1 00:00:41,060 --> 00:01:22,766 Translated to Arabic by: Lo'ay Soft Creations Co. Studios loay_76@yahoo.com 2 00:01:22,769 --> 00:02:04,474 Translated by Eng/ Lo'ay Mohamed ترجمة م \ لؤي محمد 3 00:02:25,832 --> 00:02:30,001 أخبركم انة لا يوجد وحش ولكننا بحاجة إلى الرجال 4 00:02:30,086 --> 00:02:34,338 ولكى نعاملكم فقط بعدل وأمانة سندفع لكم ضعف الأجور و العلاوات 5 00:02:34,424 --> 00:02:37,675 من "فريسكو" إلى "شانغهاى" والعودة إقامة كاملة 6 00:02:37,760 --> 00:02:39,342 موت مؤكد , تقصد 7 00:02:39,428 --> 00:02:41,595 لا توقعوا معة , يا رفاق 8 00:02:41,680 --> 00:02:44,806 لا يمكنكم مواجهة الوحش بضعف الأجور و العلاوات 9 00:02:44,892 --> 00:02:47,684 "لن تتمكنوا من العودة إلى "فريسكو لتجمعوا مستحقاتكم 10 00:02:47,769 --> 00:02:51,520 لدى رجل هنا أبحر إلى السهم الذهبى وبقى على قيد الحياة ليخبركم بذلك 11 00:02:51,814 --> 00:02:52,897 "تعال "بيلى 12 00:02:54,984 --> 00:02:57,526 أخبرهم بما رأيت 13 00:02:57,614 --> 00:02:59,739 لقد كان وحشاً بالتأكيد 14 00:02:59,824 --> 00:03:03,618 طويل جداً من المقدمة حتى الذيل 15 00:03:03,702 --> 00:03:05,911 وجاء مضيئاً وسط ظلام الليل 16 00:03:05,996 --> 00:03:09,289 بعين واحدة كبيرة مثل الفنار 17 00:03:09,374 --> 00:03:12,375 أصابنا بثقب فى الميمنة 18 00:03:12,462 --> 00:03:15,171 تحطمت الدفة 19 00:03:15,255 --> 00:03:18,924 ثم وصل إلى منتصف السفينة 20 00:03:19,009 --> 00:03:21,801 وحطم ظهر السفينة وأغرقنا 21 00:03:21,887 --> 00:03:25,932 أربعون بحار فقراء ماتوا غرقاً 22 00:03:26,016 --> 00:03:28,683 المهم هو أن هذا الشىء قاتل للسفن 23 00:03:28,769 --> 00:03:31,686 انها لمعجزة أن "بيلى" على قيد الحياة اليوم 24 00:03:31,772 --> 00:03:35,190 "أخبرهم عن أسنانة "بيلى كبيرة كالشراع , أقسم لكم 25 00:03:35,776 --> 00:03:39,110 ... وأنفاسة أنفاسة الحارة مثل فرن متشعلة 26 00:03:39,197 --> 00:03:43,282 يا آلهى , لديك أنفاس قوية يا صديقى 27 00:03:44,076 --> 00:03:47,035 هل تمانع الأجابة على بعض الأسئلة ؟ أنا صياد مأجور 28 00:03:47,120 --> 00:03:49,788 وأهتم بالوحوش , بكل أنواعها 29 00:03:49,873 --> 00:03:52,457 أبتعد عنة يا محامى البحر المشاغب 30 00:03:52,542 --> 00:03:55,834 أريد فقط أن أشتم أنفاسة أستطيع بالفعل شم أنفاسك أنت 31 00:03:57,590 --> 00:04:00,841 مشروب ساخن منة , يا رفاق سيكون هناك مشروب مجانى للجميع 32 00:04:01,928 --> 00:04:05,054 ..... لو أستطعت أن تبتلعة من قمة 33 00:04:07,140 --> 00:04:09,808 هناك , انهم هناك 34 00:04:09,892 --> 00:04:11,474 توقفوا "هيا بنا "كيسى 35 00:04:11,562 --> 00:04:14,604 هذا ليس مكان إبن رجل الدين 36 00:04:26,493 --> 00:04:28,451 "مرحباً "مينى 37 00:04:28,538 --> 00:04:30,621 مرحباُ "ديزى" , هيا بنا 38 00:04:35,501 --> 00:04:37,877 لنذهب من هنا 39 00:04:41,967 --> 00:04:45,093 ماذا تفعلون لى ؟ 40 00:05:02,863 --> 00:05:06,198 لا تقلق بشأن التفريغ الرحلة ألغيت 41 00:05:06,284 --> 00:05:07,658 ألغيت مرة آخرى ؟ 42 00:05:07,743 --> 00:05:09,826 هذا أمر سخيف , سنتحقق من الأمر 43 00:05:09,912 --> 00:05:14,706 أيها السائق , إنتظر هنا نعم يا سيدى 44 00:05:14,792 --> 00:05:16,876 هل الأمر حقيقى بأن الرحلة ألغيت ؟ 45 00:05:16,961 --> 00:05:19,837 "لسوء الحظ نعم ، أستاذ "اورنكس الطاقم غادر هذا الصباح 46 00:05:19,921 --> 00:05:22,713 "يجب أن نصل إلى "سايجون الا توجد سفن آخرى ؟ 47 00:05:23,175 --> 00:05:24,674 لا شىء , انا أسف التالى 48 00:05:25,385 --> 00:05:28,845 "منتصف الطريق حول العالم من "باريس والآن يحدث ذلك 49 00:05:28,931 --> 00:05:31,264 لا يوجد شىء نفعلة حيال ذلك لا 50 00:05:31,349 --> 00:05:35,267 ما عدا الشحن والتفريغ هذا كل ما أفعلة الآن منذ شهر 51 00:05:35,354 --> 00:05:37,354 أيها الأستاذ 52 00:05:37,438 --> 00:05:40,940 على أية حال , "سان فرانسيسكو" ستنال شرف بقائك لمدة أطول 53 00:05:41,025 --> 00:05:44,401 انا من الأخبار , وهؤلاء السادة من المراسلة والبريد 54 00:05:44,487 --> 00:05:45,319 كيف حالك ؟ 55 00:05:45,572 --> 00:05:47,948 نحن مهتمون برأيك حول ذلك الوحش 56 00:05:48,033 --> 00:05:51,784 هذا رأيى , بصراحة يا سيدى معلوماتى قليلة حتى الأن 57 00:05:51,869 --> 00:05:56,372 لكن فى الحقيقة , أيها السادة لا أعرف أكثر مما تعرفون 58 00:05:56,457 --> 00:05:58,541 أيها الأستاذ , لحظة واحدة 59 00:05:58,627 --> 00:05:59,459 نعم ؟ 60 00:06:00,587 --> 00:06:04,422 "أيها الأستاذ , ما رأى المتحف فى "باريس حول هذا الأمر ؟ 61 00:06:04,508 --> 00:06:05,632 لا أستطيع إجابة ذلك 62 00:06:05,758 --> 00:06:09,760 لقد سمعنا أن رحلتك الأستكشافية كانت لجمع الحقائق حول الوحش 63 00:06:09,845 --> 00:06:11,929 أخشى أنك فهمت خطأ 64 00:06:12,014 --> 00:06:15,182 أسبابى للذهاب إلى المشرق علمية فقط 65 00:06:15,269 --> 00:06:17,143 لو أستطعت الوصول إلى هناك 66 00:06:17,229 --> 00:06:20,105 أيها الأستاذ , أليس طول الوحش العملاق يصل إلى 80 قدم ؟ 67 00:06:20,190 --> 00:06:21,606 لماذا لا تسأل سمكة ؟ 68 00:06:21,691 --> 00:06:23,399 لو أستطعنا الوصول للعمق الكافى 69 00:06:23,484 --> 00:06:26,110 سنكون مندهشين بالفعل من المخلوقات الموجودة بالإسفل هناك 70 00:06:26,195 --> 00:06:28,946 هل يمكن لمثل هذا المخلوق تدمير سفينة , أو إغراقها تحت الماء ؟ 71 00:06:29,074 --> 00:06:31,658 حسناُ , ربما يستطيع لو كان كبيراُ بالقدر الكافى 72 00:06:31,743 --> 00:06:35,494 لا تنشر ذلك كن حذراً رجاءً , أيها الأستاذ 73 00:06:35,580 --> 00:06:38,080 حسناً , أيها السادة سأعد بيان لاحقاً 74 00:06:38,165 --> 00:06:41,876 أنت لا تنكر وجود مثل ذلك الوحش هل هذا صحيح ؟ 75 00:06:41,961 --> 00:06:44,795 انا لا أنكر شيئاً هل أنت متأكد ؟ 76 00:06:44,882 --> 00:06:48,300 ماذا ترسم هناك ؟ صورة للوحش 77 00:06:48,385 --> 00:06:49,967 شكراً لك , أيها الأستاذ 78 00:06:50,052 --> 00:06:53,053 مع السلامة مع السلامة , يا سيدى 79 00:06:57,268 --> 00:06:59,810 الآن , ضع علية الأجنحة 80 00:07:00,855 --> 00:07:04,398 إنظر , ماذا فعلوا لى لم أدعى أى شىء كهذا 81 00:07:04,483 --> 00:07:06,817 إنظر إلى هذة الصورة كنت أعلم ذلك 82 00:07:06,904 --> 00:07:09,446 الرعب القائم فى الأعماق " وصف اليوم 83 00:07:09,821 --> 00:07:13,198 "بواسطة الأستاذ "اورنكس " من متحق "باريس" القومى 84 00:07:13,285 --> 00:07:16,203 لماذا , هذة أكبر كذبة سمعتها حتى الآن 85 00:07:16,288 --> 00:07:18,705 كذبة ؟ 86 00:07:18,789 --> 00:07:21,207 أعتقد أن المعلومات صحيحة حول ذلك الوحش 87 00:07:21,292 --> 00:07:23,918 أنت لست جاد , أيها الأستاذ 88 00:07:24,002 --> 00:07:27,170 لا أعنى الإبحار بسفينة داخل فمة 89 00:07:27,256 --> 00:07:29,757 ... لكن الحجم العام 90 00:07:29,843 --> 00:07:33,553 عندما تفكر بة يبدو كأنة موضوع مثير 91 00:07:33,639 --> 00:07:35,221 بعد إذنك , أستاذ "اورنكس" ؟ 92 00:07:35,306 --> 00:07:37,806 لا للمزيد من الصحفيين أحدثتم ضرراً بما فيه الكفاية 93 00:07:37,891 --> 00:07:39,307 الأستاذ مشغول جداً الآن 94 00:07:39,476 --> 00:07:41,976 لست صحفى انا من الحكومة الأمريكية 95 00:07:42,063 --> 00:07:43,604 الحكومة الأمريكية ؟ 96 00:07:43,690 --> 00:07:45,272 هل تسمح لى بالدخول ؟ 97 00:07:45,359 --> 00:07:47,359 هل تسمح لة بالدخول ؟ بالطبع , يا سيدى 98 00:07:47,443 --> 00:07:50,819 "تفضل , سيد "هاورد شكراً لك 99 00:07:50,905 --> 00:07:52,446 سأتحدث بإختصار , أيها الأستاذ 100 00:07:52,532 --> 00:07:55,992 إتجاهك للمشرق وتم تأجيل رحلتك 101 00:07:56,077 --> 00:07:58,786 ماذا لو أستطعنا أن نوصلك إلى هناك لكن من طريق آخر ؟ 102 00:07:58,872 --> 00:08:01,581 جولة بحرية تستغرق ثلاث أو أربع أشهر خلال البحار الجنوبية ؟ 103 00:08:01,666 --> 00:08:06,460 هل تقبل ؟ سأكون مهتماُ بذلك , نعم , بالطبع 104 00:08:06,546 --> 00:08:07,878 إجلس 105 00:08:07,965 --> 00:08:09,047 شكراً لك 106 00:08:09,131 --> 00:08:10,506 لا أرى أى سبب 107 00:08:10,591 --> 00:08:13,884 لماذا أنت ومساعدك لا تعتبروا أنفسكم ... ضيوف الحكومة الأمريكية 108 00:08:13,970 --> 00:08:16,887 "حتى نوصلكم إلى شاطىء "سايجون 109 00:08:16,973 --> 00:08:20,808 هل يمكن أن أسألك لماذا تكرم الأستاذ بهذة الطريقة ؟ 110 00:08:20,893 --> 00:08:22,393 الشرف لنا 111 00:08:22,478 --> 00:08:26,355 كالسلطة الأولى فى البحارِ يمكنك أن تكون ملاحظاً ممتازاً 112 00:08:26,440 --> 00:08:29,525 ملاحظاتك ستؤثر على الرأي العام 113 00:08:29,611 --> 00:08:33,154 يمكننا أما أن نؤكد أو ننكر بعض الإشاعات 114 00:08:33,240 --> 00:08:35,740 كنت أعلم ذلك الأمر يتعلق بالوحش 115 00:08:36,826 --> 00:08:39,827 هل هذا حقيقى ؟ بالتأكيد 116 00:08:39,912 --> 00:08:42,746 طبقاً للجرائد , يبدو أنك تصدق هذة الأشاعات , أيها الأستاذ 117 00:08:42,832 --> 00:08:45,541 كلا , لقد تم تزييف تصريحات الأستاذ بشكل كبير 118 00:08:45,626 --> 00:08:48,502 نعم , أخشى ان ذلك تم بالفعل 119 00:08:48,588 --> 00:08:51,171 على أية حال , لدى فكر مفتوح حول ذلك الموضوع 120 00:08:51,256 --> 00:08:53,798 ذلك أفضل تقاريرك ستكون غير متحيزة 121 00:08:53,885 --> 00:08:58,512 كما ترى , الدول الآخرى , بالإضافى إلينا تشكل بعثات إستكشافية 122 00:08:58,598 --> 00:09:00,598 لكن أود أن يكون لنا السبق فى ذلك 123 00:09:00,684 --> 00:09:03,935 إن لم يوجد سبب آخر يمكنك الموافقة على الإنضمام إلينا 124 00:09:04,020 --> 00:09:08,022 هذا رائع جداً منك نحن نقبل 125 00:09:08,107 --> 00:09:09,315 جيد 126 00:09:09,400 --> 00:09:11,775 أيها الأستاذ , إذا لم تمانع أريدك منك أن تأتى معى بالأسفل 127 00:09:11,861 --> 00:09:13,235 "وتقابل كابتن "فاراجوت 128 00:09:13,321 --> 00:09:15,779 فهو قائد السفينة الحربية التى ستبحر بنا 129 00:09:15,865 --> 00:09:19,241 أود أن أضيف أن لدية بعض الأفكار الجيدة 130 00:09:19,327 --> 00:09:21,619 حول موضوع وحش البحار 131 00:09:21,704 --> 00:09:25,998 أتعنى أن عقلة ليس متفتحاً ؟ بكل تأكيد ليس 132 00:09:30,963 --> 00:09:35,257 توجهنا جنوباً وزادت الإثارة 133 00:09:35,343 --> 00:09:40,429 كل رجل على متن السفينة كان يقوم بالمراقبة والمراقبة كانت دائمة ليلاً ونهاراً 134 00:09:43,100 --> 00:09:45,518 بغض النظر عن مشاعرِه الخاصة فى هذا الأمر 135 00:09:45,603 --> 00:09:49,146 كابتن "فاراجوت" لم يترك شيئاً للمصادفة 136 00:09:49,232 --> 00:09:53,609 بالإتقان التقليدي , الخطة كانت تقسيم جنوب المحيط الهادي إلى مساحات 137 00:09:54,529 --> 00:09:57,029 والبحث فى كل مساحة 138 00:10:36,528 --> 00:10:39,112 بالنسبة للشهر الأول , أبحرنا فى دوائر 139 00:10:39,198 --> 00:10:42,741 نغير ونعيد تغيير مسارنا 140 00:10:42,826 --> 00:10:44,993 لم تكن هناك أى إشارة عن هدفنا 141 00:10:52,126 --> 00:10:54,418 الإنذارات الكاذبة كانت شائعة 142 00:10:54,504 --> 00:10:57,422 ولم تساعد على رفع روحنا المعنوية 143 00:11:01,554 --> 00:11:03,762 إنذار 144 00:11:03,849 --> 00:11:06,808 قادم من الشمال 145 00:11:39,508 --> 00:11:44,845 لأيام وليالي لانهائية بحثنا فى جنوب المحيط الهادي 146 00:11:44,930 --> 00:11:48,681 آمالنا بدأت بالتلاشي 147 00:11:48,768 --> 00:11:50,350 ... لم تكن مفاجأة 148 00:11:50,435 --> 00:11:54,854 "عندما قام كابتن "فاراجوت فى ليلة 8 ديسمبر , 1968 149 00:11:54,939 --> 00:11:57,397 بإستدعائنا إلى غرفة الردهة 150 00:11:57,484 --> 00:12:02,111 أيها السادة , أعتقد أن إلتزامى بالبحث عن هذة الأسطورة إكتمل 151 00:12:02,198 --> 00:12:04,281 أعرض هذة المخططات كدليل 152 00:12:04,367 --> 00:12:06,408 ... تمثل سجل دقيق 153 00:12:06,492 --> 00:12:08,659 لمدة ثلاثة أشهر ونصف ... للإبحار فى المحيط الهادى 154 00:12:08,745 --> 00:12:10,745 للبحث عن وحش البحار 155 00:12:10,829 --> 00:12:14,915 فى رأيى , لا يوجد مثل ذلك الوحش أو كان موجوداً من قبل 156 00:12:15,002 --> 00:12:18,796 هل ستوقف البحث ؟ لا يوجد خيار آخر , أيها الأستاذ 157 00:12:18,880 --> 00:12:22,090 إذا حصلنا على شىء عدا ذلك على الأقل كنا سنروج بعض الإشاعات 158 00:12:22,175 --> 00:12:26,177 ونجعل الصحف تتراجع عن مبالغاتها 159 00:12:26,263 --> 00:12:29,931 لا يبدو لى أننا أثبتنا أى شىء بطريقة أو بآخرى , يا كابتن 160 00:12:30,017 --> 00:12:33,143 لا أعتقد أن ذلك يبرر تضييع المزيد من الوقت 161 00:12:33,229 --> 00:12:35,229 أتخذت قرارى 162 00:12:35,313 --> 00:12:37,313 "سنوصلكم إلى شاطىء "سايجون 163 00:12:37,399 --> 00:12:38,981 أيها السادة 164 00:12:48,828 --> 00:12:50,202 إبتهج , أيها الأستاذ 165 00:12:50,288 --> 00:12:53,162 ستنسى كل شىء عن الصيد "عندما ترى النساء فى "سايجون 166 00:12:53,248 --> 00:12:57,166 أعتقد أنهم وعدوك بمكافأة "إذا أمسكت بهذا الوحش , سيد "لاند 167 00:12:57,251 --> 00:12:59,543 أعلم تماماً أننى لن أحصل عليها 168 00:12:59,629 --> 00:13:02,463 عندما أعود , سأخرج على أول سفينة لصيد الحيتان أجدها فى طريقى 169 00:13:02,550 --> 00:13:06,093 لن أصبح غنياً , لن أجلس أنظف أسنانى بالحربة 170 00:13:06,178 --> 00:13:08,888 ربما نحن محظوظون ربما كان سيغرقنا 171 00:13:08,971 --> 00:13:10,804 أنت تخيفنى 172 00:13:10,890 --> 00:13:15,058 تقبل الخسارة , أيها الأستاذ السمكة التى أفلتت دائماً تكون السمكة الأكبر 173 00:13:15,730 --> 00:13:18,272 ياللإسف , أيها الأستاذ 174 00:13:18,357 --> 00:13:22,193 أعلم أنك تتمنى وضع ذلك الوحش فى المتحف القومى 175 00:15:27,193 --> 00:15:30,736 هناك سفينة قادمة من اليمين 176 00:15:37,495 --> 00:15:41,122 حرك الدفة توجه إلى تلك السفينة 177 00:15:41,207 --> 00:15:44,333 السفينة تغرق إجمع البحارة إلى محطات الإنقاذ 178 00:15:44,419 --> 00:15:48,046 نعم يا سيدى 179 00:15:49,882 --> 00:15:52,799 جميع البحارة إلى محطات الإنقاذ 180 00:16:02,811 --> 00:16:05,896 أعتقد أنها غرقت بكل من عليها 181 00:16:05,982 --> 00:16:07,564 المساكين 182 00:16:07,650 --> 00:16:09,942 لم يتبقى أى شخص 183 00:16:11,780 --> 00:16:14,489 ماذا يمكن أن يسبب مثل هذا الإنفجارِ المروع؟ 184 00:16:14,573 --> 00:16:17,950 مسحوق أسود وأسوأ الباخرة بأكملها محملة بهذة المادة 185 00:16:18,035 --> 00:16:21,203 كيف إنفجرت , إذن ؟ لابد أنها إرتطمت بشىء 186 00:16:21,289 --> 00:16:23,665 أو يمكن أن يكون هناك شىء إرتطم بالسفينة ؟ 187 00:16:23,832 --> 00:16:25,832 ماذا تعنى بشىء إرتطم بالسفينة ؟ 188 00:16:25,918 --> 00:16:30,128 أنت تعنى الوحش , أليس كذلك ؟ نعم , ربما يكون الوحش 189 00:16:30,215 --> 00:16:33,466 وحش ؟ رأيت العديد من الوحوش "فى قارب عمتى "جوسى 190 00:16:33,593 --> 00:16:34,926 أكثر مما رأيت فى هذة الرحلة 191 00:16:35,011 --> 00:16:37,262 بالتأكيد انة الوحش انة الوحش 192 00:16:39,765 --> 00:16:40,681 عودوا إلى أماكنكم 193 00:16:41,475 --> 00:16:42,850 يجب أن أصر , ايها الأستاذ 194 00:16:43,102 --> 00:16:45,644 أن تبقى هذة القصص لنفسك 195 00:16:45,730 --> 00:16:48,982 إنذار , جسم يعوم فى الإتجاة الآخر 196 00:16:57,074 --> 00:16:58,615 ها هو الوحش 197 00:17:09,837 --> 00:17:12,504 أيها الطبال , إستدع الجنرال 198 00:17:32,234 --> 00:17:34,318 إستعدوا لإطلاق النار 199 00:17:59,094 --> 00:18:02,262 يبدو انها مازال حياً هناك حدد المدى وأضرب , ما الأمر ؟ 200 00:18:02,557 --> 00:18:06,059 أنها تظهر زعانفها لنا , يا سيدى حسناً , إضربها فى زعانفها , إضرب 201 00:18:06,268 --> 00:18:09,144 نعم يا سيدى إستعد وإضرب 202 00:18:18,531 --> 00:18:21,573 أصبناها , يا سيدى انها تدور 203 00:18:21,659 --> 00:18:23,533 انها تدور حولنا 204 00:18:30,793 --> 00:18:33,460 سيد "لاند" إذهب إلى القارب 205 00:18:33,546 --> 00:18:35,837 إستعد للإنزال 206 00:19:18,715 --> 00:19:21,007 أيها الأستاذ , تمسك جيداً 207 00:19:21,093 --> 00:19:22,759 تمسك جيداً 208 00:19:41,946 --> 00:19:44,697 لا تتركونا , ساعدونا 209 00:19:44,782 --> 00:19:46,866 ساعدونا 210 00:19:46,952 --> 00:19:48,660 ساعدونا 211 00:19:48,745 --> 00:19:52,205 انهم عاجزون , لا يستطيعوا المساعدة 212 00:19:52,291 --> 00:19:55,250 لكن يجب عليهم , ساعدونا 213 00:19:55,418 --> 00:19:58,044 ساعدونا 214 00:19:58,129 --> 00:20:00,630 ساعدونا 215 00:20:10,600 --> 00:20:14,018 هل ترى أى شىء أى شىء على الإطلاق 216 00:20:14,103 --> 00:20:16,646 لا , إنتظر حتى يختفى الضباب 217 00:20:16,732 --> 00:20:19,274 أصبحت مجهداً جداً 218 00:20:19,360 --> 00:20:23,820 إنظر , أيها الأستاذ يوجد شىء ما هناك 219 00:20:25,406 --> 00:20:29,742 ما هذا ؟ لا أعرف , يبدو مثل وحش 220 00:20:29,827 --> 00:20:33,788 لا يهمني ما هو طالما يطفو على سطح الماء 221 00:20:41,632 --> 00:20:46,134 من يستطيع تحقيق مثل هذة المعجزة ؟ مركب يعوم تحت الماء 222 00:20:46,219 --> 00:20:48,636 أتعنى أنة مركب يغطس تحت الماء ؟ 223 00:20:48,722 --> 00:20:50,596 هذا مدهش 224 00:20:50,682 --> 00:20:53,558 الكثير من الرجال حلموا بمثل هذة المعجزات 225 00:20:57,187 --> 00:21:00,856 هل تعرف شيئاً ؟ لا أحب هذا مطلقاً 226 00:21:02,819 --> 00:21:06,821 مرحباً هل يوجد أحد على متن المركب ؟ 227 00:21:08,993 --> 00:21:13,078 يبدو أنها مهجورة 228 00:21:13,162 --> 00:21:15,580 أعتقد أننا نبحث عن المشاكل أيها الأستاذ 229 00:21:15,665 --> 00:21:18,666 لماذا لا ننتظر ؟ ربما يأتى شخص ما إلينا 230 00:21:18,752 --> 00:21:22,087 كلا , لو إنتظرنا هذا الشىء سيكون سبب غرقنا 231 00:21:22,170 --> 00:21:25,797 ماذا ؟ انه قادر على ذلك , كما تعلم 232 00:21:33,225 --> 00:21:35,392 مرحباً 233 00:21:35,475 --> 00:21:38,226 هل يوجد أحد بالإسفل ؟ 234 00:21:47,197 --> 00:21:49,864 لماذا , أنها مضيئة كالنهار 235 00:21:49,949 --> 00:21:53,075 ولا تعمل بالنفط أو الغاز أيضاً 236 00:21:57,498 --> 00:22:00,541 هناك عبقري عظيم وراء كل هذا 237 00:22:00,628 --> 00:22:01,668 نعم , وشر عظيم كذلك 238 00:22:02,504 --> 00:22:06,506 لا تنسى أن هذا محرك للدمار 239 00:22:17,978 --> 00:22:19,603 مرحباً 240 00:22:19,688 --> 00:22:21,980 مرحباً 241 00:22:22,065 --> 00:22:24,732 هل يوجد أحد هنا ؟ 242 00:22:24,816 --> 00:22:28,193 مرحباً هل يوجد أحد على متن المركب ؟ 243 00:22:28,278 --> 00:22:29,611 هل سمعت ذلك , أيها الأستاذ ؟ 244 00:22:29,697 --> 00:22:31,697 شخص ما ينادى من الخارج 245 00:22:31,783 --> 00:22:34,742 هيا بنا إنتظر 246 00:22:34,827 --> 00:22:37,328 إنظر إلى هذا 247 00:22:56,015 --> 00:22:59,517 إمسك هذا الحبل , يا صديقى 248 00:22:59,602 --> 00:23:02,854 إمسك هذا المجذاف انه أنت 249 00:23:05,608 --> 00:23:09,318 هل من شخص آخر سقط ؟ نعم , الأستاذ بالإسفل 250 00:23:11,322 --> 00:23:13,948 حسناً , لقد وجد الوحش الذى يبحث عنة أليس كذلك ؟ 251 00:23:14,032 --> 00:23:17,534 السفينة تبدو مهجورة ولكن لدى إحساس أنها ليست منذ مدة طويلة 252 00:23:17,620 --> 00:23:21,539 شخصياً , لست فى وضع جيد لمقابلة أصحاب السفينة 253 00:23:21,624 --> 00:23:23,791 لست متلهفاً لمقابلتهم بنفسى 254 00:23:23,877 --> 00:23:26,627 سأحصل على فرصتى فى البحر المفتوح إذا كان المثل بالنسبة لك 255 00:23:26,712 --> 00:23:29,170 هذا هو شعوري بالضبط دعنى أستدعى الأستاذ 256 00:23:29,256 --> 00:23:31,256 ساعدني أولا , إمسك ذلك المجذاف 257 00:23:31,342 --> 00:23:33,968 علينا أن نعدل وضع القارب 258 00:23:35,639 --> 00:23:37,723 إمسكة جيداً 259 00:24:17,096 --> 00:24:18,804 انها سفينة ضخمة 260 00:24:20,682 --> 00:24:23,600 لم أرى مركب مثل هذا من قبل 261 00:24:26,439 --> 00:24:28,648 هذا يبدو مثل سفينة 262 00:24:35,113 --> 00:24:39,866 يوم عطلة الطباخ أيضاً دعنى أستدعى الأستاذ 263 00:24:42,913 --> 00:24:45,372 أيها الأستاذ 264 00:24:46,918 --> 00:24:48,584 أيها الأستاذ 265 00:24:48,670 --> 00:24:51,587 أيها الأستاذ 266 00:24:51,672 --> 00:24:53,755 هل تسمعنى ؟ 267 00:24:56,093 --> 00:24:58,134 أيها الأستاذ 268 00:25:01,683 --> 00:25:03,474 أيها الأستاذ 269 00:25:08,272 --> 00:25:10,313 أيها الأستاذ 270 00:25:13,735 --> 00:25:15,777 أيها الأستاذ 271 00:25:22,537 --> 00:25:25,079 أيها الأستاذ , أين أنت ؟ 272 00:25:25,163 --> 00:25:26,872 مرحباً , انا فى الداخل هنا 273 00:25:26,957 --> 00:25:28,831 أين ؟ 274 00:25:34,507 --> 00:25:38,467 أعتقدت أننى لن أراك مرة آخرى 275 00:25:38,553 --> 00:25:40,469 ما هذا ؟ 276 00:25:40,555 --> 00:25:43,639 مراسم دفن تحت الماء 277 00:26:13,545 --> 00:26:15,921 نيد لاند" هنا مع القارب" 278 00:26:16,006 --> 00:26:20,717 نعم , ذلك الرجل الطويل لابد أن يكون القائد سيعودوا فى أى لحظة 279 00:27:40,299 --> 00:27:42,090 إبتعد 280 00:27:42,175 --> 00:27:45,427 النجدة 281 00:27:45,511 --> 00:27:47,511 النجدة 282 00:28:20,797 --> 00:28:24,216 فتش المركب نعم يا سيدى , تعالوا معى 283 00:28:49,992 --> 00:28:51,909 خذوة 284 00:28:54,163 --> 00:28:56,247 إغرق ذلك القارب 285 00:29:06,260 --> 00:29:08,927 إبتعد عنى 286 00:29:29,782 --> 00:29:32,575 أنتم من السفينة الحربية التى هاجمتنا أليس كذلك ؟ 287 00:29:32,661 --> 00:29:35,412 كنا نعتقد أن هذا وحش 288 00:29:35,497 --> 00:29:38,373 وليس سفينة من صنع الإنسان 289 00:29:38,457 --> 00:29:41,041 هذا "نيد لاند" , الصياد 290 00:29:41,127 --> 00:29:43,043 "مساعدى "كونسيل 291 00:29:43,129 --> 00:29:46,422 "وانا "بيير أورنكس من متحف "باريس" القومى 292 00:29:46,508 --> 00:29:50,010 "الأستاذ "اورنكس 293 00:29:50,095 --> 00:29:53,346 لقد سمعت عنك ودرست كتبك 294 00:29:53,432 --> 00:29:55,640 لحسن الحظ أن خلفيتك الفكرية تختلف بعض الشيء 295 00:29:55,725 --> 00:29:58,184 عن رفقائك فى مجال الجريمة 296 00:29:58,269 --> 00:30:01,187 يمكنك البقاء خذ الآخرين إلى سطح المركب 297 00:30:01,271 --> 00:30:04,063 إنتظر لحظة ماذا ستفعل بنا على سطح السفينة ؟ 298 00:30:04,151 --> 00:30:06,943 لم أدعوك إلى هنا أتيت كعدو لتدميرى 299 00:30:07,029 --> 00:30:09,196 هذا ليس صحيح لم يسببوا أى أذى 300 00:30:09,280 --> 00:30:12,156 لا تلومنا لأن السفينة الحربية إطلقت النار عليك 301 00:30:12,242 --> 00:30:14,576 أطلب محاكمة عادلة لقد تمت محاكمتك 302 00:30:14,660 --> 00:30:18,245 البحر أحضركم ويجب أن يستعيدكم 303 00:30:18,332 --> 00:30:22,167 إبتعد عنى 304 00:30:22,251 --> 00:30:25,419 لكن لا يمكنك فعل ذلك هذا تصرف غير متحضر 305 00:30:25,504 --> 00:30:28,839 انا لست من تطلق علية رجل متحضر , أيها الأستاذ 306 00:30:28,924 --> 00:30:32,592 لقد أنتهت صلتى بالمجتمع لأسباب تبدو جيدة بالنسبة لى 307 00:30:32,678 --> 00:30:35,346 لذا ، لا أطيع قوانينه 308 00:30:35,431 --> 00:30:37,556 ولكننى مذنب مثلهم تماماً 309 00:30:40,394 --> 00:30:43,229 أؤكد لك أن كلا منهما وانا أيضاً 310 00:30:43,314 --> 00:30:46,232 أتينا إلى هنا وراء أعتقادنا بأنك وحش 311 00:30:46,317 --> 00:30:48,901 ولكننا لسنا أقل ذنب من بقية العالم 312 00:30:48,987 --> 00:30:51,488 سأعتبر ذلك ذنب كافى 313 00:30:55,910 --> 00:30:59,453 لديك طموح رائع للمعرفة أيها الأستاذ 314 00:30:59,539 --> 00:31:02,039 كتابك رائع 315 00:31:02,123 --> 00:31:04,749 ولكن ينقصة الدقة 316 00:31:04,835 --> 00:31:10,422 لقد قمت بمعظم أبحاثك فى مجال التربة 317 00:31:10,508 --> 00:31:15,803 القصة الحقيقية لأعماق المحيط تبدأ عندما تتخلى عنة 318 00:31:15,888 --> 00:31:20,516 عجائب تفوق قدرتى على الوصف 319 00:31:20,601 --> 00:31:23,853 الأسرار التى أملكها وحدى 320 00:31:23,938 --> 00:31:26,313 والتى سأخبرك بها 321 00:31:28,025 --> 00:31:30,568 على حساب حياة رفاقي ؟ 322 00:31:30,653 --> 00:31:34,822 انا أسف , عليك أن تختار بينهم وبينى 323 00:31:37,119 --> 00:31:39,244 إذن لا أستطيع القبول 324 00:31:41,789 --> 00:31:44,456 أيها الأستاذ ، آسف لإختيارِك 325 00:31:46,711 --> 00:31:48,544 خذة إلى الأعلى 326 00:31:49,715 --> 00:31:52,465 وإستعد للغوص نعم يا سيدى 327 00:32:10,401 --> 00:32:14,653 جميع المحطات جاهزة , إستعدوا للغوص نعم يا سيدى 328 00:32:14,739 --> 00:32:17,448 جميع المحطات جاهزة , إستعدوا للغوص 329 00:32:27,043 --> 00:32:28,834 للأمام ببطىء 330 00:32:29,961 --> 00:32:34,130 ماذا ينوى , أيها الأستاذ ؟ لا أعلم 331 00:32:41,389 --> 00:32:43,765 إنزل الثقل الأمامى إنزل الثقل الأمامى 332 00:32:43,850 --> 00:32:45,058 ثلاث درجات للإسفل 333 00:32:45,310 --> 00:32:47,852 ثلاث درجات للإسفل 334 00:33:15,174 --> 00:33:17,758 جميع المحركات تتوقف إلى السطع وإستعدوا 335 00:33:22,890 --> 00:33:26,308 إحضر هذان الرجلان من الماء ماذا عن الآخر ؟ 336 00:33:26,393 --> 00:33:30,311 خذهم جميعاً إلى الإسفل وإحضرهم إلى هنا 337 00:33:30,397 --> 00:33:33,439 إكتشفت الآن ما أردت معرفتة 338 00:33:58,091 --> 00:34:01,509 "إيسمى" 339 00:34:01,595 --> 00:34:03,761 الآن , إعطنى قبلة 340 00:34:06,017 --> 00:34:09,894 "الآن , وقت الذهاب "إيسمى تفصلوا أيها السادة 341 00:34:11,730 --> 00:34:13,521 إجلسوا , رجاءً 342 00:34:13,607 --> 00:34:15,398 شكراً لك 343 00:34:21,072 --> 00:34:23,072 أيها الأستاذ 344 00:34:24,409 --> 00:34:26,242 يمكنك تقديم الطعام لهم 345 00:34:26,328 --> 00:34:29,788 ملابسكم تجفف وستعود إليكم قريباً 346 00:34:29,873 --> 00:34:33,124 أثناء ذلك , كونوا ضيوفى فى هذا المكان المتواضع 347 00:34:33,210 --> 00:34:34,584 يدعوة تواضع 348 00:34:34,669 --> 00:34:38,671 أنت تقوم بعمل جيد , يا صديقى "يمكنك أن تدعونى كابتن "نيمو 349 00:34:38,757 --> 00:34:43,176 أود أن أعبر عن إمتناننا ، أيها الكابتن نحن ممتنون لبقائنا على قيد الحياة 350 00:34:43,262 --> 00:34:46,680 لا أريد أى من إمتنانكم أنت جميعاً فى وضع خطير 351 00:34:46,765 --> 00:34:49,807 وأود أن أنصحكم بعدم الهروب 352 00:34:49,894 --> 00:34:52,102 هل تفهم وضعك ؟ 353 00:34:52,187 --> 00:34:54,812 لا أعرف , السجين لة الحق فى الهروب , أليس كذلك ؟ 354 00:34:54,898 --> 00:34:57,732 هذا صحيح والضيف لا يحتاج إلى ذلك 355 00:34:57,816 --> 00:35:02,069 أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟ 356 00:35:02,154 --> 00:35:05,489 بإعتبار هذة مساومة جيدة "إذن , سيد "لاند 357 00:35:05,576 --> 00:35:07,952 انا لا أستقبل أى ضيوف "على متن "نيوتلس 358 00:35:08,037 --> 00:35:10,246 وأنتم تعلمون بالفعل مصير السجناء 359 00:35:14,167 --> 00:35:16,376 الطعام لذيذ , أليس كذلك أيها الأستاذ ؟ 360 00:35:16,460 --> 00:35:18,334 نعم , جيد جداً لم أتذوق أفضل منة 361 00:35:19,631 --> 00:35:23,925 "هناك شوكة على يسارك , سيد "لاند أم أنك لست معتاداً على ذلك ؟ 362 00:35:25,303 --> 00:35:27,637 لا يهم 363 00:35:29,432 --> 00:35:33,226 هل لى أن أسأل كيف أستطعت أن تعد مثل هذا الطعام , أيها الكابتن ؟ 364 00:35:33,312 --> 00:35:35,938 هذة الأطباق بأكملها جاءت من مطبخ المحيط 365 00:35:36,022 --> 00:35:38,106 لا يوجد شىء هنا من الأرض 366 00:35:38,191 --> 00:35:41,734 كم هو رائع هذة اللحم طعمة لذيذ 367 00:35:41,820 --> 00:35:45,655 النكهة تخدعك هذا لحم ثعبان البحر 368 00:35:46,782 --> 00:35:48,615 ماذا ؟ 369 00:35:50,287 --> 00:35:52,954 أعتقد أن هذا ليس لحماً , إذن 370 00:35:53,039 --> 00:35:57,500 ذلك لحم من صدر سمك البحر موضوعة داخل أصداف البحر 371 00:36:00,212 --> 00:36:01,837 انها جيدة جداً 372 00:36:01,922 --> 00:36:05,424 فى الحقيقة أنها أفضل من اللحم 373 00:36:05,510 --> 00:36:09,261 مطبخى بارع فى إعداد هذة المأكولات المتنوعة 374 00:36:09,348 --> 00:36:11,098 أنت لم تنتهى , أليس كذلك ؟ 375 00:36:11,182 --> 00:36:13,599 حسناً , الطبق الرئيسى فقط 376 00:36:13,685 --> 00:36:16,311 إعطنى القشطة من فضلك , يا صديقى ؟ 377 00:36:17,521 --> 00:36:21,940 القشطة تكون , بالطبع من حليب حوت البحر العملاق 378 00:36:22,027 --> 00:36:26,446 وهذة الفاكهة اللذيذة التى تأكلها صنعت من خيار البحر 379 00:36:27,574 --> 00:36:32,368 حسناً , لم أفكر بذلك أبداً انها رائعة 380 00:36:33,288 --> 00:36:34,954 "تناول الحلوى , سيد "لاند 381 00:36:35,581 --> 00:36:38,248 لست متأكد انها حلوى 382 00:36:42,339 --> 00:36:43,838 ما هذا ؟ 383 00:36:43,924 --> 00:36:48,051 انها أكلتى المفضلة عصير أخطبوط صغير 384 00:36:50,805 --> 00:36:52,972 لا شيىء هنا مناسب للأكل عصير أخطبوط صغير 385 00:36:53,975 --> 00:36:55,934 بما أننا قريبين "من جزيرة "كريسبو 386 00:36:56,269 --> 00:36:59,562 سيكون لديكم الفرصة فى أختيار طعامكم بأنفسكم 387 00:37:00,606 --> 00:37:03,065 أتعنى , أننا سنخرج من هذة الغواصة ؟ 388 00:37:03,150 --> 00:37:06,318 لرحلة صيد قصيرة 389 00:37:06,404 --> 00:37:09,906 حسناً , هذا يناسبى جداً انا أيضاً 390 00:37:09,991 --> 00:37:12,534 متى سنبداُ ذلك , يا كابتن ؟ فى الحال 391 00:37:12,618 --> 00:37:15,410 هؤلاء الأثنان سينضموا إلى الرحلة هل تجهزهم لذلك ؟ 392 00:37:15,496 --> 00:37:17,162 نعم يا سيدى 393 00:37:25,923 --> 00:37:29,341 إقبل أحدى هذه السجائر ، أيها الأستاذ شكراً لك 394 00:37:42,314 --> 00:37:45,023 سيجار رائع 395 00:37:45,110 --> 00:37:47,777 مختلف بطريقة ما "هافانا" ؟ 396 00:37:48,823 --> 00:37:51,240 أعشاب البحر 397 00:37:52,742 --> 00:37:56,160 لا أستطيع إتهامك بعدم العمل على راحتنا , أيها الكابتن 398 00:37:56,246 --> 00:38:00,540 بطريقة ما , مع ذلك , شعرت كأننى رجل يتناول عشائة الآخير 399 00:38:00,624 --> 00:38:02,666 وعشاء جيد أيضاً 400 00:38:02,751 --> 00:38:04,793 شكراً لك 401 00:38:04,880 --> 00:38:09,132 مازِلت فضولي بالنسبة إلى السبب الذى أبقيت على حياتنا من أجلة 402 00:38:09,217 --> 00:38:12,635 فى حالتك , أردت إختبار ولائك إلى رفاقك 403 00:38:12,721 --> 00:38:16,097 يمكننى إستغلال هذا الولاء فى أمر آخر 404 00:38:16,182 --> 00:38:17,556 أمر آخر ؟ 405 00:38:17,641 --> 00:38:20,726 يريحنى معرفة أن حياتك ليست عزيزة عليك كثمن 406 00:38:20,812 --> 00:38:23,438 تدفعة من أجل محبة رفاقك 407 00:38:23,523 --> 00:38:25,148 لا أفهم 408 00:38:25,233 --> 00:38:28,109 فى هذة اللحظة , لا أنوى أن تفعل ذلك 409 00:38:28,194 --> 00:38:30,319 ولكن ربما يكون لك فائدة بالنسبة لى 410 00:38:30,403 --> 00:38:33,487 وحتى أتخذ قرارى يمكنك أن تقيم هنا 411 00:38:33,574 --> 00:38:36,366 لديك هنا كتب الأدب 412 00:38:36,453 --> 00:38:39,996 الكنوز الفنية , مجموعاتى 413 00:38:40,665 --> 00:38:43,791 وحتى الموسيقى , إذا كنت ترغب بذلك 414 00:38:54,637 --> 00:38:57,554 "وصلنا تقريباً إلى جزيرة "كريسبو 415 00:38:59,183 --> 00:39:01,266 كل هذا كان جزيرة فى وقت ما 416 00:39:01,353 --> 00:39:03,811 بالرغم من أنها غارقة الآن فهى خصبة مع ذلك 417 00:39:04,021 --> 00:39:07,606 نقوم بالزراعة والصيد هنا تحت الماء ؟ 418 00:39:07,692 --> 00:39:10,818 البحر يوفر كل أحتياجاتى 419 00:39:11,070 --> 00:39:14,947 طريقة جيدة للصيد كنت أعلم أن الأمر كذلك 420 00:39:15,033 --> 00:39:17,867 يبدو أنك لا تستطيع فعل شيىء على هذا المركب دون أن تبلل 421 00:39:17,952 --> 00:39:20,911 أشعر بأننى سمكة عاطلة عن العمل 422 00:39:23,708 --> 00:39:26,167 إنتظر لحظة ماذا تفعل بهذا ؟ 423 00:39:26,252 --> 00:39:28,669 ماذا ستفعل بذلك ؟ 424 00:40:46,581 --> 00:40:49,457 "بعثة إستكشافية من "نيوتلس 425 00:40:51,045 --> 00:40:54,838 الشخصان اللذان تراهم يحاولوا اللحاق بالآخرين هم رفاقك 426 00:40:56,008 --> 00:40:59,384 انها تجربة جديدة لهم سيتعلموا بسرعة 427 00:41:09,313 --> 00:41:12,523 هل تريد الإنضمام إليهم ؟ بالتأكيد , نعم 428 00:41:12,608 --> 00:41:15,025 أريد أن أقابل هذة العجائب وجهاً لوجة 429 00:41:15,110 --> 00:41:18,153 حسناً سأقدهم لك 430 00:42:48,577 --> 00:42:50,660 ترجمة \ جورج منصور 431 00:42:52,082 --> 00:42:55,584 عالم كبير وغريب إنفتح أمامى 432 00:42:55,668 --> 00:42:59,629 وشعرت كأننى أول رجل يضع قدمة على كوكب آخر 433 00:42:59,713 --> 00:43:03,590 دخيل على هذة الحديقة الغريبة فى الأعماق 434 00:43:32,038 --> 00:43:34,747 كابتن "نيمو" وانا لم نكن بمفردنا 435 00:43:34,834 --> 00:43:37,835 كان هناك صيادون ومزارعون من الغواصة 436 00:43:37,919 --> 00:43:40,711 يجمعون الحصاد من قاع البحر 437 00:43:45,845 --> 00:43:48,887 يمكننى فقط التعجب من هذا 438 00:43:48,971 --> 00:43:52,931 وأحسدة على الوصول إلى هذا المكان الخفى من الطبيعة 439 00:44:16,832 --> 00:44:19,791 كان لدية وفرة من المواد المختلفة 440 00:44:19,878 --> 00:44:21,919 الضرورية لتحمل الحياة 441 00:44:22,006 --> 00:44:25,340 كمخزن تحت الماء ملىء حتى فاض 442 00:44:25,425 --> 00:44:28,551 به كل ما ينوى كابتن "نيمو" أخذة 443 00:48:38,720 --> 00:48:42,221 لا أصدق ذلك أيها الكابتن , لقد تركنا كنز بالإسفل هناك 444 00:48:42,307 --> 00:48:44,557 كنز من الذهب والفضة والماس 445 00:48:44,641 --> 00:48:47,809 أرسلتك لإحضار الطعام وليس الكنوز لا يمكنك أكل الكنوز 446 00:48:47,894 --> 00:48:49,184 يمكننى الأكل فى أى وقت 447 00:48:49,271 --> 00:48:52,105 أنت تهتم بأقل المواد أهمية إلى الجنس البشرى 448 00:48:52,192 --> 00:48:55,109 على متن "نيوتلس" , نحن نستخدم مثل هذة الكنوز لحفظ التوازن 449 00:49:00,740 --> 00:49:02,907 حفظ التوازن ؟ 450 00:49:06,789 --> 00:49:08,789 حسناً , يمكننى التأكد من تخفيف وزن هذة السفينة 451 00:49:08,874 --> 00:49:14,795 "أعظم الكنوز على الإطلاق , سيد "لاند تكمن فى العقل الصحيح والذهن الصافى 452 00:49:14,880 --> 00:49:17,923 عندما ترسل لإحضار الطعام لا تنحنى لإلتقاط الجواهر 453 00:49:18,008 --> 00:49:21,635 لقد كنت أنت تجمعهم وكنت تجمعهم جيداً 454 00:49:21,720 --> 00:49:24,554 حفظ التوازن ؟ لا تنسى نفسك "لا تحاول إغضابى , سيد "لاند 455 00:49:24,640 --> 00:49:30,143 بدلاً من مراقبة حركاتك هناك حل أسهل بكثير لهذة المشكلة 456 00:49:30,230 --> 00:49:32,688 ياللأسف 457 00:49:44,536 --> 00:49:47,620 "نيد" الأستاذ يريد رؤيتك 458 00:49:47,704 --> 00:49:48,954 نعم ؟ 459 00:49:49,038 --> 00:49:51,121 إغلق الباب , من فضلك 460 00:49:53,001 --> 00:49:56,294 لا تفكر للحظة أن ذلك كان تحذيراً عابراً 461 00:49:56,381 --> 00:50:00,132 ستتسبب فى قتلنا جميعاً لو تماديت فى إغضابة 462 00:50:00,216 --> 00:50:02,424 إنظر إلى المشكلة التى تسببت فيها بإبتعادك عن الطريق 463 00:50:02,510 --> 00:50:07,054 لماذا فعلت ذلك ؟ أسألة هو , لقد جاء معى 464 00:50:07,140 --> 00:50:11,101 ذلك كان إهتماماً علمياً لم أكن أعلم أنة سيعى وراء الكنز 465 00:50:11,185 --> 00:50:13,185 لا ؟ 466 00:50:13,272 --> 00:50:15,438 لقد ساعدتنى على حمل ذلك الكنز أيها الكاذب 467 00:50:15,523 --> 00:50:18,148 لا يجب أن نتشاجر مع بعضنا يجب أن نبقى معاً 468 00:50:18,235 --> 00:50:20,277 انها فرصتنا الوحيدة فرصة ؟ لماذا ؟ 469 00:50:20,362 --> 00:50:24,739 أعرف ما تريدة , أيها الأستاذ ما بداخل هذة الرأس الحديدية 470 00:50:24,825 --> 00:50:27,868 تريد أن تلعب لعبة الإنتظار "متمنياً إكتشاف أسرار "نيمو 471 00:50:27,952 --> 00:50:30,494 أعتقد أنك تدين للعالم "بذلك القدر "نيد 472 00:50:30,580 --> 00:50:33,038 هل لديك خطة أفضل ؟ نعم 473 00:50:33,125 --> 00:50:34,791 أريد الرحيل من هنا 474 00:50:34,877 --> 00:50:37,294 بالطبع لا أمانع الرحيل بجيوبى ممتلئة 475 00:50:37,379 --> 00:50:39,462 لا أصدق أنك أحمق لهذة الدرجة 476 00:50:39,548 --> 00:50:42,048 لم لا ؟ لديك فدية ملك هنا 477 00:50:42,133 --> 00:50:44,842 ولا تدعوها سرقة لأنها الطريقة التى حصل بها على الكنز 478 00:50:44,928 --> 00:50:47,429 لو إستطعنا فعل ذلك سنكون أغنياء 479 00:50:47,513 --> 00:50:49,346 يكون لدى سفينة ملكى وحدى 480 00:50:49,432 --> 00:50:52,183 ولن يكون عليك أن تجوع مع عمل الأستاذة 481 00:50:52,269 --> 00:50:54,728 لا تنظر لى بهذة النظرات اللعينة 482 00:50:54,813 --> 00:50:57,314 التى كنت تنظر بها عندما أخذوا الكنز منا 483 00:50:59,610 --> 00:51:01,735 نيد" إستمع لى" 484 00:51:01,819 --> 00:51:04,195 أريدك أن تنسى هذة الفكرة 485 00:51:04,280 --> 00:51:06,989 عدنى بأنك لن تبداً فى اى شىء بمفردك 486 00:51:07,075 --> 00:51:09,326 لن أعدك بذلك , أيها الأستاذ 487 00:51:09,411 --> 00:51:11,870 على الأقل حاول بطريقتى أولاً 488 00:51:11,955 --> 00:51:16,583 أعتقد أن بأمكانى الفوز بثقة الكابتن ولكن أحتاج إلى الوقت وكذلك مساعدتك 489 00:51:16,668 --> 00:51:18,752 هل أستطيع الإعتماد عليك ؟ 490 00:51:19,879 --> 00:51:23,005 حسناً إذن , سأفعل ذلك 491 00:51:23,091 --> 00:51:25,884 لن أحاول العمل بمفردى بعد الآن 492 00:51:25,968 --> 00:51:28,010 أنها أفضل طريقة , صدقنى 493 00:51:28,096 --> 00:51:31,598 هناك شىء واحد يجب أن تعرفة , أيها الأستاذ 494 00:51:31,683 --> 00:51:33,642 نيمو" مجنون" 495 00:51:33,727 --> 00:51:36,853 إلى الآن لم أرى اليوم الذى ستتعامل فية مع كلب مجنون 496 00:51:36,938 --> 00:51:41,482 لذا بينما أنت تطعمة السكر سأكون أنا أخطط لتكميمة 497 00:51:46,448 --> 00:51:47,906 أحمق 498 00:51:47,991 --> 00:51:51,409 ببساطة لا يستطيع إدراك أهمية كل هذا 499 00:51:51,495 --> 00:51:54,996 نحن هنا على وشك الوصول لإعظم إكتشاف على الإطلاق 500 00:51:55,082 --> 00:51:57,666 وهو يفكر فى الذهب , الهروب 501 00:51:57,751 --> 00:52:00,460 الكنوز , الهراء 502 00:52:00,545 --> 00:52:05,172 هذا يعتمد على وجهة نظرك , أيها الأستاذ ماذا تعنى بذلك ؟ 503 00:52:05,258 --> 00:52:09,051 أعتقد أن "نيد" يعتبر حياتة أغلى من أى إنجاز علمى 504 00:52:09,137 --> 00:52:11,263 حياتة لا تعنى شيئاً 505 00:52:11,348 --> 00:52:14,850 ولا حياتى أو حياتك أيضاً بالمقارنة بما وراء كل هذا 506 00:52:14,934 --> 00:52:17,560 "لا يجب أن نجعلة يثير غضب "نيمو 507 00:52:38,666 --> 00:52:42,417 اليوم صادفنا عاصفة مفزعة 508 00:52:42,503 --> 00:52:45,671 سفينة عادية كانت ستعانى من أضرار بالغة 509 00:52:45,757 --> 00:52:47,674 بكل أمان وسلامة 510 00:52:47,758 --> 00:52:50,843 نيوتلس" إنطلقت" تحت العاصفة 511 00:53:59,247 --> 00:54:01,163 كان هناك الكثير لأفعلة 512 00:54:01,249 --> 00:54:05,960 لذلك تركت مساعدى "ليتعامل مع "نيد لاند 513 00:54:06,044 --> 00:54:08,711 بالرغم من أنة إستقر على ما يبدو 514 00:54:08,799 --> 00:54:12,050 علمت بأنة يقوم بمراقبة دائمة 515 00:54:59,932 --> 00:55:02,516 نعم يا سيدى سأفحص جميع الطوابق بالإسفل 516 00:55:23,789 --> 00:55:25,497 جميل , أليس كذلك ؟ 517 00:55:40,723 --> 00:55:42,765 مع إستمرار الرحلة 518 00:55:42,850 --> 00:55:45,434 نيوتلس" وقوتها الهائلة" 519 00:55:45,519 --> 00:55:48,269 أثارت فضولى 520 00:55:48,355 --> 00:55:52,565 خلال دعوة مضيفي إستكشفت السفينة 521 00:55:52,653 --> 00:55:55,819 كان مصمماً على رؤيتى لكل شىء 522 00:55:57,572 --> 00:56:00,615 ذهبنا إلى أعمق مكان فى السفينة 523 00:56:00,700 --> 00:56:02,784 وحدة الدفع 524 00:56:35,192 --> 00:56:37,025 كان من الواضح أن كابتن "نيمو" إكتشف 525 00:56:38,322 --> 00:56:40,656 ما أرادتة البشرية دائماً 526 00:56:40,741 --> 00:56:44,201 القوة الديناميكية الحقيقية للكون 527 00:56:44,287 --> 00:56:48,289 هذا السر وحده مكنة من إجادة الإبحار 528 00:56:51,877 --> 00:56:54,377 لا أستطيع تصديق لك 529 00:56:54,463 --> 00:56:57,381 كيف يمكن لشخص أن يتحمل ويبنى مثل هذة السفينة 530 00:56:57,466 --> 00:56:59,300 وبضربة واحدة 531 00:56:59,384 --> 00:57:03,803 يصل إلى قوة أبعد من أجمل أحلام العلم 532 00:57:03,889 --> 00:57:07,765 مثل هذا السر يمكن أن يغير العالم 533 00:57:07,852 --> 00:57:09,894 أو يدمرة 534 00:57:21,698 --> 00:57:25,200 أترى كم هو هادىء هنا 535 00:57:25,285 --> 00:57:28,036 البحر هو كل شىء 536 00:57:28,121 --> 00:57:32,540 خزان هائل من الطبيعة حيث أتجول متى أريد 537 00:57:32,626 --> 00:57:34,542 مع ظهور اللامبالاة 538 00:57:34,629 --> 00:57:37,963 كابتن "نيمو" يحمل المفتاح إلى مستقبل العالم 539 00:57:38,049 --> 00:57:39,757 من خلال دراستى لة 540 00:57:39,841 --> 00:57:44,302 أدركت أن هناك قوى غريبة تعمل من خلال هذة الرجل الغريب 541 00:57:47,140 --> 00:57:48,890 فكر فى الأمر 542 00:57:48,974 --> 00:57:51,975 على السطح يوجد الجوع والخوف 543 00:57:52,062 --> 00:57:56,231 البشر ما زالوا يمارسون قوانين ظالمة 544 00:57:56,317 --> 00:58:00,277 يحاربون , يقاتلوا بعضهم البعض 545 00:58:01,529 --> 00:58:06,323 على بعد بضعة أقدام تحت الموجات عهدهم يتوقف 546 00:58:06,409 --> 00:58:09,661 شرهم يغرق 547 00:58:09,747 --> 00:58:15,125 هنا على قاع المحيط تجد الإستقلال الوحيد 548 00:58:15,210 --> 00:58:17,669 هنا , انا حر 549 00:58:20,298 --> 00:58:23,049 تخيل ما سوف يحدث لو سيطروا على ماكينات 550 00:58:23,135 --> 00:58:25,886 مثل هذة الغواطة 551 00:58:25,970 --> 00:58:29,430 أفضل بكثير , أنهم يعتقدون أن هناك وحش 552 00:58:29,516 --> 00:58:32,016 ويتعقبونى بالحراب 553 00:58:35,272 --> 00:58:38,565 بعد سفر 10,000 فرسغ تحت البحر 554 00:58:39,025 --> 00:58:42,652 مازلت لا أستطيع إكتشاف "لغز كابتن "نيمو 555 00:58:42,738 --> 00:58:45,781 لكن فى يوم ما طلب منى أن أذهب للشاطىء معة 556 00:58:45,866 --> 00:58:49,158 شعرت بأننى أخيراً سأجد إجابة على سؤالى 557 00:59:02,382 --> 00:59:06,342 "معسكر سجناء "رورابندى مقبرة الرجال أصحاب البشرة البيضاء 558 00:59:06,428 --> 00:59:08,511 ولكنى كنت أعتقد انه تم إلغائة 559 00:59:08,598 --> 00:59:12,308 لا شىء تم إلغائة حيث يأتى بالربح إلى هذة الأمة المكروهة 560 00:59:13,977 --> 00:59:16,561 سترى ما أعنية أفضل من خلال هذة 561 00:59:20,399 --> 00:59:23,025 ماذا يكون فى تلك الأكياس التى يحملوها ؟ 562 00:59:23,111 --> 00:59:27,322 تنترت وفوسفات للذخيرة ، بذور الحرب 563 00:59:27,407 --> 00:59:30,033 انهم يحملون شحنة كاملة للموت 564 00:59:30,118 --> 00:59:35,330 وعندما تعود هذة السفينة إلى الوطن العالم سيموت أكثر 565 00:59:36,874 --> 00:59:41,043 كنت قبلاً واحد من هؤلاء التعساء التافهون الذين تراهم 566 00:59:42,714 --> 00:59:44,214 إنظر لها مرة آخرى , ايها الأستاذ 567 00:59:44,299 --> 00:59:47,842 لا أريدك أن تنسى ما رأيتة هنا اليوم 568 00:59:49,179 --> 00:59:51,137 رأيت بما فيه الكفاية 569 00:59:53,725 --> 00:59:57,227 لقد أحترقت بشكل أبدى فى ذاكرتى 570 01:00:06,028 --> 01:00:09,571 لم أهرب من هناك وحدى 571 01:00:09,658 --> 01:00:12,742 كان هناك آخرون ومعظمهم مازال معى حتى الآن 572 01:00:12,827 --> 01:00:15,161 طاقم "نيوتلس" ؟ 573 01:00:15,247 --> 01:00:18,413 انهم رجال مكرسون للخدمة مع خطة جيدة للحياة 574 01:00:18,499 --> 01:00:22,000 لكن أيضاً خطة للموت 575 01:00:22,086 --> 01:00:26,421 إستولينا على أحدى سفنهم وهربنا إلى مكان بعيد 576 01:00:26,508 --> 01:00:30,093 "مكان معروف لى ببساطة كـ"فالكانيا 577 01:00:30,177 --> 01:00:33,428 فالكانيا" ؟" يبدو بعيداً 578 01:00:33,515 --> 01:00:35,265 بعيد ومفيد 579 01:00:35,349 --> 01:00:38,100 انه المكان الذى أكملنا بناء "نيوتلس" فية 580 01:00:38,186 --> 01:00:41,646 سيكون لديك الفرصة لتكون أول شخص يرى كل ذلك 581 01:00:41,731 --> 01:00:45,608 عندما تنتهى مهمتنا نيوتلس" ستعود إلى الوطن" 582 01:00:57,705 --> 01:01:00,122 انه يستعدون للإبحار , يا سيدى 583 01:01:01,458 --> 01:01:03,709 جيد جداً 584 01:01:03,794 --> 01:01:07,629 تلك السفينة التى لا تضع علماً تبحر مع المد 585 01:01:07,714 --> 01:01:11,299 لكن الشر في قبضتة لن يصل أبداً إلى هدفة 586 01:01:11,386 --> 01:01:13,553 لديك أوامرك نعم يا سيدى 587 01:01:13,637 --> 01:01:15,804 إذهبوا إلى أماكنكم إذهب للإسفل , أيها الأستاذ 588 01:01:17,390 --> 01:01:20,308 هل ستغرق هذا السفينة ؟ قلت إذهب للإسفل 589 01:01:20,394 --> 01:01:22,477 إبق فى غرفتك 590 01:03:10,129 --> 01:03:11,753 شغل المحركات 591 01:03:14,341 --> 01:03:16,258 إلى الأمام 592 01:03:36,258 --> 01:03:39,132 سرعة التصادم , كاملة 593 01:03:39,221 --> 01:03:41,179 سرعة التصادم , كاملة 594 01:05:03,053 --> 01:05:04,219 أيها الأستاذ ؟ 595 01:05:04,304 --> 01:05:07,305 هل أنت بخير ؟ 596 01:05:07,390 --> 01:05:10,850 كل هؤلاء الرجال لم يكن لديهم أى فرصة 597 01:05:12,896 --> 01:05:15,939 كانوا بحارة , مثلى انا 598 01:05:16,024 --> 01:05:20,235 قتلوا بواسطة ذلك الوحش الذى تحاولون كسب صداقتة 599 01:05:20,321 --> 01:05:22,112 نيد" لا تفعل" 600 01:05:22,198 --> 01:05:24,406 لا أعرف ما هو شعورك , ايها الأستاذ 601 01:05:24,492 --> 01:05:27,618 لكنى أشعر كما لو أن سكين طعنت فى ظهر صديق 602 01:05:27,703 --> 01:05:29,370 إذهبوا إلى اماكنكم 603 01:05:30,664 --> 01:05:33,122 انا حزين 604 01:05:34,292 --> 01:05:35,917 تقرير الأضرار ، يا سيدى 605 01:05:36,002 --> 01:05:38,211 محركات الدفة والميمنة تعطلت 606 01:05:38,295 --> 01:05:41,755 إجمع مهندسين التصليح سنقوم بإصلاحات مؤقتة هنا 607 01:05:41,843 --> 01:05:43,801 نعم يا سيدى 608 01:05:47,556 --> 01:05:50,849 طلبت منك الرحيل , أيها الأستاذ 609 01:05:50,934 --> 01:05:53,101 لقد طلبت منى أيضاً أن أذهب معك للشاطىء 610 01:05:53,185 --> 01:05:56,144 لترينى وحشية الرجل ضد الرجل 611 01:05:56,231 --> 01:05:59,524 لماذا ؟ لتبرر ذلك ؟ 612 01:05:59,610 --> 01:06:02,862 لست قاتل فقط لكنك منافق أيضاً 613 01:06:02,946 --> 01:06:06,531 والدليل على ذلك موجود هناك 614 01:06:06,616 --> 01:06:10,618 أتدعو ذلك قتل ؟ حسناً , أرى قتل أيضاً 615 01:06:10,705 --> 01:06:12,830 ليس مكتوياً على هذة الوجوه الغارِقة هناك 616 01:06:12,915 --> 01:06:16,125 لكن على وجوه الآف الموتى 617 01:06:16,209 --> 01:06:19,836 هؤلاء هم القتلة تجار الموت , وانا المنتقم 618 01:06:23,133 --> 01:06:26,176 هل القتل حق مفروض على الأمة المكروهة فقط 619 01:06:26,261 --> 01:06:29,095 لذلك أخذوا منى كل شىء ؟ 620 01:06:29,181 --> 01:06:30,388 كل شىء ما عدا سرى 621 01:06:30,473 --> 01:06:33,016 سر غواصتى والطاقة التي تدفعها 622 01:06:33,102 --> 01:06:37,396 حاولوا , وضعونى فى السجن ... وعندما فشلوا 623 01:06:43,320 --> 01:06:45,445 عندما فشلوا 624 01:06:45,531 --> 01:06:48,949 عذبوا زوجتي وإبنى الشاب حتى الموت 625 01:06:58,919 --> 01:07:03,213 هل تعرف معنى الحب أيها الأستاذ ؟ 626 01:07:03,298 --> 01:07:05,590 أعتقد بأننى أعرف 627 01:07:05,674 --> 01:07:11,053 ما فشلت فى فهمة هو قوة الكراهية 628 01:07:11,140 --> 01:07:15,893 يمكنها ملىء القلب بقدر ما يملأة الحب 629 01:07:17,228 --> 01:07:19,311 انا حزين من أجلك 630 01:07:20,607 --> 01:07:22,607 انه بديل صعب 631 01:07:45,382 --> 01:07:48,633 الإنفجارات بعثرت كل شيء في كل أرجاء المكان 632 01:07:48,718 --> 01:07:50,844 كنت أحاول إعادة ترتيبها فقط 633 01:07:53,764 --> 01:07:57,474 أيها الأستاذ , اريد التحدث معك عن ماذا ؟ 634 01:07:57,561 --> 01:08:01,771 حسناً , أعتقد أن الأمور تطورت بما فية الكفاية 635 01:08:01,857 --> 01:08:04,983 القتل لا يعنى شىء بالنسبة لة أعتقد أنة يستمتع بذلك 636 01:08:05,067 --> 01:08:07,192 أنت متأكد من ذلك ,اليس كذلك ؟ 637 01:08:07,278 --> 01:08:08,860 متأكد جداً ؟ 638 01:08:08,946 --> 01:08:12,114 يمكننى الحكم علية فقط من خلال ما لاحظتة 639 01:08:12,200 --> 01:08:15,994 ليس من حقك أن تحكم علية أنت لا تعلم أى شىء عن الكابتن 640 01:08:18,038 --> 01:08:20,163 لقد قال بالفعل بأن لدية إستخدام لى 641 01:08:20,250 --> 01:08:22,667 لكن ما هو أهم أن العالم لدية إستخدام لة 642 01:08:22,751 --> 01:08:24,960 ويجب أن أجعلة يفهم ذلك 643 01:08:25,047 --> 01:08:30,551 عندما يحدث ذلك , أؤكد لك أنة سيحاكم نفسة بقسوة أكبر بكثير مما كنت تظن 644 01:08:30,635 --> 01:08:32,509 هل هذا واضح ؟ 645 01:08:32,595 --> 01:08:34,428 كما تشاء , أيها الكابتن 646 01:08:34,513 --> 01:08:37,890 الآن , رجاءً إرحل وإتركنى وحدى 647 01:08:41,271 --> 01:08:44,731 بماذا دعوتى ؟ "كابتن" ؟ 648 01:08:44,816 --> 01:08:46,566 نعم, فعلت 649 01:08:46,650 --> 01:08:49,776 ويجب أن أقول أن هناك تشابة كبير 650 01:09:02,918 --> 01:09:06,127 رأيت كفاية ؟ أريد التحدث معك 651 01:09:06,212 --> 01:09:10,964 أيها الجاسوس الحقير هل كلفك الأستاذ بذلك ؟ 652 01:09:11,050 --> 01:09:13,050 انه الأستاذ الذى أريد أخبارك عنة 653 01:09:13,136 --> 01:09:15,845 كنت على حق نيمو" سيطر علية تماماً" 654 01:09:15,931 --> 01:09:19,807 بالتأكيد كنت على حق وكنت على حق فى أنك تتجسس على 655 01:09:19,892 --> 01:09:23,685 إسمع "نيد" , كنت أعرف انك تسرق الطعام والكنوز منذ وقت طويل 656 01:09:23,771 --> 01:09:27,731 ولم أخبر أحداً كنت سعيداً بذلك , ربما نحتاج إليها 657 01:09:27,818 --> 01:09:29,818 نحن ؟ منذ متى وانا أحتاج إليك ؟ 658 01:09:29,903 --> 01:09:34,239 نحن نحتاج بعضنا البعض نيد" أريد أن نكون أصدقاء" 659 01:09:34,324 --> 01:09:38,369 أريد أن نكون أصدقاء أريد الهروب 660 01:09:38,452 --> 01:09:40,244 وانا كذلك , معك 661 01:09:40,330 --> 01:09:43,456 ويجب علينا أن ننقذ الأستاذ بالرغم من نفسه 662 01:09:43,541 --> 01:09:47,793 لقد قلت مرة أن لديك خطة أليس كذلك ؟ 663 01:09:47,878 --> 01:09:50,838 نعم , لدى خطة حسناً ؟ 664 01:09:50,923 --> 01:09:52,923 المشكلة هى انها لن تفلح 665 01:09:53,008 --> 01:09:55,217 لا أستطيع معرفة كيف تبحر هذة المركب 666 01:09:55,304 --> 01:09:58,806 لاشىء مدون لا مسارات , لا إنحرافات , لا شىء 667 01:09:59,349 --> 01:10:01,891 لو عرفنا إلى أين نذهب ربما ستكون لدينا فرصة 668 01:10:01,976 --> 01:10:03,433 لا توجد مشكلة 669 01:10:03,520 --> 01:10:07,480 عندما كنت أقراً مذكرات الأستاذ "عرفت بعض خطط "نيمو 670 01:10:07,566 --> 01:10:09,649 نحن نبحر إلى مكان "يدعى "فاكانيا 671 01:10:11,694 --> 01:10:15,070 فالكانيا" ؟" "نعم , انها قاعدة "نيمو 672 01:10:15,155 --> 01:10:18,906 لماذا لم تقل ذلك ؟ هذا ما كنت أنتظرة 673 01:10:18,994 --> 01:10:20,493 حقاً ؟ بالتأكيد 674 01:10:20,660 --> 01:10:22,368 "فالكانيا" 675 01:10:22,454 --> 01:10:25,497 سأذهب لألقى نظرة على هذة المخطوطات 676 01:10:27,085 --> 01:10:28,751 لم لا ؟ 677 01:10:39,889 --> 01:10:41,722 سأحتاجكم جميعاً 678 01:10:41,808 --> 01:10:44,058 إستمر فى الحراسة نعم يا سيدى 679 01:11:05,289 --> 01:11:09,291 راقب هذا نعم يا سيدى 680 01:11:43,453 --> 01:11:45,453 "نيد" 681 01:11:45,538 --> 01:11:48,247 نيد" إعيدهم" انه قادم 682 01:11:53,920 --> 01:11:56,170 حسناً , حسناً 683 01:11:56,257 --> 01:11:59,174 إسرع , إسرع انه قادم 684 01:12:22,867 --> 01:12:25,909 كان ذلك قريباً 685 01:12:25,995 --> 01:12:27,911 جداً 686 01:12:31,500 --> 01:12:35,335 "هذه حجرة "نيمو نعم 687 01:12:35,422 --> 01:12:37,964 يبدو انة يتدبر أمورة جيداً 688 01:12:40,258 --> 01:12:42,175 .... ربما 689 01:12:45,098 --> 01:12:48,266 لنرحل من هنا .... لو وجدونا فى حجرتة , فنحن 690 01:12:50,185 --> 01:12:52,518 ما هذا ؟ إعطنى قلم وورقة بسرعة 691 01:12:52,605 --> 01:12:55,771 لماذا ؟ أعتقد أننى وجدت شيئاً 692 01:12:56,818 --> 01:12:58,276 نعم ؟ 693 01:13:00,362 --> 01:13:04,031 أترى ؟ كل هذة المسافات مقاسة من تلك النقطة 694 01:13:04,365 --> 01:13:05,573 هذا صحيح 695 01:13:31,018 --> 01:13:33,644 إعطنى هذة الأدوات بسرعة 696 01:13:33,728 --> 01:13:37,479 لنرى إذا كان بإمكانى حل ذلك ... الآن , خط الطول 697 01:13:40,026 --> 01:13:41,316 إصمت إصمت 698 01:13:45,156 --> 01:13:47,865 خذى سيجارة 699 01:13:47,952 --> 01:13:49,451 لقد أعجبها 700 01:13:49,537 --> 01:13:53,705 تريدين آخرى ؟ إعطنى قبلة أنت جيد فى التعامل مع الحيوانات , أليس كذلك ؟ 701 01:13:53,790 --> 01:13:55,748 أجيد أكثر مع النساء .... ولا يأكلون السجائر مثل 702 01:13:55,833 --> 01:13:56,999 إصمت 703 01:13:57,086 --> 01:13:58,794 إطعمها حسناً 704 01:13:58,879 --> 01:14:02,464 سأعطيكى سيجارة , حسناً خذى واحدة 705 01:14:24,988 --> 01:14:28,823 نعم , وانا أحبك أيضاً سأحضر لك المزيد 706 01:14:30,285 --> 01:14:32,326 توقف عن اللعب معها انا لا ألعب 707 01:14:34,747 --> 01:14:37,623 كونى هادئة كونى فتاة جيدة 708 01:14:37,709 --> 01:14:40,918 الآن , تناوليهم ببطىء لست فى عجلة 709 01:14:51,640 --> 01:14:54,850 سنكمل الإصلاحات فى القاعدة انه قادم 710 01:14:54,934 --> 01:14:56,350 لنذهب 711 01:14:56,437 --> 01:15:00,272 إستمر بسرعة 50 عقدة إستمر بسرعة 50 عقدة 712 01:15:11,827 --> 01:15:13,368 "إيسمى" 713 01:15:17,040 --> 01:15:20,041 يجب أن أقوم ببعض الأبحاث سأحتاج لبعض النماذج , إحضرها 714 01:15:20,126 --> 01:15:23,669 نماذج ؟ من أى نوع ؟ الموضوعين فى زجاجات , بسرعة 715 01:15:23,755 --> 01:15:26,797 لا تدعهم يمسكون بك لا 716 01:15:35,725 --> 01:15:39,644 نيد" أحضرت لك كل شىء هنا" أندر الأشياء من العطور حتى المحار 717 01:15:39,729 --> 01:15:44,065 المحار لم يحن وقتة إلق بهم جميعاً , أريد الزجاجات 718 01:15:44,150 --> 01:15:48,027 لا يمكنك ذلك انه ثمين 719 01:15:48,112 --> 01:15:51,489 هل تفكر فى وضع رسائل فى هذة الزجاجات ؟ 720 01:15:51,574 --> 01:15:54,575 "لماذا , كان ذلك أيام "روبنسون 721 01:15:54,660 --> 01:15:57,994 لقد نسيت اننا فى القرن الــ 19 722 01:15:58,081 --> 01:16:00,248 هناك شىء آخر نسيتة 723 01:16:03,211 --> 01:16:05,294 هذا من أجل التجسس على 724 01:16:05,380 --> 01:16:09,090 لا تدعنى إمسك بك وانت تتجسس على مرة آخرى تذكر ذلك 725 01:16:12,471 --> 01:16:15,722 لا أحب ضرب أى شخص ولكنك أضطررتنى لذلك 726 01:16:17,101 --> 01:16:19,393 ولكننى كنت أظن اننا أصدقاء 727 01:16:20,394 --> 01:16:22,352 بالتأكيد نحن أصدقاء 728 01:16:22,438 --> 01:16:24,397 تقدم , إضربنى ماذا ؟ 729 01:16:25,483 --> 01:16:26,524 إضربنى أتعنى ذلك ؟ 730 01:16:26,610 --> 01:16:28,902 بالتأكيد , تقدم لا يمكنك الإخفاق 731 01:16:31,655 --> 01:16:35,490 الان نحن أصدقاء 732 01:16:35,577 --> 01:16:38,995 حسناً , يا صديقى 733 01:16:39,080 --> 01:16:41,247 الآن , سأخبرك بما يدور فى بالى 734 01:16:42,333 --> 01:16:45,710 ربما تكون طريقة قديمة ... وضع الرسائل فى زجاجات وإلقائها فى البحر 735 01:16:45,794 --> 01:16:47,752 ولكننى سمعت انها تنجح 736 01:16:49,257 --> 01:16:51,465 الخمر خمر نقى جداً 737 01:16:51,551 --> 01:16:54,969 سنسكبها فقط ونحتفط بالزجاجة 738 01:16:57,724 --> 01:17:00,057 انه ثمين 739 01:17:02,937 --> 01:17:05,855 على أية حال . . . إحمل هذا ، يا صديقى 740 01:17:05,940 --> 01:17:08,524 الشاب الذى كنت أعرفة غرقت سفينتة "فى "الباهاما 741 01:17:08,609 --> 01:17:12,277 هو وسيدة مسافرة وحدهم على الجزيرة 742 01:17:12,363 --> 01:17:14,614 حسناً , كان لديهم الكثير من وقت الفراغ 743 01:17:14,700 --> 01:17:16,450 لذلك بدأوا بتدوين الملاحظات 744 01:17:16,534 --> 01:17:19,619 ووضعوهم فى زجاجات قديمة وتركوهم عائمين على الماء 745 01:17:19,704 --> 01:17:22,288 واحدة منهم وصلت وتم إنقاذهم 746 01:17:29,047 --> 01:17:31,547 ماذا بك ؟ 747 01:17:33,927 --> 01:17:37,136 إبتلعتها 748 01:17:37,221 --> 01:17:40,847 مكتوب "فلابولينا اكلولينا" عليها 749 01:17:40,933 --> 01:17:42,682 ياللإسف 750 01:17:46,605 --> 01:17:48,605 "فلابولينا اكلولينا" 751 01:18:40,325 --> 01:18:43,243 لا تستجيب , يا سيدى 752 01:18:46,874 --> 01:18:49,416 إلى الخلف 753 01:18:58,636 --> 01:19:01,387 ماذا حدث ؟ يبدو أننا فى مأزق 754 01:19:01,471 --> 01:19:03,388 ماذا حدث ؟ 755 01:19:03,474 --> 01:19:05,391 هل هى حادثة , أيها الكابتن ؟ 756 01:19:05,476 --> 01:19:10,188 حادثة صغيرة , علقنا على الشعاب المرجانية المد سيحررنا بحلول المساء 757 01:19:10,273 --> 01:19:13,357 "نحن خارج ساحل "غينيا هل تريد الذهاب إلى الشاطىء ؟ 758 01:19:13,443 --> 01:19:17,320 كلا , شكراً لك , آخر مرة ذهبنا إلى الشاطىء , كانت بداية القتل 759 01:19:19,365 --> 01:19:21,449 راقب التسرب حاضر يا سيدى 760 01:19:25,704 --> 01:19:28,330 لماذا يرفض فرصة كهذة 761 01:19:28,415 --> 01:19:30,457 الأستاذ يفقد توازنة 762 01:19:40,469 --> 01:19:42,886 إشتمها , جميلة كقبلة الملاك 763 01:19:44,224 --> 01:19:48,851 اليابسة يا صديقى ..... جوز الهند ، المانجو و 764 01:19:48,936 --> 01:19:52,729 بنات الجزيرة متشوقون للحب 765 01:19:52,813 --> 01:19:55,064 سأضحى بأى شىء لأتصافح مع شجرة مرة آخرى 766 01:19:55,150 --> 01:19:57,943 وانا كذلك والأستاذ كذلك 767 01:19:58,029 --> 01:20:01,113 أعلم كم يريد بشدة أن يجمع العينات 768 01:20:01,197 --> 01:20:03,906 "لكنة لن يطلب أى معروف من "نيمو 769 01:20:03,992 --> 01:20:06,910 ما الخطاً لو ذهبت أنت بدلاً منة ؟ 770 01:20:06,995 --> 01:20:08,869 لا شىء ماذا عنك أنت ؟ 771 01:20:08,956 --> 01:20:11,249 انا ؟ لا أجيد ذلك 772 01:20:12,336 --> 01:20:14,253 لا ضرر من السؤال 773 01:20:16,171 --> 01:20:18,463 لا ضرر على الإطلاق , يا صديقى 774 01:20:24,847 --> 01:20:26,471 أيها الكابتن , أتسأل 775 01:20:26,556 --> 01:20:30,182 طالما الأستاذ لا يريد الذهاب إلى الشاطىء إذا كان ممكناً أن أذهب بدلاً منة 776 01:20:30,269 --> 01:20:33,228 أريد جمع بعض العينات وتدوين بعض الملاحظات 777 01:20:33,313 --> 01:20:35,856 أتشعر أنك مؤهل لذلك ؟ مؤهل ؟ 778 01:20:35,941 --> 01:20:38,650 لسنوات عديدة , انا والأستاذ كنا نعمل معاً 779 01:20:38,734 --> 01:20:43,529 وانا أستطيع التجديف يا سيدى , لدى ظهر قوى ورغبة قوية فى الهروب 780 01:20:43,615 --> 01:20:47,576 من , انا ؟ لست هارباً سعيد لكونى معك , يا سيدى 781 01:20:47,661 --> 01:20:50,161 حسناً جداً , يمكنكم الذهاب شكراً لك 782 01:20:50,246 --> 01:20:53,289 لكن إبقوا على الشاطىء إن المواطنين من أكلو لحوم البشر 783 01:20:53,375 --> 01:20:57,169 يأْكلون الكذابين بنفس الحماس الذى يأكلون بة المخلصون 784 01:20:57,255 --> 01:21:00,381 إنزل الزورق الصغير حاضر يا سيدى , إنزل الزورق الصغير 785 01:21:08,932 --> 01:21:10,599 تحرك 786 01:21:53,268 --> 01:21:56,061 لا أرى أى بنات متشوقة للحب هنا 787 01:21:56,145 --> 01:21:57,895 هون عليك 788 01:21:59,067 --> 01:22:02,902 نيد" ليس من المفروض" أن نترك الشاطىء 789 01:22:02,986 --> 01:21:05,075 من سيتركة ؟ 790 01:22:14,414 --> 01:22:16,248 أنت 791 01:22:22,672 --> 01:22:24,880 تعال هنا بسرعة ماذا هناك ؟ 792 01:22:24,966 --> 01:22:27,758 إنظر , أثار أقدام خلال الغابة 793 01:22:27,846 --> 01:22:29,929 ذلك ما يدور فى بالك كل ذلك الوقت أنك تريد الهروب 794 01:22:30,013 --> 01:22:31,595 ما رأيك يا صديقى ؟ انها فرصة 795 01:22:31,681 --> 01:22:34,265 لا أعتقد ذلك , والا لم يدعنا نيمو" لنذهب إلى الشاطىء" 796 01:22:34,351 --> 01:22:35,892 لا تنسى أكلو لحوم البشر 797 01:22:35,977 --> 01:22:38,477 إنس أمرهم لقد قال ذلك ليخيفنا 798 01:22:38,563 --> 01:22:41,729 بالإضافة إلى , لا أستطيع ترك الأستاذ 799 01:22:41,816 --> 01:22:43,983 عرفت ذلك 800 01:22:44,068 --> 01:22:48,237 لإنظر لى , لاأستطيع عبور الغابة ستكون أسرع بمفردك 801 01:22:48,323 --> 01:22:50,866 "أتمنى أن تفعلها "نيد سأفعلها 802 01:22:50,951 --> 01:22:54,035 وسأحضر كل قارب مسلح "فى البحرية لمطاردة "نيمو 803 01:22:54,120 --> 01:22:57,913 سنضحك على ذلك "نتناول الشراب معاً فى "فريسكو 804 01:22:58,000 --> 01:22:59,958 "حظ سعيد "نيد 805 01:23:04,006 --> 01:23:06,298 بلغ تحياتى إلى الأستاذ 806 01:24:24,561 --> 01:24:26,644 إنتظرونى 807 01:26:58,781 --> 01:27:01,949 أكلو لحوم البشر المئات منهم 808 01:27:02,034 --> 01:27:03,367 كابتن 809 01:27:03,451 --> 01:27:05,869 أيها الكابتن نحن معرضون للهجوم 810 01:27:05,955 --> 01:27:08,455 طبيعياً , بما أنك إقتحمت خصوصيتهم 811 01:27:08,541 --> 01:27:10,833 لديهم كل الحق فى غزونا 812 01:27:22,096 --> 01:27:25,472 انهم قادمون نحونا إعطنى حربة بسرعة 813 01:27:25,556 --> 01:27:26,846 إغلق الفتحة 814 01:27:26,933 --> 01:27:29,142 انا الذى يعطى الأوامر "على هذا المركب , سيد "لاند 815 01:27:29,228 --> 01:27:31,020 تنحى جانباً حاضر يا سيدى 816 01:28:21,447 --> 01:28:25,574 يجب أن أشاهد ذلك هذا رائع 817 01:28:55,813 --> 01:28:59,022 أيها الكابتن , هذة طريقة جيدة لإبقاء الضيوف بالخارج 818 01:28:59,109 --> 01:28:28,196 شحنة كهربية 819 01:29:01,278 --> 01:29:03,653 ليست صغيرة , ولكن ليست مؤذية 820 01:29:03,738 --> 01:29:07,489 وبالنسبة للتحدث عن الضيافة ضايقتنى للمرة الأخيرة 821 01:29:07,576 --> 01:29:08,533 كيف ذلك ؟ 822 01:29:08,618 --> 01:29:11,202 عصيت أوامري بشكل مستمر من , انا ؟ 823 01:29:11,288 --> 01:29:13,580 أخبرتك من قبل عن مصير السجناء 824 01:29:13,665 --> 01:29:15,623 لكن بما أنك تصر على معاملتك كواحد منهم 825 01:29:15,710 --> 01:29:18,043 ليس أمامى خيار سوى سجنك 826 01:29:18,128 --> 01:29:21,004 خذوة من هنا لم كل ذلك ؟ 827 01:29:21,089 --> 01:29:23,423 تركت الشاطىء بنية الهروب 828 01:29:23,508 --> 01:29:25,633 وعدت إلى هنا فقط لأن المواطنين أجبروك على ذلك 829 01:29:25,719 --> 01:29:29,637 "ستندم على هذا الأختيار سيد "لاند سفينة تدور بأتجاهنا , يا سيدى 830 01:29:29,723 --> 01:29:33,266 عندما نبتعد عن هذة الشعاب المرجانية سأتأكد أنك لن تزعجنى بعد الآن 831 01:29:33,351 --> 01:29:35,935 كان على أن أستغل فرصتى مع أكلو لحوم البشر 832 01:29:39,316 --> 01:29:40,732 سفينة حربية 833 01:29:40,817 --> 01:29:42,775 سفينة حربية ؟ ضعوة تحت الحراسة بالإسفل 834 01:29:42,860 --> 01:29:44,442 خذوة للإسفل 835 01:29:44,529 --> 01:29:46,613 كل المحركات تستعد 836 01:29:46,698 --> 01:29:49,199 يجب أن نتحرر من الشعاب المرجانية حاضر يا سيدى 837 01:29:49,285 --> 01:29:52,119 خفف السفينة وإلقى كل الأحمال 838 01:29:52,204 --> 01:29:54,370 إذهب إلى الأسفل سيطلقون النار علينا فى أى لحظة 839 01:29:54,456 --> 01:29:55,622 حاضر يا سيدى 840 01:29:57,041 --> 01:30:00,709 إلى الخلف إلى الخلف , يا سيدى 841 01:30:14,017 --> 01:30:19,103 .... إخرجنى من هنا إخرجنى من هذة الحفرة 842 01:30:21,191 --> 01:30:23,274 أيها الأستاذ 843 01:30:23,360 --> 01:30:26,319 سفينة حربية , أيها الأستاذ سفينة حربية ؟ 844 01:30:48,093 --> 01:30:50,134 نحن نتحرك 845 01:31:04,317 --> 01:31:07,277 إغلق الأبواب جيداً حاضر يا سيدى 846 01:31:07,361 --> 01:31:09,945 إغلق الأبواب جيداً 847 01:31:26,547 --> 01:31:28,589 انهم يغلقون الأبواب 848 01:31:28,674 --> 01:31:30,591 إنتظر 849 01:31:32,136 --> 01:31:35,887 إنتظر دعنا نخرج 850 01:32:06,588 --> 01:32:08,546 إنتظر , نحن هنا 851 01:32:08,632 --> 01:32:10,715 إنتظر 852 01:32:14,971 --> 01:32:17,180 تول الدفة 853 01:32:51,298 --> 01:32:53,423 ما هى كمية المياة في المقصورة الكهربائية ؟ 854 01:32:53,509 --> 01:32:55,551 خمسة أقدام وتزداد , يا سيدى 855 01:32:59,514 --> 01:33:01,264 إحضر العمود الإحتياطي 856 01:33:01,351 --> 01:33:04,018 إحضر العمود الإحتياطي يجب أن نستخدم قوة للرفع 857 01:33:05,896 --> 01:33:07,478 إحضرها إلى هنا 858 01:33:12,527 --> 01:33:17,613 ضع النهاية الخلفية تحت التسرب إحضروا أيادى الرفع 859 01:33:25,415 --> 01:33:26,873 حركها إلى الأعلى 860 01:33:30,045 --> 01:33:31,837 بسرعة 861 01:33:50,690 --> 01:33:52,564 أيها الأستاذ 862 01:33:52,651 --> 01:33:55,152 إنظر , المؤشرات لا تتحرك 863 01:33:55,237 --> 01:33:56,862 لقد وصلنا إلى عمق كبير 864 01:34:16,634 --> 01:34:19,510 إحضروا الدعامات حاضر يا سيدى 865 01:34:33,360 --> 01:34:35,026 ضعوا الدعامات 866 01:34:43,368 --> 01:34:45,910 الدعامات وضعت , يا سيدى 867 01:34:45,996 --> 01:34:48,872 إشعلوا المحركات 868 01:35:16,402 --> 01:35:20,529 الهواء سيتغير الآن لأن المراوح تعمل مرة آخرى 869 01:35:20,614 --> 01:35:22,906 هل أنت بخير ؟ نعم شكراً لك , أفضل بكثير 870 01:35:22,992 --> 01:35:25,742 هل توقفنا عن الغرق ؟ لحسن الحظ 871 01:35:25,828 --> 01:35:29,579 هناك حدود تفوق أى رجل وجهوده الضئيلة لا يستطيعان البقاء 872 01:35:29,664 --> 00:35:32,516 تجاوزناهم بــ 5,000 قدم 873 01:35:32,585 --> 01:35:35,294 نحن الآن على عمق لم يصل إلية أى شخص من قبل 874 01:35:59,360 --> 01:36:01,319 سمك الصبار العملاق خلفنا ، يا سيدى 875 01:36:05,283 --> 01:36:08,117 السرعة الطارئة , جميع المحركات 876 01:36:17,005 --> 01:36:22,174 لقد علقنا , إشعل المحركات الأضافية حاضر يا سيدى 877 01:36:47,201 --> 01:36:50,536 إعد شحنة آخرى أسف يا سيدى , جميع العناصر إحترقت 878 01:36:50,620 --> 01:36:53,538 إذن , يجب أن نقاتلة على السطح إجمع الرجال إلى غرفة التحكم 879 01:36:53,623 --> 01:36:55,331 حاضر يا سيدى 880 01:36:55,416 --> 01:36:58,543 إلق بجميع الأثقال محطات الغوص , إلى الأمام 881 01:37:29,785 --> 01:37:34,788 ستحاربون عن قرب مع أكثر وحوش البحر تصميماً 882 01:37:34,874 --> 01:37:06,420 إبتعدوا عن أذرعة 883 01:37:36,499 --> 01:37:39,667 سيمسكون بأى شىء فى متناولهم ويضغطوا علية بشدة حتى الموت 884 01:37:39,753 --> 01:37:42,421 البقعة الحيوية الوحيدة هى بين العينين مباشرة 885 01:37:42,505 --> 01:37:45,381 أربعون قدم إلى السطح , يا سيدى 886 01:37:45,633 --> 01:37:47,425 إستعدوا 887 01:38:09,198 --> 01:38:11,114 تراجعوا 888 01:38:23,213 --> 01:38:25,296 بسرعة , إلى الفتحة الأمامية 889 01:38:55,954 --> 01:39:00,414 خذ رجالك إلى الجانب الأيمن أيها الرجال , تعالوا معى 890 01:39:10,509 --> 01:39:12,801 أعطني حربة 891 01:39:12,887 --> 01:39:14,929 سأذهب خلفها 892 01:39:16,267 --> 01:39:18,433 إبقوا هنا 893 01:39:27,110 --> 01:39:29,068 إحذروا 894 01:40:06,065 --> 01:40:08,274 إلق بحربة آخرى 895 01:40:36,053 --> 01:40:38,011 إحترس 896 01:41:16,093 --> 01:41:17,801 إعطنى يدك 897 01:42:00,430 --> 01:42:04,515 ... حسناً , سأكون انا هل تأذيت , يا صديقى ؟ 898 01:42:07,269 --> 01:42:10,395 ماذا هناك ؟ ماذا حدث ؟ 899 01:42:15,067 --> 01:42:16,734 ترجمة \ جورج منصور 900 01:43:52,832 --> 01:43:54,331 "سيد "لاند 901 01:43:56,545 --> 01:43:59,296 أنقذت حياتى 902 01:43:59,380 --> 01:44:00,838 لماذا ؟ 903 01:44:03,303 --> 01:44:05,887 هذا سؤال جيد 904 01:44:07,763 --> 01:44:10,097 هناك شىء واحد فقط يستطيع الشخص عملة 905 01:44:10,183 --> 01:44:12,433 عندما يرتكب خطأ كبير كهذا 906 01:44:12,518 --> 01:44:13,934 ماذا ؟ 907 01:44:14,021 --> 01:44:16,188 يصبح مخموراً 908 01:44:35,542 --> 01:44:40,378 انا سعيد بأنك تحبين الموسيقى أيضاً لدينا أشياء مشتركة كثيرة 909 01:44:43,758 --> 01:44:47,551 شكراً لكى , ماذا عن بعض الشراب ؟ 910 01:44:47,638 --> 01:44:49,804 حسناً 911 01:44:49,890 --> 01:44:53,975 هل تريدين "فابالينا اكولينا" ؟ 912 01:44:54,061 --> 01:44:56,436 لقد جربتهم , جيدون جداً 913 01:45:05,864 --> 01:45:07,446 تريدين البعض ؟ 914 01:45:11,036 --> 01:45:15,081 أتعرفين "إيسماريلا" أنت الوحيدة التى تفهمينى على هذة المركب 915 01:45:15,164 --> 01:45:18,374 إعطنى قبلة 916 01:45:20,253 --> 01:45:23,212 دغدغة شعرك دعنيى أرى شعرك 917 01:45:23,298 --> 01:45:26,550 عليكى أن تحلقى , يا عزيزتى "تبدين مثل "نيمو 918 01:45:26,635 --> 01:45:29,386 لنحاول مرة آخرى هيا , لنحاول مرة آخرى 919 01:45:58,332 --> 01:46:01,000 ليس عالياً جداً "نيد" , ليس عالياُ جداً 920 01:46:01,085 --> 01:46:03,460 انها تحب هذا الخمر 921 01:46:03,547 --> 01:46:06,089 "انا سعيد بخروجك من السجن "نيد 922 01:46:06,174 --> 01:46:09,175 نعم , أنقذت قائد السفينة "القائد الكبير "نيمو 923 01:46:09,260 --> 01:46:11,177 الأستاذ سعيد بذلك أيضاً 924 01:46:11,262 --> 01:46:14,430 مع ذلك ، إنها المرة الأولى التى يعرب فيها "نيمو" عن إمتنانة 925 01:46:14,515 --> 01:46:17,141 لا نريد أى إمتنان منة 926 01:46:17,226 --> 01:46:19,602 لا نريد أى إمتنان منة 927 01:46:19,688 --> 01:46:20,729 هذا فظيع 928 01:46:20,814 --> 00:46:23,540 يمكنك إخبارة بذلك لكلانا 929 01:46:23,608 --> 01:46:25,816 أليس كذلك "إيسماريلا" ؟ 930 01:46:25,902 --> 01:46:27,818 هيا 931 01:46:27,904 --> 01:46:32,364 سأنام قليلاً إرقدى بالإسفل هنا 932 01:46:32,451 --> 01:46:35,535 لفى نفسك جيداً لا أريدك أن تصابين بالبرد 933 01:46:47,339 --> 01:46:49,380 "تصبحين على خير "إيسمى 934 01:47:05,025 --> 01:47:08,109 مساعدى أخبرنى بأنك أخذت مذكراتى 935 01:47:08,195 --> 01:47:10,111 هل يمكننى أن أسأل لماذا ؟ 936 01:47:10,197 --> 01:47:11,988 لا أبقي أي سجلات 937 01:47:12,073 --> 01:47:15,616 وكنت بصراحة متشوق لقراءة تعليقك على السمكة العملاقة 938 01:47:15,701 --> 01:47:18,577 تحديداً نجاتي وإنقاذي 939 01:47:18,663 --> 01:47:24,083 طبقاً لكلامك , سيد "لاند" بطل في أفضل تقليد القصة الرخيصة 940 01:47:24,168 --> 01:47:27,461 سيكون ذلك صحيحاً فقط إذا إعتبرت حياتك رخيصة 941 01:47:27,547 --> 01:47:30,798 توقعت منك أن تقول ذلك 942 01:47:30,883 --> 01:47:33,635 في الحقيقة ، انه يأسف لإنقاذ حياتي بقدر ما كنت سأسف لإنقاذ حياتة 943 01:47:35,721 --> 01:47:38,430 الفرق الوحيد هو لم أكن سأحاول حتى 944 01:47:38,516 --> 01:47:44,353 "انه هذا الفرق الذى يعطى "نيد لاند كرامة إنسانية لا تملكها أنت 945 01:47:44,438 --> 01:47:48,774 هل أخبرك بشىء ؟ تبدو مصمماً , أخبرنى 946 01:47:48,859 --> 01:47:51,234 أنت تحتج كثيراً 947 01:47:51,320 --> 01:47:54,154 أعلم أنك تأثرت بعمق "من تصرف "نيد 948 01:47:54,240 --> 01:47:56,407 لكنك تخجل من الإعتراف بذلك 949 01:47:56,492 --> 01:47:59,118 لا يمكنك تحمل الإيمان فى البشرية 950 01:47:59,203 --> 01:48:03,956 لأنك لو فعلت ذلك , كل هذا كل أعمالك 951 01:48:04,042 --> 01:48:06,626 التى بنيتها على الكراهية والإنتقام 952 01:48:06,711 --> 01:48:10,004 كل هذا سينهار حول أكبر كذبة بحياتك 953 01:48:10,089 --> 01:48:14,800 أنت رجل غريب يسير فى الحرب بكل قلبة 954 01:48:17,457 --> 01:48:17,677 وأنت رجل ساذج جداً أيها الأستاذ 955 01:48:17,764 --> 01:48:18,513 ساذج ؟ 956 01:48:18,806 --> 01:48:21,515 نعم , شعورك يتذبذب بسهولة 957 01:48:21,601 --> 01:48:25,186 الأعمال الجيدة الفردية على السيئة العواطف الأولية 958 01:48:25,271 --> 01:48:27,688 العالم أكثر تعقيداً من ذلك 959 01:48:27,772 --> 01:48:33,193 والأعمال الجيدة لا يجب أن تقاس على مقياس صغير كأعمال السيد "لاند" البطولية 960 01:48:33,279 --> 01:48:36,697 ما يفعلة فى يوم واحد سيكون سعيداً بإلغائة فى اليوم التالى 961 01:48:36,781 --> 01:48:39,157 ليكون نافعاً , الطيبة يجب أن تكون ثابتة , كائنة إلى الأبد 962 01:48:40,036 --> 01:48:42,411 يجب أن تدعم بالقوة 963 01:48:42,497 --> 01:48:44,538 ما تبحث عنة هو الكمال 964 01:48:44,624 --> 01:48:47,333 ولكن تجدة أبداً لقد وجدتة بالفعل 965 01:48:50,838 --> 01:48:54,673 هنا , انة العالم الذى بالخارج ليس كاملاً 966 01:48:54,759 --> 01:48:58,427 لو كان الرجال والأمم لديهم هذة الطيبة التي أتحدث عنها 967 01:48:58,513 --> 01:49:01,679 كنت سأتمنى .... مشاركة كل ذلك 968 01:49:01,764 --> 01:49:03,847 سجلاتي ، كل شيء 969 01:49:05,728 --> 01:49:07,728 هل فكرت فى مشاركة ذلك ؟ 970 01:49:07,813 --> 01:49:10,314 هذا هو السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة إلى اليوم 971 01:49:10,399 --> 01:49:12,399 منذ اللحظة الأولى التى أتيت "فيها إلى "نيوتلس 972 01:49:12,485 --> 01:49:16,362 كنت أتمنى بأن تكون المفتاح لخطة تدور فى عقلى 973 01:49:16,446 --> 01:49:19,197 كنت أنوى إستخدامك كمبعوث 974 01:49:20,910 --> 01:49:22,827 لكن الآن , لا أعرف 975 01:49:24,622 --> 01:49:28,082 هل ذلك بسبب أنك لا تثق بى ؟ لا 976 01:49:28,166 --> 01:49:30,500 لكنك كنت المتفائل دائماً 977 01:49:30,585 --> 01:49:34,796 هل تعتقد بأنهم سيبعدون الأسلحة ويلغون معسكرات العبيد ؟ 978 01:49:34,882 --> 01:49:39,218 نعم , أعتقد أن بأمكانى إقناعهم بذلك دعنى أحاول 979 01:49:42,597 --> 01:49:44,138 "لقد أقتربنا من "فالكانيا 980 01:49:44,224 --> 01:49:47,934 أريدك أن ترى مدى هذه الأسرارِ 981 01:49:48,021 --> 01:49:49,813 الأسباب التى جعلتهم يطارودنى 982 01:49:49,898 --> 01:49:53,649 المعرفة التى كلفتنى أرواح أعز الناس إلى قلبى 983 01:49:53,733 --> 01:49:56,651 القوة التى مازالت ملكى 984 01:49:56,736 --> 01:50:00,071 الطاقة الكافية لرفع البشرية 985 01:50:00,157 --> 01:50:03,908 .... من أعماق الجحيم إلى السماء 986 01:50:03,994 --> 01:50:06,494 أو تدميرها 987 01:50:06,580 --> 01:50:11,624 ربما بعدها ستشعر بألم أقل مما يحدث 988 01:50:11,711 --> 01:50:14,044 سنناقش الأمر فى ذلك الوقت 989 01:50:18,926 --> 01:50:20,342 وصلنا إلى الجزيرة , يا سيدى 990 01:50:20,428 --> 01:50:22,928 لماذا توقفنا ؟ هناك سفن حربية بإتجاهنا 991 01:50:24,389 --> 01:50:28,140 تحت أى أعلام ؟ بدون أعلام , يا سيدى 992 01:50:28,226 --> 01:50:30,185 جيد جداً 993 01:50:33,649 --> 01:50:35,608 ها هى إجابتك , أيها الأستاذ 994 01:50:35,693 --> 01:50:39,069 لقد حوصرنا هنا بنفس القوات التى كنت تريد التعامل معها 995 01:50:49,332 --> 01:50:51,457 جنودهم وصلوا بالفعل إلى الشاطىء 996 01:50:51,542 --> 01:50:54,919 هذة ساعة مظلمة للتاريخ أيها الأستاذ 997 01:50:56,630 --> 01:50:58,880 سيكونون على القمة بعد نصف ساعة , يا سيدى 998 01:50:58,965 --> 01:51:01,049 أعتقد بعد 20 دقيقة 999 01:51:07,015 --> 01:51:10,266 إستعد للغوص نعم يا سيدى , محطات الغوص 1000 01:51:10,352 --> 01:51:13,561 إلى الأمام محطات الغوص 1001 01:51:18,234 --> 01:51:20,108 أربعة درجات للإسفل 1002 01:52:31,183 --> 01:52:35,310 جميع المحركات تتوقف , إخرج الزورق الصغير نعم يا سيدى 1003 01:52:41,276 --> 01:52:43,359 لم كل هذا , أيها الكابتن ؟ 1004 01:52:43,445 --> 01:52:45,653 ما الأمر , أيها الأستاذ ؟ وصلنا إلى القاعدة 1005 01:52:45,738 --> 01:52:48,197 الجزيرة محاصرة بالسفن الحربية 1006 01:52:48,282 --> 01:52:51,158 بالسفن الحربية ؟ سفن حربية 1007 01:52:58,919 --> 01:53:00,460 تحرك 1008 01:53:01,087 --> 01:53:04,130 إبق كل شىء على إستعداد نعم يا سيدى 1009 01:53:06,218 --> 01:53:08,176 إحتموا 1010 01:53:17,187 --> 01:53:20,230 إنظر , انهم قادمون 1011 01:53:33,745 --> 01:53:38,206 سأعلمهم بأننا هنا كلا "نيد" , لا تفعل 1012 01:53:41,545 --> 01:53:44,254 أنتم بالأعلى هناك نحن أصدقاء 1013 01:53:44,339 --> 01:53:47,507 لا تطلق النار نحن أصدقاء 1014 01:53:47,591 --> 01:53:49,883 نحن الذين إلقينا بالزجاجات 1015 01:53:52,472 --> 01:53:56,057 نحن أصدقاء بعثنا لكم الرسائل 1016 01:54:04,401 --> 01:54:07,777 هذا إمتنان لك بعد كل ما فعلناة من أجلهم 1017 01:54:07,863 --> 01:54:10,780 إذن , هو أنت الذى إحضر هذة السفن الحريبة إلى هنا 1018 01:54:10,865 --> 01:54:13,699 نعم انا , كان على شخص ما السعى وراء الحرية 1019 01:54:13,784 --> 01:54:15,993 لقد فعلنا ما نراة صواباً أيها الأستاذ 1020 01:54:16,078 --> 01:54:18,537 صواب ؟ أيها الحمقى 1021 01:54:18,622 --> 01:54:22,082 هذا سيكلف العالم أعظم الإكتشافات على الإطلاق 1022 01:54:22,169 --> 01:54:24,711 لقد ذهب للشاطىء ليدمر كل شىء 1023 01:54:27,007 --> 01:54:30,758 أيها الأستاذ يدمر كل شىء ؟ 1024 01:54:30,843 --> 01:54:33,552 يبدو ذلك كأنة سيضع قنبلة أو شىء كذلك 1025 01:55:05,085 --> 01:55:08,462 على جميع الرجال الذهاب إلى أماكنهم على جميع الرجال الذهاب إلى أماكنهم 1026 01:55:43,249 --> 01:55:45,666 إشعلوا المحركات إستعدوا للغوص 1027 01:55:45,751 --> 01:55:48,210 نعم يا سيدى إستعدوا للغوص 1028 01:55:48,295 --> 01:55:50,045 هل أتولى القيادة ؟ 1029 01:55:53,385 --> 01:55:55,426 إلى الإمام بسرعة متوسطة 1030 01:55:55,511 --> 01:55:57,678 أربعة درجات للإسفل 1031 01:56:22,371 --> 01:56:23,996 إلى الإمام بالسرعة الكاملة 1032 01:57:28,853 --> 01:57:30,895 إبطىء المحركات 1033 01:57:33,609 --> 01:57:37,945 جميع المحركات 8 درجات للإسفل 1034 01:57:54,588 --> 01:57:56,296 ثبت الدفة 1035 01:57:57,341 --> 01:57:59,883 نعم يا سيدى ثبت الدفة 1036 01:58:21,323 --> 01:58:22,865 كابتن 1037 01:59:05,452 --> 01:59:08,912 سنأخذ "نيوتلس" للإسفل لآخر مرة 1038 01:59:19,924 --> 01:55:23,013 نتفهم ذلك يا سيدى , ونحن معك 1039 01:59:23,093 --> 01:59:27,304 إنتظر لحظة , انا لا أفهم وما علاقتنا بذلك ؟ 1040 01:59:27,389 --> 01:59:31,058 "انا أموت و "نيوتلس تموت معى 1041 01:59:31,143 --> 01:59:34,311 أيها الأستاذ ؟ نعم 1042 01:59:34,395 --> 01:59:36,187 خلال بضعة دقائق 1043 01:59:36,273 --> 01:59:40,024 إنفجار , لم يعرفه العالم من قبل 1044 01:59:40,110 --> 01:59:44,988 يدمر جزيرتى وكل ما عليها 1045 01:59:45,073 --> 01:59:48,449 لهذا السبب .... "أحضرت "نيوتلس 1046 01:59:48,535 --> 01:59:50,159 إلى هنا 1047 01:59:50,246 --> 01:59:53,872 إلى مكان راحتها الآخير 1048 01:59:53,958 --> 01:59:58,335 هنا على الأقل سنموت بسلام 1049 01:59:59,337 --> 02:00:02,338 دع كل رجل يذهب إلى غرفتة ويبقى هناك 1050 02:00:02,423 --> 02:00:04,340 لماذا تأخذنا إلى الأسفل معك ؟ 1051 02:00:04,425 --> 02:00:06,759 إحبسهم فى غرفهم نعم يا سيدى , خذهم من هنا 1052 02:00:06,846 --> 02:00:09,763 لا أريد أن أموت لا تدعة يفعل ذلك , أيها الأستاذ 1053 02:00:20,110 --> 02:00:23,403 أيها الكابتن , لا يمكنك فعل ذلك 1054 02:00:23,486 --> 02:00:26,112 هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا 1055 02:00:26,197 --> 02:00:28,990 لقد كان حلمك أن يصبح المستقبل حقيقة 1056 02:00:29,076 --> 02:00:30,993 أرجوك أن تعيد النظر 1057 02:00:32,663 --> 02:00:36,915 قوة أعظم من قوتى جعلت ذلك مستحيلاً 1058 02:00:39,252 --> 02:00:43,212 لكن هناك أمل فى المستقبل 1059 02:00:43,298 --> 02:00:46,299 عندما يكون العالم مستعداً 1060 02:00:46,384 --> 02:00:50,678 لحياة جديدة أفضل 1061 02:00:50,764 --> 02:00:54,349 .... كل هذا سيحدث يوماً ما 1062 02:00:56,353 --> 02:00:58,854 فى وقت يريدة الله 1063 02:01:11,534 --> 02:01:12,824 "انا أسف "نيد 1064 02:01:12,910 --> 02:01:16,328 لا تستسلموا , يا رفاق لسنا جزء من أى محاولة إنتحار 1065 02:01:18,875 --> 02:01:21,209 ضعة فى حجرتة 1066 02:03:27,878 --> 02:03:31,963 سيطرت على السفينة لنخرج من هنا 1067 02:03:41,892 --> 02:03:44,059 نحن على السطح , إستعدوا 1068 02:03:48,398 --> 02:03:50,982 دعونا نخرج الزورق الصغير ونرحل من هنا 1069 02:03:51,068 --> 02:03:53,443 أيها الأستاذ , إلى أين تذهب ؟ مذكراتى 1070 02:03:53,529 --> 02:03:57,322 الجزيرة ستنفجر فى أى لحظة يجب أن أحضر مذكراتى 1071 02:04:20,931 --> 02:04:22,513 إبتعد 1072 02:04:22,600 --> 02:04:24,892 ما الأمر ؟ هل تأذى ؟ 1073 02:04:24,978 --> 02:04:28,104 "نسينا "إيسمى 1074 02:04:28,188 --> 02:04:30,438 إيسمى" تعالى بسرعة" 1075 02:04:33,610 --> 02:04:35,110 هيا , يها 1076 02:04:35,195 --> 02:04:38,572 إلى المركب , هيا إلى المركب 1077 02:05:23,577 --> 02:05:25,494 ها هى تنفجر 1078 02:05:58,403 --> 02:06:01,363 أسف , كان على أن أمنعك , أيها الأستاذ 1079 02:06:01,448 --> 02:06:04,032 لم يكن الوقت مناسباً لإحضار الهدايا والتذكارات 1080 02:06:06,245 --> 02:06:09,162 "ربما تكون قدمت خدمة للبشرية "نيد