1 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 Looks like we're getting close to civilization. 2 00:02:01,705 --> 00:02:06,251 I wouldn't give half an acre of Texas for the whole Montana Territory. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,016 [HONKY-TONK PIANO] 4 00:02:45,207 --> 00:02:47,668 - Howdy. - Evening. 5 00:02:47,793 --> 00:02:50,921 We need some feed and a couple stalls. 6 00:02:51,004 --> 00:02:54,424 That'll be $16 overnight, gold or silver. 7 00:02:54,508 --> 00:02:57,427 We ain't aiming to buy you out, mister. 8 00:02:57,511 --> 00:03:00,806 Ain't aiming to sell. It's still $16. 9 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 - In advance. - That's Yankee talk. 10 00:03:02,933 --> 00:03:05,644 Never mind. My brother don't know the war's over. 11 00:03:05,727 --> 00:03:08,730 You got $16? 12 00:03:08,856 --> 00:03:10,941 Uh, we're a little short of funds. 13 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Then you boys better be on your way. 14 00:03:13,777 --> 00:03:16,280 I figured you might be in a trading mood. 15 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 For instance? 16 00:03:18,740 --> 00:03:22,411 Well, uh, one genuine Yankee saber. 17 00:03:22,536 --> 00:03:24,413 Oh, and this fancy timepiece. 18 00:03:24,538 --> 00:03:28,417 Solid gold. Used to belong to a live general. 19 00:03:28,542 --> 00:03:31,503 And a fine pair of field glasses. 20 00:03:32,629 --> 00:03:35,632 You with the reb army? 21 00:03:35,716 --> 00:03:37,634 In a left-handed sort of way. 22 00:03:37,718 --> 00:03:40,470 - Quantrill's Raiders. - Mighty tough outfit. 23 00:03:40,554 --> 00:03:42,472 So I've heard. 24 00:03:42,556 --> 00:03:44,808 How, uh, far do these things reach? 25 00:03:44,892 --> 00:03:47,144 Four or five miles. 26 00:03:47,227 --> 00:03:50,647 I'll trade you the whole kit and kaboodle for $50 over your 16. 27 00:03:52,065 --> 00:03:55,527 - Might give you 20. - Thirty. 28 00:03:55,652 --> 00:03:57,654 Twenty-five. That's my limit. 29 00:03:57,738 --> 00:04:01,950 Mister, you just bought your self a parcel of Yankee souvenirs. 30 00:04:03,202 --> 00:04:05,537 Well, gents, help your selves... 31 00:04:05,662 --> 00:04:07,581 to the feed and stall space. 32 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 You want your horses before sun up, just come and take 'em. 33 00:04:10,667 --> 00:04:12,628 Door's always open. 34 00:04:14,213 --> 00:04:17,090 - Never mind the saddles. - Reckon this'll be a quick one, huh? 35 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 Could be. 36 00:04:20,594 --> 00:04:21,470 - [HONKY-TONK PIANO] - [PATRONS CHATTERING] 37 00:04:21,470 --> 00:04:24,056 - [HONKY-TONK PIANO] - [PATRONS CHATTERING] 38 00:04:28,352 --> 00:04:30,479 Take a look around the back. 39 00:04:38,320 --> 00:04:40,697 - [CONTINUES] - [CHATTERING CONTINUES] 40 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 - Come on, damn you! - Eight! Eight! 41 00:04:43,784 --> 00:04:47,204 - Aw, come on! - Pay off!. Pay off!. 42 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 Come on, seven.! Pay off. 43 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 No way in or out back there. 44 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 A lot of action inside. 45 00:05:10,435 --> 00:05:13,522 - Craps again. - [CHATTERING, MUTTERING] 46 00:05:19,027 --> 00:05:21,947 Never saw such a herd of hard-rock gophers in my life. 47 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Gold's what they grow here, not beef. 48 00:05:24,366 --> 00:05:27,286 - Clint. You need remindin'? - No. 49 00:05:27,369 --> 00:05:30,289 We're here on business. lots of looking, very little drinking. 50 00:05:30,372 --> 00:05:32,916 - And the war's over. - Yep. The war's over. 51 00:05:40,632 --> 00:05:43,510 - What'll it be? - What do you drink in Montana, friend? 52 00:05:43,635 --> 00:05:46,513 Too blamed much. Fractured, or all of a piece? 53 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 A couple of snorts. 54 00:05:48,640 --> 00:05:52,060 That'll be eight dollars in greenbacks, five in silver or a pinch of dust. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,938 Mmm. Expensive, living hereabouts, huh? 56 00:05:55,022 --> 00:05:57,107 If you call it living. 57 00:05:58,984 --> 00:06:01,320 Sure ain't slept in a barrel long. 58 00:06:01,403 --> 00:06:05,324 Nothing gets a chance to age in a boomtown, mister. Not even the people. 59 00:06:05,407 --> 00:06:07,367 Mild as milk juice. 60 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 How's about another snort? 61 00:06:26,136 --> 00:06:29,515 Easy, boy. let's not foul this up. 62 00:06:29,640 --> 00:06:33,894 You're calling the turns in this deal, Ben. 63 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Make way, gents. 64 00:06:51,745 --> 00:06:54,331 Take a look. The fancy Jasper. 65 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 looks real prime. 66 00:07:03,590 --> 00:07:05,551 Fat as a June grouse. 67 00:07:25,821 --> 00:07:27,739 - Howdy, Nathan. - How are ya? 68 00:07:27,823 --> 00:07:31,785 - Evening, Mr. Stark. Buy you a drink? - My pleasure. Gus. 69 00:07:32,953 --> 00:07:34,872 Hear you're riding to Butte tonight. 70 00:07:34,955 --> 00:07:38,000 Yes. After I leave, set 'em up for the boys. 71 00:07:38,083 --> 00:07:40,002 [Stark] Long as it lasts. 72 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 [Gus] Sure thing. Hope you'll be heading back here soon. 73 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 I will, one of these days. 74 00:08:03,609 --> 00:08:05,611 Hank. 75 00:08:07,446 --> 00:08:09,406 Hank! 76 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Get your hands up,Jasper. 77 00:08:16,455 --> 00:08:18,415 Keep 'em up. 78 00:08:20,918 --> 00:08:22,878 Now peel off that money belt. 79 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 Freeze it. 80 00:08:33,013 --> 00:08:35,974 Thought I raised you neater than that. 81 00:08:38,018 --> 00:08:42,773 Now you can unfasten that money belt and pass it over real slow. 82 00:08:42,856 --> 00:08:45,275 Is that all? 83 00:08:45,359 --> 00:08:47,778 - Or do you want my watch too? - Keep it. 84 00:08:47,861 --> 00:08:49,780 We're traveling now. 85 00:08:49,863 --> 00:08:52,282 We're real taken with your company, Mr. Stark. 86 00:08:52,366 --> 00:08:54,284 I'm afraid I can't say the same. 87 00:08:54,368 --> 00:08:57,287 Fact is, we're so taken that we can't leave you. 88 00:08:57,371 --> 00:09:00,958 Can't have you rousing out those vigilantes on a cold night like this. 89 00:09:01,083 --> 00:09:04,002 If you're gonna kill me, get it over with now. 90 00:09:04,086 --> 00:09:07,005 Move over a shade, Ben. Allow me to accommodate the gentleman. 91 00:09:07,089 --> 00:09:10,008 All I said was, we didn't want to leave you here. 92 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 I'm hoping we don't have to. 93 00:09:12,094 --> 00:09:15,264 You coming, mister, or staying? 94 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 You're dealing. 95 00:09:19,309 --> 00:09:21,979 - I guess I'm riding. - Saddle your horse. 96 00:09:48,714 --> 00:09:51,091 [Ben] We bunked here night before last. 97 00:09:51,216 --> 00:09:54,178 [Clint] Quiet as a graveyard, ain't it, Mr. Stark? 98 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sit down, Mr. Stark. 99 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Hate to lose a man who talks like a college professor... 100 00:10:11,403 --> 00:10:13,280 but we've brought you far enough. 101 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Tomorrow Clint'll pick up some supplies. 102 00:10:15,407 --> 00:10:18,285 You can take your share and hightail it back. 103 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 - Minus my money? - Yeah, minus. 104 00:10:21,413 --> 00:10:24,416 Would you, uh, care for a cigar? 105 00:10:26,919 --> 00:10:28,879 Thank you. 106 00:10:30,255 --> 00:10:32,216 How about you? 107 00:10:42,226 --> 00:10:46,230 If you open that belt, you'll find nothing but mint-fresh hundred-dollar bills. 108 00:10:46,355 --> 00:10:49,900 The kind that crackle? [Chuckles] That's what I like. 109 00:10:49,983 --> 00:10:51,902 Spending them won't be easy. 110 00:10:51,985 --> 00:10:53,904 You'll leave a trail so wide... 111 00:10:53,987 --> 00:10:57,699 the Pinkertons'll be on you like buzzards on a dead mule. 112 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 And who's to tell the Pinkertons? You? 113 00:11:02,287 --> 00:11:05,582 You're making it tough on yourself, Mr. Stark. 114 00:11:05,666 --> 00:11:08,627 I'm not trying to make it tough. Only tempting. 115 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 Never could resist temptation. 116 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Will you answer just one question? 117 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 - [Hammer Cocks] - Ask it. 118 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 What were steers selling at when you left Texas? 119 00:11:24,434 --> 00:11:27,312 We haven't been home in four years. 120 00:11:27,437 --> 00:11:29,815 Three and four dollars a head, and no takers. 121 00:11:29,940 --> 00:11:32,693 - Of all the stupid, stalling- - What are you driving at? 122 00:11:32,818 --> 00:11:37,698 What we buy in Texas, we sell for $50 a head in Montana. 123 00:11:37,823 --> 00:11:42,744 You mean you'd drive a herd 1 ,500 miles, all the way from Texas to Mineral City? 124 00:11:42,828 --> 00:11:45,747 - I had meant to. - He's loco, Ben. 125 00:11:45,831 --> 00:11:48,750 I was planning to go to Texas, but I'm no cattleman. 126 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 I knew I'd need a trail boss. 127 00:11:51,170 --> 00:11:53,088 Now, ain't that too bad. 128 00:11:53,172 --> 00:11:55,090 But it's not too late. 129 00:11:55,174 --> 00:11:58,760 My offer still goes. We split 50-50 on every cow we bring into Montana alive. 130 00:11:58,844 --> 00:12:01,346 - Ha! - Can't you see how big this is? 131 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 I'm offering you half the chips... 132 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 in the biggest game you ever had the chance to sit in. 133 00:12:07,269 --> 00:12:09,521 A chance for big money- honest money. 134 00:12:09,646 --> 00:12:12,524 More than you could ever make in a lifetime. 135 00:12:12,649 --> 00:12:14,444 And against that, what have you? 136 00:12:14,470 --> 00:12:17,554 Spending a few thousand, and then prison. Or hanging. 137 00:12:28,040 --> 00:12:30,250 It's dealer's choice, hermano. 138 00:12:30,375 --> 00:12:33,045 A chance to make something for ourselves. 139 00:12:33,170 --> 00:12:35,631 With him holding the joker. 140 00:12:35,714 --> 00:12:38,967 I don't like the game, Ben, but you call it. 141 00:12:39,051 --> 00:12:44,056 Do you realize there hasn't been a mouthful of beefsteak in Montana since before the war? 142 00:12:45,641 --> 00:12:48,602 We'll gamble. Give him back his money belt. 143 00:12:49,728 --> 00:12:51,647 You carry the bankroll, Mr. Stark. 144 00:12:51,730 --> 00:12:53,899 We'll carry the guns. 145 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 A man couldn't ask for better protection. 146 00:13:29,101 --> 00:13:33,480 - What do we do now? - We short-cut it straight across. 147 00:13:33,605 --> 00:13:36,483 Pretty rugged. Only an Indian could get through that. 148 00:13:36,608 --> 00:13:42,030 We ain't mentioned it afore, Mr. Stark, but me and Ben is quarter-blood Comanche. 149 00:14:21,111 --> 00:14:23,071 [Rifle Cocks] 150 00:14:28,493 --> 00:14:30,913 Well, get down. Don't just sit there. 151 00:14:30,996 --> 00:14:32,915 Get yourselves some shelter. 152 00:14:32,998 --> 00:14:35,000 Henry, put the horses up. 153 00:14:39,338 --> 00:14:42,633 Make yourselves to home. I reckon we got a little coffee left. 154 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 Thanks, Grandma. 155 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 Grandma? 156 00:14:59,900 --> 00:15:02,736 Here, drink some of this. It'll warm you up. 157 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Well, go ahead. I ain't gonna bite you. 158 00:15:05,822 --> 00:15:08,742 I don't know. Those teeth look pretty sharp to me. 159 00:15:08,867 --> 00:15:11,745 Well, they oughta be. They haven't had anything to eat in three days. 160 00:15:11,870 --> 00:15:14,498 - What? - Well, take a look for yourself. 161 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 Them folks are starving. 162 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 From the looks of you, you ain't doing any better. 163 00:15:22,965 --> 00:15:25,092 No. We lost our packhorse. 164 00:15:28,345 --> 00:15:31,557 [Ben] Maybe you're not as empty-handed as you think. 165 00:15:33,600 --> 00:15:36,186 You ain't thinking of butchering one of our mules. 166 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 That's no mule, Grandma. That's a Missouri elk. 167 00:15:40,232 --> 00:15:42,150 You just start setting the table. 168 00:15:42,234 --> 00:15:45,153 How we gonna get our wagons out of here without mules? 169 00:15:45,237 --> 00:15:48,156 You starve to death, you won't need any wagons. 170 00:15:48,240 --> 00:15:50,784 Mister, you're talking my language. 171 00:15:50,868 --> 00:15:54,788 Oh,just so you won't have to keep confusing me with your grandma... 172 00:15:54,872 --> 00:15:57,541 my name's Nella- Nella Turner. 173 00:15:57,624 --> 00:15:59,543 I'm Ben Allison. 174 00:15:59,626 --> 00:16:02,462 Mr. Allison, we're mighty pleased to have you stay for supper. 175 00:16:02,546 --> 00:16:06,300 - We're having Missouri elk. - Yes, ma'am. Coming right up. 176 00:16:15,058 --> 00:16:19,313 Well, how you two human icicles standing the thaw? 177 00:16:19,396 --> 00:16:24,193 Now that we got some real, live heat, things are perking up again. 178 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 Ben's my brother. I'm Clint. 179 00:16:27,154 --> 00:16:32,117 Clinton Allison, ma'am. Free and single as a skunk at a Sunday school picnic. 180 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Probably for the same reason. 181 00:16:34,244 --> 00:16:38,916 Now, don't go honey-fussing me, ma'am, just 'cause I'm rich and handsome. 182 00:16:39,041 --> 00:16:42,628 look,junior, why don't you run along and help Papa cut up the nice mule. 183 00:16:42,753 --> 00:16:44,630 Mama's hungry. 184 00:16:44,755 --> 00:16:47,382 Anything to please a lady. 185 00:16:52,095 --> 00:16:54,473 - You don't talk much, do ya? - No. 186 00:16:54,598 --> 00:16:57,142 These others are not your people. 187 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 You asking or telling me? 188 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 Merely an observation. 189 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 It figures. 190 00:17:05,234 --> 00:17:10,489 You know, for a fella who doesn't do much talking, you got real busy eyes. 191 00:17:10,614 --> 00:17:14,243 It's not that I mind being stared at. That's part of being a female. 192 00:17:14,326 --> 00:17:17,746 But I don't like being weighed, measured and counted. 193 00:17:17,830 --> 00:17:20,249 I'd call it 1 30 pounds. 194 00:17:20,332 --> 00:17:24,002 Pure gold in the rough. Just needs a little refining. 195 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 Don't shortchange me. It's 1 3 5. 196 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 And just to show you how unrefined I am... 197 00:17:30,884 --> 00:17:34,304 why don't you get off your dead end and get us some firewood. 198 00:17:34,388 --> 00:17:36,348 Your servant, ma'am. 199 00:17:48,652 --> 00:17:51,071 We oughta make Bent's Trading Post by noon... 200 00:17:51,154 --> 00:17:53,574 and have a rescue party back here by sundown. 201 00:17:53,657 --> 00:17:57,077 You ever find your way to Montana, miss,just ask for me. 202 00:17:57,161 --> 00:17:59,788 I'll remember. Nathan Stark, Montana. 203 00:17:59,913 --> 00:18:03,917 - You own the whole territory? - I mean to someday. 204 00:18:04,001 --> 00:18:05,919 You know something? 205 00:18:06,003 --> 00:18:08,922 When a woman looks pretty at sunup, then she's really pretty. 206 00:18:09,006 --> 00:18:10,924 Didn't think you could spout so elegant. 207 00:18:11,008 --> 00:18:12,926 I got words I ain't ever used. 208 00:18:13,010 --> 00:18:15,429 You come to Prairie Dog Creek and hear 'em. 209 00:18:15,512 --> 00:18:17,431 Prairie Dog Creek? Where's that? 210 00:18:17,514 --> 00:18:20,893 The only country in the world- Texas, ma'am. 211 00:18:21,018 --> 00:18:22,978 So long, folks. 212 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 What does it mean? 213 00:19:12,236 --> 00:19:14,404 Well, the hand, fingers pointing down... 214 00:19:14,530 --> 00:19:17,533 busted gun pointing down- that's just plain bad news. 215 00:19:17,658 --> 00:19:19,576 Them markings, Ben. 216 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 They ain't Comanche or Cheyenne. 217 00:19:21,662 --> 00:19:23,705 No. Sioux. The Oglala tribe. 218 00:19:23,789 --> 00:19:25,707 They're the throat-cutters. 219 00:19:25,791 --> 00:19:28,752 That lower marking there means a knife slash. 220 00:19:30,420 --> 00:19:32,756 - I'm going back. - look, Allison. 221 00:19:32,840 --> 00:19:36,260 Will you make sense? We're halfway to the post. 222 00:19:36,343 --> 00:19:38,762 Besides, look at those tracks. Due north. 223 00:19:38,846 --> 00:19:42,266 No reason to suppose they'll get within 1 0 miles of that camp. 224 00:19:42,349 --> 00:19:44,768 There's one reason you haven't been watching. 225 00:19:44,852 --> 00:19:48,772 The Sioux are no different than you and me when it comes to talking shelter out of a storm. 226 00:19:48,856 --> 00:19:50,774 And that could be Timpas Grove. 227 00:19:50,858 --> 00:19:54,278 What if it is? It's not our concern. 228 00:19:54,361 --> 00:19:56,280 You got a short memory. 229 00:19:56,363 --> 00:19:58,407 There's an army detachment at Bent's. 230 00:19:58,532 --> 00:20:00,826 Fighting Indians is their business. 231 00:20:00,951 --> 00:20:04,413 We'll never get anywhere if you stop and help every bunch of cripples we meet. 232 00:20:04,496 --> 00:20:07,875 Our business is getting to San Antone, and every day counts. 233 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 - Nobody asked you to turn back. - let's get moving, Ben. 234 00:20:17,885 --> 00:20:19,845 Clint! 235 00:20:25,309 --> 00:20:27,186 You stick with Stark. 236 00:20:27,311 --> 00:20:29,730 - Me? With him? - Him and the bankroll. 237 00:20:29,813 --> 00:20:33,734 What for? I could cut him loose from his hair and his bankroll. look like an Injun job. 238 00:20:33,817 --> 00:20:37,738 Now you listen to me. I'm gonna tell you this once, and just once. 239 00:20:37,821 --> 00:20:40,741 When we meet again, at the post or in San Antone... 240 00:20:40,824 --> 00:20:43,952 I want the 20,000 and him alive. 241 00:20:44,077 --> 00:20:45,996 - Savvy? - All right. 242 00:20:46,079 --> 00:20:48,290 Just don't rawhide me, will ya, Ben. 243 00:20:48,415 --> 00:20:50,626 - I'll play it your way. - Good. 244 00:20:50,751 --> 00:20:52,711 Be seeing you, hermano. 245 00:20:59,384 --> 00:21:01,220 Thought that brother of yours had more sense... 246 00:21:01,345 --> 00:21:03,722 than to risk everything chasing after a woman. 247 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 It ain't 'cause of her. There's others there too. 248 00:21:11,146 --> 00:21:14,024 He'd do no different if you was back there. 249 00:21:14,149 --> 00:21:16,527 - I have grave doubts about that. - Stop pushing, Stark. 250 00:21:16,652 --> 00:21:19,029 If I had my way, I'd be riding back there with Ben... 251 00:21:19,154 --> 00:21:21,740 and you'd be as dead as last night's Missouri elk. 252 00:21:21,865 --> 00:21:23,826 Now git. 253 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 [Screams] 254 00:21:51,395 --> 00:21:54,898 [Rifle Fire] 255 00:22:00,279 --> 00:22:02,447 [Rifle Cocks] 256 00:22:19,756 --> 00:22:21,717 [Rifle Shot] 257 00:22:29,474 --> 00:22:31,810 You the only one left? 258 00:22:31,935 --> 00:22:35,314 Yeah. I was in the wagon when they hit us. So was this. 259 00:22:35,439 --> 00:22:37,399 If only them folks hadn't run. 260 00:22:38,942 --> 00:22:42,905 [Rifle Fire] 261 00:22:43,030 --> 00:22:45,991 Get your trappings and some of that meat. We're getting out. 262 00:23:56,061 --> 00:23:58,021 Anybody to home? 263 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 We'll wait here till this storm blows itself out. 264 00:24:36,226 --> 00:24:39,563 Build yourself a fire. There are matches right there in the saddlebag. 265 00:24:39,688 --> 00:24:41,648 I'll putJeb up. 266 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Best I can do for you tonight,Jeb. 267 00:24:49,114 --> 00:24:52,075 Try and dig you up something in the morning. 268 00:25:21,355 --> 00:25:24,566 Oh! My feet are half froze. 269 00:25:24,650 --> 00:25:27,194 Huh? Here, get those boots off. 270 00:25:27,319 --> 00:25:29,988 Here. 271 00:25:30,072 --> 00:25:32,866 Push. Give me the other one. 272 00:25:35,869 --> 00:25:38,997 - And the socks. - Ooh. 273 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Hey, don't get 'em that close right away. 274 00:25:42,584 --> 00:25:44,461 Oh. 275 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 [Moans] 276 00:25:48,549 --> 00:25:50,926 - Can you feel that? - Uh-huh. 277 00:25:51,009 --> 00:25:55,472 - [Huffs] Feel good? - Mm-hmm. 278 00:25:59,768 --> 00:26:01,895 Hey! No sleeping. 279 00:26:01,979 --> 00:26:04,439 You gotta get out of these wet clothes. 280 00:26:04,565 --> 00:26:06,984 Just a minute. In a minute. 281 00:26:07,109 --> 00:26:09,570 Can't afford to have a frozen woman on my hands. 282 00:26:09,653 --> 00:26:11,989 Come on. Up now. 283 00:26:12,114 --> 00:26:15,993 - [Mumbling] - Pick yourself a corner and get out of'em. 284 00:26:16,118 --> 00:26:18,704 Yeah. 285 00:26:18,787 --> 00:26:20,789 I'll get some wood. 286 00:26:20,873 --> 00:26:23,208 Ben. 287 00:26:23,292 --> 00:26:26,879 I'm mighty grateful to you for coming back after me. 288 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 I'm just mighty grateful. 289 00:26:40,893 --> 00:26:43,478 - Ben? - Hmm? 290 00:26:43,604 --> 00:26:47,274 [Sighs] What are you doing? 291 00:26:47,357 --> 00:26:49,818 Here. Want some? 292 00:26:49,943 --> 00:26:51,820 No. 293 00:26:53,155 --> 00:26:56,158 After a long ride, I get hungry as a bear. 294 00:26:56,241 --> 00:26:58,160 [Groans] 295 00:27:03,165 --> 00:27:06,793 I wish you'd warm my feet some more. 296 00:27:06,877 --> 00:27:09,505 Here. 297 00:27:09,630 --> 00:27:11,590 Put 'em on my back. 298 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 Ohh. 299 00:27:17,221 --> 00:27:19,181 [Clicking Tongue] 300 00:27:26,772 --> 00:27:30,192 Hey, you ever been in love before? 301 00:27:31,735 --> 00:27:33,695 - Me? - Mm-hmm. 302 00:27:35,197 --> 00:27:37,199 I'm kinda bashful. 303 00:27:44,248 --> 00:27:46,792 [Wind Gusting] 304 00:28:02,891 --> 00:28:05,352 [Jeb Whinnying] 305 00:28:05,435 --> 00:28:08,188 Here, boy. I dug this up for you. 306 00:28:20,075 --> 00:28:24,705 I wish I was a peach tree 307 00:28:24,788 --> 00:28:29,126 A-growing in the ground 308 00:28:29,251 --> 00:28:31,503 And every time 309 00:28:31,587 --> 00:28:34,089 My sweetie passed by 310 00:28:34,173 --> 00:28:38,886 I'd shake some peaches down 311 00:28:38,969 --> 00:28:43,515 But he's an ornery cowpoke 312 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 And bashful as can be 313 00:28:48,437 --> 00:28:53,942 And if he wants them peaches of mine 314 00:28:54,067 --> 00:28:58,197 He'll have to climb the tree 315 00:28:58,280 --> 00:29:03,160 - I want a tall man - [Whistling Along] 316 00:29:03,285 --> 00:29:07,414 Don't want a small man 317 00:29:07,498 --> 00:29:11,210 Long as he is all man 318 00:29:11,293 --> 00:29:15,130 That's good enough 319 00:29:15,255 --> 00:29:18,926 For me 320 00:29:20,761 --> 00:29:22,638 [Yawns] 321 00:29:23,972 --> 00:29:27,601 Hey, cowboy! You better come and get it! 322 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 [Whistling] 323 00:29:38,820 --> 00:29:41,114 Was that you or a coyote howling? 324 00:29:41,198 --> 00:29:43,450 - You didn't like it? - Scared me. 325 00:29:43,575 --> 00:29:46,537 I was about to go off and leave you, only I, uh... 326 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 haven't had my breakfast. 327 00:29:53,836 --> 00:29:56,630 Whoa! Short rations. 328 00:29:56,755 --> 00:30:00,217 - Is that rabbit cooking? - Yeah. 329 00:30:00,342 --> 00:30:02,469 Met up with him at daybreak. 330 00:30:02,553 --> 00:30:04,555 - And it's still storming. - Yeah. 331 00:30:04,680 --> 00:30:08,809 looks like it's gonna blow up some more coming in from the north now. 332 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 But I got nothing to complain about. 333 00:30:11,520 --> 00:30:13,730 Roof over my head... 334 00:30:13,856 --> 00:30:15,774 fire going strong... 335 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 solid home cooking. 336 00:30:18,360 --> 00:30:20,696 What else could a man want? 337 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 [Muffled] Mmm, mmm! 338 00:30:26,285 --> 00:30:28,579 listen, you go over there and sit down... 339 00:30:28,704 --> 00:30:30,998 and I'll sample some of this home cooking. 340 00:30:31,123 --> 00:30:33,125 You know, my hands are freezing. 341 00:30:33,208 --> 00:30:35,711 Help me off with these chaps, will you, Grandma? 342 00:30:35,794 --> 00:30:37,671 All right. 343 00:30:40,299 --> 00:30:42,509 - [Clears Throat] - This way. 344 00:30:44,553 --> 00:30:47,556 You know something? You do remind me of my grandma. 345 00:30:47,639 --> 00:30:49,516 Yeah. 346 00:30:49,641 --> 00:30:53,395 The way she must've looked when Grandpa Allison bought her from old Stone Bear. 347 00:30:53,520 --> 00:30:55,814 Cost him six horses, a musket, uh... 348 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 and his fancy gold snuffbox. 349 00:30:58,358 --> 00:31:00,819 You know, that's a heap to pay for a woman. 350 00:31:00,903 --> 00:31:03,363 But the old boy never seemed to regret it... 351 00:31:03,489 --> 00:31:05,949 although I do think he missed his snuffbox. 352 00:31:06,074 --> 00:31:08,494 Now, me- I don't use it. 353 00:31:08,577 --> 00:31:11,288 No snuffbox, no deal. 354 00:31:11,413 --> 00:31:14,124 I could shop around some. 355 00:31:21,048 --> 00:31:23,133 You know, a funny thing- 356 00:31:23,258 --> 00:31:26,845 two months ago, the only future I had was the wrong end of a rope. 357 00:31:26,929 --> 00:31:29,973 - Hmm? - Yeah. 358 00:31:30,098 --> 00:31:34,520 Clint and me turned bad men, held up that Nathan Stark fella. 359 00:31:34,603 --> 00:31:39,566 - I thought you were partners. - We are now, in a cattle deal. 360 00:31:39,691 --> 00:31:42,903 I got a hunch, Nella, that something great's gonna come out of it. 361 00:31:43,028 --> 00:31:45,989 Not ''big'' great, the way Stark sees things... 362 00:31:46,114 --> 00:31:48,242 but ''little'' great. 363 00:31:48,367 --> 00:31:52,955 - And that's good enough for me. - ''Big'' great pays off better. 364 00:31:53,080 --> 00:31:55,874 All I want is a little ranch in my home country... 365 00:31:55,958 --> 00:31:58,252 along Prairie Dog Creek. 366 00:31:58,377 --> 00:32:01,338 Ain't anything like it in the world. 367 00:32:01,463 --> 00:32:04,967 The world's bigger than that, Ben. You just haven't looked. 368 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 I looked plenty. 369 00:32:07,135 --> 00:32:09,638 Four years of war, watching men scrabble over life... 370 00:32:09,763 --> 00:32:11,890 like coyotes over a kill. 371 00:32:11,974 --> 00:32:14,977 And for what? Did they eat better, sleep better? 372 00:32:16,645 --> 00:32:19,940 A corner's all I want... 373 00:32:20,065 --> 00:32:22,025 with the right kind of woman. 374 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 You ever been in my part ofTexas, Nella? 375 00:32:27,781 --> 00:32:30,951 No. But there's something better someplace. 376 00:32:31,076 --> 00:32:33,954 There's just gotta be. 377 00:32:34,037 --> 00:32:37,833 Maybe so. Maybe right here. 378 00:32:47,801 --> 00:32:51,138 You sure give a honey and molasses flavor to this rabbit. 379 00:32:51,263 --> 00:32:53,473 That's not honey and molasses. 380 00:32:53,557 --> 00:32:55,517 That's just girl. 381 00:33:06,987 --> 00:33:10,824 - Ben. - Yeah? 382 00:33:10,908 --> 00:33:14,578 How much you figure your share of the cattle drive? 383 00:33:14,661 --> 00:33:16,997 Mmm, it depends on luck. 384 00:33:17,122 --> 00:33:21,251 High as 50,000, low as plain nothing. 385 00:33:21,376 --> 00:33:23,962 Nobody ever got through on this kind of drive. 386 00:33:24,046 --> 00:33:26,256 You will. 387 00:33:26,381 --> 00:33:30,052 [Chuckles] I sure got a double reason for trying. 388 00:33:33,096 --> 00:33:36,016 You know, with $50,000- even half of that- 389 00:33:36,141 --> 00:33:38,644 you could buy a big business... 390 00:33:38,769 --> 00:33:41,522 maybe out in California. 391 00:33:41,647 --> 00:33:45,067 Honey, when you see that prairie dog country... 392 00:33:45,192 --> 00:33:48,862 you wouldn't swap it for anything else. 393 00:33:48,946 --> 00:33:52,699 The house will sit square on top of the hill... 394 00:33:52,825 --> 00:33:55,577 looking down at the river. 395 00:33:55,702 --> 00:33:57,788 Yeah, I know. 396 00:33:57,871 --> 00:34:00,457 Two rooms to start, but it'll grow, gradual-like... 397 00:34:00,541 --> 00:34:03,794 and maybe three, four rooms. 398 00:34:03,877 --> 00:34:06,630 Yeah. Slow and easy. 399 00:34:09,007 --> 00:34:11,510 You tied to that dream, Ben? 400 00:34:11,635 --> 00:34:14,054 Tighter than a cinch strap. 401 00:34:14,179 --> 00:34:16,640 Even if I feel different? 402 00:34:19,685 --> 00:34:23,063 Well, I guess I was wrong in not asking. 403 00:34:23,146 --> 00:34:27,526 I kinda took it for granted that we feel the same about things. 404 00:34:31,029 --> 00:34:33,157 Not about ranch living. 405 00:34:33,240 --> 00:34:36,451 I had all of that I could stand when I was a kid. 406 00:34:37,911 --> 00:34:39,705 It couldn't have been that bad. 407 00:34:41,874 --> 00:34:45,586 I wish I could show you a picture of my ma on her wedding day. 408 00:34:45,711 --> 00:34:47,671 She was beautiful- 409 00:34:47,754 --> 00:34:51,592 all alive with hopes and plans for the future. 410 00:34:53,260 --> 00:34:55,846 I was only 1 2 when she died. 411 00:34:57,097 --> 00:34:59,391 She wasn't beautiful anymore... 412 00:34:59,474 --> 00:35:01,393 just old. 413 00:35:01,476 --> 00:35:04,062 An old, old woman. 414 00:35:04,146 --> 00:35:06,481 No more hopes, no plans. 415 00:35:09,902 --> 00:35:13,906 That's just one side of the picture, Nella- the hard-luck side. 416 00:35:16,825 --> 00:35:20,787 Don't it depend a little on who you're with... 417 00:35:20,913 --> 00:35:23,790 and how you feel about each other? 418 00:35:25,667 --> 00:35:28,629 My pop loved Mom. 419 00:35:28,712 --> 00:35:32,758 There wasn't any man could've loved a woman more than he did. 420 00:35:32,841 --> 00:35:35,636 No, it was ranch livin'- 421 00:35:35,761 --> 00:35:39,723 dirty, mangy, sod-busting living that killed her. 422 00:35:39,806 --> 00:35:41,808 And him a year later. 423 00:35:43,519 --> 00:35:47,147 As bad as it seems to you, they probably were happy. 424 00:35:47,272 --> 00:35:50,150 Happy? 425 00:35:50,234 --> 00:35:52,277 Years of going without... 426 00:35:52,361 --> 00:35:55,948 washing greasy plates and chipped enamel cups... 427 00:35:56,073 --> 00:35:58,450 sleeping on flour sacks... 428 00:35:58,534 --> 00:36:01,662 digging for water holes where there ain't none to be found... 429 00:36:01,787 --> 00:36:06,416 and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead? 430 00:36:08,544 --> 00:36:11,672 Is that the kind of a dream you want to be tied to, Ben? 431 00:36:11,797 --> 00:36:14,800 It won't be like that. I won't let it be. 432 00:36:16,426 --> 00:36:19,471 Pop must've told Mom that a thousand times. 433 00:36:20,639 --> 00:36:23,725 It never turned out the way he wanted. 434 00:36:26,895 --> 00:36:29,481 I'm sorry, Ben... 435 00:36:29,565 --> 00:36:32,943 but your ideas and mine just don't seem to fit. 436 00:36:33,026 --> 00:36:36,029 I want more out of life than that. 437 00:36:42,744 --> 00:36:44,663 [Sighs] 438 00:36:44,746 --> 00:36:49,501 I didn't mean to insult you with my measly offer. 439 00:36:49,585 --> 00:36:51,670 Don't say that, Ben. 440 00:36:51,795 --> 00:36:54,256 It's only my right to dream I'm arguing for. 441 00:36:54,381 --> 00:36:57,009 Yeah. Great big dreams. 442 00:36:57,092 --> 00:36:59,178 Yes, great big dreams... 443 00:36:59,303 --> 00:37:02,556 with a man who's going places and has room for a passenger. 444 00:37:02,681 --> 00:37:05,851 like Nathan Stark maybe. 445 00:37:05,976 --> 00:37:07,936 It could be you! 446 00:37:09,438 --> 00:37:12,733 I'm sorry. I dream small. 447 00:37:27,080 --> 00:37:30,542 I just wanted to see if you're the same girl I've been kissing. 448 00:37:31,585 --> 00:37:33,462 You ain't. 449 00:37:54,316 --> 00:37:56,527 Here. This'll keep you warm. 450 00:37:58,695 --> 00:38:01,323 It's you who needs warming! 451 00:38:25,556 --> 00:38:28,267 - Whoa. - [Whinnies] 452 00:38:45,159 --> 00:38:48,704 - You still tight as a cinch strap, Ben? - Tighter. 453 00:38:50,330 --> 00:38:53,959 Well, I guess it's better we found out right now how we both feel. 454 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 It sure is. 455 00:38:56,587 --> 00:38:58,547 [Horse Nickering] 456 00:39:04,636 --> 00:39:06,513 - Allison? - Yeah. 457 00:39:06,638 --> 00:39:09,391 Hoped it was you when we cut across your trail way back there. 458 00:39:09,516 --> 00:39:11,977 Sorry about the others. You all right, ma'am? 459 00:39:12,060 --> 00:39:15,689 - My brother at the post? - Took the stage to San Antone. 460 00:39:15,814 --> 00:39:17,733 Sure got a boot out of him. 461 00:39:17,858 --> 00:39:20,319 He said he'd chased us Yanks, and we'd been chasing him... 462 00:39:20,402 --> 00:39:22,738 but blamed if he'd ride alongside of us. 463 00:39:22,863 --> 00:39:24,990 Said to meet him if you were still alive. 464 00:39:25,073 --> 00:39:28,243 Otherwise, he would make arrangements for the other gentleman to meet you... 465 00:39:28,368 --> 00:39:30,287 ...wherever you were. 466 00:39:30,370 --> 00:39:32,289 Great sense of humor. 467 00:39:32,372 --> 00:39:35,918 Soldier, when does the next stage leave the post for California? 468 00:39:36,043 --> 00:39:38,837 California? I'm afraid nothing for at least two months. 469 00:39:38,921 --> 00:39:42,007 The only stage trail open this time of year is San Antone. 470 00:39:42,132 --> 00:39:44,384 I'm sure you can make connections out of there. 471 00:39:44,510 --> 00:39:47,387 There's a horse over there for you, ma'am. 472 00:40:25,759 --> 00:40:29,054 You wouldn't think pretty country like this could get so cold. 473 00:40:29,179 --> 00:40:32,724 It'll warm up some the closer we get to Prairie Dog Creek. 474 00:40:32,808 --> 00:40:37,563 And you know what? That's one of the real garden spots in all Texas. 475 00:40:37,688 --> 00:40:39,606 - [Chuckles] - Bah! 476 00:40:39,690 --> 00:40:42,484 - I beg your pardon, ma'am? - What for? 477 00:40:42,609 --> 00:40:46,530 - Well, I thought you said something. - I said ''bah!'' 478 00:40:46,655 --> 00:40:50,159 Yes. Of course. Certainly. 479 00:40:50,284 --> 00:40:52,286 It's warmer downstairs. 480 00:40:52,411 --> 00:40:54,288 Yeah. 481 00:40:54,413 --> 00:40:56,915 likely looking female we got with us. 482 00:40:57,040 --> 00:41:00,752 - Yeah. - Dance hall woman? 483 00:41:00,836 --> 00:41:03,297 No. Prospector. 484 00:41:03,422 --> 00:41:07,134 Get out! Ain't no such. Not a female. 485 00:41:07,259 --> 00:41:10,053 - What kind? - What kind of what? 486 00:41:10,137 --> 00:41:12,139 Prospecting. 487 00:41:12,222 --> 00:41:14,141 Gold digging. 488 00:41:14,224 --> 00:41:16,185 Hyah! Brownie! Chuck! 489 00:41:24,568 --> 00:41:27,196 Whoa! Whoa. 490 00:41:33,160 --> 00:41:35,078 Come on. 491 00:41:36,371 --> 00:41:39,124 - Did you have a good trip, ma'am? - Yeah, fine. 492 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 My feet feel like they walked all the way. 493 00:41:41,835 --> 00:41:44,296 - Well, I hope you find what you're looking for. - Thanks. 494 00:41:44,379 --> 00:41:49,134 Here. You might be needing this when you get around to staking out a new claim. 495 00:41:49,259 --> 00:41:52,471 - Swamper, you getting my trappin's? - Yes'm. 496 00:41:52,596 --> 00:41:57,267 Don't get lost, bashful boy. Remember, you're in the big city now. 497 00:42:09,238 --> 00:42:11,198 - Howdy. - Howdy, ma'am. 498 00:42:14,660 --> 00:42:18,247 [Sighs] I gotta get these off. 499 00:42:18,372 --> 00:42:21,458 I think my feet are asleep. 500 00:42:28,590 --> 00:42:32,302 Well, mister, what's your problem? 501 00:42:32,386 --> 00:42:35,097 Oh, n-nothing. Nothing. 502 00:42:40,060 --> 00:42:42,938 Whoo. Whoo. 503 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 There. 504 00:42:55,701 --> 00:42:58,912 Hello. Remember me? 505 00:42:59,037 --> 00:43:02,666 Well, now, I'm not about to forget the man who's gonna own the whole of Montana. 506 00:43:02,749 --> 00:43:06,837 Thanks. Where's, uh, Ben Allison? 507 00:43:08,130 --> 00:43:11,091 - I wouldn't know. - Didn't he get to San Antone? 508 00:43:11,216 --> 00:43:13,886 Oh, yeah. He's around. 509 00:43:13,969 --> 00:43:16,930 Don't tell me you've lost track of each other so soon. 510 00:43:17,055 --> 00:43:19,016 Now, what's that supposed to mean? 511 00:43:19,099 --> 00:43:22,769 Only that people often get attached on a long trip. 512 00:43:24,438 --> 00:43:27,024 Why the sudden interest, Mr. Stark? 513 00:43:27,149 --> 00:43:30,861 I didn't notice you riding back to Timpas Grove when those Sioux hit us. 514 00:43:30,944 --> 00:43:35,240 No. I was heading this way, and I never detour. 515 00:43:37,284 --> 00:43:39,203 [Chuckles] 516 00:43:39,286 --> 00:43:41,246 How much is your cheapest room? 517 00:43:41,371 --> 00:43:44,708 - How long do you intend staying? - That depends on the price. 518 00:43:44,791 --> 00:43:48,754 Well, uh, dollar and a half a night, nine dollars for the week. 519 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - One night, for a starter. - Never mind, Clerk. 520 00:43:51,298 --> 00:43:55,260 let Miss Turner have my suite. Find me the next best. 521 00:43:55,344 --> 00:43:58,805 - [Bell Dings] - At least you'll have a bathtub. 522 00:43:58,931 --> 00:44:01,892 like I asked before, ''What's that supposed to mean?'' 523 00:44:01,975 --> 00:44:05,229 Only that hot water and a tub go well together... 524 00:44:05,312 --> 00:44:08,148 especially when they surround a beautiful woman. 525 00:44:09,733 --> 00:44:13,403 You may waste the words, but you sure don't waste much time. 526 00:44:13,487 --> 00:44:16,114 I try not to waste anything. 527 00:44:16,240 --> 00:44:18,909 Boy, you want to pick up my trappin's? 528 00:44:22,830 --> 00:44:26,166 I don't know. I'm so stove up, I don't think I can get up these stairs. 529 00:44:26,291 --> 00:44:28,752 Oh, uh... 530 00:44:28,836 --> 00:44:31,296 I guess we better get something straight. 531 00:44:31,421 --> 00:44:35,008 When I take a bath, I surround myself with water and the tub- 532 00:44:35,133 --> 00:44:37,135 nothing and nobody else. 533 00:44:37,261 --> 00:44:39,137 I was about to leave. 534 00:44:39,263 --> 00:44:42,224 But first I wanted to ask you to have dinner with me tonight. 535 00:44:42,307 --> 00:44:44,226 - In these things? - No. 536 00:44:44,309 --> 00:44:48,522 But there are some shops in town, if you'll gamble on my judgment. 537 00:44:50,149 --> 00:44:52,651 Well, I don't see how I can lose. 538 00:44:52,734 --> 00:44:54,695 I'll see you later. 539 00:44:54,820 --> 00:44:57,656 Oh, uh, I wear a size seven and a half boot. 540 00:44:57,781 --> 00:45:00,075 You can guess about the rest. 541 00:45:07,833 --> 00:45:10,669 Benjamin Dabney Allison.! 542 00:45:10,794 --> 00:45:15,007 Chicksaw Charlie! Well, you haven't changed a bit, you old polecat! 543 00:45:15,090 --> 00:45:17,551 Thought you got lynched or something, Colonel. 544 00:45:17,676 --> 00:45:20,804 - Yanks shoot your horse from under you? - Nope. Came in on the stage. 545 00:45:20,888 --> 00:45:22,431 Hey, Ben.! 546 00:45:22,431 --> 00:45:23,390 Hey, Ben.! 547 00:45:28,687 --> 00:45:31,648 Glad you made it, hermano, and all in one piece. 548 00:45:31,732 --> 00:45:34,193 - How's our bankroll, old boy? - Stark? 549 00:45:34,276 --> 00:45:36,820 Safe and elegant and wearing all his hairs. 550 00:45:36,904 --> 00:45:40,282 Senor Ben! [Speaking Spanish] 551 00:45:40,365 --> 00:45:42,367 [laughing] 552 00:45:42,451 --> 00:45:44,912 This is the happiest moment in my life! 553 00:45:45,037 --> 00:45:46,997 Hello, Luis. Been a long time. 554 00:45:47,080 --> 00:45:49,666 - It was like forever, Senor Ben! like forever! - Four years. 555 00:45:49,791 --> 00:45:52,503 - How 'bout some small celebrating? - We got something to celebrate? 556 00:45:52,628 --> 00:45:54,922 More than 4,000 head, all bought and paid for. 557 00:45:55,047 --> 00:45:57,007 What about herders? You sign any? 558 00:45:57,090 --> 00:46:00,302 They don't cotton to driving 1,500 miles through Injun country. 559 00:46:00,385 --> 00:46:04,848 But you being here, won't be hard to round up the boys that rode with you and Quantrill. 560 00:46:04,932 --> 00:46:07,142 I have some very tough caballeros too! 561 00:46:07,226 --> 00:46:10,187 With you, Senor Ben, they'll ride clear to hell! 562 00:46:10,270 --> 00:46:13,899 Well, thanks, Luis, but I figure on stopping somewhere on the Texas side of it. 563 00:46:14,024 --> 00:46:16,276 Is a long time till for dying! 564 00:46:16,401 --> 00:46:19,363 - Tonight we get drunk! -Jump in, men! 565 00:46:21,782 --> 00:46:24,243 And I cook a special dinner for you tonight! 566 00:46:24,368 --> 00:46:27,913 Tortillas, enchiladas, senoritas, music... 567 00:46:28,038 --> 00:46:29,915 and everything! 568 00:46:35,170 --> 00:46:38,298 Never put a hat on a bed. It's bad luck. 569 00:46:38,423 --> 00:46:41,510 Oh! Ahh. [laughing] 570 00:46:41,593 --> 00:46:44,221 - looks like a plucked chicken. - Mire. 571 00:46:44,346 --> 00:46:47,224 - What's that? - Ah, the finest in my shop. 572 00:46:47,307 --> 00:46:50,060 Mmm. Please to lean down the neck, senorita. 573 00:46:50,185 --> 00:46:53,438 There. Ay, que encanto.! How you like it, eh? 574 00:46:53,564 --> 00:46:56,692 - Smells like a friendly skunk. - Oh, no, no! 575 00:46:56,775 --> 00:46:59,945 From delicate French roses, direct from my shop. 576 00:47:00,070 --> 00:47:01,947 - Eh. Skunk. - [laugh] 577 00:47:02,072 --> 00:47:04,241 When Senor Stark smells you- 578 00:47:04,324 --> 00:47:07,286 Ooh, la, la, senorita. He go wild! 579 00:47:07,411 --> 00:47:10,789 Well, then take it away because I'm not much in the mood for running. 580 00:47:10,873 --> 00:47:13,834 Ah, you run a little, and then you stop a little. 581 00:47:13,959 --> 00:47:16,420 And when you want Senor Stark to catch you... 582 00:47:16,503 --> 00:47:19,715 then you sit down in the big chair. 583 00:47:19,798 --> 00:47:22,801 Hey, do you happen to know a big galoot named Ben Allison? 584 00:47:22,885 --> 00:47:24,928 Oh, do I know him! 585 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 Oh, who does not? 586 00:47:27,014 --> 00:47:30,350 When he was here, every woman knows Senor Ben... 587 00:47:30,475 --> 00:47:32,769 from both sides of the Rio Grande. 588 00:47:32,853 --> 00:47:35,981 Que hombre, mujer. Que hombre. 589 00:47:36,106 --> 00:47:38,233 Always loving and fighting. 590 00:47:38,317 --> 00:47:43,113 No time for anything else. Just loving and fighting. 591 00:47:43,238 --> 00:47:45,365 Did he have any special girl? 592 00:47:45,491 --> 00:47:49,620 Senor Ben? Oh, with him, all the senoritas are special. 593 00:47:50,996 --> 00:47:54,124 But I think one time maybe Conchita and Francesca... 594 00:47:54,249 --> 00:47:56,460 a little extra special. 595 00:47:56,585 --> 00:47:58,795 Oh, for two or three weeks. 596 00:47:58,921 --> 00:48:01,340 Oh, please, no breathing, senorita. 597 00:48:01,465 --> 00:48:05,344 Oh, I remember when they fight and pull the hair. 598 00:48:05,427 --> 00:48:08,972 But Senor Ben, he just laugh and ride away... 599 00:48:09,056 --> 00:48:11,016 to fight the Yankee gringo. 600 00:48:11,141 --> 00:48:14,144 - [Gasps] - Hey! Please to stop the breathing, senorita! 601 00:48:14,269 --> 00:48:18,023 Nothing is worth this. Take it back to your shop. I can't stand this! 602 00:48:18,148 --> 00:48:21,443 - Oh, no. Stop, please. [Speaking Spanish] - It's too- 603 00:48:24,071 --> 00:48:26,365 There you are! It is all finished. 604 00:48:26,490 --> 00:48:28,450 Now you can breathe. 605 00:48:28,534 --> 00:48:30,828 There's nothing left to breathe with. 606 00:48:30,953 --> 00:48:33,455 Ah, no corset, no caboose. 607 00:48:33,539 --> 00:48:35,749 Now, you watch Maria. 608 00:48:35,874 --> 00:48:39,586 look. The swish to the right and the swish to the left. 609 00:48:39,711 --> 00:48:41,672 You see? The right and the left. 610 00:48:41,755 --> 00:48:43,715 See? No swishing in the middle. 611 00:48:43,841 --> 00:48:47,052 Only the right and the left. like this, you see? 612 00:48:47,177 --> 00:48:49,471 Now, senorita, it's up to you. 613 00:48:49,555 --> 00:48:51,682 Make with the caboose. 614 00:48:52,975 --> 00:48:58,230 Mmm. Hmm. A little more swish, swish. 615 00:48:58,355 --> 00:49:00,440 Eso es.! 616 00:49:00,566 --> 00:49:05,529 [Spanish] 617 00:49:05,612 --> 00:49:08,198 - Two more of the same, and keep them well-iced. - Si, senor. 618 00:49:08,323 --> 00:49:11,285 - Everything is ready. - You can bring the food anytime. 619 00:49:13,954 --> 00:49:16,748 - [Chuckling] - Is everything satisfactory? 620 00:49:16,874 --> 00:49:19,835 Perfection, senor. In a few moments you will see for yourself. 621 00:49:19,918 --> 00:49:22,212 She's like a beautiful red rose... 622 00:49:22,337 --> 00:49:25,549 and, oh, the finest figure I have ever seen. 623 00:49:25,632 --> 00:49:29,094 In all, the total comes to $1 60. 624 00:49:29,219 --> 00:49:34,183 - That's quite a figure too. - Oh, for such a woman, it is most reasonable. 625 00:49:34,266 --> 00:49:36,185 Gracias. 626 00:49:38,437 --> 00:49:43,400 Uh, senor, I wish you the most beautiful evening of your entire life. 627 00:49:43,484 --> 00:49:46,111 [laughs, Sighs] 628 00:49:55,162 --> 00:49:59,166 Well, quite a change from Timpas Grove, huh? 629 00:50:00,834 --> 00:50:02,878 Quite a change in you too. 630 00:50:02,961 --> 00:50:06,590 You better like it. You bought it, and it's not going back. 631 00:50:06,715 --> 00:50:09,426 How come we're eating up here? Why don't we eat downstairs? 632 00:50:09,510 --> 00:50:14,139 After your long trip, I just thought dining in private would be more restful. 633 00:50:14,264 --> 00:50:17,559 You sure think of everything, don't you? 634 00:50:17,643 --> 00:50:20,604 Tomorrow night we'll dine downstairs. 635 00:50:20,687 --> 00:50:24,942 Give San Antone a chance to gape and envy me. 636 00:50:25,025 --> 00:50:27,653 That's important to you, isn't it? Being envied. 637 00:50:27,778 --> 00:50:29,696 Frankly, very. 638 00:50:29,822 --> 00:50:32,115 People only envy a successful man. 639 00:50:32,199 --> 00:50:34,159 They envy a failure nothing. 640 00:50:34,284 --> 00:50:37,246 - [Knocking] - Come in. 641 00:50:45,379 --> 00:50:48,131 Well, looks like a real fancy barbecue. 642 00:50:48,215 --> 00:50:50,175 I wanted it to be an occasion. 643 00:50:50,300 --> 00:50:53,804 - Excuse me, sir. Shall I serve the wine? - No, we'll serve ourselves. 644 00:50:57,891 --> 00:51:01,520 This, uh, is getting to be more private all the time. 645 00:51:01,645 --> 00:51:05,524 I guess I dislike sharing your company even with waiters. 646 00:51:05,649 --> 00:51:07,693 Shall we sit down? 647 00:51:07,818 --> 00:51:12,489 I don't know whether this rig is made for sitting, but I'm hungry enough to try. 648 00:51:15,576 --> 00:51:18,704 You'll grow into clothes like these, Nella. 649 00:51:18,829 --> 00:51:22,833 Eventually you'll wonder how you could have been satisfied with less. 650 00:51:22,958 --> 00:51:25,419 You sure make it easy to buy. 651 00:51:25,544 --> 00:51:27,671 Well, if I'm that persuasive... 652 00:51:27,796 --> 00:51:30,007 maybe I can talk you out of going west. 653 00:51:30,090 --> 00:51:32,885 No. No detours for me either. 654 00:51:33,010 --> 00:51:36,430 Is there any, uh, particular attraction in California? 655 00:51:38,223 --> 00:51:40,142 No, nothing special. 656 00:51:40,225 --> 00:51:43,187 Just like everybody else, I'm looking for the end of the rainbow. 657 00:51:43,312 --> 00:51:46,064 [Chuckles] Rainbows aren't a matter of geography. 658 00:51:46,190 --> 00:51:48,442 You can find them anywhere. 659 00:51:48,567 --> 00:51:52,362 even in a snowstorm in Timpas Grove. 660 00:51:52,446 --> 00:51:54,406 Well, I didn't. 661 00:51:54,531 --> 00:51:57,326 You might have better luck in Montana. 662 00:51:57,409 --> 00:51:59,828 With you owning the whole territory? 663 00:51:59,912 --> 00:52:01,872 And all its rainbows. 664 00:52:01,997 --> 00:52:03,957 You dream big, Mr. Stark. 665 00:52:04,082 --> 00:52:08,545 - I have no interest in being a small man. - [loud Pop] 666 00:52:08,670 --> 00:52:11,215 - What is that? - Champagne. 667 00:52:12,466 --> 00:52:15,052 The wine of a connoisseur. 668 00:52:15,135 --> 00:52:19,515 You're gonna have to bend down a little with them words if you want me to understand. 669 00:52:19,598 --> 00:52:23,060 Why don't you try reaching up instead? 670 00:52:23,185 --> 00:52:26,939 That's what you want out of life, isn't it? 671 00:52:27,064 --> 00:52:28,982 Yeah, I guess I do. 672 00:52:29,066 --> 00:52:32,069 - How do you say that word again? - Connoisseur. 673 00:52:32,194 --> 00:52:34,071 Connoisseur. 674 00:52:34,196 --> 00:52:36,198 It means a person of taste. 675 00:52:36,323 --> 00:52:38,242 Should we drink a toast? 676 00:52:38,325 --> 00:52:40,285 Might as well go whole hog. 677 00:52:40,410 --> 00:52:42,371 To you and me, Nella... 678 00:52:42,454 --> 00:52:45,916 and a mutual monopoly on the best things in life. 679 00:52:46,041 --> 00:52:48,836 You sure talk like one of them connoisseurs... 680 00:52:48,919 --> 00:52:50,921 but I like it first class. 681 00:52:54,383 --> 00:52:57,344 This is first class too. 682 00:52:57,427 --> 00:53:00,430 I just gotta take my shoes off. My feet are killing me. 683 00:53:00,514 --> 00:53:02,891 [Chuckling] 684 00:53:03,016 --> 00:53:05,853 - [Chattering] - [Mariachi] 685 00:53:14,194 --> 00:53:16,113 [Exhales] 686 00:53:16,196 --> 00:53:19,741 That's the fastest bit of prospecting I ever saw. 687 00:53:19,867 --> 00:53:23,412 I came down here for just one reason, Mr. Allison. 688 00:53:23,495 --> 00:53:25,956 Peekaboo clothes and everything. 689 00:53:26,081 --> 00:53:30,794 And I got no more use for you or your insults! 690 00:53:32,129 --> 00:53:34,047 It'll make a nice remembrance. 691 00:53:34,131 --> 00:53:36,049 Senor Ben! Senor Ben! 692 00:53:36,133 --> 00:53:38,635 [Speaking Spanish] 693 00:53:41,388 --> 00:53:43,849 - What do you want? - [Spanish Continues] 694 00:53:45,851 --> 00:53:49,271 You tell her to quit sounding off about me, or she's gonna get in trouble. 695 00:53:49,354 --> 00:53:52,107 Oh, cool off. She's not talking about you. 696 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 - She's looking for Clint. - Don't lie to me! 697 00:53:55,319 --> 00:53:57,237 I know all about you. 698 00:53:57,321 --> 00:53:59,323 The great Mr. Allison... 699 00:53:59,448 --> 00:54:03,827 fighting and loving everything in sight on both sides of the Rio Grande. 700 00:54:03,911 --> 00:54:06,830 - [Spanish] - [Spanish] 701 00:54:06,914 --> 00:54:10,501 All right, sister, I warned you. Now you git! 702 00:54:10,626 --> 00:54:12,503 Git! Pronto.! 703 00:54:12,628 --> 00:54:15,589 Bueno.! Bueno.! You no kill me. [Spanish] 704 00:54:19,426 --> 00:54:22,137 All right. You gonna start apologizing? 705 00:54:22,221 --> 00:54:25,224 You're talking upside-down. I got nothing to apologize about. 706 00:54:25,349 --> 00:54:28,894 Just you keep coming, and you'll see what happens. 707 00:54:29,019 --> 00:54:30,896 That's better. 708 00:54:31,021 --> 00:54:33,899 - Now, are you gonna apologize? - No. 709 00:54:34,024 --> 00:54:36,235 Go on, lady. Shoot him. 710 00:54:36,360 --> 00:54:38,821 Go on! Shoot him. 711 00:54:38,904 --> 00:54:41,365 Won't work good without these. 712 00:54:42,991 --> 00:54:45,744 Oh, you dirty, sod-busting... 713 00:54:45,869 --> 00:54:48,539 woman-chasing connoisseur! 714 00:54:50,249 --> 00:54:52,167 That's all, prospector. 715 00:54:52,251 --> 00:54:55,212 looks like she's in love with you, hermano. 716 00:54:56,421 --> 00:54:58,340 [Exhales] 717 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Out cold. 718 00:55:00,425 --> 00:55:03,095 Ain't never been cold in her life. 719 00:55:04,221 --> 00:55:06,974 Mmm. Trouble is, she can't breathe good. 720 00:55:07,057 --> 00:55:09,601 She's cinched too tight. [Grunts] 721 00:55:11,812 --> 00:55:16,066 Mighty fancy outfit. That cost someJasper a piece of change. 722 00:55:16,150 --> 00:55:18,068 I wonder who the moneybags is. 723 00:55:18,152 --> 00:55:21,155 - Ah, who cares? - Senor Ben! Senor Ben! 724 00:55:21,238 --> 00:55:23,866 [Speaking Spanish] 725 00:55:23,949 --> 00:55:25,909 [Ben] Manana, manana. 726 00:55:30,164 --> 00:55:33,083 Ay.! [Speaking Spanish] 727 00:55:37,504 --> 00:55:40,716 [Breathing Deeply] 728 00:55:40,841 --> 00:55:43,302 Breathing like an old swamp frog. 729 00:55:46,346 --> 00:55:49,975 I'll take her back to her gold mine. Come on. Give me a hand. 730 00:55:57,024 --> 00:55:58,942 Get her in the saddle. 731 00:55:59,026 --> 00:56:01,862 - [Grunting] - You got her? 732 00:56:01,945 --> 00:56:05,199 Whoa! Hold it! Her back door's open. 733 00:56:05,282 --> 00:56:08,410 - [Continues] - [Shouting, Laughing Continues] 734 00:56:26,970 --> 00:56:29,556 Well, boys, I'll lay the whole proposition on the line... 735 00:56:29,640 --> 00:56:33,060 with no guarantee that anybody's coming out of this rich or smelling of roses... 736 00:56:33,143 --> 00:56:35,771 or even that you're gonna come out of it at all. 737 00:56:35,854 --> 00:56:39,566 'Cause we're gonna drive this herd of cattle all the way to Montana. 738 00:56:39,650 --> 00:56:41,568 If we make it... 739 00:56:41,652 --> 00:56:46,156 you'll have full bellies and a bonus of $4.00 for every head you bring into Mineral City. 740 00:56:46,281 --> 00:56:50,661 That's high as $ 1 6,000 divided among you. 741 00:56:50,786 --> 00:56:52,663 - What do you say? - We're with you, Colonel! 742 00:56:52,788 --> 00:56:54,665 let's go, Ben! 743 00:56:54,790 --> 00:56:56,667 [Shouting, Cheering] 744 00:56:56,792 --> 00:56:58,669 All right, Luis, fire 'em up! 745 00:56:58,794 --> 00:57:00,754 [Luis Shouts In Spanish] 746 00:57:14,643 --> 00:57:17,020 Boys! Boys! 747 00:57:17,104 --> 00:57:20,065 Put Miss Turner's belongings in one of the wagons. 748 00:57:23,652 --> 00:57:25,529 Hold it, hold it, hold it. 749 00:57:25,654 --> 00:57:27,531 - You bringing her along? - Any objections? 750 00:57:27,656 --> 00:57:29,533 ''Any''? I'm full of'em. 751 00:57:29,658 --> 00:57:31,869 Personal or otherwise? 752 00:57:31,994 --> 00:57:34,288 Personal. Nothing but. 753 00:57:34,371 --> 00:57:37,374 We figure on having enough trouble without dragging along some more. 754 00:57:37,499 --> 00:57:42,004 All of the sudden, when it comes to traveling I'm supposed to be trouble. 755 00:57:43,714 --> 00:57:45,716 Nella will be my responsibility. 756 00:57:45,841 --> 00:57:48,343 That's for sure, partner. 757 00:57:48,427 --> 00:57:50,387 Get her junk switched! 758 00:58:04,318 --> 00:58:07,237 You reckon she can get into that tub, Ben? 759 00:58:07,321 --> 00:58:10,240 Maybe she should've brought two of'em. 760 00:58:10,324 --> 00:58:13,285 Why don't you two muleheads join the cattle? 761 00:58:26,298 --> 00:58:29,718 You save her hide, and theJasper gets her. 762 00:58:31,011 --> 00:58:33,514 [Whistling] 763 00:58:34,598 --> 00:58:37,392 I got no brand on her. 764 00:58:37,476 --> 00:58:39,895 But it's the principle of the thing, Ben. 765 00:58:39,978 --> 00:58:43,232 Just 'cause he's partners with us don't give him the privilege of staying alive. 766 00:58:43,315 --> 00:58:45,275 lay off. 767 00:58:56,328 --> 00:58:58,789 [Man Speaking Spanish] 768 00:58:59,873 --> 00:59:01,792 [Spanish Continues] 769 00:59:10,467 --> 00:59:14,763 En el nombre de padre, del hijo, de Espiritu Santo. Amen. 770 00:59:20,185 --> 00:59:23,480 All right! Point 'em north! 771 00:59:23,605 --> 00:59:26,567 [Whooping, Shouting] 772 01:01:54,631 --> 01:01:57,092 Hah! [Whistles] 773 01:02:10,105 --> 01:02:12,608 Roll the wagons under those trees. 774 01:02:38,217 --> 01:02:40,135 Where you been? 775 01:02:40,219 --> 01:02:42,137 Hide and seek, hermano. 776 01:02:42,221 --> 01:02:46,433 But middling sober. You got me working with short rations. 777 01:02:46,517 --> 01:02:49,436 Bet I dig out your whiskey before we get halfway through Kansas. 778 01:02:49,520 --> 01:02:52,481 - That's what worries me. - [Nella Humming] 779 01:03:33,063 --> 01:03:34,940 [Sighs] 780 01:03:35,023 --> 01:03:39,236 Well, there's nothing around here but, uh, coyotes. 781 01:03:52,207 --> 01:03:55,210 If you're not too sleepy, we could talk a bit. 782 01:03:55,294 --> 01:03:58,839 [Nella] No, I oughta be fine. 783 01:03:58,964 --> 01:04:01,800 This countryside's getting prettier all the time. 784 01:04:01,884 --> 01:04:06,346 Yeah. Especially ever since we left that Prairie Dog Creek. 785 01:04:06,471 --> 01:04:10,100 Man, that was the ugliest country I ever did see. 786 01:04:10,225 --> 01:04:12,895 Nothin'but millions ofbullfrogs croakin'all night... 787 01:04:13,020 --> 01:04:15,022 and mangy cattle everywhere you looked. 788 01:04:15,147 --> 01:04:19,193 It'll be different, more beautiful as we continue north. 789 01:04:19,276 --> 01:04:21,695 Montana really must be something, huh? 790 01:04:21,778 --> 01:04:23,697 It is. 791 01:04:23,780 --> 01:04:26,408 It's the last word. 792 01:04:26,533 --> 01:04:29,953 Tell me about it, Nathan, how it's all gonna be when we get there. 793 01:04:30,078 --> 01:04:31,955 [Stark] I already did. 794 01:04:32,080 --> 01:04:35,042 [Nella] I know, but I just love to hear it over and over. 795 01:04:36,710 --> 01:04:40,130 Oh, and, Nathan, would you help me off with my boot, please? 796 01:04:40,255 --> 01:04:42,883 [Stark] It's a pleasure. 797 01:05:00,609 --> 01:05:02,569 Thank you. 798 01:05:02,694 --> 01:05:05,614 [Exhales] Well, I guess I'll be turning in. 799 01:05:05,697 --> 01:05:07,658 - Good night. - Pleasant dreams. 800 01:05:13,205 --> 01:05:15,123 Think I'll check the herd. 801 01:05:15,207 --> 01:05:17,918 - They been acting kinda restless. - Yeah. 802 01:05:18,001 --> 01:05:20,671 You and the herd, hermano. 803 01:05:20,796 --> 01:05:23,882 That cowpoke, he ain't human 804 01:05:23,966 --> 01:05:27,094 He says that he prefers 805 01:05:27,219 --> 01:05:30,305 To go to bed with his six-gun on 806 01:05:30,430 --> 01:05:33,517 And never take off his spurs 807 01:05:33,642 --> 01:05:36,645 That cowpoke's had no learnin' 808 01:05:36,770 --> 01:05:40,107 There's bone between his ears 809 01:05:40,190 --> 01:05:42,860 And he ain't much of a Romeo 810 01:05:42,985 --> 01:05:46,363 'Cause he sleeps with a herd of steers 811 01:05:46,488 --> 01:05:49,950 I want a tall man 812 01:05:50,075 --> 01:05:52,703 Don't want a small man 813 01:05:52,828 --> 01:05:55,497 Long as he is all man 814 01:05:55,622 --> 01:05:58,125 That's good enough for me 815 01:05:59,251 --> 01:06:02,546 I want a tall man 816 01:06:02,671 --> 01:06:05,174 Don't want a small man 817 01:06:05,299 --> 01:06:08,093 Long as he is all man 818 01:06:08,177 --> 01:06:10,971 That's good enough for me 819 01:06:28,363 --> 01:06:31,617 We got visitors, Colonel. Wagon all shot-up. 820 01:06:39,416 --> 01:06:41,335 Whoa. 821 01:06:41,418 --> 01:06:45,672 Howdy. We're hoping you got a bit of grub to spare. 822 01:06:45,756 --> 01:06:48,091 Yeah, sure thing. 823 01:06:48,217 --> 01:06:52,012 Clint, have Luis fix 'em up with a sack of flour and a couple slabs of bacon. 824 01:06:53,055 --> 01:06:55,015 You been hit by theJayhawkers? 825 01:06:55,140 --> 01:06:57,518 Jayhawking buzzards. 826 01:06:57,601 --> 01:07:01,855 Running in bloody packs all up and down the Kansas line. 827 01:07:01,939 --> 01:07:06,026 We didn't have a prayer. Killed four of us. 828 01:07:06,109 --> 01:07:08,237 Even Sarah, my missus. 829 01:07:08,362 --> 01:07:10,864 Best swing your herd and turn back, mister. 830 01:07:10,948 --> 01:07:12,866 How manyJayhawkers were there? 831 01:07:12,950 --> 01:07:15,202 Pack of 50 or 60. 832 01:07:15,285 --> 01:07:18,539 Offered to let us through for a tax of a dollar a head. 833 01:07:18,622 --> 01:07:20,874 We had 500 cows, but no money. 834 01:07:20,999 --> 01:07:22,918 Now we got nothing. 835 01:07:23,001 --> 01:07:25,254 Your grub's ready at the chuck wagon. 836 01:07:25,379 --> 01:07:27,256 If there's anything else you need- 837 01:07:27,381 --> 01:07:31,385 No, thanks. Real obliged to ya. 838 01:07:40,227 --> 01:07:43,313 Vamonos, muchachos.! 839 01:07:44,565 --> 01:07:46,942 We can just about make that dollar-a-head tax. 840 01:07:47,067 --> 01:07:50,112 - We're not paying any tax. - Not to any Kansas blue-bellies. 841 01:07:50,237 --> 01:07:53,115 I don't like paying any better than you do... 842 01:07:53,240 --> 01:07:55,117 but if it's a case of percentages- 843 01:07:55,242 --> 01:07:58,120 eventual profits against loss- I prefer paying. 844 01:07:58,245 --> 01:08:01,623 You're outvoted, Mr. Stark. Two-thirds of this partnership says we're going through. 845 01:08:01,748 --> 01:08:03,917 - And we're not paying any tax. - There's another consideration. 846 01:08:04,042 --> 01:08:06,503 If we run into gunplay, there's Nella. 847 01:08:06,628 --> 01:08:09,089 Hey! leave me out of this! 848 01:08:09,173 --> 01:08:12,092 If there's any trouble, I'll handle my share. 849 01:08:12,176 --> 01:08:14,761 Nevertheless, we have to consider her safety. 850 01:08:14,845 --> 01:08:19,224 ''We''? Ain't it kinda late to start splitting up your responsibility? 851 01:08:20,726 --> 01:08:23,187 [Shouting] 852 01:08:25,147 --> 01:08:27,274 Get your wagons moving, hermano.! 853 01:08:52,174 --> 01:08:54,510 Luis, get your wagons around. 854 01:08:54,635 --> 01:08:57,262 - Then do just like I told ya. - Si, Senor Ben. 855 01:08:57,346 --> 01:09:00,265 Stark, you'd better get your responsibility under cover. 856 01:09:00,349 --> 01:09:02,810 Put her in the bathtub. Tell her to lay low. 857 01:09:02,893 --> 01:09:05,229 TheseJayhawkers might get a little ornery. 858 01:09:06,897 --> 01:09:08,857 Hyah! 859 01:09:16,114 --> 01:09:19,493 looks like we might have trouble with thoseJayhawkers. 860 01:09:19,618 --> 01:09:21,954 Allison refuses to pay off. 861 01:09:22,037 --> 01:09:24,039 You'd better keep under cover. 862 01:09:28,210 --> 01:09:30,420 [Whistles] Hyah! Hyah! 863 01:09:30,546 --> 01:09:32,506 [Whistles] Ay.! 864 01:09:33,549 --> 01:09:36,510 [Shouting In Spanish] 865 01:10:02,703 --> 01:10:06,039 We still have time to be practical, Ben. 866 01:10:06,165 --> 01:10:08,375 The odds are way out of line. 867 01:10:08,500 --> 01:10:11,378 Then we'll change the odds. 868 01:10:11,503 --> 01:10:14,381 I thought our idea was to get to Montana. 869 01:10:14,506 --> 01:10:17,384 Pay off, if we have to, but get there. 870 01:10:17,509 --> 01:10:20,554 People build monuments to men who make good. 871 01:10:20,679 --> 01:10:22,890 Fools wind up in unmarked graves. 872 01:10:23,015 --> 01:10:25,893 Don't worry, Mr. Stark. I'll protect ya. 873 01:10:26,018 --> 01:10:27,978 Tie it off, Clint. 874 01:10:32,524 --> 01:10:34,401 Howdy, neighbors. 875 01:10:34,526 --> 01:10:38,405 There's a small matter of some ferry charges before you cross the state line. 876 01:10:39,907 --> 01:10:42,576 You Kansas fellas are great for jokes, I guess. 877 01:10:42,659 --> 01:10:44,912 Now,just wipe that smile off, neighbor. 878 01:10:46,663 --> 01:10:48,081 Wipe! 879 01:10:50,375 --> 01:10:52,628 Us Kansas fellas aim to collect damages from you rebs... 880 01:10:52,753 --> 01:10:55,214 for what you did in these parts in the war. 881 01:10:55,339 --> 01:10:57,299 How much? 882 01:11:01,261 --> 01:11:04,973 You must be driving close to 5,000 head. 883 01:11:05,098 --> 01:11:08,936 The going price is one dollar. Calves half-price. 884 01:11:09,061 --> 01:11:10,938 But I like round numbers. 885 01:11:11,063 --> 01:11:12,773 How round? 886 01:11:12,898 --> 01:11:15,108 Five thousand dollars. 887 01:11:15,234 --> 01:11:18,153 Gold or greenback. I ain't particular. 888 01:11:19,613 --> 01:11:23,951 Well, guess there ain't nothing to do 'cept pay you off. 889 01:11:53,897 --> 01:11:57,359 [Shouting, Hooting] 890 01:11:59,653 --> 01:12:01,572 Alto, muchachos.! 891 01:12:02,823 --> 01:12:05,284 [Speaking Spanish] 892 01:12:06,535 --> 01:12:09,288 It was magnifico.! But too short! 893 01:12:09,371 --> 01:12:12,291 No more we call you a colonel. Now you are a general! 894 01:12:12,374 --> 01:12:13,293 Any of our boys hurt? 895 01:12:13,319 --> 01:12:15,944 Nope. Only the blue bellies. And we got a mess of'em! 896 01:12:16,003 --> 01:12:18,422 Came out of that pretty lucky, Allison. 897 01:12:18,505 --> 01:12:20,924 But I still say it was a bad gamble. 898 01:12:21,008 --> 01:12:23,427 Got any more mottos, hang 'em on your saddle. 899 01:12:23,510 --> 01:12:25,929 Luis, get a burial detail going. We're moving on. 900 01:12:26,013 --> 01:12:28,432 [Speaking Spanish] 901 01:12:28,515 --> 01:12:30,767 [Spanish Continues] 902 01:12:32,728 --> 01:12:34,688 [Chuckling] 903 01:12:36,273 --> 01:12:39,818 You shot theJasper right 'tween the horns. It's yours. 904 01:12:43,405 --> 01:12:46,825 ''Death before dishonor. Alvah Jenkins.'' 905 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 I'll shoot you for it. 906 01:12:50,621 --> 01:12:52,748 - Luis, get a target. - Si, senor. 907 01:12:58,754 --> 01:13:02,049 - Were any of our boys hurt? - No. We were lucky. 908 01:13:06,845 --> 01:13:08,806 [Grunts] 909 01:13:10,974 --> 01:13:13,227 [Clanking] 910 01:13:17,064 --> 01:13:20,400 - [Gunshots Continue] - [Clanking Continues] 911 01:13:24,738 --> 01:13:26,573 [Can Lands On Ground] 912 01:13:33,747 --> 01:13:36,667 No good, Senor Ben. Is no good. Imitation! 913 01:13:36,750 --> 01:13:38,919 So was theJasper who owned it. 914 01:13:40,879 --> 01:13:42,840 [Gunshot] 915 01:13:45,843 --> 01:13:48,804 [Cattle lowing] 916 01:13:59,690 --> 01:14:03,152 We'll take 'em up the river and cross 'em in one lick. We'll raft the wagons. 917 01:14:06,697 --> 01:14:10,033 Stark. You'd better get your responsibility on a horse. 918 01:14:10,117 --> 01:14:13,036 This isn't gonna be like bathing in that tub. 919 01:14:13,120 --> 01:14:15,038 Never mind about me, mulehead. 920 01:14:15,122 --> 01:14:18,167 If you can make it, so can I, tub and all! 921 01:14:24,965 --> 01:14:27,384 We'll split the herd to cross over. 922 01:14:27,467 --> 01:14:30,721 I'll go up and hold this bunch until you put some across. 923 01:14:30,804 --> 01:14:33,724 - All right, Luis, move 'em out. - [Speaking Spanish] 924 01:14:33,807 --> 01:14:38,020 - Pedro, let the horses across after we get over. - Si, senor. 925 01:14:40,647 --> 01:14:42,524 Clint! 926 01:14:42,649 --> 01:14:45,611 When you're ready, find a good spot and take 'em over! 927 01:14:47,946 --> 01:14:51,909 - [Shouts, Whistles] - [lowing Continues] 928 01:15:14,431 --> 01:15:16,517 All right! [Whistles] 929 01:15:26,151 --> 01:15:28,028 There's a shorter crossing down below. 930 01:15:28,153 --> 01:15:30,030 Why don't you go that way? 931 01:15:30,155 --> 01:15:33,158 - Why don't you? - All right, I will. 932 01:15:34,201 --> 01:15:37,204 [Vaqueros Shouting, Whistling] 933 01:16:05,816 --> 01:16:08,527 All right, amigos! let's get goin'! 934 01:16:08,610 --> 01:16:10,571 [Speaking Spanish] 935 01:16:14,658 --> 01:16:17,619 [Whistling Continues] 936 01:16:25,085 --> 01:16:28,046 [Shouting Continues] 937 01:16:42,895 --> 01:16:45,564 Keep 'em movin'! Keep 'em movin'! 938 01:16:59,286 --> 01:17:03,373 Keep pouring 'em across! Easy with 'em! Easy with 'em! 939 01:17:06,793 --> 01:17:10,255 [Ben] Get those that are bogged down on their feet.! 940 01:17:27,773 --> 01:17:31,360 Pedro! Send over the horses! 941 01:17:31,485 --> 01:17:34,446 [Whinnying] 942 01:18:09,690 --> 01:18:12,609 Keep 'em headed straight across! 943 01:18:12,693 --> 01:18:15,487 [Shouting In Spanish] 944 01:18:28,208 --> 01:18:31,211 [laughing] 945 01:18:36,049 --> 01:18:37,551 Stark. 946 01:18:40,596 --> 01:18:42,931 Your responsibility's in trouble. 947 01:18:53,066 --> 01:18:55,694 - Your boots, Senor Ben. - Ah, gracias. 948 01:19:13,921 --> 01:19:15,923 You all right, Nella? 949 01:19:27,100 --> 01:19:29,019 You miserable groundhog. 950 01:19:29,102 --> 01:19:32,689 Why didn't you give me a hand? You saw me stuck in the mud. 951 01:19:32,773 --> 01:19:34,691 Mud? I thought that was quicksand. 952 01:19:34,775 --> 01:19:37,861 Ah, you dirty son of a coyote. 953 01:19:37,945 --> 01:19:39,905 [laughs] 954 01:19:43,242 --> 01:19:46,954 [Nella] There's one place down in Texas 955 01:19:47,079 --> 01:19:50,749 One place I've never been 956 01:19:50,833 --> 01:19:55,712 They call that mud hole Prairie Dog Creek 957 01:19:55,796 --> 01:19:59,550 I'll bet it's hot as sin 958 01:19:59,633 --> 01:20:03,387 The cattle all go loco 959 01:20:03,470 --> 01:20:07,641 The bullfrogs die of thirst 960 01:20:07,766 --> 01:20:12,104 Before I'd go to Prairie Dog Creek 961 01:20:12,187 --> 01:20:15,691 I'd roast in gravy first 962 01:20:15,816 --> 01:20:19,820 Tall men are no good 963 01:20:19,945 --> 01:20:23,073 Small men are no good 964 01:20:23,157 --> 01:20:26,618 All men are no good 965 01:20:26,743 --> 01:20:29,746 But he's the worst 966 01:20:29,872 --> 01:20:32,541 Of all 967 01:20:35,669 --> 01:20:38,589 Well, there's nothin' like a good launderin'job... 968 01:20:38,672 --> 01:20:41,592 to make ol' Moneybags feel like a man. 969 01:20:41,675 --> 01:20:43,635 [laughing] 970 01:20:48,682 --> 01:20:51,602 Unless your brother grows up, Ben, there's gonna be trouble... 971 01:20:51,685 --> 01:20:54,104 because I've had a bellyful. 972 01:20:54,188 --> 01:20:56,713 I'm sorry about it, Stark. I'll straighten him out. 973 01:20:56,739 --> 01:20:57,466 I hope so. 974 01:20:57,524 --> 01:20:59,443 Otherwise I'll have to. 975 01:20:59,526 --> 01:21:02,529 Look, mister, you're talking about my brother. He's a pretty tough hombre. 976 01:21:02,654 --> 01:21:04,531 That's your problem. 977 01:21:04,656 --> 01:21:09,870 Well, remember what you said this afternoon about fools winding up in unmarked graves. 978 01:21:09,995 --> 01:21:12,039 The big difference is, I'm no fool. 979 01:21:12,164 --> 01:21:15,042 No, maybe so, but you tangle with Clint... 980 01:21:15,167 --> 01:21:18,045 and you won't live long enough to have one of those monuments built. 981 01:21:18,170 --> 01:21:20,130 Hmph. 982 01:21:38,357 --> 01:21:42,653 Luis, could I have a couple of buckets to wash the soap off with? 983 01:21:42,736 --> 01:21:45,197 Coming right away, senorita. 984 01:21:46,907 --> 01:21:48,659 Howdy. 985 01:21:54,206 --> 01:21:56,708 [Frog Croaking] 986 01:21:58,377 --> 01:22:01,004 little to left. More. More. 987 01:22:05,342 --> 01:22:07,553 The other one. [Grunts] 988 01:22:20,107 --> 01:22:22,359 Aah! 989 01:22:22,442 --> 01:22:26,363 There. That'll give you a chance to dry off behind the ears,junior. 990 01:22:26,446 --> 01:22:28,907 [Chuckling] 991 01:22:34,246 --> 01:22:37,708 Nothing like a cold bath to make a boy feel like a man. 992 01:22:42,796 --> 01:22:45,757 - [Cattle lowing] - [Vaqueros Shouting, Whistling] 993 01:23:21,710 --> 01:23:24,338 [Whinnying] 994 01:24:32,364 --> 01:24:34,283 Morning, gentlemen. 995 01:24:34,366 --> 01:24:37,136 - I'm Colonel Norris, commandant here at Fort Bozeman. 996 01:24:37,162 --> 01:24:37,853 Morning 997 01:24:37,911 --> 01:24:40,831 What's the chances of resting our herd up here for a couple of days? 998 01:24:40,914 --> 01:24:44,042 You'll be here much longer than that. Several months, as a matter of fact. 999 01:24:44,168 --> 01:24:47,296 The Bozeman Trail is closed. 1000 01:24:47,379 --> 01:24:49,798 looks open enough to me. 1001 01:24:49,882 --> 01:24:52,801 You go out there, you'll find out how closed it is. 1002 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 Chief Red Cloud and half the Sioux nation are waiting... 1003 01:24:55,888 --> 01:24:58,307 daring us to ride out there and commit suicide. 1004 01:24:58,390 --> 01:25:00,642 You can start building your cabins and corrals along the river. 1005 01:25:00,726 --> 01:25:03,562 - Winter sets in pretty early in these parts. - Thanks. 1006 01:25:03,687 --> 01:25:07,649 But we didn't come this far to get closed out. We'll just rest up for two days. 1007 01:25:07,733 --> 01:25:10,235 Perhaps I didn't make myself clear. 1008 01:25:10,360 --> 01:25:12,529 The Bozeman Trail is closed. 1009 01:25:12,613 --> 01:25:15,532 No law against opening it, is there? 1010 01:25:15,616 --> 01:25:18,577 We'll bed down over there under the trees! 1011 01:25:29,129 --> 01:25:31,924 Luis, where's my little ditty bag? 1012 01:25:32,049 --> 01:25:34,051 - The little bag. - In that wagon, senorita. 1013 01:25:34,134 --> 01:25:36,053 Ah. Gracias. 1014 01:25:36,136 --> 01:25:38,388 Hey, Luis! Where are my boots? 1015 01:25:38,472 --> 01:25:41,850 - You have them on, Senor Ben! - Oh! Oh, yeah. Thank you. 1016 01:25:45,646 --> 01:25:49,066 You weren't serious about tackling Red Cloud, were you? 1017 01:25:49,149 --> 01:25:52,069 I'm serious about going through. 1018 01:25:52,152 --> 01:25:55,072 You're being somewhat less conservative than the United States Army. 1019 01:25:55,155 --> 01:25:58,075 If Red Cloud's building up to a full-sized war... 1020 01:25:58,158 --> 01:26:00,994 this fort's not gonna be any healthier than out there in the open. 1021 01:26:01,119 --> 01:26:03,497 That's theory, Ben, not fact. 1022 01:26:03,622 --> 01:26:07,167 As things stand now, our choice is limited, but safe. 1023 01:26:07,292 --> 01:26:10,504 We can stay here, or turn back to Abilene and sell the cattle. 1024 01:26:10,629 --> 01:26:12,506 Mmm. For what we paid for 'em. 1025 01:26:12,631 --> 01:26:15,342 No. We didn't bargain to winter here. 1026 01:26:15,467 --> 01:26:19,012 We agreed to take the herd through to Mineral City, and that's where we're going. 1027 01:26:19,138 --> 01:26:21,014 Dead or alive, huh? 1028 01:26:21,140 --> 01:26:23,016 Why argue, Nathan? 1029 01:26:23,142 --> 01:26:27,020 Mr. Allison's a man who never changes his mind about anything. 1030 01:26:27,146 --> 01:26:30,107 Sometimes I do about people. 1031 01:26:35,154 --> 01:26:38,157 Put that out a little further, I'll cut it off. 1032 01:26:39,575 --> 01:26:42,369 Nah, I'm not dictating to you, Stark. 1033 01:26:42,494 --> 01:26:45,372 You're free to cut out your share of the herd and stay here... 1034 01:26:45,497 --> 01:26:47,374 or head back to Abilene. 1035 01:26:47,499 --> 01:26:49,752 Without a single wrangler? They wouldn't leave you. 1036 01:26:49,778 --> 01:26:50,903 You can talk to 'em. 1037 01:26:51,003 --> 01:26:53,213 Anybody who wants to is free to go. 1038 01:26:53,338 --> 01:26:56,758 That includes you and your responsibility. 1039 01:27:02,848 --> 01:27:05,767 Hey, Luis! What are we having for supper? 1040 01:27:05,851 --> 01:27:08,770 Well, I got huevos rancheros, enchiladas, tamales... 1041 01:27:08,854 --> 01:27:12,316 carne asada, tortillas, frijoles refritos and frijole aguados... 1042 01:27:12,441 --> 01:27:14,359 garlic... 1043 01:27:14,443 --> 01:27:16,987 and plenty chili pepper! 1044 01:27:24,536 --> 01:27:28,749 On your way,junior.! This place is occupied.! 1045 01:27:28,874 --> 01:27:31,126 [Chuckling] 1046 01:27:31,210 --> 01:27:34,254 - [Frog Croaking] - Sidney, what do you figure this is all about? 1047 01:27:34,379 --> 01:27:37,549 - [Croaking Continues] - Huh? You think so? 1048 01:27:37,674 --> 01:27:41,428 Beat it, you crowing rooster! I'm coming out of here! 1049 01:27:41,512 --> 01:27:45,432 It sounds like one of them female frogs, don't it, Sidney? 1050 01:27:45,516 --> 01:27:49,186 [Croaking Continues] Yeah, well, why don't you go in and take a look-see. 1051 01:27:51,230 --> 01:27:54,566 I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape! 1052 01:27:54,691 --> 01:27:58,570 [Chuckling] Come on out, Sidney. It's time to do the laundering. 1053 01:27:58,695 --> 01:28:00,864 You're rotten, Clint.! 1054 01:28:05,077 --> 01:28:08,622 I'll cut your heart out and feed it to the buzzards! 1055 01:28:13,293 --> 01:28:15,254 [laughing] 1056 01:28:15,379 --> 01:28:19,341 I'll chase you all the way back to your Prairie Dog Creek! 1057 01:28:19,466 --> 01:28:21,385 Never mind, Nella. 1058 01:28:21,468 --> 01:28:23,387 Time junior learned his lesson. 1059 01:28:23,470 --> 01:28:26,098 You gonna play teacher? 1060 01:28:26,223 --> 01:28:29,601 As they say in your part of the country, I aim to. 1061 01:28:29,726 --> 01:28:32,020 [Gunshot] 1062 01:28:33,063 --> 01:28:35,023 Don't make me kill you,junior. 1063 01:28:36,942 --> 01:28:40,612 Stark! If you're spoiling to use that gun some more, you got your wish. 1064 01:28:41,655 --> 01:28:45,117 It was all fair and square, Ben. 1065 01:28:45,242 --> 01:28:47,411 He beat me to the draw. 1066 01:28:47,494 --> 01:28:50,080 Clint, get back to camp. 1067 01:29:02,926 --> 01:29:05,846 He called the turn, so I had to nick him. 1068 01:29:05,929 --> 01:29:08,140 But you didn't go all the way. 1069 01:29:08,265 --> 01:29:11,393 Only because I need you to take us through to Montana. 1070 01:29:11,477 --> 01:29:15,939 By the time you two stop bowing to each other, I'll be drowned. 1071 01:29:16,023 --> 01:29:18,984 - I'll get you some clothes. - Nah, never mind. 1072 01:29:29,161 --> 01:29:32,122 If that isn't big enough, I'll cut you that one. 1073 01:29:37,085 --> 01:29:40,047 [Singing In Spanish] 1074 01:30:10,410 --> 01:30:13,539 - [Continues] - [Nella Laughing] 1075 01:30:13,664 --> 01:30:17,835 When I was waltzing with that young lieutenant, he was stepping all over my feet... 1076 01:30:17,918 --> 01:30:20,087 and blushing like a June bride. 1077 01:30:20,170 --> 01:30:23,549 He said he was engaged to some little girl from Philadelphia. 1078 01:30:23,674 --> 01:30:26,802 Nathan, where in tarnation is Philadelphia? 1079 01:30:26,885 --> 01:30:29,847 Colonel North was a little put out that you didn't pay your respects. 1080 01:30:29,972 --> 01:30:32,850 I'll catch up with him before we leave. 1081 01:30:32,975 --> 01:30:34,852 Nathan, it was a lovely evening... 1082 01:30:34,977 --> 01:30:36,937 and you're a wonderful dancer. 1083 01:30:41,275 --> 01:30:43,235 I found this in the bushes. 1084 01:30:44,611 --> 01:30:47,114 - Where is he now? - Drunk. But I don't know where. 1085 01:30:53,620 --> 01:30:56,331 How are you on praying, Jasper? 1086 01:30:58,458 --> 01:31:01,378 I'm gonna kill you, Stark. 1087 01:31:13,932 --> 01:31:15,851 Reach for it... 1088 01:31:15,934 --> 01:31:18,228 so I can start killing 1089 01:31:19,771 --> 01:31:21,732 Go on. Reach! 1090 01:31:23,775 --> 01:31:26,320 - I'll let you get real close. - [Hammer Cocks] 1091 01:31:41,084 --> 01:31:43,003 Get clear, Ben. 1092 01:31:43,086 --> 01:31:45,297 You ain't gonna stop me. 1093 01:31:46,632 --> 01:31:49,051 - Sober up, hermano. - Ain't nobody gonna stop me. 1094 01:31:49,134 --> 01:31:52,095 You got no use for that gun tonight. 1095 01:31:53,680 --> 01:31:56,558 Don't make me do it, Ben. 1096 01:31:56,642 --> 01:31:58,560 Don't make me shoot. 1097 01:31:58,644 --> 01:32:02,731 If there has to be a shooting, we'd better keep it in the family. 1098 01:32:54,158 --> 01:32:56,493 Hermano.! Clint! 1099 01:32:57,953 --> 01:32:59,913 Clint! 1100 01:33:00,956 --> 01:33:03,083 Luis! Get me a horse! 1101 01:33:12,134 --> 01:33:14,094 You ready, Nella? 1102 01:33:15,387 --> 01:33:17,973 Nathan, I don't feel much like going. 1103 01:33:18,056 --> 01:33:20,642 But I told the commandant we'd be there. 1104 01:33:20,767 --> 01:33:23,687 His wife arranged this tea party in your honor. 1105 01:33:23,770 --> 01:33:27,065 I know, but I never was one for teas and gossip. 1106 01:33:27,191 --> 01:33:29,651 I don't understand you, Nella. 1107 01:33:29,776 --> 01:33:34,031 If Clint Allison is big enough to draw a gun, he's big enough to take care of himself. 1108 01:33:34,114 --> 01:33:36,658 His disappearance isn't our problem. It's his brother's. 1109 01:33:36,783 --> 01:33:40,287 Anyway, he'll turn up, like a bad penny. 1110 01:33:40,370 --> 01:33:44,500 Maybe. But meanwhile we've been stuck here for three days. 1111 01:33:51,799 --> 01:33:54,176 You didn't find him? 1112 01:33:54,259 --> 01:33:56,220 No. Not a sign. 1113 01:34:04,812 --> 01:34:08,774 Don't you worry. Tomorrow we get all the vaqueros and find him! 1114 01:34:10,984 --> 01:34:12,986 Nope. We're moving out. 1115 01:34:13,070 --> 01:34:15,572 Si, senor. [Speaking Spanish] 1116 01:34:18,325 --> 01:34:20,786 [Spanish Continues] 1117 01:34:45,602 --> 01:34:49,398 Yoo-hoo.! Yoo-hoo.! 1118 01:34:52,484 --> 01:34:55,404 If I'd have been a Sioux, you'd have been a dead Comanche. 1119 01:34:55,487 --> 01:34:58,407 That's what you think. I been trailing you since early this morning. 1120 01:34:58,490 --> 01:35:01,493 I'm real glad to see you, hermano. You all right? 1121 01:35:01,618 --> 01:35:04,830 like when Grandma used to whup me- more shamed than hurt. 1122 01:35:04,955 --> 01:35:06,999 [laughs] Well, people been drunk before. 1123 01:35:07,124 --> 01:35:10,002 Me, Pa. Even Grandma was pretty good with the jug. 1124 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 Yeah, but not loco drunk. 1125 01:35:12,629 --> 01:35:16,258 Well, get on back to the herd and take up your job. 1126 01:35:17,801 --> 01:35:21,513 - [Cattle lowing] - [Vaqueros Shouting, Whistling] 1127 01:35:21,638 --> 01:35:24,516 I don't feel much like seeing anybody right now. 1128 01:35:24,641 --> 01:35:26,852 So how's about riding with you? 1129 01:35:26,977 --> 01:35:28,854 Yeah, sure. 1130 01:35:28,979 --> 01:35:32,191 Luis's been off his pepper and beans lately. Could be he's worried about you. 1131 01:35:32,316 --> 01:35:34,193 - Only you wasn't. - Well, a touch. 1132 01:35:34,318 --> 01:35:36,195 - Ben. - Yeah? 1133 01:35:36,320 --> 01:35:38,697 How often you get sick of trying to bring me up? 1134 01:35:38,822 --> 01:35:41,700 - Oh, quit jabbering. You ain't the worst. -Just the dumbest. 1135 01:35:41,825 --> 01:35:44,703 I know what store you set in gettin' the herd through, getting your ranch. 1136 01:35:44,828 --> 01:35:47,706 And about Nella and Stark, I reckon we just see it different. 1137 01:35:47,831 --> 01:35:49,708 So I ain't messing in no more. 1138 01:35:49,833 --> 01:35:53,212 That'll sit real good with me. There are some things a man can't change. 1139 01:35:53,337 --> 01:35:56,215 The trouble is, I get fired up and make a dumb try. 1140 01:35:56,340 --> 01:35:58,717 Keeping out of the way is the only medicine. 1141 01:35:58,842 --> 01:36:00,719 let me take over riding point. 1142 01:36:00,844 --> 01:36:02,721 You can't keep dodging people, boy. 1143 01:36:02,846 --> 01:36:04,691 Everybody'll be glad to see you back- even Nella. 1144 01:36:04,717 --> 01:36:05,749 Naw, it wouldn't work. 1145 01:36:05,849 --> 01:36:08,727 At least riding point will keep Stark out of my gun sights. 1146 01:36:08,852 --> 01:36:11,814 I ain't quick enough for him, but I'm loco enough to try. 1147 01:36:13,106 --> 01:36:15,484 All right, Clinton. But when you get out there- 1148 01:36:15,609 --> 01:36:17,986 I know, I know. Walk your horse slow and easy. 1149 01:36:18,111 --> 01:36:21,031 - Don't move out less'n it's clear as Texas water. - Well,just remember that. 1150 01:36:21,114 --> 01:36:24,034 You'll be getting close enough to those Siouxs to smell the war paint. 1151 01:36:24,117 --> 01:36:26,036 Here. You'll need that. 1152 01:36:26,119 --> 01:36:28,997 Gracias, hermano. This is gonna be like old times again. 1153 01:36:29,122 --> 01:36:31,041 'Cepting I'll be doing the leading. 1154 01:36:31,124 --> 01:36:34,336 Don't worry. I'll leave trail signs plain enough so's even you can read 'em. 1155 01:36:35,379 --> 01:36:37,923 [laughs] Oh. Almost forgot. 1156 01:36:38,048 --> 01:36:40,425 Wanna show you how reformed I am. 1157 01:36:40,551 --> 01:36:42,928 The rest of my whiskey- the stuff you couldn't find- 1158 01:36:43,053 --> 01:36:45,514 is in Nella's wagon under that bathtub. 1159 01:36:45,597 --> 01:36:47,808 Yeah, I know. I found it two days ago. 1160 01:36:50,185 --> 01:36:52,146 Hasta la vista, hermano. 1161 01:36:52,229 --> 01:36:54,231 Adios. 1162 01:37:10,747 --> 01:37:12,624 Clint's edging us north again. 1163 01:37:12,749 --> 01:37:15,627 Says the Sioux are coming in from the east and the west... 1164 01:37:15,752 --> 01:37:18,130 making some kind of a rendezvous. 1165 01:37:18,255 --> 01:37:21,008 Road back to the fort's still open, if there are any takers. 1166 01:37:21,091 --> 01:37:23,343 If the herd's going through, I am. 1167 01:37:23,427 --> 01:37:26,555 I believe in staying close to my investments. 1168 01:37:57,294 --> 01:37:59,421 [Ben] That's Clint's horse.! 1169 01:37:59,546 --> 01:38:01,882 Luis, hold the herd here. Double your picket line. 1170 01:38:01,965 --> 01:38:04,259 Get more men around these here wagons. 1171 01:38:08,722 --> 01:38:11,099 [Speaking Spanish] 1172 01:38:16,939 --> 01:38:20,192 - Luis. -Si, senorita. That's Senor Clint's horse. 1173 01:38:33,872 --> 01:38:35,833 Mire, senor. 1174 01:39:16,456 --> 01:39:18,500 Cut the rope, boys. 1175 01:39:18,625 --> 01:39:21,587 [Luis Praying In Spanish] 1176 01:39:38,937 --> 01:39:43,609 In el nombre de padre, del hijo, del Espiritu Santo. Amen. 1177 01:39:57,372 --> 01:40:01,502 Senor Ben, the friends of your brother are full of sorrow. 1178 01:40:01,627 --> 01:40:04,671 Thanks, Carlos. 1179 01:40:04,797 --> 01:40:07,216 Gracias, muchachos. Gracias. 1180 01:40:07,299 --> 01:40:09,259 Carlos, get my horse. 1181 01:40:10,803 --> 01:40:12,721 I'll be riding point. 1182 01:40:12,805 --> 01:40:15,724 May be gone for a couple days. Watch for my signs. 1183 01:40:15,808 --> 01:40:18,769 - But, Senor Ben, if you do not- - Then you take 'em through. 1184 01:41:38,724 --> 01:41:41,143 Have you seen anything of him, Luis? 1185 01:41:41,226 --> 01:41:43,145 Don't worry, senorita. 1186 01:41:43,228 --> 01:41:45,147 I'm not worried. 1187 01:41:45,230 --> 01:41:48,942 [Praying In Spanish] 1188 01:41:52,821 --> 01:41:54,740 Is that a prayer, Luis? 1189 01:41:54,823 --> 01:41:56,867 A little one, for Senor Ben. 1190 01:41:57,910 --> 01:41:59,828 You like him, don't you? 1191 01:41:59,912 --> 01:42:03,499 Like him? I love him, senorita. 1192 01:42:03,624 --> 01:42:05,709 Why? 1193 01:42:05,834 --> 01:42:09,213 That's a question not very easy to answer. 1194 01:42:09,338 --> 01:42:11,799 Why a man love his home? 1195 01:42:11,882 --> 01:42:14,134 Why do I love my Mexico? 1196 01:42:14,218 --> 01:42:16,136 Because love is something in here... 1197 01:42:16,220 --> 01:42:18,138 and here. 1198 01:42:18,222 --> 01:42:21,141 That's the way it's supposed to be with friends, senorita. 1199 01:42:21,225 --> 01:42:23,811 Today, tomorrow, you say to me... 1200 01:42:23,936 --> 01:42:27,523 ''Luis, you must die for Senor Ben.'' 1201 01:42:27,648 --> 01:42:30,609 Then I will ask you, ''What time?'' 1202 01:42:31,985 --> 01:42:34,988 I owe Senor Ben my life... 1203 01:42:35,072 --> 01:42:38,325 two or three times from long ago. 1204 01:42:38,408 --> 01:42:41,954 It is not right to love a man for saving your life? 1205 01:42:44,706 --> 01:42:46,667 Si. 1206 01:42:58,345 --> 01:43:01,723 [Vaqueros Speaking Spanish] 1207 01:43:03,559 --> 01:43:05,519 [Spanish Continues] 1208 01:43:07,980 --> 01:43:10,274 [Spanish] 1209 01:43:16,113 --> 01:43:18,031 Red Cloud's got us boxed- 1210 01:43:18,115 --> 01:43:20,200 point, drag and both sides. 1211 01:43:20,284 --> 01:43:22,202 Cut off from the river ahead. 1212 01:43:22,286 --> 01:43:24,204 That would be the Yellowstone and Montana. 1213 01:43:24,288 --> 01:43:26,206 Yeah, the canyon's just this side. 1214 01:43:26,290 --> 01:43:29,209 Narrow, and a mile long- perfect for ambush. 1215 01:43:29,293 --> 01:43:32,212 Do you think the Sioux are waiting there? 1216 01:43:32,296 --> 01:43:35,549 They could have jumped us any time they wanted in the last five days. 1217 01:43:35,632 --> 01:43:38,552 They waited for this spot. It's a perfect trap. 1218 01:43:38,635 --> 01:43:41,889 They know that if we get through that canyon, we're safe. 1219 01:43:41,972 --> 01:43:45,100 It's their last chance, and ours too. 1220 01:43:46,977 --> 01:43:48,896 Any ideas? 1221 01:43:48,979 --> 01:43:51,899 Don't you think it's a bit late for advice and suggestions? 1222 01:43:51,982 --> 01:43:55,235 We're sitting in the middle of a hangman's noose awaiting the inevitable. 1223 01:43:55,319 --> 01:43:57,237 I'm not sitting or waiting. 1224 01:43:57,321 --> 01:44:01,909 I'm driving my split of the cows right up the mouth of the canyon and then we're going through. 1225 01:44:02,034 --> 01:44:03,952 Whoever wants to come along is welcome. 1226 01:44:04,036 --> 01:44:06,955 Anyone wants to look after his own hair can do it. 1227 01:44:07,039 --> 01:44:09,708 Senor Ben speaks for Luis Estrella and his vaqueros. 1228 01:44:13,629 --> 01:44:17,007 Nathan, a man can't get to own Montana by just sitting here with a lot of cows. 1229 01:44:17,132 --> 01:44:19,009 Sure. 1230 01:44:19,134 --> 01:44:22,930 Probably hasn't been a rainbow in years this side of the Yellowstone. 1231 01:44:23,013 --> 01:44:26,475 As long as you're gonna feed the Sioux some beefsteak, count my cows in. 1232 01:44:30,687 --> 01:44:32,606 Luis... 1233 01:44:32,689 --> 01:44:35,609 I don't want the cattle to get any water this side of the canyon. 1234 01:44:35,692 --> 01:44:38,612 Keep 'em cob dry, drinking nothing but dust all the way. 1235 01:44:38,695 --> 01:44:41,615 Yes, yes! No water, and they run wild! I give the orders! 1236 01:44:41,698 --> 01:44:43,617 Luis. 1237 01:44:43,700 --> 01:44:47,287 - Have Nella ride on the chuck wagon. Watch her. - Si, senor. 1238 01:45:59,318 --> 01:46:02,321 More Sioux out there than there are fleas on a dog. 1239 01:46:02,404 --> 01:46:06,033 That big cat won't move until us mice try and go through. 1240 01:46:07,576 --> 01:46:10,454 Luis, have the men break out their blankets and old shirts. 1241 01:46:10,579 --> 01:46:12,456 Everything they can wave at the herd. 1242 01:46:12,581 --> 01:46:15,209 Tell 'em to check their guns and ammunition. 1243 01:46:15,334 --> 01:46:19,546 Stark, you can help. Move those last two wagons to the other side of the herd. 1244 01:46:29,932 --> 01:46:34,102 I wanted a chance to tell you I'm sorry you're caught up in this. 1245 01:46:34,228 --> 01:46:36,104 Oh, it ain't your fault. 1246 01:46:36,230 --> 01:46:40,359 You didn't exactly give me an invite to come along this trip. 1247 01:46:40,442 --> 01:46:43,362 Well, either way, it's too late for wishing. 1248 01:46:43,445 --> 01:46:46,615 It always is. For dreaming too. 1249 01:46:48,617 --> 01:46:51,578 Yeah. Especially that. 1250 01:46:54,706 --> 01:46:57,668 You remember the thing we once argued about? 1251 01:46:59,002 --> 01:47:02,172 You dreaming of ownin' some acres of dirt... 1252 01:47:02,256 --> 01:47:04,174 in Prairie Dog Creek... 1253 01:47:04,299 --> 01:47:07,845 and me dreaming of owning the world. 1254 01:47:07,970 --> 01:47:10,722 A little dream and a big dream... 1255 01:47:10,806 --> 01:47:14,434 both gonna be smashed into the same nothing up that canyon. 1256 01:47:16,395 --> 01:47:18,272 Maybe not, Nella. 1257 01:47:18,397 --> 01:47:21,483 I got a hunch you and your dream will make it. 1258 01:47:21,608 --> 01:47:26,613 And owning half of Montana one of these days won't be bad at all. 1259 01:47:26,738 --> 01:47:28,699 I guess not. 1260 01:47:30,951 --> 01:47:34,830 Be sure you got plenty of cartridges, and stay down low in the wagon. 1261 01:47:34,955 --> 01:47:38,083 Sure. Me and the bathtub. 1262 01:47:39,460 --> 01:47:41,336 Yeah. 1263 01:47:41,462 --> 01:47:43,338 Good luck. 1264 01:47:43,464 --> 01:47:45,424 Yeah. 1265 01:47:47,801 --> 01:47:49,678 - Everything's ready, senor. - Good. 1266 01:47:49,803 --> 01:47:53,265 Watch for my signal. Then pile 'em into the canyon so fast they can't stop. 1267 01:47:53,348 --> 01:47:56,018 Si, senor. Vamonos.! 1268 01:47:59,688 --> 01:48:02,024 Allison change your mind about anything? 1269 01:48:02,149 --> 01:48:06,028 - What makes you think he'd bother to try? - You. 1270 01:48:06,153 --> 01:48:10,032 Pure gold in the rough that still needs a bit more refining. 1271 01:48:10,157 --> 01:48:13,702 - That doesn't mean a thing to him. - Well, it does to me. 1272 01:48:13,827 --> 01:48:18,207 You're gonna look very beautiful walking up the stairs to the governor's mansion, Nella. 1273 01:48:18,332 --> 01:48:21,877 Up the back stairs or the front, Nathan? 1274 01:48:22,002 --> 01:48:24,546 I'd say that was up to you. 1275 01:48:24,671 --> 01:48:28,133 Right now I'd say it was up to a fella named Red Cloud. 1276 01:49:07,923 --> 01:49:10,384 [Gunshots Continue] 1277 01:49:12,511 --> 01:49:15,472 [Vaqueros Shouting, Whistling] 1278 01:50:19,119 --> 01:50:22,080 - [Gunshots] - [Whooping, Shouting] 1279 01:50:32,216 --> 01:50:34,676 - [Whistling Continues] - Hyah! 1280 01:50:43,811 --> 01:50:46,188 [Gunshots] 1281 01:51:21,306 --> 01:51:23,892 [Gunshots Continue] 1282 01:51:32,776 --> 01:51:35,362 Take cover, and start using that rifle. 1283 01:51:40,576 --> 01:51:43,412 [Sioux Continue Shouting, Whooping] 1284 01:53:03,909 --> 01:53:06,870 [Gunshots Continue] 1285 01:53:12,918 --> 01:53:16,463 [Vaqueros Continue Shouting, Whistling] 1286 01:53:26,515 --> 01:53:29,101 Luis, how many head did we lose? 1287 01:53:29,226 --> 01:53:31,145 Oh, about 1 00, 1 50. 1288 01:53:31,228 --> 01:53:34,398 - Oh. Well, those belong to Stark. - [All laughing] 1289 01:53:34,481 --> 01:53:36,650 - You can water 'em again. -Si, senor. 1290 01:53:36,775 --> 01:53:39,444 [Speaking Spanish] 1291 01:53:39,528 --> 01:53:41,655 Vamonos, muchachos.! 1292 01:53:45,033 --> 01:53:47,494 - Ready, Nella? - Yep. 1293 01:53:49,371 --> 01:53:52,291 I'll hold the herd outside Mineral City until you arrange for pasture. 1294 01:53:52,374 --> 01:53:54,293 I'll do better than that. 1295 01:53:54,376 --> 01:53:57,296 By the time you arrive in town tomorrow... 1296 01:53:57,379 --> 01:54:00,716 I'll have the cattle sold and paid for and I'll be fixed to pay you off. 1297 01:54:00,841 --> 01:54:03,719 - Will we be seeing you in town, Ben? - If you look real quick. 1298 01:54:03,844 --> 01:54:06,722 Nella, let's start looking for that rainbow, huh? 1299 01:54:06,847 --> 01:54:08,807 Oh. 1300 01:54:47,721 --> 01:54:50,182 [Hoofbeats] 1301 01:55:28,595 --> 01:55:31,598 - Is Nathan Stark here? - In the office. 1302 01:55:42,276 --> 01:55:44,194 I expected you this afternoon. 1303 01:55:44,278 --> 01:55:48,198 I came as soon as I got through turning the herd over to your buyers and their wranglers. 1304 01:55:48,282 --> 01:55:51,702 It's all right. Only I didn't want to be late getting to the hotel. 1305 01:55:51,785 --> 01:55:53,787 Nella and I are celebrating. 1306 01:55:56,123 --> 01:55:59,042 Total comes to $1 7 0,000. 1307 01:55:59,126 --> 01:56:00,961 Eighty-five each. 1308 01:56:01,086 --> 01:56:02,963 That's what I agreed to do, isn't it? 1309 01:56:03,088 --> 01:56:04,965 That's what we agreed to do. 1310 01:56:05,090 --> 01:56:07,259 Just a play on words. 1311 01:56:07,342 --> 01:56:10,762 The point is, I always keep my word to the exact penny. 1312 01:56:10,846 --> 01:56:13,765 But there's another point more important to me than money... 1313 01:56:13,849 --> 01:56:17,394 and I've been looking forward to it for many months. 1314 01:56:17,519 --> 01:56:20,939 No man ever stuck a gun in my belly... 1315 01:56:21,023 --> 01:56:23,984 and lived to make a profit out of it. 1316 01:56:27,488 --> 01:56:30,908 I think you missed meeting these gentlemen on your last visit to Mineral City. 1317 01:56:30,991 --> 01:56:33,911 I want you to meet the vigilante committee. 1318 01:56:33,994 --> 01:56:36,914 Gentlemen, this is that very competent highwayman, Benjamin Allison. 1319 01:56:36,997 --> 01:56:38,999 Take his gun. 1320 01:56:40,125 --> 01:56:42,002 Si, senor? 1321 01:56:42,127 --> 01:56:46,590 I, uh,just wanted our friend Stark to get a look at the view. 1322 01:56:56,016 --> 01:56:58,018 [Shouts In Spanish] 1323 01:57:00,729 --> 01:57:03,649 Now, if you're still interested in a hanging, Stark... 1324 01:57:03,732 --> 01:57:06,151 I'd like to hear more of the details. 1325 01:57:06,235 --> 01:57:09,238 No, I've lost interest. Put up your gun. 1326 01:57:10,739 --> 01:57:13,909 You know how I feel about gambling when the odds are wrong. 1327 01:57:14,034 --> 01:57:17,121 - And they couldn't be more wrong. - That's obvious. 1328 01:57:17,204 --> 01:57:20,958 As much as the fact that I made the mistake of thinking you trusted me. 1329 01:57:21,041 --> 01:57:24,086 That mistake is going to cost me $1 7 0,000. 1330 01:57:24,169 --> 01:57:27,506 I never trust any man who figures percentages as close as you do. 1331 01:57:27,631 --> 01:57:31,677 I'll keep that in mind for the future, if there's going to be a future. 1332 01:57:31,802 --> 01:57:35,347 Don't worry. You and Nella will get your chance at owning Montana. 1333 01:57:35,472 --> 01:57:37,599 That's a very pleasant surprise. 1334 01:57:39,351 --> 01:57:41,311 lots of surprises, Stark. 1335 01:57:43,021 --> 01:57:44,982 Give me 1 6,000. 1336 01:57:46,358 --> 01:57:49,319 That's the bonus I promised my men. 1337 01:57:53,740 --> 01:57:57,035 Ten thousand for me. That's what I figure I earned. 1338 01:58:05,627 --> 01:58:08,881 And a hundred-dollar bill for party drinking. 1339 01:58:08,964 --> 01:58:11,008 The rest is yours. 1340 01:58:11,133 --> 01:58:13,051 Big dreamers need big money. 1341 01:58:13,135 --> 01:58:15,053 Nella can tell you about me. 1342 01:58:15,137 --> 01:58:17,097 I dream small. 1343 01:58:25,564 --> 01:58:28,567 - You handle champagne water? - Y-Y-Y-Yes, sir. 1344 01:58:28,692 --> 01:58:32,863 Then use this hundred to buy a bottle for Nathan Stark's wedding. 1345 01:58:32,946 --> 01:58:36,033 And tell the lady that Ben Allison said good-bye. 1346 01:58:36,116 --> 01:58:38,035 Yes, sir. Good-bye. I will. Thank you, sir. 1347 01:58:38,118 --> 01:58:40,037 Luis. 1348 01:58:40,120 --> 01:58:43,040 - Tell the hombres to have one on the house. - Si, senor. 1349 01:58:43,123 --> 01:58:47,461 [Speaking Spanish] 1350 01:58:52,841 --> 01:58:54,760 Now I'll never find out. 1351 01:58:54,843 --> 01:58:56,762 What's that, Mr. Stark? 1352 01:58:56,845 --> 01:59:00,766 Whether I would have been able to let you go through with hanging him. 1353 01:59:02,935 --> 01:59:05,437 There goes the only man I ever respected. 1354 01:59:07,105 --> 01:59:10,943 He's what every boy thinks he's going to be when he grows up... 1355 01:59:11,068 --> 01:59:14,029 and wishes he had been when he's an old man. 1356 01:59:15,989 --> 01:59:19,910 [Vaqueros Singing In Spanish] 1357 01:59:27,209 --> 01:59:30,129 Now for a good celebration and a big drunk! 1358 01:59:30,212 --> 01:59:34,133 No. Skip me, Luis. Here, split this bonus money among the boys, share for share. 1359 01:59:34,216 --> 01:59:37,845 - Senor Ben, this is a night for drinking. - Some other time. 1360 01:59:42,850 --> 01:59:45,102 [Continues] 1361 01:59:46,770 --> 01:59:48,647 What's the matter with the general? 1362 01:59:48,772 --> 01:59:51,150 He always have drink with the boys. 1363 01:59:51,275 --> 01:59:54,153 His heart is sad for the woman he loves. 1364 01:59:54,278 --> 01:59:57,656 I think, after I have two or three drinks, I'll go back to town... 1365 01:59:57,781 --> 01:59:59,992 and make her a widow, but quick. 1366 02:00:00,117 --> 02:00:02,536 It won't be manana. 1367 02:00:10,043 --> 02:00:13,005 [Ends] 1368 02:00:14,047 --> 02:00:18,010 [Guitar] 1369 02:00:26,268 --> 02:00:29,855 [Nella] I wish I was a peach tree 1370 02:00:29,980 --> 02:00:33,609 A-growin'in the ground 1371 02:00:33,692 --> 02:00:38,405 And every time my sweetie passed by 1372 02:00:38,530 --> 02:00:42,826 I'd shake some peaches down 1373 02:00:42,910 --> 02:00:47,706 And ifhe wants more peaches 1374 02:00:47,831 --> 02:00:52,211 Here's all he has to know 1375 02:00:52,294 --> 02:00:54,755 Just plant my tree 1376 02:00:54,880 --> 02:00:57,966 In Prairie Dog Creek 1377 02:00:58,050 --> 02:01:01,386 And watch them peaches 1378 02:01:01,512 --> 02:01:03,764 Grow 1379 02:01:05,057 --> 02:01:07,017 Howdy. 1380 02:01:09,603 --> 02:01:12,231 I love 1381 02:01:12,356 --> 02:01:15,317 My tall man 1382 02:01:15,400 --> 02:01:17,402 He ain't 1383 02:01:17,486 --> 02:01:20,030 A small man 1384 02:01:20,155 --> 02:01:21,824 My man 1385 02:01:21,907 --> 02:01:24,827 Is all man 1386 02:01:25,911 --> 02:01:30,082 And the only one 1387 02:01:30,207 --> 02:01:34,128 For me 1388 02:01:34,253 --> 02:01:37,089 [Speaking Spanish] Salud.! 1389 02:01:37,172 --> 02:01:39,299 [Vaqueros] Salud! 1390 02:01:42,219 --> 02:01:45,097 Ben, it was a long walk out here and my feet are killing me. 1391 02:01:45,222 --> 02:01:47,182 Will you take my boots off?