1 00:04:27,810 --> 00:04:29,938 Finish work! 2 00:04:30,146 --> 00:04:31,397 Go to hut. 3 00:04:31,648 --> 00:04:33,149 Yeah, that figures. 4 00:04:33,441 --> 00:04:37,153 If the new prisoners see us digging graves, they may run. 5 00:04:37,403 --> 00:04:40,448 No time for jokes. Finish work! 6 00:04:41,407 --> 00:04:42,659 Dig, dig. 7 00:04:43,034 --> 00:04:45,453 How about putting us on sick list? 8 00:04:46,079 --> 00:04:48,790 Have a heart, captain. Put us in hospital. 9 00:04:49,040 --> 00:04:52,335 You no sick. You never sick. 10 00:04:52,543 --> 00:04:55,046 Why you always play sick to me, Shears? 11 00:04:55,254 --> 00:04:58,174 Don't want one of these over my head, I guess. 12 00:04:59,467 --> 00:05:00,718 Captain Kanematsu... 13 00:05:02,387 --> 00:05:03,638 ...how about a butt? 14 00:05:03,888 --> 00:05:06,557 I give you butt this morning. Both of you. 15 00:05:06,808 --> 00:05:10,061 That's what I mean. I want to return the favour. 16 00:05:10,228 --> 00:05:13,064 When a man gives a gift from the goodness of his heart... 17 00:05:13,272 --> 00:05:17,151 ...like you gave me that butt, I remember it from the heart. 18 00:05:18,569 --> 00:05:20,279 That's why... 19 00:05:21,239 --> 00:05:23,408 ...I want you to keep this lighter. 20 00:05:27,578 --> 00:05:29,247 Think I stole it'? 21 00:05:29,455 --> 00:05:32,166 It belonged to that English kid we just buried. 22 00:05:32,417 --> 00:05:35,128 He willed it to me for a favour I'd done him. 23 00:05:35,378 --> 00:05:38,339 Before I pass on, I want to do the same for you. 24 00:05:38,589 --> 00:05:41,134 You funny man, Shears. 25 00:05:43,386 --> 00:05:46,973 Okay, you go on sick list. Him too. 26 00:05:48,641 --> 00:05:51,978 One of these days Colonel Saito will catch you bribing him... 27 00:05:52,228 --> 00:05:53,855 ...then where'll we be? 28 00:05:55,690 --> 00:05:58,860 Before that happens we'll be far away from here, chum. 29 00:05:59,360 --> 00:06:01,154 Far away. 30 00:06:01,863 --> 00:06:03,865 Okay, let's knock off. 31 00:06:06,034 --> 00:06:07,618 Here lies... 32 00:06:09,412 --> 00:06:11,247 Weaver, I forgot who we just buried. 33 00:06:11,414 --> 00:06:12,749 Thomson. 34 00:06:12,915 --> 00:06:14,292 Yes. 35 00:06:14,667 --> 00:06:16,586 Here lies Corporal Herbert Thomson... 36 00:06:16,753 --> 00:06:20,548 ...serial number 01234567. 37 00:06:20,757 --> 00:06:25,762 Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something... 38 00:06:26,471 --> 00:06:30,558 ...who died of beriberi in the year of our Lord, 1943... 39 00:06:31,017 --> 00:06:33,269 ...for the greater glory of... 40 00:06:34,729 --> 00:06:36,647 - What did he die for? - Come off it. 41 00:06:36,898 --> 00:06:39,150 No need to mock the grave. 42 00:06:40,151 --> 00:06:42,445 I don't mock the grave or the man. 43 00:06:43,571 --> 00:06:45,573 May he rest in peace. 44 00:06:48,409 --> 00:06:51,162 He found little enough of it while he was alive. 45 00:08:46,777 --> 00:08:50,364 "A" Company, mark time! 46 00:09:04,212 --> 00:09:07,215 Mark time! 47 00:10:21,372 --> 00:10:22,623 Halt. 48 00:10:24,625 --> 00:10:28,879 Into line, left turn. 49 00:10:31,299 --> 00:10:33,092 Stand easy. 50 00:10:40,683 --> 00:10:43,311 We're gonna be a busy pair of gravediggers, Weaver. 51 00:10:44,395 --> 00:10:45,813 Well done, well done. 52 00:10:55,489 --> 00:10:57,950 That colonel doesn't know what he's in for. 53 00:10:58,200 --> 00:11:01,454 - You gonna tell him the truth? - Of course not. 54 00:11:01,620 --> 00:11:03,748 You're neither an officer nor a gentleman. 55 00:11:37,198 --> 00:11:38,949 My name is Nicholson. 56 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 I am Colonel Saito. 57 00:11:54,090 --> 00:11:58,803 In the name of His Imperial Majesty... 58 00:11:59,011 --> 00:12:00,888 ...I welcome you. 59 00:12:01,263 --> 00:12:05,059 I am the commanding officer of this camp... 60 00:12:05,351 --> 00:12:08,312 ...which is Camp 16... 61 00:12:08,562 --> 00:12:10,856 ...along the great rail road... 62 00:12:11,023 --> 00:12:16,487 ...which will soon connect Bangkok with Rangoon. 63 00:12:17,822 --> 00:12:21,784 You British prisoners have been chosen... 64 00:12:22,034 --> 00:12:25,204 ...to build a bridge across the River Kwai. 65 00:12:26,205 --> 00:12:30,418 It will be pleasant work, requiring skill. 66 00:12:30,668 --> 00:12:35,631 And officers will work as well as men. 67 00:12:35,798 --> 00:12:41,095 The Japanese army cannot have idle mouths to feed. 68 00:12:42,054 --> 00:12:46,308 If you work hard, you will be treated well. 69 00:12:47,143 --> 00:12:50,104 But if you do not work hard... 70 00:12:50,312 --> 00:12:52,898 ...you will be punished. 71 00:12:54,150 --> 00:12:57,820 A word to you about escape. 72 00:12:58,529 --> 00:13:01,157 There is no barbed wire. 73 00:13:01,824 --> 00:13:03,451 No stockade. 74 00:13:03,951 --> 00:13:05,453 No watchtower. 75 00:13:06,120 --> 00:13:09,123 They are not necessary. 76 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 We are an island in the jungle. 77 00:13:12,209 --> 00:13:15,212 Escape is impossible. 78 00:13:15,629 --> 00:13:18,257 You would die. 79 00:13:20,134 --> 00:13:23,888 Today you rest. Tomorrow you'll begin. 80 00:13:26,182 --> 00:13:30,144 Let me remind you of General Yamashita's motto: 81 00:13:30,686 --> 00:13:32,271 "Be happy in your work." 82 00:13:32,563 --> 00:13:34,940 Be happy in your work. 83 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Dismissed. 84 00:13:43,657 --> 00:13:47,161 Battalion, stand at ease. 85 00:13:47,411 --> 00:13:48,829 Fall out, Major Hughes. 86 00:13:49,079 --> 00:13:51,207 Battalion, stand easy. 87 00:13:52,249 --> 00:13:54,502 Get the men to their quarters. See who's sick. 88 00:13:54,668 --> 00:13:57,129 I'm gonna have a word with this fellow. Colonel! 89 00:14:02,968 --> 00:14:05,387 I heard your remarks just now, sir. 90 00:14:05,888 --> 00:14:09,350 My men will carry on in the way one expects of a British soldier. 91 00:14:09,600 --> 00:14:12,937 My officers and I will be responsible for their conduct. 92 00:14:13,187 --> 00:14:17,274 You may have overlooked the fact that the use of officers for labour... 93 00:14:17,483 --> 00:14:19,860 ...is expressly forbidden by the Geneva Convention. 94 00:14:20,152 --> 00:14:21,403 Is that so? 95 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 I have a copy of the Convention... 96 00:14:23,531 --> 00:14:26,534 ...and would be glad to let you glance through it. 97 00:14:26,825 --> 00:14:29,161 That will not be necessary. 98 00:15:13,664 --> 00:15:15,457 Sit down, please. 99 00:15:24,258 --> 00:15:25,509 Yes, sir. 100 00:16:08,427 --> 00:16:11,221 - I'm gonna have a word with Clipton. - Very good, sir. 101 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 Clipton, don't let me interrupt. 102 00:16:14,767 --> 00:16:16,560 - How's the arm? - Nearly healed. 103 00:16:16,810 --> 00:16:19,730 Sir, this is Commander Shears of the United States Navy. 104 00:16:19,897 --> 00:16:21,690 - Good. - How do you do, sir? 105 00:16:21,857 --> 00:16:23,359 We found him and an Australian. 106 00:16:23,525 --> 00:16:26,028 All that's left of the prisoners who built the camp. 107 00:16:26,236 --> 00:16:27,863 U.S. Navy? Out here? 108 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 For a sailor, I am sort of landlocked. 109 00:16:30,366 --> 00:16:32,534 - You lost your ship? - The Houston. 110 00:16:32,785 --> 00:16:36,246 I made it ashore, but I got separated from the other survivors. 111 00:16:36,455 --> 00:16:37,873 And your group here? 112 00:16:38,123 --> 00:16:40,334 Mostly Aussies. Some lime-- 113 00:16:40,542 --> 00:16:42,836 Some British. Indians, Burmese, Siamese. 114 00:16:43,045 --> 00:16:44,755 And what happened to them? 115 00:16:44,922 --> 00:16:46,382 They died... 116 00:16:47,257 --> 00:16:51,804 ...of malaria, dysentery, beriberi, gangrene. 117 00:16:51,970 --> 00:16:53,389 Other causes of death: 118 00:16:53,555 --> 00:16:57,643 Famine, overwork, bullet wounds snakebites... 119 00:16:58,102 --> 00:16:59,603 ...Saito. 120 00:17:00,312 --> 00:17:03,148 Then there were some who just got tired of living. 121 00:17:03,399 --> 00:17:04,650 Has Clipton seen you? 122 00:17:04,900 --> 00:17:08,821 Just about to, sir. Come over here, commander, you can shave later. 123 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 All right. 124 00:17:12,991 --> 00:17:14,910 You'll stay with the officers. 125 00:17:15,077 --> 00:17:16,870 We'll scrape up some decent clothing. 126 00:17:17,079 --> 00:17:18,539 Don't bother about me. 127 00:17:18,789 --> 00:17:20,999 I'm not anxious to get off the sick list. 128 00:17:21,291 --> 00:17:24,086 Besides, this is working kit. It's the fashion out here. 129 00:17:24,294 --> 00:17:26,463 The officers in your party did manual labour? 130 00:17:26,672 --> 00:17:28,382 I think you could call it that. 131 00:17:28,966 --> 00:17:31,844 I raised that very point with Colonel what's-his-name. 132 00:17:32,052 --> 00:17:33,303 Saito. 133 00:17:33,512 --> 00:17:36,682 - I think he understands now. - Is that so? 134 00:17:36,849 --> 00:17:39,977 Yes. I must say he seems quite a reasonable type. 135 00:17:40,227 --> 00:17:42,104 Well, I must be pushing on. 136 00:17:42,354 --> 00:17:44,148 There's an officer's meeting at 7. 137 00:17:44,398 --> 00:17:47,317 - Give me a list of your requirements. - Yes, sir. 138 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Anything we can do. 139 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 Oh, thank you, sir. 140 00:17:53,615 --> 00:17:55,868 - What is it? - Never mind. 141 00:17:56,118 --> 00:17:57,911 Go on, say it. 142 00:17:58,120 --> 00:18:00,873 I can think of a lot of things to call Saito... 143 00:18:01,123 --> 00:18:04,585 ...but reasonable, that's a new one. 144 00:18:05,002 --> 00:18:07,921 Perhaps Colonel Nicholson defines the word differently. 145 00:18:16,847 --> 00:18:18,098 Any other points? 146 00:18:18,265 --> 00:18:19,933 - By your leave, sir? - Yes, Jennings? 147 00:18:20,100 --> 00:18:23,228 About the escape committee. I've spoken with Commander Shears-- 148 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 There won't be any escape committee. 149 00:18:25,481 --> 00:18:28,150 I don't understand, sir. Lieutenant Jennings has a plan. 150 00:18:28,358 --> 00:18:31,153 Yes, yes, I'm sure Jennings has a plan, but escape? 151 00:18:31,361 --> 00:18:35,783 Where? Into this jungle? That fellow, Saito, is right. 152 00:18:36,033 --> 00:18:40,037 No need for barbed wire here. One chance in 100 of survival. 153 00:18:40,871 --> 00:18:44,416 I'm sure a man of Commander Shears' experience will back me up on that. 154 00:18:44,708 --> 00:18:48,295 I'd say the odds against a successful escape are 100 to one. 155 00:18:48,462 --> 00:18:50,547 - Right. - But may I add another word? 156 00:18:50,714 --> 00:18:51,965 Please. 157 00:18:52,174 --> 00:18:55,385 The odds against survival in this camp are even worse. 158 00:18:55,594 --> 00:18:58,514 You've seen the graveyard. They're your real odds. 159 00:18:58,680 --> 00:19:00,140 To give up hope of escape... 160 00:19:00,307 --> 00:19:03,727 ...to stop thinking about it, is like accepting a death sentence. 161 00:19:03,894 --> 00:19:06,563 Why haven't you tried to escape, commander? 162 00:19:06,814 --> 00:19:10,692 I'm biding my time. Waiting for the right moment, the right company. 163 00:19:10,901 --> 00:19:12,986 I understand how you feel. 164 00:19:13,695 --> 00:19:18,116 Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. 165 00:19:18,408 --> 00:19:21,245 But my men and I are involved in a curious legal point... 166 00:19:21,411 --> 00:19:23,664 ...of which you are unaware. 167 00:19:23,914 --> 00:19:27,584 In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. 168 00:19:27,793 --> 00:19:29,503 Ordered, mind you. 169 00:19:29,711 --> 00:19:33,465 Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law. 170 00:19:33,632 --> 00:19:35,801 - Interesting? - Yes, sir, interesting point. 171 00:19:35,968 --> 00:19:38,554 I'm sorry, sir, I didn't quite follow you. 172 00:19:38,762 --> 00:19:42,432 You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? 173 00:19:42,641 --> 00:19:45,310 Without law, commander, there is no civilisation. 174 00:19:46,019 --> 00:19:48,939 That's just my point. Here, there is no civilisation. 175 00:19:49,147 --> 00:19:51,984 Then we have the opportunity to introduce it. 176 00:19:52,693 --> 00:19:55,320 I suggest we drop the subject of escape. 177 00:19:57,072 --> 00:19:59,074 Is there anything else? 178 00:20:01,869 --> 00:20:03,871 I think we're all clear on the programme. 179 00:20:04,121 --> 00:20:07,749 I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning. 180 00:20:07,958 --> 00:20:09,543 And remember this: 181 00:20:09,793 --> 00:20:12,880 Our men must always feel they are still commanded by us... 182 00:20:13,046 --> 00:20:15,048 ...and not by the Japanese. 183 00:20:15,299 --> 00:20:19,553 So long as they have that idea, they'll be soldiers and not slaves. 184 00:20:19,803 --> 00:20:21,889 Are you with me there, commander? 185 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 Well, I... 186 00:20:26,268 --> 00:20:29,521 I hope they can remain soldiers, colonel. 187 00:20:29,730 --> 00:20:31,899 As for me, I'm just a slave. 188 00:20:32,107 --> 00:20:33,483 A living slave. 189 00:20:46,496 --> 00:20:49,750 Queer bird. Even for an Ameri-- 190 00:20:50,500 --> 00:20:53,003 He's been in isolation too long, poor chap. 191 00:20:53,253 --> 00:20:57,341 Cut off from his unit. It should be a lesson to all of us. 192 00:21:12,272 --> 00:21:14,775 English prisoners! 193 00:21:16,276 --> 00:21:20,614 Notice I do not say English soldiers. 194 00:21:21,823 --> 00:21:26,703 From the moment you surrendered, you ceased to be soldiers. 195 00:21:27,579 --> 00:21:33,168 You will finish the bridge by the 12th day of May. 196 00:21:33,335 --> 00:21:38,215 You will work under the direction of a Japanese engineer. 197 00:21:42,052 --> 00:21:45,681 Time is short. All men will work. 198 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Your officers will work beside you. 199 00:21:49,226 --> 00:21:50,978 This is only just... 200 00:21:51,311 --> 00:21:55,232 ...for it is they who betrayed you by surrender. 201 00:21:55,440 --> 00:21:58,068 Your shame is their dishonour. 202 00:21:58,777 --> 00:22:00,779 It is they who told you... 203 00:22:01,071 --> 00:22:05,617 ...better to live like a coolie then die like a hero. 204 00:22:05,951 --> 00:22:09,121 It is they who brought you here, not I. 205 00:22:09,705 --> 00:22:14,835 Therefore, they will join you in useful labour. 206 00:22:15,585 --> 00:22:17,129 That is all. 207 00:22:17,504 --> 00:22:21,425 Officer prisoners, collect your tools. 208 00:22:21,675 --> 00:22:24,219 Bradley, back in your place. 209 00:22:30,517 --> 00:22:33,186 I must call your attention, Colonel Saito... 210 00:22:33,395 --> 00:22:36,106 ...to Article 27 of the Geneva Convention. 211 00:22:36,773 --> 00:22:39,484 "Belligerents may employ prisoners of war... 212 00:22:39,735 --> 00:22:41,778 ...who are fit, other than officers--" 213 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Give me the book. 214 00:22:43,530 --> 00:22:46,116 By all means. You read English, I take it'? 215 00:22:46,283 --> 00:22:48,452 - Do you read Japanese? - I'm sorry, no. 216 00:22:48,702 --> 00:22:51,955 If it's a matter of translation, I'm sure it can be arranged. 217 00:22:52,164 --> 00:22:54,166 You see, the Code states that-- 218 00:22:56,418 --> 00:22:58,420 Stand fast in the ranks. 219 00:22:59,254 --> 00:23:01,506 You speak to me of code? 220 00:23:02,674 --> 00:23:04,259 What code? 221 00:23:04,468 --> 00:23:06,678 The coward's code! 222 00:23:08,055 --> 00:23:10,432 What do you know of the soldier's code? 223 00:23:10,682 --> 00:23:13,852 Of Bushido? Nothing! 224 00:23:14,144 --> 00:23:16,563 You are unworthy of command! 225 00:23:29,367 --> 00:23:32,537 Since you refuse to abide by the laws of the civilised world... 226 00:23:32,788 --> 00:23:36,416 ...we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. 227 00:23:36,666 --> 00:23:39,920 My officers will not do manual labour. 228 00:23:40,378 --> 00:23:41,880 We shall see. 229 00:23:44,883 --> 00:23:48,887 All enlisted prisoners to work. 230 00:23:59,606 --> 00:24:02,692 Sergeant Major! Take the men to work. 231 00:24:04,069 --> 00:24:06,613 Battalion, take up tools. 232 00:24:09,407 --> 00:24:13,703 Move to the left in columnar route. Left turn! 233 00:24:14,204 --> 00:24:18,708 "A" Company, by the right, quick march. 234 00:24:20,877 --> 00:24:22,379 Eyes right. 235 00:24:23,130 --> 00:24:25,382 Eyes right. 236 00:24:33,056 --> 00:24:34,975 Eyes front. 237 00:24:40,063 --> 00:24:42,315 Eyes right. 238 00:24:43,233 --> 00:24:47,070 Quick march, eyes right. 239 00:24:58,832 --> 00:25:01,042 "C" Company, by the right. 240 00:25:01,293 --> 00:25:03,086 What's he up to? 241 00:25:05,797 --> 00:25:08,550 Looks like he doesn't want any witnesses. 242 00:25:24,566 --> 00:25:27,444 Now, you will be reasonable. 243 00:25:28,445 --> 00:25:30,947 You will order your officers to work. 244 00:25:31,114 --> 00:25:32,657 No. 245 00:26:03,688 --> 00:26:05,690 I will count three. 246 00:26:05,982 --> 00:26:07,901 If by the third count... 247 00:26:08,151 --> 00:26:12,572 ...you and your officers are not on the way to work... 248 00:26:12,822 --> 00:26:15,492 ...I will give the order to fire. 249 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 He's going to do it. 250 00:26:27,879 --> 00:26:30,215 Believe me, he's really going to do it. 251 00:26:40,558 --> 00:26:41,893 One. 252 00:26:42,060 --> 00:26:43,603 I warn you, Colonel Saito. 253 00:26:43,853 --> 00:26:45,355 Two. 254 00:26:48,358 --> 00:26:49,734 Stop! 255 00:26:54,948 --> 00:26:57,617 Colonel Saito, I've seen and heard everything. 256 00:26:57,867 --> 00:26:59,744 So has every man in the hospital. 257 00:26:59,911 --> 00:27:01,454 There are too many witnesses. 258 00:27:01,621 --> 00:27:05,625 You can't call it a mass escape. Most of those men can't walk. 259 00:27:08,128 --> 00:27:11,965 Is this your soldier's code? Murdering unarmed men? 260 00:28:23,953 --> 00:28:28,124 You see, Jennings, there are certain advantages to being on the sick list. 261 00:28:28,291 --> 00:28:31,294 I'll say this for the old man. He's got guts. 262 00:28:31,544 --> 00:28:33,797 "Into the valley of death rode the 600." 263 00:28:34,047 --> 00:28:35,465 How's that, sir? 264 00:28:36,091 --> 00:28:37,634 That kind of guts. 265 00:28:37,884 --> 00:28:39,636 Also the kind they had in 1914... 266 00:28:39,886 --> 00:28:42,555 ...when officers fought with only a swagger stick. 267 00:28:42,806 --> 00:28:46,059 - I see what you mean. - You don't see what I mean at all. 268 00:28:46,351 --> 00:28:49,187 The kind of guts that can get us all killed. 269 00:29:29,727 --> 00:29:33,606 Excuse me, sir, I'd like to go along too. 270 00:29:34,858 --> 00:29:37,777 Arm's almost healed, sir, really it is. 271 00:29:38,528 --> 00:29:40,071 What about him? 272 00:29:40,864 --> 00:29:43,741 He didn't order us not to escape, he suggested. 273 00:29:44,033 --> 00:29:48,830 Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order. 274 00:29:50,123 --> 00:29:51,541 Here we go again. 275 00:30:01,342 --> 00:30:05,096 Colonel Saito says all officers to punishment hut. 276 00:30:05,597 --> 00:30:07,182 Tell them to go. 277 00:30:15,190 --> 00:30:16,900 Not you. 278 00:30:30,580 --> 00:30:32,081 Come. 279 00:30:53,228 --> 00:30:54,896 Leave him alone! 280 00:30:56,689 --> 00:30:58,399 Leave him alone! 281 00:31:51,035 --> 00:31:53,329 They're gonna put him in the oven. 282 00:32:14,267 --> 00:32:20,231 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 283 00:32:20,398 --> 00:32:24,152 For he's a jolly good fellow 284 00:32:24,319 --> 00:32:26,696 And so say all of us 285 00:32:26,863 --> 00:32:31,701 And so say all of us And so say all of us 286 00:32:31,909 --> 00:32:37,040 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 287 00:32:37,206 --> 00:32:40,793 For he's a jolly good fellow 288 00:32:40,960 --> 00:32:43,338 And so say all of us 289 00:34:51,758 --> 00:34:53,843 Timber! 290 00:34:58,848 --> 00:35:01,976 One, two, three, four. 291 00:35:04,854 --> 00:35:07,231 One, two, three, four. 292 00:35:10,234 --> 00:35:11,861 No,no,no! 293 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Let go! 294 00:35:15,448 --> 00:35:16,699 Let go! 295 00:36:04,914 --> 00:36:06,415 You wish to see me? 296 00:36:06,666 --> 00:36:08,918 I've been trying to see you for three days. 297 00:36:09,085 --> 00:36:12,213 It's about Colonel Nicholson. He's been shut up in that hut-- 298 00:36:15,174 --> 00:36:17,426 I could have you shot. 299 00:36:17,927 --> 00:36:22,265 Those prisoners who tried to escape, they were in your charge. 300 00:36:22,765 --> 00:36:24,350 I knew nothing about the escape. 301 00:36:25,268 --> 00:36:27,186 It does not matter. 302 00:36:27,436 --> 00:36:30,314 One must even respect those who tried. 303 00:36:30,565 --> 00:36:34,318 For a brief moment, between escape and death... 304 00:36:34,569 --> 00:36:36,279 ...they were soldiers again. 305 00:36:38,322 --> 00:36:41,450 But it is insane to try and escape. 306 00:36:41,659 --> 00:36:45,955 Two soldiers shot, the third drowned. 307 00:36:46,205 --> 00:36:47,665 To what end? 308 00:36:47,874 --> 00:36:50,751 It was an escape from reality. 309 00:36:58,968 --> 00:37:00,761 There is your reality. 310 00:37:01,053 --> 00:37:05,766 This shows the position work should have reached by noon today. 311 00:37:06,392 --> 00:37:09,854 And this shows the position of actual progress. 312 00:37:12,023 --> 00:37:14,442 Because of your colonel's stubbornness... 313 00:37:14,609 --> 00:37:16,777 ...we are far behind schedule. 314 00:37:16,986 --> 00:37:18,070 That is not all. 315 00:37:18,988 --> 00:37:21,574 Enlisted prisoners sabotaged the work. 316 00:37:21,782 --> 00:37:25,745 Yes, I have seen it. I could have them all shot. 317 00:37:26,203 --> 00:37:28,623 Then who would build your bridge? 318 00:37:28,873 --> 00:37:30,833 Besides, are you sure it's sabotage? 319 00:37:31,083 --> 00:37:34,128 Perhaps the men don't work well without their own officers. 320 00:37:34,378 --> 00:37:39,175 My officers will direct them. Your officers will work beside them. 321 00:37:39,383 --> 00:37:43,304 That's for Colonel Nicholson to decide. As he said, it's against the rules. 322 00:37:43,512 --> 00:37:45,640 Do not speak to me of rules. 323 00:37:45,890 --> 00:37:47,683 This is war! 324 00:37:48,100 --> 00:37:50,019 This is not a game of cricket. 325 00:37:54,607 --> 00:37:56,651 He's mad, your colonel... 326 00:37:58,277 --> 00:38:00,029 ...quite mad. 327 00:38:02,657 --> 00:38:04,533 Sit down, please. 328 00:38:09,872 --> 00:38:13,417 I have decided to allow you one visit to your colonel. 329 00:38:13,876 --> 00:38:15,127 Thank you. 330 00:38:15,920 --> 00:38:19,840 Tell him that if his officers will not work... 331 00:38:20,091 --> 00:38:23,052 ...I'll be forced to close the hospital... 332 00:38:23,302 --> 00:38:26,681 ...and your patients will work in their place. 333 00:38:26,931 --> 00:38:31,268 And many will die, and he will be responsible. 334 00:38:31,936 --> 00:38:35,982 Go and speak to him. You have five minutes. 335 00:39:05,261 --> 00:39:07,638 Hey, the doc's going to see the old man. 336 00:39:11,517 --> 00:39:12,768 Sir... 337 00:39:17,148 --> 00:39:18,607 It's Clipton, sir. 338 00:39:20,735 --> 00:39:22,611 I brought you a few things. 339 00:39:27,742 --> 00:39:30,453 - How are the men? - Fine, sir, fine. 340 00:39:30,703 --> 00:39:34,874 We scraped together a little meat and a coconut. 341 00:39:37,960 --> 00:39:39,545 And the officers? 342 00:39:39,712 --> 00:39:42,506 Oh, they're not so good. They're still in detention. 343 00:39:42,673 --> 00:39:46,969 And Lieutenant Jennings... Jennings is dead. 344 00:39:47,636 --> 00:39:49,722 - What? - Killed, attempting to escape. 345 00:39:49,972 --> 00:39:53,434 Also two others, Corporal Weaver and the American. 346 00:39:54,560 --> 00:39:58,147 Jennings. Poor, brave lad. 347 00:39:58,397 --> 00:40:00,566 I warned him, didn't I, Clipton? 348 00:40:00,816 --> 00:40:03,652 Look, sir, we haven't much time. 349 00:40:07,823 --> 00:40:10,451 I'm going to clean you up a little while I talk. 350 00:40:10,701 --> 00:40:12,828 I've got something to tell you. 351 00:40:13,079 --> 00:40:15,539 I've just had a word with Saito. 352 00:40:15,873 --> 00:40:19,460 That man is the worst commanding officer I've ever come across. 353 00:40:19,668 --> 00:40:23,547 Actually, I think he's mad. Carry on. 354 00:40:39,939 --> 00:40:41,232 Blackmail. 355 00:40:41,482 --> 00:40:46,112 I know, sir, but he means it. I'm sure he does. 356 00:40:46,362 --> 00:40:49,990 It's a question of face, pure and simple. And he can't give in. 357 00:40:50,241 --> 00:40:52,576 It's still blackmail. 358 00:40:54,829 --> 00:40:59,333 Sir, you can't stand much more of this. 359 00:40:59,625 --> 00:41:04,755 Wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole? 360 00:41:06,090 --> 00:41:10,010 The men are doing a wonderful job. They're going as slow as they dare. 361 00:41:10,219 --> 00:41:13,305 But Saito's out their food rations... 362 00:41:13,556 --> 00:41:15,641 ...and if he makes the sick men work... 363 00:41:15,891 --> 00:41:19,728 Well, they're going to die. That's all there is to it. 364 00:41:19,895 --> 00:41:22,731 Yes, Clipton, I understand. Truly. 365 00:41:22,982 --> 00:41:25,526 But don't you see? It's a matter of principle. 366 00:41:25,776 --> 00:41:29,572 If we give in now, there'll be no end to it. No. 367 00:41:32,908 --> 00:41:37,079 Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere. 368 00:41:37,288 --> 00:41:40,791 We're under the heel of a man who'll stop at nothing to get his way. 369 00:41:40,958 --> 00:41:42,001 Principle! 370 00:41:42,501 --> 00:41:46,380 No one will ever know or care what happens to us. 371 00:41:47,506 --> 00:41:49,133 Give in, sir. Please! 372 00:41:49,466 --> 00:41:50,843 I'm adamant. 373 00:41:51,093 --> 00:41:54,805 I will not have an officer from my battalion working as a coolie. 374 00:41:55,055 --> 00:41:57,099 - Time. - All right. 375 00:41:59,685 --> 00:42:02,521 Please thank those concerned. 376 00:42:02,897 --> 00:42:05,649 Everybody in the hospital contributed one piece. 377 00:42:05,900 --> 00:42:07,526 Reynolds stole the coconut. 378 00:42:09,361 --> 00:42:11,989 We'll be able to get you something from time to time. 379 00:42:12,156 --> 00:42:14,617 We've bribed one of your guards. 380 00:42:21,290 --> 00:42:24,835 Goodbye, sir. And good luck. 381 00:42:25,002 --> 00:42:26,629 Many thanks. 382 00:42:31,008 --> 00:42:33,719 - Clipton! - Yes, sir? 383 00:42:34,428 --> 00:42:36,639 Did you say that American chap was killed? 384 00:42:36,805 --> 00:42:39,016 Yes, sir. Shot and drowned. 385 00:42:40,726 --> 00:42:43,604 It's insane to plan escapes. 386 00:42:44,647 --> 00:42:47,691 Three men killed, and to what end? 387 00:42:47,942 --> 00:42:49,944 - Time! - Here. 388 00:42:50,110 --> 00:42:52,488 - Here is where we must win through. - Time, time! 389 00:43:12,591 --> 00:43:16,762 The doc just looked at us and shook his head. Whatever that means. 390 00:43:16,971 --> 00:43:20,557 Means only one thing, colonel won't give in. 391 00:43:33,362 --> 00:43:34,655 Well? 392 00:43:34,989 --> 00:43:36,573 It's like this. 393 00:43:36,865 --> 00:43:39,493 Colonel Nicholson won't give in to force. 394 00:43:39,743 --> 00:43:41,870 It's a question of principle. 395 00:43:42,413 --> 00:43:45,582 As medical officer, I protest to the way he's being treated. 396 00:43:45,874 --> 00:43:47,793 It's a wonder he's still alive. 397 00:43:48,002 --> 00:43:52,006 Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. 398 00:43:54,133 --> 00:43:56,385 He is responsible. 399 00:43:57,636 --> 00:43:59,054 Not I. 400 00:44:09,523 --> 00:44:10,941 You sick? 401 00:44:14,236 --> 00:44:16,780 Are they both mad? 402 00:44:18,324 --> 00:44:20,326 Or am I going mad? 403 00:44:22,328 --> 00:44:23,704 Or is it the sun? 404 00:47:26,303 --> 00:47:27,804 Attention! 405 00:47:29,097 --> 00:47:31,767 Battalion, attention. 406 00:47:34,603 --> 00:47:36,772 English prisoners. 407 00:47:37,189 --> 00:47:39,483 Let us ask the question... 408 00:47:39,733 --> 00:47:42,903 ...why does the bridge not progress? 409 00:47:43,445 --> 00:47:48,617 You know why, because your officers are lazy! 410 00:47:49,117 --> 00:47:53,247 They think themselves too good to share your burden. 411 00:47:54,331 --> 00:47:55,791 This is not just. 412 00:47:56,041 --> 00:47:59,211 Therefore, you are not happy in your work. 413 00:47:59,878 --> 00:48:03,423 Therefore, the bridge does not progress. 414 00:48:04,132 --> 00:48:06,218 But there is another cause. 415 00:48:06,468 --> 00:48:09,513 I do not hide the truth. 416 00:48:10,138 --> 00:48:12,641 With deep shame and regret... 417 00:48:12,891 --> 00:48:15,185 ...I admit to you the failure... 418 00:48:15,435 --> 00:48:18,272 ...of a member of the Japanese staff. 419 00:48:18,480 --> 00:48:20,732 I refer to Lieutenant Miura. 420 00:48:21,483 --> 00:48:23,402 He is a bad engineer. 421 00:48:23,652 --> 00:48:25,904 He is unworthy of command. 422 00:48:26,363 --> 00:48:30,867 Therefore, I have removed him from his post. 423 00:48:32,744 --> 00:48:36,665 Tomorrow we begin again. 424 00:48:37,082 --> 00:48:40,377 I shall be in personal command. 425 00:48:40,877 --> 00:48:42,963 Today we rest. 426 00:48:44,923 --> 00:48:49,553 All work and no play make Jack a dull boy. 427 00:48:50,053 --> 00:48:53,515 As token of regard for your efforts in the future... 428 00:48:53,765 --> 00:48:56,310 ...I give presents to you all. 429 00:49:08,530 --> 00:49:11,033 Let us be happy in our work. 430 00:49:11,950 --> 00:49:14,703 Company, dismissed. 431 00:49:16,079 --> 00:49:19,583 Battalion, dismissed. 432 00:49:33,972 --> 00:49:36,224 Hey, take a look at this. 433 00:49:36,391 --> 00:49:38,518 Red Cross! He's given us our-- 434 00:49:38,727 --> 00:49:42,522 Hey, he's given us our own Red Cross parcels. 435 00:49:42,731 --> 00:49:46,068 "Tomorrow we begin again." 436 00:50:51,133 --> 00:50:53,135 Hey, Harry, look. 437 00:50:53,510 --> 00:50:55,595 They're letting the old man out. 438 00:51:18,034 --> 00:51:21,163 Most likely gonna give him another pasting. 439 00:52:05,457 --> 00:52:06,958 Good evening, colonel. 440 00:52:13,757 --> 00:52:16,009 Do you mind sitting over here? 441 00:52:16,885 --> 00:52:19,763 I am having rather a late supper. 442 00:52:42,619 --> 00:52:45,205 English corned beef. 443 00:52:46,122 --> 00:52:47,707 No, thank you. 444 00:52:52,212 --> 00:52:55,549 Produce of Scotland. 445 00:52:57,259 --> 00:52:59,511 I prefer it to sake. 446 00:53:00,011 --> 00:53:02,681 I spent three years in London, you know. 447 00:53:03,139 --> 00:53:06,601 I studied at the London Polytechnic. 448 00:53:08,144 --> 00:53:09,563 Cheers. 449 00:53:09,813 --> 00:53:11,439 Sorry. 450 00:53:11,648 --> 00:53:13,483 Later, perhaps? 451 00:53:13,733 --> 00:53:15,360 Perhaps. 452 00:53:20,949 --> 00:53:23,285 I was not a good artist. 453 00:53:23,493 --> 00:53:25,829 My father disapproved. 454 00:53:26,079 --> 00:53:28,498 He felt I belonged in the army. 455 00:53:29,583 --> 00:53:33,295 So I changed from art to engineering. 456 00:53:33,503 --> 00:53:38,091 I must tell you, Colonel Saito. 457 00:53:38,300 --> 00:53:42,095 I intend to make a full report of your activities in this camp. 458 00:53:47,475 --> 00:53:51,229 I do not think you quite realise my position. 459 00:53:51,730 --> 00:53:54,858 - I must carry out my orders. - Oh, quite, quite. 460 00:53:55,025 --> 00:53:59,154 My orders are to complete the bridge by the 12th day of May. 461 00:53:59,321 --> 00:54:02,157 - I have only 12 weeks more. - No doubt. 462 00:54:02,324 --> 00:54:07,120 Therefore, I am compelled to use all available personnel. 463 00:54:07,370 --> 00:54:10,206 But no officers, except in an administrative capacity. 464 00:54:10,415 --> 00:54:14,586 But officers are working along the entire railway. 465 00:54:14,836 --> 00:54:16,504 You know it. I know it. 466 00:54:16,671 --> 00:54:19,591 I'm not responsible for the actions of other officers. 467 00:54:19,799 --> 00:54:21,301 Personally, I'm appalled. 468 00:54:21,509 --> 00:54:23,929 Let's not get excited. 469 00:54:29,601 --> 00:54:31,061 Will you have a cigar? 470 00:54:31,269 --> 00:54:33,271 No. Thank you. 471 00:54:35,190 --> 00:54:38,777 When I said all officers must work... 472 00:54:39,027 --> 00:54:42,447 ...naturally, I never meant you, the commanding officer. 473 00:54:42,697 --> 00:54:46,785 My orders were only intended for officers below-- 474 00:54:46,952 --> 00:54:49,287 None of my officers will do manual labour. 475 00:54:49,454 --> 00:54:52,749 Please! I was about to say: 476 00:54:52,958 --> 00:54:56,336 I've been thinking the matter over and have decided... 477 00:54:56,544 --> 00:55:01,049 ...to put majors and above on administrative duties... 478 00:55:01,257 --> 00:55:04,052 ...leaving only junior officers to lend a hand. 479 00:55:04,219 --> 00:55:07,806 I'm afraid not. The Convention's quite clear on that point. 480 00:55:21,403 --> 00:55:26,157 Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? 481 00:55:26,408 --> 00:55:28,076 I haven't the foggiest. 482 00:55:28,284 --> 00:55:30,912 I'd have to kill myself. 483 00:55:31,371 --> 00:55:34,082 What would you do if you were me? 484 00:55:34,582 --> 00:55:37,168 I suppose if I were you... 485 00:55:37,752 --> 00:55:40,088 ...I'd have to kill myself. 486 00:55:42,215 --> 00:55:43,508 Cheers. 487 00:55:44,759 --> 00:55:47,303 I warn you, colonel... 488 00:55:47,595 --> 00:55:52,017 ...if I am to die, others will die before me. 489 00:55:52,183 --> 00:55:53,560 Do you understand that? 490 00:55:53,727 --> 00:55:56,396 - Major Clipton did mention that. - Well? 491 00:55:56,604 --> 00:55:59,107 That won't solve your problem. 492 00:55:59,357 --> 00:56:01,776 But I'm sure we can arrive at a proper solution. 493 00:56:02,027 --> 00:56:03,653 Please sit down. 494 00:56:06,865 --> 00:56:10,326 Now, tell me, colonel... 495 00:56:10,785 --> 00:56:14,330 ...do you agree that the first job of an officer is command? 496 00:56:14,622 --> 00:56:16,458 - Of course. - Good. 497 00:56:18,960 --> 00:56:20,211 Now... 498 00:56:22,797 --> 00:56:24,716 Take this bridge of yours. 499 00:56:25,425 --> 00:56:27,594 It's quite an enormous undertaking. 500 00:56:27,761 --> 00:56:31,890 Frankly, I have grave doubts whether your lieutenant-- What's his name? 501 00:56:32,057 --> 00:56:34,517 - Miura. - Miura. 502 00:56:34,976 --> 00:56:38,897 --Is capable of tackling a job of such importance. 503 00:56:40,023 --> 00:56:44,527 On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance... 504 00:56:45,028 --> 00:56:48,490 ...who have built bridges all over India. 505 00:56:49,657 --> 00:56:51,201 The men respect them. 506 00:56:51,451 --> 00:56:54,996 It's essential for an officer to have that respect, I'm sure you agree. 507 00:56:55,163 --> 00:56:56,956 If he loses it, he ceases to command. 508 00:56:57,165 --> 00:57:00,168 And what happens then? Demoralization and chaos. 509 00:57:00,418 --> 00:57:03,797 A pretty poor commander I would be if I allowed that to happen. 510 00:57:03,963 --> 00:57:05,882 Perhaps you are not aware... 511 00:57:06,049 --> 00:57:09,302 ...that the bridge is now under my personal command. 512 00:57:09,677 --> 00:57:13,264 Really? And may I ask, are you satisfied with the work? 513 00:57:13,431 --> 00:57:15,767 - I am not! - You've proved my point. 514 00:57:15,934 --> 00:57:18,311 I hate the British! 515 00:57:18,520 --> 00:57:21,689 You are defeated but you have no shame. 516 00:57:21,940 --> 00:57:24,359 You are stubborn but have no pride. 517 00:57:24,609 --> 00:57:27,278 You endure but you have no courage. 518 00:57:27,445 --> 00:57:29,614 I hate the British! 519 00:57:30,698 --> 00:57:32,534 Pointless, going on like this. 520 00:57:32,700 --> 00:57:34,119 Stay there! 521 01:01:11,127 --> 01:01:13,338 Stand down. Stand down! 522 01:01:22,847 --> 01:01:25,350 Battalion, attention! 523 01:02:05,348 --> 01:02:08,101 Battalion, stand at ease. 524 01:02:10,561 --> 01:02:12,146 Please... 525 01:02:13,356 --> 01:02:16,317 Do you know what is the date today, colonel? 526 01:02:16,776 --> 01:02:18,361 I'm afraid I've lost count. 527 01:02:18,528 --> 01:02:21,322 It's the anniversary of our great victory... 528 01:02:21,531 --> 01:02:24,325 ...over Russia in 1905. - Oh, yes. 529 01:02:24,492 --> 01:02:28,579 Throughout East Asia we are celebrating this date. 530 01:02:28,746 --> 01:02:30,748 In honour of this occasion... 531 01:02:30,915 --> 01:02:33,751 ...I have given your troops a day of rest. 532 01:02:33,918 --> 01:02:35,169 Many thanks. 533 01:02:35,336 --> 01:02:38,506 I am declaring a general amnesty. 534 01:02:38,714 --> 01:02:42,218 You and your officers may return to your quarters. 535 01:02:42,510 --> 01:02:44,720 As part of this amnesty... 536 01:02:45,096 --> 01:02:50,393 ...it will not be necessary for officers to do manual labour. 537 01:03:20,465 --> 01:03:21,632 He's done it! 538 01:05:44,734 --> 01:05:46,986 Somebody deserves a medal, sir. 539 01:05:58,623 --> 01:06:00,249 How many men in your party? 540 01:06:00,625 --> 01:06:02,627 Well, I don't really know, sir. 541 01:06:02,793 --> 01:06:05,129 - You don't know? - Sir, 12, usually. 542 01:06:05,296 --> 01:06:09,675 But, well, one of the men took sick very suddenly this morning, sir. 543 01:06:09,842 --> 01:06:12,303 It took three or four to help him to the hospital. 544 01:06:13,971 --> 01:06:17,642 And-- He took terrible sick, sir. 545 01:06:17,933 --> 01:06:21,604 A corporal should always know how many men he has under him. 546 01:06:22,104 --> 01:06:24,106 Oh, yes, sir. 547 01:06:25,024 --> 01:06:28,944 Have you a nervous affliction? If not, stop making those faces at once. 548 01:06:30,321 --> 01:06:34,492 It may be funny to you, but it's not military behaviour. 549 01:06:34,659 --> 01:06:35,993 No, sir. 550 01:06:39,622 --> 01:06:41,666 We must put a stop to these demonstrations. 551 01:06:41,832 --> 01:06:43,459 Yes, sir. 552 01:06:52,343 --> 01:06:54,762 - I say, Reeves? - Yes, sir? 553 01:06:54,970 --> 01:06:58,516 You ever constructed a bridge across a stream like the Kwai? 554 01:06:58,766 --> 01:07:02,353 Yes, sir, half a dozen of them, in Madras, Bengal... 555 01:07:02,520 --> 01:07:04,563 If this were your bridge... 556 01:07:05,356 --> 01:07:07,483 ...how would you get it under way? 557 01:07:09,527 --> 01:07:11,237 Get it under way, sir? 558 01:07:11,404 --> 01:07:14,115 Well, first of all, I wouldn't build it here. 559 01:07:14,281 --> 01:07:16,450 Oh, why not'? 560 01:07:16,617 --> 01:07:18,369 As I was trying to tell you... 561 01:07:18,619 --> 01:07:22,790 ...the Japanese couldn't have picked a worse location. There's no bottom. 562 01:07:23,207 --> 01:07:25,209 You see those piles? 563 01:07:25,459 --> 01:07:27,086 They're sinking. 564 01:07:29,338 --> 01:07:33,342 Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold. 565 01:07:33,634 --> 01:07:35,636 Where would you build it? 566 01:07:36,804 --> 01:07:39,849 Why, further downstream, sir. Across those narrows. 567 01:07:40,015 --> 01:07:42,935 Then we'd have solid bedrock on both banks. 568 01:07:43,519 --> 01:07:47,940 Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? 569 01:07:48,149 --> 01:07:52,445 Well, sir, not the way they're doing it. It's utter chaos, as you can see. 570 01:07:54,363 --> 01:07:56,532 It's a lot of uncoordinated activity. 571 01:07:56,699 --> 01:07:58,367 No teamwork. 572 01:07:59,702 --> 01:08:03,164 Some of those parties are actually working against each other. 573 01:08:05,458 --> 01:08:06,709 Yes. 574 01:08:10,045 --> 01:08:13,382 I tell you, gentlemen, we have a problem on our hands. 575 01:08:13,549 --> 01:08:16,385 Thanks to the Japanese, we now command a rabble. 576 01:08:16,552 --> 01:08:19,013 There's no order, no discipline. 577 01:08:20,347 --> 01:08:23,434 - Our task is to rebuild the battalion. - Yes, sir. 578 01:08:23,601 --> 01:08:25,436 Which isn't going to be easy. 579 01:08:25,603 --> 01:08:29,273 But fortunately, we have the means at hand. The bridge. 580 01:08:29,523 --> 01:08:31,942 - The bridge, sir? - The bridge. 581 01:08:34,361 --> 01:08:39,033 We'll teach them a lesson in Western efficiency that will put them to shame. 582 01:08:39,200 --> 01:08:41,952 We'll show them what the British soldier is capable of. 583 01:08:42,119 --> 01:08:44,872 Yes. I see your point, sir. 584 01:08:45,080 --> 01:08:47,875 I realise how difficult it's going to be here... 585 01:08:48,042 --> 01:08:50,544 ...where you can't find what you need. 586 01:08:50,795 --> 01:08:53,881 - But there's the challenge. - I beg your pardon, sir. 587 01:08:54,089 --> 01:08:56,592 You mean, you really want them to build the bridge? 588 01:08:56,759 --> 01:08:59,470 You're not usually so slow on the uptake, Evans. 589 01:08:59,678 --> 01:09:02,598 I know our men. You've got to keep them occupied. 590 01:09:02,765 --> 01:09:05,976 Fact is, if there weren't any work, we'd invent some, eh, Reeves? 591 01:09:06,143 --> 01:09:09,063 - That we would, sir. - So we're lucky. 592 01:09:09,313 --> 01:09:11,816 But it's going to be a proper bridge. 593 01:09:12,066 --> 01:09:14,193 Here again I know the men. 594 01:09:14,443 --> 01:09:17,446 It's essential that they take pride in their job. 595 01:09:17,655 --> 01:09:19,281 - Right, gentlemen? - Yes, sir. 596 01:09:19,490 --> 01:09:22,409 Reeves, you're the key man in this situation, as engineer. 597 01:09:22,576 --> 01:09:26,580 Tell me what you want and we'll organise it. Can we make a go of it? 598 01:09:26,747 --> 01:09:29,083 - We'll do our best, sir. - Fine. 599 01:09:30,209 --> 01:09:32,628 We must draw up our plans... 600 01:09:33,254 --> 01:09:35,965 ...then arrange a conference with Saito... 601 01:09:36,674 --> 01:09:38,676 ...and set him straight. 602 01:09:44,139 --> 01:09:48,143 Well, I think that takes care of all the procedural matters. Now... 603 01:09:48,352 --> 01:09:49,937 Oh, yes. 604 01:09:50,437 --> 01:09:54,358 The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. 605 01:09:54,525 --> 01:09:58,237 Sorry to tell you, we feel the position of the bridge was fixed hastily... 606 01:09:58,445 --> 01:10:00,781 ...and, I have to add, incorrectly. 607 01:10:03,325 --> 01:10:04,702 Incorrectly? 608 01:10:04,869 --> 01:10:06,453 Unfortunately, yes. 609 01:10:06,662 --> 01:10:09,373 Our engineer has made a study of the site... 610 01:10:09,623 --> 01:10:12,960 ...and has concluded that the river bottom there is too soft. 611 01:10:13,794 --> 01:10:15,045 Too soft? 612 01:10:15,296 --> 01:10:17,756 Mud. All the work up to now has been useless. 613 01:10:18,007 --> 01:10:21,010 - Reeves, will you carry on? - Yes, sir. 614 01:10:21,176 --> 01:10:22,595 Colonel, I've made tests. 615 01:10:22,761 --> 01:10:26,557 Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. 616 01:10:26,724 --> 01:10:29,518 That bridge would collapse under the first train. 617 01:10:29,685 --> 01:10:33,856 The pressure and soil resistance figures in tons per square inch. 618 01:10:34,023 --> 01:10:36,567 Just a moment, Reeves, before you get too involved. 619 01:10:36,734 --> 01:10:39,320 Colonel, do you suppose we could have a cup of tea? 620 01:10:52,541 --> 01:10:56,378 Then I take it we all agree that if we're to avoid disaster... 621 01:10:56,545 --> 01:10:59,256 ...we build a new bridge, at the site picked by Reeves... 622 01:10:59,423 --> 01:11:01,884 400 yards downstream 623 01:11:05,262 --> 01:11:07,723 So let's proceed to the next point. 624 01:11:08,557 --> 01:11:11,268 I've decided to alter the daily work quota of our men. 625 01:11:11,518 --> 01:11:13,228 - Alter? - Yes, I've increased it. 626 01:11:13,395 --> 01:11:15,981 From a yard and a half of earth moved to two. 627 01:11:16,148 --> 01:11:19,026 I was sure it would meet with your approval. 628 01:11:19,193 --> 01:11:22,529 Major Hughes has all the facts. Hughes, would you take over? 629 01:11:22,780 --> 01:11:25,783 I've done a time study, Colonel Saito, of the entire project. 630 01:11:25,950 --> 01:11:29,787 As you can see, the available forces have been badly distributed. 631 01:11:29,954 --> 01:11:33,832 I would strongly urge we revise the organisation of the working parties. 632 01:11:34,041 --> 01:11:39,254 Just a moment. Colonel, it would save time if we could work during dinner. 633 01:11:39,421 --> 01:11:41,966 Would it be possible to have a meal served here? 634 01:11:42,132 --> 01:11:43,384 Of course. 635 01:11:43,676 --> 01:11:45,260 If we-- 636 01:11:46,845 --> 01:11:48,389 - Carry on, Hughes. - Yes, sir. 637 01:11:48,597 --> 01:11:52,059 If we increase the number of squads and specialise their functions... 638 01:11:52,476 --> 01:11:57,022 ...I'm certain the total daily output can be increased by 30 percent. 639 01:11:57,189 --> 01:12:00,484 Now, Colonel Saito, I have one more point... 640 01:12:01,318 --> 01:12:06,281 Now, there's another important decision that can't be postponed. 641 01:12:06,448 --> 01:12:08,867 As most of the British will work on the bridge... 642 01:12:09,076 --> 01:12:11,996 ...only a small number will be available for railway work. 643 01:12:12,246 --> 01:12:17,167 I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang... 644 01:12:17,376 --> 01:12:21,964 ...so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. 645 01:12:23,090 --> 01:12:25,509 I have already given the order. 646 01:12:25,759 --> 01:12:28,846 We must fix the daily work quota for your men. 647 01:12:29,096 --> 01:12:33,058 I thought of setting it at a yard and a half so as not to overtire them... 648 01:12:33,225 --> 01:12:35,978 ...but isn't it best to be the same as ours? 649 01:12:36,228 --> 01:12:39,481 That would also create a healthy competitive spirit. 650 01:12:41,400 --> 01:12:44,653 I have already given the order. 651 01:12:44,903 --> 01:12:47,448 - We'll try to surpass that, won't we? - Yes, sir. 652 01:12:47,614 --> 01:12:50,659 I think that completes the agenda for this evening. 653 01:12:50,909 --> 01:12:54,329 Thank you, Colonel Saito, for your kind attention. 654 01:12:54,621 --> 01:12:57,458 And are there any other questions? 655 01:12:58,917 --> 01:13:00,544 One question. 656 01:13:01,253 --> 01:13:03,714 Can you finish the bridge in time? 657 01:13:03,964 --> 01:13:07,468 Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible. 658 01:13:07,718 --> 01:13:10,137 But we'll certainly give it a go. 659 01:13:11,388 --> 01:13:15,684 We mustn't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement... 660 01:13:15,934 --> 01:13:17,770 ...for which I was not to blame. 661 01:13:19,396 --> 01:13:21,190 Is there anything else? 662 01:13:21,774 --> 01:13:23,067 No. 663 01:13:23,692 --> 01:13:27,654 Thank you. The meeting is closed. 664 01:13:28,781 --> 01:13:31,408 - Good night. - Good night. 665 01:13:55,557 --> 01:13:59,978 I hope these Japanese appreciate what we're doing for them. 666 01:14:00,687 --> 01:14:03,941 For the moment, I'm not concerned with their appreciation. 667 01:14:04,733 --> 01:14:07,486 - Good night, Clipton. - Good night, sir. 668 01:14:09,613 --> 01:14:11,698 By the way, I meant to tell you... 669 01:14:11,949 --> 01:14:14,785 ...there are trees in this forest very similar to elm. 670 01:14:14,993 --> 01:14:18,205 And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. 671 01:14:19,206 --> 01:14:22,292 - Six hundred years, Reeves? - Yes, sir. 672 01:14:23,377 --> 01:14:25,629 Six hundred years. 673 01:14:26,130 --> 01:14:28,340 That would be quite something. 674 01:15:17,264 --> 01:15:21,143 Good morning. I'm looking for an American named Commander Shears. 675 01:15:21,393 --> 01:15:24,646 - Oh, yes, down on the beach. - Oh, thank you very much. 676 01:15:32,362 --> 01:15:33,614 Kiss! 677 01:15:34,281 --> 01:15:36,325 Too many eyes. 678 01:15:36,617 --> 01:15:40,829 You give me powders, pills, baths, injections, enemas... 679 01:15:40,996 --> 01:15:42,497 ...when all I need is love. 680 01:15:42,664 --> 01:15:45,500 It's true. All you really need is love. 681 01:15:50,297 --> 01:15:53,467 What makes you so sure you'll get a medical discharge? 682 01:15:53,634 --> 01:15:55,969 Because I'm a civilian at heart, lover. 683 01:15:56,220 --> 01:15:58,347 And I always follow my heart. 684 01:15:58,597 --> 01:15:59,890 Kiss. 685 01:16:08,440 --> 01:16:10,525 How's that, commander? 686 01:16:11,568 --> 01:16:13,237 Don't call me commander. 687 01:16:13,445 --> 01:16:14,821 It's unromantic. 688 01:16:15,072 --> 01:16:16,823 You're an officer yourself. 689 01:16:16,990 --> 01:16:19,952 How would you like it if I called you Lieutenant Lover? 690 01:16:20,202 --> 01:16:22,663 Let's be democratic. Just call me "sir." 691 01:16:22,871 --> 01:16:23,997 Yes, sir. 692 01:16:25,832 --> 01:16:27,334 Brass ahoy. 693 01:16:28,085 --> 01:16:29,920 He wants to see you. He's all yours. 694 01:16:30,128 --> 01:16:32,631 - I'm going for a swim. - Don't leave me. 695 01:16:34,341 --> 01:16:35,842 - Commander Shears? - Yes. 696 01:16:36,051 --> 01:16:37,844 My name's Warden. 697 01:16:38,220 --> 01:16:39,888 - How do you do? - Sorry to intrude-- 698 01:16:40,055 --> 01:16:42,516 That's okay, major. I'm used to it by now. 699 01:16:42,683 --> 01:16:43,809 Like a martini? 700 01:16:43,976 --> 01:16:45,811 That's very kind, but I think not. 701 01:16:45,978 --> 01:16:47,312 - Mind if I have one? - No. 702 01:16:47,479 --> 01:16:48,855 How did you get that? 703 01:16:49,022 --> 01:16:52,025 Where there's a hospital, there's alcohol. 704 01:16:52,192 --> 01:16:55,153 Oh, yes, of course. Jolly good. 705 01:16:55,570 --> 01:16:58,073 Well, I'll be as brief as possible. 706 01:16:58,365 --> 01:17:01,868 I belong to a rather rum group called Force 316. 707 01:17:02,119 --> 01:17:04,579 Our headquarters is up in the Botanical Gardens. 708 01:17:04,871 --> 01:17:08,083 - Protecting rare plants from the enemy? - Not quite. 709 01:17:08,583 --> 01:17:11,169 - Sure you won't have a martini? - No, thanks. 710 01:17:11,378 --> 01:17:15,382 We have a particular interest in that railway you worked on. 711 01:17:15,632 --> 01:17:18,927 You could give us no end of valuable information. 712 01:17:19,136 --> 01:17:22,681 Well, I'm leaving for the States in a few days... 713 01:17:22,889 --> 01:17:26,059 ...and I've already told your people everything I know. 714 01:17:26,226 --> 01:17:29,604 But you could help us in a rather special sense. 715 01:17:29,771 --> 01:17:31,523 I know it's a terrible imposition... 716 01:17:31,690 --> 01:17:34,985 ...but I wonder if you could possibly come out and see us. 717 01:17:36,486 --> 01:17:39,364 Well, if you want to go over the whole thing again. 718 01:17:39,531 --> 01:17:42,242 Oh, that's very kind. Lord Louis will be grateful. 719 01:17:42,409 --> 01:17:43,869 - Lord who? - Mountbatten. 720 01:17:44,036 --> 01:17:46,663 - We're one of his special pigeons. - Oh, I see. 721 01:17:46,913 --> 01:17:50,375 Shall we say this evening, then? About 8. I'll send a car for you. 722 01:17:50,542 --> 01:17:52,919 This evening? Out of the question. 723 01:17:53,170 --> 01:17:55,464 Well, tomorrow morning then? About 10? 724 01:17:55,630 --> 01:17:58,175 - Okay, 10:00. - Thanks very much. 725 01:17:58,425 --> 01:18:00,635 - Cheerio. - Cheerio. 726 01:18:00,844 --> 01:18:02,095 Good luck. 727 01:18:03,013 --> 01:18:04,181 Thanks. 728 01:18:12,189 --> 01:18:16,109 I know, you're terribly sorry, but you're going to stand me up tonight. 729 01:18:16,276 --> 01:18:18,362 You couldn't be more wrong. 730 01:18:24,034 --> 01:18:25,410 General salute! 731 01:18:25,577 --> 01:18:28,080 Present arms! 732 01:18:41,176 --> 01:18:44,012 - May I see your pass, sir, please? - Oh, yes. 733 01:18:44,554 --> 01:18:46,264 Thank you, sir. 734 01:18:46,765 --> 01:18:48,558 Carry on, driver. 735 01:18:56,775 --> 01:18:59,152 Major Warden's bungalow is at the end of the path. 736 01:18:59,319 --> 01:19:01,113 All right, thanks. 737 01:19:11,706 --> 01:19:15,085 Good show, Jenkins. Good show! 738 01:19:15,502 --> 01:19:18,839 Come along, Thomson. Use your knife, man. Use your knife. 739 01:19:20,382 --> 01:19:24,261 Good! On your feet, chaps. Away to the debriefing room quickly. 740 01:19:24,511 --> 01:19:27,013 Come on, move yourselves! Move! Move quickly! 741 01:19:29,933 --> 01:19:33,645 Very clumsy, Joyce, very clumsy. 742 01:19:34,896 --> 01:19:37,858 Always use your knife immediately, Joyce. 743 01:19:38,108 --> 01:19:40,610 You see, he's gained the initiative. 744 01:19:40,777 --> 01:19:44,739 Wait a minute! I'm terribly sorry, sir. 745 01:19:45,031 --> 01:19:47,200 - You're sorry? - So am I, sir. 746 01:19:47,409 --> 01:19:50,745 - I thought you were the enemy. - I'm American, if that's what you mean. 747 01:19:51,037 --> 01:19:54,916 - That'll be all, Joyce. - Yes, sir. Sorry, sir. 748 01:19:55,750 --> 01:19:59,296 - What can I do for you, sir? - I was on my way to see Major Warden. 749 01:19:59,546 --> 01:20:03,884 I'll show you the way. He'll finish his lecture any moment now. 750 01:20:10,056 --> 01:20:13,268 - That's the end of his lecture. - Thunderous ovation. 751 01:20:13,477 --> 01:20:17,647 He believes in keeping our training as close to real life as possible. 752 01:20:19,900 --> 01:20:22,235 - Major Warden, sir? - Yes? 753 01:20:22,444 --> 01:20:23,904 Very good of you to come. 754 01:20:24,154 --> 01:20:26,948 - I hope they took care of you. - They certainly have. 755 01:20:27,115 --> 01:20:30,202 Thank you, staff. Well, come along, then. 756 01:20:30,452 --> 01:20:33,288 Colonel Green is looking forward to meeting you. 757 01:20:34,706 --> 01:20:37,792 - Fascinating place, isn't it? - Utterly charming. 758 01:20:37,959 --> 01:20:40,003 Didn't realise it was a commando school. 759 01:20:40,170 --> 01:20:44,966 We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air. 760 01:20:45,383 --> 01:20:46,635 What do you do here? 761 01:20:46,843 --> 01:20:49,262 Sabotage, demolition, that line of country. 762 01:20:49,429 --> 01:20:52,516 We're using P.E., plastic explosives. It's wonderful stuff. 763 01:20:52,766 --> 01:20:55,393 That pop was made with a lump half this size. 764 01:20:55,644 --> 01:20:59,105 It's twice as powerful as gelignite and only half the weight. Here. 765 01:21:00,357 --> 01:21:03,318 It's quite harmless until it's detonated. 766 01:21:03,693 --> 01:21:05,195 Thanks for telling me. 767 01:21:05,403 --> 01:21:08,448 It's completely waterproof and actually plastic. 768 01:21:08,615 --> 01:21:11,451 See? You can do what you like with it. 769 01:21:12,327 --> 01:21:13,954 This is my place. 770 01:21:19,417 --> 01:21:20,835 Go ahead. 771 01:21:22,671 --> 01:21:25,423 Oh, I'm dying for a cup of tea. 772 01:21:27,842 --> 01:21:30,136 - Would you care for one? - No, thanks. 773 01:21:30,303 --> 01:21:32,514 - A drink? - No, thank you. 774 01:21:32,764 --> 01:21:35,850 - Pot of tea for one, please, Peter. - Very good, sir. 775 01:21:39,771 --> 01:21:41,147 Do you read this? 776 01:21:41,356 --> 01:21:45,235 Oh, I taught Oriental languages at Cambridge before the war. 777 01:21:49,155 --> 01:21:52,742 I never congratulated you on your escape. It was a good show. 778 01:21:52,951 --> 01:21:56,871 I was lucky. If your sea-rescue plane hadn't spotted me, I wouldn't be here. 779 01:21:57,038 --> 01:21:58,790 No, I suppose not. 780 01:22:02,002 --> 01:22:04,671 Would you like to see where you were? 781 01:22:05,714 --> 01:22:07,299 All right. 782 01:22:08,216 --> 01:22:11,761 Our information's rather scanty. It's mostly based on your report. 783 01:22:11,928 --> 01:22:13,805 But we think the camp is about here. 784 01:22:13,972 --> 01:22:18,518 Say, do your people have any idea what happened to Colonel Nicholson? 785 01:22:18,685 --> 01:22:22,272 He had guts. They were about to shoot him and he didn't bat an eye. 786 01:22:22,439 --> 01:22:25,609 If you're about to be shot there's not much you can do. 787 01:22:25,859 --> 01:22:30,363 Here is the River Kwai, and here is the village where you were helped. 788 01:22:30,530 --> 01:22:32,198 And here is the railway. 789 01:22:32,365 --> 01:22:35,076 But then you must be fairly familiar with all this area. 790 01:22:35,285 --> 01:22:37,871 Not really, I was out of my head half the time. 791 01:22:38,038 --> 01:22:41,708 The railway starts down here in Singapore. Malaya... 792 01:22:41,875 --> 01:22:46,796 ...Bangkok, Rangoon. Their idea is to drive on through, into India. 793 01:22:47,047 --> 01:22:50,508 - Where was I picked up? - Oh, about here. 794 01:22:50,759 --> 01:22:55,722 The Japanese aim to open the Bangkok- Rangoon section by the middle of May. 795 01:22:55,930 --> 01:22:58,058 Naturally, we'll try to prevent them. 796 01:22:58,224 --> 01:23:01,144 It's too far for bombers to carry an adequate load. 797 01:23:01,353 --> 01:23:03,730 We'll have to go smash it on the ground. 798 01:23:03,938 --> 01:23:06,566 - How will you get there? - Parachute drop, then march. 799 01:23:06,775 --> 01:23:09,736 With demolition equipment through that jungle? 800 01:23:10,320 --> 01:23:14,324 Our chief problem is lack of firsthand knowledge. 801 01:23:14,574 --> 01:23:17,118 You see, none of us have ever been there. 802 01:23:17,369 --> 01:23:20,580 - I don't want to discourage- -it should be interesting. 803 01:23:20,747 --> 01:23:22,707 Colonel Green's given me the Kwai bridge. 804 01:23:22,874 --> 01:23:25,752 I'm gonna take a team in and blow it up. 805 01:23:26,461 --> 01:23:28,046 Lucky you. 806 01:23:30,757 --> 01:23:32,258 Sure you won't have tea? 807 01:23:32,425 --> 01:23:37,055 No, thanks. I don't want to be rude, but I've got a luncheon date at 2. 808 01:23:37,263 --> 01:23:40,975 - So if there are any questions... - Of course, I'm sorry. 809 01:23:43,770 --> 01:23:46,815 Well, there is only one question, actually. 810 01:23:47,273 --> 01:23:49,526 How would you feel about going back? 811 01:23:51,778 --> 01:23:52,821 Come again? 812 01:23:53,988 --> 01:23:56,700 I know, under the circumstances, it's a bit much... 813 01:23:56,908 --> 01:24:00,078 ...but you have a unique knowledge for our purpose. 814 01:24:00,328 --> 01:24:02,122 And we'd love to have you with us. 815 01:24:04,290 --> 01:24:06,459 That's why you brought me here? 816 01:24:06,710 --> 01:24:08,211 To ask me this? 817 01:24:08,461 --> 01:24:10,171 Well, frankly, yes. 818 01:24:10,380 --> 01:24:13,633 Major, I just got out of there. My escape was a miracle. 819 01:24:13,800 --> 01:24:16,428 Now you want me to go back? Don't be ridiculous! 820 01:24:16,636 --> 01:24:17,929 This is embarrassing-- 821 01:24:18,179 --> 01:24:21,850 I can't go back! I don't belong to you. I belong to the American Navy. 822 01:24:22,100 --> 01:24:26,020 Actually, Colonel Green has taken the matter up with your people. 823 01:24:26,229 --> 01:24:30,066 - With my people? - Your Navy's turned you over to us. 824 01:24:30,567 --> 01:24:34,070 A signal arrived yesterday morning from your CINC Pacific... 825 01:24:34,320 --> 01:24:38,366 ...authorising your temporary transfer of duty to Force 316. 826 01:24:38,616 --> 01:24:41,411 - They can't do this to me. - I'm afraid they have. 827 01:24:42,203 --> 01:24:44,497 It was difficult to know how to break it to you. 828 01:24:44,664 --> 01:24:49,169 But they can't do this to me. I mean it. My Navy's made a mistake. 829 01:24:52,088 --> 01:24:57,093 Look. I'm not a Navy commander. I'm not even an officer. 830 01:24:57,385 --> 01:25:02,515 The whole thing's a fake. I'm just an ordinary swab jockey, second class. 831 01:25:05,101 --> 01:25:09,105 When the Houston sunk, I made it ashore with a real commander. 832 01:25:09,355 --> 01:25:12,525 Later on, we ran into a Japanese patrol. He was killed. 833 01:25:12,734 --> 01:25:16,154 I figured it was just a matter of time before I was captured-- 834 01:25:16,362 --> 01:25:19,199 So you changed uniforms with a dead man. 835 01:25:19,616 --> 01:25:22,118 I thought officers would get better treatment. 836 01:25:22,285 --> 01:25:23,453 That's very sensible. 837 01:25:23,620 --> 01:25:27,207 But at Saito's camp, the officers worked along with the rest. 838 01:25:27,457 --> 01:25:30,001 Yes, there's always the unexpected, isn't there? 839 01:25:32,128 --> 01:25:35,507 I kind of got used to being a commander... 840 01:25:35,757 --> 01:25:39,052 ...so when I arrived here at the hospital... 841 01:25:39,219 --> 01:25:43,389 ...I took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward... 842 01:25:43,640 --> 01:25:48,228 ...and I said to myself, "Let's let it ride along for a while." 843 01:25:48,478 --> 01:25:50,188 There were certain advantages. 844 01:25:50,438 --> 01:25:52,273 I saw one of them on the beach. 845 01:25:53,191 --> 01:25:54,734 Anyway, that's the whole story. 846 01:25:54,901 --> 01:25:58,905 The point is, you can't use me. You want an officer... 847 01:25:59,113 --> 01:26:01,991 ...an American commander named Shears who doesn't exist. 848 01:26:02,158 --> 01:26:04,410 When the Navy learns the truth, they'll say: 849 01:26:04,577 --> 01:26:07,747 "Ship him home in irons for impersonating an officer." 850 01:26:08,498 --> 01:26:11,543 - Once that happens, I've got it made. - Got it what? 851 01:26:11,793 --> 01:26:15,004 - Made. I'd like that drink now. - Of course. 852 01:26:15,505 --> 01:26:17,757 I'll apply for a medical discharge. 853 01:26:18,007 --> 01:26:20,134 I'll tell them I impersonated an officer... 854 01:26:20,301 --> 01:26:22,929 ...because I went off my rocker in the jungle. 855 01:26:24,430 --> 01:26:28,226 I'm getting worse, you know. Sometimes I think I'm Admiral Halsey. 856 01:26:28,977 --> 01:26:30,687 It's quite a clever plan. 857 01:26:31,771 --> 01:26:34,023 It's not only clever, it's foolproof. 858 01:26:34,274 --> 01:26:36,609 If my Navy finds out who I am... 859 01:26:36,860 --> 01:26:40,864 ...those temporary orders won't be worth the paper they're written on. 860 01:26:54,586 --> 01:26:56,462 This is your photograph, isn't it? 861 01:26:59,465 --> 01:27:02,176 - Where did you get this? - It took a bit of doing... 862 01:27:02,468 --> 01:27:04,846 ...because your people couldn't identify you. 863 01:27:05,138 --> 01:27:09,893 Finally your CINC Pacific sent us a copy of your service record 864 01:27:10,143 --> 01:27:14,147 The photograph, fingerprints. Would you care to have a look? 865 01:27:14,814 --> 01:27:15,982 No. 866 01:27:16,232 --> 01:27:20,486 You see, we've known about your actual rank for nearly a week. 867 01:27:23,406 --> 01:27:25,992 Your Navy's in an awkward position. 868 01:27:26,200 --> 01:27:28,411 In one sense you're a blasted hero... 869 01:27:28,661 --> 01:27:31,331 ...for making an escape from the jungle. 870 01:27:31,539 --> 01:27:34,500 But at the same time, they can't bring you home... 871 01:27:34,709 --> 01:27:38,212 ...and give you the Navy Cross for impersonating an officer. 872 01:27:38,421 --> 01:27:41,799 I suppose that's why they were so happy to hand you over to us. 873 01:27:42,050 --> 01:27:43,635 You see? 874 01:27:43,843 --> 01:27:45,011 Hot potato. 875 01:27:46,012 --> 01:27:48,222 As far as your present rank is concerned... 876 01:27:48,431 --> 01:27:51,601 ...we're fairly informal about those things in Force 316. 877 01:27:51,851 --> 01:27:54,228 You'd have the simulated rank of major. 878 01:27:55,605 --> 01:27:59,275 Simulated major. That figures. 879 01:28:00,818 --> 01:28:02,195 Well... 880 01:28:05,865 --> 01:28:08,826 As long as I'm hooked, I might as well volunteer. 881 01:28:09,786 --> 01:28:11,037 Good show! 882 01:28:12,538 --> 01:28:14,207 Oh, Colonel Green, sir. 883 01:28:14,457 --> 01:28:19,754 This is Major Shears. He volunteered to go and help me blow up the bridge. 884 01:28:19,921 --> 01:28:21,381 Really? 885 01:28:22,465 --> 01:28:24,133 Good show! 886 01:28:24,384 --> 01:28:27,220 Jolly good show, major! 887 01:29:16,644 --> 01:29:19,439 Get up to sick bay, Baker. This foot's infected. 888 01:29:19,689 --> 01:29:21,816 The colonel might think I'm malingering. 889 01:29:21,983 --> 01:29:24,777 I'm the medical officer, Baker. Get cracking. 890 01:29:30,616 --> 01:29:34,454 Will someone tell me why the old man wants us to build a proper bridge? 891 01:29:34,620 --> 01:29:38,124 Don't you worry about old Nick. He knows what he's doing. 892 01:29:48,551 --> 01:29:52,722 Hello, Clipton. About time you paid us a visit. 893 01:29:53,431 --> 01:29:55,558 Fine job our chaps are doing. First-rate. 894 01:29:55,808 --> 01:29:58,144 Yes. How's he behaving? 895 01:29:58,394 --> 01:30:01,147 He's been most reasonable since we took over. 896 01:30:01,355 --> 01:30:04,233 - I wonder what he's thinking. - I haven't the foggiest. 897 01:30:04,484 --> 01:30:06,486 - Thanks, Reeves. - Right, sir. 898 01:30:07,195 --> 01:30:08,571 What do you think? 899 01:30:10,281 --> 01:30:12,158 Quite a challenge, isn't it? 900 01:30:14,285 --> 01:30:18,664 Sir, are you convinced that building this bridge is a good idea? 901 01:30:18,831 --> 01:30:20,541 - Are you serious? - Yes, sir. 902 01:30:20,708 --> 01:30:24,420 A good idea? Take another look. 903 01:30:25,338 --> 01:30:29,258 You don't agree morale is high? Discipline has been restored? 904 01:30:29,509 --> 01:30:31,552 Their condition has been improved? 905 01:30:31,719 --> 01:30:34,430 - Are they a happier lot or aren't they? - Yes, sir, but-- 906 01:30:34,597 --> 01:30:37,266 They feed better and they are no longer abused. 907 01:30:37,433 --> 01:30:39,018 - That's all true. - Well, then. 908 01:30:39,185 --> 01:30:42,522 Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all. 909 01:30:42,688 --> 01:30:44,649 I'll try to make myself clear, sir. 910 01:30:44,816 --> 01:30:48,694 The fact is, what we're doing could be construed as... 911 01:30:48,903 --> 01:30:51,948 ...forgive me, sir, collaboration with the enemy. 912 01:30:52,115 --> 01:30:53,866 Perhaps even as treasonable activity. 913 01:30:54,033 --> 01:30:58,121 We're prisoners of war. We haven't the right to refuse to work. 914 01:30:58,371 --> 01:31:01,582 I understand that, sir. But must we work so well? 915 01:31:01,749 --> 01:31:05,336 Must we build them a better bridge than they could have themselves? 916 01:31:05,920 --> 01:31:10,299 If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die? 917 01:31:11,300 --> 01:31:14,178 Would you prefer we disintegrate in idleness? 918 01:31:14,345 --> 01:31:17,223 Would you have it said that our chaps can't do a proper job? 919 01:31:17,390 --> 01:31:22,395 It's important to show these people they can't break us in body or in spirit. 920 01:31:22,728 --> 01:31:24,897 Take a good look, Clipton. 921 01:31:25,731 --> 01:31:27,817 One day the war will be over. 922 01:31:28,025 --> 01:31:31,404 I hope that the people who use this bridge in years to come... 923 01:31:31,571 --> 01:31:34,740 ...will remember how it was built, and who built it. 924 01:31:34,991 --> 01:31:40,329 Not a gang of slaves, but soldiers. British soldiers, even in captivity. 925 01:31:40,496 --> 01:31:42,874 - Yes, sir. - You're a fine doctor... 926 01:31:43,124 --> 01:31:45,960 ...but you've a lot to learn about the army. 927 01:32:09,692 --> 01:32:11,277 Hold him! Hold him! 928 01:32:11,485 --> 01:32:15,573 Use your boot! Get your boot in there, will you? 929 01:32:22,788 --> 01:32:24,332 Good morning. 930 01:32:38,054 --> 01:32:40,431 What on earth are you people staring at? 931 01:32:40,598 --> 01:32:42,725 Get on with your jobs! 932 01:32:43,976 --> 01:32:45,811 Now get him with your boot! 933 01:32:58,407 --> 01:32:59,951 I'm awfully sorry I'm late, sir. 934 01:33:00,117 --> 01:33:03,996 Four minutes late, to be exact. You were in need of medical attention? 935 01:33:04,163 --> 01:33:06,874 - Sir? - I was referring to the nurse. 936 01:33:07,708 --> 01:33:10,544 Oh, yes, very ingenious. Warden was right. 937 01:33:10,711 --> 01:33:12,088 Sit down. 938 01:33:12,838 --> 01:33:17,134 I asked you here to help us pick the fourth member of your team. 939 01:33:17,385 --> 01:33:20,054 - Ask Mr. Joyce to come in. - Yes, sir. 940 01:33:20,638 --> 01:33:23,474 Chapman here wants Joyce, but I have my doubts about him. 941 01:33:23,724 --> 01:33:27,520 I think he has too much imagination as distinct from cold calculation. 942 01:33:27,687 --> 01:33:28,938 As I've told you before... 943 01:33:29,105 --> 01:33:33,484 ...in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. 944 01:33:33,734 --> 01:33:36,112 He's the best swimmer in the school, sir. 945 01:33:36,362 --> 01:33:40,658 I'm well aware of your evaluation. The opinion I want is Shears'. 946 01:33:44,161 --> 01:33:46,080 All right, at ease. 947 01:33:50,876 --> 01:33:54,505 These gentlemen are thinking of taking you for a hike into the jungle. 948 01:33:54,755 --> 01:33:56,090 Yes, sir. 949 01:33:56,757 --> 01:33:59,010 You were an accountant in Montreal? 950 01:33:59,260 --> 01:34:01,429 Yes, sir. Not really an accountant, sir. 951 01:34:01,679 --> 01:34:03,806 That is, I didn't have my charter. 952 01:34:04,015 --> 01:34:05,433 Exactly what did you do? 953 01:34:05,683 --> 01:34:09,645 Well, sir, I just checked columns and columns of figures... 954 01:34:09,895 --> 01:34:12,398 ...which people had checked before me... 955 01:34:12,565 --> 01:34:16,027 ...and then other people checked them after I had checked them. 956 01:34:16,277 --> 01:34:19,530 - Sounds a frightful bore. - Sir, it was a frightful bore. 957 01:34:19,697 --> 01:34:21,365 How did you happen to wind up here? 958 01:34:21,532 --> 01:34:24,076 In '39 I came over to London to enlist. 959 01:34:24,243 --> 01:34:26,787 About two years later I volunteered for this work. 960 01:34:26,954 --> 01:34:30,666 - You volunteered! - Yes, sir. See, the regular army-- 961 01:34:30,916 --> 01:34:32,543 Go ahead, you can be frank. 962 01:34:32,960 --> 01:34:38,049 Well, the regular army reminded me of my job in civilian life. 963 01:34:38,299 --> 01:34:40,509 They don't expect you to think. 964 01:34:42,803 --> 01:34:44,472 Think about this. 965 01:34:44,764 --> 01:34:47,725 Are you quite sure you'd be able to use it in cold blood? 966 01:34:48,184 --> 01:34:49,477 I know how to use it, sir. 967 01:34:49,727 --> 01:34:53,731 That's not what I meant. Could you use it in cold blood? 968 01:34:53,981 --> 01:34:56,359 Could you kill without hesitation? 969 01:34:57,443 --> 01:35:02,531 That's a question I've often asked myself, sir. It's worried me quite a bit. 970 01:35:02,990 --> 01:35:04,700 And what was the answer? 971 01:35:05,117 --> 01:35:07,203 I don't honestly know, sir. 972 01:35:07,953 --> 01:35:10,539 I've tried to imagine myself... 973 01:35:12,375 --> 01:35:16,379 I suppose I find it hard to kid myself that killing isn't a crime. 974 01:35:17,088 --> 01:35:19,048 It's an old army problem. 975 01:35:19,673 --> 01:35:22,843 Well, I think that's all. Thank you, Joyce. 976 01:35:25,471 --> 01:35:26,889 Am I to go with the team, sir? 977 01:35:28,391 --> 01:35:29,683 We'll let you know. 978 01:35:37,316 --> 01:35:38,484 You see what I mean. 979 01:35:38,692 --> 01:35:40,611 Well, at least he was honest. 980 01:35:40,861 --> 01:35:45,366 None of us ever know the answer to that question until the moment arises. 981 01:35:45,658 --> 01:35:47,159 What's your opinion, Shears? 982 01:35:48,494 --> 01:35:50,079 Well, sir, he's Canadian. 983 01:35:50,287 --> 01:35:54,500 And that's in keeping with the international composition of this outfit. 984 01:35:54,834 --> 01:35:57,169 If he wants to go, he can even take my place. 985 01:35:58,003 --> 01:36:01,507 Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours. 986 01:36:02,174 --> 01:36:05,261 I had a report from air reconnaissance on that village. 987 01:36:05,428 --> 01:36:08,431 There's sufficient clearing to make your jump at last light. 988 01:36:08,681 --> 01:36:11,892 - You've had parachute training? - No, sir. 989 01:36:12,101 --> 01:36:14,812 Blast. This is awkward. 990 01:36:15,062 --> 01:36:17,273 Silly, it never occurred to me. 991 01:36:17,815 --> 01:36:18,899 Well, maybe-- 992 01:36:19,150 --> 01:36:22,069 He's right. Arrange some practice jumps for him. 993 01:36:22,319 --> 01:36:24,196 I'll pop over and check right away. 994 01:36:24,447 --> 01:36:27,533 - All right, Chapman, you can run along. - Yes, sir. 995 01:36:29,827 --> 01:36:32,121 Well, feel like a sniff of air? 996 01:36:32,371 --> 01:36:33,747 Yes, sir. 997 01:36:34,039 --> 01:36:36,667 You don't realise what a plum you are for us. 998 01:36:36,917 --> 01:36:40,421 Your knowledge of the area, making friends in that village. 999 01:36:40,629 --> 01:36:44,800 It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. 1000 01:36:47,595 --> 01:36:52,099 By the way, here's something that'll interest you. The new L pill. 1001 01:36:53,142 --> 01:36:56,687 - I pill? - I for lethal. Instantaneous, painless. 1002 01:36:56,896 --> 01:37:00,232 Much better than the old ones. For capture, of course. 1003 01:37:00,441 --> 01:37:02,985 You're telling me not to be taken alive. 1004 01:37:03,235 --> 01:37:05,070 I wouldn't recommend it. 1005 01:37:05,571 --> 01:37:09,742 If any of you get hurt or wounded the others will have to leave him behind. 1006 01:37:09,992 --> 01:37:12,328 The objective comes first in our work. 1007 01:37:12,995 --> 01:37:15,372 You want my honest evaluation of this team? 1008 01:37:15,581 --> 01:37:17,666 I didn't want to speak out in front of them. 1009 01:37:17,833 --> 01:37:19,627 I understand, go ahead. 1010 01:37:21,086 --> 01:37:24,340 Well, Chapman will be fine. Ice water in his veins. 1011 01:37:24,590 --> 01:37:27,343 Joyce is... He'll be okay. 1012 01:37:27,593 --> 01:37:30,262 - It's Warden I don't get. - Oh, why not? 1013 01:37:30,471 --> 01:37:32,223 Cambridge don and all of that. 1014 01:37:32,431 --> 01:37:36,018 It's one thing to play with explosives like a kid with firecrackers-- 1015 01:37:36,268 --> 01:37:38,604 He's not without experience, you know. 1016 01:37:39,480 --> 01:37:43,442 When we lost Singapore, he stayed behind to blow up a couple of bridges. 1017 01:37:43,609 --> 01:37:46,403 And many other installations before the Japs caught him. 1018 01:37:46,612 --> 01:37:47,613 - Caught him? - Yes. 1019 01:37:47,780 --> 01:37:50,699 - Fascinating story. He-- - Sir, it's most annoying. 1020 01:37:50,950 --> 01:37:55,496 In view of time, they don't think practice jumps would be worthwhile. 1021 01:37:55,663 --> 01:37:57,373 - No? - If you make one jump... 1022 01:37:57,540 --> 01:37:59,792 ...you've only got 50 percent chance of injury. 1023 01:37:59,959 --> 01:38:03,546 Two jumps, 80 percent. Three jumps, you're bound to get your packet. 1024 01:38:03,796 --> 01:38:07,716 The consensus is, the most sensible thing for Major Shears to do... 1025 01:38:07,925 --> 01:38:10,928 ...is to go ahead and jump and hope for the best. 1026 01:38:11,178 --> 01:38:13,222 With or without parachute? 1027 01:38:18,310 --> 01:38:20,521 Uh, very good! 1028 01:38:24,149 --> 01:38:25,734 With or without! 1029 01:39:22,916 --> 01:39:23,959 He's in the trees! 1030 01:40:02,956 --> 01:40:05,626 Yai says we can't reach the Kwai by the route you took. 1031 01:40:05,834 --> 01:40:10,255 There are too many Japanese patrols. We'll swing north through heavy jungle. 1032 01:40:10,422 --> 01:40:12,633 - Who's gonna lead the way? - Yai himself. 1033 01:40:12,800 --> 01:40:15,344 He hates the Japanese. They took all his men. 1034 01:40:15,594 --> 01:40:18,347 Which means we shall have to use women bearers. 1035 01:40:18,514 --> 01:40:21,058 - Women bearers. - They're very capable, I'm told. 1036 01:40:32,569 --> 01:40:35,656 He says it's dangerous to spend the night in the village. 1037 01:40:35,906 --> 01:40:40,077 There's an enemy post three miles away so we'll have to sleep in the jungle. 1038 01:40:40,327 --> 01:40:45,040 - What about Chapman? - Yai will bury him and his chute. 1039 01:40:45,290 --> 01:40:46,917 Is there something wrong? 1040 01:40:48,043 --> 01:40:52,798 I was just thinking. You speak Yai's language. I don't. 1041 01:40:53,048 --> 01:40:57,052 He's gonna lead you back to the river by a route I never took. 1042 01:40:57,302 --> 01:41:00,931 Will someone tell me why I'm so indispensable to this outfit? 1043 01:41:01,181 --> 01:41:05,477 I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there? 1044 01:41:06,061 --> 01:41:07,813 Tell that to Chapman. 1045 01:41:08,063 --> 01:41:09,648 Let's get cracking. 1046 01:44:13,582 --> 01:44:15,250 You're lovely. 1047 01:44:17,794 --> 01:44:19,046 Lovely. 1048 01:44:19,296 --> 01:44:21,506 Be happy in your work. 1049 01:44:21,798 --> 01:44:23,008 Yes, sir. 1050 01:44:50,369 --> 01:44:51,745 Leeches. 1051 01:44:52,329 --> 01:44:53,830 Leeches. 1052 01:45:09,137 --> 01:45:13,225 She's telling you to hold still. She'll take the leeches off your back. 1053 01:45:13,392 --> 01:45:16,019 What's a nice girl like you doing in a place like this? 1054 01:45:16,186 --> 01:45:18,689 I'll teach you to say that in Siamese. 1055 01:45:18,939 --> 01:45:22,442 No, that would spoil it. Too much talk always spoils it. 1056 01:45:22,651 --> 01:45:24,194 What's wrong with that thing? 1057 01:45:24,361 --> 01:45:28,031 It's taken an awful beating. I can't get a strong signal. 1058 01:45:28,198 --> 01:45:29,533 I'll tell you what's wrong. 1059 01:45:29,700 --> 01:45:33,662 It's wet, mildewed, corroded, rotten. Like everything else in this jungle. 1060 01:45:33,829 --> 01:45:35,580 You might as well dump it! 1061 01:45:40,627 --> 01:45:42,838 This is Radio Tokyo signing off. 1062 01:45:43,088 --> 01:45:47,592 This is your friendliest enemy reminding you to take it easy... 1063 01:45:47,801 --> 01:45:50,345 ...and never volunteer for anything. 1064 01:46:03,525 --> 01:46:05,610 If we stay, we'll be up to our necks. 1065 01:46:05,777 --> 01:46:08,113 - I've got it all decoded, sir. - Read it. 1066 01:46:08,321 --> 01:46:12,159 Yes, sir. "One, original bridge works reported abandoned. 1067 01:46:12,367 --> 01:46:14,995 New construction downstream from first site. 1068 01:46:15,245 --> 01:46:19,332 Two, enemy intends to open railway with passage of special train... 1069 01:46:19,541 --> 01:46:22,502 ...Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P. 1070 01:46:22,753 --> 01:46:25,380 Estimated to arrive target, a.m. 13th. 1071 01:46:25,630 --> 01:46:28,759 Three, synchronize demolition with passage this train. 1072 01:46:28,925 --> 01:46:32,137 Four, good hunting. Have fun." That's all, sir. 1073 01:46:32,387 --> 01:46:34,097 A train and a bridge! 1074 01:46:34,264 --> 01:46:36,683 Yes, sir. Can we get there in time, sir? 1075 01:46:36,850 --> 01:46:39,436 Yai says we're two to three days' march from the Kwai. 1076 01:46:39,644 --> 01:46:43,648 If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 12th. 1077 01:46:43,899 --> 01:46:45,817 It's worth it for the train. 1078 01:46:46,068 --> 01:46:49,362 Oh, by all means. Good hunting. Good show. 1079 01:46:49,571 --> 01:46:51,573 Jolly good fun. Jolly, jolly good. 1080 01:46:52,699 --> 01:46:56,161 If you hadn't fixed the radio, we wouldn't know about the train. 1081 01:46:56,411 --> 01:46:59,164 Well, there's always the unexpected, isn't there? 1082 01:47:02,501 --> 01:47:04,044 Heave! 1083 01:47:04,211 --> 01:47:07,923 Heave! Heave! 1084 01:47:24,314 --> 01:47:26,817 - Half a pint, sir. - Quinine. 1085 01:47:28,527 --> 01:47:31,196 Well, we'll complete this later. 1086 01:47:32,072 --> 01:47:35,575 - Clipton, we're facing a crisis. - Yes, sir? 1087 01:47:36,576 --> 01:47:40,705 I spoke with Reeves and Hughes. We won't finish the bridge on time. 1088 01:47:40,872 --> 01:47:42,499 We just haven't the manpower. 1089 01:47:42,707 --> 01:47:46,002 I've asked the officers to lend a hand, but even that won't do it. 1090 01:47:46,211 --> 01:47:47,838 The officers are going to work? 1091 01:47:48,088 --> 01:47:51,842 I explained the situation and they volunteered, but it's not enough. 1092 01:47:52,008 --> 01:47:53,844 Why not ask Saito for some of his men? 1093 01:47:54,010 --> 01:47:57,180 This is our show. We must make the most of our resources. 1094 01:47:57,347 --> 01:48:00,225 That's what I came to talk to you about. The sick list. 1095 01:48:00,475 --> 01:48:04,187 There's not a man in this hospital who doesn't belong there. 1096 01:48:04,354 --> 01:48:06,815 Don't jump to conclusions. No reflection on you... 1097 01:48:06,982 --> 01:48:09,234 ...but there are always a few malingerers. 1098 01:48:09,442 --> 01:48:11,862 Be honest. Keep an open mind is all I ask. 1099 01:48:12,112 --> 01:48:13,947 Come along, let's see. 1100 01:48:15,407 --> 01:48:17,284 Don't move, don't move. 1101 01:48:21,079 --> 01:48:22,747 What's the matter with Haskins? 1102 01:48:22,914 --> 01:48:26,626 He's got amoebic dysentery and blackwater fever. Temperature of 104. 1103 01:48:26,793 --> 01:48:28,336 Right. I see. 1104 01:48:31,423 --> 01:48:32,632 And this man? 1105 01:48:32,883 --> 01:48:36,845 Leg ulcers. I may be able to save the leg if I do more cutting tonight. 1106 01:48:37,012 --> 01:48:39,055 Really want to send him out to work, sir'? 1107 01:48:39,264 --> 01:48:41,057 Don't talk rot, Clipton. 1108 01:48:45,437 --> 01:48:48,064 - And that man there? - His arm's infected. 1109 01:48:48,273 --> 01:48:50,567 Most of their wounds won't heal properly. 1110 01:48:50,775 --> 01:48:53,486 I wonder, in his case, if fresh air and light duties... 1111 01:48:53,653 --> 01:48:55,780 ...might do more good than being cooped up. 1112 01:48:55,947 --> 01:48:58,950 - Light duties? - It's not our policy to keep a man... 1113 01:48:59,117 --> 01:49:01,745 ...just because he scratched his arm. - Not our policy? 1114 01:49:01,912 --> 01:49:03,163 Well, is it? 1115 01:49:03,330 --> 01:49:07,375 A man may not be on top of his form, but he can still make himself useful. 1116 01:49:07,542 --> 01:49:11,213 Trimmings and finishing jobs. Stand easy, Baker. 1117 01:49:11,463 --> 01:49:15,050 Tell me, you feel up to doing a little light work on the bridge? 1118 01:49:16,676 --> 01:49:19,221 - Anything you say, sir. - Good show. 1119 01:49:20,305 --> 01:49:22,015 What about you? Nothing difficult. 1120 01:49:22,182 --> 01:49:24,643 - I'll try, sir. - Good man. 1121 01:49:26,394 --> 01:49:31,191 Now, look here, men. It goes without saying I'm proud of all of you. 1122 01:49:31,358 --> 01:49:35,946 But we're facing a crisis. For those of you who feel up to it... 1123 01:49:36,196 --> 01:49:40,325 ...how about lending us a hand? Fetch and carry, paint here and there? 1124 01:49:40,533 --> 01:49:41,952 What do you say? 1125 01:49:42,160 --> 01:49:45,830 - Yes, sir. - Good show. Come on, follow me. 1126 01:51:28,350 --> 01:51:29,434 Ten minutes. 1127 01:53:27,427 --> 01:53:29,304 Make sure they're all dead. 1128 01:53:32,765 --> 01:53:34,142 Come on, Joyce. 1129 01:53:36,352 --> 01:53:38,980 Use your knife, man, or we'll be shooting each other. 1130 01:53:51,284 --> 01:53:52,952 Go that way, Joyce. 1131 01:56:01,372 --> 01:56:04,208 I could have done it. I was ready. 1132 01:56:08,713 --> 01:56:10,089 Are you hit, sir? 1133 01:56:10,465 --> 01:56:11,758 Let's go. 1134 01:56:33,112 --> 01:56:36,866 It's superficial. Maybe a chipped bone, but there's nothing broken. 1135 01:56:37,033 --> 01:56:39,202 - It's my fault, sir. - Oh, shut up, Joyce. 1136 01:56:39,369 --> 01:56:41,788 I can walk on it. That's all that counts. 1137 01:56:41,954 --> 01:56:43,915 Yeah, but how far and how fast? 1138 01:56:44,123 --> 01:56:46,793 We won't know that till I've tried it, will we? 1139 01:59:59,277 --> 02:00:00,945 What are you doing? 1140 02:00:01,445 --> 02:00:03,489 I didn't give orders for a halt. 1141 02:00:03,698 --> 02:00:05,157 We all need it. 1142 02:00:09,245 --> 02:00:12,790 We're still five hours' fast march from the objective. 1143 02:00:12,999 --> 02:00:14,333 Maybe six. 1144 02:00:15,376 --> 02:00:16,544 Come on. 1145 02:00:16,711 --> 02:00:19,297 You keep walking on that foot, you'll bleed to death. 1146 02:00:20,673 --> 02:00:22,216 Yeah. 1147 02:00:26,888 --> 02:00:29,974 - You're gonna leave me here. - If you stop, we stop. 1148 02:00:30,850 --> 02:00:33,477 You can't study the layout of the bridge after dark. 1149 02:00:33,686 --> 02:00:35,813 You've got to get there before sundown. 1150 02:00:36,022 --> 02:00:40,693 But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route... 1151 02:00:40,985 --> 02:00:43,070 ...or whether we could find you if we did? 1152 02:00:43,321 --> 02:00:46,866 If you were me, I wouldn't hesitate to leave you and you know that. 1153 02:00:47,116 --> 02:00:48,618 He doesn't know it, but I do. 1154 02:00:48,784 --> 02:00:52,246 You'd leave your own mother here if the rules called for it. 1155 02:00:52,997 --> 02:00:56,417 You'll go on without me. That's an order. 1156 02:00:56,626 --> 02:00:58,920 You're in command now, Shears. 1157 02:01:01,672 --> 02:01:03,507 I won't obey that order. 1158 02:01:03,883 --> 02:01:05,635 You make me sick with your heroics. 1159 02:01:05,843 --> 02:01:08,638 You carry the stench of death like the plague. 1160 02:01:08,888 --> 02:01:11,098 Explosives and L pills go well together. 1161 02:01:11,349 --> 02:01:15,019 It's one thing or the other. Destroy a bridge or destroy yourself. 1162 02:01:15,269 --> 02:01:17,021 This is just a game, this war. 1163 02:01:17,229 --> 02:01:21,150 You and that Colonel Nicholson, you're crazy with courage. For what? 1164 02:01:21,400 --> 02:01:24,362 How to die like a gentleman, how to die by the rules... 1165 02:01:24,570 --> 02:01:28,324 ...when the only important thing is how to live like a human being! 1166 02:01:32,328 --> 02:01:35,206 I'm not gonna leave you here to die, Warden... 1167 02:01:36,540 --> 02:01:40,419 ...because I don't care about your bridge or about your rules. 1168 02:01:40,878 --> 02:01:43,547 If we go on, we go on together. 1169 02:01:46,467 --> 02:01:48,135 Good old Yai. 1170 02:02:00,106 --> 02:02:01,273 I'm all right. 1171 02:02:11,951 --> 02:02:13,244 Come on. 1172 02:03:02,752 --> 02:03:04,211 Let's get closer. 1173 02:03:23,731 --> 02:03:25,941 Still sorry we brought you along? 1174 02:03:27,651 --> 02:03:29,528 - Feeling better? - Yeah. 1175 02:03:29,737 --> 02:03:31,989 You're in command again now, you know. 1176 02:03:32,198 --> 02:03:33,866 Thank you, major. 1177 02:03:34,742 --> 02:03:39,747 I can't understand it. It's such a solid, well-designed job. 1178 02:03:42,333 --> 02:03:45,336 Not like the bridges the enemy usually throws together. 1179 02:03:45,669 --> 02:03:46,921 Look. 1180 02:03:48,756 --> 02:03:50,800 Those poor devils down there. 1181 02:03:51,050 --> 02:03:54,887 Imagine being forced to build that in the condition they must be in. 1182 02:03:56,013 --> 02:03:59,016 They've got a British officer working on his knees. 1183 02:03:59,266 --> 02:04:01,352 The Japanese seem to be enjoying it too. 1184 02:04:02,520 --> 02:04:05,689 If he knew we were here, it might boost his morale a little. 1185 02:04:24,834 --> 02:04:28,212 If not for the train, we could set a time fuse and be miles away. 1186 02:04:28,420 --> 02:04:31,257 Since we don't know what time it'll cross tomorrow... 1187 02:04:31,507 --> 02:04:33,759 ...we'll have to do the job manually. 1188 02:04:34,385 --> 02:04:37,138 We'll set the charges against the piles... 1189 02:04:37,388 --> 02:04:40,891 ...about three feet under the water, I should think... 1190 02:04:41,142 --> 02:04:44,478 ...and run the main wire downstream to the plunger. 1191 02:04:45,729 --> 02:04:48,566 The problem is where to hide it. 1192 02:04:53,654 --> 02:04:56,782 Our side of the river is quite obviously used by the Japanese. 1193 02:04:57,116 --> 02:04:58,993 They'd spot it at once. 1194 02:05:02,830 --> 02:05:06,000 Look. Do you see those fallen tree trunks? 1195 02:05:06,167 --> 02:05:09,545 And the grey rock just below them on that little beach? 1196 02:05:10,129 --> 02:05:13,632 - Yes, sir, I see them. - That's our key position. 1197 02:05:14,466 --> 02:05:16,343 It's on the wrong side of the river... 1198 02:05:16,510 --> 02:05:20,097 ...but it's the only hiding place within feasible distance. 1199 02:05:21,557 --> 02:05:23,642 As soon as the bridge goes up... 1200 02:05:24,101 --> 02:05:26,979 ...whoever's there will have to swim back. 1201 02:05:27,188 --> 02:05:29,231 It's not likely to be a pleasant swim. 1202 02:05:29,398 --> 02:05:31,984 Sir, I was the best swimmer in my course. 1203 02:05:32,151 --> 02:05:33,694 Yeah. 1204 02:05:34,862 --> 02:05:37,114 It looks like your line of country, then. 1205 02:05:37,281 --> 02:05:38,324 Thank you, sir. 1206 02:05:38,490 --> 02:05:42,328 Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce. 1207 02:05:42,578 --> 02:05:45,497 Yai will be with you so you can occupy the Nips... 1208 02:05:45,706 --> 02:05:47,958 ...if they make any trouble for Joyce. - Right. 1209 02:05:48,125 --> 02:05:50,669 On the theory that there's always one more thing... 1210 02:05:50,836 --> 02:05:55,299 ...I'll set up the mortar here to create an additional diversion. 1211 02:05:55,507 --> 02:05:58,886 Perhaps I might even take a few potshots at the train. 1212 02:05:59,136 --> 02:06:00,387 All clear? 1213 02:06:00,638 --> 02:06:03,933 Any questions? Right, we'll start as soon as it's dark. 1214 02:06:04,141 --> 02:06:06,977 They're sure to have sentries on the bridge... 1215 02:06:07,186 --> 02:06:11,023 ...so you'll have to float the stuff down from upriver... 1216 02:06:11,315 --> 02:06:13,025 ...which means building a raft. 1217 02:06:13,192 --> 02:06:14,360 Yai. 1218 02:06:19,198 --> 02:06:21,742 Yai will take three women to help you build the raft. 1219 02:06:21,909 --> 02:06:25,162 One will stay here with me. All right, now get cracking. 1220 02:06:27,915 --> 02:06:29,500 Shears. 1221 02:06:30,209 --> 02:06:33,671 You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. 1222 02:06:33,837 --> 02:06:35,172 I know. 1223 02:06:35,339 --> 02:06:37,258 You think he'll be all right? 1224 02:06:37,549 --> 02:06:39,969 I think so. Want me to handle it? 1225 02:06:40,552 --> 02:06:43,514 I'd let you stay up here with the mortar if I could. 1226 02:06:43,931 --> 02:06:45,391 I'm sorry. 1227 02:06:46,100 --> 02:06:48,769 When it's over, I hope you get that medical discharge... 1228 02:06:48,936 --> 02:06:50,729 ...and not the hard way. 1229 02:06:50,896 --> 02:06:52,273 Thanks. 1230 02:07:30,269 --> 02:07:31,478 Load. 1231 02:08:37,294 --> 02:08:38,587 Beautiful. 1232 02:08:39,338 --> 02:08:41,006 Yes, beautiful. 1233 02:08:41,298 --> 02:08:43,092 A first-rate job. 1234 02:08:43,550 --> 02:08:46,011 I had no idea it would turn out so well. 1235 02:08:49,473 --> 02:08:51,141 Yes. 1236 02:08:51,392 --> 02:08:53,727 A beautiful creation. 1237 02:08:54,978 --> 02:08:56,480 I've been thinking. 1238 02:08:57,481 --> 02:09:02,069 Tomorrow it will be 28 years to the day that I've been in the service 1239 02:09:02,361 --> 02:09:04,988 Twenty-eight years in peace and war. 1240 02:09:06,281 --> 02:09:09,993 I haven't been at home more than 10 months in all that time. 1241 02:09:10,577 --> 02:09:12,913 Still, it's been a good life. 1242 02:09:14,248 --> 02:09:16,375 I love India. 1243 02:09:18,001 --> 02:09:20,212 I wouldn't have had it any other way. 1244 02:09:21,880 --> 02:09:23,590 But there are times... 1245 02:09:25,259 --> 02:09:29,596 ...when suddenly you realise you are nearer the end than the beginning. 1246 02:09:30,597 --> 02:09:32,141 And you wonder... 1247 02:09:33,809 --> 02:09:35,853 You ask yourself... 1248 02:09:37,187 --> 02:09:40,441 ...what the sum total of your life represents... 1249 02:09:41,233 --> 02:09:44,820 ...what difference your being there at any time made to anything... 1250 02:09:45,320 --> 02:09:47,948 ...or if it made any difference at all, really. 1251 02:09:49,575 --> 02:09:52,953 Particularly in comparison with other men's careers. 1252 02:09:53,537 --> 02:09:56,123 I don't know whether that kind of thinking's healthy... 1253 02:09:56,707 --> 02:10:00,294 ...but I must admit I've had some thoughts on those lines... 1254 02:10:00,461 --> 02:10:02,754 ...from time to time. 1255 02:10:05,841 --> 02:10:07,551 But tonight... 1256 02:10:09,052 --> 02:10:10,053 Tonight... 1257 02:10:13,807 --> 02:10:15,267 Blast. 1258 02:10:22,191 --> 02:10:23,650 I must be off. 1259 02:10:26,487 --> 02:10:29,865 The men are preparing some sort of entertainment. 1260 02:11:16,745 --> 02:11:18,038 Lovely. 1261 02:18:30,220 --> 02:18:32,055 I'm sure I speak for all of us... 1262 02:18:32,263 --> 02:18:35,350 ...when I say this has been a most enjoyable evening. 1263 02:18:37,102 --> 02:18:39,354 As you know, most of you move on tomorrow... 1264 02:18:39,562 --> 02:18:42,232 ...to a new camp and new construction. 1265 02:18:42,691 --> 02:18:47,028 It's a pity you won't be here to see the first practical use of this bridge. 1266 02:18:47,195 --> 02:18:50,031 However, you'll be glad to know that the completion... 1267 02:18:50,198 --> 02:18:52,409 ...of this link in the railway... 1268 02:18:52,617 --> 02:18:55,996 ...will enable us to transport the sick and disabled... 1269 02:18:56,246 --> 02:18:59,332 ...to the new camp by train. 1270 02:19:00,959 --> 02:19:03,920 Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind... 1271 02:19:04,129 --> 02:19:06,464 ...with Major Clipton and the sick men... 1272 02:19:06,715 --> 02:19:10,218 ...and we'll rejoin you in a few days' time. 1273 02:19:12,262 --> 02:19:15,432 Now that your work here is finished... 1274 02:19:15,640 --> 02:19:19,686 ...I suppose many of you feel somewhat let down. 1275 02:19:20,478 --> 02:19:22,480 That's quite understandable. 1276 02:19:22,772 --> 02:19:25,400 It's a very natural reaction. 1277 02:19:27,777 --> 02:19:31,031 But one day, in a week, a month, a year... 1278 02:19:31,239 --> 02:19:35,118 ...on that day when, God willing, we all return to our homes again... 1279 02:19:35,785 --> 02:19:40,999 ...you're going to feel very proud of what you have achieved here... 1280 02:19:41,166 --> 02:19:43,960 ...in the face of great adversity. 1281 02:19:45,170 --> 02:19:47,297 What you have done should be... 1282 02:19:48,173 --> 02:19:50,008 ...and I think will be... 1283 02:19:50,383 --> 02:19:55,013 ...an example to all our countrymen, soldier and civilian alike. 1284 02:19:56,222 --> 02:19:58,767 You have survived with honour. 1285 02:19:59,684 --> 02:20:01,478 That, and more. 1286 02:20:03,146 --> 02:20:05,231 Here in the wilderness... 1287 02:20:05,523 --> 02:20:08,985 ...you have turned defeat into victory. 1288 02:20:11,738 --> 02:20:13,782 I congratulate you. 1289 02:20:14,324 --> 02:20:15,366 Well done. 1290 02:20:20,747 --> 02:20:22,040 To the king. 1291 02:23:04,410 --> 02:23:05,870 And you're in business. 1292 02:23:06,079 --> 02:23:09,916 Now, you got everything? Sten, ammunition, pack, canteen, knife. 1293 02:23:10,083 --> 02:23:11,584 Yes. 1294 02:23:11,876 --> 02:23:14,170 I'll be directly across the river. 1295 02:23:15,630 --> 02:23:18,549 The professor says there's always one more thing to do. 1296 02:23:19,259 --> 02:23:21,469 I can't think of what it could be. 1297 02:23:22,887 --> 02:23:25,431 Except to wish you a long and happy life. 1298 02:23:25,848 --> 02:23:27,392 Thank you. 1299 02:25:42,652 --> 02:25:44,112 What's happened? 1300 02:25:49,283 --> 02:25:51,035 The river's gone down. 1301 02:26:13,266 --> 02:26:15,184 You can see the wire. 1302 02:26:16,018 --> 02:26:17,311 The charges! 1303 02:28:25,648 --> 02:28:28,025 Don't wait for the train. 1304 02:28:28,317 --> 02:28:29,402 Do it now! 1305 02:28:56,971 --> 02:29:00,808 If Saito is correct, the train should be along in five or 10 minutes. 1306 02:29:01,058 --> 02:29:03,811 If you don't mind, I'll watch from up on the hill. 1307 02:29:03,978 --> 02:29:06,147 Why? You'll get a better view from the bridge. 1308 02:29:06,314 --> 02:29:09,734 It's hard to explain, sir. I'd rather not be a part of it. 1309 02:29:09,984 --> 02:29:14,405 As you please. Honestly, sometimes I don't understand you at all. 1310 02:29:14,572 --> 02:29:18,909 Well, as you once said, sir, I've got a lot to learn about the army. 1311 02:29:25,875 --> 02:29:27,251 Good morning. 1312 02:29:27,501 --> 02:29:29,754 River's gone down in the night. 1313 02:31:14,483 --> 02:31:15,651 What's he doing? 1314 02:32:02,448 --> 02:32:05,576 Colonel, there's something rather odd going on. 1315 02:32:05,868 --> 02:32:09,497 I think we better have a look around before that train comes across. 1316 02:33:08,347 --> 02:33:09,765 He's gone mad. 1317 02:33:09,974 --> 02:33:12,059 He's leading him right to it. 1318 02:33:12,309 --> 02:33:13,727 Our own man! 1319 02:33:57,980 --> 02:34:00,858 I was right. There is something going on. 1320 02:34:56,038 --> 02:34:59,333 You've got to do it, boy. You've got to do it now. 1321 02:35:02,169 --> 02:35:06,173 Colonel, have you a knife? I've just realised the bridge has been mined. 1322 02:35:06,340 --> 02:35:07,800 Mined? 1323 02:35:14,682 --> 02:35:15,766 Good boy! 1324 02:35:20,729 --> 02:35:23,649 Officer, sir. British officer. Here to blow up the bridge. 1325 02:35:23,816 --> 02:35:27,861 - Blow up the bridge? - Yes, sir. British commando orders. 1326 02:35:28,070 --> 02:35:30,781 - Blow up the bridge? - Yes, sir. There's no time! 1327 02:35:30,948 --> 02:35:33,409 No, no! Help! 1328 02:35:38,080 --> 02:35:39,957 Help! 1329 02:35:40,666 --> 02:35:42,960 Kill him! Kill him! 1330 02:35:43,335 --> 02:35:45,796 Let me go, sir! You don't understand, sir! 1331 02:35:46,839 --> 02:35:49,717 Kill him! Kill him! 1332 02:35:54,638 --> 02:35:56,390 Help! 1333 02:36:00,019 --> 02:36:02,146 Kill him, Joyce! Kill him! 1334 02:36:55,282 --> 02:36:56,325 You! 1335 02:36:57,326 --> 02:36:58,994 You! 1336 02:37:12,883 --> 02:37:14,676 What have I done? 1337 02:38:23,328 --> 02:38:24,872 Madness. 1338 02:38:37,426 --> 02:38:39,261 I had to do it. 1339 02:38:40,179 --> 02:38:43,432 I had to do it. They might have been captured alive. 1340 02:38:43,932 --> 02:38:45,934 It was the only thing to do! 1341 02:39:22,221 --> 02:39:23,680 Madness. 1342 02:39:26,475 --> 02:39:27,684 Madness.