1 00:00:04,764 --> 00:00:08,569 An Affair to Remember (1957) 2 00:00:15,419 --> 00:00:18,888 Color/Running Time : Approx 155 mins/ HI-FI STEREO. 3 00:00:30,656 --> 00:00:37,412 Our love affair 4 00:00:37,496 --> 00:00:42,542 Is a wondrous thing 5 00:00:42,626 --> 00:00:46,963 That we'll rejoice 6 00:00:47,047 --> 00:00:52,176 In remembering 7 00:00:52,261 --> 00:00:57,056 Our love was born 8 00:00:57,141 --> 00:01:02,019 With our first embrace 9 00:01:02,104 --> 00:01:07,066 And a page was torn 10 00:01:07,151 --> 00:01:13,072 Out of time and space 11 00:01:13,157 --> 00:01:17,034 Our love affair 12 00:01:17,119 --> 00:01:21,873 May it always be 13 00:01:21,957 --> 00:01:26,669 A flame to burn 14 00:01:26,754 --> 00:01:31,257 Through eternity 15 00:01:31,341 --> 00:01:36,554 So take my hand 16 00:01:36,638 --> 00:01:41,559 With a fervent prayer 17 00:01:41,643 --> 00:01:45,938 That we may live 18 00:01:46,007 --> 00:01:52,012 And we may share 19 00:01:52,112 --> 00:01:57,241 A love affair 20 00:01:57,373 --> 00:02:08,401 'To remember...' 21 00:02:08,449 --> 00:02:13,722 Penerjemah dan penyelaras akhir: irwanTawa .:AlamCreativeForce@gmail.com:. 22 00:02:13,760 --> 00:02:16,971 kekhawatiran jadi bagian dari rasa optimis. 23 00:02:17,054 --> 00:02:19,141 Kabar menggembirakan untuk anda para pria bujangan. 24 00:02:19,183 --> 00:02:22,437 Kompetisi dapatkan gadis-gadis cantik akan jadi lebih mudah 25 00:02:22,520 --> 00:02:26,859 karena sekarang Nickie Ferrante, sang penakluk itu, akan pergi berpesiar. 26 00:02:26,942 --> 00:02:29,945 Ini akan jadi lonceng perkawinan yang lama ditunggu darinya. 27 00:02:30,070 --> 00:02:32,448 Tn. Ferrante berlayar hari ini dari Eropa, 28 00:02:32,531 --> 00:02:36,037 dan Nn. Lois Clarke akan menunggunya di New York 29 00:02:36,162 --> 00:02:40,876 Lois dan hartanya 600 juta dolar. 30 00:02:41,001 --> 00:02:45,547 Semua akan didapatkan. Wow! 31 00:02:46,507 --> 00:02:48,593 Eccovi una notizia straordinaria. 32 00:02:48,718 --> 00:02:51,971 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore, ... 33 00:02:52,055 --> 00:02:56,228 ..e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana ... 34 00:02:56,269 --> 00:03:00,942 ..dell'immensa Ricchezza di 600 milioni di dollari ... 35 00:03:01,484 --> 00:03:03,569 600 milioni di dollari! 36 00:03:04,111 --> 00:03:07,156 E di lira italiane, quanti bilioni sarebbero? 37 00:03:07,950 --> 00:03:09,327 Mamma mia! 38 00:03:13,748 --> 00:03:16,961 Berikut ada sedikit berita gembira. 39 00:03:17,086 --> 00:03:22,133 Nickie Ferrante berlayar malam ini untuk masuk dalam jenjang perkawinan 40 00:03:22,217 --> 00:03:25,595 dengan salah satu bangsawan industri Amerika. 41 00:03:26,806 --> 00:03:29,226 Beda kasta, aku yakin itu. 42 00:03:29,309 --> 00:03:31,395 Ini Nn. Lois ... 43 00:03:33,021 --> 00:03:34,732 Clarke. 44 00:03:34,857 --> 00:03:36,943 Ya. 45 00:03:37,402 --> 00:03:39,487 Well. 46 00:03:48,082 --> 00:03:50,501 Nah...kau memilikinya. 47 00:03:57,676 --> 00:03:59,762 Signor Ferrante? 48 00:04:01,098 --> 00:04:03,142 Apakah dia di sini? 49 00:04:17,743 --> 00:04:19,786 Aku di sini. 50 00:04:20,037 --> 00:04:23,291 Signor Ferrante? Ada sambungan telepon untuk anda dari Paris. 51 00:04:23,374 --> 00:04:26,711 Tn. Ferrante, maukah kau tanda tangani foto ini? 52 00:04:26,794 --> 00:04:29,298 Aku ada panggilan telepon. Terima kasih. 53 00:04:33,136 --> 00:04:36,223 Halo. Ya, disini Ferrante. 54 00:04:36,348 --> 00:04:38,017 Siapa yang menelepon ini? 55 00:04:38,100 --> 00:04:40,728 Kau binatang. 56 00:04:41,270 --> 00:04:44,425 Halo, Gabriella. 57 00:04:44,816 --> 00:04:48,321 Jangan bicara padaku./ Nah, mengapa kau menelepon aku? 58 00:04:48,613 --> 00:04:50,902 Teganya kau bicara cinta padaku, 59 00:04:51,098 --> 00:04:52,629 katakan apa yang sudah kau lakukan, 60 00:04:52,743 --> 00:04:54,913 dan kau berencana akan menikah! 61 00:04:55,038 --> 00:04:58,166 Apakah kau ingat apa yang kau bisikkan saat aku berikan tempat rokok itu? 62 00:04:58,333 --> 00:05:00,376 Tentu saja, Sayang. Aku bilang... 63 00:05:00,919 --> 00:05:02,505 Aku bilang... 64 00:05:02,588 --> 00:05:05,800 Halo! Bisakah kau mendengarku? Aku yakin kita tidak nyambung. 65 00:05:06,091 --> 00:05:08,037 Kita tidak terputus. 66 00:05:08,147 --> 00:05:09,092 Operator! 67 00:05:09,889 --> 00:05:11,891 Oh, ini memalukan. 68 00:05:11,974 --> 00:05:14,685 Munafik! Aku menggenggam pisau. 69 00:05:15,395 --> 00:05:17,856 Aku berharap itu ada di belakangmu. 70 00:05:18,106 --> 00:05:23,029 Menteur! Lache! Dégoûtant! Tu n'as pas honte? 71 00:05:28,160 --> 00:05:31,832 Tn. Ferrante! Namaku Hathaway. Ned Hathaway. 72 00:05:31,915 --> 00:05:34,417 Selamat datang di sini. 73 00:05:34,501 --> 00:05:39,507 Maukah kau bergabung bersama kami untuk bermain bridge? 74 00:05:39,590 --> 00:05:42,095 Maaf, Tn. Hathaway, tapi aku orang curang. 75 00:05:42,887 --> 00:05:44,973 Itu sudah kebiasaan. 76 00:05:56,160 --> 00:05:57,520 Permisi. 77 00:05:57,614 --> 00:05:59,856 Aku lihat kau punya kotak rokokku. 78 00:06:05,379 --> 00:06:06,739 Aku mungkin akui. 79 00:06:06,803 --> 00:06:08,503 Aku pencuri permata. 80 00:06:09,085 --> 00:06:10,615 Aku tidak percaya. 81 00:06:10,850 --> 00:06:12,646 Aku telah kembalikan kepetugas kapal. 82 00:06:12,725 --> 00:06:15,134 Aku menemukannya di... 83 00:06:15,634 --> 00:06:18,680 Sebentar. Bagaimana aku tahu ini milikmu? 84 00:06:18,763 --> 00:06:22,768 Ada sebuah catatan untukku di dalam situ. 85 00:06:26,564 --> 00:06:28,649 "Untuk Nicolo..." 86 00:06:30,736 --> 00:06:33,323 Jangan bilang kau terkenal... 87 00:06:33,406 --> 00:06:38,078 Oh, aku telah baca banyak tentangmu dalam Gaya hidup dan Tampilan dan... 88 00:06:38,162 --> 00:06:40,456 Mungkin juga sebagai PRT yang baik? 89 00:06:40,581 --> 00:06:43,627 Boleh aku minta kotak itu?/ Sebentar. 90 00:06:48,299 --> 00:06:49,947 Ini barang kesayangan. 91 00:06:50,440 --> 00:06:52,736 Aku tahu hanya orang Prancis yang punya malu. 92 00:06:52,791 --> 00:06:56,684 Bisa kau ceritakan sedikit sejarah dibalik catatan ini? 93 00:06:56,768 --> 00:06:58,853 Begini... 94 00:07:00,313 --> 00:07:07,197 Kenangan abadi tiga malam diatas kapal La Gabriella. Kapal miliknya? 95 00:07:08,448 --> 00:07:10,534 Kau baik-baik saja. 96 00:07:11,952 --> 00:07:15,581 Apakah kau penulis lagu “I'll Never Smile Again”? 97 00:07:16,875 --> 00:07:18,460 Bukan. 98 00:07:18,543 --> 00:07:22,799 Tapi aku berpikir untuk menulis satu dengan judul "Moon over La Gabriella". 99 00:07:24,009 --> 00:07:27,805 Apakah kau pikir itu dapat menggantikan tayangan night baseball? 100 00:07:42,405 --> 00:07:44,450 Tunggu. 101 00:07:45,326 --> 00:07:47,120 Aku dalam kesulitan. 102 00:07:47,203 --> 00:07:50,666 Aku hanya sarankan kalau kau bermain di kapal. Itu langkah yang buruk. 103 00:07:50,749 --> 00:07:53,961 Aku harus berbicara pada seseorang./ Aku tidak pantas untuk hal itu. 104 00:07:54,086 --> 00:07:59,176 Aku sudah bicara banyak. Aku berusaha hentikan kebiasaan.../ Tapi kau punya wajah jujur. 105 00:07:59,802 --> 00:08:01,971 Apakah begitu?/ Boleh aku percaya padamu? 106 00:08:02,972 --> 00:08:04,975 Ya, aku rasa begitu./ Bagus. Ikutlah denganku. 107 00:08:05,058 --> 00:08:08,770 Kapten punya wajah yang jujur juga. Mengapa tidak kau ceritakan masalahmu padanya? 108 00:08:08,854 --> 00:08:11,440 Bagaimana kalau kita pergi ke kabin kamu atau aku?/ Tidak, di kamar aku saja. 109 00:08:11,566 --> 00:08:14,695 Kabinku di sudut itu./ Kabin aku di sini. 110 00:08:17,782 --> 00:08:19,868 Bukan karena aku sopan. 111 00:08:20,743 --> 00:08:24,456 Tapi ibuku berkata jangan pernah masuk kamar pria pada bulan yang berakhiran "R". 112 00:08:24,498 --> 00:08:26,584 Dia melakukannya? 113 00:08:29,796 --> 00:08:33,968 Ibumu tidak hanya cantik, dia pintar juga. 114 00:08:34,594 --> 00:08:37,180 Siapakah namamu?/ Terry McKay. 115 00:08:38,056 --> 00:08:40,976 Terry McKay, dan aku bepergian sendirian. 116 00:08:41,059 --> 00:08:44,522 Apa yang mengganggu kamu?/ Ya. 117 00:08:44,606 --> 00:08:46,692 Boleh aku bantu?/ Silahkan. 118 00:08:47,776 --> 00:08:49,862 Terima kasih. 119 00:08:52,991 --> 00:08:55,076 Kamu bisa letakkan itu di sini. 120 00:08:57,747 --> 00:09:00,791 Kau tahu, ini tidak bisa lebih baik. Kamu menyelamatkan hidup aku. 121 00:09:00,875 --> 00:09:04,422 Aku bosan setengah mati. Aku tidak bertemu dengan satupun wanita menarik di kapal ini. 122 00:09:04,505 --> 00:09:09,719 Bukankah itu mengerikan? Aku khawatir. aku berkata dalam hatipikir "Apakah wanita cantik tidak lakukan perjalanan lagi?" 123 00:09:09,802 --> 00:09:13,390 Lalu aku melihatmu, dan aku selamat...aku harap. 124 00:09:17,646 --> 00:09:21,734 Beritahu aku. Apakah kau telah yakin dengan tebakan seperti itu? 125 00:09:21,859 --> 00:09:24,112 Atau apakah aku akan terkejut? 126 00:09:24,196 --> 00:09:26,490 Jika kau terkejut, aku akan terkejut. 127 00:09:26,573 --> 00:09:28,659 Kedengarannya seperti rayuan gombal. 128 00:09:28,784 --> 00:09:32,205 Aku bisa berbuat seperti itu juga, jika aku ingin./ Aku yakin itu bisa. 129 00:09:32,288 --> 00:09:34,999 Baiklah. Aku pikir bolehlah./ Aku mendengarkan. 130 00:09:35,083 --> 00:09:38,922 Apakah tahu tunangan kamu si nyonya perahu pesiar, Gabriella? 131 00:09:39,339 --> 00:09:41,883 Itu Pasti. Dia sahabatnya. 132 00:09:42,842 --> 00:09:44,929 Kelompok kecil yang akrab. 133 00:09:48,516 --> 00:09:51,228 Kau tahu, kapal melaju agak kencang. 134 00:09:52,437 --> 00:09:55,608 Kita harus memanfaatkan setiap saat. 135 00:09:55,692 --> 00:10:00,406 Bukankah kamu pikir hidup harus gembira dan cerah dan ceria, seperti sampanye? 136 00:10:00,489 --> 00:10:03,075 Aku suka pink champagne./ Itulah jenis yang aku maksud. 137 00:10:03,158 --> 00:10:08,123 Apa ada alasan kenapa perjalanan ini tidak jadi pink champagne? 138 00:10:08,206 --> 00:10:10,292 Apa? 139 00:10:13,463 --> 00:10:15,549 Ya, ampun. 140 00:10:19,971 --> 00:10:21,326 Dia tidak akan menyukainya? 141 00:10:21,678 --> 00:10:22,178 Tidak. 142 00:10:22,765 --> 00:10:23,741 Suami? 143 00:10:23,779 --> 00:10:24,279 Bukan. 144 00:10:24,392 --> 00:10:25,545 Dia masih tidak akan menyukainya? 145 00:10:25,631 --> 00:10:26,568 Tidak. 146 00:10:27,939 --> 00:10:30,859 Mengapa dia tidak bepergian dengan kamu? 147 00:10:30,942 --> 00:10:33,737 Karena dia harus pergi ke Texas untuk urusan merger. 148 00:10:34,447 --> 00:10:36,112 Dia setuju dengan ide ini jika 149 00:10:36,183 --> 00:10:39,190 aku berpesiar sementara dia menyelesaikan urusan kantor. 150 00:10:39,286 --> 00:10:41,538 karena aku tidak ada bakat untuk berniaga. 151 00:10:41,621 --> 00:10:44,918 Ini di luar pembahasan bagaimana semakin banyak uang perusahaan hilang, 152 00:10:45,043 --> 00:10:48,672 semakin banyak terjadi, sebab dipindahkan tanpa dicatat. 153 00:10:48,755 --> 00:10:53,428 Rahasianya terletak pada merger perusahaan sakit dengan perusahaan besar yang sehat. 154 00:10:53,511 --> 00:10:56,181 dan kemudian semua orang dapat untung./ Konyol, bukan? 155 00:10:56,264 --> 00:10:58,554 Dia tidak pikir aku bodoh, tapi dia tidak 156 00:10:58,648 --> 00:11:00,460 pikir aku sangat cerdas. 157 00:11:00,523 --> 00:11:01,984 Tentang hal-hal seperti itu. 158 00:11:02,105 --> 00:11:04,167 Hal ini tidak perlu, bukan? 159 00:11:04,261 --> 00:11:04,886 Terima kasih. 160 00:11:05,151 --> 00:11:07,236 Tidak apa-apa. 161 00:11:08,988 --> 00:11:11,115 Jadi dia mempercayai kamu?/ Sangat percaya. 162 00:11:12,492 --> 00:11:14,283 Tidak ada kekeliruan?...kesalahan? 163 00:11:14,314 --> 00:11:17,150 Lima tahun yang penuh kesetiaan. 164 00:11:17,707 --> 00:11:20,294 Kedengarannya mengerikan, bukan? Tapi itu benar. 165 00:11:20,377 --> 00:11:22,463 Ya, itulah kamu. 166 00:11:23,422 --> 00:11:25,508 Rokok?/ Tidak, terima kasih. 167 00:11:27,469 --> 00:11:29,262 Aku tidak... 168 00:11:29,346 --> 00:11:32,934 Anda bisa menyalakannya dari situ, bukan? 169 00:11:33,017 --> 00:11:35,520 Aku suka itu. Aku harus selalu memantau kamu. 170 00:11:37,022 --> 00:11:38,615 Dia sangat beruntung. 171 00:11:38,678 --> 00:11:40,308 Pasti orang yang luar biasa. 172 00:11:40,526 --> 00:11:42,816 Kamu bisa bayangkan menariknya dia 173 00:11:42,840 --> 00:11:46,683 aku bisa menolak orang yang sangat menarik seperti... 174 00:11:46,909 --> 00:11:49,119 Ya. Aku mengerti. 175 00:11:49,995 --> 00:11:52,375 Nah, itu bagus, bukan? 176 00:11:53,376 --> 00:11:57,672 Baiklah. Masih ada lapangan tenis, shuffleboard, bingo. 177 00:11:58,756 --> 00:12:01,716 Jangan bilang kau malu? 178 00:12:01,763 --> 00:12:03,818 Ya. Kenyataannya memang seperti itu. 179 00:12:03,887 --> 00:12:06,766 Oh, aku minta maaf./ Tidak apa-apa. Jangan meminta maaf. 180 00:12:06,849 --> 00:12:09,019 Aku harap itu tidak akan pengaruhi ego kamu! 181 00:12:09,144 --> 00:12:13,400 Tidak, tolong, tidak usah dipikirkan. Aku gunakan ego aku untuk berjalan. 182 00:12:13,942 --> 00:12:16,569 Kecuali anda akan peduli untuk... makan malam dengan kamu? 183 00:12:16,653 --> 00:12:18,738 Mau sekali. 184 00:12:26,249 --> 00:12:28,334 Teman aku Ferrante datang. 185 00:12:28,418 --> 00:12:33,173 Tn. Ferrante, aku ingin anda bertemu adikku, Nn. Hathaway, dan istri aku... 186 00:12:41,225 --> 00:12:43,764 Dan ketika kamu masih kecil, 187 00:12:43,819 --> 00:12:46,459 apa perawat mendongeng untukmu pada waktu tidur? 188 00:12:46,565 --> 00:12:49,234 Coba aku berpikir... Kenangan Casanova? 189 00:12:49,359 --> 00:12:52,112 Setiap malam. Dan kemudian kami matikan lampu. 190 00:12:52,237 --> 00:12:54,574 "Kami"?/ Aku hanya sedikit besar. 191 00:12:55,158 --> 00:12:57,368 Kamu pasti punya masa kecil yang bahagia. 192 00:12:57,452 --> 00:12:58,746 Ya. 193 00:12:59,748 --> 00:13:02,375 Dan para wanita.../ Oh, wanita. 194 00:13:02,459 --> 00:13:05,462 Aku sudah tahu beberapa, bukan?/ Entahlah. 195 00:13:05,545 --> 00:13:09,633 Mungkin "beberapa" adalah kata yang salah./ Aku katakan itu kurang tepat. 196 00:13:09,675 --> 00:13:15,099 Aku mohon maaf, Signor Ferrante. Boleh aku siapkan meja ini untuk anda setiap malam? 197 00:13:16,809 --> 00:13:18,895 Kenapa tidak? Terima kasih. 198 00:13:19,938 --> 00:13:23,692 Sekarang, sudah sampai di mana kita?/ Aku kira mereka semua cinta denganmu. 199 00:13:23,776 --> 00:13:26,988 Aku meragukannya./ Tapi kau tidak punya banyak rasa hormat pada mereka. 200 00:13:27,071 --> 00:13:30,533 Sebaliknya./ Kamu harus adil dalam penilaianmu. 201 00:13:30,825 --> 00:13:34,164 Aku sudah lebih dari adil. Aku menjunjung tinggi mereka. 202 00:13:34,289 --> 00:13:36,416 Setiap wanita aku temui, aku selalu menjunjungnya. 203 00:13:36,500 --> 00:13:39,503 Tentu saja, semakin lama aku kenal dia, dan aku semakin akrab dengannya... 204 00:13:39,586 --> 00:13:41,923 Sulit untuk menjaga mereka di sana, bukan? 205 00:13:42,048 --> 00:13:44,300 Tak lama kemudian, pemujanya terhuyung-huyung. 206 00:13:44,383 --> 00:13:46,469 dan kemudian topples. 207 00:13:47,012 --> 00:13:49,098 C'est la vie. Dan sebagainya. 208 00:13:50,350 --> 00:13:53,484 Sekarang, ayolah. Bagaimana dengan kamu. 209 00:13:54,230 --> 00:13:56,273 Tidak. Jangan malam ini. 210 00:13:56,482 --> 00:13:58,943 Kita bicara tentangku dilain waktu saja. 211 00:13:59,026 --> 00:14:03,031 Kami tidak ada perencanaan untuk besok./ Oh, aku punya. 212 00:14:03,114 --> 00:14:06,536 Oh, tidak. Kita akan bicara tentang aku besok. 213 00:14:16,798 --> 00:14:19,352 Ternyata indah, bukan? 214 00:14:19,438 --> 00:14:20,649 Sedikit panas. 215 00:14:20,761 --> 00:14:22,847 Terima kasih. 216 00:14:23,807 --> 00:14:27,311 Sekarang, di mana kita? kamu mau cerita padaku di mana kamu dilahirkan. 217 00:14:27,395 --> 00:14:30,564 Betul./ Tn. Ferrante? ada telegram. 218 00:14:31,065 --> 00:14:33,150 Terima kasih. 219 00:14:33,234 --> 00:14:35,320 Permisi, Nn. McKay. 220 00:14:35,404 --> 00:14:37,281 Nona McKay?/ Ya. 221 00:14:37,364 --> 00:14:39,659 Ada juga untuk kamu. 222 00:14:39,784 --> 00:14:41,829 Terima kasih./ Terima kasih juga. 223 00:14:42,705 --> 00:14:44,748 Permisi, Pak Ferrante. 224 00:14:56,888 --> 00:14:58,849 Dari dia?/ Dari dia? 225 00:15:05,773 --> 00:15:07,776 Sampai di mana kita tadi? 226 00:15:08,610 --> 00:15:11,655 Ya, aku akan beritahu kamu di mana aku lahir. 227 00:15:11,739 --> 00:15:14,243 Dan aku lahir di Boston. 228 00:15:14,326 --> 00:15:16,537 Aku sabar menunggumu untuk jadi besar. 229 00:15:16,620 --> 00:15:19,957 Sabar. Aku besar...sangat cepat. 230 00:15:20,915 --> 00:15:22,010 Aku pergi ke New York 231 00:15:22,058 --> 00:15:23,534 dan aku dapat kerja nyanyi di klub malam 232 00:15:23,597 --> 00:15:25,588 dari 10 hingga 3 pagi hari. 233 00:15:25,592 --> 00:15:26,925 dan manajer mengawasiku 234 00:15:27,010 --> 00:15:28,510 di kantor sampai pukul 4:00 235 00:15:28,595 --> 00:15:30,387 kemudian ... aku pulang. 236 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 Apakah dia pernah.../ Oh, tidak. 237 00:15:33,766 --> 00:15:36,102 Kemudian jam satu malam... 238 00:15:36,259 --> 00:15:37,688 dia datang. 239 00:15:37,803 --> 00:15:39,889 Oh, apakah itu kawanmu. 240 00:15:40,273 --> 00:15:42,576 Dan dia berkata... 241 00:15:42,725 --> 00:15:45,625 "Kamu tidak pantas di tempat seperti ini. " 242 00:15:45,645 --> 00:15:46,989 Sungguh? 243 00:15:47,037 --> 00:15:50,583 Dan aku berkata "aku tidak keberatan?" 244 00:15:52,121 --> 00:15:55,709 Lalu...apa? 245 00:15:55,751 --> 00:15:56,733 Apa? 246 00:15:56,820 --> 00:15:58,272 Aku pikir kamu mengatakan sesuatu. 247 00:15:58,337 --> 00:16:00,052 Tidak, aku tidak katakan apa-apa./ Maafkan aku. 248 00:16:00,115 --> 00:16:02,919 Tapi kau benar, kau tahu. 249 00:16:03,010 --> 00:16:06,138 Dia bilang aku pantas di penthouse di Park Avenue, 250 00:16:06,222 --> 00:16:09,184 dengan pemandangan East River. 251 00:16:12,270 --> 00:16:14,505 Tempat yang ideal bagi kamu perbaiki diri sendiri. 252 00:16:14,529 --> 00:16:17,177 Ya. Jadi aku giat belajar. 253 00:16:17,235 --> 00:16:19,487 Menyanyi? dan musik 254 00:16:19,612 --> 00:16:22,325 dan seni. Sastra. 255 00:16:22,450 --> 00:16:25,453 Sehingga suatu hari Anda akan jadi istri yang sempurna. 256 00:16:25,578 --> 00:16:27,831 Ya, itu pendapat umum biasa. 257 00:16:27,914 --> 00:16:29,248 Ada yang salah dengan itu? 258 00:16:29,318 --> 00:16:30,873 Tidak. 259 00:16:30,918 --> 00:16:32,837 Itulah yang aku pikir. 260 00:16:35,841 --> 00:16:38,803 Itulah jalan singkat kenalan kita. 261 00:16:39,637 --> 00:16:41,974 Sekarang hidup aku seperti sebuah buku yang terbuka. 262 00:16:42,099 --> 00:16:44,309 Itu hanya satu halaman. 263 00:16:44,393 --> 00:16:46,478 Itulah satu-satunya halaman. 264 00:16:53,111 --> 00:16:55,240 Permisi. 265 00:16:55,323 --> 00:16:57,242 Terima kasih. 266 00:16:57,284 --> 00:16:59,452 Tidak. Tidak baik./ Nanti dulu. 267 00:17:00,036 --> 00:17:03,541 Ini kamera yang menarik. Boleh aku melihatnya?/ Oh, ya. 268 00:17:03,666 --> 00:17:05,751 Ini baru, bukan? 269 00:17:06,210 --> 00:17:08,296 Kumohon! Jangan! 270 00:17:08,421 --> 00:17:10,758 Sangat disayangkan, bukan? 271 00:17:10,842 --> 00:17:12,885 Itu sangat tidak baik. 272 00:17:14,804 --> 00:17:17,641 Kau tidak harus melakukan itu./ Aku tahu. 273 00:17:17,725 --> 00:17:18,618 Kau tahu... 274 00:17:18,689 --> 00:17:22,048 ...itu jelas tidak baik bagi kita terlihat berduaan. 275 00:17:22,105 --> 00:17:25,009 Benar atau salah, orang akan berbicara, dan sebagainya... 276 00:17:25,096 --> 00:17:26,696 Aku kira lebih baik jadi selamat tinggal. 277 00:17:26,776 --> 00:17:28,864 Kelihatan kasihan./ Selamat Tinggal. 278 00:17:29,698 --> 00:17:31,950 Apa masalahnya? Apakah kamu takut? 279 00:17:32,075 --> 00:17:33,952 Bagaimana dengan kamu?/ Ya. 280 00:17:34,077 --> 00:17:35,413 Tidak. 281 00:17:35,496 --> 00:17:38,737 Kita punya waktu beberapa hari untuk perjalanan ini, 282 00:17:38,776 --> 00:17:40,846 dan aku tidak bisa monoton. 283 00:17:40,877 --> 00:17:43,923 Kamu masih bisa berjalan-jalan di bawah sinar matahari. 284 00:17:44,007 --> 00:17:46,092 Apa yang akan sku lakukan jika hujan? 285 00:17:48,303 --> 00:17:50,848 Tidak. Itu tidak ada gunanya. 286 00:17:50,931 --> 00:17:54,810 Maksudmu itu sangat tidak baik untuk kamu./ Ya. 287 00:17:55,144 --> 00:17:57,722 Terpampang bersama kamu dalam berita, 288 00:17:57,777 --> 00:18:00,495 dan aku tidak mau ambil gambar aku di koran. 289 00:18:02,070 --> 00:18:05,366 Jadi, aku akan pergi di jalan aku. 290 00:18:05,449 --> 00:18:07,826 dan kamu di jalanmu. 291 00:18:17,380 --> 00:18:19,174 Tolong! 292 00:18:20,592 --> 00:18:24,097 Sini. Biarkan aku... Kau berat. 293 00:18:24,180 --> 00:18:28,017 Apakah kamu dalam kesulitan?/ Ya. Bantu aku, ya? Dia berat. 294 00:18:28,101 --> 00:18:30,479 Ayolah, kawan. 295 00:18:30,604 --> 00:18:32,314 Sekarang, lepaskan. 296 00:18:32,398 --> 00:18:36,904 Cobalah sebaliknya, Pap./ Terima kasih. Kamu sangat membantu. 297 00:18:36,987 --> 00:18:39,198 Nah, bagaimana kamu melakukan itu? 298 00:18:39,281 --> 00:18:42,159 Aku terjerat. 299 00:18:42,243 --> 00:18:44,955 Tidak bisa turun? 300 00:18:46,248 --> 00:18:49,836 Kamu kawan yang baik/. Kamu juga kawan yang baik. 301 00:18:49,919 --> 00:18:53,632 Ya? Mengapa?/ Semua orang di kapal ini membicarakanmu. 302 00:18:53,715 --> 00:18:57,470 Jangan bercanda. Apa yang mereka katakan?/ Saya tidak tahu. 303 00:18:57,554 --> 00:19:01,975 Setiap kali mereka mulai bicara tentang kamu, buat saya tidak betah di kamar. 304 00:19:05,146 --> 00:19:07,815 Saya tidak mengerti./ Kamu ambil alih. 305 00:19:10,945 --> 00:19:13,781 Kamu cari perhatian, kawan. Kamu menyakiti diri sendiri. 306 00:19:13,865 --> 00:19:16,200 Ketika aku masih kecil, aku jatuh dan kaki aku patah. 307 00:19:16,284 --> 00:19:18,370 Bagaimana sekarang? 308 00:19:18,912 --> 00:19:20,754 Tidak apa-apa, aku kira. 309 00:19:20,762 --> 00:19:23,162 Jadi, apa yang kamu panjat? 310 00:19:23,293 --> 00:19:25,379 Aku bukan kepiting... 311 00:19:26,255 --> 00:19:27,923 Maafkan aku. 312 00:19:29,091 --> 00:19:31,177 Champagne cocktail, ya. 313 00:19:32,220 --> 00:19:35,807 Apakah kamu punya rokok?/ Dilayanan ruang merokok, pak. 314 00:19:37,143 --> 00:19:39,312 Apakah ada sedia pink champagne?/ Tentu saja. 315 00:19:39,395 --> 00:19:41,439 Boleh sediakan sedikit saja. 316 00:19:46,779 --> 00:19:48,656 Selamat malam. 317 00:19:48,740 --> 00:19:51,535 Aku pesan Champagne cocktail, ya? 318 00:19:53,037 --> 00:19:55,623 Apakah ada sedia pink champagne?/ Tentu saja. 319 00:19:55,789 --> 00:19:57,876 Terima kasih. 320 00:20:24,367 --> 00:20:26,243 Halo. 321 00:20:32,377 --> 00:20:34,712 Aku butuhkan meja yang untuk satu orang saja. 322 00:20:35,922 --> 00:20:37,883 Begitu juga aku. 323 00:20:38,008 --> 00:20:43,263 Sekarang tidak memalukan, seperti makan malam kita kemarin? 324 00:20:47,811 --> 00:20:50,272 Apakah kamu bisa bahasa Gael?/ Lancar. 325 00:20:50,356 --> 00:20:52,776 Bagaimana katamu "Mari kita pergi dari sini"? 326 00:21:01,786 --> 00:21:03,871 Well, well, well! 327 00:21:06,876 --> 00:21:08,253 Well! 328 00:21:55,726 --> 00:21:59,023 Well, well, well./ Itu bagus, bukan? 329 00:22:01,692 --> 00:22:04,278 Ini yang dikenal sebagai dunianya orang bodoh. 330 00:22:04,361 --> 00:22:08,325 Apa yang kamu katakan?/ Ini disebut dunianya orang bodoh. 331 00:22:08,408 --> 00:22:11,454 Aku tidak bisa dengar apa yang kamu katakan. 332 00:22:11,537 --> 00:22:16,001 Kau bersembunyi dari apa? Semua orang menatap kita. Ini mengerikan. 333 00:22:21,174 --> 00:22:24,469 Ini mengerikan. Aku akan pergi./ Jangan. Biarkan aku saja. 334 00:22:25,638 --> 00:22:27,598 Duduk. 335 00:22:35,191 --> 00:22:39,029 Maaf, pak. Itu dompet milik wanita itu./ Aku tahu. Aku hanya... 336 00:22:39,154 --> 00:22:41,281 Tidak, tunggu dulu. Yang terakhir... 337 00:23:18,827 --> 00:23:21,038 Oh, dasar, rupanya ini kolam kecil, ya? 338 00:23:21,122 --> 00:23:25,251 Kamu mengambil kotak rokok aku./ Tidak ada pada aku. 339 00:23:27,170 --> 00:23:29,673 Kita punya waktu persinggahan selama lima jam di Villefranche. 340 00:23:29,881 --> 00:23:33,761 Ya. Apakah kamu akan ke darat?/ Ya. Aku memanggil seorang wanita. 341 00:23:33,886 --> 00:23:37,808 Di setiap pelabuhan, ya?/ Itu karena nenek aku. 342 00:23:37,933 --> 00:23:40,019 Apakah kau tidak percaya padaku?/ Tidak! 343 00:23:40,103 --> 00:23:43,440 Apakah kamu ingin bertemu dengannya?/ Ya, aku ingin bertemu dengannya. 344 00:23:43,565 --> 00:23:45,568 Apa kamu ada janji. 345 00:23:46,569 --> 00:23:48,654 Terkejut?/ Baiklah. 346 00:24:07,427 --> 00:24:11,640 Apakah ini hadiah untuk nenekmu?/ Ya. 347 00:24:13,477 --> 00:24:16,605 Bukankah indah pemandangan di sana? 348 00:24:16,688 --> 00:24:19,650 Ya, apakah kamu ingin dengar lelucon tua?/ Apa? 349 00:24:19,734 --> 00:24:22,820 Jika di sana itu indah, mengapa... membawa aku ke sini? 350 00:24:22,987 --> 00:24:25,156 Itu lelucon kuno, tidak mengapalah. 351 00:24:25,239 --> 00:24:28,244 Kamu yakin nenekmu itu bukan lelucon kuno juga? 352 00:24:28,328 --> 00:24:30,413 Oh, percayalah pada aku. 353 00:24:57,362 --> 00:24:59,782 Indahnya tempat ini. 354 00:25:02,410 --> 00:25:07,458 Sempurna sekali. Aku mulai berpikir kamu punya nenek. 355 00:25:07,542 --> 00:25:10,962 Itu suatu kejutan. Aku akan cari dia dan buktikan. 356 00:25:26,481 --> 00:25:28,566 Dia tidak ada di sana. 357 00:25:33,864 --> 00:25:37,828 Lihatlah. Dia pasti di kapel. 358 00:25:47,172 --> 00:25:49,258 Bagaimana kabarmu, kawan? 359 00:25:54,640 --> 00:25:56,405 Ada apa dengan tempat ini? 360 00:25:56,414 --> 00:25:59,649 sepertinya kamu akan membisikkan sesuatu. 361 00:26:00,968 --> 00:26:04,138 Sangat damai di sini. Ini seperti dunia lain. 362 00:26:04,443 --> 00:26:07,280 Ini dunia nenekku. 363 00:26:07,405 --> 00:26:09,700 Ceritakan lebih banyak tentang dia. 364 00:26:09,783 --> 00:26:11,947 Kakek aku dulu kerja di kantor diplomatik. 365 00:26:11,982 --> 00:26:13,553 Mereka berkeliling dunia. 366 00:26:13,603 --> 00:26:15,939 Ketika ia pensiun, mereka menetap di sini. 367 00:26:16,291 --> 00:26:18,960 Dia dimakamkan di sana di belakang kapel. 368 00:26:19,085 --> 00:26:20,963 Nenek tinggal di sini agar dekat dengannya. 369 00:26:21,005 --> 00:26:22,542 Dia harus menunggu, 370 00:26:22,543 --> 00:26:26,143 dia tidak sabar untuk segera bertemu kakek pada saatnya. 371 00:26:53,335 --> 00:26:55,379 M'as mais pourquoi tu ne pas prévenue? 372 00:26:55,463 --> 00:26:57,632 "J'ai voulu te faire une" kejutan! 373 00:27:01,721 --> 00:27:05,600 C'est vrai que tu vas te Marier?/ Oui, ça en a bien I'air. 374 00:27:06,142 --> 00:27:10,189 Et toi. Tu rajeunis tous les jours!/ Blagueur! 375 00:27:16,906 --> 00:27:19,617 Inikah gadis itu?/ Bukan. 376 00:27:27,376 --> 00:27:29,838 Sayang, ini Terry McKay. 377 00:27:29,921 --> 00:27:31,631 Apa kabar? 378 00:27:31,714 --> 00:27:34,594 Janou pikir kamu pasangan aku untuk dinikahi. 379 00:27:35,436 --> 00:27:38,272 Elle est charmante. Elle me plait beaucoup. 380 00:27:38,324 --> 00:27:41,537 Maafkan aku. Aku hanya katakan aku sangat suka padamu. 381 00:27:41,823 --> 00:27:44,367 Terima kasih. Aku senang sekali. 382 00:27:45,022 --> 00:27:46,663 Maafkan aku... 383 00:27:46,647 --> 00:27:48,818 ...aku harus duduk. 384 00:27:49,118 --> 00:27:51,621 Saat ini aku berdoa lebih lama. 385 00:27:53,241 --> 00:27:55,911 Oh, lututku! 386 00:27:56,036 --> 00:27:58,122 Ini setua aku. 387 00:27:58,923 --> 00:28:02,677 Anda memiliki tempat yang paling indah di sini. 388 00:28:02,761 --> 00:28:03,804 Terima kasih. 389 00:28:03,887 --> 00:28:05,596 Aku pikir aku bisa tinggal di sini selamanya. 390 00:28:05,635 --> 00:28:09,035 Oh, jangan! Anda terlalu muda untuk itu. 391 00:28:09,103 --> 00:28:12,106 Ini adalah tempat yang baik untuk duduk dan ingat, 392 00:28:12,981 --> 00:28:16,611 tetapi kamu masih harus memiliki kenanganmu. 393 00:28:19,322 --> 00:28:22,785 Dan kapel tampak begitu menawan. 394 00:28:22,868 --> 00:28:24,495 Apakah kamu ingin ke situ? 395 00:28:24,519 --> 00:28:25,370 Oh, bolehkah aku? 396 00:28:25,414 --> 00:28:27,499 Je vous en prie./ Terima kasih. 397 00:28:29,332 --> 00:28:31,418 Oh, Nicolo! 398 00:28:34,883 --> 00:28:39,722 Dan kamu, Nicolo. Berapa lama kamu tidak ke kapel? 399 00:28:39,848 --> 00:28:41,266 Aku... 400 00:28:41,307 --> 00:28:44,103 Mungkin sejak kau sebagai altar boy./ Aku tahu. 401 00:28:44,186 --> 00:28:47,523 Pergilah ke sana. Itu tidak akan menyakitimu./ Baiklah. 402 00:28:47,648 --> 00:28:49,818 Aku akan mempersiapkan teh./ Biarkan aku membantumu. 403 00:28:50,101 --> 00:28:52,187 Non, non, non. Vas-y. 404 00:30:48,285 --> 00:30:51,164 Marius! Devinez qui est arrivé. 405 00:30:51,247 --> 00:30:54,000 Et qui est arrivé, madame?/ Regardez. 406 00:30:56,003 --> 00:30:57,964 Oh, Monsieur Nicolas! 407 00:31:03,137 --> 00:31:05,222 Je suis conten! 408 00:31:08,100 --> 00:31:10,187 Il y a la grand-mère. 409 00:31:12,690 --> 00:31:14,942 Ini Marie./ Wah, halo! 410 00:31:15,026 --> 00:31:17,988 C'est la dernière?/ Oui, c'est la plus jeune. 411 00:31:18,072 --> 00:31:20,157 Combien maintenant?/ September 412 00:31:20,240 --> 00:31:22,951 Depuis que vous êtes parti, ça fait trois. 413 00:31:23,912 --> 00:31:26,956 Ini temanku Marius. 414 00:31:27,040 --> 00:31:29,920 Marius punya tiga orang anak terakhir kali aku berjumpa dengannya. 415 00:31:30,003 --> 00:31:33,382 Marius mengatakan Perancis membutuhkan laki-laki. 416 00:31:33,465 --> 00:31:35,509 Itulah dia punya tujuh anak perempuan. 417 00:31:36,761 --> 00:31:40,223 Mari kunjungi keluargaku./ Ya, pergilah bersama. 418 00:31:40,264 --> 00:31:43,977 Yakin?/ Aku ingin seperti tête-à-tête dengan Nn. McKay. 419 00:31:44,061 --> 00:31:46,147 Janou, berbaiklah sedikit. 420 00:31:46,580 --> 00:31:48,665 Aku tidak akan mengkhianati kamu. 421 00:31:51,237 --> 00:31:53,572 Boleh aku membantumu?/ Terima kasih sayangku. 422 00:31:54,657 --> 00:32:00,247 Aku senang kamu tidak seperti anak muda saat ini, untuk pekerjaan rumah tangga. 423 00:32:00,330 --> 00:32:01,994 Kami ada sepuluh dalam keluarga. 424 00:32:02,003 --> 00:32:05,502 Semua punya tugas atau pergi tidur tanpa makan malam. 425 00:32:05,838 --> 00:32:07,965 Oh, bagus sekali ruangan ini. 426 00:32:08,048 --> 00:32:11,469 Oh ya. Suami aku seorang kolektor besar. 427 00:32:11,937 --> 00:32:14,022 Dia menyenangi hal-hal yang indah. 428 00:32:14,522 --> 00:32:15,815 Aku juga. 429 00:32:15,941 --> 00:32:19,154 Seharusnya aku punya pembantu, tapi kami hanya berdua. 430 00:32:19,238 --> 00:32:22,366 Dan aku terlalu tua untuk melanggar aturan. 431 00:32:23,367 --> 00:32:26,093 Aku ceritakan saja, 432 00:32:26,102 --> 00:32:29,238 aku punya rencana hanya sampai usiaku ke 80 saja. 433 00:32:29,332 --> 00:32:31,015 Sekarang aku 82. 434 00:32:31,078 --> 00:32:32,707 Jika aku tidak mati 435 00:32:32,714 --> 00:32:35,793 aku harus mulai menabung uang untuk masa tuaku. 436 00:32:35,840 --> 00:32:37,927 Kau sangat bijaksana. 437 00:32:40,793 --> 00:32:42,107 Kamu menyukainya? 438 00:32:42,194 --> 00:32:44,420 Ya. Sangat menarik. 439 00:32:49,089 --> 00:32:52,428 Nickie?/ Ya. Itu karya lamanya. 440 00:32:52,511 --> 00:32:54,972 Tapi ini bagus sekali! 441 00:32:55,097 --> 00:32:57,142 Dia sangat berbakat. 442 00:32:58,143 --> 00:33:01,479 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud untuk banyak tahu. 443 00:33:02,147 --> 00:33:05,276 Sayangnya, dia juga sangat kritis. 444 00:33:05,985 --> 00:33:08,164 Seniman dalam dirinya akan menciptakan. 445 00:33:08,204 --> 00:33:10,204 Kritikus akan menghancurkan. 446 00:33:10,240 --> 00:33:12,148 Akibatnya, ia tidak melakukan sesuatu. 447 00:33:12,180 --> 00:33:14,280 Kasihan sekali. 448 00:33:14,329 --> 00:33:18,000 Selain itu, dia terlalu sibuk "Hidup", seperti kata orang. 449 00:33:19,835 --> 00:33:22,087 Mari aku bantu?/ Oh, terima kasih, sayang. 450 00:33:23,380 --> 00:33:25,467 Ini. 451 00:33:27,219 --> 00:33:31,099 Sudah membuat aku senang luarbiasa, dengan adanya kunjungan ini. 452 00:33:31,642 --> 00:33:34,274 Aku berusaha untuk tampil tenang. 453 00:33:34,486 --> 00:33:36,447 Jangan kamu berpikir aku cukup baik? 454 00:33:36,495 --> 00:33:39,205 Kamu lakukan luar biasa baik. 455 00:33:41,911 --> 00:33:44,373 Silahkan./ Terima kasih. 456 00:33:45,142 --> 00:33:47,533 Aku sangat menyayangi Nicolo. 457 00:33:48,453 --> 00:33:50,356 Ketika ia masih kecil, 458 00:33:50,411 --> 00:33:53,715 ia mempesona kami dengan permainan pianonya. 459 00:33:53,876 --> 00:33:55,961 Lalu ia belajar melukis. 460 00:33:56,671 --> 00:34:00,134 Dan yang terburuk adalah dia sangat terampil dalam segala hal. 461 00:34:00,218 --> 00:34:02,312 Orang dengan semua bakat? 462 00:34:02,364 --> 00:34:06,077 Semuanya datang begitu mudah baginya. 463 00:34:06,350 --> 00:34:10,479 Dia selalu tertarik dengan seni tapi dia tidak pernah berlatih, 464 00:34:10,562 --> 00:34:12,159 tempat yang belum pernah didapatnya, 465 00:34:12,222 --> 00:34:14,455 gadis pujaannya. 466 00:34:15,399 --> 00:34:17,569 Mungkin aku seharusnya tidak bertemu dengannya. 467 00:34:19,700 --> 00:34:20,771 Tidak, sayangku. 468 00:34:20,803 --> 00:34:22,703 Kamu berbeda. 469 00:34:23,948 --> 00:34:26,610 Aku tidak masalah berterus terang padamu 470 00:34:26,667 --> 00:34:28,854 aku sangat khawatir tentang dia. 471 00:34:30,378 --> 00:34:32,211 Kadang-kadang aku takut... 472 00:34:32,266 --> 00:34:33,399 Mengapa? 473 00:34:34,008 --> 00:34:38,107 Hidup ini sangat keras pada Nicolo suatu hari... 474 00:34:38,592 --> 00:34:41,492 ...dan dia harus bekerja keras untuk hidup. 475 00:34:45,413 --> 00:34:48,544 Tapi ketika aku melihatmu dengan dia... 476 00:34:48,772 --> 00:34:50,772 ...aku merasa lebih baik. 477 00:34:52,089 --> 00:34:54,049 Aku? Betulkah? 478 00:34:54,132 --> 00:34:56,218 Ya, kamu. 479 00:34:57,469 --> 00:35:00,682 Aku harap aku bisa punya rasa percaya diri anda. 480 00:35:01,266 --> 00:35:02,514 Kamu akan dapatkan... 481 00:35:02,584 --> 00:35:04,100 ...apa yang kamu inginkan... 482 00:35:04,576 --> 00:35:06,428 ...itu adalah karakter kamu. 483 00:35:08,191 --> 00:35:11,210 Tidak ada yang salah dengan Nicolo... 484 00:35:11,273 --> 00:35:14,476 ...wanita cantik tidak melakukan hal yang baik. 485 00:35:23,417 --> 00:35:26,380 Aku mengunjungi keluarga Marius. Tujuh anak perempuan! 486 00:35:26,463 --> 00:35:28,859 Aku senang berbicara dengan istrinya. 487 00:35:28,906 --> 00:35:30,632 Kamu seharusnya senang bicara dengan suaminya. 488 00:35:30,676 --> 00:35:32,762 Jangan duduki topiku. 489 00:35:35,307 --> 00:35:36,262 Katakan padaku, 490 00:35:36,310 --> 00:35:38,700 apa yang kalian bicarakan? 491 00:35:38,769 --> 00:35:41,398 Kamu akan terkejut./ Sudah aku duga. 492 00:35:41,481 --> 00:35:44,609 Aku yakin Janou paling banyak bercerita. 493 00:35:44,693 --> 00:35:48,031 Nenek bercerita waktu kamu masih kecil dan tidak mendapatkan yang kamu mau, 494 00:35:48,156 --> 00:35:51,034 Kamu tidur di lantai dan menendang-nendang, dan mukamu menjadi merah. 495 00:35:51,117 --> 00:35:52,661 Betulkah? 496 00:35:52,745 --> 00:35:55,122 Kamu harus mengedipkan mata yang satunya. 497 00:35:56,206 --> 00:35:57,433 Jadi apa katamu? 498 00:35:57,527 --> 00:35:59,980 Aku bilang kau tidak melakukan itu lagi. 499 00:36:00,046 --> 00:36:01,464 Tak Ada. 500 00:36:02,089 --> 00:36:04,579 Sekarang, jika tidak dapatkan kehendakmu... 501 00:36:04,736 --> 00:36:06,688 ...kamu hanya dapat malu. 502 00:36:10,807 --> 00:36:12,894 Mau minum teh? 503 00:36:12,977 --> 00:36:15,939 Ingatkan aku untuk tidak jelaskan nanti. 504 00:36:16,607 --> 00:36:18,817 Ya, aku ingin teh. 505 00:36:18,901 --> 00:36:20,987 Janou, aku punya hadiah untuk anda. 506 00:36:21,654 --> 00:36:23,698 Kemarilah, ini hadiahnya. 507 00:36:23,782 --> 00:36:27,036 Aku sudah tua untuk hadiah./ Tidak ada yang tua untuk dapat hadiah. 508 00:36:27,903 --> 00:36:33,286 Kau tidak boleh boros./ Ini tidak mahal. Biar aku bantu. 509 00:36:48,345 --> 00:36:52,433 Bagaimana kamu membuatnya?/ Aku melakukannya dari kenangan dalam ingatan. 510 00:36:52,516 --> 00:36:54,602 Terima kasih. 511 00:36:56,380 --> 00:36:58,234 Ini potret André! 512 00:36:58,585 --> 00:37:00,561 Suami aku. 513 00:37:01,131 --> 00:37:04,635 Begitu hidup. Jadi seperti dia. 514 00:37:05,472 --> 00:37:07,558 Wajah yang luar biasa. 515 00:37:08,883 --> 00:37:12,053 Apa ini kamu ambil dari ingatanmu?/ Ya. 516 00:37:12,166 --> 00:37:14,378 Apakah nenek suka? 517 00:37:14,519 --> 00:37:16,521 Ini luar biasa. 518 00:37:16,597 --> 00:37:21,645 Kamu tahu, aku lukis ini sudah lama, tapi aku ragu memberikannya padamu. 519 00:37:25,346 --> 00:37:27,601 Dia memang punya bakat. 520 00:37:37,593 --> 00:37:40,139 Sekarang. Untuk kamu./ Untukku? Terima kasih. 521 00:37:42,368 --> 00:37:44,454 Terima kasih. 522 00:37:44,913 --> 00:37:47,250 Untuk aku. 523 00:37:47,341 --> 00:37:48,801 Nah, sekarang. 524 00:37:48,885 --> 00:37:51,304 Mari kita bersulang. 525 00:37:52,722 --> 00:37:55,226 Aku tak tahu bagaimana mengungkapkannya. 526 00:37:57,402 --> 00:38:01,907 Nah, apakah ada hubungannya dengan pernikahan yang bahagia itu? 527 00:38:06,765 --> 00:38:08,808 Boleh seperti itu? 528 00:38:08,934 --> 00:38:11,740 Semoga perjalanan kalian... 529 00:38:11,913 --> 00:38:13,780 ...menjadi menyenangkan! 530 00:38:17,194 --> 00:38:19,404 Terima kasih. 531 00:38:37,009 --> 00:38:39,971 Nah, sekarang. Kami harus segera berangkat. 532 00:38:42,307 --> 00:38:44,393 Ini menjadi hari yang bahagia. 533 00:38:45,645 --> 00:38:47,310 Sebelum kami pergi... 534 00:38:47,654 --> 00:38:49,810 ...nenek harus bermain piano untuk kami. 535 00:38:51,026 --> 00:38:53,947 Ayo./ Mainkanlah. 536 00:38:54,072 --> 00:38:56,825 Lihatlah tanganku./ Itu bukan alasan. Ayolah. 537 00:39:01,580 --> 00:39:03,750 Janou adalah seorang pianis konser. 538 00:39:03,834 --> 00:39:05,585 Betul. 539 00:39:05,711 --> 00:39:08,783 Ingat, aku diminta untuk melakukan ini. 540 00:40:43,504 --> 00:40:48,885 ¡Ce bel amour 541 00:40:48,969 --> 00:40:53,431 ¡Qui ne peut mourir 542 00:40:53,890 --> 00:40:58,271 ¡Sera pour nous 543 00:40:58,396 --> 00:41:03,111 ¡Un doux souvenir 544 00:41:03,528 --> 00:41:07,365 ¡Promesse ardente 545 00:41:07,448 --> 00:41:11,495 ¡Du premier Baiser 546 00:41:11,912 --> 00:41:17,002 ¡Qui lies nous tous deux 547 00:41:17,128 --> 00:41:22,718 ¡Pour I'éternité 548 00:41:23,302 --> 00:41:28,599 ¡D'un bel amour 549 00:41:28,850 --> 00:41:33,229 ¡Toujours grandissant 550 00:41:33,771 --> 00:41:37,527 ¡Qui défiera 551 00:41:38,069 --> 00:41:42,992 ¡Les épreuves du temps 552 00:41:43,659 --> 00:41:48,999 ¡Trouvons la joie 553 00:41:49,082 --> 00:41:52,837 ¡Reste dans mes bra 554 00:42:08,823 --> 00:42:11,118 Aku tidak suka dengar peluit kapal. 555 00:42:26,720 --> 00:42:30,016 Sebaiknya nenek selendangkan ini dipundakmu? 556 00:42:30,141 --> 00:42:32,185 Terima kasih sayangku. 557 00:42:34,437 --> 00:42:36,857 Itu indah, bukan?/ Kamu menyukainya? 558 00:42:36,982 --> 00:42:38,650 Ya. 559 00:42:38,734 --> 00:42:41,488 Satu hari nanti, akan aku kirimkan padamu. 560 00:42:41,571 --> 00:42:43,282 Oh, tidak usah. 561 00:42:43,324 --> 00:42:45,409 Aku yang mau. 562 00:42:56,756 --> 00:42:59,051 Ini jarak yang jauh yang aku dapat lakukan. 563 00:42:59,134 --> 00:43:02,596 Ini adalah batas dunia kecil aku. 564 00:43:08,937 --> 00:43:11,023 Ini adalah dunia yang sempurna. 565 00:43:13,234 --> 00:43:15,487 Mohon maaf atas kesalahan aku. 566 00:43:16,489 --> 00:43:18,449 Selamat tinggal. 567 00:43:18,532 --> 00:43:20,618 Semoga Tuhan memberkati kamu. 568 00:43:21,953 --> 00:43:23,956 Au revoir, Janou sayang. 569 00:43:24,498 --> 00:43:28,210 Aku akan kembali segera mengunjungi nenek, dan aku akan sering menulis surat untukmu. 570 00:43:29,294 --> 00:43:31,381 Mohon, lakukanlah./ Akan aku lakukan. 571 00:43:37,305 --> 00:43:40,558 Berpikirlah yang indah-indah, sayang./ Adieu, mon petit. 572 00:44:03,127 --> 00:44:05,214 Selamat tinggal. 573 00:44:31,528 --> 00:44:36,033 Aku sudah mencarimu ke mana-mana. Aku menelepon ke kabinmu... 574 00:44:36,825 --> 00:44:39,080 Kamu menangis. 575 00:44:43,876 --> 00:44:45,963 Kebaikan buatku seperti itu. 576 00:44:47,547 --> 00:44:49,257 Nickie, aku... 577 00:44:49,383 --> 00:44:51,886 Aku ingin mengucapkan terima kasih untuk... 578 00:44:51,970 --> 00:44:56,058 terindah dan kenangan yang tak terlupakan yang pernah kukenal. 579 00:44:56,183 --> 00:44:59,104 Kau sangat manis untuk nenek aku. 580 00:45:00,105 --> 00:45:04,151 Aku akan menulis kepadanya./ Itu akan menyenangkan. 581 00:45:08,572 --> 00:45:10,658 Mari kita berjalan. 582 00:46:03,973 --> 00:46:05,934 Tidak ada lagi air mata. 583 00:46:06,018 --> 00:46:08,645 Sudah aku bilang. Kebaikan itu yang buat aku begini. 584 00:46:20,243 --> 00:46:22,746 Kita sedang menuju ke laut yang bergelombang, Nickie. 585 00:46:23,705 --> 00:46:26,542 Aku tahu. Kita mengubah arah kita hari ini. 586 00:46:29,629 --> 00:46:31,715 Boleh aku ke kabinmu? 587 00:46:32,633 --> 00:46:35,135 Aku rasa tidak. 588 00:46:35,219 --> 00:46:37,305 Selamat malam. 589 00:47:12,306 --> 00:47:14,392 Sebentar. 590 00:47:20,023 --> 00:47:23,819 Mengapa kau datang ke sini? Ini berbahaya./ Banyak yang harus kita bicarakan. 591 00:47:23,944 --> 00:47:28,158 Aku sadar itu, tapi kalau kita terlihat berduaan akan jadi petaka untuk kita. 592 00:47:28,242 --> 00:47:31,578 Kita harus berpikir cepat. Kita telah lahirkan masalah. 593 00:47:31,662 --> 00:47:36,459 Ya, aku tahu, jadi jangan memperumit lagi. 594 00:47:36,835 --> 00:47:41,549 Sebagai wanita, aku lebih berhati-hati dan bisa berpikir lebih jernih ketika kau tidak ada di sini. 595 00:47:41,632 --> 00:47:45,512 Jadi berpikirlah di kamarmu, dan aku berpikir di kamarku... 596 00:47:45,595 --> 00:47:48,266 Baiklah./ Sementara kita berpisah dulu. 597 00:47:50,415 --> 00:47:51,768 Itu sangat indah. 598 00:47:51,807 --> 00:47:53,439 Apa yang baru kamu katakan. 599 00:48:11,668 --> 00:48:15,757 Pagi terakhir untukmu, dan hari untuk beristirahat. Dengar... 600 00:48:15,840 --> 00:48:18,302 Teruslah berjalan./ Ya, ampun. 601 00:48:18,385 --> 00:48:20,472 Nanti dulu. Jangan pergi. 602 00:48:21,514 --> 00:48:25,185 Apakah kamu sudah punya kesimpulannya?/ Belum. Teruslah berjalan. 603 00:48:26,562 --> 00:48:28,105 Aku merindukanmu./ Aku merindukanmu juga. 604 00:48:28,189 --> 00:48:32,443 Mengapa kamu tidak sering menelepon?/ Akan aku coba, tapi kau tahu... 605 00:48:32,526 --> 00:48:36,741 Apakah kamu akan mengatakan sesuatu?/ Tidak, tidak ada yang akan aku katakan. 606 00:48:37,049 --> 00:48:40,954 Boleh kita makan malam bersama? Di kamar kamu atau kamar aku? 607 00:48:41,038 --> 00:48:44,041 Tidak. Kabarnya akan cepat tersebar di sini, sebelum pesanan makanan tiba. 608 00:48:44,166 --> 00:48:46,586 Aku tahu./ Awak kapalpun ikut bicara juga, kau tahu. 609 00:48:46,669 --> 00:48:51,174 Pergi ke arah lain. Kau buat aku pusing./ Itu lebih baik juga buat aku. 610 00:48:52,843 --> 00:48:54,930 Nanti dulu. Sayang! 611 00:48:55,013 --> 00:48:57,099 Dengar, sayang, aku... 612 00:48:58,068 --> 00:49:00,154 Itu aneh. 613 00:49:05,733 --> 00:49:08,404 Selamat malam, pak./ Selamat malam. Apakah Nn. McKay lagi makan? 614 00:49:08,530 --> 00:49:12,158 Iya pak. Apakah Anda mau bergabung dengannya?/ Tidak, dia pilih untuk makan sendirian. 615 00:49:12,242 --> 00:49:14,286 Dia sudah hampir selesai. 616 00:49:22,094 --> 00:49:24,973 Pesanlah bouillabaisse. Itu luar biasa./ Merci mille fois. 617 00:49:25,299 --> 00:49:27,386 Pas de quoi./ Oh, tutup mulut. 618 00:49:46,868 --> 00:49:49,078 Silakan masuk. 619 00:49:49,161 --> 00:49:51,205 Halo!/ Oh, halo, Tn. Hathaway. 620 00:49:51,289 --> 00:49:53,499 Nona McKay. 621 00:49:53,625 --> 00:49:55,836 Di mana Ferrante? 622 00:49:55,919 --> 00:49:57,963 Mana aku tahu? 623 00:49:58,046 --> 00:50:01,385 Mengakulah! Burung kecil mengatakan mungkin dia ada di sini. 624 00:50:01,510 --> 00:50:05,431 Sungguh! Jangan kamu bersikap kasar? Aku tidak melihat Tn. Ferrante... 625 00:50:05,514 --> 00:50:07,601 Halo, Terry. 626 00:50:09,561 --> 00:50:12,814 Terpikir olehku kamu mungkin suka buku ini./ Aku sudah membacanya. 627 00:50:14,483 --> 00:50:17,863 Aku tidak melihatmu seharian. Aku pikir kamu pasti ke darat. 628 00:50:17,988 --> 00:50:20,407 Mengapa, tidak. Kita belum berlabuh lagi. 629 00:50:23,620 --> 00:50:28,500 Aku tidak akan berjumpa lagi denganmu Nn. McKay, selamat mendarat. 630 00:50:28,626 --> 00:50:32,797 Terima kasih, Tn. Ferrante. Jangan berpikir itu belum jadi pasti... 631 00:50:32,881 --> 00:50:37,136 Sekarang, sabar. Aku pikir kalian dapat membantu aku. 632 00:50:37,219 --> 00:50:40,473 Apa itu?/ Bisakah kau tanda tangani ini? 633 00:50:46,388 --> 00:50:49,018 Istri aku, kakak aku dan aku masing-masing membeli satu yang berbeda. 634 00:50:49,101 --> 00:50:51,020 Kamu membelinya?/ Dari siapa? 635 00:50:51,103 --> 00:50:55,525 Fotografer kapal. Dia punya display besar di balkon dek. 636 00:50:55,909 --> 00:50:57,994 Dia lakukan bisnis grosir. 637 00:50:58,587 --> 00:51:02,341 Tn. Hathaway, kami harus pikir-pikir dulu. Di mana aku bisa menjumpaimu? 638 00:51:02,425 --> 00:51:07,055 Aku akan berada di cocktail lounge atau di ruang makan. 639 00:51:07,139 --> 00:51:09,058 Ya, tentu saja. 640 00:51:17,067 --> 00:51:20,446 Aku suka yang ini. Itu cukup bagus./ Bersikap seriuslah. 641 00:51:20,529 --> 00:51:25,453 Ini mengerikan! Dan setelah semua sakit kita menipu semua orang. 642 00:51:25,536 --> 00:51:27,915 Ya. Aku mohon maaf padamu. 643 00:51:30,534 --> 00:51:34,454 Kau tahu, aku tidak pantas terima maaf dari apa yang aku sudah lakukan. 644 00:51:36,040 --> 00:51:39,795 Itu agak konyol, bersembunyi seperti buronan./ Ya, aku tahu. 645 00:51:39,878 --> 00:51:43,633 Jadi, untuk drama babak baru, bolehkah kita bergabung dengan lainnya? 646 00:51:44,259 --> 00:51:46,261 Baiklah. 647 00:51:46,344 --> 00:51:48,597 Mengapa tidak? Apa kita harus kalah? 648 00:51:48,681 --> 00:51:51,642 Ini adalah malam terakhir. Mari kita buat lebih dari itu. 649 00:52:02,781 --> 00:52:05,159 Hai, Hathaway. 650 00:52:05,242 --> 00:52:10,206 Boleh tolong aku lagi. Mari berganti pasangan. Ini malam terakhir. Semua lakukan seperti itu. 651 00:52:10,331 --> 00:52:14,378 Mereka lakukan itu? Bagus sekali. Untukmu, kami akan buat pengecualian. 652 00:52:20,622 --> 00:52:22,709 Aku tidak dapat membujuknya. 653 00:52:24,056 --> 00:52:26,475 ¡Day by day I'm growing fonder 654 00:52:27,435 --> 00:52:30,064 ¡Of those tender things you do 655 00:52:30,148 --> 00:52:31,941 Pasangan yang cantik. 656 00:52:32,025 --> 00:52:34,110 Halo. 657 00:52:35,195 --> 00:52:38,657 Mari kita cari udara segar./ Ayolah. Aku akan menunjukkan kemudi. 658 00:52:38,782 --> 00:52:40,868 Aku akan ambil mantel aku. 659 00:52:43,038 --> 00:52:46,249 ¡May sometimes try to Iure me 660 00:52:54,843 --> 00:52:57,764 ¡Can't you think of something spiteful 661 00:52:58,640 --> 00:53:01,017 ¡Something mean that you could do 662 00:53:02,645 --> 00:53:05,482 ¡Must you be so darn delightful 663 00:53:06,983 --> 00:53:09,070 ¡You make it easy to be true 664 00:53:13,908 --> 00:53:16,328 Mengapa kita tidak lakukan ini untuk selama-lamanya? 665 00:53:18,413 --> 00:53:22,169 Aku sudah bicara dengan kapten. Itu tidak bisa. Tidak akan? 666 00:53:22,252 --> 00:53:24,630 Dia mengatakan dia tidak bisa mengubah arah kapal. 667 00:53:25,088 --> 00:53:27,737 Tidak masalah buatnya, tapi katanya banyak yang ingin pulang. 668 00:53:27,792 --> 00:53:29,807 Bukankah itu konyol? 669 00:53:29,930 --> 00:53:32,057 Ya, aku bisa mengerti masalahnya. 670 00:53:32,172 --> 00:53:35,552 Berkeliling di laut dengan hanya kita berdua saja. 671 00:53:43,962 --> 00:53:45,839 ¡You make it easy to be true 672 00:53:52,138 --> 00:53:59,397 ¡And never brought to mind 673 00:53:59,522 --> 00:54:06,989 ¡Should auld acquaintancebe forgot 674 00:54:07,072 --> 00:54:13,706 ¡And days of Auld Lang Syne? 675 00:54:14,081 --> 00:54:20,464 ¡For Auld Lang Syne 676 00:54:20,905 --> 00:54:24,785 Jika kamu katakan "ini karena uang" Aku akan melompat ke laut. 677 00:54:27,580 --> 00:54:29,667 Baiklah. 678 00:54:30,126 --> 00:54:32,211 Besok pagi: New York. 679 00:54:33,504 --> 00:54:35,548 Ya. 680 00:54:36,633 --> 00:54:38,719 Apakah dia menunggu? 681 00:54:50,025 --> 00:54:52,277 Dia juga ya? 682 00:54:56,239 --> 00:54:58,201 Oh, ya. 683 00:54:58,284 --> 00:55:00,369 Apa yang membuat hidup begitu sulit? 684 00:55:01,329 --> 00:55:03,458 Orang? 685 00:55:07,670 --> 00:55:09,756 Apakah kamu jatuh cinta dengan dia? 686 00:55:12,509 --> 00:55:14,595 Untuk sekarang tidak. 687 00:55:17,599 --> 00:55:21,145 Kau tahu, aku belum pernah selesaikan pekerjaanku dalam satu hari selama hidupku. 688 00:55:21,270 --> 00:55:23,732 Aku tahu. Aku sudah berpikir tentang hal itu. 689 00:55:26,360 --> 00:55:28,695 Apa yang kau katakan?/ Aku tidak mengatakan apa-apa. 690 00:55:28,779 --> 00:55:30,865 Ya, kamu lakukan./ Apa? 691 00:55:32,659 --> 00:55:36,247 Kamu bilang aku sangat menyukai hal-hal yang mahal, 692 00:55:36,330 --> 00:55:40,126 bulu dan berlian dan hal-hal seperti itu. 693 00:55:40,210 --> 00:55:42,963 Apakah aku katakan itu?/ Pink champagne. 694 00:55:43,923 --> 00:55:47,051 Itulah jenis kehidupan yang kita gunakan. 695 00:55:47,134 --> 00:55:49,845 Mungkin agak sulit untuk... 696 00:55:51,306 --> 00:55:53,559 Apakah kamu suka bir? 697 00:55:54,435 --> 00:55:56,521 Yang berbeda. 698 00:55:57,398 --> 00:56:00,317 Ayahku minum bir. Di pagi hari. 699 00:56:00,985 --> 00:56:03,070 Dia adalah seorang peminum bir? 700 00:56:04,406 --> 00:56:06,700 Kemudian hari-hari berikutnya, ia minum apa saja. 701 00:56:13,333 --> 00:56:16,962 Musim dingin pasti dingin jika tidak ada kehangatan kenangan manis. 702 00:56:19,799 --> 00:56:21,968 Kita telah kehilangan musim semi. 703 00:56:22,635 --> 00:56:25,849 Ya. Ini mungkin kesempatan terakhir aku. 704 00:56:27,100 --> 00:56:29,185 Aku juga. 705 00:56:31,188 --> 00:56:33,274 Sekarang atau tidak sama sekali. 706 00:56:34,108 --> 00:56:36,235 Tidak pernah itu kata yang menakutkan. 707 00:56:37,654 --> 00:56:40,741 Kita bodoh jika hari bahagia itu berlalu begitu saja. 708 00:56:42,618 --> 00:56:47,166 Dan hanya karena kamu belum .../ Bekerja? maksudnya bukan aku tidak bisa. 709 00:56:47,291 --> 00:56:49,376 Tidak, tentu saja tidak. 710 00:56:49,460 --> 00:56:51,546 Misalkan aku... 711 00:56:51,629 --> 00:56:54,716 Ini akan butuh waktu, enam bulan, untuk mengetahui apakah... 712 00:56:54,799 --> 00:56:57,051 Jika? Jika apa?/ Hanya memperkirakan... 713 00:56:57,135 --> 00:56:59,180 Sekarang, yang realistis saja./ Baiklah. 714 00:57:00,307 --> 00:57:04,353 Jika aku bekerja keras, katakanlah selama enam bulan, 715 00:57:05,563 --> 00:57:07,648 Kamu akan berada di mana? 716 00:57:08,733 --> 00:57:10,943 Apa yang hendak kamu katakan, Nickie? 717 00:57:12,488 --> 00:57:16,910 Aku hanya ingin menjadi... meminta kamu untuk menikah dengan aku. 718 00:57:19,538 --> 00:57:22,124 Nickie, itu hanya yang terbaik... 719 00:57:24,461 --> 00:57:26,505 Suara kamu gemetar. 720 00:57:26,546 --> 00:57:29,174 Itu karena aku.../ Ya, aku tahu. 721 00:57:32,011 --> 00:57:34,097 Aku akan kembali sekarang. 722 00:57:34,723 --> 00:57:40,230 Lakukan lebih dari pertimbangan dan putuskan dan berpikirlah tentang hal itu. 723 00:57:41,689 --> 00:57:43,858 Akan aku beritahukan padamu pagi esok. 724 00:57:46,445 --> 00:57:48,531 Ini akan menjadi malam yang panjang. 725 00:57:50,534 --> 00:57:52,620 Bagi aku juga. 726 00:57:58,877 --> 00:58:02,381 Pernikahan adalah langkah yang sangat serius untuk seorang gadis seperti aku. 727 00:58:02,506 --> 00:58:04,550 Ya, aku tahu. 728 00:58:12,269 --> 00:58:15,272 Apakah kamu menyukai anak-anak?/ Ya. 729 00:58:38,717 --> 00:58:42,138 Aku begitu khawatir.../ Aku bahkan tidak punya waktu untuk berpakaian. 730 00:58:42,221 --> 00:58:46,435 Aku tidak bisa tidur sampai jam lima!/ Aku bahkan tidak tidur sama sekali. 731 00:58:46,560 --> 00:58:52,608 Sekarang, dengarkan baik-baik. Jika semuanya berjalan lancar, dan maksud aku untuk kita, dalam waktu enam bulan... 732 00:58:52,692 --> 00:58:54,736 Ini. Aku mulai mencatatnya. 733 00:58:54,819 --> 00:58:57,114 Boleh aku baca sekarang? 734 00:58:57,197 --> 00:58:58,950 "Sayang." Itu aku? 735 00:58:59,034 --> 00:59:03,538 "Kau punya kencan, kekasihku. 1 Juli pada jam 05:00 sore." Tapi kamu tidak mengatakan di mana. 736 00:59:03,621 --> 00:59:07,501 Kau sebutkan nama tempatnya dan aku akan setuju./ Aku tidak tahu. Aku tidak bisa berpikir. 737 00:59:07,585 --> 00:59:09,795 Bagaimana kalau di atas Empire State Building? 738 00:59:09,879 --> 00:59:15,011 Oh ya! Sempurna. Jarak terdekat dengan surga milik kita di New York. 739 00:59:15,094 --> 00:59:17,847 Lantai 102. Jangan lupa untuk naik lift. 740 00:59:17,972 --> 00:59:20,059 Tidak, aku tidak akan. 741 00:59:23,020 --> 00:59:25,815 Jika tidak berjalan lancar.../ Jangan bicara seperti itu. 742 00:59:29,235 --> 00:59:32,407 Jangan berpikir seperti itu./ Berhati-hatilah. 743 01:01:41,312 --> 01:01:43,356 Nickie, sayang! 744 01:01:45,859 --> 01:01:47,653 Aku sangat senang melihat kamu. 745 01:01:47,737 --> 01:01:49,854 Aku senang melihatmu. Apakah perjalanan ini menyenangkan? 746 01:01:49,862 --> 01:01:52,252 Lumayan. Kurang mulus, tapi menyenangkan. 747 01:01:52,450 --> 01:01:54,536 Diam sebentar untuk di foto. 748 01:01:56,914 --> 01:01:59,875 Boleh aku mengambilnya juga?/ Ya, bagaimana dengan seperti ini. 749 01:02:02,296 --> 01:02:04,382 Boleh satu kali lagi? 750 01:02:05,674 --> 01:02:07,719 Tidak apa-apa. Terima kasih. 751 01:02:07,803 --> 01:02:12,265 Permisi, aku punya janji penting. 752 01:02:17,355 --> 01:02:19,441 Ini luar biasa kamu sudah kembali. 753 01:02:20,526 --> 01:02:22,862 Bersyukur sekali bisa pulang dengan selamat, Ken. 754 01:02:22,946 --> 01:02:25,031 Sayang, mobilnya disekitar sini. 755 01:02:33,958 --> 01:02:36,587 Ada apa? Mari kita pergi?/ Ya. 756 01:02:36,671 --> 01:02:38,673 Mobilnya di sana/ Baik. 757 01:02:49,185 --> 01:02:54,317 Ada sesuatu yang harus kita bahas. Disini saja kita tidak terganggu. 758 01:02:55,861 --> 01:02:58,864 Ada apa ini?/ Apakah aku tidak memberitahukan tadi? 759 01:02:58,947 --> 01:03:01,117 Orang-orang TV menginginkan wawancara dengan aku. 760 01:03:01,200 --> 01:03:04,912 Aku iyakan, mereka memberikan sumbangan untuk amal kesukaan aku. 761 01:03:05,037 --> 01:03:07,794 Apakah kamu keberatan? Ini tujuan yang baik. 762 01:03:07,834 --> 01:03:08,849 Harusnya kamu beritahu aku. 763 01:03:08,876 --> 01:03:12,630 Aku tahu kau! Kalau aku bilang, kau pasti tidak di darat. 764 01:03:12,713 --> 01:03:16,932 Kamera satu, mengambil gambar dekat./ Nickie, ini Tn. Lewis, yang akan mewawancarai kita. 765 01:03:17,011 --> 01:03:18,433 Tn.. Fulton Q Lewis. 766 01:03:18,465 --> 01:03:19,457 Robert. 767 01:03:19,496 --> 01:03:20,894 Robert Fulton, apa kabar? 768 01:03:20,910 --> 01:03:23,621 Bukan, Robert Q Lewis. Semua orang lakukan itu. 769 01:03:23,643 --> 01:03:27,618 Anda sedikit terlambat, Tn. Ferrante, dan kita harus segera mengudara. 770 01:03:27,690 --> 01:03:29,188 Silahkan duduk di sini. 771 01:03:29,204 --> 01:03:32,446 Aku akan ajukan beberapa pertanyaan, dan kemudian... 772 01:03:32,696 --> 01:03:36,117 Bagaimana dengan wajahnya?/ Mengkilap. 773 01:03:36,242 --> 01:03:39,412 Bolehkah anda di rias sedikit./ Harry, sedikit sapuan saja. 774 01:03:39,495 --> 01:03:41,874 Maafkan aku. Ini akan segera berakhir./ Aku harap begitu. 775 01:03:41,999 --> 01:03:46,463 Kebetulan, ini kemeja putih. Bagaimana dengan ini? Menyilaukan. 776 01:03:46,546 --> 01:03:49,550 Anda tidak keberatan memakai kemeja biru?/ Aku tidak suka. 777 01:03:49,675 --> 01:03:51,928 Jangan khawatir. Kami akan mengaturnya. 778 01:03:52,011 --> 01:03:54,890 Yang akan aku lakukan adalah mengajukan beberapa pertanyaan 779 01:03:54,980 --> 01:03:59,360 tentang bagaimana anda bertemu, apa rencana anda dan hal-hal seperti itu. 780 01:03:59,478 --> 01:04:01,439 Buatlah dirimu nyaman. 781 01:04:01,565 --> 01:04:03,567 Lima detik, Tn. Lewis. 782 01:04:03,651 --> 01:04:05,905 Satu hal. Perhatikan kamera. 783 01:04:05,936 --> 01:04:07,928 Saat lampu merah menyala, itu giliran anda. 784 01:04:07,947 --> 01:04:10,033 Ya? Nah, itu sudah mulai. 785 01:04:11,409 --> 01:04:15,498 Oh, halo sekalian. Selamat Datang di rumah yang lain pada House Program. 786 01:04:16,625 --> 01:04:19,670 dipersembahkan oleh Benton perusahaan makanan bayi. 787 01:04:19,711 --> 01:04:23,341 Ingat, Benton menumbuh-kembangkan bayi yang lebih baik. 788 01:04:24,092 --> 01:04:27,095 Saat ini kamera kami di rumah Nn. Lois Clarke, 789 01:04:27,178 --> 01:04:29,848 pewaris salah satu orang terkaya di Amerika. 790 01:04:30,224 --> 01:04:35,063 Dalam sesaat lagi, kita akan bertemu Nn. Clarke dan tunangannya, Tn. Nickie Ferrante, 791 01:04:35,314 --> 01:04:38,609 dan berbicara dengan mereka bagaimana asmara indah mereka, 792 01:04:38,734 --> 01:04:42,197 yang hangat ditulis dalam media cetak di seluruh negeri, 793 01:04:42,280 --> 01:04:47,828 asmara yang telah digambarkan di seluruh dunia. Tapi pertama-tama... 794 01:04:47,911 --> 01:04:49,956 Apakah Anda pikir mereka sedang jatuh cinta? 795 01:04:51,083 --> 01:04:53,168 Aku tidak tahu, Gladys. 796 01:04:53,293 --> 01:04:55,505 Saya tidak sabar untuk melihat Nickie Ferrante. 797 01:04:55,588 --> 01:05:01,553 Aku tidak tahu apa itu pertanyaan 64 juta dolar, tapi dia punya jawabannya. 798 01:05:03,639 --> 01:05:05,724 Tepat sasaran. 799 01:05:08,395 --> 01:05:10,440 Terry, Sayang. 800 01:05:19,783 --> 01:05:24,331 Mengapa engkau berbeda. 801 01:05:24,415 --> 01:05:27,293 Mungkin kamu kurang latihan...aku harap. 802 01:05:28,544 --> 01:05:31,006 Kita tidak perlu lihat acara ini, bukan? 803 01:05:37,555 --> 01:05:39,242 Kamu tidak berubah juga. 804 01:05:39,250 --> 01:05:41,609 Padahal sudah cukup waktu yang aku berikan untuk... 805 01:05:41,685 --> 01:05:45,356 Ken, kita memiliki begitu banyak hal yang harus dibicarakan. 806 01:05:45,440 --> 01:05:48,359 Aku bisa berpikir jernih saat ini. 807 01:05:49,737 --> 01:05:54,200 Kau tahu, sayang, aku berharap perjalan itu baik untukmu, tapi... 808 01:05:54,283 --> 01:05:56,703 Aku khawatir, kamu kurang sehat. 809 01:05:56,828 --> 01:05:59,582 Ada apa? Apakah perjalanannya kurang mulus? 810 01:06:01,542 --> 01:06:03,879 Ya, ada sedikit. 811 01:06:05,381 --> 01:06:08,300 Kau tahu, Ken, program itu yang mungkin menghibur. 812 01:06:08,425 --> 01:06:11,972 Tentang Lois Clarke dan Nickie Ferrante yang akan segera ditayangkan. 813 01:06:13,974 --> 01:06:17,646 Aku tidak tertarik, tapi jika itu dapat menghiburmu.../ Ya, pasti. 814 01:06:17,979 --> 01:06:20,065 Baiklah. 815 01:06:23,694 --> 01:06:27,156 Anda pasti punya pengalaman indah di Eropa. 816 01:06:27,281 --> 01:06:29,283 Ya. 817 01:06:29,367 --> 01:06:31,913 Bisakah engkau jelaskan lebih jauh lagi? 818 01:06:32,038 --> 01:06:34,374 Tidak. 819 01:06:36,475 --> 01:06:40,271 Aku lupa Ferrante berada di kapal yang sama denganmu, bukan? 820 01:06:40,631 --> 01:06:43,343 Ya./ Apakah kamu bertemu dengannya? 821 01:06:46,137 --> 01:06:48,182 Apakah dia menawan? 822 01:06:51,186 --> 01:06:53,271 Mengagumkan? 823 01:06:56,734 --> 01:06:58,820 Sangat menarik? 824 01:07:00,279 --> 01:07:02,448 Maafkan aku. 825 01:07:02,573 --> 01:07:05,245 Itu tidak seperti aku. Lupakan ucapanku tadi. 826 01:07:07,097 --> 01:07:12,770 Tn. Ferrante, apakah ini pengalaman pertama anda dengan kebahagiaan perkawinan? 827 01:07:12,854 --> 01:07:15,523 Coba ulangi pertanyaannya? 828 01:07:17,050 --> 01:07:20,846 Maksud dia, apakah ini pengalaman pertama kamu dalam pernikahan? 829 01:07:20,971 --> 01:07:23,099 Ya. 830 01:07:23,182 --> 01:07:29,398 Baik. Apakah anda mendukung istri anda dalam kebiasaan... 831 01:07:29,824 --> 01:07:31,618 Ya. 832 01:07:31,701 --> 01:07:34,746 Itu sangat lucu./ Melakukan apa? 833 01:07:34,788 --> 01:07:37,750 Aku akan mulai melukis lagi. 834 01:07:38,702 --> 01:07:41,997 Begitulah cara aku untuk mendukung istriku. 835 01:07:43,750 --> 01:07:47,086 Itu pasti akan banyak hasil karya. 836 01:07:50,256 --> 01:07:53,177 Anda sudah memiliki rumah yang penuh karya seniman besar. 837 01:07:53,302 --> 01:07:56,097 Ya, tentu. Aku tidak menyadari kamu akan... 838 01:07:56,222 --> 01:07:59,435 Aku tetap akan melukis./ Oh, ya? 839 01:07:59,518 --> 01:08:01,596 Aku pikir engkau akan memberikan yang lebih baik. 840 01:08:01,612 --> 01:08:03,846 Aku tahu, tapi itu bukan keharusan dari aku. 841 01:08:03,982 --> 01:08:08,570 Aku yakin Nickie punya banyak rencana baik./ Ya. 842 01:08:08,653 --> 01:08:12,201 Kapan anda akan menikah? 843 01:08:12,284 --> 01:08:15,662 Kami akan menikah segera.../ Tunggu sebentar, sayang. 844 01:08:15,788 --> 01:08:17,999 Dalam waktu enam bulan. 845 01:08:18,840 --> 01:08:19,918 "Enam bulan"! 846 01:08:19,927 --> 01:08:23,106 Aku berani bertaruh wanita itu tidak membiarkannya ke altar. 847 01:08:26,267 --> 01:08:28,477 Enam bulan? Baik. 848 01:08:28,666 --> 01:08:32,130 Terima kasih banyak, Nona Clarke, dan anda juga, Tn. Ferrante. 849 01:08:32,524 --> 01:08:34,985 Demikian saja wawancara kami... 850 01:08:35,181 --> 01:08:37,224 Terry. 851 01:08:39,733 --> 01:08:42,402 Aku ingin mengajukan pertanyaan itu lagi. 852 01:08:43,971 --> 01:08:46,351 Apakah Ferrante menarik? 853 01:09:01,300 --> 01:09:03,637 Oh, Ken, aku minta maaf. 854 01:09:04,573 --> 01:09:08,160 Anda tidak merencanakan hal ini. Terjadi begitu saja. 855 01:09:09,561 --> 01:09:12,106 Sayang, hal itu tidak masuk akal. 856 01:09:12,189 --> 01:09:14,233 Aku tahu itu. 857 01:09:14,308 --> 01:09:17,854 Anda harus bersikap realistis./ Tentang cinta? 858 01:09:18,577 --> 01:09:23,374 Kau tahu apa yang orang katakan tentang dia./ Ya, aku tahu. 859 01:09:23,527 --> 01:09:25,989 Apa yang akan kamu lakukan? 860 01:09:27,159 --> 01:09:29,537 Aku tidak tahu, Ken. 861 01:09:29,683 --> 01:09:32,651 Aku akan kembali ke Boston... 862 01:09:32,691 --> 01:09:35,058 ...dan mencoba dan mencari pekerjaan atau sesuatu, 863 01:09:35,126 --> 01:09:37,213 bernyanyi kembali, sampai ia bisa... 864 01:09:37,297 --> 01:09:39,676 Sampai dia apa? 865 01:09:39,723 --> 01:09:42,517 Sayang, dia tidak akan pernah bisa mendukung kamu. 866 01:09:42,587 --> 01:09:43,899 Terry, dengarkan aku. 867 01:09:43,907 --> 01:09:45,712 Aku ingin menikah denganmu. 868 01:09:45,969 --> 01:09:47,930 Seharusnya sejak lama aku katakan padamu. 869 01:09:48,051 --> 01:09:52,390 Ini salahku, tapi itu tidak terlambat, kan? Hal ini belum terlambat. 870 01:09:52,926 --> 01:09:55,262 Terry, pandang aku. 871 01:09:55,486 --> 01:09:57,572 Tahukah kau aku sedang jatuh cinta? 872 01:10:01,461 --> 01:10:03,547 Begitu juga denganku. 873 01:10:34,347 --> 01:10:36,432 Apakah kamu bisa menjualnya? 874 01:10:36,516 --> 01:10:38,852 Tentu saja, aku akan coba. 875 01:10:38,936 --> 01:10:42,815 Kau buat ini tanpa model?/ Ya, aku tidak bisa beri yang satu ini.. 876 01:10:44,109 --> 01:10:47,029 Ada apa? ada yang salah dengan ingatanku? 877 01:10:47,071 --> 01:10:49,156 Apakah sudah mulai berkurang. 878 01:10:49,657 --> 01:10:51,618 Tak Ada! 879 01:10:51,702 --> 01:10:55,080 Dan ini?/ Itu dari daya ingat. Itu adalah makan siang aku. 880 01:10:58,459 --> 01:11:01,422 Kau tahu itu seorang wanita?/ Ya. 881 01:11:01,505 --> 01:11:04,216 Itu artinya kau tidak peduli dengan wanita itu? 882 01:11:04,299 --> 01:11:08,721 Aku meragukannya. Nickie, jika engkau ceritakan orang 883 01:11:08,805 --> 01:11:13,853 per orang, maksud aku wanita yang dilukis ini, aku yakin bisa jual banyak. 884 01:11:13,936 --> 01:11:16,480 Tidak. Ferrante yang dulu sudah mati. 885 01:11:16,564 --> 01:11:20,570 Tapi tandatangan"Rossi" tidak ada artinya. Jika kau gunakan namamu sendiri... 886 01:11:20,653 --> 01:11:24,490 Ferrante tua sudah mati dan Rossi baru kelaparan. 887 01:11:24,824 --> 01:11:28,078 Apa yang engkau harapkan dalam tiga bulan? 888 01:11:28,203 --> 01:11:32,049 Ingat, kuas selalu patuh dengan tanganmu. 889 01:11:32,292 --> 01:11:35,504 Itu tergantung keahlian engkau. 890 01:11:35,588 --> 01:11:39,551 Kau terganggu. Tapi kuas tidak mengerti itu. 891 01:11:40,093 --> 01:11:42,137 Dia tidak bisa menghiburmu. 892 01:11:42,512 --> 01:11:45,390 Aku tahu. Tapi aku harap kau bisa menjualnya. 893 01:11:45,474 --> 01:11:48,069 Aku ingin mendapatkan dolar pertamaku. 894 01:11:48,116 --> 01:11:49,757 Aku harus mendapatkan pekerjaan. 895 01:11:49,812 --> 01:11:52,692 Apa? Dan menyerah dari melukis? 896 01:11:52,775 --> 01:11:53,743 Aku tidak menyerah. 897 01:11:53,767 --> 01:11:57,673 Yang aku tahu. Aku harus dapatkan banyak uang dengan cepat. 898 01:11:57,735 --> 01:12:00,534 Tentu saja! Sementara itu, Aku akan traktir engkau makan siang. 899 01:12:00,618 --> 01:12:02,703 Kau dapat membayarnya jika sudah terkenal. 900 01:12:02,786 --> 01:12:06,416 Berani sekali engkau berkata seperti itu. 901 01:12:06,499 --> 01:12:08,508 Bukankah itu luar biasa? 902 01:12:09,079 --> 01:12:13,164 Bukankah itu satu hal yang bisa aku ingat? 903 01:12:15,093 --> 01:12:17,179 Baiklah. 904 01:12:20,503 --> 01:12:24,006 We'll be walking on clouds 905 01:12:24,090 --> 01:12:27,342 You'll forget every care 906 01:12:27,427 --> 01:12:31,430 And your troubles like bubbles 907 01:12:31,597 --> 01:12:34,683 Will vanish 908 01:12:34,976 --> 01:12:38,645 In air 909 01:12:39,397 --> 01:12:43,066 Ask me how do you get 910 01:12:43,151 --> 01:12:47,029 To Tomorrow Land 911 01:12:47,780 --> 01:12:49,948 Close your eyes 912 01:12:50,199 --> 01:12:52,159 Make a wish 913 01:12:52,243 --> 01:12:56,038 And you're there 914 01:12:56,664 --> 01:13:00,459 Close your eyes 915 01:13:01,294 --> 01:13:03,962 Make a wish 916 01:13:04,464 --> 01:13:07,049 And you're 917 01:13:07,759 --> 01:13:11,011 There 918 01:13:29,941 --> 01:13:32,904 Aku punya berita. Aku sudah jual salah satu dari wanitamu. 919 01:13:33,864 --> 01:13:36,450 Kau tahu, yang itu... 920 01:13:37,242 --> 01:13:39,661 Aku dapat 200 dolar darinya. 921 01:13:40,538 --> 01:13:42,624 Dolar kau yang pertama. 922 01:13:44,459 --> 01:13:49,466 Ada apa denganmu?/ Temanku, aku pria bahagia. Aku seorang pelukis. 923 01:13:49,549 --> 01:13:50,723 Jadi apa? 924 01:13:50,754 --> 01:13:54,854 Aku pelukis bertahun-tahun, tapi tidak pernah senang. 925 01:14:03,039 --> 01:14:05,167 Terima kasih, para hadirin. 926 01:14:05,250 --> 01:14:07,068 Ini adalah malam terakhir aku, 927 01:14:07,068 --> 01:14:09,268 jadi aku akan nyanyikan satu lagu untuk kalian 928 01:14:09,354 --> 01:14:11,831 yang paling menyentuh hatiku. 929 01:14:15,993 --> 01:14:21,248 Our love affair 930 01:14:21,541 --> 01:14:25,919 Is a wondrous thing 931 01:14:26,879 --> 01:14:31,258 That we'll rejoice 932 01:14:31,342 --> 01:14:35,387 In remembering 933 01:14:36,389 --> 01:14:39,975 Our love was born 934 01:14:40,059 --> 01:14:44,855 With our first embrace 935 01:14:45,439 --> 01:14:49,860 And a page was torn 936 01:14:50,736 --> 01:14:55,740 Out of time and space 937 01:14:56,784 --> 01:15:01,079 Our love affair 938 01:15:01,664 --> 01:15:06,293 May it always be 939 01:15:06,586 --> 01:15:11,089 A flame to burn 940 01:15:11,424 --> 01:15:15,886 Through eternity 941 01:15:16,470 --> 01:15:20,432 So take my hand 942 01:15:20,641 --> 01:15:25,604 With a fervent prayer 943 01:15:26,480 --> 01:15:30,567 That we may live 944 01:15:30,943 --> 01:15:36,323 And we may share 945 01:15:37,116 --> 01:15:41,453 A love affair 946 01:15:41,829 --> 01:15:47,167 To remember 947 01:15:50,713 --> 01:15:55,383 A love affair 948 01:15:57,428 --> 01:16:06,547 To remember 949 01:16:16,367 --> 01:16:19,495 Apakah Anda mengenakan sabuk pengaman?/ Sudah dikenakan. 950 01:16:19,537 --> 01:16:21,958 Itu adalah Empire State Building. 951 01:16:22,083 --> 01:16:24,169 Terima kasih. 952 01:16:33,888 --> 01:16:37,894 Nona McKay, sayangku pelanggan favorit aku. Selamat Datang kembali. 953 01:16:37,977 --> 01:16:40,354 Terima kasih./ Nona Webb, lihat siapa yang kembali. 954 01:16:40,480 --> 01:16:45,235 Kami bertanya-tanya "Apa yang terjadi pada Nn. McKay? "dan ternyata anda di sini. 955 01:16:46,445 --> 01:16:50,742 Penampilanmu manis sekali./ Ya, aku tahu. Aku tidak dapatkan di sini. 956 01:16:50,783 --> 01:16:53,871 Di mana anda berada beberapa bulan terakhir ini?/ Di Boston. 957 01:16:53,954 --> 01:16:57,250 Kami merindukanmu./ Terima kasih. Aku merindukanmu juga, Nona... 958 01:16:57,334 --> 01:16:59,419 Lane./ Ya, Nn. Lane. 959 01:16:59,502 --> 01:17:02,173 Aku ingin sesuatu yang sangat istimewa untuk... 960 01:17:02,256 --> 01:17:05,384 Nona Webb akan senang untuk bantu Anda, Nn. McKay. 961 01:17:05,426 --> 01:17:08,471 Permisi, aku ada sedikit urusan di kantor. 962 01:17:08,554 --> 01:17:12,060 Tentu saja, aku akan sangat bahagia dapat membantu anda. 963 01:17:13,228 --> 01:17:18,192 Sekarang, apa yang anda butuhkan?/ Sesuatu yang sangat menarik, murah, 964 01:17:18,275 --> 01:17:19,973 dan merah jambu. 965 01:17:20,028 --> 01:17:22,325 Tapi tentu saja. Kami memilikinya. 966 01:17:22,364 --> 01:17:25,700 Yang terindah. Aku sudah sembunyikan hanya untuk Anda. 967 01:17:25,775 --> 01:17:28,703 Berikan Nn.McKay yang diinginkannya, 968 01:17:28,750 --> 01:17:31,765 tapi tetaplah bicara dengannya sampai aku tiba di sana. 969 01:17:31,833 --> 01:17:36,547 Itulah yang akan kami tanyakan./ Baik. Apakah anda khawatir jumlah kreditnya? 970 01:17:37,423 --> 01:17:39,509 Kau mengagetkan aku! Selamat tinggal. 971 01:17:44,265 --> 01:17:47,185 Ini menggemaskan./ Ini sedikit pendek, bukan? 972 01:17:47,268 --> 01:17:49,062 Dengan ini./ Oh tidak. 973 01:17:49,145 --> 01:17:51,899 Tapi, lihat. Ini paling cocok. 974 01:17:52,024 --> 01:17:55,945 Ya, itu indah, tapi aku ingin yang sederhana saja. 975 01:17:56,613 --> 01:17:59,950 Baiklah, kami akan mengirimkannya./ Aku akan memberitahukan kalian aku ada di mana, 976 01:18:00,033 --> 01:18:02,328 karena aku tidak yakin. 977 01:18:02,412 --> 01:18:05,958 Aku percaya itu benar./ Tidak ada tagihan biaya? 978 01:18:06,000 --> 01:18:07,584 Tak Ada. 979 01:18:09,294 --> 01:18:12,007 Aku tahu, tapi...tidak ada. 980 01:18:13,675 --> 01:18:16,136 Ken!/ Terry, apa kabar? 981 01:18:16,262 --> 01:18:19,099 Apa yang kamu lakukan di sini? Bagaimana kau tahu aku... 982 01:18:20,475 --> 01:18:22,769 Aku tahu. Senn kerjasama dengan kalian. 983 01:18:24,564 --> 01:18:26,941 Maafkan aku, Ken. Aku sangat terlambat. 984 01:18:27,066 --> 01:18:29,903 Jam berapa sekarang?/ Ini jam lima kurang lima menit. 985 01:18:30,738 --> 01:18:34,784 Senang berjumpa denganmu, Ken./ Kamu juga. Ada banyak yang harus dibicarakan. 986 01:18:34,909 --> 01:18:37,830 Mohon Maaf. Aku terburu-buru./ Bisakah kita minum es buah dulu? 987 01:18:37,955 --> 01:18:40,458 Sungguh aku terburu-buru./ Banyak yang harus kuceritakan padamu. 988 01:18:40,541 --> 01:18:45,630 Bagaimana kalau kamu telepon saja... itu tidak bisa, sebab aku akan menik... 989 01:18:45,756 --> 01:18:48,884 Kamu akan menikah?/ Ya, dan aku sangat terlambat. 990 01:18:48,967 --> 01:18:51,095 Jam berapa itu?/ Jam lima kurang empat menit. 991 01:18:51,179 --> 01:18:53,265 Selamat tinggal, Ken. 992 01:18:54,433 --> 01:18:58,521 Aku harap engkau bahagia, jika engkau membutuhkan sesuatu 993 01:18:58,605 --> 01:19:01,816 seperti seseorang kekasih, jangan ragu untuk menghubungi aku. 994 01:19:01,900 --> 01:19:04,069 Tidak. 995 01:19:04,195 --> 01:19:06,572 Selamat tinggal, Ken./ Selamat Tinggal. Semoga berhasil. 996 01:19:11,579 --> 01:19:17,044 Mengapa denganku ini! aku pikir Empire State Building lewat sini, ternyata lewat sana. 997 01:19:24,260 --> 01:19:26,972 Lebih baik aku turun di sini saja, aku sedang terburu-buru. 998 01:19:27,056 --> 01:19:30,059 Ini. Ambil saja kembaliannya./ Apa yang buat anda terburu-buru, nona? 999 01:19:30,142 --> 01:19:34,898 Aku akan menikah. Kaulah orang pertama yang ucapkan selamat. Terima kasih. 1000 01:19:34,981 --> 01:19:37,151 Apakah menikah juga harus terburu-buru? 1001 01:19:53,837 --> 01:19:55,923 Lantai 102. 1002 01:20:04,142 --> 01:20:06,186 Ikut turun?/ Tidak, terima kasih. 1003 01:20:11,511 --> 01:20:19,539 irwanTawa | alamcreativeforce@gmail.com 1004 01:20:21,579 --> 01:20:23,665 Sampai di puncak. 1005 01:20:32,301 --> 01:20:34,679 Turun? Tidak. Jam berapa ya? 1006 01:20:34,762 --> 01:20:36,848 Jam sepuluh kurang lima menit. 1007 01:21:03,921 --> 01:21:08,136 Aku tahu apa yang kulakukan. Aku mau caraku. 1008 01:21:08,219 --> 01:21:10,555 Belokkan perahunya. 1009 01:21:10,638 --> 01:21:13,017 Aku mau belokkan lagi perahunya. 1010 01:21:14,852 --> 01:21:17,813 Nickie, bantu aku belokkan perahu ini. 1011 01:21:19,399 --> 01:21:24,656 Kamu lebih kuat dari aku. Aku tidak bisa lakukan sendiri. Aku tidak sanggup. 1012 01:21:26,533 --> 01:21:30,287 Kamu harus tenang./ Tapi aku butuh dia. 1013 01:21:31,038 --> 01:21:32,999 Oh, Nickie, aku perlu kamu. 1014 01:21:33,083 --> 01:21:37,962 Tolong aku! Bantu aku belokkan perahunya. 1015 01:21:39,632 --> 01:21:42,469 Aku harus... 1016 01:22:13,882 --> 01:22:15,968 Ikut turun? 1017 01:22:24,143 --> 01:22:27,815 Hasil sinar X-nya tidak memuaskan. Sulit dikatakan apakah dia akan bisa berjalan lagi. 1018 01:22:27,898 --> 01:22:29,984 Kita tidak tahu dalam jangka panjang. 1019 01:22:30,067 --> 01:22:32,154 Ini menyedihkan. 1020 01:22:33,406 --> 01:22:36,868 Kau telah memanggilku tapi bukan aku yang dicarinya. 1021 01:22:36,951 --> 01:22:39,329 Dia sedang dalam perjalanan untuk menikah dengannya. 1022 01:22:39,454 --> 01:22:41,748 Apakah dia tahu sudah kondisinya?/ Tidak. 1023 01:22:45,628 --> 01:22:46,823 Dia mengatakan, 1024 01:22:46,886 --> 01:22:49,768 sampai kamu tahu apa yang engkau katakan untuk sementara kamu tidah usah tahu. 1025 01:22:49,800 --> 01:22:51,885 Ia lebih suka dia tidak tahu. 1026 01:22:51,969 --> 01:22:54,180 Dia nampak manis. 1027 01:22:54,264 --> 01:22:56,349 Aku rasa begitu. 1028 01:22:57,475 --> 01:22:59,562 Dia ingin berjumpa denganmu. 1029 01:22:59,645 --> 01:23:01,731 Lanjutkan. Aku tinggal sebentar. 1030 01:23:06,446 --> 01:23:09,157 Halo, Ken./ Halo, Terry. 1031 01:23:09,240 --> 01:23:12,745 Aku katakan padanya apakah dia bisa bersama kita hari ini? 1032 01:23:12,828 --> 01:23:14,913 Anda tertipu, pastor. 1033 01:23:16,874 --> 01:23:19,210 Ken, aku ceritakan kepada pastor McGrath tentang kita. 1034 01:23:22,757 --> 01:23:26,053 Dia akan memberiku pekerjaan. Bukan begitu, pastor? 1035 01:23:26,136 --> 01:23:28,430 Kamu harus sehat dulu, Terry. 1036 01:23:28,470 --> 01:23:32,375 Dia benar. Lalu aku akan usahakan sesuatu. 1037 01:23:32,644 --> 01:23:34,729 Tenang saja. 1038 01:27:48,327 --> 01:27:50,121 Nona McKay./ Ya. 1039 01:27:50,163 --> 01:27:53,625 Aku ingin berterima kasih atas apa yang kamu perbuat untuk anak aku, Tyrone. 1040 01:27:53,708 --> 01:27:56,170 Sekarang dia tidak mau jadi perampok seperti aku. 1041 01:27:56,295 --> 01:27:58,547 Kau terlalu rendah hati, Tn. Bugsy. 1042 01:27:58,631 --> 01:28:02,928 Tidak. Aku bodoh, aku bahkan bebal. 1043 01:28:03,970 --> 01:28:08,644 Terima kasih lagi./ Terima kasih pada Pastor McGrath. Dia yang memberiku pekerjaan ini. 1044 01:28:08,727 --> 01:28:10,812 Terima kasih, pastor. 1045 01:28:15,151 --> 01:28:20,573 Semua mata tertuju padaku. Kalian tahu, kalau Molly sakit, jadi aku menyanyikan bagiannya. 1046 01:28:20,657 --> 01:28:22,952 Sekarang, apakah kalian sudah siap? 1047 01:28:27,832 --> 01:28:29,919 Nah, sekarang kita harus siap. 1048 01:28:30,711 --> 01:28:33,130 Perhatikan aku baik-baik. Kita jangan membuang waktu hari ini. 1049 01:28:40,649 --> 01:28:44,193 They say there's a tiny little scout 1050 01:28:44,528 --> 01:28:47,363 Who follows you about 1051 01:28:47,823 --> 01:28:51,492 He knows everything you say and do 1052 01:28:51,827 --> 01:28:54,662 You couldn't lose him if you wanted to 1053 01:28:54,955 --> 01:28:58,332 He knows, like for instance when you try 1054 01:28:58,667 --> 01:29:01,669 To tell a big, fat lie 1055 01:29:01,753 --> 01:29:05,423 He starts burning up at what you said 1056 01:29:05,841 --> 01:29:08,259 That's why your face gets red 1057 01:29:08,969 --> 01:29:12,471 When you do good like he says you should 1058 01:29:12,556 --> 01:29:15,766 You can bet he's as merry as a clown 1059 01:29:16,059 --> 01:29:19,687 But when you've done something and your heart starts thumping 1060 01:29:19,771 --> 01:29:23,024 That's him jumpin' up and down 1061 01:29:23,108 --> 01:29:26,485 He's there anytime that you're in doubt 1062 01:29:26,820 --> 01:29:29,447 To tell you what to do 1063 01:29:30,073 --> 01:29:31,198 Get smart 1064 01:29:31,575 --> 01:29:33,826 Listen to the tiny scout 1065 01:29:34,244 --> 01:29:37,246 He knows you inside He knows you outside 1066 01:29:37,748 --> 01:29:39,582 He knows what it's all about 1067 01:29:39,666 --> 01:29:41,208 Without a doubt 1068 01:29:41,293 --> 01:29:43,961 He knows you inside out 1069 01:29:59,102 --> 01:30:02,605 So you hate to go to Sunday school 1070 01:30:03,023 --> 01:30:05,775 And that's not bad enough 1071 01:30:06,151 --> 01:30:10,112 You start messing with the Golden Rule 1072 01:30:10,447 --> 01:30:13,491 You think being good is sissy stuff 1073 01:30:13,658 --> 01:30:17,119 Get wise, try to mend your dopey ways 1074 01:30:17,204 --> 01:30:19,997 Ya might be glad ya did 1075 01:30:20,749 --> 01:30:24,168 Then you'll never hear the corny phrase 1076 01:30:24,961 --> 01:30:27,588 Poor little mixed-up kid 1077 01:30:28,173 --> 01:30:29,965 When you prove you can't be trusted 1078 01:30:30,050 --> 01:30:31,425 You can say you're maladjusted 1079 01:30:31,510 --> 01:30:34,929 You can blame your ma and pa If you're a schmo 1080 01:30:35,472 --> 01:30:37,098 But you show a streak of yeller 1081 01:30:37,182 --> 01:30:39,350 When you blame the other feller 1082 01:30:39,434 --> 01:30:40,601 Look out 1083 01:30:40,685 --> 01:30:43,062 You may sizzle down below 1084 01:30:44,272 --> 01:30:48,067 You don't have to be a teacher's pet 1085 01:30:48,443 --> 01:30:52,530 Don't worry wings won't sprout Just get smart 1086 01:30:53,031 --> 01:30:55,407 Listen to the tiny scout 1087 01:30:55,492 --> 01:30:59,328 He knows you inside He knows you outside 1088 01:30:59,412 --> 01:31:02,623 You're on the wrong side He's on the right side 1089 01:31:02,707 --> 01:31:06,418 He knows you backwards He knows you forwards 1090 01:31:06,503 --> 01:31:10,422 You're on the mean side He's on the clean side 1091 01:31:10,549 --> 01:31:12,091 Whew! I'm running out of breath 1092 01:31:12,217 --> 01:31:13,634 Stop smoking 1093 01:31:13,718 --> 01:31:15,386 You're saying yes, yes 1094 01:31:15,554 --> 01:31:17,054 He's saying uh-uh 1095 01:31:17,264 --> 01:31:18,848 You think you've got to 1096 01:31:19,057 --> 01:31:20,558 He tells you not to 1097 01:31:20,809 --> 01:31:23,894 He's there beside you aII set to guide you 1098 01:31:23,979 --> 01:31:25,896 Rah, rah, rah sis, boom, bah 1099 01:31:25,981 --> 01:31:27,898 Ricky, ticky, tin and a ricky ticky tout 1100 01:31:27,983 --> 01:31:29,900 How about a cheer for the tiny scout 1101 01:31:29,985 --> 01:31:31,527 'Cause he knows you inside out 1102 01:31:31,611 --> 01:31:33,529 Good side, bad side, clean side, mean side 1103 01:31:33,613 --> 01:31:36,824 Wrong side, right side, outside, inside 1104 01:31:36,908 --> 01:31:39,034 He's your friend without a doubt 1105 01:31:39,119 --> 01:31:40,452 He's your conscience 1106 01:31:40,829 --> 01:31:42,830 He knows you 1107 01:31:42,914 --> 01:31:45,249 Inside 1108 01:31:45,333 --> 01:31:48,460 Out 1109 01:32:09,933 --> 01:32:11,478 Nah! 1110 01:32:12,187 --> 01:32:14,272 Silakan masuk. 1111 01:32:15,607 --> 01:32:19,529 Nickie! Aku sangat senang melihat kamu. Silakan masuk. 1112 01:32:20,030 --> 01:32:22,991 Apa kritikan untukku?/ Oh, well, kita akan lihat. 1113 01:32:23,075 --> 01:32:26,746 Kamu sudah merapikan semuanya. Apa berita buruknya. 1114 01:32:26,996 --> 01:32:30,458 Kerja enam bulan. Kau tidak menyia-nyiakan waktu, Nickie. 1115 01:32:30,541 --> 01:32:34,004 Terima kasih. Seharusnya kamu lihat aku buang 50 dari atas jurang. 1116 01:32:34,129 --> 01:32:38,135 Mungkin yang satu ini bisa kau buang juga./ Aku setuju denganmu. 1117 01:32:38,219 --> 01:32:42,807 Aku bisa baca pikiranmu saat kau melukis ini. 1118 01:32:42,932 --> 01:32:45,936 Kau sangat menyesal pada dirimu ketika kau melukis yang satu ini. 1119 01:32:46,019 --> 01:32:48,063 Itu dilukis pada bulan Agustus. 1120 01:32:49,815 --> 01:32:53,153 Kau marah di sini. Kau sangat patah hati. 1121 01:32:53,237 --> 01:32:55,989 Patah hati? Hal itu tidak ada padaku. 1122 01:32:56,073 --> 01:32:58,743 Aku senang mendengarnya./ Bagaimana dengan yang ini. 1123 01:32:58,785 --> 01:33:01,287 Coba aku lihat. 1124 01:33:04,583 --> 01:33:08,003 Di sini, Nickie, kau menjadi seorang pelukis. 1125 01:33:08,712 --> 01:33:12,260 Terima kasih. Aku tidak malu apakah itu karyaku. 1126 01:33:12,385 --> 01:33:15,471 Aku yakin itu ide bagus dan aku lukis saja. 1127 01:33:15,555 --> 01:33:20,352 Kau berada jauh, sendirian, cukup lama telah memberikan padamu pemahaman... 1128 01:33:21,395 --> 01:33:24,606 Aku akan ambilkan. Ingat sampai di mana kita tadi. Aku ingin mendengar lebih banyak. 1129 01:33:24,691 --> 01:33:27,903 Halo. Toko Cat dan Vernis Courbet. 1130 01:33:28,821 --> 01:33:32,075 Nickie? Aku membaca kamu tiba hari ini. 1131 01:33:32,325 --> 01:33:35,871 Lois! Bagaimana kau tahu aku ada di sini? 1132 01:33:36,246 --> 01:33:39,333 Aku menelepon hotel kamu. Mereka mengatakan kamu berada di nomor ini. 1133 01:33:39,417 --> 01:33:45,258 Nickie, aku selalu memikirkanmu, pagi, siang dan malam, dan setiap jam juga. 1134 01:33:46,009 --> 01:33:48,428 Aku ragu apakah mungkin kamu bisa... 1135 01:33:49,971 --> 01:33:51,556 Begini... 1136 01:33:51,682 --> 01:33:56,478 Aku tahu itu tawaran yang bagus, tapi untuk sore ini aku tidak bisa. 1137 01:33:57,271 --> 01:34:00,860 Jika kau tidak bisa...aku harap kamu bisa. 1138 01:34:04,030 --> 01:34:07,618 Terima kasih. Hal terbaik pada hari ini. 1139 01:34:08,702 --> 01:34:11,038 Tapi kamu harus hadir di acara malam ini. 1140 01:34:11,705 --> 01:34:15,376 Aku sudah pesan tiket untuk di bangku istimewa. Jangan tidak datang ya. 1141 01:34:15,460 --> 01:34:17,463 Dan, Nickie ... 1142 01:34:17,546 --> 01:34:21,509 Semua kegiatanmu, jangan ganggu setelah selesai acara nanti, ya? 1143 01:34:50,628 --> 01:34:53,632 Aku suka lokasi duduk kita./ Apa? 1144 01:34:53,715 --> 01:34:55,801 Aku katakan "Aku suka lokasi duduk kita." 1145 01:35:22,124 --> 01:35:24,877 Kami sangat menikmatinya./ Terima kasih. 1146 01:35:24,961 --> 01:35:29,174 Ini sangat menghibur. Maaf, Tn. Ferrante akan mengantarkan aku pulang. 1147 01:35:29,716 --> 01:35:31,802 Selamat malam. 1148 01:35:35,140 --> 01:35:36,672 Kemana kamu mau pergi? 1149 01:35:36,697 --> 01:35:39,562 Terserah padamu. Ini waktumu. 1150 01:35:39,728 --> 01:35:43,108 Aku sudah pergi begitu lama, Aku tidak tahu dimana orang sering berkunjung. 1151 01:35:43,191 --> 01:35:45,277 Mantelku. 1152 01:35:57,040 --> 01:35:58,710 Halo. 1153 01:36:18,567 --> 01:36:20,987 Terry. Biar aku beritahukan padanya. 1154 01:36:21,112 --> 01:36:23,197 Jangan. 1155 01:36:23,615 --> 01:36:26,660 Akan aku panggil dia/ Jangan, mohon. 1156 01:36:29,872 --> 01:36:32,208 Ini sangat memalukan. 1157 01:36:32,292 --> 01:36:36,255 Saat pertama kali kamu bisa pergi keluar, kamu harus bertemu dengannya. 1158 01:36:37,256 --> 01:36:39,694 Dan aku hanya bisa mengatakan... 1159 01:36:39,719 --> 01:36:41,045 "Halo." 1160 01:36:45,390 --> 01:36:48,144 Nah, acara sudah berakhir. 1161 01:36:48,227 --> 01:36:50,272 Dia mendapatkan kekasihnya. Bolehkah kita pulang? 1162 01:36:55,362 --> 01:36:57,447 Aku tinggal sebentar. 1163 01:37:20,057 --> 01:37:22,061 Selamat malam, Lois, dan terima kasih. 1164 01:37:22,144 --> 01:37:26,357 Menjemputmu untuk acara malam ini bukan suatu ide yang baik, bukan? 1165 01:37:26,399 --> 01:37:30,320 Merry Christmas, Lois. Merry Christmas, Nickie, dan ... 1166 01:37:31,029 --> 01:37:33,115 auf Wiedersehen. 1167 01:38:04,478 --> 01:38:07,150 Aku pikir ini tidak pantas untuk bawa kamu pulang 1168 01:38:07,150 --> 01:38:10,243 ketika orang lain akan keluar. 1169 01:38:12,830 --> 01:38:15,125 C'est la vie. Dan sebagainya. 1170 01:38:17,043 --> 01:38:19,880 Terry, izinkan aku bertanya lagi. 1171 01:38:19,963 --> 01:38:22,049 Mengapa kamu tidak mau aku bantu? 1172 01:38:22,091 --> 01:38:25,428 Aku akan memberitahu kamu lagi. 1173 01:38:25,511 --> 01:38:29,559 Jika kamu membayar untuk kesembuhan aku, ia tidak akan suka, aku tidak akan suka. 1174 01:38:29,642 --> 01:38:33,229 Lalu jika kamu buat aku sembuh dan aku kembali ke dia, kau pasti tidak senang. 1175 01:38:33,313 --> 01:38:36,609 Namun yang pasti dia harus tahu./ Tidak! Jika dia tahu, 1176 01:38:36,692 --> 01:38:40,654 dia pasti berusaha jika dia ada uang, yang itu aku ragu. 1177 01:38:40,738 --> 01:38:44,534 Dan kemudian, jika aku tidak sembuh... itu akan mengerikan. 1178 01:38:44,576 --> 01:38:47,224 Tidak. Kecuali aku bisa berjalan padanya, dan aku katakan "jalan" 1179 01:38:47,232 --> 01:38:50,286 maksudku "lari", dia tidak akan pernah tahu. 1180 01:38:50,374 --> 01:38:54,170 Aku baik-baik saja. Aku memiliki pekerjaan dan aku ada biaya. 1181 01:38:54,254 --> 01:38:55,847 Dan jika semua berjalan lancar... 1182 01:38:55,981 --> 01:38:58,254 ...lalu mungkin aku jadi wanita yang baik, 1183 01:38:58,301 --> 01:39:01,764 Aku akan dapatkan apa yang aku inginkan pada Natal berikutnya. Ikut? 1184 01:39:26,210 --> 01:39:28,255 Merry Christmas. 1185 01:39:28,338 --> 01:39:30,423 Bagaimana kesehatan anda, Nn. McKay? 1186 01:39:31,549 --> 01:39:34,344 Anak-anak, aku punya berita buruk untuk kalian. 1187 01:39:35,221 --> 01:39:37,891 Dokter tidak mengizinkan aku untuk ikut kalian. 1188 01:39:39,309 --> 01:39:42,146 Dokter, aku bisa kembali dalam beberapa jam. 1189 01:39:42,188 --> 01:39:44,524 Inilah gunanya Natal. 1190 01:39:44,649 --> 01:39:47,860 Inilah penampilan pertama mereka. Ini adalah tim aku. 1191 01:39:48,069 --> 01:39:51,573 Dia pelatih kami, Dog./ Norman! "Dokter." 1192 01:39:53,033 --> 01:39:55,121 Dia pelatih kami, Dokter. 1193 01:39:56,455 --> 01:39:59,333 Jika itu tidak baik untuknya, apakah kalian ingin dia ikut? 1194 01:39:59,417 --> 01:40:01,627 Tidak. 1195 01:40:01,711 --> 01:40:05,257 Dengar. Mengapa tidak kalian coba tanpa aku? 1196 01:40:05,340 --> 01:40:08,761 Ayolah. Hal yang mengganggu kalian adalah saat awal. 1197 01:40:08,886 --> 01:40:11,265 Nona McKay?/ Ya, Tyrone? 1198 01:40:12,057 --> 01:40:16,563 Jika kami mengkhayalkanmu pada saat kami bernyanyi, pasti anda akan hadir segera. 1199 01:40:16,688 --> 01:40:18,732 Terima kasih, Tyrone. 1200 01:40:21,317 --> 01:40:24,989 Nanti dulu. Di mana Sally? Bukankah dia bersama kita hari ini? 1201 01:40:25,072 --> 01:40:27,643 Kami tidak ikutkan dia. Dia bernyanyi terlalu keras. 1202 01:40:27,668 --> 01:40:29,453 Dia terlalu pamer. 1203 01:40:29,454 --> 01:40:34,417 Sally pikir itu hanya bercanda, dan dia sangat ingin pergi ke panggung. 1204 01:40:36,044 --> 01:40:38,130 Kemarilah, sayang. 1205 01:40:38,338 --> 01:40:40,424 Kamu ikut kepanggung bersama yang lainnya. 1206 01:40:40,507 --> 01:40:42,378 Aku masukkan kamu lagi ke tim... 1207 01:40:42,403 --> 01:40:45,410 ...tapi kamu harus janji untuk ikuti aturan anak-anak lain. 1208 01:40:45,473 --> 01:40:47,099 Baiklah, Nn. McKay. 1209 01:40:47,558 --> 01:40:49,436 Apakah kalian siap?/ Ya. 1210 01:40:49,519 --> 01:40:51,563 Baiklah. 1211 01:40:54,298 --> 01:40:57,467 There's a wonderful place 1212 01:40:57,552 --> 01:41:00,971 Called Tomorrow Land 1213 01:41:01,055 --> 01:41:02,723 Tomorrow Land 1214 01:41:02,890 --> 01:41:08,478 And it's only a dream away 1215 01:41:08,771 --> 01:41:10,939 Away 1216 01:41:11,065 --> 01:41:14,234 And the moment you get 1217 01:41:14,318 --> 01:41:17,279 To Tomorrow Land 1218 01:41:17,822 --> 01:41:19,406 Tomorrow Land 1219 01:41:19,532 --> 01:41:23,785 You'll forget all about 1220 01:41:23,870 --> 01:41:27,664 Today 1221 01:41:27,749 --> 01:41:31,918 You'll be walking on clouds 1222 01:41:32,003 --> 01:41:35,964 You'll forget every care 1223 01:41:36,048 --> 01:41:40,594 And your troubles like bubbles 1224 01:41:40,678 --> 01:41:45,098 Will vanish in air 1225 01:41:46,851 --> 01:41:50,270 Ask me how do you get 1226 01:41:50,354 --> 01:41:53,398 To Tomorrow Land 1227 01:41:53,733 --> 01:41:55,400 Tomorrow Land 1228 01:41:55,777 --> 01:41:59,780 CIose your eyes, make a wish 1229 01:42:00,364 --> 01:42:04,367 And you're there 1230 01:42:04,869 --> 01:42:07,370 Close your eyes 1231 01:42:07,538 --> 01:42:09,873 Make a wish 1232 01:42:10,124 --> 01:42:12,918 And you're 1233 01:42:13,002 --> 01:42:15,545 There 1234 01:42:21,379 --> 01:42:23,317 Kalian akan lakukan dengan baik tanpa aku. 1235 01:42:23,342 --> 01:42:27,911 Baiklah, anak-anak. Kita harus pergi sekarang. 1236 01:42:29,055 --> 01:42:31,517 Merry Christmas. Tuhan memberkati Anda. 1237 01:42:31,642 --> 01:42:33,686 Jadilah yang terbaik, sekarang. 1238 01:42:38,715 --> 01:42:42,887 Merry Christmas./ Merry Christmas, Sayang. 1239 01:42:47,119 --> 01:42:49,705 Tidak banyak yang dapat kamu perbuat untuk natal saat ini. 1240 01:42:49,747 --> 01:42:52,751 Aku akan baik-baik saja. 1241 01:42:52,834 --> 01:42:54,878 Bisa tolong ambilkan aku... Ya, pasti. 1242 01:42:54,961 --> 01:42:57,048 Terima kasih banyak. 1243 01:42:57,882 --> 01:43:01,803 Aku mengundangmu makan ayam kalkun bersama kami. 1244 01:43:01,887 --> 01:43:05,975 Simpankan saja paha ayamnya untukku./ Baiklah. 1245 01:43:06,059 --> 01:43:08,895 Dan jika ada hal lain yang kamu inginkan, hanya berteriak saja. 1246 01:43:08,978 --> 01:43:12,149 Terima kasih banyak. Atas kebaikanmu. 1247 01:43:12,232 --> 01:43:15,653 Merry Christmas. Dan Merry Christmas juga untukmu. 1248 01:43:16,947 --> 01:43:19,366 Apakah Nona McKay... 1249 01:43:30,171 --> 01:43:32,216 Halo, Terry. 1250 01:43:34,718 --> 01:43:37,305 Senang berjumpa denganmu. 1251 01:43:38,265 --> 01:43:40,308 Aku juga senang bisa berjumpa denganmu. 1252 01:43:41,309 --> 01:43:42,462 Kau baik-baik saja? 1253 01:43:42,463 --> 01:43:45,916 Ya. Aku baik-baik saja. Aku sekedar beristirahat. 1254 01:43:46,107 --> 01:43:48,150 Syukurlah. 1255 01:43:48,986 --> 01:43:52,073 Sudah lama ya./ Ya, pasti? 1256 01:43:54,576 --> 01:43:56,995 Senang berjumpa lagi denganmu. 1257 01:43:57,079 --> 01:43:59,290 Kau katakan itu. 1258 01:43:59,373 --> 01:44:01,875 Boleh aku.../ Oh ya. Silahkan duduk. 1259 01:44:05,088 --> 01:44:07,636 Aku hanya akan sebentar. Kau tidak keberatan? 1260 01:44:07,675 --> 01:44:10,175 Tidak, tentu saja tidak. 1261 01:44:11,597 --> 01:44:14,391 Apakah ini pemandangan melegakan? 1262 01:44:15,517 --> 01:44:18,313 Ketinggian menakutkan aku. 1263 01:44:26,615 --> 01:44:30,019 Kau pasti bertanya-tanya bagaimana aku bisa sampai di sini. 1264 01:44:30,327 --> 01:44:32,413 Ya, pastilah. 1265 01:44:34,332 --> 01:44:39,004 Saat itu aku sedang mencari di buku telepon pria bernama McBride 1266 01:44:39,087 --> 01:44:42,300 dan aku mencari nama "T McKay". 1267 01:44:42,383 --> 01:44:43,668 Aku berkata pada diriku, 1268 01:44:43,676 --> 01:44:47,832 "mungkinkah ini Terry McKay, teman lama aku? " 1269 01:44:48,527 --> 01:44:50,202 Dan itu betul. 1270 01:44:50,445 --> 01:44:51,718 Ya. 1271 01:44:52,187 --> 01:44:54,597 Kemudian aku berkata pada diriku 1272 01:44:54,676 --> 01:44:57,441 "Aku belum pernah berbuat baik pada Nn. McKay. " 1273 01:44:57,526 --> 01:45:00,841 "Aku punya janji dengannya dulu... 1274 01:45:01,248 --> 01:45:03,466 ...dan aku tidak menepatinya." 1275 01:45:05,453 --> 01:45:07,335 Kau tidak menepati... 1276 01:45:07,408 --> 01:45:09,619 Tidak. 1277 01:45:12,294 --> 01:45:13,430 Aku jadi... 1278 01:45:13,446 --> 01:45:14,719 ...banyak bertanya pada diriku 1279 01:45:14,759 --> 01:45:16,860 ...aku berkata pada diriku hari ini. 1280 01:45:16,925 --> 01:45:20,930 Aku berkata "Itu bukan cara yang baik untuk mengobati teman lama seperti Nn. McKay." 1281 01:45:21,013 --> 01:45:23,307 "Aku harus minta maaf pada Nn. McKay." 1282 01:45:23,391 --> 01:45:28,230 Apakah kau setuju, ketika seorang yang tidak menjaga janji, mereka harus minta maaf? 1283 01:45:28,313 --> 01:45:31,443 Ya, aku pikir kau memang betul. 1284 01:45:32,798 --> 01:45:36,316 Setidaknya orang bisa melakukan seperti... 1285 01:45:36,715 --> 01:45:38,254 ...untuk minta maaf, atau... 1286 01:45:38,481 --> 01:45:39,918 ...semacamnya. 1287 01:45:40,954 --> 01:45:43,039 Untuk itulah aku di sini. 1288 01:45:44,124 --> 01:45:45,964 Itu sangat baik. 1289 01:45:46,191 --> 01:45:47,730 Aku juga berpikir begitu. 1290 01:45:49,923 --> 01:45:52,562 Aku sering bertanya-tanya tentangmu. 1291 01:45:52,680 --> 01:45:54,281 Dan bagaimana keadaanmu. 1292 01:45:54,321 --> 01:45:56,406 Apakah memang seperti itu? 1293 01:45:57,014 --> 01:45:59,643 Ya, sungguh. 1294 01:46:00,269 --> 01:46:02,896 Aku sering berpikir tentangmu juga. 1295 01:46:03,898 --> 01:46:07,194 Kemudian kau tidak marah karena aku tidak hadir di sana? 1296 01:46:07,278 --> 01:46:09,530 Kau pasti hadir di sana lebih awal. 1297 01:46:10,739 --> 01:46:12,826 Well... 1298 01:46:12,951 --> 01:46:15,036 Ya, tentu. 1299 01:46:15,787 --> 01:46:18,499 Pada awalnya aku sangat marah. 1300 01:46:18,541 --> 01:46:21,795 Aku berkata "Dia tidak boleh lakukan ini padaku. Dia pikir siapa dia? " 1301 01:46:22,921 --> 01:46:24,369 Berapa lama kamu menunggu? 1302 01:46:24,377 --> 01:46:26,611 Maksudku, kau pasti menunggu lama? 1303 01:46:27,760 --> 01:46:30,054 Ya. 1304 01:46:30,179 --> 01:46:32,641 Ya, aku menunggu sampai sekitar... 1305 01:46:32,725 --> 01:46:34,894 Tengah malam... 1306 01:46:37,564 --> 01:46:40,151 Kemudian apa yang kamu lakukan? 1307 01:46:40,234 --> 01:46:42,904 Kemudian aku benar-benar marah. 1308 01:46:43,628 --> 01:46:46,478 Bisa kamu bayangkan, berdiri di atas sana di... 1309 01:46:46,684 --> 01:46:48,984 Ya, dalam badai petir. 1310 01:46:50,203 --> 01:46:52,332 Dalam badai petir? 1311 01:46:54,418 --> 01:46:57,421 Lalu apa yang kamu katakan pada dirimu sendiri? 1312 01:46:57,546 --> 01:47:00,926 Aku berkata "Aku akan pulang dan tidur nyenyak." 1313 01:47:01,009 --> 01:47:03,428 Tapi kamu tidak lakukan itu./ Aku tidak lakukan itu? 1314 01:47:03,511 --> 01:47:08,893 Tidak, mungkin hanya salah satu, 1315 01:47:08,976 --> 01:47:11,063 setiap jam, selama sekitar satu bulan. 1316 01:47:11,939 --> 01:47:13,493 Kamu menyalahkan aku? 1317 01:47:13,525 --> 01:47:15,382 Aku tidak katakan itu.. 1318 01:47:15,485 --> 01:47:18,780 Paling tidak aku sudah lakukan itu. 1319 01:47:18,863 --> 01:47:23,118 Mungkin, pada saat itu, kamu tidak tahu di mana aku untuk dihubungi? 1320 01:47:23,202 --> 01:47:26,956 Tapi kamu bersumpah jika berjumpa dengan aku lagi, kamu akan mohon maaf. 1321 01:47:27,040 --> 01:47:29,335 Tak Ada. 1322 01:47:29,418 --> 01:47:31,406 Aku ingat yang kita katakan 1323 01:47:31,421 --> 01:47:34,221 jika kita bisa lakukan itu, kita pasti disana. 1324 01:47:34,299 --> 01:47:37,174 Dan jika salah satu dari kita tidak muncul, 1325 01:47:37,542 --> 01:47:40,242 itu harus ada alasannya. 1326 01:47:40,348 --> 01:47:41,965 Apakah kita katakan seperti itu? 1327 01:47:41,995 --> 01:47:44,073 Ya, itulah apa yang kita katakan. 1328 01:47:44,143 --> 01:47:46,090 Nah, seperti apa, misalnya? 1329 01:47:46,090 --> 01:47:49,012 Jadi tidak ada lagi pertanyaan. 1330 01:47:49,220 --> 01:47:51,306 Aku harap? 1331 01:47:54,240 --> 01:47:56,450 Apakah kamu ingin merokok? 1332 01:47:56,534 --> 01:47:58,619 Terima kasih. 1333 01:47:58,703 --> 01:48:00,789 Terima kasih, Nickie. 1334 01:48:04,585 --> 01:48:06,376 Bukankah itu indah? 1335 01:48:06,783 --> 01:48:09,986 Aku berjalan ke sini hanya untuk... 1336 01:48:10,050 --> 01:48:12,110 Aku bahkan tidak seharusnya bertanya 1337 01:48:12,119 --> 01:48:15,149 mengapa kamu tidak ada di sana. 1338 01:48:15,974 --> 01:48:18,227 Bukankah itu aneh? 1339 01:48:18,310 --> 01:48:21,356 Kita harus bisa baca pikiran satu sama lain. 1340 01:48:21,440 --> 01:48:23,525 Ternyata tidak sama, bukan? 1341 01:48:24,151 --> 01:48:26,237 Tidak juga. 1342 01:48:27,071 --> 01:48:31,451 Rasanya tidak.../ Aku tahu. 1343 01:48:31,576 --> 01:48:34,455 Aku tidak tahu apa yang terjadi setiap kali aku... 1344 01:48:36,541 --> 01:48:38,626 Tidak ada cincin kawin, aku lihat. 1345 01:48:39,920 --> 01:48:41,797 Tak Ada. 1346 01:48:41,881 --> 01:48:45,092 Aku pikir di.../ Tadi malam, acara itu? 1347 01:48:45,468 --> 01:48:48,305 Tidak. Dia hanya... 1348 01:48:49,431 --> 01:48:51,517 Tidak. 1349 01:48:52,935 --> 01:48:56,231 Aku tidak bermaksud melukai hatimu. 1350 01:48:56,315 --> 01:48:59,234 Bagaimana dengan keadaanmu, Nickie? 1351 01:48:59,318 --> 01:49:02,238 Oh, kamu mengajukan pertanyaan! 1352 01:49:04,482 --> 01:49:06,646 Aku pikir semuanya berjalan baik... 1353 01:49:06,638 --> 01:49:08,255 ...sampai aku melihatmu tadi malam. 1354 01:49:08,288 --> 01:49:11,317 Lalu aku tahu pasti ada sesuatu diantara kita 1355 01:49:11,348 --> 01:49:13,473 bukan hanya di laut saja. 1356 01:49:13,544 --> 01:49:15,630 Jadi aku beli tiket untukku sendiri. 1357 01:49:17,298 --> 01:49:19,926 Oh, jadi kau akan berlayar? 1358 01:49:20,761 --> 01:49:23,138 Malam Ini. 1359 01:49:24,765 --> 01:49:27,895 Dan kamu senang, bukan?/ Ya. 1360 01:49:28,938 --> 01:49:31,065 Dan kamu?/ Aku tidak tahu. 1361 01:49:31,232 --> 01:49:34,207 Aku khawatir pada masa depan, dan apa yang dipikirkan orang. 1362 01:49:34,277 --> 01:49:35,331 Mereka akan katakan 1363 01:49:35,363 --> 01:49:37,456 "Itu pelukis gila... 1364 01:49:37,466 --> 01:49:39,762 ...ada masalah apa dengan dia? Ia tidak suka wanita." 1365 01:49:39,950 --> 01:49:41,499 Kenapa orang sering katakan itu? 1366 01:49:41,507 --> 01:49:43,647 Karena dia sudah berlayar di tujuh lautan, 1367 01:49:43,705 --> 01:49:45,856 dan setiap wanita yang ditemuinya... 1368 01:49:46,277 --> 01:49:48,800 ...katanya "Di mana kamu akan berada dalam enam bulan?" 1369 01:49:49,337 --> 01:49:51,422 Dan mereka ada di sana?/ Dimana-mana. 1370 01:49:51,464 --> 01:49:54,410 Puncak piramida, kubah katedral, Menara Eiffel. 1371 01:49:54,435 --> 01:49:56,613 Dia mencoba untuk menjaganya baik-baik. 1372 01:49:56,804 --> 01:49:57,939 Dia membuat mereka menunggu. 1373 01:49:57,978 --> 01:49:59,908 Menunggu dan menunggu. 1374 01:49:59,933 --> 01:50:02,019 Dan di mana dia selama ini? 1375 01:50:04,981 --> 01:50:07,526 Sedang menunggu. 1376 01:50:07,788 --> 01:50:10,149 Tapi kamu tidak bisa terus seperti itu. 1377 01:50:10,654 --> 01:50:12,873 Hal ini tidak tepat untukmu. 1378 01:50:12,898 --> 01:50:15,436 Bisa kukatakan kamu salah. 1379 01:50:15,703 --> 01:50:18,622 Aku pernah berbuat salah. 1380 01:50:20,115 --> 01:50:22,247 Bagaimana kalau kita tukar topik pembicaraan? 1381 01:50:22,263 --> 01:50:23,872 Ya, aku suka sekali. 1382 01:50:23,920 --> 01:50:25,259 Merry Christmas. 1383 01:50:25,291 --> 01:50:28,517 Oh, aku hampir lupa. 1384 01:50:29,427 --> 01:50:31,575 Enam bulan lalu, siapa sangka 1385 01:50:31,596 --> 01:50:34,559 kita akan menghabiskan Natal bersama-sama? 1386 01:50:34,618 --> 01:50:36,662 Aku membawakan hadiah untukmu. 1387 01:50:39,564 --> 01:50:41,126 Terima kasih. 1388 01:50:41,150 --> 01:50:43,728 Aku minta maaf, aku tidak ada hadiah untukmu. 1389 01:50:43,777 --> 01:50:45,549 Aku tidak yakin... 1390 01:50:45,566 --> 01:50:47,063 ...bisa bertemu lagi denganmu. 1391 01:50:47,072 --> 01:50:49,346 Tidak apa. Aku tidak berharap itu. 1392 01:50:49,370 --> 01:50:53,104 Itu sebenarnya bukan hadiah Natal. 1393 01:51:02,091 --> 01:51:04,749 Oh, itu sebabnya surat aku kembali. 1394 01:51:12,604 --> 01:51:14,166 Aku sebenarnya ingin kirim itu padamu, 1395 01:51:14,213 --> 01:51:16,744 tapi aku tidak tahu alamat kamu hingga saat ini. 1396 01:51:19,820 --> 01:51:22,574 Dia ingin kamu untuk memilikinya, ingat? 1397 01:51:24,952 --> 01:51:28,690 Jadi ... itulah alasan aku... 1398 01:51:40,471 --> 01:51:42,557 Selamat tinggal, Terry. 1399 01:51:44,267 --> 01:51:46,353 Selamat tinggal, Nickie. 1400 01:52:07,419 --> 01:52:10,173 Kau tahu, aku melukis kamu seperti itu, dengan selendang. 1401 01:52:10,257 --> 01:52:11,771 Aku berharap kau bisa melihatnya... 1402 01:52:11,826 --> 01:52:14,701 Courbet katakan itu salah satu karya aku yang terbaik. 1403 01:52:15,347 --> 01:52:17,720 Aku selalu jadi bagian dari itu tapi... 1404 01:52:17,764 --> 01:52:20,921 ...itu tidak bisa dipertahankan lagi. 1405 01:52:21,603 --> 01:52:25,566 Aku tidak bisa mengambil uang untuk itu karena, kau tahu... 1406 01:52:25,650 --> 01:52:27,900 Jadi Courbet katakan kepadaku 1407 01:52:27,924 --> 01:52:30,533 seorang wanita muda datang ke galeri dan... 1408 01:52:30,560 --> 01:52:31,640 ...dia menyukainya. 1409 01:52:31,741 --> 01:52:35,190 Dia melihat apa yang seharusnya aku perlihatkan padamu, jadi ... 1410 01:52:35,215 --> 01:52:37,588 ...aku bilang pada Courbet untuk berikan saja padanya. 1411 01:52:37,759 --> 01:52:39,228 Karena dia bilang 1412 01:52:39,252 --> 01:52:40,314 dia tidak punya uang... 1413 01:52:40,338 --> 01:52:43,000 ...dan tidak hanya itu, dia juga... 1414 01:52:45,382 --> 01:52:47,468 Dia juga... 1415 01:52:49,263 --> 01:52:52,057 Pokoknya, aku menyuruhnya untuk diberikan saja padanya. 1416 01:52:52,099 --> 01:52:54,768 Courbet katakan wanita itu ingin sekali memilikinya dan... 1417 01:52:54,852 --> 01:52:56,954 Jadi kukatakan berikan itu padanya... 1418 01:52:56,979 --> 01:52:58,564 Ini adalah musim Natal dan begitulah 1419 01:52:58,564 --> 01:53:00,119 Dan kau kenal aku 1420 01:53:00,120 --> 01:53:01,432 suci ada dalam hatiku. 1421 01:53:34,649 --> 01:53:36,903 Sayang, jangan pandang aku seperti itu. 1422 01:53:41,450 --> 01:53:43,578 Kenapa kau tidak memberitahuku? 1423 01:53:43,661 --> 01:53:45,714 Jika itu terjadi diantara kita... 1424 01:53:45,825 --> 01:53:47,825 ...tapi kenapa harus kamu? 1425 01:53:52,671 --> 01:53:54,135 Itu bukan salah siapa-siapa 1426 01:53:54,175 --> 01:53:55,862 tapi kesalahan aku. 1427 01:53:57,345 --> 01:53:59,430 Aku melihat ke atas. 1428 01:54:00,431 --> 01:54:02,642 Itu adalah hal yang paling dekat ke surga. 1429 01:54:04,645 --> 01:54:06,730 Kau berada di sana. 1430 01:54:08,023 --> 01:54:10,109 Oh, sayang. 1431 01:54:10,235 --> 01:54:12,905 Jangan khawatir, sayang. 1432 01:54:12,988 --> 01:54:15,991 Jika kamu bisa melukis, aku bisa berjalan. 1433 01:54:16,368 --> 01:54:19,412 Apa pun bisa terjadi, bukan? 1434 01:54:19,538 --> 01:54:22,678 Ya, sayang. 1435 01:54:30,453 --> 01:54:38,571 Penerjemah dan penyelaras akhir: irwanTawa .:AlamCreativeForce@gmail.com:.