1 00:01:59,196 --> 00:02:00,995 What a fool you've made of me. 2 00:02:00,996 --> 00:02:04,624 I know I should have gone to the police. 3 00:02:04,625 --> 00:02:06,751 I-I'll go to the police now. 4 00:02:06,752 --> 00:02:09,503 Did you hear what she said? 5 00:02:09,504 --> 00:02:12,173 She said she'd call the police! Yes. 6 00:02:12,174 --> 00:02:13,633 They make me so nervous. 7 00:02:13,634 --> 00:02:15,092 I thought you loved me. 8 00:02:15,093 --> 00:02:19,305 I-I thought you meant to go away with me! 9 00:02:19,306 --> 00:02:21,307 How could you trick me? 10 00:02:21,308 --> 00:02:25,896 Please don't go, drummy. 11 00:02:31,026 --> 00:02:34,987 How long do you think we can go on like this? 12 00:02:34,988 --> 00:02:36,947 You're worse than they are! 13 00:02:36,948 --> 00:02:41,077 - I thought you loved me. - I knew they didn't care... 14 00:02:41,078 --> 00:02:45,999 Well, don't... Don't just stand there! 15 00:02:46,583 --> 00:02:49,085 You don't even deny it! You can't! 16 00:02:49,086 --> 00:02:52,004 Do you... do you think she will go to the police? 17 00:02:52,005 --> 00:02:55,007 We can't allow that, you know. Really, we can't. 18 00:02:55,008 --> 00:02:57,301 Do you hear me, drummy? 19 00:02:57,302 --> 00:03:01,013 Why don't you answer me, drummy? 20 00:03:01,014 --> 00:03:03,641 I thought... you loved me! 21 00:03:03,642 --> 00:03:06,477 Oh, drummy! 22 00:03:06,478 --> 00:03:08,771 Drummy? 23 00:03:08,772 --> 00:03:10,981 Drummy! 24 00:03:10,982 --> 00:03:13,026 Drum... 25 00:03:20,992 --> 00:03:22,994 Drummy? 26 00:03:24,996 --> 00:03:28,583 D-Don't sulk, drummy. 27 00:03:29,668 --> 00:03:32,713 I won't go to the police. 28 00:03:48,270 --> 00:03:50,104 Drummy, I'll... 29 00:03:50,105 --> 00:03:52,149 I'm sorry! 30 00:04:05,954 --> 00:04:07,998 D-Drummy? 31 00:04:09,166 --> 00:04:11,208 Drummy. 32 00:04:11,209 --> 00:04:14,755 Drummy... 33 00:04:59,132 --> 00:05:03,010 Get this finished as quickly as you can. Yes, ma'am, right away. 34 00:05:03,011 --> 00:05:05,972 That's probably Mrs. Markham now. 35 00:05:11,353 --> 00:05:13,938 Mrs. Markham. Won't you come in? Thank you. 36 00:05:13,939 --> 00:05:15,981 I recognize you from your pictures in the paper. 37 00:05:15,982 --> 00:05:19,902 My luggage is in the car. Walter, would you please see to Mrs. Markham's luggage? 38 00:05:19,903 --> 00:05:23,948 You're probably wondering who I am. I'm Amy rawlinson. 39 00:05:23,949 --> 00:05:24,949 Rawlinson's real estate? 40 00:05:24,950 --> 00:05:28,994 "Beach properties our specialty! Rawlinson's gives you your day in the sun!" 41 00:05:28,995 --> 00:05:32,540 We spoke on the phone. Remember? Yes. Yes, I do remember. 42 00:05:32,541 --> 00:05:34,333 We didn't expect you for a few days. 43 00:05:34,334 --> 00:05:36,502 We wanted to get the place cleaned up for you. 44 00:05:36,503 --> 00:05:39,088 Mrs. Crandall only left last night. 45 00:05:39,089 --> 00:05:40,214 Mrs. Crandall? 46 00:05:40,215 --> 00:05:42,508 Your tenant. The lady who had this house. 47 00:05:42,509 --> 00:05:45,010 I leased it to her for your husband's estate. 48 00:05:45,011 --> 00:05:48,264 I hope Mrs. Crandall was a good tenant. Oh, yes. 49 00:05:48,265 --> 00:05:52,017 A quiet, little old lady. Very nice. 50 00:05:52,018 --> 00:05:54,019 That's nice. 51 00:05:54,020 --> 00:05:56,313 Would you like to see the kitchen? Yes, I would. 52 00:05:56,314 --> 00:06:00,026 I understand you've never seen the house. That's right. 53 00:06:01,027 --> 00:06:02,444 This is it! 54 00:06:02,445 --> 00:06:06,115 Oh, I'm going to have a lot of fun in here. 55 00:06:06,116 --> 00:06:07,658 It's too bad you never lived here. 56 00:06:07,659 --> 00:06:10,870 Mr. Markham was very fond of this house before you were married. 57 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 The dining room leads right out onto the terrace too. 58 00:06:23,425 --> 00:06:27,970 It's really a lovely place with a divine view. 59 00:06:27,971 --> 00:06:30,180 It is lovely... all that blue. 60 00:06:30,181 --> 00:06:33,267 And, of course, your own private beach and the pier. 61 00:06:33,268 --> 00:06:37,438 That boat... is that mine too? No, that belongs to drummy. 62 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 Who? 63 00:06:38,815 --> 00:06:40,816 Drummond hall, one of the neighbors. 64 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 Mrs. Crandall let him tie up there. 65 00:06:43,028 --> 00:06:47,990 Since Mrs. Crandall doesn't live here anymore, would you have him move it? 66 00:06:47,991 --> 00:06:49,450 Yes, I'll tell him. 67 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 I should have told him before, 68 00:06:50,994 --> 00:06:55,331 but with all the excitement with you arriving and Mrs. Crandall leaving, I... 69 00:06:55,332 --> 00:06:57,625 Was there any trouble? Trouble? 70 00:06:57,626 --> 00:06:59,877 Getting her to leave. Oh, no. Of course not. 71 00:06:59,878 --> 00:07:05,550 Her lease was up two months ago. She was just staying on from week to week. 72 00:07:05,675 --> 00:07:08,010 What are those men doing down there? 73 00:07:08,011 --> 00:07:10,971 I don't know exactly. Something to do with the government. 74 00:07:10,972 --> 00:07:13,599 Let me show you the rest of the house. 75 00:07:13,600 --> 00:07:15,351 You don't have to sell it to me. 76 00:07:15,352 --> 00:07:19,396 Even if I didn't own it, I'd buy it because it is so lovely. 77 00:07:19,397 --> 00:07:22,983 Mrs. Crandall had a maid who came in four times a week. 78 00:07:22,984 --> 00:07:27,113 I took the Liberty of keeping her on for you. How kind. Thank you. 79 00:07:27,155 --> 00:07:30,366 That be all, miss rawlinson? Yes. You can go. 80 00:07:30,367 --> 00:07:35,329 Have Walter pick up the check at my office, will you? Yes, ma'am. 81 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 - Bye. - Good-bye. 82 00:07:40,293 --> 00:07:44,004 Mrs. Crandall was a quiet, little old lady, you said? 83 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 Oh, yes, very. 84 00:07:46,132 --> 00:07:48,801 She must have left in a hurry. 85 00:07:48,802 --> 00:07:50,135 Why do you say that? 86 00:07:50,136 --> 00:07:53,597 The quiet, little old lady forgot her pipe. Oh, that. 87 00:07:53,598 --> 00:07:57,017 That must belong to drummy. I told you about him. 88 00:07:57,018 --> 00:07:58,185 Mm-hmm. The neighbor. 89 00:07:58,186 --> 00:08:02,816 He lives closer than I thought. He also forgot his jacket. 90 00:08:03,274 --> 00:08:06,777 He's always leaving his things somewhere. 91 00:08:06,778 --> 00:08:07,820 He's so careless. 92 00:08:07,821 --> 00:08:11,323 He'll probably come around one of these days, asking for them. 93 00:08:11,324 --> 00:08:13,993 Miss rawlinson, I don't think I'd care for that. 94 00:08:13,994 --> 00:08:18,373 Instead, why don't you just see that everything's returned to him. 95 00:08:18,707 --> 00:08:19,999 Certainly, if you like. 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,542 I didn't mean... I'm sure you didn't. 97 00:08:21,543 --> 00:08:24,878 You might look around for other souvenirs while you're at it. 98 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 You know, toothbrushes, shaving things. 99 00:08:26,798 --> 00:08:29,925 There won't be anything like that, I'm sure. 100 00:08:29,926 --> 00:08:32,052 Well, I have such a nasty imagination. 101 00:08:32,053 --> 00:08:36,016 If you don't mind, I'd like to be left alone with it. 102 00:08:37,684 --> 00:08:41,061 Do you plan to stay here long. Mrs. Markham? 103 00:08:41,062 --> 00:08:46,026 I don't know. I... I came here to sell the house. 104 00:08:47,027 --> 00:08:49,987 Mrs. Crandall wasn't a very good tenant. 105 00:08:49,988 --> 00:08:50,947 I'm sorry I lied to you. 106 00:08:50,948 --> 00:08:54,658 That's all right. I didn't believe you. Good afternoon, miss rawlinson. 107 00:08:54,659 --> 00:08:56,828 Good afternoon. 108 00:09:17,932 --> 00:09:19,934 Mrs. Markham? 109 00:09:20,643 --> 00:09:23,103 Lieutenant galley, Newport police. 110 00:09:23,104 --> 00:09:25,981 I came up the stairs from the beach. 111 00:09:25,982 --> 00:09:29,027 All right, why? Don't you know? 112 00:09:29,444 --> 00:09:30,070 About Mrs. Crandall? 113 00:09:30,071 --> 00:09:34,490 All I know is that she left last night. Yeah. She left this way. 114 00:09:34,491 --> 00:09:37,994 A swan dive off the top of a Brandy bottle. 115 00:09:39,454 --> 00:09:41,121 Dead? Stone cold. 116 00:09:41,122 --> 00:09:42,999 Any comment? 117 00:09:44,000 --> 00:09:47,544 Yes. I'm... I'm getting a new real estate agent. 118 00:09:47,545 --> 00:09:49,546 Amy rawlinson didn't tell you about it, huh? 119 00:09:49,547 --> 00:09:52,925 Well, in her business they never tell anybody the sewer is stopped up. 120 00:09:52,926 --> 00:09:56,554 You can't blame her too much, Mrs. Markham. 121 00:09:57,013 --> 00:09:59,014 How do you know who I am? 122 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 I'm a beach cop. 123 00:10:00,100 --> 00:10:04,144 I go around all day with my hat in my hands, sand in my shoes, 124 00:10:04,145 --> 00:10:09,066 being polite to rich people with places like this who come down here to have a good time, 125 00:10:09,067 --> 00:10:10,734 get mad when you ask questions. 126 00:10:10,735 --> 00:10:13,362 So I make it a point of knowing all the answers. 127 00:10:13,363 --> 00:10:16,323 I know all the answers about you, Mrs. Markham. 128 00:10:16,324 --> 00:10:17,741 I doubt that. 129 00:10:17,742 --> 00:10:20,994 First name, Lynn. Formerly a specialty dancer. 130 00:10:20,995 --> 00:10:23,872 Married seven years ago in Las Vegas to Ben markham, 131 00:10:23,873 --> 00:10:27,626 part-time owner of a gambling joint, a full-time craps shooter. 132 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 Marriage not a noticeable success, 133 00:10:30,213 --> 00:10:32,965 probably because you couldn't compete with the dice. 134 00:10:32,966 --> 00:10:35,134 That last is only a guess, but there's more. 135 00:10:35,135 --> 00:10:41,015 Ben died about a year ago. You want me to go on, or is that enough for a start? 136 00:10:42,600 --> 00:10:44,601 That's enough for a finish. 137 00:10:44,602 --> 00:10:47,020 However, I'll add to your file. 138 00:10:47,021 --> 00:10:47,897 I have two sisters, 139 00:10:47,898 --> 00:10:52,067 when we were little girls, we all had to sleep in the same room. 140 00:10:52,068 --> 00:10:54,988 It was a very small room. 141 00:10:55,029 --> 00:10:56,613 I was never alone. 142 00:10:56,614 --> 00:10:59,032 That was something I grew up hungry for, 143 00:10:59,033 --> 00:11:04,997 just to be alone, all by myself in a great, big house like this one. 144 00:11:04,998 --> 00:11:06,999 I think I'm being thrown out. 145 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Just pushed a little. 146 00:11:08,001 --> 00:11:11,253 Well, I... I don't mind being pushed by a beautiful woman. 147 00:11:11,254 --> 00:11:14,882 I just came up to get another look at this terrace. 148 00:11:14,883 --> 00:11:18,093 It's not a very good diving board, is it? 149 00:11:18,094 --> 00:11:20,888 Mrs. Crandall committed suicide, didn't she? 150 00:11:20,889 --> 00:11:23,390 That's what they say down at the office. 151 00:11:23,391 --> 00:11:25,767 You think differently? I'm not paid to think. 152 00:11:25,768 --> 00:11:28,645 I'm just supposed to go around and get sand in my shoes. 153 00:11:28,646 --> 00:11:34,027 If you don't mind, I'll go out through the front door just for kicks. 154 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Hey, you! 155 00:12:29,666 --> 00:12:32,001 Hey, you down there! 156 00:12:38,007 --> 00:12:38,508 Morning! 157 00:12:38,509 --> 00:12:42,010 Do you have to make all that noise this early in the morning? 158 00:12:42,011 --> 00:12:45,847 I do if you want this boat out of here. I was told to move it. 159 00:12:45,848 --> 00:12:48,725 - Did I wake you? - You did. I'm wide awake. 160 00:12:48,726 --> 00:12:51,478 Then you won't mind if I finish what I'm doing. 161 00:12:51,479 --> 00:12:54,440 I do mind. I want you to... 162 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 Well, good morning. 163 00:13:15,628 --> 00:13:16,462 Oh, Mrs. Markham. 164 00:13:16,463 --> 00:13:21,216 I-I'm drummond hall. I brought you something... peace offering. 165 00:13:21,217 --> 00:13:22,634 Some fish I caught this morning. 166 00:13:22,635 --> 00:13:26,763 The hibiscus I picked from somebody's front yard down the road. 167 00:13:26,764 --> 00:13:31,102 Ours didn't bloom this year. Much too damp. 168 00:13:31,227 --> 00:13:34,229 What are you doing here, besides waking people up? 169 00:13:34,230 --> 00:13:37,899 Well, whenever I wake up a beautiful girl I always give her breakfast. 170 00:13:37,900 --> 00:13:44,324 Anyway, I'm the only one who can make this thing operate. You see, there's a leg missing. 171 00:13:44,782 --> 00:13:47,952 Here. There's the magic. 172 00:13:48,494 --> 00:13:51,831 How do you like your coffee? Alone. 173 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 Strong coffee. 174 00:13:55,043 --> 00:13:56,668 I'll bet all your friends say... 175 00:13:56,669 --> 00:13:58,795 You have a wonderful way with people. 176 00:13:58,796 --> 00:14:02,133 Yeah, and they're right. People like me. 177 00:14:02,508 --> 00:14:04,468 Well, not everybody. 178 00:14:04,469 --> 00:14:07,680 Well, it takes all kinds. 179 00:14:08,014 --> 00:14:12,017 There we are. You, uh, like to go fishing? 180 00:14:12,811 --> 00:14:14,311 Well, uh, skin diving, maybe. 181 00:14:14,312 --> 00:14:17,523 We could, uh... we could go for lobsters. 182 00:14:18,024 --> 00:14:19,649 I don't like lobsters. 183 00:14:19,650 --> 00:14:22,152 I have a long list of dislikes. 184 00:14:22,153 --> 00:14:24,614 It's getting longer. 185 00:14:25,239 --> 00:14:28,033 I, uh, understand you own this place. 186 00:14:28,034 --> 00:14:29,993 There seems to be some doubt about that at the moment. 187 00:14:29,994 --> 00:14:34,539 How do you like your toast? Medium. Would you mind telling me how you got in here? 188 00:14:34,540 --> 00:14:35,999 Why, I have a key. 189 00:14:36,000 --> 00:14:37,667 One or two slices? 190 00:14:37,668 --> 00:14:39,711 I'm glad I didn't know that last night. 191 00:14:39,712 --> 00:14:43,006 Why, I never come in at night. 192 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 Unless asked. 193 00:14:44,175 --> 00:14:45,801 Don't worry. Living so close... 194 00:14:45,802 --> 00:14:47,803 My aunt and uncle are just next door. 195 00:14:47,804 --> 00:14:50,430 We're friendly with everyone who lives here. 196 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Hasn't it ever crossed your friendly little mind... 197 00:14:52,934 --> 00:14:56,270 That there have been a few changes made around here? 198 00:14:56,646 --> 00:14:59,732 Nothing really changes very much. 199 00:15:01,234 --> 00:15:03,277 Oh? 200 00:15:04,278 --> 00:15:05,071 Well, I, uh... 201 00:15:05,072 --> 00:15:08,949 I guess that's about all I can do for you right now. 202 00:15:08,950 --> 00:15:09,991 You're so right, Mr. Hall. 203 00:15:09,992 --> 00:15:13,995 In the future, I'll try to struggle through breakfast without your assistance. 204 00:15:13,996 --> 00:15:18,709 Now suppose you just amble back to that little boat of yours, huh? 205 00:15:18,835 --> 00:15:20,001 It's got a busted fuel pump. 206 00:15:20,002 --> 00:15:23,380 It'll be a day or two before I can get it out. 207 00:15:23,381 --> 00:15:23,923 Oh, no. 208 00:15:23,924 --> 00:15:28,718 Uh, I don't suppose it's ever occurred to you to have it towed away. 209 00:15:28,719 --> 00:15:30,178 No. No, it hasn't. 210 00:15:30,179 --> 00:15:33,974 How would you like to run out to one of the islands with me? 211 00:15:33,975 --> 00:15:35,058 In a broken boat. 212 00:15:35,059 --> 00:15:38,854 Wh-what happens if a storm comes up? 213 00:15:38,855 --> 00:15:41,064 Oh, I'm a very good swimmer. 214 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 I'm not. 215 00:15:42,150 --> 00:15:43,025 I'd save you. 216 00:15:43,026 --> 00:15:46,695 No, I-I-I meant after the boat's been fixed. 217 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 You'd like the islands. 218 00:15:48,990 --> 00:15:51,074 I was on an island once. 219 00:15:51,075 --> 00:15:54,996 They all look alike... round. 220 00:15:55,997 --> 00:15:59,499 There must be some way in which I can amuse you. 221 00:15:59,500 --> 00:16:02,128 May I please have the key? 222 00:16:02,336 --> 00:16:05,005 Oh, wouldn't you know. 223 00:16:05,006 --> 00:16:08,258 Just when we were getting acquainted. Maybe he'll go away. 224 00:16:08,259 --> 00:16:09,426 Here, I'll get it. 225 00:16:09,427 --> 00:16:13,889 Wait a minute! I don't want some strange man answering my door at this hour of the morning. 226 00:16:13,890 --> 00:16:17,851 What do you mean strange? They all know me around here. Well, I don't! 227 00:16:17,852 --> 00:16:20,937 Besides, you don't want everybody to see you like that. 228 00:16:20,938 --> 00:16:22,939 - Yeah? Are you looking for something? - Miss rawlinson? 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,859 Amy rawlinson. She's not here. You'll probably find her at her office. 230 00:16:25,860 --> 00:16:29,489 It's about those clothes and things. We have to ship 'em back. 231 00:16:30,698 --> 00:16:32,157 I'm Mrs. Markham. This is my house. 232 00:16:32,158 --> 00:16:35,911 - What clothes do you mean? - Uh, miss rawlinson said they'd be ready. 233 00:16:35,912 --> 00:16:37,621 The dead woman's clothes. 234 00:16:37,622 --> 00:16:39,581 Oh. Mrs. Crandall, you mean. 235 00:16:39,582 --> 00:16:42,042 Yes, ma'am. You know about it. 236 00:16:42,043 --> 00:16:44,002 I'd be getting quite a shock now if I didn't. 237 00:16:44,003 --> 00:16:47,714 Amy asked us not to tell you. She thought it might upset you, moving in like this. 238 00:16:47,715 --> 00:16:51,051 She was right. Now do you mind if I have that key back? 239 00:16:51,052 --> 00:16:53,136 Things are at my place down the beach. 240 00:16:53,137 --> 00:16:57,098 You moved them? Nothing's been taken. I'll get 'em for you. 241 00:16:57,099 --> 00:16:58,975 Mr. Hall! 242 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 The key? 243 00:17:02,980 --> 00:17:06,817 Sorry to disturb you, ma'am. That's quite all right. 244 00:17:07,652 --> 00:17:12,198 Amy's such a fool. She should have told her Mrs. Crandall was dead. 245 00:17:12,240 --> 00:17:14,991 She's bound to find out anyway. 246 00:17:14,992 --> 00:17:16,993 Oh, osbert, do help. 247 00:17:16,994 --> 00:17:18,703 You know this needs two people. 248 00:17:18,704 --> 00:17:21,998 Just give it a good shake and plunge it into the sand. 249 00:17:21,999 --> 00:17:24,000 It's better in the sand, they tell me. 250 00:17:24,001 --> 00:17:26,711 And have you noticed the way Amy's been looking at us? 251 00:17:26,712 --> 00:17:30,007 I'm sure she thinks we pushed poor Eloise. 252 00:17:30,132 --> 00:17:32,717 Anyway, drummy, it's all your fault. 253 00:17:32,718 --> 00:17:36,513 If you'd worked a little faster on Eloise, we wouldn't be in this fix. 254 00:17:36,514 --> 00:17:39,015 Well, at least you could have kept her away from the Brandy. 255 00:17:39,016 --> 00:17:43,562 The old witch, breaking her neckjust when we were about to make a dollar out of her. 256 00:17:43,563 --> 00:17:44,771 And after we'd waited so long. 257 00:17:44,772 --> 00:17:49,859 I hate to speak evil of the dead, but it was most inconsiderate of her. 258 00:17:49,860 --> 00:17:52,445 Ah-ah-ah-ah! Not over your face, dear. 259 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 It spoils that gorgeous tan. 260 00:17:54,240 --> 00:17:56,700 And we have quite an investment in your tan. 261 00:17:56,701 --> 00:17:59,995 Yes, with everything going out and nothing coming in. 262 00:17:59,996 --> 00:18:02,248 Saw Pete Gomez yesterday. 263 00:18:04,041 --> 00:18:06,627 That fishing boat person? 264 00:18:08,379 --> 00:18:10,297 He's back in business. 265 00:18:10,298 --> 00:18:15,011 Still talking about a partnership. He's got a good boat. 266 00:18:15,261 --> 00:18:18,013 You mustn't be wasteful of your talents, drummy. 267 00:18:18,014 --> 00:18:19,055 Fishing for pleasure is all very well, 268 00:18:19,056 --> 00:18:22,684 but as a business, dead fish leave something to be desired. 269 00:18:22,685 --> 00:18:25,937 You owe it to yourself to enjoy the better things. 270 00:18:25,938 --> 00:18:27,022 And to us, dear. 271 00:18:27,023 --> 00:18:29,858 Our new widow is positively choked with money. 272 00:18:29,859 --> 00:18:33,987 Amy rawlinson tells me the husband had investments in Las Vegas. 273 00:18:33,988 --> 00:18:37,407 I have a great respect for investments. 274 00:18:37,408 --> 00:18:39,993 And the poor thing must be so lonely. 275 00:18:39,994 --> 00:18:44,914 It'd be an act of goodness for you to offer her your friendship... all of it. 276 00:18:44,915 --> 00:18:49,003 Perhaps the boy doesn't care for her, my dear. 277 00:18:49,128 --> 00:18:53,048 It happens that she's very attractive and quite handy. 278 00:18:53,049 --> 00:18:54,883 I do hope she'll be cooperative. 279 00:18:54,884 --> 00:18:57,345 Eloise joined us the very first day. 280 00:18:57,470 --> 00:19:00,430 And left rather suddenly too. 281 00:19:00,431 --> 00:19:03,017 I'm going for a swim. 282 00:19:17,740 --> 00:19:18,658 Such a dear boy. 283 00:19:18,659 --> 00:19:21,993 And investments make for such a splendid marriage. 284 00:19:21,994 --> 00:19:24,245 Mm-mmm. Don't press, my dear. 285 00:19:24,246 --> 00:19:27,332 One little mistake, and we've lost him. 286 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 Stop interrupting my dreams. 287 00:19:29,001 --> 00:19:33,421 And after the marriage, if Mrs. Markham would just pass away... 288 00:19:33,422 --> 00:19:37,050 As conveniently as Eloise did. 289 00:19:37,051 --> 00:19:39,010 Bloody Mary? 290 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Thank you, dear. 291 00:20:04,495 --> 00:20:06,329 You get settled all right? 292 00:20:06,330 --> 00:20:07,997 All in good shape, thank you. 293 00:20:07,998 --> 00:20:09,999 You won't have to trouble about me anymore. 294 00:20:10,000 --> 00:20:12,001 I've learned how to work the coffeepot. 295 00:20:12,002 --> 00:20:14,003 It's no trouble at all. 296 00:20:14,004 --> 00:20:17,966 I, uh... I wanted to explain about this morning. 297 00:20:17,967 --> 00:20:21,178 I understand. It's quite all right. 298 00:20:23,180 --> 00:20:25,849 Hey, you're... you're beginning to burn. 299 00:20:25,850 --> 00:20:27,475 I feel fine, thank you. 300 00:20:27,476 --> 00:20:29,185 I'll bet you're one of those people... 301 00:20:29,186 --> 00:20:31,104 Who don't know they're hurt until it's too late. 302 00:20:31,105 --> 00:20:36,819 Where did you get this vast knowledge of people? Right here on the beach. 303 00:20:39,989 --> 00:20:42,282 Relax. You might grow to like it. 304 00:20:42,283 --> 00:20:45,995 I like it. What I like, everybody likes. 305 00:20:46,579 --> 00:20:49,456 You must go with the house, like the plumbing. 306 00:20:49,457 --> 00:20:51,624 Now don't get nasty. 307 00:20:51,625 --> 00:20:53,126 Just my standard service. 308 00:20:53,127 --> 00:20:56,838 You might as well know I'm not the standard type. 309 00:20:56,839 --> 00:21:01,677 Okay, I... I know when I'm not getting through. 310 00:21:03,596 --> 00:21:05,806 Reading? 311 00:21:07,016 --> 00:21:10,603 "To stand naked in the sun." 312 00:21:12,897 --> 00:21:15,316 That what you want to do? 313 00:21:16,025 --> 00:21:18,027 It's a poem. 314 00:21:18,861 --> 00:21:20,112 Why are you so angry with me? 315 00:21:20,154 --> 00:21:23,990 I'm not anything with you, and I prefer to keep it that way. 316 00:21:23,991 --> 00:21:27,744 I'd like to think we could be friends. Why? 317 00:21:27,745 --> 00:21:29,662 Well, for a starter, you... 318 00:21:29,663 --> 00:21:31,706 Look, why don't you stop pressing? 319 00:21:31,707 --> 00:21:37,003 Mrs. Crandall might have been interested in your product, but Mrs. Markham is not. 320 00:21:37,004 --> 00:21:39,088 You're taking an awful lot for granted, aren't you? 321 00:21:39,089 --> 00:21:43,009 Strange. I was thinking the same thing about you. 322 00:21:43,010 --> 00:21:46,138 Why? Just because I'm being friendly? 323 00:21:47,014 --> 00:21:50,016 You're about as friendly as a suction pump. 324 00:21:50,017 --> 00:21:53,686 Look, Mrs. Markham, whatever kind of life you've led up till now, 325 00:21:53,687 --> 00:21:57,816 it must have left out the simple things, like people helping one another. 326 00:21:57,817 --> 00:22:00,610 Maybe they don't understand that where you come from. 327 00:22:00,611 --> 00:22:03,238 As for Eloise, she wasn't very happy, and I'm sorry she's dead. 328 00:22:03,239 --> 00:22:07,576 If you have any other questions, I'll be glad to answer them. 329 00:22:08,911 --> 00:22:11,288 No. None. 330 00:22:14,917 --> 00:22:17,461 Now what are you thinking about? 331 00:22:18,003 --> 00:22:21,631 I was thinking that I don't like you particularly, 332 00:22:21,632 --> 00:22:23,424 and I was wondering why. 333 00:22:23,425 --> 00:22:23,884 Oh? 334 00:22:23,885 --> 00:22:29,640 And I was thinking that I don't like to be stared at either, and I know why. 335 00:22:31,058 --> 00:22:33,894 Why can't we be friends? 336 00:22:34,061 --> 00:22:38,691 This is one very good reason. I don't like being handled. 337 00:22:41,026 --> 00:22:44,780 Ah, but you're lonely. I know you are. 338 00:22:44,822 --> 00:22:48,450 You're cold. Let me warm you. 339 00:22:49,118 --> 00:22:52,036 I hope you don't bruise easily, Mr. Hall, 340 00:22:52,037 --> 00:22:55,040 but I'm not enjoying this. 341 00:23:11,932 --> 00:23:13,976 Mrs. Markham! 342 00:23:14,143 --> 00:23:17,020 How did you get in here? I used my key. 343 00:23:17,021 --> 00:23:19,022 What... the one I have to show the place. 344 00:23:19,023 --> 00:23:23,568 By the time I collect all the keys on this beach, I'm going to feel like a locksmith. 345 00:23:23,569 --> 00:23:25,987 May I have yours? 346 00:23:25,988 --> 00:23:27,990 Certainly. 347 00:23:28,782 --> 00:23:31,868 I meant to tell you about Mrs. Crandall but... forget it. 348 00:23:31,869 --> 00:23:35,831 Your friend drummy's already made a weak explanation. 349 00:23:35,956 --> 00:23:37,707 I suppose you're wondering why I came today. 350 00:23:37,708 --> 00:23:39,167 Not at all. I'm getting used to the traffic. 351 00:23:39,168 --> 00:23:42,295 I have a buyer for the house. A Mr. Schmidt from Milwaukee. Good. 352 00:23:42,296 --> 00:23:45,506 He saw the house about a month ago and just fell in love with it. 353 00:23:45,507 --> 00:23:48,217 He wired today and said he'd take it at your price. 354 00:23:48,218 --> 00:23:51,013 How much did he send as a binder? 355 00:23:52,098 --> 00:23:55,391 A deposit. Money. You know, evidence of good faith. 356 00:23:55,392 --> 00:23:57,018 Oh, a binder! 357 00:23:57,019 --> 00:23:59,312 Yes, that's the ugly word I've been using. 358 00:23:59,313 --> 00:24:01,481 Well, Mr. Schmidt is a man of his word. 359 00:24:01,482 --> 00:24:04,943 As soon as I got the wire, I took the house off our list. 360 00:24:04,944 --> 00:24:06,861 You'd better put it back on again. 361 00:24:06,862 --> 00:24:08,340 There's really nothing to worry about. 362 00:24:08,364 --> 00:24:10,990 They're one of the wealthiest families in the middle west. 363 00:24:10,991 --> 00:24:14,994 In that case, it shouldn't be difficult to get a deposit. 364 00:24:14,995 --> 00:24:16,454 I'll try. You do that. 365 00:24:16,455 --> 00:24:21,250 Miss rawlinson, I think the house would look tidier if you had that railing fixed. 366 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 Incidentally, your friend still has his boat tied up at my pier. 367 00:24:24,672 --> 00:24:28,550 Will you take care of that too? Oh, I'm sorry. 368 00:24:29,009 --> 00:24:33,012 I'm afraid all this has made a bad impression on you, Mrs. Markham. 369 00:24:33,013 --> 00:24:33,722 Certainly not. 370 00:24:33,723 --> 00:24:37,642 Suicide, police, lies, charm boy, people walking in and out. 371 00:24:37,643 --> 00:24:41,020 Things like that only make a house look more lived-in. 372 00:24:41,021 --> 00:24:44,023 I guess you'd like to be left alone, hmm? 373 00:24:44,024 --> 00:24:47,402 That's something I've wanted for such a long time. 374 00:24:47,403 --> 00:24:50,406 Do you mind? Of course not. 375 00:24:51,615 --> 00:24:53,617 Good-bye. Bye. 376 00:25:09,967 --> 00:25:12,176 How many? Fill the main tank, will ya? 377 00:25:12,177 --> 00:25:13,469 That'll take about 30 gallons, drummy. 378 00:25:13,470 --> 00:25:17,598 Put it on the book. I been carrying you so long, my feet are getting flat. 379 00:25:17,599 --> 00:25:20,101 Charge it to me, Jack. 380 00:25:20,102 --> 00:25:20,936 Okay, miss rawlinson. 381 00:25:20,937 --> 00:25:24,022 Well, maybe I'm glad I ran into you. Gotta talk to you, drummy. 382 00:25:24,023 --> 00:25:28,818 Just for a little while, huh? I'll be nice. Really, I will. You'll see. 383 00:25:28,819 --> 00:25:32,071 Come on. Just while they're filling your tank. 384 00:25:32,072 --> 00:25:34,783 I hope it's worth it. 385 00:25:45,502 --> 00:25:48,005 Well, start shouting. 386 00:25:48,756 --> 00:25:50,798 Why haven't I seen you? 387 00:25:50,799 --> 00:25:52,717 You haven't even phoned. 388 00:25:52,718 --> 00:25:55,303 Can't figure out how to work the dial. 389 00:25:55,304 --> 00:25:57,680 Anyway, I've been busy. 390 00:25:57,681 --> 00:25:58,890 With what? 391 00:25:58,891 --> 00:26:02,060 Eloise isn't around anymore to take up your time. 392 00:26:02,061 --> 00:26:03,978 You said you'd be nice. How about it? 393 00:26:03,979 --> 00:26:07,023 Look, I don't want to make a scene every time I see you, 394 00:26:07,024 --> 00:26:11,527 but you act as though nothing ever happened between us. 395 00:26:13,363 --> 00:26:14,989 Could have. 396 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 You liked me once. 397 00:26:15,991 --> 00:26:18,868 Sure, for about 10 minutes one Ginny evening. 398 00:26:18,869 --> 00:26:22,497 Do we have to go over it? We almost got together, but we didn't. 399 00:26:22,498 --> 00:26:25,958 A miss is as good as a mile. Let's just forget about it. 400 00:26:25,959 --> 00:26:29,170 Besides, it's too late. I have other things to think about. 401 00:26:29,171 --> 00:26:30,922 And I know what. 402 00:26:30,923 --> 00:26:33,007 I was up at the house this morning. 403 00:26:33,008 --> 00:26:37,136 I saw what went on down at the pier with Mrs. Markham. 404 00:26:37,137 --> 00:26:42,017 You also saw that she didn't get my message. 405 00:26:42,059 --> 00:26:45,353 She asked me again about you mooring at her dock. 406 00:26:45,354 --> 00:26:46,729 She doesn't want you there. 407 00:26:46,730 --> 00:26:49,565 You've been talking to her about me? 408 00:26:49,566 --> 00:26:51,025 The other way around. 409 00:26:51,026 --> 00:26:53,987 Why? You afraid of what I'll tell her? 410 00:26:54,655 --> 00:26:58,783 Oh, drummy, what's the matter? I won't make any demands on you. 411 00:26:58,784 --> 00:27:00,409 That's what you're afraid of, isn't it? 412 00:27:00,410 --> 00:27:02,787 Becoming involved, like with all the others? 413 00:27:02,788 --> 00:27:04,497 I'm not that kind of a woman. 414 00:27:04,498 --> 00:27:07,166 I'd leave you alone! Then why don't you? 415 00:27:07,167 --> 00:27:10,419 All right. Start it all over again with Lynn markham. 416 00:27:10,420 --> 00:27:15,551 And maybe you'll leave a few more dead ones before you're through. 417 00:28:01,096 --> 00:28:03,890 Now you listen to me. Don't talk about Eloise. 418 00:28:03,891 --> 00:28:07,268 I don't want you to mention her again, not to me or anybody else! 419 00:28:07,269 --> 00:28:10,646 Or I'll forget I even know your name. Do you understand? 420 00:28:10,647 --> 00:28:13,233 You couldn't love anybody! 421 00:28:13,942 --> 00:28:15,986 You hate women! 422 00:28:16,612 --> 00:28:18,238 All of us! 423 00:28:18,530 --> 00:28:21,200 I don't hate women. I just... 424 00:28:23,285 --> 00:28:25,996 I hate the way they are. 425 00:30:13,478 --> 00:30:15,605 Good evening. 426 00:30:16,690 --> 00:30:20,735 I got your message. I'll have the boat out in the morning. 427 00:30:20,736 --> 00:30:22,445 Not too early. 428 00:30:22,446 --> 00:30:25,157 No, I'll make sure you're awake. 429 00:30:25,615 --> 00:30:26,991 Where are you going to dock it now? 430 00:30:26,992 --> 00:30:32,164 Wherever I can talk somebody into letting me leave it for free. 431 00:30:32,414 --> 00:30:35,751 And if you don't find a place, what? 432 00:30:36,001 --> 00:30:38,545 Then I'll throw it away. 433 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 What's that? 434 00:30:41,549 --> 00:30:45,593 Fuel pump. I need a new one. Why? 435 00:30:45,594 --> 00:30:48,305 Because this one doesn't work. 436 00:30:49,139 --> 00:30:52,808 Why don't you try a little charm on it? 437 00:30:52,809 --> 00:30:56,520 Keep your punches up. And how about letting me fix this? 438 00:30:56,521 --> 00:30:59,023 Is it that important? 439 00:30:59,024 --> 00:31:01,067 Not if you don't mind getting killed. 440 00:31:01,068 --> 00:31:03,987 Sometimes they blow up and there's a fire. 441 00:31:04,029 --> 00:31:09,117 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 442 00:31:10,285 --> 00:31:11,911 Why don't you get a new one? 443 00:31:11,912 --> 00:31:15,790 Don't they make them anymore, or are you broke? 444 00:31:15,791 --> 00:31:18,293 They make 'em, all right. 445 00:31:20,545 --> 00:31:25,091 Okay, you can leave your boat here for a few days. 446 00:31:25,092 --> 00:31:28,053 But don't work on it while I'm sleeping. 447 00:31:29,012 --> 00:31:31,013 Thanks. I... 448 00:31:31,014 --> 00:31:32,848 Think I'll move it. 449 00:31:32,849 --> 00:31:36,019 It's getting kinda crowded around here. 450 00:31:54,204 --> 00:31:56,330 It's smaller than I thought. 451 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Sleeps two. 452 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 Who's the couple? 453 00:32:03,004 --> 00:32:04,088 Osbert and queenie. 454 00:32:04,089 --> 00:32:05,631 The sorensons next door. 455 00:32:05,632 --> 00:32:09,677 Oh, yes. Your, uh... Your aunt and uncle. 456 00:32:09,678 --> 00:32:10,345 Not really. 457 00:32:10,346 --> 00:32:16,017 They give me a place to sleep and some money in exchange for part of my time. 458 00:32:16,268 --> 00:32:17,393 Which part? 459 00:32:17,394 --> 00:32:20,271 The part I gave Mrs. Crandall. 460 00:32:20,272 --> 00:32:22,482 You're very frank. 461 00:32:23,650 --> 00:32:24,817 Why not? 462 00:32:24,818 --> 00:32:26,777 Figure you know all the answers. 463 00:32:26,778 --> 00:32:29,948 And anyhow, I don't care anymore. 464 00:32:31,450 --> 00:32:33,701 That's Mrs. Crandall. Eloise. 465 00:32:33,702 --> 00:32:37,747 Taken when she still had ideas of marrying me. 466 00:32:38,165 --> 00:32:40,040 Would you have married her? 467 00:32:40,041 --> 00:32:41,667 She had money. 468 00:32:41,668 --> 00:32:44,463 She could've given me what I want. 469 00:32:45,005 --> 00:32:46,672 - What do you want? - Nothing. 470 00:32:46,673 --> 00:32:53,012 Nothing to worry about, nothing to struggle for, nothing to bother about. 471 00:32:53,013 --> 00:32:55,474 That kind of nothing costs money. 472 00:32:57,017 --> 00:32:58,434 So they tell me. 473 00:32:58,435 --> 00:33:01,855 You wanted to get it the easy way. 474 00:33:02,063 --> 00:33:06,442 Well, I wouldn't have called Eloise the easy way exactly. 475 00:33:06,443 --> 00:33:07,902 Just quick. 476 00:33:07,903 --> 00:33:09,987 You don't seem to have any illusions... 477 00:33:09,988 --> 00:33:13,116 About the soft and gentle sex. 478 00:33:14,451 --> 00:33:15,993 They're not soft, 479 00:33:15,994 --> 00:33:18,038 and they're not gentle. 480 00:33:20,999 --> 00:33:25,003 Have you always been on the beach like this? 481 00:33:25,879 --> 00:33:30,966 No. I began as a poor and simple fisherman. 482 00:33:30,967 --> 00:33:33,345 Went downhill from there. 483 00:33:34,054 --> 00:33:37,348 That's Pete Gomez. He was my partner. 484 00:33:37,349 --> 00:33:40,434 By working hard and saving our money, 485 00:33:40,435 --> 00:33:42,061 it only took us... 486 00:33:42,062 --> 00:33:44,981 Three years to go broke. 487 00:33:45,607 --> 00:33:46,441 And after that? 488 00:33:46,442 --> 00:33:48,150 After that, osbert and queenie came along. 489 00:33:48,151 --> 00:33:51,987 I had this old boat, and they hired me to take 'em for a cruise. 490 00:33:51,988 --> 00:33:53,197 We became friends. 491 00:33:53,198 --> 00:33:54,823 They helped me when I needed help. 492 00:33:54,824 --> 00:33:58,119 I owe 'em a lot, and I like to pay my debts. 493 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 I was rude this morning. 494 00:34:04,918 --> 00:34:07,002 Not that you didn't deserve it. 495 00:34:07,003 --> 00:34:12,968 But I... well, I haven't been much good with people for some time. 496 00:34:17,013 --> 00:34:19,140 I forgive you. 497 00:34:26,648 --> 00:34:30,777 You'll... get grease on you. 498 00:34:31,027 --> 00:34:32,779 Will I? 499 00:34:42,664 --> 00:34:47,002 See? I was right. I left a Mark on you. 500 00:34:47,127 --> 00:34:49,838 You'd leave a Mark on anyone. 501 00:34:50,922 --> 00:34:53,466 I wish I could afford you. 502 00:34:56,261 --> 00:34:59,180 Why don't you save your pennies? 503 00:35:06,896 --> 00:35:09,024 Maybe I will. 504 00:35:12,444 --> 00:35:15,989 In the meantime, don't move your boat. 505 00:35:16,698 --> 00:35:18,158 All right. 506 00:35:53,276 --> 00:35:54,985 It's you again. 507 00:35:55,571 --> 00:35:58,989 Looks like my only mission in life is to frighten you, 508 00:35:58,990 --> 00:35:59,949 one way or another. 509 00:35:59,950 --> 00:36:02,076 That's right. What is it now, lieutenant? 510 00:36:02,077 --> 00:36:03,285 Oh, nothing special, thanks. 511 00:36:03,286 --> 00:36:07,998 Just gumshoein' a little before we close the files on Mrs. Crandall. 512 00:36:07,999 --> 00:36:09,667 Must you gumshoe at night? 513 00:36:09,668 --> 00:36:13,004 Cigarette? Yes, thank you. 514 00:36:15,298 --> 00:36:19,511 Maybe it's just my excuse for seeing you again. 515 00:36:23,139 --> 00:36:25,641 Still, she did go over this railing at night. 516 00:36:25,642 --> 00:36:29,103 I was just curious to see what she might have been looking at. 517 00:36:29,104 --> 00:36:33,525 Course, she might have fallen against it and snapped it off. 518 00:36:35,026 --> 00:36:37,320 But that wouldn't be easy. 519 00:36:37,445 --> 00:36:39,530 The railing isn't that weak, is it? 520 00:36:39,531 --> 00:36:41,990 No. And she wasn't that heavy. 521 00:36:41,991 --> 00:36:44,993 Unless she'd been thrown against it or pushed. 522 00:36:44,994 --> 00:36:49,790 You've been reading too many detective stories, lieutenant. 523 00:36:49,791 --> 00:36:51,876 I like 'em. 524 00:36:55,213 --> 00:36:57,716 They give me ideas. 525 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Like, uh, 526 00:37:01,177 --> 00:37:04,848 suppose she was leaning against the railing. 527 00:37:05,432 --> 00:37:07,057 Steady pressure. 528 00:37:07,058 --> 00:37:11,103 Leaning out to look down at something or someone on the beach. 529 00:37:11,104 --> 00:37:14,274 Lieutenant! 530 00:37:18,027 --> 00:37:22,031 I see drummond hall still keeps his boat here. 531 00:37:22,240 --> 00:37:26,619 Well, I won't take up any more of your time, Mrs. Markham. 532 00:37:27,996 --> 00:37:28,996 Thank you. 533 00:37:28,997 --> 00:37:30,581 You're very serious, aren't you? 534 00:37:30,582 --> 00:37:34,209 You talk as if a crime really had been committed here. 535 00:37:34,210 --> 00:37:37,004 Maybe I do read too many detective stories, 536 00:37:37,005 --> 00:37:41,300 but just for my sake, do me a favor... be careful. 537 00:37:41,301 --> 00:37:43,218 Of what? 538 00:37:43,219 --> 00:37:46,014 This, naturally. What else? 539 00:37:47,724 --> 00:37:51,352 And, uh, give my regards to drummy. 540 00:37:51,728 --> 00:37:54,022 He's very tall, isn't he? 541 00:37:54,314 --> 00:37:56,691 Good night, Mrs. Markham. 542 00:38:15,877 --> 00:38:19,214 She's there, on the terrace. 543 00:38:22,509 --> 00:38:25,844 Don't you think it'd be nice if you made contact again? 544 00:38:25,845 --> 00:38:27,137 Just a tiny little effort. 545 00:38:27,138 --> 00:38:29,348 We do have a fiscal problem, darling. 546 00:38:29,349 --> 00:38:31,225 Anything would be appreciated. 547 00:38:31,226 --> 00:38:32,726 Exactly what, for instance? 548 00:38:32,727 --> 00:38:36,021 Well, you see, we're lonesome people, and we do like company. 549 00:38:36,022 --> 00:38:39,983 Uh, a nice game of cards to while away a few hours. 550 00:38:39,984 --> 00:38:41,652 Cards! Oh, what a wonderful idea. 551 00:38:41,653 --> 00:38:44,863 Osbert, how did you ever think of such a perfect way... 552 00:38:44,864 --> 00:38:48,868 To bring cheerfulness into a lonely evening? 553 00:38:57,001 --> 00:39:00,045 - Hello? - Hello. Mrs. Markham? 554 00:39:00,046 --> 00:39:03,215 Yes. Uh, this is Mrs. Sorenson. 555 00:39:03,216 --> 00:39:04,008 Is it? 556 00:39:04,009 --> 00:39:07,804 Queenie Sorenson. Drummy's aunt. 557 00:39:08,888 --> 00:39:10,556 Yes, Mrs. Sorenson. 558 00:39:10,557 --> 00:39:11,974 We've heard so much about you from drummy... 559 00:39:11,975 --> 00:39:16,562 That I thought I'd call and ask if you won't come over for dinner this evening... 560 00:39:16,563 --> 00:39:20,023 And perhaps a little game of cards or something. 561 00:39:20,024 --> 00:39:22,986 We just won't take no for an answer. 562 00:39:23,027 --> 00:39:26,196 I wouldn't dream of saying no to you, Mrs. Sorenson. 563 00:39:26,197 --> 00:39:29,992 Good! Arrivederci, then! 564 00:39:29,993 --> 00:39:31,953 Au revoir. 565 00:41:05,713 --> 00:41:08,925 Another listless morning. 566 00:41:09,008 --> 00:41:12,260 But such a pleasant surprise this afternoon. Living so close... 567 00:41:12,261 --> 00:41:17,432 A young man, one of the neighbors, brought me a bouquet, a welcoming gift. 568 00:41:17,433 --> 00:41:22,105 I'm invited to dine with his aunt and uncle. 569 00:41:22,855 --> 00:41:25,023 I'll see you. Three queens. 570 00:41:25,024 --> 00:41:27,025 Three eights. Oh! 571 00:41:27,026 --> 00:41:28,986 We played cards after dinner, 572 00:41:28,987 --> 00:41:31,989 but my mind wasn't on the game. 573 00:41:31,990 --> 00:41:33,573 I lost $80, 574 00:41:33,574 --> 00:41:35,742 and found how good it is... 575 00:41:35,743 --> 00:41:36,994 To feel young again. 576 00:41:36,995 --> 00:41:39,871 We might take a cruise out to Catalina sometime. 577 00:41:39,872 --> 00:41:43,041 Drummy walked me home along the sand. 578 00:41:43,042 --> 00:41:45,377 We made a date to swim together tomorrow. 579 00:41:45,378 --> 00:41:47,629 Fish, lie in the sun. 580 00:41:47,630 --> 00:41:52,134 How long it's been since I collected my thoughts... 581 00:41:52,135 --> 00:41:54,011 Or wanted to. 582 00:41:54,012 --> 00:41:57,432 I'm drifting in happiness. 583 00:41:57,598 --> 00:42:01,685 Each week with drummy is a new delight. 584 00:42:01,686 --> 00:42:03,938 I love him. 585 00:42:04,689 --> 00:42:08,109 I love him desperately. 586 00:42:08,276 --> 00:42:11,987 Queenie visited me tonight... You're such a generous person. 587 00:42:11,988 --> 00:42:13,030 Asking for another loan. 588 00:42:13,031 --> 00:42:17,284 That's all right, queenie. For drummy's sake I gave her $500. 589 00:42:17,285 --> 00:42:19,870 I'll call you, sweetheart. 590 00:42:19,871 --> 00:42:22,998 That makes 2,400 altogether, 591 00:42:22,999 --> 00:42:26,419 not counting my gambling losses. 592 00:42:27,545 --> 00:42:31,132 Drummy promised to come this evening. 593 00:42:34,761 --> 00:42:36,971 He's late. 594 00:42:43,603 --> 00:42:46,397 I wish he were here now. 595 00:42:48,024 --> 00:42:51,276 Learned today that miss rawlinson cannot renew my lease. 596 00:42:51,277 --> 00:42:54,988 Isn't there some way that you can arrange it? I'm sorry, Mrs. Crandall. 597 00:42:54,989 --> 00:42:58,493 The owner's coming back. There's nothing I can do. 598 00:43:00,953 --> 00:43:03,997 I must leave here soon. 599 00:43:03,998 --> 00:43:06,000 I'm sorry. 600 00:43:09,003 --> 00:43:12,215 Drummy didn't come last night. 601 00:43:14,008 --> 00:43:17,261 Not even a phone call today. 602 00:43:18,221 --> 00:43:22,225 Dear god, I hope he isn't tired of me. 603 00:43:23,434 --> 00:43:24,559 Oh, drummy. 604 00:43:24,560 --> 00:43:27,562 Drummy, I... I could forgive you for anything... 605 00:43:27,563 --> 00:43:30,774 If you'd just come away to Los Angeles with me. 606 00:43:30,775 --> 00:43:33,068 We could live well... begged him to come with me. 607 00:43:33,069 --> 00:43:37,114 But the way he acted, I knew he never loved me. And why not? 608 00:43:37,115 --> 00:43:40,283 He never even cared for me. Isn't my money good enough for you? 609 00:43:40,284 --> 00:43:42,994 The money I gave queenie and osbert was all he wanted. 610 00:43:42,995 --> 00:43:46,289 Maybe the police would like to know about this little game they've got going... 611 00:43:46,290 --> 00:43:49,669 With you right in the middle of the jackpot. 612 00:43:51,087 --> 00:43:54,674 He was so angry, he frightened me. 613 00:43:55,675 --> 00:43:58,928 Drummy! Drummy! 614 00:44:01,013 --> 00:44:04,267 My last night in the house. 615 00:44:05,852 --> 00:44:09,730 Drummy phoned to say he's coming here. 616 00:44:11,732 --> 00:44:15,820 I shouldn't have threatened him with the police. 617 00:44:28,958 --> 00:44:30,792 No, I don't. I... 618 00:44:30,793 --> 00:44:32,587 I love him. 619 00:44:36,883 --> 00:44:38,008 I don't care. I... 620 00:44:38,009 --> 00:44:41,637 I don't care about anything but him. 621 00:44:48,853 --> 00:44:51,439 He mustn't see me like this. 622 00:44:57,987 --> 00:45:02,992 Just one more drink, and then I'll put my makeup on. 623 00:46:25,491 --> 00:46:28,244 This one's mine, I hope. 624 00:46:29,996 --> 00:46:33,456 Door was open. You'd better get that lock fixed. 625 00:46:33,457 --> 00:46:35,000 What are you doing here? 626 00:46:35,001 --> 00:46:39,005 We're supposed to have a date, remember? Dinner? 627 00:46:39,171 --> 00:46:40,131 Some other time. 628 00:46:40,132 --> 00:46:42,173 I, uh... I canceled the sorensons. 629 00:46:42,174 --> 00:46:43,967 I told 'em we'd rather be alone. 630 00:46:43,968 --> 00:46:47,012 It's very late, and as you can see I'm not dressed. 631 00:46:47,013 --> 00:46:50,182 It's all right with me. I'll help with your buttons. 632 00:46:50,641 --> 00:46:54,562 Okay, I... I won't help with the buttons. 633 00:46:56,648 --> 00:46:59,899 I thought you were through being upset with me. 634 00:46:59,900 --> 00:47:01,276 Come on. Hurry up and get dressed. 635 00:47:01,277 --> 00:47:04,989 I'll take you to dinner and tell you all about myself. 636 00:47:08,117 --> 00:47:13,205 I'd like to hear that. I might tell you a few things too. 637 00:47:13,581 --> 00:47:16,042 Sounds like a gay evening. 638 00:47:16,292 --> 00:47:19,712 It won't be dull. I promise you that. 639 00:47:19,837 --> 00:47:22,340 I'll be ready in a minute. 640 00:47:24,633 --> 00:47:28,011 See who that is, will you? 641 00:47:28,012 --> 00:47:30,013 I think I know who it is. 642 00:47:30,014 --> 00:47:31,890 I thought I told you to forget about this evening. 643 00:47:31,891 --> 00:47:36,186 My dear chap, we knew you couldn't be serious. Even if you did shout at us. 644 00:47:36,187 --> 00:47:38,396 We haven't even met Mrs. Markham yet, socially or otherwise. 645 00:47:38,397 --> 00:47:42,817 It's so selfish of you to want to keep her all to yourself. It's not like you. 646 00:47:42,818 --> 00:47:46,446 So here we are, and you're forgiven, naughty boy. 647 00:47:46,447 --> 00:47:49,325 Yes, of course you are. 648 00:47:51,869 --> 00:47:56,248 Lynn and I have a date, and you're not going to interfere. 649 00:47:56,999 --> 00:47:59,834 After all, you did see me first, didn't you? 650 00:47:59,835 --> 00:48:03,004 Oh! You're Mrs. Markham, of course. 651 00:48:03,005 --> 00:48:05,006 A-And we're the so... yes. 652 00:48:05,007 --> 00:48:06,549 Yes, I know who you are. 653 00:48:06,550 --> 00:48:08,927 You see, when drummy said that he was... 654 00:48:08,928 --> 00:48:12,847 Well, we just couldn't bear not meeting you. So here we are. 655 00:48:12,848 --> 00:48:16,017 I was curious myself... About you. 656 00:48:16,018 --> 00:48:18,770 Now that I've met you, everything's complete. 657 00:48:18,771 --> 00:48:21,022 I wouldn't have missed it for anything. 658 00:48:21,023 --> 00:48:21,857 Thank you. 659 00:48:21,858 --> 00:48:27,530 I'd like to ask you to stay and have a drink, but I'm afraid you might accept. 660 00:48:29,615 --> 00:48:30,990 Did you... 661 00:48:30,991 --> 00:48:33,244 Not a word. 662 00:48:33,994 --> 00:48:37,539 I must've misunderstood you, silly fool that I am. 663 00:48:37,540 --> 00:48:41,001 Yes, you are silly, aren't you? 664 00:48:41,502 --> 00:48:45,004 Why, you're deliberately insulting us. 665 00:48:45,005 --> 00:48:47,006 And that isn't easy, is it? 666 00:48:47,007 --> 00:48:50,718 Imagine wasting a whole afternoon, marking a deck of cards. 667 00:48:50,719 --> 00:48:53,472 By the way, did you bring them with you? 668 00:48:55,099 --> 00:48:59,269 You needn't feel badly. It wouldn't have done you any good. 669 00:48:59,270 --> 00:49:01,020 Because, you see, on rainy afternoons, 670 00:49:01,021 --> 00:49:03,148 my husband used to amuse me and himself... 671 00:49:03,149 --> 00:49:06,025 By showing me the tricks of your trade. 672 00:49:06,026 --> 00:49:07,485 He was a professional gambler too. 673 00:49:07,486 --> 00:49:10,989 I have an uneasy feeling that our honesty is being questioned. 674 00:49:10,990 --> 00:49:13,032 I think we're being asked to leave. 675 00:49:13,033 --> 00:49:14,993 So do I. Would you like us to go? 676 00:49:14,994 --> 00:49:19,748 As far as you like. Another continent preferably. 677 00:49:20,124 --> 00:49:22,000 Au revoir then. 678 00:49:22,001 --> 00:49:24,044 Arrivederci. 679 00:49:37,016 --> 00:49:39,017 Now me? 680 00:49:39,018 --> 00:49:40,811 Now you. 681 00:49:41,520 --> 00:49:45,023 Has, uh, Amy been talking to you? 682 00:49:45,024 --> 00:49:48,735 No. I had a better reference... Eloise crandall. 683 00:49:48,736 --> 00:49:49,986 I found her diary. 684 00:49:49,987 --> 00:49:53,991 She paid me compliments I didn't deserve. 685 00:49:54,116 --> 00:49:56,743 Her lover had the instincts of a stallion... 686 00:49:56,744 --> 00:49:59,955 And the pride of an alley cat. 687 00:50:01,999 --> 00:50:05,126 Eloise was a very emotional woman. 688 00:50:05,127 --> 00:50:07,462 She had her reasons, didn't she? 689 00:50:07,463 --> 00:50:12,259 I hope we can discuss her reasons in a civilized way. 690 00:50:16,096 --> 00:50:17,680 Well, 691 00:50:17,681 --> 00:50:22,978 there goes civilization and a good Martini. 692 00:50:23,479 --> 00:50:26,689 You were made for your profession, all right. 693 00:50:26,690 --> 00:50:29,860 All very nicely put together. 694 00:50:30,402 --> 00:50:31,986 Nice to look at. 695 00:50:31,987 --> 00:50:34,198 Nice to touch. 696 00:50:34,323 --> 00:50:38,284 The great god of the senses sparkling on the beach... 697 00:50:38,285 --> 00:50:41,287 Until you remember that sewers empty into the ocean. 698 00:50:41,288 --> 00:50:46,000 I wouldn't have you if you were hung with diamonds upside down. 699 00:50:46,001 --> 00:50:49,003 I don't recall ever asking you to. 700 00:50:49,004 --> 00:50:51,923 Oh, yes, you did... in your way, 701 00:50:51,924 --> 00:50:54,592 and I went along with it for a while, 702 00:50:54,593 --> 00:50:56,804 just for laughs. 703 00:50:57,680 --> 00:51:02,017 When it comes to phonies like you, I wrote the book. 704 00:51:03,435 --> 00:51:05,645 "You're lonely." 705 00:51:05,646 --> 00:51:08,022 I know you are. 706 00:51:08,023 --> 00:51:09,440 You're cold. 707 00:51:09,441 --> 00:51:10,900 "Let me warm you." 708 00:51:10,901 --> 00:51:14,070 You might at least have rewritten the dialogue... 709 00:51:14,071 --> 00:51:16,490 When you tried it out on me. 710 00:51:18,867 --> 00:51:21,953 You've got me all figured out, haven't you? 711 00:51:21,954 --> 00:51:24,998 Neatly dissected and put away in cubbyholes marked... 712 00:51:24,999 --> 00:51:27,166 "Drummond hall: How he ticks." 713 00:51:27,167 --> 00:51:28,293 You bet I have. 714 00:51:28,294 --> 00:51:31,379 And I'm sorry to spoil your record, lover boy, 715 00:51:31,380 --> 00:51:33,631 but I'm not as starved as Eloise. 716 00:51:33,632 --> 00:51:37,344 And thank heavens I'm not interested in you. 717 00:51:42,224 --> 00:51:43,808 Yes, you are. 718 00:51:43,809 --> 00:51:45,018 Let go of me. No. 719 00:51:45,019 --> 00:51:46,311 I said let go of me. And I said no, 720 00:51:46,312 --> 00:51:49,564 not until I shake some of those stupid ideas out of your pretty head. 721 00:51:49,565 --> 00:51:53,402 If you don't let go of me, I'll call the police. 722 00:51:54,987 --> 00:51:56,988 That's right. Be afraid of me. 723 00:51:56,989 --> 00:51:57,989 A little afraid at least. 724 00:51:57,990 --> 00:52:02,620 A woman's no good to a man unless she's a little afraid of him. 725 00:53:49,184 --> 00:53:51,936 Good morning. Good morning. 726 00:53:51,937 --> 00:53:54,021 Coffee's still hot. Hmm? 727 00:53:54,022 --> 00:53:54,815 In the kitchen. 728 00:53:54,816 --> 00:53:59,193 I'm Mrs. Murchison, day work. Did Amy rawlinson tell you about me? 729 00:53:59,194 --> 00:54:02,280 Yes. I expected you last week. 730 00:54:02,281 --> 00:54:04,991 No, I was sick last week. 731 00:54:04,992 --> 00:54:06,325 Oh, I found this on the terrace. 732 00:54:06,326 --> 00:54:08,911 And do you want to return these cuff links to Mr. Hall? 733 00:54:08,912 --> 00:54:13,000 I found them under the table when Mrs. Crandall was here. 734 00:54:18,130 --> 00:54:20,799 It's very quiet around here. 735 00:54:21,133 --> 00:54:22,009 What did you say? 736 00:54:22,010 --> 00:54:27,180 I said Mr. Hall seems to spend a great deal of time around here. 737 00:54:27,181 --> 00:54:29,224 He did, I suppose. 738 00:54:30,017 --> 00:54:31,934 What do you mean "suppose"? 739 00:54:31,935 --> 00:54:34,062 I go home nights. 740 00:54:40,027 --> 00:54:41,944 But, darling, look at these bills. 741 00:54:41,945 --> 00:54:43,321 We've really got to do something. 742 00:54:43,322 --> 00:54:45,990 The least you could do is call Mrs. Markham up. 743 00:54:45,991 --> 00:54:47,116 Leave the boy alone, queenie. 744 00:54:47,117 --> 00:54:49,994 It's only been three days since he last saw her. 745 00:54:49,995 --> 00:54:53,248 Give her enough time to really miss him. 746 00:55:51,431 --> 00:55:53,058 Yes? 747 00:56:11,326 --> 00:56:13,745 Mrs. Markham? 748 00:56:15,914 --> 00:56:20,460 Lieutenant, you really are making a habit of frightening me. 749 00:56:21,003 --> 00:56:24,005 Why didn't you answer when I called? 750 00:56:24,006 --> 00:56:26,008 I just got here. 751 00:56:26,341 --> 00:56:28,551 You mean... just this minute? 752 00:56:28,552 --> 00:56:32,013 Yes. I was walking along the beach. 753 00:56:32,014 --> 00:56:33,556 What's this? 754 00:56:33,557 --> 00:56:37,226 I... I just found it on the steps. 755 00:56:37,227 --> 00:56:39,020 It's a shark hook. 756 00:56:39,021 --> 00:56:40,438 Could give you a nasty cut. 757 00:56:40,439 --> 00:56:42,231 You should be more careful, Mrs. Markham. 758 00:56:42,232 --> 00:56:46,444 There are a lot of dangerous things on the beach. 759 00:56:46,445 --> 00:56:47,653 Meaning? 760 00:56:47,654 --> 00:56:48,614 You know how it is. 761 00:56:48,615 --> 00:56:52,992 We have some... characters in a community like this. 762 00:56:52,993 --> 00:56:56,329 A lone female on the beach is a kind of a target... 763 00:56:56,330 --> 00:57:00,500 Bait, you might say, for a hook like this. 764 00:57:01,001 --> 00:57:02,126 Lieutenant, 765 00:57:02,127 --> 00:57:04,003 you're not protecting me, are you? 766 00:57:04,004 --> 00:57:08,382 I mean, all this wandering about this late. 767 00:57:08,383 --> 00:57:09,884 Nothing as dramatic as that. 768 00:57:09,885 --> 00:57:13,012 Somebody reported some kind of a disturbance along the shore here. 769 00:57:13,013 --> 00:57:16,308 You didn't happen to notice anything, did you? 770 00:57:17,684 --> 00:57:19,018 Probably isn't important. 771 00:57:19,019 --> 00:57:23,607 But as long as I'm here, I'll wait until I hear your door close. 772 00:57:27,486 --> 00:57:29,279 Thank you. 773 00:58:01,353 --> 00:58:04,940 - Hello? - Is Jack there? 774 00:58:05,941 --> 00:58:10,362 No, you“. You have the wrong number. 775 00:58:55,198 --> 00:58:58,201 Is someone there? 776 00:59:31,443 --> 00:59:34,279 Anything wrong, Mrs. Markham? 777 00:59:35,989 --> 00:59:37,281 Lock's broken. 778 00:59:37,282 --> 00:59:41,286 Probably from so many people coming in and out. 779 00:59:46,458 --> 00:59:48,502 What do you want? 780 00:59:48,794 --> 00:59:51,296 Mr. Schmidt has sent the check. 781 00:59:52,005 --> 00:59:54,006 Who? What check? 782 00:59:54,007 --> 00:59:57,218 The binder that you requested on the house. 783 00:59:57,219 --> 01:00:00,846 He hopes to move in by the first of the month. 784 01:00:00,847 --> 01:00:04,267 The way I feel, he could move in today. 785 01:00:08,230 --> 01:00:10,023 Hello? 786 01:00:18,281 --> 01:00:20,742 Has it been that long? 787 01:00:21,701 --> 01:00:23,954 I hadn't noticed. 788 01:00:26,331 --> 01:00:28,542 I missed you too. 789 01:00:31,002 --> 01:00:32,337 Today? 790 01:00:33,505 --> 01:00:34,547 Well, I... 791 01:00:34,548 --> 01:00:38,009 I have a million things to do, and I... 792 01:00:40,137 --> 01:00:42,055 Half an hour? 793 01:00:44,099 --> 01:00:46,016 Im not... 794 01:00:46,017 --> 01:00:48,937 Not sure I could be ready. 795 01:00:52,941 --> 01:00:55,944 Twenty minutes? 796 01:00:58,071 --> 01:00:59,990 All right. 797 01:01:00,991 --> 01:01:03,410 All right. I'll be ready. 798 01:01:06,872 --> 01:01:11,001 Here's the check. I'll have the papers in a day or so. 799 01:01:12,002 --> 01:01:16,006 Papers? For the sale of the house. 800 01:01:17,465 --> 01:01:18,465 Oh, that. 801 01:01:18,466 --> 01:01:21,635 Oh, forget it. But I've already accepted the check. 802 01:01:21,636 --> 01:01:24,346 Then send it back, darling! 803 01:01:24,347 --> 01:01:28,142 I wouldn't dream of giving up this beautiful house. 804 01:01:28,143 --> 01:01:31,646 I just... love it. 805 01:01:46,119 --> 01:01:48,330 Come on. That's enough. 806 01:01:58,673 --> 01:02:02,009 Ugh! I guess I better think about getting some clothes on, huh? 807 01:02:02,010 --> 01:02:04,011 Oh, I'm broad-minded. 808 01:02:04,012 --> 01:02:06,931 Yeah, but, uh, I'm shy. 809 01:02:06,932 --> 01:02:10,017 Ho, ho. Certainly. I've noticed that. 810 01:02:10,018 --> 01:02:14,481 Sorry I couldn't pick out a nicer day for you. 811 01:02:16,024 --> 01:02:18,693 This one's nice enough. 812 01:02:21,738 --> 01:02:24,823 Why did you wait so long to call me? 813 01:02:24,824 --> 01:02:27,994 I never meant to get serious about you. 814 01:02:29,204 --> 01:02:31,539 I was thinking it over. 815 01:02:32,165 --> 01:02:35,460 What... did you decide? 816 01:02:36,002 --> 01:02:38,004 I'm not smiling. 817 01:02:39,923 --> 01:02:41,048 I am. 818 01:02:41,049 --> 01:02:43,008 Well, that's settled. 819 01:02:43,009 --> 01:02:45,636 What'll we talk about now? 820 01:02:45,637 --> 01:02:47,096 Let's talk about you. 821 01:02:47,097 --> 01:02:50,516 You said you were a poor and simple fisherman. 822 01:02:50,517 --> 01:02:52,017 Before that? 823 01:02:52,018 --> 01:02:54,436 Before that I was a poor and simple child. 824 01:02:54,437 --> 01:02:58,023 When I was 10 years old, I went into one of those institutions... 825 01:02:58,024 --> 01:03:01,152 Known sentimentally as an orphanage. 826 01:03:01,194 --> 01:03:03,988 After that, I saw the world. 827 01:03:03,989 --> 01:03:05,406 Then came the war. 828 01:03:05,407 --> 01:03:08,367 Then my friend Gomez and the fishing business. 829 01:03:08,368 --> 01:03:10,953 Then osbert and queenie. 830 01:03:10,954 --> 01:03:13,498 Why do you stay with them? 831 01:03:13,665 --> 01:03:17,209 I don't know. Maybe because I'm different from other people, 832 01:03:17,210 --> 01:03:19,670 and they don't care. 833 01:03:19,671 --> 01:03:21,547 How different? 834 01:03:21,548 --> 01:03:25,009 Different enough so that I'm not a very nice guy sometimes. 835 01:03:25,010 --> 01:03:28,304 Maybe... maybe it's good not to be like everybody else, 836 01:03:28,305 --> 01:03:31,016 to be your own person. 837 01:03:31,224 --> 01:03:34,936 You didn't like me very much at first, did you? 838 01:03:38,398 --> 01:03:40,441 And now? 839 01:03:40,442 --> 01:03:43,737 Now I... like you. 840 01:03:46,448 --> 01:03:48,657 Am I worth getting hurt for? 841 01:03:48,658 --> 01:03:50,868 You won't hurt me, darling. 842 01:03:50,869 --> 01:03:52,996 I won't let you. 843 01:03:55,457 --> 01:03:57,292 Won't you? 844 01:03:59,502 --> 01:04:02,005 I won't hurt you either. 845 01:04:04,007 --> 01:04:06,091 Like she did. 846 01:04:06,092 --> 01:04:08,010 I'm sure it was a woman... 847 01:04:08,011 --> 01:04:09,678 That she was young and beautiful... 848 01:04:09,679 --> 01:04:12,931 And so terribly in love with you. 849 01:04:12,932 --> 01:04:15,017 Then one day she let you kiss her... 850 01:04:15,018 --> 01:04:17,811 And hold her tightly in your arms. 851 01:04:17,812 --> 01:04:20,022 And the next day, you were gone. 852 01:04:20,023 --> 01:04:22,650 Is that the reason she did it? 853 01:04:26,446 --> 01:04:28,448 Who was she? 854 01:04:29,908 --> 01:04:31,951 My mother, 855 01:04:32,035 --> 01:04:34,621 just before she killed herself. 856 01:04:36,289 --> 01:04:38,208 Oh, I'm... 857 01:04:39,376 --> 01:04:41,461 I'm so sorry. 858 01:04:41,711 --> 01:04:42,961 Forget it. 859 01:04:42,962 --> 01:04:45,881 But I didn't know. Forget it. 860 01:04:45,882 --> 01:04:47,842 I have nearly. 861 01:04:52,013 --> 01:04:54,390 What about you? 862 01:04:54,391 --> 01:04:56,309 Your husband? 863 01:05:01,981 --> 01:05:05,443 Ben was older than I was and rich. 864 01:05:06,444 --> 01:05:09,029 That counted for a lot at first. 865 01:05:09,030 --> 01:05:10,989 Does that shock you? 866 01:05:10,990 --> 01:05:15,202 In my kind of house, throwing stones isn't allowed. 867 01:05:15,203 --> 01:05:18,080 I didn't know very much when I met him, 868 01:05:18,081 --> 01:05:20,541 but what I knew, I knew well. 869 01:05:20,542 --> 01:05:24,044 He gave me everything, taught me everything. 870 01:05:24,045 --> 01:05:26,505 And in his way, he loved me. 871 01:05:26,506 --> 01:05:31,010 That was the second most important thing in the world to me. 872 01:05:33,221 --> 01:05:35,681 What's first? 873 01:05:35,682 --> 01:05:38,142 To love somebody yourself, 874 01:05:38,143 --> 01:05:40,686 with fire instead of warmth, 875 01:05:40,687 --> 01:05:44,148 with all your heart and all your being. 876 01:05:44,149 --> 01:05:46,191 Just once... 877 01:05:46,192 --> 01:05:49,112 Just once to love like that. 878 01:06:13,178 --> 01:06:15,472 A real heart tug. 879 01:06:16,890 --> 01:06:18,891 He must have what it takes. 880 01:06:18,892 --> 01:06:20,934 Putting the arm on him now? 881 01:06:20,935 --> 01:06:22,854 No, not yet. 882 01:06:23,021 --> 01:06:25,731 She's going to marry you? But however did you manage it? 883 01:06:25,732 --> 01:06:29,985 I told herl loved her. Ha! My dear chap, what an imagination. 884 01:06:29,986 --> 01:06:32,613 It's true, and I'm leaving you. 885 01:06:32,614 --> 01:06:33,739 Why? Why? 886 01:06:33,740 --> 01:06:35,657 I caught a slight case of decency. 887 01:06:35,658 --> 01:06:37,743 It's gone to my head. How wretched. 888 01:06:37,744 --> 01:06:41,164 And how was this bizarre sensation provoked? 889 01:06:41,289 --> 01:06:44,958 I realized something today. I can live like anybody else. 890 01:06:44,959 --> 01:06:47,836 But, dear boy, you're not like anybody else. 891 01:06:47,837 --> 01:06:49,004 Where do you propose to go? 892 01:06:49,005 --> 01:06:53,218 I'll live on Pete Gomez's boat until Lynn and I are married. 893 01:06:53,551 --> 01:06:54,968 I see. 894 01:06:54,969 --> 01:06:57,262 Then into the house, hmm? 895 01:06:57,263 --> 01:06:59,431 Rich wife, big home... 896 01:06:59,432 --> 01:07:02,809 You've certainly hit the jackpot, drummy. 897 01:07:02,810 --> 01:07:04,770 But how selfishly. 898 01:07:04,771 --> 01:07:06,355 I'm in love with her. 899 01:07:06,356 --> 01:07:08,232 But what about us? We're not young, you know. 900 01:07:08,233 --> 01:07:11,110 Not young at all. You could provide for us. 901 01:07:11,152 --> 01:07:13,987 You'll be rich after you're married. 902 01:07:13,988 --> 01:07:15,656 We're finished, queenie. 903 01:07:15,657 --> 01:07:18,492 Whatever I was, I'm not that anymore. 904 01:07:18,493 --> 01:07:20,494 You can't change, drummy. 905 01:07:20,495 --> 01:07:23,915 You can't, and you know it. 906 01:07:27,043 --> 01:07:29,003 Drummy! 907 01:07:33,216 --> 01:07:34,675 Let him go, queenie. 908 01:07:34,676 --> 01:07:36,802 We're better off without him. 909 01:07:36,803 --> 01:07:40,389 Dangerous young man since Eloise's death. 910 01:07:40,390 --> 01:07:44,476 It might even be wise to do something about it... 911 01:07:44,477 --> 01:07:50,024 To avoid a repetition of that, uh, previous occurrence. 912 01:07:52,860 --> 01:07:57,991 You know, if I can get any price at all for my boat, I can make the deal. 913 01:08:01,160 --> 01:08:02,869 What's that? 914 01:08:02,870 --> 01:08:04,747 Never mind. 915 01:08:05,456 --> 01:08:06,082 Okay. 916 01:08:06,083 --> 01:08:09,918 Pete's fixed it so I can pay the rest out of the profits. 917 01:08:09,919 --> 01:08:11,712 He's a good friend. 918 01:08:11,713 --> 01:08:14,006 Yeah. Better than I deserve. 919 01:08:14,007 --> 01:08:17,009 That's a terrible thing to say. 920 01:08:17,010 --> 01:08:18,427 It's the truth. 921 01:08:18,428 --> 01:08:20,220 I haven't been much good up till now. 922 01:08:20,221 --> 01:08:24,474 The past is buried under a lot of dead years. 923 01:08:24,475 --> 01:08:27,019 We're starting all over again, just the two of us. 924 01:08:27,020 --> 01:08:31,523 I want to be alone with you, nobody else. 925 01:08:31,524 --> 01:08:33,985 Just the beginning of things. 926 01:08:35,653 --> 01:08:37,696 That can be arranged, 927 01:08:37,697 --> 01:08:39,990 especially the being alone. 928 01:08:39,991 --> 01:08:41,992 What is it? 929 01:08:41,993 --> 01:08:43,995 Open it. 930 01:08:52,003 --> 01:08:54,004 A fuel pump. 931 01:08:54,005 --> 01:08:56,007 Pleased? 932 01:08:56,924 --> 01:08:59,009 You just bought yourself a honeymoon cruise. 933 01:08:59,010 --> 01:09:01,219 I'm gonna pull the boat out of the water, fix it up, 934 01:09:01,220 --> 01:09:05,015 and then we'll go anywhere we like, just the two of us. 935 01:09:05,016 --> 01:09:07,518 Just the two of us. 936 01:09:11,439 --> 01:09:15,233 You remember me, lieutenant galley? Oh, yes. How are you? 937 01:09:15,234 --> 01:09:17,487 You watch next door. 938 01:09:19,322 --> 01:09:22,241 Is there something I can do, lieutenant? 939 01:09:24,995 --> 01:09:28,497 Funny thing happened today. I thought I'd ask your advice about it. 940 01:09:28,498 --> 01:09:30,999 Somebody called my office and said it might be a good idea... 941 01:09:31,000 --> 01:09:36,171 To question drummond hall about the death of Eloise crandall. 942 01:09:36,172 --> 01:09:39,800 Whoever it was that called wouldn't leave their name. 943 01:09:39,801 --> 01:09:41,009 Why not? Oh... 944 01:09:41,010 --> 01:09:44,012 Are you saying it was I who called? 945 01:09:44,013 --> 01:09:46,014 You saying it wasn't? 946 01:09:46,015 --> 01:09:49,142 Going somewhere? End of the season, you know. 947 01:09:49,143 --> 01:09:52,104 Follow the sun. Follow the sun. 948 01:09:52,105 --> 01:09:55,524 I wouldn't follow it without my permission, if I were you. 949 01:09:55,525 --> 01:09:57,125 Now, suppose we all sit down real nice... 950 01:09:57,151 --> 01:10:00,779 And have a good, long talk about Eloise crandall and drummond hall. 951 01:10:00,780 --> 01:10:04,991 No, we'd rather not be involved in all this sordidness... 952 01:10:04,992 --> 01:10:05,702 If possible. 953 01:10:05,703 --> 01:10:07,994 Should have thought of that before you called my office. 954 01:10:07,995 --> 01:10:11,206 What happens to drummond hall happens to you too. 955 01:10:11,207 --> 01:10:13,835 Sit down. Thank you. 956 01:10:14,293 --> 01:10:17,004 I told you so. 957 01:10:25,179 --> 01:10:25,888 200 and 150... 958 01:10:25,889 --> 01:10:30,016 A grand total of $1,280 from Mrs. Crandall to you in seven weeks. 959 01:10:30,017 --> 01:10:31,810 Gambling losses, that's all. 960 01:10:31,811 --> 01:10:32,478 This isn't Las Vegas. 961 01:10:32,479 --> 01:10:35,940 From now on, if I even hear of you buying a deck of cards... 962 01:10:44,991 --> 01:10:47,993 You'd better unpack. I'll let you know when you can leave. 963 01:10:47,994 --> 01:10:49,995 But we hate it here. 964 01:10:49,996 --> 01:10:52,081 It's better than jail. 965 01:10:53,082 --> 01:10:55,584 You know, I'm inclined to agree with him. 966 01:11:07,013 --> 01:11:09,681 Good afternoon, Mrs. Markham. Hello, lieutenant. 967 01:11:09,682 --> 01:11:12,309 Hall, do you remember me? Yeah. Hi. 968 01:11:12,310 --> 01:11:13,852 Something I can do for you? 969 01:11:13,853 --> 01:11:17,023 We can talk about it inside a lot better. 970 01:11:18,733 --> 01:11:20,526 Come in. 971 01:11:25,990 --> 01:11:27,240 You wanted to talk to me? 972 01:11:27,241 --> 01:11:31,995 No, to our friend here, about Eloise crandall. 973 01:11:31,996 --> 01:11:34,998 Well, does it have to be here right now? 974 01:11:34,999 --> 01:11:39,878 That bother you? Maybe you don't want Mrs. Markham to know about you and the crandall woman. 975 01:11:39,879 --> 01:11:42,714 I know all about her. Mr. Hall told me. 976 01:11:42,715 --> 01:11:46,009 Then he shouldn't mind a few questions. 977 01:11:46,010 --> 01:11:46,803 Like what, for instance? 978 01:11:46,804 --> 01:11:50,931 Mrs. Crandall had a little money, I gather. She had more than a little. 979 01:11:50,932 --> 01:11:53,099 Sorensons got some of it. How much did you get? 980 01:11:53,100 --> 01:11:56,353 Are you accusing me of... Eloise crandall had a whole catalog... 981 01:11:56,354 --> 01:11:58,438 Of violent attitudes toward you. 982 01:11:58,439 --> 01:12:01,066 She threatened you, loved you, hated you. 983 01:12:01,067 --> 01:12:03,485 Any way you looked at her, she was plenty of trouble. 984 01:12:03,486 --> 01:12:06,905 According to your former friends the sorensons, you saw her that night. 985 01:12:06,906 --> 01:12:08,990 A little while later, she was dead. 986 01:12:08,991 --> 01:12:11,744 That's their story. What's yours? 987 01:12:12,370 --> 01:12:15,372 I never took a dime from her, not that she didn't offer. 988 01:12:15,373 --> 01:12:19,001 She wanted to be better friends than I wanted to be. 989 01:12:19,377 --> 01:12:21,002 The night she died, we... 990 01:12:21,003 --> 01:12:23,630 We had an argument. She made a scene, and I walked out. 991 01:12:23,631 --> 01:12:26,007 That's all. Anyone see you leave? 992 01:12:26,008 --> 01:12:28,093 Yeah. Eloise crandall. 993 01:12:28,094 --> 01:12:30,428 Wise guy. 994 01:12:30,429 --> 01:12:32,138 How I hate a wise guy. 995 01:12:32,139 --> 01:12:33,974 I'm not in love with you either. 996 01:12:33,975 --> 01:12:36,017 If you've got something on me, get moving with it. 997 01:12:36,018 --> 01:12:37,769 Otherwise, this conversation's over. 998 01:12:37,770 --> 01:12:40,063 I got work to do on my boat, so I'm leaving. 999 01:12:40,064 --> 01:12:43,025 Just like that? Yeah. Watch me. 1000 01:12:43,109 --> 01:12:44,985 I'll call you. I'm sorry about this. 1001 01:12:44,986 --> 01:12:47,445 You know, of course, I don't believe it. 1002 01:12:47,446 --> 01:12:49,281 It doesn't bother me. 1003 01:12:49,282 --> 01:12:51,993 It bothers me a lot. 1004 01:13:05,798 --> 01:13:09,009 How dare you question him in front of me? 1005 01:13:09,010 --> 01:13:11,511 Every time I turn around, you're playing cops and robbers, 1006 01:13:11,512 --> 01:13:16,349 sneaking in and out of my house, climbing up and down my stairs. 1007 01:13:16,350 --> 01:13:19,020 It amused me for a while, 1008 01:13:19,562 --> 01:13:21,813 but it's no longer funny. 1009 01:13:21,814 --> 01:13:24,816 Why don't you take your hat in your hand, your sand in your shoes, 1010 01:13:24,817 --> 01:13:26,985 and go and play in somebody else's yard. 1011 01:13:26,986 --> 01:13:27,986 I've had it, galley. 1012 01:13:27,987 --> 01:13:31,114 Lieutenant galley. I'm a little bit old-fashioned. 1013 01:13:31,115 --> 01:13:33,742 Then let me bring you up to date, lieutenant. 1014 01:13:33,743 --> 01:13:38,247 It might interest you to know that Mr. Hall and I are getting married. 1015 01:13:40,333 --> 01:13:43,502 Maybe that's why I did it this way. 1016 01:13:54,555 --> 01:13:56,389 I don't get it, the whole thing. 1017 01:13:56,390 --> 01:13:58,016 I don't get it. You will. 1018 01:13:58,017 --> 01:14:01,978 No, I mean about hall. Putting him on the grill without an arrest. 1019 01:14:01,979 --> 01:14:03,939 Warning him that we're moving toward him. 1020 01:14:03,940 --> 01:14:08,986 A guy like that... if you put pressure on him, he's likely to do most anything. 1021 01:14:10,196 --> 01:14:12,740 I told you you'd get it. 1022 01:14:26,045 --> 01:14:27,587 Is that you, Lynn? 1023 01:14:27,588 --> 01:14:30,715 No, it isn't me, Lynn. It's me, Amy. 1024 01:14:30,716 --> 01:14:33,593 Got a drink? Only water. 1025 01:14:33,594 --> 01:14:36,012 That isn't what I had in mind. 1026 01:14:36,013 --> 01:14:38,932 I'm trying to drown my sorrows. 1027 01:14:38,933 --> 01:14:42,018 I just came from aunt queenie and uncle osbert, 1028 01:14:42,019 --> 01:14:44,020 bless their stunted little souls. 1029 01:14:44,021 --> 01:14:47,357 Had some pretty bitter things to say about you, my boy. 1030 01:14:47,358 --> 01:14:49,985 I don't owe them anything. No. 1031 01:14:49,986 --> 01:14:53,989 With you, all goes merry as a marriage bell. 1032 01:14:53,990 --> 01:14:55,992 Congratulations. 1033 01:14:58,119 --> 01:15:01,706 What are you building, Amy? What do you want from me? 1034 01:15:01,998 --> 01:15:04,374 I'll always be here. 1035 01:15:04,375 --> 01:15:07,086 Go on, take the rich one. 1036 01:15:09,046 --> 01:15:12,008 You won't forget me so easy. 1037 01:15:52,006 --> 01:15:56,010 - Good morning. - Oh, I woke you up. 1038 01:15:56,135 --> 01:15:58,011 It's a lovely day for a wedding. 1039 01:15:58,012 --> 01:15:59,721 Yeah, that's what I was thinking. 1040 01:15:59,722 --> 01:16:03,016 - Shall we? - We'd better. How's the boat working? 1041 01:16:03,017 --> 01:16:04,768 Fine. You wanna go down and see? 1042 01:16:04,769 --> 01:16:08,814 I can't. I'm not dressed. Think of something else. 1043 01:16:09,023 --> 01:16:10,023 All right, I'll, uh... 1044 01:16:10,024 --> 01:16:14,487 - I'll make some coffee. - I'll beat you if you don't. 1045 01:16:19,575 --> 01:16:22,535 Hello, Mrs. Murchison. 1046 01:16:22,536 --> 01:16:24,371 Excuse me. 1047 01:16:26,707 --> 01:16:29,001 Well, what do you want? 1048 01:16:29,585 --> 01:16:31,796 A cigarette, hmm? 1049 01:16:32,004 --> 01:16:36,008 Mrs. Murchison, we'll clean up later. Yes, ma'am. 1050 01:16:37,009 --> 01:16:39,803 How does it feel to win first prize? 1051 01:16:39,804 --> 01:16:43,557 You must be very happy, Mrs. Markham. 1052 01:16:47,228 --> 01:16:48,645 You're in love with him. 1053 01:16:48,646 --> 01:16:52,107 Everybody but you knew that. 1054 01:16:52,108 --> 01:16:58,530 Oh. So this is where the loser tells the winner she's making a terrible mistake. 1055 01:16:58,531 --> 01:17:02,993 On the way out, think of something original, will you? 1056 01:17:03,494 --> 01:17:06,080 You call this a marriage? 1057 01:17:06,455 --> 01:17:08,748 He's marrying you for your money... 1058 01:17:08,749 --> 01:17:10,959 And only for your money. 1059 01:17:10,960 --> 01:17:14,003 You'll have him for a while, until it's gone. 1060 01:17:14,004 --> 01:17:15,922 Then when he's got what he wanted, 1061 01:17:15,923 --> 01:17:20,094 you'll be just another Eloise to him. 1062 01:17:21,804 --> 01:17:24,515 I've made worse investments. 1063 01:17:25,808 --> 01:17:29,018 And when the money's run out, what then? 1064 01:17:29,019 --> 01:17:34,024 If you've saved your pennies, then you can put in a bid for him. 1065 01:17:36,986 --> 01:17:39,028 I haven't got the price. 1066 01:17:39,029 --> 01:17:44,993 Around here, love has a very low cash surrender value. 1067 01:17:44,994 --> 01:17:48,204 He's not like that. Only the money, I mean. 1068 01:17:48,205 --> 01:17:51,291 Don't you tell me what he's like. 1069 01:17:51,292 --> 01:17:53,710 I've seen every side of him. 1070 01:17:53,711 --> 01:17:56,964 Sides you don't even know about. 1071 01:17:58,632 --> 01:18:01,259 I'm sorry you're still in love with him. 1072 01:18:01,260 --> 01:18:04,763 I'm afraid you'll just have to get over it. 1073 01:18:05,806 --> 01:18:06,724 Good-bye. 1074 01:18:06,725 --> 01:18:09,184 And if you're up to it, come to the wedding. 1075 01:18:09,185 --> 01:18:12,020 That might be a good time to start getting over it. 1076 01:18:12,021 --> 01:18:16,024 They say the medicine that tastes the worst is the best for you. 1077 01:18:16,025 --> 01:18:18,067 By the way, 1078 01:18:18,068 --> 01:18:19,986 when the minister asks if there's any reason... 1079 01:18:19,987 --> 01:18:22,989 Why these two should not be joined together in holy matrimony, 1080 01:18:22,990 --> 01:18:27,994 don't be surprised if somebody in the back of the room mentions a reason... 1081 01:18:27,995 --> 01:18:31,582 Loud, clear and unpleasant. 1082 01:18:35,002 --> 01:18:39,005 We... we really did get married, didn't we? 1083 01:18:39,006 --> 01:18:43,761 Oh, I... I thought it was a lovely wedding. 1084 01:18:47,765 --> 01:18:50,016 Darling? Mm-hmm? 1085 01:18:50,017 --> 01:18:53,311 Everybody's leaving. Why don't we? 1086 01:18:53,312 --> 01:18:55,147 Where to? 1087 01:18:56,023 --> 01:18:58,651 Catalina. Anyplace. 1088 01:19:01,153 --> 01:19:03,988 Tonight instead of in the morning? 1089 01:19:03,989 --> 01:19:05,907 Why not? 1090 01:19:05,908 --> 01:19:08,201 Looks pretty rough out. 1091 01:19:08,202 --> 01:19:10,411 You'll be safe with me. 1092 01:19:10,412 --> 01:19:10,996 I know. 1093 01:19:10,997 --> 01:19:15,000 Besides, the boat's fine now that I've got the fuel pump in. 1094 01:19:15,084 --> 01:19:18,002 I'll call up the coast guard and check the weather. 1095 01:19:18,003 --> 01:19:19,922 How about it? 1096 01:19:22,258 --> 01:19:25,010 Anything you want. 1097 01:19:35,104 --> 01:19:35,980 You're not wanted here. 1098 01:19:35,981 --> 01:19:39,023 But, dear boy, we just dropped around to tell you how happy we were... 1099 01:19:39,024 --> 01:19:40,585 I said you're not wanted here. Drummy, please. 1100 01:19:40,609 --> 01:19:43,152 Let's not have any misunderstandings on your wedding day. 1101 01:19:43,153 --> 01:19:45,363 Mrs. Hall, we only came to offer our good wishes. 1102 01:19:45,364 --> 01:19:47,699 Yes, we're just leaving, but we want you to know... 1103 01:19:47,700 --> 01:19:49,993 That our thoughts were with you tonight. 1104 01:19:49,994 --> 01:19:52,620 Thank you. I appreciate that. 1105 01:19:52,621 --> 01:19:53,621 My husband does too. 1106 01:19:53,622 --> 01:19:57,625 Oh, yes. Of course. Well, arrivederci then. 1107 01:19:57,626 --> 01:19:59,461 Oh, roddy? 1108 01:20:00,212 --> 01:20:02,130 Roddy, the car, please. 1109 01:20:02,131 --> 01:20:02,715 Roddy? 1110 01:20:02,716 --> 01:20:06,676 Roddy's our new friend. Such a dear, clever boy. 1111 01:20:06,677 --> 01:20:09,762 Say hello to the bride and groom, roddy. 1112 01:20:09,763 --> 01:20:12,890 Hello. Such a bright lad. 1113 01:20:12,891 --> 01:20:14,851 Good-bye. 1114 01:20:14,852 --> 01:20:16,644 Nighty night, then. 1115 01:20:16,645 --> 01:20:20,733 Well, good luck anyhow. 1116 01:20:21,191 --> 01:20:23,861 Oh, no, darling. 1117 01:20:26,989 --> 01:20:28,991 I love you. 1118 01:20:31,160 --> 01:20:34,580 That's the first time you ever said that. 1119 01:20:59,021 --> 01:21:02,023 Who's that? It's me. Rawly. 1120 01:21:02,024 --> 01:21:03,816 Yes, miss rawlinson. 1121 01:21:03,817 --> 01:21:07,445 I came by to say how sorry I was about this afternoon. 1122 01:21:07,446 --> 01:21:08,364 You should be. 1123 01:21:08,365 --> 01:21:11,074 I know it's considered noble to accept apologies, 1124 01:21:11,075 --> 01:21:12,992 but I'm afraid I'm not the noble type. 1125 01:21:12,993 --> 01:21:16,996 I don't blame you. I said a lot of foolish and stupid things. 1126 01:21:16,997 --> 01:21:18,998 I hope you didn't pay any attention to me. 1127 01:21:18,999 --> 01:21:22,001 Obviously not. I was married this afternoon. 1128 01:21:22,002 --> 01:21:24,629 It was childish of me to be so upset. 1129 01:21:24,630 --> 01:21:28,007 And the crazy things I said... 1130 01:21:28,008 --> 01:21:29,342 Please forget. 1131 01:21:29,343 --> 01:21:33,012 For what it's worth to you, I understand how you feel, 1132 01:21:33,013 --> 01:21:37,433 and I won't mention the incident to anyone, especially my husband. 1133 01:21:37,434 --> 01:21:42,021 I think that's what you really mean, isn't it? 1134 01:21:43,023 --> 01:21:46,276 And will you tell drummy for me... 1135 01:21:46,318 --> 01:21:50,530 That I wish him every success? 1136 01:21:50,531 --> 01:21:51,989 Success? 1137 01:21:51,990 --> 01:21:54,992 That's a strange choice of words. 1138 01:21:54,993 --> 01:21:58,037 Usually newlyweds are wished happiness. 1139 01:21:58,038 --> 01:22:00,623 Usually. Not always. 1140 01:22:00,624 --> 01:22:02,708 Good night, Mrs. Markham... oh! 1141 01:22:04,461 --> 01:22:06,880 Good night. Good night. 1142 01:23:16,575 --> 01:23:18,576 What happens if a storm comes up? 1143 01:23:18,577 --> 01:23:21,913 - Oh, I'm a very good swimmer. - I'm not. 1144 01:23:21,914 --> 01:23:22,997 I'd save you. 1145 01:23:22,998 --> 01:23:26,876 His attention, his niceness, was just a trick. 1146 01:23:26,877 --> 01:23:31,256 The money I gave queenie and osbert was all he wanted. 1147 01:23:31,465 --> 01:23:33,966 Not if you don't mind getting killed. 1148 01:23:33,967 --> 01:23:36,677 Sometimes they blow up, and there's a fire. 1149 01:23:36,678 --> 01:23:41,558 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 1150 01:23:41,975 --> 01:23:44,810 He was so angry he frightened me. 1151 01:23:44,811 --> 01:23:46,729 Don't tell me about him. 1152 01:23:46,730 --> 01:23:51,817 I've seen every side of him. Sides you don't even know about. 1153 01:23:51,818 --> 01:23:54,195 That's right. Be afraid of me. 1154 01:23:54,196 --> 01:23:55,988 A little afraid of me at least. 1155 01:23:55,989 --> 01:24:00,326 A woman's no good to a man unless she's afraid of him, Lynn. 1156 01:24:00,327 --> 01:24:04,330 Afraid of him, Lynn. 1157 01:24:04,331 --> 01:24:07,416 Lynn. Lynn. 1158 01:24:07,417 --> 01:24:10,379 Lynn! Lynn! 1159 01:24:11,088 --> 01:24:13,006 Lynn! 1160 01:24:13,840 --> 01:24:15,342 Lynn! 1161 01:24:23,767 --> 01:24:25,561 Coming. 1162 01:25:08,895 --> 01:25:11,689 What were you doing? 1163 01:25:11,690 --> 01:25:12,773 Putting our things on the boat. 1164 01:25:12,774 --> 01:25:17,069 I thought perhaps you'd gone off on our honeymoon all by yourself. 1165 01:25:17,070 --> 01:25:19,780 No. You're cold. 1166 01:25:19,781 --> 01:25:21,742 Come on inside. 1167 01:25:22,909 --> 01:25:27,371 There is nothing more romantic than sleeping aboard a boat. 1168 01:25:27,372 --> 01:25:30,916 We'll get a good start and anchor somewhere. Yes. 1169 01:25:30,917 --> 01:25:35,422 Dawn on the sea, just the two of us alone. 1170 01:25:37,007 --> 01:25:38,549 Oh, it'll be fun. 1171 01:25:38,550 --> 01:25:41,011 Something to remember. 1172 01:25:41,428 --> 01:25:44,181 Hey, what's the matter? You... 1173 01:25:44,806 --> 01:25:48,101 You look tired. I'll fix that. 1174 01:25:48,310 --> 01:25:52,022 No. Really, I... come on now. You drink this. 1175 01:25:52,648 --> 01:25:56,985 Of course you're tired. All the excitement and everything today. 1176 01:25:58,737 --> 01:26:00,988 Oh, darling, your sweater. Here. I'll get a towel. 1177 01:26:00,989 --> 01:26:05,035 It's all right. Don't bother. I'll take care of it. 1178 01:26:21,009 --> 01:26:25,013 Operator, give me coast guard weather information. 1179 01:26:27,015 --> 01:26:31,687 Coast guard? Weather report for small craft. 1180 01:26:34,231 --> 01:26:36,607 Worst? 1181 01:26:36,608 --> 01:26:38,485 Thank you. 1182 01:27:02,342 --> 01:27:04,678 I'll take it in here. 1183 01:27:05,679 --> 01:27:09,390 - Lieutenant galley's office. - Lieutenant galley. It's urgent. 1184 01:27:09,391 --> 01:27:10,808 I'm sorry. The lieutenant isn't in tonight. 1185 01:27:10,809 --> 01:27:14,604 I may be able to reach him. Would you care to leave a message? 1186 01:27:15,439 --> 01:27:17,481 Yes. Yes, please. 1187 01:27:17,482 --> 01:27:19,985 Please tell him to call Mrs. Markham. 1188 01:27:24,364 --> 01:27:26,992 Your name is Mrs. Hall. 1189 01:27:27,993 --> 01:27:29,201 Of... course. 1190 01:27:29,202 --> 01:27:32,079 I'll-I'll get used to it. 1191 01:27:32,080 --> 01:27:35,499 Hello? Hello, Mrs. Markham? 1192 01:27:35,500 --> 01:27:36,667 Hello? 1193 01:27:36,668 --> 01:27:41,965 Lynn, you don't mind starting on our trip tonight, do you? 1194 01:27:42,007 --> 01:27:47,011 Should I? I had a special reason for wanting to go right now. 1195 01:27:47,012 --> 01:27:51,515 But... there are certain things I want to get straight in your mind... 1196 01:27:51,516 --> 01:27:55,227 Before you hear them from somebody else. 1197 01:27:55,228 --> 01:27:57,147 What things? 1198 01:28:01,985 --> 01:28:04,612 Osbert and queenie wanted me to marry you. 1199 01:28:04,613 --> 01:28:07,282 You... you know why. 1200 01:28:11,328 --> 01:28:13,705 Didn't you mean any of it? 1201 01:28:14,331 --> 01:28:16,749 Sure, I did. 1202 01:28:16,750 --> 01:28:18,459 But I-I didn't love you. 1203 01:28:18,460 --> 01:28:23,757 Everything I'm not seemed sort of underlined after I met you. 1204 01:28:25,592 --> 01:28:27,636 I needed you. 1205 01:28:33,892 --> 01:28:36,018 But we're married now. 1206 01:28:36,019 --> 01:28:39,022 Why didn't you tell me this before? 1207 01:28:39,606 --> 01:28:42,609 I guess I didn't have the courage. 1208 01:28:42,984 --> 01:28:45,987 What gives you the courage now? 1209 01:28:49,115 --> 01:28:51,827 I've fallen in love with you. 1210 01:28:54,871 --> 01:28:57,081 You don't have to lie to me. 1211 01:28:57,082 --> 01:28:58,624 I don't believe you. 1212 01:28:58,625 --> 01:29:02,419 I don't even care anymore. I just want you to get out. 1213 01:29:02,420 --> 01:29:04,797 Lynn, darling. 1214 01:29:04,798 --> 01:29:07,133 What are you trying to say? 1215 01:29:07,384 --> 01:29:09,051 I found the fuel pump. 1216 01:29:09,052 --> 01:29:12,179 By accident, but I found it. 1217 01:29:12,180 --> 01:29:15,140 You didn't use my gift, did you? 1218 01:29:15,141 --> 01:29:18,018 Perhaps you would have preferred something more valuable. 1219 01:29:18,019 --> 01:29:23,023 Will you please tell me what you're talking about? The boat! 1220 01:29:23,024 --> 01:29:24,525 With the broken fuel pump. 1221 01:29:24,526 --> 01:29:28,696 Broken so we could go out into that storm and have an accident. 1222 01:29:28,697 --> 01:29:30,781 Only one of us would come back, 1223 01:29:30,782 --> 01:29:32,366 but it wouldn't be me. 1224 01:29:32,367 --> 01:29:35,536 That's what Amy meant, wishing you success... 1225 01:29:35,537 --> 01:29:37,162 Success with murder! 1226 01:29:37,163 --> 01:29:39,875 Will you... 1227 01:29:48,341 --> 01:29:50,342 It rang like that the night Eloise died... 1228 01:29:50,343 --> 01:29:54,222 Only nobody answered it. 1229 01:29:54,514 --> 01:29:56,850 I was here in the room. 1230 01:29:58,018 --> 01:30:00,352 I let it ring that night. 1231 01:30:00,353 --> 01:30:02,272 Not tonight. 1232 01:30:05,025 --> 01:30:06,443 Hello? 1233 01:30:07,903 --> 01:30:10,697 Yes, my wife called. 1234 01:30:11,197 --> 01:30:14,659 Yes, just a while ago... About a prowler. 1235 01:30:16,745 --> 01:30:18,746 Yes, I'm sure she sounded upset. 1236 01:30:18,747 --> 01:30:21,541 You know how women are. 1237 01:30:22,959 --> 01:30:26,587 Don't worry. I'll see that she's well taken care of. 1238 01:31:54,009 --> 01:31:56,803 Lynn! Lynn! 1239 01:31:58,013 --> 01:31:59,973 Lynn! 1240 01:32:03,018 --> 01:32:04,853 Lynn! 1241 01:32:34,174 --> 01:32:36,926 Where's Lynn? Gone. 1242 01:32:37,385 --> 01:32:38,011 Where? 1243 01:32:38,012 --> 01:32:42,015 If she had any sense, she's drowned herself. 1244 01:32:50,982 --> 01:32:51,316 Lynn! 1245 01:32:51,317 --> 01:32:55,069 You were gonna kill her anyway, weren't you? 1246 01:32:55,070 --> 01:32:56,863 Lynn! 1247 01:33:03,995 --> 01:33:05,246 Lynn! 1248 01:33:12,504 --> 01:33:14,172 Lynn! 1249 01:33:16,966 --> 01:33:19,510 Lynn! I didn't count on her being such a fool. 1250 01:33:19,511 --> 01:33:23,139 I thought I'd have to depend on the fuel pump. 1251 01:33:24,891 --> 01:33:27,017 What do you know about the fuel pump? 1252 01:33:27,018 --> 01:33:28,894 It was really very simple. 1253 01:33:28,895 --> 01:33:33,524 I could even hear part of the wedding ceremony as I worked. 1254 01:33:33,525 --> 01:33:35,443 I switched them. 1255 01:33:36,569 --> 01:33:39,029 You switched them? Why? 1256 01:33:39,030 --> 01:33:42,282 I knew she was a poor swimmer and you were a good one. 1257 01:33:42,283 --> 01:33:44,953 I knew you'd be all right. 1258 01:33:45,161 --> 01:33:47,539 You wanted to kill her. 1259 01:33:47,664 --> 01:33:49,998 I told you I'd never let another woman have you. 1260 01:33:49,999 --> 01:33:51,959 With Eloise it was just like an accident. 1261 01:33:51,960 --> 01:33:55,380 She didn't see the chair I turned over in front of her. 1262 01:33:56,339 --> 01:33:58,882 I had to kill Eloise. 1263 01:33:58,883 --> 01:34:01,302 I had to kill Lynn. 1264 01:34:01,761 --> 01:34:03,011 Where is she? Oh... 1265 01:34:03,012 --> 01:34:06,014 Where is Lynn? It's all right, drummy. 1266 01:34:06,015 --> 01:34:07,266 She won't last. 1267 01:34:07,267 --> 01:34:09,184 Now you'll have everything you wanted. 1268 01:34:09,185 --> 01:34:12,021 So easy. Just like Eloise. 1269 01:34:13,022 --> 01:34:15,691 Lynn! Lynn! 1270 01:34:15,692 --> 01:34:17,235 Drummy! 1271 01:34:19,779 --> 01:34:20,613 It's all right. 1272 01:34:20,614 --> 01:34:23,198 Drummy, listen to me. It's all right, I tell you. 1273 01:34:23,199 --> 01:34:26,119 I saw her running toward the house. 1274 01:34:30,874 --> 01:34:33,584 I did it for you, drummy! 1275 01:34:33,585 --> 01:34:37,005 Drummy! 1276 01:34:40,300 --> 01:34:44,971 Lynn. Lynn, let me in. Lynn, you don't understand. 1277 01:34:55,565 --> 01:34:57,357 Lynn, listen to me. Please listen. 1278 01:34:57,358 --> 01:34:59,986 Lynn, will you just listen to me. 1279 01:35:03,448 --> 01:35:05,366 Lynn, darling. 1280 01:35:06,159 --> 01:35:09,077 Please. Please listen to me. 1281 01:35:09,078 --> 01:35:10,997 It was Amy. 1282 01:35:11,206 --> 01:35:16,085 The fuel pumps... she's the one who changed them. 1283 01:35:17,795 --> 01:35:18,713 Lynn! 1284 01:35:18,714 --> 01:35:21,840 I don't blame you for what you thought. 1285 01:35:23,009 --> 01:35:27,680 I understand now, but let me explain. 1286 01:35:28,223 --> 01:35:30,015 Explain what? 1287 01:35:30,016 --> 01:35:31,892 Why you killed Eloise? 1288 01:35:31,893 --> 01:35:33,560 Why you want to kill me? 1289 01:35:33,561 --> 01:35:36,439 I... I didn't kill Eloise. 1290 01:35:37,023 --> 01:35:38,649 Please. Please, Lynn. 1291 01:35:38,650 --> 01:35:40,860 Don't touch me. 1292 01:35:40,902 --> 01:35:44,072 Don't touch me! 1293 01:36:06,386 --> 01:36:08,720 It's all right. It's all right. 1294 01:36:08,721 --> 01:36:11,223 Oh, my darling. 1295 01:36:11,224 --> 01:36:13,559 Please forgive me. 1296 01:36:13,685 --> 01:36:15,602 It's all right now. 1297 01:36:15,603 --> 01:36:17,730 You're all right. I know. 1298 01:36:21,985 --> 01:36:25,738 Oh, please forgive me. Please.