1 00:02:07,760 --> 00:02:11,054 'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table 2 00:02:11,181 --> 00:02:15,184 'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor 3 00:02:15,310 --> 00:02:19,521 'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain. 4 00:02:20,732 --> 00:02:24,443 'The traitor, Sligon, searched for them relentlessly. 5 00:02:25,737 --> 00:02:29,239 'But years passed, and Sligon had not found the hiding place 6 00:02:29,365 --> 00:02:31,617 'where King Arthur had given them sanctuary 7 00:02:31,743 --> 00:02:34,953 'in an abbey in a remote section of the coast of Britain. ' 8 00:03:06,361 --> 00:03:09,404 Father! It's all clear! It's Boltar! 9 00:03:10,782 --> 00:03:12,699 Boltar! 10 00:04:52,175 --> 00:04:54,801 All pirate ships have been ordered to search for you, sire. 11 00:04:54,927 --> 00:04:57,804 Last night we sighted some Viking ships off this coast. 12 00:04:57,930 --> 00:05:00,849 - Sligon's? - Aye. Aye. 13 00:05:00,975 --> 00:05:03,143 There's something queer going on. 14 00:05:03,269 --> 00:05:05,103 Does anyone in Britain know you're here? 15 00:05:05,229 --> 00:05:07,397 Only King Arthur. 16 00:05:08,524 --> 00:05:10,275 I don't like it, sire. 17 00:05:10,401 --> 00:05:12,819 To get his hands on you and Prince Valiant 18 00:05:12,945 --> 00:05:14,946 Sligon would pay any price. 19 00:05:15,073 --> 00:05:17,949 - Treason begets treason! - Now, Boltar, I cannot let you... 20 00:05:18,076 --> 00:05:21,661 I don't mean Arthur, he's your loyal friend. 21 00:05:21,788 --> 00:05:23,455 But why don't you leave this place? 22 00:05:23,581 --> 00:05:26,500 Go to King Arthur's court at Camelot. You'd be safe there. 23 00:05:26,626 --> 00:05:29,086 When I leave this island, God willing, 24 00:05:29,212 --> 00:05:32,547 I've sworn to go in one direction, Scandia, 25 00:05:32,673 --> 00:05:36,009 to make a try for my kingdom, my sword and the traitor's life. 26 00:05:36,135 --> 00:05:39,846 - If the time is not yet right... - It isn't, sire. It isn't. 27 00:05:39,972 --> 00:05:44,601 In that case, I will send my son to King Arthur. 28 00:05:44,727 --> 00:05:46,686 Alone? 29 00:05:46,813 --> 00:05:50,565 As any young man must go who seeks knighthood. 30 00:05:52,527 --> 00:05:56,988 I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, 31 00:05:57,115 --> 00:05:59,491 do solemnly pledge on my father's sword, 32 00:05:59,617 --> 00:06:02,619 before me now only in symbol, 33 00:06:02,745 --> 00:06:06,206 to go to Camelot, and there strive with honour and diligence 34 00:06:06,332 --> 00:06:08,333 to become a knight of King Arthur, 35 00:06:08,459 --> 00:06:11,670 son of Uther Pendragon and most Christian king of the Britons. 36 00:06:11,796 --> 00:06:15,132 And when I have become a knight 37 00:06:15,258 --> 00:06:17,259 I pledge to return to my father 38 00:06:17,385 --> 00:06:19,803 and aid him to regain what is rightfully ours 39 00:06:19,929 --> 00:06:23,223 and to restore the Cross of Christ to all our Vikings. 40 00:06:23,349 --> 00:06:26,810 Nor shall I ever rest until Sligon has been destroyed 41 00:06:26,936 --> 00:06:29,396 and the sword he sullied with pagan hands 42 00:06:29,522 --> 00:06:32,190 has been restored to this scabbard. 43 00:06:50,668 --> 00:06:52,335 Always be proud of your Viking blood 44 00:06:52,462 --> 00:06:55,172 but conceal your identity until you reach Camelot. 45 00:06:55,298 --> 00:06:57,591 - I will, sir. - Tell no one where we hide. 46 00:06:57,717 --> 00:06:59,593 King Arthur knows. He'll not inquire. 47 00:06:59,719 --> 00:07:01,761 - To others, answer nothing. - I won't, sir. 48 00:07:01,888 --> 00:07:05,223 Remember the name of Sir Gawain. He is our friend. 49 00:07:05,349 --> 00:07:07,517 He will give you good advice. Follow it. 50 00:07:07,643 --> 00:07:10,270 Pay him homage as a great knight of the Round Table. 51 00:07:10,396 --> 00:07:12,522 - Yes, sir. - Son. 52 00:07:15,902 --> 00:07:18,528 Wear this. God will protect you. 53 00:07:18,654 --> 00:07:21,698 And a good right arm! Hit a lick first, and pray afterwards! 54 00:07:21,824 --> 00:07:22,824 Boltar! 55 00:07:22,950 --> 00:07:25,035 If for any reason we should need you here 56 00:07:25,161 --> 00:07:27,412 before you're knighted, I'll get word to you. 57 00:07:27,538 --> 00:07:30,123 - How, sir? - I'll send you this. 58 00:07:30,249 --> 00:07:34,002 No one can counterfeit its message. Remember it well. 59 00:07:34,128 --> 00:07:36,171 I will, sir. 60 00:07:36,297 --> 00:07:38,965 - Goodbye, Father. - My prince. 61 00:07:39,884 --> 00:07:41,718 Goodbye, Mother. 62 00:07:59,779 --> 00:08:02,489 By Odin, I'd give my soul to go along. 63 00:08:02,615 --> 00:08:04,115 But he'll make it, sire, 64 00:08:04,242 --> 00:08:07,577 just as sure as one day you'll win back your throne. 65 00:08:07,703 --> 00:08:10,914 I'll tell you something, Boltar, I'll never tell another, 66 00:08:11,040 --> 00:08:13,542 not even the queen. 67 00:08:13,668 --> 00:08:16,836 I no longer dream of winning back my throne. 68 00:08:16,963 --> 00:08:21,258 But my son shall sit on it someday if he's as good as I think he is 69 00:08:21,384 --> 00:08:23,343 and time alone will tell that. 70 00:11:10,052 --> 00:11:13,346 My master pledges to land a thousand armed Vikings 71 00:11:13,472 --> 00:11:15,348 on this coast to do your bidding 72 00:11:15,474 --> 00:11:18,560 three months after you deliver the exiles into his hands! 73 00:15:27,142 --> 00:15:29,310 Your name, varlet, before I run you through! 74 00:15:29,436 --> 00:15:31,521 - I'm sorry, sir! - Speak up! Your name! 75 00:15:31,647 --> 00:15:34,482 - I thought you were somebody else. - Liar! Look at my armour. 76 00:15:34,608 --> 00:15:37,360 There's not a scullion in all Britain doesn't know the crest of Sir Gawain. 77 00:15:37,486 --> 00:15:39,988 - Sir Gawain? - Don't pretend you didn't know! 78 00:15:40,114 --> 00:15:41,823 I didn't! I swear I didn't! 79 00:15:41,949 --> 00:15:44,575 Sir Gawain, I'm Prince Valiant. You know my father, King Aguar. 80 00:15:44,702 --> 00:15:46,995 - He's in exile. - Yes, but I'm not. 81 00:15:47,121 --> 00:15:49,789 Sir Gawain, I bring you my mother's greetings and my father's. 82 00:15:49,915 --> 00:15:51,457 They told me you were a good friend. 83 00:15:52,209 --> 00:15:53,292 Wait! 84 00:15:53,419 --> 00:15:55,628 When did Aguar and his queen see me last and where? 85 00:15:55,754 --> 00:15:59,799 In Scandia, a year before they were driven into exile. 86 00:16:04,304 --> 00:16:08,808 Fine prince, you turned out to be, flinging rocks like any lowborn ruffian 87 00:16:08,934 --> 00:16:11,060 I've never been unhorsed by such a scurvy trick! 88 00:16:12,146 --> 00:16:14,272 If I hadn't lost my weapon, sir, I would have done it proper. 89 00:16:14,398 --> 00:16:16,357 Don't be impertinent. 90 00:16:16,483 --> 00:16:18,985 If you're King Aguar's son, why did you fling that rock? 91 00:16:19,111 --> 00:16:21,279 I thought you were the knight who was after me. 92 00:16:21,405 --> 00:16:24,407 - What knight? - All I saw was his black armour. 93 00:16:24,533 --> 00:16:26,200 The Black Knight? You saw him? 94 00:16:26,326 --> 00:16:29,454 I near had his lance in my back. Who is he, sir? 95 00:16:30,414 --> 00:16:31,414 A ghost. 96 00:16:31,540 --> 00:16:33,750 - Ghosts don't chase a man in daylight. - Right. 97 00:16:33,876 --> 00:16:35,793 - But you spoke as if you knew him. - Rumours. 98 00:16:35,919 --> 00:16:38,421 Vague reports at Camelot how a black-armoured knight 99 00:16:38,547 --> 00:16:40,339 appears and vanishes at will. 100 00:16:40,466 --> 00:16:42,633 I don't believe in ghosts. Where did you see him? 101 00:16:42,760 --> 00:16:44,844 - On the coast, sir. - Can you take me to him? 102 00:16:44,970 --> 00:16:48,431 We can try, sir, but after what happened, I'm sure all the Vikings will be gone. 103 00:16:48,557 --> 00:16:51,768 - Viking ships? Here? - Yes, sir. Let me tell you what happened. 104 00:16:51,894 --> 00:16:54,187 Tell me on the way. We must lose no more time. 105 00:16:54,313 --> 00:16:56,064 - I'll show you where I saw him. - Not now. 106 00:16:56,190 --> 00:16:59,025 We go to Camelot. King Arthur must hear of this. Get that lance. 107 00:17:13,832 --> 00:17:16,751 Well, can't you mount a horse as well as you can fling rocks? 108 00:17:16,877 --> 00:17:19,003 But, sir, that's where a maiden rides. 109 00:17:19,129 --> 00:17:21,839 That's right. Get on. Stop wasting time. 110 00:17:45,364 --> 00:17:48,658 You don't have to dismount until we get there, Valiant. 111 00:18:04,049 --> 00:18:05,049 Look! 112 00:18:06,385 --> 00:18:09,011 That's it. Camelot. 113 00:18:09,138 --> 00:18:12,014 Court of King Arthur. 114 00:18:13,350 --> 00:18:16,686 Climb on. You can't slide off downhill. 115 00:18:54,975 --> 00:18:57,727 And then, sire, I dove into the water and stayed submerged 116 00:18:57,853 --> 00:18:59,645 until the Black Knight thought that I'd drowned. 117 00:18:59,771 --> 00:19:02,607 He circled the lake a few times and then left. 118 00:19:02,733 --> 00:19:04,233 I went on my way to Camelot, 119 00:19:04,359 --> 00:19:07,528 and that's where I met Sir Gawain and mistaking him for my pursuer, I... 120 00:19:07,654 --> 00:19:10,156 Never mind that, lad! King Arthur knows we met. 121 00:19:10,282 --> 00:19:13,159 The point is, sire, that what was rumour now takes human form. 122 00:19:13,285 --> 00:19:14,952 This is no phantom. 123 00:19:15,078 --> 00:19:16,996 Our duty is to find this Black Knight 124 00:19:17,122 --> 00:19:19,040 and destroy him before his treason ripens. 125 00:19:19,166 --> 00:19:20,458 Aye. 126 00:19:21,376 --> 00:19:23,377 Where is your sire, Prince Valiant? 127 00:19:23,503 --> 00:19:25,338 - In exile, sir. - Where? 128 00:19:29,968 --> 00:19:32,470 There's your answer, Sir Brack. 129 00:19:32,596 --> 00:19:34,305 That's the way I would have it. 130 00:19:35,641 --> 00:19:38,100 Yes, of course. I hadn't thought. 131 00:19:38,227 --> 00:19:40,728 I agree, sire, with Sir Gawain. 132 00:19:40,854 --> 00:19:43,481 The fellow who goes in black armour is certainly no knight. 133 00:19:43,607 --> 00:19:46,692 To credit him with that would be to cast a slur on every knight in the realm. 134 00:19:46,818 --> 00:19:49,737 - Well spoken, Sir Brack. - And therefore I say 135 00:19:49,863 --> 00:19:52,490 that his unlawful disguise endangers his life 136 00:19:52,616 --> 00:19:54,617 more than it threatens this kingdom 137 00:19:54,743 --> 00:19:56,410 for even a knave must know the penalty 138 00:19:56,536 --> 00:19:59,455 for wearing the armour of a knight when he's not entitled to the honour. 139 00:19:59,581 --> 00:20:02,500 Aye. And the more proof that he plots treason. 140 00:20:02,626 --> 00:20:05,127 A man does not risk banishment or death in borrowed armour 141 00:20:05,254 --> 00:20:06,504 unless the stakes are high. 142 00:20:06,630 --> 00:20:08,965 We'll speak no more of it now. 143 00:20:09,091 --> 00:20:11,300 Forewarned is forearmed. 144 00:20:11,426 --> 00:20:13,177 And for that we owe Prince Valiant. 145 00:20:14,054 --> 00:20:17,390 How shall we repay you, son of Scandia? 146 00:20:17,516 --> 00:20:19,600 Make me a knight, sire. 147 00:20:19,726 --> 00:20:21,602 You mean you wish to train as a novice? 148 00:20:21,728 --> 00:20:24,397 - No, Sir King. To become a knight. - Immediately? 149 00:20:24,523 --> 00:20:26,774 Yes, sire. A knight of the Round Table. 150 00:20:26,900 --> 00:20:28,734 - Valiant! - What's wrong? 151 00:20:28,860 --> 00:20:31,946 - Hold your tongue and stand up. - Let me explain, Sir Gawain. 152 00:20:32,072 --> 00:20:36,701 It is clear that you have little knowledge of what knighthood means. 153 00:20:36,827 --> 00:20:38,661 In how many tournaments have you fought? 154 00:20:39,454 --> 00:20:41,831 What deeds have you done? 155 00:20:41,957 --> 00:20:44,583 Have you killed any enemies of our realm? 156 00:20:45,752 --> 00:20:48,379 Knighthood cannot be had for the asking. 157 00:20:48,505 --> 00:20:51,215 It is not enough to be highborn. 158 00:20:51,341 --> 00:20:52,508 Look around. 159 00:20:52,634 --> 00:20:56,304 You will see many kings' sons concealed behind their armour. 160 00:20:56,430 --> 00:20:59,640 They prefer to be called Sir Knight. 161 00:20:59,766 --> 00:21:01,267 Sir Gawain, who brought you here. 162 00:21:01,393 --> 00:21:03,644 Perhaps he failed to tell you 163 00:21:03,770 --> 00:21:06,856 that he is the son of our friend, King Lot. 164 00:21:06,982 --> 00:21:11,277 Sir Lancelot would not exchange his knighthood for any kingdom. 165 00:21:12,070 --> 00:21:15,197 Nor would Sir Tristram, famed throughout our world. 166 00:21:15,741 --> 00:21:17,658 Nor Sir Galahad, the pride of Christendom, 167 00:21:17,784 --> 00:21:18,909 who seeks the Holy Grail. 168 00:21:20,620 --> 00:21:22,663 Yonder is Sir Brack, 169 00:21:22,789 --> 00:21:25,124 who claims descent from Constans, 170 00:21:25,250 --> 00:21:30,379 great king of Britain who was my own father's father. 171 00:21:30,505 --> 00:21:33,132 To be a Viking prince means nothing here. 172 00:21:33,258 --> 00:21:37,303 I will give you whatever lies within my power 173 00:21:37,429 --> 00:21:41,265 but knighthood must be won. 174 00:21:41,391 --> 00:21:44,352 If that's where your aim lies, you must start by becoming a squire. 175 00:21:45,145 --> 00:21:46,645 I'll take him, sire. 176 00:21:46,772 --> 00:21:49,607 Oh, never mind, Sir Brack. I'll train him. 177 00:21:49,733 --> 00:21:51,317 But I have no squire at the moment. 178 00:21:51,443 --> 00:21:52,818 Nor have I. 179 00:21:53,695 --> 00:21:55,696 I've never had a Viking for a squire. 180 00:21:55,822 --> 00:22:00,284 Then avoid it. This lad is full of Viking tricks. 181 00:22:00,410 --> 00:22:03,454 I'll tell you how we met, though I hadn't intended to. 182 00:22:03,580 --> 00:22:05,081 He crowned me with a rock. 183 00:22:06,792 --> 00:22:08,000 In that case, Sir Gawain, 184 00:22:08,126 --> 00:22:10,628 I think we must assign Prince Valiant's tutelage to you, 185 00:22:10,754 --> 00:22:12,421 or do you not agree, Sir Brack? 186 00:22:12,547 --> 00:22:16,842 Of course, sire. I hadn't known about the Viking fashion of crowning. 187 00:22:16,968 --> 00:22:20,221 I promise Sir Gawain that I shall watch his new squire's progress 188 00:22:20,347 --> 00:22:22,390 with fascinated interest. 189 00:22:25,394 --> 00:22:28,646 - You see the red spot on that quintain? - Yes, I do. 190 00:22:28,772 --> 00:22:32,858 Now, keep your eye on it and go! And don't stop! 191 00:23:12,649 --> 00:23:16,026 Hold that shield up. Up, to protect your head. Try it. 192 00:23:16,153 --> 00:23:19,905 That's better. Not quite so low. Try it on me. 193 00:23:20,031 --> 00:23:22,450 See what I mean? Give me three. 194 00:23:24,953 --> 00:23:28,372 Better, but your footwork is off. Let the weight come after the blow. So. 195 00:23:30,250 --> 00:23:32,460 You see what I mean? 196 00:23:56,985 --> 00:23:59,195 Keep your shield up. Up! 197 00:24:18,965 --> 00:24:20,633 My... My foot slipped. 198 00:24:20,759 --> 00:24:23,344 Yes, it is a little wet there. That's enough for today. 199 00:24:23,470 --> 00:24:24,970 You're learning fast, squire. 200 00:24:25,096 --> 00:24:27,097 You handle a horse and lance like a knight. 201 00:24:27,224 --> 00:24:29,058 As for the sword, well, that takes time. 202 00:24:29,184 --> 00:24:32,144 Don't flatter him, Brack. I hear you're going to the coast. 203 00:24:32,270 --> 00:24:35,481 - Why don't you come along? - No, we'll go out after the black knave 204 00:24:35,607 --> 00:24:39,193 as soon as this Viking learns that a sword isn't something you butter bread with. 205 00:24:39,319 --> 00:24:42,821 I wish you more luck than Lancelot had. He combed the entire coast. 206 00:24:42,948 --> 00:24:45,324 He's beginning to think my squire had a fancy dream. 207 00:24:45,450 --> 00:24:46,617 No, he doesn't, sir. 208 00:24:46,743 --> 00:24:49,161 Neither do I. I wish you were coming along. 209 00:24:49,287 --> 00:24:51,497 I could use you for bait, perhaps, and find this phantom. 210 00:24:51,623 --> 00:24:54,250 - He's no phantom, sir. - Of course not. 211 00:24:54,376 --> 00:24:56,418 Well, another time, Valiant. 212 00:24:59,965 --> 00:25:02,341 All right, take the swords in. 213 00:25:14,062 --> 00:25:15,896 Excuse that knock, lad. 214 00:25:16,022 --> 00:25:18,357 It'll teach you not to get rough until you're sure of yourself. 215 00:25:18,483 --> 00:25:20,442 We only learn by knocks. 216 00:25:20,569 --> 00:25:23,070 If your head is sore, remember that's how we met. 217 00:25:23,196 --> 00:25:25,531 You almost split mine. 218 00:25:54,519 --> 00:25:57,438 - Prince Valiant! - Can... Can I come along with you, sir? 219 00:25:57,564 --> 00:26:00,649 - Where's Gawain? - Well, he's not coming, sir. 220 00:26:00,775 --> 00:26:03,193 - Oh. - Let me come along with you, sir. 221 00:26:03,320 --> 00:26:05,988 I must say, you're a man after my own heart. 222 00:26:06,114 --> 00:26:08,407 But your vows are to Gawain. What would he say? 223 00:26:08,533 --> 00:26:11,076 He'll only be ashamed of making fun of me if we find the Black Knight. 224 00:26:11,202 --> 00:26:12,411 I can show you where I saw him twice. 225 00:26:12,537 --> 00:26:14,955 - Twice? - Yes, sir. 226 00:26:15,081 --> 00:26:17,791 That's two reasons I'd like to have you on this quest. 227 00:26:17,917 --> 00:26:21,211 But I can take no responsibility for what you do, Valiant. 228 00:26:41,316 --> 00:26:44,526 - May I ask you a question, sir? - Go ahead. 229 00:26:44,653 --> 00:26:47,571 King Arthur said that you claim descent from a king of Britain. 230 00:26:47,697 --> 00:26:49,823 I don't claim it. It's a fact. 231 00:26:49,949 --> 00:26:51,784 Unfortunately, I was not acknowledged. 232 00:26:51,910 --> 00:26:54,536 Except for my mother's word, I was never born. 233 00:26:54,663 --> 00:26:59,208 Legality is legality. Arthur is the King, and we must never question it. 234 00:27:12,555 --> 00:27:14,223 That's where I fell from, sir. 235 00:27:14,349 --> 00:27:17,017 Wonder you didn't break your neck. What were you doing here? 236 00:27:17,143 --> 00:27:21,021 - I was on my way to Camelot. - Where did you come from? 237 00:27:22,482 --> 00:27:25,192 Oh, forgive my asking. I forgot. 238 00:27:25,318 --> 00:27:28,070 You saw him twice. Where was the first time? 239 00:27:28,196 --> 00:27:29,321 Way up there, sir. 240 00:27:29,447 --> 00:27:32,533 The two of them came galloping along the bank and rode right past me. 241 00:27:32,659 --> 00:27:35,285 - Didn't they see you? - I was concealed in some bushes. 242 00:27:35,412 --> 00:27:39,081 If there was undergrowth by the water, you must have been close to the fens. 243 00:27:39,207 --> 00:27:41,542 Well, sir, it was quite a way from here. 244 00:27:41,668 --> 00:27:44,420 I'll ride that way and take a look. Get back up there and watch. 245 00:27:44,546 --> 00:27:46,046 Hide your horse. Keep out of sight. 246 00:27:46,172 --> 00:27:48,173 I'll come back through the woodland and join you. 247 00:29:22,018 --> 00:29:26,063 All right. Put down your weapons if you want me alive. 248 00:30:01,182 --> 00:30:04,226 Oh, Ilene! Ilene! 249 00:30:11,150 --> 00:30:12,776 Ilene! 250 00:30:43,516 --> 00:30:45,726 I wonder who he is. 251 00:30:45,852 --> 00:30:49,187 At least he's a Christian, praise God. 252 00:30:49,314 --> 00:30:53,108 All he needs is a little rest. He'll come around shortly, milady. 253 00:30:53,234 --> 00:30:54,902 Thank you. 254 00:30:58,156 --> 00:30:59,656 That's Father. 255 00:30:59,782 --> 00:31:01,700 We'd better be going, milady, he's waiting. 256 00:31:01,826 --> 00:31:03,327 - You go along. - But I... 257 00:31:03,453 --> 00:31:06,622 - Please. - I'll tell him you're coming. 258 00:31:36,569 --> 00:31:38,862 Am... Am I in heaven? 259 00:31:40,657 --> 00:31:42,824 No. On Earth, thank heaven. 260 00:31:42,951 --> 00:31:46,286 - Well, where? - At Ord. My father's King of Ord. 261 00:31:48,039 --> 00:31:49,581 - Yes, but... - Please, don't talk. 262 00:31:49,707 --> 00:31:51,375 You must sleep and Father's calling. 263 00:31:51,501 --> 00:31:54,920 - No, wait. Please. - I'll come back later. 264 00:32:06,307 --> 00:32:09,351 So far, Aleta, I have said nothing to your nursing the Viking 265 00:32:09,477 --> 00:32:13,230 but now that he's recovering, I demand that you leave the nursing to the servants. 266 00:32:13,356 --> 00:32:15,983 Oh, but, Father, that wouldn't be kind, or even Christian. 267 00:32:16,109 --> 00:32:18,860 Don't bring in religion to confound me! 268 00:32:18,987 --> 00:32:22,572 God help the king who has two daughters and no sons. 269 00:32:22,699 --> 00:32:24,992 Listen, my child. It's time that you were married. 270 00:32:25,118 --> 00:32:27,119 And because you are older than Ilene, 271 00:32:27,245 --> 00:32:29,830 the man you wed will one day rule Ord with you. 272 00:32:29,956 --> 00:32:32,332 That is why I have accepted King Arthur's invitation 273 00:32:32,458 --> 00:32:34,126 to attend the tournament at Camelot. 274 00:32:34,252 --> 00:32:36,586 - There you will find a husband. - Oh, but, Father... 275 00:32:36,713 --> 00:32:40,090 You will have all the best knights in Britain to choose from. 276 00:32:40,216 --> 00:32:43,051 You'll be betrothed before you return. I've sworn it. 277 00:32:44,721 --> 00:32:47,973 Somehow the knights who come here to seek your hand never seem to suit you. 278 00:32:48,099 --> 00:32:51,685 - They're all so old. - We don't want striplings. 279 00:32:51,811 --> 00:32:53,895 What's wrong with Sir Brack? 280 00:32:54,022 --> 00:32:56,440 His blood is as good as King Arthur's. 281 00:32:56,566 --> 00:32:59,609 And he never lets us forget it, as his own father apparently did. 282 00:32:59,736 --> 00:33:02,654 Well, er, I don't say there's not a blemish on his birth 283 00:33:02,780 --> 00:33:07,242 but had King Arthur not been born, Brack might hold the throne. 284 00:33:07,368 --> 00:33:10,537 Legitimate or not, he is of royal blood. 285 00:33:10,663 --> 00:33:14,207 - So is Prince Valiant. - But he's a Viking! 286 00:33:14,333 --> 00:33:18,003 Barbarians, pirates, uncivilised pagans, all of them. 287 00:33:18,129 --> 00:33:21,381 And how do we know that he was even with Sir Brack? 288 00:33:21,507 --> 00:33:23,341 I'm sure that if Sir Brack were near 289 00:33:23,468 --> 00:33:26,053 he would have come and paid court to you as he always does. 290 00:33:26,179 --> 00:33:30,182 Besides, all we know about the Viking is that he is a Viking! 291 00:33:33,895 --> 00:33:36,480 Who's that arriving? 292 00:33:47,825 --> 00:33:51,161 Why, it's Sir Brack! He's come to see... 293 00:33:57,085 --> 00:33:58,960 Incredible. 294 00:33:59,087 --> 00:34:02,672 My horse went lame, and when I returned to where I'd left you, daylight was going. 295 00:34:02,799 --> 00:34:05,759 - There wasn't a soul in sight. - You saw no armed men, sir? 296 00:34:05,885 --> 00:34:09,179 - I only wish I had. - I was sure you were in for trouble. 297 00:34:09,305 --> 00:34:11,598 Only the trouble of searching everywhere for you. 298 00:34:11,724 --> 00:34:13,892 I'm afraid that you have the gift of encountering things 299 00:34:14,018 --> 00:34:15,644 that no one else can find. 300 00:34:15,770 --> 00:34:17,771 I can't make out why they only came after me. 301 00:34:17,897 --> 00:34:19,397 They must have seen you. 302 00:34:19,524 --> 00:34:21,358 From cover, perhaps, and recognised me. 303 00:34:21,484 --> 00:34:23,443 My lance is feared, Val. 304 00:34:23,569 --> 00:34:26,571 The important thing is that you got away. For that we must be grateful. 305 00:34:26,697 --> 00:34:29,574 We'll take no more chances. I'm waiting here until you're well enough to travel. 306 00:34:29,700 --> 00:34:32,577 Just what I was going to propose, Sir Brack. You're more than welcome. 307 00:34:32,703 --> 00:34:34,204 Thank you, sire. 308 00:34:34,330 --> 00:34:37,582 And now I think that this young hothead has had enough excitement. 309 00:34:37,708 --> 00:34:40,252 The more rest he gets, the sooner we'll be on our way. 310 00:34:40,378 --> 00:34:43,588 Quite right. Come, Sir Brack. You must give me all the news of Camelot. 311 00:34:43,714 --> 00:34:44,714 Gladly. 312 00:34:44,841 --> 00:34:47,217 King Arthur has invited us to see the tournament. 313 00:34:47,343 --> 00:34:50,554 I hope we shall see much of you there. Aleta! 314 00:35:24,672 --> 00:35:26,173 It's been a long hour waiting. 315 00:35:26,299 --> 00:35:29,217 I had difficulty in getting away from Sir Brack. 316 00:35:29,343 --> 00:35:30,969 Well, I'm beginning not to like him. 317 00:35:31,095 --> 00:35:32,846 Forget it. 318 00:35:33,931 --> 00:35:35,140 I'm just jealous. 319 00:35:36,058 --> 00:35:37,642 - I like it. - Well, I don't. 320 00:35:37,768 --> 00:35:41,521 Ever since he's arrived, all I get from you is stolen moments. 321 00:35:41,647 --> 00:35:44,524 But wait till we get to Camelot. Then you'll give me all your time. 322 00:35:44,650 --> 00:35:46,651 Oh, gladly. 323 00:35:47,445 --> 00:35:49,529 It's not only Sir Brack. It's Father. 324 00:35:49,655 --> 00:35:51,740 He's watching me like a hawk. 325 00:35:51,866 --> 00:35:54,659 Look. Ilene is standing guard. 326 00:35:54,785 --> 00:35:57,204 She'll whistle if she sees anyone coming. 327 00:36:02,126 --> 00:36:05,545 Why does she always keep asking me about Sir Gawain? 328 00:36:05,671 --> 00:36:07,464 She's in love with him. 329 00:36:07,590 --> 00:36:10,050 Sir Gawain? 330 00:36:10,176 --> 00:36:13,678 Oh, I really shouldn't tell you. It's her secret. 331 00:36:14,722 --> 00:36:18,683 Well, you see, Father took her to Camelot the year Sir Gawain won the tournament. 332 00:36:18,809 --> 00:36:20,602 She was just at that romantic age 333 00:36:20,728 --> 00:36:22,771 and she fell in love with him. 334 00:36:22,897 --> 00:36:25,190 Never got over it. 335 00:36:25,316 --> 00:36:28,193 She vows she'll never marry another man. 336 00:36:28,319 --> 00:36:31,571 And he doesn't know a thing about it? 337 00:36:31,697 --> 00:36:33,698 Wouldn't it be dreadful if he were in love with another? 338 00:36:33,824 --> 00:36:36,910 My knight? All he loves is a good fight. 339 00:36:37,036 --> 00:36:38,703 Then you must help them at Camelot. 340 00:36:38,829 --> 00:36:41,081 She'd be broken-hearted if her dream didn't come true. 341 00:36:41,207 --> 00:36:42,707 Promise me you'll help them. 342 00:36:42,833 --> 00:36:45,669 What do you want me to do? Propose for him? 343 00:36:45,795 --> 00:36:48,838 Oh, I'm afraid that's one thing you don't know how to do, 344 00:36:48,965 --> 00:36:51,258 not for yourself, anyway. 345 00:36:52,510 --> 00:36:56,930 Are you afraid of Father, or... or are you just trifling? 346 00:36:58,224 --> 00:37:00,267 Well, I can't say what I want to. 347 00:37:00,393 --> 00:37:02,394 - Not yet. - Why not? 348 00:37:03,437 --> 00:37:07,983 It's not only your father. It's me. It's my father. 349 00:37:08,109 --> 00:37:11,361 I have a vow to fulfil before I can think of anything else. 350 00:37:23,457 --> 00:37:25,458 Will you wear this? 351 00:37:29,130 --> 00:37:30,463 Put it on. 352 00:37:45,646 --> 00:37:47,939 No, no, no. 353 00:38:02,371 --> 00:38:04,205 Aleta! 354 00:38:05,416 --> 00:38:07,042 What are you doing here? 355 00:38:07,168 --> 00:38:09,753 Well, I came out looking for Ilene 356 00:38:09,879 --> 00:38:11,838 and found Prince Valiant sunning himself. 357 00:38:11,964 --> 00:38:14,174 There's nothing like sun to cure an illness, Val. 358 00:38:14,300 --> 00:38:15,800 There's more colour in your face today. 359 00:38:15,926 --> 00:38:19,179 I thought from my daughter's report that you were still an invalid. 360 00:38:19,305 --> 00:38:20,388 No, sir, I... 361 00:38:20,514 --> 00:38:23,683 That's what comes of perfect nursing. Do you feel as sturdy as you look? 362 00:38:23,809 --> 00:38:24,809 Yes, sir. 363 00:38:24,935 --> 00:38:28,188 Then I see no reason to delay our departure another hour. Do you? 364 00:38:28,314 --> 00:38:29,814 - No, sir, I... - Very well then. 365 00:38:29,940 --> 00:38:33,068 - Oh, but not today. - Why not? 366 00:38:33,194 --> 00:38:35,236 Well, we leave ourselves in three more days. 367 00:38:35,363 --> 00:38:37,113 I thought we were all going together. 368 00:38:37,239 --> 00:38:39,407 You tempt me, Aleta, but duty comes first. 369 00:38:39,533 --> 00:38:41,618 If Val is well enough, we must go. 370 00:38:41,744 --> 00:38:44,412 Of course, Sir Brack, and so must we. 371 00:38:44,538 --> 00:38:47,707 Why should we wait three more days and lose Sir Brack's protection? 372 00:38:47,833 --> 00:38:50,835 How much nicer to have three days at Camelot before the tournament. 373 00:38:50,961 --> 00:38:53,088 Perhaps you are right, my dear. 374 00:38:53,214 --> 00:38:57,008 - Don't you think so, Sir Brack? - Certainly. 375 00:39:48,727 --> 00:39:51,479 - Welcome to Camelot, sire. - Greetings, Sir Kay. 376 00:39:51,605 --> 00:39:53,356 Our arrival is a little premature. 377 00:39:53,482 --> 00:39:57,819 King Arthur and his queen will be all the more pleased. Will you follow me? 378 00:39:57,945 --> 00:39:59,446 - Prince Valiant. - Yes, sir. 379 00:39:59,572 --> 00:40:01,781 Does Sir Gawain know that you've returned? 380 00:40:01,907 --> 00:40:04,409 Well, er, no, sir, not yet. Where is he, sir? 381 00:40:04,535 --> 00:40:07,537 In his quarters, gravely wounded. 382 00:40:08,664 --> 00:40:10,498 Excuse me. 383 00:40:23,846 --> 00:40:25,972 Valiant! You're all right, lad. 384 00:40:26,098 --> 00:40:28,808 - What happened, sir? - Oh, nothing much. 385 00:40:28,934 --> 00:40:33,229 It was after you left, I... Blast you, boy! You ran off! 386 00:40:33,355 --> 00:40:34,939 I'm... I'm sorry, sir. 387 00:40:35,065 --> 00:40:37,317 Sorry my beef bones! 388 00:40:37,443 --> 00:40:40,320 You broke your word. Ran off without a by-your-leave. 389 00:40:40,446 --> 00:40:42,864 - I was a fool. - Don't take the words out of my mouth. 390 00:40:42,990 --> 00:40:43,990 You're a Viking fool. 391 00:40:44,116 --> 00:40:48,536 I'll keep no squire who disobeys. Go to Brack. Let him... 392 00:40:48,662 --> 00:40:50,205 Forgive me, sir, and please lie... 393 00:40:50,331 --> 00:40:52,707 Stop interrupting, and I'll tell you what happened. 394 00:40:54,668 --> 00:40:56,878 When you failed to return, I went out after you. 395 00:40:57,004 --> 00:40:59,964 - That's how I came on the Black Knight. - You found him? 396 00:41:00,090 --> 00:41:02,926 Yeah. It would have been a good fight if the knave had fought fairly. 397 00:41:03,052 --> 00:41:05,386 He was searching the wood when I challenged him. 398 00:41:05,513 --> 00:41:08,014 We fought, and he was good 399 00:41:08,140 --> 00:41:10,016 but his lance broke, and I unhorsed him. 400 00:41:10,142 --> 00:41:11,935 I rode in to finish him when... 401 00:41:12,061 --> 00:41:14,896 when a dozen varlets who had been hiding came charging out at me. 402 00:41:15,022 --> 00:41:17,524 They were on foot? Armed with bows? 403 00:41:17,650 --> 00:41:20,693 Aye. It was only luck I got away through a hail of arrows. 404 00:41:20,819 --> 00:41:22,695 - So did I. - You what? 405 00:41:22,821 --> 00:41:24,948 I was set upon by a band of bowmen. 406 00:41:25,074 --> 00:41:27,700 Escaped with an arrow in my back. 407 00:41:27,826 --> 00:41:29,661 - Where was Sir Brack? - I don't know. 408 00:41:29,787 --> 00:41:32,163 I was nearly captured where he told me to wait for him. 409 00:41:32,289 --> 00:41:35,625 Now he says he went back to search for me and found no one. 410 00:41:35,751 --> 00:41:37,710 Isn't that strange, sir? 411 00:41:37,836 --> 00:41:41,506 - What do you imply? - Well... 412 00:41:41,632 --> 00:41:43,758 It's hard to put into words, sir, 413 00:41:43,884 --> 00:41:46,135 but could it be that he covets King Arthur's throne 414 00:41:46,262 --> 00:41:47,470 more than anyone knows? 415 00:41:48,556 --> 00:41:50,056 Sir Brack? 416 00:41:51,016 --> 00:41:54,310 A base suspicion, Val. Unworthy of you. 417 00:41:55,187 --> 00:41:57,146 I... I suppose it is unworthy. 418 00:41:57,273 --> 00:41:58,773 Infamous is a better word. 419 00:41:58,899 --> 00:42:01,734 Sir Brack may have been born on the wrong side of the blanket 420 00:42:01,860 --> 00:42:03,945 but he's a knight of the Round Table 421 00:42:04,071 --> 00:42:06,072 sworn to lay down his life for our king 422 00:42:06,198 --> 00:42:08,491 and to defend truth, the weak and the helpless. 423 00:42:10,077 --> 00:42:12,954 - I'm sorry, sir. I... - Ah, say no more about it. 424 00:42:13,080 --> 00:42:15,498 But control that knavish Viking imagination. 425 00:42:15,624 --> 00:42:18,501 Now, how did you get into trouble? 426 00:42:19,753 --> 00:42:21,963 Well, I took Sir Brack down to the... 427 00:42:22,089 --> 00:42:23,131 What is it, page? 428 00:42:24,133 --> 00:42:28,761 Sir, there's a lady outside who wants to see Prince Valiant. 429 00:42:32,141 --> 00:42:34,601 So that's the kind of trouble you been getting into, eh? 430 00:42:34,727 --> 00:42:38,605 - Well, just wait till you see her, sir. - Hold on, lad. 431 00:42:42,776 --> 00:42:44,193 Oh, Ilene. 432 00:42:44,320 --> 00:42:48,239 I- I had to find out about Sir Gawain. How is he? 433 00:42:48,365 --> 00:42:52,827 - Well, come on in and see for yourself. - No, no, I can't. I-I just came to ask. 434 00:42:52,953 --> 00:42:55,455 Oh, come on. Don't be shy. 435 00:42:58,792 --> 00:43:02,587 Sir Gawain, may I present the daughter of the King of Ord, Princess Ilene. 436 00:43:02,713 --> 00:43:07,300 Excuse me, my lady. You find me in a most unpresentable state. 437 00:43:07,426 --> 00:43:10,011 I heard you were wounded, sir, and I ran... 438 00:43:10,137 --> 00:43:12,013 I mean, I had to... 439 00:43:12,139 --> 00:43:14,807 I came to see Prince Valiant. 440 00:43:14,933 --> 00:43:17,685 Well, sit down, Ilene. 441 00:43:17,811 --> 00:43:19,729 I want you to get acquainted with my knight. 442 00:43:19,855 --> 00:43:21,272 Oh, no. I really must... I'd love to, but... 443 00:43:21,398 --> 00:43:23,858 You can stay a while. Sir Gawain needs company, and I... 444 00:43:23,984 --> 00:43:25,652 No, no, lad! Don't leave us. 445 00:43:25,778 --> 00:43:27,779 But, sir, there is someone I want you to meet. 446 00:43:27,905 --> 00:43:30,156 - I'll be right back. - But, Val. Valiant! 447 00:43:37,081 --> 00:43:38,623 You... 448 00:43:38,749 --> 00:43:41,668 Oh, sir, they say your lung's pierced. 449 00:43:41,794 --> 00:43:44,962 Oh, no, it's-it's... It's just a cough. 450 00:43:47,424 --> 00:43:51,094 - You, er, you know Prince Valiant? - Yes. 451 00:43:52,805 --> 00:43:55,723 - You like him? - Yes. 452 00:44:07,569 --> 00:44:11,364 I'll wait here. You tell Prince Valiant I wish to see him. 453 00:44:11,490 --> 00:44:13,282 Oh, that's all right. You can go in. 454 00:44:13,409 --> 00:44:15,910 He has another lady with him. 455 00:44:16,036 --> 00:44:19,372 Another lady? You wait here. 456 00:44:21,750 --> 00:44:25,420 - Aleta! - Oh, forgive me. I-I thought... 457 00:44:25,546 --> 00:44:27,046 This is Sir Gawain. 458 00:44:27,172 --> 00:44:29,799 Sir, this is my sister. 459 00:44:31,552 --> 00:44:34,095 Oh, no. No, Sir Gawain. Please, lie still. 460 00:44:34,221 --> 00:44:37,223 Forgive me, I'm... slightly wounded. 461 00:44:37,349 --> 00:44:38,683 Not slightly, sir. 462 00:44:38,809 --> 00:44:41,561 I was with Sir Brack when he asked the king's physician how you were. 463 00:44:43,021 --> 00:44:44,522 It's nothing. 464 00:44:44,648 --> 00:44:47,734 Oh, but he said your wound was very serious. 465 00:44:50,362 --> 00:44:52,280 Have you a fever, sir? 466 00:44:53,490 --> 00:44:54,824 Have you a fever? 467 00:44:58,871 --> 00:45:01,497 Have you a fever, Sir Gawain? 468 00:45:02,875 --> 00:45:05,251 Sir Gawain? 469 00:45:05,377 --> 00:45:07,962 Have you a fever? 470 00:45:08,464 --> 00:45:09,464 Wonderful. 471 00:45:12,009 --> 00:45:14,093 - Why, you're burning! - I am? 472 00:45:14,219 --> 00:45:16,637 Ilene, feel his brow. 473 00:45:17,598 --> 00:45:19,140 You see? He's on fire. 474 00:45:19,266 --> 00:45:22,477 Yes... Feel again. 475 00:45:22,603 --> 00:45:24,395 - We must send for his physician. - I'll go find one. 476 00:45:24,521 --> 00:45:26,606 - I'll go with you. - Oh, no. Don't leave me. 477 00:45:26,732 --> 00:45:29,650 Oh, please be quiet. You must rest. 478 00:45:31,487 --> 00:45:33,738 Page, run and fetch the king's physician. 479 00:45:33,864 --> 00:45:37,366 - Wait! Can't we go ourselves? - Father's waiting. He'll be furious. 480 00:45:37,493 --> 00:45:39,577 I didn't know you'd sneaked off too. 481 00:45:39,703 --> 00:45:43,498 Hurry now. Tell him to come quickly. Sir Gawain is delirious. 482 00:45:45,501 --> 00:45:48,336 - Sir Gawain. - Here, here, help me, lad. I'm all thumbs. 483 00:45:48,462 --> 00:45:51,464 - You can't get up, sir. - Stop talking like that fool of a physician. 484 00:45:51,590 --> 00:45:53,591 I'll fetch him, sir, and please, please, lie down. 485 00:45:53,717 --> 00:45:55,551 "Lie down"? Don't be an idiot. 486 00:45:55,677 --> 00:45:58,888 I've got to go find her and make sure I wasn't dreaming. 487 00:45:59,014 --> 00:46:00,723 She touched me here. 488 00:46:00,849 --> 00:46:04,519 I never felt anything like it before. I- I was tongue-tied. 489 00:46:04,645 --> 00:46:05,728 That's wonderful! 490 00:46:05,854 --> 00:46:08,606 - Are you making sport of me? - You're in love. 491 00:46:08,732 --> 00:46:10,650 Is that so comical? Yes, I am in love 492 00:46:10,776 --> 00:46:12,985 with the most beautiful creature I've ever seen. 493 00:46:13,111 --> 00:46:16,322 You laugh because you think an old war horse like me won't have a chance. 494 00:46:16,448 --> 00:46:18,616 No, no. Because she's in love with you. 495 00:46:18,742 --> 00:46:22,286 Oh, don't jest, Val. I'm too fond of you. It hurts. 496 00:46:22,412 --> 00:46:25,665 I wouldn't lie for the world, sir. She loves you. On my honour. 497 00:46:25,791 --> 00:46:28,167 - How do you know who it is... - I know all about it, sir. 498 00:46:28,293 --> 00:46:32,171 She saw you win a tournament years ago, and she's loved you ever since. 499 00:46:32,297 --> 00:46:36,300 I found out at Ord. She vows that she'll never marry anyone else. 500 00:46:38,345 --> 00:46:40,763 I can't believe it. 501 00:46:40,889 --> 00:46:44,475 - You think I'd lie to you? - No, no. I... 502 00:46:44,601 --> 00:46:47,019 I just couldn't dream that... 503 00:46:48,272 --> 00:46:50,314 You don't know what you've done for me, lad. 504 00:46:50,440 --> 00:46:51,983 I behaved like an idiot. 505 00:46:52,109 --> 00:46:54,652 She kept asking if I had a fever, and by heaven, I did. 506 00:46:54,778 --> 00:46:56,612 The moment I looked at her, I was on fire. 507 00:46:56,738 --> 00:46:59,365 And no wonder. She looked like an angel 508 00:46:59,491 --> 00:47:02,159 when she leaned over me with all that golden hair. 509 00:47:02,286 --> 00:47:05,621 - What? - Like a golden halo around her head. 510 00:47:05,747 --> 00:47:08,291 - Aleta! - Aye, that's her name. Aleta. 511 00:47:08,417 --> 00:47:10,251 But, sir, she came here looking for me! 512 00:47:10,377 --> 00:47:12,795 No, no, not for you, my cockerel. For her sister. 513 00:47:12,921 --> 00:47:16,173 The dark-haired lass who came running after you the minute you arrived. 514 00:47:16,300 --> 00:47:17,967 I'm on to you. 515 00:47:18,093 --> 00:47:19,427 I saw you were in love 516 00:47:19,553 --> 00:47:23,055 before you dragged her in to show her off and I don't blame you, boy. 517 00:47:23,181 --> 00:47:24,432 She's charming, charming. 518 00:47:24,558 --> 00:47:26,100 Sir Gawain, she's not... 519 00:47:26,226 --> 00:47:28,311 Look at you. Stammering like a lovesick swain. 520 00:47:28,437 --> 00:47:29,937 You don't have to hide it, Val. 521 00:47:30,063 --> 00:47:33,524 You know my secret, I know yours. 522 00:47:34,443 --> 00:47:36,819 Oh, I owe you my happiness, my life, Val. 523 00:47:36,945 --> 00:47:39,071 I- I couldn't dream I had a chance of winning her! 524 00:47:39,197 --> 00:47:41,282 Listen, Sir Gawain. I've got to tell you. 525 00:47:41,408 --> 00:47:43,242 Look here. What's the meaning of this? 526 00:47:43,368 --> 00:47:45,411 What brings you here, Morgan Todd? 527 00:47:45,537 --> 00:47:47,914 This boy, and a good thing too. 528 00:47:48,040 --> 00:47:49,457 What do you think you're doing? 529 00:47:49,583 --> 00:47:51,083 I was getting up. 530 00:47:51,209 --> 00:47:53,127 You're out of your mind. Drink this. 531 00:47:53,253 --> 00:47:57,882 - Bah! Take it away! - Drink this down, or I'll pour it down. 532 00:48:03,138 --> 00:48:05,264 Oh, what did you brew it from? Dead toads? 533 00:48:05,390 --> 00:48:07,975 Now, lie down. You'll sleep. 534 00:48:08,101 --> 00:48:11,270 My squire's a better leech than you. He's cured me. 535 00:48:11,396 --> 00:48:13,356 I'll be up for the tournament! 536 00:48:13,482 --> 00:48:15,524 You want to kill yourself? 537 00:48:15,651 --> 00:48:18,778 Come along, squire. He'll sleep a dozen hours with that potion in him. 538 00:48:18,904 --> 00:48:21,530 - I've got to tell him something, sir. - Not now. Come along. 539 00:48:21,657 --> 00:48:23,324 Don't mind him, Val. Say it. 540 00:48:23,450 --> 00:48:27,411 - Well, sir, it's about Aleta. She's... - Yes? 541 00:48:27,537 --> 00:48:29,705 - Well, I... - Go ahead. Say it. 542 00:48:30,832 --> 00:48:32,541 - Nothing, sir. - Come along, squire. 543 00:48:32,668 --> 00:48:35,461 You wanted to reassure me, is that it? 544 00:48:35,587 --> 00:48:37,421 Yes, sir. 545 00:48:39,299 --> 00:48:40,549 God bless you, Val. 546 00:48:41,635 --> 00:48:43,970 One moment, squire. 547 00:48:47,307 --> 00:48:49,308 I'm glad you're back. He needs watching. 548 00:48:49,434 --> 00:48:51,394 He's in more danger than he realises. 549 00:48:51,520 --> 00:48:54,855 Now, stay with him, humour him, but don't let him leave his bed. 550 00:48:54,982 --> 00:48:58,067 - Do you understand? - Yes, sir. 551 00:49:48,535 --> 00:49:50,536 Would you excuse me, please? 552 00:49:54,791 --> 00:49:57,251 - Did you find him? - No, they closed the corridor. 553 00:49:57,377 --> 00:49:59,378 - That's father's doing. - Look how he's watching. 554 00:49:59,504 --> 00:50:02,715 I might as well be in prison. Oh, I could murder him. 555 00:50:02,841 --> 00:50:05,009 - Father? - No, that Viking, 556 00:50:05,135 --> 00:50:07,136 that miserable, hateful Viking. 557 00:50:07,262 --> 00:50:09,305 Telling me we had only stolen moments at Ord 558 00:50:09,431 --> 00:50:11,265 but we'd have all the time here. 559 00:50:11,391 --> 00:50:13,517 Three days and nights without a word. 560 00:50:13,643 --> 00:50:15,561 - Maybe he's sick. - Do you think so? 561 00:50:15,687 --> 00:50:18,564 - Well, it's possible. - No. No, I know what it is. 562 00:50:18,690 --> 00:50:21,025 - He's in love with someone else. - Oh, no. 563 00:50:21,151 --> 00:50:22,985 All the time he was flirting with me at Ord 564 00:50:23,111 --> 00:50:25,237 he's had some little wench waiting for him here. 565 00:50:25,363 --> 00:50:27,198 Now he's gone back to her and betrayed me. 566 00:50:27,324 --> 00:50:28,324 No. 567 00:50:28,450 --> 00:50:30,493 Father's right about those blasted Vikings. 568 00:50:30,619 --> 00:50:31,619 Aleta! 569 00:50:31,745 --> 00:50:33,579 Giving me this so I'd wait for him. 570 00:50:33,705 --> 00:50:36,999 What a liar. He wants to break my heart. 571 00:50:37,125 --> 00:50:39,418 And he'll do it too. 572 00:50:39,544 --> 00:50:40,878 Aleta. 573 00:50:41,004 --> 00:50:44,548 - What is going on here? - We were discussing her suitors. 574 00:50:44,674 --> 00:50:46,842 Discussing them? Come and join them. 575 00:50:46,968 --> 00:50:49,553 The hour is getting late, and tomorrow is the tournament. 576 00:50:49,679 --> 00:50:52,014 The tournament! Come, my child. 577 00:51:11,535 --> 00:51:13,494 - What's the meaning of this? - What, sir? 578 00:51:13,620 --> 00:51:16,205 Sir Gawain's pavilion and his armour. 579 00:51:16,331 --> 00:51:19,542 He can't take part in that tournament. He's got to stay in bed. 580 00:51:19,668 --> 00:51:22,211 He will, sir, but there's never been a tournament 581 00:51:22,337 --> 00:51:23,671 when his armour wasn't seen. 582 00:51:23,797 --> 00:51:26,966 - So, here it is. - Well, you'd better keep an eye on him. 583 00:51:27,092 --> 00:51:29,218 He told me to stay here and guard his armour. 584 00:51:29,344 --> 00:51:31,720 That's just his way of having you see the tournament. 585 00:51:31,847 --> 00:51:35,850 No, sir. He says maybe I'll get a few ideas of chivalry into my Viking head. 586 00:51:35,976 --> 00:51:38,435 I see. He never admits his good deeds. 587 00:51:38,562 --> 00:51:41,564 I'll go have a look at him presently, make sure he stays in bed. 588 00:52:10,177 --> 00:52:11,760 Aleta! 589 00:52:12,637 --> 00:52:14,138 Have you nothing to say? 590 00:52:15,473 --> 00:52:16,473 No. 591 00:53:09,903 --> 00:53:23,999 Aleta. 592 00:53:35,971 --> 00:53:39,181 Hear ye! Hear ye, knights of the field! 593 00:53:39,307 --> 00:53:43,727 By royal edict of His Majesty, the King of Ord, 594 00:53:43,853 --> 00:53:46,814 in this first tournament, 595 00:53:46,940 --> 00:53:50,276 the knight who wins the field against all challengers 596 00:53:50,402 --> 00:53:53,028 shall win the hand in marriage 597 00:53:53,154 --> 00:53:54,947 of the princess Aleta, 598 00:53:55,073 --> 00:53:58,659 daughter of the King of Ord. 599 00:54:03,039 --> 00:54:05,457 - Father, please, you can't... - I know what was wrong. 600 00:54:05,583 --> 00:54:08,544 With so many to choose from, you couldn't make up your mind. 601 00:54:08,670 --> 00:54:10,379 Now we will leave it to the will of God. 602 00:54:10,505 --> 00:54:14,049 The best knight here shall be your husband. 603 00:54:14,175 --> 00:54:16,468 - Oh, but, Father, you can't! - No, no, no, no. 604 00:55:24,913 --> 00:55:28,499 Hear ye. Hear ye. 605 00:55:28,625 --> 00:55:32,252 The four remaining knights will now take the stand 606 00:55:32,379 --> 00:55:35,839 for the fifth joust of the day. 607 00:56:31,062 --> 00:56:34,148 A new challenger has entered the list. 608 00:56:49,289 --> 00:56:50,998 - Sir Gawain! - Are you sure? 609 00:56:51,124 --> 00:56:54,376 - It's Gawain's armour. - He's ill. He'll kill himself. 610 00:57:43,134 --> 00:57:46,762 It's the Viking! Impostor! 611 00:58:11,079 --> 00:58:13,205 Sit down, Aleta. 612 00:58:38,064 --> 00:58:41,483 Another challenger has entered the list. 613 00:59:46,466 --> 00:59:48,634 It's Sir Gawain! 614 00:59:50,428 --> 00:59:53,221 Lie down. For heaven sakes, lie down. 615 00:59:53,348 --> 00:59:56,224 You've opened your wound again. 616 00:59:57,310 --> 00:59:59,603 - Is he badly hurt? - Sire... 617 00:59:59,729 --> 01:00:01,521 He ought to be dead, but he isn't. 618 01:00:01,648 --> 01:00:04,232 We'll have to move him to his quarters and dress his wound. 619 01:00:04,359 --> 01:00:07,194 - Where's Aleta? - Here. 620 01:00:10,573 --> 01:00:13,909 By the grace of God, you've won her hand in marriage. 621 01:00:14,035 --> 01:00:16,870 By this sign, your troth be plighted. 622 01:00:16,996 --> 01:00:19,039 Ah, it's like a dream. 623 01:00:19,165 --> 01:00:21,166 I owe my happiness to Prince Valiant. 624 01:00:21,292 --> 01:00:23,293 You very nearly owe your death to him. 625 01:00:23,419 --> 01:00:25,754 You lied to me. You ran back and got him out of bed. 626 01:00:25,880 --> 01:00:28,048 - No, leech, you did that. - Me? 627 01:00:28,174 --> 01:00:30,717 You came around and told me about the announcement. 628 01:00:30,843 --> 01:00:32,969 I came to make sure you were in bed. 629 01:00:33,096 --> 01:00:35,138 How could I know you were seeking a bride? 630 01:00:35,264 --> 01:00:37,265 Just in the nick of time too. 631 01:00:37,392 --> 01:00:40,060 My loyal squire failed me for once. 632 01:00:40,186 --> 01:00:42,646 Why didn't you come and tell me, Val? 633 01:00:42,772 --> 01:00:45,524 - He was trying to win me for himself. - No. 634 01:00:45,650 --> 01:00:49,486 No, don't mock him. He was afraid I'd get myself killed. 635 01:00:49,612 --> 01:00:55,075 He thought he could wear my armour and not be recognised. Didn't you, Val? 636 01:00:55,201 --> 01:00:58,912 - Yes, sir. - Ah, bless you, boy. But it was madness. 637 01:00:59,038 --> 01:01:01,081 I know you meant well and your heart was right, 638 01:01:01,207 --> 01:01:04,084 but you're in grave trouble. You know it, don't you? 639 01:01:04,210 --> 01:01:07,170 I don't know what can be done about it. I'll... I'll do everything I can, but... 640 01:01:07,296 --> 01:01:09,423 You're not going to do anything except stop talking. 641 01:01:09,549 --> 01:01:11,383 Not another word. 642 01:01:11,509 --> 01:01:13,635 I'm going to take you to your quarters and dress that wound. 643 01:01:13,761 --> 01:01:16,096 Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it. 644 01:01:16,222 --> 01:01:17,889 Yes, sir. 645 01:01:19,434 --> 01:01:22,185 Will you take the litter in, please? 646 01:01:25,314 --> 01:01:27,566 Guard, halt. 647 01:01:27,692 --> 01:01:31,111 Squire, you'll come with us by order of the King. 648 01:01:31,237 --> 01:01:32,487 Forward, march. 649 01:01:59,640 --> 01:02:02,768 - I thought I told you not to come here. - I had to come, sir. 650 01:02:02,894 --> 01:02:05,479 This will tell you why. 651 01:02:09,859 --> 01:02:12,986 King Aguar and his queen have already been taken. 652 01:02:13,112 --> 01:02:16,072 Now there is only Prince Valiant. 653 01:02:16,783 --> 01:02:19,659 It grieves us, Prince Valiant, that you have made no defence 654 01:02:19,786 --> 01:02:21,286 which might diminish your guilt. 655 01:02:21,412 --> 01:02:23,955 We know of your devotion to Sir Gawain and of the motives 656 01:02:24,081 --> 01:02:25,582 which may have prompted you to impersonate him, 657 01:02:26,334 --> 01:02:29,419 but to wear the armour and identity of a knight of the Round Table 658 01:02:29,545 --> 01:02:31,379 is a crime for which you must be tried. 659 01:02:32,799 --> 01:02:35,300 For your father's sake, I wish we might hear you plead 660 01:02:35,426 --> 01:02:37,969 that you were not aware of the gravity of your offence. 661 01:02:38,596 --> 01:02:40,096 Do you so plead? 662 01:02:40,848 --> 01:02:43,475 I... I can't, sire. 663 01:02:45,603 --> 01:02:50,023 In that case, only Sir Gawain's request delays judgment. 664 01:02:50,149 --> 01:02:54,277 Until he is well enough to appear before us, you must be confined. 665 01:02:54,403 --> 01:02:55,987 Sire, may I speak? 666 01:02:58,574 --> 01:03:01,785 Since it was I who suffered the indignity of being challenged 667 01:03:01,911 --> 01:03:04,830 on the field of honour by a squire in the guise of a knight, 668 01:03:04,956 --> 01:03:08,750 I feel that it is my privilege to ask a favour for the prisoner. 669 01:03:09,585 --> 01:03:12,420 I ask you all to remember that he is not a Briton 670 01:03:12,547 --> 01:03:16,967 but a Viking who has led a secluded life in exile with his father. 671 01:03:17,093 --> 01:03:19,427 And though he does not deny knowing 672 01:03:19,554 --> 01:03:23,139 that the penalty for his offence is banishment or worse, 673 01:03:23,266 --> 01:03:27,769 yet he is highborn, and his word of honour can be trusted. 674 01:03:27,895 --> 01:03:31,982 So I suggest, sire, to save him the immediate disgrace of imprisonment 675 01:03:32,108 --> 01:03:34,067 that he be left at large pending trial 676 01:03:34,193 --> 01:03:37,320 if he will swear to confine himself to quarters. 677 01:03:39,156 --> 01:03:41,324 Aye. 678 01:03:41,868 --> 01:03:44,578 The accused will kneel. 679 01:03:45,329 --> 01:03:48,206 Do you give your solemn pledge to confine yourself to quarters 680 01:03:48,332 --> 01:03:49,833 until you shall be summoned for judgment? 681 01:03:49,959 --> 01:03:51,459 I do, sire. 682 01:03:52,545 --> 01:03:54,045 So be it. 683 01:05:07,870 --> 01:05:10,121 Forgive me. 684 01:05:30,977 --> 01:05:31,977 I hate you. 685 01:05:32,103 --> 01:05:35,355 Well, you should. You're going to marry Sir Gawain, and... 686 01:05:35,481 --> 01:05:37,565 You don't love me. You lied to me. 687 01:05:37,692 --> 01:05:39,693 - That's right. - No, no. You're lying now! 688 01:05:39,819 --> 01:05:41,194 Have it your own way. 689 01:05:41,320 --> 01:05:43,571 Oh, Val, you can't go. You're on your honour. 690 01:05:43,698 --> 01:05:46,533 If you break your pledge, you'll never dare set foot in Britain again. 691 01:05:46,659 --> 01:05:48,326 It's worth your life to fail King Arthur. 692 01:05:48,452 --> 01:05:51,997 I've already failed him as I've failed Sir Gawain and myself. 693 01:05:52,123 --> 01:05:53,957 But I'm not going to fail my father. 694 01:05:54,083 --> 01:05:56,334 I don't know what you mean, but you can't break your pledge. 695 01:05:56,460 --> 01:05:58,586 I'll never see you again. 696 01:05:58,713 --> 01:06:00,547 - No. - Let go. You'll get hurt. 697 01:06:00,673 --> 01:06:04,134 - Are you going away on account of me? - No, but it's just as well. 698 01:06:04,260 --> 01:06:07,178 No. I hate you! I love you! 699 01:06:07,304 --> 01:06:10,265 I'll never marry anybody else! 700 01:08:34,952 --> 01:08:36,452 Sir Brack! 701 01:08:38,122 --> 01:08:40,957 I've done my part, Viking. Now let Sligon do his. 702 01:08:41,083 --> 01:08:44,419 My master keeps his pledge, for it is sworn by Odin. 703 01:08:44,545 --> 01:08:47,672 When you give the word, a thousand armed men will come to do your bidding. 704 01:08:47,798 --> 01:08:48,715 Traitor! 705 01:08:49,967 --> 01:08:51,968 An ugly word, and false. 706 01:08:52,094 --> 01:08:55,054 You'll find yourself dubbed "traitor" when you're delivered to Sligon in Scandia, 707 01:08:55,181 --> 01:08:56,848 as your father already is. 708 01:08:56,974 --> 01:09:00,560 "Traitor" is a word that winners give to losers, and you've lost. 709 01:09:00,686 --> 01:09:03,730 But I shall win a throne that was mine from birth. 710 01:09:03,856 --> 01:09:06,983 When I march on Camelot, all the losers will throw down their arms 711 01:09:07,109 --> 01:09:08,610 and hail me as their true king. 712 01:09:08,736 --> 01:09:11,738 Not Sir Gawain. Never! 713 01:09:14,867 --> 01:09:19,579 I've kept my word, delivered him alive. Now you keep yours. 714 01:09:47,524 --> 01:09:49,692 Val! Valiant! 715 01:09:52,071 --> 01:09:54,113 Val. Val. 716 01:09:54,740 --> 01:09:57,408 A... Aleta. 717 01:09:59,995 --> 01:10:01,871 Run! Quickly! 718 01:10:01,997 --> 01:10:05,541 Run, Aleta! Run! 719 01:11:48,228 --> 01:11:50,355 That's my father's sword! Where is he? 720 01:11:50,481 --> 01:11:54,192 Be silent, infidel. You're here to answer, not to ask. 721 01:11:54,318 --> 01:11:57,695 Then I answer Sligon that he sits on a throne that will never be his 722 01:11:57,821 --> 01:11:59,739 and holds a sword that will never serve him. 723 01:11:59,865 --> 01:12:02,617 - Be silent! - I'll tell you a secret. 724 01:12:02,743 --> 01:12:04,577 A secret that's not a legend but a fact. 725 01:12:04,703 --> 01:12:07,872 The Singing Sword will only give its power to its rightful owners. 726 01:12:07,998 --> 01:12:10,458 It will never sing in the hands of a traitor. 727 01:12:18,509 --> 01:12:22,095 You hold your tongue, or you'll lose it. 728 01:12:22,221 --> 01:12:25,264 Now speak, infidel. Who are the other Christians here? 729 01:12:25,391 --> 01:12:27,809 Aye, we know we have Viking traitors in our midst, 730 01:12:27,935 --> 01:12:30,895 cross-worshippers who sought to bring back Aguar to this throne. 731 01:12:31,021 --> 01:12:33,523 Who are they? Name them! 732 01:12:33,649 --> 01:12:35,650 Name them. 733 01:12:37,361 --> 01:12:40,405 He seems to have lost his tongue. 734 01:12:40,531 --> 01:12:42,907 Perhaps the other prisoner can find it for him. 735 01:12:43,033 --> 01:12:45,785 She knows nothing. She's a Briton. Her capture was a mistake. 736 01:12:45,911 --> 01:12:47,578 She's betrothed to a knight of the Round Table. 737 01:12:47,704 --> 01:12:48,704 Enough of that. 738 01:12:48,831 --> 01:12:52,041 Call out the names of the conspirators. I'll check them on this list. 739 01:12:52,167 --> 01:12:54,585 - Say nothing. - Speak up. 740 01:12:54,711 --> 01:12:57,547 Confirm this list. Your father named them all. 741 01:12:57,673 --> 01:12:58,798 That's a lie! 742 01:12:58,924 --> 01:13:02,510 Take him out. You'll need time to think, infidel. 743 01:13:02,636 --> 01:13:04,262 You'll talk or die on the cross. 744 01:13:04,388 --> 01:13:08,724 The cross is our salvation. You'll burn in hell. 745 01:13:27,244 --> 01:13:29,203 Valiant! 746 01:13:29,329 --> 01:13:32,081 - Father! - Oh, my son! 747 01:13:32,207 --> 01:13:34,375 My son! 748 01:15:12,808 --> 01:15:16,102 By this sign, ye shall conquer. 749 01:15:16,228 --> 01:15:18,771 They who believe in our Lord Jesus Christ 750 01:15:18,897 --> 01:15:20,731 shall not fear death 751 01:15:20,857 --> 01:15:23,985 for they shall know everlasting life. 752 01:15:26,280 --> 01:15:28,990 By this sign, shall ye conquer. 753 01:15:29,116 --> 01:15:32,493 By this sign, shall we conquer. 754 01:15:32,619 --> 01:15:35,788 - Signs won't conquer Sligon. - Boltar! 755 01:15:35,914 --> 01:15:39,208 I mean it, brothers. Words won't save our king. 756 01:15:39,334 --> 01:15:42,336 We must trust in our Lord and keep the faith. 757 01:15:42,462 --> 01:15:46,799 Would there be any Christian faith if our people had never fought for it? 758 01:15:46,925 --> 01:15:49,969 The Lord helps those who help themselves. 759 01:15:50,095 --> 01:15:52,096 Are we going to hide and pray tonight 760 01:15:52,222 --> 01:15:55,474 while our king and his family die on the cross? 761 01:15:55,601 --> 01:15:57,059 Nay. Nay. 762 01:15:57,185 --> 01:15:58,686 I say we've got to fight. 763 01:15:58,812 --> 01:16:01,063 - We'd be outnumbered 50 to one. - Twice that. 764 01:16:01,189 --> 01:16:03,482 Sligon sent for every warrior chief he could count on. 765 01:16:03,609 --> 01:16:04,692 Ship captains too. 766 01:16:04,818 --> 01:16:06,444 All the more reason we've got to fight. 767 01:16:06,570 --> 01:16:08,529 Once Aguar's dead, 768 01:16:08,655 --> 01:16:13,534 Sligon won't rest till he has crucified every Christian in Scandia. 769 01:16:13,660 --> 01:16:15,077 Boltar's right. 770 01:16:15,203 --> 01:16:18,331 Yes, but, Boltar, we'd die before we'd get through the gates. 771 01:16:18,457 --> 01:16:20,541 At least we'd die fighting. 772 01:16:20,667 --> 01:16:23,961 - Would you lead the attack? - You will. I'll be inside. 773 01:16:24,087 --> 01:16:26,922 I'm the only one here they'll pass through the gates. 774 01:16:27,049 --> 01:16:28,466 And I'll take Gorlock. 775 01:16:28,592 --> 01:16:31,177 When I get him inside, he'll make his way to the tower. 776 01:16:31,303 --> 01:16:33,638 You gather every man. Be armed and ready. 777 01:16:33,764 --> 01:16:36,182 And when you see Gorlock wave the torch, attack! 778 01:16:36,308 --> 01:16:39,143 A torch waved from the top of the tower. What will it mean? 779 01:16:39,269 --> 01:16:41,103 That I've taken care of Sligon. 780 01:16:41,229 --> 01:16:43,981 Ah, it's been tried. No one gets past Sligon's guards. 781 01:16:44,107 --> 01:16:45,149 Leave that to me. 782 01:16:45,275 --> 01:16:46,942 How will I know when to wave the torch? 783 01:16:47,069 --> 01:16:50,613 Idiot! Do you think I'll die quietly? 784 01:20:02,556 --> 01:20:03,973 Next. 785 01:20:05,350 --> 01:20:17,611 Next. 786 01:20:19,072 --> 01:20:20,072 - Out. - Why? 787 01:20:20,198 --> 01:20:22,867 - Out! - But why? He's a friend of mine! 788 01:20:22,993 --> 01:20:24,952 No arguments tonight. He's going out. 789 01:20:26,246 --> 01:20:29,498 Get him out. We don't want his kind in here. 790 01:20:30,876 --> 01:20:35,379 Next. 791 01:20:49,519 --> 01:20:51,312 My father, mother and Aleta... 792 01:20:51,438 --> 01:20:54,064 We've got to get them out of the dungeon. 793 01:20:54,190 --> 01:20:56,942 - Later. I need you now. - But, Boltar, I've got to! 794 01:20:57,068 --> 01:20:59,987 Listen to me and do as I say. Go to the tower. Do you know the way? 795 01:21:00,113 --> 01:21:02,990 Know the way? You forget, Boltar, I was born here. 796 01:21:34,981 --> 01:21:38,776 The alarm for an escaped prisoner. That's you. Get to the tower. 797 01:22:17,148 --> 01:22:19,316 Escaped? Where? How? 798 01:22:19,442 --> 01:22:20,859 I'll put you in chains for this. 799 01:22:20,986 --> 01:22:23,612 You get out and find him. Go ahead! 800 01:22:23,738 --> 01:22:27,324 Get out and find him right away. Get out, all of you. 801 01:22:27,450 --> 01:22:29,451 Get him and bring him here. 802 01:22:39,921 --> 01:22:43,048 Guard, take your men down that corridor, and I'll take this one. 803 01:22:43,174 --> 01:22:48,262 Search every room and every passage, and hurry. He can't be far away. 804 01:24:36,121 --> 01:24:38,455 The signal! 805 01:24:41,960 --> 01:24:43,502 Sligon is dead! 806 01:24:43,628 --> 01:24:45,462 Long live Aguar! 807 01:24:45,588 --> 01:24:49,216 Sligon is dead! Long live Aguar! 808 01:25:07,026 --> 01:25:10,237 Sligon is dead! Long live Aguar! 809 01:25:20,456 --> 01:25:23,417 I want Prince Valiant in chains by morning. 810 01:25:23,543 --> 01:25:25,544 Now go! 811 01:25:29,048 --> 01:25:33,343 To arms, sire! To arms! The Christians! They're attacking! 812 01:25:43,897 --> 01:25:47,191 Long live Aguar! Sligon is dead! 813 01:26:07,378 --> 01:26:08,545 Barricade the gates! 814 01:26:58,721 --> 01:27:01,139 Swing 'em out! 815 01:27:24,205 --> 01:27:25,956 Go! 816 01:27:40,847 --> 01:27:45,434 You, take that one. You, get that one. We'll give 'em another dose. 817 01:28:41,991 --> 01:28:43,825 Boltar! 818 01:29:34,127 --> 01:29:36,545 Get that man! Get that man! 819 01:29:36,671 --> 01:29:38,797 Go on! Get him! 820 01:31:57,728 --> 01:31:59,437 Oh, it's Valiant! 821 01:32:05,736 --> 01:32:08,154 Oh, my son! 822 01:32:38,603 --> 01:32:41,187 As I arrived at the lake, I noticed someone on the far side. 823 01:32:41,314 --> 01:32:43,648 And as I rode around to intercept... 824 01:32:50,573 --> 01:32:55,201 - I demand to be taken to King Arthur. - You will be, under arrest. 825 01:33:02,084 --> 01:33:04,085 Valiant! 826 01:33:11,427 --> 01:33:14,179 Sire, I have found your traitor. 827 01:33:14,305 --> 01:33:15,472 The Black Knight. 828 01:33:16,974 --> 01:33:18,308 You mean Sir Brack? 829 01:33:18,434 --> 01:33:23,438 I do, sire. He used his disguise to make a pact with a Viking traitor 830 01:33:23,564 --> 01:33:26,566 plotting to seize your throne as Sligon seized my father's. 831 01:33:26,692 --> 01:33:27,942 The lad has lost his reason. 832 01:33:28,069 --> 01:33:31,071 I called you a traitor when you tricked me into Sligon's hands. 833 01:33:31,197 --> 01:33:33,281 Now I say it again: traitor! 834 01:33:33,407 --> 01:33:34,908 And hear this. 835 01:33:35,034 --> 01:33:38,620 Sligon, who promised you an army to overthrow King Arthur, is dead. 836 01:33:38,746 --> 01:33:41,831 He's ill. I pleaded for him once to save him from imprisonment... 837 01:33:41,957 --> 01:33:43,500 To keep me within your reach 838 01:33:43,626 --> 01:33:45,835 so I could be betrayed into Sligon's hands. 839 01:33:45,961 --> 01:33:48,088 Because I believed he would honour his pledge, 840 01:33:48,214 --> 01:33:49,964 but as you know, his word means nothing. 841 01:33:50,091 --> 01:33:51,257 He lies, sire. 842 01:33:51,384 --> 01:33:54,511 He knew my father had been captured, for he had his ring. 843 01:33:54,637 --> 01:33:57,472 He wanted me free because he knew that if I got the ring 844 01:33:57,598 --> 01:33:59,099 my pledge to go to my father 845 01:33:59,225 --> 01:34:01,768 would take precedence over the pledge I gave you here. 846 01:34:01,894 --> 01:34:04,688 For that, I crave your forgiveness, sire, and... 847 01:34:04,814 --> 01:34:06,731 ...and ask you to hear my detailed charges. 848 01:34:06,857 --> 01:34:10,068 Pure raving, sire. I call upon you to put an end to this madness. 849 01:34:10,194 --> 01:34:12,362 And I call on you to make a better answer. 850 01:34:12,488 --> 01:34:14,614 - There is only one answer. My sword. - No. 851 01:34:14,740 --> 01:34:18,702 It's my right. I demand my right according to our code of chivalry. 852 01:34:18,828 --> 01:34:22,163 Prince Valiant, though you broke your pledge to us here, 853 01:34:22,289 --> 01:34:25,208 we are obliged to consider your sincerity. 854 01:34:25,334 --> 01:34:27,961 But we have no right to doubt the honour of a trusted knight 855 01:34:28,087 --> 01:34:29,921 on the word of a squire. 856 01:34:30,047 --> 01:34:35,385 I am sure you share our wish to hear him answer this mortal charge of treason. 857 01:34:35,511 --> 01:34:38,680 This is my answer, the only answer this Viking's worthy of. 858 01:34:38,806 --> 01:34:40,890 And I accept that answer. 859 01:34:41,016 --> 01:34:44,853 But, sire, in a fight to the death, the lad is no match for Brack. 860 01:34:44,979 --> 01:34:46,146 I'll take his place. 861 01:34:46,272 --> 01:34:49,232 He's accused me. Let him defend his lies. It's my right, sire. 862 01:34:49,358 --> 01:34:50,859 But the lad is no match... 863 01:34:50,985 --> 01:34:53,027 The accused knight demands a trial by combat. 864 01:34:53,154 --> 01:34:55,447 He cannot be refused. 865 01:34:55,573 --> 01:34:58,992 Prince Valiant, will you accept Sir Gawain to fight in your stead? 866 01:35:01,787 --> 01:35:02,787 No, sire. 867 01:35:04,623 --> 01:35:06,624 Not here, Sir Brack. 868 01:35:07,668 --> 01:35:12,172 I am the accused. I have a choice of time and place. 869 01:35:12,298 --> 01:35:14,507 Here and now! 870 01:35:15,718 --> 01:35:17,719 Stand aside. 871 01:35:25,019 --> 01:35:27,061 No, Valiant. No! 872 01:35:27,188 --> 01:35:29,189 Take care of her, sir. 873 01:35:31,734 --> 01:35:33,735 Valiant! 874 01:38:40,673 --> 01:38:42,548 Oh, Val. 875 01:38:43,676 --> 01:38:46,427 Thank you, sir, for wanting to fight for me. 876 01:38:46,553 --> 01:38:49,430 You'll never need anyone to fight for you, boy. 877 01:38:49,556 --> 01:38:54,560 I... I brought her back to you, sir. 878 01:38:54,687 --> 01:38:57,438 No man ever had a squire like you, Val. 879 01:38:57,564 --> 01:39:00,358 Don't you realise that her sister told me the truth, 880 01:39:00,484 --> 01:39:04,362 how you were a young fool, and I was an old one, which is worse. 881 01:39:04,488 --> 01:39:06,280 We both had things to learn. 882 01:39:06,407 --> 01:39:10,368 The truth hurts sometimes, but it's the only thing to build happiness on. 883 01:39:10,494 --> 01:39:15,331 We thought you were both dead. Ilene and I began by consoling each other. 884 01:39:15,457 --> 01:39:19,293 Now we're... we're making a habit of it. 885 01:39:20,587 --> 01:39:22,588 God bless you. 886 01:39:27,761 --> 01:39:29,762 Kneel, squire. 887 01:39:32,266 --> 01:39:35,601 With this sword, Excalibur, 888 01:39:35,728 --> 01:39:38,771 I, Arthur, King of the Britons, 889 01:39:38,897 --> 01:39:44,402 strike thee once, twice, thrice 890 01:39:44,528 --> 01:39:46,029 and dub thee knight 891 01:39:46,155 --> 01:39:51,409 of our most Christian order, the knights of the Round Table. 892 01:39:51,535 --> 01:39:53,703 Rise, Sir Valiant.