1
00:00:04,764 --> 00:00:08,569
An Affair to Remember (1957)
2
00:00:15,419 --> 00:00:18,888
Color/Running Time : Approx 155 mins/ HI-FI STEREO.
3
00:00:30,656 --> 00:00:37,412
Our love affair
4
00:00:37,496 --> 00:00:42,542
Is a wondrous thing
5
00:00:42,626 --> 00:00:46,963
That we'll rejoice
6
00:00:47,047 --> 00:00:52,176
In remembering
7
00:00:52,261 --> 00:00:57,056
Our love was born
8
00:00:57,141 --> 00:01:02,019
With our first embrace
9
00:01:02,104 --> 00:01:07,066
And a page was torn
10
00:01:07,151 --> 00:01:13,072
Out of time and space
11
00:01:13,157 --> 00:01:17,034
Our love affair
12
00:01:17,119 --> 00:01:21,873
May it always be
13
00:01:21,957 --> 00:01:26,669
A flame to burn
14
00:01:26,754 --> 00:01:31,257
Through eternity
15
00:01:31,341 --> 00:01:36,554
So take my hand
16
00:01:36,638 --> 00:01:41,559
With a fervent prayer
17
00:01:41,643 --> 00:01:45,938
That we may live
18
00:01:46,007 --> 00:01:52,012
And we may share
19
00:01:52,112 --> 00:01:57,241
A love affair
20
00:01:57,373 --> 00:02:08,401
'To remember...'
21
00:02:08,449 --> 00:02:13,722
Penerjemah dan penyelaras akhir:
irwanTawa
.:AlamCreativeForce@gmail.com:.
22
00:02:13,760 --> 00:02:16,971
kekhawatiran jadi bagian dari rasa optimis.
23
00:02:17,054 --> 00:02:19,141
Kabar menggembirakan untuk anda para pria bujangan.
24
00:02:19,183 --> 00:02:22,437
Kompetisi dapatkan gadis-gadis cantik
akan jadi lebih mudah
25
00:02:22,520 --> 00:02:26,859
karena sekarang Nickie Ferrante, sang penakluk itu,
akan pergi berpesiar.
26
00:02:26,942 --> 00:02:29,945
Ini akan jadi lonceng perkawinan yang lama
ditunggu darinya.
27
00:02:30,070 --> 00:02:32,448
Tn. Ferrante berlayar hari ini dari Eropa,
28
00:02:32,531 --> 00:02:36,037
dan Nn. Lois Clarke
akan menunggunya di New York
29
00:02:36,162 --> 00:02:40,876
Lois dan hartanya 600 juta dolar.
30
00:02:41,001 --> 00:02:45,547
Semua akan didapatkan. Wow!
31
00:02:46,507 --> 00:02:48,593
Eccovi una notizia straordinaria.
32
00:02:48,718 --> 00:02:51,971
Nickie Ferrante, il maestro
dell'arte dell'amore, ...
33
00:02:52,055 --> 00:02:56,228
..e la signorina Lois Clarke,
un'ereditiera americana ...
34
00:02:56,269 --> 00:03:00,942
..dell'immensa Ricchezza
di 600 milioni di dollari ...
35
00:03:01,484 --> 00:03:03,569
600 milioni di dollari!
36
00:03:04,111 --> 00:03:07,156
E di lira italiane, quanti bilioni sarebbero?
37
00:03:07,950 --> 00:03:09,327
Mamma mia!
38
00:03:13,748 --> 00:03:16,961
Berikut ada sedikit berita gembira.
39
00:03:17,086 --> 00:03:22,133
Nickie Ferrante berlayar malam ini
untuk masuk dalam jenjang perkawinan
40
00:03:22,217 --> 00:03:25,595
dengan salah satu bangsawan industri Amerika.
41
00:03:26,806 --> 00:03:29,226
Beda kasta, aku yakin itu.
42
00:03:29,309 --> 00:03:31,395
Ini Nn. Lois ...
43
00:03:33,021 --> 00:03:34,732
Clarke.
44
00:03:34,857 --> 00:03:36,943
Ya.
45
00:03:37,402 --> 00:03:39,487
Well.
46
00:03:48,082 --> 00:03:50,501
Nah...kau memilikinya.
47
00:03:57,676 --> 00:03:59,762
Signor Ferrante?
48
00:04:01,098 --> 00:04:03,142
Apakah dia di sini?
49
00:04:17,743 --> 00:04:19,786
Aku di sini.
50
00:04:20,037 --> 00:04:23,291
Signor Ferrante?
Ada sambungan telepon untuk anda dari Paris.
51
00:04:23,374 --> 00:04:26,711
Tn. Ferrante, maukah kau tanda tangani foto ini?
52
00:04:26,794 --> 00:04:29,298
Aku ada panggilan telepon. Terima kasih.
53
00:04:33,136 --> 00:04:36,223
Halo. Ya, disini Ferrante.
54
00:04:36,348 --> 00:04:38,017
Siapa yang menelepon ini?
55
00:04:38,100 --> 00:04:40,728
Kau binatang.
56
00:04:41,270 --> 00:04:44,425
Halo, Gabriella.
57
00:04:44,816 --> 00:04:48,321
Jangan bicara padaku./
Nah, mengapa kau menelepon aku?
58
00:04:48,613 --> 00:04:50,902
Teganya kau bicara cinta padaku,
59
00:04:51,098 --> 00:04:52,629
katakan apa yang sudah kau lakukan,
60
00:04:52,743 --> 00:04:54,913
dan kau berencana akan menikah!
61
00:04:55,038 --> 00:04:58,166
Apakah kau ingat apa yang kau bisikkan
saat aku berikan tempat rokok itu?
62
00:04:58,333 --> 00:05:00,376
Tentu saja, Sayang. Aku bilang...
63
00:05:00,919 --> 00:05:02,505
Aku bilang...
64
00:05:02,588 --> 00:05:05,800
Halo! Bisakah kau mendengarku?
Aku yakin kita tidak nyambung.
65
00:05:06,091 --> 00:05:08,037
Kita tidak terputus.
66
00:05:08,147 --> 00:05:09,092
Operator!
67
00:05:09,889 --> 00:05:11,891
Oh, ini memalukan.
68
00:05:11,974 --> 00:05:14,685
Munafik! Aku menggenggam pisau.
69
00:05:15,395 --> 00:05:17,856
Aku berharap itu ada di belakangmu.
70
00:05:18,106 --> 00:05:23,029
Menteur! Lache! Dégoûtant!
Tu n'as pas honte?
71
00:05:28,160 --> 00:05:31,832
Tn. Ferrante!
Namaku Hathaway. Ned Hathaway.
72
00:05:31,915 --> 00:05:34,417
Selamat datang di sini.
73
00:05:34,501 --> 00:05:39,507
Maukah kau bergabung bersama kami
untuk bermain bridge?
74
00:05:39,590 --> 00:05:42,095
Maaf, Tn. Hathaway, tapi aku orang curang.
75
00:05:42,887 --> 00:05:44,973
Itu sudah kebiasaan.
76
00:05:56,160 --> 00:05:57,520
Permisi.
77
00:05:57,614 --> 00:05:59,856
Aku lihat kau punya kotak rokokku.
78
00:06:05,379 --> 00:06:06,739
Aku mungkin akui.
79
00:06:06,803 --> 00:06:08,503
Aku pencuri permata.
80
00:06:09,085 --> 00:06:10,615
Aku tidak percaya.
81
00:06:10,850 --> 00:06:12,646
Aku telah kembalikan kepetugas kapal.
82
00:06:12,725 --> 00:06:15,134
Aku menemukannya di...
83
00:06:15,634 --> 00:06:18,680
Sebentar.
Bagaimana aku tahu ini milikmu?
84
00:06:18,763 --> 00:06:22,768
Ada sebuah catatan untukku di dalam situ.
85
00:06:26,564 --> 00:06:28,649
"Untuk Nicolo..."
86
00:06:30,736 --> 00:06:33,323
Jangan bilang kau terkenal...
87
00:06:33,406 --> 00:06:38,078
Oh, aku telah baca banyak tentangmu dalam
Gaya hidup dan Tampilan dan...
88
00:06:38,162 --> 00:06:40,456
Mungkin juga sebagai PRT yang baik?
89
00:06:40,581 --> 00:06:43,627
Boleh aku minta kotak itu?/
Sebentar.
90
00:06:48,299 --> 00:06:49,947
Ini barang kesayangan.
91
00:06:50,440 --> 00:06:52,736
Aku tahu hanya orang Prancis
yang punya malu.
92
00:06:52,791 --> 00:06:56,684
Bisa kau ceritakan sedikit sejarah dibalik
catatan ini?
93
00:06:56,768 --> 00:06:58,853
Begini...
94
00:07:00,313 --> 00:07:07,197
Kenangan abadi tiga malam diatas kapal La Gabriella.
Kapal miliknya?
95
00:07:08,448 --> 00:07:10,534
Kau baik-baik saja.
96
00:07:11,952 --> 00:07:15,581
Apakah kau penulis lagu
“I'll Never Smile Again”?
97
00:07:16,875 --> 00:07:18,460
Bukan.
98
00:07:18,543 --> 00:07:22,799
Tapi aku berpikir untuk menulis satu
dengan judul "Moon over La Gabriella".
99
00:07:24,009 --> 00:07:27,805
Apakah kau pikir itu dapat
menggantikan tayangan night baseball?
100
00:07:42,405 --> 00:07:44,450
Tunggu.
101
00:07:45,326 --> 00:07:47,120
Aku dalam kesulitan.
102
00:07:47,203 --> 00:07:50,666
Aku hanya sarankan kalau kau bermain di kapal.
Itu langkah yang buruk.
103
00:07:50,749 --> 00:07:53,961
Aku harus berbicara pada seseorang./
Aku tidak pantas untuk hal itu.
104
00:07:54,086 --> 00:07:59,176
Aku sudah bicara banyak. Aku berusaha hentikan kebiasaan.../
Tapi kau punya wajah jujur.
105
00:07:59,802 --> 00:08:01,971
Apakah begitu?/
Boleh aku percaya padamu?
106
00:08:02,972 --> 00:08:04,975
Ya, aku rasa begitu./
Bagus. Ikutlah denganku.
107
00:08:05,058 --> 00:08:08,770
Kapten punya wajah yang jujur juga.
Mengapa tidak kau ceritakan masalahmu padanya?
108
00:08:08,854 --> 00:08:11,440
Bagaimana kalau kita pergi ke kabin kamu atau aku?/
Tidak, di kamar aku saja.
109
00:08:11,566 --> 00:08:14,695
Kabinku di sudut itu./ Kabin aku di sini.
110
00:08:17,782 --> 00:08:19,868
Bukan karena aku sopan.
111
00:08:20,743 --> 00:08:24,456
Tapi ibuku berkata jangan pernah masuk kamar pria
pada bulan yang berakhiran "R".
112
00:08:24,498 --> 00:08:26,584
Dia melakukannya?
113
00:08:29,796 --> 00:08:33,968
Ibumu tidak hanya cantik, dia pintar juga.
114
00:08:34,594 --> 00:08:37,180
Siapakah namamu?/ Terry McKay.
115
00:08:38,056 --> 00:08:40,976
Terry McKay, dan aku bepergian sendirian.
116
00:08:41,059 --> 00:08:44,522
Apa yang mengganggu kamu?/
Ya.
117
00:08:44,606 --> 00:08:46,692
Boleh aku bantu?/ Silahkan.
118
00:08:47,776 --> 00:08:49,862
Terima kasih.
119
00:08:52,991 --> 00:08:55,076
Kamu bisa letakkan itu di sini.
120
00:08:57,747 --> 00:09:00,791
Kau tahu, ini tidak bisa lebih baik.
Kamu menyelamatkan hidup aku.
121
00:09:00,875 --> 00:09:04,422
Aku bosan setengah mati. Aku tidak bertemu
dengan satupun wanita menarik di kapal ini.
122
00:09:04,505 --> 00:09:09,719
Bukankah itu mengerikan? Aku khawatir. aku berkata dalam hatipikir
"Apakah wanita cantik tidak lakukan perjalanan lagi?"
123
00:09:09,802 --> 00:09:13,390
Lalu aku melihatmu, dan aku selamat...aku harap.
124
00:09:17,646 --> 00:09:21,734
Beritahu aku. Apakah kau telah yakin
dengan tebakan seperti itu?
125
00:09:21,859 --> 00:09:24,112
Atau apakah aku akan terkejut?
126
00:09:24,196 --> 00:09:26,490
Jika kau terkejut, aku akan terkejut.
127
00:09:26,573 --> 00:09:28,659
Kedengarannya seperti rayuan gombal.
128
00:09:28,784 --> 00:09:32,205
Aku bisa berbuat seperti itu juga, jika aku ingin./
Aku yakin itu bisa.
129
00:09:32,288 --> 00:09:34,999
Baiklah. Aku pikir bolehlah./
Aku mendengarkan.
130
00:09:35,083 --> 00:09:38,922
Apakah tahu tunangan kamu
si nyonya perahu pesiar, Gabriella?
131
00:09:39,339 --> 00:09:41,883
Itu Pasti. Dia sahabatnya.
132
00:09:42,842 --> 00:09:44,929
Kelompok kecil yang akrab.
133
00:09:48,516 --> 00:09:51,228
Kau tahu, kapal melaju agak kencang.
134
00:09:52,437 --> 00:09:55,608
Kita harus memanfaatkan setiap saat.
135
00:09:55,692 --> 00:10:00,406
Bukankah kamu pikir hidup harus gembira
dan cerah dan ceria, seperti sampanye?
136
00:10:00,489 --> 00:10:03,075
Aku suka pink champagne./
Itulah jenis yang aku maksud.
137
00:10:03,158 --> 00:10:08,123
Apa ada alasan kenapa perjalanan ini
tidak jadi pink champagne?
138
00:10:08,206 --> 00:10:10,292
Apa?
139
00:10:13,463 --> 00:10:15,549
Ya, ampun.
140
00:10:19,971 --> 00:10:21,326
Dia tidak akan menyukainya?
141
00:10:21,678 --> 00:10:22,178
Tidak.
142
00:10:22,765 --> 00:10:23,741
Suami?
143
00:10:23,779 --> 00:10:24,279
Bukan.
144
00:10:24,392 --> 00:10:25,545
Dia masih tidak akan menyukainya?
145
00:10:25,631 --> 00:10:26,568
Tidak.
146
00:10:27,939 --> 00:10:30,859
Mengapa dia tidak bepergian dengan kamu?
147
00:10:30,942 --> 00:10:33,737
Karena dia harus pergi ke Texas
untuk urusan merger.
148
00:10:34,447 --> 00:10:36,112
Dia setuju dengan ide ini jika
149
00:10:36,183 --> 00:10:39,190
aku berpesiar
sementara dia menyelesaikan urusan kantor.
150
00:10:39,286 --> 00:10:41,538
karena aku tidak ada bakat untuk berniaga.
151
00:10:41,621 --> 00:10:44,918
Ini di luar pembahasan bagaimana
semakin banyak uang perusahaan hilang,
152
00:10:45,043 --> 00:10:48,672
semakin banyak terjadi,
sebab dipindahkan tanpa dicatat.
153
00:10:48,755 --> 00:10:53,428
Rahasianya terletak pada merger perusahaan sakit
dengan perusahaan besar yang sehat.
154
00:10:53,511 --> 00:10:56,181
dan kemudian semua orang dapat untung./
Konyol, bukan?
155
00:10:56,264 --> 00:10:58,554
Dia tidak pikir aku bodoh, tapi dia tidak
156
00:10:58,648 --> 00:11:00,460
pikir aku sangat cerdas.
157
00:11:00,523 --> 00:11:01,984
Tentang hal-hal seperti itu.
158
00:11:02,105 --> 00:11:04,167
Hal ini tidak perlu, bukan?
159
00:11:04,261 --> 00:11:04,886
Terima kasih.
160
00:11:05,151 --> 00:11:07,236
Tidak apa-apa.
161
00:11:08,988 --> 00:11:11,115
Jadi dia mempercayai kamu?/
Sangat percaya.
162
00:11:12,492 --> 00:11:14,283
Tidak ada kekeliruan?...kesalahan?
163
00:11:14,314 --> 00:11:17,150
Lima tahun yang penuh kesetiaan.
164
00:11:17,707 --> 00:11:20,294
Kedengarannya mengerikan, bukan?
Tapi itu benar.
165
00:11:20,377 --> 00:11:22,463
Ya, itulah kamu.
166
00:11:23,422 --> 00:11:25,508
Rokok?/ Tidak, terima kasih.
167
00:11:27,469 --> 00:11:29,262
Aku tidak...
168
00:11:29,346 --> 00:11:32,934
Anda bisa menyalakannya dari situ, bukan?
169
00:11:33,017 --> 00:11:35,520
Aku suka itu. Aku harus selalu memantau kamu.
170
00:11:37,022 --> 00:11:38,615
Dia sangat beruntung.
171
00:11:38,678 --> 00:11:40,308
Pasti orang yang luar biasa.
172
00:11:40,526 --> 00:11:42,816
Kamu bisa bayangkan
menariknya dia
173
00:11:42,840 --> 00:11:46,683
aku bisa menolak orang yang
sangat menarik seperti...
174
00:11:46,909 --> 00:11:49,119
Ya. Aku mengerti.
175
00:11:49,995 --> 00:11:52,375
Nah, itu bagus, bukan?
176
00:11:53,376 --> 00:11:57,672
Baiklah. Masih ada
lapangan tenis, shuffleboard, bingo.
177
00:11:58,756 --> 00:12:01,716
Jangan bilang kau malu?
178
00:12:01,763 --> 00:12:03,818
Ya. Kenyataannya memang seperti itu.
179
00:12:03,887 --> 00:12:06,766
Oh, aku minta maaf./
Tidak apa-apa. Jangan meminta maaf.
180
00:12:06,849 --> 00:12:09,019
Aku harap itu tidak akan pengaruhi ego kamu!
181
00:12:09,144 --> 00:12:13,400
Tidak, tolong, tidak usah dipikirkan.
Aku gunakan ego aku untuk berjalan.
182
00:12:13,942 --> 00:12:16,569
Kecuali anda akan peduli untuk...
makan malam dengan kamu?
183
00:12:16,653 --> 00:12:18,738
Mau sekali.
184
00:12:26,249 --> 00:12:28,334
Teman aku Ferrante datang.
185
00:12:28,418 --> 00:12:33,173
Tn. Ferrante, aku ingin anda bertemu
adikku, Nn. Hathaway, dan istri aku...
186
00:12:41,225 --> 00:12:43,764
Dan ketika kamu masih kecil,
187
00:12:43,819 --> 00:12:46,459
apa perawat mendongeng untukmu
pada waktu tidur?
188
00:12:46,565 --> 00:12:49,234
Coba aku berpikir...
Kenangan Casanova?
189
00:12:49,359 --> 00:12:52,112
Setiap malam. Dan kemudian kami matikan lampu.
190
00:12:52,237 --> 00:12:54,574
"Kami"?/ Aku hanya sedikit besar.
191
00:12:55,158 --> 00:12:57,368
Kamu pasti punya masa kecil yang bahagia.
192
00:12:57,452 --> 00:12:58,746
Ya.
193
00:12:59,748 --> 00:13:02,375
Dan para wanita.../ Oh, wanita.
194
00:13:02,459 --> 00:13:05,462
Aku sudah tahu beberapa, bukan?/
Entahlah.
195
00:13:05,545 --> 00:13:09,633
Mungkin "beberapa" adalah kata yang salah./
Aku katakan itu kurang tepat.
196
00:13:09,675 --> 00:13:15,099
Aku mohon maaf, Signor Ferrante. Boleh aku
siapkan meja ini untuk anda setiap malam?
197
00:13:16,809 --> 00:13:18,895
Kenapa tidak? Terima kasih.
198
00:13:19,938 --> 00:13:23,692
Sekarang, sudah sampai di mana kita?/
Aku kira mereka semua cinta denganmu.
199
00:13:23,776 --> 00:13:26,988
Aku meragukannya./
Tapi kau tidak punya banyak rasa hormat pada mereka.
200
00:13:27,071 --> 00:13:30,533
Sebaliknya./
Kamu harus adil dalam penilaianmu.
201
00:13:30,825 --> 00:13:34,164
Aku sudah lebih dari adil.
Aku menjunjung tinggi mereka.
202
00:13:34,289 --> 00:13:36,416
Setiap wanita aku temui, aku selalu menjunjungnya.
203
00:13:36,500 --> 00:13:39,503
Tentu saja, semakin lama aku kenal dia,
dan aku semakin akrab dengannya...
204
00:13:39,586 --> 00:13:41,923
Sulit untuk menjaga mereka di sana, bukan?
205
00:13:42,048 --> 00:13:44,300
Tak lama kemudian,
pemujanya terhuyung-huyung.
206
00:13:44,383 --> 00:13:46,469
dan kemudian topples.
207
00:13:47,012 --> 00:13:49,098
C'est la vie. Dan sebagainya.
208
00:13:50,350 --> 00:13:53,484
Sekarang, ayolah. Bagaimana dengan kamu.
209
00:13:54,230 --> 00:13:56,273
Tidak. Jangan malam ini.
210
00:13:56,482 --> 00:13:58,943
Kita bicara tentangku dilain waktu saja.
211
00:13:59,026 --> 00:14:03,031
Kami tidak ada perencanaan untuk besok./
Oh, aku punya.
212
00:14:03,114 --> 00:14:06,536
Oh, tidak. Kita akan bicara tentang aku besok.
213
00:14:16,798 --> 00:14:19,352
Ternyata indah, bukan?
214
00:14:19,438 --> 00:14:20,649
Sedikit panas.
215
00:14:20,761 --> 00:14:22,847
Terima kasih.
216
00:14:23,807 --> 00:14:27,311
Sekarang, di mana kita? kamu
mau cerita padaku di mana kamu dilahirkan.
217
00:14:27,395 --> 00:14:30,564
Betul./ Tn. Ferrante? ada telegram.
218
00:14:31,065 --> 00:14:33,150
Terima kasih.
219
00:14:33,234 --> 00:14:35,320
Permisi, Nn. McKay.
220
00:14:35,404 --> 00:14:37,281
Nona McKay?/ Ya.
221
00:14:37,364 --> 00:14:39,659
Ada juga untuk kamu.
222
00:14:39,784 --> 00:14:41,829
Terima kasih./ Terima kasih juga.
223
00:14:42,705 --> 00:14:44,748
Permisi, Pak Ferrante.
224
00:14:56,888 --> 00:14:58,849
Dari dia?/ Dari dia?
225
00:15:05,773 --> 00:15:07,776
Sampai di mana kita tadi?
226
00:15:08,610 --> 00:15:11,655
Ya, aku akan beritahu kamu di mana aku lahir.
227
00:15:11,739 --> 00:15:14,243
Dan aku lahir di Boston.
228
00:15:14,326 --> 00:15:16,537
Aku sabar menunggumu untuk jadi besar.
229
00:15:16,620 --> 00:15:19,957
Sabar. Aku besar...sangat cepat.
230
00:15:20,915 --> 00:15:22,010
Aku pergi ke New York
231
00:15:22,058 --> 00:15:23,534
dan aku dapat kerja nyanyi
di klub malam
232
00:15:23,597 --> 00:15:25,588
dari 10 hingga 3 pagi hari.
233
00:15:25,592 --> 00:15:26,925
dan manajer mengawasiku
234
00:15:27,010 --> 00:15:28,510
di kantor sampai pukul 4:00
235
00:15:28,595 --> 00:15:30,387
kemudian ... aku pulang.
236
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
Apakah dia pernah.../ Oh, tidak.
237
00:15:33,766 --> 00:15:36,102
Kemudian jam satu malam...
238
00:15:36,259 --> 00:15:37,688
dia datang.
239
00:15:37,803 --> 00:15:39,889
Oh, apakah itu kawanmu.
240
00:15:40,273 --> 00:15:42,576
Dan dia berkata...
241
00:15:42,725 --> 00:15:45,625
"Kamu tidak pantas di tempat seperti ini. "
242
00:15:45,645 --> 00:15:46,989
Sungguh?
243
00:15:47,037 --> 00:15:50,583
Dan aku berkata "aku tidak keberatan?"
244
00:15:52,121 --> 00:15:55,709
Lalu...apa?
245
00:15:55,751 --> 00:15:56,733
Apa?
246
00:15:56,820 --> 00:15:58,272
Aku pikir kamu mengatakan sesuatu.
247
00:15:58,337 --> 00:16:00,052
Tidak, aku tidak katakan apa-apa./
Maafkan aku.
248
00:16:00,115 --> 00:16:02,919
Tapi kau benar, kau tahu.
249
00:16:03,010 --> 00:16:06,138
Dia bilang aku pantas di penthouse
di Park Avenue,
250
00:16:06,222 --> 00:16:09,184
dengan pemandangan East River.
251
00:16:12,270 --> 00:16:14,505
Tempat yang ideal bagi kamu
perbaiki diri sendiri.
252
00:16:14,529 --> 00:16:17,177
Ya. Jadi aku giat belajar.
253
00:16:17,235 --> 00:16:19,487
Menyanyi? dan musik
254
00:16:19,612 --> 00:16:22,325
dan seni. Sastra.
255
00:16:22,450 --> 00:16:25,453
Sehingga suatu hari Anda akan jadi
istri yang sempurna.
256
00:16:25,578 --> 00:16:27,831
Ya, itu pendapat umum biasa.
257
00:16:27,914 --> 00:16:29,248
Ada yang salah dengan itu?
258
00:16:29,318 --> 00:16:30,873
Tidak.
259
00:16:30,918 --> 00:16:32,837
Itulah yang aku pikir.
260
00:16:35,841 --> 00:16:38,803
Itulah jalan singkat kenalan kita.
261
00:16:39,637 --> 00:16:41,974
Sekarang hidup aku seperti
sebuah buku yang terbuka.
262
00:16:42,099 --> 00:16:44,309
Itu hanya satu halaman.
263
00:16:44,393 --> 00:16:46,478
Itulah satu-satunya halaman.
264
00:16:53,111 --> 00:16:55,240
Permisi.
265
00:16:55,323 --> 00:16:57,242
Terima kasih.
266
00:16:57,284 --> 00:16:59,452
Tidak. Tidak baik./ Nanti dulu.
267
00:17:00,036 --> 00:17:03,541
Ini kamera yang menarik. Boleh aku melihatnya?/
Oh, ya.
268
00:17:03,666 --> 00:17:05,751
Ini baru, bukan?
269
00:17:06,210 --> 00:17:08,296
Kumohon! Jangan!
270
00:17:08,421 --> 00:17:10,758
Sangat disayangkan, bukan?
271
00:17:10,842 --> 00:17:12,885
Itu sangat tidak baik.
272
00:17:14,804 --> 00:17:17,641
Kau tidak harus melakukan itu./
Aku tahu.
273
00:17:17,725 --> 00:17:18,618
Kau tahu...
274
00:17:18,689 --> 00:17:22,048
...itu jelas tidak baik bagi kita
terlihat berduaan.
275
00:17:22,105 --> 00:17:25,009
Benar atau salah, orang akan berbicara,
dan sebagainya...
276
00:17:25,096 --> 00:17:26,696
Aku kira lebih baik jadi selamat tinggal.
277
00:17:26,776 --> 00:17:28,864
Kelihatan kasihan./ Selamat Tinggal.
278
00:17:29,698 --> 00:17:31,950
Apa masalahnya? Apakah kamu takut?
279
00:17:32,075 --> 00:17:33,952
Bagaimana dengan kamu?/ Ya.
280
00:17:34,077 --> 00:17:35,413
Tidak.
281
00:17:35,496 --> 00:17:38,737
Kita punya waktu beberapa hari
untuk perjalanan ini,
282
00:17:38,776 --> 00:17:40,846
dan aku tidak bisa monoton.
283
00:17:40,877 --> 00:17:43,923
Kamu masih bisa berjalan-jalan di bawah
sinar matahari.
284
00:17:44,007 --> 00:17:46,092
Apa yang akan sku lakukan jika hujan?
285
00:17:48,303 --> 00:17:50,848
Tidak. Itu tidak ada gunanya.
286
00:17:50,931 --> 00:17:54,810
Maksudmu itu sangat tidak baik untuk kamu./
Ya.
287
00:17:55,144 --> 00:17:57,722
Terpampang bersama kamu dalam berita,
288
00:17:57,777 --> 00:18:00,495
dan aku tidak mau ambil gambar aku
di koran.
289
00:18:02,070 --> 00:18:05,366
Jadi, aku akan pergi di jalan aku.
290
00:18:05,449 --> 00:18:07,826
dan kamu di jalanmu.
291
00:18:17,380 --> 00:18:19,174
Tolong!
292
00:18:20,592 --> 00:18:24,097
Sini. Biarkan aku... Kau berat.
293
00:18:24,180 --> 00:18:28,017
Apakah kamu dalam kesulitan?/
Ya. Bantu aku, ya? Dia berat.
294
00:18:28,101 --> 00:18:30,479
Ayolah, kawan.
295
00:18:30,604 --> 00:18:32,314
Sekarang, lepaskan.
296
00:18:32,398 --> 00:18:36,904
Cobalah sebaliknya, Pap./
Terima kasih. Kamu sangat membantu.
297
00:18:36,987 --> 00:18:39,198
Nah, bagaimana kamu melakukan itu?
298
00:18:39,281 --> 00:18:42,159
Aku terjerat.
299
00:18:42,243 --> 00:18:44,955
Tidak bisa turun?
300
00:18:46,248 --> 00:18:49,836
Kamu kawan yang baik/.
Kamu juga kawan yang baik.
301
00:18:49,919 --> 00:18:53,632
Ya? Mengapa?/
Semua orang di kapal ini membicarakanmu.
302
00:18:53,715 --> 00:18:57,470
Jangan bercanda. Apa yang mereka katakan?/
Saya tidak tahu.
303
00:18:57,554 --> 00:19:01,975
Setiap kali mereka mulai bicara tentang kamu,
buat saya tidak betah di kamar.
304
00:19:05,146 --> 00:19:07,815
Saya tidak mengerti./ Kamu ambil alih.
305
00:19:10,945 --> 00:19:13,781
Kamu cari perhatian, kawan.
Kamu menyakiti diri sendiri.
306
00:19:13,865 --> 00:19:16,200
Ketika aku masih kecil, aku jatuh dan kaki aku patah.
307
00:19:16,284 --> 00:19:18,370
Bagaimana sekarang?
308
00:19:18,912 --> 00:19:20,754
Tidak apa-apa, aku kira.
309
00:19:20,762 --> 00:19:23,162
Jadi, apa yang kamu panjat?
310
00:19:23,293 --> 00:19:25,379
Aku bukan kepiting...
311
00:19:26,255 --> 00:19:27,923
Maafkan aku.
312
00:19:29,091 --> 00:19:31,177
Champagne cocktail, ya.
313
00:19:32,220 --> 00:19:35,807
Apakah kamu punya rokok?/
Dilayanan ruang merokok, pak.
314
00:19:37,143 --> 00:19:39,312
Apakah ada sedia pink champagne?/
Tentu saja.
315
00:19:39,395 --> 00:19:41,439
Boleh sediakan sedikit saja.
316
00:19:46,779 --> 00:19:48,656
Selamat malam.
317
00:19:48,740 --> 00:19:51,535
Aku pesan Champagne cocktail, ya?
318
00:19:53,037 --> 00:19:55,623
Apakah ada sedia pink champagne?/
Tentu saja.
319
00:19:55,789 --> 00:19:57,876
Terima kasih.
320
00:20:24,367 --> 00:20:26,243
Halo.
321
00:20:32,377 --> 00:20:34,712
Aku butuhkan meja yang untuk satu orang saja.
322
00:20:35,922 --> 00:20:37,883
Begitu juga aku.
323
00:20:38,008 --> 00:20:43,263
Sekarang tidak memalukan,
seperti makan malam kita kemarin?
324
00:20:47,811 --> 00:20:50,272
Apakah kamu bisa bahasa Gael?/
Lancar.
325
00:20:50,356 --> 00:20:52,776
Bagaimana katamu "Mari kita pergi dari sini"?
326
00:21:01,786 --> 00:21:03,871
Well, well, well!
327
00:21:06,876 --> 00:21:08,253
Well!
328
00:21:55,726 --> 00:21:59,023
Well, well, well./ Itu bagus, bukan?
329
00:22:01,692 --> 00:22:04,278
Ini yang dikenal sebagai dunianya orang bodoh.
330
00:22:04,361 --> 00:22:08,325
Apa yang kamu katakan?/
Ini disebut dunianya orang bodoh.
331
00:22:08,408 --> 00:22:11,454
Aku tidak bisa dengar apa yang kamu katakan.
332
00:22:11,537 --> 00:22:16,001
Kau bersembunyi dari apa?
Semua orang menatap kita. Ini mengerikan.
333
00:22:21,174 --> 00:22:24,469
Ini mengerikan. Aku akan pergi./
Jangan. Biarkan aku saja.
334
00:22:25,638 --> 00:22:27,598
Duduk.
335
00:22:35,191 --> 00:22:39,029
Maaf, pak. Itu dompet milik wanita itu./
Aku tahu. Aku hanya...
336
00:22:39,154 --> 00:22:41,281
Tidak, tunggu dulu. Yang terakhir...
337
00:23:18,827 --> 00:23:21,038
Oh, dasar, rupanya ini kolam kecil, ya?
338
00:23:21,122 --> 00:23:25,251
Kamu mengambil kotak rokok aku./
Tidak ada pada aku.
339
00:23:27,170 --> 00:23:29,673
Kita punya waktu persinggahan selama lima jam
di Villefranche.
340
00:23:29,881 --> 00:23:33,761
Ya. Apakah kamu akan ke darat?/
Ya. Aku memanggil seorang wanita.
341
00:23:33,886 --> 00:23:37,808
Di setiap pelabuhan, ya?/
Itu karena nenek aku.
342
00:23:37,933 --> 00:23:40,019
Apakah kau tidak percaya padaku?/
Tidak!
343
00:23:40,103 --> 00:23:43,440
Apakah kamu ingin bertemu dengannya?/
Ya, aku ingin bertemu dengannya.
344
00:23:43,565 --> 00:23:45,568
Apa kamu ada janji.
345
00:23:46,569 --> 00:23:48,654
Terkejut?/ Baiklah.
346
00:24:07,427 --> 00:24:11,640
Apakah ini hadiah untuk nenekmu?/ Ya.
347
00:24:13,477 --> 00:24:16,605
Bukankah indah pemandangan di sana?
348
00:24:16,688 --> 00:24:19,650
Ya, apakah kamu ingin dengar lelucon tua?/
Apa?
349
00:24:19,734 --> 00:24:22,820
Jika di sana itu indah, mengapa...
membawa aku ke sini?
350
00:24:22,987 --> 00:24:25,156
Itu lelucon kuno, tidak mengapalah.
351
00:24:25,239 --> 00:24:28,244
Kamu yakin nenekmu itu bukan
lelucon kuno juga?
352
00:24:28,328 --> 00:24:30,413
Oh, percayalah pada aku.
353
00:24:57,362 --> 00:24:59,782
Indahnya tempat ini.
354
00:25:02,410 --> 00:25:07,458
Sempurna sekali. Aku mulai berpikir
kamu punya nenek.
355
00:25:07,542 --> 00:25:10,962
Itu suatu kejutan.
Aku akan cari dia dan buktikan.
356
00:25:26,481 --> 00:25:28,566
Dia tidak ada di sana.
357
00:25:33,864 --> 00:25:37,828
Lihatlah. Dia pasti di kapel.
358
00:25:47,172 --> 00:25:49,258
Bagaimana kabarmu, kawan?
359
00:25:54,640 --> 00:25:56,405
Ada apa dengan tempat ini?
360
00:25:56,414 --> 00:25:59,649
sepertinya kamu akan membisikkan sesuatu.
361
00:26:00,968 --> 00:26:04,138
Sangat damai di sini. Ini seperti dunia lain.
362
00:26:04,443 --> 00:26:07,280
Ini dunia nenekku.
363
00:26:07,405 --> 00:26:09,700
Ceritakan lebih banyak tentang dia.
364
00:26:09,783 --> 00:26:11,947
Kakek aku dulu kerja di kantor diplomatik.
365
00:26:11,982 --> 00:26:13,553
Mereka berkeliling dunia.
366
00:26:13,603 --> 00:26:15,939
Ketika ia pensiun, mereka menetap di sini.
367
00:26:16,291 --> 00:26:18,960
Dia dimakamkan di sana di belakang kapel.
368
00:26:19,085 --> 00:26:20,963
Nenek tinggal di sini agar dekat dengannya.
369
00:26:21,005 --> 00:26:22,542
Dia harus menunggu,
370
00:26:22,543 --> 00:26:26,143
dia tidak sabar untuk
segera bertemu kakek pada saatnya.
371
00:26:53,335 --> 00:26:55,379
M'as mais pourquoi tu ne pas prévenue?
372
00:26:55,463 --> 00:26:57,632
"J'ai voulu te faire une" kejutan!
373
00:27:01,721 --> 00:27:05,600
C'est vrai que tu vas te Marier?/
Oui, ça en a bien I'air.
374
00:27:06,142 --> 00:27:10,189
Et toi. Tu rajeunis tous les jours!/
Blagueur!
375
00:27:16,906 --> 00:27:19,617
Inikah gadis itu?/ Bukan.
376
00:27:27,376 --> 00:27:29,838
Sayang, ini Terry McKay.
377
00:27:29,921 --> 00:27:31,631
Apa kabar?
378
00:27:31,714 --> 00:27:34,594
Janou pikir kamu pasangan aku
untuk dinikahi.
379
00:27:35,436 --> 00:27:38,272
Elle est charmante. Elle me plait beaucoup.
380
00:27:38,324 --> 00:27:41,537
Maafkan aku. Aku hanya katakan
aku sangat suka padamu.
381
00:27:41,823 --> 00:27:44,367
Terima kasih. Aku senang sekali.
382
00:27:45,022 --> 00:27:46,663
Maafkan aku...
383
00:27:46,647 --> 00:27:48,818
...aku harus duduk.
384
00:27:49,118 --> 00:27:51,621
Saat ini aku berdoa lebih lama.
385
00:27:53,241 --> 00:27:55,911
Oh, lututku!
386
00:27:56,036 --> 00:27:58,122
Ini setua aku.
387
00:27:58,923 --> 00:28:02,677
Anda memiliki tempat yang paling indah di sini.
388
00:28:02,761 --> 00:28:03,804
Terima kasih.
389
00:28:03,887 --> 00:28:05,596
Aku pikir aku bisa tinggal di sini
selamanya.
390
00:28:05,635 --> 00:28:09,035
Oh, jangan!
Anda terlalu muda untuk itu.
391
00:28:09,103 --> 00:28:12,106
Ini adalah tempat yang baik untuk
duduk dan ingat,
392
00:28:12,981 --> 00:28:16,611
tetapi kamu masih harus memiliki kenanganmu.
393
00:28:19,322 --> 00:28:22,785
Dan kapel tampak begitu menawan.
394
00:28:22,868 --> 00:28:24,495
Apakah kamu ingin ke situ?
395
00:28:24,519 --> 00:28:25,370
Oh, bolehkah aku?
396
00:28:25,414 --> 00:28:27,499
Je vous en prie./ Terima kasih.
397
00:28:29,332 --> 00:28:31,418
Oh, Nicolo!
398
00:28:34,883 --> 00:28:39,722
Dan kamu, Nicolo.
Berapa lama kamu tidak ke kapel?
399
00:28:39,848 --> 00:28:41,266
Aku...
400
00:28:41,307 --> 00:28:44,103
Mungkin sejak kau sebagai altar boy./
Aku tahu.
401
00:28:44,186 --> 00:28:47,523
Pergilah ke sana. Itu tidak akan menyakitimu./
Baiklah.
402
00:28:47,648 --> 00:28:49,818
Aku akan mempersiapkan teh./
Biarkan aku membantumu.
403
00:28:50,101 --> 00:28:52,187
Non, non, non. Vas-y.
404
00:30:48,285 --> 00:30:51,164
Marius! Devinez qui est arrivé.
405
00:30:51,247 --> 00:30:54,000
Et qui est arrivé, madame?/ Regardez.
406
00:30:56,003 --> 00:30:57,964
Oh, Monsieur Nicolas!
407
00:31:03,137 --> 00:31:05,222
Je suis conten!
408
00:31:08,100 --> 00:31:10,187
Il y a la grand-mère.
409
00:31:12,690 --> 00:31:14,942
Ini Marie./ Wah, halo!
410
00:31:15,026 --> 00:31:17,988
C'est la dernière?/ Oui, c'est la plus jeune.
411
00:31:18,072 --> 00:31:20,157
Combien maintenant?/ September
412
00:31:20,240 --> 00:31:22,951
Depuis que vous êtes parti, ça fait trois.
413
00:31:23,912 --> 00:31:26,956
Ini temanku Marius.
414
00:31:27,040 --> 00:31:29,920
Marius punya tiga orang anak
terakhir kali aku berjumpa dengannya.
415
00:31:30,003 --> 00:31:33,382
Marius mengatakan Perancis membutuhkan laki-laki.
416
00:31:33,465 --> 00:31:35,509
Itulah dia punya tujuh anak perempuan.
417
00:31:36,761 --> 00:31:40,223
Mari kunjungi keluargaku./
Ya, pergilah bersama.
418
00:31:40,264 --> 00:31:43,977
Yakin?/
Aku ingin seperti tête-à-tête dengan Nn. McKay.
419
00:31:44,061 --> 00:31:46,147
Janou, berbaiklah sedikit.
420
00:31:46,580 --> 00:31:48,665
Aku tidak akan mengkhianati kamu.
421
00:31:51,237 --> 00:31:53,572
Boleh aku membantumu?/ Terima kasih sayangku.
422
00:31:54,657 --> 00:32:00,247
Aku senang kamu tidak seperti anak muda
saat ini, untuk pekerjaan rumah tangga.
423
00:32:00,330 --> 00:32:01,994
Kami ada sepuluh dalam keluarga.
424
00:32:02,003 --> 00:32:05,502
Semua punya tugas
atau pergi tidur tanpa makan malam.
425
00:32:05,838 --> 00:32:07,965
Oh, bagus sekali ruangan ini.
426
00:32:08,048 --> 00:32:11,469
Oh ya. Suami aku seorang kolektor besar.
427
00:32:11,937 --> 00:32:14,022
Dia menyenangi hal-hal yang indah.
428
00:32:14,522 --> 00:32:15,815
Aku juga.
429
00:32:15,941 --> 00:32:19,154
Seharusnya aku punya pembantu,
tapi kami hanya berdua.
430
00:32:19,238 --> 00:32:22,366
Dan aku terlalu tua untuk melanggar aturan.
431
00:32:23,367 --> 00:32:26,093
Aku ceritakan saja,
432
00:32:26,102 --> 00:32:29,238
aku punya rencana
hanya sampai usiaku ke 80 saja.
433
00:32:29,332 --> 00:32:31,015
Sekarang aku 82.
434
00:32:31,078 --> 00:32:32,707
Jika aku tidak mati
435
00:32:32,714 --> 00:32:35,793
aku harus mulai menabung uang
untuk masa tuaku.
436
00:32:35,840 --> 00:32:37,927
Kau sangat bijaksana.
437
00:32:40,793 --> 00:32:42,107
Kamu menyukainya?
438
00:32:42,194 --> 00:32:44,420
Ya. Sangat menarik.
439
00:32:49,089 --> 00:32:52,428
Nickie?/ Ya. Itu karya lamanya.
440
00:32:52,511 --> 00:32:54,972
Tapi ini bagus sekali!
441
00:32:55,097 --> 00:32:57,142
Dia sangat berbakat.
442
00:32:58,143 --> 00:33:01,479
Maafkan aku.
Aku tidak bermaksud untuk banyak tahu.
443
00:33:02,147 --> 00:33:05,276
Sayangnya, dia juga sangat kritis.
444
00:33:05,985 --> 00:33:08,164
Seniman dalam dirinya akan menciptakan.
445
00:33:08,204 --> 00:33:10,204
Kritikus akan menghancurkan.
446
00:33:10,240 --> 00:33:12,148
Akibatnya, ia tidak melakukan sesuatu.
447
00:33:12,180 --> 00:33:14,280
Kasihan sekali.
448
00:33:14,329 --> 00:33:18,000
Selain itu, dia terlalu sibuk
"Hidup", seperti kata orang.
449
00:33:19,835 --> 00:33:22,087
Mari aku bantu?/ Oh, terima kasih, sayang.
450
00:33:23,380 --> 00:33:25,467
Ini.
451
00:33:27,219 --> 00:33:31,099
Sudah membuat aku senang luarbiasa,
dengan adanya kunjungan ini.
452
00:33:31,642 --> 00:33:34,274
Aku berusaha untuk tampil tenang.
453
00:33:34,486 --> 00:33:36,447
Jangan kamu berpikir aku cukup baik?
454
00:33:36,495 --> 00:33:39,205
Kamu lakukan luar biasa baik.
455
00:33:41,911 --> 00:33:44,373
Silahkan./ Terima kasih.
456
00:33:45,142 --> 00:33:47,533
Aku sangat menyayangi Nicolo.
457
00:33:48,453 --> 00:33:50,356
Ketika ia masih kecil,
458
00:33:50,411 --> 00:33:53,715
ia mempesona kami dengan permainan pianonya.
459
00:33:53,876 --> 00:33:55,961
Lalu ia belajar melukis.
460
00:33:56,671 --> 00:34:00,134
Dan yang terburuk adalah
dia sangat terampil dalam segala hal.
461
00:34:00,218 --> 00:34:02,312
Orang dengan semua bakat?
462
00:34:02,364 --> 00:34:06,077
Semuanya datang begitu mudah baginya.
463
00:34:06,350 --> 00:34:10,479
Dia selalu tertarik dengan seni
tapi dia tidak pernah berlatih,
464
00:34:10,562 --> 00:34:12,159
tempat yang belum pernah didapatnya,
465
00:34:12,222 --> 00:34:14,455
gadis pujaannya.
466
00:34:15,399 --> 00:34:17,569
Mungkin aku seharusnya tidak bertemu
dengannya.
467
00:34:19,700 --> 00:34:20,771
Tidak, sayangku.
468
00:34:20,803 --> 00:34:22,703
Kamu berbeda.
469
00:34:23,948 --> 00:34:26,610
Aku tidak masalah berterus terang padamu
470
00:34:26,667 --> 00:34:28,854
aku sangat khawatir tentang dia.
471
00:34:30,378 --> 00:34:32,211
Kadang-kadang aku takut...
472
00:34:32,266 --> 00:34:33,399
Mengapa?
473
00:34:34,008 --> 00:34:38,107
Hidup ini sangat keras pada Nicolo suatu hari...
474
00:34:38,592 --> 00:34:41,492
...dan dia harus bekerja keras untuk hidup.
475
00:34:45,413 --> 00:34:48,544
Tapi ketika aku melihatmu dengan dia...
476
00:34:48,772 --> 00:34:50,772
...aku merasa lebih baik.
477
00:34:52,089 --> 00:34:54,049
Aku? Betulkah?
478
00:34:54,132 --> 00:34:56,218
Ya, kamu.
479
00:34:57,469 --> 00:35:00,682
Aku harap aku bisa punya rasa percaya diri anda.
480
00:35:01,266 --> 00:35:02,514
Kamu akan dapatkan...
481
00:35:02,584 --> 00:35:04,100
...apa yang kamu inginkan...
482
00:35:04,576 --> 00:35:06,428
...itu adalah karakter kamu.
483
00:35:08,191 --> 00:35:11,210
Tidak ada yang salah dengan Nicolo...
484
00:35:11,273 --> 00:35:14,476
...wanita cantik tidak melakukan
hal yang baik.
485
00:35:23,417 --> 00:35:26,380
Aku mengunjungi keluarga Marius.
Tujuh anak perempuan!
486
00:35:26,463 --> 00:35:28,859
Aku senang berbicara dengan istrinya.
487
00:35:28,906 --> 00:35:30,632
Kamu seharusnya senang bicara
dengan suaminya.
488
00:35:30,676 --> 00:35:32,762
Jangan duduki topiku.
489
00:35:35,307 --> 00:35:36,262
Katakan padaku,
490
00:35:36,310 --> 00:35:38,700
apa yang kalian bicarakan?
491
00:35:38,769 --> 00:35:41,398
Kamu akan terkejut./ Sudah aku duga.
492
00:35:41,481 --> 00:35:44,609
Aku yakin Janou paling banyak bercerita.
493
00:35:44,693 --> 00:35:48,031
Nenek bercerita waktu kamu masih kecil dan
tidak mendapatkan yang kamu mau,
494
00:35:48,156 --> 00:35:51,034
Kamu tidur di lantai dan menendang-nendang,
dan mukamu menjadi merah.
495
00:35:51,117 --> 00:35:52,661
Betulkah?
496
00:35:52,745 --> 00:35:55,122
Kamu harus mengedipkan mata yang satunya.
497
00:35:56,206 --> 00:35:57,433
Jadi apa katamu?
498
00:35:57,527 --> 00:35:59,980
Aku bilang kau tidak melakukan itu lagi.
499
00:36:00,046 --> 00:36:01,464
Tak Ada.
500
00:36:02,089 --> 00:36:04,579
Sekarang,
jika tidak dapatkan kehendakmu...
501
00:36:04,736 --> 00:36:06,688
...kamu hanya dapat malu.
502
00:36:10,807 --> 00:36:12,894
Mau minum teh?
503
00:36:12,977 --> 00:36:15,939
Ingatkan aku untuk tidak jelaskan nanti.
504
00:36:16,607 --> 00:36:18,817
Ya, aku ingin teh.
505
00:36:18,901 --> 00:36:20,987
Janou, aku punya hadiah untuk anda.
506
00:36:21,654 --> 00:36:23,698
Kemarilah, ini hadiahnya.
507
00:36:23,782 --> 00:36:27,036
Aku sudah tua untuk hadiah./
Tidak ada yang tua untuk dapat hadiah.
508
00:36:27,903 --> 00:36:33,286
Kau tidak boleh boros./
Ini tidak mahal. Biar aku bantu.
509
00:36:48,345 --> 00:36:52,433
Bagaimana kamu membuatnya?/
Aku melakukannya dari kenangan dalam ingatan.
510
00:36:52,516 --> 00:36:54,602
Terima kasih.
511
00:36:56,380 --> 00:36:58,234
Ini potret André!
512
00:36:58,585 --> 00:37:00,561
Suami aku.
513
00:37:01,131 --> 00:37:04,635
Begitu hidup. Jadi seperti dia.
514
00:37:05,472 --> 00:37:07,558
Wajah yang luar biasa.
515
00:37:08,883 --> 00:37:12,053
Apa ini kamu ambil dari ingatanmu?/ Ya.
516
00:37:12,166 --> 00:37:14,378
Apakah nenek suka?
517
00:37:14,519 --> 00:37:16,521
Ini luar biasa.
518
00:37:16,597 --> 00:37:21,645
Kamu tahu, aku lukis ini sudah lama,
tapi aku ragu memberikannya padamu.
519
00:37:25,346 --> 00:37:27,601
Dia memang punya bakat.
520
00:37:37,593 --> 00:37:40,139
Sekarang. Untuk kamu./ Untukku? Terima kasih.
521
00:37:42,368 --> 00:37:44,454
Terima kasih.
522
00:37:44,913 --> 00:37:47,250
Untuk aku.
523
00:37:47,341 --> 00:37:48,801
Nah, sekarang.
524
00:37:48,885 --> 00:37:51,304
Mari kita bersulang.
525
00:37:52,722 --> 00:37:55,226
Aku tak tahu bagaimana mengungkapkannya.
526
00:37:57,402 --> 00:38:01,907
Nah, apakah ada hubungannya dengan pernikahan
yang bahagia itu?
527
00:38:06,765 --> 00:38:08,808
Boleh seperti itu?
528
00:38:08,934 --> 00:38:11,740
Semoga perjalanan kalian...
529
00:38:11,913 --> 00:38:13,780
...menjadi menyenangkan!
530
00:38:17,194 --> 00:38:19,404
Terima kasih.
531
00:38:37,009 --> 00:38:39,971
Nah, sekarang. Kami harus segera berangkat.
532
00:38:42,307 --> 00:38:44,393
Ini menjadi hari yang bahagia.
533
00:38:45,645 --> 00:38:47,310
Sebelum kami pergi...
534
00:38:47,654 --> 00:38:49,810
...nenek harus bermain piano
untuk kami.
535
00:38:51,026 --> 00:38:53,947
Ayo./ Mainkanlah.
536
00:38:54,072 --> 00:38:56,825
Lihatlah tanganku./ Itu bukan alasan. Ayolah.
537
00:39:01,580 --> 00:39:03,750
Janou adalah seorang pianis konser.
538
00:39:03,834 --> 00:39:05,585
Betul.
539
00:39:05,711 --> 00:39:08,783
Ingat, aku diminta untuk melakukan ini.
540
00:40:43,504 --> 00:40:48,885
¡Ce bel amour
541
00:40:48,969 --> 00:40:53,431
¡Qui ne peut mourir
542
00:40:53,890 --> 00:40:58,271
¡Sera pour nous
543
00:40:58,396 --> 00:41:03,111
¡Un doux souvenir
544
00:41:03,528 --> 00:41:07,365
¡Promesse ardente
545
00:41:07,448 --> 00:41:11,495
¡Du premier Baiser
546
00:41:11,912 --> 00:41:17,002
¡Qui lies nous tous deux
547
00:41:17,128 --> 00:41:22,718
¡Pour I'éternité
548
00:41:23,302 --> 00:41:28,599
¡D'un bel amour
549
00:41:28,850 --> 00:41:33,229
¡Toujours grandissant
550
00:41:33,771 --> 00:41:37,527
¡Qui défiera
551
00:41:38,069 --> 00:41:42,992
¡Les épreuves du temps
552
00:41:43,659 --> 00:41:48,999
¡Trouvons la joie
553
00:41:49,082 --> 00:41:52,837
¡Reste dans mes bra
554
00:42:08,823 --> 00:42:11,118
Aku tidak suka dengar peluit kapal.
555
00:42:26,720 --> 00:42:30,016
Sebaiknya nenek selendangkan ini dipundakmu?
556
00:42:30,141 --> 00:42:32,185
Terima kasih sayangku.
557
00:42:34,437 --> 00:42:36,857
Itu indah, bukan?/ Kamu menyukainya?
558
00:42:36,982 --> 00:42:38,650
Ya.
559
00:42:38,734 --> 00:42:41,488
Satu hari nanti,
akan aku kirimkan padamu.
560
00:42:41,571 --> 00:42:43,282
Oh, tidak usah.
561
00:42:43,324 --> 00:42:45,409
Aku yang mau.
562
00:42:56,756 --> 00:42:59,051
Ini jarak yang jauh yang aku dapat lakukan.
563
00:42:59,134 --> 00:43:02,596
Ini adalah batas dunia kecil aku.
564
00:43:08,937 --> 00:43:11,023
Ini adalah dunia yang sempurna.
565
00:43:13,234 --> 00:43:15,487
Mohon maaf atas kesalahan aku.
566
00:43:16,489 --> 00:43:18,449
Selamat tinggal.
567
00:43:18,532 --> 00:43:20,618
Semoga Tuhan memberkati kamu.
568
00:43:21,953 --> 00:43:23,956
Au revoir, Janou sayang.
569
00:43:24,498 --> 00:43:28,210
Aku akan kembali segera mengunjungi nenek,
dan aku akan sering menulis surat untukmu.
570
00:43:29,294 --> 00:43:31,381
Mohon, lakukanlah./ Akan aku lakukan.
571
00:43:37,305 --> 00:43:40,558
Berpikirlah yang indah-indah, sayang./
Adieu, mon petit.
572
00:44:03,127 --> 00:44:05,214
Selamat tinggal.
573
00:44:31,528 --> 00:44:36,033
Aku sudah mencarimu ke mana-mana.
Aku menelepon ke kabinmu...
574
00:44:36,825 --> 00:44:39,080
Kamu menangis.
575
00:44:43,876 --> 00:44:45,963
Kebaikan buatku seperti itu.
576
00:44:47,547 --> 00:44:49,257
Nickie, aku...
577
00:44:49,383 --> 00:44:51,886
Aku ingin mengucapkan terima kasih untuk...
578
00:44:51,970 --> 00:44:56,058
terindah dan kenangan yang tak terlupakan
yang pernah kukenal.
579
00:44:56,183 --> 00:44:59,104
Kau sangat manis untuk nenek aku.
580
00:45:00,105 --> 00:45:04,151
Aku akan menulis kepadanya./
Itu akan menyenangkan.
581
00:45:08,572 --> 00:45:10,658
Mari kita berjalan.
582
00:46:03,973 --> 00:46:05,934
Tidak ada lagi air mata.
583
00:46:06,018 --> 00:46:08,645
Sudah aku bilang. Kebaikan itu yang buat aku begini.
584
00:46:20,243 --> 00:46:22,746
Kita sedang menuju ke laut yang bergelombang, Nickie.
585
00:46:23,705 --> 00:46:26,542
Aku tahu. Kita mengubah arah kita hari ini.
586
00:46:29,629 --> 00:46:31,715
Boleh aku ke kabinmu?
587
00:46:32,633 --> 00:46:35,135
Aku rasa tidak.
588
00:46:35,219 --> 00:46:37,305
Selamat malam.
589
00:47:12,306 --> 00:47:14,392
Sebentar.
590
00:47:20,023 --> 00:47:23,819
Mengapa kau datang ke sini? Ini berbahaya./
Banyak yang harus kita bicarakan.
591
00:47:23,944 --> 00:47:28,158
Aku sadar itu, tapi kalau kita terlihat berduaan
akan jadi petaka untuk kita.
592
00:47:28,242 --> 00:47:31,578
Kita harus berpikir cepat.
Kita telah lahirkan masalah.
593
00:47:31,662 --> 00:47:36,459
Ya, aku tahu,
jadi jangan memperumit lagi.
594
00:47:36,835 --> 00:47:41,549
Sebagai wanita, aku lebih berhati-hati dan bisa
berpikir lebih jernih ketika kau tidak ada di sini.
595
00:47:41,632 --> 00:47:45,512
Jadi berpikirlah di kamarmu, dan
aku berpikir di kamarku...
596
00:47:45,595 --> 00:47:48,266
Baiklah./
Sementara kita berpisah dulu.
597
00:47:50,415 --> 00:47:51,768
Itu sangat indah.
598
00:47:51,807 --> 00:47:53,439
Apa yang baru kamu katakan.
599
00:48:11,668 --> 00:48:15,757
Pagi terakhir untukmu, dan hari untuk beristirahat.
Dengar...
600
00:48:15,840 --> 00:48:18,302
Teruslah berjalan./ Ya, ampun.
601
00:48:18,385 --> 00:48:20,472
Nanti dulu. Jangan pergi.
602
00:48:21,514 --> 00:48:25,185
Apakah kamu sudah punya kesimpulannya?/
Belum. Teruslah berjalan.
603
00:48:26,562 --> 00:48:28,105
Aku merindukanmu./
Aku merindukanmu juga.
604
00:48:28,189 --> 00:48:32,443
Mengapa kamu tidak sering menelepon?/
Akan aku coba, tapi kau tahu...
605
00:48:32,526 --> 00:48:36,741
Apakah kamu akan mengatakan sesuatu?/
Tidak, tidak ada yang akan aku katakan.
606
00:48:37,049 --> 00:48:40,954
Boleh kita makan malam bersama?
Di kamar kamu atau kamar aku?
607
00:48:41,038 --> 00:48:44,041
Tidak. Kabarnya akan cepat tersebar di sini,
sebelum pesanan makanan tiba.
608
00:48:44,166 --> 00:48:46,586
Aku tahu./
Awak kapalpun ikut bicara juga, kau tahu.
609
00:48:46,669 --> 00:48:51,174
Pergi ke arah lain. Kau buat aku pusing./
Itu lebih baik juga buat aku.
610
00:48:52,843 --> 00:48:54,930
Nanti dulu. Sayang!
611
00:48:55,013 --> 00:48:57,099
Dengar, sayang, aku...
612
00:48:58,068 --> 00:49:00,154
Itu aneh.
613
00:49:05,733 --> 00:49:08,404
Selamat malam, pak./ Selamat malam.
Apakah Nn. McKay lagi makan?
614
00:49:08,530 --> 00:49:12,158
Iya pak. Apakah Anda mau bergabung dengannya?/
Tidak, dia pilih untuk makan sendirian.
615
00:49:12,242 --> 00:49:14,286
Dia sudah hampir selesai.
616
00:49:22,094 --> 00:49:24,973
Pesanlah bouillabaisse. Itu luar biasa./
Merci mille fois.
617
00:49:25,299 --> 00:49:27,386
Pas de quoi./ Oh, tutup mulut.
618
00:49:46,868 --> 00:49:49,078
Silakan masuk.
619
00:49:49,161 --> 00:49:51,205
Halo!/ Oh, halo, Tn. Hathaway.
620
00:49:51,289 --> 00:49:53,499
Nona McKay.
621
00:49:53,625 --> 00:49:55,836
Di mana Ferrante?
622
00:49:55,919 --> 00:49:57,963
Mana aku tahu?
623
00:49:58,046 --> 00:50:01,385
Mengakulah! Burung kecil mengatakan
mungkin dia ada di sini.
624
00:50:01,510 --> 00:50:05,431
Sungguh! Jangan kamu bersikap kasar?
Aku tidak melihat Tn. Ferrante...
625
00:50:05,514 --> 00:50:07,601
Halo, Terry.
626
00:50:09,561 --> 00:50:12,814
Terpikir olehku kamu mungkin suka buku ini./
Aku sudah membacanya.
627
00:50:14,483 --> 00:50:17,863
Aku tidak melihatmu seharian.
Aku pikir kamu pasti ke darat.
628
00:50:17,988 --> 00:50:20,407
Mengapa, tidak. Kita belum berlabuh lagi.
629
00:50:23,620 --> 00:50:28,500
Aku tidak akan berjumpa lagi denganmu Nn. McKay,
selamat mendarat.
630
00:50:28,626 --> 00:50:32,797
Terima kasih, Tn. Ferrante.
Jangan berpikir itu belum jadi pasti...
631
00:50:32,881 --> 00:50:37,136
Sekarang, sabar.
Aku pikir kalian dapat membantu aku.
632
00:50:37,219 --> 00:50:40,473
Apa itu?/
Bisakah kau tanda tangani ini?
633
00:50:46,388 --> 00:50:49,018
Istri aku, kakak aku dan aku
masing-masing membeli satu yang berbeda.
634
00:50:49,101 --> 00:50:51,020
Kamu membelinya?/ Dari siapa?
635
00:50:51,103 --> 00:50:55,525
Fotografer kapal.
Dia punya display besar di balkon dek.
636
00:50:55,909 --> 00:50:57,994
Dia lakukan bisnis grosir.
637
00:50:58,587 --> 00:51:02,341
Tn. Hathaway, kami harus pikir-pikir dulu.
Di mana aku bisa menjumpaimu?
638
00:51:02,425 --> 00:51:07,055
Aku akan berada di cocktail lounge
atau di ruang makan.
639
00:51:07,139 --> 00:51:09,058
Ya, tentu saja.
640
00:51:17,067 --> 00:51:20,446
Aku suka yang ini. Itu cukup bagus./
Bersikap seriuslah.
641
00:51:20,529 --> 00:51:25,453
Ini mengerikan! Dan setelah semua sakit
kita menipu semua orang.
642
00:51:25,536 --> 00:51:27,915
Ya. Aku mohon maaf padamu.
643
00:51:30,534 --> 00:51:34,454
Kau tahu, aku tidak pantas terima maaf
dari apa yang aku sudah lakukan.
644
00:51:36,040 --> 00:51:39,795
Itu agak konyol, bersembunyi seperti buronan./
Ya, aku tahu.
645
00:51:39,878 --> 00:51:43,633
Jadi, untuk drama babak baru,
bolehkah kita bergabung dengan lainnya?
646
00:51:44,259 --> 00:51:46,261
Baiklah.
647
00:51:46,344 --> 00:51:48,597
Mengapa tidak? Apa kita harus kalah?
648
00:51:48,681 --> 00:51:51,642
Ini adalah malam terakhir. Mari kita buat lebih dari itu.
649
00:52:02,781 --> 00:52:05,159
Hai, Hathaway.
650
00:52:05,242 --> 00:52:10,206
Boleh tolong aku lagi. Mari berganti pasangan.
Ini malam terakhir. Semua lakukan seperti itu.
651
00:52:10,331 --> 00:52:14,378
Mereka lakukan itu? Bagus sekali.
Untukmu, kami akan buat pengecualian.
652
00:52:20,622 --> 00:52:22,709
Aku tidak dapat membujuknya.
653
00:52:24,056 --> 00:52:26,475
¡Day by day I'm growing fonder
654
00:52:27,435 --> 00:52:30,064
¡Of those tender things you do
655
00:52:30,148 --> 00:52:31,941
Pasangan yang cantik.
656
00:52:32,025 --> 00:52:34,110
Halo.
657
00:52:35,195 --> 00:52:38,657
Mari kita cari udara segar./
Ayolah. Aku akan menunjukkan kemudi.
658
00:52:38,782 --> 00:52:40,868
Aku akan ambil mantel aku.
659
00:52:43,038 --> 00:52:46,249
¡May sometimes try to Iure me
660
00:52:54,843 --> 00:52:57,764
¡Can't you think of something spiteful
661
00:52:58,640 --> 00:53:01,017
¡Something mean that you could do
662
00:53:02,645 --> 00:53:05,482
¡Must you be so darn delightful
663
00:53:06,983 --> 00:53:09,070
¡You make it easy to be true
664
00:53:13,908 --> 00:53:16,328
Mengapa kita tidak lakukan ini untuk selama-lamanya?
665
00:53:18,413 --> 00:53:22,169
Aku sudah bicara dengan kapten. Itu tidak bisa.
Tidak akan?
666
00:53:22,252 --> 00:53:24,630
Dia mengatakan dia tidak bisa mengubah arah kapal.
667
00:53:25,088 --> 00:53:27,737
Tidak masalah buatnya, tapi katanya
banyak yang ingin pulang.
668
00:53:27,792 --> 00:53:29,807
Bukankah itu konyol?
669
00:53:29,930 --> 00:53:32,057
Ya, aku bisa mengerti masalahnya.
670
00:53:32,172 --> 00:53:35,552
Berkeliling di laut dengan hanya kita berdua saja.
671
00:53:43,962 --> 00:53:45,839
¡You make it easy to be true
672
00:53:52,138 --> 00:53:59,397
¡And never brought to mind
673
00:53:59,522 --> 00:54:06,989
¡Should auld acquaintancebe forgot
674
00:54:07,072 --> 00:54:13,706
¡And days of Auld Lang Syne?
675
00:54:14,081 --> 00:54:20,464
¡For Auld Lang Syne
676
00:54:20,905 --> 00:54:24,785
Jika kamu katakan "ini karena uang"
Aku akan melompat ke laut.
677
00:54:27,580 --> 00:54:29,667
Baiklah.
678
00:54:30,126 --> 00:54:32,211
Besok pagi: New York.
679
00:54:33,504 --> 00:54:35,548
Ya.
680
00:54:36,633 --> 00:54:38,719
Apakah dia menunggu?
681
00:54:50,025 --> 00:54:52,277
Dia juga ya?
682
00:54:56,239 --> 00:54:58,201
Oh, ya.
683
00:54:58,284 --> 00:55:00,369
Apa yang membuat hidup begitu sulit?
684
00:55:01,329 --> 00:55:03,458
Orang?
685
00:55:07,670 --> 00:55:09,756
Apakah kamu jatuh cinta dengan dia?
686
00:55:12,509 --> 00:55:14,595
Untuk sekarang tidak.
687
00:55:17,599 --> 00:55:21,145
Kau tahu, aku belum pernah selesaikan
pekerjaanku dalam satu hari selama hidupku.
688
00:55:21,270 --> 00:55:23,732
Aku tahu.
Aku sudah berpikir tentang hal itu.
689
00:55:26,360 --> 00:55:28,695
Apa yang kau katakan?/
Aku tidak mengatakan apa-apa.
690
00:55:28,779 --> 00:55:30,865
Ya, kamu lakukan./ Apa?
691
00:55:32,659 --> 00:55:36,247
Kamu bilang aku sangat menyukai hal-hal yang mahal,
692
00:55:36,330 --> 00:55:40,126
bulu dan berlian dan hal-hal seperti itu.
693
00:55:40,210 --> 00:55:42,963
Apakah aku katakan itu?/
Pink champagne.
694
00:55:43,923 --> 00:55:47,051
Itulah jenis kehidupan yang kita gunakan.
695
00:55:47,134 --> 00:55:49,845
Mungkin agak sulit untuk...
696
00:55:51,306 --> 00:55:53,559
Apakah kamu suka bir?
697
00:55:54,435 --> 00:55:56,521
Yang berbeda.
698
00:55:57,398 --> 00:56:00,317
Ayahku minum bir. Di pagi hari.
699
00:56:00,985 --> 00:56:03,070
Dia adalah seorang peminum bir?
700
00:56:04,406 --> 00:56:06,700
Kemudian hari-hari berikutnya, ia minum apa saja.
701
00:56:13,333 --> 00:56:16,962
Musim dingin pasti dingin
jika tidak ada kehangatan kenangan manis.
702
00:56:19,799 --> 00:56:21,968
Kita telah kehilangan musim semi.
703
00:56:22,635 --> 00:56:25,849
Ya. Ini mungkin kesempatan terakhir aku.
704
00:56:27,100 --> 00:56:29,185
Aku juga.
705
00:56:31,188 --> 00:56:33,274
Sekarang atau tidak sama sekali.
706
00:56:34,108 --> 00:56:36,235
Tidak pernah itu kata yang menakutkan.
707
00:56:37,654 --> 00:56:40,741
Kita bodoh jika hari bahagia itu berlalu begitu saja.
708
00:56:42,618 --> 00:56:47,166
Dan hanya karena kamu belum .../
Bekerja? maksudnya bukan aku tidak bisa.
709
00:56:47,291 --> 00:56:49,376
Tidak, tentu saja tidak.
710
00:56:49,460 --> 00:56:51,546
Misalkan aku...
711
00:56:51,629 --> 00:56:54,716
Ini akan butuh waktu, enam bulan,
untuk mengetahui apakah...
712
00:56:54,799 --> 00:56:57,051
Jika? Jika apa?/ Hanya memperkirakan...
713
00:56:57,135 --> 00:56:59,180
Sekarang, yang realistis saja./ Baiklah.
714
00:57:00,307 --> 00:57:04,353
Jika aku bekerja keras,
katakanlah selama enam bulan,
715
00:57:05,563 --> 00:57:07,648
Kamu akan berada di mana?
716
00:57:08,733 --> 00:57:10,943
Apa yang hendak kamu katakan, Nickie?
717
00:57:12,488 --> 00:57:16,910
Aku hanya ingin menjadi...
meminta kamu untuk menikah dengan aku.
718
00:57:19,538 --> 00:57:22,124
Nickie, itu hanya yang terbaik...
719
00:57:24,461 --> 00:57:26,505
Suara kamu gemetar.
720
00:57:26,546 --> 00:57:29,174
Itu karena aku.../ Ya, aku tahu.
721
00:57:32,011 --> 00:57:34,097
Aku akan kembali sekarang.
722
00:57:34,723 --> 00:57:40,230
Lakukan lebih dari pertimbangan dan putuskan
dan berpikirlah tentang hal itu.
723
00:57:41,689 --> 00:57:43,858
Akan aku beritahukan padamu pagi esok.
724
00:57:46,445 --> 00:57:48,531
Ini akan menjadi malam yang panjang.
725
00:57:50,534 --> 00:57:52,620
Bagi aku juga.
726
00:57:58,877 --> 00:58:02,381
Pernikahan adalah langkah yang sangat serius
untuk seorang gadis seperti aku.
727
00:58:02,506 --> 00:58:04,550
Ya, aku tahu.
728
00:58:12,269 --> 00:58:15,272
Apakah kamu menyukai anak-anak?/
Ya.
729
00:58:38,717 --> 00:58:42,138
Aku begitu khawatir.../
Aku bahkan tidak punya waktu untuk berpakaian.
730
00:58:42,221 --> 00:58:46,435
Aku tidak bisa tidur sampai jam lima!/
Aku bahkan tidak tidur sama sekali.
731
00:58:46,560 --> 00:58:52,608
Sekarang, dengarkan baik-baik. Jika semuanya berjalan lancar,
dan maksud aku untuk kita, dalam waktu enam bulan...
732
00:58:52,692 --> 00:58:54,736
Ini. Aku mulai mencatatnya.
733
00:58:54,819 --> 00:58:57,114
Boleh aku baca sekarang?
734
00:58:57,197 --> 00:58:58,950
"Sayang." Itu aku?
735
00:58:59,034 --> 00:59:03,538
"Kau punya kencan, kekasihku. 1 Juli pada jam 05:00 sore."
Tapi kamu tidak mengatakan di mana.
736
00:59:03,621 --> 00:59:07,501
Kau sebutkan nama tempatnya dan aku akan setuju./
Aku tidak tahu. Aku tidak bisa berpikir.
737
00:59:07,585 --> 00:59:09,795
Bagaimana kalau di atas Empire State Building?
738
00:59:09,879 --> 00:59:15,011
Oh ya! Sempurna. Jarak terdekat dengan surga
milik kita di New York.
739
00:59:15,094 --> 00:59:17,847
Lantai 102. Jangan lupa untuk naik lift.
740
00:59:17,972 --> 00:59:20,059
Tidak, aku tidak akan.
741
00:59:23,020 --> 00:59:25,815
Jika tidak berjalan lancar.../
Jangan bicara seperti itu.
742
00:59:29,235 --> 00:59:32,407
Jangan berpikir seperti itu./ Berhati-hatilah.
743
01:01:41,312 --> 01:01:43,356
Nickie, sayang!
744
01:01:45,859 --> 01:01:47,653
Aku sangat senang melihat kamu.
745
01:01:47,737 --> 01:01:49,854
Aku senang melihatmu.
Apakah perjalanan ini menyenangkan?
746
01:01:49,862 --> 01:01:52,252
Lumayan. Kurang mulus, tapi menyenangkan.
747
01:01:52,450 --> 01:01:54,536
Diam sebentar untuk di foto.
748
01:01:56,914 --> 01:01:59,875
Boleh aku mengambilnya juga?/
Ya, bagaimana dengan seperti ini.
749
01:02:02,296 --> 01:02:04,382
Boleh satu kali lagi?
750
01:02:05,674 --> 01:02:07,719
Tidak apa-apa. Terima kasih.
751
01:02:07,803 --> 01:02:12,265
Permisi, aku punya janji penting.
752
01:02:17,355 --> 01:02:19,441
Ini luar biasa kamu sudah kembali.
753
01:02:20,526 --> 01:02:22,862
Bersyukur sekali bisa pulang
dengan selamat, Ken.
754
01:02:22,946 --> 01:02:25,031
Sayang, mobilnya disekitar sini.
755
01:02:33,958 --> 01:02:36,587
Ada apa? Mari kita pergi?/
Ya.
756
01:02:36,671 --> 01:02:38,673
Mobilnya di sana/ Baik.
757
01:02:49,185 --> 01:02:54,317
Ada sesuatu yang harus kita bahas.
Disini saja kita tidak terganggu.
758
01:02:55,861 --> 01:02:58,864
Ada apa ini?/
Apakah aku tidak memberitahukan tadi?
759
01:02:58,947 --> 01:03:01,117
Orang-orang TV menginginkan wawancara
dengan aku.
760
01:03:01,200 --> 01:03:04,912
Aku iyakan, mereka memberikan sumbangan
untuk amal kesukaan aku.
761
01:03:05,037 --> 01:03:07,794
Apakah kamu keberatan?
Ini tujuan yang baik.
762
01:03:07,834 --> 01:03:08,849
Harusnya kamu beritahu aku.
763
01:03:08,876 --> 01:03:12,630
Aku tahu kau!
Kalau aku bilang, kau pasti tidak di darat.
764
01:03:12,713 --> 01:03:16,932
Kamera satu, mengambil gambar dekat./
Nickie, ini Tn. Lewis, yang akan mewawancarai kita.
765
01:03:17,011 --> 01:03:18,433
Tn.. Fulton Q Lewis.
766
01:03:18,465 --> 01:03:19,457
Robert.
767
01:03:19,496 --> 01:03:20,894
Robert Fulton, apa kabar?
768
01:03:20,910 --> 01:03:23,621
Bukan,
Robert Q Lewis. Semua orang lakukan itu.
769
01:03:23,643 --> 01:03:27,618
Anda sedikit terlambat, Tn. Ferrante,
dan kita harus segera mengudara.
770
01:03:27,690 --> 01:03:29,188
Silahkan duduk di sini.
771
01:03:29,204 --> 01:03:32,446
Aku akan ajukan beberapa pertanyaan,
dan kemudian...
772
01:03:32,696 --> 01:03:36,117
Bagaimana dengan wajahnya?/
Mengkilap.
773
01:03:36,242 --> 01:03:39,412
Bolehkah anda di rias sedikit./
Harry, sedikit sapuan saja.
774
01:03:39,495 --> 01:03:41,874
Maafkan aku. Ini akan segera berakhir./
Aku harap begitu.
775
01:03:41,999 --> 01:03:46,463
Kebetulan, ini kemeja putih.
Bagaimana dengan ini? Menyilaukan.
776
01:03:46,546 --> 01:03:49,550
Anda tidak keberatan memakai kemeja biru?/
Aku tidak suka.
777
01:03:49,675 --> 01:03:51,928
Jangan khawatir. Kami akan mengaturnya.
778
01:03:52,011 --> 01:03:54,890
Yang akan aku lakukan adalah mengajukan
beberapa pertanyaan
779
01:03:54,980 --> 01:03:59,360
tentang bagaimana anda bertemu,
apa rencana anda dan hal-hal seperti itu.
780
01:03:59,478 --> 01:04:01,439
Buatlah dirimu nyaman.
781
01:04:01,565 --> 01:04:03,567
Lima detik, Tn. Lewis.
782
01:04:03,651 --> 01:04:05,905
Satu hal. Perhatikan kamera.
783
01:04:05,936 --> 01:04:07,928
Saat lampu merah menyala,
itu giliran anda.
784
01:04:07,947 --> 01:04:10,033
Ya? Nah, itu sudah mulai.
785
01:04:11,409 --> 01:04:15,498
Oh, halo sekalian. Selamat Datang di rumah yang lain
pada House Program.
786
01:04:16,625 --> 01:04:19,670
dipersembahkan oleh
Benton perusahaan makanan bayi.
787
01:04:19,711 --> 01:04:23,341
Ingat, Benton menumbuh-kembangkan
bayi yang lebih baik.
788
01:04:24,092 --> 01:04:27,095
Saat ini kamera kami di rumah Nn. Lois Clarke,
789
01:04:27,178 --> 01:04:29,848
pewaris salah satu orang terkaya di Amerika.
790
01:04:30,224 --> 01:04:35,063
Dalam sesaat lagi, kita akan bertemu Nn. Clarke
dan tunangannya, Tn. Nickie Ferrante,
791
01:04:35,314 --> 01:04:38,609
dan berbicara dengan mereka bagaimana
asmara indah mereka,
792
01:04:38,734 --> 01:04:42,197
yang hangat ditulis dalam media cetak
di seluruh negeri,
793
01:04:42,280 --> 01:04:47,828
asmara yang telah digambarkan di seluruh dunia.
Tapi pertama-tama...
794
01:04:47,911 --> 01:04:49,956
Apakah Anda pikir mereka sedang jatuh cinta?
795
01:04:51,083 --> 01:04:53,168
Aku tidak tahu, Gladys.
796
01:04:53,293 --> 01:04:55,505
Saya tidak sabar untuk melihat Nickie Ferrante.
797
01:04:55,588 --> 01:05:01,553
Aku tidak tahu apa itu pertanyaan 64 juta dolar,
tapi dia punya jawabannya.
798
01:05:03,639 --> 01:05:05,724
Tepat sasaran.
799
01:05:08,395 --> 01:05:10,440
Terry, Sayang.
800
01:05:19,783 --> 01:05:24,331
Mengapa engkau berbeda.
801
01:05:24,415 --> 01:05:27,293
Mungkin kamu kurang latihan...aku harap.
802
01:05:28,544 --> 01:05:31,006
Kita tidak perlu lihat acara ini, bukan?
803
01:05:37,555 --> 01:05:39,242
Kamu tidak berubah juga.
804
01:05:39,250 --> 01:05:41,609
Padahal sudah cukup waktu yang aku
berikan untuk...
805
01:05:41,685 --> 01:05:45,356
Ken, kita memiliki begitu banyak hal
yang harus dibicarakan.
806
01:05:45,440 --> 01:05:48,359
Aku bisa berpikir jernih saat ini.
807
01:05:49,737 --> 01:05:54,200
Kau tahu, sayang, aku berharap perjalan itu
baik untukmu, tapi...
808
01:05:54,283 --> 01:05:56,703
Aku khawatir, kamu kurang sehat.
809
01:05:56,828 --> 01:05:59,582
Ada apa? Apakah perjalanannya kurang mulus?
810
01:06:01,542 --> 01:06:03,879
Ya, ada sedikit.
811
01:06:05,381 --> 01:06:08,300
Kau tahu, Ken, program itu yang mungkin menghibur.
812
01:06:08,425 --> 01:06:11,972
Tentang Lois Clarke dan Nickie Ferrante
yang akan segera ditayangkan.
813
01:06:13,974 --> 01:06:17,646
Aku tidak tertarik, tapi jika itu dapat menghiburmu.../
Ya, pasti.
814
01:06:17,979 --> 01:06:20,065
Baiklah.
815
01:06:23,694 --> 01:06:27,156
Anda pasti punya pengalaman indah di Eropa.
816
01:06:27,281 --> 01:06:29,283
Ya.
817
01:06:29,367 --> 01:06:31,913
Bisakah engkau jelaskan lebih jauh lagi?
818
01:06:32,038 --> 01:06:34,374
Tidak.
819
01:06:36,475 --> 01:06:40,271
Aku lupa Ferrante berada di
kapal yang sama denganmu, bukan?
820
01:06:40,631 --> 01:06:43,343
Ya./ Apakah kamu bertemu dengannya?
821
01:06:46,137 --> 01:06:48,182
Apakah dia menawan?
822
01:06:51,186 --> 01:06:53,271
Mengagumkan?
823
01:06:56,734 --> 01:06:58,820
Sangat menarik?
824
01:07:00,279 --> 01:07:02,448
Maafkan aku.
825
01:07:02,573 --> 01:07:05,245
Itu tidak seperti aku. Lupakan ucapanku tadi.
826
01:07:07,097 --> 01:07:12,770
Tn. Ferrante, apakah ini pengalaman pertama anda
dengan kebahagiaan perkawinan?
827
01:07:12,854 --> 01:07:15,523
Coba ulangi pertanyaannya?
828
01:07:17,050 --> 01:07:20,846
Maksud dia, apakah ini pengalaman pertama kamu
dalam pernikahan?
829
01:07:20,971 --> 01:07:23,099
Ya.
830
01:07:23,182 --> 01:07:29,398
Baik. Apakah anda mendukung
istri anda dalam kebiasaan...
831
01:07:29,824 --> 01:07:31,618
Ya.
832
01:07:31,701 --> 01:07:34,746
Itu sangat lucu./
Melakukan apa?
833
01:07:34,788 --> 01:07:37,750
Aku akan mulai melukis lagi.
834
01:07:38,702 --> 01:07:41,997
Begitulah cara aku untuk mendukung istriku.
835
01:07:43,750 --> 01:07:47,086
Itu pasti akan banyak hasil karya.
836
01:07:50,256 --> 01:07:53,177
Anda sudah memiliki rumah yang
penuh karya seniman besar.
837
01:07:53,302 --> 01:07:56,097
Ya, tentu. Aku tidak menyadari kamu akan...
838
01:07:56,222 --> 01:07:59,435
Aku tetap akan melukis./ Oh, ya?
839
01:07:59,518 --> 01:08:01,596
Aku pikir engkau akan memberikan yang lebih baik.
840
01:08:01,612 --> 01:08:03,846
Aku tahu, tapi itu bukan keharusan dari aku.
841
01:08:03,982 --> 01:08:08,570
Aku yakin Nickie punya banyak rencana baik./
Ya.
842
01:08:08,653 --> 01:08:12,201
Kapan anda akan menikah?
843
01:08:12,284 --> 01:08:15,662
Kami akan menikah segera.../
Tunggu sebentar, sayang.
844
01:08:15,788 --> 01:08:17,999
Dalam waktu enam bulan.
845
01:08:18,840 --> 01:08:19,918
"Enam bulan"!
846
01:08:19,927 --> 01:08:23,106
Aku berani bertaruh
wanita itu tidak membiarkannya ke altar.
847
01:08:26,267 --> 01:08:28,477
Enam bulan? Baik.
848
01:08:28,666 --> 01:08:32,130
Terima kasih banyak, Nona Clarke,
dan anda juga, Tn. Ferrante.
849
01:08:32,524 --> 01:08:34,985
Demikian saja wawancara kami...
850
01:08:35,181 --> 01:08:37,224
Terry.
851
01:08:39,733 --> 01:08:42,402
Aku ingin mengajukan pertanyaan itu lagi.
852
01:08:43,971 --> 01:08:46,351
Apakah Ferrante menarik?
853
01:09:01,300 --> 01:09:03,637
Oh, Ken, aku minta maaf.
854
01:09:04,573 --> 01:09:08,160
Anda tidak merencanakan hal ini.
Terjadi begitu saja.
855
01:09:09,561 --> 01:09:12,106
Sayang, hal itu tidak masuk akal.
856
01:09:12,189 --> 01:09:14,233
Aku tahu itu.
857
01:09:14,308 --> 01:09:17,854
Anda harus bersikap realistis./
Tentang cinta?
858
01:09:18,577 --> 01:09:23,374
Kau tahu apa yang orang katakan tentang dia./
Ya, aku tahu.
859
01:09:23,527 --> 01:09:25,989
Apa yang akan kamu lakukan?
860
01:09:27,159 --> 01:09:29,537
Aku tidak tahu, Ken.
861
01:09:29,683 --> 01:09:32,651
Aku akan kembali ke Boston...
862
01:09:32,691 --> 01:09:35,058
...dan mencoba dan mencari pekerjaan
atau sesuatu,
863
01:09:35,126 --> 01:09:37,213
bernyanyi kembali, sampai ia bisa...
864
01:09:37,297 --> 01:09:39,676
Sampai dia apa?
865
01:09:39,723 --> 01:09:42,517
Sayang, dia tidak akan pernah bisa
mendukung kamu.
866
01:09:42,587 --> 01:09:43,899
Terry, dengarkan aku.
867
01:09:43,907 --> 01:09:45,712
Aku ingin menikah denganmu.
868
01:09:45,969 --> 01:09:47,930
Seharusnya sejak lama aku katakan padamu.
869
01:09:48,051 --> 01:09:52,390
Ini salahku, tapi itu tidak terlambat, kan?
Hal ini belum terlambat.
870
01:09:52,926 --> 01:09:55,262
Terry, pandang aku.
871
01:09:55,486 --> 01:09:57,572
Tahukah kau aku sedang jatuh cinta?
872
01:10:01,461 --> 01:10:03,547
Begitu juga denganku.
873
01:10:34,347 --> 01:10:36,432
Apakah kamu bisa menjualnya?
874
01:10:36,516 --> 01:10:38,852
Tentu saja, aku akan coba.
875
01:10:38,936 --> 01:10:42,815
Kau buat ini tanpa model?/
Ya, aku tidak bisa beri yang satu ini..
876
01:10:44,109 --> 01:10:47,029
Ada apa? ada yang salah dengan ingatanku?
877
01:10:47,071 --> 01:10:49,156
Apakah sudah mulai berkurang.
878
01:10:49,657 --> 01:10:51,618
Tak Ada!
879
01:10:51,702 --> 01:10:55,080
Dan ini?/ Itu dari daya ingat.
Itu adalah makan siang aku.
880
01:10:58,459 --> 01:11:01,422
Kau tahu itu seorang wanita?/ Ya.
881
01:11:01,505 --> 01:11:04,216
Itu artinya kau tidak peduli dengan wanita itu?
882
01:11:04,299 --> 01:11:08,721
Aku meragukannya. Nickie,
jika engkau ceritakan orang
883
01:11:08,805 --> 01:11:13,853
per orang, maksud aku wanita yang dilukis ini,
aku yakin bisa jual banyak.
884
01:11:13,936 --> 01:11:16,480
Tidak. Ferrante yang dulu sudah mati.
885
01:11:16,564 --> 01:11:20,570
Tapi tandatangan"Rossi" tidak ada artinya.
Jika kau gunakan namamu sendiri...
886
01:11:20,653 --> 01:11:24,490
Ferrante tua sudah mati
dan Rossi baru kelaparan.
887
01:11:24,824 --> 01:11:28,078
Apa yang engkau harapkan dalam tiga bulan?
888
01:11:28,203 --> 01:11:32,049
Ingat, kuas selalu patuh dengan tanganmu.
889
01:11:32,292 --> 01:11:35,504
Itu tergantung keahlian engkau.
890
01:11:35,588 --> 01:11:39,551
Kau terganggu.
Tapi kuas tidak mengerti itu.
891
01:11:40,093 --> 01:11:42,137
Dia tidak bisa menghiburmu.
892
01:11:42,512 --> 01:11:45,390
Aku tahu. Tapi aku harap kau bisa menjualnya.
893
01:11:45,474 --> 01:11:48,069
Aku ingin mendapatkan dolar pertamaku.
894
01:11:48,116 --> 01:11:49,757
Aku harus mendapatkan pekerjaan.
895
01:11:49,812 --> 01:11:52,692
Apa?
Dan menyerah dari melukis?
896
01:11:52,775 --> 01:11:53,743
Aku tidak menyerah.
897
01:11:53,767 --> 01:11:57,673
Yang aku tahu.
Aku harus dapatkan banyak uang dengan cepat.
898
01:11:57,735 --> 01:12:00,534
Tentu saja! Sementara itu,
Aku akan traktir engkau makan siang.
899
01:12:00,618 --> 01:12:02,703
Kau dapat membayarnya jika sudah terkenal.
900
01:12:02,786 --> 01:12:06,416
Berani sekali engkau berkata seperti itu.
901
01:12:06,499 --> 01:12:08,508
Bukankah itu luar biasa?
902
01:12:09,079 --> 01:12:13,164
Bukankah itu satu hal yang bisa aku ingat?
903
01:12:15,093 --> 01:12:17,179
Baiklah.
904
01:12:20,503 --> 01:12:24,006
We'll be walking on clouds
905
01:12:24,090 --> 01:12:27,342
You'll forget every care
906
01:12:27,427 --> 01:12:31,430
And your troubles like bubbles
907
01:12:31,597 --> 01:12:34,683
Will vanish
908
01:12:34,976 --> 01:12:38,645
In air
909
01:12:39,397 --> 01:12:43,066
Ask me how do you get
910
01:12:43,151 --> 01:12:47,029
To Tomorrow Land
911
01:12:47,780 --> 01:12:49,948
Close your eyes
912
01:12:50,199 --> 01:12:52,159
Make a wish
913
01:12:52,243 --> 01:12:56,038
And you're there
914
01:12:56,664 --> 01:13:00,459
Close your eyes
915
01:13:01,294 --> 01:13:03,962
Make a wish
916
01:13:04,464 --> 01:13:07,049
And you're
917
01:13:07,759 --> 01:13:11,011
There
918
01:13:29,941 --> 01:13:32,904
Aku punya berita.
Aku sudah jual salah satu dari wanitamu.
919
01:13:33,864 --> 01:13:36,450
Kau tahu, yang itu...
920
01:13:37,242 --> 01:13:39,661
Aku dapat 200 dolar darinya.
921
01:13:40,538 --> 01:13:42,624
Dolar kau yang pertama.
922
01:13:44,459 --> 01:13:49,466
Ada apa denganmu?/
Temanku, aku pria bahagia. Aku seorang pelukis.
923
01:13:49,549 --> 01:13:50,723
Jadi apa?
924
01:13:50,754 --> 01:13:54,854
Aku pelukis bertahun-tahun,
tapi tidak pernah senang.
925
01:14:03,039 --> 01:14:05,167
Terima kasih, para hadirin.
926
01:14:05,250 --> 01:14:07,068
Ini adalah malam terakhir aku,
927
01:14:07,068 --> 01:14:09,268
jadi aku akan nyanyikan satu lagu
untuk kalian
928
01:14:09,354 --> 01:14:11,831
yang paling menyentuh hatiku.
929
01:14:15,993 --> 01:14:21,248
Our love affair
930
01:14:21,541 --> 01:14:25,919
Is a wondrous thing
931
01:14:26,879 --> 01:14:31,258
That we'll rejoice
932
01:14:31,342 --> 01:14:35,387
In remembering
933
01:14:36,389 --> 01:14:39,975
Our love was born
934
01:14:40,059 --> 01:14:44,855
With our first embrace
935
01:14:45,439 --> 01:14:49,860
And a page was torn
936
01:14:50,736 --> 01:14:55,740
Out of time and space
937
01:14:56,784 --> 01:15:01,079
Our love affair
938
01:15:01,664 --> 01:15:06,293
May it always be
939
01:15:06,586 --> 01:15:11,089
A flame to burn
940
01:15:11,424 --> 01:15:15,886
Through eternity
941
01:15:16,470 --> 01:15:20,432
So take my hand
942
01:15:20,641 --> 01:15:25,604
With a fervent prayer
943
01:15:26,480 --> 01:15:30,567
That we may live
944
01:15:30,943 --> 01:15:36,323
And we may share
945
01:15:37,116 --> 01:15:41,453
A love affair
946
01:15:41,829 --> 01:15:47,167
To remember
947
01:15:50,713 --> 01:15:55,383
A love affair
948
01:15:57,428 --> 01:16:06,547
To remember
949
01:16:16,367 --> 01:16:19,495
Apakah Anda mengenakan sabuk pengaman?/
Sudah dikenakan.
950
01:16:19,537 --> 01:16:21,958
Itu adalah Empire State Building.
951
01:16:22,083 --> 01:16:24,169
Terima kasih.
952
01:16:33,888 --> 01:16:37,894
Nona McKay, sayangku
pelanggan favorit aku. Selamat Datang kembali.
953
01:16:37,977 --> 01:16:40,354
Terima kasih./
Nona Webb, lihat siapa yang kembali.
954
01:16:40,480 --> 01:16:45,235
Kami bertanya-tanya "Apa yang terjadi pada
Nn. McKay? "dan ternyata anda di sini.
955
01:16:46,445 --> 01:16:50,742
Penampilanmu manis sekali./
Ya, aku tahu. Aku tidak dapatkan di sini.
956
01:16:50,783 --> 01:16:53,871
Di mana anda berada beberapa bulan terakhir ini?/
Di Boston.
957
01:16:53,954 --> 01:16:57,250
Kami merindukanmu./
Terima kasih. Aku merindukanmu juga, Nona...
958
01:16:57,334 --> 01:16:59,419
Lane./ Ya, Nn. Lane.
959
01:16:59,502 --> 01:17:02,173
Aku ingin sesuatu yang sangat istimewa untuk...
960
01:17:02,256 --> 01:17:05,384
Nona Webb akan senang
untuk bantu Anda, Nn. McKay.
961
01:17:05,426 --> 01:17:08,471
Permisi, aku ada sedikit urusan di kantor.
962
01:17:08,554 --> 01:17:12,060
Tentu saja, aku akan sangat bahagia
dapat membantu anda.
963
01:17:13,228 --> 01:17:18,192
Sekarang, apa yang anda butuhkan?/
Sesuatu yang sangat menarik, murah,
964
01:17:18,275 --> 01:17:19,973
dan merah jambu.
965
01:17:20,028 --> 01:17:22,325
Tapi tentu saja. Kami memilikinya.
966
01:17:22,364 --> 01:17:25,700
Yang terindah.
Aku sudah sembunyikan hanya untuk Anda.
967
01:17:25,775 --> 01:17:28,703
Berikan Nn.McKay yang diinginkannya,
968
01:17:28,750 --> 01:17:31,765
tapi tetaplah bicara dengannya
sampai aku tiba di sana.
969
01:17:31,833 --> 01:17:36,547
Itulah yang akan kami tanyakan./
Baik. Apakah anda khawatir jumlah kreditnya?
970
01:17:37,423 --> 01:17:39,509
Kau mengagetkan aku! Selamat tinggal.
971
01:17:44,265 --> 01:17:47,185
Ini menggemaskan./
Ini sedikit pendek, bukan?
972
01:17:47,268 --> 01:17:49,062
Dengan ini./ Oh tidak.
973
01:17:49,145 --> 01:17:51,899
Tapi, lihat. Ini paling cocok.
974
01:17:52,024 --> 01:17:55,945
Ya, itu indah, tapi aku ingin yang sederhana saja.
975
01:17:56,613 --> 01:17:59,950
Baiklah, kami akan mengirimkannya./
Aku akan memberitahukan kalian aku ada di mana,
976
01:18:00,033 --> 01:18:02,328
karena aku tidak yakin.
977
01:18:02,412 --> 01:18:05,958
Aku percaya itu benar./ Tidak ada tagihan biaya?
978
01:18:06,000 --> 01:18:07,584
Tak Ada.
979
01:18:09,294 --> 01:18:12,007
Aku tahu, tapi...tidak ada.
980
01:18:13,675 --> 01:18:16,136
Ken!/ Terry, apa kabar?
981
01:18:16,262 --> 01:18:19,099
Apa yang kamu lakukan di sini?
Bagaimana kau tahu aku...
982
01:18:20,475 --> 01:18:22,769
Aku tahu. Senn kerjasama dengan kalian.
983
01:18:24,564 --> 01:18:26,941
Maafkan aku, Ken. Aku sangat terlambat.
984
01:18:27,066 --> 01:18:29,903
Jam berapa sekarang?/ Ini jam lima kurang lima menit.
985
01:18:30,738 --> 01:18:34,784
Senang berjumpa denganmu, Ken./
Kamu juga. Ada banyak yang harus dibicarakan.
986
01:18:34,909 --> 01:18:37,830
Mohon Maaf. Aku terburu-buru./
Bisakah kita minum es buah dulu?
987
01:18:37,955 --> 01:18:40,458
Sungguh aku terburu-buru./
Banyak yang harus kuceritakan padamu.
988
01:18:40,541 --> 01:18:45,630
Bagaimana kalau kamu telepon saja...
itu tidak bisa, sebab aku akan menik...
989
01:18:45,756 --> 01:18:48,884
Kamu akan menikah?/
Ya, dan aku sangat terlambat.
990
01:18:48,967 --> 01:18:51,095
Jam berapa itu?/ Jam lima kurang empat menit.
991
01:18:51,179 --> 01:18:53,265
Selamat tinggal, Ken.
992
01:18:54,433 --> 01:18:58,521
Aku harap engkau bahagia,
jika engkau membutuhkan sesuatu
993
01:18:58,605 --> 01:19:01,816
seperti seseorang kekasih,
jangan ragu untuk menghubungi aku.
994
01:19:01,900 --> 01:19:04,069
Tidak.
995
01:19:04,195 --> 01:19:06,572
Selamat tinggal, Ken./
Selamat Tinggal. Semoga berhasil.
996
01:19:11,579 --> 01:19:17,044
Mengapa denganku ini! aku pikir
Empire State Building lewat sini, ternyata lewat sana.
997
01:19:24,260 --> 01:19:26,972
Lebih baik aku turun di sini saja,
aku sedang terburu-buru.
998
01:19:27,056 --> 01:19:30,059
Ini. Ambil saja kembaliannya./
Apa yang buat anda terburu-buru, nona?
999
01:19:30,142 --> 01:19:34,898
Aku akan menikah. Kaulah orang pertama yang
ucapkan selamat. Terima kasih.
1000
01:19:34,981 --> 01:19:37,151
Apakah menikah juga harus terburu-buru?
1001
01:19:53,837 --> 01:19:55,923
Lantai 102.
1002
01:20:04,142 --> 01:20:06,186
Ikut turun?/ Tidak, terima kasih.
1003
01:20:11,511 --> 01:20:19,539
irwanTawa | alamcreativeforce@gmail.com
1004
01:20:21,579 --> 01:20:23,665
Sampai di puncak.
1005
01:20:32,301 --> 01:20:34,679
Turun?
Tidak. Jam berapa ya?
1006
01:20:34,762 --> 01:20:36,848
Jam sepuluh kurang lima menit.
1007
01:21:03,921 --> 01:21:08,136
Aku tahu apa yang kulakukan. Aku mau caraku.
1008
01:21:08,219 --> 01:21:10,555
Belokkan perahunya.
1009
01:21:10,638 --> 01:21:13,017
Aku mau belokkan lagi perahunya.
1010
01:21:14,852 --> 01:21:17,813
Nickie, bantu aku belokkan perahu ini.
1011
01:21:19,399 --> 01:21:24,656
Kamu lebih kuat dari aku.
Aku tidak bisa lakukan sendiri. Aku tidak sanggup.
1012
01:21:26,533 --> 01:21:30,287
Kamu harus tenang./ Tapi aku butuh dia.
1013
01:21:31,038 --> 01:21:32,999
Oh, Nickie, aku perlu kamu.
1014
01:21:33,083 --> 01:21:37,962
Tolong aku! Bantu aku belokkan perahunya.
1015
01:21:39,632 --> 01:21:42,469
Aku harus...
1016
01:22:13,882 --> 01:22:15,968
Ikut turun?
1017
01:22:24,143 --> 01:22:27,815
Hasil sinar X-nya tidak memuaskan.
Sulit dikatakan apakah dia akan bisa berjalan lagi.
1018
01:22:27,898 --> 01:22:29,984
Kita tidak tahu dalam jangka panjang.
1019
01:22:30,067 --> 01:22:32,154
Ini menyedihkan.
1020
01:22:33,406 --> 01:22:36,868
Kau telah memanggilku
tapi bukan aku yang dicarinya.
1021
01:22:36,951 --> 01:22:39,329
Dia sedang dalam perjalanan untuk menikah dengannya.
1022
01:22:39,454 --> 01:22:41,748
Apakah dia tahu sudah kondisinya?/ Tidak.
1023
01:22:45,628 --> 01:22:46,823
Dia mengatakan,
1024
01:22:46,886 --> 01:22:49,768
sampai kamu tahu apa yang engkau katakan
untuk sementara kamu tidah usah tahu.
1025
01:22:49,800 --> 01:22:51,885
Ia lebih suka dia tidak tahu.
1026
01:22:51,969 --> 01:22:54,180
Dia nampak manis.
1027
01:22:54,264 --> 01:22:56,349
Aku rasa begitu.
1028
01:22:57,475 --> 01:22:59,562
Dia ingin berjumpa denganmu.
1029
01:22:59,645 --> 01:23:01,731
Lanjutkan. Aku tinggal sebentar.
1030
01:23:06,446 --> 01:23:09,157
Halo, Ken./ Halo, Terry.
1031
01:23:09,240 --> 01:23:12,745
Aku katakan padanya
apakah dia bisa bersama kita hari ini?
1032
01:23:12,828 --> 01:23:14,913
Anda tertipu, pastor.
1033
01:23:16,874 --> 01:23:19,210
Ken, aku ceritakan kepada pastor McGrath tentang kita.
1034
01:23:22,757 --> 01:23:26,053
Dia akan memberiku pekerjaan.
Bukan begitu, pastor?
1035
01:23:26,136 --> 01:23:28,430
Kamu harus sehat dulu, Terry.
1036
01:23:28,470 --> 01:23:32,375
Dia benar.
Lalu aku akan usahakan sesuatu.
1037
01:23:32,644 --> 01:23:34,729
Tenang saja.
1038
01:27:48,327 --> 01:27:50,121
Nona McKay./ Ya.
1039
01:27:50,163 --> 01:27:53,625
Aku ingin berterima kasih atas apa yang
kamu perbuat untuk anak aku, Tyrone.
1040
01:27:53,708 --> 01:27:56,170
Sekarang dia tidak mau jadi perampok seperti aku.
1041
01:27:56,295 --> 01:27:58,547
Kau terlalu rendah hati, Tn. Bugsy.
1042
01:27:58,631 --> 01:28:02,928
Tidak. Aku bodoh, aku bahkan bebal.
1043
01:28:03,970 --> 01:28:08,644
Terima kasih lagi./ Terima kasih pada Pastor McGrath.
Dia yang memberiku pekerjaan ini.
1044
01:28:08,727 --> 01:28:10,812
Terima kasih, pastor.
1045
01:28:15,151 --> 01:28:20,573
Semua mata tertuju padaku. Kalian tahu, kalau Molly sakit,
jadi aku menyanyikan bagiannya.
1046
01:28:20,657 --> 01:28:22,952
Sekarang, apakah kalian sudah siap?
1047
01:28:27,832 --> 01:28:29,919
Nah, sekarang kita harus siap.
1048
01:28:30,711 --> 01:28:33,130
Perhatikan aku baik-baik.
Kita jangan membuang waktu hari ini.
1049
01:28:40,649 --> 01:28:44,193
They say there's a tiny little scout
1050
01:28:44,528 --> 01:28:47,363
Who follows you about
1051
01:28:47,823 --> 01:28:51,492
He knows everything
you say and do
1052
01:28:51,827 --> 01:28:54,662
You couldn't lose him
if you wanted to
1053
01:28:54,955 --> 01:28:58,332
He knows, like for
instance when you try
1054
01:28:58,667 --> 01:29:01,669
To tell a big, fat lie
1055
01:29:01,753 --> 01:29:05,423
He starts burning up
at what you said
1056
01:29:05,841 --> 01:29:08,259
That's why your face gets red
1057
01:29:08,969 --> 01:29:12,471
When you do good
like he says you should
1058
01:29:12,556 --> 01:29:15,766
You can bet he's
as merry as a clown
1059
01:29:16,059 --> 01:29:19,687
But when you've done something
and your heart starts thumping
1060
01:29:19,771 --> 01:29:23,024
That's him jumpin' up and down
1061
01:29:23,108 --> 01:29:26,485
He's there anytime
that you're in doubt
1062
01:29:26,820 --> 01:29:29,447
To tell you what to do
1063
01:29:30,073 --> 01:29:31,198
Get smart
1064
01:29:31,575 --> 01:29:33,826
Listen to the tiny scout
1065
01:29:34,244 --> 01:29:37,246
He knows you inside
He knows you outside
1066
01:29:37,748 --> 01:29:39,582
He knows what it's all about
1067
01:29:39,666 --> 01:29:41,208
Without a doubt
1068
01:29:41,293 --> 01:29:43,961
He knows you inside out
1069
01:29:59,102 --> 01:30:02,605
So you hate to go to Sunday school
1070
01:30:03,023 --> 01:30:05,775
And that's not bad enough
1071
01:30:06,151 --> 01:30:10,112
You start messing with the Golden Rule
1072
01:30:10,447 --> 01:30:13,491
You think being good is sissy stuff
1073
01:30:13,658 --> 01:30:17,119
Get wise, try to mend your dopey ways
1074
01:30:17,204 --> 01:30:19,997
Ya might be glad ya did
1075
01:30:20,749 --> 01:30:24,168
Then you'll never hear the corny phrase
1076
01:30:24,961 --> 01:30:27,588
Poor little mixed-up kid
1077
01:30:28,173 --> 01:30:29,965
When you prove you can't be trusted
1078
01:30:30,050 --> 01:30:31,425
You can say you're maladjusted
1079
01:30:31,510 --> 01:30:34,929
You can blame your ma and pa
If you're a schmo
1080
01:30:35,472 --> 01:30:37,098
But you show a streak of yeller
1081
01:30:37,182 --> 01:30:39,350
When you blame the other feller
1082
01:30:39,434 --> 01:30:40,601
Look out
1083
01:30:40,685 --> 01:30:43,062
You may sizzle down below
1084
01:30:44,272 --> 01:30:48,067
You don't have to be a teacher's pet
1085
01:30:48,443 --> 01:30:52,530
Don't worry wings won't sprout
Just get smart
1086
01:30:53,031 --> 01:30:55,407
Listen to the tiny scout
1087
01:30:55,492 --> 01:30:59,328
He knows you inside
He knows you outside
1088
01:30:59,412 --> 01:31:02,623
You're on the wrong side
He's on the right side
1089
01:31:02,707 --> 01:31:06,418
He knows you backwards
He knows you forwards
1090
01:31:06,503 --> 01:31:10,422
You're on the mean side
He's on the clean side
1091
01:31:10,549 --> 01:31:12,091
Whew!
I'm running out of breath
1092
01:31:12,217 --> 01:31:13,634
Stop smoking
1093
01:31:13,718 --> 01:31:15,386
You're saying yes, yes
1094
01:31:15,554 --> 01:31:17,054
He's saying uh-uh
1095
01:31:17,264 --> 01:31:18,848
You think you've got to
1096
01:31:19,057 --> 01:31:20,558
He tells you not to
1097
01:31:20,809 --> 01:31:23,894
He's there beside you
aII set to guide you
1098
01:31:23,979 --> 01:31:25,896
Rah, rah, rah sis, boom, bah
1099
01:31:25,981 --> 01:31:27,898
Ricky, ticky, tin
and a ricky ticky tout
1100
01:31:27,983 --> 01:31:29,900
How about a cheer for the tiny scout
1101
01:31:29,985 --> 01:31:31,527
'Cause he knows you inside out
1102
01:31:31,611 --> 01:31:33,529
Good side, bad side,
clean side, mean side
1103
01:31:33,613 --> 01:31:36,824
Wrong side, right side,
outside, inside
1104
01:31:36,908 --> 01:31:39,034
He's your friend without a doubt
1105
01:31:39,119 --> 01:31:40,452
He's your conscience
1106
01:31:40,829 --> 01:31:42,830
He knows you
1107
01:31:42,914 --> 01:31:45,249
Inside
1108
01:31:45,333 --> 01:31:48,460
Out
1109
01:32:09,933 --> 01:32:11,478
Nah!
1110
01:32:12,187 --> 01:32:14,272
Silakan masuk.
1111
01:32:15,607 --> 01:32:19,529
Nickie! Aku sangat senang melihat kamu.
Silakan masuk.
1112
01:32:20,030 --> 01:32:22,991
Apa kritikan untukku?/
Oh, well, kita akan lihat.
1113
01:32:23,075 --> 01:32:26,746
Kamu sudah merapikan semuanya.
Apa berita buruknya.
1114
01:32:26,996 --> 01:32:30,458
Kerja enam bulan.
Kau tidak menyia-nyiakan waktu, Nickie.
1115
01:32:30,541 --> 01:32:34,004
Terima kasih. Seharusnya kamu lihat
aku buang 50 dari atas jurang.
1116
01:32:34,129 --> 01:32:38,135
Mungkin yang satu ini bisa kau buang juga./
Aku setuju denganmu.
1117
01:32:38,219 --> 01:32:42,807
Aku bisa baca pikiranmu
saat kau melukis ini.
1118
01:32:42,932 --> 01:32:45,936
Kau sangat menyesal pada dirimu
ketika kau melukis yang satu ini.
1119
01:32:46,019 --> 01:32:48,063
Itu dilukis pada bulan Agustus.
1120
01:32:49,815 --> 01:32:53,153
Kau marah di sini.
Kau sangat patah hati.
1121
01:32:53,237 --> 01:32:55,989
Patah hati?
Hal itu tidak ada padaku.
1122
01:32:56,073 --> 01:32:58,743
Aku senang mendengarnya./
Bagaimana dengan yang ini.
1123
01:32:58,785 --> 01:33:01,287
Coba aku lihat.
1124
01:33:04,583 --> 01:33:08,003
Di sini, Nickie, kau menjadi seorang pelukis.
1125
01:33:08,712 --> 01:33:12,260
Terima kasih.
Aku tidak malu apakah itu karyaku.
1126
01:33:12,385 --> 01:33:15,471
Aku yakin itu ide bagus dan
aku lukis saja.
1127
01:33:15,555 --> 01:33:20,352
Kau berada jauh, sendirian, cukup lama
telah memberikan padamu pemahaman...
1128
01:33:21,395 --> 01:33:24,606
Aku akan ambilkan. Ingat sampai di mana kita tadi.
Aku ingin mendengar lebih banyak.
1129
01:33:24,691 --> 01:33:27,903
Halo. Toko Cat dan Vernis Courbet.
1130
01:33:28,821 --> 01:33:32,075
Nickie? Aku membaca
kamu tiba hari ini.
1131
01:33:32,325 --> 01:33:35,871
Lois!
Bagaimana kau tahu aku ada di sini?
1132
01:33:36,246 --> 01:33:39,333
Aku menelepon hotel kamu.
Mereka mengatakan kamu berada di nomor ini.
1133
01:33:39,417 --> 01:33:45,258
Nickie, aku selalu memikirkanmu, pagi,
siang dan malam, dan setiap jam juga.
1134
01:33:46,009 --> 01:33:48,428
Aku ragu apakah mungkin kamu bisa...
1135
01:33:49,971 --> 01:33:51,556
Begini...
1136
01:33:51,682 --> 01:33:56,478
Aku tahu itu tawaran yang bagus,
tapi untuk sore ini aku tidak bisa.
1137
01:33:57,271 --> 01:34:00,860
Jika kau tidak bisa...aku harap kamu bisa.
1138
01:34:04,030 --> 01:34:07,618
Terima kasih. Hal terbaik pada hari ini.
1139
01:34:08,702 --> 01:34:11,038
Tapi kamu harus hadir di acara malam ini.
1140
01:34:11,705 --> 01:34:15,376
Aku sudah pesan tiket untuk di bangku istimewa.
Jangan tidak datang ya.
1141
01:34:15,460 --> 01:34:17,463
Dan, Nickie ...
1142
01:34:17,546 --> 01:34:21,509
Semua kegiatanmu,
jangan ganggu setelah selesai acara nanti, ya?
1143
01:34:50,628 --> 01:34:53,632
Aku suka lokasi duduk kita./
Apa?
1144
01:34:53,715 --> 01:34:55,801
Aku katakan "Aku suka lokasi duduk kita."
1145
01:35:22,124 --> 01:35:24,877
Kami sangat menikmatinya./
Terima kasih.
1146
01:35:24,961 --> 01:35:29,174
Ini sangat menghibur.
Maaf, Tn. Ferrante akan mengantarkan aku pulang.
1147
01:35:29,716 --> 01:35:31,802
Selamat malam.
1148
01:35:35,140 --> 01:35:36,672
Kemana kamu mau pergi?
1149
01:35:36,697 --> 01:35:39,562
Terserah padamu. Ini waktumu.
1150
01:35:39,728 --> 01:35:43,108
Aku sudah pergi begitu lama,
Aku tidak tahu dimana orang sering berkunjung.
1151
01:35:43,191 --> 01:35:45,277
Mantelku.
1152
01:35:57,040 --> 01:35:58,710
Halo.
1153
01:36:18,567 --> 01:36:20,987
Terry. Biar aku beritahukan padanya.
1154
01:36:21,112 --> 01:36:23,197
Jangan.
1155
01:36:23,615 --> 01:36:26,660
Akan aku panggil dia/ Jangan, mohon.
1156
01:36:29,872 --> 01:36:32,208
Ini sangat memalukan.
1157
01:36:32,292 --> 01:36:36,255
Saat pertama kali kamu bisa pergi keluar,
kamu harus bertemu dengannya.
1158
01:36:37,256 --> 01:36:39,694
Dan aku hanya bisa mengatakan...
1159
01:36:39,719 --> 01:36:41,045
"Halo."
1160
01:36:45,390 --> 01:36:48,144
Nah, acara sudah berakhir.
1161
01:36:48,227 --> 01:36:50,272
Dia mendapatkan kekasihnya. Bolehkah kita pulang?
1162
01:36:55,362 --> 01:36:57,447
Aku tinggal sebentar.
1163
01:37:20,057 --> 01:37:22,061
Selamat malam, Lois, dan terima kasih.
1164
01:37:22,144 --> 01:37:26,357
Menjemputmu untuk acara malam ini
bukan suatu ide yang baik, bukan?
1165
01:37:26,399 --> 01:37:30,320
Merry Christmas, Lois.
Merry Christmas, Nickie, dan ...
1166
01:37:31,029 --> 01:37:33,115
auf Wiedersehen.
1167
01:38:04,478 --> 01:38:07,150
Aku pikir ini tidak pantas untuk
bawa kamu pulang
1168
01:38:07,150 --> 01:38:10,243
ketika orang lain akan keluar.
1169
01:38:12,830 --> 01:38:15,125
C'est la vie. Dan sebagainya.
1170
01:38:17,043 --> 01:38:19,880
Terry, izinkan aku bertanya lagi.
1171
01:38:19,963 --> 01:38:22,049
Mengapa kamu tidak mau aku bantu?
1172
01:38:22,091 --> 01:38:25,428
Aku akan memberitahu kamu lagi.
1173
01:38:25,511 --> 01:38:29,559
Jika kamu membayar untuk kesembuhan aku,
ia tidak akan suka, aku tidak akan suka.
1174
01:38:29,642 --> 01:38:33,229
Lalu jika kamu buat aku sembuh dan
aku kembali ke dia, kau pasti tidak senang.
1175
01:38:33,313 --> 01:38:36,609
Namun yang pasti dia harus tahu./
Tidak! Jika dia tahu,
1176
01:38:36,692 --> 01:38:40,654
dia pasti berusaha jika dia ada uang,
yang itu aku ragu.
1177
01:38:40,738 --> 01:38:44,534
Dan kemudian, jika aku tidak sembuh...
itu akan mengerikan.
1178
01:38:44,576 --> 01:38:47,224
Tidak. Kecuali aku bisa berjalan padanya,
dan aku katakan "jalan"
1179
01:38:47,232 --> 01:38:50,286
maksudku "lari", dia tidak akan pernah tahu.
1180
01:38:50,374 --> 01:38:54,170
Aku baik-baik saja. Aku memiliki pekerjaan
dan aku ada biaya.
1181
01:38:54,254 --> 01:38:55,847
Dan jika semua berjalan lancar...
1182
01:38:55,981 --> 01:38:58,254
...lalu mungkin
aku jadi wanita yang baik,
1183
01:38:58,301 --> 01:39:01,764
Aku akan dapatkan apa yang
aku inginkan pada Natal berikutnya. Ikut?
1184
01:39:26,210 --> 01:39:28,255
Merry Christmas.
1185
01:39:28,338 --> 01:39:30,423
Bagaimana kesehatan anda, Nn. McKay?
1186
01:39:31,549 --> 01:39:34,344
Anak-anak,
aku punya berita buruk untuk kalian.
1187
01:39:35,221 --> 01:39:37,891
Dokter tidak mengizinkan aku untuk ikut kalian.
1188
01:39:39,309 --> 01:39:42,146
Dokter, aku bisa kembali dalam beberapa jam.
1189
01:39:42,188 --> 01:39:44,524
Inilah gunanya Natal.
1190
01:39:44,649 --> 01:39:47,860
Inilah penampilan pertama mereka.
Ini adalah tim aku.
1191
01:39:48,069 --> 01:39:51,573
Dia pelatih kami, Dog./ Norman! "Dokter."
1192
01:39:53,033 --> 01:39:55,121
Dia pelatih kami, Dokter.
1193
01:39:56,455 --> 01:39:59,333
Jika itu tidak baik untuknya,
apakah kalian ingin dia ikut?
1194
01:39:59,417 --> 01:40:01,627
Tidak.
1195
01:40:01,711 --> 01:40:05,257
Dengar.
Mengapa tidak kalian coba tanpa aku?
1196
01:40:05,340 --> 01:40:08,761
Ayolah. Hal yang mengganggu kalian
adalah saat awal.
1197
01:40:08,886 --> 01:40:11,265
Nona McKay?/ Ya, Tyrone?
1198
01:40:12,057 --> 01:40:16,563
Jika kami mengkhayalkanmu pada saat
kami bernyanyi, pasti anda akan hadir segera.
1199
01:40:16,688 --> 01:40:18,732
Terima kasih, Tyrone.
1200
01:40:21,317 --> 01:40:24,989
Nanti dulu. Di mana Sally?
Bukankah dia bersama kita hari ini?
1201
01:40:25,072 --> 01:40:27,643
Kami tidak ikutkan dia.
Dia bernyanyi terlalu keras.
1202
01:40:27,668 --> 01:40:29,453
Dia terlalu pamer.
1203
01:40:29,454 --> 01:40:34,417
Sally pikir itu hanya bercanda,
dan dia sangat ingin pergi ke panggung.
1204
01:40:36,044 --> 01:40:38,130
Kemarilah, sayang.
1205
01:40:38,338 --> 01:40:40,424
Kamu ikut kepanggung bersama yang lainnya.
1206
01:40:40,507 --> 01:40:42,378
Aku masukkan kamu lagi ke tim...
1207
01:40:42,403 --> 01:40:45,410
...tapi kamu harus janji untuk
ikuti aturan anak-anak lain.
1208
01:40:45,473 --> 01:40:47,099
Baiklah, Nn. McKay.
1209
01:40:47,558 --> 01:40:49,436
Apakah kalian siap?/ Ya.
1210
01:40:49,519 --> 01:40:51,563
Baiklah.
1211
01:40:54,298 --> 01:40:57,467
There's a wonderful place
1212
01:40:57,552 --> 01:41:00,971
Called Tomorrow Land
1213
01:41:01,055 --> 01:41:02,723
Tomorrow Land
1214
01:41:02,890 --> 01:41:08,478
And it's only a dream away
1215
01:41:08,771 --> 01:41:10,939
Away
1216
01:41:11,065 --> 01:41:14,234
And the moment you get
1217
01:41:14,318 --> 01:41:17,279
To Tomorrow Land
1218
01:41:17,822 --> 01:41:19,406
Tomorrow Land
1219
01:41:19,532 --> 01:41:23,785
You'll forget all about
1220
01:41:23,870 --> 01:41:27,664
Today
1221
01:41:27,749 --> 01:41:31,918
You'll be walking on clouds
1222
01:41:32,003 --> 01:41:35,964
You'll forget every care
1223
01:41:36,048 --> 01:41:40,594
And your troubles like bubbles
1224
01:41:40,678 --> 01:41:45,098
Will vanish in air
1225
01:41:46,851 --> 01:41:50,270
Ask me how do you get
1226
01:41:50,354 --> 01:41:53,398
To Tomorrow Land
1227
01:41:53,733 --> 01:41:55,400
Tomorrow Land
1228
01:41:55,777 --> 01:41:59,780
CIose your eyes, make a wish
1229
01:42:00,364 --> 01:42:04,367
And you're there
1230
01:42:04,869 --> 01:42:07,370
Close your eyes
1231
01:42:07,538 --> 01:42:09,873
Make a wish
1232
01:42:10,124 --> 01:42:12,918
And you're
1233
01:42:13,002 --> 01:42:15,545
There
1234
01:42:21,379 --> 01:42:23,317
Kalian akan lakukan dengan baik
tanpa aku.
1235
01:42:23,342 --> 01:42:27,911
Baiklah, anak-anak.
Kita harus pergi sekarang.
1236
01:42:29,055 --> 01:42:31,517
Merry Christmas.
Tuhan memberkati Anda.
1237
01:42:31,642 --> 01:42:33,686
Jadilah yang terbaik, sekarang.
1238
01:42:38,715 --> 01:42:42,887
Merry Christmas./
Merry Christmas, Sayang.
1239
01:42:47,119 --> 01:42:49,705
Tidak banyak yang dapat kamu perbuat
untuk natal saat ini.
1240
01:42:49,747 --> 01:42:52,751
Aku akan baik-baik saja.
1241
01:42:52,834 --> 01:42:54,878
Bisa tolong ambilkan aku...
Ya, pasti.
1242
01:42:54,961 --> 01:42:57,048
Terima kasih banyak.
1243
01:42:57,882 --> 01:43:01,803
Aku mengundangmu makan ayam kalkun bersama kami.
1244
01:43:01,887 --> 01:43:05,975
Simpankan saja paha ayamnya untukku./
Baiklah.
1245
01:43:06,059 --> 01:43:08,895
Dan jika ada hal lain yang kamu inginkan,
hanya berteriak saja.
1246
01:43:08,978 --> 01:43:12,149
Terima kasih banyak. Atas kebaikanmu.
1247
01:43:12,232 --> 01:43:15,653
Merry Christmas.
Dan Merry Christmas juga untukmu.
1248
01:43:16,947 --> 01:43:19,366
Apakah Nona McKay...
1249
01:43:30,171 --> 01:43:32,216
Halo, Terry.
1250
01:43:34,718 --> 01:43:37,305
Senang berjumpa denganmu.
1251
01:43:38,265 --> 01:43:40,308
Aku juga senang bisa berjumpa denganmu.
1252
01:43:41,309 --> 01:43:42,462
Kau baik-baik saja?
1253
01:43:42,463 --> 01:43:45,916
Ya. Aku baik-baik saja.
Aku sekedar beristirahat.
1254
01:43:46,107 --> 01:43:48,150
Syukurlah.
1255
01:43:48,986 --> 01:43:52,073
Sudah lama ya./ Ya, pasti?
1256
01:43:54,576 --> 01:43:56,995
Senang berjumpa lagi denganmu.
1257
01:43:57,079 --> 01:43:59,290
Kau katakan itu.
1258
01:43:59,373 --> 01:44:01,875
Boleh aku.../ Oh ya. Silahkan duduk.
1259
01:44:05,088 --> 01:44:07,636
Aku hanya akan sebentar. Kau tidak keberatan?
1260
01:44:07,675 --> 01:44:10,175
Tidak, tentu saja tidak.
1261
01:44:11,597 --> 01:44:14,391
Apakah ini pemandangan melegakan?
1262
01:44:15,517 --> 01:44:18,313
Ketinggian menakutkan aku.
1263
01:44:26,615 --> 01:44:30,019
Kau pasti bertanya-tanya
bagaimana aku bisa sampai di sini.
1264
01:44:30,327 --> 01:44:32,413
Ya, pastilah.
1265
01:44:34,332 --> 01:44:39,004
Saat itu aku sedang mencari di buku telepon
pria bernama McBride
1266
01:44:39,087 --> 01:44:42,300
dan aku mencari nama "T McKay".
1267
01:44:42,383 --> 01:44:43,668
Aku berkata pada diriku,
1268
01:44:43,676 --> 01:44:47,832
"mungkinkah ini Terry McKay, teman lama aku? "
1269
01:44:48,527 --> 01:44:50,202
Dan itu betul.
1270
01:44:50,445 --> 01:44:51,718
Ya.
1271
01:44:52,187 --> 01:44:54,597
Kemudian aku berkata pada diriku
1272
01:44:54,676 --> 01:44:57,441
"Aku belum pernah berbuat baik
pada Nn. McKay. "
1273
01:44:57,526 --> 01:45:00,841
"Aku punya janji dengannya dulu...
1274
01:45:01,248 --> 01:45:03,466
...dan aku tidak menepatinya."
1275
01:45:05,453 --> 01:45:07,335
Kau tidak menepati...
1276
01:45:07,408 --> 01:45:09,619
Tidak.
1277
01:45:12,294 --> 01:45:13,430
Aku jadi...
1278
01:45:13,446 --> 01:45:14,719
...banyak bertanya pada diriku
1279
01:45:14,759 --> 01:45:16,860
...aku berkata pada diriku hari ini.
1280
01:45:16,925 --> 01:45:20,930
Aku berkata "Itu bukan cara yang baik
untuk mengobati teman lama seperti Nn. McKay."
1281
01:45:21,013 --> 01:45:23,307
"Aku harus minta maaf pada Nn. McKay."
1282
01:45:23,391 --> 01:45:28,230
Apakah kau setuju, ketika seorang yang tidak
menjaga janji, mereka harus minta maaf?
1283
01:45:28,313 --> 01:45:31,443
Ya, aku pikir kau memang betul.
1284
01:45:32,798 --> 01:45:36,316
Setidaknya orang bisa melakukan
seperti...
1285
01:45:36,715 --> 01:45:38,254
...untuk minta maaf, atau...
1286
01:45:38,481 --> 01:45:39,918
...semacamnya.
1287
01:45:40,954 --> 01:45:43,039
Untuk itulah aku di sini.
1288
01:45:44,124 --> 01:45:45,964
Itu sangat baik.
1289
01:45:46,191 --> 01:45:47,730
Aku juga berpikir begitu.
1290
01:45:49,923 --> 01:45:52,562
Aku sering bertanya-tanya tentangmu.
1291
01:45:52,680 --> 01:45:54,281
Dan bagaimana keadaanmu.
1292
01:45:54,321 --> 01:45:56,406
Apakah memang seperti itu?
1293
01:45:57,014 --> 01:45:59,643
Ya, sungguh.
1294
01:46:00,269 --> 01:46:02,896
Aku sering berpikir tentangmu juga.
1295
01:46:03,898 --> 01:46:07,194
Kemudian kau tidak marah
karena aku tidak hadir di sana?
1296
01:46:07,278 --> 01:46:09,530
Kau pasti hadir di sana lebih awal.
1297
01:46:10,739 --> 01:46:12,826
Well...
1298
01:46:12,951 --> 01:46:15,036
Ya, tentu.
1299
01:46:15,787 --> 01:46:18,499
Pada awalnya aku sangat marah.
1300
01:46:18,541 --> 01:46:21,795
Aku berkata "Dia tidak boleh lakukan ini padaku.
Dia pikir siapa dia? "
1301
01:46:22,921 --> 01:46:24,369
Berapa lama kamu menunggu?
1302
01:46:24,377 --> 01:46:26,611
Maksudku,
kau pasti menunggu lama?
1303
01:46:27,760 --> 01:46:30,054
Ya.
1304
01:46:30,179 --> 01:46:32,641
Ya, aku menunggu sampai sekitar...
1305
01:46:32,725 --> 01:46:34,894
Tengah malam...
1306
01:46:37,564 --> 01:46:40,151
Kemudian apa yang kamu lakukan?
1307
01:46:40,234 --> 01:46:42,904
Kemudian aku benar-benar marah.
1308
01:46:43,628 --> 01:46:46,478
Bisa kamu bayangkan,
berdiri di atas sana di...
1309
01:46:46,684 --> 01:46:48,984
Ya, dalam badai petir.
1310
01:46:50,203 --> 01:46:52,332
Dalam badai petir?
1311
01:46:54,418 --> 01:46:57,421
Lalu apa yang kamu katakan pada
dirimu sendiri?
1312
01:46:57,546 --> 01:47:00,926
Aku berkata
"Aku akan pulang dan tidur nyenyak."
1313
01:47:01,009 --> 01:47:03,428
Tapi kamu tidak lakukan itu./
Aku tidak lakukan itu?
1314
01:47:03,511 --> 01:47:08,893
Tidak, mungkin hanya salah satu,
1315
01:47:08,976 --> 01:47:11,063
setiap jam, selama sekitar satu bulan.
1316
01:47:11,939 --> 01:47:13,493
Kamu menyalahkan aku?
1317
01:47:13,525 --> 01:47:15,382
Aku tidak katakan itu..
1318
01:47:15,485 --> 01:47:18,780
Paling tidak aku sudah lakukan itu.
1319
01:47:18,863 --> 01:47:23,118
Mungkin, pada saat itu,
kamu tidak tahu di mana aku untuk dihubungi?
1320
01:47:23,202 --> 01:47:26,956
Tapi kamu bersumpah jika berjumpa dengan aku
lagi, kamu akan mohon maaf.
1321
01:47:27,040 --> 01:47:29,335
Tak Ada.
1322
01:47:29,418 --> 01:47:31,406
Aku ingat yang kita katakan
1323
01:47:31,421 --> 01:47:34,221
jika kita bisa lakukan itu,
kita pasti disana.
1324
01:47:34,299 --> 01:47:37,174
Dan jika salah satu dari kita tidak muncul,
1325
01:47:37,542 --> 01:47:40,242
itu harus ada alasannya.
1326
01:47:40,348 --> 01:47:41,965
Apakah kita katakan seperti itu?
1327
01:47:41,995 --> 01:47:44,073
Ya, itulah apa yang kita katakan.
1328
01:47:44,143 --> 01:47:46,090
Nah, seperti apa, misalnya?
1329
01:47:46,090 --> 01:47:49,012
Jadi tidak ada lagi pertanyaan.
1330
01:47:49,220 --> 01:47:51,306
Aku harap?
1331
01:47:54,240 --> 01:47:56,450
Apakah kamu ingin merokok?
1332
01:47:56,534 --> 01:47:58,619
Terima kasih.
1333
01:47:58,703 --> 01:48:00,789
Terima kasih, Nickie.
1334
01:48:04,585 --> 01:48:06,376
Bukankah itu indah?
1335
01:48:06,783 --> 01:48:09,986
Aku berjalan ke sini hanya untuk...
1336
01:48:10,050 --> 01:48:12,110
Aku bahkan tidak seharusnya
bertanya
1337
01:48:12,119 --> 01:48:15,149
mengapa kamu tidak ada di sana.
1338
01:48:15,974 --> 01:48:18,227
Bukankah itu aneh?
1339
01:48:18,310 --> 01:48:21,356
Kita harus bisa baca pikiran satu sama lain.
1340
01:48:21,440 --> 01:48:23,525
Ternyata tidak sama, bukan?
1341
01:48:24,151 --> 01:48:26,237
Tidak juga.
1342
01:48:27,071 --> 01:48:31,451
Rasanya tidak.../ Aku tahu.
1343
01:48:31,576 --> 01:48:34,455
Aku tidak tahu apa yang terjadi
setiap kali aku...
1344
01:48:36,541 --> 01:48:38,626
Tidak ada cincin kawin, aku lihat.
1345
01:48:39,920 --> 01:48:41,797
Tak Ada.
1346
01:48:41,881 --> 01:48:45,092
Aku pikir di.../ Tadi malam, acara itu?
1347
01:48:45,468 --> 01:48:48,305
Tidak. Dia hanya...
1348
01:48:49,431 --> 01:48:51,517
Tidak.
1349
01:48:52,935 --> 01:48:56,231
Aku tidak bermaksud melukai hatimu.
1350
01:48:56,315 --> 01:48:59,234
Bagaimana dengan keadaanmu, Nickie?
1351
01:48:59,318 --> 01:49:02,238
Oh, kamu mengajukan pertanyaan!
1352
01:49:04,482 --> 01:49:06,646
Aku pikir semuanya berjalan baik...
1353
01:49:06,638 --> 01:49:08,255
...sampai aku melihatmu
tadi malam.
1354
01:49:08,288 --> 01:49:11,317
Lalu aku tahu pasti ada sesuatu
diantara kita
1355
01:49:11,348 --> 01:49:13,473
bukan hanya di laut saja.
1356
01:49:13,544 --> 01:49:15,630
Jadi aku beli tiket untukku sendiri.
1357
01:49:17,298 --> 01:49:19,926
Oh, jadi kau akan berlayar?
1358
01:49:20,761 --> 01:49:23,138
Malam Ini.
1359
01:49:24,765 --> 01:49:27,895
Dan kamu senang, bukan?/ Ya.
1360
01:49:28,938 --> 01:49:31,065
Dan kamu?/ Aku tidak tahu.
1361
01:49:31,232 --> 01:49:34,207
Aku khawatir pada masa depan,
dan apa yang dipikirkan orang.
1362
01:49:34,277 --> 01:49:35,331
Mereka akan katakan
1363
01:49:35,363 --> 01:49:37,456
"Itu pelukis gila...
1364
01:49:37,466 --> 01:49:39,762
...ada masalah apa dengan dia?
Ia tidak suka wanita."
1365
01:49:39,950 --> 01:49:41,499
Kenapa orang sering katakan itu?
1366
01:49:41,507 --> 01:49:43,647
Karena dia sudah berlayar
di tujuh lautan,
1367
01:49:43,705 --> 01:49:45,856
dan setiap wanita yang ditemuinya...
1368
01:49:46,277 --> 01:49:48,800
...katanya "Di mana kamu akan berada
dalam enam bulan?"
1369
01:49:49,337 --> 01:49:51,422
Dan mereka ada di sana?/ Dimana-mana.
1370
01:49:51,464 --> 01:49:54,410
Puncak piramida, kubah katedral, Menara Eiffel.
1371
01:49:54,435 --> 01:49:56,613
Dia mencoba untuk menjaganya
baik-baik.
1372
01:49:56,804 --> 01:49:57,939
Dia membuat mereka menunggu.
1373
01:49:57,978 --> 01:49:59,908
Menunggu dan menunggu.
1374
01:49:59,933 --> 01:50:02,019
Dan di mana dia selama ini?
1375
01:50:04,981 --> 01:50:07,526
Sedang menunggu.
1376
01:50:07,788 --> 01:50:10,149
Tapi kamu tidak bisa terus seperti itu.
1377
01:50:10,654 --> 01:50:12,873
Hal ini tidak tepat untukmu.
1378
01:50:12,898 --> 01:50:15,436
Bisa kukatakan kamu salah.
1379
01:50:15,703 --> 01:50:18,622
Aku pernah berbuat salah.
1380
01:50:20,115 --> 01:50:22,247
Bagaimana kalau kita tukar
topik pembicaraan?
1381
01:50:22,263 --> 01:50:23,872
Ya, aku suka sekali.
1382
01:50:23,920 --> 01:50:25,259
Merry Christmas.
1383
01:50:25,291 --> 01:50:28,517
Oh, aku hampir lupa.
1384
01:50:29,427 --> 01:50:31,575
Enam bulan lalu, siapa sangka
1385
01:50:31,596 --> 01:50:34,559
kita akan menghabiskan Natal
bersama-sama?
1386
01:50:34,618 --> 01:50:36,662
Aku membawakan hadiah untukmu.
1387
01:50:39,564 --> 01:50:41,126
Terima kasih.
1388
01:50:41,150 --> 01:50:43,728
Aku minta maaf,
aku tidak ada hadiah untukmu.
1389
01:50:43,777 --> 01:50:45,549
Aku tidak yakin...
1390
01:50:45,566 --> 01:50:47,063
...bisa bertemu lagi denganmu.
1391
01:50:47,072 --> 01:50:49,346
Tidak apa. Aku tidak berharap itu.
1392
01:50:49,370 --> 01:50:53,104
Itu sebenarnya bukan hadiah Natal.
1393
01:51:02,091 --> 01:51:04,749
Oh, itu sebabnya surat aku kembali.
1394
01:51:12,604 --> 01:51:14,166
Aku sebenarnya ingin
kirim itu padamu,
1395
01:51:14,213 --> 01:51:16,744
tapi aku tidak tahu alamat kamu
hingga saat ini.
1396
01:51:19,820 --> 01:51:22,574
Dia ingin kamu untuk memilikinya, ingat?
1397
01:51:24,952 --> 01:51:28,690
Jadi ... itulah alasan aku...
1398
01:51:40,471 --> 01:51:42,557
Selamat tinggal, Terry.
1399
01:51:44,267 --> 01:51:46,353
Selamat tinggal, Nickie.
1400
01:52:07,419 --> 01:52:10,173
Kau tahu, aku melukis kamu
seperti itu, dengan selendang.
1401
01:52:10,257 --> 01:52:11,771
Aku berharap kau bisa melihatnya...
1402
01:52:11,826 --> 01:52:14,701
Courbet katakan
itu salah satu karya aku yang terbaik.
1403
01:52:15,347 --> 01:52:17,720
Aku selalu jadi bagian dari itu tapi...
1404
01:52:17,764 --> 01:52:20,921
...itu tidak bisa dipertahankan lagi.
1405
01:52:21,603 --> 01:52:25,566
Aku tidak bisa mengambil uang untuk itu
karena, kau tahu...
1406
01:52:25,650 --> 01:52:27,900
Jadi Courbet katakan kepadaku
1407
01:52:27,924 --> 01:52:30,533
seorang wanita muda
datang ke galeri dan...
1408
01:52:30,560 --> 01:52:31,640
...dia menyukainya.
1409
01:52:31,741 --> 01:52:35,190
Dia melihat apa yang seharusnya
aku perlihatkan padamu, jadi ...
1410
01:52:35,215 --> 01:52:37,588
...aku bilang pada Courbet untuk
berikan saja padanya.
1411
01:52:37,759 --> 01:52:39,228
Karena dia bilang
1412
01:52:39,252 --> 01:52:40,314
dia tidak punya uang...
1413
01:52:40,338 --> 01:52:43,000
...dan tidak hanya itu, dia juga...
1414
01:52:45,382 --> 01:52:47,468
Dia juga...
1415
01:52:49,263 --> 01:52:52,057
Pokoknya,
aku menyuruhnya untuk diberikan saja padanya.
1416
01:52:52,099 --> 01:52:54,768
Courbet katakan wanita itu ingin sekali
memilikinya dan...
1417
01:52:54,852 --> 01:52:56,954
Jadi kukatakan berikan itu padanya...
1418
01:52:56,979 --> 01:52:58,564
Ini adalah musim Natal dan begitulah
1419
01:52:58,564 --> 01:53:00,119
Dan kau kenal aku
1420
01:53:00,120 --> 01:53:01,432
suci ada dalam hatiku.
1421
01:53:34,649 --> 01:53:36,903
Sayang, jangan pandang aku seperti itu.
1422
01:53:41,450 --> 01:53:43,578
Kenapa kau tidak memberitahuku?
1423
01:53:43,661 --> 01:53:45,714
Jika itu terjadi diantara kita...
1424
01:53:45,825 --> 01:53:47,825
...tapi kenapa harus kamu?
1425
01:53:52,671 --> 01:53:54,135
Itu bukan salah siapa-siapa
1426
01:53:54,175 --> 01:53:55,862
tapi kesalahan aku.
1427
01:53:57,345 --> 01:53:59,430
Aku melihat ke atas.
1428
01:54:00,431 --> 01:54:02,642
Itu adalah hal yang paling dekat ke surga.
1429
01:54:04,645 --> 01:54:06,730
Kau berada di sana.
1430
01:54:08,023 --> 01:54:10,109
Oh, sayang.
1431
01:54:10,235 --> 01:54:12,905
Jangan khawatir, sayang.
1432
01:54:12,988 --> 01:54:15,991
Jika kamu bisa melukis, aku bisa berjalan.
1433
01:54:16,368 --> 01:54:19,412
Apa pun bisa terjadi, bukan?
1434
01:54:19,538 --> 01:54:22,678
Ya, sayang.
1435
01:54:30,453 --> 01:54:38,571
Penerjemah dan penyelaras akhir:
irwanTawa
.:AlamCreativeForce@gmail.com:.