1 00:01:07,526 --> 00:01:08,943 Once upon a time, 2 00:01:09,027 --> 00:01:13,698 on the north shore of Long Island, some 30 miles from New York, 3 00:01:13,782 --> 00:01:17,285 there lived a small girl on a large estate. 4 00:01:17,369 --> 00:01:21,831 The estate was very large indeed and had many servants. 5 00:01:22,374 --> 00:01:25,209 There were gardeners to take care of the gardens 6 00:01:25,294 --> 00:01:27,920 and a tree surgeon on a retainer. 7 00:01:28,505 --> 00:01:31,215 There was a boatman to take care of the boats, 8 00:01:31,300 --> 00:01:36,053 to put them in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter. 9 00:01:36,680 --> 00:01:39,891 There were specialists to take care of the grounds, 10 00:01:39,975 --> 00:01:44,270 the outdoor tennis court and the indoor tennis court, 11 00:01:44,646 --> 00:01:50,401 the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool. 12 00:01:50,486 --> 00:01:53,237 And there was a man of no particular title 13 00:01:53,322 --> 00:01:56,699 who took care of the small pool in the garden 14 00:01:56,784 --> 00:01:59,994 for a goldfish named George. 15 00:02:01,872 --> 00:02:03,623 Also on the estate 16 00:02:03,707 --> 00:02:07,126 there was a chauffeur by the name of Fairchild, 17 00:02:07,211 --> 00:02:10,546 who had been imported from England years ago 18 00:02:10,631 --> 00:02:13,674 together with a new Rolls-Royce. 19 00:02:13,759 --> 00:02:18,095 Fairchild was a fine chauffeur of considerable polish, 20 00:02:18,180 --> 00:02:21,098 like the eight cars in his care. 21 00:02:21,183 --> 00:02:24,560 And he had a daughter by the name of Sabrina. 22 00:02:26,730 --> 00:02:30,691 It was the eve of the annual 6-metre yacht races, 23 00:02:30,776 --> 00:02:33,110 and, as had been traditional on Long Island 24 00:02:33,195 --> 00:02:35,238 for the past 30 years, 25 00:02:35,322 --> 00:02:38,115 the Larrabees were giving a party. 26 00:02:38,200 --> 00:02:41,494 It never rained on the night of the Larrabee party. 27 00:02:42,079 --> 00:02:44,747 The Larrabees wouldn't have stood for it. 28 00:02:44,832 --> 00:02:50,461 There were four Larrabees in all, father, mother and two sons. 29 00:02:51,547 --> 00:02:55,424 Maude and Oliver Larrabee were married in 1906, 30 00:02:55,509 --> 00:02:57,802 and among their many wedding presents 31 00:02:57,886 --> 00:03:02,640 was the townhouse in New York and this estate for weekends. 32 00:03:02,724 --> 00:03:07,311 The townhouse has since been converted into Saks Fifth Avenue. 33 00:03:07,938 --> 00:03:12,567 Linus Larrabee, the elder son, graduated from Yale, 34 00:03:12,651 --> 00:03:16,279 where his classmates voted him the man most likely 35 00:03:16,363 --> 00:03:19,156 to leave his alma mater $50 million. 36 00:03:19,867 --> 00:03:25,288 His brother, David, went through several of the best Eastern colleges 37 00:03:25,372 --> 00:03:27,707 for short periods of time 38 00:03:27,791 --> 00:03:33,212 and through several marriages for even shorter periods of time. 39 00:03:33,297 --> 00:03:36,674 He is now a successful six-goal polo player 40 00:03:36,758 --> 00:03:41,679 and is listed on Linus' tax return as a $600 deduction. 41 00:03:44,016 --> 00:03:46,601 Life was pleasant among the Larrabees, 42 00:03:46,685 --> 00:03:50,730 for this was as close to heaven as one could get on Long Island. 43 00:04:29,728 --> 00:04:32,939 Come on down from there, Sabrina. Come on. 44 00:04:34,733 --> 00:04:37,193 You better go to your room and finish your packing. 45 00:04:37,277 --> 00:04:39,487 - Who's that girl, Father? - Which girl? 46 00:04:39,571 --> 00:04:41,697 The one dancing with David. 47 00:04:43,909 --> 00:04:45,910 Her name's Van Horn, Gretchen Van Horn. 48 00:04:45,994 --> 00:04:47,828 Chase National Bank. 49 00:04:48,872 --> 00:04:53,834 - I hate girls that giggle all the time. - You hate every girl David looks at. 50 00:04:53,919 --> 00:04:56,837 Sabrina, you can't go on like this about David all your life, 51 00:04:56,922 --> 00:04:59,131 you understand that? You've got to get over it. 52 00:04:59,800 --> 00:05:00,925 Yes, Father. 53 00:05:01,009 --> 00:05:05,304 It's good you're going away. I only hope it's far enough. 54 00:05:05,389 --> 00:05:07,848 - Yes, Father. - Come along, Sabrina. 55 00:05:09,017 --> 00:05:12,561 In a minute, Father. You go ahead. I'll be up soon. 56 00:06:16,376 --> 00:06:19,211 - It's you, Sabrina. - Hello, David. 57 00:06:19,296 --> 00:06:21,464 I thought I heard somebody. 58 00:06:24,426 --> 00:06:26,135 No. It's nobody. 59 00:06:45,572 --> 00:06:49,575 Gretchen! Yoo-hoo! Tennis, anyone? 60 00:06:50,744 --> 00:06:52,078 Gretchen? 61 00:06:56,416 --> 00:06:58,334 What do we call this, mixed singles? 62 00:07:02,255 --> 00:07:06,258 Oh, no, no, no. Whatever you do, you have to stay on your side of the net. 63 00:07:06,343 --> 00:07:08,761 That'll be a little difficult, Gretchen. 64 00:07:08,845 --> 00:07:12,181 Now, David, you know the rules of the game. 65 00:07:12,307 --> 00:07:13,933 Okay, I'll serve. 66 00:08:47,235 --> 00:08:50,613 Sabrina. 67 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Yes, Father? 68 00:08:59,414 --> 00:09:01,290 You won't forget your passport in the morning? 69 00:09:01,374 --> 00:09:02,625 No, Father. 70 00:09:02,751 --> 00:09:06,378 You know, it's not every girl that's lucky enough to go to Paris. 71 00:09:06,463 --> 00:09:07,546 I know. 72 00:09:07,631 --> 00:09:10,966 And it's the best cooking school in the world, Sabrina. 73 00:09:11,092 --> 00:09:12,218 If your mother were alive, 74 00:09:12,302 --> 00:09:14,803 she'd be very happy to know that you were going there. 75 00:09:14,930 --> 00:09:17,640 After all, she was the best cook on Long Island. 76 00:09:19,434 --> 00:09:22,645 I'm not telling you that you have to be a cook as she was 77 00:09:22,729 --> 00:09:25,481 or that I want you to marry a chauffeur like me, 78 00:09:25,565 --> 00:09:27,983 but you know how I feel about it. 79 00:09:28,068 --> 00:09:30,402 Your mother and I had a good life together. 80 00:09:30,487 --> 00:09:32,655 We were respected by everyone. 81 00:09:32,781 --> 00:09:36,492 That's as much as anyone can want in this world. 82 00:09:36,618 --> 00:09:38,452 Don't reach for the moon, child. 83 00:09:42,415 --> 00:09:43,582 No, Father. 84 00:09:43,667 --> 00:09:48,003 Besides, it never hurt a young girl to learn how to cook, did it, Sabrina? 85 00:09:48,838 --> 00:09:51,590 I'll wake you at 7:00. The boat goes at noon. 86 00:09:51,675 --> 00:09:54,593 - Good night. - Good night. 87 00:15:38,479 --> 00:15:39,813 What's going on here? 88 00:15:41,816 --> 00:15:43,775 Fairchild! Fairchild! 89 00:15:45,361 --> 00:15:46,945 Anybody here? 90 00:16:19,187 --> 00:16:20,354 Who's that? 91 00:16:30,198 --> 00:16:34,159 Sabrina, come out of there. Come on. Come on out of there. 92 00:16:37,914 --> 00:16:39,581 Hello. 93 00:16:39,707 --> 00:16:44,503 - What are you doing here? - Just checking the spark plugs. 94 00:16:44,587 --> 00:16:46,004 What? 95 00:16:46,089 --> 00:16:49,841 Father was worried 'cause one of the spark plugs was missing. 96 00:16:49,926 --> 00:16:52,260 I wanted to find out which one it was. 97 00:16:52,387 --> 00:16:55,263 So you started all the motors and closed all the doors? 98 00:16:55,348 --> 00:16:56,765 I didn't want to disturb anyone. 99 00:16:56,891 --> 00:16:58,684 You might never have disturbed anyone again. 100 00:16:58,768 --> 00:17:03,355 - Does your father know about this? - No! I wanted to surprise him. 101 00:17:04,065 --> 00:17:06,274 You'd better get out of here. 102 00:17:08,236 --> 00:17:13,615 Here, now. Now, breathe deep. That's right. Now deeper. 103 00:17:29,674 --> 00:17:32,134 - What happened? - You passed out. 104 00:17:36,305 --> 00:17:39,641 I'm all right. You don't have to carry me. 105 00:17:39,767 --> 00:17:42,227 Of all the idiotic things. 106 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Haven't you ever heard of carbon monoxide? 107 00:17:44,814 --> 00:17:46,440 It kills people. 108 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 - It does? - Certainly. 109 00:17:48,818 --> 00:17:51,236 What do you suppose would have happened if I hadn't come along? 110 00:17:51,320 --> 00:17:53,155 - I'd have died. - And fast. 111 00:17:53,281 --> 00:17:55,490 Eight cars! One would've done it. 112 00:17:55,616 --> 00:17:58,076 It's a good thing Mrs Van Horn asked me to drive her home. 113 00:17:58,161 --> 00:18:00,620 Mrs Van Horn? Gretchen's mother? 114 00:18:01,664 --> 00:18:05,125 - Why doesn't she drive her home? - Because we can't find Gretchen. 115 00:18:05,209 --> 00:18:06,877 - She... - She what? 116 00:18:08,045 --> 00:18:09,546 Nothing. 117 00:18:09,672 --> 00:18:12,257 All right. The next time you start a car, 118 00:18:12,341 --> 00:18:15,969 make sure you leave the garage doors open, you understand? 119 00:18:16,053 --> 00:18:19,598 You'd think a chauffeur's daughter would know better. 120 00:18:19,682 --> 00:18:21,016 Yes, sir. 121 00:18:44,373 --> 00:18:48,710 Yesterday we have learned the correct way how to boil water. 122 00:18:48,836 --> 00:18:53,590 Today we will learn the correct way how to crack an egg. 123 00:18:53,716 --> 00:18:56,009 Voilà. An egg. 124 00:18:56,093 --> 00:19:00,555 Now, an egg is not a stone. It is not made of wood. 125 00:19:00,681 --> 00:19:03,517 It is a living thing. It has a heart. 126 00:19:03,601 --> 00:19:06,686 So when we crack it, we must not torment it. 127 00:19:06,771 --> 00:19:10,023 We must be merciful and execute it quickly, 128 00:19:10,107 --> 00:19:12,400 like with the guillotine. 129 00:19:12,527 --> 00:19:16,071 It is done with one hand. Kindly watch the wrist. 130 00:19:18,032 --> 00:19:20,575 Voilà. One, two, three, crack! 131 00:19:22,954 --> 00:19:26,540 You see? It is all in the wrist. 132 00:19:26,624 --> 00:19:33,004 And now, everybody, take an egg. One, two, three, crack! 133 00:19:33,089 --> 00:19:46,268 New egg. One, two, three, crack! 134 00:19:46,394 --> 00:19:48,645 Take an egg. Crack! 135 00:19:53,734 --> 00:19:58,613 The wrist. Like a whip. You watch. One, two, three, crack! 136 00:19:59,282 --> 00:20:07,414 New egg. One, two, three, crack! 137 00:20:07,498 --> 00:20:09,082 New egg. One, two... 138 00:20:11,127 --> 00:20:14,880 "Dear Father, or cher papa, as we say over here, 139 00:20:14,964 --> 00:20:17,007 "isn't my French getting good? 140 00:20:17,133 --> 00:20:20,010 "Well, we finally finished our four-week course in sauces, 141 00:20:20,136 --> 00:20:21,386 "and thank goodness. 142 00:20:21,470 --> 00:20:25,181 "I thought soups were tough, but sauces just about killed me. 143 00:20:25,308 --> 00:20:28,894 "I almost flunked my hollandaise. It kept separating on me." 144 00:20:28,978 --> 00:20:32,898 Too much vinegar. Does she mention David? 145 00:20:32,982 --> 00:20:35,483 It's Mr Linus, Tom. He's ready to go into town. 146 00:20:35,610 --> 00:20:38,403 What about David? What does she say about David? 147 00:20:38,487 --> 00:20:40,238 - Not a word. - That's good. 148 00:20:40,323 --> 00:20:42,407 Wait a minute. Here's something. 149 00:20:42,491 --> 00:20:44,743 "I don't think of David very much any more." 150 00:20:44,827 --> 00:20:46,077 That's good. 151 00:20:46,162 --> 00:20:48,038 - "Except at night." - That's bad. 152 00:20:48,164 --> 00:20:51,458 "I decided to be sensible the other day and tore up David's picture." 153 00:20:51,542 --> 00:20:52,626 That's good. 154 00:20:52,710 --> 00:20:55,086 "Could you please air-mail me some Scotch tape?" 155 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 That's bad. 156 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 - Good morning, Fairchild. - Good morning, sir. 157 00:21:04,305 --> 00:21:06,222 A beautiful day, sir. 158 00:21:06,349 --> 00:21:09,643 All right, take the parkway, two windows open, 35 miles an hour. 159 00:21:09,727 --> 00:21:11,061 Yes, sir. 160 00:21:22,239 --> 00:21:25,492 - Morning, Linus. Where are you off to? - The office. Where do you think? 161 00:21:25,576 --> 00:21:28,787 - The office? On Sunday? - Today is Wednesday. 162 00:21:28,871 --> 00:21:30,205 Wednesday? 163 00:21:36,087 --> 00:21:41,675 This is KL-75263. Get me Bowling Green-91099. 164 00:21:43,386 --> 00:21:47,055 Good morning, Miss McCardle. How did the market open? 165 00:21:47,181 --> 00:21:51,226 Industrials, 247.63, up $1. 10. 166 00:21:51,352 --> 00:21:54,980 Rails, 94.7, up 58 cents. 167 00:21:55,064 --> 00:22:00,276 Utilities, 47.23, off 11 cents. I'm just leaving the house. 168 00:22:00,403 --> 00:22:03,071 You can put the coffee on in 45 minutes. 169 00:22:08,869 --> 00:22:11,538 Interoffice memo, Linus Larrabee to David Larrabee. 170 00:22:11,622 --> 00:22:12,998 Dear David, this is to remind you 171 00:22:13,082 --> 00:22:15,709 that you're a junior partner of Larrabee Industries. 172 00:22:15,793 --> 00:22:19,337 Our building is located at 30 Broad Street, New York City. 173 00:22:19,422 --> 00:22:21,548 Your office is on the 22nd Floor. 174 00:22:21,632 --> 00:22:24,509 Our normal week is Monday through Friday. 175 00:22:24,593 --> 00:22:28,847 Our working day is 9:00 to 5:00. Should you find this inconvenient, 176 00:22:28,931 --> 00:22:31,307 you're free to retire under the Larrabee Pension Plan. 177 00:22:31,434 --> 00:22:32,600 Having been with us one year, 178 00:22:32,727 --> 00:22:36,896 this will entitle you to 65 cents a month for the rest of your life. 179 00:22:43,404 --> 00:22:45,363 What do you hear from your daughter, Fairchild? 180 00:22:45,448 --> 00:22:48,450 - She still loves him. - I beg your pardon? 181 00:22:48,576 --> 00:22:51,578 I mean, she loves the cooking school, sir. 182 00:22:53,748 --> 00:22:55,749 But she'll get over it. 183 00:23:02,256 --> 00:23:05,717 And now, mesdames et messieurs, soon we will see 184 00:23:05,801 --> 00:23:09,095 how you have learned the lesson of the soufflé. 185 00:23:10,306 --> 00:23:14,809 The soufflé, it must be gay. Gay, 186 00:23:14,935 --> 00:23:20,982 like two butterflies dancing the waltz in the summer breeze. 187 00:23:23,486 --> 00:23:25,111 Very well. 188 00:23:25,196 --> 00:23:30,533 You have five seconds, four seconds, three seconds, 189 00:23:30,659 --> 00:23:34,370 two seconds, one second! 190 00:23:34,497 --> 00:23:35,955 To the ovens! 191 00:23:47,676 --> 00:23:48,968 Too low. 192 00:23:49,970 --> 00:23:51,221 Too pale. 193 00:23:52,807 --> 00:23:54,057 Too heavy. 194 00:23:55,184 --> 00:23:56,810 Too low. 195 00:23:56,894 --> 00:24:00,230 Too high. You are exaggerating. 196 00:24:00,356 --> 00:24:01,481 Fair. 197 00:24:02,191 --> 00:24:03,525 So-so. 198 00:24:04,151 --> 00:24:05,401 Sloppy. 199 00:24:08,155 --> 00:24:09,364 Superb! 200 00:24:09,490 --> 00:24:12,992 My dear Baron, you have not lost your touch. 201 00:24:14,829 --> 00:24:16,663 Much too low. 202 00:24:20,167 --> 00:24:23,378 - I don't know what happened. - I will tell you what happened. 203 00:24:23,504 --> 00:24:25,755 You forgot to turn on the oven. 204 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 I've been watching you for a long time, mademoiselle. 205 00:24:29,718 --> 00:24:33,763 Your mind has not been on the cooking. Your mind has been elsewhere. 206 00:24:33,889 --> 00:24:34,973 You're in love. 207 00:24:35,057 --> 00:24:39,978 And I will venture to go a step further, you are unhappily in love. 208 00:24:40,062 --> 00:24:42,480 - Does it show? - Very clearly. 209 00:24:42,565 --> 00:24:46,317 A woman happily in love, she burns the soufflé. 210 00:24:46,402 --> 00:24:50,947 A woman unhappily in love, she forgets to turn on the oven. 211 00:24:51,907 --> 00:24:55,160 - Am I correct? - Yes. 212 00:24:55,244 --> 00:24:58,580 - But I'm trying to get over it. - Why try to get over it? 213 00:24:58,706 --> 00:25:01,624 You speak of love like it was a bad cough. 214 00:25:03,377 --> 00:25:06,004 He doesn't even know I exist. 215 00:25:06,088 --> 00:25:08,006 I might as well be reaching for the moon. 216 00:25:08,090 --> 00:25:09,757 The moon? 217 00:25:11,260 --> 00:25:14,387 You young people, you are so old-fashioned. 218 00:25:14,471 --> 00:25:15,805 Have you not heard? 219 00:25:15,931 --> 00:25:18,892 We are building rockets to reach the moon. 220 00:25:21,645 --> 00:25:25,398 To begin with, you must stop looking like a horse. 221 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 Horse? 222 00:25:31,280 --> 00:25:34,574 "His name is the Baron St. Fontanel." 223 00:25:34,658 --> 00:25:36,075 Baron? 224 00:25:36,160 --> 00:25:40,038 "He came to the cooking school to take a refresher course in soufflés 225 00:25:40,122 --> 00:25:43,791 "and liked me so much he decided to stay on for the fish." 226 00:25:43,918 --> 00:25:46,211 What about David? What does she say about David? 227 00:25:46,295 --> 00:25:48,379 David? She's got a baron. 228 00:25:48,464 --> 00:25:55,094 "The baron is 74 years old and very sweet and very wise. 229 00:25:55,179 --> 00:25:57,764 "He has a box at the opera, a racing stable, 230 00:25:57,848 --> 00:26:00,600 "wonderful paintings and his own vineyards. 231 00:26:00,684 --> 00:26:05,480 "Tomorrow night he is taking me to a very fashionable charity ball, 232 00:26:05,606 --> 00:26:08,775 "and I have an evening dress just for the occasion. 233 00:26:08,859 --> 00:26:11,277 "If David could only see me in it, 234 00:26:11,362 --> 00:26:14,280 "yards of skirt and way off the shoulders." 235 00:26:15,324 --> 00:26:17,533 - Good morning, sir. - Morning. 236 00:26:17,660 --> 00:26:20,578 - What's going on here? - A letter from Sabrina, sir. 237 00:26:20,663 --> 00:26:24,165 Wouldn't you like to read it, Mr David? There's something about you in it. 238 00:26:36,220 --> 00:26:38,805 - Poor Sabrina. - What's the matter with him anyway? 239 00:26:38,889 --> 00:26:41,683 He's getting married again, that's what's the matter with him. 240 00:26:41,809 --> 00:26:44,143 - He is? - Number four. 241 00:26:44,228 --> 00:26:47,313 - Who says so? - Cholly Knickerbocker. 242 00:26:47,398 --> 00:26:50,483 Don't you people ever read the society columns? 243 00:27:29,106 --> 00:27:30,440 Is he in? Is my brother in? 244 00:27:30,566 --> 00:27:32,150 Yes, he is, Mr David, but he's very busy. 245 00:27:32,234 --> 00:27:33,526 I want to see him. 246 00:27:33,610 --> 00:27:36,362 - Well, how about 3:30 this afternoon? - I want to see him now! 247 00:27:36,447 --> 00:27:38,531 I'm sorry, Mr David. I have my orders. 248 00:27:38,615 --> 00:27:40,491 He's working with the lawyers on the plastics deal. 249 00:27:40,576 --> 00:27:42,285 Miss McCardle, are you gonna press that button, 250 00:27:42,411 --> 00:27:44,620 or do I have to take you up in my arms and break that door down 251 00:27:44,747 --> 00:27:45,830 using you as a battering ram? 252 00:27:45,914 --> 00:27:48,249 - Mr David! - Make up your mind. 253 00:27:52,421 --> 00:27:54,630 Linus, I want to talk to you. 254 00:27:58,093 --> 00:27:59,635 Ask Miss McCardle for an appointment. 255 00:27:59,762 --> 00:28:01,220 Don't give me that appointment business. 256 00:28:01,305 --> 00:28:06,309 - I'm mad! I'm really steamed! - All right, gentlemen, I'll be 10 minutes. 257 00:28:08,437 --> 00:28:10,480 Now, what's the trouble? 258 00:28:11,607 --> 00:28:14,233 - How did this get in the paper? - What? 259 00:28:14,318 --> 00:28:16,235 "It looks like wedding bells for David Larrabee again. 260 00:28:16,320 --> 00:28:18,863 "The girl is Elizabeth Tyson of the Oyster Bay Tysons." 261 00:28:18,947 --> 00:28:21,949 - Congratulations. - Did you plant this? 262 00:28:23,285 --> 00:28:24,619 Me? I thought it was common knowledge 263 00:28:24,745 --> 00:28:26,287 about you and Elizabeth Tyson. 264 00:28:26,413 --> 00:28:28,581 - You like her, don't you? - I like her a lot. 265 00:28:28,665 --> 00:28:31,084 - Well? - I like a lot of girls a lot. 266 00:28:31,168 --> 00:28:32,668 You can say that again. 267 00:28:32,795 --> 00:28:38,132 What are you going to do with that gun? Put that thing away, Linus. 268 00:28:38,759 --> 00:28:40,802 Look at that. Greatest plastic ever made. 269 00:28:40,928 --> 00:28:42,595 Not a scratch on it. 270 00:28:42,679 --> 00:28:46,974 Say, I wonder how this would stand up against a bazooka. 271 00:28:47,101 --> 00:28:49,811 Miss McCardle, get General Stanton on Governors Island 272 00:28:49,937 --> 00:28:52,855 - and ask if we can borrow a bazooka. - Yes, Mr Larrabee. 273 00:28:52,981 --> 00:28:54,774 To get back to my problem, if you don't mind. 274 00:28:54,858 --> 00:28:57,193 - Lend me your lighter. - Get this straight, Linus. 275 00:28:57,319 --> 00:29:00,321 I have no intention of marrying Elizabeth Tyson. 276 00:29:00,447 --> 00:29:04,992 Doesn't burn. Doesn't scorch. Doesn't melt. How about that? 277 00:29:05,119 --> 00:29:08,413 Look, Linus, I've been married before. I've had it. I've had it three times. 278 00:29:08,497 --> 00:29:10,039 But this is the first time the family approves, 279 00:29:10,165 --> 00:29:11,416 because for once you're gonna settle down 280 00:29:11,500 --> 00:29:13,626 and do something constructive. Taste it. 281 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 What's so constructive about marrying Elizabeth Tyson? 282 00:29:16,046 --> 00:29:17,338 Taste it. 283 00:29:18,173 --> 00:29:21,008 - It's sweet. - That's right. It's made of sugar cane. 284 00:29:21,093 --> 00:29:22,510 Sugar cane. 285 00:29:23,679 --> 00:29:26,806 Wait a minute. This wouldn't have anything to do with the fact 286 00:29:26,890 --> 00:29:27,974 that the Tysons own 287 00:29:28,058 --> 00:29:31,519 the largest holdings of sugar cane in Puerto Rico, would it? 288 00:29:31,603 --> 00:29:34,522 Second-largest. The largest have no daughter. 289 00:29:36,358 --> 00:29:38,526 It's all beginning to make sense. 290 00:29:38,610 --> 00:29:42,488 Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics, 291 00:29:42,573 --> 00:29:45,032 and I'm supposed to be offered up as a human sacrifice 292 00:29:45,117 --> 00:29:47,743 on the altar of industrial progress, is that it? 293 00:29:47,870 --> 00:29:51,330 You make it sound so vulgar, David. As if the son of the hot dog dynasty 294 00:29:51,415 --> 00:29:54,500 were being offered in marriage to the daughter of the mustard king. 295 00:29:54,585 --> 00:29:56,335 Surely you don't object to Elizabeth 296 00:29:56,420 --> 00:29:58,546 just because her father happens to have $20 million. 297 00:29:58,630 --> 00:30:01,048 That's very narrow-minded of you, David. 298 00:30:01,133 --> 00:30:02,633 Just one thing you overlooked. 299 00:30:02,718 --> 00:30:04,844 I haven't proposed, and she hasn't accepted. 300 00:30:04,928 --> 00:30:08,055 Don't worry. I proposed and Mr Tyson accepted. 301 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 - Did you kiss him? - Now, look, David. 302 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Elizabeth is one of the loveliest girls around. 303 00:30:13,562 --> 00:30:15,438 Sooner or later you're going to propose to her anyway. 304 00:30:15,564 --> 00:30:17,023 I'm only trying to help you make up your mind. 305 00:30:17,107 --> 00:30:20,151 - Then why don't you marry her? - Me? 306 00:30:20,235 --> 00:30:22,236 What's so funny? You want to die an old maid? 307 00:30:22,321 --> 00:30:24,489 I was just thinking that if I were ever to get married, 308 00:30:24,573 --> 00:30:26,616 I'd have to take a Dictaphone, two secretaries 309 00:30:26,742 --> 00:30:30,286 and four corporation counsellors along on the honeymoon. 310 00:30:30,412 --> 00:30:33,206 I'd be unfaithful to my wife every night of my married life 311 00:30:33,290 --> 00:30:38,002 with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants. 312 00:30:38,086 --> 00:30:42,298 This is my home. No wife would ever understand it. 313 00:30:42,424 --> 00:30:44,717 Well, neither can I. You've got all the money in the world. 314 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 What's money got to do with it? 315 00:30:46,428 --> 00:30:48,137 If making money were all there was to business, 316 00:30:48,263 --> 00:30:49,722 it'd hardly be worthwhile going to the office. 317 00:30:49,806 --> 00:30:50,848 Money is the by-product. 318 00:30:50,933 --> 00:30:55,770 - What's the main objective, power? - That's become a dirty word. 319 00:30:56,605 --> 00:30:58,314 Well, then, what's the urge? 320 00:30:58,440 --> 00:31:01,400 You're going into plastics now. What will that prove? 321 00:31:01,485 --> 00:31:04,153 Prove? Nothing much. 322 00:31:04,279 --> 00:31:07,073 A new product has been found, something of use to the world, 323 00:31:07,157 --> 00:31:10,326 and so a new industry moves into an undeveloped area. 324 00:31:10,452 --> 00:31:12,203 Factories go up, machines are brought in, 325 00:31:12,287 --> 00:31:13,746 a harbour is dug, and you're in business. 326 00:31:13,830 --> 00:31:15,248 It's purely coincidental, of course, 327 00:31:15,332 --> 00:31:18,125 that people who never saw a dime before suddenly have a dollar 328 00:31:18,210 --> 00:31:20,670 and barefooted kids wear shoes and have their teeth fixed 329 00:31:20,796 --> 00:31:23,881 and their faces washed. What's wrong with the kind of an urge 330 00:31:23,966 --> 00:31:27,343 that gives people libraries, hospitals, baseball diamonds 331 00:31:27,469 --> 00:31:29,929 and movies on a Saturday night? 332 00:31:30,013 --> 00:31:31,556 Miss McCardle, will you send in the secretaries? 333 00:31:31,640 --> 00:31:32,723 Yes, Mr Larrabee. 334 00:31:32,808 --> 00:31:35,518 Now you make me feel like a heel. If I don't marry Elizabeth, 335 00:31:35,644 --> 00:31:37,687 some kid's going to be running around Puerto Rico barefoot 336 00:31:37,813 --> 00:31:40,690 - with cavities in his teeth. - Look at this stuff. 337 00:31:40,816 --> 00:31:43,109 You'll fly in a plane made of it, you'll wear a suit made of it, 338 00:31:43,193 --> 00:31:46,362 and before we're through with it, you'll probably be able to eat it. 339 00:31:46,488 --> 00:31:48,155 We're organising Larrabee Plastics. 340 00:31:48,240 --> 00:31:50,533 Larrabee Construction is ready with the blueprints. 341 00:31:50,659 --> 00:31:54,453 Larrabee Shipping has bought nine more freighters to handle the traffic. 342 00:31:54,538 --> 00:31:56,289 You mean the wheels are in motion already? 343 00:31:56,373 --> 00:31:58,291 That's exactly what I mean. 344 00:31:58,375 --> 00:32:02,336 Would you mind demonstrating the weight test to Mr David, please? 345 00:32:02,421 --> 00:32:05,381 - Linus, I'll take your word for it. - Up you go. 346 00:32:05,507 --> 00:32:08,634 - Now, wait a minute. - I want you to see how resilient it is. 347 00:32:08,719 --> 00:32:10,678 Bounce, please, ladies. 348 00:32:13,599 --> 00:32:16,934 Some plastic, eh? We're planning on a summer wedding 349 00:32:17,019 --> 00:32:19,729 so we can get in on this year's sugar crop. 350 00:32:19,855 --> 00:32:21,022 Yeah. 351 00:32:22,524 --> 00:32:25,401 I think you're going to be very happy, David. 352 00:32:33,035 --> 00:32:37,038 Dearest Father, we shall be graduating next week, 353 00:32:37,122 --> 00:32:41,667 and I shall be getting my diploma. I want to thank you now 354 00:32:41,752 --> 00:32:45,254 for the two most wonderful years of my life. 355 00:32:45,380 --> 00:32:48,215 I shall always love you for sending me here. 356 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 It is late at night, 357 00:33:20,916 --> 00:33:24,251 and someone across the way is playing La Vie en Rose. 358 00:33:25,420 --> 00:33:27,672 It is the French way of saying, 359 00:33:27,756 --> 00:33:32,009 "I am looking at the world through rose-coloured glasses," 360 00:33:32,094 --> 00:33:34,595 and it says everything I feel. 361 00:33:36,765 --> 00:33:39,892 I have learned so many things, Father, 362 00:33:39,976 --> 00:33:44,605 not just how to make vichyssoise or calf's head with sauce vinaigrette, 363 00:33:45,774 --> 00:33:48,275 but a much more important recipe. 364 00:33:50,529 --> 00:33:52,613 I have learned how to live, 365 00:33:53,949 --> 00:33:57,660 how to be in the world and of the world, 366 00:33:58,954 --> 00:34:01,789 and not just to stand aside and watch. 367 00:34:03,625 --> 00:34:07,044 And I will never, never again run away from life 368 00:34:08,463 --> 00:34:10,381 or from love, either. 369 00:34:12,634 --> 00:34:16,595 I am taking the plane home on Friday, Father. 370 00:34:16,680 --> 00:34:21,642 You needn't pick me up at the airport. I'll just take the Long Island railroad, 371 00:34:21,727 --> 00:34:25,813 and you can meet me at the train, the 4: 15. 372 00:34:28,150 --> 00:34:32,111 If you should have any difficulty recognising your daughter, 373 00:34:32,195 --> 00:34:37,074 I shall be the most sophisticated woman at the Glen Cove Station. 374 00:35:27,793 --> 00:35:31,045 Taxi, miss? Cheapest rates in Glen Cove. 375 00:35:31,129 --> 00:35:35,424 - Well, hello. How are you? - Well, I'm fine. How are you? 376 00:35:35,550 --> 00:35:38,177 And, I might add, who are you? 377 00:35:38,261 --> 00:35:40,888 - Who am I? - Am I supposed to know? 378 00:35:42,766 --> 00:35:44,683 Come to think of it, no, you're not supposed to know. 379 00:35:44,768 --> 00:35:46,477 Are you stranded? 380 00:35:46,561 --> 00:35:49,355 My father was supposed to pick me up, but something must've happened. 381 00:35:49,439 --> 00:35:51,023 Whoever your father is and whatever happened, 382 00:35:51,107 --> 00:35:54,151 I'll be eternally grateful, that is if I can give you a lift. 383 00:35:54,236 --> 00:35:56,362 You certainly can. You can drive me home. 384 00:35:56,446 --> 00:35:58,447 Good. I'll get your bags. 385 00:36:00,617 --> 00:36:03,911 - Where do you live? - Dosoris Lane. 386 00:36:03,995 --> 00:36:07,373 Dosoris Lane? Say, that's where I live. 387 00:36:07,457 --> 00:36:08,958 - Really? - Sure. 388 00:36:09,084 --> 00:36:10,084 We must be neighbours. 389 00:36:10,168 --> 00:36:13,170 And if there's one thing I believe in, it's love thy neighbour. 390 00:36:13,255 --> 00:36:14,922 So do I. 391 00:36:16,132 --> 00:36:17,925 Come on, David. 392 00:36:18,009 --> 00:36:21,679 - David? Is his name David? - Yes, it is. 393 00:36:21,763 --> 00:36:24,265 That's funny. My name's David, too. 394 00:36:25,517 --> 00:36:27,476 That is funny, isn't it? 395 00:36:32,524 --> 00:36:34,859 Are you sure you don't want to tell me your name? 396 00:36:34,943 --> 00:36:38,195 Positive. I'm having much too much fun. 397 00:36:38,780 --> 00:36:41,073 All right, if you want to play games, 398 00:36:41,157 --> 00:36:43,284 have you always lived here in Long Island? 399 00:36:43,368 --> 00:36:44,994 Most of my life. 400 00:36:45,120 --> 00:36:47,872 I could've sworn I knew every pretty girl on the North Shore. 401 00:36:47,956 --> 00:36:51,792 I could've sworn you took in more territory than that. 402 00:36:51,877 --> 00:36:54,837 This is maddening. I know I've seen that face before. 403 00:36:54,963 --> 00:36:57,214 Let me see your profile again. 404 00:36:58,216 --> 00:37:00,092 I know I know you. 405 00:37:00,176 --> 00:37:04,471 I have a feeling I've seen you with your father. 406 00:37:04,556 --> 00:37:06,974 Wait a minute. Is your father Admiral Starratt? 407 00:37:07,058 --> 00:37:08,309 Hardly. 408 00:37:09,144 --> 00:37:11,896 It's funny. I keep seeing him in a uniform. 409 00:37:11,980 --> 00:37:15,733 Come on, give us a hint. What does your father do? 410 00:37:15,817 --> 00:37:18,652 - He's in transportation. - Transportation? 411 00:37:19,654 --> 00:37:21,697 - Railroads. New York Central. - No. 412 00:37:21,823 --> 00:37:23,866 - Planes. TWA. - No. 413 00:37:23,992 --> 00:37:26,493 - Boats. United States Lines. - No. 414 00:37:27,412 --> 00:37:29,496 - I pass. - Automobiles. 415 00:37:32,167 --> 00:37:33,584 Chrysler. 416 00:37:33,668 --> 00:37:38,672 Yes, Chrysler and Ford and General Motors and Rolls-Royce. 417 00:37:38,757 --> 00:37:41,967 Is your father on the board of directors of all those companies? 418 00:37:42,052 --> 00:37:45,137 Well, you might say he runs things. 419 00:37:45,221 --> 00:37:49,224 - I bet my brother Linus knows him. - He certainly does. 420 00:37:49,351 --> 00:37:52,311 As a matter of fact, they quite often drive into town together. 421 00:37:52,395 --> 00:37:56,982 - They do? - Straight through to the garage, please. 422 00:37:57,067 --> 00:38:02,112 - I feel so stupid, I could kill myself. - You'll be all right in a minute. 423 00:38:12,791 --> 00:38:13,999 Here we are. 424 00:38:14,084 --> 00:38:15,542 Now, look, I'm not just pulling that old line 425 00:38:15,627 --> 00:38:18,545 of, "Haven't we met somewhere before?" We have met... 426 00:38:20,465 --> 00:38:22,174 - You don't live here. - Yes, I do. 427 00:38:22,258 --> 00:38:25,427 - I live here. - Hi, neighbour. 428 00:38:30,225 --> 00:38:33,060 Sabrina! 429 00:38:33,144 --> 00:38:35,562 Sabrina. Oh, Brina, Brina. 430 00:38:35,647 --> 00:38:39,066 Hello, Margaret. It's so good to be home. 431 00:38:39,150 --> 00:38:40,818 Look at you. You're such a lady. 432 00:38:40,902 --> 00:38:43,862 You've come home such a beautiful lady. 433 00:38:43,947 --> 00:38:46,532 - Oh, and Charles! - Welcome home, Sabrina. 434 00:38:46,616 --> 00:38:50,077 Ernest, Jenny, how are you? 435 00:38:50,161 --> 00:38:53,247 Don't cry, Margaret. It's nothing to cry about. 436 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 I bought you a hat, Margaret. 437 00:38:54,791 --> 00:38:58,585 A real Paris hat for you to wear to church on Sundays. 438 00:38:58,670 --> 00:39:01,255 And, Jenny, I've got something for you. 439 00:39:06,261 --> 00:39:07,511 Father! 440 00:39:11,933 --> 00:39:13,600 I'm sorry I missed you, Sabrina, 441 00:39:13,685 --> 00:39:15,602 but I had to take Mrs Larrabee to the hairdresser. 442 00:39:15,687 --> 00:39:18,689 It doesn't matter. It doesn't matter. 443 00:39:19,274 --> 00:39:22,568 Well, I wouldn't have recognised you anyway. 444 00:39:22,652 --> 00:39:25,946 Well, David had a little trouble, didn't you, David? 445 00:39:26,948 --> 00:39:28,741 Yes. Yes, I did. 446 00:39:28,825 --> 00:39:31,577 I'll put some coffee on. Will you come to the kitchen, Sabrina? 447 00:39:31,661 --> 00:39:33,454 As soon as I've opened my bags, Margaret. 448 00:39:33,538 --> 00:39:36,957 Let's get them out of the car, and I'll take them upstairs. 449 00:39:37,042 --> 00:39:38,709 Look, as old neighbours, 450 00:39:38,793 --> 00:39:41,003 I think the two of us should have a reunion. 451 00:39:41,129 --> 00:39:43,005 - It's only fair. - How about tonight? 452 00:39:43,131 --> 00:39:45,090 - Do you really want to see me? - Very much. 453 00:39:45,175 --> 00:39:47,634 - Sure? - Yes, I'm sure. 454 00:39:47,719 --> 00:39:49,970 - All right. - Good. We'll go out on the town. 455 00:39:50,055 --> 00:39:52,181 We'll drive to New York, have a quick drink at the Stork, 456 00:39:52,307 --> 00:39:53,766 then go somewhere for dinner. 457 00:39:53,850 --> 00:39:56,351 I know a wonderful little French restaurant over on First Avenue. 458 00:39:57,479 --> 00:40:00,856 I guess you wouldn't think so much of it after Paris. 459 00:40:00,982 --> 00:40:03,817 - I'll love it. - Then we'll go dancing someplace, 460 00:40:03,902 --> 00:40:05,903 and when they throw us out of El Morocco, 461 00:40:05,987 --> 00:40:07,863 we'll mosey on down to the Village. 462 00:40:07,989 --> 00:40:09,323 - You like Dixieland bands? - Yes. 463 00:40:09,407 --> 00:40:11,492 I know the greatest. It's... 464 00:40:12,494 --> 00:40:14,620 Wait a minute. I completely forgot. 465 00:40:14,704 --> 00:40:16,497 We're having a big party at the house here tonight. 466 00:40:16,581 --> 00:40:18,415 - With an orchestra and dancing? - Yes. 467 00:40:18,500 --> 00:40:20,417 But that'll be even more fun. 468 00:40:20,502 --> 00:40:23,545 I don't know. A lot of dull people around. Family stuff, you know. 469 00:40:23,671 --> 00:40:26,673 Well, I don't mind, David, as long as you're there. 470 00:40:26,758 --> 00:40:29,176 - Sabrina. - In a minute, Father. 471 00:40:29,260 --> 00:40:32,346 And I have a lovely evening dress with yards of skirt and way off the shoulder. 472 00:40:32,430 --> 00:40:34,723 - Shall I wear it? - Why, yes, of course. 473 00:40:34,849 --> 00:40:38,018 David, this couldn't be nicer. A homecoming party. 474 00:40:38,103 --> 00:40:42,356 I'll get the dress out and press it. See you tonight. 475 00:40:50,698 --> 00:40:52,616 Hello, Linus. I'm back. 476 00:41:01,126 --> 00:41:04,211 It's Sabrina. Isn't it amazing? Would you have recognised her, 477 00:41:04,295 --> 00:41:06,296 that scrawny little kid who used to whip around corners 478 00:41:06,381 --> 00:41:07,548 every time she saw us coming, 479 00:41:07,632 --> 00:41:10,425 her knees always painted with Mercurochrome? 480 00:41:10,510 --> 00:41:12,636 - How do you like those legs now? - David. 481 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 - Aren't they something? - David! 482 00:41:16,015 --> 00:41:17,516 The last pair of legs that were something 483 00:41:17,600 --> 00:41:20,435 cost the family $25,000. 484 00:41:20,895 --> 00:41:22,896 Wait till you see what I brought you from Paris. 485 00:41:22,981 --> 00:41:26,108 Sabrina, I know I should have mentioned it in my last letter... 486 00:41:26,192 --> 00:41:29,236 - Here we are. Do you like it? ...but I didn't want to upset you. 487 00:41:29,320 --> 00:41:31,446 And here. Aren't they gaudy? 488 00:41:32,574 --> 00:41:36,743 Sabrina, David is engaged. He's getting married again. 489 00:41:36,828 --> 00:41:39,872 I know. Margaret wrote me. Real Napoleon brandy. 490 00:41:39,956 --> 00:41:42,040 And this is for you to wear on your day off. 491 00:41:42,125 --> 00:41:43,458 Then you don't care? 492 00:41:43,543 --> 00:41:46,920 Not too much. After all, he's not married yet. 493 00:41:47,005 --> 00:41:49,423 I don't like that. I don't like the sound of it. 494 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 But don't you see, Father? Everything has changed. 495 00:41:51,759 --> 00:41:53,093 Nothing has changed. 496 00:41:53,178 --> 00:41:56,930 He's still David Larrabee, and you're still the chauffeur's daughter, 497 00:41:57,015 --> 00:42:00,184 and you're still reaching for the moon. 498 00:42:00,268 --> 00:42:04,354 No, Father. The moon's reaching for me. 499 00:42:34,761 --> 00:42:37,888 I wish the wedding were tomorrow, David. 500 00:42:37,972 --> 00:42:39,890 - Don't you? - Yes, dear. 501 00:42:41,643 --> 00:42:45,145 Ten more days. It'll seem more like 10 years. 502 00:42:46,147 --> 00:42:47,648 Yes, dear. 503 00:42:47,732 --> 00:42:49,233 Father planned for us to fly to Honolulu 504 00:42:49,317 --> 00:42:52,277 right after the reception, but I said definitely not. 505 00:42:52,362 --> 00:42:54,821 I certainly don't want to spend the first 18 hours of my honeymoon 506 00:42:54,906 --> 00:42:57,532 in a plane, sitting up. Do you? 507 00:42:57,617 --> 00:42:59,701 - Yes, dear. - David! 508 00:42:59,786 --> 00:43:02,621 What? I mean no. I mean, what did you say? 509 00:43:02,705 --> 00:43:05,916 - Darling, aren't you interested? - Of course, dear. 510 00:43:10,546 --> 00:43:14,758 - Aren't they a sweet couple? - Charming. Elizabeth's a lovely girl. 511 00:43:14,842 --> 00:43:17,761 I wish young men would stop wearing white jackets in the evening. 512 00:43:17,845 --> 00:43:19,721 They look like barbers. 513 00:43:20,807 --> 00:43:22,975 - Now, Oliver. - My throat's dry. 514 00:43:23,059 --> 00:43:24,142 Have you been smoking? 515 00:43:24,227 --> 00:43:26,603 Maude, I stopped smoking three months ago. 516 00:43:26,688 --> 00:43:29,439 I find it rather sad that after 48 years of marriage 517 00:43:29,524 --> 00:43:31,900 distrust should creep into our relationship. 518 00:43:31,985 --> 00:43:34,403 I'll join the men in the library. 519 00:43:48,835 --> 00:43:50,168 David. 520 00:43:50,878 --> 00:43:53,588 I think I ought to have a talk with your chauffeur. 521 00:43:53,673 --> 00:43:56,717 - Our chauffeur? What for? - Well, Father wants to give me 522 00:43:56,801 --> 00:43:58,385 either a Bentley or a Mercedes as a present, 523 00:43:58,469 --> 00:44:00,178 and I thought your chauffeur would be able to tell me... 524 00:44:00,263 --> 00:44:02,264 Sure. Sure. Of course. 525 00:44:02,348 --> 00:44:07,144 - What's his name? - Sabrina. I mean, Fairchild. 526 00:44:07,228 --> 00:44:08,854 I'll talk to him, Elizabeth. Don't bother. 527 00:44:08,938 --> 00:44:12,566 All right, darling. I know you'll take care of everything. 528 00:44:43,389 --> 00:44:45,265 What is it, David? 529 00:44:45,350 --> 00:44:47,809 Would you like to go and get something to eat? 530 00:44:47,894 --> 00:44:48,935 No, thank you, darling. 531 00:44:49,020 --> 00:44:51,396 - A drink? - No. 532 00:44:59,447 --> 00:45:04,117 - I'm terribly sorry. - No, it's my fault. I didn't see you. 533 00:45:04,202 --> 00:45:06,161 - Will it wash out, Elizabeth? - Yes. It isn't bad. 534 00:45:06,245 --> 00:45:08,038 Well, you'd better go and do it right now, huh? 535 00:45:08,122 --> 00:45:11,166 - Come on, Elizabeth, I'll help you. - All right. 536 00:45:17,924 --> 00:45:19,174 Sabrina. 537 00:45:19,842 --> 00:45:21,009 David. 538 00:45:26,015 --> 00:45:28,350 - Hello. - You look wonderful. 539 00:45:28,434 --> 00:45:31,311 - Thank you. I'm a bit late. - I worried. 540 00:45:31,396 --> 00:45:33,313 Were you afraid I'd forgotten the address? 541 00:45:33,398 --> 00:45:35,107 It crossed my mind. 542 00:45:35,191 --> 00:45:37,776 - Shall we dance? - Right here? 543 00:46:05,555 --> 00:46:08,348 - Who is that girl? - I don't know. 544 00:46:08,433 --> 00:46:10,976 I wonder what happened to Elizabeth. 545 00:46:15,731 --> 00:46:19,067 - What a lovely party. - It is now. 546 00:46:19,152 --> 00:46:23,363 The nicest one you've ever had, and I've been to all your parties. 547 00:46:23,448 --> 00:46:27,325 - You have? - Standing right up there in that tree. 548 00:46:28,286 --> 00:46:30,912 Sabrina, if I'd only known. 549 00:46:48,514 --> 00:46:52,767 Sabrina, Sabrina, where have you been all my life? 550 00:46:52,894 --> 00:46:58,106 - Right over the garage. - Right over my car. Right up in that tree. 551 00:46:59,108 --> 00:47:00,775 What a fool I was. 552 00:47:02,195 --> 00:47:04,446 And what a crush I had on you. 553 00:47:05,114 --> 00:47:07,115 It's not too late, is it? 554 00:47:07,867 --> 00:47:10,035 I don't know, David. Is it? 555 00:47:25,968 --> 00:47:28,803 You should see her! You should see Sabrina! 556 00:47:28,888 --> 00:47:33,642 The prettiest girl, the prettiest dress, the best dancer, the belle of the ball. 557 00:47:33,726 --> 00:47:36,269 And such poise, as though she belonged up there. 558 00:47:36,354 --> 00:47:38,480 - I don't like it. - Who's she dancing with, David? 559 00:47:38,564 --> 00:47:40,982 That's right. And he's holding her so close, 560 00:47:41,067 --> 00:47:43,235 I don't see how the poor girl can breathe. 561 00:47:43,319 --> 00:47:46,655 And the way they look into each other's eyes... 562 00:47:46,739 --> 00:47:47,864 I don't like it. 563 00:47:47,949 --> 00:47:50,575 Tom, you ought to be happy for her. 564 00:47:50,660 --> 00:47:52,994 This is what she wanted. This is where she belongs. 565 00:47:53,079 --> 00:47:55,497 No, it's not, and it's not where I belong. 566 00:47:55,581 --> 00:47:57,791 Remember the chauffeur on the Harrington estate? 567 00:47:57,875 --> 00:47:59,876 His daughter fell in love with the son of the house, 568 00:47:59,961 --> 00:48:02,879 and the first thing he knew he was driving the family to the church, 569 00:48:02,964 --> 00:48:05,840 changing his uniform, and walking down the aisle to give the bride away. 570 00:48:05,925 --> 00:48:09,844 - That's not for me. I don't like it. - Tom, that was 25 years ago. 571 00:48:09,929 --> 00:48:12,472 Come on, let's sneak up and see her. 572 00:48:36,706 --> 00:48:40,375 David. 573 00:48:42,461 --> 00:48:43,545 Hello, Mother. 574 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 David, I don't believe I know this young lady. 575 00:48:45,798 --> 00:48:48,341 - Yes, you do. - Good evening, Mrs Larrabee. 576 00:48:48,426 --> 00:48:50,260 Mother, this is Miss Fairchild. 577 00:48:50,344 --> 00:48:52,429 - Sabrina? - Yes, of course. 578 00:48:53,389 --> 00:48:57,642 - Yes, of course! - Of course. Sabrina. 579 00:48:57,727 --> 00:48:59,436 You didn't recognise me, did you? 580 00:48:59,520 --> 00:49:01,730 Have I changed? Have I really changed? 581 00:49:01,814 --> 00:49:03,648 You certainly have. 582 00:49:03,733 --> 00:49:06,443 - You look lovely, Sabrina. - Doesn't she, though? 583 00:49:06,527 --> 00:49:08,236 I thought it would be fun to ask her to the party, 584 00:49:08,321 --> 00:49:10,113 you know, kind of a welcome home. 585 00:49:10,197 --> 00:49:12,032 Well, David's been just wonderful, Mrs Larrabee. 586 00:49:12,116 --> 00:49:15,660 - He met me at the station. - Did he? How nice of him. 587 00:49:15,745 --> 00:49:18,913 - Yes. She's been to Paris, you know. - Yes, I know. 588 00:49:18,998 --> 00:49:20,290 You must come over sometime 589 00:49:20,374 --> 00:49:22,751 and cook something very special for us, Sabrina. 590 00:49:22,835 --> 00:49:26,504 - I want to see what you've learned. - I've learned a lot. 591 00:49:29,383 --> 00:49:30,592 Bye. 592 00:51:02,268 --> 00:51:04,811 David, this is such fun. 593 00:51:04,895 --> 00:51:07,188 So much more fun than just watching from that tree. 594 00:51:07,273 --> 00:51:09,149 I'm so glad you came back home, Sabrina. 595 00:51:09,233 --> 00:51:10,734 I'll never let you go away again. 596 00:51:10,818 --> 00:51:12,986 - Never? - Never. 597 00:51:13,070 --> 00:51:15,947 David, would you like to kiss me? 598 00:51:16,031 --> 00:51:20,368 - Would I? - Yes. A nice steady kiss. 599 00:51:20,453 --> 00:51:23,663 - Not on roller skates this time. - Roller skates? 600 00:51:23,748 --> 00:51:25,248 You don't remember. 601 00:51:25,332 --> 00:51:27,417 Well, I remember I had a pair of roller skates. 602 00:51:27,501 --> 00:51:30,336 I was 9 years old, and you had your arms around me 603 00:51:30,421 --> 00:51:32,964 because you were teaching me to skate backwards, 604 00:51:33,048 --> 00:51:36,634 and suddenly you kissed me. I've never forgotten. 605 00:51:38,804 --> 00:51:42,098 - Sabrina, let's get out of here. - Yes, let's. 606 00:51:42,183 --> 00:51:45,685 I'll tell you what. You slip away first, and then I'll meet you at... 607 00:51:45,770 --> 00:51:47,270 - The indoor tennis court. - Yes. 608 00:51:47,354 --> 00:51:50,106 - And you'll bring champagne. - Of course. 609 00:51:54,111 --> 00:51:57,405 You saw an awful lot from that tree, didn't you? 610 00:51:57,490 --> 00:52:00,950 And will you have the orchestra play Isn't It Romantic? 611 00:52:01,035 --> 00:52:02,327 Naturally. 612 00:52:32,817 --> 00:52:33,900 What's happened to David? 613 00:52:33,984 --> 00:52:38,071 He's being a good host, but I'll get him out of circulation. 614 00:52:38,155 --> 00:52:39,489 Thank you. 615 00:52:50,626 --> 00:52:52,752 Have you got a minute, David? 616 00:52:52,837 --> 00:52:55,463 - Not right now. - The old man wants to see you. 617 00:52:55,548 --> 00:52:57,048 - Later. I'm busy. - You better come along. 618 00:52:57,132 --> 00:52:58,258 He's frothing at the mouth. 619 00:52:58,342 --> 00:53:00,510 - What about? - You guess. 620 00:53:00,594 --> 00:53:03,847 - Animal, vegetable or mineral? - Definitely animal. 621 00:53:16,193 --> 00:53:19,737 I'm telling you, Linus, this boy should be drummed out of the family! 622 00:53:19,822 --> 00:53:21,489 What have I done now, Father? 623 00:53:21,574 --> 00:53:24,200 I'm not saying that all Larrabees have been saints. 624 00:53:24,285 --> 00:53:26,119 There was a Thomas Larrabee who was hung for piracy, 625 00:53:26,203 --> 00:53:28,371 and there was a Benjamin Larrabee who was a slave trader, 626 00:53:28,455 --> 00:53:30,373 and it was my great-great-uncle Joshua Larrabee 627 00:53:30,457 --> 00:53:33,084 who was shot in Indiana while attempting to rob a train. 628 00:53:33,168 --> 00:53:34,294 But there never was a Larrabee 629 00:53:34,378 --> 00:53:36,838 who behaved as David Larrabee has behaved here tonight! 630 00:53:36,922 --> 00:53:39,674 - Exactly what have I done? - What have you done? 631 00:53:39,758 --> 00:53:41,885 Father, remember your basal metabolism. 632 00:53:41,969 --> 00:53:44,554 No gentleman makes love to a servant in his mother's house. 633 00:53:44,638 --> 00:53:47,223 - She is not a servant. - She's a servant's daughter. 634 00:53:47,308 --> 00:53:48,349 And in behaving as you have 635 00:53:48,434 --> 00:53:51,144 you've embarrassed not only your mother, but also our chauffeur. 636 00:53:51,228 --> 00:53:54,439 I've too much respect for Fairchild ever to intrude on his personal life, 637 00:53:54,523 --> 00:53:56,774 and I expect you to have the same respect for his daughter. 638 00:53:56,859 --> 00:53:59,736 I have so much respect for his daughter I invited her to the party! 639 00:53:59,820 --> 00:54:02,739 - That's overdoing it. - I love her! 640 00:54:02,823 --> 00:54:04,240 He loves her. 641 00:54:04,325 --> 00:54:07,076 Next thing we know, he'll lean a ladder up against the garage wall 642 00:54:07,161 --> 00:54:08,661 and elope with the girl in the middle of the night. 643 00:54:08,746 --> 00:54:09,913 Maybe! 644 00:54:09,997 --> 00:54:12,624 I'll overlook for the moment the fact that you're an engaged man 645 00:54:12,708 --> 00:54:15,585 and merely remind you of your marital record to date. 646 00:54:15,669 --> 00:54:18,338 I know, Father. I've made three mistakes. 647 00:54:18,422 --> 00:54:20,673 First, that Hungarian countess 648 00:54:20,758 --> 00:54:22,800 who only married you to bring her family over, 649 00:54:22,885 --> 00:54:25,094 her mother, her father and five brothers, 650 00:54:25,179 --> 00:54:28,348 all of them badly in need of costly dental repairs. 651 00:54:28,432 --> 00:54:31,476 - Do we have to go through that again? - Then that Twyman girl! 652 00:54:31,560 --> 00:54:33,937 Her family 50 years on the Social Register, 653 00:54:34,021 --> 00:54:35,229 and she has the audacity 654 00:54:35,314 --> 00:54:37,398 to wear on her wedding dress not a corsage, 655 00:54:37,483 --> 00:54:40,860 - but a Stevenson button! - Father, you promised not to swear. 656 00:54:40,945 --> 00:54:42,862 Then that great actress, 657 00:54:42,947 --> 00:54:45,406 turns out all she does is commercials on television 658 00:54:45,491 --> 00:54:47,325 for an underarm deodourant! 659 00:54:49,495 --> 00:54:51,329 And now our chauffeur's daughter! 660 00:54:51,413 --> 00:54:53,122 Father, are you through? Because there's someone waiting. 661 00:54:53,207 --> 00:54:54,332 I'm not through, 662 00:54:54,416 --> 00:54:57,001 and I'm sure that your brother, Linus, has a few words to say. 663 00:54:57,086 --> 00:54:59,754 Yes, I do, but I'm not so sure you're going to like them, Father. 664 00:54:59,838 --> 00:55:01,506 I think you're being a little unfair to David. 665 00:55:01,590 --> 00:55:02,674 I'm what? 666 00:55:02,758 --> 00:55:04,634 Well, I think David's old enough to live his own life. 667 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 If he decides Sabrina's the girl for him... 668 00:55:06,261 --> 00:55:07,303 Nonsense! 669 00:55:07,388 --> 00:55:09,389 - Linus, you really mean that? - Well, of course I mean it. 670 00:55:09,473 --> 00:55:11,015 But it would knock your plans for a loop. 671 00:55:11,100 --> 00:55:14,227 What plans? The plastics merger? Forget it. 672 00:55:14,311 --> 00:55:16,646 If you love her, take her. This is the 20th century. 673 00:55:16,730 --> 00:55:19,816 Twentieth century? I could pick a century out of a hat blindfolded 674 00:55:19,900 --> 00:55:21,275 and get a better one! 675 00:55:21,360 --> 00:55:23,611 You'll get rid of that girl immediately, do you understand? 676 00:55:23,696 --> 00:55:25,530 And you'll apologise to your fiancée! 677 00:55:25,614 --> 00:55:30,410 Now, Father, don't push him. Let's discuss this like civilized people. 678 00:55:30,494 --> 00:55:32,996 - Sit down, David. - Thank you, Linus. 679 00:55:35,416 --> 00:55:37,166 Look, I really have to go. Suppose you two work it out. 680 00:55:37,251 --> 00:55:38,543 You want me to help you or don't you? 681 00:55:38,627 --> 00:55:40,044 Of course, Linus. I appreciate what you're doing. 682 00:55:40,129 --> 00:55:42,005 Then sit down! 683 00:55:42,089 --> 00:55:45,174 Linus, you're the only one in this family who understands... 684 00:55:46,510 --> 00:55:48,594 Oh, no! No. 685 00:55:48,679 --> 00:55:52,140 - What is it? What happened? - Champagne glasses. I sat on them. 686 00:55:52,224 --> 00:55:54,392 - On the chair? - No, in my pocket! 687 00:56:44,109 --> 00:56:45,359 Sabrina? 688 00:56:49,907 --> 00:56:51,074 Hello. 689 00:56:53,744 --> 00:56:55,578 You did order champagne, didn't you? 690 00:56:55,662 --> 00:56:58,164 - What are you doing here? - David sent me. 691 00:56:58,248 --> 00:57:01,250 - Isn't he coming? - No. I don't think he'll be able to make it. 692 00:57:01,335 --> 00:57:04,212 - What happened? - He got stuck. 693 00:57:05,506 --> 00:57:06,798 Stuck? 694 00:57:06,882 --> 00:57:09,842 Nothing serious. Just one of those things. 695 00:57:09,927 --> 00:57:12,762 Shall I serve it up there, or will you come down? 696 00:57:12,846 --> 00:57:16,224 - Up there? All right. - No. I'll come down. 697 00:57:16,308 --> 00:57:19,811 We do meet under the most peculiar circumstances, Sabrina. 698 00:57:19,895 --> 00:57:22,605 Either you're under eight cars looking for a missing spark plug, 699 00:57:22,689 --> 00:57:23,940 or you're perched up here, 700 00:57:24,024 --> 00:57:27,985 umpiring a tennis match between two players who aren't there. 701 00:57:28,070 --> 00:57:31,697 You look lovely, Sabrina, and very grown-up. 702 00:57:31,782 --> 00:57:35,076 - I'd better get back to the party. - And leave me here alone? 703 00:57:35,160 --> 00:57:36,369 What did David say? 704 00:57:36,453 --> 00:57:39,038 I don't know what you did to him, but I haven't seen him in such a state 705 00:57:39,123 --> 00:57:42,542 since he was kicked in the head by a polo pony at Old Westbury. 706 00:57:42,626 --> 00:57:45,711 - That's nice. - Amnesia has definitely set in. 707 00:57:45,796 --> 00:57:49,465 He's completely forgotten he's engaged. He wants you. 708 00:57:49,550 --> 00:57:54,262 And I want him. I've been in love with him all my life. 709 00:57:54,346 --> 00:57:55,930 Well, there goes the engagement. 710 00:57:56,014 --> 00:57:59,267 - You don't object? - Object? To you? 711 00:57:59,351 --> 00:58:01,811 It's as though a window had been thrown open 712 00:58:01,895 --> 00:58:05,064 and a lovely breeze swept through this stuffy old house. 713 00:58:05,149 --> 00:58:06,566 How could I object? 714 00:58:06,650 --> 00:58:10,111 Even though the breeze comes from the general direction of the garage? 715 00:58:10,195 --> 00:58:16,159 - This is the 20th century, Sabrina. - Thank you. Let's drink to that. 716 00:58:16,243 --> 00:58:20,746 I'm sorry it isn't David here instead of me, but it's all in the family. 717 00:58:23,625 --> 00:58:25,751 You know, when you just walked in here, 718 00:58:25,836 --> 00:58:29,380 I was sure you'd been sent by the family to deal with me. 719 00:58:29,464 --> 00:58:32,758 - To deal with you? - Like in a Viennese operetta, 720 00:58:32,843 --> 00:58:36,053 the young prince falls in love with the waitress at the rathskeller, 721 00:58:36,138 --> 00:58:38,514 and the prime minister is sent to buy her off. 722 00:58:38,599 --> 00:58:40,766 - Buy her off? - Yes. 723 00:58:40,851 --> 00:58:44,395 He offers her 5,000 kroner. "No," she says. 724 00:58:44,479 --> 00:58:46,689 "10,000?" "No." 725 00:58:46,773 --> 00:58:49,066 - 15,000 kroner? - No. 726 00:58:49,151 --> 00:58:51,068 - 25,000 kroner? - No. 727 00:58:51,153 --> 00:58:53,779 - $25,000. - No. 728 00:58:53,864 --> 00:58:55,364 How did dollars get into this? 729 00:58:55,449 --> 00:58:59,202 $25,000 after taxes. That's a lot of money, Sabrina. 730 00:58:59,328 --> 00:59:02,914 - What are you trying to say? - I'm just trying to make it worthwhile. 731 00:59:02,998 --> 00:59:04,207 What's a krone these days? 732 00:59:04,291 --> 00:59:08,002 No self-respecting prime minister would offer kroner. 733 00:59:08,086 --> 00:59:10,796 No self-respecting waitress would take dollars. 734 00:59:10,881 --> 00:59:15,426 Good girl. Hey, how does this operetta end? 735 00:59:16,345 --> 00:59:18,804 - What's the last act? - I don't know. 736 00:59:18,889 --> 00:59:21,224 I guess they run away to America on a zeppelin 737 00:59:21,308 --> 00:59:24,060 with everybody singing like mad. 738 00:59:24,144 --> 00:59:26,812 - They open a brewery in Milwaukee. - Yes. 739 00:59:26,897 --> 00:59:28,648 The love that made Milwaukee famous. 740 00:59:34,988 --> 00:59:36,405 There it is. 741 00:59:42,204 --> 00:59:45,790 The song they were playing the night before I went away. 742 00:59:48,126 --> 00:59:51,420 David was right here dancing it with somebody else. 743 00:59:52,839 --> 00:59:54,757 Tonight I wanted it to be me. 744 01:00:05,269 --> 01:00:07,144 It's all in the family. 745 01:00:31,795 --> 01:00:34,630 How are we going to make sure that all the fragments have been removed? 746 01:00:34,715 --> 01:00:38,551 Very simple. We will reconstruct the two champagne glasses. 747 01:00:38,635 --> 01:00:40,845 Now, I cannot possibly be hurting you. 748 01:00:40,929 --> 01:00:43,264 The area has been completely anaesthetised. 749 01:00:43,390 --> 01:00:46,267 It's not you. It's that song! 750 01:01:02,492 --> 01:01:04,076 Sabrina. 751 01:01:05,245 --> 01:01:07,121 If David were here now, 752 01:01:07,247 --> 01:01:10,082 you'd expect him to kiss you, wouldn't you? 753 01:01:15,422 --> 01:01:17,506 Here's a kiss from David. 754 01:01:26,850 --> 01:01:28,851 It's all in the family. 755 01:02:07,557 --> 01:02:09,892 - Come in. - Hi. 756 01:02:12,187 --> 01:02:16,357 - How do you feel? - I never felt better in my life. 757 01:02:16,483 --> 01:02:19,235 No, you look fine. The anaesthetic worn off? 758 01:02:20,320 --> 01:02:23,364 I guess it has. Well, I brought you a present. 759 01:02:23,657 --> 01:02:25,741 What happened on the tennis court last night? 760 01:02:25,826 --> 01:02:27,701 Was Sabrina mad because I didn't show up? 761 01:02:27,828 --> 01:02:31,705 - Not mad, just disappointed. - Poor kid. What did you tell her? 762 01:02:31,832 --> 01:02:35,418 The truth. That the family objected to her, but you stood up like a man... 763 01:02:35,502 --> 01:02:38,003 - Good. ...and sat down like a jerk. 764 01:02:41,216 --> 01:02:43,050 Twenty-three stitches. 765 01:02:45,429 --> 01:02:49,098 Here. This ought to make you feel better. 766 01:02:49,182 --> 01:02:51,600 A plastic hammock? 767 01:02:51,685 --> 01:02:54,353 With a trap door. Designed it myself. 768 01:02:54,438 --> 01:02:57,148 - Ran it off at the factory this morning. - On Sunday? 769 01:02:57,232 --> 01:03:00,568 But why not? You were in pain, so I had them open up the plant. 770 01:03:00,694 --> 01:03:02,027 What a brother. 771 01:03:02,779 --> 01:03:06,907 All right. Let's try it on for size. Come on. On your feet. 772 01:03:09,953 --> 01:03:13,456 I'll never drink champagne again as long as I live. 773 01:03:13,540 --> 01:03:15,958 - What did you think of Sabrina? - Wonderful girl. 774 01:03:16,042 --> 01:03:18,711 - Were you nice to her? - As nice as I could be. 775 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 What a brother. 776 01:03:20,464 --> 01:03:24,300 I've been trying to write a poem to her, but I can't seem to finish it. 777 01:03:24,384 --> 01:03:27,136 - What rhymes with glass? - Glass... 778 01:03:28,138 --> 01:03:30,097 Glass... 779 01:03:32,058 --> 01:03:34,477 - Alas. - Of course. 780 01:03:40,567 --> 01:03:42,151 Right on the nose. 781 01:03:42,235 --> 01:03:44,069 - Linus! - Sorry, David. 782 01:03:47,115 --> 01:03:49,658 If Sabrina were only here. 783 01:03:50,327 --> 01:03:52,495 Hey, how about smuggling her up in the dumbwaiter? 784 01:03:52,579 --> 01:03:55,498 That would be dumb. What if Father sees her? 785 01:03:55,582 --> 01:03:58,709 Yeah, that's right. We wouldn't want to do anything to spoil it, would we? 786 01:03:58,793 --> 01:04:00,586 No, we sure wouldn't. 787 01:04:00,670 --> 01:04:03,088 - Linus, will you do me a favour? - Anytime. 788 01:04:03,173 --> 01:04:04,590 I know how these things bore you, 789 01:04:04,674 --> 01:04:06,842 but would you mind keeping an eye on Sabrina for me? 790 01:04:06,927 --> 01:04:08,594 I've already thought of that. As a matter of fact, 791 01:04:08,678 --> 01:04:10,679 I'm taking her sailing this afternoon. 792 01:04:11,139 --> 01:04:13,098 - Sailing? - In your boat. 793 01:04:13,183 --> 01:04:15,768 Honest? Oh, Sabrina. 794 01:04:16,478 --> 01:04:18,854 Tell her we'll be off, just the two of us, 795 01:04:18,939 --> 01:04:20,940 the moment Dr Calaway takes the stitches out. 796 01:04:21,024 --> 01:04:22,816 Well, then, you've already made up your mind. 797 01:04:22,943 --> 01:04:25,277 Absolutely. This is it! 798 01:04:25,362 --> 01:04:27,363 Yes, well, I... I just wanted to make sure, 799 01:04:27,447 --> 01:04:29,698 because this has been it three times before. 800 01:04:29,783 --> 01:04:32,743 I was blind, that's why. It's been Sabrina and I since we were kids. 801 01:04:32,827 --> 01:04:34,703 I just couldn't see her for the tree. 802 01:04:34,788 --> 01:04:37,164 And what about Elizabeth? What about Father and Mother? 803 01:04:37,290 --> 01:04:39,416 So what about them? Elizabeth will be so broken up, 804 01:04:39,501 --> 01:04:41,210 she'll go out and buy three new hats. 805 01:04:41,294 --> 01:04:44,213 Mother will go to bed with a severe headache and the latest Mickey Spillane 806 01:04:44,339 --> 01:04:47,466 and Father will take to the bottle openly and smoke six Corona Coronas 807 01:04:47,551 --> 01:04:50,636 and then threaten to exile me to Larrabee Copper in Butte, Montana, 808 01:04:50,720 --> 01:04:53,556 - and that's where you come in, Linus. - How? 809 01:04:53,682 --> 01:04:57,393 I don't want to go to Butte, Montana. You're going to help me, aren't you? 810 01:04:57,477 --> 01:05:00,688 Yes. Yes. I'm going to help you. 811 01:05:01,565 --> 01:05:04,149 - Aren't I? - What a brother. 812 01:05:07,320 --> 01:05:09,822 How's my poor darling? 813 01:05:10,240 --> 01:05:12,908 I brought you six books, dear, and a game of Scrabble. 814 01:05:12,993 --> 01:05:15,369 Scrabble? I'm in no condition to play Scrabble. 815 01:05:15,495 --> 01:05:17,663 Don't be silly. That's all you are in a condition to play. 816 01:05:17,747 --> 01:05:20,457 I still don't understand what those glasses were doing in your pockets. 817 01:05:20,542 --> 01:05:23,752 I was taking them down to the tennis court. There was somebody waiting. 818 01:05:23,837 --> 01:05:26,213 There was a game going on. 819 01:05:26,339 --> 01:05:28,424 In the dark? In the middle of the night? 820 01:05:28,508 --> 01:05:31,260 Yes. That's why he needed the glasses. 821 01:05:34,681 --> 01:05:37,683 Yes. That's why I needed the glasses. 822 01:05:45,025 --> 01:05:46,609 - Shall we play three-handed? - No, thanks. 823 01:05:46,693 --> 01:05:49,570 - I've got to go sailing. - Yes, he's got to go sailing. 824 01:05:49,696 --> 01:05:52,489 And no more false moves now, not until those stitches are out. 825 01:05:52,574 --> 01:05:53,657 Yes, Linus. 826 01:05:53,742 --> 01:05:56,493 We don't want any complications to set in, do we? 827 01:05:56,578 --> 01:06:00,289 So long, Elizabeth. So long, Scarface. 828 01:06:21,561 --> 01:06:25,147 - Good afternoon, Father. - I thought it was your mother. 829 01:06:25,940 --> 01:06:28,984 I don't mind you smoking in my room, but not in my clothes closet. 830 01:06:29,069 --> 01:06:30,611 It's good for the moths. 831 01:06:30,737 --> 01:06:33,322 Now, then, Linus, what about that girl over the garage? 832 01:06:33,406 --> 01:06:34,782 David wants to run off with her. 833 01:06:34,908 --> 01:06:36,825 That's nice, with the chauffeur's daughter. 834 01:06:36,910 --> 01:06:39,203 I don't care if he runs off with the gardener's grandmother! 835 01:06:39,287 --> 01:06:41,455 I just don't want him to run off with the plastics merger. 836 01:06:41,581 --> 01:06:44,500 I have a very simple solution, we'll fire Fairchild. 837 01:06:44,584 --> 01:06:46,710 Not after 25 years, Father. 838 01:06:46,795 --> 01:06:48,545 All right, then, we'll write her a nice little cheque 839 01:06:48,630 --> 01:06:50,381 and tell her to forget about David. 840 01:06:50,465 --> 01:06:53,133 She doesn't want money. She wants love. 841 01:06:53,259 --> 01:06:56,845 - I thought they discontinued that model. - The last of the romantics. 842 01:06:58,848 --> 01:07:00,307 Why does she have to pick on David? 843 01:07:00,433 --> 01:07:02,851 Why can't she be in love with someone else? 844 01:07:02,936 --> 01:07:04,728 We will do our best. 845 01:07:04,813 --> 01:07:06,855 - Is that the idea? - Yep. 846 01:07:06,940 --> 01:07:08,857 - You've got someone in mind for her? - Yep. 847 01:07:08,942 --> 01:07:10,025 Who? 848 01:07:10,110 --> 01:07:13,404 Boola, boola Boola, boola 849 01:07:13,488 --> 01:07:14,738 Boola, boola... 850 01:07:14,823 --> 01:07:18,033 - Oh, no! - What's the matter? 851 01:07:18,618 --> 01:07:20,119 Not you, Linus! 852 01:07:20,203 --> 01:07:22,830 Look, do you think this is any fun for me? 853 01:07:24,207 --> 01:07:27,126 I've got a whole desk full of work I was planning to clean up over the weekend, 854 01:07:27,210 --> 01:07:28,961 I'm supposed to be in Texas on the sulphur deal, 855 01:07:29,045 --> 01:07:32,715 the whole Puerto Rican operation has to be set in motion in the next 48 hours, 856 01:07:32,799 --> 01:07:35,509 and here I am going off in a sailboat to make an ass out of myself 857 01:07:35,635 --> 01:07:37,177 with a girl 22. 858 01:07:37,554 --> 01:07:40,848 Look at me. Joe College with a touch of arthritis. 859 01:07:42,726 --> 01:07:46,061 Could you use this for sailing into the sunset? 860 01:07:46,146 --> 01:07:47,980 I wish I were dead with my back broken. 861 01:07:48,064 --> 01:07:49,690 Just a thought. 862 01:07:50,316 --> 01:07:52,192 Hey, music might help. 863 01:07:52,318 --> 01:07:56,196 Seems to me I had a portable phonograph from my freshman days. 864 01:07:57,532 --> 01:08:00,451 I only hope you remember what to do with a girl. 865 01:08:00,535 --> 01:08:03,704 It'll come back to me. It's like riding a bicycle. 866 01:08:22,932 --> 01:08:26,059 This is a very unusual song. Is it popular? 867 01:08:26,186 --> 01:08:27,311 Oh, yes. 868 01:08:27,395 --> 01:08:31,774 - Wonder why I never heard it before. - You've been in Paris for two years. 869 01:08:31,858 --> 01:08:35,736 Yes, we have no bananas 870 01:08:35,862 --> 01:08:39,281 We have no bananas today 871 01:08:40,450 --> 01:08:42,075 How did they ever think of those words? 872 01:08:42,202 --> 01:08:43,911 Oh, they are clever, aren't they? 873 01:08:44,037 --> 01:08:45,913 - May I play another? - Of course. 874 01:08:46,039 --> 01:08:48,707 - You need dusting. - I beg your pardon? 875 01:08:48,792 --> 01:08:51,210 - I didn't mean you, Linus. - Thank you. 876 01:08:51,294 --> 01:08:52,503 How's David? 877 01:08:52,587 --> 01:08:55,130 Well, he's been flat on his stomach, but he's feeling better, thank you. 878 01:08:55,215 --> 01:08:56,882 Now he's flat on his back. 879 01:08:56,966 --> 01:09:00,594 I miss him. Not that I'm not having a good time. 880 01:09:05,308 --> 01:09:06,934 - Sabrina. - Yes? 881 01:09:07,769 --> 01:09:11,271 - You mind if we turned this off? - Why? 882 01:09:11,773 --> 01:09:14,316 - Because... - Don't you like it? 883 01:09:14,400 --> 01:09:16,109 I used to like it. 884 01:09:23,326 --> 01:09:26,829 Certain songs bring back sudden memories to me, too. 885 01:09:28,248 --> 01:09:29,832 Did you love her? 886 01:09:30,917 --> 01:09:33,836 - I'd rather not talk about it. - I'm sorry. 887 01:09:33,920 --> 01:09:35,462 That's all right. 888 01:09:36,256 --> 01:09:39,591 So strange to think of you being touched by a woman. 889 01:09:40,593 --> 01:09:45,430 - I always thought you walked alone. - No man walks alone from choice. 890 01:09:47,308 --> 01:09:51,144 As a child, I used to watch you from the window over the garage, 891 01:09:51,271 --> 01:09:54,898 coming and going, always wearing your black homburg 892 01:09:54,983 --> 01:09:57,985 and carrying a briefcase and an umbrella. 893 01:09:58,111 --> 01:10:03,323 I thought you could never belong to anyone, never care for anyone. 894 01:10:03,449 --> 01:10:05,284 Yes, the cold businessman 895 01:10:05,368 --> 01:10:08,328 behind his marble desk way up in his executive suite. 896 01:10:08,454 --> 01:10:12,791 No emotion, just ice water in his veins and ticker tape coming from his heart. 897 01:10:14,502 --> 01:10:18,505 And yet, one day, that same cold businessman, 898 01:10:18,631 --> 01:10:22,885 high up in a skyscraper, opens a window and steps out on a ledge, 899 01:10:23,845 --> 01:10:27,180 stands there for three hours, wondering 900 01:10:27,307 --> 01:10:29,600 - if he should jump. - Because of her? 901 01:10:29,684 --> 01:10:32,144 No. No, that was another woman. 902 01:10:32,687 --> 01:10:36,189 Sabrina, do you find it hard to believe that someone might want to 903 01:10:36,316 --> 01:10:39,359 blot out everything for sentimental reasons? 904 01:10:39,485 --> 01:10:40,777 I believe it. 905 01:10:40,862 --> 01:10:44,823 You know what I almost did because of sentimental reasons? I... 906 01:10:45,867 --> 01:10:48,410 I went to Paris to blot it out. 907 01:10:48,494 --> 01:10:51,079 - Maybe you should go to Paris, Linus. - To Paris? 908 01:10:51,164 --> 01:10:53,206 It helped me a lot. Have you ever been there? 909 01:10:53,333 --> 01:10:56,585 Yes. Yes. Once. I was there for 35 minutes. 910 01:10:57,170 --> 01:10:58,962 - Thirty-five minutes? - Changing planes. 911 01:10:59,047 --> 01:11:01,882 I was on my way to Iraq on an oil deal. 912 01:11:02,008 --> 01:11:07,512 But Paris isn't for changing planes. It's for changing your outlook, 913 01:11:07,597 --> 01:11:10,933 for throwing open the windows and letting in... 914 01:11:11,017 --> 01:11:13,685 Letting in la vie en rose. 915 01:11:13,770 --> 01:11:18,857 Paris is for lovers. Maybe that's why I stayed only 35 minutes. 916 01:12:01,109 --> 01:12:03,568 Hi, David. Hello, Father. 917 01:12:05,571 --> 01:12:07,864 Margaret has some dinner for you in the kitchen, Sabrina. 918 01:12:08,950 --> 01:12:11,868 Funny, I used to be so afraid of him. 919 01:12:11,953 --> 01:12:13,578 Aren't you hungry? 920 01:12:14,622 --> 01:12:19,626 Father, you've driven Linus for so many years. 921 01:12:19,752 --> 01:12:21,044 What do you know about him? 922 01:12:21,129 --> 01:12:23,839 A chauffeur is supposed to keep his eyes on the road, Sabrina. 923 01:12:23,923 --> 01:12:27,384 Only once in a while does he get a glimpse in the rear-view mirror. 924 01:12:27,802 --> 01:12:31,805 If you looked a little longer, Father, you'd find him rather nice 925 01:12:32,473 --> 01:12:34,641 and quite human. 926 01:12:42,150 --> 01:12:47,112 We have no bananas 927 01:12:47,238 --> 01:12:50,615 Today 928 01:12:53,077 --> 01:12:54,870 Good morning, Miss McCardle. 929 01:12:54,954 --> 01:12:57,664 First, a wire to Hannegan, Fort Worth, Texas. 930 01:12:57,790 --> 01:13:01,960 Unable to attend Larrabee Sulphur board meeting 931 01:13:02,086 --> 01:13:06,631 because of slight hitch Larrabee Plastics merger. Got that? 932 01:13:06,758 --> 01:13:10,010 Next. Here's the itinerary for tonight. 933 01:13:10,136 --> 01:13:12,262 I want two tickets to The Seven Year ltch, 934 01:13:12,346 --> 01:13:14,765 table for two at the Colony before the show, 935 01:13:14,849 --> 01:13:17,559 a table for two at the Persian Room after the show. 936 01:13:17,643 --> 01:13:20,353 Make it a corner table, a dark corner. 937 01:13:22,148 --> 01:13:23,523 I'm just passing LaGuardia Field. 938 01:13:23,649 --> 01:13:27,360 You can put the coffee on in 10 minutes. Make it strong. 939 01:13:27,487 --> 01:13:30,489 - Fairchild, I'll be needing you tonight. - Yes, sir. 940 01:13:30,615 --> 01:13:33,366 - I'm taking Sabrina out again. - Yes, sir. 941 01:13:33,493 --> 01:13:37,496 - Will you have her at my office at 7:00? - Yes, sir. 942 01:13:38,956 --> 01:13:40,874 Anything wrong, Fairchild? 943 01:13:41,000 --> 01:13:43,710 I would very much prefer that you dispense with my services 944 01:13:43,836 --> 01:13:45,879 on these dates with my daughter, sir. 945 01:13:46,005 --> 01:13:48,548 It makes for a rather awkward situation. 946 01:13:48,674 --> 01:13:51,635 I see. Well, that never occurred to me. I'm sorry. 947 01:13:51,719 --> 01:13:55,263 It's just not right, sir. I like to think of life as a limousine. 948 01:13:55,348 --> 01:13:58,600 Though we're all driving together, we must remember our places. 949 01:13:58,684 --> 01:14:02,687 There's a front seat and a back seat and a window in between. 950 01:14:02,814 --> 01:14:06,566 Fairchild, I never realised it before, but you're a terrible snob. 951 01:14:06,692 --> 01:14:09,194 - Yes, sir. - All right. 952 01:14:09,320 --> 01:14:11,613 Have her take one of the other cars and drive in herself. 953 01:14:11,697 --> 01:14:14,032 - Have her take David's car. - Thank you, sir. 954 01:14:14,158 --> 01:14:18,411 It's all so distressing. First Mr David, now you. 955 01:14:18,538 --> 01:14:20,747 I wish Sabrina would have stayed in Paris. 956 01:14:20,873 --> 01:14:22,374 So do I. 957 01:14:22,500 --> 01:14:26,628 May I ask, sir, what exactly are your intentions? 958 01:14:26,712 --> 01:14:30,924 My intentions? Unethical, reprehensible, but very practical. 959 01:14:31,050 --> 01:14:32,092 Beg pardon? 960 01:14:32,218 --> 01:14:35,512 With your permission, Fairchild, I'm shipping your daughter back to Paris. 961 01:14:35,596 --> 01:14:36,638 - You are, sir? - That is, 962 01:14:36,722 --> 01:14:38,807 I'm going to try to ship her back. 963 01:14:38,891 --> 01:14:42,269 - May I ask how, sir? - First class, of course. 964 01:14:42,395 --> 01:14:44,271 And I don't want you to worry about money. 965 01:14:44,397 --> 01:14:47,482 It's not money I'm worried about, sir. It's Sabrina. 966 01:14:47,567 --> 01:14:51,486 - I just don't want her to get hurt. - I'll be as gentle as I can. 967 01:14:51,571 --> 01:14:52,863 I hope so, sir. 968 01:14:52,947 --> 01:14:55,740 She's just a displaced person, I'm afraid. 969 01:14:55,867 --> 01:14:57,784 She doesn't belong in a mansion, 970 01:14:57,910 --> 01:15:01,037 but then again, she doesn't belong above a garage, either. 971 01:15:07,795 --> 01:15:09,212 All right. 972 01:15:10,590 --> 01:15:13,049 The meeting of the board of directors of the Larrabee Industries 973 01:15:13,134 --> 01:15:15,802 will now come to order. 974 01:15:15,928 --> 01:15:20,098 As the chairman of the board, I would like to say at the outset... 975 01:15:20,224 --> 01:15:22,601 The chairman is so dizzy. 976 01:15:25,479 --> 01:15:29,107 Meeting adjourned. Have a frozen daiquiri. 977 01:15:29,775 --> 01:15:31,860 I once saw an office like this in an old copy 978 01:15:31,944 --> 01:15:35,155 of Fortune magazine at my dentist's. 979 01:15:35,281 --> 01:15:38,658 - Has David got an office like this? - Something like this, only larger. 980 01:15:38,784 --> 01:15:40,118 - Larger? - Yes. 981 01:15:40,244 --> 01:15:42,662 Instead of a desk, he has a putting green. 982 01:15:42,788 --> 01:15:46,249 Please, Sabrina, before my fingers get frostbitten. 983 01:15:53,132 --> 01:15:56,343 - Is this the ledge? - What ledge? 984 01:15:56,469 --> 01:16:00,597 You know, the ledge, that woman, when you almost... 985 01:16:02,516 --> 01:16:04,351 The ledge. 986 01:16:05,311 --> 01:16:06,686 Yes. 987 01:16:07,146 --> 01:16:12,067 - Yes, that's the ledge all right. - What made you not do it? 988 01:16:12,151 --> 01:16:15,070 There were some children playing hopscotch on the sidewalk. 989 01:16:15,154 --> 01:16:19,532 I'm very fond of those children. Look at all these gadgets. 990 01:16:19,659 --> 01:16:23,870 Just imagine, you press a button and factories go up, 991 01:16:23,996 --> 01:16:28,541 or you pick up a telephone and 100 tankers set out for Persia, 992 01:16:28,668 --> 01:16:30,585 or you switch on the Dictaphone and say, 993 01:16:30,670 --> 01:16:33,880 "Buy all of Cleveland and move it to Pittsburgh." 994 01:16:34,006 --> 01:16:36,675 - You must be awfully clever. - It's nothing, really. 995 01:16:36,801 --> 01:16:38,969 Just a small knack, like juggling three oranges. 996 01:16:39,679 --> 01:16:42,055 It isn't oranges. It's millions. 997 01:16:42,181 --> 01:16:44,641 - Suppose you dropped one? - Suppose I did. 998 01:16:44,725 --> 01:16:47,435 What's at the end of a million? Zero, zero, zero. Nothing. 999 01:16:47,520 --> 01:16:49,688 A circle with a hole in it. 1000 01:16:50,815 --> 01:16:53,441 - Sabrina. - Yes, Linus? 1001 01:16:53,526 --> 01:16:55,735 - Can you keep a secret? - Secret? 1002 01:16:55,861 --> 01:17:00,907 Yes, of course you can. I want you to look out there, uptown. 1003 01:17:03,703 --> 01:17:06,246 - You see the French Line pier? - Yes. 1004 01:17:06,706 --> 01:17:08,707 - You see the boat? - Yes. 1005 01:17:09,583 --> 01:17:14,504 That's the Liberté. It sails on Thursday. I'm going to be on it. 1006 01:17:16,048 --> 01:17:17,882 - You are? - Yes, I am. 1007 01:17:18,009 --> 01:17:20,760 I'm sick of pushing buttons, sick of secretaries, sick of this office. 1008 01:17:20,886 --> 01:17:23,638 I'm breaking out of here, Sabrina. I'm running away. 1009 01:17:23,723 --> 01:17:25,515 - Good for you. - I've been thinking about Paris 1010 01:17:25,599 --> 01:17:28,435 ever since you mentioned it. It's all your fault, Sabrina. 1011 01:17:28,561 --> 01:17:32,188 It'll make a new person out of you, I guarantee or double your money back. 1012 01:17:32,273 --> 01:17:35,233 Linus, I'm so glad you're going. 1013 01:17:36,444 --> 01:17:38,069 Or am I? 1014 01:17:44,952 --> 01:17:48,455 It's 7:35, Mr Larrabee. You have a dinner reservation at the Colony. 1015 01:17:48,581 --> 01:17:49,956 Thank you. 1016 01:17:53,461 --> 01:17:56,963 - Ready, Sabrina? - Tout de suite, as they say in Paris. 1017 01:17:57,089 --> 01:17:58,757 Curtain is at 8:40. 1018 01:17:58,883 --> 01:18:00,508 I used your brother's name at the Colony. 1019 01:18:00,593 --> 01:18:03,261 I got you the darkest corner. 1020 01:18:04,805 --> 01:18:06,931 I'm sorry, Mr Larrabee. 1021 01:18:17,610 --> 01:18:20,737 This is what you do on your very first day in Paris. 1022 01:18:20,821 --> 01:18:22,655 You get yourself some rain, 1023 01:18:22,782 --> 01:18:25,992 not just a drizzle but honest-to-goodness rain. 1024 01:18:26,285 --> 01:18:28,995 Then you find yourself someone really nice 1025 01:18:29,121 --> 01:18:32,040 and drive her through the Bois de Boulogne in a taxi. 1026 01:18:32,124 --> 01:18:34,751 The rain's very important, 1027 01:18:34,835 --> 01:18:37,670 because that's when Paris smells its sweetest. 1028 01:18:37,797 --> 01:18:41,174 - It's the damp chestnut trees, you see? - I see. 1029 01:18:41,842 --> 01:18:46,679 You're very clever, Linus, and very rich. You can order yourself some rain. 1030 01:18:46,806 --> 01:18:53,436 Oh, sure. I can order myself some rain. I can get myself a taxi. That's easy. 1031 01:18:54,355 --> 01:18:57,857 But can I find myself someone really nice? 1032 01:18:57,983 --> 01:19:00,360 That's not so easy, Sabrina. 1033 01:19:30,015 --> 01:19:35,145 How do you say in French, "My sister has a yellow pencil"? 1034 01:19:38,524 --> 01:19:42,986 How do you say, "My brother has a lovely girl"? 1035 01:19:46,532 --> 01:19:50,910 And how do you say, "I wish I were my brother"? 1036 01:20:26,614 --> 01:20:28,948 Why are you looking at me that way? 1037 01:20:29,074 --> 01:20:32,660 All night long, I've had the most terrible impulse to do something. 1038 01:20:32,745 --> 01:20:36,956 Never resist an impulse, Sabrina, especially if it's terrible. 1039 01:20:37,082 --> 01:20:38,625 I'm going to do it. 1040 01:20:40,044 --> 01:20:42,295 - There. - What's that for? 1041 01:20:42,421 --> 01:20:44,297 We can't have you walking up and down the Champs Élysées 1042 01:20:44,423 --> 01:20:48,051 looking like a tourist undertaker. And another thing. 1043 01:20:48,135 --> 01:20:53,014 Never a briefcase in Paris and never an umbrella. There's a law. 1044 01:20:53,098 --> 01:20:57,477 How am I ever going to get along in Paris without someone like you? 1045 01:20:57,603 --> 01:21:00,146 Who'll be there to help me with my French, 1046 01:21:00,272 --> 01:21:02,607 to turn down the brim of my hat? 1047 01:21:04,068 --> 01:21:06,945 Suppose you meet someone on the boat, the very first day out, 1048 01:21:07,071 --> 01:21:08,988 a perfect stranger. 1049 01:21:09,114 --> 01:21:15,245 I have a better suppose, Sabrina. Suppose I were 10 years younger. 1050 01:21:15,329 --> 01:21:20,500 Suppose you weren't in love with David. Suppose I asked you to... 1051 01:21:23,462 --> 01:21:26,673 I suppose I'm just talking nonsense. 1052 01:21:29,760 --> 01:21:31,177 I suppose so. 1053 01:21:33,931 --> 01:21:37,767 Suppose you sing that song again. Slowly. 1054 01:22:29,111 --> 01:22:32,614 Hi! I thought you two had eloped. I wouldn't mind, but not in my car. 1055 01:22:32,698 --> 01:22:34,699 - Hello, David. - Did you have a good time? 1056 01:22:34,783 --> 01:22:36,618 - So-so. - Where'd you go? 1057 01:22:36,702 --> 01:22:39,621 We saw The Seven Year ltch, then went on to the Persian Room. 1058 01:22:39,955 --> 01:22:42,290 - Lousy dancer, isn't he? - So-so. 1059 01:22:42,374 --> 01:22:43,541 I bet he slept through half the show, 1060 01:22:43,626 --> 01:22:45,376 and then bent your ears back the rest of the evening with 1061 01:22:45,502 --> 01:22:48,630 Dow Jones Averages, corporate structures, excess profits taxes... 1062 01:22:48,714 --> 01:22:51,466 We talked about a lot of things. 1063 01:22:51,550 --> 01:22:54,886 - How's your little mishap? - Shaping up beautifully. 1064 01:22:54,970 --> 01:22:57,472 Dr Calaway's so proud of the job, he wants to show it to his class 1065 01:22:57,556 --> 01:22:59,390 at Columbia Medical School. 1066 01:23:00,476 --> 01:23:03,227 - I'm sorry, Sabrina. - It's very funny. 1067 01:23:03,354 --> 01:23:07,315 Say, Linus, while I was lying in that hammock, I got a great idea. 1068 01:23:07,399 --> 01:23:09,901 He thinks I'm an idiot. How does this strike you? 1069 01:23:10,027 --> 01:23:12,487 Champagne glasses out of plastic, just in case. 1070 01:23:12,571 --> 01:23:15,990 Brilliant. What else did Dr Calaway have to say? 1071 01:23:16,075 --> 01:23:17,659 Stitches come out Thursday. 1072 01:23:17,743 --> 01:23:19,327 - Thursday? - I'm a fast healer. 1073 01:23:19,411 --> 01:23:20,495 You sure are. 1074 01:23:20,579 --> 01:23:22,997 So if you two have any long-range plans... 1075 01:23:23,082 --> 01:23:24,666 Oh, no, nothing long-range. 1076 01:23:24,750 --> 01:23:27,001 I just thought Sabrina would like to see the stock exchange 1077 01:23:27,086 --> 01:23:30,505 - and our plant in Jersey. - I don't think so. 1078 01:23:30,589 --> 01:23:33,091 Well, then we'll just have dinner in town and go to a show. 1079 01:23:33,175 --> 01:23:34,842 But that's all, Brother, because come Thursday, 1080 01:23:34,927 --> 01:23:36,761 the first team takes over. 1081 01:23:36,887 --> 01:23:38,763 Hey, what's with the homburg? 1082 01:23:42,351 --> 01:23:46,354 Well, I guess the undertaker better turn in, 1083 01:23:46,438 --> 01:23:50,525 and you'd better crawl back into that hole in your hammock. 1084 01:23:50,609 --> 01:23:54,070 - Au revoir, Sabrina. - Good night, Linus. 1085 01:24:04,289 --> 01:24:09,043 He's a little on the dull side, isn't he? But you can't help liking him. 1086 01:24:09,920 --> 01:24:13,381 - Kiss me, David. - Love to, Sabrina. 1087 01:24:16,969 --> 01:24:18,219 Again. 1088 01:24:23,475 --> 01:24:26,060 - That's better. - What's the matter, darling? 1089 01:24:26,145 --> 01:24:28,229 You're not worried about us, are you? Because I'm not. 1090 01:24:28,313 --> 01:24:30,815 So there'll be a big stink in the family. So who cares? 1091 01:24:30,899 --> 01:24:34,318 David, I don't think I'm going to have dinner with Linus. 1092 01:24:34,570 --> 01:24:37,572 - I don't want to go out with him. - Why not? 1093 01:24:37,656 --> 01:24:39,240 I want to be near you. 1094 01:24:39,324 --> 01:24:41,909 I know how you feel, Sabrina. It must be an awful bore. 1095 01:24:41,994 --> 01:24:44,746 But if Linus wants to take you out, let's be nice about it. 1096 01:24:44,830 --> 01:24:47,415 It's very important. He's our only ally. 1097 01:24:47,499 --> 01:24:50,168 Don't you see? Father will try to cut off my allowance 1098 01:24:50,252 --> 01:24:52,503 and send me off to Larrabee Copper in Butte, Montana, 1099 01:24:52,588 --> 01:24:55,089 and we don't want to go to Butte, Montana, do we? 1100 01:24:55,174 --> 01:24:57,258 Hold me close, David. 1101 01:24:59,428 --> 01:25:01,846 We'll have a wonderful time, darling. 1102 01:25:01,972 --> 01:25:04,766 We'll build ourselves a raft and drift across the Pacific, 1103 01:25:04,850 --> 01:25:06,267 like Kon Tiki, 1104 01:25:06,351 --> 01:25:11,522 or climb the highest mountain, like Annapurna. Just the two of us. 1105 01:25:11,648 --> 01:25:15,276 Keep talking, David. Keep talking. 1106 01:25:20,699 --> 01:25:22,617 We thought of pink roses for the cherubs 1107 01:25:22,701 --> 01:25:24,368 and white gardenias for the names. 1108 01:25:24,495 --> 01:25:28,289 It'll take about 2,000 gardenias. We'll float the whole thing in our pool. 1109 01:25:28,373 --> 01:25:31,125 - Indoor or outdoor? - Outdoor, of course. 1110 01:25:31,210 --> 01:25:32,460 We drained the water from the indoor pool 1111 01:25:32,544 --> 01:25:33,628 to make room for the wedding presents. 1112 01:25:33,712 --> 01:25:35,797 Where's the provision determining the ratio 1113 01:25:35,881 --> 01:25:38,299 of invested capital to controlling interest? 1114 01:25:38,550 --> 01:25:41,719 Page 62, paragraph 6, subdivision B. 1115 01:25:41,804 --> 01:25:44,889 - Father, where's the list? - Here you are, darling. 1116 01:25:44,973 --> 01:25:47,975 Would you like to see the invitation list? 1117 01:26:16,421 --> 01:26:21,592 516,740 under trust of Illinois, 550... 1118 01:26:32,855 --> 01:26:34,188 Who are your lawyers, Linus? 1119 01:26:34,273 --> 01:26:35,857 The way this merger's worked out, 1120 01:26:35,941 --> 01:26:38,359 I have all the titles and you have all the control. 1121 01:26:38,443 --> 01:26:40,611 I always make it a point to have controls. 1122 01:26:40,696 --> 01:26:43,865 Yeah. It's just your good luck the kids are so fond of each other. 1123 01:26:43,949 --> 01:26:46,117 I always make it a point to be lucky, too. 1124 01:26:46,201 --> 01:26:47,451 Come along, Father. 1125 01:26:47,536 --> 01:26:50,037 Linus, you won't forget the gardenias now, will you? 1126 01:26:50,122 --> 01:26:52,039 Tony Lennox has the sweetest idea. 1127 01:26:52,124 --> 01:26:54,959 He's gonna fly over the chapel and throw rice at us from his plane. 1128 01:26:55,085 --> 01:26:58,546 With David the bridegroom, maybe he'd better use wild rice. 1129 01:26:58,630 --> 01:26:59,630 Oh, Father. 1130 01:27:16,773 --> 01:27:20,443 All I can say is David better show up at this wedding. 1131 01:27:21,403 --> 01:27:23,988 I have a horrible vision of Elizabeth waiting at the altar 1132 01:27:24,114 --> 01:27:28,326 and 2,000 gardenias floating in the pool, spelling disaster. 1133 01:27:28,619 --> 01:27:30,578 A memo to Miss McCardle. 1134 01:27:30,662 --> 01:27:32,747 First, call Brunson in Larrabee Shipping. 1135 01:27:32,831 --> 01:27:37,335 We'll be needing 2,000 gardenias. Tell him to start cornering the market. 1136 01:27:37,461 --> 01:27:38,920 - Next, I want... - You're not having any trouble 1137 01:27:39,004 --> 01:27:42,340 with that... I never can remember that garage girl's name. 1138 01:27:42,424 --> 01:27:43,674 - Sabrina. - Sabrina. 1139 01:27:43,800 --> 01:27:46,093 What right has a chauffeur got to call his daughter Sabrina? 1140 01:27:46,178 --> 01:27:48,179 What would you suggest, Ethel? 1141 01:27:48,305 --> 01:27:50,598 You've been taking her out now three nights in a row. 1142 01:27:50,682 --> 01:27:52,183 Is that situation in hand? 1143 01:27:52,309 --> 01:27:56,020 I think so. It's resolving itself into a straight export deal. 1144 01:27:56,104 --> 01:27:57,188 And next, Miss McCardle, 1145 01:27:57,272 --> 01:28:00,107 I want two accommodations on the Liberté, one in the name 1146 01:28:00,192 --> 01:28:02,944 of Miss Sabrina Fairchild, one in my name. 1147 01:28:03,028 --> 01:28:05,947 What's this? What's this? You and that girl going off on a boat together? 1148 01:28:06,031 --> 01:28:08,699 Have I spawned two idiot sons? 1149 01:28:08,825 --> 01:28:10,534 Who said I was going? She's going 1150 01:28:10,661 --> 01:28:13,621 because she'll think that I'm going, but I'm not really going. Is that clear? 1151 01:28:13,705 --> 01:28:15,206 It is not. 1152 01:28:15,791 --> 01:28:18,125 I'm going to tell Sabrina that I'll meet her on the boat. 1153 01:28:18,210 --> 01:28:22,463 When the boat is 10 miles out at sea, she'll find out that I'm not on the boat. 1154 01:28:22,547 --> 01:28:23,547 My cabin will be empty, 1155 01:28:23,674 --> 01:28:27,218 just a note of apology and a few presents to soften the blow. 1156 01:28:27,344 --> 01:28:30,221 - Excellent. - Yes. I thought you'd like it. 1157 01:28:30,347 --> 01:28:34,058 And, next, Miss McCardle, I want flowers in Miss Fairchild's cabin. 1158 01:28:34,184 --> 01:28:36,978 Candy, fruit and the usual what-have-yous. 1159 01:28:37,062 --> 01:28:40,731 Next, cable Michot to get her a car in Paris. Also an apartment. 1160 01:28:40,816 --> 01:28:43,150 Next, a letter of credit on our Paris bank. 1161 01:28:43,235 --> 01:28:45,987 - She can draw up to 50,000. - Easy now. 1162 01:28:46,071 --> 01:28:50,491 Next, transfer to Thomas Fairchild 1,000 shares Larrabee Common. 1163 01:28:50,575 --> 01:28:52,660 One thousand shares? 1164 01:28:52,744 --> 01:28:55,413 Make it 1,500 shares, Larrabee Preferred. 1165 01:28:55,497 --> 01:28:57,665 It seems to me there ought to be a less extravagant way 1166 01:28:57,749 --> 01:29:00,334 of getting a chauffeur's daughter out of one's hair. 1167 01:29:00,419 --> 01:29:05,172 How would you do it? You can't even get a little olive out of a jar. 1168 01:29:06,049 --> 01:29:07,258 Eat it! 1169 01:29:49,551 --> 01:29:50,885 Going up? 1170 01:29:52,262 --> 01:29:53,804 No, thank you. 1171 01:30:15,160 --> 01:30:17,661 - Yes? - Miss Fairchild for you, Mr Larrabee. 1172 01:30:17,788 --> 01:30:21,082 - Send her in. - She's on the phone. Take it on five. 1173 01:30:24,461 --> 01:30:27,505 Sabrina? What happened to you? It's 8:20. 1174 01:30:28,131 --> 01:30:30,007 Good evening, Linus. 1175 01:30:30,092 --> 01:30:33,427 I know I'm late. I guess maybe I should have called you earlier. 1176 01:30:33,512 --> 01:30:35,471 I can't see you tonight. 1177 01:30:35,806 --> 01:30:40,017 I'm very sorry. I just can't make it. I tried, but I'm all tied up. 1178 01:30:40,519 --> 01:30:44,271 No, I'm not on Long Island. I'm in New York. 1179 01:30:44,356 --> 01:30:48,526 Downtown in a phone booth. In a building. 1180 01:30:49,444 --> 01:30:52,446 What difference does it make what building, Linus? I... 1181 01:30:52,531 --> 01:30:54,865 I can't see you tonight. 1182 01:30:55,492 --> 01:30:58,786 All right. It's the Larrabee building, but I'm not coming up. 1183 01:31:00,122 --> 01:31:04,208 Now, look, Sabrina, suppose you tell me exactly what's on your mind, 1184 01:31:04,334 --> 01:31:08,295 slowly and clearly. You talk, and I'll listen. 1185 01:31:11,550 --> 01:31:13,634 Well, you see, it was really David's idea I go out with you, 1186 01:31:13,718 --> 01:31:15,386 because he wants you to help him. 1187 01:31:15,512 --> 01:31:17,471 But the trouble is, it's not helping me any. 1188 01:31:17,556 --> 01:31:19,473 I shouldn't have been seeing you, Linus. 1189 01:31:19,558 --> 01:31:21,350 I shouldn't even be talking to you on the phone. 1190 01:31:22,144 --> 01:31:25,146 In fact, I'm really only calling to say goodbye because 1191 01:31:25,230 --> 01:31:31,152 tomorrow you'll be on the boat to Paris. In a way, I'm glad you're going. 1192 01:31:31,236 --> 01:31:34,155 You do know what I mean, don't you, Linus? Linus? 1193 01:31:35,198 --> 01:31:39,577 Hello, Linus? Where are you, Linus? 1194 01:31:41,413 --> 01:31:44,748 - Your three minutes are up. - Hello. 1195 01:31:45,709 --> 01:31:48,836 Isn't it silly? I was talking to myself. 1196 01:31:48,920 --> 01:31:52,047 You wasted a dime, too. Come on. 1197 01:31:54,426 --> 01:31:56,177 - You're not angry with me, are you? - Of course not. 1198 01:31:56,261 --> 01:31:58,345 I have a perfectly good reason why I shouldn't see you tonight. 1199 01:31:58,430 --> 01:32:00,097 Not here, Sabrina. 1200 01:32:15,780 --> 01:32:18,282 All right, Sabrina, 1201 01:32:18,408 --> 01:32:22,286 what is that perfectly good reason why you shouldn't see me? 1202 01:32:31,421 --> 01:32:34,215 What is it? What's bothering you? 1203 01:32:35,759 --> 01:32:38,219 It's me that's bothering me. 1204 01:32:42,557 --> 01:32:44,099 Please don't. 1205 01:32:45,560 --> 01:32:46,727 I'm sorry. 1206 01:32:50,440 --> 01:32:52,733 I know I'm not making much sense, Linus. 1207 01:32:53,235 --> 01:32:54,818 Would you like a drink? 1208 01:32:55,737 --> 01:32:58,989 - I don't think I want a drink. - I think I do. 1209 01:33:04,246 --> 01:33:07,748 - Why don't you sit down? - I can only stay a minute. 1210 01:33:07,832 --> 01:33:11,335 - Mind if I turn on just this little one? - If you want. 1211 01:33:15,966 --> 01:33:20,928 I'd hate to fix myself a martini with crème de menthe. 1212 01:33:24,641 --> 01:33:25,683 Yes? 1213 01:33:25,767 --> 01:33:27,935 I've cancelled your dinner reservation, Mr Larrabee. 1214 01:33:28,019 --> 01:33:30,271 What about the theatre tickets? 1215 01:33:30,355 --> 01:33:33,148 I couldn't possibly go anywhere. 1216 01:33:34,526 --> 01:33:37,695 They're all yours, Miss McCardle. Good night. 1217 01:33:42,367 --> 01:33:45,119 - Sure you won't have even one? - No, thanks. 1218 01:33:46,329 --> 01:33:50,457 - You must be hungry. - I hadn't thought about it. 1219 01:33:50,542 --> 01:33:55,296 I'm starved. I was sort of saving myself for 21 tonight. 1220 01:33:56,256 --> 01:33:59,550 - I've spoiled your evening, haven't I? - No, you haven't. 1221 01:33:59,634 --> 01:34:03,721 We can have dinner right here. Let's see what Miss McCardle is hoarding. 1222 01:34:03,805 --> 01:34:08,559 Probably maraschino cherries and stale crackers. 1223 01:34:08,643 --> 01:34:14,773 Tomato juice, puffed rice, sardines, tomato juice, tomato juice, tomato juice. 1224 01:34:14,858 --> 01:34:16,775 That's an awful lot of tomato juice. 1225 01:34:16,860 --> 01:34:18,819 Suppose you can fix something out of all this? 1226 01:34:18,945 --> 01:34:20,237 I suppose so. 1227 01:34:20,322 --> 01:34:22,698 I'm a graduate cook, you know. I have a diploma. 1228 01:34:22,782 --> 01:34:24,950 It'll take a diploma. 1229 01:34:35,795 --> 01:34:39,590 I wanted to be so sure I couldn't go out with you tonight, 1230 01:34:40,633 --> 01:34:43,427 and here I am, cooking for you. 1231 01:34:43,887 --> 01:34:46,555 I guess maybe I should have worn an apron. 1232 01:34:46,639 --> 01:34:48,474 One apron coming up. 1233 01:34:50,143 --> 01:34:55,856 Pots, pans, can opener, stove, all the comforts of home. 1234 01:34:57,150 --> 01:35:00,778 Now, Miss McCardle once cooked dinner here for the board of directors. 1235 01:35:00,862 --> 01:35:03,322 After the first course, there was a move to adjourn. 1236 01:35:03,406 --> 01:35:05,574 It was passed unanimously. 1237 01:35:12,415 --> 01:35:16,585 - What do we start with? - I haven't decided yet. 1238 01:35:19,881 --> 01:35:24,301 Now, Sabrina, let's have none of those. 1239 01:35:27,889 --> 01:35:31,892 - I'm so ashamed, Linus. - Well, you have no reason to be. 1240 01:35:32,894 --> 01:35:36,980 I've known you only a few days, just a few days, really, 1241 01:35:37,065 --> 01:35:41,235 and I've been in love with David all my life. 1242 01:35:41,319 --> 01:35:44,905 I can't understand what's the matter with me. 1243 01:35:45,865 --> 01:35:48,033 I went away to grow up, and I thought I had grown up, 1244 01:35:48,118 --> 01:35:50,536 but I guess I haven't, really. 1245 01:35:51,871 --> 01:35:55,332 I just got myself a new hairdo, that's all. 1246 01:35:58,253 --> 01:36:01,463 - Please say something. - Well, like what? 1247 01:36:01,548 --> 01:36:06,885 I don't know. Tell me I'm imagining things. 1248 01:36:06,970 --> 01:36:11,932 Tell me you never even thought of taking me on the boat to Paris with you. 1249 01:36:12,016 --> 01:36:16,770 Tell me to put on my coat and go home before I make a complete fool of myself. 1250 01:36:19,566 --> 01:36:22,860 But don't let me go home. I couldn't bear it. 1251 01:36:24,028 --> 01:36:26,947 This is the last time we're going to see each other. 1252 01:36:29,576 --> 01:36:33,036 - I'll behave, Linus. I'm all right now. - That's good. 1253 01:36:33,121 --> 01:36:35,122 Now, how about dinner? 1254 01:36:35,206 --> 01:36:37,082 I just remembered I didn't have any lunch today. 1255 01:36:37,167 --> 01:36:39,751 - You didn't? - Or any breakfast, either. 1256 01:36:39,836 --> 01:36:42,754 That may account for a lot of things. 1257 01:36:43,381 --> 01:36:47,176 - Would you like a soufflé for dessert? - Out of tomato juice? 1258 01:36:47,260 --> 01:36:50,846 - Out of crackers, of course. - Not too soggy, huh? 1259 01:36:51,473 --> 01:36:53,974 You'd better get out of the kitchen. 1260 01:37:21,336 --> 01:37:23,295 Which one is the Liberté? 1261 01:37:24,589 --> 01:37:27,799 - The one on the right. - Are you sure? 1262 01:37:27,884 --> 01:37:31,386 - You mustn't take the wrong boat. - I'll try not to. 1263 01:37:31,471 --> 01:37:34,389 You haven't forgotten my instructions, have you? 1264 01:37:35,058 --> 01:37:37,184 Never an umbrella in Paris 1265 01:37:37,268 --> 01:37:40,812 and under all circumstances, rain the very first day. 1266 01:37:40,897 --> 01:37:46,276 I haven't forgotten a word, Sabrina. My sister has a yellow pencil. 1267 01:37:48,947 --> 01:37:49,988 Very good. 1268 01:37:51,866 --> 01:37:56,453 Watch. One, two, three, crack. 1269 01:37:57,372 --> 01:37:59,748 New egg. It's all in the wrist. 1270 01:38:08,675 --> 01:38:11,552 There must be an eggbeater somewhere. 1271 01:38:32,865 --> 01:38:34,825 Linus. 1272 01:38:49,173 --> 01:38:51,216 Linus, why didn't you tell me? 1273 01:38:51,301 --> 01:38:55,220 You do want to take me with you, don't you? 1274 01:39:00,685 --> 01:39:02,561 These don't mean what you think they mean. 1275 01:39:02,645 --> 01:39:05,480 I know why you didn't tell me, because you think it's wrong. 1276 01:39:05,565 --> 01:39:06,690 They'll say I'm too young for you, 1277 01:39:06,774 --> 01:39:10,569 that it'll be an awful scandal, and the market will go down. 1278 01:39:11,070 --> 01:39:15,032 Linus Larrabee, Esquire, is taking me to Paris. 1279 01:39:16,659 --> 01:39:19,286 Sabrina. I... 1280 01:39:20,079 --> 01:39:24,207 I wasn't going to take you to Paris. I was going to send you. 1281 01:39:27,879 --> 01:39:30,922 - Alone? - Yes. All alone. 1282 01:39:35,303 --> 01:39:38,513 - But there's a ticket for you. - For an empty cabin. 1283 01:39:39,766 --> 01:39:42,601 - You were joining me in Paris, is that it? - I'm afraid not. 1284 01:39:50,818 --> 01:39:53,779 - I think I understand. - I'm sorry. 1285 01:39:55,990 --> 01:39:59,534 But why? Why did you do it, Linus? 1286 01:39:59,619 --> 01:40:03,163 High finance, expansion, the marriage, a merger, 1287 01:40:03,247 --> 01:40:06,458 a new plaque on the Larrabee building. You got in the way. 1288 01:40:06,542 --> 01:40:07,834 - David? - That's right. 1289 01:40:12,340 --> 01:40:14,424 How inconsiderate of me. 1290 01:40:15,760 --> 01:40:18,053 And how inconvenient for you. 1291 01:40:18,262 --> 01:40:22,808 Such a busy man having to waste so much time just to get me on a boat. 1292 01:40:23,643 --> 01:40:27,312 I'm ashamed to say I enjoyed every minute of it. 1293 01:40:28,523 --> 01:40:32,818 And I suppose in your empty cabin there would have been a farewell note 1294 01:40:32,902 --> 01:40:36,488 dictated to and typed by Miss McCardle. 1295 01:40:37,824 --> 01:40:41,451 - And perhaps a few flowers. - A little more than that. 1296 01:40:51,879 --> 01:40:55,674 A letter of credit, an apartment in Paris, a car, 1297 01:40:55,758 --> 01:40:59,845 1,500 shares of Larrabee Preferred for your father. 1298 01:40:59,929 --> 01:41:01,638 You're very generous. 1299 01:41:01,723 --> 01:41:04,766 We regard it as a necessary business expense. 1300 01:41:06,519 --> 01:41:09,479 I'll just take one of those tickets. 1301 01:41:13,192 --> 01:41:15,777 I was happy in Paris. 1302 01:41:17,363 --> 01:41:19,322 I think you would have been, too. 1303 01:41:28,541 --> 01:41:31,501 Good night, Mr Larrabee. 1304 01:41:32,336 --> 01:41:34,546 I'm sorry I can't stay to do the dishes. 1305 01:41:57,111 --> 01:41:58,403 - Good morning. - Morning. 1306 01:41:58,488 --> 01:42:02,365 - Good morning. - Good morning. 1307 01:42:17,673 --> 01:42:20,550 - Mr Larrabee? - Come in, Miss McCardle. 1308 01:42:22,386 --> 01:42:24,513 - Good morning. - Good morning. You're late. 1309 01:42:24,597 --> 01:42:26,598 Had to make my own coffee. Worst ever. 1310 01:42:26,682 --> 01:42:29,142 I'm sorry. I had a very bad night last night. 1311 01:42:29,227 --> 01:42:33,688 I know exactly how you feel. Well, you better get that pad. 1312 01:42:33,773 --> 01:42:35,065 We have things to do. 1313 01:42:35,149 --> 01:42:37,025 I used your theatre tickets and took my mother. 1314 01:42:37,318 --> 01:42:38,860 - You ready? - Yes. 1315 01:42:38,945 --> 01:42:40,153 First, call Larrabee Shipping. 1316 01:42:40,238 --> 01:42:43,573 Tell them to radio all our tankers bound for Puerto Rico to turn back. 1317 01:42:43,658 --> 01:42:47,244 Next, call Larrabee Construction, tell them to stop work on the new plant. 1318 01:42:47,328 --> 01:42:50,080 We're cancelling the Larrabee Plastics merger. 1319 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 We are? 1320 01:42:51,332 --> 01:42:54,626 Next, I want Mr Larrabee, Sr, Mr Tyson and Miss Elizabeth Tyson 1321 01:42:54,710 --> 01:42:57,087 here in this office as soon as possible. 1322 01:42:57,171 --> 01:42:59,589 Better have a large bottle of smelling salts around. 1323 01:42:59,674 --> 01:43:01,800 - We're calling off the wedding. - We are? 1324 01:43:01,884 --> 01:43:03,760 - When's your mother's birthday? - Why? 1325 01:43:03,845 --> 01:43:07,722 I'm sending her 2,000 gardenias. Here's a ticket for the Liberté. 1326 01:43:07,807 --> 01:43:10,725 Have it transferred to the name of Mr David Larrabee. 1327 01:43:10,810 --> 01:43:13,270 Better get his passport out and make sure it's in order. 1328 01:43:13,354 --> 01:43:16,398 Next, see if you can locate David. The boat sails at noon. 1329 01:43:16,482 --> 01:43:19,025 I've been calling the house for an hour, and he isn't there. 1330 01:43:19,151 --> 01:43:22,070 Try Dr Calaway. Try everywhere, but get him. 1331 01:43:22,154 --> 01:43:25,490 Do you still want me to send all those presents to Miss Fairchild's cabin? 1332 01:43:25,575 --> 01:43:28,952 - No. We're sending David instead. - Good morning. 1333 01:43:31,831 --> 01:43:33,707 You'll be happy to hear the stitches are out. 1334 01:43:33,791 --> 01:43:34,833 It's as good as new. 1335 01:43:34,917 --> 01:43:37,252 Congratulations. I've been looking for you. 1336 01:43:37,336 --> 01:43:39,170 And I have been looking for you. 1337 01:43:39,255 --> 01:43:41,506 You're leaving for Paris today. It's all arranged. 1338 01:43:41,591 --> 01:43:44,009 - No kidding. - With Sabrina. 1339 01:43:44,093 --> 01:43:45,176 She's gonna be on the boat. 1340 01:43:49,181 --> 01:43:51,016 - She have to be in here? - All right, Miss McCardle, 1341 01:43:51,100 --> 01:43:53,518 you've got a lot of work to do. 1342 01:43:53,603 --> 01:43:56,354 Aren't you pleased with the news? What's the matter with you? 1343 01:43:56,439 --> 01:43:58,356 I saw Sabrina when she came home last night. 1344 01:43:59,275 --> 01:44:00,525 Found her packing. 1345 01:44:00,610 --> 01:44:03,361 - And what'd she say? - Nothing. She just kissed me. 1346 01:44:03,446 --> 01:44:04,613 What's wrong with that? 1347 01:44:04,697 --> 01:44:06,781 Well, I may know nothing about Dow Jones Averages, 1348 01:44:06,866 --> 01:44:08,408 but I do know something about kisses. 1349 01:44:08,492 --> 01:44:11,328 Yes, you could lecture on that at Vassar. 1350 01:44:11,412 --> 01:44:13,830 This one tasted like a goodbye kiss. 1351 01:44:13,915 --> 01:44:17,918 - You're just imagining things. - No. It had a few tears in it. 1352 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 I'm not very bright. 1353 01:44:21,714 --> 01:44:23,506 It took me until this morning to add two and two together, 1354 01:44:23,591 --> 01:44:27,552 like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina. 1355 01:44:27,637 --> 01:44:29,179 - You know what I got? - What? 1356 01:44:32,099 --> 01:44:34,559 Sorry I had to do it to a tired businessman. 1357 01:44:34,685 --> 01:44:38,855 That's all right. Well, now we're even. 1358 01:44:40,858 --> 01:44:42,567 Suppose you go on home and start packing. 1359 01:44:42,652 --> 01:44:43,902 I'll take care of Elizabeth. 1360 01:44:43,986 --> 01:44:46,071 I'm calling off the merger at the board meeting. 1361 01:44:46,155 --> 01:44:48,281 Miss McCardle will have your passport and your ticket. 1362 01:44:48,366 --> 01:44:50,241 Let her know if you need any money. 1363 01:44:50,409 --> 01:44:54,704 I want you and Sabrina to have a good time in Paris. Goodbye. 1364 01:44:54,997 --> 01:44:57,707 What makes you so sure Sabrina still wants me? 1365 01:44:57,792 --> 01:45:00,085 Of course she wants you. She's wanted you all her life. 1366 01:45:00,169 --> 01:45:01,920 Until you came along in that silly homburg. 1367 01:45:02,004 --> 01:45:04,381 Well, suppose you straighten that silly straw hat and on your way. 1368 01:45:04,465 --> 01:45:08,718 - You'll miss the boat. - Don't worry. I won't miss the boat. 1369 01:45:08,803 --> 01:45:10,136 I'm going. 1370 01:45:11,806 --> 01:45:14,265 Funniest thing, Linus Larrabee, 1371 01:45:14,350 --> 01:45:16,893 the man who doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt, 1372 01:45:16,978 --> 01:45:20,188 suddenly throws a $20 million deal out the window. 1373 01:45:22,942 --> 01:45:24,943 Are you sure you don't want to go with her? 1374 01:45:25,027 --> 01:45:28,571 - Why should I want to go with her? - Because you're in love with her. 1375 01:45:37,957 --> 01:45:41,793 You won't be annoyed if I cry at the boat, will you, Sabrina? 1376 01:45:41,877 --> 01:45:44,587 I'll be disappointed if you don't, Father. 1377 01:45:44,672 --> 01:45:47,007 I'd feel so much better if only you'd be angry with me 1378 01:45:47,091 --> 01:45:48,633 for allowing all this to happen. 1379 01:45:48,718 --> 01:45:51,553 It wasn't your fault, Father. It was mine. 1380 01:45:54,682 --> 01:45:59,310 I should have believed you. There's a front seat and a back seat. 1381 01:45:59,395 --> 01:46:01,730 - And a window in between. - And a window in between. 1382 01:46:03,315 --> 01:46:06,818 If it's any consolation, one good thing has come out of it anyway. 1383 01:46:06,902 --> 01:46:09,487 You did get over David, didn't you? 1384 01:46:09,572 --> 01:46:14,159 Dear David. Yes, I did get over that. I'm cured. 1385 01:46:16,245 --> 01:46:18,621 Now how to get over the cure? 1386 01:46:20,332 --> 01:46:23,084 It wouldn't have worked out, really, darling. The papers 1387 01:46:23,169 --> 01:46:25,962 and everybody else would have said, "How fine and democratic 1388 01:46:26,047 --> 01:46:28,006 "for a Larrabee to marry the chauffeur's daughter." 1389 01:46:28,090 --> 01:46:31,843 But would they praise the chauffeur's daughter? No. 1390 01:46:31,927 --> 01:46:35,180 Democracy can be a wickedly unfair thing, Sabrina. 1391 01:46:36,223 --> 01:46:40,977 Nobody poor was ever called democratic for marrying somebody rich. 1392 01:47:05,753 --> 01:47:08,463 Why don't we start this meeting and sign the papers? 1393 01:47:08,547 --> 01:47:11,216 - We're waiting for David, of course. - Yes, we're waiting for David. 1394 01:47:11,300 --> 01:47:13,802 That boy has no sense of time, no sense of direction. 1395 01:47:13,886 --> 01:47:17,097 As a matter of fact, he has no sense. Where is he, Linus? 1396 01:47:17,223 --> 01:47:19,933 We'll get to that in a minute. 1397 01:47:20,017 --> 01:47:21,726 Here are the smelling salts, Mr Larrabee. 1398 01:47:21,811 --> 01:47:23,937 I got you the largest size. 1399 01:47:28,609 --> 01:47:30,944 Linus, look what I bought him for Waikiki beach. 1400 01:47:31,028 --> 01:47:32,570 I hope they're loud enough. 1401 01:47:34,240 --> 01:47:36,282 I hope they're returnable. 1402 01:47:45,626 --> 01:47:48,211 Well, gentlemen, I see no need for any further delay. 1403 01:47:48,295 --> 01:47:49,546 Suppose we get down to business. 1404 01:47:49,630 --> 01:47:51,464 - But what about David? - Yes, what about David? 1405 01:47:51,590 --> 01:47:55,176 That's a very good question. Not yet. 1406 01:47:55,261 --> 01:47:59,430 Tyson, members of the board... Are you with us, Father? 1407 01:48:00,641 --> 01:48:01,724 Present. 1408 01:48:03,727 --> 01:48:06,479 As you know, gentlemen, we are here today to put our signatures 1409 01:48:06,564 --> 01:48:08,898 to the Larrabee-Tyson merger. 1410 01:48:08,983 --> 01:48:11,276 Much effort has gone into making this union possible, 1411 01:48:11,402 --> 01:48:14,779 long hours, many obstacles to overcome. 1412 01:48:15,698 --> 01:48:20,618 Nobody knows better than I. However... Not yet. 1413 01:48:21,787 --> 01:48:25,081 However, sometimes even the most conscientious of businessmen 1414 01:48:25,166 --> 01:48:28,501 can botch up a deal for one reason or another. 1415 01:48:29,170 --> 01:48:34,132 Understand I don't mean to say that our merger has hit a snag 1416 01:48:34,216 --> 01:48:39,637 or failed to gel or gone up in smoke or fallen through. 1417 01:48:39,722 --> 01:48:43,641 Let me put it this way, gentlemen. It has sailed away. 1418 01:48:47,646 --> 01:48:51,524 I seem to have missed something here. Would you mind starting all over again? 1419 01:48:51,609 --> 01:48:53,860 Now, Miss McCardle. 1420 01:48:53,944 --> 01:48:56,070 Elizabeth, I hate to have to break the news to you, 1421 01:48:56,155 --> 01:48:58,990 but at this very moment, your fiancé, Mr David Larrabee... 1422 01:48:59,074 --> 01:49:00,700 Is late as usual. 1423 01:49:05,414 --> 01:49:10,001 Hello, everybody. Hello, darling. Hello, Linus, how are you? 1424 01:49:10,085 --> 01:49:12,003 What are you doing here? 1425 01:49:12,087 --> 01:49:14,339 I heard there was a board meeting going on. 1426 01:49:14,423 --> 01:49:16,424 Where are the contracts? Where do I sign? 1427 01:49:16,508 --> 01:49:19,135 - Where's Sabrina? - Sabrina? Who's Sabrina? 1428 01:49:19,220 --> 01:49:22,388 - That name. That name. - She's on the boat, I guess. 1429 01:49:22,473 --> 01:49:25,016 Yeah, but the boat has sailed. 1430 01:49:25,100 --> 01:49:27,101 - And there she goes. - Who goes? 1431 01:49:27,186 --> 01:49:29,687 - Sabrina. - Who is Sabrina? 1432 01:49:29,772 --> 01:49:32,607 - Why did you do it? - Do what? 1433 01:49:32,691 --> 01:49:36,945 - She's all alone out there. - Not according to the afternoon papers. 1434 01:49:37,029 --> 01:49:39,697 It says here that "Linus Larrabee..." That's you, isn't it? 1435 01:49:39,782 --> 01:49:41,908 "...and Sabrina Fairchild..." That's she, isn't it? 1436 01:49:41,992 --> 01:49:45,870 "...have quietly reserved adjacent deck chairs on the Liberté, sailing today." 1437 01:49:45,955 --> 01:49:48,039 All columnists should be beaten to a pulp 1438 01:49:48,123 --> 01:49:50,083 and converted back into paper. 1439 01:49:50,167 --> 01:49:51,251 Did you plant this? 1440 01:49:51,335 --> 01:49:54,587 Me? I thought it was common knowledge about you and Sabrina. 1441 01:49:55,506 --> 01:49:58,132 Who is Sabrina? 1442 01:49:58,217 --> 01:50:00,802 Our chauffeur's daughter, that's who she is. 1443 01:50:00,886 --> 01:50:02,387 Now, how about that, gentlemen? 1444 01:50:02,471 --> 01:50:05,515 Linus Larrabee, wizard of finance, man of distinction, 1445 01:50:05,599 --> 01:50:07,225 chairman of the board of Larrabee Industries 1446 01:50:07,309 --> 01:50:10,019 getting mixed up with his chauffeur's daughter. 1447 01:50:10,104 --> 01:50:11,437 That's enough, David. 1448 01:50:11,522 --> 01:50:14,649 She went after me for a while, but then she switched to Linus. 1449 01:50:14,733 --> 01:50:17,610 I guess it's because he's got more money. 1450 01:50:17,695 --> 01:50:19,445 Now, we all know about those kind of girls. 1451 01:50:19,530 --> 01:50:22,073 And, believe me, gentlemen, this one is no different. 1452 01:50:22,157 --> 01:50:25,118 - Just seems to be. - I've said that's enough. 1453 01:50:25,202 --> 01:50:28,204 Maybe you got smart, Linus, or maybe you just got lucky, 1454 01:50:28,289 --> 01:50:31,708 because you're here and she's out there. 1455 01:50:31,792 --> 01:50:34,752 Brother, she would have taken you for plenty. 1456 01:50:39,216 --> 01:50:41,926 I was just helping you make up your mind. 1457 01:50:42,011 --> 01:50:43,428 You are in love with her. 1458 01:50:47,057 --> 01:50:49,392 Well, what are you waiting for? 1459 01:50:51,562 --> 01:50:53,896 There's an elevator outside, a police escort downstairs, 1460 01:50:53,981 --> 01:50:57,775 and a tugboat standing by at the Larrabee pier. 1461 01:50:57,860 --> 01:51:00,153 Get moving! 1462 01:51:00,237 --> 01:51:01,738 Well, if you'll excuse me, gentlemen, 1463 01:51:01,822 --> 01:51:05,199 it appears I have a previous engagement. 1464 01:51:05,284 --> 01:51:07,285 That's the 20th century for you, 1465 01:51:07,369 --> 01:51:10,913 automobiles, garages, chauffeurs, chauffeurs' daughters! 1466 01:51:16,253 --> 01:51:18,379 In as much as I seem to be the only member 1467 01:51:18,464 --> 01:51:21,466 of the Larrabee family who is not completely out of his mind, 1468 01:51:21,633 --> 01:51:25,136 I will take it upon myself to call this meeting back to order 1469 01:51:25,220 --> 01:51:28,598 as soon as David Larrabee removes his carcass from this table. 1470 01:51:29,975 --> 01:51:31,642 Sit down, Father. 1471 01:51:34,646 --> 01:51:36,064 The olives. 1472 01:52:25,781 --> 01:52:27,365 Miss Fairchild?