1 00:01:55,500 --> 00:01:56,668 Dr. Hill. 2 00:01:56,668 --> 00:01:58,136 Dr. Bassett. 3 00:01:58,136 --> 00:01:59,638 Where's the patient? 4 00:01:59,638 --> 00:02:01,974 I hated to drag you out of bed. 5 00:02:01,974 --> 00:02:04,276 Will you let me go while there's still time? 6 00:02:04,276 --> 00:02:06,267 You'll soon see why I did. 7 00:02:08,081 --> 00:02:11,418 Will you tell these fools I'm not crazy? 8 00:02:11,418 --> 00:02:13,587 Make them listen to me before it's too late! 9 00:02:13,587 --> 00:02:15,589 I'll listen to you. 10 00:02:15,589 --> 00:02:16,955 Let him go. 11 00:02:20,695 --> 00:02:21,963 Who are you? 12 00:02:21,963 --> 00:02:24,465 I'm Dr. Hill from the state mental hospital. 13 00:02:24,465 --> 00:02:26,101 I'm not insane! 14 00:02:26,101 --> 00:02:27,603 Let him go! 15 00:02:27,603 --> 00:02:30,706 Doctor, now you must listen to me. 16 00:02:30,706 --> 00:02:32,107 You must understand me. 17 00:02:32,107 --> 00:02:34,911 I am a doctor, too. I am not insane. 18 00:02:34,911 --> 00:02:36,379 All right. 19 00:02:36,379 --> 00:02:40,611 Suppose we sit down, and you tell me what happened? 20 00:02:43,621 --> 00:02:46,123 Well, it started-- 21 00:02:46,123 --> 00:02:48,626 for me, it started last Thursday... 22 00:02:48,626 --> 00:02:52,130 in response to an urgent message from my nurse. 23 00:02:52,130 --> 00:02:56,134 I'd hurried home from a medical convention. 24 00:02:56,134 --> 00:02:59,662 At first glance, everything looked the same. 25 00:03:01,040 --> 00:03:02,337 It wasn't. 26 00:03:03,009 --> 00:03:06,137 Something evil had taken possession of the town. 27 00:03:07,179 --> 00:03:08,649 These two. 28 00:03:08,649 --> 00:03:10,150 Here you are. 29 00:03:10,150 --> 00:03:12,586 Thank you, sir. There you are. 30 00:03:12,586 --> 00:03:14,076 Thank you. 31 00:03:17,091 --> 00:03:18,854 Morning, Mr. Fisher. 32 00:03:20,094 --> 00:03:21,596 Doc! 33 00:03:21,596 --> 00:03:23,097 Hiya, Sally. 34 00:03:23,097 --> 00:03:25,601 Hi. Welcome home. I'm glad you're back. 35 00:03:25,601 --> 00:03:27,302 How's Mickey and the baby? 36 00:03:27,302 --> 00:03:30,572 Fine, but everybody else in Santa Mira needs a doctor. 37 00:03:30,572 --> 00:03:32,107 You've got an office full of patients. 38 00:03:32,107 --> 00:03:33,910 Oh, no. On my first day back? 39 00:03:33,910 --> 00:03:36,346 Some of them have been waiting for two weeks. 40 00:03:36,346 --> 00:03:38,448 Why didn't you send them to Pursey or Carmichael? 41 00:03:38,448 --> 00:03:41,618 Most of 'em wouldn't go. They want to see you. 42 00:03:41,618 --> 00:03:43,109 Oh? 43 00:03:49,927 --> 00:03:51,163 What's the matter with them? 44 00:03:51,163 --> 00:03:52,531 They wouldn't say. 45 00:03:52,531 --> 00:03:55,830 Usually people can't talk enough about what's ailing them. 46 00:03:56,334 --> 00:03:58,837 For instance, Wally Eberhard was in twice... 47 00:03:58,837 --> 00:04:01,507 and called three times, but he wouldn't say about what. 48 00:04:01,507 --> 00:04:02,675 That's funny. 49 00:04:02,675 --> 00:04:04,377 Nobody would talk-- from Becky Driscoll... 50 00:04:04,377 --> 00:04:06,879 down to that fat traffic cop Sam Janzek. 51 00:04:06,879 --> 00:04:10,718 Becky Driscoll? I thought she was in England. 52 00:04:10,718 --> 00:04:15,222 She got back a few days ago, and she wanted to see you. 53 00:04:15,222 --> 00:04:17,158 Are you still interested? 54 00:04:17,158 --> 00:04:20,161 My interest in married women is strictly professional... 55 00:04:20,161 --> 00:04:23,164 or yours would have been a lost cause long ago. 56 00:04:23,164 --> 00:04:25,835 -How was the convention? -Wonderful. 57 00:04:25,835 --> 00:04:28,497 They wept with envy when I read my paper. 58 00:04:30,940 --> 00:04:32,441 Come back here! 59 00:04:32,441 --> 00:04:33,601 Jimmy! 60 00:04:34,611 --> 00:04:38,048 What's the matter, Mrs. Grimaldi? 61 00:04:38,048 --> 00:04:40,107 It's nothing. He just don't want to go to school. 62 00:04:42,285 --> 00:04:45,623 If I were you, I'd have a talk with his teacher. 63 00:04:45,623 --> 00:04:47,625 I will when I get time. 64 00:04:47,625 --> 00:04:49,727 What's the matter? Has Joe been sick? 65 00:04:49,727 --> 00:04:51,830 No. We gave the stand up. 66 00:04:51,830 --> 00:04:54,166 -Too much work. -Oh. 67 00:04:54,166 --> 00:04:56,034 The boy's panic should have told me... 68 00:04:56,034 --> 00:04:58,237 it was more than school he was afraid of... 69 00:04:58,237 --> 00:04:59,872 and that littered, closed-up vegetable stand... 70 00:04:59,872 --> 00:05:02,175 should have told me something, too. 71 00:05:02,175 --> 00:05:03,643 When I last saw it, less than a month ago... 72 00:05:03,643 --> 00:05:06,279 it was the cleanest and busiest stand on the road. 73 00:05:06,279 --> 00:05:08,014 That's strange. 74 00:05:08,014 --> 00:05:10,584 She was in to see you, too-- last Friday. 75 00:05:10,584 --> 00:05:13,320 I tried to get her to see Doc Pursey, but she wouldn't. 76 00:05:13,320 --> 00:05:15,489 She said only you could help her. 77 00:05:15,489 --> 00:05:16,724 Whatever it was... 78 00:05:16,724 --> 00:05:20,024 it couldn't have been too serious, I guess. 79 00:05:23,031 --> 00:05:25,534 One minor concussion, two cases of the common cold... 80 00:05:25,534 --> 00:05:27,537 and six canceled appointments. 81 00:05:27,537 --> 00:05:30,039 Looks like you rushed me here for nothing. 82 00:05:30,039 --> 00:05:32,542 I don't understand it. They couldn't wait to see you. 83 00:05:32,542 --> 00:05:35,045 But you're still booked up solid for the afternoon. 84 00:05:35,045 --> 00:05:38,816 I bet they don't show. Look, there's Wally Eberhard... 85 00:05:38,816 --> 00:05:41,018 talking somebody into buying some insurance. 86 00:05:41,018 --> 00:05:42,252 There's nothing wrong with him. 87 00:05:42,252 --> 00:05:43,618 Bill Bitner's taking his secretary to lunch. 88 00:05:44,823 --> 00:05:46,291 And speaking of lunch... 89 00:05:46,291 --> 00:05:48,893 will you tell whoever that is that I'm out having mine? 90 00:05:48,893 --> 00:05:50,061 Is Dr. Bennell in? 91 00:05:50,061 --> 00:05:51,997 Yes, he's here. 92 00:05:51,997 --> 00:05:53,766 Do you suppose he has time to see me? 93 00:05:53,766 --> 00:05:55,634 If he hasn't, something's wrong with him. 94 00:05:55,634 --> 00:05:56,828 Go right in. 95 00:05:58,637 --> 00:06:00,265 Becky. 96 00:06:02,342 --> 00:06:03,910 Almost five years. 97 00:06:03,910 --> 00:06:05,178 It's wonderful to be home again. 98 00:06:05,178 --> 00:06:06,413 I've been away so long... 99 00:06:06,413 --> 00:06:09,008 I feel almost like a stranger in my own country. 100 00:06:10,017 --> 00:06:12,153 Hope you don't mind my coming without an appointment. 101 00:06:12,153 --> 00:06:14,388 Not at all. What'll you have? 102 00:06:14,388 --> 00:06:16,123 We're pushing appendectomies this week. 103 00:06:16,123 --> 00:06:17,291 Oh, Miles. 104 00:06:17,291 --> 00:06:19,595 I don't know, maybe I clown around too much. 105 00:06:19,595 --> 00:06:21,597 Pretty soon, my patients... 106 00:06:21,597 --> 00:06:24,099 won't trust me to prescribe aspirin for them. 107 00:06:24,099 --> 00:06:25,601 Seriously, what's the trouble? 108 00:06:25,601 --> 00:06:27,770 It's my cousin. 109 00:06:27,770 --> 00:06:29,738 Wilma? What's the matter with her? 110 00:06:31,107 --> 00:06:32,809 She has a... 111 00:06:32,809 --> 00:06:35,446 I guess you'd call it a delusion. 112 00:06:35,446 --> 00:06:37,815 You know her uncle? Uncle Ira? 113 00:06:37,815 --> 00:06:39,416 Sure. I'm his doctor. 114 00:06:39,416 --> 00:06:42,453 She's got herself thinking he isn't her uncle. 115 00:06:42,453 --> 00:06:44,289 How do you mean? That they're not really related? 116 00:06:44,289 --> 00:06:46,992 She thinks he's an impostor or something... 117 00:06:46,992 --> 00:06:48,894 someone who only looks like Ira. 118 00:06:48,894 --> 00:06:50,295 Have you seen him? 119 00:06:50,295 --> 00:06:51,529 I just came from there. 120 00:06:51,529 --> 00:06:55,034 Is he Uncle Ira, or isn't he Uncle Ira? 121 00:06:55,034 --> 00:06:56,202 Of course he is. 122 00:06:56,202 --> 00:06:58,304 I told Wilma that, but it was no use. 123 00:06:58,304 --> 00:07:01,074 Please, would you stop by and have a talk with her? 124 00:07:01,074 --> 00:07:02,643 Sally says I'm booked up for the afternoon... 125 00:07:02,643 --> 00:07:05,312 but why don't you ask her to come in and see me? 126 00:07:05,312 --> 00:07:06,802 I'll try. 127 00:07:08,315 --> 00:07:10,184 How about some lunch? 128 00:07:10,184 --> 00:07:12,516 I can't. I'm meeting Dad at the store. 129 00:07:16,491 --> 00:07:18,460 When did you get back? 130 00:07:18,460 --> 00:07:21,130 I came back from London two months ago. 131 00:07:21,130 --> 00:07:22,564 I've been in Reno. 132 00:07:22,564 --> 00:07:23,732 Reno? 133 00:07:23,732 --> 00:07:25,601 Reno. 134 00:07:25,601 --> 00:07:27,103 Dad tells me you were there, too. 135 00:07:27,103 --> 00:07:28,605 Five months ago. 136 00:07:28,605 --> 00:07:30,607 Oh, I'm sorry. 137 00:07:30,607 --> 00:07:32,108 So was I. 138 00:07:32,108 --> 00:07:34,611 I wanted it to work. 139 00:07:34,611 --> 00:07:38,049 I guess that makes us lodge brothers now. 140 00:07:38,049 --> 00:07:39,250 Yes. 141 00:07:39,250 --> 00:07:42,320 Except I'm paying dues while you collect them. 142 00:07:42,320 --> 00:07:44,482 Ha ha ha! Miles. 143 00:07:52,130 --> 00:07:53,967 -Hello, doc. -How are you? 144 00:07:53,967 --> 00:07:55,134 Sam! 145 00:07:55,134 --> 00:07:57,136 At it again, eh? 146 00:07:57,136 --> 00:07:58,471 My nurse tells me you were in last week... 147 00:07:58,471 --> 00:08:00,640 and wanted very much to see me. 148 00:08:00,640 --> 00:08:02,632 It wasn't anything important. 149 00:08:03,644 --> 00:08:05,646 Didn't he go to college with us? 150 00:08:05,646 --> 00:08:07,648 Quit his second year to get married... 151 00:08:07,648 --> 00:08:10,151 like I wanted us to do. 152 00:08:10,151 --> 00:08:12,754 Just be thankful I didn't take you seriously. 153 00:08:12,754 --> 00:08:14,289 You be thankful. 154 00:08:14,289 --> 00:08:15,757 I found out that a doctor's wife... 155 00:08:15,757 --> 00:08:17,459 needs the understanding of an Einstein... 156 00:08:17,459 --> 00:08:19,095 and patience of a saint. 157 00:08:19,095 --> 00:08:20,596 And love? 158 00:08:20,596 --> 00:08:22,598 I wouldn't know about that. 159 00:08:22,598 --> 00:08:24,600 I'm just a general practitioner. 160 00:08:24,600 --> 00:08:27,104 Love is handled by the specialists. 161 00:08:27,104 --> 00:08:30,107 Here's where I leave you. 162 00:08:30,107 --> 00:08:31,608 You know something? 163 00:08:31,608 --> 00:08:35,112 This is where you left me the last time. 164 00:08:35,112 --> 00:08:36,603 Hiya, Johnny. 165 00:08:43,788 --> 00:08:45,491 Sally, I'm off. 166 00:08:45,491 --> 00:08:47,659 Tell the answering service I'll be at home. 167 00:08:47,659 --> 00:08:49,128 Good night, doc. 168 00:08:49,128 --> 00:08:51,230 I'm not going in there! 169 00:08:51,230 --> 00:08:53,900 Stop all this nonsense. 170 00:08:53,900 --> 00:08:57,137 Hey! Take it easy! 171 00:08:57,137 --> 00:08:59,139 Isn't this Jimmy Grimaldi? 172 00:08:59,139 --> 00:09:01,142 Yes, Doctor. Can I talk to you a moment? 173 00:09:01,142 --> 00:09:03,077 Sure. I almost ran you down this morning. 174 00:09:03,077 --> 00:09:05,146 You got to be careful when you run out in the road. 175 00:09:05,146 --> 00:09:06,647 Come on. 176 00:09:06,647 --> 00:09:08,137 Come on. 177 00:09:11,653 --> 00:09:13,588 Hey! Hey! Hey! 178 00:09:13,588 --> 00:09:16,091 Hey! Slow down now. 179 00:09:16,091 --> 00:09:17,826 School isn't as bad as all that. 180 00:09:17,826 --> 00:09:19,395 School isn't what upsets him. 181 00:09:19,395 --> 00:09:20,763 It's my daughter-in-law. 182 00:09:20,763 --> 00:09:23,266 He's got the crazy idea she isn't his mother. 183 00:09:23,266 --> 00:09:24,767 She isn't! She isn't! 184 00:09:24,767 --> 00:09:26,369 Don't let her get me! 185 00:09:26,369 --> 00:09:29,498 Nobody's going to get you, Jimmy. 186 00:09:36,014 --> 00:09:37,682 How long has this been going on? 187 00:09:37,682 --> 00:09:40,452 An hour ago, I found him in the cellar. 188 00:09:40,452 --> 00:09:43,788 He wouldn't say anything until I started to phone his mother. 189 00:09:43,788 --> 00:09:45,624 That's when he said Anna wasn't his mother. 190 00:09:45,624 --> 00:09:48,127 Could you keep him with you for a day or so? 191 00:09:48,127 --> 00:09:50,763 Give him one of these every four hours during the day. 192 00:09:50,763 --> 00:09:52,631 Call me tomorrow and let me know how he's feeling. 193 00:09:52,631 --> 00:09:54,134 Yes, Doctor, thank you. 194 00:09:54,134 --> 00:09:56,303 Don't let her get me! 195 00:09:56,303 --> 00:09:58,328 Nobody's going to get you. 196 00:10:05,113 --> 00:10:06,647 All right, Jimmy. 197 00:10:06,647 --> 00:10:08,149 Open your mouth. 198 00:10:08,149 --> 00:10:09,650 Shut your eyes. 199 00:10:09,650 --> 00:10:11,753 In the words of the poet... 200 00:10:11,753 --> 00:10:13,689 I'll give you something to make you wise. 201 00:10:13,689 --> 00:10:17,159 That's a good boy, Jimmy. 202 00:10:17,159 --> 00:10:19,195 I'm not going home ever. 203 00:10:19,195 --> 00:10:21,531 You're staying at your grandmother's. Call his mother. 204 00:10:21,531 --> 00:10:22,866 She's not my mother! 205 00:10:22,866 --> 00:10:25,201 All right. Run along. Everything's going to be OK. 206 00:10:25,201 --> 00:10:26,736 You be a good boy now. 207 00:10:26,736 --> 00:10:28,172 Good night, Doctor. 208 00:10:28,172 --> 00:10:29,366 Good night. 209 00:10:31,041 --> 00:10:33,711 I've changed my mind. I'm not going directly home. 210 00:10:33,711 --> 00:10:35,179 I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 211 00:10:35,179 --> 00:10:36,882 Should I call the boy's mother? 212 00:10:36,882 --> 00:10:38,884 Yes. Tell her what happened... 213 00:10:38,884 --> 00:10:41,052 and that I suggested the boy spend the night... 214 00:10:41,052 --> 00:10:42,713 at his grandmother's house. 215 00:10:50,696 --> 00:10:52,198 Hello, Miles. 216 00:10:52,198 --> 00:10:54,668 Nice to see you, Wilma. Becky. 217 00:10:54,668 --> 00:10:56,103 Let's have it. 218 00:10:56,103 --> 00:10:57,771 You talked to him. What do you think? 219 00:10:57,771 --> 00:10:59,006 It's him. 220 00:10:59,006 --> 00:11:01,074 He's your Uncle Ira, all right. 221 00:11:01,074 --> 00:11:02,599 He is not. 222 00:11:10,251 --> 00:11:12,221 How is he different? 223 00:11:12,221 --> 00:11:13,355 That's just it. 224 00:11:13,355 --> 00:11:16,358 There is no difference you can actually see. 225 00:11:16,358 --> 00:11:18,694 He looks, sounds, acts, and remembers... 226 00:11:18,694 --> 00:11:19,896 like Uncle Ira. 227 00:11:19,896 --> 00:11:21,464 Then he is your Uncle Ira. 228 00:11:21,464 --> 00:11:24,868 You see that? No matter how you feel, he is. 229 00:11:24,868 --> 00:11:27,370 But he isn't. There's something missing. 230 00:11:27,370 --> 00:11:30,741 He's been a father to me since I was a baby. 231 00:11:30,741 --> 00:11:32,310 Always when he talked to me... 232 00:11:32,310 --> 00:11:35,947 there was a special look in his eye. 233 00:11:35,947 --> 00:11:37,249 That look's gone. 234 00:11:37,249 --> 00:11:40,052 What about memories? There must be certain things... 235 00:11:40,052 --> 00:11:42,521 that only you and he would know about. 236 00:11:42,521 --> 00:11:43,689 There are. 237 00:11:43,689 --> 00:11:46,125 I've talked to him about them. He remembers them all... 238 00:11:46,125 --> 00:11:49,390 down to the last small detail, just like Uncle Ira would. 239 00:11:51,197 --> 00:11:52,699 But, Miles... 240 00:11:52,699 --> 00:11:54,201 there's no emotion. 241 00:11:54,201 --> 00:11:55,369 None! 242 00:11:55,369 --> 00:11:58,205 Just the pretense of it. 243 00:11:58,205 --> 00:12:00,207 The words, gesture, the tone of voice... 244 00:12:00,207 --> 00:12:03,177 everything else is the same, but not the feeling. 245 00:12:05,013 --> 00:12:07,482 Memories or not, he isn't my Uncle Ira. 246 00:12:07,482 --> 00:12:09,551 Wilma, I'm on your side. 247 00:12:09,551 --> 00:12:11,320 My business is people in trouble... 248 00:12:11,320 --> 00:12:12,755 and I'm going to find a way to help you. 249 00:12:12,755 --> 00:12:15,524 No one could possibly impersonate your Uncle Ira... 250 00:12:15,524 --> 00:12:18,127 without you or your Aunt Eleda or even me... 251 00:12:18,127 --> 00:12:20,130 seeing a million little differences. 252 00:12:20,130 --> 00:12:22,199 I want you to realize that. 253 00:12:22,199 --> 00:12:24,334 Think about it, and then you'll know... 254 00:12:24,334 --> 00:12:27,638 that the trouble is inside you. 255 00:12:27,638 --> 00:12:30,108 Wilma, where are you? 256 00:12:30,108 --> 00:12:32,010 Out on the lawn. 257 00:12:32,010 --> 00:12:33,911 Say nothing to her. 258 00:12:33,911 --> 00:12:36,849 Why, Miles, I didn't know you were here. 259 00:12:36,849 --> 00:12:38,050 Welcome home. 260 00:12:38,050 --> 00:12:39,285 Hello, Mrs. Lentz. 261 00:12:39,285 --> 00:12:41,453 Did you ask Miles to stay for dinner? 262 00:12:41,453 --> 00:12:42,621 Can't tonight. 263 00:12:42,621 --> 00:12:43,889 I'm making spoon bread. 264 00:12:43,889 --> 00:12:45,392 Please, don't tempt me. 265 00:12:45,392 --> 00:12:46,626 Maybe next time. 266 00:12:46,626 --> 00:12:48,628 Wilma, where are my glasses? 267 00:12:48,628 --> 00:12:50,563 I think they're on the mantelpiece. 268 00:12:50,563 --> 00:12:51,894 I'll go with you. 269 00:13:03,145 --> 00:13:05,147 Am I going crazy? 270 00:13:05,147 --> 00:13:07,149 Don't spare me. I've got to know. 271 00:13:07,149 --> 00:13:09,151 No, you're not. Even these days... 272 00:13:09,151 --> 00:13:11,821 it isn't as easy to go crazy as you might think. 273 00:13:11,821 --> 00:13:13,589 But you don't have to be losing your mind... 274 00:13:13,589 --> 00:13:16,025 to need psychiatric help. 275 00:13:16,025 --> 00:13:18,561 I'd like you to see a doctor friend of mine. 276 00:13:18,561 --> 00:13:21,398 -A psychiatrist? -Dan Kauffman. 277 00:13:21,398 --> 00:13:25,266 I'll make an appointment for you tomorrow. 278 00:13:26,704 --> 00:13:28,807 All right. 279 00:13:28,807 --> 00:13:31,332 But it's a waste of time. There's nothing wrong with me. 280 00:13:35,714 --> 00:13:38,707 Better break this up, or he'll start wondering. 281 00:13:40,619 --> 00:13:41,854 Wondering what? 282 00:13:41,854 --> 00:13:44,390 If I don't suspect. You've been a big help... 283 00:13:44,390 --> 00:13:47,227 and I don't want either of you to worry about me. 284 00:13:47,227 --> 00:13:48,462 I'll be all right. 285 00:13:48,462 --> 00:13:50,030 Sure you will. 286 00:13:50,030 --> 00:13:52,132 Staying here, Becky? Or may I drive you home? 287 00:13:52,132 --> 00:13:53,667 Would you like me to stay? 288 00:13:53,667 --> 00:13:56,471 Of course not. Good night. 289 00:13:56,471 --> 00:13:57,961 Good night. 290 00:14:08,250 --> 00:14:10,652 Nice having Becky back again, eh, boy? 291 00:14:10,652 --> 00:14:12,143 Sure is. 292 00:14:17,026 --> 00:14:18,361 In the back of my mind... 293 00:14:18,361 --> 00:14:20,131 a warning bell was ringing. 294 00:14:20,131 --> 00:14:21,866 Sick people who couldn't wait to see me... 295 00:14:21,866 --> 00:14:23,868 then suddenly were perfectly all right. 296 00:14:23,868 --> 00:14:26,170 A boy claiming his mother wasn't his mother. 297 00:14:26,170 --> 00:14:28,239 A woman claiming her uncle wasn't her uncle. 298 00:14:28,239 --> 00:14:29,608 But I didn't listen. 299 00:14:29,608 --> 00:14:31,543 Obviously, the boy's mother was his mother. 300 00:14:31,543 --> 00:14:34,679 I had seen her. And Uncle Ira was Uncle Ira. 301 00:14:34,679 --> 00:14:36,815 There was no doubt of that after I talked to him. 302 00:14:36,815 --> 00:14:39,118 Miles, he is Ira? 303 00:14:39,118 --> 00:14:41,888 Of course he is. What do you mean? 304 00:14:41,888 --> 00:14:44,056 It's just Wilma's so positive. 305 00:14:44,056 --> 00:14:45,626 Will she be all right? 306 00:14:45,626 --> 00:14:47,127 I think so. 307 00:14:47,127 --> 00:14:49,062 I'm a doctor, according to my diploma... 308 00:14:49,062 --> 00:14:51,498 but I don't really know what Wilma's trouble is. 309 00:14:51,498 --> 00:14:53,801 I could start talking psychiatrical jargon... 310 00:14:53,801 --> 00:14:56,794 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 311 00:14:58,573 --> 00:15:01,075 I wish you didn't have to go home for dinner. 312 00:15:01,075 --> 00:15:04,068 I don't. Dad's eating out with a friend. 313 00:15:05,080 --> 00:15:07,650 I could pick you up at 7:00. 314 00:15:07,650 --> 00:15:09,151 Well... 315 00:15:09,151 --> 00:15:11,755 It's summer, and the moon is full. 316 00:15:11,755 --> 00:15:12,956 "I know a bank... 317 00:15:12,956 --> 00:15:15,792 MILES, "where the wild thyme grows." 318 00:15:15,792 --> 00:15:17,487 You haven't changed a bit. 319 00:15:31,610 --> 00:15:33,378 Whup! Whoa! Watch out! 320 00:15:33,378 --> 00:15:34,613 Sorry. 321 00:15:34,613 --> 00:15:36,982 Hey, Miles, when did you get back? 322 00:15:36,982 --> 00:15:38,218 This morning. How are you, Danny? 323 00:15:38,218 --> 00:15:39,385 This is Miss Driscoll. 324 00:15:39,385 --> 00:15:41,321 Dr. Kauffman-- our one and only psychiatrist. 325 00:15:41,321 --> 00:15:43,523 Watch out what you say. Ed, you remember Becky. 326 00:15:43,523 --> 00:15:45,058 I should. I brought her into the world. 327 00:15:45,058 --> 00:15:46,560 You did us all a favor. 328 00:15:46,560 --> 00:15:48,329 This saves me a phone call. 329 00:15:48,329 --> 00:15:51,098 I've got a kid and a woman who need a witch doctor. 330 00:15:51,098 --> 00:15:52,833 Boy says his father isn't his father... 331 00:15:52,833 --> 00:15:54,970 and the woman says her sister isn't her sister? 332 00:15:54,970 --> 00:15:56,571 That's pretty close. 333 00:15:56,571 --> 00:15:58,573 I knew you'd been studying hypnosis... 334 00:15:58,573 --> 00:16:00,375 but when did you start reading minds? 335 00:16:00,375 --> 00:16:01,877 He doesn't have to read them. 336 00:16:01,877 --> 00:16:03,846 I've sent him a dozen patients since it started. 337 00:16:03,846 --> 00:16:05,882 What is it? What's going on? 338 00:16:05,882 --> 00:16:08,384 I don't know. A strange neurosis... 339 00:16:08,384 --> 00:16:11,187 evidently contagious-- an epidemic of mass hysteria. 340 00:16:11,187 --> 00:16:12,985 In two weeks, it's spread all over town. 341 00:16:14,091 --> 00:16:15,392 What causes it? 342 00:16:15,392 --> 00:16:18,020 Worry about what's going on in the world. 343 00:16:19,663 --> 00:16:21,666 Make room for Wilma Lentz tomorrow. 344 00:16:21,666 --> 00:16:24,302 Send her in around 2:00. Good night. 345 00:16:24,302 --> 00:16:25,462 So long, Danny. 346 00:16:30,543 --> 00:16:34,113 This is the oddest thing I ever heard of. 347 00:16:34,113 --> 00:16:36,048 Let's hope we don't catch it. 348 00:16:36,048 --> 00:16:38,051 I'd hate to wake up some morning... 349 00:16:38,051 --> 00:16:39,719 and find out you weren't you. 350 00:16:39,719 --> 00:16:42,055 I'm not the high-school kid you used to romance. 351 00:16:42,055 --> 00:16:43,290 How could you tell? 352 00:16:43,290 --> 00:16:44,457 You really want to know? 353 00:16:44,457 --> 00:16:45,617 Mm-hmm. 354 00:16:52,567 --> 00:16:55,230 Mmm. You're Becky Driscoll. 355 00:16:57,639 --> 00:16:59,641 Hey, Santa Mira's looking up. 356 00:16:59,641 --> 00:17:02,144 Has ever since you got back. 357 00:17:02,144 --> 00:17:05,148 Is this an example of your bedside manner, Doctor? 358 00:17:05,148 --> 00:17:07,639 No, ma'am. That comes later. 359 00:17:18,529 --> 00:17:20,030 Good evening, Doctor. 360 00:17:20,030 --> 00:17:22,000 What happened to the crowd tonight? 361 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 I don't know. It's been this way for weeks. 362 00:17:26,137 --> 00:17:28,873 At least we don't have to wait for a table. 363 00:17:28,873 --> 00:17:31,143 Take your pick. Here or here. 364 00:17:31,143 --> 00:17:32,979 Here, I think. Shall we? 365 00:17:32,979 --> 00:17:34,146 Mm-hmm. 366 00:17:34,146 --> 00:17:35,548 Where's the band? 367 00:17:35,548 --> 00:17:38,552 Business slumped, so I had to let them go. 368 00:17:38,552 --> 00:17:39,820 There's the jukebox, though. 369 00:17:39,820 --> 00:17:41,588 Shall we dance? 370 00:17:41,588 --> 00:17:43,557 I hope you didn't let the bartender go. 371 00:17:43,557 --> 00:17:45,559 I'm the bartender. Martinis? 372 00:17:45,559 --> 00:17:47,391 Two. Dry. 373 00:17:48,563 --> 00:17:50,724 Very dry. 374 00:17:52,066 --> 00:17:54,802 Miles, I don't care what Dr. Kauffman says. 375 00:17:54,802 --> 00:17:56,071 I'm worried. 376 00:17:56,071 --> 00:17:57,840 You are in the capable hands... 377 00:17:57,840 --> 00:18:00,075 of your personal physician. 378 00:18:00,075 --> 00:18:01,577 Oh, Doctor. 379 00:18:01,577 --> 00:18:04,080 Ah, there's our evening. 380 00:18:04,080 --> 00:18:05,570 Sorry. 381 00:18:08,151 --> 00:18:10,086 Thanks. 382 00:18:10,086 --> 00:18:11,588 Dr. Bennell. 383 00:18:11,588 --> 00:18:15,192 Jack Belicec wants you to come to his house right away. 384 00:18:15,192 --> 00:18:17,028 He says it's urgent. 385 00:18:17,028 --> 00:18:19,019 Thank you. 386 00:18:20,531 --> 00:18:22,534 Better hold those drinks. 387 00:18:22,534 --> 00:18:23,702 Emergency. 388 00:18:23,702 --> 00:18:26,204 At least they called before we ordered dinner. 389 00:18:26,204 --> 00:18:27,372 How hungry are you? 390 00:18:27,372 --> 00:18:28,674 I can wait. 391 00:18:28,674 --> 00:18:30,043 It may be a while. 392 00:18:30,043 --> 00:18:31,544 I'll go with you. 393 00:18:31,544 --> 00:18:33,535 Sorry. We'll be back later. 394 00:18:48,563 --> 00:18:50,554 There's Jack. 395 00:19:03,345 --> 00:19:04,948 What's the matter? Teddy sick? 396 00:19:04,948 --> 00:19:06,683 No. 397 00:19:06,683 --> 00:19:08,952 Thank heaven. I thought you'd never arrive. 398 00:19:08,952 --> 00:19:10,353 Then who is sick? 399 00:19:10,353 --> 00:19:11,588 Nobody. 400 00:19:11,588 --> 00:19:14,392 Then why'd you drag me away from my dinner? 401 00:19:14,392 --> 00:19:16,561 You won't believe it until you see it. 402 00:19:16,561 --> 00:19:17,862 Hello, Becky. 403 00:19:17,862 --> 00:19:19,454 -Hello, Becky. -Hi, Teddy. 404 00:19:23,936 --> 00:19:26,505 Could you forget you're a doctor a while? 405 00:19:26,505 --> 00:19:27,773 Why? 406 00:19:27,773 --> 00:19:29,876 I don't want you calling the police. 407 00:19:29,876 --> 00:19:32,345 Quit acting like a writer. 408 00:19:32,345 --> 00:19:34,905 Maybe you can tell me. You're the doctor. 409 00:19:45,192 --> 00:19:48,185 Miles, put the light on over the pool table. 410 00:20:00,810 --> 00:20:02,471 Go on. Pull it down. 411 00:20:45,960 --> 00:20:47,622 What do you make of it? 412 00:20:49,631 --> 00:20:50,799 Who is he? 413 00:20:50,799 --> 00:20:53,199 I have no idea. 414 00:20:58,975 --> 00:21:01,637 Its face, Miles. It's vague. 415 00:21:02,645 --> 00:21:05,316 Like the first impression that's stamped on a coin. 416 00:21:05,316 --> 00:21:06,483 It isn't finished. 417 00:21:06,483 --> 00:21:07,651 You're right. 418 00:21:07,651 --> 00:21:09,653 All the features but no details... 419 00:21:09,653 --> 00:21:11,422 no character, no lines. 420 00:21:11,422 --> 00:21:13,358 It's no dead man. 421 00:21:13,358 --> 00:21:15,360 Have you got an ink pad around the house? 422 00:21:15,360 --> 00:21:17,429 There's one in the desk. Why? 423 00:21:17,429 --> 00:21:19,598 I want to take the corpse's fingerprints. 424 00:21:19,598 --> 00:21:21,901 Of course it's a dead man. 425 00:21:21,901 --> 00:21:24,637 I don't know, but I've got a feeling that... 426 00:21:24,637 --> 00:21:27,506 I know this sounds crazy, but if I should do an autopsy... 427 00:21:27,506 --> 00:21:30,601 I think I'd find every organ in perfect condition... 428 00:21:32,613 --> 00:21:35,878 as perfect as the body is externally... 429 00:21:37,885 --> 00:21:39,888 everything in working order. 430 00:21:39,888 --> 00:21:42,948 All set to go. Hold that down. 431 00:21:48,564 --> 00:21:50,332 These are blank. 432 00:21:50,332 --> 00:21:52,635 Waiting for the final finished face... 433 00:21:52,635 --> 00:21:54,270 to be stamped onto it. 434 00:21:54,270 --> 00:21:56,907 But whose face? 435 00:21:56,907 --> 00:21:58,772 Tell me that. 436 00:21:59,976 --> 00:22:02,137 We could all use a drink. 437 00:22:04,414 --> 00:22:05,716 Bourbon all right? 438 00:22:05,716 --> 00:22:06,918 Fine. 439 00:22:06,918 --> 00:22:08,486 Not for me, thanks. 440 00:22:08,486 --> 00:22:10,788 Miles, answer me. Whose face? 441 00:22:10,788 --> 00:22:12,657 I haven't the slightest idea... 442 00:22:12,657 --> 00:22:13,959 have you? 443 00:22:13,959 --> 00:22:17,362 How tall would you say that thing is? 444 00:22:17,362 --> 00:22:19,364 Oh, 5'10", thereabouts. 445 00:22:19,364 --> 00:22:21,366 How much does it weigh? 446 00:22:21,366 --> 00:22:24,871 It's pretty thin. Maybe 140 pounds. 447 00:22:24,871 --> 00:22:28,136 Jack's 5'10" and weighs 140 pounds. 448 00:22:29,375 --> 00:22:30,543 Ow! 449 00:22:30,543 --> 00:22:32,880 Teddy, will you stop talking nonsense? 450 00:22:32,880 --> 00:22:36,884 I'm sorry, darling, but it isn't nonsense. 451 00:22:36,884 --> 00:22:39,888 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 452 00:22:39,888 --> 00:22:41,256 Of course it is. 453 00:22:41,256 --> 00:22:42,891 Jack's standing here in front of you. 454 00:22:42,891 --> 00:22:45,327 Of course I am, bleeding to death. 455 00:22:45,327 --> 00:22:46,494 Excuse me. 456 00:22:46,494 --> 00:22:47,662 You know what? 457 00:22:47,662 --> 00:22:49,927 I'm afraid you may live. 458 00:22:51,400 --> 00:22:53,469 Here, this should fix it. 459 00:22:53,469 --> 00:22:55,404 Miles, shouldn't we call the police... 460 00:22:55,404 --> 00:22:58,408 and have them take that dead body out of here? 461 00:22:58,408 --> 00:23:01,411 I'm afraid it isn't just a dead body. 462 00:23:01,411 --> 00:23:02,901 Thanks. 463 00:23:12,857 --> 00:23:14,348 I wonder if... 464 00:23:15,627 --> 00:23:16,862 What? 465 00:23:16,862 --> 00:23:18,697 I wonder if there's any connection. 466 00:23:18,697 --> 00:23:20,466 What do you mean? 467 00:23:20,466 --> 00:23:22,869 There's something strange afoot in Santa Mira. 468 00:23:22,869 --> 00:23:27,374 Dr. Kauffman calls it an epidemic of mass hysteria. 469 00:23:27,374 --> 00:23:29,876 Becky's cousin's got it, for one. 470 00:23:29,876 --> 00:23:32,113 She thinks that her uncle and her aunt... 471 00:23:32,113 --> 00:23:33,881 aren't her uncle and her aunt. 472 00:23:33,881 --> 00:23:36,384 There's several cases of such delusion. 473 00:23:36,384 --> 00:23:39,387 This isn't you yet... 474 00:23:39,387 --> 00:23:42,380 but there is a structural likeness. 475 00:23:43,959 --> 00:23:45,127 It's fantastic. 476 00:23:45,127 --> 00:23:47,229 There must be some reason this is here. 477 00:23:47,229 --> 00:23:49,232 Would you be willing to sit up... 478 00:23:49,232 --> 00:23:51,167 and see what your friend's next move is? 479 00:23:51,167 --> 00:23:54,637 If nothing happens by morning, call the police. 480 00:23:54,637 --> 00:23:56,139 If something happens... 481 00:23:56,139 --> 00:23:57,975 call me, will you? 482 00:23:57,975 --> 00:23:59,636 You know I will. 483 00:24:05,917 --> 00:24:07,752 Good night. Take it easy. 484 00:24:07,752 --> 00:24:08,920 Sure. 485 00:24:08,920 --> 00:24:10,255 Nothing will happen. 486 00:24:10,255 --> 00:24:11,489 Good night, Becky. 487 00:24:11,489 --> 00:24:12,657 If it does... 488 00:24:12,657 --> 00:24:15,559 it'll make a charming, bloodcurdling mystery story. 489 00:24:23,437 --> 00:24:26,106 I was careful not to let Becky know... 490 00:24:26,106 --> 00:24:27,374 but I was really scared. 491 00:24:27,374 --> 00:24:30,544 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town... 492 00:24:30,544 --> 00:24:31,946 mass hysteria... 493 00:24:31,946 --> 00:24:34,938 couldn't explain away that body on Jack's billiard table. 494 00:24:48,097 --> 00:24:51,067 Come in while I turn the lights on. 495 00:24:51,067 --> 00:24:52,402 You're a forward wench... 496 00:24:52,402 --> 00:24:54,404 dragging me into a dark hallway to be kissed. 497 00:24:54,404 --> 00:24:56,739 I'm dragging you into a dark hallway... 498 00:24:56,739 --> 00:24:58,976 because I'm scared of the dark tonight. 499 00:24:58,976 --> 00:25:01,145 I'd better stay and tuck you in. 500 00:25:01,145 --> 00:25:02,669 That way lies madness. 501 00:25:04,715 --> 00:25:06,551 What's wrong with madness? 502 00:25:06,551 --> 00:25:08,382 Madness. Now good night. 503 00:25:16,362 --> 00:25:19,365 It's about time you two got home. 504 00:25:19,365 --> 00:25:22,301 Dad, what are you doing in the basement this late? 505 00:25:22,301 --> 00:25:23,704 Working in my shop. 506 00:25:23,704 --> 00:25:24,938 Want a nightcap, doc? 507 00:25:24,938 --> 00:25:26,273 No, thanks. It's kind of late. 508 00:25:26,273 --> 00:25:28,375 I'll take a rain check. Good night. 509 00:25:28,375 --> 00:25:29,877 Good night. 510 00:25:29,877 --> 00:25:31,378 Good night. 511 00:25:31,378 --> 00:25:33,370 Good night, Miles. 512 00:26:05,316 --> 00:26:07,252 Aaah! 513 00:26:07,252 --> 00:26:08,921 Look, Jack! 514 00:26:08,921 --> 00:26:10,923 It's you! It's you! 515 00:26:10,923 --> 00:26:12,858 No, no! You mustn't go near it! 516 00:26:12,858 --> 00:26:14,861 Get out of here! Please! 517 00:26:14,861 --> 00:26:16,351 Please! 518 00:26:17,363 --> 00:26:18,830 Miles! 519 00:26:20,366 --> 00:26:21,868 What happened, Jack? 520 00:26:21,868 --> 00:26:24,371 Teddy says the thing in our place is me... 521 00:26:24,371 --> 00:26:27,274 right down to the cut on my hand. 522 00:26:27,274 --> 00:26:28,709 I didn't wait to look. 523 00:26:28,709 --> 00:26:30,878 It's alive! It's alive! 524 00:26:30,878 --> 00:26:33,381 The hand was cut and bleeding! 525 00:26:33,381 --> 00:26:36,384 And the position of the body had changed! 526 00:26:36,384 --> 00:26:38,113 Here, here. Take this. 527 00:26:42,892 --> 00:26:44,519 I'll call Danny Kauffman. 528 00:27:04,182 --> 00:27:05,350 Hello? 529 00:27:05,350 --> 00:27:06,552 Hello, Danny? 530 00:27:06,552 --> 00:27:07,720 Yeah? 531 00:27:07,720 --> 00:27:10,022 Something's happened. I've got to see you. 532 00:27:10,022 --> 00:27:12,124 Will you get over here fast? 533 00:27:12,124 --> 00:27:14,159 It's important. 534 00:27:14,159 --> 00:27:16,594 Oh...OK. 535 00:27:19,366 --> 00:27:20,533 He's on his way. 536 00:27:20,533 --> 00:27:22,369 I'll make some coffee and be right with you. 537 00:27:22,369 --> 00:27:23,803 Good deal, Miles. Thanks. 538 00:27:26,173 --> 00:27:28,641 What about Becky? Do you think she's all right? 539 00:27:39,421 --> 00:27:42,125 Dad, what are you doing in the basement this late? 540 00:27:42,125 --> 00:27:43,490 Working in my shop. 541 00:27:46,029 --> 00:27:47,830 I don't know what it was... 542 00:27:47,830 --> 00:27:49,132 call it a premonition... 543 00:27:49,132 --> 00:27:52,136 but suddenly, I had the feeling that Becky was in danger. 544 00:27:52,136 --> 00:27:54,127 I had to get to her as quickly as possible. 545 00:28:14,160 --> 00:28:16,296 I was going to ring the bell... 546 00:28:16,296 --> 00:28:18,526 but then I had a hunch I'd better be careful. 547 00:28:19,666 --> 00:28:21,429 Something was wrong in this house. 548 00:31:11,558 --> 00:31:12,993 Becky. 549 00:31:12,993 --> 00:31:14,160 Becky! 550 00:31:14,160 --> 00:31:15,491 Becky! 551 00:31:48,032 --> 00:31:50,535 Miles, will you tell me what happened? 552 00:31:50,535 --> 00:31:51,870 The same thing. 553 00:31:51,870 --> 00:31:53,305 I found another one... 554 00:31:53,305 --> 00:31:55,006 in the cellar at Becky's house... 555 00:31:55,006 --> 00:31:57,542 coming to life while I stood there watching it. 556 00:31:57,542 --> 00:31:59,045 It was Becky. 557 00:31:59,045 --> 00:32:01,881 Yeah? I want to see one of these bodies. 558 00:32:01,881 --> 00:32:03,349 All right. 559 00:32:03,349 --> 00:32:06,218 You're going to bed, and you're staying with her. 560 00:32:06,218 --> 00:32:08,488 Put on your clothes. We'll go to Jack's first. 561 00:32:08,488 --> 00:32:09,990 Got any coffee around here? 562 00:32:09,990 --> 00:32:12,559 Yeah. You'll find some in the kitchen. 563 00:32:12,559 --> 00:32:14,494 He doesn't believe me, Beck. 564 00:32:14,494 --> 00:32:16,656 He will. 565 00:32:28,677 --> 00:32:30,579 Somebody's playing games! 566 00:32:30,579 --> 00:32:32,715 Rough ones. 567 00:32:32,715 --> 00:32:35,352 There's a blood spot. 568 00:32:35,352 --> 00:32:37,887 What you saw was the body of a murdered man. 569 00:32:37,887 --> 00:32:39,522 Did you examine it carefully? 570 00:32:39,522 --> 00:32:40,690 Yes. 571 00:32:40,690 --> 00:32:42,793 I don't know what's happened to it. 572 00:32:42,793 --> 00:32:45,162 It wasn't an ordinary body. There wasn't a mark on it. 573 00:32:45,162 --> 00:32:47,298 I checked it, too. Not a scratch. 574 00:32:47,298 --> 00:32:48,532 You can kill a man... 575 00:32:48,532 --> 00:32:50,534 by shoving an ice pick into the base of his brain... 576 00:32:50,534 --> 00:32:53,071 leaving a puncture so small the naked eye can't see. 577 00:32:53,071 --> 00:32:55,707 You're ignoring the fact this wasn't a normal body. 578 00:32:55,707 --> 00:32:57,409 What about the hand Teddy mentioned? 579 00:32:57,409 --> 00:33:00,780 I heard lots of things Teddy said and none made sense. 580 00:33:00,780 --> 00:33:03,016 Hold on, pal. I was here, too. 581 00:33:03,016 --> 00:33:04,784 So was Miles. 582 00:33:04,784 --> 00:33:07,053 Look, we took his fingerprints. 583 00:33:07,053 --> 00:33:09,957 Look at that. Tell me why it didn't have any. 584 00:33:09,957 --> 00:33:12,593 He didn't want any, so he took them off with acid. 585 00:33:12,593 --> 00:33:14,361 Stop trying to rationalize everything. 586 00:33:14,361 --> 00:33:16,196 We have a mystery on our hands. 587 00:33:16,196 --> 00:33:17,666 Sure. A real one. 588 00:33:17,666 --> 00:33:20,168 Whose body was it, and where is it now? 589 00:33:20,168 --> 00:33:21,836 A completely normal mystery. 590 00:33:21,836 --> 00:33:24,673 Whatever it is, it's well within the bounds of human experience. 591 00:33:24,673 --> 00:33:26,342 Don't blow things out of proportion. 592 00:33:26,342 --> 00:33:28,711 I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 593 00:33:28,711 --> 00:33:30,546 How do you explain the body I saw there? 594 00:33:30,546 --> 00:33:32,114 I don't think you saw one. 595 00:33:32,114 --> 00:33:33,449 And the body here? 596 00:33:33,449 --> 00:33:35,852 I know you saw it. Three others saw it, too. 597 00:33:35,852 --> 00:33:37,587 But I dreamed up the second one? 598 00:33:37,587 --> 00:33:39,690 Doctors can have hallucinations, too. 599 00:33:39,690 --> 00:33:41,758 The mind is a strange and wonderful thing. 600 00:33:41,758 --> 00:33:44,128 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 601 00:33:44,128 --> 00:33:46,698 Everything else, maybe-- from the atom to the universe-- 602 00:33:46,698 --> 00:33:48,099 everything except itself. 603 00:33:48,099 --> 00:33:50,601 Nevertheless, I saw Becky's double... 604 00:33:50,601 --> 00:33:52,037 and the body that we saw here... 605 00:33:52,037 --> 00:33:54,206 bore an uncomfortable resemblance to Jack. 606 00:33:54,206 --> 00:33:55,874 Mighty uncomfortable. 607 00:33:55,874 --> 00:33:58,206 Let's go to Becky's and have a look. 608 00:34:02,048 --> 00:34:04,551 Where's your girlfriend's double? 609 00:34:04,551 --> 00:34:06,712 OK, skeptic, lift the lid. 610 00:34:18,366 --> 00:34:19,801 There's a body here, all right. 611 00:34:19,801 --> 00:34:21,503 -It's Becky's double. -It sure is. 612 00:34:21,503 --> 00:34:22,834 Take another look. 613 00:34:26,509 --> 00:34:29,278 Now you see it, now you don't. 614 00:34:29,278 --> 00:34:32,248 It was there-- half-hidden by that blanket. 615 00:34:32,248 --> 00:34:35,419 You said you saw it there just now. 616 00:34:35,419 --> 00:34:36,587 I thought I did. 617 00:34:36,587 --> 00:34:38,489 Why did you come here tonight? 618 00:34:38,489 --> 00:34:40,190 You'd seen a dead man at Jack's... 619 00:34:40,190 --> 00:34:41,525 an average-sized man. 620 00:34:41,525 --> 00:34:43,695 The face in death was smooth and unlined... 621 00:34:43,695 --> 00:34:46,264 bland in expression, which often happens. 622 00:34:46,264 --> 00:34:47,699 You had just become aware... 623 00:34:47,699 --> 00:34:50,568 of a curious, unexplainable, epidemic mass hysteria. 624 00:34:50,568 --> 00:34:53,706 Men, women, and children suddenly convinced themselves... 625 00:34:53,706 --> 00:34:55,574 that their relatives weren't their relatives at all... 626 00:34:55,574 --> 00:34:57,843 so your mind started playing tricks... 627 00:34:57,843 --> 00:34:59,980 and reality became unreality. 628 00:34:59,980 --> 00:35:02,916 The dead man became Jack's double in your eyes. 629 00:35:02,916 --> 00:35:04,084 Come off it, Dan. 630 00:35:04,084 --> 00:35:06,286 I know it's all hard to believe... 631 00:35:06,286 --> 00:35:09,056 but these things happen-- even to witch doctors like me. 632 00:35:09,056 --> 00:35:11,826 I saw her here! She was real! 633 00:35:11,826 --> 00:35:13,861 You saw her in every tiny detail... 634 00:35:13,861 --> 00:35:16,230 as vividly as anyone has ever seen anything... 635 00:35:16,230 --> 00:35:18,600 but only in your mind. 636 00:35:18,600 --> 00:35:21,501 Danny, talk all night, but you're not convincing me. 637 00:35:23,505 --> 00:35:26,176 What are you doing in my cellar? 638 00:35:26,176 --> 00:35:29,179 Using it for an office. These gentlemen are patients... 639 00:35:29,179 --> 00:35:31,477 badly in need of psychiatric treatment. 640 00:35:32,749 --> 00:35:34,485 They've been having nightmares. 641 00:35:34,485 --> 00:35:35,786 If you're drunk, you'd better sober up quick. 642 00:35:35,786 --> 00:35:37,021 The police are coming. 643 00:35:37,021 --> 00:35:38,355 No, we're not drunk. 644 00:35:38,355 --> 00:35:40,491 Nothing that simple. Pull up a chair. 645 00:35:40,491 --> 00:35:42,026 Why, you're all crazy. 646 00:35:42,026 --> 00:35:44,462 What's going on down there? 647 00:35:44,462 --> 00:35:46,498 Hello, Nick. Glad to see you. 648 00:35:46,498 --> 00:35:50,535 You saved these two characters a trip to the station. 649 00:35:50,535 --> 00:35:54,273 They want to report finding a body and losing it. 650 00:35:54,273 --> 00:35:56,042 Where? When? 651 00:35:56,042 --> 00:35:58,077 At my place about 7:00. 652 00:35:58,077 --> 00:36:00,681 Why did you wait so long to report it? 653 00:36:00,681 --> 00:36:02,149 You know better than that, doc. 654 00:36:02,149 --> 00:36:05,719 It was a curious sort of a body... 655 00:36:05,719 --> 00:36:09,090 and then it wasn't there anymore. 656 00:36:09,090 --> 00:36:12,493 I have a good mind to throw you both in jail. 657 00:36:12,493 --> 00:36:14,863 If you'd seen it, you'd understand why we waited. 658 00:36:14,863 --> 00:36:18,033 Thin man...5'10"... 659 00:36:18,033 --> 00:36:19,902 fingerprints burned off with acid? 660 00:36:19,902 --> 00:36:23,272 Just seen it on the slab in the morgue. 661 00:36:23,272 --> 00:36:24,506 Turned up in a burning haystack... 662 00:36:24,506 --> 00:36:28,011 on Mike Gessner's south pasture two hours ago. 663 00:36:28,011 --> 00:36:30,413 Now break it up! 664 00:36:30,413 --> 00:36:32,005 Go on home! 665 00:36:39,190 --> 00:36:42,682 You win. Pick up the marbles. 666 00:36:49,234 --> 00:36:50,402 Good morning. 667 00:36:50,402 --> 00:36:51,733 Good morning. 668 00:36:54,240 --> 00:36:56,576 Orange juice. 669 00:36:56,576 --> 00:36:58,444 Thank you. 670 00:36:58,444 --> 00:37:00,179 How do you like your eggs? 671 00:37:00,179 --> 00:37:01,849 Any way you'd like. 672 00:37:01,849 --> 00:37:03,117 Boiled, two minutes? 673 00:37:03,117 --> 00:37:04,285 Two minutes? 674 00:37:04,285 --> 00:37:05,786 Mm-hmm. 675 00:37:05,786 --> 00:37:07,048 OK. 676 00:37:08,088 --> 00:37:09,658 You know... 677 00:37:09,658 --> 00:37:12,727 dragging you out of bed last night was some trouble... 678 00:37:12,727 --> 00:37:14,062 but it was worth it. 679 00:37:14,062 --> 00:37:15,188 Seriously, Miles. 680 00:37:16,498 --> 00:37:18,160 What was that? 681 00:37:21,504 --> 00:37:22,664 Who is it? 682 00:37:24,240 --> 00:37:26,376 It's the gas man. 683 00:37:26,376 --> 00:37:27,604 Morning, doc. 684 00:37:29,379 --> 00:37:30,981 Good morning, Charlie. 685 00:37:30,981 --> 00:37:32,249 I guess I'm a little jittery. 686 00:37:32,249 --> 00:37:34,184 Not getting enough sleep. 687 00:37:34,184 --> 00:37:35,920 I won't bother you anymore. 688 00:37:35,920 --> 00:37:38,156 Putting a meter outside on the patio. 689 00:37:38,156 --> 00:37:39,357 OK. 690 00:37:39,357 --> 00:37:41,693 The eggs will be hard-boiled. 691 00:37:41,693 --> 00:37:43,227 Did you do this for your husband? 692 00:37:43,227 --> 00:37:44,396 Mm-hmm. 693 00:37:44,396 --> 00:37:46,098 Didn't your wife do this for you? 694 00:37:46,098 --> 00:37:48,968 Yes. She liked to cook. 695 00:37:48,968 --> 00:37:51,136 That's one of the reasons why I'm single-- 696 00:37:51,136 --> 00:37:54,174 I never was there when dinner was on the table. 697 00:37:54,174 --> 00:37:55,642 Take my advice... 698 00:37:55,642 --> 00:37:57,344 and don't get mixed up with a doctor. 699 00:37:57,344 --> 00:37:58,712 They're seldom at home. 700 00:37:58,712 --> 00:38:00,715 What would you say if I told you... 701 00:38:00,715 --> 00:38:03,217 I was already mixed up with a doctor? 702 00:38:03,217 --> 00:38:05,653 I'd say it was too good to be true. 703 00:38:05,653 --> 00:38:08,189 Things like this can happen all of a sudden. 704 00:38:08,189 --> 00:38:09,624 What's "all of a sudden" about two people... 705 00:38:09,624 --> 00:38:11,615 who've been friends most of their lives? 706 00:38:12,828 --> 00:38:14,162 Good morning. 707 00:38:14,162 --> 00:38:15,764 Good morning. 708 00:38:15,764 --> 00:38:17,065 I thought I smelled some coffee. 709 00:38:17,065 --> 00:38:18,234 Why didn't you give me a call? 710 00:38:18,234 --> 00:38:19,535 I didn't want to wake Teddy. 711 00:38:19,535 --> 00:38:22,271 She's wide-awake. Got a good sleep. 712 00:38:22,271 --> 00:38:24,007 Good. 713 00:38:24,007 --> 00:38:26,910 But I don't feel she should go home right away. 714 00:38:26,910 --> 00:38:30,180 Would you mind taking in boarders for a while? 715 00:38:30,180 --> 00:38:33,517 Or do you have something else in mind? 716 00:38:33,517 --> 00:38:36,187 I was toying with an idea... 717 00:38:36,187 --> 00:38:37,655 but you can stay. 718 00:38:37,655 --> 00:38:39,391 Here, Jack. 719 00:38:39,391 --> 00:38:41,518 Thank you, doll. I'll take it to Teddy. 720 00:38:51,370 --> 00:38:53,673 Miles, did you make that appointment for me... 721 00:38:53,673 --> 00:38:54,841 with the psychiatrist? 722 00:38:54,841 --> 00:38:56,343 Yes. 2:00. 723 00:38:56,343 --> 00:38:59,546 I don't need him. I feel like such a fool. 724 00:38:59,546 --> 00:39:02,083 I woke up this morning, and everything was all right. 725 00:39:02,083 --> 00:39:04,419 -You don't know my relief. -Yes, I do. 726 00:39:04,419 --> 00:39:07,055 Will you call Becky and tell her? She was worried. 727 00:39:07,055 --> 00:39:08,222 All right. 728 00:39:08,222 --> 00:39:09,725 She's at your house. 729 00:39:09,725 --> 00:39:11,260 At your house? Why? 730 00:39:11,260 --> 00:39:13,854 It's a long story, but she'll tell you about it. 731 00:39:29,180 --> 00:39:31,341 Becky's still at his house. 732 00:39:35,186 --> 00:39:36,654 All right. 733 00:39:38,857 --> 00:39:40,225 Good morning. 734 00:39:40,225 --> 00:39:42,160 Good morning, Sally. 735 00:39:42,160 --> 00:39:44,629 Take a peek at what's in the reception room. 736 00:39:48,601 --> 00:39:51,037 Mother, why don't we go home? 737 00:39:51,037 --> 00:39:52,801 In a little while, Jimmy. 738 00:39:56,210 --> 00:39:59,008 He certainly made a quick recovery. 739 00:40:02,750 --> 00:40:04,652 I guess we all have. 740 00:40:04,652 --> 00:40:05,887 But driving home... 741 00:40:05,887 --> 00:40:08,223 I had a lot of questions and no answers. 742 00:40:08,223 --> 00:40:11,193 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 743 00:40:11,193 --> 00:40:13,129 Surely I had done nothing to cure them. 744 00:40:13,129 --> 00:40:17,065 Maybe they wanted me to feel secure, but why? 745 00:40:18,400 --> 00:40:19,569 Well... 746 00:40:19,569 --> 00:40:21,571 I hope you didn't forget the steaks. 747 00:40:21,571 --> 00:40:23,073 I never forget anything. 748 00:40:23,073 --> 00:40:26,109 Don't worry about him. He's completely housebroken. 749 00:40:26,109 --> 00:40:27,778 I need a martini, Beck. 750 00:40:27,778 --> 00:40:28,946 Onion or olive? 751 00:40:28,946 --> 00:40:31,249 Doesn't matter. I want to pour it on the coals. 752 00:40:31,249 --> 00:40:32,450 They just won't burn. 753 00:40:32,450 --> 00:40:34,385 A martini isn't dry enough. 754 00:40:34,385 --> 00:40:36,588 I'll get you something that'll start it. 755 00:40:36,588 --> 00:40:38,249 For drinking purposes. 756 00:40:39,858 --> 00:40:41,393 You're looking shipshape. 757 00:40:41,393 --> 00:40:42,951 Thank you, sir. 758 00:40:52,872 --> 00:40:54,204 Here we are. 759 00:41:16,866 --> 00:41:18,858 Jack! Jack! 760 00:41:23,373 --> 00:41:24,533 Ugh. 761 00:41:28,413 --> 00:41:30,745 They're like huge seedpods! 762 00:41:31,349 --> 00:41:34,341 This must be how that body in my closet was formed. 763 00:41:36,188 --> 00:41:37,656 Where are they from? 764 00:41:37,656 --> 00:41:39,992 I don't know. If they are seeds or seedpods... 765 00:41:39,992 --> 00:41:41,860 they must grow someplace on a plant. 766 00:41:41,860 --> 00:41:44,698 And somebody or something wants this duplication to take place. 767 00:41:44,698 --> 00:41:46,366 But when they're finished... 768 00:41:46,366 --> 00:41:47,534 what happens to our bodies? 769 00:41:47,534 --> 00:41:48,768 I don't know. 770 00:41:48,768 --> 00:41:50,937 When the process is complete, probably the original... 771 00:41:50,937 --> 00:41:52,372 is destroyed or disintegrates... 772 00:41:52,372 --> 00:41:53,541 No! Wait! 773 00:41:53,541 --> 00:41:55,009 Sorry, but I take a dim view... 774 00:41:55,009 --> 00:41:56,644 of watching my own destruction take place. 775 00:41:56,644 --> 00:41:58,980 There isn't any danger until they're completely formed. 776 00:41:58,980 --> 00:42:00,781 We learned that last night at your house. 777 00:42:00,781 --> 00:42:02,784 Your blank didn't change right away. 778 00:42:02,784 --> 00:42:04,809 Not until you fell asleep. 779 00:42:06,588 --> 00:42:09,591 Miles, when the change does take place... 780 00:42:09,591 --> 00:42:11,628 do you suppose there's any difference? 781 00:42:11,628 --> 00:42:12,895 There must be. 782 00:42:12,895 --> 00:42:15,732 Wilma noticed it. So did little Jimmy. 783 00:42:15,732 --> 00:42:18,067 So did I. 784 00:42:18,067 --> 00:42:20,437 My father. 785 00:42:20,437 --> 00:42:23,040 That must be what he was doing... 786 00:42:23,040 --> 00:42:25,843 in the cellar last night-- placing one of these. 787 00:42:25,843 --> 00:42:27,011 I'm sorry. 788 00:42:27,011 --> 00:42:29,080 I felt something wrong, but I thought it was me... 789 00:42:29,080 --> 00:42:30,749 because I'd been away for so long. 790 00:42:30,749 --> 00:42:33,084 They must be destroyed, all of them! 791 00:42:33,084 --> 00:42:34,586 They will be-- every one of them. 792 00:42:34,586 --> 00:42:36,856 We're going to have to search every building... 793 00:42:36,856 --> 00:42:38,124 every house in town. 794 00:42:38,124 --> 00:42:39,825 Men, women, and children have to be examined. 795 00:42:39,825 --> 00:42:41,060 We've got some phoning to do. 796 00:42:41,060 --> 00:42:42,361 I'm going to stay and watch them. 797 00:42:42,361 --> 00:42:43,529 I'm staying with you. 798 00:42:43,529 --> 00:42:44,764 Don't call the police! 799 00:42:44,764 --> 00:42:45,999 Nick Grivett didn't find any body... 800 00:42:45,999 --> 00:42:47,557 on a burning haystack! 801 00:42:53,240 --> 00:42:55,143 Why don't you call Danny? Maybe he can help. 802 00:42:55,143 --> 00:42:56,611 Danny? 803 00:42:56,611 --> 00:42:57,812 No. 804 00:42:57,812 --> 00:42:59,580 I'm afraid it's too late to call Danny, too. 805 00:42:59,580 --> 00:43:01,049 What are you going to do? 806 00:43:01,049 --> 00:43:02,217 Get help. 807 00:43:02,217 --> 00:43:05,243 I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira! 808 00:43:13,129 --> 00:43:14,297 Operator. 809 00:43:14,297 --> 00:43:16,399 This is Dr. Bennell. This is an emergency. 810 00:43:16,399 --> 00:43:19,570 I want to talk to the Federal Bureau of Investigation in L.A. 811 00:43:19,570 --> 00:43:21,005 Can you convince them? 812 00:43:21,005 --> 00:43:22,340 I've got to. 813 00:43:22,340 --> 00:43:23,941 Where did they come from? 814 00:43:23,941 --> 00:43:26,744 So much has been discovered these past few years. 815 00:43:26,744 --> 00:43:27,912 Anything is possible. 816 00:43:27,912 --> 00:43:29,748 Maybe the results of atomic radiation... 817 00:43:29,748 --> 00:43:32,050 on plant life or animal life... 818 00:43:32,050 --> 00:43:35,587 some weird alien organism, a mutation of some kind. 819 00:43:35,587 --> 00:43:38,291 Why should they take the form of people--of us? 820 00:43:38,291 --> 00:43:40,426 I don't know. 821 00:43:40,426 --> 00:43:41,627 Whatever it is... 822 00:43:41,627 --> 00:43:43,429 whatever intelligence or instinct it is... 823 00:43:43,429 --> 00:43:47,101 that can govern the forming of human flesh and blood... 824 00:43:47,101 --> 00:43:48,969 out of thin air is... 825 00:43:48,969 --> 00:43:50,504 well, it's fantastically powerful... 826 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 beyond any comprehension, malignant. 827 00:43:52,673 --> 00:43:53,908 All that body in your cellar needed... 828 00:43:53,908 --> 00:43:56,277 was a mind, and it was... 829 00:43:56,277 --> 00:43:58,713 And it was taking mine while I was asleep. 830 00:43:58,713 --> 00:44:00,815 I could take that pitchfork myself, and-- 831 00:44:00,815 --> 00:44:03,152 On your call to Los Angeles, Doctor... 832 00:44:03,152 --> 00:44:04,720 they don't answer. 833 00:44:04,720 --> 00:44:07,289 Try again! That office is open day and night! 834 00:44:07,289 --> 00:44:10,087 If they've taken over the phone office, we're dead. 835 00:44:25,243 --> 00:44:27,234 Is that me? 836 00:44:57,512 --> 00:44:59,714 This is an emergency! Emergency! 837 00:44:59,714 --> 00:45:01,773 Look, there's been--Hello? 838 00:45:03,319 --> 00:45:05,555 Operator, get me a better connection. 839 00:45:05,555 --> 00:45:06,988 I'll try, Doctor. 840 00:45:08,524 --> 00:45:09,692 It's no use. 841 00:45:09,692 --> 00:45:11,695 All the Los Angeles circuits are dead. 842 00:45:11,695 --> 00:45:14,598 OK, try Sacramento! Give me the state capital. 843 00:45:14,598 --> 00:45:16,623 I want to talk to the governor. 844 00:45:18,469 --> 00:45:21,172 The Sacramento circuits are busy, Doctor. 845 00:45:21,172 --> 00:45:22,730 I'll call you back. 846 00:45:24,609 --> 00:45:26,444 All right. 847 00:45:26,444 --> 00:45:27,934 All right. I'll wait for your call. 848 00:45:31,817 --> 00:45:33,808 I'll take the phone outside. 849 00:45:37,457 --> 00:45:39,226 Jack, they've got the phone. 850 00:45:39,226 --> 00:45:42,195 You and the girls take your car and make a run for it. 851 00:45:42,195 --> 00:45:44,097 First town you get to, yell for help. 852 00:45:44,097 --> 00:45:45,298 What about you? 853 00:45:45,298 --> 00:45:46,701 That phone is gonna ring soon. 854 00:45:46,701 --> 00:45:49,170 If nobody answers, they'll block the roads. 855 00:45:49,170 --> 00:45:50,338 I'll stall them. 856 00:45:50,338 --> 00:45:51,606 Then what? 857 00:45:51,606 --> 00:45:53,007 Try and find out what's in back of this. 858 00:45:53,007 --> 00:45:54,643 -I'm staying. -No! 859 00:45:54,643 --> 00:45:56,474 Miles, don't ask me to leave you. 860 00:45:58,280 --> 00:45:59,448 Jack, get going. 861 00:45:59,448 --> 00:46:01,016 Miles, I can't-- 862 00:46:01,016 --> 00:46:02,518 Somebody's got to go, or we don't get help! 863 00:46:02,518 --> 00:46:04,153 Please, let's get out of here! 864 00:46:04,153 --> 00:46:05,882 Watch out for yourselves. 865 00:46:07,790 --> 00:46:10,193 Go over by the phone. Stay there. 866 00:46:10,193 --> 00:46:11,490 If it rings, call me. 867 00:46:51,039 --> 00:46:52,240 Hello. 868 00:46:52,240 --> 00:46:53,675 Is Dr. Bennell there? 869 00:46:53,675 --> 00:46:55,911 -Yes. I'll get him. -Never mind. 870 00:46:55,911 --> 00:46:58,213 Just tell him the Sacramento circuits are still busy... 871 00:46:58,213 --> 00:46:59,882 and ask him if he wants me to keep trying. 872 00:46:59,882 --> 00:47:01,250 All right. Hold on. 873 00:47:01,250 --> 00:47:03,353 Miles, the circuits are still busy! 874 00:47:03,353 --> 00:47:04,721 Tell her to keep trying! 875 00:47:04,721 --> 00:47:06,882 Also, try San Francisco and Washington! 876 00:47:13,197 --> 00:47:14,699 We're getting out of here right now. 877 00:47:14,699 --> 00:47:15,933 Where are we going? 878 00:47:15,933 --> 00:47:17,093 Sally's! 879 00:47:19,637 --> 00:47:21,607 We're still unable to get through to Los Angeles. 880 00:47:21,607 --> 00:47:23,976 Do you wish me to keep trying? 881 00:47:23,976 --> 00:47:25,204 Dr. Bennell? 882 00:47:26,445 --> 00:47:28,113 Dr. Bennell? 883 00:47:28,113 --> 00:47:29,916 I needed someone I could trust... 884 00:47:29,916 --> 00:47:33,052 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 885 00:47:33,052 --> 00:47:36,222 I decided to try to phone her to see if she was at home. 886 00:47:36,222 --> 00:47:38,225 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 887 00:47:38,225 --> 00:47:40,494 I'll try the pay phone. 888 00:47:40,494 --> 00:47:42,496 Hey, Mac! 889 00:47:42,496 --> 00:47:44,264 Oh, hi, doc. How are you? 890 00:47:44,264 --> 00:47:46,935 Will you get me a couple gallons fast? 891 00:47:46,935 --> 00:47:49,104 Sure. Martha, doc's in a hurry! 892 00:47:49,104 --> 00:47:50,469 Get the windshield, will you? 893 00:47:53,675 --> 00:47:56,668 I have to have the keys to open the gas tank. 894 00:47:58,948 --> 00:48:01,417 Somebody sick out this way? 895 00:48:01,417 --> 00:48:03,252 There's been an accident. 896 00:48:03,252 --> 00:48:05,389 Funny. We haven't heard about it. 897 00:48:05,389 --> 00:48:07,024 It just happened. 898 00:48:07,024 --> 00:48:09,459 Before I could even get her number... 899 00:48:09,459 --> 00:48:11,561 I saw Mac closing the trunk of my car. 900 00:48:11,561 --> 00:48:12,864 He could have been checking my spare tire... 901 00:48:12,864 --> 00:48:14,499 but I didn't think so. 902 00:48:14,499 --> 00:48:15,667 That should do it. 903 00:48:15,667 --> 00:48:16,868 Thank you. 904 00:48:16,868 --> 00:48:18,069 All set? 905 00:48:18,069 --> 00:48:19,604 -All set, doc. -Fine. Thanks. 906 00:48:19,604 --> 00:48:22,096 -Put it on my bill, will you? -Sure, doc. 907 00:48:41,729 --> 00:48:43,629 What's the matter? 908 00:49:09,593 --> 00:49:11,993 We've got to make it to Sally's house. 909 00:49:21,807 --> 00:49:24,677 I wasn't sure I could trust anyone... 910 00:49:24,677 --> 00:49:27,168 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 911 00:49:33,353 --> 00:49:36,056 When I saw several cars in front of the house... 912 00:49:36,056 --> 00:49:37,614 I decided to play it safe. 913 00:49:43,531 --> 00:49:44,832 What's wrong? 914 00:49:44,832 --> 00:49:46,834 Probably nothing, but we're not going in there... 915 00:49:46,834 --> 00:49:48,070 until I'm sure it's safe. 916 00:49:48,070 --> 00:49:50,239 Slide under the wheel and get out of here fast... 917 00:49:50,239 --> 00:49:52,571 if anybody shows up looking for us. 918 00:50:19,738 --> 00:50:21,440 The baby asleep yet, Sally? 919 00:50:21,440 --> 00:50:23,376 Not yet, but she will be soon... 920 00:50:23,376 --> 00:50:25,578 and there'll be no more tears. 921 00:50:25,578 --> 00:50:27,413 Shall I put this in her room? 922 00:50:27,413 --> 00:50:29,081 Yes. In her playpen. 923 00:50:29,081 --> 00:50:32,319 No, wait. Maybe I'd better take it. 924 00:50:32,319 --> 00:50:33,720 Why don't you go in, Miles? 925 00:50:33,720 --> 00:50:35,415 We've been waiting for you. 926 00:50:41,963 --> 00:50:44,165 Becky, start the car! Quick! 927 00:50:44,165 --> 00:50:45,894 Becky, get going! 928 00:50:56,079 --> 00:50:58,348 Attention, all units... 929 00:50:58,348 --> 00:51:01,251 attention, all units-- apprehend and detain... 930 00:51:01,251 --> 00:51:04,154 Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll... 931 00:51:04,154 --> 00:51:05,523 now believed heading north... 932 00:51:05,523 --> 00:51:07,491 in a black and white Ford sedan... 933 00:51:07,491 --> 00:51:12,597 license number 2-X-3-7-7-9-6. 934 00:51:12,597 --> 00:51:14,733 All units designated as roadblocks... 935 00:51:14,733 --> 00:51:16,268 move to your stations. 936 00:51:16,268 --> 00:51:17,469 It is urgent. 937 00:51:17,469 --> 00:51:19,271 These two persons must be detained... 938 00:51:19,271 --> 00:51:21,506 and not permitted to leave Santa Mira. 939 00:51:21,506 --> 00:51:23,668 Repeat--it is urgent... 940 00:51:26,546 --> 00:51:31,285 Be on the lookout for a 1 955 black and white Ford sedan... 941 00:51:31,285 --> 00:51:35,745 license number 2-X-3-7-7-9-6. 942 00:52:10,995 --> 00:52:13,532 We'll try to make it to my office. 943 00:52:13,532 --> 00:52:15,022 Cut into that alley on the right. 944 00:53:46,235 --> 00:53:48,905 Do you think he'll come back? 945 00:53:48,905 --> 00:53:51,941 I don't think they'll check again before morning. 946 00:53:51,941 --> 00:53:55,035 By then, Jack should be here with help. 947 00:54:00,584 --> 00:54:03,421 What if Jack doesn't get through? 948 00:54:03,421 --> 00:54:04,989 He's gotta get through. 949 00:54:04,989 --> 00:54:06,858 Here. Take two of these. 950 00:54:06,858 --> 00:54:08,849 They'll help you to stay awake. 951 00:54:26,413 --> 00:54:28,916 We can't close our eyes all night. 952 00:54:28,916 --> 00:54:30,508 We may wake up changed... 953 00:54:31,953 --> 00:54:34,080 into something evil and inhuman. 954 00:54:35,824 --> 00:54:37,525 In my practice, I've seen how people... 955 00:54:37,525 --> 00:54:40,196 have allowed their humanity to drain away. 956 00:54:40,196 --> 00:54:43,933 Only, it happens slowly instead of all at once. 957 00:54:43,933 --> 00:54:45,801 They didn't seem to mind. 958 00:54:45,801 --> 00:54:47,870 But just some people. 959 00:54:47,870 --> 00:54:50,373 All of us--a little bit. 960 00:54:50,373 --> 00:54:53,944 We harden our hearts and grow callous. 961 00:54:53,944 --> 00:54:55,912 Only when we have to fight to stay human... 962 00:54:55,912 --> 00:54:59,584 do we realize how precious it is to us... 963 00:54:59,584 --> 00:55:00,915 how dear... 964 00:55:03,454 --> 00:55:05,012 as you are to me. 965 00:55:15,535 --> 00:55:17,837 Maybe that's Jack trying to find us. 966 00:55:17,837 --> 00:55:20,101 He'd know better than to use the phone. 967 00:55:21,841 --> 00:55:22,968 Where is he? 968 00:55:24,211 --> 00:55:25,473 Why doesn't he come? 969 00:55:36,491 --> 00:55:38,083 Just like any Saturday morning. 970 00:55:40,763 --> 00:55:43,366 Len Pearlman, Bill Bittner... 971 00:55:43,366 --> 00:55:47,069 Jim Clark and his wife Shirley and their kids... 972 00:55:47,069 --> 00:55:48,839 people I've known all my life. 973 00:55:48,839 --> 00:55:50,033 What time is it? 974 00:55:52,209 --> 00:55:55,078 Seven forty-five. 975 00:55:55,078 --> 00:55:57,114 Yeah, I know. 976 00:55:57,114 --> 00:55:58,416 It's too early to be so busy. 977 00:55:58,416 --> 00:56:01,486 What are they doing here? 978 00:56:01,486 --> 00:56:03,488 There's the answer. 979 00:56:03,488 --> 00:56:06,058 There must be strangers in town. 980 00:56:06,058 --> 00:56:09,028 They're waiting for the bus to come and go. 981 00:56:09,028 --> 00:56:11,690 There isn't another one through here until 1 1 :00. 982 00:57:06,125 --> 00:57:08,184 Farmers. 983 00:57:09,428 --> 00:57:12,665 Grimaldi, Pixley... 984 00:57:12,665 --> 00:57:14,000 Gessner! 985 00:57:14,000 --> 00:57:15,502 Crescent City. 986 00:57:15,502 --> 00:57:19,539 If you have Crescent City families, step to truck one. 987 00:57:19,539 --> 00:57:21,608 Crescent City... 988 00:57:21,608 --> 00:57:23,611 the first truck. 989 00:57:23,611 --> 00:57:25,113 Redbank. 990 00:57:25,113 --> 00:57:28,116 All with Redbank families or contacts... 991 00:57:28,116 --> 00:57:30,184 go to truck number two. 992 00:57:30,184 --> 00:57:33,222 All with Redbank families or contacts... 993 00:57:33,222 --> 00:57:34,623 truck number two. 994 00:57:34,623 --> 00:57:36,458 Havenhurst... 995 00:57:36,458 --> 00:57:38,127 the third truck. 996 00:57:38,127 --> 00:57:40,296 Havenhurst-- the third truck. 997 00:57:40,296 --> 00:57:42,932 Mill Town--the third truck. 998 00:57:42,932 --> 00:57:46,136 Mill Town--the third truck. 999 00:57:46,136 --> 00:57:48,138 Valley Springs... 1000 00:57:48,138 --> 00:57:49,640 the third truck. 1001 00:57:49,640 --> 00:57:51,375 Valley Springs... 1002 00:57:51,375 --> 00:57:52,877 First our town... 1003 00:57:52,877 --> 00:57:55,880 then all the towns around us. 1004 00:57:55,880 --> 00:57:57,381 It's a malignant disease... 1005 00:57:57,381 --> 00:57:59,384 spreading through the whole country. 1006 00:57:59,384 --> 00:58:01,219 That's all for today. 1007 00:58:01,219 --> 00:58:03,653 Be ready again tomorrow. 1008 00:58:17,137 --> 00:58:20,107 I can't wait for Jack any longer. Stay here. 1009 00:58:20,107 --> 00:58:21,275 You're not going out there? 1010 00:58:21,275 --> 00:58:22,843 I've got to stop them! 1011 00:58:22,843 --> 00:58:24,505 Wait! We're safe here! 1012 00:58:28,917 --> 00:58:30,852 They're not here. I hope we're not too late. 1013 00:58:30,852 --> 00:58:32,286 Jack! Thank God! 1014 00:58:33,723 --> 00:58:36,025 The whole town's been taken over by the pods! 1015 00:58:36,025 --> 00:58:39,528 Not quite. There's still you and Becky. 1016 00:58:39,528 --> 00:58:41,531 Miles, it would have been so much easier... 1017 00:58:41,531 --> 00:58:42,966 if you'd gone to sleep last night. 1018 00:58:42,966 --> 00:58:45,799 Relax. We're here to help you. 1019 00:58:47,471 --> 00:58:49,540 You know better than that. 1020 00:58:49,540 --> 00:58:51,042 Where do you want us to put them? 1021 00:58:51,042 --> 00:58:52,410 Would you like to watch them grow? 1022 00:58:52,410 --> 00:58:54,779 -No, thanks. -Put them in there. 1023 00:58:54,779 --> 00:58:57,982 There's nothing to be afraid of. We're not going to hurt you. 1024 00:58:57,982 --> 00:58:59,852 Once you understand, you'll be grateful. 1025 00:58:59,852 --> 00:59:02,187 Remember how Teddy and I fought against it. 1026 00:59:02,187 --> 00:59:03,489 We were wrong. 1027 00:59:03,489 --> 00:59:04,990 You mean Teddy doesn't mind? 1028 00:59:04,990 --> 00:59:07,494 Of course not. She feels exactly the way I do. 1029 00:59:07,494 --> 00:59:08,995 Let us go! 1030 00:59:08,995 --> 00:59:10,230 If we leave town, we won't come back. 1031 00:59:10,230 --> 00:59:13,767 We can't let you go. You're dangerous to us. 1032 00:59:13,767 --> 00:59:15,369 Don't fight it, Miles. It's no use. 1033 00:59:15,369 --> 00:59:18,839 Sooner or later, you'll have to go to sleep. 1034 00:59:18,839 --> 00:59:21,475 I'll wait for you in the hall. 1035 00:59:21,475 --> 00:59:24,646 Miles, you and I are scientific men. 1036 00:59:24,646 --> 00:59:26,815 You can understand the wonder of what's happened. 1037 00:59:26,815 --> 00:59:29,618 Just think. Less than a month ago... 1038 00:59:29,618 --> 00:59:31,486 Santa Mira was like any other town-- 1039 00:59:31,486 --> 00:59:32,922 people with nothing but problems. 1040 00:59:32,922 --> 00:59:35,925 Then out of the sky came a solution. 1041 00:59:35,925 --> 00:59:38,928 Seeds drifting through space for years... 1042 00:59:38,928 --> 00:59:40,930 took root in a farmer's field. 1043 00:59:40,930 --> 00:59:42,933 From the seeds came pods... 1044 00:59:42,933 --> 00:59:45,335 which had the power to reproduce themselves... 1045 00:59:45,335 --> 00:59:49,072 in the exact likeness of any form of life. 1046 00:59:49,072 --> 00:59:51,576 So that's how it began... 1047 00:59:51,576 --> 00:59:53,510 out of the sky. 1048 00:59:55,346 --> 00:59:58,350 Your new bodies are growing in there. 1049 00:59:58,350 --> 01:00:01,353 They're taking you over cell for cell... 1050 01:00:01,353 --> 01:00:02,855 atom for atom. 1051 01:00:02,855 --> 01:00:04,356 There's no pain. 1052 01:00:04,356 --> 01:00:06,091 Suddenly, while you're asleep... 1053 01:00:06,091 --> 01:00:09,529 they'll absorb your minds, your memories... 1054 01:00:09,529 --> 01:00:13,099 and you're reborn into an untroubled world. 1055 01:00:13,099 --> 01:00:15,603 Where everyone's the same? 1056 01:00:15,603 --> 01:00:17,605 Exactly. 1057 01:00:17,605 --> 01:00:19,574 What a world. 1058 01:00:19,574 --> 01:00:22,610 We're not the last humans left. 1059 01:00:22,610 --> 01:00:24,513 They'll destroy you! 1060 01:00:24,513 --> 01:00:27,583 Tomorrow, you won't want them to. 1061 01:00:27,583 --> 01:00:29,073 Tomorrow, you'll be one of us. 1062 01:00:33,723 --> 01:00:35,225 I love Becky. 1063 01:00:35,225 --> 01:00:37,660 Tomorrow, will I feel the same? 1064 01:00:37,660 --> 01:00:40,330 There's no need for love. 1065 01:00:40,330 --> 01:00:42,233 No emotion? 1066 01:00:42,233 --> 01:00:46,570 Then you have no feelings, only the instinct to survive. 1067 01:00:46,570 --> 01:00:49,373 You can't love or be loved! Am I right? 1068 01:00:49,373 --> 01:00:50,976 You say it as if it were terrible. 1069 01:00:50,976 --> 01:00:53,678 Believe me, it isn't. You've been in love before. 1070 01:00:53,678 --> 01:00:57,182 It didn't last. It never does. 1071 01:00:57,182 --> 01:01:00,753 Love, desire, ambition, faith-- 1072 01:01:00,753 --> 01:01:03,856 without them, life's so simple, believe me. 1073 01:01:03,856 --> 01:01:06,792 I don't want any part of it. 1074 01:01:06,792 --> 01:01:08,695 You're forgetting something, Miles. 1075 01:01:08,695 --> 01:01:09,863 What's that? 1076 01:01:09,863 --> 01:01:12,127 You have no choice. 1077 01:01:16,704 --> 01:01:19,173 I guess we haven't any choice. 1078 01:01:19,173 --> 01:01:20,367 Good. 1079 01:01:29,985 --> 01:01:32,579 I want to love and be loved! 1080 01:01:35,392 --> 01:01:36,960 I want your children. 1081 01:01:36,960 --> 01:01:39,963 I don't want a world without love or grief or beauty. 1082 01:01:39,963 --> 01:01:42,233 I'd rather die. 1083 01:01:42,233 --> 01:01:43,734 No. 1084 01:01:43,734 --> 01:01:44,928 No. 1085 01:01:47,605 --> 01:01:50,609 Not unless there's no other way. 1086 01:01:50,609 --> 01:01:52,244 Why didn't they give us a shot... 1087 01:01:52,244 --> 01:01:54,746 or a sleeping pill or something? 1088 01:01:54,746 --> 01:01:58,238 Drugs dull the mind. Maybe that's the reason. 1089 01:02:06,859 --> 01:02:09,363 No. It wouldn't work. 1090 01:02:09,363 --> 01:02:12,266 I might get one or even two, but I couldn't get three. 1091 01:02:12,266 --> 01:02:13,934 You're forgetting something, darling--me. 1092 01:02:13,934 --> 01:02:15,135 It isn't three against one. 1093 01:02:15,135 --> 01:02:17,331 It's three against two. Give me a knife. 1094 01:02:18,707 --> 01:02:20,197 No. 1095 01:03:26,249 --> 01:03:27,409 There. 1096 01:03:36,260 --> 01:03:37,522 Go by the desk. 1097 01:03:57,516 --> 01:03:59,519 What's going on in there? 1098 01:03:59,519 --> 01:04:02,189 Miles! Unlock the door! 1099 01:04:02,189 --> 01:04:03,924 Miles, open the door! 1100 01:04:03,924 --> 01:04:05,592 Open the door, Miles! 1101 01:04:05,592 --> 01:04:07,253 JACK, Aah! 1102 01:04:09,831 --> 01:04:10,991 Open the door! 1103 01:04:23,712 --> 01:04:25,840 Oh! Aah! 1104 01:04:27,217 --> 01:04:28,411 Oh! 1105 01:04:36,794 --> 01:04:39,194 Our only hope is to make it to the highway. 1106 01:04:52,245 --> 01:04:53,746 That does it. 1107 01:04:53,746 --> 01:04:56,516 The only other way is out the front door... 1108 01:04:56,516 --> 01:04:58,184 and there's bound to be somebody watching. 1109 01:04:58,184 --> 01:04:59,743 We'll have to chance it. 1110 01:05:13,701 --> 01:05:16,704 Keep your eyes a little wide and blank. 1111 01:05:16,704 --> 01:05:18,195 Show no interest or excitement. 1112 01:05:42,233 --> 01:05:45,737 Well, Sam, we're finally with you. 1113 01:05:45,737 --> 01:05:46,972 They were supposed to let me know. 1114 01:05:46,972 --> 01:05:49,608 The chief said he'd phone the station, then call me. 1115 01:05:49,608 --> 01:05:52,245 He phoned, but the line was busy. 1116 01:05:52,245 --> 01:05:54,179 He's calling again now. 1117 01:05:55,515 --> 01:05:57,016 Aah! 1118 01:05:57,016 --> 01:05:58,483 Watch out! 1119 01:06:01,255 --> 01:06:02,984 I'm sorry, Miles. 1120 01:06:54,648 --> 01:06:56,182 This is Janzek. They got away. 1121 01:06:56,182 --> 01:06:57,410 Turn the main siren on. 1122 01:07:07,461 --> 01:07:09,225 Hey! Stairs! 1123 01:07:28,719 --> 01:07:30,744 It's only a few steps more. 1124 01:07:44,236 --> 01:07:46,033 Come on! They went this way! 1125 01:08:07,829 --> 01:08:10,264 They're over there! 1126 01:09:36,328 --> 01:09:38,430 Miles, I can't. 1127 01:09:38,430 --> 01:09:40,432 I can't go on. 1128 01:09:40,432 --> 01:09:42,263 Yes, you can. 1129 01:10:39,165 --> 01:10:41,292 Here's her sweater! They must be in the tunnel! 1130 01:10:51,278 --> 01:10:54,112 Look, Tommy, you go that way! 1131 01:11:00,621 --> 01:11:03,625 Give up! You can't get away from us! 1132 01:11:03,625 --> 01:11:07,322 We're not going to hurt you! Give up! 1133 01:11:17,941 --> 01:11:19,510 They're not in the tunnel. 1134 01:11:19,510 --> 01:11:21,745 All right, everybody, outside. Come on. 1135 01:11:21,745 --> 01:11:24,236 Let's check the hills. Everybody, move. 1136 01:11:30,755 --> 01:11:35,192 Miles, I can't stay awake much longer. 1137 01:11:36,896 --> 01:11:39,632 I think they're all gone now. 1138 01:11:39,632 --> 01:11:42,999 We'd better start, or we'll never make it to the highway. 1139 01:12:41,200 --> 01:12:44,671 Miles, I've never heard anything so beautiful. 1140 01:12:44,671 --> 01:12:46,040 It means we're not the only ones left... 1141 01:12:46,040 --> 01:12:48,175 to know what love is. 1142 01:12:48,175 --> 01:12:51,378 Stay here, and pray they're as human as they sound. 1143 01:12:51,378 --> 01:12:52,743 Bye, darling. 1144 01:13:47,241 --> 01:13:51,245 This is station KCAA, the 24-hour platter parade... 1145 01:13:51,245 --> 01:13:52,542 the station of music-- 1146 01:14:23,181 --> 01:14:24,341 Becky. 1147 01:14:26,684 --> 01:14:27,912 Becky! 1148 01:14:32,658 --> 01:14:33,818 Becky? 1149 01:14:35,895 --> 01:14:37,697 Becky, where are you?! 1150 01:14:37,697 --> 01:14:39,392 I'm here, Miles. 1151 01:14:42,202 --> 01:14:44,204 You didn't go to sleep? 1152 01:14:44,204 --> 01:14:45,706 I'm so tired. 1153 01:14:45,706 --> 01:14:48,943 They weren't people. It was more of them. 1154 01:14:48,943 --> 01:14:50,645 They're growing thousands of pods in greenhouses. 1155 01:14:50,645 --> 01:14:52,547 We've got to get away. 1156 01:14:52,547 --> 01:14:54,616 I'm exhausted, Miles. 1157 01:14:54,616 --> 01:14:56,607 I can't make it. 1158 01:15:13,070 --> 01:15:15,732 We can't make it without sleep. 1159 01:15:17,575 --> 01:15:19,566 Yes, we can. 1160 01:15:36,095 --> 01:15:40,100 I went to sleep, Miles, and it happened. 1161 01:15:40,100 --> 01:15:41,897 Oh, Becky. 1162 01:15:43,737 --> 01:15:45,072 They were right. 1163 01:15:45,072 --> 01:15:47,075 I should never have left you. 1164 01:15:47,075 --> 01:15:49,771 Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 1165 01:15:51,646 --> 01:15:52,943 No. 1166 01:15:54,316 --> 01:15:55,751 Never! 1167 01:15:55,751 --> 01:15:57,353 He's in here! 1168 01:15:57,353 --> 01:15:59,388 He's in here! 1169 01:15:59,388 --> 01:16:01,515 Get him! Get him! 1170 01:16:09,766 --> 01:16:12,670 I've been afraid a lot of times in my life... 1171 01:16:12,670 --> 01:16:14,572 but I didn't know the real meaning of fear... 1172 01:16:14,572 --> 01:16:18,643 until I had kissed Becky. 1173 01:16:18,643 --> 01:16:21,079 A moment's sleep, and the girl I loved... 1174 01:16:21,079 --> 01:16:23,815 was an inhuman enemy bent on my destruction. 1175 01:16:23,815 --> 01:16:26,285 That moment's sleep was death to Becky's soul... 1176 01:16:26,285 --> 01:16:28,020 just as it had been for Jack and Teddy... 1177 01:16:28,020 --> 01:16:29,889 and Dan Kauffman and all the rest. 1178 01:16:29,889 --> 01:16:31,457 Their bodies were now hosts... 1179 01:16:31,457 --> 01:16:34,894 harboring an alien form of life, a cosmic form... 1180 01:16:34,894 --> 01:16:37,598 which, to survive, must take over every human man. 1181 01:16:37,598 --> 01:16:39,400 So I ran, I ran... 1182 01:16:39,400 --> 01:16:41,869 I ran as little Jimmy had run the other day. 1183 01:16:41,869 --> 01:16:44,038 My only hope was to get away from Santa Mira... 1184 01:16:44,038 --> 01:16:45,306 to get to the highway... 1185 01:16:45,306 --> 01:16:47,571 to warn the others of what was happening. 1186 01:17:02,391 --> 01:17:04,227 Wait! 1187 01:17:04,227 --> 01:17:06,730 Let him go! They'll never believe him. 1188 01:17:06,730 --> 01:17:08,265 Help! Help! 1189 01:17:08,265 --> 01:17:09,566 Wait! 1190 01:17:09,566 --> 01:17:11,899 Help! Help! Wait! 1191 01:17:13,104 --> 01:17:16,941 Wait! Stop! Stop and listen to me! 1192 01:17:16,941 --> 01:17:18,443 Listen to me! 1193 01:17:18,443 --> 01:17:22,448 Those people that are coming after me! They're not human! 1194 01:17:22,448 --> 01:17:24,383 Listen to me! We're in danger! 1195 01:17:24,383 --> 01:17:26,251 Get out of here! 1196 01:17:26,251 --> 01:17:28,754 You're in danger! Please! 1197 01:17:28,754 --> 01:17:30,390 Get out of here! Go on! 1198 01:17:30,390 --> 01:17:31,858 Get moving! 1199 01:17:31,858 --> 01:17:33,860 They're after all of us! 1200 01:17:33,860 --> 01:17:35,261 All of us! 1201 01:17:35,261 --> 01:17:36,963 Listen to me! 1202 01:17:36,963 --> 01:17:40,229 There isn't a human being left in Santa Mira! 1203 01:17:41,502 --> 01:17:43,270 Stop! 1204 01:17:43,270 --> 01:17:45,773 Pull over! I need your help! 1205 01:17:45,773 --> 01:17:47,275 Something terrible's happened! 1206 01:17:47,275 --> 01:17:48,810 You're drunk! Get out of the street! 1207 01:17:48,810 --> 01:17:50,801 Get out of here! Go on! 1208 01:18:02,792 --> 01:18:05,329 Are you crazy, you big idiot? 1209 01:18:05,329 --> 01:18:08,799 Look! You fools! You're in danger! 1210 01:18:08,799 --> 01:18:11,301 Can't you see? They're after you! 1211 01:18:11,301 --> 01:18:13,238 They're after all of us! 1212 01:18:13,238 --> 01:18:15,306 Our wives, our children, everyone! 1213 01:18:15,306 --> 01:18:17,442 They're here already! 1214 01:18:17,442 --> 01:18:19,277 You're next! 1215 01:18:19,277 --> 01:18:20,946 You're next! 1216 01:18:20,946 --> 01:18:22,448 You're next! 1217 01:18:22,448 --> 01:18:23,949 You're next! 1218 01:18:23,949 --> 01:18:25,439 You're next! 1219 01:18:33,460 --> 01:18:36,563 You don't believe a word of this, do you? 1220 01:18:36,563 --> 01:18:38,199 Sure, it's fantastic, but it happened. 1221 01:18:38,199 --> 01:18:40,301 Don't just sit there measuring me for a straitjacket! 1222 01:18:40,301 --> 01:18:42,792 Do something! Get on the phone! Call for help! 1223 01:18:44,405 --> 01:18:46,772 What's the use? 1224 01:19:02,392 --> 01:19:05,362 What do you think? Will psychiatry help? 1225 01:19:05,362 --> 01:19:08,132 If all this is a nightmare, yes. 1226 01:19:08,132 --> 01:19:09,467 Of course it's a nightmare. 1227 01:19:09,467 --> 01:19:12,471 Plants from another world taking over human beings. 1228 01:19:12,471 --> 01:19:14,063 Mad as a March hare. 1229 01:19:17,242 --> 01:19:19,144 What have we here? 1230 01:19:19,144 --> 01:19:20,879 He ran his truck through a red light. 1231 01:19:20,879 --> 01:19:22,782 Greyhound bus smacked him broadside... 1232 01:19:22,782 --> 01:19:24,050 and tipped him over. 1233 01:19:24,050 --> 01:19:25,451 Put him in the O.R. 1234 01:19:25,451 --> 01:19:27,253 Will you take over Bennell for me? 1235 01:19:27,253 --> 01:19:28,521 Certainly. 1236 01:19:28,521 --> 01:19:29,957 How badly is he hurt? 1237 01:19:29,957 --> 01:19:32,482 Both legs, left arm, broken all to bits. 1238 01:19:33,560 --> 01:19:35,195 We had to dig him out... 1239 01:19:35,195 --> 01:19:38,833 from under the most peculiar things I ever saw. 1240 01:19:38,833 --> 01:19:40,168 What things? 1241 01:19:40,168 --> 01:19:41,336 I don't know what they are. 1242 01:19:41,336 --> 01:19:42,971 I never saw them before. 1243 01:19:42,971 --> 01:19:45,940 They looked like, uh, great big seedpods. 1244 01:19:45,940 --> 01:19:48,277 Seedpods? 1245 01:19:48,277 --> 01:19:49,812 Where was the truck coming from? 1246 01:19:49,812 --> 01:19:51,143 Santa Mira. 1247 01:19:56,486 --> 01:19:59,823 Get on your radio and sound an all-points alarm. 1248 01:19:59,823 --> 01:20:01,691 Block all highways and stop all traffic... 1249 01:20:01,691 --> 01:20:04,183 and call every law enforcement agency in the state. 1250 01:20:05,997 --> 01:20:09,000 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation. 1251 01:20:09,000 --> 01:20:10,331 Yes, it's an emergency!