkilauan di langit 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,872 memimpin kita ke dunia itu 14 00:01:19,955 --> 00:01:24,426 Yang kita impikan 15 00:01:24,501 --> 00:01:28,847 Dan Pertualangan kita dimulai 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,425 Saat kita mengucapkan 17 00:01:31,508 --> 00:01:34,478 Selamat Malam 18 00:01:34,678 --> 00:01:40,435 Kita berterima kasih kepada bintang kecil itu 19 00:01:41,476 --> 00:01:45,697 Kedua 20 00:01:45,772 --> 00:01:49,276 Dari kanan 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,121 Semua ini pernah terjadi. 22 00:01:56,199 --> 00:01:59,248 Dan akan terjadi lagi. 23 00:01:59,328 --> 00:02:02,332 Tapi kali ini di London. 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,053 Di jalan yang sunyi, di Bloomsbury. 25 00:02:09,588 --> 00:02:14,094 Rumah yang terletak di pojok itu adalah rumah Keluarga Darling. 26 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 Dan Peter Pan Memilih rumah ini 27 00:02:17,262 --> 00:02:20,562 Karena ada yang percaya kepada Peter pan dirumah ini. 28 00:02:21,016 --> 00:02:22,859 Yaitu nyonya Darling. 29 00:02:24,561 --> 00:02:28,486 George sayang, cepatlah. Kau tahu kan, kita tidak boleh telat ke pesta. 30 00:02:28,565 --> 00:02:32,741 Nyonya darling percaya bahwa peter pan adalah semangat anak muda. 31 00:02:33,111 --> 00:02:34,363 Tapi Tuan darling... 32 00:02:34,446 --> 00:02:38,917 Mary, jika aku tidak dapat menemukan mansetku kita tidak jadi pergi ke pesta. 33 00:02:39,284 --> 00:02:43,334 Dan jika kita tidak pergi ke pesta, Aku juga tidak akan diperbolehkan menunjukkan wajahku di kantor lagi. 34 00:02:43,413 --> 00:02:45,006 Dan jika aku tidak... 35 00:02:45,248 --> 00:02:48,627 Nah, Pak Darling adalah orang yang praktis. 36 00:02:49,503 --> 00:02:52,473 Anak laki-lakinya, John and Michael 37 00:02:52,923 --> 00:02:55,301 Percaya bahwa peter pan itu nyata 38 00:02:55,592 --> 00:02:58,812 Dan menjadikannya pahlawan di setiap permainan mereka. 39 00:02:58,887 --> 00:03:00,935 Rasakan kau Peter Pan! 40 00:03:03,058 --> 00:03:06,983 Rasakan ini! menyerah, Captain Hook? menyerah'? 41 00:03:07,062 --> 00:03:09,861 Tidak pernah! Aku akan mengajarkan kau untuk memotong tanganku 42 00:03:09,940 --> 00:03:12,944 itu salah John. Di tangan kirinya. 43 00:03:13,485 --> 00:03:15,579 Ya. terima kasih Wendy. 44 00:03:15,654 --> 00:03:19,124 Wendy, kakak mereka, bukan hanya percaya, 45 00:03:19,783 --> 00:03:22,377 Dia adalah pelopor cerita dari peter pan 46 00:03:22,452 --> 00:03:24,375 Dan cerita petualangan-petualangannya. 47 00:03:24,454 --> 00:03:28,129 Nana, haruskah kita selalu meminum obat tonik itu? 48 00:03:28,291 --> 00:03:31,135 Nana, Anjing yang bisa mengasuh 49 00:03:31,712 --> 00:03:34,215 dia merasa menjadi pengasuh 50 00:03:34,297 --> 00:03:37,801 dan melihat seluruh urusan dengan toleransi tertentu. 51 00:03:44,891 --> 00:03:46,143 Rasakan itu! 52 00:03:46,518 --> 00:03:49,488 Anak Nakal! Aku akan memotongmu! 53 00:03:49,563 --> 00:03:52,487 Dan ku tebas kau berkeping-keping. 54 00:03:55,318 --> 00:03:58,743 - Hati-hati, Michael, kacamataku. - Maaf, John. 55 00:03:59,573 --> 00:04:01,621 Kau tidak akan bisa pergi dari kapal ini dalam keadaan hidup! 56 00:04:01,700 --> 00:04:03,452 Oh, Tentu aku bisa. 57 00:04:03,994 --> 00:04:05,416 Rasakan ini! 58 00:04:11,418 --> 00:04:14,922 Kau patahkan tulangku, nak, AKu akan membunuhmu. 59 00:04:15,589 --> 00:04:17,387 Oh, tidak bisa. 60 00:04:17,466 --> 00:04:20,265 Pergi, pergi, pergi kau penjahat! 61 00:04:20,677 --> 00:04:23,977 - Dasar kau bandit! - Bajak laut jahat! 62 00:04:24,973 --> 00:04:26,145 Ah, kena. 63 00:04:26,224 --> 00:04:28,693 kau tidak kena kok. kau tidak bisa mengenaiku. 64 00:04:29,186 --> 00:04:32,861 Rasakan ini, ini! Dan ini! 65 00:04:32,939 --> 00:04:35,112 Anak-anak tolong jangan berisik. 66 00:04:37,944 --> 00:04:40,948 - Oh, halo ayah. - Dasar kau Tikus tua. 67 00:04:41,031 --> 00:04:43,659 Apa? Sekarang kau dengar Michael... 68 00:04:43,742 --> 00:04:47,588 Bukan kau, Ayah. Maksudku, si Peter Pan. 69 00:04:47,662 --> 00:04:50,632 - Dan John's si Captain Hook. - Ya, ya, tentu. 70 00:04:51,458 --> 00:04:53,005 Apa kau melihat mansetku... 71 00:04:53,668 --> 00:04:56,171 Nana, Astaga! 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,716 Dimana sih manset itu? 73 00:04:59,591 --> 00:05:03,516 - Manset, Ayah? - Oh ya, yang emas itu. 74 00:05:03,929 --> 00:05:06,978 Michael, harta karun tersembunyi. Dimana itu? 75 00:05:07,057 --> 00:05:09,151 - Aku tidak tahu. - Peta. 76 00:05:09,476 --> 00:05:12,195 - Dimana peta harta karun itu? - Hilangkah. 77 00:05:12,270 --> 00:05:15,570 - Oh syukurlah, Rompi depanku! - Hore! Kau menemukannya! 78 00:05:15,649 --> 00:05:17,993 - Kau menemukannya! - ya, Begitulah. 79 00:05:18,068 --> 00:05:21,368 Lalu... jangan bergantungan, Michael. 80 00:05:21,530 --> 00:05:23,624 Tinggal Ini yang masih bersih... 81 00:05:23,907 --> 00:05:24,999 Tidak! 82 00:05:25,909 --> 00:05:27,161 Tidak! 83 00:05:27,244 --> 00:05:29,713 George, Sayang, Kita harus cepat atau tidak... 84 00:05:29,788 --> 00:05:33,543 - Mary, Lihat! - George. 85 00:05:33,625 --> 00:05:36,504 - Itu cuma kapur, ayah. - jelaskan Michael. 86 00:05:36,586 --> 00:05:39,806 itu bukan salahnya. itu skenario ceritanya. 87 00:05:40,382 --> 00:05:43,181 - Dan wendy bilang... - Wendy? Dongeng? 88 00:05:43,635 --> 00:05:47,060 Sudah Kuduga. Wendy! 89 00:05:47,931 --> 00:05:50,650 - Wendy! - Ya, Ayah..? 90 00:05:50,725 --> 00:05:53,820 - Bisakah kau men.. - Oh, Ibu! 91 00:05:53,937 --> 00:05:57,111 - Kau terlihat menawan. - Terima kasih, sayang. 92 00:05:57,190 --> 00:05:59,284 - Wendy. - hanya merombak gaun tua. 93 00:05:59,359 --> 00:06:03,034 - Tapi jadi bagus... - Mary, Jika kau tak keberatan. 94 00:06:03,113 --> 00:06:06,959 Kenapa ayah, Apa yang kau lakukan pada bajumu? 95 00:06:07,200 --> 00:06:09,498 Apa yang ku... 96 00:06:11,204 --> 00:06:13,832 Aduh George, ini kan mudah di hapus. 97 00:06:13,915 --> 00:06:18,421 Tidak ada alasan. Wendy, Bukankan aku sudah memperingatkan? 98 00:06:18,503 --> 00:06:21,052 Jangan Mengisi pikiran mereka dengan cerita-cerita konyol. 99 00:06:21,131 --> 00:06:23,600 - Oh, Tapi kan memang tidak... - AKu bilang begitu! 100 00:06:23,967 --> 00:06:26,436 Captain Crook! Peter Pirate! 101 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Peter Pan, Ayah. 102 00:06:28,096 --> 00:06:31,145 Pan! Pirate! Poppycock! 103 00:06:31,224 --> 00:06:33,192 - Bukan, ayah. - Kau tidak mengerti. 104 00:06:33,268 --> 00:06:37,944 yupz poppycock! dan biar ku beritahu, kekonyolan ini... 105 00:06:38,023 --> 00:06:39,240 Sudah, George. 106 00:06:39,316 --> 00:06:41,410 "Sudah, George." 107 00:06:41,818 --> 00:06:43,991 "Sudah, George!" 108 00:06:44,070 --> 00:06:46,744 Well, "George," mau bicara! 109 00:06:46,823 --> 00:06:48,075 Sudahlah, sayang. 110 00:06:48,158 --> 00:06:50,456 Mary, Anak-anak semakin besar. 111 00:06:51,202 --> 00:06:53,455 Ini sudah saatnya dia akan punya kamar sendiri. 112 00:06:53,538 --> 00:06:55,085 - Ayah! - George! 113 00:06:55,165 --> 00:06:56,667 - Apa? - Tidak! 114 00:06:57,667 --> 00:06:59,169 Aku sungguh-sungguh! 115 00:06:59,252 --> 00:07:02,927 Gadis muda, Ini adalah malam terakhirmu mengasuh adikmu. 116 00:07:03,340 --> 00:07:06,014 Dan itu adalah keputusan bulat... 117 00:07:19,356 --> 00:07:20,699 Tidak! 118 00:07:23,443 --> 00:07:25,036 Tidak! 119 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 Kasihan Nana. 120 00:07:41,086 --> 00:07:42,929 "Kasihan Nana?" 121 00:07:43,630 --> 00:07:45,883 Ini halangan yang terakhir! 122 00:07:45,966 --> 00:07:48,469 Keluar! Ku bilang, Keluar! 123 00:07:48,718 --> 00:07:51,096 - Jangan Ayah, Jangan! - Harus! 124 00:07:51,179 --> 00:07:54,774 Tidak ada lagi anjing yang mencoba menjadi pengasuh di rumah ini! 125 00:07:56,267 --> 00:07:58,019 bye bye, Nana. 126 00:07:59,562 --> 00:08:03,283 "Kasihan Nana." Oh, Tentu, "Kasihan nana." 127 00:08:03,817 --> 00:08:07,117 Tapi "Kasihan ayah?" Oh, tidak! 128 00:08:07,862 --> 00:08:10,365 bah! Dimana tali itu? 129 00:08:12,492 --> 00:08:13,664 Terima Kasih. 130 00:08:18,623 --> 00:08:21,467 Sudahlah, nana, Jangan melihatku seperti itu. 131 00:08:21,543 --> 00:08:24,012 Ini bukan masalah pribadi. Hanya saja 132 00:08:25,463 --> 00:08:30,014 Kau bukan pengasuh sungguhan. Kau itu... kan, seekor anjing. 133 00:08:30,635 --> 00:08:33,855 Dan anak-anak bukan anak anjing. Mereka orang. 134 00:08:33,930 --> 00:08:37,434 Dan cepat atau lambat, Nana, mereka akan tumbuh besar. 135 00:08:37,976 --> 00:08:40,980 Tapi, Ibu,... Aku tak mau tumbuh besar. 136 00:08:41,396 --> 00:08:45,367 Sekarang, sayang, jangan khawatir tentang hal itu lagi malam ini. 137 00:08:45,483 --> 00:08:49,238 "Dia bilang Peter Pan adalah mutlak, "Omong kosong." 138 00:08:49,320 --> 00:08:54,076 Ibu yakin Ayah tidak bermaksud begitu, John. Ayah hanya kesal. 139 00:08:54,325 --> 00:08:58,831 Kasihan Nana, di luar sendirian. 140 00:08:58,913 --> 00:09:01,962 jangan ada lagi air mata, Michael. Ini malam yang hangat. 141 00:09:02,167 --> 00:09:03,510 Nana akan baik-baik saja. 142 00:09:04,586 --> 00:09:07,180 - Ibu. - Ada apa, sayang? 143 00:09:07,630 --> 00:09:11,100 - Harta karunnya. - Nah anak-anak. 144 00:09:11,426 --> 00:09:13,724 Jangan menilai ayahmu terlalu keras.. 145 00:09:13,803 --> 00:09:17,433 Bagaimanapun, Ayah itu menyayangimu. 146 00:09:18,224 --> 00:09:21,194 Jangan menguncinya, Ibu. Dia mungkin akan kembali. 147 00:09:21,644 --> 00:09:24,568 Dia? - Iya, Peter Pan. 148 00:09:24,773 --> 00:09:28,653 Kau tahu, aku menemukan sesuatu yang merupakan miliknya. 149 00:09:29,944 --> 00:09:31,412 Dan apa itu? 150 00:09:31,905 --> 00:09:33,077 Bayangannya. 151 00:09:33,156 --> 00:09:34,453 "Bayangan?" 152 00:09:34,574 --> 00:09:35,996 Nana yang menangkapnya. 153 00:09:36,284 --> 00:09:39,083 Lalu aku ambil. 154 00:09:43,333 --> 00:09:45,131 Ya, tentu saja. 155 00:09:46,419 --> 00:09:47,841 Selamat malam, sayang. 156 00:09:50,715 --> 00:09:54,436 Tapi, George, Menurutmu anak-anak akan aman tanpa nana? 157 00:09:54,511 --> 00:09:56,764 Aman? Tentu mereka aman. kenapa tidak'? 158 00:09:56,846 --> 00:10:00,271 Begini, Wendy mengatakan sesuatu tentang bayangan, dan aku... 159 00:10:00,350 --> 00:10:03,194 - Bayangan? bayangan siapa? - Peter Pan. 160 00:10:03,645 --> 00:10:06,524 Peter Pan... Peter Pan! 161 00:10:07,315 --> 00:10:11,661 Masa sih?. Astaga!, Apa yang harus kulakukan? 162 00:10:11,736 --> 00:10:13,204 - Tapi, George... - Nyalakan Alarm! 163 00:10:13,321 --> 00:10:16,621 - Panggil Polisi! - pasti ada seseorang. 164 00:10:17,325 --> 00:10:20,124 Mary, Semua Mustahil, dongeng kekanak-kanakan. 165 00:10:20,620 --> 00:10:21,963 Peter Pan tentunya. 166 00:10:22,038 --> 00:10:25,292 Bagaimana kita bisa mengharapkan anak-anak untuk tumbuh dan dewasa ... 167 00:10:25,375 --> 00:10:27,343 - George... -...jika kau seperti anak-anak. 168 00:10:27,418 --> 00:10:30,262 Tidak heran Wendy Mempunyai ide konyol seperti itu. 169 00:11:01,744 --> 00:11:04,088 Keisni, Tink, Di dalam. 170 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Apakah ada disitu? 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,465 Pasti ada di sekitar sini. 172 00:11:16,885 --> 00:11:18,057 Tink! 173 00:11:19,554 --> 00:11:22,558 Berhenti main-main dan bantu temukan bayanganku. 174 00:11:23,516 --> 00:11:26,736 Bayangan. Oh, bayangan. 175 00:12:25,453 --> 00:12:29,503 Peter Pan! Oh, Peter! 176 00:12:29,749 --> 00:12:33,094 Aku tahu kau akan kembali. Aku menyimpan bayanganmu. 177 00:12:33,169 --> 00:12:35,263 Aku harap tidak kusut. 178 00:12:35,338 --> 00:12:38,182 Kau persis seperti yang ku kira. 179 00:12:38,341 --> 00:12:40,890 Mungkin sedikit lebih tinggi. Tapi... 180 00:12:41,678 --> 00:12:43,897 Kau tidak bisa menempelkannya dengan sabun, Peter. 181 00:12:44,013 --> 00:12:46,391 Itu harus di jahit. Itu cara yang tepat. 182 00:12:47,016 --> 00:12:51,021 Tak pernah terpikirkan olehku tentang,.. Menjahit bayangan. 183 00:12:51,521 --> 00:12:53,694 Aku tahu itu bayanganmu saat aku melihatnya. 184 00:12:53,773 --> 00:12:57,118 AKu berfikir, "Aku akan menyimpan untuknya sampai dia kembali kesini. 185 00:12:57,193 --> 00:13:00,823 "Aku yakin dia akan kembali." Dan tenyata kau kembali, betul peter? 186 00:13:01,030 --> 00:13:03,829 Lagipula, Tidak ada yang bisa meninggalkan bayangannya 187 00:13:03,908 --> 00:13:06,878 dan tidak merindukannya. Setujukah kau? 188 00:13:06,995 --> 00:13:10,295 Yang aku tidak mengerti adalah Nana yang mendapatkannya pertama kali. 189 00:13:10,373 --> 00:13:13,468 nana tidak... Duduklah. Ini tidak akan lama. 190 00:13:13,543 --> 00:13:16,717 Nana tidak galak kok. Dia malah perawat yang baik. 191 00:13:17,005 --> 00:13:19,428 - Ayah bilang... - Wanita itu bicara terlalu banyak. 192 00:13:19,549 --> 00:13:21,972 Ya, wanita bicara... 193 00:13:23,219 --> 00:13:25,267 Well, Teruskan gadis. 194 00:13:25,346 --> 00:13:26,689 Nama aku Wendy. 195 00:13:26,764 --> 00:13:29,643 - Wendy Moira Angela Darl... - Wendy saja cukup. 196 00:13:31,060 --> 00:13:33,529 Bagaimana nana bisa mendapatkan bayanganmu Peter? 197 00:13:33,604 --> 00:13:36,198 Suatu malam dia meloncat ke arahku dari jendela. 198 00:13:36,399 --> 00:13:37,992 Jadi, Apa yang kau lakukan disitu? 199 00:13:38,067 --> 00:13:40,035 Aku datang untuk mendengarkan cerita. 200 00:13:40,570 --> 00:13:43,540 Ceritaku? Tapi semuanya tentangmu. 201 00:13:43,614 --> 00:13:47,744 Tentu saja. karna itu aku suka. Lalu aku menceritakannya ke Lost boys. 202 00:13:48,244 --> 00:13:50,463 The Lost Boys... Oh, Aku ingat. 203 00:13:50,913 --> 00:13:52,756 Mereka anak buahmu. 204 00:13:52,999 --> 00:13:55,218 AKu senang kau datang malam ini. 205 00:13:55,293 --> 00:13:57,421 - Mungkin aku tidak pernah melihatmu. - Kenapa? 206 00:13:57,754 --> 00:14:00,428 - Karena besok aku harus bertambah dewasa. - Dewasa! 207 00:14:00,506 --> 00:14:02,679 Malam ini adalah terakhir aku mengasuh. 208 00:14:02,759 --> 00:14:05,433 tapi itu artinya tidak ada lagi cerita. 209 00:14:07,430 --> 00:14:10,604 Tidak! tidak ada lagi. Ayo! 210 00:14:10,933 --> 00:14:12,651 Tapi kita mau kemana? 211 00:14:12,727 --> 00:14:14,445 Ke Never Land. 212 00:14:15,772 --> 00:14:18,696 - Never Land! - Kau tidak akan bertambah besar disana. 213 00:14:19,400 --> 00:14:22,654 Peter, itu ide yang bagus. 214 00:14:23,446 --> 00:14:26,495 Tapi tunggu. Apa kata ibu nanti? 215 00:14:26,949 --> 00:14:28,747 Ibu? Apa itu Ibu? 216 00:14:28,826 --> 00:14:31,875 hmm, Peter, Seorang ibu adalah... 217 00:14:32,080 --> 00:14:34,253 Seseorang yang menyayangi dan merawatmu 218 00:14:34,332 --> 00:14:37,427 -dan membacakan kau cerita. - Bagus! Kau bisa jadi ibu kami. 219 00:14:37,502 --> 00:14:39,596 - Ayo. - Sekarang, tunggu sebentar, Aku... 220 00:14:39,670 --> 00:14:41,718 Aku harus.... aku harus berkemas. 221 00:14:41,798 --> 00:14:45,223 Dan meninggalkan pesan. Akutidak boleh pergi terlalu lama. 222 00:14:45,301 --> 00:14:48,475 Dan aku harus... Oh, tapi Never Land 223 00:14:49,013 --> 00:14:51,232 Aku sangat gembira, aku--- 224 00:14:51,307 --> 00:14:53,355 Aku pikir akam memberikan ciuman padamu. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,482 Apa itu cium? 226 00:15:00,274 --> 00:15:02,743 hmm, sini aku tunjukkan. 227 00:15:04,153 --> 00:15:05,655 Stop! berhenti, Tink! 228 00:15:10,493 --> 00:15:13,667 John, John, bangun! Dia disini. 229 00:15:15,832 --> 00:15:17,880 Jiminy! 230 00:15:18,292 --> 00:15:20,044 Apakah itu? 231 00:15:20,169 --> 00:15:22,217 Tinker Bell. Tidak tahu kenapa dengan dia. 232 00:15:22,296 --> 00:15:24,799 Hello, Peter Pan. Aku Michael. 233 00:15:24,882 --> 00:15:27,431 Dan aku John. apa kabar? 234 00:15:27,510 --> 00:15:30,514 - Hello. - Lihat, Kunang-kunang. 235 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 - Peri. - Menakjubkan! 236 00:15:36,269 --> 00:15:38,613 - Apa yang peri itu lakukan? - Berbicara. 237 00:15:38,688 --> 00:15:41,988 - Apa yang dia katakan? - Katanya kau wanita besar yang jelek. 238 00:15:44,610 --> 00:15:47,204 Tapi aku pikir dia manis. 239 00:15:48,990 --> 00:15:52,039 - Nah, Ayo wendy kita pergi! - Pergi kemana? 240 00:15:52,118 --> 00:15:54,291 - Ke Never Land. - Never Land! 241 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 - Peter akan membawa kita _KITA?" 242 00:15:56,956 --> 00:15:59,835 Ya tentu saja. Aku tidak bisa pergi tanpa Michael dan John. 243 00:15:59,917 --> 00:16:03,672 Pasti keren untuk beradu pedang dengan bajak laut asli. 244 00:16:03,754 --> 00:16:06,382 Iya, dan melawan bajak laut juga. 245 00:16:08,050 --> 00:16:11,020 Hmm, Baiklah, tapi kalian harus mengikuti perintah. 246 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 - Aye, aye, Pak. - Aku juga. 247 00:16:14,098 --> 00:16:16,146 Tapi, Peter, Bagaimana caranya kita ke Never Land? 248 00:16:16,309 --> 00:16:18,812 - Dengan terbang. - Terbang? 249 00:16:19,270 --> 00:16:22,695 Caranya mudah. Yang kau perlukan hanya ... 250 00:16:22,940 --> 00:16:25,784 Untuk... 251 00:16:27,737 --> 00:16:29,865 - Ini lucu. - Kenapa? 252 00:16:29,947 --> 00:16:31,995 - Bukankah kau tahu? - Tentu. 253 00:16:32,074 --> 00:16:34,998 Hanya saja Aku belum pernah berpikir sebelumnya tentang itu. 254 00:16:35,453 --> 00:16:38,923 Oh Iya! Kau pikirkan hal - hal yang indah. 255 00:16:38,998 --> 00:16:40,625 - Hal apa saja yang indah? - Hal apa saja yang indah? 256 00:16:42,335 --> 00:16:45,509 - Seperti mainan saat natal? - Seluncuran salju? 257 00:16:45,630 --> 00:16:48,349 Yup! Perhatikan aku! 258 00:16:49,175 --> 00:16:50,927 Ini lebih mudah dari membuat pie. 259 00:16:51,802 --> 00:16:54,305 - Dia bisa terbang! - Dia bisa terbang! 260 00:16:54,514 --> 00:16:55,686 Dia mengambang! 261 00:16:57,308 --> 00:16:58,685 Sekarang kau coba. 262 00:16:58,768 --> 00:17:01,112 Aku akan memikirkan sebuah laguna putri duyung 263 00:17:02,605 --> 00:17:04,778 di bawah bulan yang ajaib. 264 00:17:04,941 --> 00:17:07,035 Aku membayangkan sedang di dalam gua bajak laut. 265 00:17:07,109 --> 00:17:09,487 Aku membayangkan seorang indian yang berani. 266 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 Sekarang semuanya coba. 267 00:17:11,781 --> 00:17:14,375 Satu, Dua, Tiga! 268 00:17:15,117 --> 00:17:18,496 Kita bisa terbang! Kita bisa terbang! 269 00:17:26,128 --> 00:17:28,677 Kok gak bisa ya. Ada apa dengan kalian? 270 00:17:29,090 --> 00:17:31,639 Yang kalian perlukan hanya percaya dan keberanian. 271 00:17:33,302 --> 00:17:36,146 Dan sesuatu yang aku lupa. Debu! 272 00:17:36,305 --> 00:17:38,649 - Debu? - Debu? 273 00:17:38,975 --> 00:17:40,397 Yup. 274 00:17:40,476 --> 00:17:43,480 Hanya sedikit debu peri. 275 00:17:49,569 --> 00:17:52,322 Sekarang, Pikirkan hal-hal yang menggembirakan. 276 00:17:52,613 --> 00:17:56,413 - Seperti mempunyai sayap. - Ayo semuanya coba sekali lagi. 277 00:17:56,492 --> 00:17:58,290 Lihat! Kita tidak menapak lagi. 278 00:17:58,828 --> 00:18:02,253 - Jiminy! - Astaga! Kita bisa terbang! 279 00:18:02,331 --> 00:18:03,423 Kau bisa terbang! 280 00:18:03,499 --> 00:18:05,672 Kita bisa terbang! 281 00:18:06,877 --> 00:18:10,802 Ayo semuanya. Kita berangkat! 282 00:18:11,507 --> 00:18:13,350 Menuju Never Land! 283 00:18:19,056 --> 00:18:21,935 bayangkanlah hal yang indah 284 00:18:22,018 --> 00:18:24,771 Semua yang riang gembira 285 00:18:24,854 --> 00:18:27,073 bayangkan natal bayangkan salju 286 00:18:27,148 --> 00:18:31,369 bayangkan kereta kuda ditarik rusa dan terbang di langit 287 00:18:32,028 --> 00:18:36,283 Kau bisa terbang, kau bisa terbang kau terbang 288 00:18:36,616 --> 00:18:39,460 bayangkan hal yang paling membahagiakan 289 00:18:39,535 --> 00:18:42,254 Seperti mempunyai sayap 290 00:18:42,330 --> 00:18:44,583 Ikuti jalan yang di terangi bulan 291 00:18:44,665 --> 00:18:49,967 Jika bulan masih terjaga kau akan leihatnya berkedip 292 00:18:50,046 --> 00:18:53,926 kau bisa terbang, kau bisa terbang Kau terbang 293 00:18:55,217 --> 00:18:57,311 Terbanglah dengan bangga 294 00:18:57,386 --> 00:18:59,605 Ke bintang di atas langit biru 295 00:18:59,764 --> 00:19:03,564 Ada neverland menunggumu 296 00:19:03,643 --> 00:19:08,274 Dimana semua mimpimu menjadi nyata 297 00:19:08,356 --> 00:19:13,863 Setiap mimpi dari mimpimu akan menjadi nyata 298 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Ayo, Nana! 299 00:19:16,030 --> 00:19:19,660 Ketika ada senyuman di hatimu 300 00:19:19,909 --> 00:19:25,257 Tidak ada waktu yang lebih baik untuk memulai 301 00:19:25,331 --> 00:19:27,584 Pikirkan semua sukacita 302 00:19:27,667 --> 00:19:32,343 Saat kau meninggalkan dunia di belakang dan ucapkan sampai jumpa pada kekuatiranmu 303 00:19:32,421 --> 00:19:36,016 kau bisa terbang, kau bisa terbang Kau terbang 304 00:19:36,092 --> 00:19:38,470 Kau bisa terbang 305 00:19:48,104 --> 00:19:51,779 itu dia, Wendy. Bintang kedua di sebelah kanan dan lurus saja sampai pagi. 306 00:19:54,443 --> 00:19:57,617 Ketika ada senyuman di hatimu 307 00:19:57,738 --> 00:20:01,618 Tidak ada waktu yang lebih baik untuk memulai 308 00:20:04,036 --> 00:20:08,132 Pikirkan semua sukacita Saat kau meninggalkan dunia di belakang 309 00:20:08,207 --> 00:20:11,677 dan ucapkan sampai jumpa pada kekuatiranmu 310 00:20:11,752 --> 00:20:15,302 kau bisa terbang, kau bisa terbang Kau bisa terbang, kau bisa terbang 311 00:20:15,381 --> 00:20:19,306 kau bisa terbang, kau bisa terbang Kau terbang 312 00:20:33,816 --> 00:20:38,071 Oh, Kehidupan bajak laut sangat menyenangkan 313 00:20:38,154 --> 00:20:42,079 Lautan yang luas jadikanlah aku seorang bajak laut 314 00:20:42,158 --> 00:20:45,412 Kehidupan bajak laut untukku, oh 315 00:20:45,494 --> 00:20:48,043 Hidup sebagai bajak laut 316 00:20:49,498 --> 00:20:55,096 Oh, kehidupan bajak laut yang menyenangkan Mereka tidak akan pernah mengubur tulangmu 317 00:20:55,254 --> 00:20:58,975 Saat semuanya berakhir, lautan yang riang akan mengeluarkan temannya, Davy Jones 318 00:20:59,049 --> 00:21:03,350 Oh, Teman baikku, Davy Jones 319 00:21:03,637 --> 00:21:08,234 - Selamat pagi, teman seperjalanan. - Memangnya ada kabar gembira apa, pak Smee? 320 00:21:08,976 --> 00:21:13,152 Di sinilah kita, yang kerjanya hanya mengumpulkan kerang di pulau menyedihkan ini. 321 00:21:13,230 --> 00:21:17,531 Saat hidung bulatnya jadi tempat main lempar cincin oleh Peter Pan. 322 00:21:17,610 --> 00:21:18,953 Awas!. Mungkin bisa copot. 323 00:21:19,028 --> 00:21:22,453 kita harusnya sudah berlayar dan menjarah kapal - kapal. 324 00:21:22,531 --> 00:21:26,502 Aku pun sampai lupa bagaimana cara mengancam orang 325 00:21:27,203 --> 00:21:28,625 Sudah sana. 326 00:21:28,704 --> 00:21:33,175 Dan beritahu kapten Kita ingin menguasai lautan, ngerti? 327 00:21:37,046 --> 00:21:38,969 Peter Pan... 328 00:21:41,634 --> 00:21:44,558 Dasar si Peter Pan! 329 00:21:45,012 --> 00:21:48,937 Andai saja aku menemukan markasnya, Aku akan menjebaknya. 330 00:21:49,266 --> 00:21:50,984 Tapi dimana? 331 00:21:51,435 --> 00:21:53,108 Mermaid Lagoon? 332 00:21:54,230 --> 00:21:56,232 Hmm, Tidak, kita sudah pernah kesana. 333 00:21:57,066 --> 00:21:59,865 Kami juga sudah menyisir Cannibal Cove. 334 00:22:00,653 --> 00:22:02,200 Disini! 335 00:22:02,279 --> 00:22:06,375 Tidak. Tidak, tidak! Itu wilayah indian... 336 00:22:07,243 --> 00:22:09,166 Tapi tunggu. 337 00:22:09,495 --> 00:22:13,921 Si kulit merah itu lebih mengenal daerah ini 338 00:22:16,293 --> 00:22:18,387 Hmm.... 339 00:22:19,255 --> 00:22:21,929 - Met pagi, Kapten. - Aku mengerti! 340 00:22:22,007 --> 00:22:23,759 Tiger Lily, Smee! 341 00:22:24,635 --> 00:22:26,262 Tiger Lily? 342 00:22:26,345 --> 00:22:30,270 Putrinya kepala suku. Dia tahu dimana Persembunyian peter pan. 343 00:22:30,683 --> 00:22:33,402 Tapi apakah dia akan memberitahu, kapten? 344 00:22:34,228 --> 00:22:37,903 Mungkin dengan sedikit Paksaan. 345 00:22:37,982 --> 00:22:40,155 hmm dengan... 346 00:22:40,234 --> 00:22:42,487 menaruhnya di air mendidih? 347 00:22:43,320 --> 00:22:47,200 pukulan di lutut? di jemur? 348 00:22:47,783 --> 00:22:51,913 Kehidupan bajak laut sangat menyenangkan 349 00:22:51,996 --> 00:22:56,217 Kau menemukan peualangan dan olahraga 350 00:22:56,292 --> 00:22:59,967 Tapi hidup yang singkat ini layak untuk itu 351 00:23:00,045 --> 00:23:05,643 Karna umur bajak laut itu pendek 352 00:23:05,718 --> 00:23:10,064 Oh, hidup 353 00:23:17,062 --> 00:23:18,735 Tadi sampai dimana ya...? 354 00:23:18,814 --> 00:23:21,112 Oh, dear, dear, dear Captain Hook. 355 00:23:21,191 --> 00:23:23,865 Menembak seseorang di tengah konsernya? 356 00:23:24,528 --> 00:23:26,997 Itu bukan kelakuan yang baik. 357 00:23:27,072 --> 00:23:29,541 Kelakuan yang baik," Smee? 358 00:23:29,825 --> 00:23:31,418 Persetan dengan kelakuan baik! 359 00:23:31,493 --> 00:23:35,418 Apakah peter pan itu baik saat dia melakukan ini kepadaku? 360 00:23:35,497 --> 00:23:40,128 Ya, memotong tanganmu itu adalah sifat yang kekanak2kan memang. 361 00:23:40,210 --> 00:23:43,339 Oh ya! Kalau melemparku ke buaya! 362 00:23:43,505 --> 00:23:46,509 Binatang terkutuk itu sangat suka rasa badanku, 363 00:23:46,592 --> 00:23:50,096 Buaya itu mengikutiku terus semenjak itu, mengasah giginya 364 00:23:50,179 --> 00:23:52,898 Untuk sisa diriku. 365 00:23:52,973 --> 00:23:55,351 Dan buaya itu bisa saja mendapatkanmu kapten, 366 00:23:55,434 --> 00:23:57,778 Kalau saja buaya itu tidak menelan jam itu. 367 00:23:57,853 --> 00:24:01,107 jadi sekarang kalau buaya itu datang, Akan ada peringatannya terlebih dahulu, 368 00:24:01,190 --> 00:24:04,694 Dengan suara tick-took, tick-took, tick-took 369 00:24:34,515 --> 00:24:37,894 Smee? Smee! 370 00:24:37,977 --> 00:24:40,321 Tolong aku, Smee! Tolong, jangan sampai dia mendapatkanku, Smee! 371 00:24:40,396 --> 00:24:43,275 Tolong, Jangan sampai dia kesini Smee! Smee! 372 00:24:43,899 --> 00:24:47,244 Kau, memalukan. Telah membuat kapten takut. 373 00:24:47,319 --> 00:24:50,038 Tidak ada Tangan yang copot hari ini Pergi sekarang, Hush! 374 00:24:50,114 --> 00:24:53,664 Hush, Hush, Pergi. Pergi, Aku bilang, pergi, pergi, pergi sana. 375 00:24:58,080 --> 00:25:01,550 - Sudah pergi, Smee? - Aye, captain, Dah aman. 376 00:25:01,625 --> 00:25:04,504 - Tidak ada yang perlu di kuatirkan. - Oh, Smee, Smee. 377 00:25:04,586 --> 00:25:06,930 Aku tidak bisa seperti ini lagi. Aku tidak bisa. 378 00:25:07,006 --> 00:25:10,055 Sudah, sudah, captain. Tenanglah. 379 00:25:10,926 --> 00:25:13,054 Yang kau perlukan hanya bercukur. 380 00:25:13,137 --> 00:25:17,392 Cukuran yang rapi. Nah.... 381 00:25:18,225 --> 00:25:21,604 Oh, Bajak laut itu menyenangkan 382 00:25:21,687 --> 00:25:25,191 Melintasi lautan memberikanku pekerjaan.. 383 00:25:25,274 --> 00:25:27,823 Captain, tahukah kau, kalo aku boleh saran' 384 00:25:27,901 --> 00:25:31,280 Kau sepertinya semakin tidak menikmati hidupmu belakangan ini. 385 00:25:32,573 --> 00:25:34,325 menjadikanku bajak laut 386 00:25:34,408 --> 00:25:37,207 Para kru juga tidak terlihat menikmati 387 00:25:37,286 --> 00:25:39,505 Apa maknanya. 388 00:25:42,666 --> 00:25:46,296 Bagaimana jika kita berlayar? Tinggalkan Never Land. 389 00:25:46,378 --> 00:25:49,348 Lupakan Peter pan. Nah! 390 00:25:50,549 --> 00:25:52,722 Menjadikanku bajak laut 391 00:25:52,801 --> 00:25:56,772 Kita akan lebih berbahagia, Dan juga lebih sehat. 392 00:26:01,310 --> 00:26:05,565 Kapten? waduh! Aku tak pernah mencukur sebanyak ini. 393 00:26:09,777 --> 00:26:13,122 Jangan khawatir kapten. pasti ada di dekat sini. 394 00:26:14,948 --> 00:26:16,700 bangun, kau bodoh! 395 00:26:17,034 --> 00:26:19,583 Siap pak. 396 00:26:21,914 --> 00:26:24,588 Aku menemukannya, kapten. seperti sedia kala. 397 00:26:25,125 --> 00:26:27,423 Dasar kau tak punya otak! 398 00:26:27,503 --> 00:26:31,599 - Peter Pan ahoy! - Apa? apa? Dimana? 399 00:26:31,840 --> 00:26:34,844 Arah jam 3 sebelah kanan! 400 00:26:35,427 --> 00:26:37,725 Astaga! Itu si peter Pan! 401 00:26:37,805 --> 00:26:40,900 Menuju ke arah sini dengan beberapa bocah nakal! 402 00:26:40,974 --> 00:26:43,193 Pak smee, Tiup peluit! 403 00:26:43,268 --> 00:26:46,192 Aye, aye, kap. Menyiapkan para kru. 404 00:26:46,271 --> 00:26:47,864 Semua bersiap! 405 00:26:48,524 --> 00:26:49,867 Semua bersiap! 406 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 Semua bersiap! 407 00:26:55,197 --> 00:26:56,540 Semua bersiap! 408 00:26:59,660 --> 00:27:02,163 Kau masih hidup sampai saat ini saja! 409 00:27:02,538 --> 00:27:05,963 - Kita akan mendapatkannya hari ini, Pak Smee. - Tentu saja, kapten. 410 00:27:06,041 --> 00:27:08,669 Siapkan meriam! 411 00:27:10,379 --> 00:27:13,804 - Aku telah lama menunggu. - Tidak termasuk hari libur. 412 00:27:13,882 --> 00:27:17,887 - lebih banyak mesiu, pendekkan sumbu! - Kurangi mesiu, lebih banyak sumbu! 413 00:27:17,970 --> 00:27:22,225 Jarak yang pas, Pak Smee. Kita seperti membidik bebek yang lagi duduk. 414 00:27:22,432 --> 00:27:26,778 - Oke, Kru! Jarak 42. - jarak 42. 415 00:27:26,854 --> 00:27:30,199 - Naikkan 65. - Naikkan 65. 416 00:27:30,274 --> 00:27:32,948 - Tiga derajak ke barat. - Tiga derajak ke barat. 417 00:27:33,026 --> 00:27:34,699 Tahan! 418 00:27:34,778 --> 00:27:37,406 Tahan! 419 00:27:39,241 --> 00:27:42,586 Peter, saat ini adalah saat yang ku impikan. 420 00:27:42,661 --> 00:27:44,834 Lihat, John, Itu laguna putri duyung. 421 00:27:44,913 --> 00:27:49,419 Dan perkemahan indian! 422 00:27:50,627 --> 00:27:52,971 Lihat, itu Kapten Hook dan kru nya. 423 00:27:56,091 --> 00:27:57,718 Awas! 424 00:28:00,095 --> 00:28:02,473 Bawa Wendy dan yang lainnya ke daratan. 425 00:28:02,764 --> 00:28:05,688 Aku akan mengalihkan tembakan hook. 426 00:28:07,311 --> 00:28:11,407 Hook! Hook! Dasar Ikan Lele! Woi! 427 00:28:16,987 --> 00:28:21,868 Tinker Bell? Jangan terlalu cepat. Tinker Bell. 428 00:28:22,492 --> 00:28:25,120 Kita tidak bisa mengikutimu. 429 00:28:25,579 --> 00:28:28,549 Tinker Bell! Tunggu! 430 00:28:54,775 --> 00:28:56,072 hmph! 431 00:28:59,071 --> 00:29:00,744 - Siapa yang dorong? - Siapa yang dorong? 432 00:29:00,822 --> 00:29:03,166 - Itu Kau! Tentu saja! - Rasain nih! 433 00:29:11,250 --> 00:29:13,002 Perintah dari Pan? 434 00:29:13,085 --> 00:29:16,464 - Diam semuanya! - Perintahnya apa, Tink? 435 00:29:18,090 --> 00:29:20,434 - buruk, apa? - Burung wendy. 436 00:29:20,509 --> 00:29:21,681 Wendy Bird? 437 00:29:22,469 --> 00:29:24,221 Terbang kesini? 438 00:29:24,304 --> 00:29:26,523 Perintah Pan ... Apa? 439 00:29:27,557 --> 00:29:28,774 - Pukul? - Tendang? 440 00:29:28,850 --> 00:29:30,523 - Injak? - Injak? 441 00:29:33,313 --> 00:29:35,236 - Tembak jatuh! - Tembak jatuh! 442 00:29:35,315 --> 00:29:38,034 - Yeah, Tembak! - Ayo, ikuti Tink! 443 00:29:38,110 --> 00:29:41,205 - Yeah, Ayo. Berangkat! - Kita akan mendapatkannya! 444 00:29:58,255 --> 00:30:00,428 - Aku melihatnya! - Aku juga! 445 00:30:01,008 --> 00:30:03,807 Siap, Arahkan... 446 00:30:04,886 --> 00:30:06,229 Tembak! 447 00:30:19,026 --> 00:30:21,950 Peter, Kau menyelamatkanku. 448 00:30:24,698 --> 00:30:27,793 - Apakah kau terluka, Wendy? - Tidak, Michael. 449 00:30:28,035 --> 00:30:30,834 Puji Tuhan, Wendy, Kau bisa saja mati. 450 00:30:30,912 --> 00:30:34,633 - Hey! Hey! Pan! - Kita mengikuti perintahmu, Pan! 451 00:30:37,711 --> 00:30:41,432 - Pan, Aku mengenainya dengan pistolku! - Bohong! Kita yang tembak! 452 00:30:41,506 --> 00:30:44,726 - Aku yang tembak, Pan! Aku mengenainya! - Tidak, aku! 453 00:30:46,553 --> 00:30:48,100 Perhatian! 454 00:30:49,264 --> 00:30:51,892 Aku sangat bangga pada kalian. 455 00:30:52,351 --> 00:30:53,944 Dasar bodoh! 456 00:30:54,895 --> 00:30:57,444 - Aku membawakan kalian seorang ibu untuk membacakan dongeng... - Seorang Ibu? 457 00:30:58,940 --> 00:31:03,161 - Dan kalian malah menembaknya. - Karna, Tink bilang itu seekor burung! 458 00:31:03,612 --> 00:31:05,159 Tink bilang apa? 459 00:31:05,238 --> 00:31:08,082 Karna, Dia bilang kau perintahkan Untuk menembaknya jatuh! 460 00:31:08,158 --> 00:31:10,957 Tinker Bell. Tink! 461 00:31:12,662 --> 00:31:14,255 Kesini. 462 00:31:14,581 --> 00:31:16,834 Kau bersalah karena pengkhianatan, Tink. 463 00:31:17,542 --> 00:31:19,590 Apakah kau bersalah atau tidak? 464 00:31:21,505 --> 00:31:25,055 Bersalah'? Tapi apakah kau tidak tahu Kau bisa saja mencelakakannya? 465 00:31:27,469 --> 00:31:29,096 Tinker Bell! 466 00:31:30,055 --> 00:31:32,558 Dengan ini aku mengusirmu selamanya. 467 00:31:34,643 --> 00:31:36,816 Tolong, Jangan selamanya. 468 00:31:37,104 --> 00:31:39,072 Hmm, Seminggu kalo gitu. 469 00:31:39,147 --> 00:31:40,865 Ayo, Wendy, Aku akan menunjukkan isi pulau ini. 470 00:31:41,817 --> 00:31:43,740 Peter, Putri duyung? 471 00:31:43,819 --> 00:31:46,698 - Ayo berburu macan! - Macan? 472 00:31:46,780 --> 00:31:48,498 - Beruang saja. - Beruang saja. 473 00:31:48,990 --> 00:31:51,243 Secara pribadi, Saya lebih suka melihat pribumi. 474 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 Dan Indian juga. 475 00:31:53,620 --> 00:31:55,839 Baiklah, Anak-anak! Pergi dan tangkap beberapa orang Indian. 476 00:31:57,541 --> 00:32:01,512 - John, Kau jadi ketuanya. - AKu akan mencoba menjadi pemimpin yang layak. 477 00:32:01,586 --> 00:32:03,384 Maju! Jalan! 478 00:32:06,091 --> 00:32:07,593 Ayo, beruang. 479 00:32:08,009 --> 00:32:09,932 Michael, hati-hati. 480 00:32:10,011 --> 00:32:12,514 Ayo, Wendy. Aku akan memperlihatkan putri duyung. 481 00:32:19,062 --> 00:32:22,487 Ikuti ketua Ketua, ketua 482 00:32:22,566 --> 00:32:26,161 Kita mengikuti Ketua kemanapun dia pergi 483 00:32:26,236 --> 00:32:29,581 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee day 484 00:32:29,656 --> 00:32:33,456 Tee dum, tee dee Kita memainkan permainan dari peter pan 485 00:32:33,535 --> 00:32:36,789 Tee dum, tee dee Mudah untuk diucapkan 486 00:32:36,872 --> 00:32:40,593 Just a teed/e ee dum a teedle ee do tee day 487 00:32:40,876 --> 00:32:44,346 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee dum 488 00:32:44,421 --> 00:32:47,925 Kita satu untuk semua Dan semua untuk satu sangat menyenangkan 489 00:32:48,008 --> 00:32:51,478 Kita berdiri dalam satu barisan dan mengikuti satu sama lain 490 00:32:51,553 --> 00:32:54,557 With a teed/e ee do A teed/e ee di tee dum 491 00:33:10,447 --> 00:33:13,872 Ikuti ketua Ketua, ketua 492 00:33:13,950 --> 00:33:17,545 Kita mengikuti Ketua kemanapun dia pergi 493 00:33:17,621 --> 00:33:21,171 Kami pergi untuk melawan Indian Para Indian, para Indian 494 00:33:21,249 --> 00:33:24,594 Kami pergi untuk melawan Indian Karena ketua perintahkan kita 495 00:33:25,003 --> 00:33:28,553 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee day 496 00:33:28,632 --> 00:33:32,227 Kita selalu berbaris Dan ini lagu yang kita nyanyikan 497 00:33:32,302 --> 00:33:35,226 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee day 498 00:33:35,305 --> 00:33:38,605 Oh, a teedle dee dum A teedle ee do tee day 499 00:33:39,309 --> 00:33:42,483 Oh, a teedle ee dum A teedle ee do tee day 500 00:33:42,771 --> 00:33:44,148 Para Indian! 501 00:33:46,107 --> 00:33:47,450 Jejak kaki hitam. 502 00:33:48,985 --> 00:33:51,613 Suku Algonquin. 503 00:33:52,072 --> 00:33:54,416 - Cukup buas, kau tahu. - Ayo Kita serang mereka. 504 00:33:54,491 --> 00:33:58,121 - Ayo! Kita Dapatkan mereka! - Tuan-tuan, tuan-tuan. 505 00:33:59,871 --> 00:34:01,418 - Pertama, Kita harus susun strategi. - strategi apa? 506 00:34:01,498 --> 00:34:02,750 Rencana penyerangan. 507 00:34:02,832 --> 00:34:06,757 Pertama-tama mengintai sekelilingnya 508 00:34:34,406 --> 00:34:36,875 John! Indians! Indians! 509 00:34:38,827 --> 00:34:40,295 Biarkan aku masuk! 510 00:34:43,999 --> 00:34:46,343 Ingat, India itu cerdik ... 511 00:34:46,418 --> 00:34:48,216 - Hey... -...Tapi ngga pintar. 512 00:34:48,295 --> 00:34:52,141 Oleh karena itu, kita kepung dan kejutkan mereka. 513 00:35:23,747 --> 00:35:27,342 AKu minta maaf, Kapten tua. Ini semua salahku. 514 00:35:27,417 --> 00:35:31,467 - Tidak apa-apa, Kucing liar. - kita tidak keberatan. 515 00:35:31,546 --> 00:35:33,219 Aku Rapopo. 516 00:35:37,552 --> 00:35:38,849 How. 517 00:35:38,928 --> 00:35:40,601 - How, chief! - How. 518 00:35:40,680 --> 00:35:44,901 Berbulan-bulan kami kulit merah Berperang dengan para kulit pucat. 519 00:35:46,728 --> 00:35:48,776 Kadang kalian menang. 520 00:35:48,980 --> 00:35:50,323 Kadang kita kalah. 521 00:35:50,398 --> 00:35:54,778 Okay, chief. Kau menang kali ini. Sekarang lepaskan ikatan ini. 522 00:35:54,861 --> 00:35:58,331 "Lepaskan?" Kau kira ini hanya permainan? 523 00:35:58,406 --> 00:36:00,659 Tentu! Di saat kita menang, Kita bebaskan mereka. 524 00:36:00,742 --> 00:36:02,744 Saat mereka menang, Mereka melepaskan kita. 525 00:36:02,827 --> 00:36:05,376 Kali ini, Tidak ada lepaskan. 526 00:36:07,415 --> 00:36:10,885 - Si chief's Paling jago bercanda. - Aku tidak bercanda. 527 00:36:11,378 --> 00:36:13,631 DImana kalian sembunyikan Putri Tiger Lily? 528 00:36:14,422 --> 00:36:15,514 Tiger Lily? 529 00:36:15,590 --> 00:36:18,514 - Kita tidak menyembunyikannya. - Lihat saja tidak pernah. 530 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 - Aku juga. - Kita berkata cucur kok. 531 00:36:20,428 --> 00:36:22,271 Bohong besar. 532 00:36:22,806 --> 00:36:25,901 Jika Tiger Lily tidak kembali saat matahari tenggelam, 533 00:36:26,810 --> 00:36:29,780 Bakar mereka. 534 00:36:49,124 --> 00:36:52,879 Woow, Putri duyung beneran. 535 00:36:53,002 --> 00:36:56,051 - Kau mau menemui mereka? - Peter, Tentu saja. 536 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 Oke, ayo. 537 00:37:00,218 --> 00:37:04,394 - It's Peter. - Hello, Peter! 538 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Hello, Peter! 539 00:37:06,766 --> 00:37:08,518 Hello, Peter! 540 00:37:12,021 --> 00:37:13,398 Hello, gadis-gadis. 541 00:37:13,481 --> 00:37:15,324 Aku sangat senang melihatmu. 542 00:37:15,400 --> 00:37:19,997 Sudah lama kau tidak kemari? APakah kau merindukanku? 543 00:37:20,071 --> 00:37:23,041 - Ceritakan salah satu petualanganmu. - cerita yang menyenangkan. 544 00:37:23,116 --> 00:37:26,586 Mau dengar cerita waktu memotong tangan hook? 545 00:37:26,661 --> 00:37:30,131 - Aku selalu suka cerita itu. - Aku juga. 546 00:37:30,206 --> 00:37:32,959 Saat itu aku terkepung Di Marooner's Rock... 547 00:37:33,042 --> 00:37:35,761 - Peter! - Siapa dia? 548 00:37:36,963 --> 00:37:39,011 Dia? Oh, itu Wendy. 549 00:37:39,382 --> 00:37:41,601 - Seorang gadis? - Sedang apa dia disini? 550 00:37:42,010 --> 00:37:44,138 Dan memakai baju tidur. 551 00:37:44,596 --> 00:37:47,600 Ayo, sayang. Ayo ikut berenang. 552 00:37:47,682 --> 00:37:49,684 - Aku tidak memakai baju berenang. - Ayo berenang saja! 553 00:37:49,768 --> 00:37:51,520 - Kita memaksa! - Tidak, jangan! 554 00:37:51,603 --> 00:37:54,982 - Tidak mau? - Peter! 555 00:38:02,280 --> 00:38:06,080 - Jika kalian berani menarikku lagi aku akan... - Wendy! Wendy! 556 00:38:06,159 --> 00:38:08,878 Mereka hanya sedikit bersenang-senang Iya kan? 557 00:38:09,537 --> 00:38:13,258 - Iya. - Kita cuma mencoba menenggelamkannya. 558 00:38:13,625 --> 00:38:16,299 - Kau dengar? - Jika kau berpikir aku 559 00:38:16,377 --> 00:38:18,345 akan ikut... 560 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 Sst, Wendy. 561 00:38:25,386 --> 00:38:26,558 Yep, Itu si Hook. 562 00:38:26,638 --> 00:38:28,936 - Hook! - Hook! 563 00:38:31,309 --> 00:38:32,731 Cepat, Wendy. 564 00:38:36,397 --> 00:38:38,024 Mereka menangkap Tiger Lily. 565 00:38:52,288 --> 00:38:56,043 Sepertinya mereka menuju ke Skull Rock. Ayo, Wendy. 566 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Kita lihat mereka mau apa. 567 00:39:12,308 --> 00:39:16,404 Nah, Tuan putri, Ini permintaanku. 568 00:39:16,479 --> 00:39:20,859 Jika kau beritahu dimana markas Peter Pan, 569 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 Aku akan melepaskanmu. 570 00:39:23,236 --> 00:39:25,785 - Dasar licik. - Kasihan Tiger Lily. 571 00:39:26,281 --> 00:39:28,955 Aku ini orang yang suka menepati janji, ya kan pak Smee? 572 00:39:29,033 --> 00:39:32,333 Oh, iya. Tentu, Kapten. 573 00:39:32,787 --> 00:39:36,963 Lebih baik kau beritahu aku, sayang, karena sebentar lagi air laut akan pasang 574 00:39:37,041 --> 00:39:38,918 Dan semua akan terlambat. 575 00:39:39,002 --> 00:39:42,723 Aku akan memberi pelajaran ke lele tua itu. Tunggu disini dan liat kesenangan. 576 00:39:42,922 --> 00:39:44,014 senang? 577 00:39:44,549 --> 00:39:45,926 Ingat, 578 00:39:46,009 --> 00:39:49,263 Tidak ada jalan keluar tanpa perahu disini 579 00:39:49,345 --> 00:39:51,973 ke happy hunting ground. 580 00:39:53,641 --> 00:39:56,394 Ini kesempatan terakhirmu, Tiger Lily! 581 00:39:57,020 --> 00:40:01,526 Manatoa, Roh agung Lautan yang perkasa, berbicara! 582 00:40:03,192 --> 00:40:05,570 Waspadalah, Kapten Hook! 583 00:40:05,653 --> 00:40:08,247 Waspadalah! Waspadalah! 584 00:40:08,323 --> 00:40:12,169 - Kau dengar itu, Smee? - Itu roh jahat, Kapten. 585 00:40:12,577 --> 00:40:15,956 Tetap di sisiku, Smee, Sementara aku memeriksa. 586 00:40:16,581 --> 00:40:19,676 Roh laut agung yang perkasa, is it? 587 00:40:34,432 --> 00:40:36,901 Wendy. Lihat ini. 588 00:40:39,437 --> 00:40:41,030 Pak Smee! 589 00:40:41,522 --> 00:40:42,944 Ya, kapten? 590 00:40:43,024 --> 00:40:48,281 Lepaskan sang putri dan kembalikan ke suku nya. 591 00:40:48,821 --> 00:40:51,870 Aye, aye, Pak. Lepaskan sang putri... 592 00:40:52,700 --> 00:40:54,122 Tapi, kapten... 593 00:40:54,202 --> 00:40:57,627 Ini perintahku, Pak Smee! 594 00:40:58,498 --> 00:40:59,875 Aye, aye, pak. 595 00:41:03,503 --> 00:41:06,848 - Kapten hook telah kembali akal sehatnya. - Aneh! 596 00:41:07,090 --> 00:41:10,060 AKu beritahu dia bahwa para indian tidak akan mengkhianati Peter Pan. 597 00:41:10,134 --> 00:41:14,685 Apa yang sedang kau lakukan Mr Smee? 598 00:41:15,515 --> 00:41:18,860 Seperti yang kau perintahkan, kapten. melaksanakannya. 599 00:41:19,519 --> 00:41:21,192 Perintahku? 600 00:41:21,270 --> 00:41:23,693 Iya kapten. Bukankah barusan kau suruh aku lepaskan... 601 00:41:23,773 --> 00:41:27,277 Kembalikan ke dalam! Dasar bodoh! 602 00:41:27,735 --> 00:41:30,579 Perintahku. Kok pada kikuk gini... 603 00:41:30,655 --> 00:41:32,783 Pak Smee! 604 00:41:33,241 --> 00:41:36,370 Apa yang sedang kau lakukan ? 605 00:41:36,828 --> 00:41:39,081 Kembalikan kesini seperti perintahmu, Kapten. 606 00:41:39,163 --> 00:41:41,507 AKu tak pernah bicara begitu! 607 00:41:41,582 --> 00:41:44,335 Tapi, Kapten, barusan kau bilang? Ku kira... 608 00:41:44,419 --> 00:41:46,513 Untuk terakhir kalinya, Pak Smee. 609 00:41:47,130 --> 00:41:50,680 Kembalikan sang putri ke Rakyatnya. 610 00:41:51,259 --> 00:41:54,183 Mengerti? 611 00:41:56,222 --> 00:41:57,565 Aye, aye, Pak. 612 00:41:58,141 --> 00:41:59,859 Dan satu lagi. 613 00:41:59,934 --> 00:42:03,108 Saat kau kembali ke kapal, beritahu ke semua kru 614 00:42:03,187 --> 00:42:05,940 Silahkan minum anggur terbaik. 615 00:42:07,608 --> 00:42:08,700 Peter! 616 00:42:08,776 --> 00:42:11,575 Ini Roh mu, Smee! 617 00:42:12,572 --> 00:42:14,745 Ternyata, itu Peter Pan. 618 00:42:17,660 --> 00:42:20,038 - Bocah nakal! - Terima kasih, Kapten. 619 00:42:20,121 --> 00:42:23,796 Turun sini, nak, Jika kau ingin merasakan dinginnya baja ini. 620 00:42:23,875 --> 00:42:25,627 Perhatikan ini, Wendy. 621 00:42:25,710 --> 00:42:27,337 Oh, Peter, berhati-hatilah. 622 00:42:40,725 --> 00:42:43,604 - Coba keberuntunganmu, Pak Smee? - Biar dia merasakan! 623 00:42:44,979 --> 00:42:47,949 gimana sih!, cepat, bodoh! tembak dia! 624 00:42:48,649 --> 00:42:50,242 Disini, Pak Smee. 625 00:42:51,277 --> 00:42:54,451 Tunggu kau bodoh! Tidak! jangan! 626 00:42:58,076 --> 00:42:59,544 Kapten? 627 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Sangat mengerikan. 628 00:43:03,164 --> 00:43:07,761 Sangat disayangkan, pak Smee. sepertinya kita kehilangan seorang kapten. 629 00:43:11,089 --> 00:43:12,557 Kapten! 630 00:43:13,341 --> 00:43:14,467 Di belakang, Kapten? 631 00:43:21,891 --> 00:43:23,518 serang dia, Kapten! 632 00:43:23,601 --> 00:43:25,399 Belah dia untuk ikan hiu! 633 00:43:38,199 --> 00:43:41,920 Kali ini kudapatkan kau, Pan. 634 00:43:46,332 --> 00:43:50,178 ckckck seekor ikan lele pada kail. 635 00:43:50,253 --> 00:43:54,724 Aku akan membalasmu, Pan, walaupun itu hal terakhir yang akan kulakukan! 636 00:43:56,759 --> 00:43:59,638 Sst, Kapten, kau dengar sesuatu? 637 00:44:00,221 --> 00:44:01,518 Tidak. 638 00:44:02,723 --> 00:44:04,066 Tidak! 639 00:44:09,021 --> 00:44:10,568 Tidak! 640 00:44:12,483 --> 00:44:15,908 Tuan Buaya, kau suka ikan lele? 641 00:44:16,028 --> 00:44:18,247 - Kau suka? - Oh, Peter, Jangan! 642 00:44:26,497 --> 00:44:27,589 Tidak! 643 00:44:29,959 --> 00:44:32,883 - Smee! - Jangan kemana-mana, Kapten! 644 00:44:32,962 --> 00:44:36,182 Tetap disana, Pak. Aku akan menyelamatkanmu pak. 645 00:44:38,968 --> 00:44:40,094 Smee! 646 00:44:41,804 --> 00:44:43,602 Smee! 647 00:44:48,936 --> 00:44:50,279 Smee! 648 00:44:59,572 --> 00:45:01,495 Kapten! Kapten! 649 00:45:01,908 --> 00:45:04,582 Smee! Smee! 650 00:45:05,620 --> 00:45:08,214 - Kembalikan dia! - Smee... 651 00:45:09,832 --> 00:45:14,178 Menuju kapal! Menuju kapal... 652 00:45:22,386 --> 00:45:24,184 Smee! 653 00:45:27,308 --> 00:45:30,232 Peter, Bagaimana dengan Tiger Lily? 654 00:45:30,561 --> 00:45:32,859 Tiger Lily? Oh iya Tiger Lily. 655 00:45:35,149 --> 00:45:36,446 Tolong... 656 00:45:43,741 --> 00:45:46,460 Peter. Tunggu aku. 657 00:46:17,608 --> 00:46:20,202 Terkutuk kau peter pan. 658 00:46:22,655 --> 00:46:24,657 Membuat aku terlihat bodoh. 659 00:46:31,789 --> 00:46:34,713 Oh, Kepalaku. 660 00:46:40,298 --> 00:46:43,768 Oh, kehidupan bajak laut yang indah 661 00:46:43,843 --> 00:46:46,221 Air panas mu, Pak Smee. 662 00:46:46,554 --> 00:46:49,524 Kapten sedang sakit kepala. 663 00:46:49,598 --> 00:46:51,316 Kita tidak boleh ganggu dia. 664 00:47:09,910 --> 00:47:14,211 Nah, Kapten, sangat menyenangkan melihatmu sudah tersenyum lagi. 665 00:47:14,707 --> 00:47:19,178 Membuat aku terkenang dengan kehidupan kita yang lama kehidupan yang baik, kehidupan yang normal. 666 00:47:19,253 --> 00:47:21,597 Mencuri kapal, merampok. 667 00:47:21,714 --> 00:47:24,888 Kapten, mengapa kita tidak berlayar kembali? 668 00:47:25,176 --> 00:47:28,430 Kau tahu, aku mendengar ada masalah di pulau. 669 00:47:28,888 --> 00:47:30,390 Soal wanita. 670 00:47:30,473 --> 00:47:33,147 Aku tak mau masalah ini berlanjut, 671 00:47:33,225 --> 00:47:37,480 Tapi kata koki dia dengar dari anak buah kita 672 00:47:38,022 --> 00:47:42,243 bahwa peter pan mengusir Tinker Bell. 673 00:47:45,404 --> 00:47:48,203 Dasar kau dungu, Aku... 674 00:47:48,449 --> 00:47:53,546 Barusan kau bilang peter mengusir Tinker Bell? 675 00:47:53,621 --> 00:47:55,498 Aye, aye, Iya kapten. 676 00:47:55,581 --> 00:47:58,255 - Tapi kenapa? - yah,.. Karena wendy, captain. 677 00:47:58,334 --> 00:48:02,384 Tink mencoba mengusirnya, Tink's sangat pencemburu. 678 00:48:02,546 --> 00:48:06,847 - nah, nah - Karena itu kita harus pergi, kapten. 679 00:48:06,926 --> 00:48:10,180 Ini bukan tempat untuk bajak laut terhormat. 680 00:48:10,262 --> 00:48:12,640 Itu dia, Smee! Karna itu! 681 00:48:13,307 --> 00:48:14,900 Aku senang kau setuju, Kapten. 682 00:48:14,975 --> 00:48:17,899 Ambil mantel ku. mantel terbaikku. 683 00:48:17,978 --> 00:48:20,606 Aye, aye, Pak. Lebih cepat kita pergi, lebih baik. 684 00:48:21,190 --> 00:48:24,160 ya, wanita yang cemburu mudah di tipu daya. 685 00:48:25,111 --> 00:48:26,988 - Tas Koleksi kailku! - Aye, aye, pak. 686 00:48:28,030 --> 00:48:30,408 Ini dia kapten. Setelan hari minggu. 687 00:48:30,491 --> 00:48:34,166 Jika kita bisa meyakinkan peri itu bahwa kita mau membantunya. 688 00:48:34,245 --> 00:48:36,418 Dia mungkin bisa menunjukkan 689 00:48:36,497 --> 00:48:40,377 tempat persembunyian peter. 690 00:48:40,459 --> 00:48:44,180 Tempat persembunyian terbaik kita adalah Spanyol Pak. Aku akan mengatur arah kita ... 691 00:48:45,339 --> 00:48:49,845 Kau pikir memangnya kita mau kemana? 692 00:48:50,386 --> 00:48:53,265 Untuk memberitahu anak-anak kita berlayar saat pasang, Pak. 693 00:48:53,347 --> 00:48:58,103 Kau ke daratan untuk mencari Tinker Bell 694 00:48:58,561 --> 00:49:00,905 dan bawa dia kepadaku. 695 00:49:02,773 --> 00:49:05,196 Mengerti? 696 00:49:05,401 --> 00:49:06,744 Aye, aye, Pak. 697 00:49:18,038 --> 00:49:20,962 - How. - How. 698 00:49:23,294 --> 00:49:25,012 Apa yang chief lakukan, John? 699 00:49:25,087 --> 00:49:28,682 Dia menyampaikan orasi dalam bahasa isyarat. 700 00:49:30,050 --> 00:49:31,302 Apa yang dia katakan? 701 00:49:31,385 --> 00:49:35,891 Dia mengatakan, "Peter Pan, prajurit perkasa. 702 00:49:36,765 --> 00:49:38,859 "Menyelamatkan Tiger Lily. 703 00:49:38,934 --> 00:49:42,564 "Membuat chief kepala besar senang." 704 00:49:42,771 --> 00:49:45,741 Kepalanya tidak terlihat besar 705 00:49:46,317 --> 00:49:49,696 Menjadikan peter pan chief besar. 706 00:49:50,237 --> 00:49:52,911 Nama Kau sekarang adalah elang kecil terbang. 707 00:49:55,576 --> 00:49:57,499 Elang terbang! Elang terbang! 708 00:49:57,578 --> 00:49:59,251 Hurray! 709 00:50:00,331 --> 00:50:03,835 - Sangat menyenangkan! - Horee..! 710 00:50:14,595 --> 00:50:18,395 Aku akan ceritakan kepada kulit pucat semua tentang kulit merah. 711 00:50:19,225 --> 00:50:21,569 Bagus, ini pasti menyenangkan. 712 00:50:21,644 --> 00:50:24,193 Hey, apa yang membuat kulit merah kulitnya merah? 713 00:50:24,271 --> 00:50:26,490 Kapan dia pertama bilang, "Ugh?" 714 00:50:26,565 --> 00:50:28,818 Mengapa, kalau kau bertanya "How?" 715 00:50:29,360 --> 00:50:32,113 "Mengapa dia bertanya padamu, 'How'?" 716 00:50:33,572 --> 00:50:36,951 "Mengapa dia bertanya padamu, 'How'?" 717 00:50:37,701 --> 00:50:41,376 Dulu indian tidak tahu apa-apa hal yang mereka tahu sekarang 718 00:50:41,455 --> 00:50:43,378 Tapi para indian belajar banyak 719 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 Dan semua itu asal mula kata "How" 720 00:50:48,796 --> 00:50:50,719 Kita terjemahkan untukmu 721 00:50:50,798 --> 00:50:54,848 Hana berarti mana dan dan ganda berarti itu juga 722 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Perempuan Indian, tidak joget. 723 00:51:05,312 --> 00:51:07,440 Perempuan, mengumpulkan kayu bakar. 724 00:51:11,735 --> 00:51:14,614 Kapan dia pertama bilang, "Ugh?" 725 00:51:15,948 --> 00:51:18,997 Kapan dia pertama bilang, "Ugh?" 726 00:51:20,077 --> 00:51:24,082 Dalam buku lndian, katanya ketika pertama kali pejuang menikah 727 00:51:24,248 --> 00:51:28,344 Dia berkata dengan lantang "ugh" saat melihat mertuanya 728 00:51:35,342 --> 00:51:43,523 Hey, apa yang membuat kulit merah kulitnya merah? 729 00:51:43,726 --> 00:51:47,447 Mari kita kembali ke jutaan tahun dulu ke indian yang pertama, pangeran indian 730 00:51:47,521 --> 00:51:51,571 Dia mencium seorang pelayan dan wajahnya memerah dan semenjak itu semua menjadi merah 731 00:51:53,861 --> 00:51:55,659 Sekarang kau sudah mendengar dari kepala suku 732 00:51:55,738 --> 00:51:57,706 Cerita tentang orang-orang kulit merah 733 00:51:57,781 --> 00:52:02,036 Tidak peduli apa yang diceritakan atau yang ditulis oleh orang lain 734 00:52:02,119 --> 00:52:08,126 Sekarang kau tahu mengapa kita berkulit merah 735 00:52:21,722 --> 00:52:23,099 John! 736 00:52:23,182 --> 00:52:25,560 Squaw pegang ini 737 00:52:27,394 --> 00:52:30,898 - Michael! - Squaw, berikan mereka kayu bakar. 738 00:52:31,649 --> 00:52:34,072 Squaw tidak mencari kayu bakar! 739 00:52:34,151 --> 00:52:36,404 Squaw mau pulang. 740 00:52:46,580 --> 00:52:48,708 Maaf, nona Bell, 741 00:52:48,791 --> 00:52:51,544 Tapi kapten Hook Ingin berbicara sebentar denganmu. 742 00:53:05,599 --> 00:53:09,274 Nona bell, kapten hook sudah menyatakan menyerah. 743 00:53:11,063 --> 00:53:15,785 Besok aku akan meninggalkan pulau ini, tidak akan kembali lagi. 744 00:53:15,859 --> 00:53:19,159 AKu sangat senang mendengar itu, kapten. Aku akan memberitahu para kru... 745 00:53:24,451 --> 00:53:26,920 Dan karna itu aku mau bicara kepadamu 746 00:53:26,995 --> 00:53:30,545 Untuk memberitahu peter aku tak ada dendam. 747 00:53:33,168 --> 00:53:36,092 Tapi peter melakukan kesalahan. 748 00:53:37,214 --> 00:53:40,013 membawa wendy ke pulau ini secara tiba-tiba. 749 00:53:40,092 --> 00:53:42,390 Itu urusan yang buruk. 750 00:53:45,305 --> 00:53:47,854 Rumor itu sudah tersebar luas 751 00:53:47,933 --> 00:53:50,937 Dia datang dan memisahkan kalian berdua. 752 00:53:55,357 --> 00:53:57,075 Wah, apa ini? 753 00:53:57,568 --> 00:53:59,161 Kau menangis? 754 00:53:59,236 --> 00:54:01,330 Berarti berita itu benar. 755 00:54:01,822 --> 00:54:06,202 Si smee dia pernah naksir seorang pelayan. 756 00:54:06,702 --> 00:54:10,752 sekian lama menghabiskan waktu bersamanya 757 00:54:11,623 --> 00:54:14,172 lalu di usir begitu saja 758 00:54:14,626 --> 00:54:16,128 Seperti sarung tangan tua! 759 00:54:16,211 --> 00:54:19,135 Bukankah itu memalukan? 760 00:54:19,214 --> 00:54:22,684 Tapi kita jangan menyalahkan peter 761 00:54:23,510 --> 00:54:26,480 Yang harus disalahkan adalah wendy. 762 00:54:27,264 --> 00:54:30,859 Pak Smee, Kita harus menyelamatkan peter dari dirinya sendiri 763 00:54:31,477 --> 00:54:32,899 Tapi bagaimana? 764 00:54:34,021 --> 00:54:37,321 Waktu kita sedikit. Kita sudah berlayar besok pagi. 765 00:54:37,816 --> 00:54:40,740 Berlayar! Itu dia Smee! 766 00:54:43,030 --> 00:54:44,748 Kita pergi membawa Wendy. 767 00:54:44,823 --> 00:54:46,996 "Culik Wendy," Kapten? 768 00:54:47,326 --> 00:54:48,873 Kita bawa wendy berlayar bersama kita. 769 00:54:48,952 --> 00:54:52,832 Kalau dia tidak ada Peter akan normal kembali. 770 00:54:52,915 --> 00:54:55,384 Ayo, Smee, kita harus segera berangkat. 771 00:54:55,459 --> 00:54:56,585 Kepung rumah peter... 772 00:54:56,668 --> 00:54:58,636 Tapi, Kapten, kita... 773 00:54:58,712 --> 00:55:01,181 Tidak tahu dimana peter tinggal! 774 00:55:02,132 --> 00:55:04,635 Waduh, kau benar, Smee! 775 00:55:06,303 --> 00:55:07,646 Apa? 776 00:55:09,765 --> 00:55:13,986 Kau bisa menunjukkannya? Wah, aku tak pernah mengiranya. 777 00:55:14,645 --> 00:55:17,489 - Catat, Smee. -"Di catat, Smee." 778 00:55:17,898 --> 00:55:19,696 Aye, aye, Kapten. 779 00:55:26,240 --> 00:55:29,369 - Dimulai dari Pegleg Point. -"Dimulai dari Pegleg Point." 780 00:55:31,078 --> 00:55:33,251 40 langkah ke arah barat ke Blindman's Bluff. 781 00:55:33,330 --> 00:55:34,547 "Blindman's Bluff." 782 00:55:34,915 --> 00:55:36,838 Lalu, lalu. 783 00:55:36,917 --> 00:55:39,887 Lompat, Loncat melewati Crocodile Creek. 784 00:55:39,962 --> 00:55:44,263 Lalu... ke utara selatan 1, 2, 3. 785 00:55:44,925 --> 00:55:48,771 silahkan lanjutkan..., sayang. 786 00:55:51,473 --> 00:55:54,477 Aku tak boleh melukai Peter? 787 00:55:54,768 --> 00:55:58,489 Nona, kapten Hook bisa di percaya 788 00:55:58,564 --> 00:55:59,986 tidak akan menaruh satu jari pun 789 00:56:01,358 --> 00:56:04,157 Atau Kait di Peter Pan. 790 00:56:09,116 --> 00:56:11,164 Rumah pohon. 791 00:56:11,243 --> 00:56:14,964 Jadi itu pintu masuk untuk ke markas persembunyiannya. 792 00:56:15,664 --> 00:56:19,544 Terima kasih, sayang. Kau sangat menolong. 793 00:56:37,811 --> 00:56:40,155 Apa yang membuat si kulit merah jadi merah? 794 00:56:51,283 --> 00:56:54,457 Chief elang terbang menyapa. 795 00:56:54,536 --> 00:56:55,628 How. 796 00:56:56,079 --> 00:56:57,956 - How, chief. - How, chief, how! 797 00:56:58,040 --> 00:56:59,587 - How. - How. 798 00:56:59,666 --> 00:57:01,964 Chief besar menyapa ibu kecil. 799 00:57:02,628 --> 00:57:03,880 How. 800 00:57:05,797 --> 00:57:08,425 Wendy, Kau cuma ngomong gitu? 801 00:57:08,508 --> 00:57:11,853 - Semua berfikir aku hebat. - Terutama Tiger Lily. 802 00:57:11,929 --> 00:57:13,181 - Tiger Lily? - John! 803 00:57:13,931 --> 00:57:17,526 Michael! Bersihkan cat itu dan siap-siap untuk tidur. 804 00:57:17,601 --> 00:57:20,400 - Bed? - Pemberani tidak tidur. 805 00:57:20,479 --> 00:57:22,607 Melewati hari tanpa tidur. 806 00:57:22,689 --> 00:57:24,942 - Tapi besok kita akan pulang. - Pulang! 807 00:57:25,025 --> 00:57:28,245 - Dan... - Wendy, Kita tidak mau pulang. 808 00:57:29,029 --> 00:57:33,375 Tidak pulang. tinggal berbulan-bulan. Banyak bersenang-senang. 809 00:57:33,617 --> 00:57:36,291 Petrer, mari kita berhenti berpura-pura dan jadilah contoh. 810 00:57:36,370 --> 00:57:39,123 Chief elang terbang telah berbicara. 811 00:57:39,998 --> 00:57:43,127 Oh, astaga. tolong kalian dengarkan. 812 00:57:43,210 --> 00:57:46,885 Apakah kalian ingin tinggal di sini dan tumbuh menjadi orang liar? 813 00:57:46,964 --> 00:57:48,966 - Tentu saja. - Tapi kalian tidak bisa. 814 00:57:49,049 --> 00:57:51,928 Kalian butuh seorang ibu. Kita semua. 815 00:57:52,636 --> 00:57:54,604 Bukankah kau ibu kami, Wendy? 816 00:57:54,680 --> 00:57:59,151 Tentu saja bukan michael!, Kau tidak lupa akan ibu kita yang sebenarnya kan?! 817 00:57:59,226 --> 00:58:02,651 Apakah dia memiliki telinga halus 818 00:58:02,813 --> 00:58:04,736 dan mengenakan mantel bulu? 819 00:58:04,815 --> 00:58:08,115 Bukan, Michael. Itu adalah Nana. 820 00:58:08,735 --> 00:58:10,578 Saya pikir saya dulu punya ibu. 821 00:58:10,654 --> 00:58:12,247 Seperti apa dia? 822 00:58:12,781 --> 00:58:13,873 Aku lupa. 823 00:58:14,658 --> 00:58:17,502 - Aku punya tikus putih! - Itu bukan ibu! 824 00:58:17,577 --> 00:58:18,920 Hey, kok dorong-dorong? 825 00:58:21,665 --> 00:58:26,341 Tenang, tenang anak-anak! Tolong tenang. Aku akan memberitahu kalian tentang seorang ibu. 826 00:58:26,420 --> 00:58:28,639 - Yeah, Ceritakan dong. - Tolong ceritakan, Wendy. 827 00:58:29,047 --> 00:58:31,596 seorang ibu, ibu yang sebenarnya, 828 00:58:32,259 --> 00:58:35,012 adalah orang yang paling indah di dunia. 829 00:58:35,971 --> 00:58:38,645 Suaranya seperti malaikat 830 00:58:39,766 --> 00:58:41,939 Yang membuat malammu tenang 831 00:58:42,602 --> 00:58:44,275 Yang mencium pipimu, 832 00:58:45,022 --> 00:58:47,650 sambil berbisik, "Tidur yang nyenyak." 833 00:58:48,608 --> 00:58:51,828 Ibumu 834 00:58:51,903 --> 00:58:55,328 Dan Ibuku 835 00:58:55,699 --> 00:59:00,079 Ibumu 836 00:59:00,162 --> 00:59:02,961 Dan Ibuku 837 00:59:05,042 --> 00:59:10,424 Tangan yang selalu terulur yang memandumu di sepanjang jalan 838 00:59:11,131 --> 00:59:14,180 Disaat kau benar 839 00:59:14,301 --> 00:59:18,306 Disaat kau salah 840 00:59:18,388 --> 00:59:22,188 Ibumu 841 00:59:22,267 --> 00:59:25,396 Dan Ibuku 842 00:59:26,313 --> 00:59:31,444 Ibumu 843 00:59:31,526 --> 00:59:34,325 Dan Ibuku 844 00:59:36,114 --> 00:59:41,496 Apakah yang membuatnya menjadi seorang ibu 845 00:59:41,661 --> 00:59:44,414 Sama seperti pertanyaan 846 00:59:44,498 --> 00:59:48,969 Apakah yang membuat bintang 847 00:59:51,088 --> 00:59:57,061 Tanya hati mu untuk mengetahuinya 848 00:59:57,135 --> 01:00:00,309 Hatimu akan berkata 849 01:00:00,680 --> 01:00:05,060 Surga di bumi 850 01:00:05,143 --> 01:00:09,068 Kata lainnya 851 01:00:09,731 --> 01:00:14,032 Adalah 852 01:00:14,653 --> 01:00:20,251 Ibumu 853 01:00:20,325 --> 01:00:23,295 Dan ibuku 854 01:00:27,749 --> 01:00:30,719 Aku mau bertemu ibuku. 855 01:00:31,169 --> 01:00:32,386 Iya, Michael. 856 01:00:33,213 --> 01:00:34,965 Aku kira sudah waktunya pulang. 857 01:00:35,048 --> 01:00:37,392 - AKu boleh ikut, Wendy? - Aku juga, Wendy! 858 01:00:38,176 --> 01:00:42,352 Baiklah anak-anak. Baiklah. Aku yakin ibu sangat senang menerima kalian. 859 01:00:43,098 --> 01:00:45,442 Itu jika, Peter tidak keberatan. 860 01:00:45,517 --> 01:00:48,145 Pergilah! Kembali dan menjadi dewasa. 861 01:00:48,562 --> 01:00:51,782 Tapi aku memperingatkan kalian, Saat kalian tumbuh besar, 862 01:00:51,857 --> 01:00:53,234 kalian tidak akan bisa kembali lagi. 863 01:00:54,151 --> 01:00:55,368 Tidak pernah! 864 01:00:56,361 --> 01:00:57,533 Oh, astaga. 865 01:00:57,612 --> 01:01:01,116 - jadi, bagaimana kalau kita berangkat? - Yeah, come on. Let's go! 866 01:01:01,199 --> 01:01:03,293 - Yeah! - Sampai jumpa, Peter. 867 01:01:05,328 --> 01:01:06,796 Mereka akan kembali. 868 01:01:12,252 --> 01:01:13,799 Peter. 869 01:01:17,048 --> 01:01:18,516 Selamat tinggal, Peter. 870 01:01:27,434 --> 01:01:29,528 Oke, kalian bawa mereka pergi. 871 01:01:31,438 --> 01:01:34,612 Dan sekarang, Smee, untuk membereskan 872 01:01:34,691 --> 01:01:37,194 Tuan Peter Pan. 873 01:01:37,277 --> 01:01:42,829 But, captain, Bukankah lebih manusiawi jika kita membunuhnya? 874 01:01:42,908 --> 01:01:45,627 Ya, boleh juga pak Smee. 875 01:01:46,119 --> 01:01:49,794 Tapi aku telah berjanji tak menyentuhnya satu jari pun... 876 01:01:49,873 --> 01:01:52,376 Atau dengan kait ke Peter Pan. 877 01:01:54,461 --> 01:01:59,012 Dan Kapten Hook Tidak pernah ingkar janji. 878 01:02:03,303 --> 01:02:05,476 Cobalah kehidupan pencuri 879 01:02:05,555 --> 01:02:07,557 Contoh kehidupan seorang penjahat 880 01:02:07,641 --> 01:02:09,609 Tidak ada seorang anak yang tidak akan menikmati 881 01:02:09,684 --> 01:02:12,608 Bekerja untuk kapten hook 882 01:02:12,687 --> 01:02:15,531 penjahat paling terkenal di dunia 883 01:02:15,607 --> 01:02:18,577 Crook, crook Crickety crockety, crickety, crick 884 01:02:18,652 --> 01:02:21,326 buaya tersebut mengejar Kapten ... 885 01:02:21,655 --> 01:02:23,749 Sebuah penawaran khusus untuk hari ini 886 01:02:23,823 --> 01:02:25,746 Aku beritahu kau apa yang kau harus lakukan 887 01:02:25,825 --> 01:02:28,669 Semua orang yang mendaftar tanpa ragu 888 01:02:28,745 --> 01:02:31,214 Dapat tato gratis 889 01:02:31,498 --> 01:02:34,047 Seperti mendapat uang di bank 890 01:02:34,125 --> 01:02:37,129 Ayo bergabung 891 01:02:37,212 --> 01:02:41,262 Kalau tidak mau, Kau akan berjalan di atas papan 892 01:02:41,341 --> 01:02:45,562 Pilihan di tanganmu 893 01:02:49,391 --> 01:02:51,769 Kau akan menyukai kehidupan sebagai pencuri 894 01:02:51,851 --> 01:02:53,603 Kau akan menikmati kehidupan sebagai penjahat 895 01:02:53,687 --> 01:02:55,860 Ada tong menyenangkan untuk semua orang 896 01:02:55,939 --> 01:02:59,239 Dan kau akan punya banyak harta 897 01:02:59,567 --> 01:03:03,572 Ayo cepat daftar 898 01:03:03,655 --> 01:03:06,499 Bergabung dengan kapten hook 899 01:03:06,574 --> 01:03:08,247 - Hey, aku mau bergabung! - Tidak! Oh, astaga! 900 01:03:08,326 --> 01:03:11,170 - Aku ingin jadi bajak laut! - Astaga! Bajak laut! 901 01:03:12,205 --> 01:03:13,422 Anak-anak! 902 01:03:15,375 --> 01:03:17,844 Apakah kalian tidak malu? 903 01:03:17,919 --> 01:03:20,718 Tapi Captain Hook yang memaksa, Wendy. 904 01:03:20,797 --> 01:03:23,892 Yeah! Dia mengatakan kita akan berjalan papan jika kita tidak mau. 905 01:03:23,967 --> 01:03:27,517 Oh, tidak, kita tidak akan. Peter Pan akan menyelamatkan kita. 906 01:03:27,595 --> 01:03:31,190 Peter Pan akan menyelamatkan mereka, Smee. 907 01:03:32,976 --> 01:03:35,229 Peter Pan akan menyelamatkan mereka. 908 01:03:36,980 --> 01:03:38,698 bisa saja kau kapten. 909 01:03:39,399 --> 01:03:41,652 Tapi seribu maaf, Sayang. 910 01:03:41,735 --> 01:03:45,035 Sayang sekali kau termakan tipuan kami. 911 01:03:45,238 --> 01:03:49,414 Kami meninggalkan hadiah untuk Peter. 912 01:03:49,492 --> 01:03:52,245 Bisa di bilang semacam paket kejutan. 913 01:03:52,329 --> 01:03:55,879 Aku bisa melihat teman kecil kita itu saat ini, 914 01:03:55,957 --> 01:04:00,178 sedang membaca pesan di paket itu 915 01:04:00,295 --> 01:04:04,766 "Untuk Peter, dengan cinta dari Wendy. 916 01:04:05,216 --> 01:04:08,265 "Jangan buka sampai jam 6:00." 917 01:04:10,638 --> 01:04:11,764 Apa ya isinya...? 918 01:04:11,848 --> 01:04:14,772 Andai dia tahu isi dalam paket itu, 919 01:04:15,101 --> 01:04:19,072 ia akan menemukan sebuah perangkat kecil yang canggih. 920 01:04:19,564 --> 01:04:22,363 Saat jam menunjukkan jarum jamnya seperti ini ... 921 01:04:22,442 --> 01:04:25,742 Peter Pan akan meledak 922 01:04:25,945 --> 01:04:29,119 Pergi dari Never Land selamanya. 923 01:04:29,199 --> 01:04:30,200 Tidak! 924 01:04:35,121 --> 01:04:36,964 Waktunya tinggal sedikit. 925 01:04:37,791 --> 01:04:40,965 kita punya 18 detik. 926 01:04:42,462 --> 01:04:44,965 15 detik. 927 01:04:45,799 --> 01:04:48,052 13 detik. 928 01:04:48,468 --> 01:04:50,470 12 detik. 929 01:04:50,553 --> 01:04:52,396 Nah, Kukira aku bisa membukanya sekarang. 930 01:04:58,853 --> 01:05:01,402 Hey, Tink. Lihat apa yang wendy berikan. 931 01:05:01,481 --> 01:05:04,155 Hey, hentikan! Stop! ada masalah apa denganmu? 932 01:05:05,110 --> 01:05:07,238 Hook? Bom? 933 01:05:07,320 --> 01:05:08,822 Jangan mengada-ada! 934 01:05:18,706 --> 01:05:21,801 Dan begitulah akhir dari lawan beratku. 935 01:05:22,168 --> 01:05:24,045 Amin. 936 01:05:28,174 --> 01:05:30,973 Hook! Itu adalah bom! 937 01:05:31,052 --> 01:05:35,023 Jika bukan karena tink, Tinker bell 938 01:05:39,894 --> 01:05:42,693 Tink? Tinker Bell? 939 01:05:45,733 --> 01:05:47,360 Dimana kau, Tink? 940 01:05:47,861 --> 01:05:50,535 Tink? Tinker Bell! 941 01:05:58,163 --> 01:06:00,882 Tink. Kau tidak apa-apa? 942 01:06:01,249 --> 01:06:04,549 Wendy? Anak-anak? 943 01:06:08,214 --> 01:06:12,060 Tapi aku akan menyelamatkanmu dulu. Tunggu, Tink! Tunggu! 944 01:06:12,510 --> 01:06:15,605 Jangan Padam. Apakah kau mengerti, Tink? 945 01:06:16,055 --> 01:06:19,685 Kau lebih berarti bagiku dari apa pun di seluruh dunia ini! 946 01:06:21,895 --> 01:06:26,901 Dan sekarang, Apa yang kau pilih? Pena atau papan? 947 01:06:27,400 --> 01:06:30,745 Kapten hook, kami tidak akan pernah mau bergabung 948 01:06:31,154 --> 01:06:34,158 Seperti yang kau inginkan. Wanita yang pertama, sayangku. 949 01:06:34,574 --> 01:06:37,828 - Selamat tinggal anak-anak. - Selamat tinggal, Wendy. 950 01:06:37,911 --> 01:06:40,915 - Jadilah berani, John. - Aku akan berusaha, Wendy. 951 01:06:42,081 --> 01:06:44,755 - Selamat tinggal, Michael. - Selamat tinggal, Wendy. 952 01:06:44,834 --> 01:06:46,336 Ayo! Cepat ke sana! 953 01:06:46,419 --> 01:06:48,012 Cepat! Jangan menyusahkan kami! 954 01:06:48,087 --> 01:06:51,136 Ayo! ayo! cepatlah! 955 01:06:51,216 --> 01:06:54,095 - Cepat maju! - Kapten menunggu'! 956 01:07:01,476 --> 01:07:03,228 Wendy! Wendy! 957 01:07:08,858 --> 01:07:11,407 Kapten, tidak ada percikan. 958 01:07:11,611 --> 01:07:12,908 Tidak ada suara. 959 01:07:13,196 --> 01:07:16,496 - Tidak ada riak. - Pasti ini kutukan. 960 01:07:16,574 --> 01:07:19,248 - Tidak ada percikan. - Tidak ada tanda-tanda gadis itu tenggelam. 961 01:07:19,327 --> 01:07:20,749 Kau dengar percikan? 962 01:07:20,828 --> 01:07:23,206 Kukatakan pada kalian teman-teman, ini adalah hari hitam. 963 01:07:23,289 --> 01:07:25,542 Dengarkan perkataanku. Kita semua akan membayarnya. 964 01:07:25,750 --> 01:07:27,923 Kapal ini terkutuk. 965 01:07:28,002 --> 01:07:30,096 Tidak ada percikan, kapten. 966 01:07:30,463 --> 01:07:35,060 Jadi kau mau percikan, Pak Starkey. 967 01:07:35,593 --> 01:07:37,766 AKu akan berikan kau percikan! 968 01:07:37,845 --> 01:07:40,189 - Siapa berikutnya? - Kau berikutnya, Hook! 969 01:07:40,598 --> 01:07:44,523 - Kali ini kau sudah keterlaluan! - Itu Pan! Peter Pan! 970 01:07:44,602 --> 01:07:46,400 - Dan Wendy! - Tidak mungkin! 971 01:07:46,479 --> 01:07:48,823 Itu adalah hantunya! 972 01:07:48,898 --> 01:07:50,650 Berdoalah, Hook. 973 01:07:50,733 --> 01:07:54,408 AKu akan menunjukkan pada kalian hantu ini bisa berdarah. 974 01:07:55,280 --> 01:07:57,874 Aku akan! 975 01:07:58,283 --> 01:08:00,285 Rasakan ini! 976 01:08:07,166 --> 01:08:08,839 Kait sialan! 977 01:08:10,837 --> 01:08:12,839 Ayo, semuanya! 978 01:08:16,134 --> 01:08:18,011 Cepat, Michael! Cepat! 979 01:08:19,220 --> 01:08:22,019 Jangan berdiri saja disana, dasar tikus kapal! 980 01:08:22,098 --> 01:08:24,521 Tangkap anak-anak nakal itu! 981 01:08:25,518 --> 01:08:27,520 Kejar mereka! 982 01:08:53,379 --> 01:08:55,677 Ini mah bukan bocah. 983 01:08:55,757 --> 01:08:59,182 Dia adalah iblis yang bisa terbang 984 01:09:07,268 --> 01:09:09,396 - Tahan tembakanmu. - Dapatkan mereka! 985 01:09:09,479 --> 01:09:11,777 Tenang, kawan-kawan. Tenang. 986 01:09:12,565 --> 01:09:14,488 - Pukul dengan pentungan. - Tembak! 987 01:09:14,567 --> 01:09:17,616 - AKu akan retakan tengkorak mereka! - Biar ku beri pelajaran! 988 01:09:18,363 --> 01:09:20,036 Turun, kau penjahat! 989 01:09:57,443 --> 01:09:58,945 Horee! 990 01:10:03,700 --> 01:10:06,544 - Bagus, Michael. - Yea, Pembunuh beruang! 991 01:10:06,619 --> 01:10:08,371 Hore untuk pembunuh beruang! 992 01:10:08,454 --> 01:10:11,799 Terbang! terbang! terbang terus! Kau pengecut! 993 01:10:12,041 --> 01:10:13,418 Pengecut? Aku? 994 01:10:15,294 --> 01:10:19,015 Kau tidak akan berani melawan Hook tua berhadapan! 995 01:10:19,090 --> 01:10:21,889 Kau terbang seperti burung gagak pengecut! 996 01:10:21,968 --> 01:10:24,687 Tidak ada yang menghina pan pengecut dan masih hidup! 997 01:10:24,762 --> 01:10:27,811 Aku akan melawan mu berhadapan, dengan satu tangan di belakang punggungku. 998 01:10:29,308 --> 01:10:34,109 - Maksudmu kau tidak akan terbang? - Jangan peter, dia menipumu! 999 01:10:34,188 --> 01:10:38,489 - Aku janji, Hook. - Bagus kalo begitu, ayo! 1000 01:10:59,046 --> 01:11:00,468 SEKARANG! 1001 01:11:00,840 --> 01:11:04,515 Pemuda kurang ajar, siapkan dirimu untuk mati! 1002 01:11:04,594 --> 01:11:07,143 Terbang! Terbang. Peter! terbang saja! 1003 01:11:07,221 --> 01:11:10,395 Tidak! aku sudah berjanji. 1004 01:11:14,270 --> 01:11:15,863 Kau milikku, Hook! 1005 01:11:18,775 --> 01:11:21,028 Belah dia untuk Hiu! 1006 01:11:22,278 --> 01:11:25,873 Anda tidak akan melukai Hook tua kan, iya kan, Nak? 1007 01:11:26,783 --> 01:11:31,038 AKu akan pergi selamanya. Aku akan lakukan apapun perintahmu. 1008 01:11:31,370 --> 01:11:35,216 Hmm, oke. Bilang "aku ikan lele". 1009 01:11:37,210 --> 01:11:40,214 - Aku ikan lele. - Yang keras! 1010 01:11:40,671 --> 01:11:43,299 Aku ikan lele! 1011 01:11:43,382 --> 01:11:45,100 Horee! 1012 01:11:45,176 --> 01:11:49,556 Hook adalah ikan lele, ikan lele, ikan lele 1013 01:11:49,639 --> 01:11:51,516 Hook adalah ikan lele... 1014 01:11:51,599 --> 01:11:53,693 Baiklah, Hook, 1015 01:11:53,768 --> 01:11:57,363 Kau boleh pergi, dan jangan pernah kembali. 1016 01:12:01,984 --> 01:12:03,486 Peter! 1017 01:12:11,744 --> 01:12:14,588 Smee! Smee! 1018 01:12:28,094 --> 01:12:29,311 Smee! 1019 01:12:31,931 --> 01:12:34,980 Smee! Smee! 1020 01:12:37,019 --> 01:12:39,272 Smee! 1021 01:12:41,148 --> 01:12:42,616 Kapten! 1022 01:12:43,693 --> 01:12:45,787 Kapten! Kapten! 1023 01:12:47,572 --> 01:12:48,915 Horee! 1024 01:12:50,074 --> 01:12:53,544 Horee untuk Kapten Pan! 1025 01:12:53,619 --> 01:12:56,919 Baiklah kalian anak buah yang malas. 1026 01:12:56,998 --> 01:13:00,798 Kita akan berlayar! angkat layarnya! 1027 01:13:01,294 --> 01:13:04,969 Tapi, Peter... oops, Kapten Pan. 1028 01:13:05,047 --> 01:13:06,549 Siap membantu, nona. 1029 01:13:07,008 --> 01:13:09,978 Bisa kau beritahukan, pak, kemana kita berlayar? 1030 01:13:10,219 --> 01:13:11,971 Ke London, nona. 1031 01:13:12,430 --> 01:13:13,977 Peter. 1032 01:13:14,473 --> 01:13:18,228 Michael! John! Kita pulang! 1033 01:13:18,311 --> 01:13:20,530 Gulung rantainya! 1034 01:13:21,272 --> 01:13:23,991 Angkat jangkarnya! 1035 01:13:27,069 --> 01:13:28,662 Debu peri! 1036 01:14:07,151 --> 01:14:10,121 George, Aku sangat senang kau berubah pikiran tentang Wendy. 1037 01:14:10,196 --> 01:14:12,699 Bagaimanapun, dia kan masih anak-anak. 1038 01:14:12,782 --> 01:14:15,877 Mary, Kau tahu aku tidak pernah bermaksud begitu. 1039 01:14:16,535 --> 01:14:18,128 Iya kan, Nana? 1040 01:14:23,167 --> 01:14:24,384 Wendy! 1041 01:14:26,921 --> 01:14:30,221 Wendy, Apa yang kau lakukan disana? 1042 01:14:35,054 --> 01:14:37,352 - Ibu, kita kembali! - Kembali? 1043 01:14:37,431 --> 01:14:40,150 Semua kecali anak-anak yang hilang. Mereka belum siap. 1044 01:14:40,226 --> 01:14:42,945 - Anak hila... Siap? - Untuk dewasa. 1045 01:14:43,020 --> 01:14:45,148 Itu sebabnya mereka pergi kembali ke Never Land. 1046 01:14:45,231 --> 01:14:48,280 - Never Land? - Ya, tapi aku. 1047 01:14:49,318 --> 01:14:51,912 _Aku? - Siap untuk dewasa. 1048 01:14:54,740 --> 01:14:57,914 Sayang,.. semua ada masanya. 1049 01:14:58,202 --> 01:15:01,081 - Bagaimanapun, mungkin kau... - Tapi, Bu.. 1050 01:15:01,163 --> 01:15:03,382 Itu adalah petualangan yang menakjubkan. 1051 01:15:03,708 --> 01:15:06,427 Tinkerbell dan para putri duyung juga peter pan. 1052 01:15:06,919 --> 01:15:08,717 Dia adalah yang terbaik. 1053 01:15:08,796 --> 01:15:11,470 - Karena, Walaupun kita di culik... - Culik! 1054 01:15:12,299 --> 01:15:15,178 AKu tahu peter pan akan menyelamatkan kita, dan dia bisa. 1055 01:15:15,261 --> 01:15:17,605 Dan kita memanggil Hook ikan lele! 1056 01:15:18,764 --> 01:15:20,516 Maksudku kapten hook. 1057 01:15:20,599 --> 01:15:24,194 Dan kemudian kita berlayar dengan sebuah kapal terbang di langit. 1058 01:15:25,271 --> 01:15:28,070 Mary, Aku mau tidur. 1059 01:15:29,275 --> 01:15:33,405 Oh, Ibu. Dia benar-benar luar biasa, bukan? 1060 01:15:34,321 --> 01:15:36,870 Lihat seberapa baik ia berlayar. 1061 01:15:37,158 --> 01:15:38,910 George. George! 1062 01:15:38,993 --> 01:15:41,212 Apa lagi sekarang, Mary? 1063 01:15:44,915 --> 01:15:46,917 Nana, Apa kau melihatnya... 1064 01:15:49,420 --> 01:15:54,142 Kau tahu, Aku punya perasaan pernah melihat kapal itu sebelumnya. 1065 01:15:54,508 --> 01:15:56,135 Dulu, 1066 01:15:56,802 --> 01:15:58,975 Saat aku masih remaja. 1067 01:15:59,472 --> 01:16:02,351 - George, Sayang. - Ayah. 1068 01:16:03,934 --> 01:16:07,108 Ketika ada senyuman di hatimu 1069 01:16:07,188 --> 01:16:11,989 Tidak ada waktu yang lebih baik untuk memulai 1070 01:16:12,568 --> 01:16:14,616 Pikirkan semua sukacita 1071 01:16:14,695 --> 01:16:16,618 Saat kau meninggalkan dunia di belakang 1072 01:16:16,697 --> 01:16:20,327 dan ucapkan sampai jumpa pada kekuatiranmu 1073 01:16:20,409 --> 01:16:25,836 Kau bisa terbang 1074 01:16:26,499 --> 01:16:31,801 Kau bisa terbang 1075 01:16:31,802 --> 01:16:45,002 AFAN OPPA Mengucapkan... ^^ Semoga Terhibur ^^