1 00:01:59,202 --> 00:02:00,953 Getting kind of cute, huh? 2 00:02:01,996 --> 00:02:02,996 How are ya? 3 00:02:12,799 --> 00:02:14,591 I tell ya what we could do. 4 00:02:14,801 --> 00:02:16,635 If I can get off at noon on next Saturday 5 00:02:16,636 --> 00:02:19,388 we'll go out to Wannsee and have a swim. Would you like that? 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,514 Oh, I'd love it. 7 00:02:23,852 --> 00:02:24,852 Mama! 8 00:02:25,311 --> 00:02:26,645 Well, it's about time! 9 00:02:26,729 --> 00:02:28,981 That's what you always say, Mrs. Gerhardt. 10 00:02:28,982 --> 00:02:34,194 Because you're always out, Johnny. Do you realize it's nearly midnight? 11 00:02:34,237 --> 00:02:37,281 Your clock must need fixing. It's just 10:30. 12 00:02:39,200 --> 00:02:41,952 Sure, good Mama! I'll be up in just one minute. 13 00:02:42,036 --> 00:02:44,788 I'll be asleep, Patti. Goodnight, Johnny! 14 00:02:44,956 --> 00:02:46,623 Goodnight, Mrs. Gerhardt. 15 00:03:16,613 --> 00:03:17,905 Patti? 16 00:03:27,332 --> 00:03:29,166 Goodnight, honey. - Goodnight. 17 00:03:31,794 --> 00:03:32,586 Will you call me? 18 00:03:32,712 --> 00:03:33,712 I will. - Bye. 19 00:04:21,719 --> 00:04:22,719 Hey, Johnny. 20 00:04:24,597 --> 00:04:25,597 Yeah? 21 00:04:26,557 --> 00:04:27,557 Feuer, bitte. 22 00:06:33,476 --> 00:06:35,602 There's a telephone message for you, Mr. Leatherby. 23 00:06:35,603 --> 00:06:37,896 You've gotta go home right away. Mrs. Leatherby's sick. 24 00:06:37,939 --> 00:06:38,605 Thanks. 25 00:06:38,731 --> 00:06:39,898 You guys go ahead. 26 00:06:40,358 --> 00:06:41,066 Who called? 27 00:06:41,109 --> 00:06:44,069 Uh, the doctor. I think the operator said to tell you he was there already. 28 00:06:56,374 --> 00:06:58,291 The secretary of the army has asked me to inform you that 29 00:06:58,292 --> 00:07:00,502 your son, Corporal John Leatherby... 30 00:07:07,552 --> 00:07:08,552 How is she? 31 00:07:08,845 --> 00:07:09,886 I've given her a sedative. 32 00:07:09,929 --> 00:07:13,181 She'll be asleep soon, but I think I better stay here for a while anyway. 33 00:07:14,767 --> 00:07:16,977 I wish you wouldn't look in there Mr. Leatherby. 34 00:07:20,398 --> 00:07:23,275 We'll get him back alright, darling. Don't you worry. 35 00:07:24,277 --> 00:07:26,570 This is not Joe Doke's son this time. 36 00:07:26,863 --> 00:07:29,489 We've got some pretty powerful friends. 37 00:07:31,451 --> 00:07:34,995 Fletcher. Get me on a plane to Washington around 6, 6:30 tonight. 38 00:07:35,121 --> 00:07:37,998 If there's any argument call the manager and tell him who it's for. 39 00:07:38,583 --> 00:07:39,833 Yeah, that's right. 40 00:07:40,334 --> 00:07:43,253 Now, give me the senator, person to person. 41 00:07:56,809 --> 00:07:58,435 Come back at 11. - Yes, sir. 42 00:08:15,453 --> 00:08:16,620 They don't match. 43 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 They do to me. 44 00:08:18,539 --> 00:08:19,998 The stockings, I mean. 45 00:08:20,666 --> 00:08:23,543 Guten morgen, mein Colonel. - Guten morgen, mein Sergeant. 46 00:08:23,794 --> 00:08:24,794 Hoffy call yet? 47 00:08:25,755 --> 00:08:26,296 Hoffy? 48 00:08:26,339 --> 00:08:29,299 Yeah, I left word for her at that tobacco store. I hope she's still around. 49 00:08:30,009 --> 00:08:31,009 Why? 50 00:08:31,302 --> 00:08:33,678 Because it's beginning to look like she's our last chance. 51 00:08:33,846 --> 00:08:36,806 She can't dig up something on that boy, we're really in a box. 52 00:08:36,933 --> 00:08:37,933 What are those? 53 00:08:38,601 --> 00:08:40,894 More cablegrams about him from the commanding general's office. 54 00:08:40,937 --> 00:08:42,771 What is it this time? Congressmen or senators? 55 00:08:42,897 --> 00:08:44,356 Two senators, another governor. 56 00:08:44,857 --> 00:08:46,525 How many does that make all together? 57 00:08:46,817 --> 00:08:49,069 Three governors, seven senators, fifteen congressmen. 58 00:08:49,445 --> 00:08:52,781 Man seems to have some very powerful associations. 59 00:08:54,450 --> 00:08:55,992 Colonel Van Dyke's office. 60 00:08:56,118 --> 00:08:57,118 Colonel Van Dyke. 61 00:08:57,745 --> 00:08:59,704 He's right here, Frau Hoffmeier. 62 00:09:01,040 --> 00:09:02,958 Hoffy. How are ya, kid? 63 00:09:03,000 --> 00:09:04,960 Fine, thank you, Steve. I'm sorry I'm late. 64 00:09:05,002 --> 00:09:07,587 Oh, that's alright. Listen, are you in the clear? 65 00:09:07,755 --> 00:09:09,673 I think so. It's a public phone. 66 00:09:09,799 --> 00:09:12,592 Well, alright then. It's about this Leatherby boy. What do you hear? 67 00:09:13,844 --> 00:09:16,346 Nothing so far. Only what's in the newspapers. 68 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 Well, you know what we're up against, don't you? 69 00:09:17,974 --> 00:09:18,848 No, I don't. 70 00:09:18,891 --> 00:09:21,434 It's that old "we don't know nothing" routine again. 71 00:09:21,727 --> 00:09:24,729 Nobody over there ever heard of Cpl. Leatherby. 72 00:09:24,814 --> 00:09:26,731 You think we could find out something about that? 73 00:09:26,941 --> 00:09:27,941 I can try. 74 00:09:28,192 --> 00:09:29,192 You don't mind? 75 00:09:29,277 --> 00:09:29,943 Of course not. 76 00:09:30,027 --> 00:09:31,987 Well, you don't have to if you don't want to. You know. 77 00:09:32,363 --> 00:09:33,947 I understand. I want to. 78 00:09:34,115 --> 00:09:36,032 You're still in there pitching, huh? 79 00:09:36,075 --> 00:09:37,909 If you mean what I think you mean... 80 00:09:37,952 --> 00:09:38,535 Yes. 81 00:09:38,536 --> 00:09:40,954 Ok, then, but don't take too many chances. 82 00:09:41,038 --> 00:09:42,497 I'll see what I can find out. 83 00:09:42,707 --> 00:09:45,041 You can call me here anytime. The switchboard will know where I am. 84 00:09:45,126 --> 00:09:46,751 I'll call you the minute I learn something. 85 00:09:46,836 --> 00:09:48,503 I'll be waiting for you. 86 00:09:50,131 --> 00:09:52,549 Well, that's some woman no matter which way you look at her. 87 00:09:53,175 --> 00:09:55,218 She's got her own private war. 88 00:09:55,386 --> 00:09:57,971 And it won't matter to her how many peace treaties they sign. 89 00:09:57,972 --> 00:10:00,890 Not as long as there's a Russian or a Nazi left. 90 00:10:01,058 --> 00:10:02,100 What's the matter, Rick? 91 00:10:02,143 --> 00:10:04,060 How would you like to go climb a tree? 92 00:10:04,353 --> 00:10:06,354 Rick's worried the Frau won't get hung. 93 00:10:06,397 --> 00:10:08,648 Col. Van Dyke knows what I'm worried about. 94 00:10:08,649 --> 00:10:10,525 You mean you don't think she's true blue? 95 00:10:11,152 --> 00:10:12,986 I mean the woman is hooked on absinthe. 96 00:10:13,070 --> 00:10:16,114 And I wouldn't trust an absinthe drinker as far as I could throw that desk. 97 00:10:16,157 --> 00:10:17,616 So, what's so bad about absinthe? 98 00:10:17,742 --> 00:10:19,784 To somebody that drinks air with nothing. 99 00:10:20,328 --> 00:10:21,786 But, someday that stuff's going to hit her at 100 00:10:21,787 --> 00:10:23,538 the wrong time and she's going to goof off. 101 00:10:23,706 --> 00:10:25,081 You'd been through all she's been through 102 00:10:25,124 --> 00:10:27,542 you'd be looking for a little something to help you forget, too. 103 00:10:27,877 --> 00:10:30,045 Ever see that knife scar she's got on her neck? 104 00:10:30,129 --> 00:10:33,214 Yeah. Compliments of one of Mr. Hitler's boys. 105 00:10:33,674 --> 00:10:35,091 Too bad he was interrupted. 106 00:10:35,176 --> 00:10:37,052 Is there anything else, sir? 107 00:10:37,803 --> 00:10:39,387 Nothing else. Thank you. 108 00:10:43,309 --> 00:10:45,435 Blood thirsty little schnitzel, isn't she? 109 00:10:45,519 --> 00:10:47,354 She's really got a thing on Hoffy. 110 00:10:47,438 --> 00:10:49,856 You reckon the Frau will really be able to set up a connection? 111 00:10:49,940 --> 00:10:50,940 Don't ask me. 112 00:10:51,317 --> 00:10:53,526 I'll bet you something if she does. - What's that? 113 00:10:53,736 --> 00:10:55,695 I'll bet they're gonna want to do it at night. 114 00:10:56,030 --> 00:10:59,115 Do what at night? - I don't care. Don't make any difference. 115 00:10:59,742 --> 00:11:01,326 Talk English, will ya? 116 00:11:01,577 --> 00:11:04,704 Those creeps over there. Don't they ever do anything in the daytime? 117 00:11:04,914 --> 00:11:05,914 Do burglars? 118 00:11:06,165 --> 00:11:08,458 Every single thing no matter what it is... 119 00:11:08,626 --> 00:11:10,627 got to be done at night. Do you ever notice that? 120 00:11:11,253 --> 00:11:13,963 Life over here seems to be turning you into quite a philosopher. 121 00:11:14,006 --> 00:11:16,633 I wouldn't be a bit surprised, because if I lost one 122 00:11:16,717 --> 00:11:20,387 I must have lost a dozen dolls on account of all of this night work. 123 00:11:20,763 --> 00:11:24,432 There's one of them kids, a little fat one named Fritzi 124 00:11:24,642 --> 00:11:27,394 I wouldn't have swapped for a Micky Mantle. 125 00:11:30,606 --> 00:11:31,856 Freddy? - Tommy? 126 00:11:35,861 --> 00:11:37,570 Wie geht's - Come on in. 127 00:11:40,366 --> 00:11:41,866 Be with you in second. 128 00:11:42,910 --> 00:11:43,868 Take this. 129 00:11:44,245 --> 00:11:45,245 Dear Senator, 130 00:11:45,579 --> 00:11:50,291 Appreciate your interest and concern regarding Cpl. John Leatherby. 131 00:11:50,459 --> 00:11:55,171 And assure you every effort being exerted to find and return him to duty. 132 00:11:56,257 --> 00:11:57,257 Hobart. 133 00:11:57,675 --> 00:12:00,427 Department of State. That's all. Thank you. 134 00:12:01,345 --> 00:12:04,723 This guy must know more senators than Harry Truman. 135 00:12:05,224 --> 00:12:06,307 What's with you? 136 00:12:06,726 --> 00:12:08,977 I bring you the compliments of the Commanding General. 137 00:12:09,019 --> 00:12:10,228 And I return them. 138 00:12:10,396 --> 00:12:12,147 And would the State Department be good enough 139 00:12:12,231 --> 00:12:14,107 to meet a V.I.P. arriving this afternoon? 140 00:12:14,567 --> 00:12:17,235 Well, there goes my dinner, but Ok. Who is it? 141 00:12:18,612 --> 00:12:20,613 Name of Mr. Charles Leatherby. 142 00:12:22,324 --> 00:12:25,118 Is this a gag? - No. Strictly official. 143 00:12:25,369 --> 00:12:27,871 But, why'd they let him? What does he think he can do about it? 144 00:12:28,038 --> 00:12:29,372 Influence, dear boy. 145 00:12:29,623 --> 00:12:30,749 Don't tell me that a member of the State. 146 00:12:30,791 --> 00:12:32,876 Department has never heard of influence before? 147 00:12:33,377 --> 00:12:35,295 Is he really such a big shot? 148 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 Plays golf. 149 00:12:41,343 --> 00:12:42,343 Oh. 150 00:13:10,164 --> 00:13:10,955 Mr. Leatherby? 151 00:13:10,998 --> 00:13:13,124 Yeah, that's right... - I'm Fred Hobart from the State Department. 152 00:13:13,167 --> 00:13:14,250 How are ya? - Very good to see you, sir. 153 00:13:14,293 --> 00:13:16,377 Any news yet? - Not too much, I'm afraid. 154 00:13:16,504 --> 00:13:18,546 Anyhow, I had a wire from the secretary and she 155 00:13:18,547 --> 00:13:20,673 assured me that everything is going to be alright. 156 00:13:20,800 --> 00:13:24,552 I haven't had any report from the office this afternoon. 157 00:13:48,828 --> 00:13:50,411 In other words, Hobart, the situation is the 158 00:13:50,412 --> 00:13:52,121 same as it was the night my boy was taken. 159 00:13:52,206 --> 00:13:55,542 In spite of everything we've been able to do, that's about it. 160 00:13:56,669 --> 00:13:58,294 I want to see the Commanding General tonight. 161 00:13:58,295 --> 00:14:00,463 You can't see him tonight I'm afraid. 162 00:14:01,173 --> 00:14:01,798 Why not? 163 00:14:01,882 --> 00:14:03,925 He's in rather a big huddle with the Russians tonight. 164 00:14:04,718 --> 00:14:05,718 About Johnny? 165 00:14:05,761 --> 00:14:08,346 Well, there's a bit more to it than Johnny, you understand. 166 00:14:08,764 --> 00:14:09,806 How do you mean? 167 00:14:09,849 --> 00:14:13,560 It's another big squeeze apparently. We get them from time to time, you know. 168 00:14:13,811 --> 00:14:16,271 Yesterday, they held up traffic on the autobahns again 169 00:14:16,313 --> 00:14:19,023 and this afternoon they cut the phone service to East Germany. 170 00:14:19,275 --> 00:14:22,193 Anything they can think of to make nuisances of themselves. 171 00:14:22,820 --> 00:14:24,237 What do you think they want really? 172 00:14:24,405 --> 00:14:26,364 Well, for one thing, they want us out of here. 173 00:14:26,407 --> 00:14:27,949 Alright, so we get out. 174 00:14:27,950 --> 00:14:29,993 Maybe they'll take a fancy, then, to Toledo. 175 00:14:30,494 --> 00:14:32,412 Are you trying to be funny? 176 00:14:33,873 --> 00:14:35,331 Furthest from it, sir. 177 00:14:36,792 --> 00:14:39,586 I mean only that nothing that happens here is ever isolated. 178 00:14:39,712 --> 00:14:42,380 They kidnap a 19-year-old boy, your son. 179 00:14:42,631 --> 00:14:45,174 And we can't tell, yet, whether it's just a local needle 180 00:14:45,301 --> 00:14:46,426 or another Korea. 181 00:14:47,303 --> 00:14:49,929 Sure you fellas aren't being too melodramatic about the whole thing? 182 00:14:50,055 --> 00:14:53,433 No, sir, we're not sure. You may be, but we're not. 183 00:15:07,656 --> 00:15:10,033 Hello, Hoffy. - How are you, Steve? 184 00:15:10,743 --> 00:15:12,994 You look just great. - Thank you. 185 00:15:14,538 --> 00:15:16,497 Well, you certainly didn't waste any time. 186 00:15:16,582 --> 00:15:17,582 I was lucky. 187 00:15:24,089 --> 00:15:25,340 For Auld Lang Syne? 188 00:15:27,426 --> 00:15:28,426 Alright. 189 00:15:28,886 --> 00:15:30,178 For Auld Lang Syne. 190 00:15:36,268 --> 00:15:37,268 So, Ok. 191 00:15:37,519 --> 00:15:38,645 What's the pitch? 192 00:15:38,687 --> 00:15:41,064 They've got him, alright. - Who's got him? 193 00:15:41,148 --> 00:15:43,274 Would you mind not asking the questions? 194 00:15:43,651 --> 00:15:46,694 The person who told me I shouldn't like to get that person in trouble. 195 00:15:46,779 --> 00:15:49,906 Oh, that's alright with me, but how can we do business? Or can we? 196 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 We can, but... 197 00:15:51,200 --> 00:15:53,910 I'm afraid I have to be a little mysterious about it. 198 00:15:54,328 --> 00:15:57,246 I'm not asking anything else. You tell me. 199 00:15:57,456 --> 00:15:58,414 Well... 200 00:15:59,583 --> 00:16:00,583 It's a trade. 201 00:16:01,043 --> 00:16:02,835 What do you mean "a trade"? 202 00:16:03,087 --> 00:16:06,130 It seems that they want somebody from the American sector. 203 00:16:06,423 --> 00:16:08,007 Two somebody's, in fact. 204 00:16:08,175 --> 00:16:09,634 And what they want to know is 205 00:16:09,760 --> 00:16:13,262 whether you'd be interested in hearing the rest of the proposition. 206 00:16:13,931 --> 00:16:16,683 You mean they want to swap the soldier for these two somebody's? 207 00:16:16,684 --> 00:16:17,684 Apparently. 208 00:16:19,019 --> 00:16:20,311 Who are the people they want? 209 00:16:20,562 --> 00:16:21,771 That I don't know yet. 210 00:16:21,855 --> 00:16:24,315 How can I say whether I'd be interested or not? 211 00:16:24,858 --> 00:16:26,985 Maybe they want me and the General? 212 00:16:27,194 --> 00:16:28,861 No. Not this time anyway. 213 00:16:29,822 --> 00:16:32,824 They just want to know if you'd consider such a leading principle. 214 00:16:32,950 --> 00:16:35,243 In principle, sure. I'll listen to anything in principle. 215 00:16:35,285 --> 00:16:37,120 Just so long as it doesn't commit me to anything. 216 00:16:37,162 --> 00:16:39,288 Would you really consider such a deal? 217 00:16:39,373 --> 00:16:41,416 Well, what other choice have I? 218 00:16:42,042 --> 00:16:44,043 Such a shocking idea. 219 00:16:44,586 --> 00:16:47,213 Yeah, I know. They really kill me, these guys. 220 00:16:47,256 --> 00:16:50,049 There just ain't no bottom for them, but what else can I do? 221 00:16:50,092 --> 00:16:52,635 I've still gotta get the soldier back. 222 00:16:52,845 --> 00:16:55,555 Then, is that what you want me to tell them? 223 00:16:55,723 --> 00:16:57,932 We have to get started somewhere. 224 00:16:58,267 --> 00:17:00,268 When do you think you'll know something else? 225 00:17:00,728 --> 00:17:01,811 Tonight perhaps. 226 00:17:02,604 --> 00:17:04,522 Well, I'll be ready any time. 227 00:17:04,898 --> 00:17:06,149 Shall I call you at your office? 228 00:17:06,191 --> 00:17:08,526 No, use that other number. How about the boy? Is he Ok? 229 00:17:08,610 --> 00:17:09,736 I was told he is. 230 00:17:10,195 --> 00:17:11,195 Look... 231 00:17:13,907 --> 00:17:16,200 You're safe in this deal, aren't you? - Perfectly. 232 00:17:16,410 --> 00:17:18,453 I was exactly what they were looking for. 233 00:17:18,495 --> 00:17:20,705 Someone in position to talk to both sides. 234 00:17:20,748 --> 00:17:22,999 Well, you don't have to be too brave. You know what I mean? 235 00:17:23,125 --> 00:17:26,753 No fear. I've been through too much to take chances now. 236 00:17:27,129 --> 00:17:29,380 Well, I'll say this for you kid... 237 00:17:29,882 --> 00:17:31,507 You certainly don't look it. 238 00:17:31,508 --> 00:17:33,009 You can't tell by that. 239 00:17:33,302 --> 00:17:34,594 It's what's inside. 240 00:17:35,471 --> 00:17:37,430 Don't you ever relax anymore? 241 00:17:37,598 --> 00:17:39,432 You mean am I in love again? 242 00:17:40,934 --> 00:17:41,934 No. 243 00:17:42,936 --> 00:17:43,936 Why not? 244 00:17:45,105 --> 00:17:47,523 I'm no good for that anymore, Steve. 245 00:17:47,816 --> 00:17:49,317 I just tried with you. 246 00:17:49,485 --> 00:17:51,152 It never actually worked. 247 00:17:52,362 --> 00:17:54,322 Not that you cared one way or the other. 248 00:17:54,364 --> 00:17:55,823 Oh, now just a minute. 249 00:17:55,991 --> 00:17:58,201 No, I know you, Steve. 250 00:17:58,452 --> 00:18:01,871 At least I was trying to be in love. Trying very hard, in fact. 251 00:18:02,122 --> 00:18:05,124 You. You couldn't have cared less really. 252 00:18:05,209 --> 00:18:07,293 Honey, you've got me all wrong. 253 00:18:07,628 --> 00:18:10,421 Why even now... - Let's not talk about it, will you? 254 00:18:11,131 --> 00:18:13,925 There was no feeling there then and there is none now. 255 00:18:14,384 --> 00:18:16,385 I just haven't got it anymore. 256 00:18:17,221 --> 00:18:18,221 You think not? 257 00:18:19,640 --> 00:18:20,598 I know not. 258 00:18:21,350 --> 00:18:23,351 Well, may I remind you of something? 259 00:18:23,852 --> 00:18:26,479 I think I'd better be going now, Steve. 260 00:18:28,398 --> 00:18:29,398 Ok. 261 00:18:29,858 --> 00:18:30,858 But... 262 00:18:32,319 --> 00:18:33,736 Play it safe, will ya? 263 00:18:33,987 --> 00:18:35,738 I'm alright. Truly. 264 00:18:36,031 --> 00:18:39,158 You don't want another one of those so-and-so's whittling on your neck, you know? 265 00:18:39,701 --> 00:18:41,035 I'll call you later. 266 00:18:41,787 --> 00:18:42,787 Auf wiedersehen. 267 00:19:21,910 --> 00:19:22,910 Mr. Leatherby? 268 00:19:23,203 --> 00:19:25,496 Yeah, that's right. - I'm Norman Lakeland of the U.P. 269 00:19:25,539 --> 00:19:26,289 Oh, how are you? 270 00:19:26,290 --> 00:19:28,833 Freddy Hobart just phoned to say he'd be a few minutes late. 271 00:19:29,126 --> 00:19:30,668 Would you like to have a drink at the bar with us? 272 00:19:30,669 --> 00:19:31,919 Yeah, I'd like that. - Good. 273 00:19:31,920 --> 00:19:32,879 Is this your first flight over? 274 00:19:32,921 --> 00:19:35,089 No, no. I've been over here quite a few times before. 275 00:19:35,090 --> 00:19:36,215 Oh, good. Did you have a nice flight? 276 00:19:36,258 --> 00:19:38,134 Very nice. No trouble at all. 277 00:19:40,470 --> 00:19:42,930 This is Eddie Whitby of the A.P. Mr. Charles Leatherby. 278 00:19:42,973 --> 00:19:44,390 How do you do? - How do you do, Mr. Leatherby? 279 00:19:44,433 --> 00:19:45,850 Won't you sit down? - Thank you, I will. 280 00:19:45,893 --> 00:19:46,893 What'll you have? 281 00:19:46,935 --> 00:19:47,935 Uh... 282 00:19:48,520 --> 00:19:49,729 Manhattan cocktail. - Yes, sir. 283 00:19:50,147 --> 00:19:52,732 Dress club service, sir. - Best bar in Berlin. 284 00:19:53,108 --> 00:19:55,401 Have a pleasant flight? - Yeah, very nice. Thank you. 285 00:19:55,527 --> 00:19:58,404 And now that you're here, what do you expect to be able to do? 286 00:19:58,780 --> 00:20:00,948 I'm not stupid enough to think that I can do anything. 287 00:20:01,116 --> 00:20:03,242 I'm here to make sure that somebody else does something. 288 00:20:03,368 --> 00:20:05,494 And you don't think that enough has been done yet? 289 00:20:05,704 --> 00:20:07,246 That's not exactly right. 290 00:20:07,372 --> 00:20:10,041 I'm sure the authorities feel that what they've done is right, but. 291 00:20:10,125 --> 00:20:12,543 Well, look, you boys know as well as I do that the military 292 00:20:12,586 --> 00:20:15,546 can fall into a polite bureaucracy the same as the politicians can. 293 00:20:15,923 --> 00:20:18,925 Especially when the stake, as you might say, is only an enlisted man. 294 00:20:19,468 --> 00:20:21,177 To the military mind the life of one enlisted man 295 00:20:21,261 --> 00:20:22,887 is probably not worth rocking the boat about. 296 00:20:23,138 --> 00:20:24,263 You understand what I mean? 297 00:20:24,348 --> 00:20:25,348 I think I do. 298 00:20:25,390 --> 00:20:28,559 Except that in this case the enlisted man is not exactly a nobody. 299 00:20:29,019 --> 00:20:31,687 His father is a man of some influence and used to getting results. 300 00:20:31,730 --> 00:20:33,522 And the only way I know to get results is get in there 301 00:20:33,607 --> 00:20:35,399 myself and make sure they don't go to sleep on the job. 302 00:20:35,984 --> 00:20:38,194 Stir them up a bit. - Yeah, yeah that's it exactly. 303 00:20:38,237 --> 00:20:40,488 Is that what you intend to say to Col. Van Dyke? 304 00:20:40,656 --> 00:20:41,906 Who's Col. Van Dyke? 305 00:20:41,949 --> 00:20:43,199 He's the cop on the case. 306 00:20:43,283 --> 00:20:44,617 Cpl. Marshall's office. 307 00:20:44,743 --> 00:20:46,494 Oh, he's the man in charge. Why not? 308 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Just wondering. 309 00:20:49,665 --> 00:20:52,541 I take it that this Van Dyke is something of a terror around here, hmm? 310 00:20:52,668 --> 00:20:54,961 He's very good at his job, I believe. 311 00:20:55,587 --> 00:20:56,587 Thank you. 312 00:20:57,589 --> 00:20:58,589 Oh, gentlemen... 313 00:20:59,007 --> 00:21:00,800 I don't want you to be offended at this, but... 314 00:21:01,009 --> 00:21:03,678 Well, my guess is that you've allowed yourself to be pushed around by the military 315 00:21:03,720 --> 00:21:06,597 for so long now you're starting to take them on their own imperial terms. 316 00:21:07,015 --> 00:21:08,015 Well, I don't. 317 00:21:08,433 --> 00:21:10,726 I've got four ex-colonels and an ex-brigadier general working for me 318 00:21:10,769 --> 00:21:13,437 in my business. Now I'm no longer awed by military rank. 319 00:21:13,563 --> 00:21:14,772 I'm here to get some action 320 00:21:14,815 --> 00:21:16,274 and if this Col. Van Dyke is the man to get it 321 00:21:16,316 --> 00:21:18,401 out of, that's who I intend to get it out of. 322 00:21:19,278 --> 00:21:21,279 Well, you approach him in that way and... 323 00:21:21,280 --> 00:21:25,032 I don't imagine you'll have any difficulty getting it out of him. 324 00:21:29,288 --> 00:21:32,373 Ranch is going against Boston tomorrow I hear. 325 00:21:34,251 --> 00:21:35,251 Pass. 326 00:21:39,423 --> 00:21:40,423 Open. 327 00:21:40,966 --> 00:21:41,966 Steve! 328 00:21:44,761 --> 00:21:45,761 I'm out. 329 00:21:49,266 --> 00:21:51,142 Who is it? - Mata Hari. 330 00:21:52,144 --> 00:21:53,394 Hello, Hoffy? 331 00:21:53,979 --> 00:21:55,646 Can I see you right away? 332 00:21:56,690 --> 00:21:59,025 I think you'd better meet me at my flat. 333 00:21:59,276 --> 00:22:01,110 I'll be there in 15 minutes. 334 00:22:04,239 --> 00:22:06,282 At her apartment, did she say? 335 00:22:07,951 --> 00:22:10,828 I got a very funny feeling about this deal. 336 00:22:11,705 --> 00:22:12,830 What do you mean? 337 00:22:13,332 --> 00:22:15,833 I don't know how, but I can already see myself 338 00:22:15,834 --> 00:22:17,752 right in the middle of the fly paper. 339 00:22:17,836 --> 00:22:19,045 Another dirty one? 340 00:22:20,088 --> 00:22:21,505 Who cares about that? 341 00:22:21,798 --> 00:22:24,300 They wanna swing low I'll swing lower. 342 00:22:25,927 --> 00:22:27,470 They never saw the day they could teach an old 343 00:22:27,471 --> 00:22:30,348 pro-football player anything about dirty pool. 344 00:22:30,682 --> 00:22:31,682 What is it? 345 00:22:31,892 --> 00:22:33,434 Well, I don't know yet. 346 00:22:34,186 --> 00:22:38,814 But what they've got in mind this time is a very, very nervous proposition. 347 00:22:38,899 --> 00:22:41,233 You scare me to death sometimes, Steve. 348 00:22:41,276 --> 00:22:43,694 Well, there's no use worrying about it. 349 00:22:43,779 --> 00:22:46,781 It's the new diplomacy. We just gotta get used to it. 350 00:22:47,199 --> 00:22:49,492 Right now I'm probably on my way to meet the official 351 00:22:49,534 --> 00:22:52,578 representative of a great sovereign power. And you know where? 352 00:22:52,954 --> 00:22:55,748 Right up a dark alley just like Mickey Spilane. 353 00:22:55,957 --> 00:22:58,334 Will you be back? - I don't know. Can't tell you. 354 00:22:59,961 --> 00:23:01,587 I often wonder what would happen if one of our 355 00:23:01,588 --> 00:23:03,631 soldier diplomats got tough with these people. 356 00:23:03,799 --> 00:23:05,466 Not phony tough, but real tough. The way I've 357 00:23:05,509 --> 00:23:07,134 had to be tough in my business on the way up. 358 00:23:07,511 --> 00:23:09,053 I wonder what would happen? 359 00:23:09,262 --> 00:23:12,598 I don't know, but it's an extremely interesting idea. 360 00:23:12,724 --> 00:23:14,433 You think they wouldn't show us a little more respect? 361 00:23:14,434 --> 00:23:17,103 You can bet your last dollar they would. 362 00:23:17,604 --> 00:23:20,606 Well, there's one of them sitting right over there now. 363 00:23:20,899 --> 00:23:21,899 Let's ask him. 364 00:23:22,067 --> 00:23:23,067 One what? 365 00:23:23,151 --> 00:23:24,485 Russian. - In here? 366 00:23:25,737 --> 00:23:26,779 I'll go get him. 367 00:23:27,906 --> 00:23:30,658 Russian birth he means. Actually he's an American. 368 00:23:30,742 --> 00:23:32,576 He used to teach at Smith College. 369 00:23:32,702 --> 00:23:34,662 He's one of our liaison officers now. 370 00:23:35,205 --> 00:23:37,790 Mr. Leatherby, I'd like you to meet Mr. Petrochine. 371 00:23:38,500 --> 00:23:40,543 How do you do? - How do you do, Mr. Leatherby? 372 00:23:40,836 --> 00:23:42,837 Sit here, Petey. - Thank you. 373 00:23:44,297 --> 00:23:46,340 May I offer you my sympathy, sir. 374 00:23:46,466 --> 00:23:48,926 Thanks, but I'd rather have a little more action around here. 375 00:23:49,469 --> 00:23:51,345 We're doing all we can, sir. 376 00:23:51,346 --> 00:23:54,723 Except that they're a little less cooperative than usual this time. 377 00:23:54,891 --> 00:23:59,728 Tell me has anybody on our side ever actually spoken to a Russian about my boy? 378 00:23:59,980 --> 00:24:01,772 I have. - What'd they say? 379 00:24:03,024 --> 00:24:07,486 I spoke to Col. Lodejinski, the opposite number to Col. Van Dyke only last Monday. 380 00:24:07,571 --> 00:24:08,821 It's no secret now. 381 00:24:09,739 --> 00:24:12,575 Lodejinski denied even having heard of the incident. 382 00:24:12,701 --> 00:24:14,410 And you let him get away with that? 383 00:24:14,619 --> 00:24:17,580 I had no power to alter what he had to say to me. 384 00:24:17,956 --> 00:24:19,498 Do you see what I mean? 385 00:24:20,542 --> 00:24:21,542 Mr. Petrochine. 386 00:24:22,043 --> 00:24:23,836 Has anybody ever tried money on these people? 387 00:24:23,879 --> 00:24:25,754 Money? - Money. Cold hard American dollars. 388 00:24:25,755 --> 00:24:27,840 Did you ever think about that when you were dealing with them? 389 00:24:28,049 --> 00:24:30,634 No sir, I don't think I ever had. - How about thinking about it right now. 390 00:24:30,719 --> 00:24:33,846 I'm not the richest man in the world, but I'm rich enough for a Russian colonel. 391 00:24:34,598 --> 00:24:36,056 Can you see him again? 392 00:24:36,224 --> 00:24:38,267 I suppose I could? - How about trying it on him? 393 00:24:38,393 --> 00:24:41,312 Nevermind the diplomatic notes and the red tape and the bowing and the scraping. 394 00:24:41,730 --> 00:24:44,982 Offer him whatever he wants that I've got in return for my boy. 395 00:24:47,360 --> 00:24:48,986 I'm sorry Mr. Leatherby. 396 00:24:49,529 --> 00:24:53,699 But this is a situation where your money is not of the slightest importance. 397 00:25:06,755 --> 00:25:09,173 Where's Van Dyke? - Second floor, room 203, sir. 398 00:25:09,257 --> 00:25:10,257 Thanks. 399 00:25:16,556 --> 00:25:17,556 I understand. 400 00:25:18,934 --> 00:25:21,143 I'll tell him just as soon as he wakes up. 401 00:25:21,478 --> 00:25:22,478 Bye. 402 00:25:22,521 --> 00:25:24,021 Ricky, this is Mr. Leatherby. 403 00:25:24,064 --> 00:25:25,898 Ms. Cates, Col. Van Dyke's secretary. 404 00:25:25,899 --> 00:25:26,649 How do you do? - How are you? 405 00:25:26,691 --> 00:25:29,109 Colonel's expecting us, I believe. - That's right. 406 00:25:29,277 --> 00:25:31,862 Will you sit down for just a few minutes? - Certainly. 407 00:25:32,030 --> 00:25:35,032 Did I understand you to say he was asleep? 408 00:25:35,033 --> 00:25:36,867 Yes, sir. - On the case last night? 409 00:25:36,993 --> 00:25:39,828 Til a couple of hours ago, but it won't be long now. 410 00:25:58,765 --> 00:25:59,765 Ms. Cates? 411 00:26:02,978 --> 00:26:04,186 I'll tell him now. 412 00:26:09,609 --> 00:26:10,943 Is that fellow here yet? 413 00:26:11,027 --> 00:26:12,987 Yes, he's here with Mr. Hobart. 414 00:26:13,154 --> 00:26:14,697 Can you get rid of Freddy? 415 00:26:14,739 --> 00:26:15,739 I think I can. 416 00:26:15,991 --> 00:26:18,117 Get rid of him then. Send the other one in here. 417 00:26:18,159 --> 00:26:19,159 Yes, sir. 418 00:26:27,961 --> 00:26:29,336 Colonel says can he see you later? 419 00:26:29,421 --> 00:26:30,921 That's alright. I understand. 420 00:26:31,047 --> 00:26:34,216 There's nothing more I can do anyway. Will you call me this afternoon? 421 00:26:34,217 --> 00:26:35,551 Yeah, I will. - Good luck, sir. 422 00:26:35,635 --> 00:26:36,427 Thanks. 423 00:26:36,469 --> 00:26:37,928 Will you come in, sir? 424 00:26:40,140 --> 00:26:42,182 Mr. Charles Leatherby, Colonel. 425 00:27:11,671 --> 00:27:13,922 Mr. Leatherby, isn't it? - It is. 426 00:27:14,883 --> 00:27:17,801 Mr. Charles Leatherby? - Yes, that's right. 427 00:27:20,722 --> 00:27:22,264 Somebody send for you? - No. 428 00:27:22,265 --> 00:27:23,098 Then what are you doing here? 429 00:27:23,099 --> 00:27:25,184 You know very well what I'm doing here Col. Van Dyke. 430 00:27:25,268 --> 00:27:27,311 Oh, yeah. I remember now. 431 00:27:29,105 --> 00:27:31,982 You're the guy that came over here to tell me how to do my job. 432 00:27:32,025 --> 00:27:33,233 No, that's not it at all. 433 00:27:33,276 --> 00:27:36,403 You're a big wheel in the axle grease business. 434 00:27:37,072 --> 00:27:40,616 So, naturally you're a big wheel anyplace else you want to poke your nose into. 435 00:27:40,617 --> 00:27:43,118 Colonel, if you'll be kind enough to let me explain my position here... 436 00:27:43,119 --> 00:27:46,080 So, you're a personal friend of Senator, uh, McDinglehoffer 437 00:27:46,122 --> 00:27:48,624 and you've got a letter to the Commanding General. 438 00:27:49,751 --> 00:27:52,169 You're going to get a little action around here. 439 00:27:52,545 --> 00:27:55,506 Stir 'em up a bit. Get 'em off their big fat behinds. Isn't that it? 440 00:27:55,590 --> 00:27:57,633 Look... - Why don't you stay home where you belong! 441 00:27:57,717 --> 00:27:59,259 Because I've got a boy in trouble over here and I've 442 00:27:59,302 --> 00:28:00,761 got to get him out of it. Do you understand that? 443 00:28:00,762 --> 00:28:01,762 How? 444 00:28:03,765 --> 00:28:05,099 How are you going to get him out of it? 445 00:28:05,225 --> 00:28:06,975 I have every right in the world to be here, Colonel. 446 00:28:07,018 --> 00:28:09,895 I'm a citizen and a tax payer. A very big tax payer, as a matter of fact. 447 00:28:09,938 --> 00:28:11,814 That's not what I asked you. 448 00:28:12,732 --> 00:28:16,318 You said you're going to get your boy out of this trouble and I want to know how. 449 00:28:16,486 --> 00:28:18,362 I'm very interested in that. 450 00:28:18,863 --> 00:28:21,323 I warn you, Van Dyke, you've got no right to talk to me like this! 451 00:28:21,366 --> 00:28:24,159 Alright, then I'll change the questioning. 452 00:28:25,245 --> 00:28:26,954 How do you think you're going to help him by coming 453 00:28:26,955 --> 00:28:29,832 over here and making a bloody nuisance out of yourself? 454 00:28:37,048 --> 00:28:38,674 Anything that burns me... 455 00:28:40,385 --> 00:28:42,803 is an amateur trying to tell a pro how to do his job. 456 00:28:42,804 --> 00:28:45,597 I have no intention of telling you or anybody else over here how to do their job. 457 00:28:45,598 --> 00:28:47,766 Oh no! You're going to do it for me. 458 00:28:47,892 --> 00:28:49,935 You're going to buy the boy out of it. I heard all about that. 459 00:28:49,936 --> 00:28:52,396 In front of a dozen people you tackled one of my men 460 00:28:52,439 --> 00:28:54,440 and tried to take the matter our of my hands. 461 00:28:54,733 --> 00:28:58,235 You're going to do it for yourself. Cash and carry. Send him some dough. 462 00:28:58,319 --> 00:28:59,862 Dough fixes everything. 463 00:29:01,197 --> 00:29:04,032 Don't you know I could have you thrown in the jug for that? 464 00:29:04,242 --> 00:29:06,493 Trying to make a personal deal with a foreign government. 465 00:29:06,536 --> 00:29:07,661 That wasn't the idea at all. 466 00:29:07,662 --> 00:29:10,789 It just so happens that this is not a cash and carry business, Mr. Leatherby. 467 00:29:10,790 --> 00:29:13,333 You're not dealing with the A & P now. 468 00:29:14,294 --> 00:29:16,628 These are cannibals, Mr. Leatherby. 469 00:29:16,921 --> 00:29:21,633 Head-hunting, blood-thirsty cannibals who are out to eat us up. 470 00:29:24,721 --> 00:29:26,472 Would you care for a drink? 471 00:29:27,640 --> 00:29:29,433 Yeah, I sure would. - Have a chair. 472 00:29:29,517 --> 00:29:30,267 Thanks. 473 00:29:30,351 --> 00:29:31,310 Ms. Cates? 474 00:29:39,694 --> 00:29:41,361 What is it? - Root beer. 475 00:29:42,071 --> 00:29:43,071 No, thanks. 476 00:29:43,531 --> 00:29:45,073 Mr. Petrochine is here. 477 00:29:45,366 --> 00:29:46,366 Petey? 478 00:29:48,912 --> 00:29:50,078 What about Col. Lodejinski? 479 00:29:50,205 --> 00:29:51,914 You're right, Colonel. Something has happened. 480 00:29:51,915 --> 00:29:53,665 What it is I haven't been able to find out, yet. 481 00:29:53,792 --> 00:29:57,753 But he hasn't been in either his office or his home for three days now. 482 00:29:58,004 --> 00:29:59,004 And no talk? 483 00:29:59,255 --> 00:30:00,839 Very definitely no talk. 484 00:30:01,090 --> 00:30:02,549 Well, what about Nadia and the kids? 485 00:30:02,592 --> 00:30:05,219 No sign of anybody. The house is empty. 486 00:30:05,386 --> 00:30:07,721 I had a friend of mine look inside. 487 00:30:12,435 --> 00:30:14,645 Well, stay with it, will you? - I intend to, sir. 488 00:30:14,729 --> 00:30:16,688 Tap every contact you've got. If you need any 489 00:30:16,731 --> 00:30:18,482 help call me or Ms. Cates. Understand? 490 00:30:18,525 --> 00:30:20,609 Oh, yes, sir. - Ok. Hop to it. 491 00:30:21,194 --> 00:30:22,402 Good morning, sir. 492 00:30:23,112 --> 00:30:24,071 Good morning. 493 00:30:29,369 --> 00:30:31,411 Have they picked up another soldier? 494 00:30:32,247 --> 00:30:34,706 No, it's a Russian. A friend of mine. 495 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 Lodejinski. 496 00:30:38,002 --> 00:30:40,337 Isn't he the colonel you were dealing with about Johnny? 497 00:30:40,797 --> 00:30:41,255 That's right. 498 00:30:41,297 --> 00:30:42,923 The one who says he knows nothing about it? 499 00:30:43,967 --> 00:30:46,218 Well, that was his job. Those were his orders. 500 00:30:46,761 --> 00:30:48,595 And he's still a friend of yours? 501 00:30:49,013 --> 00:30:50,639 One of the best. 502 00:30:53,226 --> 00:30:54,434 In any case. 503 00:30:54,894 --> 00:30:57,312 Let's get one thing settled any way. 504 00:30:57,480 --> 00:31:00,357 Maybe we're not as emotionally involved as you and Mrs. Leatherby 505 00:31:00,358 --> 00:31:03,777 but otherwise we want your boy back just as much as you do. 506 00:31:04,070 --> 00:31:05,279 Colonel, if I've been at all hasty... 507 00:31:05,321 --> 00:31:07,531 The terms are going to be pretty stiff, Mr. Leatherby. 508 00:31:08,157 --> 00:31:09,700 You've heard something? 509 00:31:10,702 --> 00:31:13,412 What branch of the axle grease business are you in any way? 510 00:31:13,454 --> 00:31:15,622 Leatherby products manufacture valves. 511 00:31:15,999 --> 00:31:19,334 You have much experience in swapping human beings? 512 00:31:19,794 --> 00:31:22,004 No. - How does the idea appeal to you? 513 00:31:22,171 --> 00:31:23,422 I don't know what you mean. 514 00:31:23,756 --> 00:31:24,756 Well. 515 00:31:25,675 --> 00:31:29,011 There are a couple of Germans in this sector that the Russians want. 516 00:31:29,262 --> 00:31:31,013 They want them so badly, as a matter of fact, 517 00:31:31,055 --> 00:31:33,098 that they're willing to trade us Johnny for them. 518 00:31:33,349 --> 00:31:35,851 We deliver the Germans, they give us Johnny. 519 00:31:36,311 --> 00:31:37,978 How does a deal like that sound to you? 520 00:31:38,146 --> 00:31:39,771 If they're Germans and if they've done something wrong... 521 00:31:39,814 --> 00:31:41,398 Who said they've done anything wrong? 522 00:31:41,399 --> 00:31:43,191 Well, they must've otherwise why would the Russians want them? 523 00:31:43,234 --> 00:31:46,987 In Toledo, Ohio that would be a very shrewd observation. 524 00:31:47,071 --> 00:31:48,405 Over here it's half-witted. 525 00:31:48,656 --> 00:31:51,783 They could be just as innocent as your son and still be wanted. 526 00:31:52,452 --> 00:31:55,662 Supposing just for the sake of argument that they were innocent. 527 00:31:56,205 --> 00:31:58,415 How would you feel about it then? 528 00:32:03,212 --> 00:32:04,671 I'd still want my son. 529 00:32:10,678 --> 00:32:12,220 What are you doing for dinner tonight? 530 00:32:12,513 --> 00:32:14,723 I have no plans. - Will you eat with me? 531 00:32:14,891 --> 00:32:15,766 If you wish. 532 00:32:15,892 --> 00:32:18,727 Alright, I'll meet you at the Katacomby restaurant at 8:00. 533 00:32:18,853 --> 00:32:21,188 Just off the Schloss Strauss. Anybody can find it for you. 534 00:32:21,189 --> 00:32:22,189 Oh, Colonel? 535 00:32:24,067 --> 00:32:25,108 Is my boy alright? 536 00:32:25,193 --> 00:32:27,277 As far as I know they haven't laid a hand on him. 537 00:32:27,946 --> 00:32:28,946 Thanks. 538 00:32:34,744 --> 00:32:35,744 Ms. Cates. 539 00:32:39,624 --> 00:32:41,541 Is she here? - She's waiting now. 540 00:32:48,925 --> 00:32:50,801 You haven't been crying again, have you? 541 00:32:50,885 --> 00:32:52,177 No, sir, not today. 542 00:32:52,178 --> 00:32:54,721 Well, maybe you won't have to anymore. 543 00:32:55,348 --> 00:32:57,307 Did you see that man who just went out of here? 544 00:32:57,350 --> 00:32:59,267 Yes. - Well, that's Johnny's pop. 545 00:32:59,519 --> 00:33:01,937 He's a very big, powerful man. 546 00:33:02,021 --> 00:33:04,064 With tremendous influence everywhere. 547 00:33:04,232 --> 00:33:07,067 He's just come all the way over here to help us out. 548 00:33:07,568 --> 00:33:08,652 Isn't that wonderful? 549 00:33:08,695 --> 00:33:10,904 It's the biggest break we've had. 550 00:33:10,989 --> 00:33:13,031 But I'm not going to tell you anything yet. 551 00:33:13,241 --> 00:33:15,993 Nothing at all until there's something definite, you understand? 552 00:33:16,119 --> 00:33:17,160 Yes, indeed, Colonel. 553 00:33:17,203 --> 00:33:19,913 So, you just keep all of this strictly under your hat, will you? 554 00:33:19,956 --> 00:33:20,706 Of course, sir. 555 00:33:20,707 --> 00:33:23,500 Just sit steady and I'll call you the minute I know something. 556 00:33:23,626 --> 00:33:25,919 Thank you so much, sir. - It's Ok, dear. 557 00:33:25,920 --> 00:33:27,254 Goodbye. - Bye bye. 558 00:33:50,194 --> 00:33:52,779 My wife's heart hasn't been right since the last one. 559 00:33:52,905 --> 00:33:54,865 We had another boy, you know? 560 00:33:55,158 --> 00:33:56,158 Yeah, I know. 561 00:33:56,200 --> 00:33:58,285 He was killed towards the end of the war at The Battle of the Bulge. 562 00:33:58,745 --> 00:34:00,537 That's why we're so concerned about Johnny. 563 00:34:00,788 --> 00:34:01,663 Yeah. 564 00:34:01,706 --> 00:34:04,124 Well, there's a lot of guys got it during the war. 565 00:34:06,669 --> 00:34:08,003 How do you like her? 566 00:34:08,838 --> 00:34:09,838 Like who? 567 00:34:10,339 --> 00:34:11,923 Thought you were looking at the piano player. 568 00:34:11,924 --> 00:34:12,924 No, no. 569 00:34:19,140 --> 00:34:20,599 That's a very attractive woman. 570 00:34:20,600 --> 00:34:23,268 You still know how to take it if you want to ask me. 571 00:34:24,604 --> 00:34:25,687 Who's the fella? 572 00:34:26,147 --> 00:34:27,856 Under that ape over there. 573 00:34:28,232 --> 00:34:29,608 Oh. Him? 574 00:34:33,696 --> 00:34:35,405 You mean the one with the dark glasses? - Mmhmm. 575 00:34:35,448 --> 00:34:36,698 That's her husband. 576 00:34:37,075 --> 00:34:38,450 What's the matter with him? Is he blind? 577 00:34:38,576 --> 00:34:41,661 Yeah. He's another one Mr. Hitler didn't like. 578 00:34:42,246 --> 00:34:45,040 Well, she supports him, I suppose. - That's it. 579 00:34:46,709 --> 00:34:48,502 That's the people I want for him. 580 00:34:49,212 --> 00:34:50,212 Want for whom? 581 00:34:50,296 --> 00:34:51,296 For Johnny. 582 00:35:05,978 --> 00:35:07,562 I thought you meant men. 583 00:35:08,564 --> 00:35:09,773 So did I at first. 584 00:35:10,149 --> 00:35:11,858 That's the deal they want. 585 00:35:12,068 --> 00:35:15,153 We send them that broken down piano player and her blind husband 586 00:35:15,488 --> 00:35:20,283 they send us Johnny. Just like the Cubs and Phillies. Straight swap. No catch. 587 00:35:20,868 --> 00:35:23,245 There must be some kind of charges against them. Aren't there? 588 00:35:23,496 --> 00:35:26,832 Oh sure. They're charged with an unspecified crime. Unquote. 589 00:35:27,041 --> 00:35:28,458 Were you able to get a look at their papers? 590 00:35:28,459 --> 00:35:29,793 Yes, sir. They're really beauts. 591 00:35:29,836 --> 00:35:32,379 No question about that. - Oh, no sir. They're fakes from way back. 592 00:35:32,505 --> 00:35:35,423 Not that that means anything. If I had a dime for every set of phony papers 593 00:35:35,466 --> 00:35:38,385 in Berlin I could be in the axle grease business myself. 594 00:35:42,348 --> 00:35:44,850 She must be just about your wife's age, isn't she? 595 00:35:46,185 --> 00:35:47,144 Yeah. 596 00:35:47,436 --> 00:35:48,436 Just about. 597 00:35:49,564 --> 00:35:51,481 How do you feel about it now? 598 00:35:54,861 --> 00:35:56,736 I'm not trying to grind you. 599 00:35:57,780 --> 00:35:59,573 You're a very smart cookie. 600 00:36:00,241 --> 00:36:03,285 And you're over here just to give us the benefit of your experience. 601 00:36:03,494 --> 00:36:05,579 So, what I'd like to know is... 602 00:36:05,955 --> 00:36:08,498 how would you handle this proposition? 603 00:36:14,130 --> 00:36:16,423 Colonel, I'll tell you exactly how I feel. 604 00:36:17,133 --> 00:36:19,134 I don't care who they are or what they've done. 605 00:36:19,343 --> 00:36:20,594 Giving them to the Russians means getting 606 00:36:20,636 --> 00:36:23,346 Johnny back, that's it as far as I'm concerned. 607 00:37:15,233 --> 00:37:16,233 You through? 608 00:37:16,317 --> 00:37:17,359 All through, sir. 609 00:37:17,401 --> 00:37:20,070 Keep it as quiet as you can. - Ok, sir. 610 00:37:46,055 --> 00:37:47,389 What are they doing now? 611 00:37:48,140 --> 00:37:50,350 Checking their papers, I suppose. 612 00:38:27,972 --> 00:38:29,097 What's the pitch? 613 00:38:29,265 --> 00:38:30,640 They don't like it. That's all. 614 00:38:30,641 --> 00:38:31,683 Did you tell them what it was for? 615 00:38:31,726 --> 00:38:34,769 I didn't have to. That's the first thing she asked, "Was it the Russians?" 616 00:38:34,895 --> 00:38:36,813 Well, they've been waiting for it, I guess. 617 00:38:36,856 --> 00:38:39,524 Where are they now? - Downstairs getting their nightshirts. 618 00:38:39,567 --> 00:38:41,526 They live down there in some kind of a dungeon. 619 00:38:41,527 --> 00:38:43,236 You mean there's a cellar under this cellar? 620 00:38:43,279 --> 00:38:46,573 It's more like an old sewer. No windows or anything. 621 00:38:46,615 --> 00:38:48,116 He's calling you. 622 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 Uh oh. 623 00:38:57,585 --> 00:38:59,127 You think they got away? 624 00:38:59,170 --> 00:39:01,087 Not the way you mean, anyway. 625 00:39:05,426 --> 00:39:08,303 Taken some kind of poison, sir. Both out cold. 626 00:39:08,304 --> 00:39:11,431 Call the hospital. Tell Dr. Foster to be ready when they get there. 627 00:39:11,432 --> 00:39:13,475 Tell him I need these people very much. - Yes, sir. 628 00:39:13,517 --> 00:39:16,144 C'mon, Leatherby. Let's get out of here. 629 00:39:26,447 --> 00:39:29,115 What's the matter, pal? You look a little woozy. 630 00:39:46,467 --> 00:39:48,093 They still with us? - So far, sir. 631 00:39:48,302 --> 00:39:50,970 Either of them say anything? - No, sir. 632 00:39:52,681 --> 00:39:54,015 You got a cigarette? 633 00:39:54,100 --> 00:39:55,058 Yes, sir. 634 00:39:55,851 --> 00:39:56,851 Thanks. 635 00:39:58,270 --> 00:39:59,270 Light? 636 00:40:04,693 --> 00:40:05,693 Thanks. 637 00:40:05,736 --> 00:40:07,612 Look, I want a very quick report on these people. 638 00:40:07,655 --> 00:40:08,988 Quick as I can, sir. 639 00:40:09,865 --> 00:40:12,867 Where's a phone I can use, nursey? - There's one right down here, sir. 640 00:40:17,289 --> 00:40:19,499 Get Ms. Cates, Eddy. - Yes, sir. 641 00:40:19,542 --> 00:40:22,460 Anybody using this room tonight, nursey? - I don't think so, sir. 642 00:40:22,503 --> 00:40:24,462 Well, then I am. - Very well, sir. 643 00:40:24,672 --> 00:40:26,506 You want me to stay here, Colonel, or get out? 644 00:40:26,549 --> 00:40:27,632 You better stay. 645 00:40:27,758 --> 00:40:30,927 I pray, because if those people conk out, we're out of business. 646 00:40:31,095 --> 00:40:32,095 Ricky? 647 00:40:32,263 --> 00:40:33,388 Here she is, sir. 648 00:40:34,557 --> 00:40:36,724 I'm at the hospital. Room, uh... - 15, sir. 649 00:40:36,767 --> 00:40:38,476 Room 15. Now look, those two people tried to duck out 650 00:40:38,477 --> 00:40:40,353 with some junk and we've got to siphon them out. 651 00:40:40,396 --> 00:40:42,856 What about Hoffy? I've gotta get a hold of her right away. 652 00:40:42,982 --> 00:40:45,108 I don't know, sir. I haven't heard from her since 8:30. 653 00:40:45,234 --> 00:40:47,402 Well, I told her to call me every half hour tonight. 654 00:40:47,528 --> 00:40:49,737 I know, but she didn't call at 9. 655 00:40:49,947 --> 00:40:51,489 You want me to check around for her? 656 00:40:51,740 --> 00:40:53,950 Yeah, yeah. See what you can find out. I need her right away. 657 00:40:54,785 --> 00:40:56,703 That dame's banging away at the absinthe tonight 658 00:40:56,745 --> 00:40:58,788 I'll shoot her straight through the head so help me. 659 00:40:59,665 --> 00:41:01,291 Well, what are you doing here, Petey? 660 00:41:01,500 --> 00:41:04,002 I'm afraid I have some bad news for you, sir. 661 00:41:05,087 --> 00:41:06,129 Alright let's have it. 662 00:41:06,213 --> 00:41:08,006 Colonel Lodejinski's dead. 663 00:41:09,967 --> 00:41:12,510 How do you know? - They had it on the radio over there. 664 00:41:12,720 --> 00:41:13,803 What'd they say? 665 00:41:13,804 --> 00:41:14,971 Brain hemorrhage. 666 00:41:16,724 --> 00:41:17,724 I'll bet. 667 00:41:18,267 --> 00:41:20,018 They say when? - No, sir. 668 00:41:20,144 --> 00:41:24,189 Anything about his family? - Gone back to Moscow, they said. 669 00:41:27,818 --> 00:41:29,152 I'm very sorry, sir. 670 00:41:31,947 --> 00:41:34,073 Well, we all gotta go some time. 671 00:41:34,158 --> 00:41:36,159 I'll keep in touch with Ricky. 672 00:41:36,327 --> 00:41:37,785 Yeah, alright. Thanks. 673 00:41:37,828 --> 00:41:38,828 Goodnight, sir. 674 00:41:47,087 --> 00:41:49,005 What a break. 675 00:41:51,300 --> 00:41:53,343 He must've been quite a fellow. 676 00:41:56,138 --> 00:41:57,263 Hmm? What's that? 677 00:41:57,431 --> 00:42:00,099 This Lodejinski, I said, must've been quite a fella. 678 00:42:00,976 --> 00:42:01,976 Yeah, he was alright. 679 00:42:02,061 --> 00:42:05,647 Uh, Colonel, do you need me right away? I just have to remember there's a fella here 680 00:42:05,648 --> 00:42:07,732 owes me some money and I'd like to pick it up, sir. 681 00:42:07,775 --> 00:42:09,692 Where is he? In the nurses room? 682 00:42:10,069 --> 00:42:12,779 Well, sir, as it just so happens... 683 00:42:12,821 --> 00:42:16,366 Ok, Ok, but don't get lost will you? If this dame can't speak any English 684 00:42:16,367 --> 00:42:17,367 you have to handle it for me. 685 00:42:17,451 --> 00:42:19,953 Thank you very danke schon, sir. I'll be right down the hall. 686 00:42:31,340 --> 00:42:33,675 Who's ahead? - The Sox, 3-2. 687 00:42:38,597 --> 00:42:40,890 I think we can save her, but I don't know about him. 688 00:42:40,891 --> 00:42:42,809 You'll have to do better than that. I need them both. 689 00:42:43,018 --> 00:42:45,186 I'll try of course. - What was it? Strychnine? 690 00:42:45,521 --> 00:42:46,521 As usual. 691 00:42:46,730 --> 00:42:48,022 How soon can we talk to her? 692 00:42:48,065 --> 00:42:49,440 You can talk to her right now if you want. 693 00:42:49,608 --> 00:42:51,568 The man's delirious, but she makes sense alright. 694 00:42:51,610 --> 00:42:53,945 Does she talk any English? - Not to me she didn't. 695 00:43:01,829 --> 00:43:03,329 My name's Foster, sir. 696 00:43:03,539 --> 00:43:04,539 Leatherby. 697 00:43:06,333 --> 00:43:08,334 Have you got a cigarette, sir? 698 00:43:09,169 --> 00:43:10,920 Eddie? - Right here, sir. 699 00:43:12,840 --> 00:43:13,798 Get your money? 700 00:43:13,882 --> 00:43:15,466 Ah, no sir. Not yet sir. 701 00:43:15,467 --> 00:43:17,468 Ah, look, the doc says we can talk to this woman now. 702 00:43:18,345 --> 00:43:19,929 Here's what I want you to tell her. 703 00:43:20,264 --> 00:43:21,889 Tell her first to take it easy in here. 704 00:43:21,890 --> 00:43:23,725 She's got nothing to worry about. Understand that? 705 00:43:23,767 --> 00:43:24,475 Yes, sir. 706 00:43:24,476 --> 00:43:26,644 Then, tell her that we're not going to send her back to the Russians. 707 00:43:27,104 --> 00:43:28,104 I see, sir. 708 00:43:28,230 --> 00:43:30,106 Tell her that the Russians say they don't want her. 709 00:43:30,149 --> 00:43:32,150 They can talk to her husband for a little while. 710 00:43:32,401 --> 00:43:35,820 And that the husband's Ok and he's agreed to this so that we can save her. 711 00:43:36,113 --> 00:43:37,822 You got that straight? - Yes, sir. 712 00:43:37,906 --> 00:43:38,906 Alright. 713 00:43:39,158 --> 00:43:41,326 Tell her that. Let's see what happens. - Yes, sir. 714 00:43:46,498 --> 00:43:50,501 The husband keeps saying he's a General. General Von Kratzenhauer or something. 715 00:43:50,544 --> 00:43:51,836 Does that mean anything to you? 716 00:43:52,379 --> 00:43:53,379 Not a thing. 717 00:43:56,592 --> 00:43:59,385 Do you know his eyes have been gouged out? 718 00:43:59,928 --> 00:44:01,054 You mean removed? 719 00:44:01,555 --> 00:44:03,264 No. Gouged out. 720 00:44:04,308 --> 00:44:05,308 Colonel? 721 00:44:10,648 --> 00:44:12,440 What are you going to do if one of them dies? 722 00:44:12,733 --> 00:44:13,733 I don't know. 723 00:44:14,777 --> 00:44:16,527 You think they'll take just one of them? 724 00:44:17,029 --> 00:44:18,946 There's no use asking me things like that. 725 00:44:18,947 --> 00:44:21,115 I don't even know whether this deal is on the level or not. 726 00:44:21,200 --> 00:44:22,533 How can you make any plans at all? 727 00:44:22,576 --> 00:44:24,118 Who's making any plans? 728 00:44:24,370 --> 00:44:26,537 Look, Mister. All I can figure to do with these 729 00:44:26,580 --> 00:44:29,290 buzzards is just keep punting and wait for a fumble. 730 00:44:36,507 --> 00:44:37,507 How'd Bera do? 731 00:44:37,508 --> 00:44:39,050 Struck out with two on. 732 00:44:40,511 --> 00:44:42,804 That's my Bera, alright. 733 00:44:47,726 --> 00:44:50,228 I think you better talk to this dame, Colonel. There's a gimmick here somewhere. 734 00:44:50,229 --> 00:44:51,854 How can I talk to her. I don't speak German. 735 00:44:51,897 --> 00:44:55,400 That's the gimmick. She's not German. She's English. 736 00:44:56,235 --> 00:44:57,902 Are you kidding? - That's what she says. 737 00:44:57,945 --> 00:45:00,238 She wants to talk to somebody from British Intelligence. 738 00:45:00,322 --> 00:45:01,823 Holy Moses. 739 00:45:02,324 --> 00:45:03,324 What else did she say? 740 00:45:03,492 --> 00:45:06,577 Nothing much. Just moaned when I told her her husband would have to go 741 00:45:06,620 --> 00:45:08,162 and put up a squawk for somebody English. 742 00:45:08,163 --> 00:45:11,082 That's all we needed in this goulash. A friend of the family. 743 00:45:11,667 --> 00:45:12,875 Did anybody else hear this? 744 00:45:12,876 --> 00:45:14,502 Yes, sir. Major Foster. He was there with me. 745 00:45:14,503 --> 00:45:16,963 Well, if this ain't a mess I hope to kiss your uncle. 746 00:45:17,005 --> 00:45:19,841 You mean this might effect the situation, the fact that she's English? 747 00:45:19,883 --> 00:45:22,468 For one thing, it could effect my tail right out of the United. 748 00:45:22,469 --> 00:45:24,804 States Army into a United States jail if it ever got out. 749 00:45:24,805 --> 00:45:28,641 So far I'm as clean as a whistle on a couple of Germans with phony papers. 750 00:45:28,809 --> 00:45:31,853 If the British ever got the idea that I'm using one of their ladies in a swap shop 751 00:45:31,854 --> 00:45:33,688 they could blast me right into Leavenworth. 752 00:45:33,814 --> 00:45:35,189 Especially if she's dead. 753 00:45:35,274 --> 00:45:38,526 Listen you jerk head you go tell Major Foster I say keep his big mouth shut. 754 00:45:38,569 --> 00:45:39,277 Do you understand? - Yes, sir. 755 00:45:39,278 --> 00:45:41,571 And you keep yours shut, too, if you don't want me to break your neck. 756 00:45:41,572 --> 00:45:43,448 Yes, sir. I understand, sir. 757 00:45:45,576 --> 00:45:46,576 I knew it. 758 00:45:46,952 --> 00:45:50,538 I knew it right from the beginning. No matter which way you turn it. 759 00:45:52,124 --> 00:45:53,124 Tango foot. 760 00:46:03,427 --> 00:46:05,762 You sure you want me here, Colonel? 761 00:46:06,096 --> 00:46:08,014 Of course. That's what you're over here for, isn't it? 762 00:46:08,015 --> 00:46:10,183 To see that we handle things Ok? 763 00:46:18,817 --> 00:46:20,485 I'm Col. Van Dyke, Madam. 764 00:46:22,321 --> 00:46:25,990 It's my duty to warn you that anything you say may be used against you. 765 00:46:26,617 --> 00:46:28,159 Do you understand that? 766 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 I understand. 767 00:46:29,995 --> 00:46:32,538 But, I want to see a British official. From Intelligence. 768 00:46:32,706 --> 00:46:33,706 Why? 769 00:46:34,124 --> 00:46:36,250 Because I'm English. English Born. 770 00:46:36,335 --> 00:46:40,421 That's not what it says on your papers. - I know. I can explain all that. 771 00:46:40,756 --> 00:46:43,674 Alright then. Suppose you explain it to me. 772 00:46:43,842 --> 00:46:45,510 What do you want to know? 773 00:46:45,677 --> 00:46:47,887 Your name's not Schindler, is it? 774 00:46:47,930 --> 00:46:49,347 No. - What is it? 775 00:46:49,848 --> 00:46:50,848 Cameron. 776 00:46:51,225 --> 00:46:52,225 Rachel Cameron. 777 00:46:52,559 --> 00:46:53,643 English? - Yes. 778 00:46:54,728 --> 00:46:56,187 What's your husband's name? 779 00:46:56,355 --> 00:46:58,606 He's General Garrett Von Kreshner. 780 00:46:59,483 --> 00:47:02,026 And when did you marry him? - In 1931. 781 00:47:03,487 --> 00:47:05,154 Where were you during the war? 782 00:47:05,447 --> 00:47:06,280 With him. 783 00:47:06,323 --> 00:47:07,698 In Germany? - Yes. 784 00:47:08,408 --> 00:47:10,535 Turned on your own country, eh? 785 00:47:10,786 --> 00:47:12,245 I stayed with my husband. 786 00:47:12,287 --> 00:47:14,038 And with the Nazis? - No! 787 00:47:14,748 --> 00:47:16,415 He wasn't a Nazi. Truly. 788 00:47:16,500 --> 00:47:17,750 I know. Nobody was. 789 00:47:18,168 --> 00:47:21,462 I don't know how that rumor ever got started that there were Nazis in Germany. 790 00:47:21,713 --> 00:47:23,381 He wasn't! I swear it! 791 00:47:24,424 --> 00:47:27,009 It was the Nazis that put out his eyes. 792 00:47:28,095 --> 00:47:29,095 Himmler's men. 793 00:47:29,847 --> 00:47:30,847 For what? 794 00:47:31,890 --> 00:47:34,475 He was in the July plot against Hitler. 795 00:47:35,018 --> 00:47:36,269 And why didn't they kill him? 796 00:47:36,270 --> 00:47:38,062 They were going to, only... 797 00:47:38,313 --> 00:47:41,816 Well, he got away when the Americans bombed the prison in Munich. 798 00:47:42,901 --> 00:47:45,903 You're not really going to send him east, are you? 799 00:47:46,321 --> 00:47:49,365 I'm sorry, Madam, but I'm here to ask questions not to answer them. 800 00:47:50,576 --> 00:47:51,784 Is he alive? 801 00:47:51,910 --> 00:47:53,286 He's still alive. 802 00:47:54,121 --> 00:47:55,413 One thing more now. 803 00:47:56,582 --> 00:47:58,708 Why do the Russians want you and your husband? 804 00:47:59,793 --> 00:48:03,296 It's not the Russians. It's Himmler's men. 805 00:48:03,755 --> 00:48:06,173 They're working for the Russians, now. 806 00:48:07,217 --> 00:48:09,385 They still want to kill us. 807 00:48:11,179 --> 00:48:13,180 Oh, why didn't you let us die? 808 00:48:14,308 --> 00:48:16,225 Why do you send us to them? 809 00:48:17,477 --> 00:48:18,477 Colonel. 810 00:48:20,272 --> 00:48:22,857 Ricky on the phone, sir. She says it's important. 811 00:48:22,983 --> 00:48:23,983 Ok. 812 00:48:27,070 --> 00:48:28,321 That's all right now. 813 00:48:41,126 --> 00:48:42,126 Hello, Cates? 814 00:48:42,210 --> 00:48:46,130 I'm sorry to break in on you, but Lt. Col. Stanways is here to see you. 815 00:48:46,214 --> 00:48:47,590 He says it's very important. 816 00:48:47,716 --> 00:48:48,966 Stanways? Who's he? 817 00:48:49,051 --> 00:48:51,344 That sandy haired fellow from British Intelligence. 818 00:48:51,470 --> 00:48:52,887 British Intelligence. 819 00:48:53,430 --> 00:48:55,056 Holy Moses. What does he want? 820 00:48:55,182 --> 00:48:57,475 He didn't say, but he's very anxious to see you right away. 821 00:48:57,684 --> 00:48:58,976 Want me to send him over there? 822 00:48:59,061 --> 00:49:01,312 Look, you keep him away from here if you have to shoot him. 823 00:49:01,313 --> 00:49:03,022 You didn't tell him where I was, did you? 824 00:49:03,231 --> 00:49:04,190 Oh no. 825 00:49:04,399 --> 00:49:07,860 It just occurred to me. Wasn't he a friend of Col. Lodejinski's? 826 00:49:09,279 --> 00:49:11,530 That's it. That's where I met him. 827 00:49:11,740 --> 00:49:12,740 Uh... 828 00:49:13,575 --> 00:49:15,993 You tell him to wait there. I'm coming right over. 829 00:49:20,540 --> 00:49:22,583 Get the briefcase, will you? - Yes, sir. 830 00:49:23,168 --> 00:49:24,502 You stay here, Leatherby. I'll be right back. 831 00:49:24,544 --> 00:49:25,294 What about the man? 832 00:49:25,295 --> 00:49:27,171 Keep both of those people alive, you understand? 833 00:49:27,172 --> 00:49:28,339 Colonel? - Yeah? 834 00:49:29,549 --> 00:49:31,759 I think I'll go back to my hotel. 835 00:49:32,219 --> 00:49:33,219 Oh, you do? 836 00:49:33,220 --> 00:49:35,846 Well, I'm not needed here, so I'll go back to my room and wait there. 837 00:49:37,182 --> 00:49:38,140 Choked up, huh? 838 00:49:38,308 --> 00:49:40,393 That's not it at all. - What's the idea of bugging out? 839 00:49:40,435 --> 00:49:42,728 Well, I'm not need here so I thought... - You want your boy back, don't you? 840 00:49:42,771 --> 00:49:44,605 You know I do. - Then, you're not going anywhere. 841 00:49:44,648 --> 00:49:46,190 You're going to stay right here where you can see what 842 00:49:46,233 --> 00:49:47,900 it takes to get him back. Is that asking too much? 843 00:49:47,943 --> 00:49:49,652 No, of course not, but I thought I might as well... 844 00:49:49,653 --> 00:49:51,904 Yeah, I know. You're only thinking it was Ok for us to play it dirty 845 00:49:51,905 --> 00:49:53,656 but you don't even want to have to look at it. 846 00:49:54,032 --> 00:49:56,450 Well, you should have thought of that before you left Toledo! 847 00:49:57,369 --> 00:50:01,580 Look, Mr. Leatherby, I want you here when I get back. You understand? Right here. 848 00:50:02,082 --> 00:50:06,335 Where you can see what all those big fat taxes of yours go for. 849 00:50:08,588 --> 00:50:11,132 I'm heading out. - Yankees, 6-4. Last half of the 8th. 850 00:50:11,216 --> 00:50:12,216 Thanks. 851 00:50:17,639 --> 00:50:20,599 I used to think that guy was a little crazy. 852 00:50:20,642 --> 00:50:23,102 But, I've changed my mind about that. 853 00:50:23,228 --> 00:50:24,520 He's big crazy. 854 00:50:31,194 --> 00:50:34,280 You wouldn't happen to have another cigarette on you, would you? 855 00:50:41,538 --> 00:50:43,539 What about Hoffy? - Not a word. 856 00:50:43,582 --> 00:50:45,750 How are you, Stansy? Where you been keeping yourself? 857 00:50:45,751 --> 00:50:46,959 Oh, here and there. 858 00:50:47,044 --> 00:50:49,670 Just got back this evening from a little holiday behind the jolly old curtain. 859 00:50:49,838 --> 00:50:52,006 That's right. You speak that stuff, don't you? 860 00:50:52,799 --> 00:50:55,009 Enough to get the general loddy. 861 00:50:55,719 --> 00:50:56,719 What happened? 862 00:50:57,262 --> 00:50:59,430 Of course you know he's dead. - Yeah, but how? 863 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Shot himself. 864 00:51:01,975 --> 00:51:04,518 After shooting Nadia and the children. 865 00:51:16,531 --> 00:51:19,658 They got something on him in Moscow apparently. 866 00:51:19,743 --> 00:51:21,869 I don't know what it was. Perhaps you do? 867 00:51:21,995 --> 00:51:22,995 No. 868 00:51:23,038 --> 00:51:25,039 Anyway, on Tuesday he had orders to pack up, family 869 00:51:25,082 --> 00:51:27,124 and all, and report back to Moscow immediately. 870 00:51:27,751 --> 00:51:30,461 Late that night, when the kids were asleep, he finished them off. 871 00:51:31,004 --> 00:51:32,004 Then Nadia. 872 00:51:32,756 --> 00:51:33,714 Then himself. 873 00:51:36,885 --> 00:51:41,680 Took almost two years of wire pulling to get Nadia and the children out of Russia. 874 00:51:41,848 --> 00:51:42,848 So I heard. 875 00:51:44,392 --> 00:51:46,477 You know where he wanted to go? 876 00:51:46,478 --> 00:51:47,770 Paris, Texas. 877 00:51:48,647 --> 00:51:50,481 Odd choice, if I may say so. 878 00:51:50,774 --> 00:51:54,026 Well, during the war he used shuttle B-17s from Alaska. 879 00:51:54,236 --> 00:51:57,238 He and some fellow from Paris, Texas got to be buddies. 880 00:51:57,823 --> 00:51:59,532 So, that's where he wanted to go. 881 00:52:01,910 --> 00:52:04,203 I had it all set for him. The whole family. 882 00:52:04,788 --> 00:52:06,330 Leaving here tomorrow night. 883 00:52:06,957 --> 00:52:08,040 So I understood. 884 00:52:18,260 --> 00:52:19,385 Anybody you know? 885 00:52:22,222 --> 00:52:23,222 No, who is it? 886 00:52:23,306 --> 00:52:24,306 Name of Stan. 887 00:52:25,433 --> 00:52:28,894 Lived in Liverpool before the war. Worked for Himmler and the SS during the war. 888 00:52:29,354 --> 00:52:30,354 And now for the Ruskies. 889 00:52:31,398 --> 00:52:32,773 They're top right, I believe. 890 00:52:35,110 --> 00:52:36,110 So? 891 00:52:36,570 --> 00:52:39,697 So, that's who got the dirt on poor old Loddy and turned him in. 892 00:52:43,660 --> 00:52:45,244 May I keep this? - Yes, by all means. 893 00:52:45,287 --> 00:52:47,037 Might come in handy some day. 894 00:52:47,372 --> 00:52:48,372 I hope so. 895 00:52:49,583 --> 00:52:52,293 Well, I'm sorry to be the bearer of such bad news, Colonel, but... 896 00:52:53,170 --> 00:52:54,461 I thought you'd want to hear it. 897 00:52:54,546 --> 00:52:57,756 Yes, he was a nice guy. - Yes. One of the best. 898 00:52:58,383 --> 00:52:59,884 Well, goodnight. - Goodnight. 899 00:53:02,470 --> 00:53:03,470 Oh, Stansy? 900 00:53:03,972 --> 00:53:04,972 Hello? 901 00:53:06,683 --> 00:53:10,060 You ever by any chance hear of a woman named Rachel Cameron? 902 00:53:10,437 --> 00:53:12,771 Crikey, where did you dig that one up? - Who is she? 903 00:53:13,023 --> 00:53:14,773 Well, she's dead now you know? - Oh, is she? 904 00:53:15,150 --> 00:53:17,860 Yes, she and her husband both caught a packet during a raid on Munich. 905 00:53:18,153 --> 00:53:19,695 Oh, she lived here during the war? 906 00:53:20,697 --> 00:53:22,615 Well, there's no harm in telling you now, I suppose. 907 00:53:22,824 --> 00:53:25,701 She was an English woman married to a German officer before the war and 908 00:53:25,702 --> 00:53:27,286 stuck with him when war broke out. 909 00:53:27,954 --> 00:53:31,290 But, she used to send us bits of information from time to time. 910 00:53:31,458 --> 00:53:32,625 I remember reading a memorandum once... 911 00:53:32,667 --> 00:53:35,169 You don't know where I can get some more detailed information on her, do you? 912 00:53:35,253 --> 00:53:36,879 Oh, I doubt that there'd be any we... 913 00:53:37,005 --> 00:53:39,548 burned that sort of stuff pretty quickly, you know reports from informants 914 00:53:39,591 --> 00:53:42,426 who had to go on living here or had families here or anything. 915 00:53:42,594 --> 00:53:43,594 Why? 916 00:53:43,803 --> 00:53:46,805 Oh, name cropped up in a case. Just thought you might have heard of her. 917 00:53:46,973 --> 00:53:48,432 She was very attractive I was told. 918 00:53:48,767 --> 00:53:50,643 Well, thanks very much. - Not at all. 919 00:53:50,685 --> 00:53:51,685 Cheerio. 920 00:54:02,155 --> 00:54:03,697 Excuse me. I wonder if you can tell me what it 921 00:54:03,740 --> 00:54:06,283 was I had in that little brown bottle in there. 922 00:54:06,451 --> 00:54:07,451 Root beer, sir. 923 00:54:09,704 --> 00:54:11,330 Curious sort of stuff. Don't you think? 924 00:54:12,916 --> 00:54:13,916 Root beer. 925 00:54:21,216 --> 00:54:22,508 Why didn't he yell? 926 00:54:24,761 --> 00:54:25,761 Let's go see. 927 00:54:31,559 --> 00:54:33,102 What happened, Colonel? 928 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 Take a look in that briefcase. 929 00:54:37,440 --> 00:54:40,651 See if those Lodejinski papers are still there. 930 00:54:52,539 --> 00:54:53,539 All here, sir. 931 00:54:55,125 --> 00:54:57,209 I was wondering when she could have got a crack at him. 932 00:54:57,544 --> 00:54:58,544 Who? 933 00:55:07,637 --> 00:55:09,138 You mean Hoffy turned in Lodie? 934 00:55:09,180 --> 00:55:11,223 Looks like it. Stanways says she did. 935 00:55:11,391 --> 00:55:12,725 Well, how could she? 936 00:55:15,103 --> 00:55:16,103 I don't get it! 937 00:55:19,441 --> 00:55:22,192 I've got a record on that woman from the day she was born. 938 00:55:22,193 --> 00:55:24,611 I've got every house she ever lived in, every move she ever made 939 00:55:24,654 --> 00:55:27,114 almost week by week and is as clean as whistle. 940 00:55:27,866 --> 00:55:29,283 Absolutely air tight. 941 00:55:29,993 --> 00:55:32,202 Was there more than one copy of that stuff? 942 00:55:32,662 --> 00:55:34,705 Not identifying him. No. 943 00:55:35,248 --> 00:55:36,874 She ever come to your flat? 944 00:55:37,083 --> 00:55:38,083 Nope. 945 00:55:38,251 --> 00:55:39,918 Did you ever go to her... 946 00:55:55,769 --> 00:55:57,436 What a stoop. 947 00:55:59,439 --> 00:56:02,775 Well, that cooks the Leatherby deal, too, I guess. 948 00:56:03,234 --> 00:56:04,985 I'm terribly sorry, Steve. 949 00:56:07,947 --> 00:56:11,158 I'd have sworn on a stack of bibles a mile high. 950 00:56:16,331 --> 00:56:17,873 Col. Van Dyke's office. 951 00:56:18,500 --> 00:56:20,125 Yeah, he's right here, sir. 952 00:56:20,293 --> 00:56:21,627 Cap Petrochine, sir. 953 00:56:22,629 --> 00:56:23,629 Hello, Petey. 954 00:56:23,797 --> 00:56:25,422 Do you know where Frau Hoffmeier is? 955 00:56:25,548 --> 00:56:27,049 No. Where? 956 00:56:27,050 --> 00:56:29,676 G-2 picked her up. She's in Major Burns' office. 957 00:56:30,095 --> 00:56:32,513 Well, they've got a nerve! What do they mean by picking up one of my people? 958 00:56:33,181 --> 00:56:34,723 I don't know anything else about it, sir. 959 00:56:34,766 --> 00:56:36,725 Just that they picked her up and took her down there. 960 00:56:37,018 --> 00:56:38,018 Look, do you know where they grabbed her? 961 00:56:38,603 --> 00:56:40,312 Across the street from the Katacomb. 962 00:56:40,730 --> 00:56:41,730 Around 8:30. 963 00:56:41,940 --> 00:56:43,148 Ok, Petey. Thanks. 964 00:56:44,484 --> 00:56:45,984 They got her upstairs. 965 00:56:45,985 --> 00:56:50,447 Rick, you go down and wait in the car. Eddie, you come with me. 966 00:56:50,490 --> 00:56:52,157 We've got to get this deal rolling again. 967 00:56:52,784 --> 00:56:54,034 Well, you're not going to use here again, are you? 968 00:56:54,077 --> 00:56:55,619 What else can we do, kid? 969 00:56:55,703 --> 00:56:57,663 It's the only wheel in town. 970 00:57:02,252 --> 00:57:07,464 Just like I told you, too. Remember? Nothing but night work with those cruds. 971 00:57:11,761 --> 00:57:15,055 What they need over there is a good, strong union. 972 00:57:16,182 --> 00:57:18,809 Come to think of it maybe I could do with one of those myself. 973 00:57:24,023 --> 00:57:24,982 Burnsy? 974 00:57:25,066 --> 00:57:27,651 Who is it? - It's Van Dyke. Let me in. 975 00:57:37,120 --> 00:57:38,495 What's the idea, Burnsy? 976 00:57:38,580 --> 00:57:40,747 We had orders to pick her up, sir. Her name was on a list. 977 00:57:40,748 --> 00:57:42,166 Did she tell you she was working for me? 978 00:57:42,208 --> 00:57:43,917 Yes, sir. - Well, don't you check a thing like that? 979 00:57:43,918 --> 00:57:47,004 Yes, sir. Ordinarily. But I had my orders direct from Col. Henderson. 980 00:57:47,046 --> 00:57:49,173 What was the list for? - Interrogations. 981 00:57:49,174 --> 00:57:51,550 So, what do you think Col. Henderson would say if I picked up 982 00:57:51,593 --> 00:57:53,093 one of his people for interrogation. 983 00:57:53,136 --> 00:57:53,552 I don't know. 984 00:57:53,595 --> 00:57:56,013 Well, I do! He'd blow his stack from here to Hoboken! 985 00:57:56,681 --> 00:57:57,764 And you know it. 986 00:57:59,434 --> 00:58:02,060 Do you have any objection if I talk to her for a few minutes alone? 987 00:58:02,187 --> 00:58:03,228 I suppose not, sir. 988 00:58:09,486 --> 00:58:10,944 Steve, I'm frightened. 989 00:58:10,987 --> 00:58:12,196 I'm frightened. 990 00:58:12,989 --> 00:58:13,989 It's alright, baby. 991 00:58:14,657 --> 00:58:16,450 It's alright. Nothing is going to happen to you. 992 00:58:16,493 --> 00:58:17,868 You will help me, won't you? 993 00:58:18,203 --> 00:58:19,620 Why sure I will. 994 00:58:20,538 --> 00:58:22,414 Come on over here now. 995 00:58:22,457 --> 00:58:23,457 Sit right down here. 996 00:58:33,301 --> 00:58:35,761 First, have they got anything on you? 997 00:58:36,179 --> 00:58:37,179 On a good day. 998 00:58:37,847 --> 00:58:39,014 You've got my records. 999 00:58:39,349 --> 00:58:41,683 I fought the fascists, I fought the Reds. I risked my life. 1000 00:58:41,684 --> 00:58:44,686 Alright, then. Now, tell me this, what about these two people I got. 1001 00:58:44,687 --> 00:58:45,854 What do I do with them now? 1002 00:58:45,897 --> 00:58:48,899 That's what I was coming to tell you. They want to make the exchange tonight. 1003 00:58:48,942 --> 00:58:50,484 Tonight? Who pulled that one? 1004 00:58:50,485 --> 00:58:53,153 Some of them want to send 'em east. You could wait til tomorrow. 1005 00:58:53,154 --> 00:58:54,363 They got the boy over there now? 1006 00:58:54,364 --> 00:58:57,032 I understand they have him in Portstown. If you could have the copy ready? 1007 00:58:57,700 --> 00:58:59,284 Well, I could have one of them ready. 1008 00:58:59,786 --> 00:59:00,911 What do you mean? 1009 00:59:00,954 --> 00:59:03,247 Well, didn't you hear? They took strychnine. 1010 00:59:03,498 --> 00:59:05,165 Oh, great mother in heaven, no. 1011 00:59:05,208 --> 00:59:07,876 Yeah, the woman is still around, but the man may be a goner. 1012 00:59:07,961 --> 00:59:09,253 What do you think they'll say to that? 1013 00:59:09,295 --> 00:59:11,004 What a dreadful thing. Those poor people. 1014 00:59:11,047 --> 00:59:12,673 Alright, honey. Save it, will ya? 1015 00:59:12,840 --> 00:59:15,467 What I gotta know right now is whether we can still make the deal 1016 00:59:15,468 --> 00:59:17,010 with just one of them Do you know that? 1017 00:59:17,136 --> 00:59:19,221 No, I have to ask about that. 1018 00:59:19,681 --> 00:59:22,099 But, how can I do anything, Steve. I can't get out of here. 1019 00:59:22,767 --> 00:59:25,310 I'm scared darling. I don't know what they mean. 1020 00:59:25,478 --> 00:59:28,021 You've got to get me out of here darling. You've just got to! 1021 00:59:28,064 --> 00:59:29,064 Alright. 1022 00:59:29,774 --> 00:59:31,400 I'm gonna get you out of here alright. 1023 00:59:31,818 --> 00:59:34,152 First, just take it easy for a minute, will you, and listen to me. 1024 00:59:34,153 --> 00:59:35,320 Go ahead. I'm listening. 1025 00:59:35,613 --> 00:59:37,281 I want you to tell them something. 1026 00:59:38,283 --> 00:59:40,492 Tell them that if the man's still alive I'm going 1027 00:59:40,493 --> 00:59:43,161 to deliver them both strictly as advertised. You got that? 1028 00:59:43,246 --> 00:59:45,622 Yes. - Otherwise, the best I can do is the woman. 1029 00:59:45,790 --> 00:59:46,790 Will she be alright? 1030 00:59:47,125 --> 00:59:49,167 Look, did you ever take strychnine? - No. 1031 00:59:49,294 --> 00:59:52,337 Well, then you know as much as I do about whether she's gonna be alright or not. 1032 00:59:52,755 --> 00:59:55,382 All I'm saying is that if she is alright 1033 00:59:55,425 --> 00:59:58,051 I'll have her there. Is that clear? - Yes, I understand. 1034 00:59:58,344 --> 00:59:59,344 Now, get this. 1035 01:00:01,055 --> 01:00:02,431 It's 11:30. 1036 01:00:04,684 --> 01:00:08,437 I want this boy delivered to the hospital at 1:00. 1037 01:00:09,689 --> 01:00:10,772 In an ambulance. 1038 01:00:11,983 --> 01:00:14,943 I want it backed into that entrance where they take out the stiffs. 1039 01:00:14,986 --> 01:00:17,404 They'll know the one I mean. - Yes. 1040 01:00:17,739 --> 01:00:19,531 The driver of the ambulance... 1041 01:00:20,116 --> 01:00:21,491 and whoever else is with him... 1042 01:00:21,784 --> 01:00:24,745 are not to get out of the front seat of the car at any time. 1043 01:00:25,455 --> 01:00:27,998 They're not to set foot on West Berlin soil. 1044 01:00:30,043 --> 01:00:34,212 And the transfer will be made entirely by our personnel. Is that clear? 1045 01:00:34,255 --> 01:00:36,131 But, who will make the identifications? 1046 01:00:36,799 --> 01:00:37,799 You will. 1047 01:00:38,217 --> 01:00:41,303 You're going to handle the whole deal for both sides. 1048 01:00:41,387 --> 01:00:43,930 Identifications, exchange, everything. 1049 01:00:45,475 --> 01:00:46,975 And if they don't like that... 1050 01:00:47,393 --> 01:00:50,145 You can tell them to go climb a tree with my compliments. 1051 01:00:50,188 --> 01:00:51,188 Is that clear? 1052 01:00:51,606 --> 01:00:53,023 I'll tell them, of course. 1053 01:00:54,734 --> 01:00:55,734 Alright. 1054 01:00:56,527 --> 01:00:58,070 Maybe we're back in business. 1055 01:00:58,363 --> 01:00:59,363 You mean... 1056 01:00:59,614 --> 01:01:00,614 I can go? 1057 01:01:00,907 --> 01:01:02,240 What did I tell you? 1058 01:01:04,702 --> 01:01:06,662 I'll never forget this, Steve. 1059 01:01:11,751 --> 01:01:13,001 Thank you, darling. 1060 01:01:15,004 --> 01:01:16,463 No more feelings, huh? 1061 01:01:27,350 --> 01:01:29,309 I'm going to let her go, Major, and it's entirely my 1062 01:01:29,394 --> 01:01:31,353 responsibility. You can tell that to Col. Henderson. 1063 01:01:31,396 --> 01:01:32,312 Whatever you say, sir. 1064 01:01:32,355 --> 01:01:33,355 Alright, Hoffy. 1065 01:01:40,196 --> 01:01:42,656 You ever know me to pull rank on you before, Burnsy? 1066 01:01:44,492 --> 01:01:44,866 No, sir. 1067 01:01:44,909 --> 01:01:47,828 Well, then, take my word for it. This time it was necessary. 1068 01:01:48,496 --> 01:01:50,831 I gotta little job for Frau Hoffmeier tonight. 1069 01:01:50,998 --> 01:01:53,500 Except for that isn't Frau Hoffmeier. 1070 01:01:59,424 --> 01:02:00,632 Who says it isn't. 1071 01:02:06,848 --> 01:02:09,975 That's the dame that got rid of Frau Hoffmeier and took her place. 1072 01:02:10,435 --> 01:02:11,852 You know that scar on her neck. 1073 01:02:12,353 --> 01:02:13,603 She did it herself. 1074 01:02:14,021 --> 01:02:16,773 To fit the record because Frau Hoffmeier had one. 1075 01:02:18,234 --> 01:02:21,778 Colonel, you've fallen smack on your keister this time. 1076 01:02:25,700 --> 01:02:27,117 Thanks a lot, Burnsy. 1077 01:02:27,660 --> 01:02:30,620 I'll try to throw something nice your way some time. 1078 01:02:31,539 --> 01:02:32,581 Let's go, Eddie. 1079 01:02:37,545 --> 01:02:40,380 This seems to be shaping up into quite a fancy situation, Colonel. 1080 01:02:40,590 --> 01:02:42,007 If you figure it out let me know, will you? 1081 01:02:42,049 --> 01:02:44,426 And pretty unethical, too, if you ask me. 1082 01:02:46,512 --> 01:02:49,389 Remember the last time they tried to give us a quick shuffle? 1083 01:02:50,183 --> 01:02:52,309 What was the name of that guy? Uh... 1084 01:02:52,477 --> 01:02:53,477 Ploopsky? 1085 01:02:55,229 --> 01:02:56,229 Bloopsky? 1086 01:02:57,273 --> 01:02:58,273 Droopsky? 1087 01:03:01,277 --> 01:03:02,778 Hey, Colonel! 1088 01:03:05,323 --> 01:03:06,823 Where's the old soldier? 1089 01:03:06,949 --> 01:03:09,451 He's trapped in that dumbwaiter again. 1090 01:03:23,841 --> 01:03:26,968 I must be slowing down. That's my third round trip this week. 1091 01:03:29,555 --> 01:03:31,973 Are we gonna have to get dirty, too? 1092 01:03:33,059 --> 01:03:34,768 Only in case of a tie. 1093 01:03:47,031 --> 01:03:48,698 What are you going to do if she doesn't show up? 1094 01:03:48,699 --> 01:03:51,034 What can I do? Just keep putting. That's all. 1095 01:03:55,498 --> 01:03:57,624 Get Foster and find out how those people are. 1096 01:03:57,667 --> 01:03:58,667 Yes, sir. 1097 01:04:00,628 --> 01:04:04,381 Just get me through to Toledo, Ohio. I'll talk to anybody there. That's all I want! 1098 01:04:04,757 --> 01:04:05,465 Hi, Freddy. 1099 01:04:05,508 --> 01:04:07,050 I know there's a delay. 1100 01:04:07,552 --> 01:04:10,303 Will you try it again and call me back? I'll be waiting at this number. 1101 01:04:11,889 --> 01:04:14,015 You know a nurse here, don't you? That Collier girl. 1102 01:04:14,183 --> 01:04:14,891 Yes, sir. 1103 01:04:14,934 --> 01:04:17,102 See if you can get me about 10 grams of this burner. 1104 01:04:18,354 --> 01:04:18,812 What is it? 1105 01:04:18,896 --> 01:04:21,231 Male hormones. Will you stop asking so many questions. 1106 01:04:21,232 --> 01:04:23,358 Oh, and look, make a note: Send 3 dozen red 1107 01:04:23,359 --> 01:04:25,151 roses to Major Burns' wife tomorrow morning. 1108 01:04:25,194 --> 01:04:26,152 Yes, sir. 1109 01:04:26,821 --> 01:04:30,907 Now, you fellas mind clearing out of here for a little while? 1110 01:04:38,165 --> 01:04:40,166 Well? - I want to know what you're up to, Steve. 1111 01:04:40,167 --> 01:04:40,709 Why? 1112 01:04:40,751 --> 01:04:42,627 I don't care what you think of that government over there. 1113 01:04:42,628 --> 01:04:44,754 You can't make any kind of a crooked deal with it. 1114 01:04:44,839 --> 01:04:46,965 Who's dealing with any government? - Aren't you? 1115 01:04:47,091 --> 01:04:50,218 Now, look Freddy. We asked them over there about Cpl. Leatherby, didn't we? 1116 01:04:50,303 --> 01:04:51,469 Yes. - So, what did they say? 1117 01:04:51,554 --> 01:04:52,762 That they'd never heard of him of course. 1118 01:04:52,763 --> 01:04:54,681 Oh, alright. How can I be making a deal with 1119 01:04:54,724 --> 01:04:56,224 a government that never even heard of him? 1120 01:04:56,267 --> 01:04:58,393 You know very well that that's only their way doing things. 1121 01:04:58,436 --> 01:05:01,313 Not in my book. If a big, friendly power like the Russians 1122 01:05:01,397 --> 01:05:04,357 tells me they never heard of Cpl. Leatherby, that's good enough for me. 1123 01:05:04,400 --> 01:05:06,067 Now, won't you run along and let me get on with this job. 1124 01:05:06,068 --> 01:05:07,444 Then whom are you dealing with? 1125 01:05:07,653 --> 01:05:09,654 Now, look Freddy, for Pete's sake. 1126 01:05:09,780 --> 01:05:11,531 Don't you think the Russians like a little piece 1127 01:05:11,532 --> 01:05:13,450 of private enterprise as well as anybody else? 1128 01:05:13,993 --> 01:05:16,453 As far as I'm concerned I'm dealing with a small 1129 01:05:16,495 --> 01:05:18,663 group of progressive businessmen over there. 1130 01:05:19,081 --> 01:05:21,291 What I think you Americans call a "mob". 1131 01:05:21,500 --> 01:05:23,376 Now, is there anything wrong with that? 1132 01:05:27,214 --> 01:05:28,673 Yes, sir? - Well, how are they? 1133 01:05:28,674 --> 01:05:31,384 Well, the woman's coming around Ok, but the 1134 01:05:31,469 --> 01:05:34,429 man's on dead center. He might go either way. 1135 01:05:34,555 --> 01:05:37,098 Look, Fred, win, lose or draw I'm going to play poker tonight. 1136 01:05:37,224 --> 01:05:40,060 Now, why don't you run along over to the press hall and get the game started now. 1137 01:05:40,269 --> 01:05:42,896 When I get there I'll give you the complete run-down. So help me. 1138 01:05:43,022 --> 01:05:45,106 Ok, Steve, but I'm warning you right now. If you blow up any 1139 01:05:45,149 --> 01:05:47,275 trouble here don't look for me to back you up. You understand? 1140 01:05:47,276 --> 01:05:47,901 I know. I... 1141 01:05:47,902 --> 01:05:50,987 No matter how you put it there's absolutely no excuse, no justification 1142 01:05:50,988 --> 01:05:53,114 for any such high-handed action. 1143 01:05:53,491 --> 01:05:55,825 Unless, of course, you get the boy. 1144 01:06:01,999 --> 01:06:02,999 Yeah? 1145 01:06:03,042 --> 01:06:03,708 Colonel? 1146 01:06:03,793 --> 01:06:05,251 Ok, what's the answer? 1147 01:06:05,544 --> 01:06:08,129 It's all agreed to. - Nice going, baby. 1148 01:06:08,297 --> 01:06:10,674 But, they insist that they must have both our people. 1149 01:06:10,925 --> 01:06:13,635 Well, if they're still alive they can have them. I already said that. 1150 01:06:14,053 --> 01:06:16,262 But, what if one of them dies? Is the deal off? 1151 01:06:17,181 --> 01:06:20,225 I'm afraid I have to explain that part of it to you when I get there. 1152 01:06:20,643 --> 01:06:21,643 Why? Aren't you alone? 1153 01:06:23,938 --> 01:06:24,938 No. 1154 01:06:25,231 --> 01:06:27,440 Well, listen, tell them I can't sit around here all night 1155 01:06:27,483 --> 01:06:29,484 while they scratch their lousy heads over this thing. 1156 01:06:29,902 --> 01:06:33,655 Either that ambulance is here by 1:00 or I'm going to the press hall to play poker. 1157 01:06:33,739 --> 01:06:35,407 I understand. - Alright then. 1158 01:06:35,866 --> 01:06:36,866 Now, look. 1159 01:06:37,076 --> 01:06:38,868 What time do you think you can get here? 1160 01:06:39,078 --> 01:06:41,413 I'll try to be there by 12:30. 1161 01:06:41,872 --> 01:06:42,956 Ok, see you then. 1162 01:06:43,457 --> 01:06:44,916 Oh, goodnight, Morris. 1163 01:06:52,675 --> 01:06:53,675 You're right. 1164 01:06:54,135 --> 01:06:56,720 This deal is getting trickier than a basket full of eels. 1165 01:06:56,721 --> 01:06:57,721 Something new? 1166 01:06:58,597 --> 01:06:59,597 Well, I can't tell yet. 1167 01:07:00,933 --> 01:07:03,018 But, get this. It's important. - Yes, sir. 1168 01:07:03,602 --> 01:07:05,270 Alert border control 1169 01:07:05,688 --> 01:07:09,441 there's going to be an East Zone ambulance on the line at Checkpoint Charlie 1170 01:07:09,483 --> 01:07:12,235 between 12:30 and 12:45. 1171 01:07:12,778 --> 01:07:15,488 This ambulance is to be passed through the line without 1172 01:07:15,531 --> 01:07:17,782 examination or delay of any kind. You got that? 1173 01:07:17,825 --> 01:07:18,825 Yes, sir. 1174 01:07:18,826 --> 01:07:21,828 Identification of personnel in the ambulance is to be waived. 1175 01:07:21,829 --> 01:07:24,289 Completely and without qualification. Got it? 1176 01:07:24,290 --> 01:07:26,583 Yes, sir. - And then I want you to signal the M.P.'s. 1177 01:07:26,709 --> 01:07:30,879 Same alert along the route and tell them to buzz you the minute the ambulance passes. 1178 01:07:30,921 --> 01:07:31,921 Ok, sir. 1179 01:07:33,382 --> 01:07:34,382 That all, sir. - No. 1180 01:07:35,593 --> 01:07:37,927 I want you to get me a bottle of absinthe. 1181 01:07:38,179 --> 01:07:40,305 Absinthe. - Yeah, you think you could swing that? 1182 01:07:40,723 --> 01:07:42,974 Well, I could try. - It's a must. I gotta have it. 1183 01:07:43,851 --> 01:07:46,603 Well, as it just so happens I know a doll who loves that stuff. 1184 01:07:46,604 --> 01:07:47,604 Ok, Ok. 1185 01:07:48,022 --> 01:07:52,609 And then tell that sentry on the gate, when a woman named Hoffmeier shows up 1186 01:07:52,610 --> 01:07:54,360 send her straight in here. 1187 01:07:54,403 --> 01:07:55,403 Got you, sir. 1188 01:07:59,158 --> 01:08:01,910 Doc, I want you to tell me something in detail. 1189 01:08:01,911 --> 01:08:02,911 Alright. 1190 01:08:05,790 --> 01:08:07,207 I want you to tell me 1191 01:08:07,500 --> 01:08:09,292 exactly what it was 1192 01:08:09,460 --> 01:08:12,462 that you did for those two people when we brought them in here tonight. 1193 01:08:13,297 --> 01:08:15,215 What do you mean? - The treatment. 1194 01:08:59,051 --> 01:09:00,051 Sergeant. 1195 01:09:00,928 --> 01:09:02,095 Is Col. Van Dyke busy? 1196 01:09:02,138 --> 01:09:04,430 Well, yes he is right now, sir. Is there anything I can do for you? 1197 01:09:04,473 --> 01:09:06,599 I'd like to see him when he's free. - Well, I'll tell him, sir. 1198 01:09:07,351 --> 01:09:08,685 You know what he's going to do? 1199 01:09:08,727 --> 01:09:10,645 Haven't the foggiest, dear boy, sir. 1200 01:09:11,522 --> 01:09:14,858 If he isn't committed for this one, I don't know a looney when I see one. 1201 01:09:25,369 --> 01:09:26,369 Good? 1202 01:09:27,872 --> 01:09:28,872 You never taste it? 1203 01:09:29,540 --> 01:09:31,791 No, sir. I've been so busy with beer. 1204 01:09:33,043 --> 01:09:34,586 She can have my part of it. 1205 01:09:35,379 --> 01:09:36,880 Uh, Colonel? 1206 01:09:38,299 --> 01:09:39,132 Yeah. 1207 01:09:39,258 --> 01:09:40,925 I was just wondering sir, uh... 1208 01:09:41,969 --> 01:09:43,303 Wondering what, Sergeant. 1209 01:09:43,888 --> 01:09:44,888 Well, sir, the 1210 01:09:45,222 --> 01:09:48,641 doll that I borrowed that from speaks so highly of it that, uh... 1211 01:09:49,059 --> 01:09:50,059 That what? 1212 01:09:50,895 --> 01:09:52,395 Well, sir, I mean she even cooks with it. 1213 01:09:52,771 --> 01:09:53,771 Does she really? 1214 01:09:55,149 --> 01:09:57,609 What I was thinking, you kind of hate to have a doll 1215 01:09:57,651 --> 01:10:00,028 that you're going around with know more than you do. 1216 01:10:02,281 --> 01:10:04,115 Especially about important things. 1217 01:10:05,993 --> 01:10:06,910 Like liquor. 1218 01:10:06,911 --> 01:10:08,077 Ok, one swallow. 1219 01:10:08,370 --> 01:10:11,456 That's all I want, sir. Just enough to make me sophisticated. 1220 01:10:17,129 --> 01:10:18,880 Serves you right, you pig. 1221 01:10:19,548 --> 01:10:20,965 Those dames must have... 1222 01:10:21,592 --> 01:10:23,760 Those dames must have stomachs like Emory wheels. 1223 01:10:23,761 --> 01:10:25,637 You get that ambulance deal lined up alright? 1224 01:10:25,679 --> 01:10:26,429 All set, sir. 1225 01:10:26,472 --> 01:10:28,223 Well, get back on the phone and stay with it, will you? 1226 01:10:28,307 --> 01:10:29,307 Ok, sir. 1227 01:10:29,600 --> 01:10:30,808 Oh, I almost forgot, sir. 1228 01:10:31,018 --> 01:10:33,102 Uh, the tycoon wants to talk to ya. 1229 01:10:33,145 --> 01:10:34,062 About what? 1230 01:10:34,104 --> 01:10:35,438 I don't know. He didn't say, sir. 1231 01:10:35,481 --> 01:10:37,232 But, he's not looking too well. I don't think 1232 01:10:37,233 --> 01:10:39,692 this waiting around is doing him any good. 1233 01:10:40,486 --> 01:10:42,654 Tell him to come in here. - Yes, sir. 1234 01:10:45,449 --> 01:10:47,700 Go right in, sir. He's waiting for you. - Thank you. 1235 01:10:55,459 --> 01:10:56,459 C'mon in. 1236 01:11:02,591 --> 01:11:04,092 You got any money on you? 1237 01:11:04,218 --> 01:11:05,843 I have. - I mean American money. 1238 01:11:06,762 --> 01:11:08,304 How much do you want? - All you've got. 1239 01:11:10,349 --> 01:11:13,226 Well, that's great. That's exactly what I need. I'll give it back to you if I can, 1240 01:11:13,227 --> 01:11:14,686 but if we're lucky you won't want it back. 1241 01:11:14,937 --> 01:11:15,979 That doesn't matter. 1242 01:11:16,021 --> 01:11:18,481 That's right. I forgot you're loaded. 1243 01:11:18,482 --> 01:11:20,608 I take it that this woman's story has been checked. 1244 01:11:20,609 --> 01:11:23,194 Enough of it. She's apparently what she says she is. 1245 01:11:24,571 --> 01:11:26,155 If she and her husband go back... 1246 01:11:26,740 --> 01:11:29,200 What do you think they'll really do to them? 1247 01:11:30,828 --> 01:11:31,953 What do you care? 1248 01:11:32,621 --> 01:11:35,248 Well, I feel a responsibility towards them. That's all. 1249 01:11:36,750 --> 01:11:38,835 Not four hours ago, sir. You expressed to me a 1250 01:11:38,836 --> 01:11:40,795 total indifference to what happened to them. 1251 01:11:41,213 --> 01:11:44,007 Your only concern, you told me, was for your son and your wife. 1252 01:11:45,342 --> 01:11:47,176 I know more now than I did then. 1253 01:11:49,888 --> 01:11:53,141 They'll kill them, I suppose. Torture them first probably, and then kill them. 1254 01:11:53,392 --> 01:11:55,768 They got her pegged now, tipping off the British during the war. 1255 01:11:55,811 --> 01:11:59,939 And this is just a little unfinished business they want to polish off. 1256 01:12:00,941 --> 01:12:04,193 They're a methodical bunch of guys, you know. What time do you got? 1257 01:12:06,739 --> 01:12:07,739 12:22. 1258 01:12:09,867 --> 01:12:13,161 Hey, soldier. See if you can find my secretary, will you? Ms. Cates. Ask anybody. 1259 01:12:13,203 --> 01:12:14,203 Yes, sir. 1260 01:12:22,212 --> 01:12:23,212 Colonel. 1261 01:12:25,924 --> 01:12:27,842 What do you think they'll do to my boy? 1262 01:12:28,385 --> 01:12:29,385 No idea. 1263 01:12:30,471 --> 01:12:33,598 Sometimes they dope 'em up and run them through some kind of kangaroo court. 1264 01:12:34,391 --> 01:12:37,393 Sometimes you just never hear anything more about them. 1265 01:12:41,857 --> 01:12:43,399 Do they ever kill them? 1266 01:12:44,318 --> 01:12:45,693 That I can't tell you. 1267 01:12:48,864 --> 01:12:49,864 Why? 1268 01:12:53,285 --> 01:12:57,288 What would you say if I told you I changed my mind about this whole business? 1269 01:12:59,333 --> 01:13:00,792 What whole business? 1270 01:13:04,088 --> 01:13:06,714 I feel we oughta let Johnny take his chances over there. 1271 01:13:08,175 --> 01:13:11,677 I just can't send this woman back to what you say she's going back to. 1272 01:13:13,889 --> 01:13:17,100 Are you sure you really know what you're saying? 1273 01:13:18,185 --> 01:13:19,185 I do. 1274 01:13:20,896 --> 01:13:22,355 And what about his mother? 1275 01:13:24,358 --> 01:13:26,734 I'm sure that I speak for her, too. 1276 01:13:37,413 --> 01:13:39,580 If you live to be 100, Mr. Leatherby, you'll never 1277 01:13:39,581 --> 01:13:42,041 do or say anything more becoming to you than that. 1278 01:13:44,044 --> 01:13:47,505 But, the truth is your wishes have nothing to do with the matter. They never have had. 1279 01:13:48,424 --> 01:13:52,051 These are decisions that have to be made by a soldier. 1280 01:13:54,471 --> 01:13:55,555 Well, it's about time. 1281 01:13:55,597 --> 01:13:56,681 Not easy to get. 1282 01:13:58,559 --> 01:13:59,559 Wunderbar. 1283 01:14:05,607 --> 01:14:06,816 All I need now is Hoffy. 1284 01:14:06,900 --> 01:14:09,569 You should have heard what I had to go through to get that stuff. What is it? 1285 01:14:09,653 --> 01:14:10,653 Goofer dust. 1286 01:14:27,588 --> 01:14:29,005 Are you nuts? 1287 01:14:30,883 --> 01:14:31,883 It's Ok. 1288 01:14:32,718 --> 01:14:34,010 Tastes even better. 1289 01:14:50,235 --> 01:14:52,195 Hey, mac, where do you want to go? 1290 01:14:52,362 --> 01:14:54,280 To the hospital, Gould and Valdyke. 1291 01:14:54,323 --> 01:14:55,781 Ok. Follow me. 1292 01:15:13,717 --> 01:15:15,092 Ambulance just crossed the border, sir. 1293 01:15:15,260 --> 01:15:17,929 Holy Moses, if that dame stands me up! 1294 01:15:18,055 --> 01:15:19,514 Are you sure they're watching the gate? 1295 01:15:19,556 --> 01:15:20,973 I'll tell them again, sir. 1296 01:15:27,981 --> 01:15:29,857 Is that the ambulance my son is in? 1297 01:15:30,067 --> 01:15:31,859 It's the one he's supposed to be in. 1298 01:15:34,196 --> 01:15:35,196 Where you from, Colonel? 1299 01:15:35,322 --> 01:15:38,991 Huh? Oh, Wisconsin. A little town called Prairie Du Chien. You never heard of it. 1300 01:15:39,201 --> 01:15:40,201 I've heard of it. 1301 01:15:40,619 --> 01:15:41,953 There's a college there, isn't there? 1302 01:15:42,162 --> 01:15:45,122 Yeah, that's right. Campion College a little Catholic school. 1303 01:15:45,999 --> 01:15:48,417 Used to have pretty good football teams there in my day. 1304 01:15:48,502 --> 01:15:50,753 Before all this two platoon stuff. 1305 01:15:51,630 --> 01:15:53,089 May happen again, now. 1306 01:15:55,050 --> 01:15:56,592 Campion College. 1307 01:15:56,843 --> 01:15:57,843 Toledo, Ohio. 1308 01:15:59,304 --> 01:16:02,098 We're along way from home tonight, Colonel. 1309 01:16:25,414 --> 01:16:28,916 My name is Frau Hoffmeier. I have an appointment with Col. Van Dyke. 1310 01:16:29,668 --> 01:16:31,877 Straight down the road, Miss. To the right. 1311 01:16:32,212 --> 01:16:33,212 Thank you. 1312 01:17:49,373 --> 01:17:50,623 You Frau Hoffmeier? 1313 01:17:50,832 --> 01:17:51,582 Yes. 1314 01:17:51,625 --> 01:17:53,918 Col. Van Dyke is waiting for you in room 15. 1315 01:17:54,252 --> 01:17:55,252 Thank you. 1316 01:18:02,260 --> 01:18:03,260 Come in. 1317 01:18:07,182 --> 01:18:08,974 I thought Col. Van Dyke was in here. 1318 01:18:09,101 --> 01:18:11,852 He just went downstairs to check on a man. He'll be back in a moment. 1319 01:18:12,270 --> 01:18:14,480 Will you be kind enough to go tell him I'm here? 1320 01:18:16,149 --> 01:18:17,149 With pleasure. 1321 01:18:51,226 --> 01:18:53,185 You know I thought something happened to you. 1322 01:18:53,395 --> 01:18:54,812 No. 1323 01:18:58,900 --> 01:19:00,484 But, I'll be glad when it's over. 1324 01:19:00,527 --> 01:19:01,944 Won't we all. 1325 01:19:02,070 --> 01:19:03,529 Everything Ok over there? 1326 01:19:03,613 --> 01:19:05,281 So they told me. 1327 01:19:05,782 --> 01:19:07,908 Well, the ambulance has started already, you know? 1328 01:19:07,993 --> 01:19:08,951 That's good. 1329 01:19:08,994 --> 01:19:09,994 And the man's alright? 1330 01:19:10,036 --> 01:19:12,121 Apparently. As far as they can tell, anyway. 1331 01:19:12,789 --> 01:19:15,583 Oh, this whole thing makes me a little sick, Steve. 1332 01:19:15,959 --> 01:19:17,376 I don't think I could do it again. 1333 01:19:17,419 --> 01:19:20,588 Aw, forget it, baby. You did it in a good cause. 1334 01:19:21,214 --> 01:19:23,966 Ambulance just rounded the far turn, sir. 1335 01:19:24,301 --> 01:19:25,092 Hi ya, Hoffy. 1336 01:19:25,177 --> 01:19:26,677 Hi, Ed. - Get back on the phone, will you. 1337 01:19:26,720 --> 01:19:27,720 Just like a minute ago, sir. 1338 01:19:30,432 --> 01:19:31,432 Well. 1339 01:19:32,017 --> 01:19:34,059 Nothing left to do now then but wait, I guess. 1340 01:19:35,604 --> 01:19:37,229 I suppose so. 1341 01:19:37,689 --> 01:19:38,856 So, alright, then? 1342 01:19:39,816 --> 01:19:41,317 What are you doing later on tonight? 1343 01:19:46,114 --> 01:19:47,364 Straight to bed. 1344 01:19:47,699 --> 01:19:49,241 The minute this is over. 1345 01:19:50,202 --> 01:19:52,203 I can't tell you how terrified I was. 1346 01:19:59,836 --> 01:20:03,714 My idea was that you and I would step out afterwards and lift a couple. 1347 01:20:04,049 --> 01:20:05,966 Oh, now Steve. 1348 01:20:06,468 --> 01:20:07,468 Just for you. 1349 01:20:08,053 --> 01:20:09,053 Eddie got it. 1350 01:20:09,095 --> 01:20:11,472 From one of his dolls around here. 1351 01:20:13,225 --> 01:20:14,225 Well. 1352 01:20:15,894 --> 01:20:18,187 That's although awfully sweet of him. 1353 01:20:18,230 --> 01:20:21,023 But, I don't think I could tonight, Steve. 1354 01:20:23,735 --> 01:20:24,777 Not yet anyway. 1355 01:20:24,903 --> 01:20:25,903 Stop kidding. 1356 01:20:26,404 --> 01:20:29,490 If we can't use a drink now, we never will. 1357 01:20:31,409 --> 01:20:32,409 Well... 1358 01:20:35,497 --> 01:20:36,789 Just one, I suppose. 1359 01:20:37,082 --> 01:20:38,082 Wunderbar. 1360 01:20:45,257 --> 01:20:48,634 You know that Burnsy, he must be hitting the pipe these days. 1361 01:20:49,052 --> 01:20:50,886 He's got me mixed up with somebody else. 1362 01:20:50,929 --> 01:20:53,639 That's what I mean. He had a real dipsy doodle this time. 1363 01:20:54,057 --> 01:20:56,433 That you were working both sides of the street. 1364 01:20:56,685 --> 01:20:57,685 I know. 1365 01:20:58,228 --> 01:20:58,936 He told me. 1366 01:20:58,937 --> 01:21:01,230 Well, the trouble with those bubble heads down there 1367 01:21:01,231 --> 01:21:03,691 is they think that everybody's jerky but them. 1368 01:21:08,405 --> 01:21:09,822 What did you tell him? 1369 01:21:10,740 --> 01:21:12,533 You know that briefcase of mine? 1370 01:21:13,285 --> 01:21:14,285 Yes. 1371 01:21:14,452 --> 01:21:16,954 Well, when I showed Burnsy what I had in there about you 1372 01:21:17,372 --> 01:21:19,248 his eyeballs almost fell out. 1373 01:21:20,417 --> 01:21:23,752 I got stuff in there about you that you probably don't even know yourself. 1374 01:21:24,754 --> 01:21:25,754 I don't doubt it. 1375 01:21:25,964 --> 01:21:29,049 I got you pegged within an inch of your life, kid. 1376 01:21:30,427 --> 01:21:31,427 You know that? 1377 01:21:32,304 --> 01:21:33,304 I'm sure you have. 1378 01:21:33,513 --> 01:21:35,055 If I don't know you, honey... 1379 01:21:37,434 --> 01:21:38,809 I don't know anybody. 1380 01:21:43,231 --> 01:21:44,732 To Auld Lang Syne. 1381 01:21:46,693 --> 01:21:48,152 You're a beast. 1382 01:21:49,863 --> 01:21:50,863 But... 1383 01:21:59,539 --> 01:22:00,539 What's the matter? 1384 01:22:01,583 --> 01:22:02,917 Aren't you with me tonight? 1385 01:22:03,209 --> 01:22:05,794 I don't think I'd better handle afterward. 1386 01:22:06,338 --> 01:22:07,671 Not even one? 1387 01:22:08,381 --> 01:22:09,882 Just for a foundation. 1388 01:22:09,966 --> 01:22:12,176 Not until we've got this done with. 1389 01:22:13,803 --> 01:22:14,803 Come in. 1390 01:22:16,806 --> 01:22:18,140 It's alright. She's with us. 1391 01:22:18,183 --> 01:22:20,059 I'm sorry, sir, but the man checked out. 1392 01:22:20,352 --> 01:22:21,352 You mean he's dead? 1393 01:22:21,394 --> 01:22:21,810 Yes, sir. 1394 01:22:21,853 --> 01:22:23,062 But, you told me he was going to be alright. 1395 01:22:23,104 --> 01:22:24,605 I thought he was. - You didn't say "thought"! 1396 01:22:24,648 --> 01:22:26,482 You told me his heart was coming around and he was going to make it. 1397 01:22:26,524 --> 01:22:27,942 Now, what did you butchers do to him? 1398 01:22:27,984 --> 01:22:30,527 Look, Colonel, we gave him oxygen and I just gave him a dose of adrenalin. 1399 01:22:30,570 --> 01:22:32,112 Alright. Get out. 1400 01:22:32,989 --> 01:22:34,990 I'm sorry, sir. 1401 01:22:45,001 --> 01:22:46,418 There it is. You heard it. 1402 01:22:47,629 --> 01:22:50,089 Take it or leave it. I don't care which. 1403 01:22:51,049 --> 01:22:52,591 Is the woman alright? 1404 01:22:54,010 --> 01:22:56,762 Would you like to go and feel her pulse? - Please, Steve. 1405 01:22:56,888 --> 01:22:59,807 You can if you want to. - It won't be necessary. 1406 01:23:01,184 --> 01:23:03,602 But, I'm afraid I will have to see the man. 1407 01:23:07,440 --> 01:23:08,440 But, he's dead. 1408 01:23:09,067 --> 01:23:10,943 That's what they told me to do. 1409 01:23:12,737 --> 01:23:14,363 What's the point in that? 1410 01:23:14,364 --> 01:23:16,865 I've got to, Steve, if I'm to go on working with them. 1411 01:23:16,908 --> 01:23:19,159 You know how suspicious they are. 1412 01:23:20,912 --> 01:23:23,205 Yeah, huh. Ok. 1413 01:23:25,542 --> 01:23:28,669 Finish your drink. We'll go take a look at him. 1414 01:23:29,504 --> 01:23:30,629 I'll have it afterward. 1415 01:23:30,672 --> 01:23:33,465 Don't be a dope. You don't want to look at a stiff on an empty stomach, do you? 1416 01:23:33,925 --> 01:23:35,217 I think I'd better. 1417 01:23:35,427 --> 01:23:37,136 I don't feel so good anyway. 1418 01:23:58,450 --> 01:23:59,450 Hey, Colonel! 1419 01:23:59,951 --> 01:24:00,951 They're here. 1420 01:24:30,815 --> 01:24:32,775 Hey, you! Get back in there. 1421 01:24:33,777 --> 01:24:35,861 Don't you sprechen sie English? 1422 01:24:36,112 --> 01:24:37,112 Nein. 1423 01:24:37,572 --> 01:24:40,532 You tell him to either follow his instructions or get this tank out of here. 1424 01:24:42,118 --> 01:24:43,243 I'll talk to him. 1425 01:24:51,753 --> 01:24:53,045 Didn't she drink it? 1426 01:24:53,421 --> 01:24:54,421 No, but I did. 1427 01:24:55,799 --> 01:24:57,174 This thing is locked. 1428 01:25:04,057 --> 01:25:05,516 I don't think he meant any harm. 1429 01:25:05,767 --> 01:25:06,767 Just stupid. 1430 01:25:07,519 --> 01:25:08,519 Open it up. 1431 01:25:22,242 --> 01:25:25,160 Now what do you think you're going to prove? 1432 01:25:30,208 --> 01:25:32,668 May I talk to him first? - Go ahead. 1433 01:25:36,840 --> 01:25:37,965 What's your name? 1434 01:25:40,468 --> 01:25:41,426 Can't you hear me? 1435 01:25:43,888 --> 01:25:44,888 Yes, ma'am. 1436 01:25:45,223 --> 01:25:46,640 Then give me your name, please. 1437 01:25:49,394 --> 01:25:50,394 Leatherby. 1438 01:25:50,979 --> 01:25:52,855 Cpl. John Leatherby. 1439 01:25:53,356 --> 01:25:54,356 Serial number? 1440 01:25:57,110 --> 01:25:58,110 Where's Rick? 1441 01:25:58,403 --> 01:25:59,444 In with the woman, sir. 1442 01:25:59,487 --> 01:26:01,238 Well, tell her to get that bottle in there. 1443 01:26:01,239 --> 01:26:02,239 Yes, sir. 1444 01:26:02,282 --> 01:26:03,866 And get back here quick. 1445 01:26:04,450 --> 01:26:05,450 Can't you give me the pitch, sir? 1446 01:26:06,119 --> 01:26:07,286 I'm not sure yet. 1447 01:26:08,079 --> 01:26:10,330 It's beginning to look like a tie. 1448 01:26:18,548 --> 01:26:19,965 Will you talk to him? 1449 01:26:29,267 --> 01:26:30,267 Hello, Johnny. 1450 01:26:38,026 --> 01:26:39,026 Dad. 1451 01:26:39,777 --> 01:26:41,778 What are you doing here? 1452 01:26:43,656 --> 01:26:45,157 You're alright now, son. 1453 01:26:50,496 --> 01:26:51,496 Banks, Ernie. 1454 01:26:53,833 --> 01:26:54,833 Hiya, boy. 1455 01:26:55,335 --> 01:26:57,753 Hi. - Sorry to get home? 1456 01:26:58,171 --> 01:26:59,171 Oh boy. 1457 01:27:20,652 --> 01:27:22,236 Oh, the woman's in here. 1458 01:27:22,278 --> 01:27:24,529 That's alright. I'll see her when they bring her out. 1459 01:27:24,989 --> 01:27:25,989 Alright. 1460 01:27:26,741 --> 01:27:28,909 Let's go check the man and get it over with. 1461 01:27:30,620 --> 01:27:31,620 Where is he? 1462 01:27:32,330 --> 01:27:34,581 If he's not in here, Foster will have him brought up. 1463 01:27:34,582 --> 01:27:36,625 I'm very sorry for this, Steve. 1464 01:27:38,795 --> 01:27:40,545 Get Major Foster. - Yes, sir. 1465 01:27:50,890 --> 01:27:53,350 You know what this is for, don't you? 1466 01:27:59,649 --> 01:28:01,858 You got that bottle? - Yes, sir. 1467 01:28:02,360 --> 01:28:04,152 Pour a slug of it down her, will ya? 1468 01:28:04,279 --> 01:28:05,779 Holy Moses. What happened? 1469 01:28:05,822 --> 01:28:08,407 When they won't fumble, they only thing you can do is steal the ball. 1470 01:28:08,449 --> 01:28:09,658 Strap her down, will ya? 1471 01:28:09,784 --> 01:28:11,493 You are the darndest man. 1472 01:28:11,703 --> 01:28:12,703 What about that escort? 1473 01:28:12,745 --> 01:28:14,413 All set, sir. Just waiting for the whistle. 1474 01:28:14,414 --> 01:28:17,374 Alright, let her explain them apples to her buddies over there. 1475 01:28:31,264 --> 01:28:32,264 They're coming. 1476 01:28:40,940 --> 01:28:42,441 She's all yours, Matt. 1477 01:28:53,244 --> 01:28:54,453 Hey, you, comrade! 1478 01:28:54,454 --> 01:28:55,871 They're roasting 'em. 1479 01:29:21,981 --> 01:29:24,024 Come on, Colonel, they're gone now. 1480 01:29:24,525 --> 01:29:26,193 Please, Steve. 1481 01:29:26,486 --> 01:29:28,945 Yeah, where's the woman? - Here she is right now. 1482 01:29:29,322 --> 01:29:30,739 Take her down where her husband is. 1483 01:29:30,865 --> 01:29:33,700 So they can wake up together. - Yes, sir. 1484 01:29:34,202 --> 01:29:35,577 Now, where are you going to do this siphon? 1485 01:29:35,620 --> 01:29:36,745 Right here in surgery. 1486 01:29:36,746 --> 01:29:38,163 Won't you please come in? 1487 01:29:38,206 --> 01:29:39,331 Oh, Rick? - Yes? 1488 01:29:39,457 --> 01:29:42,167 Uh, call that kid, Cathy. - I will. 1489 01:29:45,088 --> 01:29:46,296 Is it going to hurt much? - No! 1490 01:29:46,339 --> 01:29:50,050 Colonel! - Ok, Ok, but I can't stand much pain! 1491 01:29:59,560 --> 01:30:00,560 Please, Rick. 1492 01:30:01,020 --> 01:30:02,687 It's just a little poison. 1493 01:30:39,475 --> 01:30:41,226 What was that final score? 1494 01:30:41,561 --> 01:30:44,354 The Yanks took it in the 10th. 7-6. 1495 01:30:44,730 --> 01:30:46,815 They're going to have to break up that team yet. 1496 01:30:46,941 --> 01:30:49,734 Excuse me, sir, but there is a Mr. Leathersby who wants to see you. 1497 01:30:50,236 --> 01:30:51,903 Where? - At the terrace. 1498 01:30:52,405 --> 01:30:55,198 I'll be there in just a minute. - Thank you, sir. 1499 01:30:57,535 --> 01:30:58,535 Oh, I guess not. 1500 01:30:59,120 --> 01:31:00,120 I'm out. 1501 01:31:07,753 --> 01:31:09,171 You got a cigarette? - Nope. 1502 01:31:09,297 --> 01:31:10,630 Never carry them anymore. 1503 01:31:11,299 --> 01:31:14,593 Only way to break yourself of the habit, they tell me. How many? 1504 01:31:17,138 --> 01:31:18,847 Well, the whole family, huh? 1505 01:31:19,474 --> 01:31:21,308 At ease, Corporal. Glad to see you on your feet again. 1506 01:31:21,392 --> 01:31:22,142 Thank you, sir. - Morning, Colonel. 1507 01:31:22,185 --> 01:31:22,809 Morning. 1508 01:31:22,810 --> 01:31:24,936 Well, Cathy, how do you feel now? 1509 01:31:25,688 --> 01:31:27,481 I feel just fine now. Thank you, sir. 1510 01:31:27,815 --> 01:31:28,815 How about you? 1511 01:31:28,941 --> 01:31:30,901 Oh, I'm going to have to give up this game for a while. 1512 01:31:31,360 --> 01:31:32,944 It's beginning to cut too much into my sleep. 1513 01:31:32,987 --> 01:31:35,655 Well, I hate to break in on you, but my son has something he wants to say to you. 1514 01:31:36,157 --> 01:31:37,574 With the Colonel's permission. 1515 01:31:37,783 --> 01:31:39,409 Ok, can you keep it short? 1516 01:31:39,952 --> 01:31:42,078 Well, all I wanted to say, sir, was... 1517 01:31:43,289 --> 01:31:46,249 Well, my father told me what all you did for us and... 1518 01:31:47,210 --> 01:31:49,085 Well, it meant a lot to all the men. 1519 01:31:49,587 --> 01:31:50,378 It meant a lot to all of us. 1520 01:31:50,421 --> 01:31:53,423 I think that just about covers it, Corporal. You don't have to spread yourself. 1521 01:31:54,050 --> 01:31:56,927 While we're about it, I think I ought to tell you that your old man 1522 01:31:56,928 --> 01:31:58,345 pulled one last night, too. 1523 01:31:59,013 --> 01:32:00,013 A little decision. 1524 01:32:01,057 --> 01:32:02,057 Right from here. 1525 01:32:02,683 --> 01:32:04,809 It was really big league stuff. 1526 01:32:05,770 --> 01:32:07,604 But, you'll have to take my world for it because 1527 01:32:07,647 --> 01:32:09,314 neither of us is ever going to mention it again. 1528 01:32:09,482 --> 01:32:10,482 That right? 1529 01:32:10,608 --> 01:32:12,442 You're in charge, Colonel. - Oh, really? 1530 01:32:12,777 --> 01:32:16,530 Well, that's finally clear, maybe I'll keep my nose out of the axle grease business. 1531 01:32:17,281 --> 01:32:18,240 Well, goodbye Johnny. 1532 01:32:18,324 --> 01:32:20,075 Goodbye, sir, and thanks again. - And good luck to you. 1533 01:32:20,743 --> 01:32:21,785 Anything else I can do for you? 1534 01:32:21,827 --> 01:32:23,286 No, you've done about everything. Thank you, Colonel. 1535 01:32:23,454 --> 01:32:25,330 Well, if you lose him again, call me. 1536 01:32:27,291 --> 01:32:28,583 Well, goodbye, honey. 1537 01:32:28,918 --> 01:32:30,418 Good luck. - Goodbye, Colonel. 1538 01:32:30,461 --> 01:32:31,962 Best to you. - Thank you, sir. 1539 01:32:32,713 --> 01:32:33,713 See you in Toledo. 1540 01:32:38,719 --> 01:32:42,931 We interrupt this program for an announcement from American military headquarters here. 1541 01:32:43,140 --> 01:32:46,685 The return of Cpl. John J. Leatherby of Toledo, Ohio 1542 01:32:46,727 --> 01:32:49,229 who was picked up by the Russians ten days ago 1543 01:32:49,355 --> 01:32:51,606 has been effected through regular channels. 1544 01:32:51,816 --> 01:32:55,694 The promptness to which the Russians responded to diplomatic conversations 1545 01:32:55,736 --> 01:32:59,489 is interpreted by many here as still further indication 1546 01:32:59,574 --> 01:33:03,910 that they are now genuinely anxious for the resumption of normal, peaceful relations 1547 01:33:04,203 --> 01:33:05,662 with the Western powers.