1 00:01:55,045 --> 00:01:57,656 Dr. Hill. - Dr. Bassett. 2 00:01:57,832 --> 00:01:59,285 Wo ist der Patient? 3 00:01:59,344 --> 00:02:03,009 Tut mir Leid, Sie um die Zeit zu wecken. - Lassen Sie mich gehen, 4 00:02:03,060 --> 00:02:06,417 solange noch Zeit ist! - Aber Sie sehen gleich, warum. 5 00:02:08,996 --> 00:02:11,295 Sagen Sie diesen Spinnern, dass ich nicht verrückt bin! 6 00:02:11,346 --> 00:02:15,156 Sie sollen mich anhören, bevor es zu spät ist! - Ich höre. 7 00:02:15,250 --> 00:02:17,194 Lassen Sie ihn los. 8 00:02:20,461 --> 00:02:23,212 Wer sind Sie? - Dr. Hill von der staatlichen Psychiatrie. 9 00:02:23,300 --> 00:02:24,942 Ich bin nicht verrückt! 10 00:02:24,993 --> 00:02:26,382 Lassen Sie ihn! 11 00:02:27,945 --> 00:02:29,975 Doktor, Sie müssen mich anhören! 12 00:02:30,026 --> 00:02:33,981 Sie müssen mich verstehen! Ich bin auch Arzt. Ich bin nicht verrückt! 13 00:02:34,032 --> 00:02:35,473 Schon gut. 14 00:02:35,605 --> 00:02:40,318 Setzen wir uns doch, und dann erzählen Sie mir, was passiert ist. 15 00:02:43,134 --> 00:02:48,737 Nun, es begann... Für mich begann es letzten Donnerstag. 16 00:02:49,165 --> 00:02:51,850 Mit einer dringenden Nachricht von meiner Sprechstundenhilfe. 17 00:02:51,983 --> 00:02:55,680 Nach einer medizinischen Tagung wollte ich schnell nach Hause. 18 00:02:55,989 --> 00:03:01,487 Auf den ersten Blick sah alles aus wie immer. Aber das täuschte. 19 00:03:02,878 --> 00:03:05,850 Etwas Böses hatte die Stadt ergriffen. 20 00:03:07,054 --> 00:03:08,546 Die beiden. 21 00:03:08,778 --> 00:03:10,737 Bitte. Danke, Sir. 22 00:03:10,893 --> 00:03:12,960 So, bitte. - Danke. 23 00:03:16,856 --> 00:03:19,520 Guten Morgen, Mr. Fisher. 24 00:03:19,659 --> 00:03:23,427 Doktor! - Hallo, Sally. 25 00:03:23,900 --> 00:03:25,702 Willkommen zu Hause! Schön, dass Sie zurück sind. 26 00:03:25,753 --> 00:03:30,044 Wie geht's Mickey und dem Baby? - Gut, aber alle anderen sind krank. 27 00:03:30,095 --> 00:03:33,299 Das Wartezimmer ist voller Patienten. - Oh, nein! Schon? 28 00:03:33,350 --> 00:03:35,512 Einige warten schon zwei Wochen. 29 00:03:35,655 --> 00:03:38,623 Warum haben Sie sie nicht zu Pursey oder Charmichael geschickt? 30 00:03:38,674 --> 00:03:41,400 Weil sie nur zu Ihnen wollen. 31 00:03:49,771 --> 00:03:52,085 Was fehlt ihnen denn? - Das sagen sie mir nicht. 32 00:03:52,136 --> 00:03:55,752 Normalerweise können sie gar nicht genug über ihre Wehwehchen klagen. 33 00:03:55,893 --> 00:03:59,472 Wally Eberhard war zweimal da und rief dreimal an, 34 00:03:59,523 --> 00:04:02,004 aber er sagte nicht, worum es geht. - Merkwürdig. 35 00:04:02,136 --> 00:04:06,902 Niemand sagt was. Weder Becky Driscoll noch der fette Verkehrspolizist Janzek. 36 00:04:07,078 --> 00:04:10,200 Becky Driscoll? Ich dachte, die ist in England. 37 00:04:11,667 --> 00:04:15,627 Sie kam vor ein paar Tagen zurück und wollte Sie unbedingt sprechen. 38 00:04:15,678 --> 00:04:18,799 Haben Sie noch Interesse? - Verheiratete Frauen... 39 00:04:18,865 --> 00:04:22,682 interessieren mich nur rein beruflich, sonst wäre Ihres schon lange vergeblich. 40 00:04:22,733 --> 00:04:24,853 Wie war die Tagung? - Wunderbar! 41 00:04:25,051 --> 00:04:27,670 Sie platzten vor Neid bei meinem Vortrag. 42 00:04:30,580 --> 00:04:32,905 Komm zurück! Jimmy! 43 00:04:34,671 --> 00:04:39,538 Was ist passiert, Mrs. Grimaldi? - Nichts. Er will bloß nicht zur Schule. 44 00:04:41,977 --> 00:04:47,140 Ich würde mal mit seinem Lehrer reden. - Ja, wenn ich Zeit dazu habe. 45 00:04:47,320 --> 00:04:51,527 Was ist passiert? War Joe krank? - Nein, er hat den Laden aufgegeben. 46 00:04:51,578 --> 00:04:53,523 Zu viel Arbeit. 47 00:04:53,748 --> 00:04:58,081 Jimmys Panik hätte mir sagen müssen, dass irgendwas nicht stimmt. 48 00:04:58,132 --> 00:05:00,872 Genau wie der geschlossene Gemüseladen. 49 00:05:01,345 --> 00:05:05,642 Noch vor einem Monat war er der sauberste Laden in der Straße und ging hervorragend. 50 00:05:06,021 --> 00:05:09,935 Das ist merkwürdig. Sie wollte auch zu Ihnen. Letzten Freitag. 51 00:05:09,986 --> 00:05:14,438 Ich wollte sie zu Dr. Pursey schicken, aber sie sagte, nur Sie können ihr helfen. 52 00:05:14,995 --> 00:05:18,519 Was auch immer es war, so ernst konnte es ja wohl nicht sein. 53 00:05:22,635 --> 00:05:26,883 Eine kleine Gehirnerschütterung, 2 Erkältungen und 6 abgesagte Termine. 54 00:05:27,434 --> 00:05:32,261 Sie haben mich umsonst hierher gehetzt. - Aber sie wollten Sie unbedingt sehen! 55 00:05:32,528 --> 00:05:36,723 Aber der Nachmittag ist ausgebucht. - Die kommen sicher nicht. Da! Wally. 56 00:05:36,828 --> 00:05:41,492 Er schwatzt wieder 'ne Versicherung auf. Er sieht doch ganz gesund aus. 57 00:05:41,628 --> 00:05:45,834 Bill Bitner und seine Sekretärin gehen zum Essen. Apropos essen: 58 00:05:45,885 --> 00:05:49,759 Wer immer das ist, ich bin zum Essen! - Ist Dr. Benell da? 59 00:05:49,810 --> 00:05:52,932 Ja, er ist da. - Hat er Zeit für mich? 60 00:05:52,983 --> 00:05:57,017 Wenn nicht, würde etwas nicht mit ihm stimmen. Gehen Sie durch. 61 00:05:59,160 --> 00:06:00,607 Becky. 62 00:06:01,539 --> 00:06:05,412 Fast fünf Jahre. - Es ist wunderbar, wieder daheim zu sein. 63 00:06:05,463 --> 00:06:09,753 Ich war so lange weg, dass ich mich im eigenen Land fast wie eine Fremde fühle. 64 00:06:09,804 --> 00:06:13,971 Entschuldige, dass ich unangemeldet komme. - Schon gut. Was ist los? 65 00:06:14,022 --> 00:06:17,727 Wir haben 'ne Menge Blinddarmoperationen diese Woche. - Oh, Miles. 66 00:06:17,778 --> 00:06:21,694 Vielleicht mache ich zu viele Späße. Bald lassen sich meine Patienten 67 00:06:21,745 --> 00:06:25,392 nicht mal mehr Aspirin von mir geben. Im Ernst, wie kann ich dir helfen? 68 00:06:25,959 --> 00:06:29,995 Es geht um meine Cousine. - Wilma? Was ist mit ihr? 69 00:06:30,984 --> 00:06:34,990 Sie hat... Ich nehme an, du würdest es als Wahnvorstellungen bezeichnen. 70 00:06:35,143 --> 00:06:38,974 Du kennst ihren Onkel Ira? - Natürlich. Ich bin sein Hausarzt. 71 00:06:39,192 --> 00:06:43,690 Sie glaubt, er wäre gar nicht ihr Onkel! - Heißt das, sie sind gar nicht verwandt? 72 00:06:43,817 --> 00:06:47,778 Sie glaubt, er ist ein Betrüger. Jemand, der nur so aussieht wie Ira. 73 00:06:48,021 --> 00:06:52,081 Warst du bei ihm? - Ich komme gerade von ihm. 74 00:06:52,132 --> 00:06:55,463 Ist er Onkel Ira oder nicht? - Natürlich ist er es! 75 00:06:55,514 --> 00:07:00,018 Ich hab das Wilma auch gesagt, aber sie hört nicht. Bitte sprich mit ihr. 76 00:07:00,148 --> 00:07:04,486 Der Nachmittag ist ausgebucht, aber sag ihr, sie soll vorbeikommen. 77 00:07:04,614 --> 00:07:06,347 Ich versuch's. 78 00:07:07,369 --> 00:07:11,571 Wie wär's mit Mittagessen? - Nein, ich treffe mich mit Dad im Laden. 79 00:07:16,635 --> 00:07:20,379 Wann bist du zurückgekommen? - Vor zwei Monaten. Aus London. 80 00:07:20,476 --> 00:07:22,968 Ich war in Reno. - Reno? 81 00:07:23,274 --> 00:07:24,721 Reno. 82 00:07:24,861 --> 00:07:28,436 Dad sagte, du warst auch dort. - Vor fünf Monaten. 83 00:07:28,617 --> 00:07:31,386 Oh, das tut mir leid. - Ja, mir auch. 84 00:07:32,040 --> 00:07:37,238 Es sollte funktionieren. Ich denke, wir gehören jetzt zum selben Club. 85 00:07:37,632 --> 00:07:38,804 Ja. 86 00:07:39,345 --> 00:07:42,757 Außer, dass ich Gebühren zahle und du sie einziehst. 87 00:07:42,808 --> 00:07:44,255 Miles. 88 00:07:51,283 --> 00:07:53,445 Hallo, Doktor. - Wie geht's Ihnen? 89 00:07:53,496 --> 00:07:56,326 Sam! Schon wieder dabei, hm? 90 00:07:56,377 --> 00:07:59,623 Sie wollten mich letzte Woche dringend sprechen? 91 00:07:59,782 --> 00:08:04,955 War nicht so wichtig. - War er nicht mit uns auf dem College? 92 00:08:05,518 --> 00:08:09,636 Im 2. Jahr heiratete er und hörte auf. Das wollte ich für uns eigentlich auch. 93 00:08:09,929 --> 00:08:13,605 Sei froh, dass ich dich nicht ernst nahm. - Du solltest froh sein. 94 00:08:13,783 --> 00:08:18,294 Eine Arztfrau braucht den Verstand eines Einstein und die Geduld eines Heiligen. 95 00:08:18,457 --> 00:08:21,596 Und Liebe? - Damit kenne ich mich nicht aus. 96 00:08:21,904 --> 00:08:26,461 Ich bin nur Allgemeinmediziner. Liebe ist was für die Spezialisten. 97 00:08:28,143 --> 00:08:31,083 Ich muss gehen. - Weißt du was? 98 00:08:31,232 --> 00:08:34,768 Beim letzten Mal hast du das auch hier zu mir gesagt. 99 00:08:35,157 --> 00:08:36,602 Hallo, Johnny. 100 00:08:43,171 --> 00:08:47,585 Ich gehe. Sagen Sie dem Auftragsdienst, dass ich zu Hause bin. 101 00:08:47,636 --> 00:08:50,757 Gute Nacht, Doktor. - Ich will nicht da rein! 102 00:08:50,808 --> 00:08:54,432 Hör auf mit dem Unsinn und sei ein braver Junge! 103 00:08:54,483 --> 00:08:57,234 Hey, immer langsam! 104 00:08:57,404 --> 00:09:00,861 Ist das nicht Jimmy Grimaldi? - Ja, Doktor. Kann ich Sie kurz sprechen? 105 00:09:00,912 --> 00:09:05,885 Ja. Ich hab dich heute fast überfahren. Pass an der Straße besser auf. Komm. 106 00:09:05,973 --> 00:09:07,451 Los! 107 00:09:11,472 --> 00:09:12,919 Hey! 108 00:09:14,143 --> 00:09:18,558 Ruhig! So schlimm ist die Schule nicht. - Die Schule regt ihn nicht so auf. 109 00:09:18,609 --> 00:09:22,525 Es ist meine Schwiegertochter. Er sagt, sie ist nicht seine Mutter. 110 00:09:22,576 --> 00:09:25,865 Sie ist es auch nicht! Sie darf mich nicht kriegen, bitte! 111 00:09:25,916 --> 00:09:28,407 Niemand kriegt dich, Jimmy. 112 00:09:35,600 --> 00:09:39,938 Wie lange geht das schon so? - Eine Stunde. Ich fand ihn im Keller. 113 00:09:40,067 --> 00:09:44,190 Er sagte nichts, deshalb wollte ich seine Mutter anrufen. Und da sagte er, 114 00:09:44,241 --> 00:09:47,444 Anna wäre nicht seine Mutter. - Können Sie ihn einen Tag zu sich nehmen? 115 00:09:47,752 --> 00:09:51,649 Geben Sie ihm eine davon alle 4 Stunden. Und sagen Sie mir morgen, wie's ihm geht. 116 00:09:51,754 --> 00:09:53,700 Ja, Doktor. Danke. 117 00:09:53,967 --> 00:09:57,918 Sie darf mich nicht kriegen! - Niemand kriegt dich, Jimmy. 118 00:10:05,112 --> 00:10:08,981 Ok, Jimmy, mach den Mund auf. Und mach die Augen zu. 119 00:10:09,621 --> 00:10:12,952 Ich geb dir jetzt was, das dich schlau macht. 120 00:10:13,003 --> 00:10:14,735 So ist es gut. 121 00:10:16,510 --> 00:10:18,570 Ich geh nicht heim! 122 00:10:18,764 --> 00:10:22,469 Du gehst zu deiner Großmutter. Rufen Sie seine Mutter an. 123 00:10:22,520 --> 00:10:26,601 Schon gut, alles in Ordnung! Du bist jetzt ein braver Junge, ok? 124 00:10:26,652 --> 00:10:29,142 Gute Nacht, Doktor. - Gute Nacht. 125 00:10:30,492 --> 00:10:34,700 Ich fahre doch nicht direkt nach Hause. Ich schaue noch bei Wilma Lentz vorbei. 126 00:10:34,751 --> 00:10:38,457 Soll ich Jimmys Mutter anrufen? - Ja. Sagen Sie ihr, was passiert ist. 127 00:10:38,508 --> 00:10:42,626 Und dass ich vorschlage, dass er heute Nacht bei seiner Großmutter bleibt. 128 00:10:50,445 --> 00:10:54,076 Hallo, Miles. - Schön, Sie zu sehen, Wilma. Becky? 129 00:10:54,327 --> 00:10:58,201 Du hast mit ihm gesprochen. Was denkst du? - Er ist es. 130 00:10:58,346 --> 00:11:02,074 Er ist Ihr Onkel Ira, Becky. - Nein, ist er nicht! 131 00:11:09,940 --> 00:11:13,062 Wieso ist er anders? - Das ist es ja! 132 00:11:13,113 --> 00:11:17,236 Er ist nicht anders, Sie sehen es ja! Er sieht aus wie Onkel Ira, 133 00:11:17,287 --> 00:11:21,243 er klingt und verhält sich wie Onkel Ira. - Dann ist er es auch. 134 00:11:21,294 --> 00:11:24,584 Egal, was Sie denken, er ist es. 135 00:11:24,635 --> 00:11:30,128 Nein! Irgendetwas fehlt! Er war immer wie ein Vater zu mir. 136 00:11:30,310 --> 00:11:34,490 Immer, wenn er mit mir sprach, hatte er diesen besonderen Ausdruck in den Augen. 137 00:11:35,361 --> 00:11:38,805 Und dieser Ausdruck fehlt jetzt! - Wie sieht's mit Erinnerungen aus? 138 00:11:39,035 --> 00:11:43,273 Es muss doch Dinge geben, von denen nur Sie beide wissen. - Ja. 139 00:11:43,418 --> 00:11:47,083 Ich sprach mit ihm darüber. Er erinnert sich an alles, 140 00:11:47,134 --> 00:11:51,858 bis ins kleinste Detail, genau, wie es Onkel Ira tun würde. Aber, Miles, 141 00:11:52,102 --> 00:11:57,133 Er hat keine Gefühle. Absolut keine! Er gibt nur vor, welche zu haben. 142 00:11:57,486 --> 00:12:02,233 Worte, Gesten, Stimme... alles gleich. Aber nicht seine Gefühle! 143 00:12:04,331 --> 00:12:06,959 Erinnerungen hin oder her, er ist es nicht! 144 00:12:07,086 --> 00:12:12,198 Wilma, ich werde Ihnen helfen. Die Probleme der Menschen sind mein Beruf. 145 00:12:12,305 --> 00:12:16,427 Keiner kann sich für Ihren Onkel ausgeben, ohne dass Sie, Ihre Tante Eleda 146 00:12:16,478 --> 00:12:21,399 oder sogar ich den Unterschied bemerken. Ich möchte, dass Ihnen das bewusst ist. 147 00:12:21,487 --> 00:12:25,194 Denken Sie darüber nach. Dann werden Sie erkennen, 148 00:12:25,245 --> 00:12:28,883 dass das Problem in Ihnen liegt. - Wilma, wo bist du? 149 00:12:29,377 --> 00:12:32,914 Im Garten! Sagen Sie ihr nichts, bitte. 150 00:12:33,928 --> 00:12:38,469 Miles! Ich wusste nicht, dass Sie da sind. Willkommen zu Hause. - Hallo, Mrs. Lentz. 151 00:12:38,613 --> 00:12:41,765 Hast du Miles zum Essen eingeladen? - Ich kann nicht. 152 00:12:41,892 --> 00:12:44,842 Es gibt selbstgebackenes Brot. - Verleiten Sie mich nicht. 153 00:12:44,952 --> 00:12:49,823 Dann aber bald. Wo ist meine Brille? - Ich glaube, auf dem Kaminsims. 154 00:12:49,949 --> 00:12:51,606 Ich komme mit. 155 00:13:02,606 --> 00:13:06,311 Werde ich verrückt? Schonen Sie mich nicht, ich muss es wissen. 156 00:13:06,458 --> 00:13:11,213 Nein. Sogar heute wird man nicht so leicht verrückt, wie Sie vielleicht denken. 157 00:13:11,371 --> 00:13:15,549 Aber um psychiatrische Hilfe zu brauchen, muss man nicht unbedingt verrückt sein. 158 00:13:15,714 --> 00:13:19,512 Ich möchte Sie einem Kollegen überstellen. - Einem Psychiater? 159 00:13:19,754 --> 00:13:23,299 Dan Kauffman. Ich mache morgen einen Termin für Sie. 160 00:13:25,983 --> 00:13:30,647 Na schön. Aber das ist Zeitverschwendung. Mit mir ist alles in Ordnung. 161 00:13:35,625 --> 00:13:38,116 Gehen wir, bevor er sich noch wundert. 162 00:13:40,133 --> 00:13:42,845 Wundern? Über was? - Dass ich etwas vermute. 163 00:13:43,013 --> 00:13:46,719 Sie waren eine große Hilfe. Macht euch um mich keine Sorgen. 164 00:13:46,854 --> 00:13:48,920 Mir geht's gut. - Natürlich. 165 00:13:49,193 --> 00:13:52,970 Soll ich dich nach Hause bringen? Oder bleibst du? - Soll ich denn bleiben? 166 00:13:53,115 --> 00:13:56,521 Natürlich nicht. Gute Nacht. - Gute Nacht. 167 00:14:07,517 --> 00:14:11,054 Schön, dass Becky zurück ist, hm? - Ja. 168 00:14:16,741 --> 00:14:20,950 Irgendwo schlug es bei mir Alarm. Kranke, die unbedingt zu mir wollten, 169 00:14:21,001 --> 00:14:25,285 waren plötzlich gesund. Ein Junge sagt, seine Mutter ist nicht seine Mutter. 170 00:14:25,395 --> 00:14:28,785 Eine Frau sagt, ihr Onkel ist nicht ihr Onkel. Aber ich hörte nicht zu. 171 00:14:29,137 --> 00:14:32,925 Jimmys Mutter war Jimmys Mutter. Und Onkel Ira war Onkel Ira. 172 00:14:33,898 --> 00:14:36,137 Zweifellos. Ich sprach ja mit ihm. 173 00:14:37,069 --> 00:14:41,023 Miles, ist das Ira? - Natürlich. Was heißt denn das? 174 00:14:41,120 --> 00:14:44,722 Na ja, Wilma ist so überzeugt. Kommt sie wieder in Ordnung? 175 00:14:44,835 --> 00:14:46,306 Aber ja. 176 00:14:46,462 --> 00:14:50,511 Ich bin zwar Arzt, aber ich verstehe nicht so recht, wo ihr Problem liegt. 177 00:14:50,764 --> 00:14:55,510 Ich könnte jetzt Psychiater spielen, aber das ist Dan Kauffmans Job. 178 00:14:58,152 --> 00:15:01,319 Schade, dass du zu Hause essen musst. - Muss ich nicht. 179 00:15:01,491 --> 00:15:03,542 Dad geht mit einem Freund aus. 180 00:15:04,663 --> 00:15:06,690 Ich könnte dich um 7 abholen. 181 00:15:07,668 --> 00:15:08,847 Nun... 182 00:15:09,047 --> 00:15:13,170 Es ist Sommer, wir haben Vollmond, und ich kenne ein Flussufer, 183 00:15:13,221 --> 00:15:17,256 wo der wilde Thymian blüht. Du hast dich kein bisschen verändert. 184 00:15:31,713 --> 00:15:33,748 Aufpassen! - 'Tschuldigung. 185 00:15:33,809 --> 00:15:37,265 Miles! Seit wann bist du zurück? - Seit heute Morgen. Wie geht's, Danny? 186 00:15:37,390 --> 00:15:40,302 Miss Driscoll, Dr. Kauffman, unser großer Psychiater. 187 00:15:40,353 --> 00:15:44,310 Pass auf, was du sagst. Du kennst Becky? - Klar! Schließlich hab ich sie geholt. 188 00:15:44,361 --> 00:15:47,732 Und uns allen einen Gefallen getan. - Du ersparst mir einen Anruf. 189 00:15:47,783 --> 00:15:50,340 Ein Junge und eine Frau brauchen einen Medizinmann. 190 00:15:50,414 --> 00:15:54,486 Sein Vater ist nicht sein Vater, und ihre Schwester ist nicht ihre Schwester, ja? 191 00:15:55,007 --> 00:15:59,789 Fast. Ich weiß, du beherrschst Hypnose, aber seit wann kannst du Gedanken lesen? 192 00:16:00,308 --> 00:16:04,306 Muss er gar nicht. Seit es anfing, hab ich ihm ein Dutzend Leute geschickt. 193 00:16:04,428 --> 00:16:05,375 Was? 194 00:16:05,485 --> 00:16:09,274 Ich weiß nicht. Eine merkwürdige Neurose, und offenbar ansteckend. 195 00:16:09,325 --> 00:16:12,727 Eine Massenhysterie, die innerhalb von 2 Wochen die ganze Stadt erfasst hat. 196 00:16:13,748 --> 00:16:17,700 Und was ist der Auslöser? - Zukunftsangst vielleicht. 197 00:16:18,966 --> 00:16:22,721 Halt dir morgen Zeit für Wilma Lentz frei. - Schick sie mir so um zwei. 198 00:16:22,890 --> 00:16:24,702 Gute Nacht. - Bis dann, Danny. 199 00:16:31,072 --> 00:16:35,378 Ich hab noch nie so was Seltsames gehört. Hoffentlich stecken wir uns nicht an. 200 00:16:35,497 --> 00:16:39,369 Ich will nicht eines Morgens feststellen, dass du nicht du bist. 201 00:16:39,420 --> 00:16:41,497 Ich bin nicht mehr dein Schul-Flirt. 202 00:16:41,591 --> 00:16:44,337 Wie willst du das also wissen? - Soll ich's dir sagen? 203 00:16:52,129 --> 00:16:54,721 Du bist Becky Driscoll. 204 00:16:57,121 --> 00:17:01,551 Hey, Santa Mira macht sich! - Natürlich, du bist ja wieder da. 205 00:17:01,712 --> 00:17:04,792 So bist du also am Krankenbett, Doktor? 206 00:17:04,918 --> 00:17:07,334 Nein, Ma'am. Das zeig ich Ihnen später. 207 00:17:18,409 --> 00:17:21,404 Guten Abend, Doktor. - Ist ja so leer hier heute Abend. 208 00:17:21,516 --> 00:17:24,066 Das geht schon 2 oder 3 Wochen so. 209 00:17:25,380 --> 00:17:30,189 Wenigstens kriegen wir gleich einen Tisch. - Suchen Sie sich einen aus. 210 00:17:30,387 --> 00:17:34,107 Hier. Oder dort. - Hier, denke ich. Sollen wir? 211 00:17:34,356 --> 00:17:37,728 Wo ist die Band? - Gekündigt. Der Laden läuft ja nicht. 212 00:17:37,779 --> 00:17:40,755 Aber die Jukebox läuft. - Möchtest du tanzen? 213 00:17:40,951 --> 00:17:44,904 Ist der Barkeeper auch gekündigt? - Der bin ich! Martinis? 214 00:17:44,957 --> 00:17:46,571 Zwei. Trocken. 215 00:17:48,047 --> 00:17:50,122 Sehr trocken. 216 00:17:51,678 --> 00:17:55,393 Miles, egal, was Dr. Kauffman sagt, ich mache mir Sorgen. 217 00:17:55,518 --> 00:17:58,827 Du bist in den erfahrenen Händen deines persönlichen Arztes. 218 00:17:59,442 --> 00:18:03,063 Doktor? - Das war's mit unserem Abend. 219 00:18:03,826 --> 00:18:05,273 Entschuldige. 220 00:18:08,208 --> 00:18:11,022 Danke. Dr. Bennell. 221 00:18:11,173 --> 00:18:15,920 Sie sollen sofort zu Jack Belicec kommen. Er sagt, es wäre dringend. 222 00:18:17,434 --> 00:18:18,881 Danke. 223 00:18:19,814 --> 00:18:23,937 Warten Sie mit den Drinks. Ein Notfall. Immerhin haben sie angerufen, 224 00:18:23,988 --> 00:18:27,729 bevor wir bestellt haben. Bist du sehr hungrig? - Ich kann warten. 225 00:18:27,953 --> 00:18:30,481 Das kann aber dauern. - Ich begleite dich. 226 00:18:30,679 --> 00:18:33,073 Tut mir leid. Wir kommen später wieder. 227 00:18:48,533 --> 00:18:50,028 Da ist Jack. 228 00:19:02,685 --> 00:19:05,348 Hallo, Jack. Ist Teddy krank? - Nein. 229 00:19:05,649 --> 00:19:09,563 Gott sei Dank! Ich dachte schon, Sie kommen nie! - Wer ist denn nun krank? 230 00:19:09,614 --> 00:19:10,829 Niemand. 231 00:19:11,285 --> 00:19:15,716 Warum stört ihr mich dann beim Essen? - Das würdest du uns nie glauben. 232 00:19:15,914 --> 00:19:19,078 Hallo, Becky. Schön, dich zu sehen. - Hallo, Teddy. 233 00:19:23,751 --> 00:19:27,052 Kannst du für 'n Moment vergessen, dass du Arzt bist? - Warum? 234 00:19:27,187 --> 00:19:31,323 Ich will nicht, dass du die Polizei rufst. - Lass den Autor beiseite. Was ist? 235 00:19:31,763 --> 00:19:34,339 Vielleicht kannst du mir das sagen. Du bist der Arzt. 236 00:19:44,677 --> 00:19:47,656 Miles, schalt mal das Licht über dem Billardtisch ein. 237 00:20:00,166 --> 00:20:01,612 Deck ihn auf. 238 00:20:45,416 --> 00:20:47,147 Was denkst du? 239 00:20:49,214 --> 00:20:51,908 Wer ist das? - Keine Ahnung. 240 00:20:58,563 --> 00:21:00,593 Das Gesicht ist so vage. 241 00:21:02,153 --> 00:21:06,460 Wie eine Münze, die nicht fertig ist. - Du hast Recht. 242 00:21:06,745 --> 00:21:10,511 Es ist alles da, aber keine Details, kein Charakter, keine Linie. 243 00:21:11,171 --> 00:21:12,602 Das ist kein toter Mensch. 244 00:21:13,007 --> 00:21:16,587 Habt ihr ein Stempelkissen im Haus? - Ja, auf dem Schreibtisch. Warum? 245 00:21:16,740 --> 00:21:21,137 Ich will die Fingerabdrücke nehmen. - Natürlich ist das ein toter Mensch. 246 00:21:21,188 --> 00:21:25,480 Ich hab das Gefühl... Es klingt verrückt, aber wenn ich eine Autopsie mache, 247 00:21:25,531 --> 00:21:29,518 sind bestimmt alle Organe in Ordnung. 248 00:21:32,293 --> 00:21:35,495 Genauso perfekt, wie der Körper äußerlich wirkt. 249 00:21:37,428 --> 00:21:41,877 Alle Organe funktionieren. Halt das mal nach unten. 250 00:21:48,781 --> 00:21:50,228 Glatt. 251 00:21:50,660 --> 00:21:53,919 Auch sie warten auf ihr "Gesicht". 252 00:21:54,709 --> 00:21:58,163 Aber wessen Gesicht? Sag mir das! 253 00:21:59,259 --> 00:22:01,601 Ich denke, wir alle können einen Drink gebrauchen. 254 00:22:04,059 --> 00:22:06,026 Bourbon? - Ja, danke. 255 00:22:06,646 --> 00:22:09,769 Für mich nicht, danke. - Wessen Gesicht, Miles? 256 00:22:09,820 --> 00:22:12,608 Ich habe nicht die geringste Ahnung. Sie etwa? 257 00:22:13,284 --> 00:22:16,438 Was denken Sie, wie groß ist das Ding? 258 00:22:16,702 --> 00:22:20,620 Oh, etwa 1,55 m. - Und wie viel wiegt es? 259 00:22:21,175 --> 00:22:24,712 Es ist ziemlich dünn. 70 kg vielleicht. 260 00:22:24,891 --> 00:22:28,261 Jack ist 1,55 m groß und wiegt 70 kg. 261 00:22:28,312 --> 00:22:30,064 Au! 262 00:22:30,328 --> 00:22:36,233 Teddy, hör auf, solchen Unsinn zu reden! - Tut mir leid, aber das ist kein Unsinn! 263 00:22:37,120 --> 00:22:42,038 Becky, hältst du das etwa für Unsinn? - Natürlich! Jack steht doch vor dir! 264 00:22:42,170 --> 00:22:45,692 Klar. Ich verblute gerade. Entschuldigt bitte. 265 00:22:46,011 --> 00:22:49,478 Weißt du was? Ich fürchte, du bleibst am Leben. 266 00:22:51,521 --> 00:22:53,022 Gleich hört es auf. 267 00:22:53,860 --> 00:22:57,425 Miles, rufen wir die Polizei, damit sie die Leiche wegbringen. 268 00:22:57,826 --> 00:23:00,331 Ich fürchte, das ist nicht einfach eine Leiche. 269 00:23:01,206 --> 00:23:02,202 Danke. 270 00:23:12,436 --> 00:23:13,868 Ich frag mich, ob... 271 00:23:15,315 --> 00:23:16,333 Was? 272 00:23:16,442 --> 00:23:19,085 Ob es da einen Zusammenhang gibt. - Was meinst du? 273 00:23:19,782 --> 00:23:24,456 In Santa Mira passiert etwas Seltsames. Dr. Kauffman bezeichnet es als... 274 00:23:25,125 --> 00:23:29,563 eine epidemische Massenhysterie. Beckys Cousine leidet daran. 275 00:23:30,051 --> 00:23:33,415 Sie glaubt, ihr Onkel und ihre Tante wären nicht ihr Onkel und ihre Tante. 276 00:23:33,891 --> 00:23:35,947 Es gibt noch mehr solcher Fälle. 277 00:23:37,104 --> 00:23:41,472 Eine strukturelle Ähnlichkeit. 278 00:23:43,617 --> 00:23:46,843 Das ist fantastisch. Es muss doch einen Grund geben, warum das hier ist. 279 00:23:47,458 --> 00:23:50,717 Bleibst du auf und beobachtest deinen Freund hier? 280 00:23:51,089 --> 00:23:55,588 Wenn bis morgen früh nichts passiert, ruf die Polizei. Wenn doch, 281 00:23:55,975 --> 00:23:58,597 rufst du mich an. - Mach ich. 282 00:24:05,658 --> 00:24:09,648 Gute Nacht. Mach dir keine Sorgen. - Es wird nichts passieren. 283 00:24:09,758 --> 00:24:10,638 Gute Nacht, Becky. 284 00:24:10,750 --> 00:24:14,402 Wenn doch, wird das 'ne nette, haarsträubende, geheimnisvolle Story. 285 00:24:22,815 --> 00:24:26,707 Ich sagte Becky nichts davon, aber ich hatte zum ersten Mal wirklich Angst. 286 00:24:27,031 --> 00:24:30,983 Dan Kauffmans Erläuterung dieser Massenhysterie in der Stadt 287 00:24:31,121 --> 00:24:33,905 erklärte nicht, wie diese Leiche auf Jacks Billardtisch gekommen war. 288 00:24:48,069 --> 00:24:51,774 Komm rein, ich schalt das Licht ein. - Du zwingst mich in einen dunklen Flur, 289 00:24:51,825 --> 00:24:55,741 damit ich dich küsse? Du gehst ja ran! - Ich zwinge dich in einen dunklen Flur, 290 00:24:55,792 --> 00:25:00,122 weil ich Angst vor der Dunkelheit habe. - Dann bleibe ich und verstecke dich. 291 00:25:00,343 --> 00:25:02,389 Das ist wirklich Wahnsinn. 292 00:25:04,100 --> 00:25:08,252 Was ist falsch an diesem Wahnsinn? - Es ist Wahnsinn. Also, gute Nacht. 293 00:25:16,538 --> 00:25:19,097 Wird auch Zeit, dass ihr nach Hause kommt. 294 00:25:19,251 --> 00:25:22,619 Dad, was machst du um diese Zeit hier? - Ich arbeite. 295 00:25:22,758 --> 00:25:25,326 Noch einen Gutenacht-Drink, Doc? - Nein, danke, es ist schon spät. 296 00:25:25,546 --> 00:25:27,990 Ein andermal gern. Gute Nacht. - Gute Nacht. 297 00:25:30,315 --> 00:25:32,176 Gute Nacht. - Nacht, Miles. 298 00:26:06,797 --> 00:26:10,231 Sieh nur, Jack! Er ist du! Du bist das! 299 00:26:10,305 --> 00:26:14,590 Nein! Geh nicht so nah ran! Lass uns verschwinden, bitte! 300 00:26:20,697 --> 00:26:22,250 Was ist passiert? 301 00:26:22,367 --> 00:26:26,114 Teddy sagt, das Ding bei uns sieht aus wie ich, bis in die letzte Haarspitze! 302 00:26:26,278 --> 00:26:30,131 Ich hab nicht nachgesehen. - Es lebt! Es lebt! 303 00:26:30,417 --> 00:26:35,700 Es hatte einen Schnitt in der Hand! Blutete! Und der Körper hat sich bewegt! 304 00:26:35,851 --> 00:26:37,298 Nimm das. 305 00:26:42,405 --> 00:26:44,349 Ich rufe Danny Kauffman an. 306 00:27:04,070 --> 00:27:05,898 Hallo? - Hallo, Danny? 307 00:27:06,099 --> 00:27:06,942 Ja? 308 00:27:07,067 --> 00:27:12,274 Es ist was passiert. Ich muss dich sehen. Komm bitte schnell, es ist wichtig. 309 00:27:18,972 --> 00:27:23,090 Er kommt. Ich mach uns einen Kaffee. - Prima, Miles, danke. 310 00:27:25,275 --> 00:27:27,766 Glaubst du, Becky ist in Ordnung? 311 00:27:39,259 --> 00:27:42,838 Dad, was machst du um diese Zeit hier? - Ich arbeite. 312 00:27:45,438 --> 00:27:48,517 Vielleicht war es eine Vorahnung, 313 00:27:48,610 --> 00:27:53,315 aber plötzlich war mir, als wäre Becky in Gefahr. Ich musste schnellstens zu ihr. 314 00:28:14,449 --> 00:28:18,123 Ich wollte klingeln, dachte dann aber, es sei besser, vorsichtig zu sein. 315 00:28:18,960 --> 00:28:20,875 Irgendetwas stimmte hier nicht. 316 00:31:11,399 --> 00:31:12,682 Becky. 317 00:31:12,818 --> 00:31:14,681 Becky! Becky! 318 00:31:47,216 --> 00:31:52,216 Sag schon, Miles, was ist passiert? - Dasselbe. Ich hab noch einen gefunden. 319 00:31:52,768 --> 00:31:56,024 In Beckys Keller. Es erwachte zum Leben, während ich dabei stand und zusah. 320 00:31:56,662 --> 00:31:58,776 Es war Becky. - Ja? 321 00:31:59,446 --> 00:32:01,945 Ich möchte es sehen. - Gut. 322 00:32:02,232 --> 00:32:06,898 Sie gehen zu Bett. Sie bleiben bei ihr. Zieht euch an, wir gehen zuerst zu Jack. 323 00:32:07,753 --> 00:32:10,728 Gibt's hier einen Kaffee? - Ja, in der Küche. 324 00:32:12,886 --> 00:32:15,955 Er glaubt mir nicht, Becky. - Das wird er noch. 325 00:32:27,999 --> 00:32:31,222 Hier spielt doch einer! - Und ziemlich brutal. 326 00:32:31,860 --> 00:32:33,412 Da ist Blut. 327 00:32:34,762 --> 00:32:39,477 Hier lag die Leiche eines Ermordeten. Hast du ihn gründlich untersucht? - Ja! 328 00:32:40,438 --> 00:32:44,209 Ich weiß nicht, was mit ihm passiert ist, aber es war keine normale Leiche. 329 00:32:44,404 --> 00:32:46,609 Aber es hatte nicht mal einen Kratzer! 330 00:32:46,785 --> 00:32:50,321 Man kann einen Mann töten, indem man einen Eispickel in sein Hirn jagt. 331 00:32:50,372 --> 00:32:54,913 Der Einstich ließe sich nicht feststellen. - Aber das war keine normale Leiche, Dan! 332 00:32:55,017 --> 00:32:59,618 Und Teddy erwähnte das mit der Hand! - Teddy erzählt viel sinnloses Zeug. 333 00:32:59,816 --> 00:33:03,360 Und Teddy erwähnte das mit der Hand! - Teddy erzählt viel sinnloses Zeug. 334 00:33:03,772 --> 00:33:08,071 Wir haben seine Fingerabdrücke. Hier. Wieso sind sie glatt? 335 00:33:09,157 --> 00:33:13,552 Er hat sie mit Säure zerstört. - Hör auf mit dem Wissenschaftlerkram! 336 00:33:13,640 --> 00:33:16,809 Das ist ein Rätsel! - Sogar ein echtes. 337 00:33:16,922 --> 00:33:20,618 Wessen Leiche ist das? Wo ist sie jetzt? Ein völlig normales Rätsel. 338 00:33:21,138 --> 00:33:25,504 Was immer es ist, es ist völlig normal. Ihr solltet die Sache nicht übertreiben. 339 00:33:25,615 --> 00:33:29,643 Das tue ich nicht! Aber was ist mit der Leiche in Beckys Keller? 340 00:33:29,737 --> 00:33:32,614 Ich glaube nicht, dass da eine lag. - Und die hier? 341 00:33:32,702 --> 00:33:36,555 Ich weiß, die habt ihr alle gesehen. - Und die zweite bilde ich mir ein? 342 00:33:36,687 --> 00:33:41,583 Auch Ärzte können halluzinieren. Der Verstand ist seltsam und wunderbar. 343 00:33:41,634 --> 00:33:45,340 Alles kann er erklären, vom Atom bis zum Universum. 344 00:33:45,391 --> 00:33:47,175 Aber sich selbst kann er nicht erklären! 345 00:33:47,226 --> 00:33:51,350 Trotzdem sah ich Beckys Doppelgängerin! Und die Leiche hier auf dem Tisch 346 00:33:51,401 --> 00:33:54,649 sah Jack zum Fürchten ähnlich! - Verdammt zum Fürchten. 347 00:33:54,759 --> 00:33:57,356 Sehen wir uns bei Becky mal um. 348 00:34:01,253 --> 00:34:05,831 Ok, wo ist jetzt Beckys Doppelgängerin? - Deine Skepsis wird gleich verfliegen. 349 00:34:17,533 --> 00:34:20,069 Hier liegt 'ne Leiche. - Beckys Doppelgängerin. 350 00:34:20,120 --> 00:34:21,856 Ja, stimmt. - Seht mal genau hin. 351 00:34:26,523 --> 00:34:28,636 Jetzt seht ihr sie und jetzt nicht. 352 00:34:29,179 --> 00:34:33,567 Aber sie lag da! Halb zugedeckt! - Du hast sie doch gerade eben gesehen. 353 00:34:35,190 --> 00:34:38,854 Das dachte ich jedenfalls. - Warum warst du heute Abend hier? 354 00:34:38,905 --> 00:34:43,029 Du hast bei Jack einen Toten gesehen, von durchschnittlicher Statur, 355 00:34:43,080 --> 00:34:47,203 das Gesicht im Tode etwas verwischt, ausdruckslos, was ganz normal ist. 356 00:34:47,254 --> 00:34:49,922 Du hattest gerade von einer seltsamen, unerklärlichen Massenhysterie gehört. 357 00:34:50,142 --> 00:34:55,007 Männer, Frauen und Kinder waren überzeugt, ihre Familien seien nicht ihre Familien. 358 00:34:55,185 --> 00:34:58,859 Dein Verstand spielte dir einen Streich. Reales wurde irreal. 359 00:34:59,035 --> 00:35:01,765 Der Tote wurde in deinen Augen Jacks Doppelgänger. 360 00:35:02,183 --> 00:35:05,309 Hör schon auf, Dan. - Ich weiß, das ist kaum zu glauben, 361 00:35:05,375 --> 00:35:10,966 aber so was kann selbst mir passieren. - Ich hab sie hier gesehen! Sie war real! 362 00:35:11,054 --> 00:35:15,324 Du hast sie gesehen. Es war Becky, so plastisch, wie es nur geht. 363 00:35:15,390 --> 00:35:17,217 Aber nur in deiner Fantasie! 364 00:35:17,591 --> 00:35:20,915 Selbst, wenn du die ganze Nacht redest, überzeugst du mich nicht. 365 00:35:23,161 --> 00:35:27,152 Was zum Teufel tun Sie in meinem Keller? - Er ist im Moment meine Praxis. 366 00:35:27,203 --> 00:35:31,367 Die Herren bedürfen eines Psychiaters. - Hören Sie mit dem Unsinn auf! 367 00:35:31,418 --> 00:35:35,333 Nein. Sie haben Alpträume. - Du wirst besser wieder nüchtern. 368 00:35:35,384 --> 00:35:38,107 Die Polizei fährt gerade vor. - So einfach ist das nicht. 369 00:35:38,173 --> 00:35:41,299 Holen Sie 'n Stuhl. - Seid ihr alle verrückt? 370 00:35:41,981 --> 00:35:45,877 Was ist da unten los? - Hallo, Nick. Schön, dich zu sehen. 371 00:35:46,450 --> 00:35:49,091 Die Herren da wollten gerade zu dir. 372 00:35:49,466 --> 00:35:52,965 Sie haben 'ne Leiche gefunden und gleich wieder verloren. 373 00:35:53,362 --> 00:35:57,346 Wo? Wann? - Bei mir zu Hause. Um sieben. 374 00:35:57,544 --> 00:36:01,506 Wieso habt ihr das noch nicht gemeldet? Sie sollten das besser wissen, Doc! 375 00:36:01,814 --> 00:36:05,160 Na ja, die Leiche war ziemlich seltsam. 376 00:36:05,711 --> 00:36:07,978 Und dann war sie verschwunden. 377 00:36:08,176 --> 00:36:11,258 Ich sollte euch ins Gefängnis stecken! 378 00:36:11,720 --> 00:36:15,484 Hätten Sie sie gesehen, wüssten Sie, warum wir gewartet haben. - Schlank, 379 00:36:15,814 --> 00:36:19,270 1,55 m groß, die Finger mit Säure verbrannt. 380 00:36:19,578 --> 00:36:21,890 Den hab ich im Leichenschauhaus. 381 00:36:22,286 --> 00:36:27,239 Der lag vor 2 Stunden in 'nem brennenden Heuhaufen auf Mike Gessners Wiese. 382 00:36:27,438 --> 00:36:30,541 Und jetzt hört auf mit dem Quatsch! Geht nach Hause! 383 00:36:38,663 --> 00:36:42,207 Du hast gewonnen. Kannst deine Murmeln einsammeln. 384 00:36:48,547 --> 00:36:50,352 Guten Morgen. - Guten Morgen. 385 00:36:53,323 --> 00:36:56,779 Orangensaft. - Ich danke dir. 386 00:36:57,462 --> 00:37:00,448 Wie willst du dein Ei? - Wie du. 387 00:37:00,940 --> 00:37:03,192 Zwei-Minuten-Eier? - Zwei Minuten? 388 00:37:04,858 --> 00:37:07,720 Ok... Weißt du... 389 00:37:08,688 --> 00:37:13,487 Dich letzte Nacht aus dem Bett zu holen, war schwer, aber das war es wert. 390 00:37:13,795 --> 00:37:17,207 Mal ernsthaft, Miles... Was war das? 391 00:37:20,883 --> 00:37:22,556 Wer ist da? 392 00:37:23,238 --> 00:37:26,606 Der Gasmann. Guten Morgen, Doc. 393 00:37:28,521 --> 00:37:31,735 Morgen, Charlie. Ich glaube, ich bin 'n bisschen nervös. 394 00:37:31,889 --> 00:37:35,169 Zu wenig Schlaf. - Ich stör Sie nicht. 395 00:37:35,257 --> 00:37:38,273 Ich bau nur 'n neuen Gaszähler auf der Veranda ein. - Ok. 396 00:37:38,603 --> 00:37:43,204 Die Eier werden hart! - Hast du auch für deinen Mann gekocht? 397 00:37:43,292 --> 00:37:47,562 Hat deine Frau nicht für dich gekocht? - Oh doch. Sie hat gern gekocht. 398 00:37:47,958 --> 00:37:52,229 Einer der Gründe, warum ich allein bin. Ich war nie pünktlich zum Essen da. 399 00:37:53,395 --> 00:37:57,463 Lass dich bloß nie mit einem Arzt ein. Die sind zu selten zu Hause. 400 00:37:58,150 --> 00:38:01,474 Und was, wenn ich mich schon längst mit einem Arzt eingelassen hätte? 401 00:38:01,737 --> 00:38:06,471 Das wäre zu schön, um wahr zu sein. - So was kann sehr plötzlich kommen. 402 00:38:06,745 --> 00:38:11,688 "Plötzlich" bei zwei Menschen, die sich schon ihr Leben lang kennen? 403 00:38:12,048 --> 00:38:13,448 Guten Morgen. - Guten Morgen. 404 00:38:13,559 --> 00:38:17,433 Ich hab Kaffee gerochen. Warum rufst du mich nicht? 405 00:38:17,521 --> 00:38:21,439 Ich wollte Teddy nicht wecken. - Die ist schon wach. Hat gut geschlafen. 406 00:38:21,615 --> 00:38:22,474 Gut. 407 00:38:22,980 --> 00:38:29,429 Sie sollte nicht direkt nach Hause fahren. Würdest du sie für 'ne Weile aufnehmen? 408 00:38:29,584 --> 00:38:32,313 Oder hast du was anderes vor? 409 00:38:32,555 --> 00:38:36,291 Ich hab mit 'ner Idee gespielt, aber ihr könnt natürlich bleiben. 410 00:38:36,342 --> 00:38:40,480 Hier, Jack. - Danke, Liebes. Ich bring's Teddy. 411 00:38:50,583 --> 00:38:54,992 Miles! Hast du einen Termin beim Psychiater für mich? - Ja, um zwei. 412 00:38:55,382 --> 00:38:58,354 Ich geh nicht hin. Ich komme mir vor wie ein Idiot. 413 00:38:58,530 --> 00:39:02,423 Heute Morgen wurde ich wach und alles war in Ordnung. Ich war so erleichtert! 414 00:39:02,474 --> 00:39:06,931 Fein. Sag das bitte auch Becky. Sie hat sich Sorgen gemacht. - Ist gut. 415 00:39:07,357 --> 00:39:09,853 Sie ist bei mir. - Warum? 416 00:39:10,329 --> 00:39:12,926 Das ist 'ne lange Geschichte. Sie erzählt dir alles. 417 00:39:28,379 --> 00:39:30,679 Becky ist immer noch bei ihm. 418 00:39:34,476 --> 00:39:35,687 Gut. 419 00:39:38,064 --> 00:39:41,080 Guten Morgen. - Guten Morgen, Sally. 420 00:39:41,278 --> 00:39:43,866 Werfen Sie mal einen Blick ins Wartezimmer. 421 00:39:48,080 --> 00:39:51,228 Mom, warum gehen wir nicht heim? - Bald, Jimmy. 422 00:39:56,004 --> 00:39:58,382 Er hat sich schnell erholt. 423 00:40:02,146 --> 00:40:03,577 Wie wir alle. 424 00:40:04,105 --> 00:40:07,121 Auf dem Weg nach Hause hatte ich viele Fragen, aber keine Antworten. 425 00:40:07,759 --> 00:40:12,249 Jimmy und Wilma erschienen so normal! Ich hatte sie sicher nicht geheilt. 426 00:40:12,359 --> 00:40:15,992 Vielleicht wollten sie, dass ich mich sicher fühle. Aber warum? 427 00:40:17,973 --> 00:40:20,592 Nun? - Hoffentlich hast du die Steaks dabei. 428 00:40:20,724 --> 00:40:24,032 Ich vergesse nie etwas. - Keine Sorge. Er ist stubenrein. 429 00:40:24,083 --> 00:40:27,913 Ich brauche einen Martini, Beck. - Mit Silberzwiebel oder Olive? 430 00:40:27,964 --> 00:40:31,587 Egal, ich will ihn auf die Kohlen kippen. Die wollen einfach nicht brennen. 431 00:40:31,638 --> 00:40:35,970 Martini ist nicht trocken genug. Aber ich hab was zum Anzünden. 432 00:40:36,021 --> 00:40:39,936 Der hier ist zum Trinken! Du siehst bezaubernd aus. 433 00:40:39,987 --> 00:40:41,517 Danke, Sir. 434 00:40:52,378 --> 00:40:53,611 Na, bitte. 435 00:41:16,262 --> 00:41:18,397 Jack! Jack! 436 00:41:27,796 --> 00:41:29,941 Sie sehen aus wie große Samenschoten! 437 00:41:31,362 --> 00:41:35,034 So muss sich auch der Körper bei mir geformt haben! 438 00:41:35,566 --> 00:41:37,834 Woher kommen die? - Keine Ahnung. 439 00:41:38,076 --> 00:41:41,135 Wenn es Samen oder Schoten sind, müssen sie aus Pflanzen stammen. 440 00:41:41,311 --> 00:41:44,481 Jemand oder etwas will diese Duplikationen! 441 00:41:44,680 --> 00:41:47,769 Aber was passiert mit unseren Körpern, wenn sie fertig sind? - Ich weiß nicht. 442 00:41:48,179 --> 00:41:52,846 Ich denke, der Originalkörper wird zerstört oder zerfallen. Nein, warte! 443 00:41:52,934 --> 00:41:55,824 Ich werde nicht dabei zusehen, wie ich selbst zerstört werde! 444 00:41:55,875 --> 00:41:59,978 Seit gestern wissen wir, dass sie in diesem Zustand ungefährlich sind. 445 00:42:00,132 --> 00:42:04,094 Dein Double veränderte sich nicht sofort. - Erst, als du eingeschlafen warst. 446 00:42:05,768 --> 00:42:10,684 Miles, wenn sie sich verändern, gibt es Unterschiede? 447 00:42:11,094 --> 00:42:14,902 Ganz sicher. Wilma hat welche bemerkt. Und der kleine Jimmy auch. 448 00:42:15,343 --> 00:42:16,619 Und ich. 449 00:42:18,000 --> 00:42:19,447 Mein Vater. 450 00:42:21,198 --> 00:42:24,669 Deshalb war er letzte Nacht im Keller! Er hat so ein Ding dorthin gelegt! 451 00:42:24,720 --> 00:42:25,796 Mein Armes! 452 00:42:25,847 --> 00:42:29,762 Ich wusste, dass etwas nicht stimmt. Aber ich dachte, es läge an mir. 453 00:42:30,113 --> 00:42:33,729 Sie müssen zerstört werden. Alle. - Werden sie auch. Allesamt. 454 00:42:33,780 --> 00:42:38,111 Wir müssen jedes Haus durchsuchen und Männer, Frauen und Kinder überprüfen. 455 00:42:38,162 --> 00:42:41,284 Wir müssen telefonieren. - Ich passe hier auf. 456 00:42:41,335 --> 00:42:43,761 Ich bleibe bei dir. - Keine Polizei! 457 00:42:43,937 --> 00:42:47,748 Nick Grivett hat keinen Körper in einem brennen Heuhaufen gefunden! 458 00:42:51,927 --> 00:42:55,163 Ruf Danny an! Vielleicht kann er helfen. - Danny? 459 00:42:55,912 --> 00:42:59,859 Nein. Dafür ist es auch zu spät, fürchte ich. - Aber was willst du tun? 460 00:43:00,160 --> 00:43:04,030 Hilfe holen. Was immer hier passiert, passiert hoffentlich nur in Santa Mira! 461 00:43:12,333 --> 00:43:15,388 Vermittlung. - Dr. Bennell. Ich hab einen Notfall. 462 00:43:15,439 --> 00:43:19,861 Geben Sie mir das FBI in Los Angeles. - Glaubst du, du kannst sie überzeugen? 463 00:43:19,971 --> 00:43:22,776 Ich muss. - Wo kommen die her? 464 00:43:23,097 --> 00:43:26,443 Man hat so viel entdeckt in den letzten Jahren. Alles ist möglich. 465 00:43:26,585 --> 00:43:30,867 Radioaktive Strahlung, pflanzliches oder tierische Lebensformen... 466 00:43:31,461 --> 00:43:34,794 Ein fremder Organismus, eine Mutation... 467 00:43:34,848 --> 00:43:39,348 Warum nehmen sie menschliches Aussehen an? - Ich weiß es nicht. 468 00:43:39,524 --> 00:43:42,855 Was immer es ist, ein Instinkt oder eine Intelligenz, 469 00:43:43,194 --> 00:43:47,363 die von einem Moment zum anderen in Menschen aus Fleisch und Blut wird... 470 00:43:47,414 --> 00:43:51,537 Es ist unglaublich mächtig und bösartig, jenseits jeder Vorstellungskraft. 471 00:43:51,647 --> 00:43:54,971 Der Körper in deinem Keller brauchte nur einen Verstand. 472 00:43:55,103 --> 00:43:59,725 Und er nahm meinen, als ich schlief. Ich könnte die Mistgabel nehmen und... 473 00:43:59,902 --> 00:44:03,383 Beim FBI in Los Angeles nimmt niemand ab, Doktor. 474 00:44:03,732 --> 00:44:08,443 Aber das Büro ist immer geöffnet! Wenn sie die Zentrale besetzt haben, 475 00:44:08,508 --> 00:44:09,983 sind wir tot. 476 00:44:25,216 --> 00:44:26,507 Bin ich das? 477 00:44:56,495 --> 00:45:00,766 Das ist ein Notfall! Ein Notfall! Hören Sie, war... Hallo? 478 00:45:02,395 --> 00:45:06,577 Vermittlung, eine bessere Verbindung! - Ich versuch's, Doktor. 479 00:45:07,685 --> 00:45:10,556 Zwecklos. Alle Stromkreise in L. A. sind tot. 480 00:45:10,737 --> 00:45:14,876 Dann Sacramento! Geben Sie mir das Büro des Gouverneurs. 481 00:45:17,693 --> 00:45:21,523 Sacramento ist besetzt, Doktor. Ich rufe Sie zurück. 482 00:45:23,747 --> 00:45:26,879 Na schön. Ich erwarte Ihren Rückruf. 483 00:45:30,857 --> 00:45:32,633 Ich nehm das Telefon mit. 484 00:45:36,447 --> 00:45:38,651 Jack, sie haben die Telefonzentrale! 485 00:45:38,702 --> 00:45:42,920 Nimm die Mädchen und verschwinde! In der nächsten Stadt ruft ihr Hilfe. 486 00:45:43,003 --> 00:45:44,284 Und du? 487 00:45:44,337 --> 00:45:48,043 Wenn das Telefon klingelt und niemand geht ran, blockieren sie die Straßen. 488 00:45:48,094 --> 00:45:52,009 Ich halte sie auf, bis ihr weg seid. - Und du? - Ich muss wissen, was dahinter steckt. 489 00:45:52,060 --> 00:45:55,133 Ich bleibe. - Nein! - Ich lasse dich nicht allein. 490 00:45:57,426 --> 00:45:59,063 Jack, los. - Miles, ich... 491 00:45:59,114 --> 00:46:02,820 Jemand muss gehen! Wir brauchen Hilfe! - Lass uns hier verschwinden! Bitte! 492 00:46:02,871 --> 00:46:04,602 Passt auf euch auf. 493 00:46:06,878 --> 00:46:10,416 Geh zum Telefon und bleib da. Ruf mich, wenn es klingelt. 494 00:46:50,458 --> 00:46:52,579 Hallo? - Ist Dr. Bennell da? 495 00:46:52,630 --> 00:46:54,832 Ja, ich hole ihn. - Nicht nötig. Sagen Sie ihm nur, 496 00:46:54,883 --> 00:46:58,715 Sacramento sei immer noch besetzt und fragen Sie, ob ich weitermachen soll. 497 00:46:58,766 --> 00:47:02,265 Gut. Moment. Miles! Sacramento ist immer noch besetzt! 498 00:47:02,362 --> 00:47:06,266 Sie soll es weiter versuchen! Auch in San Francisco und Washington! 499 00:47:12,884 --> 00:47:15,614 Wir verschwinden von hier. - Wohin? - Zu Sally. 500 00:47:18,594 --> 00:47:22,666 Ich komme nicht nach L. A. durch. Soll ich es weiter versuchen? 501 00:47:23,270 --> 00:47:26,391 Dr. Bennell? Dr. Bennell? 502 00:47:27,735 --> 00:47:31,617 Ich brauchte jemanden, dem ich vertraute. Und das meine Sprechstundenhilfe Sally. 503 00:47:31,993 --> 00:47:37,327 Ich entschied, sie zu Hause anzurufen. Vielleicht waren die Münztelefone frei. 504 00:47:37,560 --> 00:47:40,997 Ich versuch's in der Telefonzelle. Hey, Mac! 505 00:47:41,720 --> 00:47:45,573 Hallo, Doc, wie geht's? - Ich brauch Benzin, aber schnell. 506 00:47:45,749 --> 00:47:49,382 Ok. Martha, der Doc hat's eilig! Putz ihm mal die Windschutzscheibe! 507 00:47:53,189 --> 00:47:55,236 Ich brauch die Tank-Schlüssel. 508 00:47:57,988 --> 00:48:01,950 Ist jemand hier in der Gegend krank? - Es hat einen Unfall gegeben. 509 00:48:02,280 --> 00:48:06,000 Komisch, davon wissen wir gar nichts. - Na ja, er ist gerade passiert. 510 00:48:07,145 --> 00:48:10,513 Noch bevor ich Sally am Ohr hatte, sah ich, wie Mac meinen Tank schloss. 511 00:48:10,645 --> 00:48:15,188 Ich vermutete, dass er nicht bloß meinen Ersatzreifen prüfen wollte. 512 00:48:15,239 --> 00:48:17,192 Alles klar? - Ja. 513 00:48:17,243 --> 00:48:21,195 Prima, danke. Setz es auf meine Rechnung. - Mach ich, Doc. 514 00:48:41,242 --> 00:48:42,776 Was ist? 515 00:49:08,713 --> 00:49:10,650 Wir müssen schnell zu Sally! 516 00:49:21,987 --> 00:49:26,015 Ich konnte niemandem mehr trauen, aber ich fuhr erst mal zu Sally. 517 00:49:32,487 --> 00:49:36,833 Vor dem Haus standen mehrere Autos. Ich beschloss, auf Nummer sicher zu gehen. 518 00:49:42,745 --> 00:49:44,687 Was ist? - Vermutlich nichts. 519 00:49:44,738 --> 00:49:48,109 Bevor wir reingehen, sehe ich mich um. Kriech unter das Steuer. 520 00:49:48,160 --> 00:49:52,196 Wenn jemand kommt und nach uns sucht, verschwindest du, und zwar schnell. 521 00:50:18,676 --> 00:50:22,047 Schläft die Kleine, Sally? - Noch nicht, aber bald. 522 00:50:22,098 --> 00:50:26,153 Es wird keine Tränen mehr geben. - Soll ich das in ihr Zimmer bringen? 523 00:50:26,356 --> 00:50:30,605 Ja. Stell es in den Laufstall. Nein, warte. Ich nehme es besser selbst. 524 00:50:30,656 --> 00:50:34,254 Komm doch rein, Miles. Wir warten schon auf dich. 525 00:50:40,799 --> 00:50:44,620 Becky, lass den Wagen an! Lass uns verschwinden! 526 00:50:55,474 --> 00:50:58,488 Achtung, an alle Einheiten! 527 00:50:58,687 --> 00:51:02,873 Ergreifen und verhaften Sie Dr. Miles Bennell und Becky Driscoll. 528 00:51:03,024 --> 00:51:06,414 Sie fahren vermutlich Richtung Norden, in einem schwarz-weißen Ford Sedan. 529 00:51:06,524 --> 00:51:11,002 Kennzeichen: 2-X-3-7-7-9-6. 530 00:51:11,455 --> 00:51:14,888 Einheiten, die Straßensperren bilden, rücken sofort in ihre Stationen ein. 531 00:51:15,307 --> 00:51:20,235 Dringend! Die zwei Gesuchten dürfen Santa Mira nicht verlassen! 532 00:51:20,373 --> 00:51:22,483 Dringend... 533 00:51:25,917 --> 00:51:29,901 Gesucht wird ein 1955er Ford Sedan, schwarz-weiß, 534 00:51:30,077 --> 00:51:33,467 Kennzeichen 2-X-3-7-7-9-6. 535 00:52:11,549 --> 00:52:14,077 Wir fahren in die Praxis. Nach rechts! 536 00:53:45,067 --> 00:53:47,013 Glaubst du, er kommt zurück? 537 00:53:48,072 --> 00:53:52,820 Vor morgen früh schaut sicher keiner nach. Und dann sollte Jack zurück sein. 538 00:54:00,178 --> 00:54:04,164 Was ist, wenn Jack nicht durchkommt? - Er muss einfach durchkommen. 539 00:54:04,478 --> 00:54:08,014 Nimm zwei von denen hier, dann bleibst du wach. 540 00:54:25,475 --> 00:54:29,940 Wir dürfen auf keinen Fall einschlafen. - Vielleicht wachen wir auf... 541 00:54:31,151 --> 00:54:33,220 als etwas Böses und Unmenschliches. 542 00:54:34,825 --> 00:54:38,693 Als Arzt kenne ich Leute, die ihre Menschlichkeit verloren haben. 543 00:54:39,292 --> 00:54:41,950 Allerdings viel langsamer. 544 00:54:42,881 --> 00:54:46,538 Es schien ihnen nichts auszumachen. - Das waren doch nur wenige. 545 00:54:46,758 --> 00:54:52,089 Wir alle sind ein bisschen hartherzig und stumpfen ab. 546 00:54:52,941 --> 00:54:57,689 Nur, wenn wir um Menschlichkeit kämpfen, lernen wir, wie kostbar sie ist. 547 00:54:58,453 --> 00:54:59,900 Wie teuer. 548 00:55:02,460 --> 00:55:04,405 So teuer, wie du mir bist. 549 00:55:15,484 --> 00:55:19,433 Ob Jack versucht, uns zu finden? - Er würde das Telefon nicht benutzen. 550 00:55:21,867 --> 00:55:25,239 Wo steckt er bloß? Warum kommt er nicht? 551 00:55:36,276 --> 00:55:38,353 Ein ganz normaler Samstagmorgen. 552 00:55:40,617 --> 00:55:43,822 Len Pearlman, Bill Bittner... 553 00:55:44,078 --> 00:55:46,609 Jim Clark mit seiner Frau Shirley und den Kindern... 554 00:55:47,046 --> 00:55:50,307 Menschen, die ich ein Leben lang kenne. - Wie spät ist es? 555 00:55:52,391 --> 00:55:54,094 Viertel vor acht. 556 00:55:54,937 --> 00:55:56,603 Ja, ich weiß. 557 00:55:57,263 --> 00:56:00,477 Zu viel Betrieb für diese Zeit. - Was machen sie hier? 558 00:56:02,701 --> 00:56:06,322 Da hast du die Antwort. Es müssen Fremde in der Stadt sein. 559 00:56:06,597 --> 00:56:11,074 Sie warten auf den Bus. Der Nächste kommt aber erst um elf. 560 00:57:07,329 --> 00:57:08,516 Farmers. 561 00:57:09,618 --> 00:57:12,319 Grimaldi, Pixley... 562 00:57:12,590 --> 00:57:13,817 Gessner! 563 00:57:14,505 --> 00:57:19,876 Crescent City! Jeder, der Familie in Crescent City hat, zu Lkw Nr. 1. 564 00:57:20,492 --> 00:57:22,759 Crescent City: Der erste Lkw! 565 00:57:24,587 --> 00:57:30,048 Redbank! Alle mit Familien oder Kontakten in Redbank gehen zu Lkw Nr. 2. 566 00:57:30,464 --> 00:57:34,690 Redbank! Alle mit Familien oder Kontakten in Redbank gehen zu Lkw Nr. 2. 567 00:57:35,086 --> 00:57:37,860 Havenhurst: Der dritte Lkw. 568 00:57:38,278 --> 00:57:40,413 Havenhurst: Der dritte Lkw. 569 00:57:40,567 --> 00:57:42,945 Mill Town: Der dritte Lkw. 570 00:57:43,495 --> 00:57:45,850 Mill Town: Der dritte Lkw. 571 00:57:46,489 --> 00:57:49,218 Valley Springs: Der dritte Lkw. 572 00:57:49,521 --> 00:57:51,067 Valley Springs: Der dritte Lkw. 573 00:57:51,221 --> 00:57:55,436 Zuerst unsere Stadt... und jetzt alle Nachbarstädte. 574 00:57:55,783 --> 00:57:59,489 Diese heimtückische Krankheit überschwemmt das ganze Land! 575 00:57:59,850 --> 00:58:03,174 Das ist alles für heute. Halten Sie sich morgen wieder bereit! 576 00:58:18,363 --> 00:58:21,511 Ich kann nicht auf Jack warten. Bleib da! - Du willst noch nicht da rausgehen? 577 00:58:21,555 --> 00:58:24,575 Ich muss sie aufhalten! - Warte! Hier sind wir sicher! 578 00:58:28,907 --> 00:58:32,588 Hier sind sie nicht. Hoffentlich kommen wir nicht zu spät. - Jack! Gott sei Dank! 579 00:58:33,926 --> 00:58:38,061 Die haben die ganze Stadt eingenommen! - Beinahe. Bis auf dich und Becky. 580 00:58:38,174 --> 00:58:42,527 Es wäre so viel einfacher gewesen, wenn du letzte Nacht geschlafen hättest. 581 00:58:42,578 --> 00:58:46,115 Entspann dich! Wir wollen wir helfen. 582 00:58:47,485 --> 00:58:50,677 Das weißt du doch besser. - Wohin mit ihnen? 583 00:58:50,765 --> 00:58:54,155 Wollt ihr sie wachsen sehen? - Nein. Bringt sie da rein. 584 00:58:54,485 --> 00:58:57,054 Keine Angst, wir tun euch nichts. 585 00:58:57,105 --> 00:58:59,746 Ihr werdet dankbar sein, wenn ihr's verstanden habt. 586 00:59:00,252 --> 00:59:03,642 Teddy und ich haben ja auch dagegen angekämpft. Aber wir haben uns geirrt. 587 00:59:03,818 --> 00:59:07,197 Du meinst, Teddy ist einverstanden? - Klar! Sie denkt genau wie ich. 588 00:59:07,248 --> 00:59:09,786 Lasst uns gehen! - Wir kommen nicht zurück. 589 00:59:09,837 --> 00:59:12,695 Ihr bleibt. Ihr seid gefährlich für uns. 590 00:59:13,658 --> 00:59:18,091 Wehr dich nicht, das ist zwecklos. Irgendwann musst du ja doch schlafen. 591 00:59:18,852 --> 00:59:22,388 Ich warte auf dem Flur. - Miles... 592 00:59:23,101 --> 00:59:26,953 Wir sind Wissenschaftler. Du verstehst, welches Wunder hier passiert ist. 593 00:59:27,063 --> 00:59:31,073 Überleg doch. Noch vor vier Wochen war Santa Mira wie jede andere Stadt: 594 00:59:31,124 --> 00:59:35,991 Menschen mit einer Menge Probleme. Und plötzlich gab es eine Lösung für sie. 595 00:59:36,617 --> 00:59:40,755 Samen trieben jahrelang durchs All und schlugen in einem Feld Wurzeln. 596 00:59:40,892 --> 00:59:44,807 Aus den Samen wurden Schoten, die sich reproduzieren. 597 00:59:44,858 --> 00:59:47,799 Und zwar als jede mögliche Lebensform. 598 00:59:49,758 --> 00:59:53,412 So hat es also begonnen... Sie fielen vom Himmel. 599 00:59:55,592 --> 00:59:57,791 Da drin wachsen eure neuen Körper. 600 00:59:58,211 --> 01:00:01,975 Sie werden Besitz von euch ergreifen. Zelle für Zelle, Atom für Atom. 601 01:00:02,548 --> 01:00:04,004 Es tut nicht weh. 602 01:00:04,936 --> 01:00:08,601 Ganz plötzlich, wenn ihr schlaft, absorbieren sie euren Verstand. 603 01:00:08,777 --> 01:00:12,854 Eure Erinnerungen. Und ihr werdet in einer Welt ohne Sorgen wiedergeboren. 604 01:00:14,170 --> 01:00:17,021 Wo alle gleich sind? - Genau. 605 01:00:18,044 --> 01:00:19,761 Was für eine Welt! 606 01:00:20,708 --> 01:00:24,582 Wir sind nicht die letzten Menschen. Sie werden euch zerstören! 607 01:00:26,321 --> 01:00:29,689 Morgen willst du das nicht mehr. Morgen bist du einer von uns. 608 01:00:33,717 --> 01:00:37,965 Ich liebe Becky. Werde ich das morgen auch noch tun? 609 01:00:38,538 --> 01:00:42,346 Liebe wird nicht gebraucht. - Keine Gefühle? 610 01:00:43,270 --> 01:00:46,748 Keine Gefühle! Nur der Instinkt zum Überleben! 611 01:00:47,299 --> 01:00:49,324 Ihr könnt weder lieben noch geliebt werden! 612 01:00:49,412 --> 01:00:52,807 Du sagst das, als wäre das furchtbar. Das ist es nicht, glaub mir! 613 01:00:52,858 --> 01:00:57,012 Du hast doch schon mal geliebt. Die Liebe hielt nicht. Das tut sie nie. 614 01:00:57,402 --> 01:01:01,100 Liebe! Verlangen! Begierde! Vertrauen! 615 01:01:01,207 --> 01:01:03,699 Das Leben ist so einfach ohne das alles. 616 01:01:05,481 --> 01:01:08,877 Ich will so ein Leben nicht. - Du vergisst etwas. 617 01:01:08,928 --> 01:01:12,239 Und was? - Du hast keine Wahl. 618 01:01:17,764 --> 01:01:20,669 Ich glaube, wir haben wirklich keine Wahl. - Gut. 619 01:01:29,100 --> 01:01:32,254 Ich will lieben und geliebt werden! 620 01:01:35,352 --> 01:01:39,601 Ich will Kinder mit dir. Ich will keine Welt ohne Liebe, Trauer und Schönheit. 621 01:01:39,864 --> 01:01:43,056 Lieber sterbe ich! - Nein. 622 01:01:43,893 --> 01:01:45,066 Nein. 623 01:01:47,547 --> 01:01:49,484 Es muss einen Ausweg geben! 624 01:01:50,496 --> 01:01:53,798 Warum haben sie uns nicht erschossen oder uns Schlaftabletten gegeben? 625 01:01:55,933 --> 01:01:58,311 Drogen, die abstumpfen. Das könnte es sein. 626 01:02:07,049 --> 01:02:11,694 Nein, das funktioniert nicht. Einen oder zwei schaffe ich, aber niemals drei. 627 01:02:11,826 --> 01:02:15,753 Du vergisst mich! Es heißt nicht drei gegen einen, sondern drei gegen zwei! 628 01:02:15,965 --> 01:02:17,535 Gib mir ein Messer. 629 01:02:18,870 --> 01:02:20,130 Nein. 630 01:03:35,992 --> 01:03:37,498 Geh zum Schreibtisch. 631 01:03:58,300 --> 01:04:01,906 Was geht da drin vor? - Miles! Mach die Tür auf! Miles! 632 01:04:01,957 --> 01:04:04,899 Mach die Tür auf, Miles! - Miles, mach auf! 633 01:04:09,967 --> 01:04:11,168 Aufmachen! 634 01:04:36,844 --> 01:04:38,759 Unsere einzige Hoffnung ist der Highway. 635 01:04:53,593 --> 01:04:57,581 Der einzige Ausweg ist die Vordertür. Und da steht sicher einer Wache. 636 01:04:58,262 --> 01:05:00,155 Versuchen wir's! 637 01:05:14,422 --> 01:05:18,458 Mach die Augen weit. Schau ausdruckslos, zeig kein Interesse oder Aufregung. 638 01:05:42,947 --> 01:05:46,431 Sam, wir gehören zu euch. - Nanu? Der Chief wollte doch anrufen. 639 01:05:46,482 --> 01:05:49,199 Zuerst die Wache und dann mich. 640 01:05:49,287 --> 01:05:53,099 Hat er auch, aber die Leitung war besetzt. Er ruft gerade noch mal an. 641 01:05:57,761 --> 01:05:58,840 Pass auf! 642 01:06:01,284 --> 01:06:02,604 Tut mir leid. 643 01:06:54,399 --> 01:06:57,427 Hier ist Janzek. Sie sind getürmt. Schaltet die Hauptsirene ein. 644 01:07:07,497 --> 01:07:08,911 Die Treppe! 645 01:07:28,981 --> 01:07:30,764 Nur noch ein paar Stufen! 646 01:07:44,199 --> 01:07:46,228 Schnell! Sie sind da rüber! 647 01:08:08,669 --> 01:08:09,968 Da drüben! 648 01:09:37,379 --> 01:09:40,835 Miles, ich kann nicht mehr. Ich schaffe das nicht. 649 01:09:41,143 --> 01:09:42,400 Doch, du kannst! 650 01:10:38,749 --> 01:10:41,176 Ihre Jacke! Sie müssen im Tunnel sein! 651 01:10:52,170 --> 01:10:53,901 Tommy, da lang! 652 01:11:00,559 --> 01:11:03,550 Gebt auf! Ihr entkommt uns nicht! 653 01:11:03,983 --> 01:11:07,353 Wir wollen euch nichts tun! Gebt auf! 654 01:11:18,262 --> 01:11:22,132 Im Tunnel sind sie nicht. Ok, Leute, raus mit euch. Los! 655 01:11:22,183 --> 01:11:24,733 Sehen wir in den Bergen nach, los! 656 01:11:31,557 --> 01:11:35,063 Miles, ich kann nicht mehr lange wach bleiben. 657 01:11:36,730 --> 01:11:38,359 Ich glaube, sie sind weg. 658 01:11:39,526 --> 01:11:42,535 Brechen wir auf, sonst erreichen wir den Highway nie. 659 01:12:40,744 --> 01:12:43,934 Miles, ich habe noch nie etwas so Schönes gehört. 660 01:12:44,396 --> 01:12:47,368 Wir sind also nicht die Einzigen, die noch wissen, was Liebe ist. 661 01:12:47,808 --> 01:12:52,083 Bleib hier und bete, dass sie so menschlich sind, wie es klingt. Bye. 662 01:13:47,704 --> 01:13:52,613 Hier ist KCAA, Ihr Musik-Kanal, mit der Schlagerparade. 663 01:14:35,713 --> 01:14:38,903 Becky, wo bist du? - Ich bin hier, Miles. 664 01:14:42,339 --> 01:14:45,288 Hast du etwa geschlafen? - Ich bin so müde. 665 01:14:45,861 --> 01:14:50,305 Das sind keine Menschen. Das sind sie! Sie züchten Tausende von Schoten! 666 01:14:50,505 --> 01:14:52,005 Wir müssen weg! 667 01:14:53,873 --> 01:14:56,472 Ich bin erschöpft. Ich kann nicht. 668 01:15:13,244 --> 01:15:15,473 Wir schaffen es nicht, ohne zu schlafen. 669 01:15:17,625 --> 01:15:18,989 Doch! 670 01:15:36,555 --> 01:15:38,843 Ich bin eingeschlafen. Und es passierte. 671 01:15:39,879 --> 01:15:41,838 Oh, Becky! 672 01:15:43,995 --> 01:15:46,910 Sie hatten Recht. - Ich hätte nicht weggehen dürfen. 673 01:15:47,055 --> 01:15:50,203 Benimm dich nicht weiter wie ein Idiot! Akzeptiere uns! 674 01:15:52,140 --> 01:15:53,175 Nein! 675 01:15:55,046 --> 01:15:56,052 Niemals! 676 01:15:56,190 --> 01:15:58,766 Er ist hier drin! 677 01:15:58,942 --> 01:16:01,297 Schnappt ihn euch! 678 01:16:09,838 --> 01:16:14,152 Ich hatte schon oft im Leben Angst. Aber echte Angst lernte ich erst kennen, 679 01:16:14,218 --> 01:16:17,287 als ich Becky küsste. 680 01:16:18,159 --> 01:16:23,398 Im Schlaf wurde die Frau, die ich liebte, zu meinem Feind, der mich töten wollte. 681 01:16:24,036 --> 01:16:29,429 Beckys Seele wurde zerstört. Wie die von Jack, Teddy, Dan und allen anderen. 682 01:16:29,627 --> 01:16:33,244 In ihren Körpern steckte jetzt eine außerirdische Lebensform, 683 01:16:33,479 --> 01:16:37,398 die jeden Menschen in Besitz nehmen musste, um zu überleben. 684 01:16:37,530 --> 01:16:41,404 Ich rannte und rannte. Genau wie Jimmy vor ein paar Tagen. 685 01:16:41,646 --> 01:16:46,560 Ich musste unbedingt zum Highway kommen, um andere vor den Wesen zu warnen. 686 01:17:02,558 --> 01:17:06,476 Warte! Lass ihn gehen. Keiner wird ihm glauben. 687 01:17:07,334 --> 01:17:09,601 Hilfe! Warten Sie! 688 01:17:09,696 --> 01:17:13,026 Hilfe! Hilfe! Warten Sie! 689 01:17:13,146 --> 01:17:16,029 Moment! Anhalten! Hören Sie mich an! 690 01:17:16,095 --> 01:17:18,363 Hören Sie! Anhalten! 691 01:17:18,451 --> 01:17:21,929 Die Leute, die mich verfolgen, sind keine Menschen! 692 01:17:22,017 --> 01:17:26,469 Hören Sie mir zu! Wir sind in Gefahr! - Verschwinden Sie! Machen Sie schon! 693 01:17:26,617 --> 01:17:30,645 Sie sind in Gefahr! Hören Sie doch! - Machen Sie, dass Sie wegkommen! 694 01:17:30,755 --> 01:17:32,639 Hauen Sie ab! 695 01:17:35,466 --> 01:17:40,199 Hören Sie mir zu! In ganz Santa Mira gibt es keinen einzigen Menschen mehr! 696 01:17:40,265 --> 01:17:41,914 Hey! Anhalten! 697 01:17:41,965 --> 01:17:46,046 Warten Sie! Ihr brauche Hilfe! Etwas Schreckliches geht hier vor! 698 01:17:46,097 --> 01:17:50,049 Verschwinde von der Straße, du Besoffener! Mach schon! 699 01:18:02,805 --> 01:18:04,963 Spinnst du, du Idiot? 700 01:18:05,298 --> 01:18:08,918 Wartet! Ihr seid verrückt! Ihr seid in Gefahr! 701 01:18:09,014 --> 01:18:12,970 Seht ihr das nicht? Sie sind hinter euch her! Hinter uns allen! 702 01:18:13,085 --> 01:18:17,556 Hinter euren Frauen und Kinder! Hinter jedem! Sie sind schon hier! 703 01:18:17,697 --> 01:18:19,429 Ihr seid die Nächsten! 704 01:18:19,733 --> 01:18:22,066 Ihr seid die Nächsten! 705 01:18:22,595 --> 01:18:25,949 Und ihr! Ihr seid die Nächsten! 706 01:18:34,437 --> 01:18:38,058 Sie glauben mir kein Wort, oder? Es ist verrückt, aber wahr! 707 01:18:38,224 --> 01:18:42,607 Sitzen Sie nicht da, als würden Sie mir die Zwangsjacke anpassen! Rufen Sie Hilfe! 708 01:18:43,925 --> 01:18:45,820 Wofür das alles? 709 01:19:02,459 --> 01:19:07,856 Kann ein Psychiater ihm helfen? - Wenn das ein Alptraum ist, ja. 710 01:19:08,028 --> 01:19:11,901 Was sonst? Außerirdische Pflanzen, die menschliche Körper besetzen... 711 01:19:12,296 --> 01:19:14,290 Völlig irrsinnig. 712 01:19:17,138 --> 01:19:20,720 Was haben wir denn hier? - Hat 'ne rote Ampel übersehen. 713 01:19:20,840 --> 01:19:23,767 Ein Greyhound hat ihn zur Seite geworfen und dann überfahren. 714 01:19:24,053 --> 01:19:27,896 In den OP. Übernehmen Sie Bennell? - Natürlich. 715 01:19:28,434 --> 01:19:32,355 Ist er schwer verletzt? - Beide Arme und Beine mehrfach gebrochen. 716 01:19:33,871 --> 01:19:38,031 Wir mussten ihn unter dem seltsamsten Ding herausholen, das ich je gesehen habe. 717 01:19:38,637 --> 01:19:42,541 Was für ein Ding? - Keine Ahnung. Hab ich noch nie gesehen. 718 01:19:42,728 --> 01:19:47,261 Sah aus wie 'ne große Samenschote. - Eine Samenschote? 719 01:19:48,072 --> 01:19:51,173 Woher kam dieser Lkw? - Aus Santa Mira. 720 01:19:57,116 --> 01:19:59,251 Geben Sie über Funk Alarm an alle Einheiten! 721 01:19:59,467 --> 01:20:03,631 Straßensperren auf allen Highways! Alle staatlichen Stellen informieren! 722 01:20:05,613 --> 01:20:10,007 Vermittlung, geben Sie mir das FBI! Ja, es ist ein Notfall!