1 00:00:09,838 --> 00:00:14,846 SPINDLARNA 2 00:01:19,285 --> 00:01:21,664 NEW MEXICOS STATSPOLIS 3 00:01:29,971 --> 00:01:32,055 301A till bil 5W, kod ett. 4 00:01:32,306 --> 00:01:34,099 5W till 301A, fortsätt, Johnny. 5 00:01:34,224 --> 00:01:35,642 Det är meningslöst, Ben. 6 00:01:35,725 --> 00:01:39,770 Killen som rapporterade var nog full. Vi lägger av. 7 00:01:40,438 --> 00:01:41,855 Vänta lite. 8 00:02:03,041 --> 00:02:05,627 Visst är det ett barn. Ca 50 meter från vägen. 9 00:02:06,169 --> 00:02:08,379 Jag cirklar runt tills ni har henne. 10 00:02:08,546 --> 00:02:10,297 -Klart slut. -Klart slut. 11 00:02:35,112 --> 00:02:36,404 Hallå där! 12 00:02:37,322 --> 00:02:38,740 Sötnos! 13 00:02:40,242 --> 00:02:42,326 Lilla flicka! 14 00:02:49,750 --> 00:02:52,419 Vänta lite. Vad gör du här ute? 15 00:02:54,838 --> 00:02:55,838 Raring... 16 00:02:58,424 --> 00:02:59,842 Vad heter du? 17 00:03:03,387 --> 00:03:05,055 Vem har hand om dig? 18 00:03:21,070 --> 00:03:22,905 Bil 5W, kod ett. 19 00:03:26,283 --> 00:03:28,535 Bil 5W till 301A, fortsätt. 20 00:03:31,579 --> 00:03:32,872 Upprepa, Johnny. 21 00:03:33,289 --> 00:03:36,625 Det står en husvagn 5 km längre bort, vid sidan av vägen. 22 00:03:36,709 --> 00:03:39,962 Jag såg ingen där. Det är bäst du kollar upp den. Klart slut. 23 00:03:40,087 --> 00:03:41,796 Okej. Klart slut. 24 00:03:45,008 --> 00:03:46,718 - Vad är det med henne? - Vet inte. 25 00:03:46,802 --> 00:03:47,802 Solsting? 26 00:03:47,927 --> 00:03:51,013 Hon är inte solbränd. Kan inte ha varit länge i solen. 27 00:03:51,097 --> 00:03:52,515 Hon är nog chockad. 28 00:03:56,393 --> 00:03:59,771 Johnny såg en bil och en husvagn längre fram. Kanske är hon därifrån. 29 00:03:59,855 --> 00:04:00,522 Kanske det. 30 00:04:09,655 --> 00:04:10,656 STATSPOLISEN 31 00:04:33,718 --> 00:04:37,347 Onödigt att väcka henne om ingen kan identifiera henne. Jag kollar. 32 00:05:01,201 --> 00:05:03,370 - Vad är det? - Titta här. 33 00:05:35,398 --> 00:05:37,609 Blodet är 10 till 12 timmar gammalt. 34 00:05:38,609 --> 00:05:41,696 Vad som än hänt så skedde det i natt eller tidigt i morse. 35 00:05:43,323 --> 00:05:44,657 Kolla utanför. 36 00:06:27,070 --> 00:06:29,364 Ingen trafikolycka, eller hur? 37 00:06:30,156 --> 00:06:32,574 Den har öppnats inifrån, inte utifrån. 38 00:06:33,159 --> 00:06:34,702 Hittade du något? 39 00:06:35,036 --> 00:06:36,787 Inga fot- eller hjulspår. 40 00:06:37,455 --> 00:06:38,705 Hittade den här. 41 00:06:38,872 --> 00:06:42,083 Jag tog bara en. Sex-sju till ligger utspridda där borta. 42 00:06:42,167 --> 00:06:43,793 - Socker. - Ja. 43 00:06:47,380 --> 00:06:49,590 Här borta finns nåt du borde se. 44 00:06:49,673 --> 00:06:52,551 Jag vet inte om det är viktigt, men ta en titt. 45 00:06:56,555 --> 00:06:58,890 Pumor kommer aldrig ner till öknen. 46 00:06:59,307 --> 00:07:01,768 Ingen katt lämnar sådana spår. 47 00:07:02,101 --> 00:07:03,853 Kanske stod något här. 48 00:07:03,978 --> 00:07:06,230 En väska, en burk, något sådant. 49 00:07:06,605 --> 00:07:08,190 Kan vara vad som helst. 50 00:07:10,233 --> 00:07:12,069 De här hittade jag där inne. 51 00:07:12,360 --> 00:07:16,114 Be dem komma för att ta finger- och fotavtryck. 52 00:07:16,156 --> 00:07:17,157 Visst. 53 00:07:20,410 --> 00:07:23,204 - Få hit läkarna till barnet. - Visst. 54 00:07:27,708 --> 00:07:30,460 Bil 5W till KMA-628. Kom. 55 00:07:30,543 --> 00:07:33,338 KMA-628 till bil 5W, fortsätt. 56 00:07:33,797 --> 00:07:35,673 Vi är ca 2 mil norr om korsvägen. 57 00:07:35,798 --> 00:07:37,842 Halvvägs på avfartsvägen mot White Butte. 58 00:07:37,925 --> 00:07:40,678 Illinoisregistrerad herrgårdsvagn och husvagn. 59 00:07:40,761 --> 00:07:43,638 De ser rätt kvaddade ut. Verkar vara en 9-14. 60 00:07:44,014 --> 00:07:46,350 Hittade en liten flicka som nog är chockad. 61 00:07:46,432 --> 00:07:49,393 Skicka ambulans och läkare. Vi stannar tills ni kommer. 62 00:07:49,518 --> 00:07:50,895 Något annat? 63 00:07:51,104 --> 00:07:51,938 Ben? 64 00:07:53,648 --> 00:07:54,816 Klart slut. 65 00:07:54,857 --> 00:07:59,361 KMA-628 till 5W, position rapporterad av 301-A... 66 00:07:59,445 --> 00:08:00,695 skickar en ambulans. 67 00:08:06,201 --> 00:08:07,827 Hej, Reggie. Hur mår ungarna? 68 00:08:07,910 --> 00:08:10,621 - Bra, tack. En till på väg. - Grattis. 69 00:08:21,339 --> 00:08:23,216 - Vet ni vad som hänt henne? - Nej. 70 00:08:23,258 --> 00:08:25,093 - Hennes namn? - Nej. 71 00:08:25,176 --> 00:08:26,969 Ta väl hand om henne. 72 00:08:27,219 --> 00:08:31,265 Kör henne försiktigt. Jag följer med henne till sjukhuset. 73 00:08:57,205 --> 00:08:58,539 Vad var det? 74 00:08:59,206 --> 00:09:00,416 Vet inte. 75 00:09:01,375 --> 00:09:05,045 Måste varit vinden. Den kan låta läskigt här i trakterna. 76 00:09:07,547 --> 00:09:10,633 Kommer snart. Jag vill vara med när hon börjar prata. 77 00:09:22,019 --> 00:09:23,561 Vet du vad det är, Cliff? 78 00:09:23,686 --> 00:09:25,146 Har ingen aning. 79 00:09:25,272 --> 00:09:29,025 Skynda på innan vinden fyller upp den. Det verkar bli sandstorm. 80 00:09:29,692 --> 00:09:32,152 - Har du någon aning om vad som hänt? - Nej. 81 00:09:32,486 --> 00:09:34,322 Inget begripligt. 82 00:09:40,160 --> 00:09:41,995 Hur gammal tror du hon är? 83 00:09:42,120 --> 00:09:43,579 Fem, sex år. 84 00:09:44,539 --> 00:09:46,124 Hon har haft otur. 85 00:09:46,874 --> 00:09:48,334 De behöver oss inte nu. 86 00:09:48,418 --> 00:09:51,379 Vi går ner till Johnsons affär och hör om han vet något. 87 00:09:56,258 --> 00:09:58,426 JOHNSONS SPECERIAFFÄR 88 00:10:34,042 --> 00:10:35,042 Gramps? 89 00:11:17,247 --> 00:11:18,581 Jag fattar inget. 90 00:11:19,666 --> 00:11:21,584 Hör här Ed, ring... 91 00:11:23,044 --> 00:11:24,503 Vänta lite. 92 00:11:56,032 --> 00:11:57,033 Gramps. 93 00:11:57,741 --> 00:12:00,285 Verkar som han blev släpad och nedkastad här. 94 00:12:19,428 --> 00:12:22,598 - Vad tror du hände? - Vad tror du hände med husvagnen? 95 00:12:22,806 --> 00:12:26,767 Den är inte intryckt utan utslagen. Precis som husvagnen. 96 00:12:27,268 --> 00:12:29,436 Ben, se på det här. 97 00:12:30,396 --> 00:12:31,397 Socker. 98 00:12:53,375 --> 00:12:55,335 Inga pengar saknas. 99 00:12:55,835 --> 00:13:00,172 Ännu en 9-14. Jag ringer efter killarna vid husvagnen. 100 00:13:00,464 --> 00:13:02,884 Jag vill vara på stationen när hon börjar tala. 101 00:13:02,966 --> 00:13:04,927 Jag stannar här och åker med dem. 102 00:13:05,011 --> 00:13:07,137 - Okej. Var lugn. - Visst. 103 00:14:24,540 --> 00:14:28,169 Det enda vi vet är att bilen och husvagnen ägdes av... 104 00:14:28,294 --> 00:14:30,504 en viss Alan Elinson från Chicago. 105 00:14:30,629 --> 00:14:32,046 Ja, det är allt. 106 00:14:32,297 --> 00:14:36,468 Sluta anklaga dig själv för vad som hände Ed Blackburn. Det var inte ditt fel. 107 00:14:36,635 --> 00:14:39,637 Någon var tvungen att stanna vid affären, det råkade bli Ed. 108 00:14:39,721 --> 00:14:40,721 Jag vet. 109 00:14:40,804 --> 00:14:45,309 Vi kommer hitta den som dödade Gramps, Elinsons och Ed, om han nu är död. 110 00:14:45,392 --> 00:14:46,518 Så sluta nu. 111 00:14:47,227 --> 00:14:51,189 Vi får ett utlåtande om fingeravtrycken nu på morgonen. Sen vet vi mer. 112 00:14:52,482 --> 00:14:55,067 - Vet du vad detta är för avtryck? - Nej. 113 00:14:55,484 --> 00:14:56,653 Toppen. 114 00:14:57,653 --> 00:15:00,948 Kit, gå igenom Gramps förflutna. 115 00:15:01,615 --> 00:15:04,993 Jag tror inte han hade några fiender, men någon kanske... 116 00:15:05,077 --> 00:15:07,078 Nej, det verkar inte klokt. 117 00:15:07,746 --> 00:15:11,624 Om någon ville döda Gramps, varför riva ner halva huset samtidigt? 118 00:15:13,292 --> 00:15:16,003 Jag ringde och kollade med alla sinnessjukhus. 119 00:15:16,086 --> 00:15:18,505 Allt verkar tyda på en galen mördare. 120 00:15:19,131 --> 00:15:23,468 Inga stulna pengar, bara förstörelse. Endast socker saknas. 121 00:15:23,843 --> 00:15:26,429 Det kontrolleras, men det är slöseri med tid. 122 00:15:26,637 --> 00:15:29,765 Vi hade vetat om en dåre var på rymmen. 123 00:15:30,224 --> 00:15:34,769 Gramps sköt fyra skott med sitt gevär innan mördaren gjorde såhär med det. 124 00:15:35,353 --> 00:15:39,024 Och Blackburn var en god skytt. Han träffade allt han såg. 125 00:15:39,650 --> 00:15:42,068 Om inte din galning var rustad som ett slagskepp... 126 00:15:42,152 --> 00:15:43,778 så är det ingen galning alls. 127 00:15:43,861 --> 00:15:45,071 Du har rätt. 128 00:15:45,779 --> 00:15:48,032 Jag vill att varje ledig man letar i öknen. 129 00:15:48,115 --> 00:15:51,618 Om våra två plan inte kan täcka områden dit bilarna inte når... 130 00:15:51,701 --> 00:15:54,954 ska jag be chefen om tillstånd att hyra ett par till. 131 00:15:55,997 --> 00:16:00,167 Ben, ät lite och försök att sova. 132 00:16:00,251 --> 00:16:03,921 Du ska inte jobba så du tar ut dig helt. 133 00:16:04,046 --> 00:16:05,714 - Jag vill skipa rättvisa. - Det vill vi alla. 134 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 - Utlåtande från Washington. - Okej, tack. 135 00:16:10,594 --> 00:16:13,221 Resultatet av fingeravtrycken på husvagnen är bra. 136 00:16:13,305 --> 00:16:17,683 Mr Elinson var FBI-agent på semester med fru och två barn. 137 00:16:18,476 --> 00:16:21,770 Ring det lokala FBI-kontoret. De är med i spelet nu. 138 00:16:22,188 --> 00:16:25,274 Säg att Mr Elinsons semester blivit förlängd på obestämd tid. 139 00:16:26,483 --> 00:16:28,734 Skönt att komma bort från öknen. 140 00:16:28,818 --> 00:16:31,612 - Det var säkert 40 grader i dag. - Minst. 141 00:16:33,989 --> 00:16:35,324 Kommissarie Edwards... 142 00:16:35,407 --> 00:16:38,243 detta är Robert Graham från FBI-kontoret i Alamogordo. 143 00:16:38,327 --> 00:16:40,537 - Hur står det till? - Slå er ner. 144 00:16:41,204 --> 00:16:43,373 Har Ben berättat vad som hänt? 145 00:16:43,456 --> 00:16:47,001 Ja, vi gick igenom allt innan vi åkte ut i öknen. 146 00:16:47,085 --> 00:16:49,962 Jag tog med honom till husvagnen och till affären. 147 00:16:50,087 --> 00:16:51,797 Vi var där hela dan. Utan resultat. 148 00:16:51,880 --> 00:16:53,633 Vad tror ni, Mr Graham? 149 00:16:53,758 --> 00:16:55,467 Det är oförståeligt. 150 00:16:55,634 --> 00:16:59,137 Jag trodde att ni på FBI var små genier som löser allt på en gång. 151 00:16:59,471 --> 00:17:01,431 Det gjorde jag med. 152 00:17:01,556 --> 00:17:03,641 Planen och bilarna har kammat noll. 153 00:17:03,724 --> 00:17:07,562 Ge dem tid. Folk försvinner inte spårlöst från jordens yta. 154 00:17:07,603 --> 00:17:08,770 Vi hittar dem. 155 00:17:10,147 --> 00:17:11,731 Vet du vad det är? 156 00:17:12,315 --> 00:17:14,859 Ingen aning. Har det identifierats? 157 00:17:14,943 --> 00:17:19,531 Nej. En av poliserna har en kompis som är universitetslärare i zoologi. 158 00:17:19,822 --> 00:17:22,200 Han sa att han aldrig sett nåt liknande. 159 00:17:22,283 --> 00:17:25,161 En massa bevismaterial och ledtrådar, men inga slutsatser. 160 00:17:25,244 --> 00:17:28,080 Vårt starkaste kort är flickan. Något nytt om henne? 161 00:17:28,164 --> 00:17:30,833 Ingen förändring. Jag ringde för en halvtimma sen. 162 00:17:30,916 --> 00:17:34,418 Jag skulle vilja skicka detta till vårt kontor i Washington. 163 00:17:34,502 --> 00:17:36,421 De kanske kan identifiera det. 164 00:17:36,546 --> 00:17:38,047 Eller visa att det är oviktigt. 165 00:17:38,130 --> 00:17:39,756 Det är jag med på. 166 00:17:40,466 --> 00:17:41,425 Kom in. 167 00:17:41,592 --> 00:17:44,428 - Hej, Fred. Kul att se dig, Ben. - Hej doktorn, hur mår ni? 168 00:17:44,511 --> 00:17:45,887 Känner ni varandra? 169 00:17:46,346 --> 00:17:47,556 Det tror jag inte. 170 00:17:47,681 --> 00:17:50,767 Dr Putnam, militärläkare. Robert Graham. 171 00:17:50,851 --> 00:17:53,770 - Han är från FBI. Tänk på vad du säger. - Det ska jag. 172 00:17:54,812 --> 00:17:58,232 Obduktionen av Gramps Johnson är klar. Fackspråk eller i klartext? 173 00:17:58,315 --> 00:18:00,233 I klartext. Kom till saken. 174 00:18:00,734 --> 00:18:03,737 Gamle Johnson kan ha dött på ett av dessa fem sätt: 175 00:18:04,446 --> 00:18:08,824 Av bruten nacke och rygg, krossad bröstkorg, skallfraktur... 176 00:18:09,242 --> 00:18:11,160 och så något för Sherlock Holmes: 177 00:18:11,243 --> 00:18:13,412 I kroppen fanns myrsyra nog att ta död på 20 man. 178 00:18:16,748 --> 00:18:21,127 DOKTORERNA MEDFORD FRÅN JORDBRUKSDEP KOMMER I MILITÄRPLAN 179 00:18:21,211 --> 00:18:22,712 CA KL. 15.00 ER TID 180 00:18:22,837 --> 00:18:25,923 MÖT OCH ERBJUD FULLT SAMARBETE CONNORS 181 00:18:27,175 --> 00:18:29,385 Jag fattar fortfarande inget. 182 00:18:29,802 --> 00:18:33,347 Doktorerna Medford, två stycken. Jordbruksdepartementet. 183 00:18:34,055 --> 00:18:36,974 Du skickade väl avgjutningen till Washington? 184 00:18:37,058 --> 00:18:37,851 Ja. 185 00:18:37,976 --> 00:18:40,394 Betyder det att någon har identifierat den? 186 00:18:40,478 --> 00:18:41,604 Vet inte. 187 00:18:41,980 --> 00:18:43,731 - Utmärkt. - Ursäkta mig, sir. 188 00:18:43,898 --> 00:18:46,358 Planet har landat. De lastar av där borta. 189 00:18:46,567 --> 00:18:47,526 Tack. 190 00:18:53,448 --> 00:18:54,824 - Tändsticka? - Ja. 191 00:19:26,603 --> 00:19:27,729 Tack. 192 00:19:30,690 --> 00:19:31,857 Dr Medford? 193 00:19:31,941 --> 00:19:33,526 Är ni dr Medford? 194 00:19:33,609 --> 00:19:35,444 Ja. Ni behöver inte skrika. 195 00:19:35,736 --> 00:19:38,864 Ni är personerna. De sa att ni skulle möta oss. 196 00:19:39,031 --> 00:19:40,240 Mycket riktigt. 197 00:19:40,574 --> 00:19:41,783 Jag heter Bob Graham. 198 00:19:41,825 --> 00:19:44,494 - Goddag. - Detta är polisinspektör Ben Peterson. 199 00:19:45,202 --> 00:19:48,080 - Var det ni som fann avtrycket? - Ja, det var det. 200 00:19:49,498 --> 00:19:51,083 Pat, skynda dig. 201 00:19:51,375 --> 00:19:52,626 Jag sitter fast. 202 00:19:54,336 --> 00:19:57,046 - Kan jag hjälpa till? - Nej tack, jag klarar mig. 203 00:20:05,888 --> 00:20:08,557 Detta är den andra dr Medford: min dotter Patricia. 204 00:20:08,640 --> 00:20:11,101 Den här mannen hittade avtrycket. Inspektören... 205 00:20:11,142 --> 00:20:13,061 - Ben Peterson. - Goddag. 206 00:20:13,103 --> 00:20:15,021 Då måste ni vara mr Robert Graham. 207 00:20:15,063 --> 00:20:16,731 - Ja, hur står det till? - Goddag. 208 00:20:16,814 --> 00:20:18,858 En bil kommer att ta er till hotellet. 209 00:20:18,900 --> 00:20:20,651 Det kan vänta. Vi måste jobba. 210 00:20:20,735 --> 00:20:23,445 Jag vill läsa alla rapporter med en gång. Kom, Pat. 211 00:20:23,529 --> 00:20:24,697 Ursäkta mig. 212 00:20:26,406 --> 00:20:28,241 Jag skulle låtit pressa kostymen. 213 00:20:28,324 --> 00:20:30,077 Vilken doktor hon är. 214 00:20:30,160 --> 00:20:33,662 Om hon tar hand om sjuka, vill jag bli sjuk. 215 00:20:34,831 --> 00:20:37,416 Här hittades Elinsons bil och husvagn. 216 00:20:37,458 --> 00:20:40,085 Johnsons affär ligger ca 2 mil längre fram på vägen. 217 00:20:40,169 --> 00:20:41,420 Tack. 218 00:20:44,548 --> 00:20:48,259 Varför skickade FBI avtrycket till Jordbruksdepartementet? 219 00:20:48,968 --> 00:20:50,719 De vet inte vad det är. 220 00:20:51,387 --> 00:20:55,057 - Hittade ni bara ett avtryck? - Ja, miss. 221 00:20:55,141 --> 00:20:56,558 Har ni identifierat det? 222 00:20:56,641 --> 00:21:00,270 Militärläkarens utlåtande om Johnson visar att vi hade helt fel... 223 00:21:00,353 --> 00:21:03,690 när vi trodde det var ett skämt. Läs här. 224 00:21:05,191 --> 00:21:06,150 Säg mig... 225 00:21:06,234 --> 00:21:11,155 i vilket område sprängdes den första atombomben 1945? 226 00:21:11,280 --> 00:21:14,408 Precis här i trakterna. I White Sands. 227 00:21:18,578 --> 00:21:21,498 1945. Det är nio år sen. 228 00:21:22,832 --> 00:21:25,125 Det är helt rimligt, genetiskt sett. 229 00:21:25,918 --> 00:21:30,256 Vi är vuxna. Ni behöver inte spela hemlighetsfull. Då blir vi förnärmade. 230 00:21:30,297 --> 00:21:33,425 Om ni vet vad det är, föreslår jag att ni talar om det. 231 00:21:33,508 --> 00:21:35,093 Det är vårt fall också. 232 00:21:35,177 --> 00:21:39,014 Vi kan inte säga något förrän vi är säkra på vår teori. 233 00:21:39,555 --> 00:21:43,601 Jag skulle vilja åka till affären först och sen träffa flickan Elinson. 234 00:21:43,684 --> 00:21:46,186 Hon är fortfarande chockad. Hon har inte pratat. 235 00:21:46,270 --> 00:21:50,274 Sen vill jag undersöka området där ni fann avtrycken. 236 00:21:57,697 --> 00:21:58,948 Vad sa ni? 237 00:21:59,114 --> 00:22:02,075 Som jag förklarade för mrs Johnson, flickans moster... 238 00:22:02,200 --> 00:22:07,122 vill vi inte ge muskelbedövning mot spasmerna. Hon är för ung. 239 00:22:07,205 --> 00:22:11,709 Narkoanalys vore meningslöst innan afonin är över. 240 00:22:11,918 --> 00:22:14,795 - Vad är det? - Röstförlust. 241 00:22:15,463 --> 00:22:18,007 Hon är ett skolexempel på konversionssyndrom. 242 00:22:18,174 --> 00:22:20,801 Bara svår katharsis kan få henne att reagera. 243 00:22:20,884 --> 00:22:22,969 Kan jag få ett litet glas, doktorn? 244 00:22:23,178 --> 00:22:26,347 - Självklart. - Pat, syran vi fick... 245 00:22:26,765 --> 00:22:27,681 Syran? 246 00:22:27,932 --> 00:22:30,435 Myrsyra, doktor. Tack. 247 00:22:32,561 --> 00:22:34,772 Detta kan ge den effekt ni söker. 248 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 Dem! 249 00:23:07,550 --> 00:23:09,344 Kan vi åka till öknen nu? 250 00:23:09,595 --> 00:23:11,012 Det börjar bli sent. 251 00:23:11,596 --> 00:23:13,264 Det är senare än du tror. 252 00:23:37,161 --> 00:23:38,120 Tack. 253 00:23:41,165 --> 00:23:42,374 Vilken vind. 254 00:23:43,750 --> 00:23:45,919 - Skyddsglasögonen. - Vad är det med dem? 255 00:23:45,960 --> 00:23:48,212 Ni ska ha dem över ögonen. 256 00:23:48,337 --> 00:23:49,881 Å, tack. 257 00:23:51,340 --> 00:23:53,300 Det var bättre. 258 00:23:55,052 --> 00:23:58,764 - Här hittades alltså bilen och husvagnen? - Ja, sir. Ursäkta. 259 00:23:58,847 --> 00:24:01,808 - Tack. - Där borta fann vi avtrycket. 260 00:24:04,185 --> 00:24:06,187 Här, vid elden. 261 00:24:07,105 --> 00:24:09,023 Men nu finns inget där. 262 00:24:12,485 --> 00:24:14,861 Har ni fått några rapporter om märkliga högar? 263 00:24:14,945 --> 00:24:18,156 Konformade konstruktioner? Något tillkommet på senare tid? 264 00:24:18,615 --> 00:24:19,615 Nej, sir. 265 00:24:21,034 --> 00:24:24,078 Inspektören, går det bra om jag ser mig omkring lite mer? 266 00:24:24,162 --> 00:24:25,871 Som ni önskar, doktorn. 267 00:24:26,998 --> 00:24:28,874 Inte mycket att äta här, pappa. 268 00:24:28,957 --> 00:24:31,835 De kan bli köttätare när de saknar sin normala kost. 269 00:24:31,877 --> 00:24:33,461 Jag tror du har rätt. 270 00:24:34,629 --> 00:24:36,213 Vad kan bli köttätare? 271 00:24:36,505 --> 00:24:38,550 - Min far kommer att berätta. - När? 272 00:24:38,717 --> 00:24:40,635 - När han är säker. - Miss... 273 00:24:41,135 --> 00:24:42,386 Doktorn... 274 00:24:42,720 --> 00:24:45,681 Om tilltalet "doktor" besvärar er, kan ni kalla mig "Pat". 275 00:24:45,764 --> 00:24:47,016 Det vill jag. 276 00:24:47,099 --> 00:24:49,685 Jag har ett jobb att sköta, och nog med mystik... 277 00:24:49,768 --> 00:24:51,436 utan den där gamla... 278 00:24:52,479 --> 00:24:54,605 utan att din far komplicerar saken. 279 00:24:55,148 --> 00:24:58,775 Han är en av de största myrforskarna i världen. 280 00:24:58,900 --> 00:25:02,404 Myrforskare! Det är det jag menar! 281 00:25:02,696 --> 00:25:06,074 Kan vi inte bara prata engelska allihop? Då skulle vi förstå varandra. 282 00:25:06,157 --> 00:25:07,159 Pat! 283 00:25:08,576 --> 00:25:09,911 Kom hit. 284 00:25:10,870 --> 00:25:13,664 Det är samma sorts avtryck. Se här. 285 00:25:14,832 --> 00:25:16,208 Det är gigantiskt. 286 00:25:19,210 --> 00:25:20,963 Mer än 12 centimeter. 287 00:25:21,754 --> 00:25:23,381 Då borde hela... 288 00:25:23,506 --> 00:25:26,259 Ungefär två och en halv meter lång. Mer än 8 fot. 289 00:25:26,634 --> 00:25:28,135 Se om du hittar fler. 290 00:25:29,429 --> 00:25:33,807 - Det är ett monster. - Det är den som dödar fem personer. 291 00:25:34,641 --> 00:25:38,895 Spårets riktning visar att den kom därifrån. 292 00:25:41,106 --> 00:25:45,025 Vi kanske skulle göra ett besök i affären. Kanske finns där mer nu. 293 00:25:45,067 --> 00:25:50,072 Hör nu här: Innan vi gör fler besök vill jag veta exakt vad "det" är. 294 00:25:50,155 --> 00:25:52,533 Mina herrar, jag förstår er otålighet. 295 00:25:52,616 --> 00:25:56,119 Jag vet att ni är upptagna med att lösa ett i huvudsak lokalt brott... 296 00:25:56,202 --> 00:25:59,205 men tro mig, jag försöker inte slingra mig. 297 00:25:59,330 --> 00:26:03,626 Om jag har fel, har inget hänt. Men har jag rätt... 298 00:26:03,668 --> 00:26:06,545 och det tilltagande bevismaterialet styrker min teori... 299 00:26:06,629 --> 00:26:10,089 har nåt otroligt hänt i den här öknen. 300 00:26:10,173 --> 00:26:14,469 Om så är fallet, skulle ingen av oss våga riskera att avslöja det, för... 301 00:26:14,552 --> 00:26:17,013 ingen av oss kan riskera nationell panik. 302 00:26:17,096 --> 00:26:18,222 Panik? 303 00:27:32,623 --> 00:27:35,208 Skjut mot antennen! 304 00:27:44,257 --> 00:27:46,260 Ta den andra också! 305 00:27:46,385 --> 00:27:49,346 Han är hjälplös utan dem! 306 00:28:28,214 --> 00:28:29,632 Vad är det? 307 00:28:29,674 --> 00:28:32,717 Den verkar vara av arten Camponotus vicinus. 308 00:28:33,802 --> 00:28:36,429 Från Formicidae-familjen. En myra. 309 00:28:36,513 --> 00:28:40,016 En myra! Jag tror det inte. Det är inte möjligt! 310 00:28:40,350 --> 00:28:43,394 Tog den Ed Blackburn, Gramps Johnson och de andra? 311 00:28:43,519 --> 00:28:45,980 Ja. En fantastisk mutation. 312 00:28:46,522 --> 00:28:50,650 Förmodligen orsakad av kvardröjande strålning från den första atombomben. 313 00:28:50,942 --> 00:28:52,361 Känner ni lukten? 314 00:28:53,194 --> 00:28:57,115 Myrsyra? Därför reagerade flickan så våldsamt. 315 00:28:57,240 --> 00:29:00,034 Undersökningsledaren sa att Gramps var full av det. 316 00:29:00,159 --> 00:29:01,952 Ser ni? Det är gadden. 317 00:29:02,369 --> 00:29:06,206 Myror använder sina käkar till att slita i och hålla fast sitt byte... 318 00:29:06,248 --> 00:29:09,959 men de dödar med det där, genom injicering av myrsyra. 319 00:29:10,293 --> 00:29:12,337 Mr Johnson blev stungen till döds. 320 00:29:12,420 --> 00:29:15,298 Det är bråttom. Vi måste hitta samhället, boet. 321 00:29:15,422 --> 00:29:16,590 Finns det fler? 322 00:29:16,716 --> 00:29:19,176 Detta var troligen bara en spejare som letade mat. 323 00:29:19,259 --> 00:29:21,303 Du hörde ljudet. Gnisslandet. 324 00:29:21,428 --> 00:29:23,472 Den kommunicerade med de andra i samhället. 325 00:29:23,597 --> 00:29:25,599 Menar du att de skickar meddelanden? 326 00:29:25,682 --> 00:29:29,977 Det är klart. Alla insekter kan kommunicera med sin sort. 327 00:29:43,323 --> 00:29:46,493 Kanske är vi vittnen till en biblisk profetia som besannas. 328 00:29:48,995 --> 00:29:52,664 "Och mörker och förödelse ska komma över skapelsen. 329 00:29:52,747 --> 00:29:55,042 "Och vilddjuren skall råda över jorden. " 330 00:30:15,143 --> 00:30:19,021 Hur många jättemyror finns i det här boet som vi söker? 331 00:30:19,480 --> 00:30:21,231 Det vet jag inte, general. 332 00:30:21,440 --> 00:30:24,902 Om de följer rasens naturliga mönster, kan nästet... 333 00:30:25,152 --> 00:30:29,781 innehålla hundra- eller tusentals, beroende på hur gammalt det är. 334 00:30:30,406 --> 00:30:32,575 - Tusentals? - Möjligheten finns. 335 00:30:32,742 --> 00:30:36,412 Om vi möter tusentals av samma slag som den du dödade i går... 336 00:30:36,662 --> 00:30:40,499 tar jag med mig en bombplansdivision och ett infanteri och städar upp. 337 00:30:40,583 --> 00:30:42,209 Hur kan vi hålla det hemligt? 338 00:30:42,292 --> 00:30:44,502 Ni drar förhastade slutsatser, general. 339 00:30:44,669 --> 00:30:47,755 Kanske är bestarna inte så många som vi tror. 340 00:30:47,839 --> 00:30:50,967 Jag förutsätter ingenting efter att ha sett det där kadavret. 341 00:30:51,050 --> 00:30:54,053 Jag förstår inte varför ingen sett dem förrän nu. 342 00:30:54,136 --> 00:30:57,807 Ett skäl är nog att de utvecklats först nyligen. 343 00:30:57,932 --> 00:31:00,142 Och sen är de här... 344 00:31:00,350 --> 00:31:03,478 omgivna av hundratusentals kvadratmeter öken... 345 00:31:08,483 --> 00:31:09,984 Nej, det är inte den. 346 00:31:10,943 --> 00:31:14,113 - Får jag be att tala med min dotter? - Självklart. 347 00:31:15,322 --> 00:31:16,323 Tack. 348 00:31:20,827 --> 00:31:21,953 Hallå, Pat? 349 00:31:22,579 --> 00:31:25,623 -Pat? Är du där? -Ni kan inte anropa dem på det viset. 350 00:31:25,873 --> 00:31:28,209 Vi är Search Able, kom in Search Baker. 351 00:31:28,334 --> 00:31:30,002 -Eller hur, general? -Ja. 352 00:31:31,378 --> 00:31:34,548 Search Able till Search Baker. 353 00:31:34,923 --> 00:31:36,049 Säg: "Kom. " 354 00:31:36,216 --> 00:31:37,384 Säg sen: "Kom. " 355 00:31:37,509 --> 00:31:38,593 Kom! 356 00:31:38,634 --> 00:31:41,554 Medford och Baker till Medford och Able. Fortsätt pappa. Kom. 357 00:31:41,637 --> 00:31:43,431 Har du hittat nåt än? 358 00:31:43,640 --> 00:31:44,556 Säg: "Kom. " 359 00:31:44,640 --> 00:31:46,559 - Jag sade det ju precis. - Jag vet. Igen. 360 00:31:46,641 --> 00:31:47,643 Kom! 361 00:31:47,809 --> 00:31:49,561 Baker till Able: Inte än. 362 00:31:50,061 --> 00:31:52,730 Vi har hunnit se tre fjärdedelar av området. 363 00:31:52,897 --> 00:31:55,108 Vi är vid koordinaterna Charlie-6. Kom. 364 00:31:55,149 --> 00:31:56,609 Missa inget. 365 00:31:56,692 --> 00:31:58,903 Säg till om ni hittar nåt. 366 00:31:59,028 --> 00:32:00,696 Är du klar säger du: "Klart slut. " 367 00:32:00,780 --> 00:32:02,948 - Hon vet att jag är färdig. - Ja, helt säkert. 368 00:32:03,032 --> 00:32:05,117 Det är en regel. Inte sant, general? 369 00:32:05,200 --> 00:32:07,160 - Korrekt. - Detta är löjligt. 370 00:32:07,452 --> 00:32:10,246 - Era regler duger inte till mycket... - Klart slut. 371 00:32:10,413 --> 00:32:12,082 Nu är du nöjd. 372 00:32:16,085 --> 00:32:18,044 Lugn kille, eller hur? 373 00:32:22,507 --> 00:32:23,925 Är du orolig för honom? 374 00:32:23,967 --> 00:32:28,680 Lite. Han är inte ung. Han borde inte ha kommit med, men... 375 00:32:28,763 --> 00:32:32,224 han är vetenskapsman och detta är en dröm som besannas. 376 00:32:35,352 --> 00:32:36,270 Vänta! 377 00:32:56,788 --> 00:32:59,165 Flyg tillbaka och försök komma så nära du kan. 378 00:33:25,564 --> 00:33:27,941 Du har just funnit personerna som saknades. 379 00:33:31,152 --> 00:33:32,778 Hör här, dr Medford... 380 00:33:32,987 --> 00:33:36,657 Ni är inkonsekvent. Först insisterar ni på att detta är topphemligt. 381 00:33:37,158 --> 00:33:41,036 Ingen annan får veta om eller göra något åt dessa jättemyror. 382 00:33:41,119 --> 00:33:43,705 Det är riktigt. Absolut sekretess anbefalles. 383 00:33:43,830 --> 00:33:47,208 Sen ändrar ni er och säger att tiden är det viktigaste. 384 00:33:47,291 --> 00:33:50,628 Jag har blivit tillsagd att ta order av er och ge er vad ni behöver. 385 00:33:50,711 --> 00:33:54,549 Men om tiden är knapp, varför kan jag inte sätta in några bombplan... 386 00:33:54,632 --> 00:33:55,966 och utplåna boet? 387 00:33:57,009 --> 00:34:00,304 Lugna er. Jag ska förklara. 388 00:34:00,678 --> 00:34:02,848 Sätt upp kartan, är du snäll. 389 00:34:03,472 --> 00:34:06,559 Tiden är viktig, viktigare än ni anar. 390 00:34:06,642 --> 00:34:10,312 Men en bombning förvärrar bara vårt problem. 391 00:34:10,688 --> 00:34:13,398 Skälet till att inte en enda har setts under dagen... 392 00:34:13,482 --> 00:34:15,483 inte ens av flygplanspolisen... 393 00:34:15,567 --> 00:34:17,985 är att de hatar ökenhettan. 394 00:34:18,069 --> 00:34:21,322 De samlar mellan solnedgång och gryning, när det är svalt. 395 00:34:21,405 --> 00:34:24,450 Halva samhället skulle inte ens vara i stacken i kväll. 396 00:34:24,825 --> 00:34:29,579 Bäst chans har vi i morgon under dygnets hetaste timmar. 397 00:34:32,624 --> 00:34:34,917 Här ser ni en typisk myrstack. 398 00:34:36,044 --> 00:34:37,711 Se på detaljerna. 399 00:34:38,129 --> 00:34:39,464 Ingången. 400 00:34:39,797 --> 00:34:43,717 Detta är tunnlar, korridorer och matförråd. 401 00:34:43,884 --> 00:34:46,428 Se på den fina och komplexa ingenjörskonsten. 402 00:34:46,845 --> 00:34:49,764 Vattenlås så att ingen drunknar när det regnar. 403 00:34:50,306 --> 00:34:52,850 Detta är lite förenklat, får jag medge... 404 00:34:52,934 --> 00:34:55,936 men det hjälper för att förstå vad vi kämpar mot. 405 00:34:56,687 --> 00:35:00,024 Visste ni att en del ökenmyrarter gräver... 406 00:35:00,358 --> 00:35:02,317 så djupt som mer än 9 m. 407 00:35:02,484 --> 00:35:05,153 Stacken vi fann idag kan vara 100 fot djup. 408 00:35:05,237 --> 00:35:07,781 Vi kunde hitta öppningen. Stänga den för alltid. 409 00:35:07,947 --> 00:35:10,408 Bestarna skulle bara finna en annan väg ut. 410 00:35:10,700 --> 00:35:13,661 Vi bör inte skada stacken. Inte än. 411 00:35:13,786 --> 00:35:14,912 Vad gör vi? 412 00:35:14,995 --> 00:35:17,789 Först och främst väntar till i morgon vid middagstid. 413 00:35:17,873 --> 00:35:20,917 Vid det laget borde alla vara i stacken. 414 00:35:21,501 --> 00:35:24,087 Hur vi håller dem instängda är nästa problem. 415 00:35:24,754 --> 00:35:26,297 Vi har två möjligheter: 416 00:35:26,380 --> 00:35:28,675 En är att skapa översvämning. 417 00:35:28,842 --> 00:35:33,095 Myror klarar inte högt vatten. De andas genom sidorna. 418 00:35:33,178 --> 00:35:37,224 Ursäkta mig, men närmaste vattendrag ligger 30 km bort. 419 00:35:37,225 --> 00:35:40,227 Det var därför du bad mig att kolla med vår väderstation. 420 00:35:40,310 --> 00:35:42,437 Blir det några molnformationer? 421 00:35:42,562 --> 00:35:44,772 Inget man kan göra nåt av på konstgjord väg. 422 00:35:44,856 --> 00:35:47,900 Ingen har lyckats framkalla regn här i öknen. 423 00:35:47,983 --> 00:35:49,359 Det andra alternativet? 424 00:35:49,443 --> 00:35:53,071 Så stark värme att myrorna tvingas gräva sig ner i boet och stanna. 425 00:35:53,155 --> 00:35:54,822 Inte bomba? 426 00:35:54,989 --> 00:35:58,326 Fosfor, då? Vi kan sprida det över kullen med bazooka. 427 00:35:59,410 --> 00:36:01,454 Det skulle hålla ytskiktet varmt. 428 00:36:02,163 --> 00:36:03,872 Och sen? 429 00:36:03,956 --> 00:36:07,084 Sen häller vi cyanidgas i öppningen så att de dör. 430 00:36:07,584 --> 00:36:09,794 Hur kan ni vara säker på att ni får alla? 431 00:36:09,878 --> 00:36:11,505 Vi går in i stacken och ser efter. 432 00:36:36,444 --> 00:36:39,154 Säg till när ni är färdig, general. 433 00:36:39,238 --> 00:36:41,907 Stressa mig inte. Jag följer manualen. 434 00:36:45,118 --> 00:36:47,912 Det är första gången jag laddar en sån här. 435 00:36:48,079 --> 00:36:51,999 Då är vi kvitt. Det är första gången jag beordrar en general. 436 00:37:37,665 --> 00:37:40,334 Vi skulle ha väntat tills det blev kyligare. 437 00:37:40,417 --> 00:37:43,004 Vi kan inte vänta med att få ner cyaniden i stacken. 438 00:38:26,876 --> 00:38:28,336 Fantastiskt jobbat. 439 00:38:28,461 --> 00:38:31,506 Såg du bara en levande myra? 440 00:38:31,713 --> 00:38:34,341 Han verkade mer vilja komma ut än att ta oss. 441 00:38:34,507 --> 00:38:37,885 Han stelnade när han nåddes av gasen. Sen var han utom synhåll. 442 00:38:37,969 --> 00:38:40,013 Sen varken hörde eller såg jag någonting. 443 00:38:40,096 --> 00:38:41,723 Tror du de är döda allihop? 444 00:38:41,848 --> 00:38:43,641 Ja. Ni använde tillräckligt med gas. 445 00:38:43,724 --> 00:38:46,810 Alla delar av stacken borde vara mättade nu. 446 00:38:46,977 --> 00:38:49,688 Om jag kan röra armen när vi kommer ut... 447 00:38:49,771 --> 00:38:51,898 ska jag visa hur mättad jag kan bli. 448 00:38:51,981 --> 00:38:52,899 Jag är med. 449 00:38:53,024 --> 00:38:55,026 Om jag vore yngre, skulle jag... 450 00:38:57,319 --> 00:38:58,780 Vad är du utrustad för? 451 00:38:58,863 --> 00:39:00,698 Jag ska med dig och Ben. 452 00:39:02,325 --> 00:39:03,325 Nej. 453 00:39:03,408 --> 00:39:05,536 En vetenskapligt kunnig måste med. 454 00:39:06,119 --> 00:39:08,913 För min far är det fysiskt omöjligt. Så då blir det jag. 455 00:39:09,038 --> 00:39:12,458 Ni blir här. Vi vet inte vad vi stöter på. 456 00:39:12,583 --> 00:39:15,670 I vilket fall är det inte något för dig eller någon annan kvinna. 457 00:39:15,753 --> 00:39:19,632 Hon ville, Robert. Som vetenskapsman kan jag inte förbjuda henne. 458 00:39:19,757 --> 00:39:22,134 - Ni behöver en skolad iakttagare. - Varför? 459 00:39:22,217 --> 00:39:24,845 Det finns viktigare saker än att hitta döda myror. 460 00:39:24,928 --> 00:39:27,514 - Ni vet inte vad ni letar efter! - Det kan ni berätta. 461 00:39:27,639 --> 00:39:30,183 Vi har inte tid med lektioner i insektspatologi. 462 00:39:30,266 --> 00:39:32,601 Sluta prata så att vi kan komma iväg. 463 00:39:37,773 --> 00:39:38,690 Okej. 464 00:39:40,024 --> 00:39:41,610 Oroa dig inte, pappa. 465 00:39:50,034 --> 00:39:51,285 Lycka till. 466 00:39:51,535 --> 00:39:52,828 Du går sist, Pat. 467 00:39:53,537 --> 00:39:56,248 Kasta ner resten av grejerna när jag ger signal. 468 00:40:46,918 --> 00:40:47,919 Stanna. 469 00:40:48,419 --> 00:40:51,589 De är döda, annars skulle de anfallit oss med en gång. 470 00:41:05,435 --> 00:41:07,854 Se. Det hålls ihop med saliv. 471 00:41:09,021 --> 00:41:11,940 Spott är det enda som håller mig samman också. 472 00:42:24,214 --> 00:42:26,174 Varför slog gasen inte ut dem? 473 00:42:26,257 --> 00:42:28,843 Kammaren hade rasat, kanske av bombningarna. 474 00:42:29,260 --> 00:42:31,762 Den var stängd och gasen nådde dem inte. 475 00:42:31,804 --> 00:42:35,766 Om vi träffar på fler överlevande, går vi ut. 476 00:43:03,374 --> 00:43:04,709 Här är det! 477 00:43:05,251 --> 00:43:07,586 Drottningens kammare. Och äggen. 478 00:43:37,780 --> 00:43:40,490 - Detta var vad jag fruktade. - Vad är det? 479 00:43:40,991 --> 00:43:42,076 De är tomma. 480 00:43:42,077 --> 00:43:46,454 - Det som kommer ut är dött, eller hur? - Inte de som kläckts här! 481 00:43:50,041 --> 00:43:52,084 Förstör allt här inne. Bränn det! 482 00:43:52,168 --> 00:43:54,670 - Va? - Bränn det, sa jag. Allt! 483 00:44:21,069 --> 00:44:22,528 Mycket märkligt. 484 00:44:23,404 --> 00:44:24,948 Mycket ovanligt. 485 00:44:25,197 --> 00:44:27,533 Inga larver eller puppor i äggkammaren. 486 00:44:27,658 --> 00:44:29,994 De verkade komma direkt från äggen. 487 00:44:30,077 --> 00:44:32,204 Jag hänför det till mutationsprocessen. 488 00:44:32,287 --> 00:44:34,163 Det är en logisk slutsats. 489 00:44:34,247 --> 00:44:38,209 Är du säker på att de är borta? Fann ni myror med vingar? 490 00:44:38,710 --> 00:44:40,044 Vi såg bara arbetsmyror. 491 00:44:40,169 --> 00:44:42,629 Ni ser ut som vi stod inför världens undergång. 492 00:44:42,713 --> 00:44:44,089 Kanske gör vi det. 493 00:44:45,091 --> 00:44:48,301 I de här två tomma skalen fanns drottningar. 494 00:44:48,760 --> 00:44:53,098 Nyfödda myrdrottningar har vingar, och det har hanmyrorna också. 495 00:44:54,348 --> 00:44:56,809 - Fanns där myror med vingar? - Inte en enda. 496 00:44:57,017 --> 00:45:00,229 Vi förstörde inte den första stacken snabbt nog! 497 00:45:01,188 --> 00:45:05,525 Två unga myrdrottningar hann kläckas, torka vingarna och flyga iväg... 498 00:45:05,900 --> 00:45:09,696 med en eller flera bevingade hanar. De är på bröllopsflykt. 499 00:45:10,280 --> 00:45:14,116 Vi behöver inte oroa oss över hanarna. De dör snabbt, men drottningarna... 500 00:45:14,199 --> 00:45:17,202 Menar du att det kan bli fler bon? 501 00:45:17,286 --> 00:45:20,288 En drottning kan lägga tusentals ägg. 502 00:45:20,872 --> 00:45:24,876 Av dessa kläcks dussintal nya drottningar, som i sin tur... 503 00:45:26,711 --> 00:45:28,379 Hur långt kan de flyga? 504 00:45:29,130 --> 00:45:31,465 De här jättarna? Vet inte. 505 00:45:32,675 --> 00:45:36,678 Vanliga, små myrdrottningar har begränsad flygkapacitet. 506 00:45:37,387 --> 00:45:41,308 De är beroende av att vindar och uppåtgående luftströmmar bär dem. 507 00:45:41,433 --> 00:45:45,352 Man har funnit dem i stratosfären. Men de här kolosserna... 508 00:45:46,437 --> 00:45:48,063 Jag vet inte, gissa du. 509 00:45:48,146 --> 00:45:50,024 Jag trodde i dag var slutet på dem. 510 00:45:50,065 --> 00:45:51,066 Nej. 511 00:45:51,483 --> 00:45:53,402 Vi har inte sett det sista av dem. 512 00:45:53,568 --> 00:45:57,238 Vi har bara sett lite av det som kanske blir slutet på oss. 513 00:45:59,199 --> 00:46:01,409 Bäst vi informerar Washington, general. 514 00:46:18,216 --> 00:46:19,591 Inspektör Peterson. 515 00:46:19,675 --> 00:46:21,510 - Sir? - Men era överordnade? 516 00:46:21,594 --> 00:46:25,096 Vet de att det är odjuren som begår brotten i öknen? 517 00:46:25,180 --> 00:46:26,306 Nej, sir. 518 00:46:26,389 --> 00:46:29,392 O'Brien och dr Medford ansåg att fullständig sekretess... 519 00:46:29,476 --> 00:46:32,061 runt myrornas existens var grundläggande. 520 00:46:32,145 --> 00:46:35,064 Anser du också att detta hysch-hysch är nödvändigt? 521 00:46:35,147 --> 00:46:39,151 Ja. Jag tror ingen polisstyrka i världen skulle klara av paniken... 522 00:46:39,234 --> 00:46:41,487 om folk fick veta att de här går lösa. 523 00:46:41,612 --> 00:46:43,738 Mina herrar, jag tror vi är redo. 524 00:46:44,531 --> 00:46:49,243 Vissa av er har uppvisat en skeptisk attityd inför våra rapporter och foton. 525 00:46:49,535 --> 00:46:52,997 Andra försöker förstå situationens allvar... 526 00:46:53,747 --> 00:46:57,000 men upprepar frågan om hur farligt det här verkligen är. 527 00:46:58,043 --> 00:47:01,672 För att upplysa er har jag förberett en kort film... 528 00:47:02,213 --> 00:47:06,300 som jag hoppas kan förklara vilka slags varelser vi står inför. 529 00:47:06,425 --> 00:47:08,260 I smått, så klart. 530 00:47:08,969 --> 00:47:10,846 Robert, kan du släcka ljuset? 531 00:47:17,560 --> 00:47:21,815 Dessa myror och besläktade arter är kända över hela Amerika. 532 00:47:21,940 --> 00:47:26,944 Man finner dem på bakgårdar, ödetomter och fält... 533 00:47:27,027 --> 00:47:29,321 i de tempererade zonerna i hela världen. 534 00:47:29,404 --> 00:47:32,407 De har inte förändrats i form eller storlek... 535 00:47:32,658 --> 00:47:34,742 på minst 50 miljoner år. 536 00:47:35,201 --> 00:47:37,829 Här, till exempel, ser ni prov på en... 537 00:47:37,912 --> 00:47:41,666 som råkade fastna i bärnsten, och som vi vet är så gammal. 538 00:47:42,416 --> 00:47:45,085 Nu kommer vi till en annan sorts myror. 539 00:47:45,627 --> 00:47:49,756 Denne bjässe, som lever av den mindre... 540 00:47:50,340 --> 00:47:54,468 är en brutal art kallad Camponotus vicinus Mayr. 541 00:47:54,677 --> 00:47:56,428 Den är av ökentyp. 542 00:47:56,929 --> 00:48:00,849 Mycket lik de jättelika mutationer som vi hittat i New Mexico. 543 00:48:01,809 --> 00:48:04,228 Här ser ni ett litet bo i genomskärning. 544 00:48:04,727 --> 00:48:06,688 De vita sakerna är myrägg. 545 00:48:07,813 --> 00:48:10,441 Myror ser dåligt. 546 00:48:11,066 --> 00:48:15,863 De hör, känner lukter och finner saker med sina radarlika antenner. 547 00:48:16,363 --> 00:48:20,075 Bara efter det att mat eller en fiende lokaliserats med antennerna... 548 00:48:20,325 --> 00:48:22,660 sätts de brutala käkarna i arbete. 549 00:48:24,703 --> 00:48:27,706 Se nu på denna styrkedemonstration. 550 00:48:27,957 --> 00:48:30,584 En småsten blockerar stackens öppning. 551 00:48:31,126 --> 00:48:33,670 Djuret har bestämt sig för att flytta hindret. 552 00:48:34,337 --> 00:48:39,133 Märk hur käkarna används för att ta tag i stenen och dra den åt sidan... 553 00:48:39,217 --> 00:48:41,553 med obetydlig hjälp från en annan myra. 554 00:48:42,344 --> 00:48:45,472 Här är samma sten på en laboratorievåg. 555 00:48:46,015 --> 00:48:49,309 För att balansera upp den behövs 20 myror. 556 00:48:49,894 --> 00:48:53,938 Vi vet att en av dessa, ca 5 mm långa insekter, kan lyfta... 557 00:48:54,063 --> 00:48:56,232 20 gånger sin egen vikt. 558 00:48:56,524 --> 00:48:59,485 Som att en av er lyfte ett och ett halvt ton eller mer! 559 00:49:00,403 --> 00:49:03,906 Här är sällsynta bilder av en nyfödd drottning och hennes hanar. 560 00:49:05,741 --> 00:49:10,495 Tekniskt sett är hon prinsessa fram till parningsflykten. 561 00:49:10,787 --> 00:49:13,789 Här är en närbild på en bevingad hane. 562 00:49:14,415 --> 00:49:18,628 Hanarna är inte utrustade att överleva efter parningstiden, och dör kort därefter. 563 00:49:18,711 --> 00:49:23,257 Drottningen flyger vidare, eller bärs av vindarna rättare sagt... 564 00:49:23,465 --> 00:49:27,094 tills behovet tvingar henne att söka en plats att lägga äggen på. 565 00:49:27,927 --> 00:49:31,222 Flyger en drottning någonsin bort från stacken hon anlagt? 566 00:49:31,389 --> 00:49:34,725 Nej, aldrig. Hon tappar vingarna efter parningsflykten. 567 00:49:35,309 --> 00:49:36,894 Ser ni? En har ramlat av. 568 00:49:39,479 --> 00:49:42,649 Nu börjar hennes funktion som organisatör av platsen... 569 00:49:43,108 --> 00:49:45,944 där hon ska lägga äggen och bygga boet. 570 00:49:46,277 --> 00:49:49,781 Drottningar lever rätt länge. De fortsätter lägga äggen... 571 00:49:49,947 --> 00:49:51,615 från den enda parningen... 572 00:49:51,657 --> 00:49:54,409 i 15 till 17 år. 573 00:49:55,244 --> 00:49:56,953 Detta är myror som krigar. 574 00:49:58,121 --> 00:50:03,251 Som ni ser är myror vilda, brutala och modiga slagskämpar. 575 00:50:04,085 --> 00:50:08,923 Kampen mellan dessa två varade i 72 timmar. 576 00:50:11,383 --> 00:50:14,386 Undantaget människan, är myrorna den enda djurart... 577 00:50:14,594 --> 00:50:15,762 som krigar. 578 00:50:16,220 --> 00:50:18,889 De gör fälttåg. De är ständiga angripare. 579 00:50:19,056 --> 00:50:21,975 De gör straffarbetare av fångar som de inte dödar. 580 00:50:23,018 --> 00:50:27,605 Ingen har någonsin tidigare sett en myra längre än 2, 5 cm. 581 00:50:28,106 --> 00:50:30,109 De flesta mycket mindre än så. 582 00:50:30,191 --> 00:50:35,321 Men även de minsta har en instinkt och ett industriellt tänkande... 583 00:50:35,530 --> 00:50:38,782 en social organisation och grymhet... 584 00:50:39,867 --> 00:50:43,537 som får människan att verka klen i jämförelse. 585 00:50:43,954 --> 00:50:45,914 Hur stora var myrorna ni hittade? 586 00:50:45,997 --> 00:50:49,167 De minsta var 3 m långa. 587 00:50:49,584 --> 00:50:51,669 Det är därför ni är här. 588 00:50:52,253 --> 00:50:53,712 För att beakta detta problem. 589 00:50:53,754 --> 00:50:56,715 Och lösa det, hoppas jag. Om ni inte gör det... 590 00:50:57,007 --> 00:50:59,551 och drottningarna hittas och förstörs... 591 00:50:59,760 --> 00:51:02,846 innan de inrättat växande samhällen och producerar... 592 00:51:02,971 --> 00:51:05,515 Gud vet hur många myrdrottningar... 593 00:51:05,682 --> 00:51:09,686 kommer människorasen, som dominerar jorden... 594 00:51:09,936 --> 00:51:11,562 troligen att utrotas... 595 00:51:12,563 --> 00:51:15,940 inom ett år, doktorn? 596 00:51:26,492 --> 00:51:29,954 - Något att tillägga, senatorn? - Ledsen, grabbar, ingen kommentar. 597 00:51:30,037 --> 00:51:32,039 Något måste du väl kunna berätta. 598 00:51:32,206 --> 00:51:37,043 Alla nyhetsbyråer, AP, UP, INS, är där inne, men inget kommer ut. 599 00:51:37,377 --> 00:51:39,670 Inget pressfolk får komma in. 600 00:51:39,754 --> 00:51:42,381 Vad var det där mystiska mötet kl.03.00 om? 601 00:51:42,465 --> 00:51:44,466 Kan inte avslöja något, pojkar. 602 00:51:48,011 --> 00:51:51,848 Det finns ungefär en miljon radiomottagare installerade där. 603 00:51:51,973 --> 00:51:53,641 - Varför? - Vet ej. 604 00:51:53,725 --> 00:51:56,143 ÖVERVAKA ALLT OM 1. KIDNAPPNING FÖRSVUNNA PERSONER 605 00:51:56,185 --> 00:51:59,063 2. OLÖSTA MORD 3. PÅSTÅDDA SJÄLVMORD 4. DJURMIGRATIONER 606 00:51:59,104 --> 00:52:01,565 5. STÖLD AV SÖTSAKER 6. MÄRKLIGA FENOMEN SOM 607 00:52:01,648 --> 00:52:04,235 FLYGANDE TEFAT - UNDERLIGA DOFTER MYCKET HÖGA LJUD 608 00:52:04,317 --> 00:52:06,528 ONATURLIGA SAKER LEVANDE ELLER DÖDA 609 00:52:06,612 --> 00:52:09,281 BROWNSVILLE, TEXAS - ALAN CROTTY, LAZY K RANCHBAS 610 00:52:09,322 --> 00:52:11,991 INSISTERAR PÅ ATT HANS PLAN KRASCHADE FÖR ATT HAN SÅG 611 00:52:12,075 --> 00:52:14,494 FLYGANDE TEFAT I FORM AV MYROR. CROTTY LIGGER PÅ 612 00:52:14,577 --> 00:52:16,453 WARD MERCY MENTALSJUKHUS 613 00:52:20,040 --> 00:52:23,836 Texasbor. Storslagna historier berättas oftast av texasbor. 614 00:52:23,961 --> 00:52:27,088 Passar in på grejerna de söker på övervåningen. 615 00:52:27,171 --> 00:52:29,382 - Vet du vad som pågår här i huset? - Nej. 616 00:52:29,424 --> 00:52:32,135 Verkligt "T. H. " Topphemligt. 617 00:52:33,719 --> 00:52:36,012 "MÄRKLIGA FENOMEN FLYGANDE TEFAT" 618 00:52:39,975 --> 00:52:42,477 Vi möts på flygplatsen om 20 minuter. 619 00:52:43,812 --> 00:52:46,898 Han säger att vi kan vara i Brownsville inom tre timmar. 620 00:52:48,441 --> 00:52:49,900 Lycka till, Bob. 621 00:53:01,119 --> 00:53:04,455 Det är inte ett skämt. Ingen skojar. Varken du eller jag. 622 00:53:04,538 --> 00:53:07,249 Detta är inte ett sjukhus. Det är ett dårhus. 623 00:53:08,041 --> 00:53:11,086 Tror du jag är galen? Jag bryr mig inte. Det är jag inte! 624 00:53:11,169 --> 00:53:13,797 Jag såg dem med egna ögon! 625 00:53:13,880 --> 00:53:17,759 Tror du man kan hitta på nåt sådant? Man vore galen... 626 00:53:21,637 --> 00:53:24,681 Du är flygare. Den där utmärkelsen hade du aldrig fått på marken. 627 00:53:24,765 --> 00:53:26,767 Du har sett folk förlora förståndet. 628 00:53:26,851 --> 00:53:30,269 Tycker ni jag låter som en som blivit tokig? 629 00:53:30,478 --> 00:53:32,397 Berätta vad ni såg, mr Crotty. 630 00:53:32,481 --> 00:53:36,233 Jag redan berättat det för psykdoktorerna tusen gånger. Jag orkar inte. 631 00:53:36,317 --> 00:53:39,987 Jag berättar och de skrattar och skrockar. 632 00:53:43,198 --> 00:53:44,949 Lovar ni att inte skratta? 633 00:53:45,158 --> 00:53:46,243 Jag lovar. 634 00:53:46,993 --> 00:53:47,952 Okej. 635 00:53:48,620 --> 00:53:52,332 Jag flög söderut från Corpus Christi mot Brownsville. 636 00:53:53,332 --> 00:53:57,336 Jag svängde in vid bukten och på väg mot flygplatsen, ca 30 km bort... 637 00:53:57,586 --> 00:54:01,173 ser jag plötsligt dessa flygande tefat. 638 00:54:01,255 --> 00:54:03,592 Tre stycken. Ett stort och två små. 639 00:54:03,967 --> 00:54:06,969 Jag fick göra en komplicerad vändning för att undvika en krock. 640 00:54:07,011 --> 00:54:11,307 Jag dök och landade på första bästa ställe, en gata. 641 00:54:11,724 --> 00:54:13,851 Jag har aldrig förr varit så skakad. 642 00:54:14,476 --> 00:54:16,186 Visst bröt jag samman. 643 00:54:16,394 --> 00:54:19,397 Jag körde på en Ford och hamnade på någons veranda. 644 00:54:20,190 --> 00:54:23,151 Vem skulle inte bli galen av något sådant? 645 00:54:23,276 --> 00:54:26,362 - Var de flygande tefat? - Vad ska jag annars kalla dem? 646 00:54:26,779 --> 00:54:28,656 De var som... 647 00:54:30,115 --> 00:54:31,450 myror. 648 00:54:35,495 --> 00:54:38,289 Det låter tokigt, men så såg de ut. 649 00:54:38,497 --> 00:54:42,752 Den stora var ungefär 4, 5 m lång och hade vingar som en fluga. 650 00:54:43,085 --> 00:54:47,088 Det såg ut som de andra två jagade den stora. En här. Två här. 651 00:54:47,422 --> 00:54:51,551 De flög runt mig som kamikazepiloter. Jag blev skiträdd! 652 00:54:52,094 --> 00:54:53,511 Ursäkta, frun. 653 00:54:54,262 --> 00:54:57,682 De sa att Forden inte var ny. Den var redan sönderslagen. 654 00:54:57,807 --> 00:54:59,725 Vad klagar de på då? 655 00:55:02,561 --> 00:55:04,604 Ni tror mig inte heller. Eller hur? 656 00:55:04,646 --> 00:55:06,023 Tvärtom. 657 00:55:06,106 --> 00:55:07,065 Gör ni? 658 00:55:07,857 --> 00:55:08,608 Bra. 659 00:55:08,900 --> 00:55:13,237 I vilken riktning flög tefaten när ni sist såg dem? 660 00:55:13,696 --> 00:55:16,991 Åt väster. Rakt västerut. 661 00:55:17,616 --> 00:55:19,368 Hjälper ni mig ut härifrån? 662 00:55:19,618 --> 00:55:22,495 - Vi ska tala med doktorn. - Det uppskattar jag. 663 00:55:22,621 --> 00:55:26,124 Försök få tag i mina kläder också. De gav mig bara tofflorna här... 664 00:55:26,791 --> 00:55:29,210 men inte ens ett snöre att hålla uppe byxorna med. 665 00:55:29,335 --> 00:55:32,462 - Vi ses. - Vore vänligt av er att hjälpa. 666 00:55:32,546 --> 00:55:33,922 Jag hoppas. 667 00:55:34,506 --> 00:55:36,508 - Mr Graham? - Ja? 668 00:55:36,591 --> 00:55:38,927 Hur var samtalet med mr Crotty? 669 00:55:39,260 --> 00:55:41,387 Det är nog klokt att hålla honom instängd. 670 00:55:41,512 --> 00:55:45,141 Jag har föreslagit att han släpps. Han är inte tokig. 671 00:55:45,475 --> 00:55:49,103 Jag tror han vill dra till sig uppmärksamhet med sin knäppa historia. 672 00:55:49,145 --> 00:55:51,021 Regeringen vill att han stannar här... 673 00:55:51,063 --> 00:55:52,689 så han inte får åhörare. 674 00:55:52,814 --> 00:55:53,899 Regeringen? 675 00:55:53,982 --> 00:55:55,775 Inga besök. 676 00:55:55,858 --> 00:55:59,362 Om någon ger ut information om honom blir ni ansvarig. 677 00:55:59,904 --> 00:56:02,031 Jag kan inte tala om orsaken. 678 00:56:02,365 --> 00:56:05,409 Ni får veta så snart det är möjligt. Vi meddelar er när han är frisk. 679 00:56:11,164 --> 00:56:15,459 Lite mer än 110 mil fågelvägen från White Sands till Brownsville. 680 00:56:16,002 --> 00:56:16,961 Sydost. 681 00:56:17,503 --> 00:56:20,214 Crotty sa att de var på väg västerut när han såg dem. 682 00:56:20,298 --> 00:56:21,256 Jag tror honom. 683 00:56:21,340 --> 00:56:26,011 De östliga vindarna var starka dagen då Crotty såg myrorna. 684 00:56:26,303 --> 00:56:28,597 De följer minsta motståndets lag. 685 00:56:28,847 --> 00:56:33,017 Vi tippar att en av drottningarna, kanske båda två... 686 00:56:33,434 --> 00:56:36,562 kan bygga stackar i detta område. 687 00:56:37,647 --> 00:56:39,940 Bäst vi underrättar mexikanska myndigheter... 688 00:56:40,065 --> 00:56:42,776 och inriktar oss på eftersökningarna här. 689 00:56:43,235 --> 00:56:46,696 Så långt söderut som Panama. Norrut... 690 00:56:47,613 --> 00:56:50,533 till Santa Barbara, vid Kaliforniens kust. 691 00:56:50,783 --> 00:56:52,826 Ett väldigt stort område, doktorn. 692 00:56:53,452 --> 00:56:54,620 Jag tar det. 693 00:56:56,288 --> 00:56:57,289 Hallå? 694 00:56:57,873 --> 00:56:59,666 Dr Medford här. 695 00:57:01,250 --> 00:57:02,335 Vad? 696 00:57:02,919 --> 00:57:04,503 Jag kommer direkt. 697 00:57:14,054 --> 00:57:17,349 "Ägg kläckta ombord på ett skepp på sjön. " 698 00:57:37,200 --> 00:57:40,786 Herrarna är säkert intresserade av rapporten jag just fick. 699 00:57:40,869 --> 00:57:44,748 "U. S. S. Milwaukee hade radiokontakt med S. S. Viking innan signalen dog. 700 00:57:45,582 --> 00:57:48,001 "Milwaukee begav sig genast till platsen. 701 00:57:48,251 --> 00:57:51,254 "Två sjömän från Viking räddade ur sjön av Milwaukee. 702 00:57:51,671 --> 00:57:54,257 "Sjömän sa inga överlevande ombord på Viking. 703 00:57:54,716 --> 00:57:57,343 "Omöjligt sätta ombord räddningsteam... 704 00:57:57,427 --> 00:57:59,887 "då Viking var full av jättelika myror. " 705 00:57:59,970 --> 00:58:04,891 På mina order har S. S. Viking sänkts med artillerield. 706 00:58:05,267 --> 00:58:07,518 Det utfördes kl.07.00 i morse. 707 00:58:07,810 --> 00:58:10,187 Jag förstår inte hur ett skepp på sjön... 708 00:58:10,980 --> 00:58:12,148 Dr Medford... 709 00:58:12,481 --> 00:58:15,901 Hur kunde dessa jättebestar ta sig ombord utan att upptäckas? 710 00:58:16,318 --> 00:58:20,364 S. S. Viking lade ankar i Acapulco, Mexiko, i tre dagar och fyra nätter. 711 00:58:21,573 --> 00:58:25,702 Där tror vi att en av de försvunna myrdrottningarna flög ombord. 712 00:58:26,369 --> 00:58:28,538 Visa dem informationen, är ni snäll. 713 00:58:30,414 --> 00:58:33,208 "Ägarna till S. S. Viking säger att i lastrum nummer ett... 714 00:58:33,292 --> 00:58:37,045 "var skeppsluckan öppen under hela lastningsperioden. Även nattetid. 715 00:58:37,462 --> 00:58:41,424 "Besättningen kunde gå iland varje kväll och en liten vaktgrupp var kvar. " 716 00:58:42,133 --> 00:58:45,887 Det är fullt möjligt att myrdrottningen flugit ombord osedd. 717 00:58:46,262 --> 00:58:50,098 Ett öppet lastrum är en inbjudande plats att lägga ägg och bygga bo på. 718 00:58:50,432 --> 00:58:55,019 Det är dags att underrätta allmänheten. Det kan inte hållas hemligt för evigt. 719 00:58:55,102 --> 00:58:56,312 Det kan vi inte riskera. 720 00:58:56,396 --> 00:58:58,064 Men det har ni redan gjort. 721 00:58:58,189 --> 00:59:01,609 Hela Milwaukees besättning känner till saken. 722 00:59:01,692 --> 00:59:05,529 De vet, men Milwaukee tvingas stanna på sjön tills allt är löst. 723 00:59:07,197 --> 00:59:09,699 Vad betyder flaggorna på kartan? 724 00:59:10,325 --> 00:59:13,995 Dessa fyra visar var vi funnit döda hanmyror. 725 00:59:15,037 --> 00:59:19,333 Det senaste fyndet gjordes för fyra dar sen nära Mt. Wilson i Kalifornien. 726 00:59:20,084 --> 00:59:24,129 Den hade ruttnat och hade säkert legat där i en månad eller fem veckor. 727 00:59:24,880 --> 00:59:28,341 Flaggan på Los Angeles, anger en ledtråd. 728 00:59:28,550 --> 00:59:31,261 Mr Graham och sergeant Ben Peterson är där nu. 729 00:59:31,386 --> 00:59:35,055 De flögs dit av major Kibbee för att undersöka en stor sockerstöld. 730 00:59:35,180 --> 00:59:36,348 40 ton. 731 00:59:54,156 --> 00:59:55,824 När skedde inbrottet? 732 00:59:55,907 --> 00:59:57,534 Fredag kväll, sa jag ju. 733 00:59:57,951 --> 01:00:00,953 Väktaren påstår att han varken sett eller hört något. 734 01:00:01,454 --> 01:00:03,497 Vad är så viktigt att man jobbar en söndag? 735 01:00:03,622 --> 01:00:04,749 Var är väktaren? 736 01:00:04,832 --> 01:00:09,003 Stadsfängelset. En idiot fattar att man behöver lastbilar till 40 ton. 737 01:00:09,169 --> 01:00:11,963 Han hörde inget. Han ljuger eller är döv. 738 01:00:12,047 --> 01:00:13,507 Och döv är han inte. 739 01:00:14,174 --> 01:00:16,051 - Vi går och träffar honom. - Ja. 740 01:00:17,177 --> 01:00:18,553 Tack, kompis. 741 01:00:18,678 --> 01:00:21,180 Eftersom ni förstört min dag, kan ni väl berätta... 742 01:00:21,263 --> 01:00:24,057 varför en polis från regeringen är intresserad av det här. 743 01:00:24,141 --> 01:00:25,685 Han gillar sötsaker. 744 01:00:29,854 --> 01:00:32,148 - Är detta det enda jobb ni haft? - Ja, sir. 745 01:00:32,231 --> 01:00:35,276 Inte en anmärkning under 30 år på järnvägen. 746 01:00:35,401 --> 01:00:38,821 Polisen tror att du övertalats att inte se inbrottet. 747 01:00:38,946 --> 01:00:40,406 Vad är det för mening? 748 01:00:40,489 --> 01:00:42,992 Är socker värdefullt? Säljs det på svarta marknaden? 749 01:00:43,117 --> 01:00:45,703 Har ni nånsin hört talas om häleri med socker? 750 01:00:46,078 --> 01:00:49,497 Om jag gjorde affärer med bovar, så vore det inte med 40 ton socker! 751 01:00:49,580 --> 01:00:52,416 Jag svär att jag inte hörde något i fredags kväll. 752 01:00:52,541 --> 01:00:54,127 Jag är strax tillbaka. 753 01:00:57,796 --> 01:01:01,842 Kvinnan har just identifierat sin makes lik. Kom och se honom. 754 01:01:01,967 --> 01:01:05,303 Jag har aldrig haft nåt med bovar att göra. Jag är en ärlig man. 755 01:01:05,428 --> 01:01:08,348 Du kan gå hem. Var snälla och ta hand om honom. 756 01:01:08,640 --> 01:01:09,390 Tack. 757 01:01:10,558 --> 01:01:12,768 Jag tror inte det var maskinen. 758 01:01:12,977 --> 01:01:16,522 En maskin som drar hårt nog att rycka armen från skuldran... 759 01:01:16,605 --> 01:01:18,648 hade hackat sönder ansiktet också. 760 01:01:18,857 --> 01:01:21,025 Se på hans sönderslitna bröst. 761 01:01:21,609 --> 01:01:24,570 Jag fattar inte, men han dog av chock och blodförlust. 762 01:01:24,654 --> 01:01:25,989 Tack så mycket. 763 01:01:30,117 --> 01:01:31,452 Han heter Thomas Lodge. 764 01:01:31,535 --> 01:01:35,205 Hittades av polisen kl.06. 30. Han körde in i en skylt... 765 01:01:35,330 --> 01:01:39,125 men inte så hårt att detta kunde ske. De hittade inte den andra armen. 766 01:01:39,375 --> 01:01:42,420 Hans fru sa att han åkte hemifrån kl.05. 45. 767 01:01:42,712 --> 01:01:46,007 Han hade två barn med sig. Inga spår av dem än. 768 01:01:50,761 --> 01:01:51,844 Mrs Lodge... 769 01:01:51,886 --> 01:01:55,097 Brukade er make ta med barnen ut så tidigt? 770 01:01:55,640 --> 01:02:00,228 Tom jobbar söndagar mellan 09.00 och 19.00. Det var ett extrajobb. 771 01:02:00,936 --> 01:02:04,398 Han jobbar så hårt att han inte har mycket tid med Jerry och Mike. 772 01:02:04,481 --> 01:02:08,402 På söndagarna går de upp tidigt och åker nånstans och leker. 773 01:02:09,819 --> 01:02:12,405 Vet ni vart de skulle i morse? 774 01:02:12,572 --> 01:02:13,573 Vart? 775 01:02:14,491 --> 01:02:16,492 De har olika ställen. 776 01:02:17,492 --> 01:02:19,745 Förra söndagen tog Tom med dem på zoo. 777 01:02:20,412 --> 01:02:22,039 De hade så kul. 778 01:02:22,331 --> 01:02:24,958 Tom ordnade så att en vakt släppte in dem tidigare... 779 01:02:25,041 --> 01:02:27,001 så de kunde se när de matade djuren. 780 01:02:27,085 --> 01:02:29,170 Jerry pratade om det hela veckan. 781 01:02:29,962 --> 01:02:31,464 Vart gick de mer? 782 01:02:33,591 --> 01:02:37,261 Ibland gjorde de båtturer i MacArthur Park. 783 01:02:37,427 --> 01:02:40,305 Ibland ponnyridning eller minigolf. 784 01:02:41,181 --> 01:02:44,225 De var alltid så glada när de kom hem. Och så smutsiga! 785 01:02:44,726 --> 01:02:48,688 Jag bad jämt Tom att göra nåt där de inte smutsade ner sig så. 786 01:02:48,771 --> 01:02:51,274 Resten av dan gick åt till att tvätta dem. 787 01:03:10,040 --> 01:03:11,791 Kan jag få prata med er? 788 01:03:18,047 --> 01:03:19,591 - Hårt? - Ja. 789 01:03:19,924 --> 01:03:23,385 Bob, detta är de två konstaplarna som fann Lodge. 790 01:03:23,510 --> 01:03:24,970 - Detta är Ryan. - Sutton. 791 01:03:25,221 --> 01:03:28,223 Konstaplar Ryan och Sutton. Detta är Bob Graham. 792 01:03:28,806 --> 01:03:32,435 Dr Medford och Pat flyger hit med general O'Brien i kväll. 793 01:03:32,727 --> 01:03:35,730 Kibbee ringde. Han kommer när han fått i sig lite frukost. 794 01:03:35,855 --> 01:03:38,858 Visa mig på kartan exakt var ni fann Lodge. 795 01:03:40,192 --> 01:03:43,153 - Här. - Och han var död när ni hittade honom? 796 01:03:43,653 --> 01:03:45,239 Var är MacArthur Park? 797 01:03:47,824 --> 01:03:49,242 Det är långt bort. 798 01:03:50,118 --> 01:03:52,495 Vi måste ha reda på vart han tog barnen. 799 01:03:52,620 --> 01:03:54,872 Han hann inte långt. Han var helt sönderskuren. 800 01:03:56,123 --> 01:03:59,627 Finns det någon plats i närheten dit han kan tänkas ha tagit barnen... 801 01:03:59,710 --> 01:04:03,087 på båttur eller minigolf?. Ponnyridning, något sådant? 802 01:04:03,212 --> 01:04:05,340 Jag känner inte till några golfbanor. 803 01:04:05,507 --> 01:04:07,926 Griffith Park är närmaste stället med hästar. 804 01:04:08,051 --> 01:04:12,179 Det är också långt. Vet inte hans fru vart de skulle? 805 01:04:12,763 --> 01:04:13,889 Nej. 806 01:04:14,431 --> 01:04:18,309 Anhöll du någon i morse mellan kl.04.00 och 12.00? 807 01:04:18,435 --> 01:04:19,436 Ja, sir. 808 01:04:20,394 --> 01:04:22,897 Fyra. Tre berusade och en trafikstämning. 809 01:04:24,190 --> 01:04:25,983 Jag vill prata med allihop. 810 01:04:26,066 --> 01:04:28,902 Kanske vet de nåt som kan hjälpa oss. 811 01:04:33,115 --> 01:04:34,991 Var var ni på väg när ni anhölls? 812 01:04:35,074 --> 01:04:36,034 Jag vet inte. 813 01:04:36,117 --> 01:04:38,369 Jag vet inte ens var jag kom ifrån. 814 01:04:39,120 --> 01:04:41,539 - Du? - Jag har ingen aning. 815 01:04:45,418 --> 01:04:49,254 Som jag sa, så föredrar jag ett informellt umgängesliv. 816 01:04:49,588 --> 01:04:52,423 - Jag håller inte med. - Inte? 817 01:04:52,507 --> 01:04:54,633 Jag är som bäst i frack. 818 01:04:54,717 --> 01:04:57,302 Lägg av, Beau Brummell. 819 01:04:57,344 --> 01:04:58,429 Fröken... 820 01:04:58,512 --> 01:05:01,390 - Jag körde ju bara mot rött. - I 100 km/h? 821 01:05:01,557 --> 01:05:04,518 - Blev du jagad? - Nej, jag hade bråttom hem. 822 01:05:04,601 --> 01:05:05,603 Varifrån? 823 01:05:05,810 --> 01:05:08,563 Jag var hos en vän som var sjuk under natten. 824 01:05:09,147 --> 01:05:11,941 Jag nämner helst inga namn, han är gift. 825 01:05:13,025 --> 01:05:14,651 - Okej, ni kan gå. - Tack. 826 01:05:16,988 --> 01:05:20,365 Jag orkar inte med dem. De får sova av sig på kåken. 827 01:05:20,448 --> 01:05:22,950 - Okej. - Med nöje, sir. 828 01:05:25,162 --> 01:05:26,913 Där var tre fulla, eller hur? 829 01:05:26,996 --> 01:05:29,582 Den tredje är på alkoholistavdelningen på sjukhuset. 830 01:05:29,665 --> 01:05:31,875 Han praktiskt taget bor där. 831 01:05:32,042 --> 01:05:33,878 Vi går och pratar med honom. 832 01:05:36,213 --> 01:05:38,882 Han slank ut lördag eftermiddag. Kom tillbaka i morse kl.05.00. 833 01:05:38,965 --> 01:05:42,302 Ni kan tala med honom, men han hjälper er nog inte. 834 01:05:42,385 --> 01:05:44,429 Hej, amiralen, kallar du in oss? 835 01:05:44,679 --> 01:05:45,679 Nej, sir. 836 01:05:45,763 --> 01:05:49,516 Uppför dig, Harry. Här är han. Var nu hyfsad. 837 01:05:49,767 --> 01:05:52,978 - Om det blir bråk, så är jag här ute. - Han bråkar inte. 838 01:05:53,020 --> 01:05:54,938 Hej, Jensen. Hur mår ni? 839 01:05:55,063 --> 01:05:58,691 Hej, mina herrar. Vill ni rekrytera någon? 840 01:05:58,817 --> 01:05:59,942 Inte i dag. 841 01:06:00,151 --> 01:06:02,945 - Ni är ofta här, inte sant? - Jag gillar det. 842 01:06:03,028 --> 01:06:05,906 - Vad gör ni nuförtiden? - Samma som alltid: Inget. 843 01:06:05,989 --> 01:06:08,992 - Men jag har lite affärer på gång. - Visst. 844 01:06:09,159 --> 01:06:12,495 Ni såg inget märkligt i går eller i morse? 845 01:06:12,620 --> 01:06:15,540 Nej, inget konstigt. Samma som alltid. 846 01:06:16,541 --> 01:06:17,958 De har gått. 847 01:06:18,751 --> 01:06:21,170 Jag såg några små flygplan i morse. 848 01:06:22,129 --> 01:06:24,256 De såg inte stora nog ut för dem. 849 01:06:24,590 --> 01:06:25,924 För vem? 850 01:06:26,216 --> 01:06:27,509 Myrorna. 851 01:06:27,968 --> 01:06:31,179 Jag vill ut härifrån, men inte genom att ta värvning. 852 01:06:31,262 --> 01:06:33,473 - Det är olagligt att tvinga mig! - Vi vet. 853 01:06:33,598 --> 01:06:36,017 Vad var det för myror ni såg? 854 01:06:36,309 --> 01:06:37,684 Stora. 855 01:06:38,644 --> 01:06:40,103 De är inte här nu. 856 01:06:40,437 --> 01:06:42,689 - Jag ser dem mest nattetid. - Var? 857 01:06:43,148 --> 01:06:45,900 Generalen, vi slår vad: 858 01:06:45,983 --> 01:06:49,153 Blir jag sergeant med ansvar för spriten så tar jag värvning. 859 01:06:49,237 --> 01:06:51,280 Sergeant med ansvar för spriten! 860 01:06:53,908 --> 01:06:56,869 - Var exakt finns de här myrorna? - I floden. 861 01:06:57,244 --> 01:06:58,579 I floden. 862 01:06:59,204 --> 01:07:01,748 Jag såg den en gång när där var vatten. 863 01:07:02,124 --> 01:07:03,750 När var det? 864 01:07:04,584 --> 01:07:06,001 Jag får tänka. 865 01:07:08,171 --> 01:07:09,296 Vid flodbädden. 866 01:07:09,588 --> 01:07:13,258 De stora öppningarna vid sidorna är kloaköppningar. 867 01:07:14,759 --> 01:07:17,303 Hur länge har det pågått? 868 01:07:17,387 --> 01:07:20,723 Länge. Hur länge har jag varit här? 869 01:07:21,474 --> 01:07:24,060 Doktorn säger att han blev intagen för fem månader sen. 870 01:07:24,143 --> 01:07:25,769 Tack. 871 01:07:26,145 --> 01:07:29,147 Ta mig med, så tar jag värvning. 872 01:07:29,231 --> 01:07:30,524 Jag vill bli sergeant! 873 01:07:30,607 --> 01:07:33,402 Ge mig sprit! Jag vill bli sergeant! 874 01:07:35,862 --> 01:07:38,531 Mina nerver! 875 01:08:12,854 --> 01:08:14,688 Varåt ligger sjukhuset, Ryan? 876 01:08:15,523 --> 01:08:17,149 Där borta. 877 01:08:27,283 --> 01:08:28,909 Ben, kom med. 878 01:08:36,833 --> 01:08:39,544 Bra modell av ett barns uppfattning om en L-1 :a. 879 01:08:40,044 --> 01:08:42,838 Ta radion och kontakta mrs Lodge. 880 01:08:42,922 --> 01:08:46,258 Fråga om barnen hade ett sådant flygplan. Vänta på rapport. 881 01:08:46,342 --> 01:08:47,510 Okej. 882 01:09:16,077 --> 01:09:17,703 Här finns hjulspår. 883 01:09:21,874 --> 01:09:25,251 Nya däck. Lodge hade nya däck på bilen, eller hur? 884 01:09:25,543 --> 01:09:26,544 Ja. 885 01:09:27,963 --> 01:09:29,297 Hallå, Bob! Ben! 886 01:09:43,727 --> 01:09:45,436 Det är de. 887 01:09:55,529 --> 01:09:57,447 Jag känner ingen myrsyradoft. Gör du? 888 01:09:57,530 --> 01:09:59,991 Nej, men det kan ändå stämma. 889 01:10:00,492 --> 01:10:03,369 Lodge och barnen är här och flyger modellflygplan. 890 01:10:03,494 --> 01:10:05,454 Plötsligt anfaller myrorna. 891 01:10:05,621 --> 01:10:07,790 Lodge slåss och försvarar sina barn. 892 01:10:08,457 --> 01:10:11,376 På nåt vis kommer han undan, tar bilen och kör iväg. 893 01:10:12,503 --> 01:10:14,295 Men vad har hänt med barnen? 894 01:10:14,421 --> 01:10:15,964 De kanske sprang iväg. 895 01:10:16,048 --> 01:10:17,924 I så fall hade vi hittat dem. 896 01:10:19,092 --> 01:10:21,052 Om inte de sprang in här. 897 01:10:22,137 --> 01:10:23,220 Mr Graham! 898 01:10:24,055 --> 01:10:26,390 Modellplanet tillhörde Lodges barn. 899 01:10:26,432 --> 01:10:29,518 Maken brukade ta med dem ner hit och flyga med det. 900 01:10:29,810 --> 01:10:33,771 Det måste vara samma plan. Färgen stämmer. Och planet finns inte hemma. 901 01:10:34,230 --> 01:10:37,274 Vart går tunnlarna? Jag menar, hur långt går de? 902 01:10:37,733 --> 01:10:41,570 Vet inte riktigt, men under hela stan finns mer än 110 mil med gångar. 903 01:10:56,625 --> 01:10:59,003 Varför skickar armén trupper till L. A. ? 904 01:10:59,086 --> 01:11:00,963 Och flottans regemente från Pendleton? 905 01:11:01,046 --> 01:11:03,924 Och varför en presskonferens kl.05.00 på en söndag? 906 01:11:04,007 --> 01:11:06,843 - Ni måste vänta. - Alla VIP:ar från Washington? 907 01:11:06,926 --> 01:11:08,511 Har kalla kriget blivit varmt? 908 01:11:08,636 --> 01:11:10,638 Ni kan komma in, mina herrar. 909 01:11:15,726 --> 01:11:19,979 Detta är den allvarligaste kris som någonsin drabbat staden. 910 01:11:20,146 --> 01:11:22,565 Vi har inte tid med frågor. Lyssna bara noga... 911 01:11:22,648 --> 01:11:25,401 så ni kan rapportera fakta till era tidningar. 912 01:11:25,609 --> 01:11:28,779 Detta är dr Harold Medford från jordbruksdepartementet. 913 01:11:28,821 --> 01:11:31,657 General O'Brien, flygvapnets underrättelsetjänst. 914 01:11:31,907 --> 01:11:35,410 General James, arméns underrättelsetjänst. De andra känner du. 915 01:11:35,994 --> 01:11:37,662 - Redo, sir? - Ett ögonblick. 916 01:11:38,955 --> 01:11:40,999 - Färdig, Charlie? - Ni är i sändning. 917 01:11:41,082 --> 01:11:44,918 Vi avbryter alla radio- och tv-program på obestämd tid. 918 01:11:45,294 --> 01:11:50,049 Stäng inte av radion eller tv:n. Detta är ett nödläge. 919 01:11:50,132 --> 01:11:52,801 Jag upprepar: Detta är en nödläge! 920 01:11:54,052 --> 01:11:56,846 "På befallning av Förenta staternas president... 921 01:11:57,054 --> 01:12:00,766 "staten Kaliforniens guvernör och borgmästare... 922 01:12:01,183 --> 01:12:03,185 "är staden Los Angeles... 923 01:12:03,560 --> 01:12:07,648 "för allmänhetens säkerhet, härmed i undantagstillstånd. 924 01:12:11,818 --> 01:12:13,819 "Utegångsförbud efter kl. 18.00. 925 01:12:14,570 --> 01:12:18,824 "Alla som befinner sig på gatan eller utanför sitt hus efter detta klockslag... 926 01:12:19,491 --> 01:12:21,786 "kommer att anhållas av militärpolisen. " 927 01:12:22,035 --> 01:12:24,788 Nu till skälet till detta drastiska beslut. 928 01:12:25,955 --> 01:12:29,959 För ett par månader sedan fann man jättemyror i New Mexicos öken. 929 01:12:30,043 --> 01:12:35,172 Till utseendet liknar de vanliga myror som ni alla känner igen. 930 01:12:35,715 --> 01:12:40,343 Men dessa är mutationer som varierar i storlek från 3 till 3, 5 m. 931 01:12:41,053 --> 01:12:44,598 Myrsamhället i New Mexico förstördes, men två myrdrottningar rymde. 932 01:12:44,681 --> 01:12:48,559 En har hittats och tillintetgjorts. Den andra har inte hittats än. 933 01:12:49,226 --> 01:12:55,148 Den har byggt bo i avloppsgångarna under Los Angeles gator. 934 01:12:55,274 --> 01:12:58,443 Vi vet inte hur långt de kommit med boet... 935 01:12:58,652 --> 01:13:01,446 eller hur många livsfarliga monster som kläckts. 936 01:13:01,738 --> 01:13:04,574 Det kan vara några stycken eller tusentals. 937 01:13:05,407 --> 01:13:08,076 Om nya drottningar fötts och lämnat stacken... 938 01:13:08,535 --> 01:13:11,913 är även andra amerikanska städer i fara. 939 01:13:12,414 --> 01:13:14,541 Dessa djur är extremt farliga. 940 01:13:15,375 --> 01:13:17,502 De har redan dödat många människor. 941 01:13:17,627 --> 01:13:20,922 Gå inte ut. Jag upprepar: Gå inte ut! 942 01:13:21,464 --> 01:13:24,342 Er personliga säkerhet, hela stadens säkerhet... 943 01:13:25,050 --> 01:13:28,261 beror på ert fullständiga samarbete med militärmakten. 944 01:13:50,282 --> 01:13:52,325 Har ni tillåtelse att vara här, damen? 945 01:13:52,367 --> 01:13:55,828 - Nej, men jag är med mrs Lodge. - Detta är ett militärområde. 946 01:13:55,912 --> 01:13:57,079 Stanna, sergeant! 947 01:13:57,162 --> 01:13:59,289 - Detta är modern... - De har ingen passersedel... 948 01:13:59,331 --> 01:14:01,291 Gå och fråga generalen. 949 01:14:03,209 --> 01:14:04,710 Godkväll, mrs Lodge. 950 01:14:06,296 --> 01:14:08,089 - Har ni hört nåt? - Nej. 951 01:14:08,172 --> 01:14:10,758 En massa folk hjälper oss att leta. 952 01:14:10,883 --> 01:14:14,177 - Det kan ta tid. Varför går ni inte hem? - Åh, nej. 953 01:14:14,636 --> 01:14:18,599 - Jag vill vara här när... - Visst. Försök vara lugn och inte oroa er. 954 01:14:24,604 --> 01:14:26,772 Dr Medford, eftersom vi har ont om tid... 955 01:14:26,856 --> 01:14:29,734 föreslår jag att vi häller bensin i avloppen och tänder på. 956 01:14:29,817 --> 01:14:32,820 Det bränner allt där nere, och vi kan ha elden under kontroll... 957 01:14:32,945 --> 01:14:35,405 så att inget ovan jord skadas. 958 01:14:35,447 --> 01:14:38,074 De myror som lyckas ta sig ut, tar trupperna hand om. 959 01:14:38,158 --> 01:14:42,119 Vi kan inte göra det förrän vi vet om barnen är där inne. 960 01:14:42,202 --> 01:14:44,455 Tror du de kan vara vid liv fortfarande? 961 01:14:44,539 --> 01:14:47,832 Ska vi äventyra alla andras liv, för dessa barn... 962 01:14:47,916 --> 01:14:49,751 som förmodligen redan är döda? 963 01:14:49,835 --> 01:14:53,005 - Fråga deras mor. - Hon är där borta. 964 01:14:59,051 --> 01:15:00,427 Jag förstår. 965 01:15:00,511 --> 01:15:03,472 Som jag sa, så har vi inte bara henne att tänka på... 966 01:15:03,555 --> 01:15:06,892 Vi kan inte tända på förrän vi vet om nya drottningar kläckts... 967 01:15:06,975 --> 01:15:09,895 och lämnat boet. Var är general O'Brien? 968 01:15:10,103 --> 01:15:12,480 - Han är borta vid kommandobilen. - Tack. 969 01:15:13,647 --> 01:15:15,775 - Kan vi börja? - Jag tror det. 970 01:15:16,024 --> 01:15:19,152 - Hur ligger vi till, major? - Väntar på mer täckning norrifrån. 971 01:15:19,236 --> 01:15:21,363 Kontakta norra enheten, soldat. 972 01:15:21,696 --> 01:15:24,866 - Norra enheten kom. - Syd, då? 973 01:15:24,949 --> 01:15:26,743 Alla kloaker bort till Long Beach... 974 01:15:26,826 --> 01:15:28,786 skyddas av bazookas eller eldkastare. 975 01:15:28,870 --> 01:15:31,539 - Och öppningarna? - De bevakas av polisen och flottan. 976 01:15:31,622 --> 01:15:33,081 Hur går det, soldat? 977 01:15:33,332 --> 01:15:35,710 Får inte kontakt med norra enheten, sir. 978 01:15:35,793 --> 01:15:37,544 Vi börjar ändå. 979 01:15:37,794 --> 01:15:41,048 General O'Brien till alla spaningsenheter: Gå in i avloppen! 980 01:15:43,091 --> 01:15:44,925 - Ja, sir? - Sätt dem i rörelse. 981 01:15:45,009 --> 01:15:46,844 Kom igen, killar, rör på er! 982 01:15:47,344 --> 01:15:48,804 Sätt fräs! 983 01:15:57,854 --> 01:15:59,522 Var försiktig, Bob. 984 01:17:32,231 --> 01:17:33,815 Graham i avlopp 203. 985 01:17:34,107 --> 01:17:38,194 Graham i avlopp 203. Efter 1 km finns inget att rapportera. Kom. 986 01:17:38,903 --> 01:17:40,279 Medford i avlopp 207. 987 01:17:40,404 --> 01:17:44,282 Medford i avlopp 207. Efter 800 m finns inget att rapportera, kom. 988 01:17:44,574 --> 01:17:45,951 Peterson i avlopp 223. 989 01:17:46,034 --> 01:17:50,079 Peterson i 223, efter 1 km finns inget att rapportera, kom. 990 01:17:50,413 --> 01:17:51,957 Detta är Kibbee i avlopp 192. 991 01:17:52,040 --> 01:17:56,585 Kibbee i 192, efter 1, 2 km finns inget att rapportera, kom. 992 01:18:01,464 --> 01:18:03,050 Vänta, stanna. 993 01:18:03,717 --> 01:18:05,010 Stäng av motorn. 994 01:18:10,556 --> 01:18:12,183 - Hörde du? - Ja. 995 01:18:14,435 --> 01:18:16,728 Detta är Peterson! Stäng av motorerna! 996 01:18:17,354 --> 01:18:20,148 Detta är Peterson! Stäng av motorerna! 997 01:18:38,623 --> 01:18:40,458 Detta är Peterson avlopp 223. 998 01:18:40,500 --> 01:18:44,253 Peterson avlopp 223. Vi är vid 1, 6 km. Jag tror jag hör nåt. 999 01:18:49,216 --> 01:18:51,093 Där var det igen. Vänta. 1000 01:19:00,059 --> 01:19:01,810 Vart leder den här? 1001 01:19:05,940 --> 01:19:09,443 Röret leder till en huvudkloak som inte är färdigbyggd. 1002 01:19:09,568 --> 01:19:11,278 Den är under konstruktion. 1003 01:19:16,365 --> 01:19:17,825 Hjälp mig. 1004 01:19:23,080 --> 01:19:24,706 Säg åt dem vart jag går. 1005 01:19:26,667 --> 01:19:30,294 Peterson tar matarvägen som anknyter till kloak 267. 1006 01:19:30,545 --> 01:19:34,799 Vi hör nåt som kan vara barnen. Jag upprepar: Vi kanske har hört barnen. 1007 01:19:35,133 --> 01:19:36,133 Vänta. 1008 01:19:38,426 --> 01:19:40,679 - Är det arbeten där nere? - Ja. 1009 01:19:40,804 --> 01:19:44,557 - Be O'Brien tända arbetsbelysningen. - Okej. 1010 01:19:46,142 --> 01:19:49,145 Min karta visar att en del av kloak 267 är ofärdig... 1011 01:19:49,229 --> 01:19:52,106 och arbetet har legat nere i 60 dar. 1012 01:19:52,273 --> 01:19:57,027 Om de lämnat kvar belysningen, så tänd den. Vänta. 1013 01:20:26,095 --> 01:20:29,390 Mike? Jerry? Hör ni mig? 1014 01:20:29,515 --> 01:20:32,434 - Ja, vi är här! - Schmitty, de lever! 1015 01:20:33,643 --> 01:20:35,728 Säg åt mrs Lodge att pojkarna lever. 1016 01:20:48,365 --> 01:20:52,952 Mike, Jerry, stanna kvar där ni är! Vi ska få ut er, men rör er inte! 1017 01:20:53,494 --> 01:20:55,163 Det är två myror här inne. 1018 01:20:55,246 --> 01:20:58,874 Jag känner stark lukt, som i stacken i New Mexico. 1019 01:20:59,333 --> 01:21:03,420 Rapportera till O'Brien. Säg att jag förmodligen är nära stacken. 1020 01:21:03,504 --> 01:21:06,923 Jag kan inte använda eldkastaren. Barnen är i vägen. 1021 01:21:06,964 --> 01:21:08,925 Be O'Brien skicka in trupperna. 1022 01:21:16,932 --> 01:21:20,269 Peterson säger att det luktar som boet i New Mexico. 1023 01:21:20,352 --> 01:21:23,647 Han kallar det "ruvningsodör". Han vill att trupperna går in. 1024 01:21:23,814 --> 01:21:25,440 Han har hittat stacken! 1025 01:21:25,607 --> 01:21:29,776 Alla enheter, alarm. Kloak 267 är vår destination! 1026 01:21:29,860 --> 01:21:32,821 Jag upprepar: Alarm. Kloak 267 är vår destination! 1027 01:22:07,102 --> 01:22:09,937 Jag upprepar: Alarm. Kloak 267 är vår destination! 1028 01:22:10,021 --> 01:22:13,399 O'Connors, hämta min jeep. Hoppas vi har hittat det i tid. 1029 01:22:43,093 --> 01:22:44,802 Mike, Jerry, in i hörnet! 1030 01:22:56,146 --> 01:22:58,398 Kom nu, vi sticker härifrån! 1031 01:23:00,275 --> 01:23:01,609 Kom, Mike. 1032 01:23:02,777 --> 01:23:06,447 Vi ska genom det här röret. På andra sidan finns en man. 1033 01:23:06,530 --> 01:23:09,699 Fortsätt krypa tills ni är ute. Förstått? 1034 01:23:10,075 --> 01:23:12,243 Ta tag. Fortsätt. 1035 01:23:12,952 --> 01:23:14,955 Fortsätt krypa till andra ändan. 1036 01:23:44,731 --> 01:23:46,358 Lys här! 1037 01:23:55,783 --> 01:23:57,118 Fortsätt skjuta! 1038 01:24:03,956 --> 01:24:04,916 Ben. 1039 01:24:07,460 --> 01:24:10,004 - Hur mår barnen? - De mår bra. 1040 01:24:11,297 --> 01:24:12,297 Röret... 1041 01:24:15,550 --> 01:24:16,760 Läkare! 1042 01:24:54,753 --> 01:24:57,338 - Sluta skjuta! - Eld upphör! 1043 01:24:57,422 --> 01:25:00,091 Inga mer sprängningar, boet får inte isoleras. 1044 01:25:00,174 --> 01:25:01,925 Finns det någon gas vi kan använda? 1045 01:25:02,009 --> 01:25:04,344 För stor risk, det kan förgifta hela stan. 1046 01:25:04,428 --> 01:25:08,598 Vi måste hitta äggkammaren och se om nya drottningar kläckts. 1047 01:25:27,907 --> 01:25:29,283 Läkare! 1048 01:25:52,137 --> 01:25:53,680 Börja gräva, killar. 1049 01:26:01,270 --> 01:26:03,148 Skynda på, gräv. 1050 01:27:17,047 --> 01:27:19,591 Vänta. Bränn inget innan vi fått klartecken. 1051 01:27:19,674 --> 01:27:22,093 - General, var är dr Medford? - Han kommer. 1052 01:27:31,143 --> 01:27:32,435 Är det de här? 1053 01:27:33,395 --> 01:27:35,521 Prinsessmyror. Nya drottningar. 1054 01:27:37,065 --> 01:27:41,110 Detta är äggkammaren. Likadan som den i New Mexico. 1055 01:27:42,862 --> 01:27:44,196 Är det för sent? 1056 01:27:44,697 --> 01:27:46,406 Som tur är hann vi hit i tid. 1057 01:27:46,531 --> 01:27:49,367 Jag är säker på att inga drottningar har rymt härifrån. 1058 01:27:49,492 --> 01:27:52,036 Arbetet är avslutat när dessa har förstörts. 1059 01:27:52,245 --> 01:27:53,705 Okej, bränn ut dem. 1060 01:28:00,752 --> 01:28:04,923 Om dessa monster är resultatet av den första atombomben från 1945... 1061 01:28:05,382 --> 01:28:07,968 vad händer då med de andra som har sprängts sen dess? 1062 01:28:08,093 --> 01:28:09,302 Jag vet inte. 1063 01:28:09,468 --> 01:28:10,887 Ingen vet, Robert. 1064 01:28:11,971 --> 01:28:16,141 När människan gick in i atomåldern, öppnade hon dörren till en helt ny värld. 1065 01:28:17,184 --> 01:28:21,718 Vad vi kommer att finna i denna värld, kan ingen förutsäga. 1066 01:28:34,059 --> 01:28:35,929 SLUT