1
00:04:27,810 --> 00:04:29,938
Finish work!
2
00:04:30,146 --> 00:04:31,397
Go to hut.
3
00:04:31,648 --> 00:04:33,149
Yeah, that figures.
4
00:04:33,441 --> 00:04:37,153
If the new prisoners see us
digging graves, they may run.
5
00:04:37,403 --> 00:04:40,448
No time for jokes. Finish work!
6
00:04:41,407 --> 00:04:42,659
Dig, dig.
7
00:04:43,034 --> 00:04:45,453
How about putting us
on sick list?
8
00:04:46,079 --> 00:04:48,790
Have a heart, captain.
Put us in hospital.
9
00:04:49,040 --> 00:04:52,335
You no sick. You never sick.
10
00:04:52,543 --> 00:04:55,046
Why you always play sick
to me, Shears?
11
00:04:55,254 --> 00:04:58,174
Don't want one of these
over my head, I guess.
12
00:04:59,467 --> 00:05:00,718
Captain Kanematsu...
13
00:05:02,387 --> 00:05:03,638
...how about a butt?
14
00:05:03,888 --> 00:05:06,557
I give you butt this morning.
Both of you.
15
00:05:06,808 --> 00:05:10,061
That's what I mean.
I want to return the favour.
16
00:05:10,228 --> 00:05:13,064
When a man gives a gift
from the goodness of his heart...
17
00:05:13,272 --> 00:05:17,151
...like you gave me that butt,
I remember it from the heart.
18
00:05:18,569 --> 00:05:20,279
That's why...
19
00:05:21,239 --> 00:05:23,408
...I want you to keep this lighter.
20
00:05:27,578 --> 00:05:29,247
Think I stole it'?
21
00:05:29,455 --> 00:05:32,166
It belonged to that English kid
we just buried.
22
00:05:32,417 --> 00:05:35,128
He willed it to me
for a favour I'd done him.
23
00:05:35,378 --> 00:05:38,339
Before I pass on,
I want to do the same for you.
24
00:05:38,589 --> 00:05:41,134
You funny man, Shears.
25
00:05:43,386 --> 00:05:46,973
Okay, you go on sick list. Him too.
26
00:05:48,641 --> 00:05:51,978
One of these days Colonel Saito
will catch you bribing him...
27
00:05:52,228 --> 00:05:53,855
...then where'll we be?
28
00:05:55,690 --> 00:05:58,860
Before that happens
we'll be far away from here, chum.
29
00:05:59,360 --> 00:06:01,154
Far away.
30
00:06:01,863 --> 00:06:03,865
Okay, let's knock off.
31
00:06:06,034 --> 00:06:07,618
Here lies...
32
00:06:09,412 --> 00:06:11,247
Weaver, I forgot who we just buried.
33
00:06:11,414 --> 00:06:12,749
Thomson.
34
00:06:12,915 --> 00:06:14,292
Yes.
35
00:06:14,667 --> 00:06:16,586
Here lies
Corporal Herbert Thomson...
36
00:06:16,753 --> 00:06:20,548
...serial number 01234567.
37
00:06:20,757 --> 00:06:25,762
Valiant member of the King's Own
or the Queen's Own or something...
38
00:06:26,471 --> 00:06:30,558
...who died of beriberi
in the year of our Lord, 1943...
39
00:06:31,017 --> 00:06:33,269
...for the greater glory of...
40
00:06:34,729 --> 00:06:36,647
- What did he die for?
- Come off it.
41
00:06:36,898 --> 00:06:39,150
No need to mock the grave.
42
00:06:40,151 --> 00:06:42,445
I don't mock the grave or the man.
43
00:06:43,571 --> 00:06:45,573
May he rest in peace.
44
00:06:48,409 --> 00:06:51,162
He found little enough of it
while he was alive.
45
00:08:46,777 --> 00:08:50,364
"A" Company, mark time!
46
00:09:04,212 --> 00:09:07,215
Mark time!
47
00:10:21,372 --> 00:10:22,623
Halt.
48
00:10:24,625 --> 00:10:28,879
Into line, left turn.
49
00:10:31,299 --> 00:10:33,092
Stand easy.
50
00:10:40,683 --> 00:10:43,311
We're gonna be a busy pair
of gravediggers, Weaver.
51
00:10:44,395 --> 00:10:45,813
Well done, well done.
52
00:10:55,489 --> 00:10:57,950
That colonel doesn't know
what he's in for.
53
00:10:58,200 --> 00:11:01,454
- You gonna tell him the truth?
- Of course not.
54
00:11:01,620 --> 00:11:03,748
You're neither an officer
nor a gentleman.
55
00:11:37,198 --> 00:11:38,949
My name is Nicholson.
56
00:11:39,700 --> 00:11:42,119
I am Colonel Saito.
57
00:11:54,090 --> 00:11:58,803
In the name of
His Imperial Majesty...
58
00:11:59,011 --> 00:12:00,888
...I welcome you.
59
00:12:01,263 --> 00:12:05,059
I am the commanding officer
of this camp...
60
00:12:05,351 --> 00:12:08,312
...which is Camp 16...
61
00:12:08,562 --> 00:12:10,856
...along the great rail road...
62
00:12:11,023 --> 00:12:16,487
...which will soon connect
Bangkok with Rangoon.
63
00:12:17,822 --> 00:12:21,784
You British prisoners
have been chosen...
64
00:12:22,034 --> 00:12:25,204
...to build a bridge
across the River Kwai.
65
00:12:26,205 --> 00:12:30,418
It will be pleasant work,
requiring skill.
66
00:12:30,668 --> 00:12:35,631
And officers will work
as well as men.
67
00:12:35,798 --> 00:12:41,095
The Japanese army cannot
have idle mouths to feed.
68
00:12:42,054 --> 00:12:46,308
If you work hard,
you will be treated well.
69
00:12:47,143 --> 00:12:50,104
But if you do not work hard...
70
00:12:50,312 --> 00:12:52,898
...you will be punished.
71
00:12:54,150 --> 00:12:57,820
A word to you about escape.
72
00:12:58,529 --> 00:13:01,157
There is no barbed wire.
73
00:13:01,824 --> 00:13:03,451
No stockade.
74
00:13:03,951 --> 00:13:05,453
No watchtower.
75
00:13:06,120 --> 00:13:09,123
They are not necessary.
76
00:13:09,331 --> 00:13:12,042
We are an island in the jungle.
77
00:13:12,209 --> 00:13:15,212
Escape is impossible.
78
00:13:15,629 --> 00:13:18,257
You would die.
79
00:13:20,134 --> 00:13:23,888
Today you rest.
Tomorrow you'll begin.
80
00:13:26,182 --> 00:13:30,144
Let me remind you of
General Yamashita's motto:
81
00:13:30,686 --> 00:13:32,271
"Be happy in your work."
82
00:13:32,563 --> 00:13:34,940
Be happy in your work.
83
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Dismissed.
84
00:13:43,657 --> 00:13:47,161
Battalion, stand at ease.
85
00:13:47,411 --> 00:13:48,829
Fall out, Major Hughes.
86
00:13:49,079 --> 00:13:51,207
Battalion, stand easy.
87
00:13:52,249 --> 00:13:54,502
Get the men to their quarters.
See who's sick.
88
00:13:54,668 --> 00:13:57,129
I'm gonna have a word
with this fellow. Colonel!
89
00:14:02,968 --> 00:14:05,387
I heard your remarks just now, sir.
90
00:14:05,888 --> 00:14:09,350
My men will carry on in the way
one expects of a British soldier.
91
00:14:09,600 --> 00:14:12,937
My officers and I
will be responsible for their conduct.
92
00:14:13,187 --> 00:14:17,274
You may have overlooked the fact
that the use of officers for labour...
93
00:14:17,483 --> 00:14:19,860
...is expressly forbidden
by the Geneva Convention.
94
00:14:20,152 --> 00:14:21,403
Is that so?
95
00:14:21,612 --> 00:14:23,322
I have a copy of the Convention...
96
00:14:23,531 --> 00:14:26,534
...and would be glad to
let you glance through it.
97
00:14:26,825 --> 00:14:29,161
That will not be necessary.
98
00:15:13,664 --> 00:15:15,457
Sit down, please.
99
00:15:24,258 --> 00:15:25,509
Yes, sir.
100
00:16:08,427 --> 00:16:11,221
- I'm gonna have a word with Clipton.
- Very good, sir.
101
00:16:11,805 --> 00:16:14,516
Clipton, don't let me interrupt.
102
00:16:14,767 --> 00:16:16,560
- How's the arm?
- Nearly healed.
103
00:16:16,810 --> 00:16:19,730
Sir, this is Commander Shears
of the United States Navy.
104
00:16:19,897 --> 00:16:21,690
- Good.
- How do you do, sir?
105
00:16:21,857 --> 00:16:23,359
We found him and an Australian.
106
00:16:23,525 --> 00:16:26,028
All that's left of the prisoners
who built the camp.
107
00:16:26,236 --> 00:16:27,863
U.S. Navy? Out here?
108
00:16:28,113 --> 00:16:30,115
For a sailor, I am sort of landlocked.
109
00:16:30,366 --> 00:16:32,534
- You lost your ship?
- The Houston.
110
00:16:32,785 --> 00:16:36,246
I made it ashore, but I got separated
from the other survivors.
111
00:16:36,455 --> 00:16:37,873
And your group here?
112
00:16:38,123 --> 00:16:40,334
Mostly Aussies. Some lime--
113
00:16:40,542 --> 00:16:42,836
Some British.
Indians, Burmese, Siamese.
114
00:16:43,045 --> 00:16:44,755
And what happened to them?
115
00:16:44,922 --> 00:16:46,382
They died...
116
00:16:47,257 --> 00:16:51,804
...of malaria, dysentery,
beriberi, gangrene.
117
00:16:51,970 --> 00:16:53,389
Other causes of death:
118
00:16:53,555 --> 00:16:57,643
Famine, overwork, bullet wounds
snakebites...
119
00:16:58,102 --> 00:16:59,603
...Saito.
120
00:17:00,312 --> 00:17:03,148
Then there were some
who just got tired of living.
121
00:17:03,399 --> 00:17:04,650
Has Clipton seen you?
122
00:17:04,900 --> 00:17:08,821
Just about to, sir. Come over here,
commander, you can shave later.
123
00:17:08,987 --> 00:17:10,447
All right.
124
00:17:12,991 --> 00:17:14,910
You'll stay with the officers.
125
00:17:15,077 --> 00:17:16,870
We'll scrape up
some decent clothing.
126
00:17:17,079 --> 00:17:18,539
Don't bother about me.
127
00:17:18,789 --> 00:17:20,999
I'm not anxious to
get off the sick list.
128
00:17:21,291 --> 00:17:24,086
Besides, this is working kit.
It's the fashion out here.
129
00:17:24,294 --> 00:17:26,463
The officers in your party
did manual labour?
130
00:17:26,672 --> 00:17:28,382
I think you could call it that.
131
00:17:28,966 --> 00:17:31,844
I raised that very point
with Colonel what's-his-name.
132
00:17:32,052 --> 00:17:33,303
Saito.
133
00:17:33,512 --> 00:17:36,682
- I think he understands now.
- Is that so?
134
00:17:36,849 --> 00:17:39,977
Yes. I must say he seems
quite a reasonable type.
135
00:17:40,227 --> 00:17:42,104
Well, I must be pushing on.
136
00:17:42,354 --> 00:17:44,148
There's an officer's meeting at 7.
137
00:17:44,398 --> 00:17:47,317
- Give me a list of your requirements.
- Yes, sir.
138
00:17:48,026 --> 00:17:49,319
Anything we can do.
139
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Oh, thank you, sir.
140
00:17:53,615 --> 00:17:55,868
- What is it?
- Never mind.
141
00:17:56,118 --> 00:17:57,911
Go on, say it.
142
00:17:58,120 --> 00:18:00,873
I can think of a lot of things
to call Saito...
143
00:18:01,123 --> 00:18:04,585
...but reasonable, that's a new one.
144
00:18:05,002 --> 00:18:07,921
Perhaps Colonel Nicholson
defines the word differently.
145
00:18:16,847 --> 00:18:18,098
Any other points?
146
00:18:18,265 --> 00:18:19,933
- By your leave, sir?
- Yes, Jennings?
147
00:18:20,100 --> 00:18:23,228
About the escape committee.
I've spoken with Commander Shears--
148
00:18:23,395 --> 00:18:25,314
There won't be any
escape committee.
149
00:18:25,481 --> 00:18:28,150
I don't understand, sir.
Lieutenant Jennings has a plan.
150
00:18:28,358 --> 00:18:31,153
Yes, yes, I'm sure Jennings
has a plan, but escape?
151
00:18:31,361 --> 00:18:35,783
Where? Into this jungle?
That fellow, Saito, is right.
152
00:18:36,033 --> 00:18:40,037
No need for barbed wire here.
One chance in 100 of survival.
153
00:18:40,871 --> 00:18:44,416
I'm sure a man of Commander Shears'
experience will back me up on that.
154
00:18:44,708 --> 00:18:48,295
I'd say the odds against a
successful escape are 100 to one.
155
00:18:48,462 --> 00:18:50,547
- Right.
- But may I add another word?
156
00:18:50,714 --> 00:18:51,965
Please.
157
00:18:52,174 --> 00:18:55,385
The odds against survival in this camp
are even worse.
158
00:18:55,594 --> 00:18:58,514
You've seen the graveyard.
They're your real odds.
159
00:18:58,680 --> 00:19:00,140
To give up hope of escape...
160
00:19:00,307 --> 00:19:03,727
...to stop thinking about it,
is like accepting a death sentence.
161
00:19:03,894 --> 00:19:06,563
Why haven't you tried to escape,
commander?
162
00:19:06,814 --> 00:19:10,692
I'm biding my time. Waiting for
the right moment, the right company.
163
00:19:10,901 --> 00:19:12,986
I understand how you feel.
164
00:19:13,695 --> 00:19:18,116
Of course, it's the duty of a
captured soldier to attempt escape.
165
00:19:18,408 --> 00:19:21,245
But my men and I are involved
in a curious legal point...
166
00:19:21,411 --> 00:19:23,664
...of which you are unaware.
167
00:19:23,914 --> 00:19:27,584
In Singapore we were ordered to
surrender by command headquarters.
168
00:19:27,793 --> 00:19:29,503
Ordered, mind you.
169
00:19:29,711 --> 00:19:33,465
Therefore, in our case, escape might
well be an infraction of military law.
170
00:19:33,632 --> 00:19:35,801
- Interesting?
- Yes, sir, interesting point.
171
00:19:35,968 --> 00:19:38,554
I'm sorry, sir,
I didn't quite follow you.
172
00:19:38,762 --> 00:19:42,432
You intend to uphold the letter
of the law, no matter what it costs?
173
00:19:42,641 --> 00:19:45,310
Without law, commander,
there is no civilisation.
174
00:19:46,019 --> 00:19:48,939
That's just my point.
Here, there is no civilisation.
175
00:19:49,147 --> 00:19:51,984
Then we have the opportunity
to introduce it.
176
00:19:52,693 --> 00:19:55,320
I suggest we drop
the subject of escape.
177
00:19:57,072 --> 00:19:59,074
Is there anything else?
178
00:20:01,869 --> 00:20:03,871
I think we're all clear
on the programme.
179
00:20:04,121 --> 00:20:07,749
I want everything to go off without
a hitch starting tomorrow morning.
180
00:20:07,958 --> 00:20:09,543
And remember this:
181
00:20:09,793 --> 00:20:12,880
Our men must always feel
they are still commanded by us...
182
00:20:13,046 --> 00:20:15,048
...and not by the Japanese.
183
00:20:15,299 --> 00:20:19,553
So long as they have that idea,
they'll be soldiers and not slaves.
184
00:20:19,803 --> 00:20:21,889
Are you with me there, commander?
185
00:20:23,891 --> 00:20:26,018
Well, I...
186
00:20:26,268 --> 00:20:29,521
I hope they can
remain soldiers, colonel.
187
00:20:29,730 --> 00:20:31,899
As for me, I'm just a slave.
188
00:20:32,107 --> 00:20:33,483
A living slave.
189
00:20:46,496 --> 00:20:49,750
Queer bird. Even for an Ameri--
190
00:20:50,500 --> 00:20:53,003
He's been in isolation too long,
poor chap.
191
00:20:53,253 --> 00:20:57,341
Cut off from his unit.
It should be a lesson to all of us.
192
00:21:12,272 --> 00:21:14,775
English prisoners!
193
00:21:16,276 --> 00:21:20,614
Notice I do not say English soldiers.
194
00:21:21,823 --> 00:21:26,703
From the moment you surrendered,
you ceased to be soldiers.
195
00:21:27,579 --> 00:21:33,168
You will finish the bridge
by the 12th day of May.
196
00:21:33,335 --> 00:21:38,215
You will work under the direction
of a Japanese engineer.
197
00:21:42,052 --> 00:21:45,681
Time is short. All men will work.
198
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Your officers will work beside you.
199
00:21:49,226 --> 00:21:50,978
This is only just...
200
00:21:51,311 --> 00:21:55,232
...for it is they
who betrayed you by surrender.
201
00:21:55,440 --> 00:21:58,068
Your shame is their dishonour.
202
00:21:58,777 --> 00:22:00,779
It is they who told you...
203
00:22:01,071 --> 00:22:05,617
...better to live like a coolie
then die like a hero.
204
00:22:05,951 --> 00:22:09,121
It is they who brought you here,
not I.
205
00:22:09,705 --> 00:22:14,835
Therefore, they will join you
in useful labour.
206
00:22:15,585 --> 00:22:17,129
That is all.
207
00:22:17,504 --> 00:22:21,425
Officer prisoners, collect your tools.
208
00:22:21,675 --> 00:22:24,219
Bradley, back in your place.
209
00:22:30,517 --> 00:22:33,186
I must call your attention,
Colonel Saito...
210
00:22:33,395 --> 00:22:36,106
...to Article 27
of the Geneva Convention.
211
00:22:36,773 --> 00:22:39,484
"Belligerents may employ
prisoners of war...
212
00:22:39,735 --> 00:22:41,778
...who are fit,
other than officers--"
213
00:22:42,029 --> 00:22:43,280
Give me the book.
214
00:22:43,530 --> 00:22:46,116
By all means.
You read English, I take it'?
215
00:22:46,283 --> 00:22:48,452
- Do you read Japanese?
- I'm sorry, no.
216
00:22:48,702 --> 00:22:51,955
If it's a matter of translation,
I'm sure it can be arranged.
217
00:22:52,164 --> 00:22:54,166
You see, the Code states that--
218
00:22:56,418 --> 00:22:58,420
Stand fast in the ranks.
219
00:22:59,254 --> 00:23:01,506
You speak to me of code?
220
00:23:02,674 --> 00:23:04,259
What code?
221
00:23:04,468 --> 00:23:06,678
The coward's code!
222
00:23:08,055 --> 00:23:10,432
What do you know
of the soldier's code?
223
00:23:10,682 --> 00:23:13,852
Of Bushido? Nothing!
224
00:23:14,144 --> 00:23:16,563
You are unworthy of command!
225
00:23:29,367 --> 00:23:32,537
Since you refuse to abide by the laws
of the civilised world...
226
00:23:32,788 --> 00:23:36,416
...we must consider ourselves
absolved from our duty to obey you.
227
00:23:36,666 --> 00:23:39,920
My officers will not
do manual labour.
228
00:23:40,378 --> 00:23:41,880
We shall see.
229
00:23:44,883 --> 00:23:48,887
All enlisted prisoners to work.
230
00:23:59,606 --> 00:24:02,692
Sergeant Major!
Take the men to work.
231
00:24:04,069 --> 00:24:06,613
Battalion, take up tools.
232
00:24:09,407 --> 00:24:13,703
Move to the left in columnar route.
Left turn!
233
00:24:14,204 --> 00:24:18,708
"A" Company, by the right,
quick march.
234
00:24:20,877 --> 00:24:22,379
Eyes right.
235
00:24:23,130 --> 00:24:25,382
Eyes right.
236
00:24:33,056 --> 00:24:34,975
Eyes front.
237
00:24:40,063 --> 00:24:42,315
Eyes right.
238
00:24:43,233 --> 00:24:47,070
Quick march, eyes right.
239
00:24:58,832 --> 00:25:01,042
"C" Company, by the right.
240
00:25:01,293 --> 00:25:03,086
What's he up to?
241
00:25:05,797 --> 00:25:08,550
Looks like he doesn't
want any witnesses.
242
00:25:24,566 --> 00:25:27,444
Now, you will be reasonable.
243
00:25:28,445 --> 00:25:30,947
You will order your officers to work.
244
00:25:31,114 --> 00:25:32,657
No.
245
00:26:03,688 --> 00:26:05,690
I will count three.
246
00:26:05,982 --> 00:26:07,901
If by the third count...
247
00:26:08,151 --> 00:26:12,572
...you and your officers
are not on the way to work...
248
00:26:12,822 --> 00:26:15,492
...I will give the order to fire.
249
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
He's going to do it.
250
00:26:27,879 --> 00:26:30,215
Believe me,
he's really going to do it.
251
00:26:40,558 --> 00:26:41,893
One.
252
00:26:42,060 --> 00:26:43,603
I warn you, Colonel Saito.
253
00:26:43,853 --> 00:26:45,355
Two.
254
00:26:48,358 --> 00:26:49,734
Stop!
255
00:26:54,948 --> 00:26:57,617
Colonel Saito,
I've seen and heard everything.
256
00:26:57,867 --> 00:26:59,744
So has every man in the hospital.
257
00:26:59,911 --> 00:27:01,454
There are too many witnesses.
258
00:27:01,621 --> 00:27:05,625
You can't call it a mass escape.
Most of those men can't walk.
259
00:27:08,128 --> 00:27:11,965
Is this your soldier's code?
Murdering unarmed men?
260
00:28:23,953 --> 00:28:28,124
You see, Jennings, there are certain
advantages to being on the sick list.
261
00:28:28,291 --> 00:28:31,294
I'll say this for the old man.
He's got guts.
262
00:28:31,544 --> 00:28:33,797
"Into the valley of death
rode the 600."
263
00:28:34,047 --> 00:28:35,465
How's that, sir?
264
00:28:36,091 --> 00:28:37,634
That kind of guts.
265
00:28:37,884 --> 00:28:39,636
Also the kind they had in 1914...
266
00:28:39,886 --> 00:28:42,555
...when officers fought
with only a swagger stick.
267
00:28:42,806 --> 00:28:46,059
- I see what you mean.
- You don't see what I mean at all.
268
00:28:46,351 --> 00:28:49,187
The kind of guts
that can get us all killed.
269
00:29:29,727 --> 00:29:33,606
Excuse me, sir,
I'd like to go along too.
270
00:29:34,858 --> 00:29:37,777
Arm's almost healed, sir,
really it is.
271
00:29:38,528 --> 00:29:40,071
What about him?
272
00:29:40,864 --> 00:29:43,741
He didn't order us not to escape,
he suggested.
273
00:29:44,033 --> 00:29:48,830
Listen, when a man like your colonel
suggests something, it's an order.
274
00:29:50,123 --> 00:29:51,541
Here we go again.
275
00:30:01,342 --> 00:30:05,096
Colonel Saito says all officers
to punishment hut.
276
00:30:05,597 --> 00:30:07,182
Tell them to go.
277
00:30:15,190 --> 00:30:16,900
Not you.
278
00:30:30,580 --> 00:30:32,081
Come.
279
00:30:53,228 --> 00:30:54,896
Leave him alone!
280
00:30:56,689 --> 00:30:58,399
Leave him alone!
281
00:31:51,035 --> 00:31:53,329
They're gonna put him in the oven.
282
00:32:14,267 --> 00:32:20,231
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
283
00:32:20,398 --> 00:32:24,152
For he's a jolly good fellow
284
00:32:24,319 --> 00:32:26,696
And so say all of us
285
00:32:26,863 --> 00:32:31,701
And so say all of us
And so say all of us
286
00:32:31,909 --> 00:32:37,040
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
287
00:32:37,206 --> 00:32:40,793
For he's a jolly good fellow
288
00:32:40,960 --> 00:32:43,338
And so say all of us
289
00:34:51,758 --> 00:34:53,843
Timber!
290
00:34:58,848 --> 00:35:01,976
One, two, three, four.
291
00:35:04,854 --> 00:35:07,231
One, two, three, four.
292
00:35:10,234 --> 00:35:11,861
No,no,no!
293
00:35:12,528 --> 00:35:13,863
Let go!
294
00:35:15,448 --> 00:35:16,699
Let go!
295
00:36:04,914 --> 00:36:06,415
You wish to see me?
296
00:36:06,666 --> 00:36:08,918
I've been trying to see you
for three days.
297
00:36:09,085 --> 00:36:12,213
It's about Colonel Nicholson.
He's been shut up in that hut--
298
00:36:15,174 --> 00:36:17,426
I could have you shot.
299
00:36:17,927 --> 00:36:22,265
Those prisoners who tried to escape,
they were in your charge.
300
00:36:22,765 --> 00:36:24,350
I knew nothing about the escape.
301
00:36:25,268 --> 00:36:27,186
It does not matter.
302
00:36:27,436 --> 00:36:30,314
One must even respect
those who tried.
303
00:36:30,565 --> 00:36:34,318
For a brief moment,
between escape and death...
304
00:36:34,569 --> 00:36:36,279
...they were soldiers again.
305
00:36:38,322 --> 00:36:41,450
But it is insane to try and escape.
306
00:36:41,659 --> 00:36:45,955
Two soldiers shot,
the third drowned.
307
00:36:46,205 --> 00:36:47,665
To what end?
308
00:36:47,874 --> 00:36:50,751
It was an escape from reality.
309
00:36:58,968 --> 00:37:00,761
There is your reality.
310
00:37:01,053 --> 00:37:05,766
This shows the position work
should have reached by noon today.
311
00:37:06,392 --> 00:37:09,854
And this shows the position
of actual progress.
312
00:37:12,023 --> 00:37:14,442
Because of your
colonel's stubbornness...
313
00:37:14,609 --> 00:37:16,777
...we are far behind schedule.
314
00:37:16,986 --> 00:37:18,070
That is not all.
315
00:37:18,988 --> 00:37:21,574
Enlisted prisoners
sabotaged the work.
316
00:37:21,782 --> 00:37:25,745
Yes, I have seen it.
I could have them all shot.
317
00:37:26,203 --> 00:37:28,623
Then who would build your bridge?
318
00:37:28,873 --> 00:37:30,833
Besides, are you sure it's sabotage?
319
00:37:31,083 --> 00:37:34,128
Perhaps the men don't work well
without their own officers.
320
00:37:34,378 --> 00:37:39,175
My officers will direct them.
Your officers will work beside them.
321
00:37:39,383 --> 00:37:43,304
That's for Colonel Nicholson to decide.
As he said, it's against the rules.
322
00:37:43,512 --> 00:37:45,640
Do not speak to me of rules.
323
00:37:45,890 --> 00:37:47,683
This is war!
324
00:37:48,100 --> 00:37:50,019
This is not a game of cricket.
325
00:37:54,607 --> 00:37:56,651
He's mad, your colonel...
326
00:37:58,277 --> 00:38:00,029
...quite mad.
327
00:38:02,657 --> 00:38:04,533
Sit down, please.
328
00:38:09,872 --> 00:38:13,417
I have decided to allow you
one visit to your colonel.
329
00:38:13,876 --> 00:38:15,127
Thank you.
330
00:38:15,920 --> 00:38:19,840
Tell him that if his officers
will not work...
331
00:38:20,091 --> 00:38:23,052
...I'll be forced
to close the hospital...
332
00:38:23,302 --> 00:38:26,681
...and your patients will
work in their place.
333
00:38:26,931 --> 00:38:31,268
And many will die,
and he will be responsible.
334
00:38:31,936 --> 00:38:35,982
Go and speak to him.
You have five minutes.
335
00:39:05,261 --> 00:39:07,638
Hey, the doc's going
to see the old man.
336
00:39:11,517 --> 00:39:12,768
Sir...
337
00:39:17,148 --> 00:39:18,607
It's Clipton, sir.
338
00:39:20,735 --> 00:39:22,611
I brought you a few things.
339
00:39:27,742 --> 00:39:30,453
- How are the men?
- Fine, sir, fine.
340
00:39:30,703 --> 00:39:34,874
We scraped together a little meat
and a coconut.
341
00:39:37,960 --> 00:39:39,545
And the officers?
342
00:39:39,712 --> 00:39:42,506
Oh, they're not so good.
They're still in detention.
343
00:39:42,673 --> 00:39:46,969
And Lieutenant Jennings...
Jennings is dead.
344
00:39:47,636 --> 00:39:49,722
- What?
- Killed, attempting to escape.
345
00:39:49,972 --> 00:39:53,434
Also two others,
Corporal Weaver and the American.
346
00:39:54,560 --> 00:39:58,147
Jennings. Poor, brave lad.
347
00:39:58,397 --> 00:40:00,566
I warned him, didn't I, Clipton?
348
00:40:00,816 --> 00:40:03,652
Look, sir, we haven't much time.
349
00:40:07,823 --> 00:40:10,451
I'm going to clean you up a little
while I talk.
350
00:40:10,701 --> 00:40:12,828
I've got something to tell you.
351
00:40:13,079 --> 00:40:15,539
I've just had a word with Saito.
352
00:40:15,873 --> 00:40:19,460
That man is the worst commanding
officer I've ever come across.
353
00:40:19,668 --> 00:40:23,547
Actually, I think he's mad. Carry on.
354
00:40:39,939 --> 00:40:41,232
Blackmail.
355
00:40:41,482 --> 00:40:46,112
I know, sir, but he means it.
I'm sure he does.
356
00:40:46,362 --> 00:40:49,990
It's a question of face, pure and simple.
And he can't give in.
357
00:40:50,241 --> 00:40:52,576
It's still blackmail.
358
00:40:54,829 --> 00:40:59,333
Sir, you can't stand
much more of this.
359
00:40:59,625 --> 00:41:04,755
Wouldn't the officers be better off
working than suffocating in that hole?
360
00:41:06,090 --> 00:41:10,010
The men are doing a wonderful job.
They're going as slow as they dare.
361
00:41:10,219 --> 00:41:13,305
But Saito's out their food rations...
362
00:41:13,556 --> 00:41:15,641
...and if he makes
the sick men work...
363
00:41:15,891 --> 00:41:19,728
Well, they're going to die.
That's all there is to it.
364
00:41:19,895 --> 00:41:22,731
Yes, Clipton, I understand. Truly.
365
00:41:22,982 --> 00:41:25,526
But don't you see?
It's a matter of principle.
366
00:41:25,776 --> 00:41:29,572
If we give in now,
there'll be no end to it. No.
367
00:41:32,908 --> 00:41:37,079
Sir, we're lost in the jungle,
a thousand miles from anywhere.
368
00:41:37,288 --> 00:41:40,791
We're under the heel of a man
who'll stop at nothing to get his way.
369
00:41:40,958 --> 00:41:42,001
Principle!
370
00:41:42,501 --> 00:41:46,380
No one will ever know or care
what happens to us.
371
00:41:47,506 --> 00:41:49,133
Give in, sir. Please!
372
00:41:49,466 --> 00:41:50,843
I'm adamant.
373
00:41:51,093 --> 00:41:54,805
I will not have an officer
from my battalion working as a coolie.
374
00:41:55,055 --> 00:41:57,099
- Time.
- All right.
375
00:41:59,685 --> 00:42:02,521
Please thank those concerned.
376
00:42:02,897 --> 00:42:05,649
Everybody in the hospital
contributed one piece.
377
00:42:05,900 --> 00:42:07,526
Reynolds stole the coconut.
378
00:42:09,361 --> 00:42:11,989
We'll be able to get you
something from time to time.
379
00:42:12,156 --> 00:42:14,617
We've bribed one of your guards.
380
00:42:21,290 --> 00:42:24,835
Goodbye, sir. And good luck.
381
00:42:25,002 --> 00:42:26,629
Many thanks.
382
00:42:31,008 --> 00:42:33,719
- Clipton!
- Yes, sir?
383
00:42:34,428 --> 00:42:36,639
Did you say that American chap
was killed?
384
00:42:36,805 --> 00:42:39,016
Yes, sir. Shot and drowned.
385
00:42:40,726 --> 00:42:43,604
It's insane to plan escapes.
386
00:42:44,647 --> 00:42:47,691
Three men killed, and to what end?
387
00:42:47,942 --> 00:42:49,944
- Time!
- Here.
388
00:42:50,110 --> 00:42:52,488
- Here is where we must win through.
- Time, time!
389
00:43:12,591 --> 00:43:16,762
The doc just looked at us and shook
his head. Whatever that means.
390
00:43:16,971 --> 00:43:20,557
Means only one thing,
colonel won't give in.
391
00:43:33,362 --> 00:43:34,655
Well?
392
00:43:34,989 --> 00:43:36,573
It's like this.
393
00:43:36,865 --> 00:43:39,493
Colonel Nicholson
won't give in to force.
394
00:43:39,743 --> 00:43:41,870
It's a question of principle.
395
00:43:42,413 --> 00:43:45,582
As medical officer, I protest
to the way he's being treated.
396
00:43:45,874 --> 00:43:47,793
It's a wonder he's still alive.
397
00:43:48,002 --> 00:43:52,006
Should a tragedy occur,
it would be tantamount to murder.
398
00:43:54,133 --> 00:43:56,385
He is responsible.
399
00:43:57,636 --> 00:43:59,054
Not I.
400
00:44:09,523 --> 00:44:10,941
You sick?
401
00:44:14,236 --> 00:44:16,780
Are they both mad?
402
00:44:18,324 --> 00:44:20,326
Or am I going mad?
403
00:44:22,328 --> 00:44:23,704
Or is it the sun?
404
00:47:26,303 --> 00:47:27,804
Attention!
405
00:47:29,097 --> 00:47:31,767
Battalion, attention.
406
00:47:34,603 --> 00:47:36,772
English prisoners.
407
00:47:37,189 --> 00:47:39,483
Let us ask the question...
408
00:47:39,733 --> 00:47:42,903
...why does the bridge not progress?
409
00:47:43,445 --> 00:47:48,617
You know why,
because your officers are lazy!
410
00:47:49,117 --> 00:47:53,247
They think themselves too good
to share your burden.
411
00:47:54,331 --> 00:47:55,791
This is not just.
412
00:47:56,041 --> 00:47:59,211
Therefore, you are not happy
in your work.
413
00:47:59,878 --> 00:48:03,423
Therefore, the bridge
does not progress.
414
00:48:04,132 --> 00:48:06,218
But there is another cause.
415
00:48:06,468 --> 00:48:09,513
I do not hide the truth.
416
00:48:10,138 --> 00:48:12,641
With deep shame and regret...
417
00:48:12,891 --> 00:48:15,185
...I admit to you the failure...
418
00:48:15,435 --> 00:48:18,272
...of a member of the Japanese staff.
419
00:48:18,480 --> 00:48:20,732
I refer to Lieutenant Miura.
420
00:48:21,483 --> 00:48:23,402
He is a bad engineer.
421
00:48:23,652 --> 00:48:25,904
He is unworthy of command.
422
00:48:26,363 --> 00:48:30,867
Therefore, I have removed him
from his post.
423
00:48:32,744 --> 00:48:36,665
Tomorrow we begin again.
424
00:48:37,082 --> 00:48:40,377
I shall be in personal command.
425
00:48:40,877 --> 00:48:42,963
Today we rest.
426
00:48:44,923 --> 00:48:49,553
All work and no play
make Jack a dull boy.
427
00:48:50,053 --> 00:48:53,515
As token of regard
for your efforts in the future...
428
00:48:53,765 --> 00:48:56,310
...I give presents to you all.
429
00:49:08,530 --> 00:49:11,033
Let us be happy in our work.
430
00:49:11,950 --> 00:49:14,703
Company, dismissed.
431
00:49:16,079 --> 00:49:19,583
Battalion, dismissed.
432
00:49:33,972 --> 00:49:36,224
Hey, take a look at this.
433
00:49:36,391 --> 00:49:38,518
Red Cross! He's given us our--
434
00:49:38,727 --> 00:49:42,522
Hey, he's given us
our own Red Cross parcels.
435
00:49:42,731 --> 00:49:46,068
"Tomorrow we begin again."
436
00:50:51,133 --> 00:50:53,135
Hey, Harry, look.
437
00:50:53,510 --> 00:50:55,595
They're letting the old man out.
438
00:51:18,034 --> 00:51:21,163
Most likely gonna give him
another pasting.
439
00:52:05,457 --> 00:52:06,958
Good evening, colonel.
440
00:52:13,757 --> 00:52:16,009
Do you mind sitting over here?
441
00:52:16,885 --> 00:52:19,763
I am having rather a late supper.
442
00:52:42,619 --> 00:52:45,205
English corned beef.
443
00:52:46,122 --> 00:52:47,707
No, thank you.
444
00:52:52,212 --> 00:52:55,549
Produce of Scotland.
445
00:52:57,259 --> 00:52:59,511
I prefer it to sake.
446
00:53:00,011 --> 00:53:02,681
I spent three years in London,
you know.
447
00:53:03,139 --> 00:53:06,601
I studied at the London Polytechnic.
448
00:53:08,144 --> 00:53:09,563
Cheers.
449
00:53:09,813 --> 00:53:11,439
Sorry.
450
00:53:11,648 --> 00:53:13,483
Later, perhaps?
451
00:53:13,733 --> 00:53:15,360
Perhaps.
452
00:53:20,949 --> 00:53:23,285
I was not a good artist.
453
00:53:23,493 --> 00:53:25,829
My father disapproved.
454
00:53:26,079 --> 00:53:28,498
He felt I belonged in the army.
455
00:53:29,583 --> 00:53:33,295
So I changed from art
to engineering.
456
00:53:33,503 --> 00:53:38,091
I must tell you, Colonel Saito.
457
00:53:38,300 --> 00:53:42,095
I intend to make a full report
of your activities in this camp.
458
00:53:47,475 --> 00:53:51,229
I do not think you quite
realise my position.
459
00:53:51,730 --> 00:53:54,858
- I must carry out my orders.
- Oh, quite, quite.
460
00:53:55,025 --> 00:53:59,154
My orders are to complete the bridge
by the 12th day of May.
461
00:53:59,321 --> 00:54:02,157
- I have only 12 weeks more.
- No doubt.
462
00:54:02,324 --> 00:54:07,120
Therefore, I am compelled
to use all available personnel.
463
00:54:07,370 --> 00:54:10,206
But no officers, except in
an administrative capacity.
464
00:54:10,415 --> 00:54:14,586
But officers are working
along the entire railway.
465
00:54:14,836 --> 00:54:16,504
You know it. I know it.
466
00:54:16,671 --> 00:54:19,591
I'm not responsible
for the actions of other officers.
467
00:54:19,799 --> 00:54:21,301
Personally, I'm appalled.
468
00:54:21,509 --> 00:54:23,929
Let's not get excited.
469
00:54:29,601 --> 00:54:31,061
Will you have a cigar?
470
00:54:31,269 --> 00:54:33,271
No. Thank you.
471
00:54:35,190 --> 00:54:38,777
When I said all officers must work...
472
00:54:39,027 --> 00:54:42,447
...naturally, I never meant you,
the commanding officer.
473
00:54:42,697 --> 00:54:46,785
My orders were only intended
for officers below--
474
00:54:46,952 --> 00:54:49,287
None of my officers
will do manual labour.
475
00:54:49,454 --> 00:54:52,749
Please! I was about to say:
476
00:54:52,958 --> 00:54:56,336
I've been thinking the matter over
and have decided...
477
00:54:56,544 --> 00:55:01,049
...to put majors and above
on administrative duties...
478
00:55:01,257 --> 00:55:04,052
...leaving only junior officers
to lend a hand.
479
00:55:04,219 --> 00:55:07,806
I'm afraid not. The Convention's
quite clear on that point.
480
00:55:21,403 --> 00:55:26,157
Do you know what will happen to me
if the bridge is not ready in time?
481
00:55:26,408 --> 00:55:28,076
I haven't the foggiest.
482
00:55:28,284 --> 00:55:30,912
I'd have to kill myself.
483
00:55:31,371 --> 00:55:34,082
What would you do if you were me?
484
00:55:34,582 --> 00:55:37,168
I suppose if I were you...
485
00:55:37,752 --> 00:55:40,088
...I'd have to kill myself.
486
00:55:42,215 --> 00:55:43,508
Cheers.
487
00:55:44,759 --> 00:55:47,303
I warn you, colonel...
488
00:55:47,595 --> 00:55:52,017
...if I am to die,
others will die before me.
489
00:55:52,183 --> 00:55:53,560
Do you understand that?
490
00:55:53,727 --> 00:55:56,396
- Major Clipton did mention that.
- Well?
491
00:55:56,604 --> 00:55:59,107
That won't solve your problem.
492
00:55:59,357 --> 00:56:01,776
But I'm sure we can arrive
at a proper solution.
493
00:56:02,027 --> 00:56:03,653
Please sit down.
494
00:56:06,865 --> 00:56:10,326
Now, tell me, colonel...
495
00:56:10,785 --> 00:56:14,330
...do you agree that the first job
of an officer is command?
496
00:56:14,622 --> 00:56:16,458
- Of course.
- Good.
497
00:56:18,960 --> 00:56:20,211
Now...
498
00:56:22,797 --> 00:56:24,716
Take this bridge of yours.
499
00:56:25,425 --> 00:56:27,594
It's quite an enormous undertaking.
500
00:56:27,761 --> 00:56:31,890
Frankly, I have grave doubts whether
your lieutenant-- What's his name?
501
00:56:32,057 --> 00:56:34,517
- Miura.
- Miura.
502
00:56:34,976 --> 00:56:38,897
--Is capable of tackling
a job of such importance.
503
00:56:40,023 --> 00:56:44,527
On the other hand, I have officers,
Reeves and Hughes for instance...
504
00:56:45,028 --> 00:56:48,490
...who have built bridges
all over India.
505
00:56:49,657 --> 00:56:51,201
The men respect them.
506
00:56:51,451 --> 00:56:54,996
It's essential for an officer to have
that respect, I'm sure you agree.
507
00:56:55,163 --> 00:56:56,956
If he loses it,
he ceases to command.
508
00:56:57,165 --> 00:57:00,168
And what happens then?
Demoralization and chaos.
509
00:57:00,418 --> 00:57:03,797
A pretty poor commander I would be
if I allowed that to happen.
510
00:57:03,963 --> 00:57:05,882
Perhaps you are not aware...
511
00:57:06,049 --> 00:57:09,302
...that the bridge is now
under my personal command.
512
00:57:09,677 --> 00:57:13,264
Really? And may I ask,
are you satisfied with the work?
513
00:57:13,431 --> 00:57:15,767
- I am not!
- You've proved my point.
514
00:57:15,934 --> 00:57:18,311
I hate the British!
515
00:57:18,520 --> 00:57:21,689
You are defeated
but you have no shame.
516
00:57:21,940 --> 00:57:24,359
You are stubborn
but have no pride.
517
00:57:24,609 --> 00:57:27,278
You endure
but you have no courage.
518
00:57:27,445 --> 00:57:29,614
I hate the British!
519
00:57:30,698 --> 00:57:32,534
Pointless, going on like this.
520
00:57:32,700 --> 00:57:34,119
Stay there!
521
01:01:11,127 --> 01:01:13,338
Stand down. Stand down!
522
01:01:22,847 --> 01:01:25,350
Battalion, attention!
523
01:02:05,348 --> 01:02:08,101
Battalion, stand at ease.
524
01:02:10,561 --> 01:02:12,146
Please...
525
01:02:13,356 --> 01:02:16,317
Do you know what is
the date today, colonel?
526
01:02:16,776 --> 01:02:18,361
I'm afraid I've lost count.
527
01:02:18,528 --> 01:02:21,322
It's the anniversary of
our great victory...
528
01:02:21,531 --> 01:02:24,325
...over Russia in 1905.
- Oh, yes.
529
01:02:24,492 --> 01:02:28,579
Throughout East Asia
we are celebrating this date.
530
01:02:28,746 --> 01:02:30,748
In honour of this occasion...
531
01:02:30,915 --> 01:02:33,751
...I have given your troops
a day of rest.
532
01:02:33,918 --> 01:02:35,169
Many thanks.
533
01:02:35,336 --> 01:02:38,506
I am declaring a general amnesty.
534
01:02:38,714 --> 01:02:42,218
You and your officers may
return to your quarters.
535
01:02:42,510 --> 01:02:44,720
As part of this amnesty...
536
01:02:45,096 --> 01:02:50,393
...it will not be necessary
for officers to do manual labour.
537
01:03:20,465 --> 01:03:21,632
He's done it!
538
01:05:44,734 --> 01:05:46,986
Somebody deserves a medal, sir.
539
01:05:58,623 --> 01:06:00,249
How many men in your party?
540
01:06:00,625 --> 01:06:02,627
Well, I don't really know, sir.
541
01:06:02,793 --> 01:06:05,129
- You don't know?
- Sir, 12, usually.
542
01:06:05,296 --> 01:06:09,675
But, well, one of the men took sick
very suddenly this morning, sir.
543
01:06:09,842 --> 01:06:12,303
It took three or four
to help him to the hospital.
544
01:06:13,971 --> 01:06:17,642
And-- He took terrible sick, sir.
545
01:06:17,933 --> 01:06:21,604
A corporal should always know
how many men he has under him.
546
01:06:22,104 --> 01:06:24,106
Oh, yes, sir.
547
01:06:25,024 --> 01:06:28,944
Have you a nervous affliction?
If not, stop making those faces at once.
548
01:06:30,321 --> 01:06:34,492
It may be funny to you,
but it's not military behaviour.
549
01:06:34,659 --> 01:06:35,993
No, sir.
550
01:06:39,622 --> 01:06:41,666
We must put a stop
to these demonstrations.
551
01:06:41,832 --> 01:06:43,459
Yes, sir.
552
01:06:52,343 --> 01:06:54,762
- I say, Reeves?
- Yes, sir?
553
01:06:54,970 --> 01:06:58,516
You ever constructed a bridge
across a stream like the Kwai?
554
01:06:58,766 --> 01:07:02,353
Yes, sir, half a dozen of them,
in Madras, Bengal...
555
01:07:02,520 --> 01:07:04,563
If this were your bridge...
556
01:07:05,356 --> 01:07:07,483
...how would you get it under way?
557
01:07:09,527 --> 01:07:11,237
Get it under way, sir?
558
01:07:11,404 --> 01:07:14,115
Well, first of all,
I wouldn't build it here.
559
01:07:14,281 --> 01:07:16,450
Oh, why not'?
560
01:07:16,617 --> 01:07:18,369
As I was trying to tell you...
561
01:07:18,619 --> 01:07:22,790
...the Japanese couldn't have picked
a worse location. There's no bottom.
562
01:07:23,207 --> 01:07:25,209
You see those piles?
563
01:07:25,459 --> 01:07:27,086
They're sinking.
564
01:07:29,338 --> 01:07:33,342
Our chaps could drive those logs
till doomsday and they wouldn't hold.
565
01:07:33,634 --> 01:07:35,636
Where would you build it?
566
01:07:36,804 --> 01:07:39,849
Why, further downstream, sir.
Across those narrows.
567
01:07:40,015 --> 01:07:42,935
Then we'd have solid bedrock
on both banks.
568
01:07:43,519 --> 01:07:47,940
Hughes, if this were your bridge,
how would you use the men?
569
01:07:48,149 --> 01:07:52,445
Well, sir, not the way they're doing it.
It's utter chaos, as you can see.
570
01:07:54,363 --> 01:07:56,532
It's a lot of uncoordinated activity.
571
01:07:56,699 --> 01:07:58,367
No teamwork.
572
01:07:59,702 --> 01:08:03,164
Some of those parties are actually
working against each other.
573
01:08:05,458 --> 01:08:06,709
Yes.
574
01:08:10,045 --> 01:08:13,382
I tell you, gentlemen, we have
a problem on our hands.
575
01:08:13,549 --> 01:08:16,385
Thanks to the Japanese,
we now command a rabble.
576
01:08:16,552 --> 01:08:19,013
There's no order, no discipline.
577
01:08:20,347 --> 01:08:23,434
- Our task is to rebuild the battalion.
- Yes, sir.
578
01:08:23,601 --> 01:08:25,436
Which isn't going to be easy.
579
01:08:25,603 --> 01:08:29,273
But fortunately, we have
the means at hand. The bridge.
580
01:08:29,523 --> 01:08:31,942
- The bridge, sir?
- The bridge.
581
01:08:34,361 --> 01:08:39,033
We'll teach them a lesson in Western
efficiency that will put them to shame.
582
01:08:39,200 --> 01:08:41,952
We'll show them what
the British soldier is capable of.
583
01:08:42,119 --> 01:08:44,872
Yes. I see your point, sir.
584
01:08:45,080 --> 01:08:47,875
I realise how difficult
it's going to be here...
585
01:08:48,042 --> 01:08:50,544
...where you can't find
what you need.
586
01:08:50,795 --> 01:08:53,881
- But there's the challenge.
- I beg your pardon, sir.
587
01:08:54,089 --> 01:08:56,592
You mean, you really want them
to build the bridge?
588
01:08:56,759 --> 01:08:59,470
You're not usually
so slow on the uptake, Evans.
589
01:08:59,678 --> 01:09:02,598
I know our men.
You've got to keep them occupied.
590
01:09:02,765 --> 01:09:05,976
Fact is, if there weren't any work,
we'd invent some, eh, Reeves?
591
01:09:06,143 --> 01:09:09,063
- That we would, sir.
- So we're lucky.
592
01:09:09,313 --> 01:09:11,816
But it's going to be a proper bridge.
593
01:09:12,066 --> 01:09:14,193
Here again I know the men.
594
01:09:14,443 --> 01:09:17,446
It's essential that they
take pride in their job.
595
01:09:17,655 --> 01:09:19,281
- Right, gentlemen?
- Yes, sir.
596
01:09:19,490 --> 01:09:22,409
Reeves, you're the key man
in this situation, as engineer.
597
01:09:22,576 --> 01:09:26,580
Tell me what you want and we'll
organise it. Can we make a go of it?
598
01:09:26,747 --> 01:09:29,083
- We'll do our best, sir.
- Fine.
599
01:09:30,209 --> 01:09:32,628
We must draw up our plans...
600
01:09:33,254 --> 01:09:35,965
...then arrange a conference
with Saito...
601
01:09:36,674 --> 01:09:38,676
...and set him straight.
602
01:09:44,139 --> 01:09:48,143
Well, I think that takes care of all
the procedural matters. Now...
603
01:09:48,352 --> 01:09:49,937
Oh, yes.
604
01:09:50,437 --> 01:09:54,358
The next point is somewhat unpleasant
for all concerned, I'm afraid.
605
01:09:54,525 --> 01:09:58,237
Sorry to tell you, we feel the position
of the bridge was fixed hastily...
606
01:09:58,445 --> 01:10:00,781
...and, I have to add, incorrectly.
607
01:10:03,325 --> 01:10:04,702
Incorrectly?
608
01:10:04,869 --> 01:10:06,453
Unfortunately, yes.
609
01:10:06,662 --> 01:10:09,373
Our engineer has made
a study of the site...
610
01:10:09,623 --> 01:10:12,960
...and has concluded that
the river bottom there is too soft.
611
01:10:13,794 --> 01:10:15,045
Too soft?
612
01:10:15,296 --> 01:10:17,756
Mud. All the work up to now
has been useless.
613
01:10:18,007 --> 01:10:21,010
- Reeves, will you carry on?
- Yes, sir.
614
01:10:21,176 --> 01:10:22,595
Colonel, I've made tests.
615
01:10:22,761 --> 01:10:26,557
Those piles of yours could be hammered
below water level before they'd hold.
616
01:10:26,724 --> 01:10:29,518
That bridge would collapse
under the first train.
617
01:10:29,685 --> 01:10:33,856
The pressure and soil resistance
figures in tons per square inch.
618
01:10:34,023 --> 01:10:36,567
Just a moment, Reeves,
before you get too involved.
619
01:10:36,734 --> 01:10:39,320
Colonel, do you suppose
we could have a cup of tea?
620
01:10:52,541 --> 01:10:56,378
Then I take it we all agree
that if we're to avoid disaster...
621
01:10:56,545 --> 01:10:59,256
...we build a new bridge,
at the site picked by Reeves...
622
01:10:59,423 --> 01:11:01,884
400 yards downstream
623
01:11:05,262 --> 01:11:07,723
So let's proceed to the next point.
624
01:11:08,557 --> 01:11:11,268
I've decided to alter
the daily work quota of our men.
625
01:11:11,518 --> 01:11:13,228
- Alter?
- Yes, I've increased it.
626
01:11:13,395 --> 01:11:15,981
From a yard and a half
of earth moved to two.
627
01:11:16,148 --> 01:11:19,026
I was sure it would meet
with your approval.
628
01:11:19,193 --> 01:11:22,529
Major Hughes has all the facts.
Hughes, would you take over?
629
01:11:22,780 --> 01:11:25,783
I've done a time study, Colonel Saito,
of the entire project.
630
01:11:25,950 --> 01:11:29,787
As you can see, the available forces
have been badly distributed.
631
01:11:29,954 --> 01:11:33,832
I would strongly urge we revise the
organisation of the working parties.
632
01:11:34,041 --> 01:11:39,254
Just a moment. Colonel, it would save
time if we could work during dinner.
633
01:11:39,421 --> 01:11:41,966
Would it be possible
to have a meal served here?
634
01:11:42,132 --> 01:11:43,384
Of course.
635
01:11:43,676 --> 01:11:45,260
If we--
636
01:11:46,845 --> 01:11:48,389
- Carry on, Hughes.
- Yes, sir.
637
01:11:48,597 --> 01:11:52,059
If we increase the number of squads
and specialise their functions...
638
01:11:52,476 --> 01:11:57,022
...I'm certain the total daily output
can be increased by 30 percent.
639
01:11:57,189 --> 01:12:00,484
Now, Colonel Saito,
I have one more point...
640
01:12:01,318 --> 01:12:06,281
Now, there's another important
decision that can't be postponed.
641
01:12:06,448 --> 01:12:08,867
As most of the British
will work on the bridge...
642
01:12:09,076 --> 01:12:11,996
...only a small number will be available
for railway work.
643
01:12:12,246 --> 01:12:17,167
I must ask you to lend us some of your
men to reinforce the railway gang...
644
01:12:17,376 --> 01:12:21,964
...so the final stretch of track can
be completed as quickly as possible.
645
01:12:23,090 --> 01:12:25,509
I have already given the order.
646
01:12:25,759 --> 01:12:28,846
We must fix the daily work quota
for your men.
647
01:12:29,096 --> 01:12:33,058
I thought of setting it at a yard
and a half so as not to overtire them...
648
01:12:33,225 --> 01:12:35,978
...but isn't it best
to be the same as ours?
649
01:12:36,228 --> 01:12:39,481
That would also create a healthy
competitive spirit.
650
01:12:41,400 --> 01:12:44,653
I have already given the order.
651
01:12:44,903 --> 01:12:47,448
- We'll try to surpass that, won't we?
- Yes, sir.
652
01:12:47,614 --> 01:12:50,659
I think that completes
the agenda for this evening.
653
01:12:50,909 --> 01:12:54,329
Thank you, Colonel Saito,
for your kind attention.
654
01:12:54,621 --> 01:12:57,458
And are there any other questions?
655
01:12:58,917 --> 01:13:00,544
One question.
656
01:13:01,253 --> 01:13:03,714
Can you finish the bridge in time?
657
01:13:03,964 --> 01:13:07,468
Frankly, the consensus of opinion
is that it's impossible.
658
01:13:07,718 --> 01:13:10,137
But we'll certainly give it a go.
659
01:13:11,388 --> 01:13:15,684
We mustn't forget we wasted a month
through an unfortunate disagreement...
660
01:13:15,934 --> 01:13:17,770
...for which I was not to blame.
661
01:13:19,396 --> 01:13:21,190
Is there anything else?
662
01:13:21,774 --> 01:13:23,067
No.
663
01:13:23,692 --> 01:13:27,654
Thank you. The meeting is closed.
664
01:13:28,781 --> 01:13:31,408
- Good night.
- Good night.
665
01:13:55,557 --> 01:13:59,978
I hope these Japanese appreciate
what we're doing for them.
666
01:14:00,687 --> 01:14:03,941
For the moment, I'm not concerned
with their appreciation.
667
01:14:04,733 --> 01:14:07,486
- Good night, Clipton.
- Good night, sir.
668
01:14:09,613 --> 01:14:11,698
By the way, I meant to tell you...
669
01:14:11,949 --> 01:14:14,785
...there are trees in this forest
very similar to elm.
670
01:14:14,993 --> 01:14:18,205
And the elm piles of London Bridge
lasted 600 years.
671
01:14:19,206 --> 01:14:22,292
- Six hundred years, Reeves?
- Yes, sir.
672
01:14:23,377 --> 01:14:25,629
Six hundred years.
673
01:14:26,130 --> 01:14:28,340
That would be quite something.
674
01:15:17,264 --> 01:15:21,143
Good morning. I'm looking for an
American named Commander Shears.
675
01:15:21,393 --> 01:15:24,646
- Oh, yes, down on the beach.
- Oh, thank you very much.
676
01:15:32,362 --> 01:15:33,614
Kiss!
677
01:15:34,281 --> 01:15:36,325
Too many eyes.
678
01:15:36,617 --> 01:15:40,829
You give me powders, pills, baths,
injections, enemas...
679
01:15:40,996 --> 01:15:42,497
...when all I need is love.
680
01:15:42,664 --> 01:15:45,500
It's true.
All you really need is love.
681
01:15:50,297 --> 01:15:53,467
What makes you so sure
you'll get a medical discharge?
682
01:15:53,634 --> 01:15:55,969
Because I'm a civilian
at heart, lover.
683
01:15:56,220 --> 01:15:58,347
And I always follow my heart.
684
01:15:58,597 --> 01:15:59,890
Kiss.
685
01:16:08,440 --> 01:16:10,525
How's that, commander?
686
01:16:11,568 --> 01:16:13,237
Don't call me commander.
687
01:16:13,445 --> 01:16:14,821
It's unromantic.
688
01:16:15,072 --> 01:16:16,823
You're an officer yourself.
689
01:16:16,990 --> 01:16:19,952
How would you like it
if I called you Lieutenant Lover?
690
01:16:20,202 --> 01:16:22,663
Let's be democratic.
Just call me "sir."
691
01:16:22,871 --> 01:16:23,997
Yes, sir.
692
01:16:25,832 --> 01:16:27,334
Brass ahoy.
693
01:16:28,085 --> 01:16:29,920
He wants to see you. He's all yours.
694
01:16:30,128 --> 01:16:32,631
- I'm going for a swim.
- Don't leave me.
695
01:16:34,341 --> 01:16:35,842
- Commander Shears?
- Yes.
696
01:16:36,051 --> 01:16:37,844
My name's Warden.
697
01:16:38,220 --> 01:16:39,888
- How do you do?
- Sorry to intrude--
698
01:16:40,055 --> 01:16:42,516
That's okay, major.
I'm used to it by now.
699
01:16:42,683 --> 01:16:43,809
Like a martini?
700
01:16:43,976 --> 01:16:45,811
That's very kind, but I think not.
701
01:16:45,978 --> 01:16:47,312
- Mind if I have one?
- No.
702
01:16:47,479 --> 01:16:48,855
How did you get that?
703
01:16:49,022 --> 01:16:52,025
Where there's a hospital,
there's alcohol.
704
01:16:52,192 --> 01:16:55,153
Oh, yes, of course. Jolly good.
705
01:16:55,570 --> 01:16:58,073
Well, I'll be as brief as possible.
706
01:16:58,365 --> 01:17:01,868
I belong to a rather rum group
called Force 316.
707
01:17:02,119 --> 01:17:04,579
Our headquarters is up
in the Botanical Gardens.
708
01:17:04,871 --> 01:17:08,083
- Protecting rare plants from the enemy?
- Not quite.
709
01:17:08,583 --> 01:17:11,169
- Sure you won't have a martini?
- No, thanks.
710
01:17:11,378 --> 01:17:15,382
We have a particular interest
in that railway you worked on.
711
01:17:15,632 --> 01:17:18,927
You could give us no end
of valuable information.
712
01:17:19,136 --> 01:17:22,681
Well, I'm leaving
for the States in a few days...
713
01:17:22,889 --> 01:17:26,059
...and I've already told your people
everything I know.
714
01:17:26,226 --> 01:17:29,604
But you could help us
in a rather special sense.
715
01:17:29,771 --> 01:17:31,523
I know it's a terrible imposition...
716
01:17:31,690 --> 01:17:34,985
...but I wonder if you could possibly
come out and see us.
717
01:17:36,486 --> 01:17:39,364
Well, if you want to go over
the whole thing again.
718
01:17:39,531 --> 01:17:42,242
Oh, that's very kind.
Lord Louis will be grateful.
719
01:17:42,409 --> 01:17:43,869
- Lord who?
- Mountbatten.
720
01:17:44,036 --> 01:17:46,663
- We're one of his special pigeons.
- Oh, I see.
721
01:17:46,913 --> 01:17:50,375
Shall we say this evening, then?
About 8. I'll send a car for you.
722
01:17:50,542 --> 01:17:52,919
This evening? Out of the question.
723
01:17:53,170 --> 01:17:55,464
Well, tomorrow morning then?
About 10?
724
01:17:55,630 --> 01:17:58,175
- Okay, 10:00.
- Thanks very much.
725
01:17:58,425 --> 01:18:00,635
- Cheerio.
- Cheerio.
726
01:18:00,844 --> 01:18:02,095
Good luck.
727
01:18:03,013 --> 01:18:04,181
Thanks.
728
01:18:12,189 --> 01:18:16,109
I know, you're terribly sorry, but you're
going to stand me up tonight.
729
01:18:16,276 --> 01:18:18,362
You couldn't be more wrong.
730
01:18:24,034 --> 01:18:25,410
General salute!
731
01:18:25,577 --> 01:18:28,080
Present arms!
732
01:18:41,176 --> 01:18:44,012
- May I see your pass, sir, please?
- Oh, yes.
733
01:18:44,554 --> 01:18:46,264
Thank you, sir.
734
01:18:46,765 --> 01:18:48,558
Carry on, driver.
735
01:18:56,775 --> 01:18:59,152
Major Warden's bungalow
is at the end of the path.
736
01:18:59,319 --> 01:19:01,113
All right, thanks.
737
01:19:11,706 --> 01:19:15,085
Good show, Jenkins. Good show!
738
01:19:15,502 --> 01:19:18,839
Come along, Thomson.
Use your knife, man. Use your knife.
739
01:19:20,382 --> 01:19:24,261
Good! On your feet, chaps.
Away to the debriefing room quickly.
740
01:19:24,511 --> 01:19:27,013
Come on, move yourselves!
Move! Move quickly!
741
01:19:29,933 --> 01:19:33,645
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
742
01:19:34,896 --> 01:19:37,858
Always use your knife
immediately, Joyce.
743
01:19:38,108 --> 01:19:40,610
You see, he's gained the initiative.
744
01:19:40,777 --> 01:19:44,739
Wait a minute!
I'm terribly sorry, sir.
745
01:19:45,031 --> 01:19:47,200
- You're sorry?
- So am I, sir.
746
01:19:47,409 --> 01:19:50,745
- I thought you were the enemy.
- I'm American, if that's what you mean.
747
01:19:51,037 --> 01:19:54,916
- That'll be all, Joyce.
- Yes, sir. Sorry, sir.
748
01:19:55,750 --> 01:19:59,296
- What can I do for you, sir?
- I was on my way to see Major Warden.
749
01:19:59,546 --> 01:20:03,884
I'll show you the way. He'll finish
his lecture any moment now.
750
01:20:10,056 --> 01:20:13,268
- That's the end of his lecture.
- Thunderous ovation.
751
01:20:13,477 --> 01:20:17,647
He believes in keeping our training
as close to real life as possible.
752
01:20:19,900 --> 01:20:22,235
- Major Warden, sir?
- Yes?
753
01:20:22,444 --> 01:20:23,904
Very good of you to come.
754
01:20:24,154 --> 01:20:26,948
- I hope they took care of you.
- They certainly have.
755
01:20:27,115 --> 01:20:30,202
Thank you, staff.
Well, come along, then.
756
01:20:30,452 --> 01:20:33,288
Colonel Green is looking forward
to meeting you.
757
01:20:34,706 --> 01:20:37,792
- Fascinating place, isn't it?
- Utterly charming.
758
01:20:37,959 --> 01:20:40,003
Didn't realise it was
a commando school.
759
01:20:40,170 --> 01:20:44,966
We're trying to discourage the use of
that word. Such a melodramatic air.
760
01:20:45,383 --> 01:20:46,635
What do you do here?
761
01:20:46,843 --> 01:20:49,262
Sabotage, demolition,
that line of country.
762
01:20:49,429 --> 01:20:52,516
We're using P.E., plastic explosives.
It's wonderful stuff.
763
01:20:52,766 --> 01:20:55,393
That pop was made
with a lump half this size.
764
01:20:55,644 --> 01:20:59,105
It's twice as powerful as gelignite
and only half the weight. Here.
765
01:21:00,357 --> 01:21:03,318
It's quite harmless
until it's detonated.
766
01:21:03,693 --> 01:21:05,195
Thanks for telling me.
767
01:21:05,403 --> 01:21:08,448
It's completely waterproof
and actually plastic.
768
01:21:08,615 --> 01:21:11,451
See? You can do
what you like with it.
769
01:21:12,327 --> 01:21:13,954
This is my place.
770
01:21:19,417 --> 01:21:20,835
Go ahead.
771
01:21:22,671 --> 01:21:25,423
Oh, I'm dying for a cup of tea.
772
01:21:27,842 --> 01:21:30,136
- Would you care for one?
- No, thanks.
773
01:21:30,303 --> 01:21:32,514
- A drink?
- No, thank you.
774
01:21:32,764 --> 01:21:35,850
- Pot of tea for one, please, Peter.
- Very good, sir.
775
01:21:39,771 --> 01:21:41,147
Do you read this?
776
01:21:41,356 --> 01:21:45,235
Oh, I taught Oriental languages
at Cambridge before the war.
777
01:21:49,155 --> 01:21:52,742
I never congratulated you
on your escape. It was a good show.
778
01:21:52,951 --> 01:21:56,871
I was lucky. If your sea-rescue plane
hadn't spotted me, I wouldn't be here.
779
01:21:57,038 --> 01:21:58,790
No, I suppose not.
780
01:22:02,002 --> 01:22:04,671
Would you like to see
where you were?
781
01:22:05,714 --> 01:22:07,299
All right.
782
01:22:08,216 --> 01:22:11,761
Our information's rather scanty.
It's mostly based on your report.
783
01:22:11,928 --> 01:22:13,805
But we think the camp is about here.
784
01:22:13,972 --> 01:22:18,518
Say, do your people have any idea
what happened to Colonel Nicholson?
785
01:22:18,685 --> 01:22:22,272
He had guts. They were about to
shoot him and he didn't bat an eye.
786
01:22:22,439 --> 01:22:25,609
If you're about to be shot
there's not much you can do.
787
01:22:25,859 --> 01:22:30,363
Here is the River Kwai, and here is
the village where you were helped.
788
01:22:30,530 --> 01:22:32,198
And here is the railway.
789
01:22:32,365 --> 01:22:35,076
But then you must be fairly familiar
with all this area.
790
01:22:35,285 --> 01:22:37,871
Not really, I was out of my head
half the time.
791
01:22:38,038 --> 01:22:41,708
The railway starts down here
in Singapore. Malaya...
792
01:22:41,875 --> 01:22:46,796
...Bangkok, Rangoon. Their idea
is to drive on through, into India.
793
01:22:47,047 --> 01:22:50,508
- Where was I picked up?
- Oh, about here.
794
01:22:50,759 --> 01:22:55,722
The Japanese aim to open the Bangkok-
Rangoon section by the middle of May.
795
01:22:55,930 --> 01:22:58,058
Naturally, we'll try to prevent them.
796
01:22:58,224 --> 01:23:01,144
It's too far for bombers
to carry an adequate load.
797
01:23:01,353 --> 01:23:03,730
We'll have to go smash it
on the ground.
798
01:23:03,938 --> 01:23:06,566
- How will you get there?
- Parachute drop, then march.
799
01:23:06,775 --> 01:23:09,736
With demolition equipment
through that jungle?
800
01:23:10,320 --> 01:23:14,324
Our chief problem
is lack of firsthand knowledge.
801
01:23:14,574 --> 01:23:17,118
You see, none of us have
ever been there.
802
01:23:17,369 --> 01:23:20,580
- I don't want to discourage-
-it should be interesting.
803
01:23:20,747 --> 01:23:22,707
Colonel Green's given me
the Kwai bridge.
804
01:23:22,874 --> 01:23:25,752
I'm gonna take a team in
and blow it up.
805
01:23:26,461 --> 01:23:28,046
Lucky you.
806
01:23:30,757 --> 01:23:32,258
Sure you won't have tea?
807
01:23:32,425 --> 01:23:37,055
No, thanks. I don't want to be rude,
but I've got a luncheon date at 2.
808
01:23:37,263 --> 01:23:40,975
- So if there are any questions...
- Of course, I'm sorry.
809
01:23:43,770 --> 01:23:46,815
Well, there is only
one question, actually.
810
01:23:47,273 --> 01:23:49,526
How would you feel
about going back?
811
01:23:51,778 --> 01:23:52,821
Come again?
812
01:23:53,988 --> 01:23:56,700
I know, under the circumstances,
it's a bit much...
813
01:23:56,908 --> 01:24:00,078
...but you have a unique
knowledge for our purpose.
814
01:24:00,328 --> 01:24:02,122
And we'd love to have you with us.
815
01:24:04,290 --> 01:24:06,459
That's why you brought me here?
816
01:24:06,710 --> 01:24:08,211
To ask me this?
817
01:24:08,461 --> 01:24:10,171
Well, frankly, yes.
818
01:24:10,380 --> 01:24:13,633
Major, I just got out of there.
My escape was a miracle.
819
01:24:13,800 --> 01:24:16,428
Now you want me to go back?
Don't be ridiculous!
820
01:24:16,636 --> 01:24:17,929
This is embarrassing--
821
01:24:18,179 --> 01:24:21,850
I can't go back! I don't belong to you.
I belong to the American Navy.
822
01:24:22,100 --> 01:24:26,020
Actually, Colonel Green has taken
the matter up with your people.
823
01:24:26,229 --> 01:24:30,066
- With my people?
- Your Navy's turned you over to us.
824
01:24:30,567 --> 01:24:34,070
A signal arrived yesterday morning
from your CINC Pacific...
825
01:24:34,320 --> 01:24:38,366
...authorising your temporary transfer
of duty to Force 316.
826
01:24:38,616 --> 01:24:41,411
- They can't do this to me.
- I'm afraid they have.
827
01:24:42,203 --> 01:24:44,497
It was difficult to know how
to break it to you.
828
01:24:44,664 --> 01:24:49,169
But they can't do this to me.
I mean it. My Navy's made a mistake.
829
01:24:52,088 --> 01:24:57,093
Look. I'm not a Navy commander.
I'm not even an officer.
830
01:24:57,385 --> 01:25:02,515
The whole thing's a fake. I'm just
an ordinary swab jockey, second class.
831
01:25:05,101 --> 01:25:09,105
When the Houston sunk, I made
it ashore with a real commander.
832
01:25:09,355 --> 01:25:12,525
Later on, we ran into
a Japanese patrol. He was killed.
833
01:25:12,734 --> 01:25:16,154
I figured it was just a matter of time
before I was captured--
834
01:25:16,362 --> 01:25:19,199
So you changed uniforms
with a dead man.
835
01:25:19,616 --> 01:25:22,118
I thought officers would get
better treatment.
836
01:25:22,285 --> 01:25:23,453
That's very sensible.
837
01:25:23,620 --> 01:25:27,207
But at Saito's camp, the officers
worked along with the rest.
838
01:25:27,457 --> 01:25:30,001
Yes, there's always the unexpected,
isn't there?
839
01:25:32,128 --> 01:25:35,507
I kind of got used
to being a commander...
840
01:25:35,757 --> 01:25:39,052
...so when I arrived here
at the hospital...
841
01:25:39,219 --> 01:25:43,389
...I took a look at the enlisted men's
ward and then the officer's ward...
842
01:25:43,640 --> 01:25:48,228
...and I said to myself,
"Let's let it ride along for a while."
843
01:25:48,478 --> 01:25:50,188
There were certain advantages.
844
01:25:50,438 --> 01:25:52,273
I saw one of them on the beach.
845
01:25:53,191 --> 01:25:54,734
Anyway, that's the whole story.
846
01:25:54,901 --> 01:25:58,905
The point is, you can't use me.
You want an officer...
847
01:25:59,113 --> 01:26:01,991
...an American commander
named Shears who doesn't exist.
848
01:26:02,158 --> 01:26:04,410
When the Navy learns the truth,
they'll say:
849
01:26:04,577 --> 01:26:07,747
"Ship him home in irons
for impersonating an officer."
850
01:26:08,498 --> 01:26:11,543
- Once that happens, I've got it made.
- Got it what?
851
01:26:11,793 --> 01:26:15,004
- Made. I'd like that drink now.
- Of course.
852
01:26:15,505 --> 01:26:17,757
I'll apply for a medical discharge.
853
01:26:18,007 --> 01:26:20,134
I'll tell them
I impersonated an officer...
854
01:26:20,301 --> 01:26:22,929
...because I went off my rocker
in the jungle.
855
01:26:24,430 --> 01:26:28,226
I'm getting worse, you know.
Sometimes I think I'm Admiral Halsey.
856
01:26:28,977 --> 01:26:30,687
It's quite a clever plan.
857
01:26:31,771 --> 01:26:34,023
It's not only clever, it's foolproof.
858
01:26:34,274 --> 01:26:36,609
If my Navy finds out who I am...
859
01:26:36,860 --> 01:26:40,864
...those temporary orders won't be
worth the paper they're written on.
860
01:26:54,586 --> 01:26:56,462
This is your photograph, isn't it?
861
01:26:59,465 --> 01:27:02,176
- Where did you get this?
- It took a bit of doing...
862
01:27:02,468 --> 01:27:04,846
...because your people
couldn't identify you.
863
01:27:05,138 --> 01:27:09,893
Finally your CINC Pacific
sent us a copy of your service record
864
01:27:10,143 --> 01:27:14,147
The photograph, fingerprints.
Would you care to have a look?
865
01:27:14,814 --> 01:27:15,982
No.
866
01:27:16,232 --> 01:27:20,486
You see, we've known about
your actual rank for nearly a week.
867
01:27:23,406 --> 01:27:25,992
Your Navy's in an awkward position.
868
01:27:26,200 --> 01:27:28,411
In one sense you're a blasted hero...
869
01:27:28,661 --> 01:27:31,331
...for making an escape
from the jungle.
870
01:27:31,539 --> 01:27:34,500
But at the same time,
they can't bring you home...
871
01:27:34,709 --> 01:27:38,212
...and give you the Navy Cross
for impersonating an officer.
872
01:27:38,421 --> 01:27:41,799
I suppose that's why they were
so happy to hand you over to us.
873
01:27:42,050 --> 01:27:43,635
You see?
874
01:27:43,843 --> 01:27:45,011
Hot potato.
875
01:27:46,012 --> 01:27:48,222
As far as your present rank
is concerned...
876
01:27:48,431 --> 01:27:51,601
...we're fairly informal
about those things in Force 316.
877
01:27:51,851 --> 01:27:54,228
You'd have the simulated
rank of major.
878
01:27:55,605 --> 01:27:59,275
Simulated major. That figures.
879
01:28:00,818 --> 01:28:02,195
Well...
880
01:28:05,865 --> 01:28:08,826
As long as I'm hooked,
I might as well volunteer.
881
01:28:09,786 --> 01:28:11,037
Good show!
882
01:28:12,538 --> 01:28:14,207
Oh, Colonel Green, sir.
883
01:28:14,457 --> 01:28:19,754
This is Major Shears. He volunteered
to go and help me blow up the bridge.
884
01:28:19,921 --> 01:28:21,381
Really?
885
01:28:22,465 --> 01:28:24,133
Good show!
886
01:28:24,384 --> 01:28:27,220
Jolly good show, major!
887
01:29:16,644 --> 01:29:19,439
Get up to sick bay, Baker.
This foot's infected.
888
01:29:19,689 --> 01:29:21,816
The colonel might think
I'm malingering.
889
01:29:21,983 --> 01:29:24,777
I'm the medical officer, Baker.
Get cracking.
890
01:29:30,616 --> 01:29:34,454
Will someone tell me why the old man
wants us to build a proper bridge?
891
01:29:34,620 --> 01:29:38,124
Don't you worry about old Nick.
He knows what he's doing.
892
01:29:48,551 --> 01:29:52,722
Hello, Clipton.
About time you paid us a visit.
893
01:29:53,431 --> 01:29:55,558
Fine job our chaps are doing.
First-rate.
894
01:29:55,808 --> 01:29:58,144
Yes. How's he behaving?
895
01:29:58,394 --> 01:30:01,147
He's been most reasonable
since we took over.
896
01:30:01,355 --> 01:30:04,233
- I wonder what he's thinking.
- I haven't the foggiest.
897
01:30:04,484 --> 01:30:06,486
- Thanks, Reeves.
- Right, sir.
898
01:30:07,195 --> 01:30:08,571
What do you think?
899
01:30:10,281 --> 01:30:12,158
Quite a challenge, isn't it?
900
01:30:14,285 --> 01:30:18,664
Sir, are you convinced that
building this bridge is a good idea?
901
01:30:18,831 --> 01:30:20,541
- Are you serious?
- Yes, sir.
902
01:30:20,708 --> 01:30:24,420
A good idea? Take another look.
903
01:30:25,338 --> 01:30:29,258
You don't agree morale is high?
Discipline has been restored?
904
01:30:29,509 --> 01:30:31,552
Their condition has been improved?
905
01:30:31,719 --> 01:30:34,430
- Are they a happier lot or aren't they?
- Yes, sir, but--
906
01:30:34,597 --> 01:30:37,266
They feed better
and they are no longer abused.
907
01:30:37,433 --> 01:30:39,018
- That's all true.
- Well, then.
908
01:30:39,185 --> 01:30:42,522
Honestly, Clipton, there are times
when I don't understand you at all.
909
01:30:42,688 --> 01:30:44,649
I'll try to make myself clear, sir.
910
01:30:44,816 --> 01:30:48,694
The fact is, what we're doing
could be construed as...
911
01:30:48,903 --> 01:30:51,948
...forgive me, sir,
collaboration with the enemy.
912
01:30:52,115 --> 01:30:53,866
Perhaps even as
treasonable activity.
913
01:30:54,033 --> 01:30:58,121
We're prisoners of war.
We haven't the right to refuse to work.
914
01:30:58,371 --> 01:31:01,582
I understand that, sir.
But must we work so well?
915
01:31:01,749 --> 01:31:05,336
Must we build them a better bridge
than they could have themselves?
916
01:31:05,920 --> 01:31:10,299
If you had to operate on Saito,
would you do your best or let him die?
917
01:31:11,300 --> 01:31:14,178
Would you prefer
we disintegrate in idleness?
918
01:31:14,345 --> 01:31:17,223
Would you have it said that
our chaps can't do a proper job?
919
01:31:17,390 --> 01:31:22,395
It's important to show these people
they can't break us in body or in spirit.
920
01:31:22,728 --> 01:31:24,897
Take a good look, Clipton.
921
01:31:25,731 --> 01:31:27,817
One day the war will be over.
922
01:31:28,025 --> 01:31:31,404
I hope that the people who use
this bridge in years to come...
923
01:31:31,571 --> 01:31:34,740
...will remember how it was built,
and who built it.
924
01:31:34,991 --> 01:31:40,329
Not a gang of slaves, but soldiers.
British soldiers, even in captivity.
925
01:31:40,496 --> 01:31:42,874
- Yes, sir.
- You're a fine doctor...
926
01:31:43,124 --> 01:31:45,960
...but you've a lot to learn
about the army.
927
01:32:09,692 --> 01:32:11,277
Hold him! Hold him!
928
01:32:11,485 --> 01:32:15,573
Use your boot!
Get your boot in there, will you?
929
01:32:22,788 --> 01:32:24,332
Good morning.
930
01:32:38,054 --> 01:32:40,431
What on earth
are you people staring at?
931
01:32:40,598 --> 01:32:42,725
Get on with your jobs!
932
01:32:43,976 --> 01:32:45,811
Now get him with your boot!
933
01:32:58,407 --> 01:32:59,951
I'm awfully sorry I'm late, sir.
934
01:33:00,117 --> 01:33:03,996
Four minutes late, to be exact.
You were in need of medical attention?
935
01:33:04,163 --> 01:33:06,874
- Sir?
- I was referring to the nurse.
936
01:33:07,708 --> 01:33:10,544
Oh, yes, very ingenious.
Warden was right.
937
01:33:10,711 --> 01:33:12,088
Sit down.
938
01:33:12,838 --> 01:33:17,134
I asked you here to help us pick
the fourth member of your team.
939
01:33:17,385 --> 01:33:20,054
- Ask Mr. Joyce to come in.
- Yes, sir.
940
01:33:20,638 --> 01:33:23,474
Chapman here wants Joyce,
but I have my doubts about him.
941
01:33:23,724 --> 01:33:27,520
I think he has too much imagination
as distinct from cold calculation.
942
01:33:27,687 --> 01:33:28,938
As I've told you before...
943
01:33:29,105 --> 01:33:33,484
...in this job, even when it's finished
there's always one more thing to do.
944
01:33:33,734 --> 01:33:36,112
He's the best swimmer
in the school, sir.
945
01:33:36,362 --> 01:33:40,658
I'm well aware of your evaluation.
The opinion I want is Shears'.
946
01:33:44,161 --> 01:33:46,080
All right, at ease.
947
01:33:50,876 --> 01:33:54,505
These gentlemen are thinking of
taking you for a hike into the jungle.
948
01:33:54,755 --> 01:33:56,090
Yes, sir.
949
01:33:56,757 --> 01:33:59,010
You were an accountant in Montreal?
950
01:33:59,260 --> 01:34:01,429
Yes, sir.
Not really an accountant, sir.
951
01:34:01,679 --> 01:34:03,806
That is, I didn't have my charter.
952
01:34:04,015 --> 01:34:05,433
Exactly what did you do?
953
01:34:05,683 --> 01:34:09,645
Well, sir, I just checked columns
and columns of figures...
954
01:34:09,895 --> 01:34:12,398
...which people had checked
before me...
955
01:34:12,565 --> 01:34:16,027
...and then other people checked them
after I had checked them.
956
01:34:16,277 --> 01:34:19,530
- Sounds a frightful bore.
- Sir, it was a frightful bore.
957
01:34:19,697 --> 01:34:21,365
How did you happen
to wind up here?
958
01:34:21,532 --> 01:34:24,076
In '39 I came over to London
to enlist.
959
01:34:24,243 --> 01:34:26,787
About two years later
I volunteered for this work.
960
01:34:26,954 --> 01:34:30,666
- You volunteered!
- Yes, sir. See, the regular army--
961
01:34:30,916 --> 01:34:32,543
Go ahead, you can be frank.
962
01:34:32,960 --> 01:34:38,049
Well, the regular army reminded me
of my job in civilian life.
963
01:34:38,299 --> 01:34:40,509
They don't expect you to think.
964
01:34:42,803 --> 01:34:44,472
Think about this.
965
01:34:44,764 --> 01:34:47,725
Are you quite sure you'd be able
to use it in cold blood?
966
01:34:48,184 --> 01:34:49,477
I know how to use it, sir.
967
01:34:49,727 --> 01:34:53,731
That's not what I meant.
Could you use it in cold blood?
968
01:34:53,981 --> 01:34:56,359
Could you kill without hesitation?
969
01:34:57,443 --> 01:35:02,531
That's a question I've often asked
myself, sir. It's worried me quite a bit.
970
01:35:02,990 --> 01:35:04,700
And what was the answer?
971
01:35:05,117 --> 01:35:07,203
I don't honestly know, sir.
972
01:35:07,953 --> 01:35:10,539
I've tried to imagine myself...
973
01:35:12,375 --> 01:35:16,379
I suppose I find it hard to kid myself
that killing isn't a crime.
974
01:35:17,088 --> 01:35:19,048
It's an old army problem.
975
01:35:19,673 --> 01:35:22,843
Well, I think that's all.
Thank you, Joyce.
976
01:35:25,471 --> 01:35:26,889
Am I to go with the team, sir?
977
01:35:28,391 --> 01:35:29,683
We'll let you know.
978
01:35:37,316 --> 01:35:38,484
You see what I mean.
979
01:35:38,692 --> 01:35:40,611
Well, at least he was honest.
980
01:35:40,861 --> 01:35:45,366
None of us ever know the answer to
that question until the moment arises.
981
01:35:45,658 --> 01:35:47,159
What's your opinion, Shears?
982
01:35:48,494 --> 01:35:50,079
Well, sir, he's Canadian.
983
01:35:50,287 --> 01:35:54,500
And that's in keeping with the
international composition of this outfit.
984
01:35:54,834 --> 01:35:57,169
If he wants to go,
he can even take my place.
985
01:35:58,003 --> 01:36:01,507
Well, if you're all agreed on Joyce,
he's yours.
986
01:36:02,174 --> 01:36:05,261
I had a report from air reconnaissance
on that village.
987
01:36:05,428 --> 01:36:08,431
There's sufficient clearing
to make your jump at last light.
988
01:36:08,681 --> 01:36:11,892
- You've had parachute training?
- No, sir.
989
01:36:12,101 --> 01:36:14,812
Blast. This is awkward.
990
01:36:15,062 --> 01:36:17,273
Silly, it never occurred to me.
991
01:36:17,815 --> 01:36:18,899
Well, maybe--
992
01:36:19,150 --> 01:36:22,069
He's right.
Arrange some practice jumps for him.
993
01:36:22,319 --> 01:36:24,196
I'll pop over
and check right away.
994
01:36:24,447 --> 01:36:27,533
- All right, Chapman, you can run along.
- Yes, sir.
995
01:36:29,827 --> 01:36:32,121
Well, feel like a sniff of air?
996
01:36:32,371 --> 01:36:33,747
Yes, sir.
997
01:36:34,039 --> 01:36:36,667
You don't realise what a plum
you are for us.
998
01:36:36,917 --> 01:36:40,421
Your knowledge of the area,
making friends in that village.
999
01:36:40,629 --> 01:36:44,800
It's almost as if your whole escape
had been planned with us in mind.
1000
01:36:47,595 --> 01:36:52,099
By the way, here's something
that'll interest you. The new L pill.
1001
01:36:53,142 --> 01:36:56,687
- I pill?
- I for lethal. Instantaneous, painless.
1002
01:36:56,896 --> 01:37:00,232
Much better than the old ones.
For capture, of course.
1003
01:37:00,441 --> 01:37:02,985
You're telling me
not to be taken alive.
1004
01:37:03,235 --> 01:37:05,070
I wouldn't recommend it.
1005
01:37:05,571 --> 01:37:09,742
If any of you get hurt or wounded the
others will have to leave him behind.
1006
01:37:09,992 --> 01:37:12,328
The objective comes first
in our work.
1007
01:37:12,995 --> 01:37:15,372
You want my honest evaluation
of this team?
1008
01:37:15,581 --> 01:37:17,666
I didn't want to speak out
in front of them.
1009
01:37:17,833 --> 01:37:19,627
I understand, go ahead.
1010
01:37:21,086 --> 01:37:24,340
Well, Chapman will be fine.
Ice water in his veins.
1011
01:37:24,590 --> 01:37:27,343
Joyce is... He'll be okay.
1012
01:37:27,593 --> 01:37:30,262
- It's Warden I don't get.
- Oh, why not?
1013
01:37:30,471 --> 01:37:32,223
Cambridge don and all of that.
1014
01:37:32,431 --> 01:37:36,018
It's one thing to play with explosives
like a kid with firecrackers--
1015
01:37:36,268 --> 01:37:38,604
He's not without experience,
you know.
1016
01:37:39,480 --> 01:37:43,442
When we lost Singapore, he stayed
behind to blow up a couple of bridges.
1017
01:37:43,609 --> 01:37:46,403
And many other installations
before the Japs caught him.
1018
01:37:46,612 --> 01:37:47,613
- Caught him?
- Yes.
1019
01:37:47,780 --> 01:37:50,699
- Fascinating story. He--
- Sir, it's most annoying.
1020
01:37:50,950 --> 01:37:55,496
In view of time, they don't think
practice jumps would be worthwhile.
1021
01:37:55,663 --> 01:37:57,373
- No?
- If you make one jump...
1022
01:37:57,540 --> 01:37:59,792
...you've only got 50 percent
chance of injury.
1023
01:37:59,959 --> 01:38:03,546
Two jumps, 80 percent. Three jumps,
you're bound to get your packet.
1024
01:38:03,796 --> 01:38:07,716
The consensus is, the most sensible
thing for Major Shears to do...
1025
01:38:07,925 --> 01:38:10,928
...is to go ahead and jump
and hope for the best.
1026
01:38:11,178 --> 01:38:13,222
With or without parachute?
1027
01:38:18,310 --> 01:38:20,521
Uh, very good!
1028
01:38:24,149 --> 01:38:25,734
With or without!
1029
01:39:22,916 --> 01:39:23,959
He's in the trees!
1030
01:40:02,956 --> 01:40:05,626
Yai says we can't reach
the Kwai by the route you took.
1031
01:40:05,834 --> 01:40:10,255
There are too many Japanese patrols.
We'll swing north through heavy jungle.
1032
01:40:10,422 --> 01:40:12,633
- Who's gonna lead the way?
- Yai himself.
1033
01:40:12,800 --> 01:40:15,344
He hates the Japanese.
They took all his men.
1034
01:40:15,594 --> 01:40:18,347
Which means we shall have to
use women bearers.
1035
01:40:18,514 --> 01:40:21,058
- Women bearers.
- They're very capable, I'm told.
1036
01:40:32,569 --> 01:40:35,656
He says it's dangerous
to spend the night in the village.
1037
01:40:35,906 --> 01:40:40,077
There's an enemy post three miles away
so we'll have to sleep in the jungle.
1038
01:40:40,327 --> 01:40:45,040
- What about Chapman?
- Yai will bury him and his chute.
1039
01:40:45,290 --> 01:40:46,917
Is there something wrong?
1040
01:40:48,043 --> 01:40:52,798
I was just thinking.
You speak Yai's language. I don't.
1041
01:40:53,048 --> 01:40:57,052
He's gonna lead you back to the river
by a route I never took.
1042
01:40:57,302 --> 01:41:00,931
Will someone tell me why
I'm so indispensable to this outfit?
1043
01:41:01,181 --> 01:41:05,477
I know how you feel, but there's
always the unexpected, isn't there?
1044
01:41:06,061 --> 01:41:07,813
Tell that to Chapman.
1045
01:41:08,063 --> 01:41:09,648
Let's get cracking.
1046
01:44:13,582 --> 01:44:15,250
You're lovely.
1047
01:44:17,794 --> 01:44:19,046
Lovely.
1048
01:44:19,296 --> 01:44:21,506
Be happy in your work.
1049
01:44:21,798 --> 01:44:23,008
Yes, sir.
1050
01:44:50,369 --> 01:44:51,745
Leeches.
1051
01:44:52,329 --> 01:44:53,830
Leeches.
1052
01:45:09,137 --> 01:45:13,225
She's telling you to hold still.
She'll take the leeches off your back.
1053
01:45:13,392 --> 01:45:16,019
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
1054
01:45:16,186 --> 01:45:18,689
I'll teach you to say that in Siamese.
1055
01:45:18,939 --> 01:45:22,442
No, that would spoil it.
Too much talk always spoils it.
1056
01:45:22,651 --> 01:45:24,194
What's wrong with that thing?
1057
01:45:24,361 --> 01:45:28,031
It's taken an awful beating.
I can't get a strong signal.
1058
01:45:28,198 --> 01:45:29,533
I'll tell you what's wrong.
1059
01:45:29,700 --> 01:45:33,662
It's wet, mildewed, corroded, rotten.
Like everything else in this jungle.
1060
01:45:33,829 --> 01:45:35,580
You might as well dump it!
1061
01:45:40,627 --> 01:45:42,838
This is Radio Tokyo signing off.
1062
01:45:43,088 --> 01:45:47,592
This is your friendliest enemy
reminding you to take it easy...
1063
01:45:47,801 --> 01:45:50,345
...and never volunteer for anything.
1064
01:46:03,525 --> 01:46:05,610
If we stay, we'll be up to our necks.
1065
01:46:05,777 --> 01:46:08,113
- I've got it all decoded, sir.
- Read it.
1066
01:46:08,321 --> 01:46:12,159
Yes, sir. "One, original
bridge works reported abandoned.
1067
01:46:12,367 --> 01:46:14,995
New construction downstream
from first site.
1068
01:46:15,245 --> 01:46:19,332
Two, enemy intends to open railway
with passage of special train...
1069
01:46:19,541 --> 01:46:22,502
...Bangkok for Rangoon
with troops and V.I.P.
1070
01:46:22,753 --> 01:46:25,380
Estimated to arrive target, a.m. 13th.
1071
01:46:25,630 --> 01:46:28,759
Three, synchronize demolition
with passage this train.
1072
01:46:28,925 --> 01:46:32,137
Four, good hunting. Have fun."
That's all, sir.
1073
01:46:32,387 --> 01:46:34,097
A train and a bridge!
1074
01:46:34,264 --> 01:46:36,683
Yes, sir.
Can we get there in time, sir?
1075
01:46:36,850 --> 01:46:39,436
Yai says we're two to three days'
march from the Kwai.
1076
01:46:39,644 --> 01:46:43,648
If we set a faster pace, we could
make it before sundown on the 12th.
1077
01:46:43,899 --> 01:46:45,817
It's worth it for the train.
1078
01:46:46,068 --> 01:46:49,362
Oh, by all means. Good hunting.
Good show.
1079
01:46:49,571 --> 01:46:51,573
Jolly good fun. Jolly, jolly good.
1080
01:46:52,699 --> 01:46:56,161
If you hadn't fixed the radio,
we wouldn't know about the train.
1081
01:46:56,411 --> 01:46:59,164
Well, there's always the unexpected,
isn't there?
1082
01:47:02,501 --> 01:47:04,044
Heave!
1083
01:47:04,211 --> 01:47:07,923
Heave! Heave!
1084
01:47:24,314 --> 01:47:26,817
- Half a pint, sir.
- Quinine.
1085
01:47:28,527 --> 01:47:31,196
Well, we'll complete this later.
1086
01:47:32,072 --> 01:47:35,575
- Clipton, we're facing a crisis.
- Yes, sir?
1087
01:47:36,576 --> 01:47:40,705
I spoke with Reeves and Hughes.
We won't finish the bridge on time.
1088
01:47:40,872 --> 01:47:42,499
We just haven't the manpower.
1089
01:47:42,707 --> 01:47:46,002
I've asked the officers to lend a hand,
but even that won't do it.
1090
01:47:46,211 --> 01:47:47,838
The officers are going to work?
1091
01:47:48,088 --> 01:47:51,842
I explained the situation and they
volunteered, but it's not enough.
1092
01:47:52,008 --> 01:47:53,844
Why not ask Saito
for some of his men?
1093
01:47:54,010 --> 01:47:57,180
This is our show. We must
make the most of our resources.
1094
01:47:57,347 --> 01:48:00,225
That's what I came to talk
to you about. The sick list.
1095
01:48:00,475 --> 01:48:04,187
There's not a man in this hospital
who doesn't belong there.
1096
01:48:04,354 --> 01:48:06,815
Don't jump to conclusions.
No reflection on you...
1097
01:48:06,982 --> 01:48:09,234
...but there are always
a few malingerers.
1098
01:48:09,442 --> 01:48:11,862
Be honest. Keep an open mind
is all I ask.
1099
01:48:12,112 --> 01:48:13,947
Come along, let's see.
1100
01:48:15,407 --> 01:48:17,284
Don't move, don't move.
1101
01:48:21,079 --> 01:48:22,747
What's the matter with Haskins?
1102
01:48:22,914 --> 01:48:26,626
He's got amoebic dysentery and
blackwater fever. Temperature of 104.
1103
01:48:26,793 --> 01:48:28,336
Right. I see.
1104
01:48:31,423 --> 01:48:32,632
And this man?
1105
01:48:32,883 --> 01:48:36,845
Leg ulcers. I may be able to save
the leg if I do more cutting tonight.
1106
01:48:37,012 --> 01:48:39,055
Really want to send him
out to work, sir'?
1107
01:48:39,264 --> 01:48:41,057
Don't talk rot, Clipton.
1108
01:48:45,437 --> 01:48:48,064
- And that man there?
- His arm's infected.
1109
01:48:48,273 --> 01:48:50,567
Most of their wounds
won't heal properly.
1110
01:48:50,775 --> 01:48:53,486
I wonder, in his case,
if fresh air and light duties...
1111
01:48:53,653 --> 01:48:55,780
...might do more good
than being cooped up.
1112
01:48:55,947 --> 01:48:58,950
- Light duties?
- It's not our policy to keep a man...
1113
01:48:59,117 --> 01:49:01,745
...just because he scratched his arm.
- Not our policy?
1114
01:49:01,912 --> 01:49:03,163
Well, is it?
1115
01:49:03,330 --> 01:49:07,375
A man may not be on top of his form,
but he can still make himself useful.
1116
01:49:07,542 --> 01:49:11,213
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, Baker.
1117
01:49:11,463 --> 01:49:15,050
Tell me, you feel up to doing
a little light work on the bridge?
1118
01:49:16,676 --> 01:49:19,221
- Anything you say, sir.
- Good show.
1119
01:49:20,305 --> 01:49:22,015
What about you? Nothing difficult.
1120
01:49:22,182 --> 01:49:24,643
- I'll try, sir.
- Good man.
1121
01:49:26,394 --> 01:49:31,191
Now, look here, men. It goes
without saying I'm proud of all of you.
1122
01:49:31,358 --> 01:49:35,946
But we're facing a crisis.
For those of you who feel up to it...
1123
01:49:36,196 --> 01:49:40,325
...how about lending us a hand?
Fetch and carry, paint here and there?
1124
01:49:40,533 --> 01:49:41,952
What do you say?
1125
01:49:42,160 --> 01:49:45,830
- Yes, sir.
- Good show. Come on, follow me.
1126
01:51:28,350 --> 01:51:29,434
Ten minutes.
1127
01:53:27,427 --> 01:53:29,304
Make sure they're all dead.
1128
01:53:32,765 --> 01:53:34,142
Come on, Joyce.
1129
01:53:36,352 --> 01:53:38,980
Use your knife, man,
or we'll be shooting each other.
1130
01:53:51,284 --> 01:53:52,952
Go that way, Joyce.
1131
01:56:01,372 --> 01:56:04,208
I could have done it. I was ready.
1132
01:56:08,713 --> 01:56:10,089
Are you hit, sir?
1133
01:56:10,465 --> 01:56:11,758
Let's go.
1134
01:56:33,112 --> 01:56:36,866
It's superficial. Maybe a chipped bone,
but there's nothing broken.
1135
01:56:37,033 --> 01:56:39,202
- It's my fault, sir.
- Oh, shut up, Joyce.
1136
01:56:39,369 --> 01:56:41,788
I can walk on it.
That's all that counts.
1137
01:56:41,954 --> 01:56:43,915
Yeah, but how far and how fast?
1138
01:56:44,123 --> 01:56:46,793
We won't know that
till I've tried it, will we?
1139
01:59:59,277 --> 02:00:00,945
What are you doing?
1140
02:00:01,445 --> 02:00:03,489
I didn't give orders for a halt.
1141
02:00:03,698 --> 02:00:05,157
We all need it.
1142
02:00:09,245 --> 02:00:12,790
We're still five hours' fast march
from the objective.
1143
02:00:12,999 --> 02:00:14,333
Maybe six.
1144
02:00:15,376 --> 02:00:16,544
Come on.
1145
02:00:16,711 --> 02:00:19,297
You keep walking on that foot,
you'll bleed to death.
1146
02:00:20,673 --> 02:00:22,216
Yeah.
1147
02:00:26,888 --> 02:00:29,974
- You're gonna leave me here.
- If you stop, we stop.
1148
02:00:30,850 --> 02:00:33,477
You can't study the layout
of the bridge after dark.
1149
02:00:33,686 --> 02:00:35,813
You've got to get there
before sundown.
1150
02:00:36,022 --> 02:00:40,693
But, sir, when the job's done, who
knows if we can return by this route...
1151
02:00:40,985 --> 02:00:43,070
...or whether we could find you
if we did?
1152
02:00:43,321 --> 02:00:46,866
If you were me, I wouldn't hesitate
to leave you and you know that.
1153
02:00:47,116 --> 02:00:48,618
He doesn't know it, but I do.
1154
02:00:48,784 --> 02:00:52,246
You'd leave your own mother here
if the rules called for it.
1155
02:00:52,997 --> 02:00:56,417
You'll go on without me.
That's an order.
1156
02:00:56,626 --> 02:00:58,920
You're in command now, Shears.
1157
02:01:01,672 --> 02:01:03,507
I won't obey that order.
1158
02:01:03,883 --> 02:01:05,635
You make me sick with your heroics.
1159
02:01:05,843 --> 02:01:08,638
You carry the stench of death
like the plague.
1160
02:01:08,888 --> 02:01:11,098
Explosives and L pills
go well together.
1161
02:01:11,349 --> 02:01:15,019
It's one thing or the other.
Destroy a bridge or destroy yourself.
1162
02:01:15,269 --> 02:01:17,021
This is just a game, this war.
1163
02:01:17,229 --> 02:01:21,150
You and that Colonel Nicholson,
you're crazy with courage. For what?
1164
02:01:21,400 --> 02:01:24,362
How to die like a gentleman,
how to die by the rules...
1165
02:01:24,570 --> 02:01:28,324
...when the only important thing
is how to live like a human being!
1166
02:01:32,328 --> 02:01:35,206
I'm not gonna leave you
here to die, Warden...
1167
02:01:36,540 --> 02:01:40,419
...because I don't care about
your bridge or about your rules.
1168
02:01:40,878 --> 02:01:43,547
If we go on, we go on together.
1169
02:01:46,467 --> 02:01:48,135
Good old Yai.
1170
02:02:00,106 --> 02:02:01,273
I'm all right.
1171
02:02:11,951 --> 02:02:13,244
Come on.
1172
02:03:02,752 --> 02:03:04,211
Let's get closer.
1173
02:03:23,731 --> 02:03:25,941
Still sorry we brought you along?
1174
02:03:27,651 --> 02:03:29,528
- Feeling better?
- Yeah.
1175
02:03:29,737 --> 02:03:31,989
You're in command again now,
you know.
1176
02:03:32,198 --> 02:03:33,866
Thank you, major.
1177
02:03:34,742 --> 02:03:39,747
I can't understand it.
It's such a solid, well-designed job.
1178
02:03:42,333 --> 02:03:45,336
Not like the bridges
the enemy usually throws together.
1179
02:03:45,669 --> 02:03:46,921
Look.
1180
02:03:48,756 --> 02:03:50,800
Those poor devils down there.
1181
02:03:51,050 --> 02:03:54,887
Imagine being forced to build that
in the condition they must be in.
1182
02:03:56,013 --> 02:03:59,016
They've got a British officer
working on his knees.
1183
02:03:59,266 --> 02:04:01,352
The Japanese seem
to be enjoying it too.
1184
02:04:02,520 --> 02:04:05,689
If he knew we were here,
it might boost his morale a little.
1185
02:04:24,834 --> 02:04:28,212
If not for the train, we could
set a time fuse and be miles away.
1186
02:04:28,420 --> 02:04:31,257
Since we don't know
what time it'll cross tomorrow...
1187
02:04:31,507 --> 02:04:33,759
...we'll have to do the job manually.
1188
02:04:34,385 --> 02:04:37,138
We'll set the charges
against the piles...
1189
02:04:37,388 --> 02:04:40,891
...about three feet under the water,
I should think...
1190
02:04:41,142 --> 02:04:44,478
...and run the main wire
downstream to the plunger.
1191
02:04:45,729 --> 02:04:48,566
The problem is where to hide it.
1192
02:04:53,654 --> 02:04:56,782
Our side of the river is quite
obviously used by the Japanese.
1193
02:04:57,116 --> 02:04:58,993
They'd spot it at once.
1194
02:05:02,830 --> 02:05:06,000
Look. Do you see
those fallen tree trunks?
1195
02:05:06,167 --> 02:05:09,545
And the grey rock just below them
on that little beach?
1196
02:05:10,129 --> 02:05:13,632
- Yes, sir, I see them.
- That's our key position.
1197
02:05:14,466 --> 02:05:16,343
It's on the wrong side of the river...
1198
02:05:16,510 --> 02:05:20,097
...but it's the only hiding place
within feasible distance.
1199
02:05:21,557 --> 02:05:23,642
As soon as the bridge goes up...
1200
02:05:24,101 --> 02:05:26,979
...whoever's there
will have to swim back.
1201
02:05:27,188 --> 02:05:29,231
It's not likely to be a pleasant swim.
1202
02:05:29,398 --> 02:05:31,984
Sir, I was the best swimmer
in my course.
1203
02:05:32,151 --> 02:05:33,694
Yeah.
1204
02:05:34,862 --> 02:05:37,114
It looks like
your line of country, then.
1205
02:05:37,281 --> 02:05:38,324
Thank you, sir.
1206
02:05:38,490 --> 02:05:42,328
Shears, pick a spot on our side
of the bank where you can cover Joyce.
1207
02:05:42,578 --> 02:05:45,497
Yai will be with you
so you can occupy the Nips...
1208
02:05:45,706 --> 02:05:47,958
...if they make any trouble for Joyce.
- Right.
1209
02:05:48,125 --> 02:05:50,669
On the theory that
there's always one more thing...
1210
02:05:50,836 --> 02:05:55,299
...I'll set up the mortar here
to create an additional diversion.
1211
02:05:55,507 --> 02:05:58,886
Perhaps I might even take
a few potshots at the train.
1212
02:05:59,136 --> 02:06:00,387
All clear?
1213
02:06:00,638 --> 02:06:03,933
Any questions?
Right, we'll start as soon as it's dark.
1214
02:06:04,141 --> 02:06:06,977
They're sure to have
sentries on the bridge...
1215
02:06:07,186 --> 02:06:11,023
...so you'll have to float
the stuff down from upriver...
1216
02:06:11,315 --> 02:06:13,025
...which means building a raft.
1217
02:06:13,192 --> 02:06:14,360
Yai.
1218
02:06:19,198 --> 02:06:21,742
Yai will take three women
to help you build the raft.
1219
02:06:21,909 --> 02:06:25,162
One will stay here with me.
All right, now get cracking.
1220
02:06:27,915 --> 02:06:29,500
Shears.
1221
02:06:30,209 --> 02:06:33,671
You know, if it wasn't for my ankle,
I'd take Joyce's assignment.
1222
02:06:33,837 --> 02:06:35,172
I know.
1223
02:06:35,339 --> 02:06:37,258
You think he'll be all right?
1224
02:06:37,549 --> 02:06:39,969
I think so. Want me to handle it?
1225
02:06:40,552 --> 02:06:43,514
I'd let you stay up here
with the mortar if I could.
1226
02:06:43,931 --> 02:06:45,391
I'm sorry.
1227
02:06:46,100 --> 02:06:48,769
When it's over, I hope you get
that medical discharge...
1228
02:06:48,936 --> 02:06:50,729
...and not the hard way.
1229
02:06:50,896 --> 02:06:52,273
Thanks.
1230
02:07:30,269 --> 02:07:31,478
Load.
1231
02:08:37,294 --> 02:08:38,587
Beautiful.
1232
02:08:39,338 --> 02:08:41,006
Yes, beautiful.
1233
02:08:41,298 --> 02:08:43,092
A first-rate job.
1234
02:08:43,550 --> 02:08:46,011
I had no idea it would
turn out so well.
1235
02:08:49,473 --> 02:08:51,141
Yes.
1236
02:08:51,392 --> 02:08:53,727
A beautiful creation.
1237
02:08:54,978 --> 02:08:56,480
I've been thinking.
1238
02:08:57,481 --> 02:09:02,069
Tomorrow it will be 28 years to
the day that I've been in the service
1239
02:09:02,361 --> 02:09:04,988
Twenty-eight years in peace and war.
1240
02:09:06,281 --> 02:09:09,993
I haven't been at home more
than 10 months in all that time.
1241
02:09:10,577 --> 02:09:12,913
Still, it's been a good life.
1242
02:09:14,248 --> 02:09:16,375
I love India.
1243
02:09:18,001 --> 02:09:20,212
I wouldn't have had it any other way.
1244
02:09:21,880 --> 02:09:23,590
But there are times...
1245
02:09:25,259 --> 02:09:29,596
...when suddenly you realise you are
nearer the end than the beginning.
1246
02:09:30,597 --> 02:09:32,141
And you wonder...
1247
02:09:33,809 --> 02:09:35,853
You ask yourself...
1248
02:09:37,187 --> 02:09:40,441
...what the sum total
of your life represents...
1249
02:09:41,233 --> 02:09:44,820
...what difference your being there
at any time made to anything...
1250
02:09:45,320 --> 02:09:47,948
...or if it made any difference
at all, really.
1251
02:09:49,575 --> 02:09:52,953
Particularly in comparison
with other men's careers.
1252
02:09:53,537 --> 02:09:56,123
I don't know whether that
kind of thinking's healthy...
1253
02:09:56,707 --> 02:10:00,294
...but I must admit I've had
some thoughts on those lines...
1254
02:10:00,461 --> 02:10:02,754
...from time to time.
1255
02:10:05,841 --> 02:10:07,551
But tonight...
1256
02:10:09,052 --> 02:10:10,053
Tonight...
1257
02:10:13,807 --> 02:10:15,267
Blast.
1258
02:10:22,191 --> 02:10:23,650
I must be off.
1259
02:10:26,487 --> 02:10:29,865
The men are preparing
some sort of entertainment.
1260
02:11:16,745 --> 02:11:18,038
Lovely.
1261
02:18:30,220 --> 02:18:32,055
I'm sure I speak for all of us...
1262
02:18:32,263 --> 02:18:35,350
...when I say this has been
a most enjoyable evening.
1263
02:18:37,102 --> 02:18:39,354
As you know,
most of you move on tomorrow...
1264
02:18:39,562 --> 02:18:42,232
...to a new camp
and new construction.
1265
02:18:42,691 --> 02:18:47,028
It's a pity you won't be here to see
the first practical use of this bridge.
1266
02:18:47,195 --> 02:18:50,031
However, you'll be glad to know
that the completion...
1267
02:18:50,198 --> 02:18:52,409
...of this link in the railway...
1268
02:18:52,617 --> 02:18:55,996
...will enable us to transport
the sick and disabled...
1269
02:18:56,246 --> 02:18:59,332
...to the new camp by train.
1270
02:19:00,959 --> 02:19:03,920
Colonel Saito has kindly
permitted me to stay behind...
1271
02:19:04,129 --> 02:19:06,464
...with Major Clipton
and the sick men...
1272
02:19:06,715 --> 02:19:10,218
...and we'll rejoin you
in a few days' time.
1273
02:19:12,262 --> 02:19:15,432
Now that your work here
is finished...
1274
02:19:15,640 --> 02:19:19,686
...I suppose many of you
feel somewhat let down.
1275
02:19:20,478 --> 02:19:22,480
That's quite understandable.
1276
02:19:22,772 --> 02:19:25,400
It's a very natural reaction.
1277
02:19:27,777 --> 02:19:31,031
But one day, in a week,
a month, a year...
1278
02:19:31,239 --> 02:19:35,118
...on that day when, God willing,
we all return to our homes again...
1279
02:19:35,785 --> 02:19:40,999
...you're going to feel very proud
of what you have achieved here...
1280
02:19:41,166 --> 02:19:43,960
...in the face of great adversity.
1281
02:19:45,170 --> 02:19:47,297
What you have done should be...
1282
02:19:48,173 --> 02:19:50,008
...and I think will be...
1283
02:19:50,383 --> 02:19:55,013
...an example to all our countrymen,
soldier and civilian alike.
1284
02:19:56,222 --> 02:19:58,767
You have survived with honour.
1285
02:19:59,684 --> 02:20:01,478
That, and more.
1286
02:20:03,146 --> 02:20:05,231
Here in the wilderness...
1287
02:20:05,523 --> 02:20:08,985
...you have turned defeat
into victory.
1288
02:20:11,738 --> 02:20:13,782
I congratulate you.
1289
02:20:14,324 --> 02:20:15,366
Well done.
1290
02:20:20,747 --> 02:20:22,040
To the king.
1291
02:23:04,410 --> 02:23:05,870
And you're in business.
1292
02:23:06,079 --> 02:23:09,916
Now, you got everything? Sten,
ammunition, pack, canteen, knife.
1293
02:23:10,083 --> 02:23:11,584
Yes.
1294
02:23:11,876 --> 02:23:14,170
I'll be directly across the river.
1295
02:23:15,630 --> 02:23:18,549
The professor says there's
always one more thing to do.
1296
02:23:19,259 --> 02:23:21,469
I can't think of what it could be.
1297
02:23:22,887 --> 02:23:25,431
Except to wish you
a long and happy life.
1298
02:23:25,848 --> 02:23:27,392
Thank you.
1299
02:25:42,652 --> 02:25:44,112
What's happened?
1300
02:25:49,283 --> 02:25:51,035
The river's gone down.
1301
02:26:13,266 --> 02:26:15,184
You can see the wire.
1302
02:26:16,018 --> 02:26:17,311
The charges!
1303
02:28:25,648 --> 02:28:28,025
Don't wait for the train.
1304
02:28:28,317 --> 02:28:29,402
Do it now!
1305
02:28:56,971 --> 02:29:00,808
If Saito is correct, the train
should be along in five or 10 minutes.
1306
02:29:01,058 --> 02:29:03,811
If you don't mind,
I'll watch from up on the hill.
1307
02:29:03,978 --> 02:29:06,147
Why? You'll get a better view
from the bridge.
1308
02:29:06,314 --> 02:29:09,734
It's hard to explain, sir.
I'd rather not be a part of it.
1309
02:29:09,984 --> 02:29:14,405
As you please. Honestly, sometimes
I don't understand you at all.
1310
02:29:14,572 --> 02:29:18,909
Well, as you once said, sir,
I've got a lot to learn about the army.
1311
02:29:25,875 --> 02:29:27,251
Good morning.
1312
02:29:27,501 --> 02:29:29,754
River's gone down in the night.
1313
02:31:14,483 --> 02:31:15,651
What's he doing?
1314
02:32:02,448 --> 02:32:05,576
Colonel, there's something
rather odd going on.
1315
02:32:05,868 --> 02:32:09,497
I think we better have a look around
before that train comes across.
1316
02:33:08,347 --> 02:33:09,765
He's gone mad.
1317
02:33:09,974 --> 02:33:12,059
He's leading him right to it.
1318
02:33:12,309 --> 02:33:13,727
Our own man!
1319
02:33:57,980 --> 02:34:00,858
I was right.
There is something going on.
1320
02:34:56,038 --> 02:34:59,333
You've got to do it, boy.
You've got to do it now.
1321
02:35:02,169 --> 02:35:06,173
Colonel, have you a knife? I've just
realised the bridge has been mined.
1322
02:35:06,340 --> 02:35:07,800
Mined?
1323
02:35:14,682 --> 02:35:15,766
Good boy!
1324
02:35:20,729 --> 02:35:23,649
Officer, sir. British officer.
Here to blow up the bridge.
1325
02:35:23,816 --> 02:35:27,861
- Blow up the bridge?
- Yes, sir. British commando orders.
1326
02:35:28,070 --> 02:35:30,781
- Blow up the bridge?
- Yes, sir. There's no time!
1327
02:35:30,948 --> 02:35:33,409
No, no! Help!
1328
02:35:38,080 --> 02:35:39,957
Help!
1329
02:35:40,666 --> 02:35:42,960
Kill him! Kill him!
1330
02:35:43,335 --> 02:35:45,796
Let me go, sir!
You don't understand, sir!
1331
02:35:46,839 --> 02:35:49,717
Kill him! Kill him!
1332
02:35:54,638 --> 02:35:56,390
Help!
1333
02:36:00,019 --> 02:36:02,146
Kill him, Joyce! Kill him!
1334
02:36:55,282 --> 02:36:56,325
You!
1335
02:36:57,326 --> 02:36:58,994
You!
1336
02:37:12,883 --> 02:37:14,676
What have I done?
1337
02:38:23,328 --> 02:38:24,872
Madness.
1338
02:38:37,426 --> 02:38:39,261
I had to do it.
1339
02:38:40,179 --> 02:38:43,432
I had to do it.
They might have been captured alive.
1340
02:38:43,932 --> 02:38:45,934
It was the only thing to do!
1341
02:39:22,221 --> 02:39:23,680
Madness.
1342
02:39:26,475 --> 02:39:27,684
Madness.