1 00:01:47,161 --> 00:01:49,287 I want a ticket to be free 2 00:01:50,125 --> 00:01:52,507 Give me that pass to liberty 3 00:02:10,936 --> 00:02:10,936 Daddy!...Daddy! 4 00:02:11,977 --> 00:02:13,228 Hi ya boy! 5 00:02:13,289 --> 00:02:14,456 Buddy! Buddy! 6 00:02:15,709 --> 00:02:16,850 Did you bring me a present? 7 00:02:16,850 --> 00:02:18,480 Ah!...I completely forgot. 8 00:02:18,480 --> 00:02:20,948 You always say that... but you never do! 9 00:02:22,415 --> 00:02:23,785 Aw...I know... 10 00:02:24,437 --> 00:02:26,827 "An apple a day keeps the doctor away." 11 00:02:27,649 --> 00:02:28,308 Jerusalem! 12 00:02:28,308 --> 00:02:28,939 Bwana?! 13 00:02:28,939 --> 00:02:29,852 Shove off! 14 00:02:30,081 --> 00:02:31,074 Jerusalem! 15 00:02:31,074 --> 00:02:32,012 Shove off! 16 00:02:32,404 --> 00:02:33,639 OK, little Bwana! 17 00:02:34,327 --> 00:02:36,739 This is my son Kenny... Mr George Jason...Mr Adams. 18 00:02:36,739 --> 00:02:38,609 Hullo...How do you do sir! 19 00:02:39,017 --> 00:02:40,871 I wonder who this tank is for?! 20 00:02:41,858 --> 00:02:43,790 A tank!... Does it fire? 21 00:02:43,905 --> 00:02:45,112 Of course it does. 22 00:02:47,892 --> 00:02:48,531 Daddy!... 23 00:02:48,531 --> 00:02:49,974 Will you take me with you? 24 00:02:49,974 --> 00:02:50,955 When you grow up! 25 00:02:50,955 --> 00:02:53,046 I grew two whole inches last year! 26 00:02:53,046 --> 00:02:55,479 But you haven't grown enough! 27 00:02:57,411 --> 00:02:58,670 - Jeroge... -Yes, Bwana? 28 00:02:58,670 --> 00:03:00,269 Make sure and take care of the little wimp here! 29 00:03:00,269 --> 00:03:01,089 And his Aunty May. 30 00:03:01,089 --> 00:03:01,982 Sure, Bwana. 31 00:03:03,936 --> 00:03:06,171 - 'Bye, Kenny! - 'Bye! 32 00:03:18,077 --> 00:03:18,774 'Bye! 33 00:03:19,829 --> 00:03:20,373 'Bye. 34 00:03:23,374 --> 00:03:24,050 Golly! 35 00:04:12,189 --> 00:04:13,179 You have first go. 36 00:04:24,862 --> 00:04:25,355 Don't move. 37 00:04:57,972 --> 00:04:59,088 - I'm sorry... - That was a near one. 38 00:04:59,088 --> 00:04:59,764 Forget it. 39 00:04:59,764 --> 00:05:01,250 It happens to all of us. 40 00:05:06,140 --> 00:05:07,828 It's a DC's car... He's way off his beat. 41 00:05:07,828 --> 00:05:08,581 What could that mean? 42 00:05:08,581 --> 00:05:09,978 It can only mean one thing... 43 00:05:09,978 --> 00:05:11,011 Trouble. 44 00:05:24,637 --> 00:05:25,834 They're waiting, Bwana, waiting. 45 00:05:28,194 --> 00:05:31,120 Calling Roy Shaw... come in, Roy... this is Duffield. 46 00:05:31,120 --> 00:05:32,874 The DC told me to call you. What's the problem? 47 00:05:32,874 --> 00:05:34,386 Hullo, Ken! 48 00:05:34,748 --> 00:05:36,829 There's big trouble near Lumaluti. 49 00:05:36,829 --> 00:05:38,893 White settler killed. 50 00:05:38,893 --> 00:05:41,954 They've never struck in that area before. It's getting near your house... 51 00:05:41,954 --> 00:05:43,391 And I thought you ought to know. 52 00:06:17,791 --> 00:06:18,464 Come along, Kenny! 53 00:06:19,034 --> 00:06:19,830 Time for bed! 54 00:06:19,830 --> 00:06:21,577 Oh, no Aunt May... 5 more minutes...! 55 00:06:21,577 --> 00:06:22,399 You heard! 56 00:06:22,866 --> 00:06:24,264 See to the window catches, Jeroge. 57 00:06:24,947 --> 00:06:26,403 Wambui...you bolt the door. 58 00:07:11,307 --> 00:07:12,218 Mau Mau! 59 00:07:14,178 --> 00:07:15,589 Kenny...get out of sight! 60 00:07:15,589 --> 00:07:17,031 Oh no, I'll take that... 61 00:07:41,233 --> 00:07:42,210 I'll check round the back. 62 00:07:42,210 --> 00:07:44,538 Jeroge...don't stand there! 63 00:07:44,538 --> 00:07:52,991 There's more trying to get in! 64 00:08:09,054 --> 00:08:10,171 I'll go round the back, Bwana. 65 00:08:10,354 --> 00:08:10,884 'Right. 66 00:08:20,697 --> 00:08:21,537 Jeroge! 67 00:10:03,891 --> 00:10:05,839 I wouldn't go inside if I were you. 68 00:11:18,098 --> 00:11:20,417 Ken!...One of your own men was responsible for this. 69 00:11:20,417 --> 00:11:22,209 A houseboy...Jeroge. 70 00:11:23,118 --> 00:11:23,864 Jeroge! 71 00:11:23,864 --> 00:11:25,730 We got it out of those wounded men down there, Ken. 72 00:11:25,730 --> 00:11:27,296 Jeroge was one of their generals. 73 00:11:27,739 --> 00:11:28,936 Jeroge!? 74 00:11:30,233 --> 00:11:33,236 Ken...we'll clear up here... You go back to Nairobi. 75 00:11:33,646 --> 00:11:36,506 And don't get any wrong ideas... Finding Jeroge is our job. 76 00:11:37,197 --> 00:11:39,021 It was your job last night. 77 00:11:39,021 --> 00:11:41,453 We'll get Jeroge, Ken. You've my word for it. 78 00:11:42,063 --> 00:11:43,103 Where's my key? 79 00:11:43,103 --> 00:11:45,335 One of my boys will drive you back to Nairobi, Ken. 80 00:11:45,623 --> 00:11:46,460 Inspector! 81 00:11:47,447 --> 00:11:49,595 You mustn't go taking the law into your own hands. 82 00:11:50,079 --> 00:11:53,571 I'm afraid you can't come back into the district until we've got Jeroge under lock and key. 83 00:12:03,682 --> 00:12:06,893 Inspector...we'd better arrange to have his hunter's licence revoked... 84 00:12:06,893 --> 00:12:09,274 That'll keep him in Nairobi until further notice. 85 00:12:21,865 --> 00:12:22,681 That's the plane alright. 86 00:12:22,681 --> 00:12:24,062 And we've still got time for another drink. 87 00:12:24,062 --> 00:12:26,425 My word, I'm going to need it... I'm not looking forward to this much. 88 00:12:26,425 --> 00:12:28,686 Well it's not your fault that Duffield isn't available.... 89 00:12:28,686 --> 00:12:30,283 Sir Vincent must realise that. 90 00:12:30,283 --> 00:12:32,587 I'm afraid Sir Vincent will only realise one thing... 91 00:12:32,587 --> 00:12:34,661 That I was sent out here in advance to get him what he wanted... 92 00:12:34,661 --> 00:12:36,505 and I've lost his "White Hunter". 93 00:12:41,853 --> 00:12:42,505 Ah...Brian! 94 00:12:42,505 --> 00:12:43,718 Hullo, Vincent... Hi Linda! 95 00:12:43,718 --> 00:12:45,099 Hullo, Charley! 96 00:12:45,099 --> 00:12:46,595 This is Roy Shaw, the African hunter. 97 00:12:46,595 --> 00:12:47,678 Nice of you to come and meet us. 98 00:12:47,678 --> 00:12:49,275 My fiancée, Miss Latham. 99 00:12:49,275 --> 00:12:50,040 How do you do? 100 00:12:50,040 --> 00:12:52,349 Come on...the boys will take care of the customs. 101 00:12:53,593 --> 00:12:54,547 Did you have a nice trip? 102 00:12:54,547 --> 00:12:57,468 I guess so...no clouds, no bumps, no sleep. 103 00:12:58,261 --> 00:13:00,132 No comment...I told you... I'm on holidays. 104 00:13:00,433 --> 00:13:03,738 By the way...isn't it usual for my hunter to come and meet me? 105 00:13:04,413 --> 00:13:05,141 How's Duffield? 106 00:13:05,141 --> 00:13:07,112 Well, I'm afraid Duffield's out of the game for a bit. 107 00:13:07,112 --> 00:13:08,454 I've got another man for you. 108 00:13:08,919 --> 00:13:10,327 Oh...what's this?...Brian! 109 00:13:10,882 --> 00:13:12,826 I thought you cabled me that Duffield was contracted. 110 00:13:12,826 --> 00:13:16,126 Well, it's not his fault... anyway the substitute is just as good. 111 00:13:16,681 --> 00:13:18,112 I don't accept substitutes. 112 00:13:18,112 --> 00:13:20,248 - The fact is, Vincent... - The facts are perfectly plain, Brian... 113 00:13:21,283 --> 00:13:23,352 You have, in common parlance, 'mucked things up' again. 114 00:13:23,352 --> 00:13:25,509 You know I'm getting a little tired of you as a lame dog... 115 00:13:25,509 --> 00:13:28,543 The time is rapidly approaching when I'll have to throw you to the wolves. 116 00:13:28,543 --> 00:13:31,795 Don't be so rough on Brian, Vincent. What difference does it make?... 117 00:13:31,795 --> 00:13:33,599 I'm sure the other hunter is just as good. 118 00:13:34,722 --> 00:13:36,309 Nobody is 'just as good', Linda... 119 00:13:36,309 --> 00:13:38,333 Whether it's a hunter...or a wife. 120 00:13:39,360 --> 00:13:40,579 You should realise that. 121 00:13:40,579 --> 00:13:43,557 You say the nicest and the nastiest things, Vincent. 122 00:13:44,063 --> 00:13:45,250 I get so confused! 123 00:13:45,250 --> 00:13:47,790 Well, we don't want to hang about here...Brian!... 124 00:13:47,790 --> 00:13:50,771 Find this man Duffield and bring him to the hotel at 8 o'clock this evening. 125 00:13:53,149 --> 00:13:54,285 I told you before...I'm not interested. 126 00:13:55,210 --> 00:13:57,172 I've got some unfinished business to take care of. 127 00:13:57,172 --> 00:14:01,533 Ken...leave it alone...you can't spend your whole life chasin' after Jeroges. 128 00:14:01,533 --> 00:14:02,863 It's more than a one-man job. 129 00:14:03,813 --> 00:14:05,148 You're wasting your time, Roy. 130 00:14:06,029 --> 00:14:07,637 I've made my last safari. 131 00:14:08,299 --> 00:14:09,971 I was out in the bush lookin' after your client ... 132 00:14:09,971 --> 00:14:12,535 ...when I should've been back home lookin' after my kid. 133 00:14:15,569 --> 00:14:16,225 Ken! 134 00:14:16,225 --> 00:14:19,197 Your gun-bearer's outside... says he's got a message. 135 00:14:39,250 --> 00:14:40,288 What did you find out? 136 00:14:40,288 --> 00:14:42,287 Jeroge in country near Isiolo. 137 00:14:42,287 --> 00:14:43,527 How do you know this? 138 00:14:43,527 --> 00:14:44,839 My own brother saw him. 139 00:14:44,839 --> 00:14:46,977 He said plenty of police hunt Jeroge all the time. 140 00:14:50,010 --> 00:14:51,202 You get Jerusalem and O'Keefe... 141 00:14:52,099 --> 00:14:53,371 Tell them to be ready, but we'll leave any time. 142 00:14:54,061 --> 00:14:55,115 But...Bwana... 143 00:14:55,115 --> 00:14:55,993 What's the matter with you? 144 00:14:55,993 --> 00:14:57,289 I thought you hated the Mau Mau? 145 00:14:57,737 --> 00:14:59,054 Makora not scared, Bwana... 146 00:14:59,469 --> 00:15:01,622 But District Commissioner won't let Bwana into Isiola. 147 00:15:02,464 --> 00:15:04,235 You get the boys... I'll take care of the Commissioner. 148 00:15:04,399 --> 00:15:05,755 Yes, Bwana. 149 00:15:09,057 --> 00:15:11,373 300 rounds of .375s should be sufficient. 150 00:15:11,373 --> 00:15:12,654 That'll do to get on with. 151 00:15:12,654 --> 00:15:14,660 We can always send you over some more if you needed them. 152 00:15:14,660 --> 00:15:16,425 I'll call you up on the shortwave if I need it. 153 00:15:18,222 --> 00:15:19,700 I want to go north with you tomorrow on your safari 154 00:15:19,974 --> 00:15:22,678 Don't be funny...you know that country's out-of-bounds to you. 155 00:15:23,478 --> 00:15:25,323 I also know the police won't search your lorry. 156 00:15:25,983 --> 00:15:28,031 You can have me and my boys under the tarp in the back. 157 00:15:28,031 --> 00:15:29,146 Well, Ken...I mustn't get... 158 00:15:29,146 --> 00:15:32,004 You can't get Charley mixed up in this... he's got a wife and kids. 159 00:15:32,875 --> 00:15:34,383 I had a family once...remember? 160 00:15:34,991 --> 00:15:36,631 Oh...if it'd help it'd be different... but it won't. 161 00:15:37,088 --> 00:15:38,837 Leave it to the police, Ken... 162 00:15:39,056 --> 00:15:40,822 All you'll do is get yourself killed. 163 00:15:41,786 --> 00:15:45,017 You'd be satisfied with that if you killed Jeroge at the same time. 164 00:15:46,900 --> 00:15:47,503 There's Roy Shaw. 165 00:15:49,739 --> 00:15:50,862 Good evening... 166 00:15:51,553 --> 00:15:53,699 Well as Duffield didn't come to the hotel, I'd thought I'd come and look for him. 167 00:15:54,679 --> 00:15:55,290 Is he here? 168 00:15:55,290 --> 00:15:56,153 Yes...he's at the bar. 169 00:15:56,762 --> 00:15:57,220 Hey, Ken! 170 00:15:58,520 --> 00:15:59,483 Sir Vincent Brampton... 171 00:15:59,673 --> 00:16:00,456 Ken Duffield. 172 00:16:01,511 --> 00:16:02,205 How are you? 173 00:16:02,205 --> 00:16:03,133 My fiancée Miss Latham. 174 00:16:03,823 --> 00:16:04,758 Sinden. 175 00:16:07,286 --> 00:16:08,051 Well...excuse me... 176 00:16:08,051 --> 00:16:08,711 Duffield! 177 00:16:08,711 --> 00:16:09,734 You can spare a minute... 178 00:16:09,734 --> 00:16:12,307 After all, I've come 4,000 miles for this safari. 179 00:16:12,687 --> 00:16:15,492 Everyone in Kenya's travelled 4,000 miles. Only way to get here. 180 00:16:16,275 --> 00:16:17,422 Some people had to travel 10... 181 00:16:17,422 --> 00:16:19,725 Ah...Miss Latham's a fellow countrywoman of yours. 182 00:16:20,639 --> 00:16:21,515 Yes, I figured that out myself. 183 00:16:21,515 --> 00:16:22,890 What are you drinking, Sir Vincent? 184 00:16:22,890 --> 00:16:24,726 Oh, no...er...Brian...you get the drinks. 185 00:16:24,727 --> 00:16:25,678 Let's sit down. 186 00:16:25,678 --> 00:16:26,610 What'll you have Mr Duffield? 187 00:16:26,610 --> 00:16:27,388 Nothing, thanks. 188 00:16:27,388 --> 00:16:28,516 Duffield... 189 00:16:29,931 --> 00:16:31,350 I came down here after a lion. 190 00:16:32,594 --> 00:16:35,069 You got the wrong boy. I'm out of circulation. 191 00:16:35,069 --> 00:16:36,261 Roy should have told you. 192 00:16:36,261 --> 00:16:37,981 That he did... but I need YOU. 193 00:16:38,622 --> 00:16:40,745 All you need is a licence... and it'll cost you 10 quid. 194 00:16:41,562 --> 00:16:43,451 But I'm after a particular lion... 195 00:16:43,451 --> 00:16:44,719 Hatari. 196 00:16:48,108 --> 00:16:49,199 Where'd you hear about him? 197 00:16:49,199 --> 00:16:51,459 Everywhere I've hunted, I've heard about Hatari. 198 00:16:52,746 --> 00:16:53,978 You know that you're taking on the champ? 199 00:16:54,403 --> 00:16:56,399 Even his name, Hatari, means danger. 200 00:16:56,399 --> 00:16:58,564 He's the most vicious killer in this jungle. 201 00:16:59,025 --> 00:17:00,249 That's enough for me. 202 00:17:00,249 --> 00:17:01,503 I'm going home. 203 00:17:01,503 --> 00:17:02,821 You staying Vincent? 204 00:17:02,821 --> 00:17:03,824 Yes. 205 00:17:05,123 --> 00:17:06,011 Because I want him. 206 00:17:06,627 --> 00:17:07,794 You think that's all it takes. 207 00:17:07,794 --> 00:17:10,982 Didn't you know...when Vincent wants anything...he always gets it? 208 00:17:10,982 --> 00:17:12,155 That's right Brian. 209 00:17:13,010 --> 00:17:14,578 Do you know where to find this lion? 210 00:17:15,081 --> 00:17:15,958 Yes. 211 00:17:17,028 --> 00:17:19,441 The trouble is...he was last seen in Mau Mau country. 212 00:17:20,355 --> 00:17:22,710 I'm not interested in local problems. 213 00:17:22,710 --> 00:17:24,623 I'm ready to go, Mr Duffield...are you? 214 00:17:24,623 --> 00:17:27,528 I'm ready. But there's one minor problem. 215 00:17:27,717 --> 00:17:28,481 The licence. 216 00:17:28,481 --> 00:17:29,444 I've got one. 217 00:17:29,444 --> 00:17:31,321 I haven't. It's been revoked. 218 00:17:32,379 --> 00:17:34,876 Of course, if anyone had any influence of any kind... 219 00:17:35,704 --> 00:17:39,636 Brian...go to the Governor and tell him I accept full responsibility for Mr Duffield... 220 00:17:39,636 --> 00:17:42,061 The safari will be in my charge and HE will answer to ME. 221 00:17:42,061 --> 00:17:46,000 You can check rifles and equipment in the morning. We'll leave at dawn the following day. 222 00:17:46,000 --> 00:17:49,761 We'll check the rifles and equipment tonight and we'll leave tomorrow. 223 00:17:50,760 --> 00:17:51,357 Goodnight, gentlemen. 224 00:17:53,906 --> 00:17:54,794 Roy!... 225 00:17:57,200 --> 00:17:58,220 If I may make so bold... 226 00:17:58,220 --> 00:18:00,046 Who manipulated whom? 227 00:18:10,579 --> 00:18:12,895 Our bush baby's made another friend, eh? 228 00:18:13,208 --> 00:18:14,345 I'm not so sure. 229 00:18:14,345 --> 00:18:15,172 - Did he bite you? - Mm. 230 00:18:15,208 --> 00:18:16,681 I'd like you to meet your gun-bearers... 231 00:18:16,681 --> 00:18:20,084 Nkola, O'Keefe, and Jackson the tent-boy. 232 00:18:20,588 --> 00:18:22,086 Hey...what are you doin' there? 233 00:18:22,349 --> 00:18:23,941 Bwana Duffield tell me take rubber dinghy. 234 00:18:25,888 --> 00:18:28,639 And this villain is Jerusalem... camp cook and head boy. 235 00:18:29,213 --> 00:18:31,099 When he grows up he's gonna be a band leader. 236 00:18:31,099 --> 00:18:32,382 Glad to have you know me, ma'am! 237 00:18:32,451 --> 00:18:33,364 Hello Jeruslem. 238 00:18:33,364 --> 00:18:34,371 Do you like music? 239 00:18:34,959 --> 00:18:35,977 Not too loud! 240 00:18:35,977 --> 00:18:37,522 Oh...I make it good and loud! 241 00:18:37,931 --> 00:18:40,159 Real be-bop! I'm some cat!... 242 00:18:40,698 --> 00:18:41,886 By Jupiter! 243 00:18:43,464 --> 00:18:44,372 Jerusalem! 244 00:18:45,919 --> 00:18:47,733 Come on Jerusalem...tribe?... 245 00:18:47,733 --> 00:18:48,624 Luo. 246 00:18:48,624 --> 00:18:49,467 Date of birth?... 247 00:18:49,467 --> 00:18:52,990 19...1940...maybe. 248 00:18:54,876 --> 00:18:56,062 Number of wives...4... 249 00:18:56,666 --> 00:18:57,689 Now 5, Bwana! 250 00:18:57,689 --> 00:18:59,645 I've been in Nairobi 2 days. 251 00:18:59,645 --> 00:19:00,886 He'll be smokin' next. 252 00:19:01,837 --> 00:19:04,843 200 shillings a month and a shilling a day parsha money when travelling. 253 00:19:06,569 --> 00:19:07,645 Make a mark there please. 254 00:19:07,645 --> 00:19:08,667 Bwana... 255 00:19:09,357 --> 00:19:10,861 Jerusalem can write! 256 00:19:25,984 --> 00:19:26,882 Next, please. 257 00:19:29,434 --> 00:19:30,216 Tribe? 258 00:19:30,216 --> 00:19:31,159 Kikuyu. 259 00:19:31,159 --> 00:19:33,556 Makora knows me...he's my friend. 260 00:19:33,556 --> 00:19:36,420 He's a good man, Bwana... I know him a long time. 261 00:19:36,420 --> 00:19:38,685 Sorry...only take men we know... Move on! 262 00:19:39,324 --> 00:19:40,360 Why so fussy? 263 00:19:40,762 --> 00:19:43,650 Mau Mau's a disease... and they come in all sizes... 264 00:19:43,650 --> 00:19:44,747 ...from 8 to 80. 265 00:19:47,736 --> 00:19:49,423 Makora...tribe...Akamba... 266 00:19:57,582 --> 00:19:59,420 One of these days I'm gonna put a mouse-trap in my pocket. 267 00:20:01,072 --> 00:20:05,153 Bwana!...this time you take me! I just see how you go out on safari again. 268 00:20:05,153 --> 00:20:06,754 Try me out...eh, Bwana? 269 00:20:06,754 --> 00:20:08,581 I said come back in 10 years. 270 00:20:09,751 --> 00:20:10,700 Come along when you're bigger. 271 00:20:11,053 --> 00:20:13,676 Last year you said pretty soon I'll be big boy. 272 00:20:14,653 --> 00:20:16,355 But you're not big enough... next year maybe. 273 00:20:19,699 --> 00:20:21,200 You really want to go, don't you? 274 00:20:21,200 --> 00:20:24,092 Oh yes, very bad... me follow Bwana any place. 275 00:20:25,308 --> 00:20:26,183 I'll fix it! 276 00:20:27,807 --> 00:20:28,990 - Mr Duffield! - Yes? 277 00:20:29,882 --> 00:20:33,300 Mr Duffield...couldn't we take... whats-his-name...with us? 278 00:20:33,300 --> 00:20:34,098 We don't need him. 279 00:20:35,048 --> 00:20:36,790 What's the matter with YOU...? Don't you like kids? 280 00:20:43,934 --> 00:20:46,358 Please, Bwana!...Please! Oh, please Bwana! 281 00:20:46,870 --> 00:20:47,492 Odongo... 282 00:20:47,953 --> 00:20:48,826 Hop in the truck! 283 00:20:51,937 --> 00:20:52,749 Thank you! 284 00:20:53,785 --> 00:20:56,095 Thanks Ken...I'd have lost that contract, if you hadn't... 285 00:20:56,095 --> 00:20:57,340 Save it, Roy!... 286 00:20:57,851 --> 00:20:59,613 You know the only reason I took this job... 287 00:20:59,613 --> 00:21:01,934 Oh...forget Jeroge, can't you? 288 00:21:03,720 --> 00:21:04,420 Could YOU? 289 00:21:07,479 --> 00:21:08,302 All set? 290 00:21:09,448 --> 00:21:10,520 Ready and waiting! 291 00:21:10,631 --> 00:21:12,218 What sort of animals do we shoot with this? 292 00:21:12,680 --> 00:21:14,847 You can never tell what kind of animals you might run into. 293 00:21:15,669 --> 00:21:16,553 Good luck, boys! 294 00:21:17,562 --> 00:21:19,462 Goodbye Sir Vincent...and good luck! 295 00:21:22,273 --> 00:21:24,424 We're on safari...throw that on... 296 00:21:24,424 --> 00:21:27,241 And keep alert from dusk 'til dawn 297 00:21:33,341 --> 00:21:35,639 Through the bush..across the plain... 298 00:21:35,639 --> 00:21:38,185 We'll soon be there and back again. 299 00:21:38,186 --> 00:21:41,177 I like my friends now, I like my friends now... 300 00:21:41,177 --> 00:21:43,478 I like my friends on sa-fa-ri 301 00:21:45,523 --> 00:21:47,532 I saw a lion 3 mile long... 302 00:21:47,532 --> 00:21:50,312 He rolled his eyes when I tried to run... 303 00:21:56,598 --> 00:21:58,459 Three mile lion after me... 304 00:21:59,212 --> 00:22:01,495 But I road home on a chimpanzee... 305 00:22:01,530 --> 00:22:04,419 That big giraffe-ah...he's such a laugh-ah... 306 00:22:04,419 --> 00:22:06,696 And that's a friend, our sa-fa-ri! 307 00:22:10,195 --> 00:22:12,356 We met a pretty gi-gazelle... 308 00:22:13,174 --> 00:22:15,442 Said her name was Lulu-belle. 309 00:22:21,356 --> 00:22:23,326 Lulu-belle she said that she... 310 00:22:23,326 --> 00:22:25,789 I want a trip to 'Gay Paree'... 311 00:22:26,743 --> 00:22:27,877 An ostrich feather... 312 00:22:27,877 --> 00:22:29,088 Bodes balmy weather... 313 00:22:29,088 --> 00:22:31,598 And that's a friend, our sa-fa-ri! 314 00:22:34,900 --> 00:22:37,268 We saw a big gray crocodile... 315 00:22:37,268 --> 00:22:39,845 Who met us with a toothy smile. 316 00:22:45,960 --> 00:22:47,958 We spied a hippo...potamus... 317 00:22:47,958 --> 00:22:50,760 Said he couldn't stand the fuss... 318 00:22:50,844 --> 00:22:53,741 Elephant-i...eyes are hungry... 319 00:22:53,822 --> 00:22:56,319 To take his trunk on far Paree... 320 00:22:58,263 --> 00:22:59,263 What are they? 321 00:22:59,936 --> 00:23:00,888 Flamingos. 322 00:23:03,001 --> 00:23:03,960 You're not going to shoot them? 323 00:23:03,960 --> 00:23:04,967 You watch them! 324 00:24:00,212 --> 00:24:03,054 What brought you out here, Mr Duffield... an American in Kenya. 325 00:24:03,693 --> 00:24:04,930 World War 2...a leftover. 326 00:24:04,930 --> 00:24:06,722 In other words... "Mind your own business". 327 00:24:07,460 --> 00:24:08,602 I suppose it was a woman. 328 00:24:12,038 --> 00:24:16,210 Ah!..."Welcome to Africa"...famed for its warm hospitality and healthy climate. 329 00:24:16,210 --> 00:24:18,625 I don't think the climate's too healthy... not now, anyway. 330 00:24:18,625 --> 00:24:19,884 Oh, I have nothing to worry about!... 331 00:24:20,586 --> 00:24:23,478 In addition to you and Vincent, I have a beat-up new-ager to look after me. 332 00:24:25,197 --> 00:24:26,278 Big White Hunter's. 333 00:24:26,278 --> 00:24:27,958 Yeah...I almost figured that out myself. 334 00:24:28,707 --> 00:24:29,783 Were you BORN friendly? 335 00:24:31,275 --> 00:24:33,613 Or do you all get like you, after a while out here? 336 00:24:34,229 --> 00:24:35,285 You can never tell. 337 00:24:36,096 --> 00:24:38,153 They say that Africa does strange things to people. 338 00:25:08,254 --> 00:25:08,944 Mau Mau? 339 00:25:09,668 --> 00:25:10,988 Yes...gang of 30 up there. 340 00:25:25,752 --> 00:25:28,147 You know you're not allowed out here without your hunter's licence. 341 00:25:29,118 --> 00:25:30,191 I got my licence back. 342 00:25:31,713 --> 00:25:34,030 That man over there can vouch for me. He's got my papers. 343 00:26:04,702 --> 00:26:05,765 I know you... 344 00:26:07,128 --> 00:26:08,530 You used to work on my farm at harvest time. 345 00:26:10,597 --> 00:26:11,694 You're a friend of Jeroge's. 346 00:26:20,492 --> 00:26:21,318 Duffield!... 347 00:26:22,016 --> 00:26:22,651 Duffield!... 348 00:26:24,037 --> 00:26:25,786 You knew that was a Mau Mau confrontation! 349 00:26:26,283 --> 00:26:26,917 That's right. 350 00:26:26,917 --> 00:26:29,823 And you deliberately drove into it, endangering the lives of all of us. 351 00:26:29,823 --> 00:26:31,959 Vincent, after what the Inspector just told me... 352 00:26:31,959 --> 00:26:33,281 Linda!...I'll handle this. 353 00:26:34,503 --> 00:26:35,867 I'm sorry about your misfortune... 354 00:26:35,867 --> 00:26:39,332 ...but I can't concern myself with your personal feuds. 355 00:26:39,332 --> 00:26:41,281 I appreciate your sympathy, Brampton. 356 00:26:42,040 --> 00:26:43,109 But I haven't finished. 357 00:26:43,899 --> 00:26:45,613 I engaged you as a hunter... nothing more. 358 00:26:46,390 --> 00:26:49,075 When you've finished the job, you can chase Jeroge...or anything you like. 359 00:26:50,167 --> 00:26:53,400 But until then, your one concern is to lead me to Hatari...Is that clear? 360 00:26:54,674 --> 00:26:55,287 Very clear. 361 00:26:55,287 --> 00:26:59,669 Because if it isn't clear...and acceptable... you can leave for Nairobi with this officer now. 362 00:27:00,476 --> 00:27:02,025 Come on, Ken...why don't you give it up? 363 00:27:02,746 --> 00:27:05,487 Give it up? You must be crazy! 364 00:27:07,405 --> 00:27:09,750 Sir Vincent, from now on in, you've got yourself a hired hand. 365 00:27:11,279 --> 00:27:11,925 Let's go! 366 00:27:55,753 --> 00:27:56,432 Duffield! 367 00:27:57,895 --> 00:27:59,027 What goes on here? 368 00:27:59,992 --> 00:28:02,748 Ceremonial dance. One of the villagers was killed last night... 369 00:28:02,748 --> 00:28:04,673 The villager was killed by a lion! 370 00:28:05,130 --> 00:28:06,286 What lion? Hatari? 371 00:28:06,745 --> 00:28:08,304 I don't know whether it was Hatari or not. 372 00:28:08,744 --> 00:28:09,824 But it was a big one. 373 00:28:09,824 --> 00:28:10,670 A man-eater. 374 00:28:53,721 --> 00:28:54,484 Jerusalem! 375 00:28:54,858 --> 00:28:55,778 Yes, Bwana? 376 00:28:55,778 --> 00:28:57,290 Do you want me to lose all my clients? 377 00:28:57,290 --> 00:28:58,687 Oh, no, Bwana! 378 00:28:58,687 --> 00:29:00,188 Well then stop playing that horn! 379 00:29:03,002 --> 00:29:03,998 Makora!... 380 00:29:08,287 --> 00:29:09,808 You tell the Maasai chief I want to see him. 381 00:29:09,808 --> 00:29:11,497 He hates the Mau Mau as much as we do. 382 00:29:11,497 --> 00:29:12,655 Yes, Bwana. 383 00:29:44,661 --> 00:29:45,285 What's happening? 384 00:29:45,285 --> 00:29:46,907 I've just had a snake shot from over my head. 385 00:29:49,337 --> 00:29:52,564 If you have to sleep in the afternoon it might be safer to do it inside your tent. 386 00:29:52,564 --> 00:29:56,135 Duffield...it's your job, isn't it, to take care of your clients? 387 00:29:56,135 --> 00:29:58,635 You know as well as I do... You couldn't catch a cold from that snake. 388 00:30:03,879 --> 00:30:05,186 Memsahib...you want something to eat? 389 00:30:05,186 --> 00:30:07,374 Oh, Odongo... You take very good care of me. 390 00:30:07,374 --> 00:30:10,969 Bwana say...I don't look after white lady... he have my ears! 391 00:30:11,648 --> 00:30:12,294 Oh, did he? 392 00:30:13,001 --> 00:30:14,351 Well...that was nice of him. 393 00:30:14,351 --> 00:30:18,270 Oh yes, Bwana say all white ladies little sick in the head! 394 00:30:18,270 --> 00:30:20,152 Oh, did he? 395 00:30:23,657 --> 00:30:25,078 Girl like my name too... 396 00:30:25,388 --> 00:30:27,803 "Antigustakwi"...You want to hear? 397 00:30:27,803 --> 00:30:30,125 Not right now. Where'd you learn all these things? 398 00:30:30,125 --> 00:30:32,006 Learn at missionary school. 399 00:30:32,006 --> 00:30:32,869 Did they teach you that there too? 400 00:30:32,869 --> 00:30:34,396 Oh yes...good people. 401 00:30:34,396 --> 00:30:36,307 Here...you go wash your tongue with soap. 402 00:30:36,307 --> 00:30:37,426 - Me? - Yeah, you! 403 00:30:37,770 --> 00:30:39,658 Don't they supply soap in this hotel? 404 00:30:40,584 --> 00:30:42,729 Did you hear me, big white hunter? 405 00:30:46,425 --> 00:30:47,104 Thanks! 406 00:30:47,628 --> 00:30:48,371 You're welcome! 407 00:30:48,371 --> 00:30:49,509 Give me your hand. 408 00:30:53,253 --> 00:30:54,639 Here...wash your ears! 409 00:30:54,639 --> 00:30:55,759 - Me? - Yeah, you! 410 00:31:05,005 --> 00:31:07,674 That scar above your... ...on your back... 411 00:31:09,468 --> 00:31:10,309 Who did that? 412 00:31:12,184 --> 00:31:12,960 A lioness? 413 00:31:13,644 --> 00:31:14,035 Yes. 414 00:31:15,029 --> 00:31:16,141 Whatever happened to her? 415 00:31:17,788 --> 00:31:18,202 She's dead. 416 00:31:20,462 --> 00:31:22,499 Well, that washes the facts off of the conversation. 417 00:31:26,877 --> 00:31:28,099 My ears are clean now, Bwana. 418 00:31:28,962 --> 00:31:30,518 Back to camp. Clean pants, clean shirt. 419 00:31:30,518 --> 00:31:31,974 Alright, Bwana, alright! 420 00:31:32,791 --> 00:31:34,814 "White Hunter"...here's your soap. 421 00:31:39,756 --> 00:31:40,514 Just drop it. 422 00:31:41,731 --> 00:31:43,660 That forwards conversation a notch. 423 00:31:43,660 --> 00:31:45,653 I'm a loss at conversation. 424 00:31:47,791 --> 00:31:49,433 Why don't you take that chip off your shoulder? 425 00:31:50,416 --> 00:31:51,850 I came here to apologise. 426 00:31:53,680 --> 00:31:56,159 I'll remember that "Don't you like kids?" crack to the day I die. 427 00:31:56,597 --> 00:31:57,891 It was a terrible thing to say. 428 00:31:57,891 --> 00:31:59,612 There was no way for you to know it. 429 00:31:59,612 --> 00:32:00,742 I should have known. 430 00:32:01,193 --> 00:32:04,191 No man hates another man, as you hate Jeroge, without a reason. 431 00:32:07,920 --> 00:32:09,009 You don't like us, do you? 432 00:32:10,958 --> 00:32:12,171 I'm not paid to like you. 433 00:32:12,669 --> 00:32:14,333 If it wasn't for the money, you wouldn't be here? 434 00:32:15,403 --> 00:32:16,506 Let's put it this way... 435 00:32:17,309 --> 00:32:19,372 I'm not here because of your beautiful blue eyes. 436 00:32:21,234 --> 00:32:22,862 Look, I'm not making a pass at you. 437 00:32:25,068 --> 00:32:27,184 Though I can see how you might think so. 438 00:32:27,859 --> 00:32:29,804 Ex-chorus girl engaged to rich man... 439 00:32:29,804 --> 00:32:31,066 ...meets "Big White Hunter"! 440 00:32:31,066 --> 00:32:32,170 How could you miss? 441 00:32:33,865 --> 00:32:35,770 But as hard as it may be for you to believe... 442 00:32:35,770 --> 00:32:37,184 I like Vincent. 443 00:32:37,560 --> 00:32:39,608 And I enjoy being the future Lady Brampton. 444 00:32:41,034 --> 00:32:41,672 Who are you kidding? 445 00:32:42,953 --> 00:32:44,232 Outside of money, what's he got? 446 00:32:44,923 --> 00:32:45,888 The best of everything. 447 00:32:46,695 --> 00:32:48,837 The finest jade, beautiful tapestries... 448 00:32:48,837 --> 00:32:51,261 And a wonderful collection of paintings. 449 00:32:52,044 --> 00:32:54,368 Has he told you which wall he's going to hang you on yet? 450 00:32:54,368 --> 00:32:55,285 Linda! 451 00:32:56,681 --> 00:32:58,208 It's time you came back and dressed for dinner. 452 00:33:03,674 --> 00:33:06,099 It's nice of Duffield to look after Linda like that, isn't it? 453 00:33:22,423 --> 00:33:24,576 We just wanted to say what to say what a very good dinner it was. 454 00:33:25,933 --> 00:33:26,585 It was lovely. 455 00:33:26,585 --> 00:33:29,156 It was 'cool'...in fact it was 'real gone'! 456 00:33:29,156 --> 00:33:30,004 You think so? 457 00:33:30,680 --> 00:33:35,013 Bwana...maybe you think dinner so good... you give permission for a small practice. 458 00:33:35,584 --> 00:33:37,144 A few 'hot licks'...yeah? 459 00:33:38,631 --> 00:33:39,659 Maybe tomorrow. 460 00:33:39,659 --> 00:33:41,315 While we're far away from camp. 461 00:33:41,741 --> 00:33:43,340 Thank you Bwana!...Thank you! 462 00:33:55,835 --> 00:33:57,327 You get used to the hyenas in the jungle. 463 00:34:00,353 --> 00:34:02,079 I did, nights ago. 464 00:34:02,786 --> 00:34:03,668 That's all over... 465 00:34:04,718 --> 00:34:06,477 By the way, I don't think I told you, Linda... 466 00:34:06,477 --> 00:34:08,381 How pretty you look in that dress. 467 00:34:08,381 --> 00:34:09,069 Thank you. 468 00:34:09,069 --> 00:34:11,950 Even if it is a little out of place here. 469 00:34:17,329 --> 00:34:18,852 I think I catch on. 470 00:34:18,852 --> 00:34:20,472 My first safari, you know. 471 00:34:20,877 --> 00:34:22,788 Bwana!...Boss's boss...9 o'clock! 472 00:34:22,788 --> 00:34:24,060 He means they're calling me on the air. 473 00:34:24,974 --> 00:34:25,654 See you later. 474 00:34:41,160 --> 00:34:42,260 Can I come in and sit down? 475 00:34:43,477 --> 00:34:44,285 There's only the bed. 476 00:34:45,958 --> 00:34:47,968 Look, junior...I didn't say LIE down. 477 00:34:47,968 --> 00:34:49,445 Calling Nairobi... 478 00:34:50,597 --> 00:34:53,745 Hello Nairobi... calling Roy Shaw. 479 00:34:53,745 --> 00:34:55,555 Come in Roy...this is Ken Duffield. 480 00:34:56,784 --> 00:34:58,823 Hullo Ken...hullo Ken... 481 00:34:59,601 --> 00:35:00,828 Now this is important... 482 00:35:01,056 --> 00:35:02,818 Make sure you're on your own... 483 00:35:04,061 --> 00:35:06,304 Make sure there's no one listening...Over. 484 00:35:08,496 --> 00:35:09,528 OK Roy...shoot... 485 00:35:09,528 --> 00:35:13,470 Hullo Ken...there's been a roundup of Mau Mau in Nairobi today. 486 00:35:13,470 --> 00:35:15,556 Hundreds of them have been questioned. 487 00:35:15,556 --> 00:35:17,024 And they found out something... 488 00:35:17,916 --> 00:35:22,506 One of your safari boys has taken the Mau Mau oath...Over. 489 00:35:23,441 --> 00:35:24,402 That's impossible, Roy. 490 00:35:25,717 --> 00:35:27,101 These boys have been with me for years. 491 00:35:27,101 --> 00:35:31,326 Hullo, Ken...we don't know which it is. So don't trust anyone. 492 00:35:31,326 --> 00:35:33,590 Be on your guard. Out. 493 00:35:37,990 --> 00:35:39,589 How do you find out who it is? 494 00:35:42,702 --> 00:35:44,829 It's extremely important that no one else hears about this. 495 00:35:45,386 --> 00:35:46,090 Do you understand? 496 00:35:48,520 --> 00:35:49,365 I understand. 497 00:36:07,394 --> 00:36:08,553 Stop screaming. 498 00:36:09,269 --> 00:36:10,115 You might frighten them. 499 00:36:16,260 --> 00:36:17,422 They're our friends...can't you see? 500 00:36:17,422 --> 00:36:18,062 Who are they? 501 00:36:18,062 --> 00:36:19,143 They're Maasai. 502 00:36:21,256 --> 00:36:23,434 First time I was ever frightened out of a full bottle. 503 00:36:25,150 --> 00:36:25,930 - Makora... - Bwana? 504 00:36:25,930 --> 00:36:28,366 See that everyone sleeps with their rifles tonight. Understand? 505 00:36:28,366 --> 00:36:29,061 Yes, Bwana. 506 00:36:29,061 --> 00:36:31,125 What's this? More Mau Mau scourge? 507 00:36:31,125 --> 00:36:33,263 You know as well as I do they're not interested in strangers... 508 00:36:33,263 --> 00:36:34,588 It's only settlers they attack. 509 00:36:35,679 --> 00:36:36,605 Maybe so. 510 00:36:37,654 --> 00:36:38,700 I'd get a rifle just the same. 511 00:36:39,505 --> 00:36:41,635 I'd suggest that you sleep with them under your mattress. 512 00:36:42,683 --> 00:36:45,660 If you lose them, it's a £250 fine plus 6 months in jail. 513 00:36:46,328 --> 00:36:47,964 And that goes for little girls, too. 514 00:36:47,964 --> 00:36:49,469 Don't worry about me. 515 00:36:49,469 --> 00:36:50,668 I'll just throw my bottle. 516 00:36:56,227 --> 00:36:56,925 What'd you find out? 517 00:36:56,925 --> 00:37:00,278 Tchusang says Jeroge came near here 3 nights back. 518 00:37:00,278 --> 00:37:02,591 Police had a big fight. Took plenty of prisoners. 519 00:37:02,815 --> 00:37:04,479 But not Jeroge, Bwana. 520 00:37:04,479 --> 00:37:05,598 Jeroge get away. 521 00:37:05,598 --> 00:37:06,436 Where is he? 522 00:37:06,436 --> 00:37:08,954 No one knows, but he cannot be very far. 523 00:37:09,651 --> 00:37:11,101 Jeroge won't get away from me this time. 524 00:37:12,414 --> 00:37:14,360 Have the chief send out trackers right away to look for him. 525 00:37:14,360 --> 00:37:17,219 But Bwana, how will you explain to the others why we stay here? 526 00:37:17,877 --> 00:37:20,477 Bwana Vincent is in a big hurry to move on and find Hatari. 527 00:37:21,896 --> 00:37:23,742 Tell the chief to put on the lion hunt tomorrow morning. 528 00:37:23,742 --> 00:37:25,327 That should keep them quiet for a day. 529 00:37:27,518 --> 00:37:28,345 Makora... 530 00:37:30,882 --> 00:37:32,074 One of our boys is a Mau Mau. 531 00:37:32,930 --> 00:37:34,330 Do you know who it is? 532 00:37:36,438 --> 00:37:37,588 I thought I could trust every one of them. 533 00:37:38,335 --> 00:37:39,650 You can trust me, Bwana. 534 00:37:39,650 --> 00:37:40,978 I know that Makora. 535 00:37:40,978 --> 00:37:42,691 Thank you, Bwana. 536 00:37:42,691 --> 00:37:44,229 I'll keep my eyes open. 537 00:38:24,418 --> 00:38:25,245 Maasai! 538 00:38:25,245 --> 00:38:26,839 It's remarkable...nothing but spears! 539 00:38:28,228 --> 00:38:29,029 Part of the ritual. 540 00:38:33,272 --> 00:38:36,456 Until a Maasai's killed a lion that way, he hasn't proved he's a man. 541 00:38:37,076 --> 00:38:38,064 I can think of better ways. 542 00:38:43,239 --> 00:38:45,157 Go and see if the chief has found out anything. 543 00:38:45,664 --> 00:38:46,314 Yes, Bwana. 544 00:40:06,576 --> 00:40:07,459 Why now? 545 00:40:07,459 --> 00:40:08,310 The show's over. 546 00:40:21,423 --> 00:40:22,101 What'd you find out? 547 00:40:22,101 --> 00:40:25,435 Maasai chief say he found out Jeroge now hiding on Makoma Rock. 548 00:40:26,062 --> 00:40:27,652 - That's about an hour from here. - Yes, Bwana. 549 00:40:28,087 --> 00:40:30,201 If we leave now, we can get back before they miss us. 550 00:41:06,359 --> 00:41:07,457 Fresh tracks. 551 00:41:13,256 --> 00:41:14,749 He's probably in those rocks up there. 552 00:42:22,389 --> 00:42:24,298 Wait...don't fire! 553 00:42:33,974 --> 00:42:34,777 Get him! 554 00:42:59,695 --> 00:43:00,406 Give me a backup... 555 00:43:07,167 --> 00:43:08,628 He got away this time. 556 00:43:09,491 --> 00:43:12,661 But I'll get that filthy scum if it's the last thing I ever do. 557 00:43:21,651 --> 00:43:22,875 Duffield! 558 00:43:27,701 --> 00:43:28,630 Where have you been? 559 00:43:28,630 --> 00:43:30,575 I was looking for Hatari. 560 00:43:30,575 --> 00:43:31,454 I don't believe you. 561 00:43:32,034 --> 00:43:33,902 This is your last safari, Duffield. 562 00:43:33,902 --> 00:43:36,075 A hunter that leaves his camp unprotected from Mau Mau men... 563 00:43:36,075 --> 00:43:37,183 Unprotected!? 564 00:43:37,674 --> 00:43:38,797 You were here weren't you? 565 00:43:39,363 --> 00:43:41,797 Besides, I thought you weren't concerned with local problems. 566 00:43:41,797 --> 00:43:43,894 I am concerned with you doing what I tell you. 567 00:43:43,894 --> 00:43:45,098 You're under my orders. 568 00:43:45,098 --> 00:43:46,200 Stop your squawking! 569 00:43:46,832 --> 00:43:48,705 You want Hatari... That's what you'll get. 570 00:43:49,177 --> 00:43:50,648 Ken...Mr Duffield... 571 00:43:52,229 --> 00:43:52,889 Yeah? 572 00:43:54,429 --> 00:43:55,953 Could I speak to you for a moment? 573 00:43:57,967 --> 00:43:58,883 What's your beef? 574 00:43:59,703 --> 00:44:00,907 I'm dreadfully sorry but I... 575 00:44:02,200 --> 00:44:02,905 Well go on! 576 00:44:03,645 --> 00:44:04,469 I've lost my rifle. 577 00:44:05,447 --> 00:44:06,177 You what? 578 00:44:06,177 --> 00:44:06,887 I left it on my bed. 579 00:44:06,887 --> 00:44:09,613 The whole country sweats its guts out to keep arms from the Mau Mau... 580 00:44:09,613 --> 00:44:10,924 and you come along and give it to them on a platter. 581 00:44:10,924 --> 00:44:13,838 You miserable incompetent!... 582 00:44:13,838 --> 00:44:15,245 Why didn't you tell ME? 583 00:44:16,319 --> 00:44:18,318 I don't mind your making a fool of yourself... 584 00:44:18,318 --> 00:44:19,539 That's your function in life. 585 00:44:19,539 --> 00:44:21,505 But now you're making a fool of me. 586 00:44:22,946 --> 00:44:25,904 Get back into your tent and stay there... I'm sick to death of the sight of you! 587 00:44:33,062 --> 00:44:34,988 Can't you kick his teeth down his throat? 588 00:44:38,153 --> 00:44:40,129 It's not as simple as that. Vincent's a killer. 589 00:44:41,441 --> 00:44:44,798 Oh no, nothing violent... He’s much more subtle than that. 590 00:44:46,099 --> 00:44:49,752 He finds out your weaknesses... and he plays on them. 591 00:44:50,835 --> 00:44:52,295 Have you got any weaknesses, Duffield? 592 00:44:53,541 --> 00:44:54,463 I'm loaded with them. 593 00:44:55,513 --> 00:44:56,689 Not gambling? 594 00:44:58,134 --> 00:44:59,397 Vincent loves gamblers. 595 00:45:00,168 --> 00:45:01,190 He loves to help them. 596 00:45:01,544 --> 00:45:03,004 Help them dig a hole for themselves. 597 00:45:03,004 --> 00:45:05,037 And then when they're in so deep and there's no way out... 598 00:45:06,685 --> 00:45:08,115 No honest way, that is... 599 00:45:09,443 --> 00:45:10,307 He saves them. 600 00:45:11,571 --> 00:45:12,790 On certain conditions. 601 00:45:14,440 --> 00:45:15,992 Anyway, I am sorry about that rifle. 602 00:45:17,652 --> 00:45:18,089 Forget it. 603 00:45:19,128 --> 00:45:20,879 Probably one of my own boys took it. 604 00:45:22,657 --> 00:45:23,353 Good night. 605 00:45:28,536 --> 00:45:29,704 Why don't you have one for the road? 606 00:45:36,608 --> 00:45:38,300 You'd never get a job with the Dodgers! 607 00:45:46,204 --> 00:45:47,419 Bwana want anything? 608 00:45:47,419 --> 00:45:48,503 No thanks. 609 00:45:50,796 --> 00:45:51,540 Say... 610 00:45:51,540 --> 00:45:53,769 That's darned good... Did you fix this for me? 611 00:45:53,769 --> 00:45:58,022 No...that's how she thanks...she say... "Bwana be hungry." 612 00:45:59,087 --> 00:46:00,318 That was very nice of her, wasn't it? 613 00:46:01,756 --> 00:46:06,007 Why you treat memsahib very bad? She fix nice feast for Bwana. 614 00:46:07,076 --> 00:46:10,409 I get it! Bwana stick big foot in big mouth! 615 00:46:10,409 --> 00:46:11,822 That's right!...Bwana big chump! 616 00:46:11,822 --> 00:46:13,772 You...fresh kid! 617 00:46:36,701 --> 00:46:37,720 Can I have another one? 618 00:46:38,571 --> 00:46:39,864 The one you threw me's all muddy! 619 00:46:44,531 --> 00:46:45,290 OK... 620 00:46:46,050 --> 00:46:47,594 You'll have to help yourself though... 621 00:46:47,594 --> 00:46:49,162 I wasn't expecting company. 622 00:46:58,096 --> 00:46:59,174 Did you...get him? 623 00:47:00,763 --> 00:47:01,404 No... 624 00:47:02,633 --> 00:47:03,568 He got away. 625 00:47:07,048 --> 00:47:07,950 I'm sorry. 626 00:47:29,555 --> 00:47:31,079 Did you ever play football? 627 00:47:33,701 --> 00:47:34,475 No. 628 00:47:36,797 --> 00:47:37,848 I thought not. 629 00:47:40,941 --> 00:47:41,760 Your book... 630 00:47:48,475 --> 00:47:49,230 Good night. 631 00:48:39,027 --> 00:48:40,111 I can't find Jackson in camp. 632 00:48:40,624 --> 00:48:41,937 He must have stolen the rifle. 633 00:48:42,433 --> 00:48:43,600 He must be the Mau Mau. 634 00:48:43,860 --> 00:48:46,029 Jeroge...now there's Jackson! 635 00:48:48,955 --> 00:48:50,360 Tell everybody to sleep with their clothes on. 636 00:48:50,360 --> 00:48:51,197 Yes, Bwana. 637 00:48:57,235 --> 00:48:57,913 Memsahib! 638 00:48:58,259 --> 00:48:58,984 What is it? 639 00:48:58,984 --> 00:49:01,163 Bwana says everybody better get dressed. 640 00:49:01,890 --> 00:49:02,838 Why...what's the trouble? 641 00:49:02,838 --> 00:49:06,583 No trouble, memsahib, but Bwana wants everybody keep eyes open. 642 00:49:07,985 --> 00:49:09,156 Alright, Makora...thank you. 643 00:49:56,553 --> 00:50:00,399 Jackson!...He came back... I tried to hold him. 644 00:50:00,399 --> 00:50:01,466 But he got away. 645 00:50:02,156 --> 00:50:03,327 I had to help everybody. 646 00:50:05,169 --> 00:50:06,062 I'm sorry. 647 00:50:08,767 --> 00:50:09,882 What the devil was that? 648 00:50:09,882 --> 00:50:12,226 Jackson's escaped. He's a Mau Mau. We've got to go on after him. 649 00:50:14,554 --> 00:50:15,698 - What is it? - I don't know. 650 00:50:15,698 --> 00:50:17,236 Whatsa matter? Whatsa matter, Bwana? 651 00:50:17,236 --> 00:50:19,890 Look...you and Odongo stay here in camp and take care of Miss Linda. 652 00:50:56,900 --> 00:50:58,853 Tomorrow's weather will be fine. 653 00:50:59,480 --> 00:51:02,296 Good hunting everybody...and good night. 654 00:53:40,086 --> 00:53:40,595 Memsahib! 655 00:53:45,301 --> 00:53:45,918 Don't worry... 656 00:53:45,918 --> 00:53:47,810 Don't worry...you'll be alright. 657 00:54:01,657 --> 00:54:02,375 Are you alright? 658 00:54:02,810 --> 00:54:04,526 Don't pretend to start worrying about ME! 659 00:54:08,226 --> 00:54:09,935 Can't blame ME if Duffield lets a Mau Mau... 660 00:54:09,935 --> 00:54:11,689 Come Vincent, this is no time to start... 661 00:54:11,689 --> 00:54:12,858 Why don't you shut up! 662 00:54:13,489 --> 00:54:14,574 Don't you see she's hysterical? 663 00:54:39,679 --> 00:54:40,758 Thought you'd gone off with the others? 664 00:54:41,470 --> 00:54:45,024 No, Ken and Vincent agreed that I should stay here and act as camp policeman. 665 00:54:45,699 --> 00:54:48,653 Oh...well at least we're on the same side for once. 666 00:54:48,842 --> 00:54:50,191 Well, I think for rather different reasons. 667 00:54:50,616 --> 00:54:52,344 Sir Vincent wanted me to keep an eye on you. 668 00:54:54,070 --> 00:54:55,718 Exactly what did you mean by that crack? 669 00:54:56,312 --> 00:54:59,713 I think it's all this subversive talk about the things Africa does to people. 670 00:55:00,394 --> 00:55:04,321 Perhaps Vincent's worried that you're beginning to see things straight for the first time. 671 00:55:05,421 --> 00:55:06,279 I know I am. 672 00:55:06,279 --> 00:55:10,013 Have you ever tried saying what you mean without using double-talk? 673 00:55:10,448 --> 00:55:11,112 Alright... 674 00:55:12,138 --> 00:55:14,059 Linda...you're a nice person...very nice... 675 00:55:14,059 --> 00:55:15,148 You ought to stay that way. 676 00:55:16,235 --> 00:55:18,157 But you won't unless you get away from Vincent... 677 00:55:18,157 --> 00:55:19,004 And now. 678 00:55:20,619 --> 00:55:22,118 Brian, I want to marry Vincent. 679 00:55:22,950 --> 00:55:24,125 Let's leave it like that. 680 00:55:25,324 --> 00:55:25,689 Alright. 681 00:55:26,909 --> 00:55:28,222 Now why don't you go get me another drink? 682 00:55:28,222 --> 00:55:29,056 Con Binbella! 683 00:55:29,056 --> 00:55:30,782 Why not? She said I could handle my liquor well. 684 00:55:31,604 --> 00:55:32,449 Alright! 685 00:55:55,536 --> 00:55:57,530 You're wasting your time putting out bait for Hatari... 686 00:55:57,530 --> 00:55:58,972 Only scavengers eat dead meat. 687 00:56:00,397 --> 00:56:01,610 Bwana!...Come, quick! 688 00:56:04,831 --> 00:56:05,691 Look! 689 00:56:09,161 --> 00:56:09,886 That's a BIG lion! 690 00:56:10,566 --> 00:56:11,381 Big enough to be Hatari? 691 00:56:12,273 --> 00:56:12,901 Let's go see. 692 00:56:17,638 --> 00:56:18,512 Memsahib! Memsahib! 693 00:56:20,291 --> 00:56:22,231 Odongo...what have you got to be so excited about? 694 00:56:22,231 --> 00:56:23,929 I catch big fish for memsahib! 695 00:56:23,929 --> 00:56:25,229 Really?...Let me see! 696 00:56:25,506 --> 00:56:26,380 Come here...I'll help you. 697 00:56:27,323 --> 00:56:27,957 Let me look. 698 00:56:28,740 --> 00:56:30,029 How nice!... I think I'll try my hand at it. 699 00:56:30,029 --> 00:56:31,788 Bwana said no go on the river... please! 700 00:56:31,788 --> 00:56:33,322 No, no, no, memsahib! 701 00:56:41,688 --> 00:56:42,072 Bwana! 702 00:56:44,320 --> 00:56:45,957 Memsahib go fishing in the river! 703 00:56:46,578 --> 00:56:47,346 Gone fishing! 704 00:56:57,435 --> 00:57:00,143 Linda...come back you fool...come back! 705 00:57:56,592 --> 00:57:57,835 You haven't got a prayer at this distance. 706 00:57:58,696 --> 00:58:00,628 I ought to know, Duffield. I make these things. 707 00:58:01,076 --> 00:58:02,573 That's what the telescopic sight's for. 708 00:58:02,855 --> 00:58:04,841 I know, but if you miss, I've got to go in that bush and get him. 709 00:58:05,836 --> 00:58:06,700 Don't worry, Duffield... 710 00:58:07,339 --> 00:58:10,019 I've come a long way for that lion. I won't miss. 711 00:58:16,839 --> 00:58:17,964 You brute! 712 00:58:18,452 --> 00:58:19,667 I'm sorry, Duffield. 713 00:58:19,667 --> 00:58:20,829 That's great! 714 00:58:21,723 --> 00:58:22,530 'Lover Boy'. 715 01:00:23,257 --> 01:00:23,788 Ken! 716 01:00:29,665 --> 01:00:30,027 It's Linda! 717 01:00:30,683 --> 01:00:32,202 She's drifted down the river in the dinghy, alone. 718 01:00:32,202 --> 01:00:35,061 My wounded lion's there. Linda can take care of herself. 719 01:03:54,815 --> 01:03:56,300 Was that the Big White Hunter? 720 01:03:56,300 --> 01:03:59,200 Would you've been in enough water for the last couple of days? 721 01:03:59,200 --> 01:04:00,504 This is a bath! 722 01:04:01,388 --> 01:04:02,208 You sent for me? 723 01:04:03,544 --> 01:04:05,268 Yeah...two things... 724 01:04:06,260 --> 01:04:07,689 I wanted to thank you for today. 725 01:04:08,461 --> 01:04:09,327 Part of my job. 726 01:04:10,529 --> 01:04:13,148 And I wanted to ask you... Could we go back? 727 01:04:14,420 --> 01:04:16,298 Brampton gives the orders around here... You know that. 728 01:04:18,561 --> 01:04:19,398 It's him I'm worried about. 729 01:04:21,411 --> 01:04:23,762 This mania about killing a lion... 730 01:04:24,819 --> 01:04:26,506 Maybe it's because he's sick... 731 01:04:27,341 --> 01:04:28,397 He's always been sick. 732 01:04:28,739 --> 01:04:30,716 Way out here you can see it much plainer. 733 01:04:31,350 --> 01:04:34,232 Look...all I wanted to know was whether we could go back? 734 01:04:36,746 --> 01:04:38,069 Go back to what? 735 01:05:03,592 --> 01:05:03,758 Good morning. 736 01:05:04,557 --> 01:05:05,230 What are you going to do? 737 01:05:05,230 --> 01:05:06,824 I suppose you'll have to go after that lion again. 738 01:05:07,321 --> 01:05:08,879 I have to...It's wounded. 739 01:05:09,770 --> 01:05:11,742 What would happen if a hunter didn't follow up a wounded animal? 740 01:05:12,898 --> 01:05:14,112 He's lose his licence. 741 01:05:16,921 --> 01:05:17,639 Are you feeling alright? 742 01:05:18,571 --> 01:05:20,689 I'm perfectly alright. These are just a precaution. 743 01:05:20,689 --> 01:05:22,229 Are you sure you don't want to go back? 744 01:05:22,894 --> 01:05:24,352 I'll say when I want to go back. 745 01:05:25,411 --> 01:05:26,836 OK...it's your funeral. 746 01:05:28,262 --> 01:05:30,792 Well I have a feeling that you're not going to shoot that lion after all. 747 01:05:31,336 --> 01:05:32,254 What are you talking about? 748 01:05:32,803 --> 01:05:34,153 Well you heard what Ken said, didn't you? 749 01:05:34,501 --> 01:05:35,653 Now it's wounded, it's his job. 750 01:05:36,649 --> 01:05:37,486 He said that, did he? 751 01:05:37,486 --> 01:05:38,278 Yes. 752 01:05:42,911 --> 01:05:43,559 Did he!? 753 01:05:51,664 --> 01:05:52,393 Makora... 754 01:05:52,393 --> 01:05:53,065 Yes, Bwana? 755 01:05:53,065 --> 01:05:54,628 Tell Bwana Duffield that I'm ready to go. 756 01:05:54,628 --> 01:05:55,416 Yes, Bwana. 757 01:06:23,115 --> 01:06:23,812 Let's go! 758 01:06:25,951 --> 01:06:27,758 Haven't you messed things up enough already? 759 01:06:27,986 --> 01:06:29,199 I can take care of the kill. 760 01:06:30,430 --> 01:06:32,745 No, Duffield. I'll take care of the kill. 761 01:09:24,179 --> 01:09:24,836 Duffield... 762 01:09:24,836 --> 01:09:26,457 Tell him to stop that blasted trumpeting! 763 01:09:28,079 --> 01:09:31,275 Sorry...but I want my men to forget what happened to Makora. 764 01:09:31,275 --> 01:09:32,609 Any objections? 765 01:09:32,609 --> 01:09:35,073 No...give the boy's family whatever you think's right. 766 01:09:35,073 --> 01:09:37,101 It's more than you've got or ever will have. 767 01:09:37,990 --> 01:09:39,571 It was my fault that Makora was killed. 768 01:09:40,217 --> 01:09:41,830 It wasn't because my magazine was empty. 769 01:09:43,382 --> 01:09:45,854 I knew from the first day I met you all, you'd be nothing but trouble. 770 01:09:46,873 --> 01:09:47,737 Had all I'm gonna take. 771 01:09:48,400 --> 01:09:50,069 You're leaving tomorrow morning for Nairobi. 772 01:09:50,738 --> 01:09:51,453 Got that? 773 01:09:51,453 --> 01:09:55,148 Listen Duffield...I've had enough of your insubordination. 774 01:09:55,148 --> 01:09:58,736 This safari ends when I finish off the safari, and not before. 775 01:09:58,736 --> 01:10:02,021 But tomorrow morning at daybreak you're heading south for Nairobi, non-stop! 776 01:10:02,244 --> 01:10:03,500 And how about you? 777 01:10:04,177 --> 01:10:05,802 Our "Big White Hunter"! 778 01:10:05,802 --> 01:10:07,954 Risking our necks so he can get his own revenge... 779 01:10:07,954 --> 01:10:09,025 What's HE going to do? 780 01:10:09,025 --> 01:10:12,088 I'm going to stay here and clean up the mess your "Lover Boy" left behind. 781 01:10:39,943 --> 01:10:40,843 Halex... 782 01:10:44,200 --> 01:10:45,135 Oh...it's you, Bwana. 783 01:10:45,920 --> 01:10:47,296 How do you like my new hat? 784 01:10:49,246 --> 01:10:50,359 Who sent you that that? Hedda Hopper? 785 01:10:51,869 --> 01:10:53,032 Keep your eyes open. 786 01:10:53,032 --> 01:10:53,765 OK, Bwana. 787 01:10:55,084 --> 01:10:56,224 "One for the road", Duffield? 788 01:11:02,757 --> 01:11:03,695 Why don't you get some sleep? 789 01:11:05,162 --> 01:11:06,844 Not yet. Not partied enough. 790 01:11:07,536 --> 01:11:09,182 "Such stuff as dreams are made on". 791 01:11:09,529 --> 01:11:11,189 Try a dream, Duffield!... No extra charge. 792 01:11:11,934 --> 01:11:12,671 No thanks. 793 01:11:13,255 --> 01:11:14,817 Good for you Mr B.W.H. 794 01:11:14,817 --> 01:11:17,190 I loathe people who don't know when they've had enough. 795 01:11:20,730 --> 01:11:22,264 Hate to see me do this, don't you? 796 01:11:22,493 --> 01:11:23,377 Why?! 797 01:11:24,103 --> 01:11:25,088 That's your problem. 798 01:11:25,088 --> 01:11:26,229 But I asked you. 799 01:11:27,810 --> 01:11:31,340 Well, from where I stand, it don't exactly help the picture. 800 01:11:32,421 --> 01:11:33,813 Funny... 801 01:11:33,927 --> 01:11:36,166 From where I drink, it's always made the picture look much better. 802 01:11:39,686 --> 01:11:40,314 Ken... 803 01:11:41,507 --> 01:11:42,400 Sit down. 804 01:11:43,398 --> 01:11:44,041 Please. 805 01:11:52,512 --> 01:11:55,087 This is the last time we'll ever see each other... 806 01:11:55,523 --> 01:11:56,624 Alone... 807 01:11:58,310 --> 01:11:59,885 I wanted you to know something. 808 01:12:02,731 --> 01:12:04,732 This is the last drink I'll ever take. 809 01:12:05,123 --> 01:12:08,488 I need it now so I can blame it for what I'm going to say. 810 01:12:11,830 --> 01:12:15,129 I love you Ken...I always will. 811 01:12:17,799 --> 01:12:19,195 No need for you to say anything. 812 01:12:20,042 --> 01:12:21,889 Because...that's all there is to it. 813 01:12:24,897 --> 01:12:25,756 I've said it... 814 01:12:26,826 --> 01:12:28,033 ...and I feel great for it. 815 01:12:30,953 --> 01:12:34,504 I hope some day you'll get that head out of your heart... 816 01:12:35,856 --> 01:12:37,338 ...So you can say it to someone. 817 01:12:48,518 --> 01:12:49,710 I need some sleep. 818 01:13:08,018 --> 01:13:09,257 Bwana! Bwana!... 819 01:13:10,365 --> 01:13:11,294 Boss's boss! 820 01:13:15,631 --> 01:13:16,317 Calling Roy Shaw! 821 01:13:16,367 --> 01:13:17,913 Come in Roy, this is Duffield. 822 01:13:17,913 --> 01:13:19,784 District Commissioner's orders... 823 01:13:19,784 --> 01:13:21,763 You've got to move camp. 824 01:13:22,432 --> 01:13:25,578 200 Mau Mau broke jail this afternoon 825 01:13:26,015 --> 01:13:28,556 20 miles south of you at Isiola. 826 01:13:28,556 --> 01:13:30,990 And they're heading towards your area. 827 01:13:30,990 --> 01:13:33,252 Probably to join up with Jeroge 828 01:13:33,252 --> 01:13:36,780 Now Ken, I know how you feel about Jeroge... 829 01:13:36,780 --> 01:13:38,753 and why you're staying in that area. 830 01:13:39,126 --> 01:13:42,649 But my feeling is that you should move north as soon as you can 831 01:13:44,701 --> 01:13:45,079 Halex! 832 01:13:45,079 --> 01:13:46,188 Bwana! 833 01:13:46,392 --> 01:13:47,559 Load the trucks...we're leaving right away. 834 01:13:47,559 --> 01:13:49,709 OK Bwana!...OK...come on, trucks! 835 01:13:54,222 --> 01:13:54,889 Say, Ken! 836 01:13:55,388 --> 01:13:58,077 What's happened...I thought you said we weren't leaving until tomorrow morning. 837 01:13:58,077 --> 01:13:58,916 I've changed my mind. 838 01:13:58,916 --> 01:13:59,697 We're leaving now. 839 01:14:00,627 --> 01:14:01,377 Why? 840 01:14:01,377 --> 01:14:04,165 Duffield...I can't leave here until we finish off Hatari. 841 01:14:06,401 --> 01:14:08,571 But there's 200 Mau Mau 'round here somewhere on the loose. 842 01:14:08,571 --> 01:14:10,594 I'm takin' this safari outta here... If you want to stay...stay! 843 01:14:12,846 --> 01:14:13,193 Odongo! 844 01:14:13,906 --> 01:14:15,830 Jerusalem!...Unload that truck! 845 01:14:16,465 --> 01:14:18,612 I say when this safari leaves... not Duffield! 846 01:14:19,459 --> 01:14:21,117 Sorry, Bwana...can't do it. 847 01:14:28,235 --> 01:14:28,865 Why aren't you dressed? 848 01:14:28,865 --> 01:14:31,002 Why is everything changed? Why are we heading north? 849 01:14:31,002 --> 01:14:32,952 200 reasons...all of them Mau Mau. 850 01:14:33,422 --> 01:14:35,471 But the Mau Mau and Jeroge are what you're after... 851 01:14:35,471 --> 01:14:36,818 And you're giving it all up...why? 852 01:14:37,818 --> 01:14:40,093 Because you're my favorite football player. Now get dressed! 853 01:14:42,670 --> 01:14:44,221 I won't be 5 minutes! 854 01:15:07,789 --> 01:15:08,944 Bwana! Come quick! 855 01:15:08,944 --> 01:15:09,944 What's your problem? 856 01:15:10,995 --> 01:15:12,007 Look! Look! 857 01:15:13,802 --> 01:15:15,760 Unpack my big Express and 900-grain bullets. 858 01:15:19,173 --> 01:15:20,055 Vincent’s gone? 859 01:15:21,002 --> 01:15:22,508 The fool's out there in the jungle in the middle of the night. 860 01:15:22,508 --> 01:15:24,422 He must be raving. Shall I come with you? 861 01:15:24,691 --> 01:15:26,375 No you stay here. Keep your rifle in your hand. 862 01:15:26,375 --> 01:15:27,508 Don't leave... no matter what happens! 863 01:15:48,315 --> 01:15:49,593 If you want to stay alive, keep behind me. 864 01:16:07,692 --> 01:16:08,092 Brampton! 865 01:16:33,250 --> 01:16:34,293 Stay where you are, Duffield! 866 01:16:37,890 --> 01:16:38,769 Stay where you are! 867 01:16:38,769 --> 01:16:39,863 Or I'll shoot. 868 01:16:41,126 --> 01:16:42,579 Take cover...he's crazy with fever. 869 01:16:44,651 --> 01:16:45,454 Don't be a fool, Brampton. 870 01:16:45,894 --> 01:16:47,438 Stay where you are, I say! 871 01:16:47,859 --> 01:16:48,922 The lion's MINE! 872 01:16:54,728 --> 01:16:56,734 Now do you believe that I mean what I say? 873 01:16:56,956 --> 01:16:58,956 Nobody wants to stop you from killing that lion. 874 01:16:59,812 --> 01:17:01,729 I only want to stop you from getting yourself killed. 875 01:17:03,590 --> 01:17:04,266 Look. 876 01:17:40,228 --> 01:17:41,083 Don't move, Brampton. 877 01:17:41,885 --> 01:17:42,744 Do what I tell you. 878 01:17:43,797 --> 01:17:44,951 What do you think you're trying now? 879 01:17:45,611 --> 01:17:46,256 Brampton... 880 01:17:47,816 --> 01:17:50,461 There's a lion over your head... It's less than 20 feet away. 881 01:17:50,461 --> 01:17:52,383 You can't fool me with that old trick! 882 01:17:52,476 --> 01:17:53,535 When I give you the word... 883 01:17:55,192 --> 01:17:56,067 Turn and fire! 884 01:18:00,755 --> 01:18:01,427 Shoot! 885 01:18:12,499 --> 01:18:13,622 Did I get it? 886 01:18:14,422 --> 01:18:16,159 Did I get Hatari? 887 01:18:16,159 --> 01:18:17,242 You got him. 888 01:18:19,314 --> 01:18:20,188 Jerusalem! 889 01:18:21,450 --> 01:18:22,154 Stretcher. 890 01:18:23,722 --> 01:18:24,477 Stretcher! 891 01:18:29,237 --> 01:18:30,753 I hope that's enough morphine to keep him out. 892 01:18:30,753 --> 01:18:31,582 Will he live? 893 01:18:32,063 --> 01:18:33,640 All depends on how fast we get there. 894 01:18:34,678 --> 01:18:36,757 That means going south. You understand what that means, don't you? 895 01:18:37,103 --> 01:18:37,903 I understand. 896 01:18:39,348 --> 01:18:41,743 Ken...there's no other way but to go through Mau Mau country. 897 01:18:41,743 --> 01:18:43,013 Hadn't we better stay here? 898 01:18:43,013 --> 01:18:45,931 Sorry, old man, but we gotta take that chance. 899 01:18:46,429 --> 01:18:47,251 Jerusalem! 900 01:18:47,251 --> 01:18:48,101 Let's go! 901 01:19:16,427 --> 01:19:19,074 We been lookin' for Mau Mau. Can you take us to the police station, please? 902 01:19:19,074 --> 01:19:20,421 Hop in!...and tell the others to get in the truck. 903 01:21:00,514 --> 01:21:01,744 Bring up ammunition! 904 01:21:01,744 --> 01:21:02,998 Re-load this! 905 01:21:08,840 --> 01:21:09,633 Keep your heads down! 906 01:21:50,389 --> 01:21:51,456 Fire! 907 01:22:03,901 --> 01:22:05,063 What are they waiting for, Ken? 908 01:22:06,200 --> 01:22:06,970 Darkness. 909 01:22:06,970 --> 01:22:08,172 It won't be long. 910 01:22:08,172 --> 01:22:09,510 How many casualties? 911 01:22:09,510 --> 01:22:12,483 Two very badly hurt...Waaskari dead. 912 01:22:14,511 --> 01:22:15,237 Well, it could have been worse. 913 01:22:15,237 --> 01:22:16,766 What about Nairobi, Ken? 914 01:22:17,355 --> 01:22:18,113 The radio. 915 01:22:18,130 --> 01:22:21,540 Closed circuit. They don't open that unit 'til 9 o'clock tonight. 916 01:22:22,756 --> 01:22:24,850 We'll tell 'em we're here if we're still here. 917 01:22:26,670 --> 01:22:28,943 Bwana...the Takaskali police are close to here. 918 01:22:31,550 --> 01:22:32,575 He's trying to get through for help. 919 01:23:02,166 --> 01:23:02,877 Where's Odongo? 920 01:23:03,671 --> 01:23:04,585 Isn't he with Jerusalem? 921 01:23:04,585 --> 01:23:05,634 No one's seen him anywhere. 922 01:23:08,457 --> 01:23:09,082 Jerusalem! 923 01:23:09,082 --> 01:23:10,715 Could that kid be a Mau Mau after all? 924 01:23:11,395 --> 01:23:12,901 Of course not...not possibly! 925 01:23:13,509 --> 01:23:14,233 You don't think so? 926 01:23:14,864 --> 01:23:16,315 I'll bet he thought the same about Jeroge. 927 01:23:51,170 --> 01:23:52,785 Jerusalem...get that tyre fixed! 928 01:23:55,211 --> 01:23:57,329 I could probably get you all out of here on the truck before they close in. 929 01:23:58,384 --> 01:24:01,295 Brian...you drive. Jerusalem and O'Keefe'll be with you. 930 01:24:01,295 --> 01:24:02,195 Where will you be? 931 01:24:02,195 --> 01:24:03,801 When you get in...you sit out back. 932 01:24:03,801 --> 01:24:04,963 That your best idea? 933 01:24:04,963 --> 01:24:05,739 That's it. 934 01:24:05,739 --> 01:24:06,629 You'll have to do better. 935 01:24:07,266 --> 01:24:08,451 Because if it's the end of the road... 936 01:24:09,622 --> 01:24:11,101 So it's the end of the road. 937 01:24:19,257 --> 01:24:20,337 Bwana! Bwana! 938 01:25:27,401 --> 01:25:28,462 Don't waste any ammunition! 939 01:25:39,318 --> 01:25:39,789 How is he? 940 01:25:40,661 --> 01:25:41,495 Get me up! 941 01:25:41,495 --> 01:25:42,352 Vincent, lie down! 942 01:25:42,352 --> 01:25:44,041 Get me out!...Do you hear me. Get me out! 943 01:25:44,041 --> 01:25:44,953 Don't worry... I'll get you out of here. 944 01:25:44,953 --> 01:25:46,140 If you don't get me out of here, I'm finished. 945 01:25:54,451 --> 01:25:55,298 They are coming! 946 01:25:56,049 --> 01:25:57,696 Get the car started, Brian. 947 01:26:12,591 --> 01:26:13,274 No!...I'm not going! 948 01:26:13,829 --> 01:26:14,835 Ken, I'm not going! 949 01:26:15,082 --> 01:26:15,541 Ken! 950 01:26:56,224 --> 01:26:57,046 That was close! 951 01:26:57,046 --> 01:26:58,516 There's one more chance... the truck's up there. 952 01:26:58,516 --> 01:26:59,566 No Ken...I won't go! 953 01:28:20,239 --> 01:28:20,932 Get back! 954 01:29:49,956 --> 01:29:51,125 Well!... 955 01:29:51,988 --> 01:29:52,829 Where have YOU been? 956 01:29:52,829 --> 01:29:54,321 I thought we lost you. 957 01:29:54,908 --> 01:29:56,432 Bwana no lose Odongo! 958 01:29:57,506 --> 01:29:59,181 Odongo save Bwana's life! 959 01:29:59,181 --> 01:30:00,827 I come every safari. 960 01:30:01,317 --> 01:30:02,144 What about me? 961 01:30:02,144 --> 01:30:04,248 I thought you were going to always take care of me. 962 01:30:04,827 --> 01:30:08,426 Bwana he'll look after memsahib. Bwana no more big chump!