1 00:01:53,180 --> 00:01:55,790 Dit is allemaal al eerder gebeurd... 2 00:01:55,790 --> 00:01:58,750 en het zal nog wel 's gebeuren... 3 00:01:58,750 --> 00:02:02,180 maar deze keer gebeurde het in Londen. 4 00:02:04,730 --> 00:02:07,940 Het gebeurde in 'n rustig straatje in Bloomsbury. 5 00:02:09,190 --> 00:02:14,220 In dat hoekhuis woont de familie van Dalen. 6 00:02:14,220 --> 00:02:16,866 Peter Pan koos 't uit... 7 00:02:16,866 --> 00:02:20,520 omdat daar mensen woonden die in 'm geloofden. 8 00:02:20,520 --> 00:02:22,663 Mevrouw van Dalen bijvoorbeeld. 9 00:02:24,040 --> 00:02:26,292 Opschieten, George. 10 00:02:26,292 --> 00:02:28,280 Straks komen we te laat op 't feest. 11 00:02:28,280 --> 00:02:32,660 Zij zag Peter Pan als de geest der jeugd... 12 00:02:32,660 --> 00:02:34,330 maarmeneer van Dalen... 13 00:02:34,330 --> 00:02:39,638 Marie, zonder m'n manchetknopen gaan we helemaal niet. 14 00:02:39,638 --> 00:02:43,559 En als we niet gaan, kan ik me nooit meer op kantoor vertonen. 15 00:02:43,559 --> 00:02:45,050 En als... 16 00:02:45,050 --> 00:02:48,470 Meneer van Dalen was nogal praktisch. 17 00:02:49,110 --> 00:02:52,640 Maar de jongens, Jan en Michiel... 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,071 dachten dat Peter Pan echt bestond. 19 00:02:55,071 --> 00:02:58,850 Hij was de held in al hun kinderspelletjes. 20 00:02:58,850 --> 00:03:01,320 Ik zal je krijgen, Peter Pan. 21 00:03:02,790 --> 00:03:05,610 Pak aan. Geef je je over, kapitein Haak ? 22 00:03:05,610 --> 00:03:07,570 Geef je je over ? - Nooit. 23 00:03:07,570 --> 00:03:09,820 Hoe durf de je m'n hand af te hakken ? 24 00:03:09,820 --> 00:03:13,297 Nee, Jan. Het was z'n linkerhand. 25 00:03:13,297 --> 00:03:15,410 O, ja. Bedankt, Wendy. 26 00:03:15,410 --> 00:03:19,410 Wendy, de oudste, geloofde in Peter Pan... 27 00:03:19,410 --> 00:03:24,210 en wist alles over zijn wonderlijke avonturen. 28 00:03:24,210 --> 00:03:28,050 Ach Nana, moeten we nu weer dat vieze drankje nemen ? 29 00:03:28,050 --> 00:03:34,050 Omdat Nana, het kindermeisje, een hond was, zei ze niks. 30 00:03:34,050 --> 00:03:37,780 Ze zag 't aan en vond 't allemaal welbest. 31 00:03:44,620 --> 00:03:46,330 Pak aan. 32 00:03:46,330 --> 00:03:49,750 Brutale vlegel, ik hakje in de pan. 33 00:03:49,750 --> 00:03:52,700 En ik hak jou aan mootjes. 34 00:03:54,880 --> 00:03:58,580 Pas op voor m'n bril, Michiel. - Sorry, Jan. 35 00:03:59,170 --> 00:04:01,580 Dit zul je niet overleven. 36 00:04:01,580 --> 00:04:03,264 Dat had je gedacht. 37 00:04:03,800 --> 00:04:05,710 Pak aan. 38 00:04:11,180 --> 00:04:15,442 Ga weg of ik snij je de strot af. 39 00:04:15,442 --> 00:04:18,112 Vergeet 't maar. Achteruit ! 40 00:04:18,112 --> 00:04:21,866 Achteruit, schurk. - Brutale hond. 41 00:04:22,400 --> 00:04:24,010 Gemene piraat. 42 00:04:24,010 --> 00:04:26,010 Die was raak. 43 00:04:26,010 --> 00:04:28,956 Niet waar. Je raakte me niet eens. 44 00:04:28,956 --> 00:04:31,125 Daar, daar en daar. 45 00:04:32,540 --> 00:04:35,045 Kan 't wat minder luidruchtig ? 46 00:04:37,670 --> 00:04:41,370 Dag, vader. - Lelijke scheepsrat die je bent. 47 00:04:41,370 --> 00:04:43,679 Hoor 's even... 48 00:04:43,679 --> 00:04:47,070 Dat was niet tegen u. Hij speelt Peter Pan. 49 00:04:47,070 --> 00:04:49,143 En Jan speelt kapitein Haak. 50 00:04:49,143 --> 00:04:50,880 Juist, ja. 51 00:04:50,880 --> 00:04:53,355 Hebben jullie m'n manchetknopen gezien ? 52 00:04:53,355 --> 00:04:56,358 Verdraaid, Nana... 53 00:04:56,358 --> 00:04:59,111 Waar zijn die manchetknopen nou ? 54 00:04:59,111 --> 00:05:00,960 Manchetknopen ? 55 00:05:00,960 --> 00:05:03,532 Ja, dat gouden stel. 56 00:05:03,532 --> 00:05:06,785 Michiel, waar ligt de schat begraven ? 57 00:05:06,785 --> 00:05:08,996 Weet ik veel. - De schatkaart. 58 00:05:08,996 --> 00:05:10,664 Waar is de schatkaart dan ? 59 00:05:10,664 --> 00:05:14,020 Die is zoek. - Hemel, mijn frontje. 60 00:05:14,020 --> 00:05:15,850 Hoera, u heeft 'm gevonden. 61 00:05:15,850 --> 00:05:19,261 Inderdaad, en van nu af aan... 62 00:05:19,261 --> 00:05:21,320 Blijf af. 63 00:05:21,320 --> 00:05:23,594 Dit is mijn laatste schone... 64 00:05:26,550 --> 00:05:29,500 George, we moeten nu echt gaan... 65 00:05:29,500 --> 00:05:31,602 Kijk 's, Marie. 66 00:05:33,220 --> 00:05:34,939 Het is maar krijt, hoor. 67 00:05:34,939 --> 00:05:38,317 Foei, Michiel. - Hij kan er niks aan doen. 68 00:05:38,317 --> 00:05:40,790 Zo gaat 't verhaal. En Wendy zei... 69 00:05:40,790 --> 00:05:43,030 Wendy ? Verhaal ? 70 00:05:43,030 --> 00:05:45,760 Ik had 't kunnen weten. 71 00:05:50,070 --> 00:05:51,930 Leg jij maar 's uit... 72 00:05:51,930 --> 00:05:55,640 Moeder, u ziet er beeldschoon uit. 73 00:05:55,640 --> 00:05:57,836 Dank je, schat. 74 00:05:57,836 --> 00:06:00,631 Het is 'n oudje, maar ik heb 'm leuk vermaakt. 75 00:06:00,631 --> 00:06:03,008 Marie, mag ik nu even ? 76 00:06:03,008 --> 00:06:06,929 Vader, wat heeft u met uw frontje gedaan ? 77 00:06:06,929 --> 00:06:09,660 Wat heb ik... 78 00:06:10,670 --> 00:06:13,620 Rustig maar. Je veegt 't er zo af. 79 00:06:13,620 --> 00:06:16,380 Dat is geen excuus. 80 00:06:16,380 --> 00:06:20,870 Wendy, je zou de jongens geen rare verhalen meer vertellen. 81 00:06:20,870 --> 00:06:25,197 Het zijn geen rare verhalen. - Wel waar. Kapitein Kraak... 82 00:06:25,197 --> 00:06:27,890 Peter Piraat... - Peter Pan. 83 00:06:27,890 --> 00:06:31,078 Pan, Piraat... allemaal onzin. 84 00:06:31,078 --> 00:06:33,205 Echt niet, hoor. 85 00:06:33,205 --> 00:06:35,350 Klinkklare onzin. 86 00:06:35,350 --> 00:06:38,140 En jij moet ook 's goed luisteren. Dat idiote... 87 00:06:38,140 --> 00:06:41,890 Maar George... - Maar George... 88 00:06:41,890 --> 00:06:43,966 Maar George... 89 00:06:43,966 --> 00:06:46,570 Maar George wil nu z'n zegje doen. 90 00:06:46,570 --> 00:06:48,971 Rustig nu toch. 91 00:06:48,971 --> 00:06:50,820 Marie, ze wordt al 'n hele meid. 92 00:06:50,820 --> 00:06:53,475 Ze moet 'n eigen kamer krijgen. 93 00:06:53,475 --> 00:06:55,102 Vader. - George. 94 00:06:55,102 --> 00:06:56,603 Wat ? - Nee. 95 00:06:57,300 --> 00:07:00,316 Ik meen 't. 96 00:07:00,316 --> 00:07:02,740 Dit is de laatste keer dat je in de kinderkamer slaapt. 97 00:07:02,740 --> 00:07:06,220 En daarmee uit. 98 00:07:38,210 --> 00:07:40,856 Arme Nana. 99 00:07:40,856 --> 00:07:43,790 Arme Nana ? 100 00:07:43,790 --> 00:07:48,364 Dat is de druppel. Eruit. Eruit, zeg ik. 101 00:07:48,364 --> 00:07:51,210 Nee, vader. 102 00:07:51,210 --> 00:07:54,536 Ik wil geen honden meer als kindermeisje. 103 00:07:55,600 --> 00:07:57,706 Vaarwel, Nana. 104 00:07:58,860 --> 00:08:00,220 Arme Nana... 105 00:08:00,220 --> 00:08:03,390 Ja, dat wel. 106 00:08:03,390 --> 00:08:07,091 Maar arme vader ? Niks, hoor. 107 00:08:07,091 --> 00:08:10,386 Waar is dat touw nu weer ? 108 00:08:11,280 --> 00:08:13,690 Dank je. 109 00:08:18,210 --> 00:08:21,410 Toe, Nana. Kijk me toch niet zo aan. 110 00:08:21,410 --> 00:08:24,066 Het ligt niet aan jou, maar... 111 00:08:25,130 --> 00:08:29,947 Je bent eigenlijk geen kindermeisje. Je bent... tja, een hond. 112 00:08:29,947 --> 00:08:33,920 En de kinderen zijn geen puppy's, maar mensen. 113 00:08:33,920 --> 00:08:37,750 En mensen moeten 'n keer volwassen worden. 114 00:08:37,750 --> 00:08:40,999 Moeder, ik wil niet volwassen worden. 115 00:08:40,999 --> 00:08:45,295 Zit er nu maar niet meer over in. 116 00:08:45,295 --> 00:08:48,632 Hij noemde Peter Pan klinkklare onzin. 117 00:08:48,632 --> 00:08:51,440 Dat meende hij vast niet. 118 00:08:51,440 --> 00:08:54,138 Vader was gewoon 'n beetje boos. 119 00:08:54,138 --> 00:08:56,070 Arme Nana. 120 00:08:56,540 --> 00:08:58,640 Helemaal alleen op straat. 121 00:08:58,640 --> 00:09:03,530 Huil nou maar niet. Het is een zachte nacht. Ze redt zich wel. 122 00:09:04,148 --> 00:09:07,192 Moeder... - Ja, lieverd ? 123 00:09:07,192 --> 00:09:09,450 De schat. 124 00:09:09,450 --> 00:09:11,113 Luister, kinderen. 125 00:09:11,113 --> 00:09:13,530 Wees maar niet boos op je vader. 126 00:09:13,530 --> 00:09:17,510 Want hij houdt zielsveel van jullie. 127 00:09:18,300 --> 00:09:20,914 Niet dichtdoen. Misschien komt hij terug. 128 00:09:20,914 --> 00:09:22,916 Hij ? - Ja. 129 00:09:22,916 --> 00:09:28,550 Peter Pan. Ik heb namelijk iets gevonden dat van hem is. 130 00:09:28,550 --> 00:09:31,050 Wat dan wel ? 131 00:09:31,050 --> 00:09:32,718 Zijn schaduw. 132 00:09:32,718 --> 00:09:36,597 Schaduw ? - Nana had 'm... 133 00:09:36,597 --> 00:09:39,391 maar ik... Ik heb hem afgepakt. 134 00:09:42,950 --> 00:09:46,150 Juist, ja. 135 00:09:46,150 --> 00:09:48,200 Welterusten, lieverd. 136 00:09:50,340 --> 00:09:54,240 Maar George, zijn ze wel veilig zonder Nana ? 137 00:09:54,240 --> 00:09:56,660 Natuurlijk. Waarom niet ? 138 00:09:56,660 --> 00:09:59,578 Wendy had 't over een schaduw. 139 00:09:59,578 --> 00:10:03,582 Een schaduw ? Van wie dan ? - Peter Pan. 140 00:10:03,582 --> 00:10:06,793 Peter Pan ? 141 00:10:06,793 --> 00:10:08,760 Dat meen je niet. 142 00:10:08,760 --> 00:10:11,630 Goede genade, wat moeten we doen ? 143 00:10:11,630 --> 00:10:13,300 Sla alarm. 144 00:10:13,300 --> 00:10:15,180 Roep de politie. 145 00:10:15,180 --> 00:10:17,390 Er moet iemand geweest zijn. 146 00:10:17,390 --> 00:10:19,970 Wat een kinderachtige flauwekul. 147 00:10:19,970 --> 00:10:21,770 Peter Pan... het is fraai, hoor. 148 00:10:21,770 --> 00:10:27,481 Hoe kunnen de kinderen nu volwassen worden met 'n moeder als jij ? 149 00:10:27,481 --> 00:10:30,660 Geen wonder dat Wendy van die rare dingen verzint. 150 00:11:01,320 --> 00:11:04,059 Daar, Tink. In het hok. 151 00:11:04,059 --> 00:11:06,979 Is ie daar ? 152 00:11:08,370 --> 00:11:11,149 Hij moet hier ergens zijn. 153 00:11:19,210 --> 00:11:22,660 Hou op met die geintjes en zoek m'n schaduw. 154 00:11:23,380 --> 00:11:27,460 Schaduw ? 155 00:12:27,150 --> 00:12:30,800 Peter, ik wist wel dat je terug zou komen. 156 00:12:30,800 --> 00:12:35,275 Ik heb je schaduw gevonden. Hopelijk is ie nog netjes. 157 00:12:35,275 --> 00:12:37,890 Je ziet er net zo uit als ik dacht. 158 00:12:37,890 --> 00:12:41,573 Alleen wat langer, maar... 159 00:12:41,573 --> 00:12:44,940 Met zeep blijft ie niet plakken. Hij moet worden vastgenaaid. 160 00:12:44,940 --> 00:12:50,916 Nooit bij stilgestaan dat je schaduwen moet vastnaaien. 161 00:12:50,916 --> 00:12:56,296 Ik zag meteen dat ie van jou was. En ik dacht: ik bewaar 'm... 162 00:12:56,296 --> 00:13:00,910 want hij komt vast terug. En daar ben je. 163 00:13:00,910 --> 00:13:06,139 Want wie z'n schaduw kwijt is, mist 'm natuurlijk, nietwaar ? 164 00:13:06,139 --> 00:13:10,602 Ik snap alleen niet hoe Nana er aan kwam... 165 00:13:10,602 --> 00:13:13,730 want ze is... ga nou 's zitten. 166 00:13:13,730 --> 00:13:15,232 Ze is echt niet vals. 167 00:13:15,232 --> 00:13:17,984 Ze is heel lief, maar vader zegt... 168 00:13:17,984 --> 00:13:21,650 Meisjes praten te veel. - Precies, meisjes praten... 169 00:13:22,660 --> 00:13:25,409 Ga nou maar door, meisje. 170 00:13:25,409 --> 00:13:27,869 Ik heet Wendy Moira Angela van... 171 00:13:27,869 --> 00:13:29,204 Ik hou 't bij Wendy. 172 00:13:30,670 --> 00:13:33,542 Maar hoe kwam Nana er nou aan ? 173 00:13:33,542 --> 00:13:36,030 Ze sprong tegen me op. Bij 't raam. 174 00:13:36,030 --> 00:13:40,424 Wat deed je daar ? - Naar de verhaaltjes luisteren. 175 00:13:40,424 --> 00:13:43,009 De mijne ? Die gaan altijd over jou. 176 00:13:43,009 --> 00:13:45,670 Daarom vind ik ze zo leuk. 177 00:13:45,670 --> 00:13:48,790 Ik vertel ze weer aan de Slimme Jongens. 178 00:13:48,790 --> 00:13:52,686 O, ja. Dat zijn je mannen, hé ? 179 00:13:52,686 --> 00:13:54,970 Fijn dat je er bent... 180 00:13:54,970 --> 00:13:57,380 anders had ik je nooit gezien. - Hoezo niet ? 181 00:13:57,380 --> 00:14:00,026 Morgen word ik volwassen. - Volwassen ? 182 00:14:00,026 --> 00:14:02,390 Ik slaap hier voor 't laatst. 183 00:14:02,390 --> 00:14:05,780 Dus dan is 't afgelopen met de verhaaltjes. 184 00:14:07,950 --> 00:14:10,495 Nee, daar komt niks van in. Kom mee. 185 00:14:10,495 --> 00:14:12,480 Waar gaan we heen ? 186 00:14:12,480 --> 00:14:14,780 Naar Nooit-gedacht-land. 187 00:14:15,380 --> 00:14:17,002 Nooit-gedacht-land. 188 00:14:17,002 --> 00:14:18,820 Daar word je nooit volwassen. 189 00:14:18,820 --> 00:14:22,910 Wat zal dat heerlijk zijn. 190 00:14:22,910 --> 00:14:24,580 Maar wacht 's... 191 00:14:24,580 --> 00:14:26,762 Wat zal moeder ervan zeggen ? 192 00:14:26,762 --> 00:14:30,265 Wat is moeder ? 193 00:14:30,265 --> 00:14:34,436 Een moeder is iemand die van je houdt en voor je zorgt... 194 00:14:34,436 --> 00:14:37,680 en verhaaltjes vertelt. - Dan word jij onze moeder. 195 00:14:37,680 --> 00:14:39,420 Een ogenblikje. 196 00:14:39,420 --> 00:14:42,850 Ik moet wel even wat inpakken en 'n briefje achterlaten. 197 00:14:42,850 --> 00:14:48,325 Ik kan niet te lang blijven, hoor. En ik... O, Nooit-gedacht-land... 198 00:14:49,280 --> 00:14:53,370 Ik ben zo blij... ik ga je een kus geven. 199 00:14:57,170 --> 00:14:59,503 Wat is een kus ? 200 00:14:59,503 --> 00:15:03,000 Nou, eh... ik laat 't wel even zien. 201 00:15:03,590 --> 00:15:05,258 Laat dat, Tink. 202 00:15:10,090 --> 00:15:13,680 Jan, word wakker. Hij is hier. 203 00:15:15,430 --> 00:15:17,437 Jeminee. 204 00:15:17,437 --> 00:15:19,815 Wat was dat nou ? 205 00:15:19,815 --> 00:15:21,710 Tinkelbel. Ik snap er niks van. 206 00:15:21,710 --> 00:15:23,360 Dag, Peter Pan. 207 00:15:23,360 --> 00:15:25,946 Ik ben Michiel. - En ik ben Jan. 208 00:15:25,946 --> 00:15:28,698 Aangenaam. 209 00:15:28,698 --> 00:15:30,492 Kijk 's, een vuurvliegje. 210 00:15:30,492 --> 00:15:32,953 Een elfje. - Een wonder. 211 00:15:35,450 --> 00:15:38,400 Wat doet ze nou ? - Praten. 212 00:15:38,400 --> 00:15:41,670 Wat zei ze ? - Dat je 'n lelijke dikkerd bent. 213 00:15:45,290 --> 00:15:48,610 Ik vind haar 'n schatje. 214 00:15:48,610 --> 00:15:50,530 Kom, Wendy. We gaan. 215 00:15:50,530 --> 00:15:54,160 Waar gaan we heen ? - Naar Nooit-gedacht-land. 216 00:15:54,160 --> 00:15:57,018 Peter neemt ons mee. - Ons ? 217 00:15:57,018 --> 00:15:59,938 Ik kan Michiel en Jan toch niet hier laten ? 218 00:15:59,938 --> 00:16:03,775 Ik wil dolgraag tegen echte zeerovers vechten. 219 00:16:03,775 --> 00:16:06,730 En tegen piraten. 220 00:16:07,650 --> 00:16:11,116 Vooruit, maar wel gehoorzamen, hé ? 221 00:16:11,116 --> 00:16:13,618 Tot uw orders. - Ik ook. 222 00:16:13,618 --> 00:16:16,288 Maar hoe gaan we erheen ? 223 00:16:16,288 --> 00:16:19,124 Vliegend. - Vliegend ? 224 00:16:19,124 --> 00:16:22,820 Da's heel simpel. Je hoeft alleen maar... alleen maar... 225 00:16:23,540 --> 00:16:25,922 alleen maar... 226 00:16:26,830 --> 00:16:28,592 Da's maf. 227 00:16:28,592 --> 00:16:30,844 Wat is er ? Weet je het niet ? 228 00:16:30,844 --> 00:16:35,432 Jawel, maar ik heb er eigenlijk nooit over nagedacht. 229 00:16:35,432 --> 00:16:36,600 Dat is 't. 230 00:16:36,600 --> 00:16:38,660 Denk maar aan iets heel leuks. 231 00:16:38,660 --> 00:16:40,960 Doet er niet toe wat ? 232 00:16:41,550 --> 00:16:45,108 Kerstcadeautjes ? - Een arrenslee ? Sneeuw ? 233 00:16:45,108 --> 00:16:47,861 Precies. Let goed op. Daar ga ik. 234 00:16:48,730 --> 00:16:51,197 Het is zo simpel als wat. 235 00:16:51,197 --> 00:16:54,492 Hij zweeft. - Hij zweeft. 236 00:16:54,492 --> 00:16:55,744 Hij zweefde. 237 00:16:56,990 --> 00:16:58,600 Nu jullie. 238 00:16:58,600 --> 00:17:01,660 Ik denk aan de Zeemeerminlagune... 239 00:17:02,240 --> 00:17:05,128 onder 'n betoverende maan. 240 00:17:05,128 --> 00:17:07,547 Ik zie mezelf in 'n piratengrot. 241 00:17:07,547 --> 00:17:09,549 En ik ga als indiaan. 242 00:17:09,549 --> 00:17:11,440 Daar gaan we dan. 243 00:17:11,440 --> 00:17:14,120 Een, twee, drie. 244 00:17:14,710 --> 00:17:19,040 We zweven. We zweven. We zweven. 245 00:17:24,970 --> 00:17:28,568 Dat is niks. Wat hebben jullie toch ? 246 00:17:28,568 --> 00:17:32,280 Met wat vertrouwen lukt het best. 247 00:17:32,280 --> 00:17:35,160 O ja, ik vergeet nog wat. 248 00:17:35,160 --> 00:17:37,510 Stof. - Stof ? 249 00:17:39,610 --> 00:17:44,320 Ja, een klein beetje elfenstof. 250 00:17:48,740 --> 00:17:54,190 Denk maar aan leuke dingen. Dan krijg je vanzelf vleugels. 251 00:17:54,190 --> 00:17:55,900 Vooruit, nog 'n poging. 252 00:17:55,900 --> 00:17:58,230 We gaan de lucht in. 253 00:17:58,230 --> 00:18:02,268 Jeminee. - Kijk nou 's. We zweven. 254 00:18:02,268 --> 00:18:06,022 Jullie zweven. - We zweven. 255 00:18:06,510 --> 00:18:10,540 Kom op, allemaal. Daar gaan we. 256 00:18:10,540 --> 00:18:12,946 Op naar Nooit-gedacht-land. 257 00:18:18,440 --> 00:18:24,470 denk maar aan iets heel leuks wat... dat doet er niet toe 258 00:18:24,470 --> 00:18:28,430 denkaan kerst en aan sneeuw denkaan 'n slee en weg ben je 259 00:18:28,430 --> 00:18:30,714 als rendieren door de lucht 260 00:18:31,620 --> 00:18:35,650 en je zweeft, en je zweeft, en je zweeft 261 00:18:36,040 --> 00:18:42,070 denk maar aan leuke dingen en je krijgt vanzelf vleugels 262 00:18:42,070 --> 00:18:44,400 volg 't pad van de maneschijn 263 00:18:44,400 --> 00:18:49,320 en als de maan nog wakker is dan knipoogt hij beslist 264 00:18:49,320 --> 00:18:54,130 en je zweeft, en je zweeft en je zweeft 265 00:18:54,800 --> 00:19:00,000 daar ga je dan, heel ver omhoog naar de sterren in de lucht 266 00:19:00,000 --> 00:19:02,954 op naar Nooit-gedacht-land 267 00:19:03,180 --> 00:19:06,810 daar komen al je dromen uit 268 00:19:07,980 --> 00:19:13,757 elke droom die je droomt komt daaruit 269 00:19:16,070 --> 00:19:23,490 ben je blij van hart dan is 't tijd om te gaan 270 00:19:24,960 --> 00:19:29,070 er is geen groter plezier als je de wereld onder je laat 271 00:19:29,070 --> 00:19:32,530 zet je zorgen aan de kant 272 00:19:32,530 --> 00:19:35,830 en je zweeft, en je zweeft en je zweeft, en je zweeft 273 00:19:35,830 --> 00:19:38,920 en je zweeft 274 00:19:47,230 --> 00:19:51,920 Daar is 't. Tweede ster rechts en dan door tot de ochtend. 275 00:19:54,030 --> 00:20:01,610 ben je blij van hart dan is 't tijd om te gaan 276 00:20:03,660 --> 00:20:07,810 er is geen groter plezier als je de wereld onder je laat 277 00:20:07,810 --> 00:20:11,490 zet je zorgen aan de kant 278 00:20:11,490 --> 00:20:14,910 en je zweeft, en je zweeft, en je zweeft, en je zweeft 279 00:20:14,910 --> 00:20:18,000 en je zweeft 280 00:20:35,110 --> 00:20:40,020 het piraten leven is zo fijn we dolen rond op zee 281 00:20:40,020 --> 00:20:43,690 als ik maar 'n zeeroverben kan m'n leven niet meerstuk 282 00:20:43,690 --> 00:20:47,660 kan m'n leven niet meerstuk 283 00:20:49,120 --> 00:20:55,070 het piraten leven is zo fijn je gaat nooit onder de grond 284 00:20:55,070 --> 00:20:59,237 want als je het loodje legt dan krijg je 'n zeemansgraf 285 00:21:00,300 --> 00:21:03,280 dan krijg je 'n zeemansgraf 286 00:21:03,280 --> 00:21:07,840 Goedemorgen, makkers. - Wat is er dan zo goed, Ventje ? 287 00:21:08,600 --> 00:21:13,090 Wij krijgen hier bijkans zeepokken op dit ellendige eiland. 288 00:21:13,090 --> 00:21:17,090 Terwijl meneer kattenmuziek speelt met Peter Pan. 289 00:21:17,090 --> 00:21:18,920 Pas op, straks gaat ie af. 290 00:21:18,920 --> 00:21:22,300 Wij horen schepen te plunderen. 291 00:21:22,300 --> 00:21:26,890 We weten haast niet meer hoe je een strot afsnijdt. 292 00:21:26,890 --> 00:21:30,100 Maak dat je wegkomt. - En zeg maar tegen de kapitein... 293 00:21:30,100 --> 00:21:33,580 dat we willen varen. 294 00:21:41,210 --> 00:21:44,610 Die verdraaide Peter Pan. 295 00:21:44,610 --> 00:21:48,950 Als ik z'n schuilplaats wist, kon ik 'm te grazen nemen. 296 00:21:48,950 --> 00:21:51,170 Maar waar is die ? 297 00:21:51,170 --> 00:21:53,790 De Zeemeerminlagune ? 298 00:21:53,790 --> 00:21:56,750 Daar hebben we al gezocht. 299 00:21:56,750 --> 00:22:00,790 De Kannibalenbaai is ook al uitgekamd. 300 00:22:00,790 --> 00:22:06,350 Hier misschien. Nee, nee, dat is indianengebied. 301 00:22:06,940 --> 00:22:09,180 Wacht 's even. 302 00:22:09,180 --> 00:22:14,450 Die roodhuiden kennen dit eiland nog beter dan ik m'n schip. 303 00:22:15,990 --> 00:22:18,441 Ik vraag me af... 304 00:22:18,870 --> 00:22:21,780 Goedemorgen, kapitein. - Ik heb 't. 305 00:22:21,780 --> 00:22:23,910 Tijgerlelie, Ventje. 306 00:22:24,250 --> 00:22:26,110 Tijgerlelie, kapitein ? 307 00:22:26,110 --> 00:22:30,120 De dochter van 't opperhoofd. Die weet wel waar Pan zit. 308 00:22:30,120 --> 00:22:33,160 Maar zal ze het ook zeggen ? 309 00:22:33,160 --> 00:22:37,660 Ik zal wel wat overredingskracht moeten gebruiken. 310 00:22:37,660 --> 00:22:39,960 's Even denken. 311 00:22:39,960 --> 00:22:42,913 Kokende olie ? 312 00:22:42,913 --> 00:22:48,010 Kielhalen ? Achterlaten op 'n onbewoond eiland ? 313 00:22:51,530 --> 00:22:55,890 het piraten leven is zo fijn vol avonturen plezier 314 00:22:55,890 --> 00:22:59,980 maar geniet vooral van elke minuut 315 00:22:59,980 --> 00:23:03,650 want het piraten leven duurt maar kort 316 00:23:16,430 --> 00:23:18,530 Waar was ik gebleven ? 317 00:23:18,530 --> 00:23:23,540 Kapitein, iemand die z'n hoogste lied zingt, schiet je toch niet neer ? 318 00:23:23,540 --> 00:23:26,750 Dat is niet netjes, hoor. 319 00:23:26,750 --> 00:23:29,330 Niet netjes, Ventje ? 320 00:23:29,330 --> 00:23:31,340 Wat kan mij dat schelen ? 321 00:23:31,340 --> 00:23:35,100 Was Peter Pan dan zo netjes toen hij me dit aandeed ? 322 00:23:35,100 --> 00:23:39,810 Ach, dat hij uw hand afhakte was maar 'n schelmenstreek. 323 00:23:39,810 --> 00:23:43,270 Maar hij heeft 'm aan de krokodil gevoerd. 324 00:23:43,270 --> 00:23:48,570 Dat beest vond mij zo lekker dat hij me nu nog achterna zit. 325 00:23:48,570 --> 00:23:52,700 Hij kwijlt bij de gedachte de rest te verzwelgen. 326 00:23:52,700 --> 00:23:55,070 Hij had u allang gehad... 327 00:23:55,070 --> 00:23:57,530 als hij die wekker niet had ingeslikt. 328 00:23:57,530 --> 00:24:04,510 Als hij nu in de buurt komt, hoor je tiktak, tiktak, tiktak... 329 00:24:36,460 --> 00:24:42,377 Red me, Ventje. Hij mag me niet te pakken krijgen. 330 00:24:43,460 --> 00:24:46,950 Je mag de kapitein niet zo laten schrikken, hoor. 331 00:24:46,950 --> 00:24:49,080 Vandaag krijg je niks. 332 00:24:49,080 --> 00:24:53,050 Vooruit, wegwezen. Hup, ga weg. 333 00:24:57,650 --> 00:24:59,420 Is ie weg ? 334 00:24:59,420 --> 00:25:01,300 Ja, hoor. 335 00:25:01,300 --> 00:25:04,340 Wees maar niet bang. 336 00:25:04,340 --> 00:25:07,140 Ventje, ik kan er niet meer tegen. Echt niet. 337 00:25:07,140 --> 00:25:10,350 Rustig nou maar. 338 00:25:10,350 --> 00:25:12,850 Ik zal u 's lekker scheren. 339 00:25:12,850 --> 00:25:15,780 Daar kikkert u van op. 340 00:25:15,780 --> 00:25:18,070 Ziezo. 341 00:25:24,710 --> 00:25:31,050 Het is me opgevallen dat u de laatste tijd uzelf niet meer bent. 342 00:25:34,140 --> 00:25:36,460 Er is onrust onder de bemanning. 343 00:25:36,460 --> 00:25:39,220 Althans wat er nog van over is. 344 00:25:42,060 --> 00:25:44,800 Laten we 't ruime sop kiezen. 345 00:25:44,800 --> 00:25:48,510 Vergeet Peter Pan toch. 346 00:25:48,510 --> 00:25:50,310 Ziezo. 347 00:25:52,030 --> 00:25:56,860 Dia leuker voor iedereen, en gezonder ook. 348 00:26:00,870 --> 00:26:05,580 Kapitein ? O jee, zo glad heb ik 'm nog nooit geschoren. 349 00:26:09,050 --> 00:26:12,133 Geen paniek. Het moet ergens liggen. 350 00:26:14,090 --> 00:26:16,920 Sta op, idioot. 351 00:26:21,390 --> 00:26:24,790 Ik heb 't gevonden, hoor. Zo goed als nieuw. 352 00:26:24,790 --> 00:26:27,010 Onnozele domkop die je bent. 353 00:26:27,010 --> 00:26:29,220 Peter Pan ahoi. 354 00:26:29,220 --> 00:26:31,380 Wat ? Waar is hij ? 355 00:26:31,380 --> 00:26:33,863 Drie graden naar stuurboord. 356 00:26:34,990 --> 00:26:37,510 Verdraaid, het is 'm inderdaad. 357 00:26:37,510 --> 00:26:40,180 Hij komt hierheen met dat grut. 358 00:26:40,180 --> 00:26:42,850 Ventje, roep de bemanning. 359 00:26:42,850 --> 00:26:45,610 Tot uw orders. Roep de bemanning. 360 00:26:45,610 --> 00:26:49,420 Juist, ja. Alle hens aan dek. 361 00:26:59,260 --> 00:27:01,910 Opschieten, zwabbergasten. 362 00:27:01,910 --> 00:27:05,790 Eindelijk hebben we hem, Ventje. 363 00:27:05,790 --> 00:27:08,773 Beman het kanon, stelletje scheepsratten. 364 00:27:09,600 --> 00:27:11,710 Hier heb ik jaren op gewacht. 365 00:27:11,710 --> 00:27:13,710 Plus feestdagen. 366 00:27:13,710 --> 00:27:17,420 Dubbel kruit, korter lont. - Korter kruit, dubbel lont. 367 00:27:17,420 --> 00:27:18,650 Wat 'n mooi plaatje. 368 00:27:19,860 --> 00:27:23,890 Ze kunnen geen kant meer op. Opgelet, mannen. 369 00:27:23,890 --> 00:27:25,690 Afstand 42. 370 00:27:26,450 --> 00:27:28,660 Hoogte 65. 371 00:27:29,950 --> 00:27:32,310 Drie graden naar 't westen. 372 00:27:32,310 --> 00:27:34,090 Houden zo. 373 00:27:34,790 --> 00:27:37,420 Houden zo. 374 00:27:38,340 --> 00:27:42,780 Het is net zo als in m'n dromen. Kijk, Jan. 375 00:27:42,780 --> 00:27:44,780 De Zeemeerminlagune. 376 00:27:44,780 --> 00:27:46,950 Warempel. 377 00:27:46,950 --> 00:27:49,250 En het indianenkamp. 378 00:27:49,250 --> 00:27:53,150 Kijk, daar is kapitein Haak. 379 00:27:55,152 --> 00:27:57,140 Pas op. 380 00:27:59,730 --> 00:28:03,869 Vlug, breng de kinderen naar het eiland. Dan leid ik Haak af. 381 00:28:06,910 --> 00:28:11,460 Hé, vissenkop. Hier ben ik. 382 00:28:16,210 --> 00:28:17,950 Tinkelbel... 383 00:28:18,540 --> 00:28:25,160 niet zo snel. Alsjeblieft, we kunnen je niet bijhouden. 384 00:28:25,160 --> 00:28:28,644 Tinkelbel, stop. 385 00:28:58,540 --> 00:29:00,480 Had je wat ? 386 00:29:00,480 --> 00:29:03,280 Ja, pak aan. 387 00:29:10,880 --> 00:29:12,830 Orders van Pan ? 388 00:29:12,830 --> 00:29:16,170 Stop 's, mannen. - Wat wil hij, Tink ? 389 00:29:17,640 --> 00:29:20,160 Een vreselijke wat ? - Een Wendy-vogel. 390 00:29:20,160 --> 00:29:23,510 Wendy-vogel ? - En die komt hierheen ? 391 00:29:23,510 --> 00:29:26,077 Pan wil dat we hem... Wat ? 392 00:29:27,230 --> 00:29:29,720 Slaan ? Schoppen ? - Stompen ? 393 00:29:33,070 --> 00:29:36,350 O, neerschieten. - Ja, neerschieten. 394 00:29:36,350 --> 00:29:41,425 Kom mee, volg Tink. - We krijgen 'm wel. 395 00:29:57,430 --> 00:29:59,870 Ik zie 'm. - Ik ook. 396 00:29:59,870 --> 00:30:03,322 Aanleggen, richten... 397 00:30:03,930 --> 00:30:06,340 Vuur. 398 00:30:18,150 --> 00:30:22,490 Peter, je hebt m'n leven gered. 399 00:30:23,790 --> 00:30:27,440 Heb je je bezeerd, Wendy ? - Nee, Michiel. 400 00:30:27,440 --> 00:30:31,280 Lieve help, je had wel dood kunnen zijn. 401 00:30:37,960 --> 00:30:41,710 Pan, ik hem 'm geraakt, hoor. - Nietes, wij. 402 00:30:43,090 --> 00:30:45,000 Nietes, ik. 403 00:30:46,310 --> 00:30:49,420 Geef acht. 404 00:30:49,420 --> 00:30:54,420 Ik ben trots op jullie, hoor. Stelletje sufkoppen. 405 00:30:54,420 --> 00:30:57,600 Ik neem 'n moeder voor jullie mee... - Een moeder ? 406 00:30:58,480 --> 00:31:02,980 ... en jullie schieten haar neer. - Tink zei dat 't een vogel was. 407 00:31:02,980 --> 00:31:05,020 Wat zei Tink ? 408 00:31:05,020 --> 00:31:08,440 Ze zei dat 't jouw orders waren. 409 00:31:11,870 --> 00:31:14,030 Kom hier. 410 00:31:14,030 --> 00:31:17,200 Ik beschuldig je van hoogverraad. 411 00:31:17,200 --> 00:31:19,990 Ben je schuldig of onschuldig ? 412 00:31:20,960 --> 00:31:25,920 Schuldig ? Snap je niet dat ze wel dood had kunnen zijn ? 413 00:31:29,510 --> 00:31:32,680 Je bent voor 't leven verbannen. 414 00:31:34,020 --> 00:31:36,670 Toch niet voor 't leven ? 415 00:31:36,670 --> 00:31:40,670 Nou vooruit, een week. Kom, dan laat ik je het eiland zien. 416 00:31:40,670 --> 00:31:43,520 De zeemeerminnen ook ? 417 00:31:43,520 --> 00:31:45,470 Wij gaan wel jagen. 418 00:31:45,470 --> 00:31:48,636 Op tijgers ? - Nee, op beren. 419 00:31:48,636 --> 00:31:51,140 Ik wil liever naar de aborigines. 420 00:31:51,140 --> 00:31:52,810 En naar de indianen. 421 00:31:52,810 --> 00:31:55,990 Gaan jullie dan maar op indianenjacht. 422 00:31:57,040 --> 00:31:59,150 Jan, jij bent de leider. 423 00:31:59,150 --> 00:32:03,540 Ik zal mijn uiterste best doen. Voorwaarts... mars. 424 00:32:05,630 --> 00:32:09,740 Kom mee, beer. - Voorzichtig hoor, Michiel. 425 00:32:09,740 --> 00:32:12,540 Kom mee naar de zeemeerminnen. 426 00:32:18,560 --> 00:32:22,170 we volgen de leider de leider, de leider 427 00:32:22,170 --> 00:32:26,180 we volgen de leider waar hij ook gaat of staat 428 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 dat hoort bij onsspel 429 00:32:34,820 --> 00:32:37,280 de tekst zing je zo mee 430 00:32:44,080 --> 00:32:47,730 een voor allen en allen voorde lol 431 00:32:47,730 --> 00:32:51,540 we lopen in de pas en volgen de leider 432 00:33:09,900 --> 00:33:13,630 we volgen de leider de leider, de leider 433 00:33:13,630 --> 00:33:17,260 we volgen de leider waar hij ook gaat of staat 434 00:33:17,260 --> 00:33:20,940 we jagen op indianen indianen, indianen 435 00:33:20,940 --> 00:33:24,690 we jagen op indianen want dat is onze taak 436 00:33:28,080 --> 00:33:32,280 we marcheren maardoor en zingen daarbij onslied 437 00:33:42,430 --> 00:33:44,340 Indianen. 438 00:33:44,680 --> 00:33:47,220 Zwartvoeten. 439 00:33:48,480 --> 00:33:52,840 Die horen bij de Algonquins. Die zijn heel gevaarlijk. 440 00:33:52,840 --> 00:33:55,170 We pakken ze. - Eropaf. 441 00:33:55,170 --> 00:33:57,890 Heren, heren... Eerst de strategie bepalen. 442 00:33:59,320 --> 00:34:02,600 Wat is 'n stragetie ? - Een aanvalsplan. 443 00:34:02,600 --> 00:34:05,260 Allereerst gaan we ze omsingelen. 444 00:34:05,260 --> 00:34:07,070 Zo dus. 445 00:34:34,020 --> 00:34:36,720 Jan, indianen. 446 00:34:38,360 --> 00:34:40,270 Laat me erin. 447 00:34:42,940 --> 00:34:48,020 Denk er aan, indianen zijn sluw, maar niet intelligent. 448 00:34:48,020 --> 00:34:51,940 We gaan ze dus gewoon omsingelen en we Verrassen ze. 449 00:35:23,270 --> 00:35:27,010 Het spijt me vreselijk. Het is allemaal mijn schuld. 450 00:35:27,010 --> 00:35:33,320 Dat geeft niks, hoor. - We zitten er helemaal niet mee. 451 00:35:40,250 --> 00:35:45,210 Rode mannen en bleekgezichten vechten al vele manen lang. 452 00:35:45,840 --> 00:35:50,200 Soms winnen jullie. Soms winnen wij. 453 00:35:50,200 --> 00:35:54,700 Deze keer heeft u gewonnen. Mogen we nu weg ? 454 00:35:54,700 --> 00:35:58,040 Weg ? Is dit dan maar 'n spelletje ? 455 00:35:58,040 --> 00:36:00,512 Ja. Wij laten ze altijd gaan. 456 00:36:00,512 --> 00:36:02,540 En zij ons ook. 457 00:36:02,540 --> 00:36:05,130 Deze keer niet. 458 00:36:05,130 --> 00:36:08,390 Wat 'n grapjas. 459 00:36:08,390 --> 00:36:13,730 Ik geen grapjas. Waar is prinses Tijgerlelie ? 460 00:36:14,950 --> 00:36:18,230 Ze is niet bij ons. - Ik ken haar niet eens. 461 00:36:18,230 --> 00:36:19,980 Ik ook niet. 462 00:36:19,980 --> 00:36:22,310 Grote leugen. 463 00:36:22,310 --> 00:36:26,400 Als Tijgerlelie niet terug voor zonsondergang... 464 00:36:26,400 --> 00:36:29,540 gaan ze op brandstapel. 465 00:36:48,730 --> 00:36:52,880 Hoe bestaat 't ? Echte zeemeerminnen. 466 00:36:52,880 --> 00:36:55,840 Wil je kennis met ze maken ? - Ja, dolgraag. 467 00:36:55,840 --> 00:36:58,140 Kom maar mee. 468 00:37:10,790 --> 00:37:12,400 Dag, meisjes. 469 00:37:12,400 --> 00:37:15,200 Wat fijn dat je er weer bent. 470 00:37:15,200 --> 00:37:19,750 Waar bleef je nou zo lang ? Heb je me gemist ? 471 00:37:19,750 --> 00:37:22,830 Vertel 's een spannend avontuur. 472 00:37:22,830 --> 00:37:26,290 Over de hand van Haak en de krokodil ? 473 00:37:26,290 --> 00:37:28,590 Dat vind ik 'n prachtverhaal. 474 00:37:28,590 --> 00:37:30,050 Ik ook. 475 00:37:30,050 --> 00:37:33,750 Daar stond ik dan, omringd door wel veertig piraten. 476 00:37:33,750 --> 00:37:35,250 Wie is dat ? 477 00:37:35,250 --> 00:37:37,050 Dat ? 478 00:37:37,050 --> 00:37:38,880 Dat is Wendy. 479 00:37:38,880 --> 00:37:41,470 Een meisje. - Wat doet zij hier ? 480 00:37:41,470 --> 00:37:43,824 En nog wel in haar nachtjapon. 481 00:37:44,320 --> 00:37:49,060 Kom 's lekker zwemmen. - Daar ben ik niet op gekleed. 482 00:37:49,060 --> 00:37:51,940 Toe nou. - We staan erop. 483 00:37:51,940 --> 00:37:54,070 Te goed voor ons, hé ? 484 00:38:01,920 --> 00:38:04,610 Blijf uit m'n buurt of ik... 485 00:38:04,610 --> 00:38:08,790 Het was maar 'n geintje, ja toch ? 486 00:38:08,790 --> 00:38:13,120 Ja. - We wilden haar alleen verdrinken. 487 00:38:13,120 --> 00:38:14,250 Zie je wel ? 488 00:38:14,250 --> 00:38:17,090 Als jij denkt dat ik dit zomaar voor lief neem... 489 00:38:17,090 --> 00:38:19,720 Even stil, Wendy. 490 00:38:24,730 --> 00:38:27,743 Ja, hoor. Daar is Haak. 491 00:38:30,910 --> 00:38:33,110 Vlug, Wendy. 492 00:38:35,750 --> 00:38:38,128 Ze hebben Tijgerlelie ontvoerd. 493 00:38:51,630 --> 00:38:53,990 Ze gaan naar de Doodskoprots. 494 00:38:53,990 --> 00:38:58,050 Kom, ik wil weten wat ze van plan zijn. 495 00:39:12,030 --> 00:39:16,180 Luister, beste prinses. Dit is mijn voorstel. 496 00:39:16,180 --> 00:39:20,570 Jij zegt waar de schuilplaats van Peter Pan is... 497 00:39:20,570 --> 00:39:22,690 en dan laat ik je vrij. 498 00:39:22,690 --> 00:39:25,650 Vuile hond. - Arme Tijgerlelie. 499 00:39:25,650 --> 00:39:28,700 Ik hou toch altijd m'n woord, Vetje ? 500 00:39:28,700 --> 00:39:32,200 Jazeker. Altijd. 501 00:39:32,200 --> 00:39:34,860 Zeg 't maar gauw, liefje. 502 00:39:34,860 --> 00:39:38,490 Want als het vloed wordt, is het te laat. 503 00:39:38,490 --> 00:39:40,710 Ik zal 'm leren, die vissenkop. 504 00:39:40,710 --> 00:39:43,670 Blijf hier. Dit kan leuk worden. 505 00:39:44,100 --> 00:39:46,710 Denk er aan... 506 00:39:46,710 --> 00:39:52,180 via de zee kun je niet naar de eeuwige jachtvelden. 507 00:39:53,230 --> 00:39:56,270 Je krijgt nog een kans, Tijgerlelie. 508 00:39:56,270 --> 00:40:01,890 Hier spreekt Manatoa, de grote geest der machtige zeeën. 509 00:40:02,410 --> 00:40:07,217 Pas maar op, kapitein Haak. Pas maar op. 510 00:40:07,960 --> 00:40:09,950 Hoorde je dat, Vetje ? 511 00:40:09,950 --> 00:40:12,030 Dat is 'n boze geest. 512 00:40:12,030 --> 00:40:15,620 Blijf hier. Ik ga poolshoogte nemen. 513 00:40:16,210 --> 00:40:20,050 De geest der zeeën, hé ? 514 00:40:34,400 --> 00:40:36,913 Wendy, moet je opletten. 515 00:40:39,070 --> 00:40:42,220 Vetje. - Ja, kapitein ? 516 00:40:42,220 --> 00:40:48,400 Maak de prinses los en breng haar terug naar haar volk. 517 00:40:48,790 --> 00:40:53,110 Tot uw orders. Maak de prinses los... 518 00:40:53,110 --> 00:40:57,642 Maar kapitein... - Doe wat ik je zeg. 519 00:41:03,170 --> 00:41:06,660 Eindelijk wordt hij verstandig. - Verduiveld. 520 00:41:06,660 --> 00:41:09,920 Jij verraadt Peter Pan toch niet. 521 00:41:09,920 --> 00:41:14,500 Waar ben jij mee bezig, Vetje ? 522 00:41:14,500 --> 00:41:18,800 Ik doe wat u me zei, kapitein. Ik voer uw orders uit. 523 00:41:18,800 --> 00:41:20,930 Mijn orders ? 524 00:41:20,930 --> 00:41:23,510 Ja, u zei toch... 525 00:41:23,510 --> 00:41:27,140 Breng haar terug, domme idioot. 526 00:41:27,140 --> 00:41:30,520 Mijn orders. Nou vraag ik je. 527 00:41:30,520 --> 00:41:32,850 Vetje... 528 00:41:32,850 --> 00:41:36,190 waar ben jij mee bezig ? 529 00:41:36,190 --> 00:41:40,894 Ik breng haar terug, zoals u zei. - Dat heb ik helemaal niet gezegd. 530 00:41:43,880 --> 00:41:46,320 Ik zeg 't nog een keer, Vetje. 531 00:41:46,320 --> 00:41:50,540 Breng de prinses naar haar volk terug. 532 00:41:50,540 --> 00:41:52,420 Begrepen ? 533 00:41:57,520 --> 00:41:59,790 En dan nog wat... 534 00:41:59,790 --> 00:42:06,044 zeg maar tegen de bemanning dat ze mijn beste rum mogen opdrinken. 535 00:42:07,730 --> 00:42:11,690 Daar heb je je geest, Vetje. 536 00:42:12,200 --> 00:42:14,860 Kijk nou 's... Peter Pan. 537 00:42:17,160 --> 00:42:19,850 Lelijke vlegel. - Dank u. 538 00:42:19,850 --> 00:42:23,700 Kom hier als je durft. 539 00:42:23,700 --> 00:42:27,540 Let op, Wendy. - Pas alsjeblieft op, Peter. 540 00:42:39,600 --> 00:42:42,040 Doe je best, Vetje. 541 00:42:42,040 --> 00:42:45,880 Geef 'm de volle laag. Vooruit, idioot. 542 00:42:45,880 --> 00:42:47,880 Schieten. 543 00:42:47,880 --> 00:42:50,547 Hier ben ik, Ventje. 544 00:42:50,794 --> 00:42:54,551 Niet doen, sukkel. Nee, niet doen. 545 00:42:57,620 --> 00:42:59,570 Kapitein ? 546 00:43:00,450 --> 00:43:02,560 Wat vreselijk. 547 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 Helaas, Ventje. 548 00:43:04,400 --> 00:43:07,870 Ik ben bang dat de goede kapitein ons is ontvallen. 549 00:43:12,340 --> 00:43:14,580 In de rug, kapitein ? 550 00:43:21,140 --> 00:43:23,380 Zet 'm op, kapitein. 551 00:43:23,380 --> 00:43:26,220 Doorboor 'm. 552 00:43:37,780 --> 00:43:42,015 Nou heb ik je, Pan. 553 00:43:45,790 --> 00:43:50,110 Kijk nou 's, ik heb een vis aan de haak geslagen. 554 00:43:50,110 --> 00:43:54,819 Ik krijg jou nog wel, Pan. Al wordt 't mijn dood. 555 00:43:56,210 --> 00:43:59,800 Jeetje, kapitein. Hoort u dat ook ? 556 00:44:12,020 --> 00:44:16,650 Meneer de Krokodil, houdt u van vis ? Ja ? 557 00:44:30,490 --> 00:44:33,810 Blijf daar, kapitein. 558 00:44:33,810 --> 00:44:36,110 Ik kom u wel redden. 559 00:45:05,030 --> 00:45:07,440 Geef 'm terug. 560 00:45:09,700 --> 00:45:14,530 Naar 't schip. Snel. 561 00:45:27,760 --> 00:45:30,200 Peter, denk je nog aan Tijgerlelie ? 562 00:45:30,200 --> 00:45:33,084 Tijgerlelie ? O ja, Tijgerlelie. 563 00:45:43,310 --> 00:45:47,432 Peter, wacht op mij. 564 00:46:17,420 --> 00:46:21,260 Die vervloekte Peter Pan. 565 00:46:22,180 --> 00:46:25,390 Dat zet mij zomaar voor schut. 566 00:46:30,820 --> 00:46:34,850 O, mijn hoofd. 567 00:46:37,660 --> 00:46:41,740 STILTE NIET STOOREN 568 00:46:43,790 --> 00:46:46,110 Heet water, Vetje. - Stil. 569 00:46:46,110 --> 00:46:49,280 De kapitein barst van de hoofd pijn. 570 00:46:49,280 --> 00:46:51,820 We mogen 'm niet storen. 571 00:47:09,890 --> 00:47:14,220 Nou kapitein, gelukkig kunt u weer lachen. 572 00:47:14,220 --> 00:47:18,970 Net als vanouds, toen we nog een gewoon leven leidden. 573 00:47:18,970 --> 00:47:21,350 Schepen vernietigen, kelen afsnijden. 574 00:47:21,350 --> 00:47:24,529 Ach, laten we toch weer uitvaren. 575 00:47:24,950 --> 00:47:28,320 Er dreigt gevaar op dit eiland. 576 00:47:28,320 --> 00:47:30,190 Vrouwen. 577 00:47:30,190 --> 00:47:33,690 Ik wilde het niet doorvertellen... 578 00:47:33,690 --> 00:47:37,650 maar de kok zei dat de stuurman zei... 579 00:47:37,650 --> 00:47:42,420 dat Pan Tinkelbel heeft verbannen. 580 00:47:44,890 --> 00:47:48,290 Stomme imbeciel die je bent. 581 00:47:48,290 --> 00:47:53,670 Hoorde ik jou zeggen dat Pan Tinkelbel heeft verbannen ? 582 00:47:55,140 --> 00:47:56,380 Waarom ? 583 00:47:56,380 --> 00:47:59,840 Vanwege Wendy. Tink wilde haar vermoorden. 584 00:47:59,840 --> 00:48:02,220 Ze is razend jaloers. 585 00:48:02,220 --> 00:48:04,300 Zo, zo. 586 00:48:04,300 --> 00:48:06,680 Daarom moeten we vertrekken. 587 00:48:06,680 --> 00:48:09,860 Een nette piraat hoort hier niet. 588 00:48:09,860 --> 00:48:12,510 Dat is het. Dat is het. 589 00:48:12,510 --> 00:48:14,570 Fijn dat u 't met me eens bent. 590 00:48:14,570 --> 00:48:17,030 Vlug, mijn jas. Mijn mooiste jas. 591 00:48:17,030 --> 00:48:19,690 Hoe eerder we weggaan, hoe beter. 592 00:48:19,690 --> 00:48:24,000 Een jaloerse vrouw kun je van alles wijsmaken. 593 00:48:24,630 --> 00:48:27,400 Mijn hakenkist. 594 00:48:27,400 --> 00:48:29,660 Alstublieft, uw zondagse kist. 595 00:48:29,660 --> 00:48:33,880 Als we doen alsof we dat elfje willen helpen... 596 00:48:33,880 --> 00:48:40,550 kan dat wicht ons naar een zekere schuilplaats leiden. 597 00:48:40,550 --> 00:48:44,350 De beste schuilplaats is Midden-Amerika. 598 00:48:44,900 --> 00:48:49,840 En wat was jij van plan te gaan doen ? 599 00:48:49,840 --> 00:48:53,060 Zeggen dat we uitvaren. 600 00:48:53,060 --> 00:48:55,600 Jij gaat aan land. 601 00:48:55,600 --> 00:49:01,830 Je haalt Tinkelbel op en brengt haar hier. 602 00:49:02,250 --> 00:49:04,330 Begrepen ? 603 00:49:22,680 --> 00:49:24,790 Wat doet 't opperhoofd daar ? 604 00:49:24,790 --> 00:49:29,100 Hij houdt 'n rede in gebarentaal. 605 00:49:29,100 --> 00:49:31,090 Wat zegt hij ? 606 00:49:31,090 --> 00:49:36,260 Hij zegt: Peter Pan machtige krijger. 607 00:49:36,260 --> 00:49:38,480 Tijgerlelie gered. 608 00:49:38,480 --> 00:49:42,430 Groot opperhoofd heel gelukkig. 609 00:49:42,430 --> 00:49:45,780 Zo gelukkig ziet hij er anders niet uit. 610 00:49:45,780 --> 00:49:50,280 Peter Pan nu groot opperhoofd. 611 00:49:50,280 --> 00:49:53,052 Jij nu 'Kleine Vliegende Adelaar'. 612 00:49:54,670 --> 00:49:57,056 Leve Vliegende Adelaar. 613 00:49:59,760 --> 00:50:02,590 Geweldig. 614 00:50:14,150 --> 00:50:18,300 Broeder met bleek gezicht alles leren over rode mannen. 615 00:50:18,300 --> 00:50:21,310 Mooi, hier kunnen we veel van opsteken. 616 00:50:21,310 --> 00:50:23,970 Waarom is de rode man rood ? 617 00:50:23,970 --> 00:50:26,310 Wanneer zei hij voor 't eerst 'ugh' ? 618 00:50:26,310 --> 00:50:28,640 Waarom zegt hij steeds 'hoe' ? 619 00:50:28,640 --> 00:50:32,258 Waarom hij steeds 'hoe' zegt ? 620 00:50:33,080 --> 00:50:36,820 waarom zegt hij steeds 'hoe' ? 621 00:50:36,820 --> 00:50:41,040 vroeger wisten de indianen niet wat ze nu wel weten 622 00:50:41,040 --> 00:50:45,640 maar ze werden 'n stuk wijzer door te vragen. hoe ? 623 00:50:48,100 --> 00:50:50,370 de vertaling is als volgt 624 00:50:50,370 --> 00:50:54,810 hana betekent mana en ganda betekent dat ook 625 00:51:01,740 --> 00:51:05,020 Squaw niet dansen. 626 00:51:05,020 --> 00:51:07,650 Squaw hout halen. 627 00:51:11,250 --> 00:51:14,620 wanneer zei hij voor 't eerst 'ugh' ? 628 00:51:15,330 --> 00:51:19,170 wanneer zei hij voor 't eerst 'ugh' ? 629 00:51:19,630 --> 00:51:23,820 toen de eerste krijger wilde trouwen met 'n mooie squaw 630 00:51:23,820 --> 00:51:28,340 schrok hij zich rot en riep 'ugh' toen hij z'n schoonmoeder zag 631 00:51:34,890 --> 00:51:43,260 waarom is de rode man rood ? 632 00:51:43,260 --> 00:51:47,220 een miljoen jaar geleden was er 'n indiaanse prins 633 00:51:47,220 --> 00:51:51,690 hij bloosde toen hij 'n kusje kreeg en nu zijn ze allemaal rood 634 00:51:53,450 --> 00:51:57,270 dat is de ware reden waarom de rode mannen rood zijn 635 00:51:57,270 --> 00:52:01,860 wat ze ook zeggen of schrijven 636 00:52:01,860 --> 00:52:07,620 daarom is de rode man rood 637 00:52:23,150 --> 00:52:25,890 Squaw, hou papoose vast. 638 00:52:28,990 --> 00:52:30,930 Squaw, ga hout halen. 639 00:52:30,930 --> 00:52:36,060 Squaw gaat geen hout halen. Squaw gaat naar huis. 640 00:52:46,080 --> 00:52:51,410 Neem me niet kwalijk, juffrouw Bel. Maar Kapitein Haak wil u spreken. 641 00:53:04,730 --> 00:53:06,340 Ja, juffrouw Bel. 642 00:53:06,340 --> 00:53:09,980 Kapitein Haak geeft zich gewonnen. 643 00:53:10,570 --> 00:53:15,640 Morgen verlaat ik het eiland en ik kom nooit meer terug. 644 00:53:15,640 --> 00:53:19,280 Zo mag ik 't horen. Ik zal de mannen waarschuwen. 645 00:53:23,990 --> 00:53:26,680 En daarom heb ik u uitgenodigd. 646 00:53:26,680 --> 00:53:30,780 Om tegen Peter te zeggen dat ik niet boos op 'm ben. 647 00:53:31,880 --> 00:53:35,790 Pan heeft natuurlijk ook zijn fouten. 648 00:53:36,510 --> 00:53:41,920 Zo heeft hij die Wendy meegenomen. Daarmee begaf hij zich op glad ijs. 649 00:53:44,390 --> 00:53:51,040 Het gerucht gaat dat zij nu al tussen u en Peter in staat. 650 00:53:54,570 --> 00:53:56,754 Wat krijgen we nu ? 651 00:53:57,004 --> 00:53:58,850 Tranen ? 652 00:53:58,850 --> 00:54:01,340 Dan is 't dus echt waar. 653 00:54:01,340 --> 00:54:06,350 Ach, Vetje. Wat een man een vrouw al niet aandoet. 654 00:54:06,350 --> 00:54:10,690 Ze geeft hem de beste jaren van haar leven... 655 00:54:10,690 --> 00:54:13,860 en hij gooit haar aan de kant. 656 00:54:13,860 --> 00:54:15,860 Als 'n stuk oud vuil. 657 00:54:15,860 --> 00:54:18,870 Is het niet schandalig ? 658 00:54:18,870 --> 00:54:23,170 Maar Peter kan er weinig aan doen. 659 00:54:23,170 --> 00:54:27,500 Het is de schuld van die Wendy. 660 00:54:27,500 --> 00:54:31,040 Vetje, we moeten die jongen redden. 661 00:54:31,040 --> 00:54:32,840 Maar hoe ? 662 00:54:33,560 --> 00:54:37,340 Er is weinig tijd. Morgen hijsen we de zeilen. 663 00:54:37,340 --> 00:54:40,756 Zeilen. Dat is 't. 664 00:54:42,230 --> 00:54:44,510 We shanghaaien Wendy. 665 00:54:44,510 --> 00:54:46,429 Shanghaaien ? 666 00:54:46,820 --> 00:54:49,690 We ontvoeren haar. Als ze verdwijnt... 667 00:54:49,690 --> 00:54:52,560 is Peter haar zo vergeten. 668 00:54:52,560 --> 00:54:56,350 Kom, we moeten meteen Peter Pans huis omsingelen. 669 00:54:56,350 --> 00:55:01,040 Maar we weten niet eens waar hij woont. 670 00:55:01,790 --> 00:55:04,071 Grote grutten, je hebt gelijk. 671 00:55:05,510 --> 00:55:07,380 Wat zegje ? 672 00:55:08,760 --> 00:55:13,750 Kun jij ons de weg wijzen ? Daar was ik nou nooit opgekomen. 673 00:55:13,750 --> 00:55:16,220 Schrijf op, Vetje. 674 00:55:25,520 --> 00:55:27,970 Vertrek bij Kreupelrots. 675 00:55:30,530 --> 00:55:34,644 Veertig passen ten westen van Blindemansberg. 676 00:55:36,330 --> 00:55:39,650 Dan hink-stap-sprong over Krokodillenkreek. 677 00:55:39,650 --> 00:55:44,320 Dan noord-noord-oostwaarts, drie passen... 678 00:55:44,320 --> 00:55:48,040 Schiet nou 's... ga verder, liefje. 679 00:55:51,050 --> 00:55:54,170 Ik mag Peter geen kwaad doen ? 680 00:55:54,170 --> 00:55:55,910 Mevrouw... 681 00:55:55,910 --> 00:56:00,169 kapitein Haak belooft dat hij hem met geen vinger... 682 00:56:01,060 --> 00:56:04,340 of haak zal aanraken. 683 00:56:08,070 --> 00:56:10,800 Aha, Dodemansboom. 684 00:56:10,800 --> 00:56:15,190 Dus daar is de ingang van zijn schuilplaats. 685 00:56:15,190 --> 00:56:16,850 Bedankt, liefje. 686 00:56:16,850 --> 00:56:19,647 Je hebt me reuze geholpen. 687 00:56:50,650 --> 00:56:55,770 Groot opperhoofd Vliegende Adelaar groet zijn krijgers. 688 00:56:58,950 --> 00:57:02,020 Groot opperhoofd groet moedertje. 689 00:57:04,580 --> 00:57:08,030 Wendy, is dat alles wat je zegt ? 690 00:57:08,030 --> 00:57:11,950 Iedereen bewondert mij. - Vooral Tijgerlelie. 691 00:57:12,290 --> 00:57:18,000 Jan en Michiel, veeg die oorlogs... kleuren weg. Jullie moeten naar bed. 692 00:57:18,000 --> 00:57:22,330 Krijgers geen slaap. Kunnen dagenlang zonder slaap. 693 00:57:22,330 --> 00:57:25,210 Morgenochtend gaan we naar huis en... 694 00:57:25,210 --> 00:57:28,000 Wij willen helemaal niet naar huis. 695 00:57:28,000 --> 00:57:29,550 Niet naar huis. 696 00:57:29,550 --> 00:57:33,210 Nog vele manen hier blijven. Plezier maken. 697 00:57:33,210 --> 00:57:35,760 Wees nou 's even praktisch. 698 00:57:35,760 --> 00:57:39,380 Vliegende Adelaar heeft gesproken. 699 00:57:39,380 --> 00:57:42,180 Wat vervelend nou. 700 00:57:42,180 --> 00:57:46,020 Hoor 's, moeten jullie soms een stel wilden worden ? 701 00:57:46,020 --> 00:57:49,770 Ja. - Maar jullie hebben 'n moeder nodig. 702 00:57:49,770 --> 00:57:52,100 Net als iedereen. 703 00:57:52,100 --> 00:57:54,400 Ben jij onze moeder dan niet ? 704 00:57:54,400 --> 00:57:56,570 Natuurlijk niet. 705 00:57:56,570 --> 00:57:58,780 Ben je je moeder nu al vergeten ? 706 00:57:58,780 --> 00:58:02,240 Had ze zijdezachte oren... 707 00:58:02,240 --> 00:58:04,450 en droeg ze 'n bontjas ? 708 00:58:04,450 --> 00:58:06,450 Nee, Michiel. 709 00:58:06,450 --> 00:58:08,450 Dat was Nana. 710 00:58:08,450 --> 00:58:11,960 Ik heb ook 'n moeder gehad. - Hoe was dat ? 711 00:58:11,960 --> 00:58:14,155 Dat weet ik niet meer. 712 00:58:14,155 --> 00:58:18,270 Ik heb ooit 'n witte rat gehad. - Dat is geen moeder. 713 00:58:20,860 --> 00:58:22,630 Jongens, hou toch op. 714 00:58:22,630 --> 00:58:26,310 Ik zal jullie vertellen wat 'n moeder is. 715 00:58:28,610 --> 00:58:31,930 Een moeder, een echte moeder... 716 00:58:31,930 --> 00:58:35,080 is de liefste van de hele wereld. 717 00:58:35,620 --> 00:58:41,740 Ze heeft 'n zoete stem die je 'welterusten' wenst. 718 00:58:41,740 --> 00:58:47,580 Ze kustje op je wang en fluistert: Slaap maar lekker. 719 00:58:48,170 --> 00:59:03,050 jouw moeder en de mijne 720 00:59:04,520 --> 00:59:10,840 de helpende hand die je de weg wijst 721 00:59:10,840 --> 00:59:13,940 of je nu gelijk hebt 722 00:59:13,940 --> 00:59:16,780 of ongelijk 723 00:59:17,870 --> 00:59:33,510 jouw moeder en de mijne 724 00:59:35,720 --> 00:59:41,790 waar om zijn moeders zoals ze zijn ? 725 00:59:41,790 --> 00:59:49,150 je kunt netzo goed vragen waarom een ster een ster is 726 00:59:50,610 --> 00:59:56,730 vraagje aan je hart wat ze voor je betekent 727 00:59:56,730 --> 01:00:00,284 dan antwoordt je hart. 728 01:00:00,284 --> 01:00:04,600 een hemel op aarde 729 01:00:04,600 --> 01:00:12,290 een ander woord voor 'goddelijk' 730 01:00:14,090 --> 01:00:22,090 jouw moeder en de mijne 731 01:00:27,180 --> 01:00:32,260 Ik wil naar m'n moeder toe. 732 01:00:32,260 --> 01:00:34,750 Laten we meteen naar huis gaan. 733 01:00:34,750 --> 01:00:37,850 Mag ik ook mee ? 734 01:00:37,850 --> 01:00:42,150 Goed dan. Moeder zal jullie graag ontvangen. 735 01:00:42,150 --> 01:00:45,120 Als Peter het tenminste goedvindt. 736 01:00:45,120 --> 01:00:48,190 Ga maar. Word maar fijn volwassen. 737 01:00:48,190 --> 01:00:53,554 Maar als jullie groot zijn, mogen jullie nooit meer terugkomen. 738 01:00:53,554 --> 01:00:56,320 Nooit meer. 739 01:00:57,420 --> 01:01:02,880 Zullen we gaan ? - Ja, kom op. 740 01:01:04,090 --> 01:01:06,590 Die komen wel weer terug. 741 01:01:16,560 --> 01:01:18,529 Vaarwel, Peter. 742 01:01:26,860 --> 01:01:30,499 Vooruit, mannen. Neem ze mee. 743 01:01:30,830 --> 01:01:37,150 En nu gaan we Peter Pan zelf aanpakken. 744 01:01:37,150 --> 01:01:42,660 Maar kapitein, is het niet humaner om gewoon zijn keel af te snijden ? 745 01:01:42,660 --> 01:01:47,540 Jazeker, maar ik heb mijn woord gegeven... 746 01:01:47,540 --> 01:01:53,022 dat ik Peter Pan met geen vinger of haak zou aanraken. 747 01:01:53,850 --> 01:01:58,970 En kapitein Haak breekt zijn belofte nooit. 748 01:02:02,990 --> 01:02:07,230 proef het leven van 'n dief of van 'n gemene schurk 749 01:02:07,230 --> 01:02:12,270 elke knaap vindt 't leuk om te werken voorkapitein Haak 750 01:02:12,270 --> 01:02:15,419 's werelds beroemdste schurk 751 01:02:21,040 --> 01:02:25,490 vandaag 'n speciale aanbieding en die luidt als volgt 752 01:02:25,490 --> 01:02:31,160 wie zich nu bij ons aansluit krijgt 'n tatoeage cadeau 753 01:02:31,160 --> 01:02:36,840 je verdient hier geldals water kom, sluit je bij ons aan 754 01:02:36,840 --> 01:02:43,010 wie weigert gaat direct overboord aan jullie dus de keus 755 01:02:43,010 --> 01:02:45,600 aan jullie dus de keus 756 01:02:49,070 --> 01:02:53,350 geniet van 't leven van 'n dief of van 'n gemene schurk 757 01:02:53,350 --> 01:02:58,980 we hebben altijd reuze pret en je verdient schepen met geld 758 01:02:58,980 --> 01:03:02,570 dus teken nu maargauw 759 01:03:03,120 --> 01:03:06,595 kom werken voorkapitein Haak 760 01:03:11,800 --> 01:03:13,330 Jongens. 761 01:03:14,920 --> 01:03:17,530 Schamen jullie je niet ? 762 01:03:17,530 --> 01:03:20,300 Maar kapitein Haak staat erop. 763 01:03:20,300 --> 01:03:24,040 Ja, en anders gaan we overboord. 764 01:03:24,040 --> 01:03:27,220 Welnee. Peter Pan redt ons wel. 765 01:03:27,220 --> 01:03:31,412 Peter Pan redt ze wel. 766 01:03:32,110 --> 01:03:35,060 Peter Pan redt ze wel. 767 01:03:38,450 --> 01:03:41,400 Neem me niet kwalijk. 768 01:03:41,400 --> 01:03:44,850 Ik geloof niet dat jij ons grapje begrijpt. 769 01:03:44,850 --> 01:03:48,730 We hebben namelijk een pakje voor Peter achtergelaten. 770 01:03:48,730 --> 01:03:52,030 Een soort verrassingspakket. 771 01:03:52,030 --> 01:03:55,570 Ik zie 't al helemaal voor me... 772 01:03:55,570 --> 01:03:59,790 hoe onze vriend de suikerzoete boodschap leest. 773 01:03:59,790 --> 01:04:04,580 Voor Peter. Veel liefs van Wendy. 774 01:04:04,580 --> 01:04:08,615 Niet openmaken voor zes uur. 775 01:04:09,810 --> 01:04:11,420 Wat zou 't zijn ? 776 01:04:11,420 --> 01:04:14,630 Als hij kon zien wat erin zat... 777 01:04:14,630 --> 01:04:19,130 dan zag hij een vernuftig apparaatje. 778 01:04:19,130 --> 01:04:22,100 Als de klok zes uur aanwijst... 779 01:04:22,100 --> 01:04:29,570 Wordt Peter Pan voorgoed uit Nooit-gedacht-land weggeblazen. 780 01:04:35,000 --> 01:04:36,780 Het schiet al op. 781 01:04:36,780 --> 01:04:40,540 Nog maar 1 8 seconden. 782 01:04:41,960 --> 01:04:44,170 1 5 seconden. 783 01:04:45,170 --> 01:04:47,950 1 3 seconden. 784 01:04:47,950 --> 01:04:49,870 Nog 1 2 seconden. 785 01:04:49,870 --> 01:04:52,420 Nu mag ik 't vast wel openmaken. 786 01:04:57,900 --> 01:05:00,470 Kijk, van Wendy gekregen. 787 01:05:01,730 --> 01:05:04,463 Hou op, zeg. Wat mankeert jou ? 788 01:05:04,710 --> 01:05:06,970 Haak ? Een bom ? 789 01:05:06,970 --> 01:05:09,270 Doe niet zo raar. 790 01:05:18,160 --> 01:05:21,150 Een waardige vijand is van ons heengegaan. 791 01:05:21,150 --> 01:05:23,290 Amen. 792 01:05:27,590 --> 01:05:30,660 Verdraaid. Het was dus wel 'n bom. 793 01:05:30,660 --> 01:05:33,800 Als Tink er niet geweest was... 794 01:05:44,900 --> 01:05:47,310 Waar ben je, Tink ? 795 01:05:58,370 --> 01:06:01,060 Tink, leef je nog ? 796 01:06:01,060 --> 01:06:04,370 Wendy ? De jongens ? 797 01:06:07,630 --> 01:06:11,660 Eerst jou redden. Volhouden, Tink. 798 01:06:11,660 --> 01:06:15,370 Niet uitgaan, hoor. Snap 't dan toch. 799 01:06:15,370 --> 01:06:19,590 Jij betekent meer voor mij dan wie ook. 800 01:06:21,470 --> 01:06:26,750 Ziezo, wat gaat het worden ? De pen of de plank ? 801 01:06:26,750 --> 01:06:30,510 Kapitein Haak, we zullen ons nooit bij u aansluiten. 802 01:06:30,510 --> 01:06:33,880 Mij best. Dames gaan voor, liefje. 803 01:06:33,880 --> 01:06:37,430 Vaarwel, jongens. - Vaarwel, Wendy. 804 01:06:37,430 --> 01:06:40,720 Hou je taai, Jan. - Ik zal het proberen. 805 01:06:40,720 --> 01:06:44,070 Vaarwel, Michiel. - Vaarwel. 806 01:06:44,070 --> 01:06:47,270 Opschieten. Weg jij. 807 01:06:47,270 --> 01:06:52,040 Vooruit, opschieten. 808 01:07:08,350 --> 01:07:10,590 Geen plons, kapitein. 809 01:07:10,590 --> 01:07:12,590 Helemaal niks. 810 01:07:12,590 --> 01:07:15,930 Geen rimpeltje te zien. - Het is toverij. 811 01:07:15,930 --> 01:07:18,930 Geen plons. - En toch is ze weg. 812 01:07:18,930 --> 01:07:21,260 Heb jij 'n plons gehoord ? 813 01:07:21,260 --> 01:07:25,270 Dit is 'n zwarte dag. We zullen allemaal boeten. 814 01:07:25,270 --> 01:07:27,650 Het schip is behekst. 815 01:07:27,650 --> 01:07:29,810 Geen plons, kapitein. 816 01:07:29,810 --> 01:07:34,780 Wilt u 'n plons, Mr. Starkey ? 817 01:07:34,780 --> 01:07:37,400 Alsjeblieft. 818 01:07:37,400 --> 01:07:40,120 Wie volgt ? 819 01:07:40,120 --> 01:07:42,250 Jij. Je bent te ver gegaan. 820 01:07:42,250 --> 01:07:45,420 Daar is Pan. - En Wendy. 821 01:07:45,420 --> 01:07:48,460 Dat bestaat niet. - Het is zijn geest. 822 01:07:48,460 --> 01:07:50,340 Doe maar 'n schietgebedje, Haak. 823 01:07:50,340 --> 01:07:53,632 Deze geest is van vlees en bloed. 824 01:07:54,730 --> 01:07:57,930 Ik doorboor 'm. 825 01:07:57,930 --> 01:07:59,770 Pak aan. 826 01:08:06,700 --> 01:08:08,910 Die vervloekte haak. 827 01:08:10,160 --> 01:08:12,570 Wegwezen, jongens. 828 01:08:15,000 --> 01:08:16,738 Opschieten, Michiel. 829 01:08:18,750 --> 01:08:21,700 Sta daar niet te kijken. 830 01:08:21,700 --> 01:08:25,247 Grijp die vlegels. 831 01:08:52,740 --> 01:08:56,860 Dit is geen gewoon joch, maar 'n boze geest. 832 01:08:56,860 --> 01:08:59,281 Een vliegende duivel. 833 01:09:06,590 --> 01:09:10,542 Niet vuren. Rustig blijven, mannen. 834 01:09:13,090 --> 01:09:14,510 Vuur. 835 01:09:17,760 --> 01:09:20,840 Smeer 'm, schurk. 836 01:10:03,180 --> 01:10:07,015 Mooi werk, Michiel. - Leve de berenmepper. 837 01:10:08,140 --> 01:10:11,460 Ja, vlieg maar weg. Lafaard. 838 01:10:11,460 --> 01:10:13,647 Lafaard ? Ik ? 839 01:10:14,730 --> 01:10:18,600 Jij hebt 't lef niet om man tegen man te vechten. 840 01:10:18,600 --> 01:10:21,230 Je vlucht als 'n bange vogel. 841 01:10:21,230 --> 01:10:24,400 Ik laat me geen lafaard noemen. 842 01:10:24,400 --> 01:10:27,828 Ik versla je met een hand op de rug. 843 01:10:28,790 --> 01:10:31,660 Dus je vliegt er niet vandoor ? 844 01:10:31,660 --> 01:10:33,780 Het is 'n valstrik, Peter. 845 01:10:33,780 --> 01:10:35,910 Op m'n erewoord. - Mooi. 846 01:10:35,910 --> 01:10:38,463 Ten aanval. 847 01:10:58,530 --> 01:11:00,470 Hebbes. 848 01:11:00,470 --> 01:11:04,640 Nu ga je er aan, brutale snotneus. 849 01:11:04,640 --> 01:11:06,810 Vlieg dan toch weg. Snel. 850 01:11:06,810 --> 01:11:11,330 Nee. Ik heb m'n woord gegeven. 851 01:11:13,660 --> 01:11:15,960 Nu heb ik je, Haak. 852 01:11:18,210 --> 01:11:21,660 Doorboor hem. 853 01:11:21,660 --> 01:11:25,610 Dat kun je de goede ouwe Haak toch niet aandoen ? 854 01:11:25,610 --> 01:11:28,460 Ik zal voorgoed verdwijnen. 855 01:11:28,460 --> 01:11:30,950 Ik doe alles wat je zegt. 856 01:11:30,950 --> 01:11:35,061 Goed, maar dan moet je zeggen dat je een vissenkop bent. 857 01:11:36,440 --> 01:11:38,510 Ik ben 'n vissenkop. 858 01:11:38,510 --> 01:11:40,170 Harder. 859 01:11:40,170 --> 01:11:42,930 Ik ben 'n vissenkop. 860 01:11:42,930 --> 01:11:44,720 Hoera. 861 01:11:44,720 --> 01:11:49,770 Haak is een vissenkop, een vissenkop, een vissenkop... 862 01:11:51,120 --> 01:11:54,520 Oké, Haak. Je bent vrij. 863 01:11:54,520 --> 01:11:57,660 Maar laat ik je hier nooit meer zien. 864 01:12:11,180 --> 01:12:14,220 Vetje, Vetje. 865 01:12:49,550 --> 01:12:52,910 Leve kapitein Pan. 866 01:12:52,910 --> 01:12:54,960 Zo, stelletje zwabbergasten. 867 01:12:54,960 --> 01:12:58,540 De mast in. We vertrekken. 868 01:12:58,540 --> 01:13:00,620 Hijs de zeilen. 869 01:13:00,620 --> 01:13:04,710 Maar Peter... ik bedoel kapitein... 870 01:13:04,710 --> 01:13:06,380 Tot uw dienst, mevrouw. 871 01:13:06,380 --> 01:13:09,390 Kunt u me zeggen waar we heen gaan ? 872 01:13:09,390 --> 01:13:12,409 Naar Londen. 873 01:13:13,860 --> 01:13:17,400 Michiel, Jan... we gaan naar huis. 874 01:13:17,400 --> 01:13:19,916 Beman de spil. 875 01:13:20,660 --> 01:13:23,530 Licht het anker. 876 01:13:26,120 --> 01:13:28,758 Elfenstof. 877 01:14:06,580 --> 01:14:10,940 Ik ben blij dat je je hebt bedacht. 878 01:14:10,940 --> 01:14:12,690 Wendy is tenslotte nog 'n kind. 879 01:14:12,690 --> 01:14:15,889 Je weet best dat ik zulke dingen niet meen. 880 01:14:15,889 --> 01:14:18,170 Ofwel soms, Nana ? 881 01:14:27,050 --> 01:14:30,904 Wat doe je in vredesnaam daar ? 882 01:14:34,060 --> 01:14:36,880 We zijn weer terug, moeder. - Terug ? 883 01:14:36,880 --> 01:14:39,840 De Slimme Jongens waren er nog niet aan toe. 884 01:14:39,840 --> 01:14:41,760 Hoe bedoel je ? 885 01:14:41,760 --> 01:14:45,850 Om volwassen te worden. Die zijn weer in Nooit-gedacht-land. 886 01:14:45,850 --> 01:14:49,980 Maar ik ben dat wel. - Wat ? 887 01:14:49,980 --> 01:14:52,050 Klaar om volwassen te worden. 888 01:14:53,910 --> 01:14:57,700 Ach, liefje. Alles op z'n tijd. 889 01:14:57,700 --> 01:14:59,690 Misschien waren we iets te... 890 01:14:59,690 --> 01:15:03,200 O moeder, het was een fantastisch avontuur. 891 01:15:03,200 --> 01:15:08,030 Met Tinkelbel, de zeemeerminnen en Peter Pan. Hij was zo leuk. 892 01:15:08,030 --> 01:15:11,210 Zelfs toen we ontvoerd waren... - Ontvoerd ? 893 01:15:11,210 --> 01:15:15,040 Ik wist dat Peter Pan ons zou redden. 894 01:15:15,040 --> 01:15:17,750 We scholden hem uit voor vissenkop. 895 01:15:17,750 --> 01:15:20,050 Kapitein Haak natuurlijk. 896 01:15:20,050 --> 01:15:24,220 En toen voeren we weg door de lucht. 897 01:15:24,650 --> 01:15:28,550 Ik ga slapen, Marie. 898 01:15:28,550 --> 01:15:33,560 O moeder, is hij niet geweldig ? 899 01:15:33,560 --> 01:15:36,820 Kijk 's hoe goed hij kan varen. 900 01:15:36,820 --> 01:15:38,610 George ? 901 01:15:38,610 --> 01:15:41,400 Wat nou weer ? 902 01:15:44,170 --> 01:15:47,021 Nana, zag je dat ? 903 01:15:48,840 --> 01:15:53,920 Ik heb 't gevoel dat ik dat schip eerder heb gezien. 904 01:15:53,920 --> 01:15:59,367 Lang geleden, toen ik nog heel klein was. 905 01:16:04,230 --> 01:18:04,080 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Mister -=X=... en Mister Minit 906 01:18:04,080 --> 01:18:06,380 Resync: Tyrannis Hawk