1
00:02:40,373 --> 00:02:55,524
ترجمة: مصطفى النقيب
Doomxknight :تعديل الوقت
2
00:03:08,373 --> 00:03:13,687
نروي قصة حدثت في واحدة من اكثر
جبهات الحرب العالمية الاولى وحشية
3
00:03:14,047 --> 00:03:17,813
حيث قمم الالب المغطاة بالثلوج
والسهول الموحلة في شمال ايطاليا
4
00:03:18,174 --> 00:03:22,972
هنا , ما بين عامي 1915 و 1918
قاتل الطليان الغزات الالمان والنمساويين
5
00:03:23,333 --> 00:03:30,195
كما لم يقاتل احد قط بمثل بسالتهم
ولم تنهض امة بمثل الشجاعة التي نهضوا بها
6
00:03:30,555 --> 00:03:33,290
لكي يحولوا الهزيمة الى نصر
7
00:03:33,650 --> 00:03:36,385
ولكن حكايتنا لا تدور حول الحرب وحدها
8
00:03:36,746 --> 00:03:40,512
انها ايضا حكاية حب بين شاب امريكي
وفتاة انجليزية
9
00:03:40,873 --> 00:03:47,735
ودّعا السلاح وداعا مأساويا
بينما كان هدير المدافع لا يزال دائراً
10
00:03:54,713 --> 00:03:57,998
عندما عدت ثانية بعد انقضاء اجازتي
كان كل شئ يبدو كما تركته
11
00:03:58,175 --> 00:04:00,547
باستثناء اللون الاخضر
الذي غطى الريف
12
00:04:00,719 --> 00:04:03,126
شاهدت الكنيسة القديمة
بين التلال
13
00:04:03,347 --> 00:04:07,808
وشاهدت الجبال التي خلفها
جبال بنيّة مع اخضرار يكسو سفوحها
14
00:04:14,275 --> 00:04:16,433
ابطأت الحرب من وقعها اثناء الشتاء
15
00:04:16,611 --> 00:04:19,944
ولكن الجند كانوا لا يزال يسيرون
حاملين خراطيش الاعتدة الثقيلة
16
00:04:20,115 --> 00:04:21,858
تحت ملابسهم المنتفخة
17
00:04:22,033 --> 00:04:25,069
تجعل احدهم يبدو كامرأة حامل
في شهرها السادس
18
00:04:26,204 --> 00:04:29,786
كانت وحدتنا متمركزة
في البلدة منذ الخريف
19
00:04:30,000 --> 00:04:32,870
وسررت حين سمعت برغبة
النمساويين بالعودة
20
00:04:33,087 --> 00:04:35,293
انهم لم يستهدفوا البلدة بالقنابل
لتحطيمها
21
00:04:35,506 --> 00:04:38,542
وانما ضربوها بالقليل
على طريقة العسكر
22
00:04:46,226 --> 00:04:49,013
ايها الملازم
23
00:04:49,229 --> 00:04:52,847
فريدريكو .. اشتقنا اليك
24
00:05:06,539 --> 00:05:10,038
مرحبا بونيللو -
انظر من عاد .. السيد الملازم -
25
00:05:11,795 --> 00:05:14,582
هل السيارة بحالة جيدة؟ وكيف حال هذه؟ -
على ما يرام -
26
00:05:14,798 --> 00:05:17,752
على مايرام . رقم واحد -
هل مررتم بمتاعب في الحرب؟ -
27
00:05:18,010 --> 00:05:22,221
كلا .. هنا في اورسيمو , لم تعترض
المسعفين مشاكل الحرب
28
00:05:22,431 --> 00:05:27,093
ولكن في الاعلى
اوضاع الحرب سيئة..سيئة جدا
29
00:05:27,311 --> 00:05:28,639
اعرف ما الذي تشعر به
30
00:05:28,855 --> 00:05:31,013
اعطني قبعتي
كي اتسلى مع الفتيات
31
00:05:31,190 --> 00:05:33,811
ارني الفتيات فاذهب انا للتسلية معهن
32
00:05:35,153 --> 00:05:38,403
لا ارى شيئا قد تغير
كيف هو الحال معك باسيني
33
00:05:38,615 --> 00:05:41,022
وماذا عنك ايمو
الا زلت تثير المتاعب
34
00:05:41,243 --> 00:05:44,576
انا .. سيدي الملازم؟
انه باسيني التي ينوح طوال الوقت
35
00:05:44,788 --> 00:05:47,824
هل تعرف ماذا اخبرني عنك البارحة؟
... قال
36
00:05:48,042 --> 00:05:50,165
سوف لن يعود الملازم
37
00:05:50,419 --> 00:05:53,503
انه مخطئ .. قلت انك لن تعود
38
00:05:53,714 --> 00:05:56,465
لان الامريكان اذكياء جدا
39
00:05:56,676 --> 00:05:59,463
ربما ليس جميعهم
دعني ارى الامر
40
00:05:59,679 --> 00:06:02,004
يبدو انك كنت افضل بدوني
41
00:06:02,224 --> 00:06:04,893
من الجيد ان يكون لديك ملازم
تشتكي لديه
42
00:06:05,268 --> 00:06:08,850
خذا هذه الاشياء الى وحدة الملازم
43
00:06:20,368 --> 00:06:21,826
ادخل
44
00:06:28,710 --> 00:06:30,916
الملازم هنري يعلن حضوره سيدي
45
00:06:31,129 --> 00:06:34,580
يجب ان تتعلم
ليس هكذا .. بل هكذا
46
00:06:36,969 --> 00:06:38,379
لقد عدت في وقت جيد
47
00:06:38,637 --> 00:06:42,219
نتوقع ان نشق طريقا في الثلوج
اثناء اسابيع
48
00:06:43,392 --> 00:06:45,717
ثم نتحرك
مسرور انك عدت .. ملازم
49
00:06:45,937 --> 00:06:48,013
اشكرك رائد ستامبي
50
00:07:03,622 --> 00:07:05,661
تحسن وضع صدرك دكتور
51
00:07:05,875 --> 00:07:09,160
لقد استجاب ربي
لدعائي لك
52
00:07:15,510 --> 00:07:16,968
ملك
53
00:07:18,597 --> 00:07:23,425
ماذا كنت ستقول , يا ابتاه , لو انك
اكتشفت بعد ان تموت انه لا يوجد اله
54
00:07:23,644 --> 00:07:27,392
سوف احتفظ بالانباء السيئة لنفسي يا رائد
55
00:07:29,525 --> 00:07:31,351
بابي يعود
56
00:07:31,569 --> 00:07:34,404
هل تمتعت باجازتك؟
تبدو بحالة جيدة
57
00:07:34,614 --> 00:07:37,615
الكذب خطيئة ابتاه
ملازم هنري يبدو بحالة مزرية
58
00:07:37,826 --> 00:07:41,277
قبلة واحدة اخرى ويسقط صريعا
59
00:07:41,705 --> 00:07:45,038
ما الجديد؟ سمعت من الرائد ستامبي
اننا على وشك ان نتحرك
60
00:07:45,250 --> 00:07:48,120
نعم . قريبا سوف نتحرك الى الالب
اسفل الالب
61
00:07:48,337 --> 00:07:51,041
نستولي على النمسا
وننهي الحرب
62
00:07:51,257 --> 00:07:53,748
بعون الله
63
00:07:54,677 --> 00:07:56,669
شخص عنيد
سنتان في الحرب
64
00:07:56,888 --> 00:07:59,972
ولا يزال يؤمن بوجود اله للرحمة
قهوة ؟
65
00:08:00,141 --> 00:08:02,513
كلا شكرا -
هل تمتعت -
66
00:08:02,685 --> 00:08:06,220
رأيت بعض الكنائس الجميلة -
من الخارج .. كما آمل -
67
00:08:06,439 --> 00:08:09,523
ربما يوما ما حين يسمح لك المجال
تدخل واحدة
68
00:08:09,693 --> 00:08:11,103
الله صبور
69
00:08:11,403 --> 00:08:15,981
اخبرني.. هل ذهبت الى صيد السمك في ابروزي؟
وهل رأيت عائلتي
70
00:08:18,035 --> 00:08:20,739
آسف يا ابتاه
.. كنت انوي الذهاب الى ابروزي
71
00:08:20,955 --> 00:08:23,196
... ولكن استجدت امور في نابولي و
72
00:08:23,499 --> 00:08:27,283
سنذهب سوية يوما ما
ربما ريمي يذهب معنا
73
00:08:27,504 --> 00:08:30,421
نعم .. ربما يكون الكفرة
صيادوا سمك مهرة
74
00:08:30,674 --> 00:08:34,173
كيف هو الحال في المستشفى -
لا شئ جديد منذ ان رحلت -
75
00:08:34,386 --> 00:08:37,387
يرقان وذات الرئة
وجروح ملوثة
76
00:08:37,765 --> 00:08:40,006
وبالطبع امراض تناسلية
77
00:08:40,225 --> 00:08:42,798
دائما يكون اتقائها اصعب
من اتقاء الرصاص
78
00:08:43,020 --> 00:08:45,771
ولكن اخبرني
لا استطيع الصبر اكثر
79
00:08:45,982 --> 00:08:48,769
كم لديك من الوقت؟
80
00:08:48,985 --> 00:08:51,820
الكثير -
يوجد الكثير من الفتيات الجميلات -
81
00:08:52,155 --> 00:08:55,274
كفاية -
في مثل عمرك لم اتلفظ قط بهذه الكلمات -
82
00:08:55,492 --> 00:08:58,658
ربما من الافضل ان ننهي اللعبة
غدا ايها الرائد
83
00:08:58,870 --> 00:09:01,195
انك قسيس طيب
ولكن رغم كل شئ انك قسيس
84
00:09:01,373 --> 00:09:04,539
اكون مسرورا ان اتغلب عليك غدا -
اراك غدا -
85
00:09:04,752 --> 00:09:07,421
فريدريكو -
وداعا يا ابتاه -
86
00:09:07,713 --> 00:09:10,334
الآن .. اين ذهبت ؟ وماذا فعلت؟
87
00:09:10,550 --> 00:09:13,171
اخبرني كل شئ حالا -
ذهبت الى كل مكان -
88
00:09:13,386 --> 00:09:16,090
ميلان وفلورنسا وروما
ونابولي و تاورمينا
89
00:09:16,347 --> 00:09:20,095
تتحدث كما لو كنت تقرأ جدولا
اين كانت احلى مغامراتك؟
90
00:09:20,602 --> 00:09:23,686
ميلان -
ربما كونها اول مدينة زرتها -
91
00:09:23,897 --> 00:09:26,981
تعزف البيانو ببراعة -
92
00:09:27,943 --> 00:09:30,398
لا شئ احلى من الموهبة
93
00:09:30,613 --> 00:09:35,026
اتذكر مرة في فيرونا
سيدة فنانة تشكيلية
94
00:09:35,243 --> 00:09:36,737
كفى
95
00:09:36,953 --> 00:09:41,366
لقد ضجرت يا صديقي سامحني
على اية حال .. لدي شئ يثير اهتمامك
96
00:09:41,583 --> 00:09:45,201
هذه الايام موقفنا افضل في الحرب
97
00:09:45,921 --> 00:09:49,254
لدينا فتيات انكليزيات جميلات -
هذا رائع -
98
00:09:49,466 --> 00:09:52,467
نعم .. البريطانيون فتحوا مستشفى جديدا
في اورسيمو
99
00:09:52,845 --> 00:09:57,388
انا الآن مغرم باحدى الممرضات
الآنسة باركلي
100
00:09:58,059 --> 00:10:00,763
حتى اني فكرات في الزواج منها
101
00:10:00,978 --> 00:10:04,144
ولكن اعترف ان لها
جانبا غير محبب
102
00:10:04,983 --> 00:10:07,355
سلوكها غير ودي
103
00:10:08,778 --> 00:10:10,817
ربما قد تكن تجاوزت الحد
104
00:10:11,198 --> 00:10:15,065
كلا انها غريبة الاطوار
مزاجية جدا
105
00:10:15,285 --> 00:10:18,701
من يعرف ربما تفضلك انت علي
106
00:10:19,623 --> 00:10:21,283
سوف تقابلها غدا
107
00:10:21,500 --> 00:10:23,077
هل معك نقود
108
00:10:23,294 --> 00:10:25,867
خمسون ليرة -
في محفظتي -
109
00:10:26,088 --> 00:10:29,920
يجب ان اعطي انطباعا باني رجل ميسور
110
00:10:30,218 --> 00:10:33,468
انت صديقي الطيب العظيم
وسندي المالي
111
00:10:33,763 --> 00:10:38,224
الست تبالغ ؟ -
وفي حالة غيرت رأيي حول الآنسة باركلي -
112
00:10:38,435 --> 00:10:41,720
سأحتاج ذلك من اجل فيلا روزا
113
00:10:42,272 --> 00:10:44,430
الفتيات المسكينات يفتقدنني
114
00:10:45,609 --> 00:10:48,610
انت والخمسون ليرة -
... انت و -
115
00:10:48,904 --> 00:10:52,189
اخبرتني كارملينا عنك
اذا لم يأت فريدريكو عن قريب
116
00:10:52,408 --> 00:10:54,899
فسوف نعلق رايات سود في فيلا روزا
117
00:10:55,119 --> 00:10:57,491
كفاك حديثا عن الفتيات
118
00:10:58,373 --> 00:11:01,789
ارى انك قد استمتعت باجازتك
119
00:11:24,818 --> 00:11:26,395
اثنتان جديدتان
120
00:11:26,611 --> 00:11:29,280
انجلترا بلاد عظيمة
121
00:11:35,996 --> 00:11:37,490
صباح الخير -
صباح الخير -
122
00:11:37,665 --> 00:11:40,416
.. اريد ان
عفوا
123
00:11:46,508 --> 00:11:50,636
آنسة باركلي؟ -
صباح الخير ايها الرائد -
124
00:11:50,846 --> 00:11:54,511
اقدم لك صديقي الامريكي الشاب
فريدريك هنري
125
00:11:55,934 --> 00:11:57,262
مرحبا -
126
00:11:58,020 --> 00:11:59,478
مرحبا -
127
00:12:01,065 --> 00:12:04,315
اليس مستغربا ان ينظم امريكي
الى الجيش الايطالي؟
128
00:12:04,527 --> 00:12:06,603
ليس في الجيش.. في الاسعاف
129
00:12:07,071 --> 00:12:10,985
الاسعاف خدمة مهمة -
قديمة جدا .. كذلك -
130
00:12:11,201 --> 00:12:12,743
لماذا تفعل ذلك؟
131
00:12:12,952 --> 00:12:16,570
لقد ضيعت فرصة ان اكون
مراسلا حربيا
132
00:12:16,790 --> 00:12:21,618
لم ارغب في قتل انسان .. لذلك اخترت
الصليب الاحمر كي اشاهد الحرب
133
00:12:22,755 --> 00:12:25,839
تشاهد؟ -
ربما اكتب عن مشاهداتي -
134
00:12:26,175 --> 00:12:28,713
نسّبوني الى سيارات الاسعاف
135
00:12:28,928 --> 00:12:31,501
انتهت الحكاية -
ما حدث معي .. قصة مختلفة -
136
00:12:31,723 --> 00:12:33,431
اني احب الانسانية
137
00:12:33,641 --> 00:12:37,010
رائد رينالدي -
تعم -
138
00:12:37,228 --> 00:12:40,063
دكتور جيتي يرغب برؤيتك
لو يسمح وقتك
139
00:12:41,900 --> 00:12:44,272
نعم لدي المجال
اعذراني
140
00:12:44,486 --> 00:12:46,644
اتبعني رجاء دكتور
141
00:12:47,156 --> 00:12:49,029
مع كل السرور
142
00:12:56,124 --> 00:12:57,452
ما هذه العصا؟
143
00:12:57,667 --> 00:13:00,158
تعود لشاب قتل العام الماضي
144
00:13:00,795 --> 00:13:02,704
... اني آسف
145
00:13:03,715 --> 00:13:06,669
كان شابا لطبفا جدا
كنا سنتزوج
146
00:13:06,843 --> 00:13:09,760
قتل في سومي -
تلك كانت معركة بشعة -
147
00:13:09,972 --> 00:13:12,260
والدته ارسلت لي هذه العصا
148
00:13:12,474 --> 00:13:14,466
حين اعادوها الى عائلته
مع اغراضه
149
00:13:14,685 --> 00:13:17,092
هل استغرقت خطوبتكما كثيرا؟ -
ثمان سنوات -
150
00:13:17,313 --> 00:13:20,148
كبرنا سوية -
لماذا لم تتزوجا ؟ -
151
00:13:20,316 --> 00:13:23,400
لا اعرف.. كانت حماقة مني
152
00:13:24,153 --> 00:13:26,394
هل سبق وان احببت
153
00:13:26,614 --> 00:13:28,405
ليس تماما
154
00:13:30,952 --> 00:13:32,909
لديك شعر جميل
155
00:13:33,288 --> 00:13:35,826
حاولت ان اقصه عندما مات
156
00:13:36,041 --> 00:13:37,618
كان ذلك سيكون خسارة
157
00:13:37,835 --> 00:13:40,504
كنت ارغب في عمل شئ من اجله
158
00:13:40,713 --> 00:13:43,749
كنت ساعطيه اي شئ يريد
لو كنت اعلم
159
00:13:43,966 --> 00:13:47,002
كنت ساتزوجه
او اعمل له اي شئ
160
00:13:47,345 --> 00:13:51,592
ولكن فكرت .. لو زادت علاقة الحب بيننا
ثم ذهب الى الحرب كان سيتألم
161
00:13:51,808 --> 00:13:55,556
ثم بالطبع قتل
وهذه نهاية الحكاية
162
00:13:55,937 --> 00:13:57,514
لا أدري
163
00:13:57,731 --> 00:14:00,685
آه.. نعم
هذه نهاية الحكاية
164
00:14:01,527 --> 00:14:03,603
المكان جميل هنا
165
00:14:04,071 --> 00:14:07,522
هل صحيح سيشنون هجوما؟ -
هكذا سمعت -
166
00:14:07,742 --> 00:14:11,574
اذن سيكون لدينا عمل
لا يوجد عمل الآن
167
00:14:11,913 --> 00:14:14,914
كم مضى عليك في التمريض. -
منذ نهاية 1915 -
168
00:14:16,000 --> 00:14:18,288
منذ ان قتل
169
00:14:18,628 --> 00:14:23,089
اتذكر كانت تراودني فكرة حمقاء
انه سيأتي الى المستشفىى حيث اعمل
170
00:14:23,300 --> 00:14:26,751
مع طعنة بالسيف
ولفة من الضماد حول رأسه
171
00:14:26,970 --> 00:14:30,884
لم يجر الأمر هكذا -
كلا.. لم يصب بجرح سيف -
172
00:14:31,100 --> 00:14:33,388
لقد مزقوه تماما
173
00:14:35,229 --> 00:14:39,061
تعتقد ان الامور ستستمر هكذا؟ -
كلا -
174
00:14:39,275 --> 00:14:43,023
وما الذي سيوقفها ؟ -
سيظهر فيها الصدع في مكان ما -
175
00:14:43,488 --> 00:14:46,691
الامر لا يهم حقا
كلنا في النهاية سنموت
176
00:14:46,908 --> 00:14:48,651
سيستغرق منا ذلك وقتا
177
00:14:48,869 --> 00:14:50,695
هل تعتقد ذلك؟
178
00:14:51,288 --> 00:14:53,992
اعذرني
يجب ان اذهب الآن
179
00:14:59,881 --> 00:15:01,339
آنسة باركلي
180
00:15:21,362 --> 00:15:23,603
كنت افكر في الآنسة باركلي
181
00:15:23,823 --> 00:15:26,492
تتمتع بالجمال والغموض
ولكنها ليست لنا
182
00:15:26,659 --> 00:15:30,194
هي ليست مجرد امرأة
انها مشكلة
183
00:15:30,914 --> 00:15:34,449
ليست خليطا جيدا -
محاضرتك افقدتني تركيزي -
184
00:15:35,293 --> 00:15:37,369
حسنا يا سادة
185
00:15:37,587 --> 00:15:40,422
سواء كان الغد ممطرا او مشرقا
سوف نتحرك
186
00:15:40,924 --> 00:15:44,874
سنتحرك صباح الغد .. وانا
اضيع وقتي مع كرة بليارد
187
00:15:45,096 --> 00:15:47,302
مع هذه الاخبار
.. سيكون من المستحيل
188
00:15:47,515 --> 00:15:49,756
ان اذهب الى فيلا روزا
189
00:15:49,976 --> 00:15:51,968
اذهب انت .. ليس لدي مزاج
190
00:15:52,186 --> 00:15:55,934
هذا جنون.. غدا مساء
ستتجمد من البرد في الالب
191
00:15:56,149 --> 00:15:58,604
سوف تحتاج هناك الى
ذكريات دافئة
192
00:16:00,278 --> 00:16:02,566
يالي من احمق .. الانحليزية
193
00:16:02,781 --> 00:16:06,114
سوف تقوم بزيارة الانسة باركلي
رغم تحذيراتي
194
00:16:06,285 --> 00:16:09,321
ايها الاب غالي اريد مساعدتك -
نعم ايها الرائد -
195
00:16:09,538 --> 00:16:13,951
اخبر صاحبنا انه اذا التقى
بالآنسة باركلي ثلاث مرات فسوف يتزوجها
196
00:16:14,168 --> 00:16:16,659
اخبره ان ذلك قانونا انجليزيا
197
00:16:17,005 --> 00:16:19,792
وهذا ليس كل شئ
بعد الزواج يأتي دور الاولاد
198
00:16:20,049 --> 00:16:24,462
لا يوجد حد للمآسي التي ستجلبها
هذه المرأة الانجليزية على فريدريكو
199
00:16:24,679 --> 00:16:27,348
لست في موقف يسمح لي
بعدم تشجيع الزواج
200
00:16:27,724 --> 00:16:30,843
هل انت قادم ؟
سوف لن اعيد عليك السؤال
201
00:16:31,061 --> 00:16:33,896
.. اراك غدا
في التجمع
202
00:16:34,106 --> 00:16:35,648
حسنا
203
00:16:36,067 --> 00:16:38,902
.. ولكن اذا لم تجر الامور بشكلها الصحيح
204
00:16:39,445 --> 00:16:42,280
فانت تعرف اين تجدني
ليلة سعيدة ايها السادة
205
00:16:42,532 --> 00:16:44,608
ليلة سعيدة ميجور -
ليلة سعيدة ميجور -
206
00:16:54,545 --> 00:16:58,543
سوف تنزل الآنسة باركلي حالا -
شكرا -
207
00:17:16,526 --> 00:17:20,025
يبدون مثل اضرحة -
ماذا قلت ؟ -
208
00:17:20,239 --> 00:17:24,071
مع هذه التماثيل .. يبدو المكان مثل المقبرة
209
00:17:25,411 --> 00:17:29,658
كما اظن .. ان ذلك سئ للمرضى -
ارى ان المكان جميل -
210
00:17:29,874 --> 00:17:31,866
بالمناسبة .. انه من غير المسموح
211
00:17:32,043 --> 00:17:34,997
لفتياتنا الخروج مساءا
212
00:17:35,171 --> 00:17:38,540
الايطاليون لا يسمحون للنساء
ان يكن قريبات من خط الجبهة
213
00:17:38,758 --> 00:17:40,834
تلك حماقة منهم
اليس كذلك؟
214
00:17:41,261 --> 00:17:42,755
كلا
215
00:17:42,971 --> 00:17:45,010
اني مؤمنة بانهم على حق
216
00:17:59,906 --> 00:18:02,907
مساء الخير -
اهلا آنسة باركلي -
217
00:18:03,118 --> 00:18:05,241
هل يوجد اي مكان نذهب اليه؟
218
00:18:05,537 --> 00:18:07,031
لماذا ؟
219
00:18:08,207 --> 00:18:11,623
حسنا
اريد .. اريد رؤيتك
220
00:18:12,086 --> 00:18:17,246
من الممكن ان نسير في الحديقة
الاّ اذا امطرت
221
00:18:17,466 --> 00:18:19,505
انها لا تمطر الآن
222
00:18:31,106 --> 00:18:32,897
شكرا
223
00:18:39,115 --> 00:18:41,902
بالتأكيد انهم يضعون
قواعد صارمة على الممرضات
224
00:18:42,118 --> 00:18:45,321
في الحقيقة انني لست ممرضة
انني من المتطوعات لتقديم المساعدة
225
00:18:45,538 --> 00:18:48,408
ما هو الفرق -
الممرضة احيانا تقوم بعمل الطبيب -
226
00:18:48,625 --> 00:18:52,788
تتطلب معرفته وقتا طويلا اما عملنا
فيقتصرعلى المساعدة اثناء الحرب فقط
227
00:18:52,963 --> 00:18:55,454
هناك كثير من الاشياء
تكون من اجل الحرب فقط
228
00:18:56,300 --> 00:18:58,506
لماذا اردت رؤيتي
229
00:19:00,095 --> 00:19:02,336
وهل توجد غرابة في الامر؟
230
00:19:02,556 --> 00:19:04,797
انك تقصد المشاهدة
231
00:19:05,017 --> 00:19:06,974
ان مظهرك جميل
232
00:19:07,395 --> 00:19:10,349
بصراحة .. لم يعجبني موقفك من الحرب
233
00:19:10,565 --> 00:19:15,026
بعضهم التحق لاسباب اخرى -
تعنين من اجل عالم افضل؟ -
234
00:19:15,236 --> 00:19:19,565
نعم.. ولكن الامر يبدو حماقة لك
اليس كذلك؟
235
00:19:20,784 --> 00:19:24,283
لا تأخذين الامور بهذه القسوة
الحياة قصيرة في كل الاحوال
236
00:19:24,538 --> 00:19:27,492
نعم انها كذلك -
اذن لماذا لا تتمتعين بها؟ -
237
00:19:27,708 --> 00:19:29,451
ارمي الحرب جانبا
238
00:19:29,668 --> 00:19:32,752
لا يوجد مكان ارميها فيه -
ارميها باي شكل تريدين -
239
00:19:32,964 --> 00:19:34,292
ارجوك -
لماذا ؟ -
240
00:19:34,549 --> 00:19:36,458
انه بلا معنى -
كلا .. انه ليس كذلك -
241
00:19:36,634 --> 00:19:40,382
مع ناس لا يعرف احدهما الآخر
لا يعجبني ذلك .. لم اعمله من قبل
242
00:19:45,185 --> 00:19:46,727
آسف
243
00:19:47,604 --> 00:19:49,430
لا عليك
244
00:19:50,482 --> 00:19:52,937
انني أسفة حقا
245
00:19:53,152 --> 00:19:57,363
لم استطع التحمل .. تخيلت الامر
ليلة طيش الممرضات
246
00:19:57,990 --> 00:19:59,816
لم انوي ان اؤذيك
247
00:20:00,451 --> 00:20:03,452
اني لم اؤذيك .. اليس كذلك؟ -
لم يحصل اذى -
248
00:20:03,663 --> 00:20:05,702
حدث معي ذلك من قبل
249
00:20:06,541 --> 00:20:08,829
ايها الرجل المسكين
250
00:20:09,044 --> 00:20:11,416
هل تعني ان الفتيات يصفعنك عادة
251
00:20:12,297 --> 00:20:13,625
حسنا .. ليس دائما
252
00:20:14,717 --> 00:20:16,377
ولا تمانع حين يفعلن ذلك
253
00:20:16,760 --> 00:20:19,085
اتمتع اكثر حين لا يفعلن ذلك
254
00:20:19,972 --> 00:20:22,344
بالاخص لو انهن بمثل جمالك
255
00:20:22,558 --> 00:20:24,883
لست ملزما على التحدث بهذه الحماقات
256
00:20:25,103 --> 00:20:27,142
قلت اني آسفة
257
00:20:28,731 --> 00:20:31,732
اظن كان من الافضل ان انتظر
حتى يعرف احدنا الآخر
258
00:20:31,943 --> 00:20:34,860
لو كان يوجد متسع من الوقت -
هل ستتحركون؟ -
259
00:20:35,072 --> 00:20:36,732
جميعنا
260
00:20:37,199 --> 00:20:39,737
متى؟ -
في الصباح -
261
00:21:00,432 --> 00:21:02,009
انها تمطر
262
00:21:02,434 --> 00:21:04,260
هنا اقرب
263
00:21:16,866 --> 00:21:19,950
! انك ترتجفين -
لا يهم -
264
00:21:20,161 --> 00:21:23,446
ما هو الامر -
لا شئ -
265
00:21:25,208 --> 00:21:26,916
اخبريني
266
00:21:28,670 --> 00:21:33,462
ذلك لانني دائما
دائما اخاف من المطر
267
00:21:34,051 --> 00:21:35,545
لماذا؟
268
00:21:36,429 --> 00:21:39,216
لا اعرف -
اخبريني -
269
00:21:40,767 --> 00:21:42,177
لا تضطرني لذلك
270
00:21:45,647 --> 00:21:47,224
اخبريني
271
00:21:50,611 --> 00:21:55,439
اخاف من المطر لانني احيانا
ارى نفسي ميتة فيه
272
00:22:10,256 --> 00:22:11,999
ضمني اليك
273
00:22:12,592 --> 00:22:14,465
ضمني اليك
274
00:22:16,680 --> 00:22:21,057
قل لي "انا جئت من اجل
"كاثرين في الليل
275
00:22:21,894 --> 00:22:25,594
"انا جئت من اجل كاثرين في الليل"
276
00:22:25,815 --> 00:22:29,599
يا عزيزي لقد عدت.. اليس كذلك؟
277
00:22:29,861 --> 00:22:32,233
نعم -
احبك -
278
00:22:32,447 --> 00:22:34,688
كنت قاسية
279
00:22:53,886 --> 00:22:58,797
الامر مضحك حقا ان يحدث
مثل هذا الامر لي
280
00:22:59,017 --> 00:23:01,768
ليس مع شخص احببته لسنوات وسنوات
281
00:23:01,937 --> 00:23:04,225
مع شخص قابلته للتو
282
00:23:04,439 --> 00:23:06,431
شخص غريب
283
00:23:06,817 --> 00:23:10,150
اسمك فريدريك هنري
اليس كذلك
284
00:23:10,362 --> 00:23:13,897
لا تتحدثي هكذا رجاء
انت عذبة جدا
285
00:23:14,116 --> 00:23:16,155
لست مضطرا ان تلعب الاعيبك
286
00:23:16,369 --> 00:23:19,156
ليست الاعيب
احبك
287
00:23:19,372 --> 00:23:21,578
لم اكن اقبلك انت
288
00:23:22,041 --> 00:23:23,749
..ظننت
289
00:23:24,419 --> 00:23:26,376
يبدو كما لو ان الامر مثل الجنون
290
00:23:27,088 --> 00:23:29,923
ظننت انه عاد الي في الليل
291
00:23:30,133 --> 00:23:31,710
عزيزتي كاثرين
292
00:23:32,219 --> 00:23:34,010
"كاثرين"
293
00:23:34,221 --> 00:23:36,842
لست تلفظه بالشكل الصحيح
294
00:23:37,683 --> 00:23:39,971
ولكنك رجل لطيف
295
00:23:40,186 --> 00:23:43,685
يسرني انك لطيف.. ولكنك غير مضطر
بالتظاهر انك تحبني
296
00:23:43,856 --> 00:23:46,607
ذلك يكفي هذا المساء -
لست اتظاهر -
297
00:23:46,776 --> 00:23:49,895
لست مجنونة او فاقدة الاحساس
298
00:23:50,363 --> 00:23:52,901
يحدث قليلا في بعض الاوقات
299
00:23:53,116 --> 00:23:55,689
يمكنك الذهاب الآن للحرب
وتنسى كل شئ
300
00:23:56,245 --> 00:24:00,159
سوف اعود اليك -
ارجوك .. تزيد الامر سوءا علي -
301
00:24:00,708 --> 00:24:04,836
ارجو ان لا يكون التقدم صعبا
كي لا تتأذى
302
00:24:05,046 --> 00:24:06,540
رجاء
303
00:24:06,964 --> 00:24:09,040
لا تذهبي هكذا
304
00:24:12,053 --> 00:24:13,796
عمت مساء
305
00:25:58,041 --> 00:26:01,291
متأسف يا صغيري
يجب ان نرحل
306
00:27:17,292 --> 00:27:21,621
ملازم هنري .. ملازم هنري
307
00:27:21,797 --> 00:27:23,873
ملازم هنري
308
00:27:24,091 --> 00:27:25,419
استلم العجلة
309
00:27:31,933 --> 00:27:36,013
هل تحبني حقا؟ -
مجنون بك -
310
00:27:38,273 --> 00:27:40,846
ارجع من اجلي .. عاهدني ان تعود
311
00:27:41,068 --> 00:27:44,022
اعدك -
اوعدني ان لا تتخلى عني
312
00:27:49,535 --> 00:27:54,956
وداعا عزيزي .. سوف انتظرك
313
00:28:47,097 --> 00:28:49,932
ربما سنبقى في هذه التلال طويلا
314
00:28:50,350 --> 00:28:53,683
حسنا .. سوف يكون الوقت اطول بالنسبة لك
315
00:28:53,937 --> 00:28:56,724
هل تظن يجب ان نحتل كل جبال الالب
316
00:28:57,066 --> 00:29:00,565
يبدو عليك كما لو كانت الآنسة باركلي
متعاونة معك كثيرا
317
00:29:00,778 --> 00:29:03,695
صه -
حدثني .. هذا سيسلّي عنك
318
00:29:03,864 --> 00:29:05,109
هل انها ؟ -
كفى -
319
00:29:05,283 --> 00:29:09,411
اني شخص رقيق جدا -
لو تريد ان تبقى صديقي.. اسكت -
320
00:29:09,579 --> 00:29:12,995
لا اريد ان اكون صديقك
اني صديقك فعلا
321
00:29:13,792 --> 00:29:15,784
صديق غيور
322
00:29:16,211 --> 00:29:20,161
مر وقت طويل منذ ان كان
لدي شخص اودعه
323
00:29:51,874 --> 00:29:53,700
لقد ابطأوا
324
00:29:54,293 --> 00:29:56,784
ربما غيروا رأيهم
325
00:29:57,505 --> 00:30:00,506
هل تعتقد انهم يحبون ان يهاجموا؟ -
لا احد يحب ان يهاجم -
326
00:30:00,717 --> 00:30:02,875
انا احب ان اهاجم -
اذن فأنت احمق -
327
00:30:03,094 --> 00:30:06,344
باسيني العظيم يقرأ كتبا
ويعرف كل شئ
328
00:30:06,556 --> 00:30:09,473
افضل ممن لا يعرف شيئا -
الكل حمقى -
329
00:30:09,685 --> 00:30:11,843
القتال حماقة
330
00:30:12,062 --> 00:30:14,897
الحرب حماقة -
انه على حق -
331
00:30:15,107 --> 00:30:18,939
انه على حق .. ما الذي نفعله نحن هنا
332
00:30:29,414 --> 00:30:32,035
مستشفى الميدان ايها الملازم
333
00:30:34,628 --> 00:30:36,953
هذا معمل النشارة التابع لك
334
00:30:38,215 --> 00:30:40,041
حظا سعيدا في الاعلى هناك
335
00:30:41,302 --> 00:30:42,962
اراك ثانية ايها الرائد
336
00:30:46,057 --> 00:30:50,185
بونيلو .. ساقود انا قليلا
باسيني انت وايمو اقفزا الى الخلف
337
00:33:22,891 --> 00:33:26,889
هل البركة تنفع -
ليست تؤذي -
338
00:33:51,964 --> 00:33:56,127
استدر بالعجلة قبل ان تأتي
واملأ خزان الوقود ايضا
339
00:33:56,343 --> 00:34:01,384
يجب ان تنظف شمعات الاحتراق
نعم .. ذلك سيجعلنا نربح الحرب
340
00:34:01,807 --> 00:34:03,598
هذا جيد
341
00:34:03,810 --> 00:34:05,933
سوف ننام على الجليد
342
00:34:32,590 --> 00:34:36,125
استمحيك العذر كابتن
فكرت ان اصعد والقي نظرة
343
00:34:36,303 --> 00:34:38,379
خطوطنا الامامية في الاسفل
344
00:34:40,265 --> 00:34:43,716
العدو على القمة في مواجهتنا
345
00:34:47,064 --> 00:34:48,772
اطلق
346
00:35:12,299 --> 00:35:15,216
يحاولون تدمير مخازننا
347
00:35:22,352 --> 00:35:23,976
من الافضل ان انزل
348
00:35:24,145 --> 00:35:25,722
سوف يكون لدينا عملا كثيرا
349
00:35:25,897 --> 00:35:28,388
خذ سيارة
350
00:35:31,028 --> 00:35:32,688
اطلق
351
00:35:47,879 --> 00:35:49,456
جهز سيارة الاسعاف
352
00:35:49,631 --> 00:35:51,956
افتح تلك الابواب باسيني
353
00:36:05,523 --> 00:36:08,061
على مهل باسيني
354
00:36:44,314 --> 00:36:45,974
باسيني
355
00:36:50,905 --> 00:36:53,193
اطلق
356
00:36:53,365 --> 00:36:55,238
توقف
357
00:36:55,910 --> 00:36:59,575
ملازم هنري ..هل انت على ما يرام
358
00:36:59,789 --> 00:37:01,865
باسيني
359
00:37:07,798 --> 00:37:11,001
يا الهي -
اخرس -
360
00:37:11,176 --> 00:37:12,800
ساعدني
361
00:37:26,901 --> 00:37:30,104
ضع الملازم في الاسفل
والآخر فوق
362
00:37:37,329 --> 00:37:39,452
هل تتألم -
كلا .. لنذهب -
363
00:37:39,623 --> 00:37:41,995
تماسك ايها الملازم
364
00:38:11,073 --> 00:38:13,611
بونيلو
انت بونيلو
365
00:38:13,785 --> 00:38:17,035
ما هي المسألة ؟ -
الرجل اصيب بنزف -
366
00:38:17,205 --> 00:38:21,416
سوف اسرع .. لسنا بعيدين عن المستشفى
367
00:38:34,765 --> 00:38:37,469
كيف حال الرجل في الاعلى ؟
368
00:38:38,311 --> 00:38:40,636
اعتقد انه مات
369
00:38:40,813 --> 00:38:42,141
لقد وصلنا
370
00:39:00,459 --> 00:39:03,495
كيف حالك يا صغيري -
ماذا تعتقد؟ -
371
00:39:03,713 --> 00:39:05,871
لم يبدأ الالم بعد -
372
00:39:06,090 --> 00:39:08,166
من الجيد معرفة ذلك
373
00:39:08,927 --> 00:39:10,919
هدية لك يا صغيري
374
00:39:11,429 --> 00:39:13,801
افضل كونياك في ايطاليا
375
00:39:13,974 --> 00:39:17,058
ماذا حدث للجبل
هل استولينا عليه
376
00:39:17,227 --> 00:39:21,604
خمسون الف ايطالي
يتجمدون بشجاعة الآن في القمة
377
00:39:21,816 --> 00:39:24,307
الآب غالي هنا
مع نسيم الجنة
378
00:39:24,485 --> 00:39:25,813
مرحبا فريدريكو
مرحبا
379
00:39:25,987 --> 00:39:27,896
صغيرنا سوف يتحسن
380
00:39:28,072 --> 00:39:30,741
يسرني سماع ذلك -
لدي انباء جيدة اخرى -
381
00:39:30,950 --> 00:39:35,197
سينقل ملازم هنري الى
المستشفى الامريكي الجديد في ميلان
382
00:39:36,540 --> 00:39:38,283
كلا .. ريمي
383
00:39:38,750 --> 00:39:40,160
لا ارغب بالذهاب الى اورسينو
384
00:39:40,377 --> 00:39:42,001
ليس الامر بيدي
385
00:39:42,171 --> 00:39:44,922
جميع المصابين الامريكان
يرسلون الى ميلان
386
00:39:45,090 --> 00:39:47,378
لماذا لا تريد ان ترسل الى هناك
387
00:39:50,221 --> 00:39:52,628
يا لي من احمق
388
00:39:52,807 --> 00:39:54,965
لا علاقة للامر بالجغرافيا
389
00:39:55,143 --> 00:39:57,301
انها الآنسة باركلي
390
00:39:58,104 --> 00:40:00,773
اريد ان يأخذوني الى اورسينو -
استرخي -
391
00:40:00,941 --> 00:40:02,435
سأرى ما الذي يمكنني عمله
392
00:40:02,609 --> 00:40:05,978
الاب غالي وأنا سوف نسخّر
... السماء والارض
393
00:40:06,155 --> 00:40:09,488
لإرسال الانسة باركلي الى ميلان
394
00:40:10,034 --> 00:40:12,157
اوردرلي -
نعم ايها الرائد -
395
00:40:12,328 --> 00:40:15,863
الملازم هنري هو الابن
الشرعي للرئيس ولسون
396
00:40:16,040 --> 00:40:18,447
ابعد البعوض عنه
397
00:40:25,217 --> 00:40:27,043
هل لديك الم؟
398
00:40:27,219 --> 00:40:29,295
اشعر بتحسن
399
00:40:30,681 --> 00:40:33,598
ساصلي من اجل شفائك السريع
400
00:40:34,351 --> 00:40:36,308
آمل ان يسمعك
401
00:40:36,812 --> 00:40:38,520
انه يسمعك لو كنت تحبه
402
00:40:39,774 --> 00:40:42,561
ربما ستعود الى ديارك من ميلان
403
00:40:43,277 --> 00:40:44,854
... وانت ايضا
404
00:40:45,029 --> 00:40:47,567
الى ابروزي
405
00:40:49,117 --> 00:40:50,825
في المرة القادمة سالتحق بك هناك
406
00:40:51,036 --> 00:40:55,614
نعم ونصطاد السمك سوية
في جدول قريب من منزلي
407
00:40:55,791 --> 00:40:59,789
يوجد نهر في ويسكونسون -
توجد انهار جميلة في كل مكان -
408
00:41:00,004 --> 00:41:03,088
في ابروزي توجد اجمل الانهار
409
00:41:03,257 --> 00:41:05,249
... والناس هناك
410
00:41:05,426 --> 00:41:08,343
لطفاء ويعبدون الله
411
00:41:09,889 --> 00:41:13,673
الربيع اجمل ما يكون في ايطاليا
412
00:41:13,852 --> 00:41:16,603
ولكن الخريف اجمل
413
00:41:23,946 --> 00:41:25,689
نم جيدا ياصديقي
414
00:41:25,865 --> 00:41:29,613
وعسى الله ان يأخذك الى نهرك
415
00:42:01,820 --> 00:42:03,896
استدعي الحمّال
416
00:42:16,877 --> 00:42:18,834
اين ذهب ؟
417
00:42:22,341 --> 00:42:25,176
ها انت هنا -
مفاجأة كبيرة -
418
00:42:34,688 --> 00:42:37,013
انها ساقي المصابة ايها الاحمق
419
00:42:40,110 --> 00:42:41,734
اعذرني
420
00:43:02,968 --> 00:43:05,541
انتبه لما تعمله -
اعذرني -
421
00:43:13,146 --> 00:43:16,182
ضعه في الاعلى -
على مهل -
422
00:43:17,984 --> 00:43:20,475
لا تقلق سنأخذك الى اعلى
423
00:43:20,654 --> 00:43:22,278
حيّا
424
00:43:31,499 --> 00:43:33,372
على مهل
425
00:43:41,718 --> 00:43:43,591
لن يكفي
426
00:43:46,223 --> 00:43:48,215
ضع رجلك الى اسفل -
لا استطيع -
427
00:43:48,392 --> 00:43:50,515
سوف اساعدك
428
00:43:51,061 --> 00:43:53,184
كلا .. كلا
429
00:43:53,397 --> 00:43:55,852
انت .. توقف
430
00:43:56,776 --> 00:43:58,318
الآن انه يكفي
431
00:43:59,237 --> 00:44:01,609
متأسف ملازم
لا يوجد متّسع
432
00:44:01,781 --> 00:44:04,188
رجلي
ارفع رجلي
433
00:44:04,826 --> 00:44:07,827
الامريكان
حزمة من المتاعب
434
00:44:14,545 --> 00:44:19,752
هل لديك فكرة الى اين تذهب؟ -
اظن لدينا بعض الاسرّة في الاعلى -
435
00:44:25,348 --> 00:44:27,340
لا احد هنا .. ماذا سنفعل
436
00:44:27,517 --> 00:44:30,850
سوف اجد شخصا -
فكرة جيدة -
437
00:44:32,772 --> 00:44:34,515
ها هي قادمة
438
00:44:34,733 --> 00:44:36,559
ملازم هنري ؟ -
نعم -
439
00:44:36,735 --> 00:44:38,063
انت مريضنا الاول
440
00:44:38,236 --> 00:44:40,940
طبيبك في اورسيمو
اخبرني عن قدومك
441
00:44:41,115 --> 00:44:44,032
انا الآنسة فان كامبين .. المسؤولة هنا -
كيف حالك؟ -
442
00:44:44,201 --> 00:44:46,739
هذه الآنسة فيرغسون -
كيف حالك؟ -
443
00:44:58,341 --> 00:45:00,914
الغرفة في نهاية الممر
444
00:45:03,347 --> 00:45:06,846
هل توجد ممرضات اخريات هنا ؟ -
فقط انا والآنسة فيرغسون -
445
00:45:07,017 --> 00:45:09,342
واعتقد اننا نكفي لمريض واحد
446
00:45:09,520 --> 00:45:12,936
هل تتوقعان قدوم ممرضات اخريات ؟ -
نحن الاثنتان فقط -
447
00:45:15,735 --> 00:45:17,526
ذلك هو السرير
448
00:45:21,199 --> 00:45:23,156
ايها الاحمق
449
00:45:23,368 --> 00:45:25,028
ادخل
450
00:45:27,998 --> 00:45:29,492
متأسف ايها الملازم
451
00:45:29,666 --> 00:45:32,750
عفوا ايها الملازم .. متأسف
443
00:43:49,253 --> 00:43:50,652
اخرج -
اعذرني -
452
00:45:42,013 --> 00:45:44,301
اخرج من هنا
453
00:45:51,273 --> 00:45:54,891
أنسة فيرغسون .. انزعي ملابسه وساعديه
واجلبي له رداءا كي يستحم
454
00:45:55,068 --> 00:45:58,686
سوف انزع ملابسي بنفسي واستحم -
هراء -
455
00:46:01,450 --> 00:46:04,367
هل تريد استعمال وعاء السرير ؟ -
كلا -
456
00:46:06,664 --> 00:46:09,333
متى ياتي الطبيب الى هنا؟ -
عندما يعود -
457
00:46:09,501 --> 00:46:12,252
اتصلنا هاتفيا به في بحيرة كومو
458
00:46:13,088 --> 00:46:15,045
اني جائع .. كيف هو الطعام ؟
459
00:46:15,215 --> 00:46:17,041
لذيذ جدا
460
00:46:17,259 --> 00:46:20,260
هل يمكن ان اتناول كاسا مع الوجبة -
كلا -
461
00:46:25,184 --> 00:46:26,512
افتح فمك
462
00:46:26,686 --> 00:46:30,897
لنعرف حالة مرضك -
لست مريضا. اني جريح
463
00:46:34,068 --> 00:46:36,606
احتاج شرابا
لماذا لا يمكن الحصول عليه ؟
464
00:46:36,780 --> 00:46:39,187
لاني قلت انه غبر ممكن مطلقا
465
00:46:41,201 --> 00:46:43,526
هذا تصرفك صبياني
466
00:46:45,539 --> 00:46:47,615
اقلبيه آنسة فيرغسون
467
00:46:47,791 --> 00:46:50,745
لنر ان كان يستطيع كسره
في هذه الحالة
468
00:47:21,869 --> 00:47:23,861
هل حصلتي عليه؟ -
نعم سيدي -
469
00:47:24,038 --> 00:47:26,030
لقد اجتزت الحصار
470
00:47:26,249 --> 00:47:29,333
الآن . اشح بنظرك -
تجاوزت الواحدة والعشرون عاما -
471
00:47:31,463 --> 00:47:33,788
تفضل -
جميل -
472
00:47:33,966 --> 00:47:35,709
انها تصبح اجمل
473
00:47:37,303 --> 00:47:40,719
لا تدع فان كامبين تكتشف انك مسرف
في الشراب. ستسبب لنا المشاكل
474
00:47:40,890 --> 00:47:43,594
هل علمت اي خبر بخصوص الآنسة باركلي؟ -
نعم -
475
00:47:43,768 --> 00:47:45,392
حقا -
ما الذي تعرفينه ؟ -
476
00:47:45,603 --> 00:47:48,853
انظروا اليه.. روميو طريح الفراش
477
00:47:49,023 --> 00:47:52,142
ستصل الآنسة باركلي في قطار الثانية
478
00:47:52,319 --> 00:47:54,644
هل هي قادمة ؟
الست تمزحين؟
479
00:47:54,863 --> 00:47:56,820
يا ولد. يجب ان تكون رائعة حقا
480
00:47:57,491 --> 00:48:00,242
ذاك هو الحلّاق
اظنك بحاجة الى حلاقة
481
00:48:00,411 --> 00:48:02,284
دائما يساعد في اجتماع الشملين
482
00:48:18,430 --> 00:48:20,339
مرحبا
483
00:48:20,515 --> 00:48:22,472
مرحبا
484
00:48:26,897 --> 00:48:28,688
عزيزتي
485
00:48:28,858 --> 00:48:30,897
انك رائعة في قدومك الى هنا
486
00:48:38,618 --> 00:48:41,287
تعالي هنا من فضلك
487
00:48:41,454 --> 00:48:45,404
هل أجروا لك العملية -
كلا. انسي ذلك رجاء عزيزتي -
488
00:48:47,586 --> 00:48:50,503
يجب ان لا تفعل ذلك -
انني مجنون بك -
489
00:48:57,847 --> 00:48:59,970
حبيبي
490
00:49:01,476 --> 00:49:03,302
هل تحبني ؟
491
00:49:03,478 --> 00:49:05,554
اعبدك
492
00:49:07,440 --> 00:49:09,313
تعالي رجاء
493
00:49:09,484 --> 00:49:10,942
ولكن.. هل تحبني حقا ؟
494
00:49:11,111 --> 00:49:13,898
توقفي عن قول ذلك رجاء..كاثرين
495
00:49:28,087 --> 00:49:30,210
اغلقي الباب
496
00:49:31,383 --> 00:49:33,790
لا تتحدثي رجاء كاثرين
497
00:49:33,969 --> 00:49:35,926
احبك
498
00:49:55,241 --> 00:49:57,032
حبيبتي
499
00:51:05,817 --> 00:51:07,359
ناعمة
500
00:51:09,654 --> 00:51:12,773
ناعمة مثل مفاتيح البيانو
501
00:51:13,867 --> 00:51:15,242
ناعمة
502
00:51:16,245 --> 00:51:19,032
مثل ورقة ناعمة
503
00:51:19,915 --> 00:51:23,200
هل هو خشن؟ -
كلا حبيبي -
504
00:51:23,377 --> 00:51:25,832
كنت امزح معك
505
00:51:28,257 --> 00:51:30,878
يجب ان اذهب الآن حبيبي
506
00:51:31,636 --> 00:51:34,506
انني مجنون حبا بك
507
00:51:34,723 --> 00:51:36,133
هل انت متأكد ؟
508
00:51:36,308 --> 00:51:39,095
هل انت متأكد انك تحبني؟ -
نعم -
509
00:51:41,521 --> 00:51:45,649
ستكون رقيقا معي, اليس كذلك؟ -
نعم سأفعل -
510
00:51:45,859 --> 00:51:48,231
ستفعل, اليس كذلك؟
511
00:51:49,113 --> 00:51:52,482
لاننا سنعيش حياة غير اعتيادية
512
00:51:53,534 --> 00:51:55,526
غير اعتيادية ؟
513
00:51:57,789 --> 00:52:00,706
ولكنها الحياة الوحيدة التي اريدها
514
00:52:17,727 --> 00:52:20,562
(انه لشرف لي ان التقي صديق (رينالدي
515
00:52:20,772 --> 00:52:22,764
كنت استاذه في الجامعة
516
00:52:22,941 --> 00:52:27,021
منذ البداية تجلّت موهبته في
اختصاص تشريح جسد الانثى
517
00:52:29,114 --> 00:52:31,783
اخبرني ماذا تقول صور الاشعة رجاء
518
00:52:31,992 --> 00:52:34,233
صورة الاشعة
519
00:52:36,038 --> 00:52:38,742
اعتقد سيكون اكثر امانا
اذا لم نفتح الركبة
520
00:52:38,916 --> 00:52:43,127
حتى ان تتغلف الاجسام الغريبة
ذلك سوف يأخذ من خمسة الى ستة اشهر
521
00:52:43,296 --> 00:52:45,965
ولكني لن ابقى مضطجعا
مثل الدمية لستة اشهر؟
522
00:52:46,132 --> 00:52:51,719
ربما نعرف المدة بعد ان نكمل فحصنا
523
00:52:51,888 --> 00:52:54,176
هل هي فتاتك ايها الشاب؟
524
00:52:55,309 --> 00:52:57,597
اني فتاها
525
00:52:57,770 --> 00:52:59,513
فكرت في ذلك
526
00:53:01,690 --> 00:53:04,263
الجرح والموت .. الموت والجرح
527
00:53:04,443 --> 00:53:07,397
قضيت ثلاثون عاما معهما
528
00:53:07,572 --> 00:53:10,407
ولكن الحرب تغير الصورة قليلا
529
00:53:10,575 --> 00:53:14,822
المحافضة على الشباب وليس على طول العمر
هو ما يتطلب خدماتي
530
00:53:14,996 --> 00:53:19,207
من العار ان نجعل السيقان الشابة هدفا لنا
531
00:53:19,376 --> 00:53:23,326
ماذا تبين صورة الاشعة للركبة اليمنى
532
00:53:23,505 --> 00:53:26,956
ليس هناك ضرر في الركبة -
ماذا ؟ -
533
00:53:27,134 --> 00:53:29,755
لا ضرر فيها . الضرر في العظم المتحرك
534
00:53:29,929 --> 00:53:32,965
انك مجنون . استطيع ان أرى
الشضايا بعيني المجردتين
535
00:53:33,141 --> 00:53:35,466
آسف كولونيل . ولكن لا يوجد شئ هناك
536
00:53:35,643 --> 00:53:39,723
كل ما تحتاجة الساق اليمنى هو
بعض العناية بالعظم المتحرك
537
00:53:39,898 --> 00:53:44,026
هذه صورة اشعة الساق اليسرى -
مستحيل -
538
00:53:44,194 --> 00:53:47,064
بالنسبة الى الطبيب العبقري
لا يوجد شئ اسمه مستحيل
539
00:53:47,239 --> 00:53:49,812
والآن تلطف وانظر الى
الساق موضوع النقاش
540
00:53:49,992 --> 00:53:54,535
الساق اليمنى رجاء
واشرح ماذا بها
541
00:53:55,706 --> 00:53:58,031
انها فتاة جميلة
542
00:53:58,209 --> 00:54:02,159
ستكونان تحت رعايتي مجانا
حتى الطفل الثالث
543
00:54:02,338 --> 00:54:05,588
وبعدها ساطلب منكما اجورا طفيفة
544
00:54:05,800 --> 00:54:09,382
الركبة منتفخة وبها اجسام غريبة
545
00:54:09,596 --> 00:54:12,680
اية ركبة؟ -
اليمنى , هنا -
546
00:54:14,184 --> 00:54:16,390
هذه ليست الركبة المعنية
547
00:54:16,562 --> 00:54:20,891
هذه هي الركبة موضع النقاش -
بالتأكيد -
548
00:54:21,067 --> 00:54:24,068
كنت امسك الصورة بالمقلوب -
ذلك يحدث عادة -
549
00:54:24,237 --> 00:54:27,024
المرة القادمة ناوليني
صورة الاشعة بالوضع الصحيح
550
00:54:27,198 --> 00:54:29,321
الجهة اليمنى في الاعلى -
وماذا الآن دكتور؟ -
551
00:54:29,534 --> 00:54:32,321
هل علي الانتظار ستة شهور
لإجراء العملية؟
552
00:54:32,496 --> 00:54:37,074
حسنا , يمكن اان نجريها
في وقت اسرع من ذلك
553
00:54:37,251 --> 00:54:40,086
لنقل غدا -
غدا ؟ -
554
00:54:40,671 --> 00:54:43,790
نعم -
هذا جيد -
555
00:54:43,966 --> 00:54:47,465
حسنا سأقابلك في العاشرة صباحا -
سأراك على طاولة العمليات -
556
00:54:47,637 --> 00:54:51,006
اتركك الآن في أيد امينة
الحب افضل العلاجات
557
00:54:51,182 --> 00:54:54,764
طاب مساؤكما ايها السعيدان -
طاب مساؤك -
558
00:54:55,604 --> 00:54:57,561
ايها الطبيب
559
00:54:57,731 --> 00:55:00,435
شكرا على معونتك
560
00:55:03,404 --> 00:55:08,196
اذا شعرت اني استطيع المساعدة
فلا تتردد في طلبها
561
00:55:12,205 --> 00:55:13,865
لدي واجبات
562
00:55:14,040 --> 00:55:16,116
يجب ان اهيئك
563
00:55:17,961 --> 00:55:20,202
لا اريد اية واحدة اخرى ان تلمسك
564
00:55:21,381 --> 00:55:24,832
اعرف اني حمقاء
ولكني اغضب ان لمستك اي منهن
565
00:55:26,512 --> 00:55:29,050
والآن اليك نصيحة صغيرة
566
00:55:29,223 --> 00:55:32,140
حينما تكون تحت التخدير
لا تفكر بنا
567
00:55:32,309 --> 00:55:35,760
لأن الناس يثرثرون تحت التخدير
568
00:55:35,938 --> 00:55:38,725
فكر في اشياء غير مسرّة
569
00:55:38,900 --> 00:55:40,394
او اتلو صلواتك
570
00:55:40,568 --> 00:55:43,569
ذلك يخلق انطباعا جيدا
571
00:55:43,780 --> 00:55:45,523
اني لا اتحدث مطلقا
572
00:55:46,658 --> 00:55:50,869
لا تتفاخر . انت لطيف جدا
لا تتفاخر
573
00:55:52,206 --> 00:55:54,697
حرارتك اعتيادية جدا
574
00:55:54,917 --> 00:55:57,242
احب حرارتك اكثر
575
00:55:57,420 --> 00:56:00,705
اني فخورة بحرارتك
576
00:56:00,923 --> 00:56:04,292
ربما جميع اطفالنا ستكون حرارتهم جميلة
577
00:56:06,137 --> 00:56:09,969
يمكن ان تكون حرارتهم مجنونة
578
00:56:13,812 --> 00:56:16,219
الليلة ؟ رجاء
579
00:56:16,398 --> 00:56:19,601
هذه الليلة
القائمة تشير الى بعض الادوية
580
00:56:19,777 --> 00:56:22,065
حمّام
581
00:56:22,238 --> 00:56:24,396
ودواء مقيّئ
582
00:56:25,324 --> 00:56:27,197
لاشئ غير ذلك
583
00:56:39,089 --> 00:56:42,921
سيصحو من تاثير التخدير قريبا
لم يكن ليحضى بافضل من هذه العملية
584
00:56:43,135 --> 00:56:44,961
لا تهزّيه
585
00:56:50,101 --> 00:56:51,892
كاثرين
586
00:56:52,103 --> 00:56:54,095
تعالي هنا
587
00:56:54,564 --> 00:56:57,600
فان كامبين تصغي
من الافضل ان تكمّمي فم روميو
588
00:56:57,776 --> 00:56:59,899
كاثرين تعالي هنا
589
00:57:00,070 --> 00:57:02,395
يبدو ان تفكير مريضنا
متجه على مسار واحد
590
00:57:02,572 --> 00:57:04,944
لو سمعته ستقعين في مشكلة
591
00:57:05,158 --> 00:57:07,399
كاثرين تعالي هنا
592
00:57:20,466 --> 00:57:24,298
هل تتصورين شخصا يحب النبيذ
لأن له طعم الفراولة
593
00:57:24,471 --> 00:57:27,140
ولم لا ؟ يبدو رائعا
594
00:57:27,307 --> 00:57:30,224
ولكن لا يمكن ان يعطي مذاق الفراولة ابدا
595
00:57:30,394 --> 00:57:33,727
في المرة القادمة
اذا لم اكن جاحدا فاني افضل البراندي
596
00:57:33,897 --> 00:57:36,851
كلا انه قوي جدا بالنسبة لك
597
00:57:37,693 --> 00:57:39,816
هل اخبرك بما سوف افعله كات ؟
598
00:57:39,987 --> 00:57:43,438
اجلبي لي قنينة اخرى
من البراندي وسوف اتزوج منك
599
00:57:44,242 --> 00:57:47,824
هل من اجل قنينة براندي
تجعل مني امراة فاضلة ؟
600
00:57:47,996 --> 00:57:53,417
كلا سوف اتزوج منك حتى لو جلبتي لي
مثل هذه التفاهة
601
00:57:54,253 --> 00:57:55,877
كلا
602
00:57:56,922 --> 00:58:00,207
سوف لن نتزوج -
بل نتزوج -
603
00:58:01,385 --> 00:58:03,045
حبيبي
604
00:58:03,220 --> 00:58:06,505
افضّل الزواج منك
من ان اقوم باي عمل آخر
605
00:58:07,809 --> 00:58:11,391
لو فعلنا ذلك سوف يصرفونني -
من قال ذلك ؟ -
606
00:58:11,604 --> 00:58:14,011
الزوجات غير مسموح لهن في الجبهة
607
00:58:14,232 --> 00:58:18,146
وهل انت محرجة من انك لن تتزوجي؟
608
00:58:18,362 --> 00:58:19,939
كلا
609
00:58:20,572 --> 00:58:22,114
اسمع حبيبي
610
00:58:22,282 --> 00:58:25,485
لو كان لي دين لكان يعني لي كل شئ
611
00:58:25,661 --> 00:58:27,737
ولكنك انت ديني
612
00:58:27,913 --> 00:58:30,368
انت كل ما املك
613
00:58:36,214 --> 00:58:38,005
انها على وشك ان تمطر
614
00:58:40,010 --> 00:58:41,967
حبيبتي كات
615
00:58:42,137 --> 00:58:46,217
هراء . لست خائفة من المطر
616
00:58:46,392 --> 00:58:49,096
لست خائفة من المطر
617
00:58:49,270 --> 00:58:52,224
يا الهي اتمنى لو لم اكن
618
00:59:08,540 --> 00:59:10,781
هل رايت المريضين الجديدين ؟ -
كلا -
619
00:59:10,959 --> 00:59:12,501
جرح في الرأس وفتق
620
00:59:12,670 --> 00:59:14,911
ذلك مثير -
اني ممتنّة لهما -
621
00:59:15,089 --> 00:59:18,090
كنت خائفة انهم سيعيدونني -
كيف حال بطلك ؟ -
622
00:59:18,259 --> 00:59:20,500
لقد تمشى في الممر ثلاث مرّات
623
00:59:20,678 --> 00:59:24,925
ثم حاول الركض
ولكني منعته بالقوة
624
00:59:25,099 --> 00:59:27,056
سوف نذهب بنزهة في القارب
الاسبوع القادم
625
00:59:27,227 --> 00:59:30,845
ستكون مفيدة له , اليس كذلك؟
جدا -
626
00:59:31,064 --> 00:59:34,230
طفت كل انحاء ميلان بحثا
عن طحين الشوفان
627
00:59:34,401 --> 00:59:35,776
ولكني لم اجد غير العصيدة
628
00:59:35,944 --> 00:59:38,814
أصرّ ان يكون طعامه من علبة امريكية
629
00:59:38,989 --> 00:59:41,444
من حسن الحظ انه متسامح
بخصوص لحم الخنزير
630
00:59:41,659 --> 00:59:44,695
جميعهم متشابهون -
ما الذي تعنين ؟ -
631
00:59:44,871 --> 00:59:46,448
اعني ان كلا منهم لديه عاداته الخاصة
632
00:59:46,622 --> 00:59:49,113
باستثناء واحدة عامة
وهي عدم رغبتهم في الزواج
633
00:59:49,292 --> 00:59:53,242
ولكنه تقدم بالفعل -
تقدم من ماذا؟ -
634
00:59:53,964 --> 00:59:55,541
من طلب الزواج
635
00:59:55,757 --> 00:59:58,841
حسنا . حسنا. سوف اسحب ماقلته
636
00:59:59,011 --> 01:00:02,878
ان يتوددون لهن ثم يتركوهن
اهنئك
637
01:00:03,057 --> 01:00:06,260
اشكرك . ولكن الزواج يعني فقط الافتراق
638
01:00:06,435 --> 01:00:09,389
تعرفين القوانين -
هل انت مجنونة ؟ -
639
01:00:09,605 --> 01:00:11,063
كلا لا تجيبي , اسمعي
640
01:00:11,232 --> 01:00:14,517
خلال شهرين سوف يخرج حبيبك
بساقين ثابتتين
641
01:00:14,694 --> 01:00:17,363
ويتركك خلفه -
لن يكون الامر هكذا -
642
01:00:17,530 --> 01:00:19,606
اسمعي يا حلوتي
هذا ايظا قانون
643
01:00:19,783 --> 01:00:23,448
كل جندي يشعر ان له الحق
في ان يستغل اي شئ
644
01:00:23,620 --> 01:00:27,036
حين يكون في خدمة البلد -
توقفي قبل ان تثيري غضبي -
645
01:00:27,249 --> 01:00:30,036
اغضبي . عسى ان يدفع ذلك
بعض التعقل الى رأسك
646
01:00:31,879 --> 01:00:34,749
لم كل هذه الضوضاء؟ -
لاشئ آنسة باركلي ؟ -
647
01:00:34,924 --> 01:00:39,420
حسنا . كنت اقول ان الشئ الوحيد
الذي يساعد الحلفاء
648
01:00:39,596 --> 01:00:43,428
هو ان يأتي الامريكان الى هنا
ويأتوا بسرعة
649
01:00:43,600 --> 01:00:46,601
سيدتنا الانكليزية قد تؤيد هذا الكلام
650
01:00:46,770 --> 01:00:50,898
سوف لن اتسامح في اي نوع
من اثارة المشاعر في هذه المستشفى
651
01:00:51,108 --> 01:00:53,599
نعم آنسة كامبين
652
01:00:56,739 --> 01:00:59,230
اذا كنت لا تحبين الامريكان آنسة باركلي
653
01:00:59,408 --> 01:01:03,358
ارجو ان تحتفطي بذلك لنفسك -
نعم آنسة فان كامبين -
654
01:01:05,373 --> 01:01:07,579
هل تدخن الآنسة باركلي ؟ -
كلا لا ادخن -
655
01:01:07,751 --> 01:01:10,917
اعني كلا , كلا
انها لا تفعل
656
01:01:27,563 --> 01:01:29,769
امسكي انفك حين تقفزين
657
01:01:43,873 --> 01:01:47,242
كم من النساء احببت ؟ -
لم احب اية واحدة -
658
01:01:47,418 --> 01:01:50,419
ما عداي بالطبع -
انت الاولى والوحيدة -
659
01:01:50,630 --> 01:01:52,124
هيا
660
01:01:52,298 --> 01:01:55,133
كم من الاخريات ؟ -
ولا واحدة -
661
01:01:56,261 --> 01:01:58,930
انت تكذب
662
01:01:59,097 --> 01:02:00,507
قليلا
663
01:02:00,682 --> 01:02:04,015
الامر على ما يرام
هذا ما اريدك ان تفعله
664
01:02:04,186 --> 01:02:07,222
استمر بكذبك معي
665
01:02:11,944 --> 01:02:14,731
متى تقول الفتاة كم هي تكلّف؟
666
01:02:15,490 --> 01:02:18,277
لا ادري -
بالتأكيد لا تدري -
667
01:02:19,953 --> 01:02:22,360
هل تقول انها تحبه ؟
668
01:02:22,998 --> 01:02:26,283
اخبرني بذلك . اريد ان اعرف
669
01:02:26,460 --> 01:02:29,544
نعم اذا اراد هو ذلك
670
01:02:30,756 --> 01:02:33,128
هل يقول انه يحبها
671
01:02:33,300 --> 01:02:35,873
قل لي رجاء ان ذلك مهم
672
01:02:36,053 --> 01:02:39,422
يفعل ذلك لو كان يرغب
673
01:02:39,599 --> 01:02:42,268
وهل فعلت انت ذلك ؟
674
01:02:42,435 --> 01:02:45,305
قل لي الحقيقة رجاء
675
01:02:45,480 --> 01:02:47,223
كلا
676
01:02:47,399 --> 01:02:51,231
لم تكن لتفعل
اعرف انك لم تكن لتفعل
677
01:02:51,862 --> 01:02:53,605
احبك يا حبيبي
678
01:02:59,829 --> 01:03:03,411
الفتاة تقول فقط ما يريد الرجل ان تقوله
679
01:03:04,083 --> 01:03:06,040
.. حسنا ليس دائما ولكن
680
01:03:06,210 --> 01:03:07,538
ولكني افعل
681
01:03:07,712 --> 01:03:11,626
اقول فقط ما تتمناه انت
وافعل فقط ما تتمناه انت
682
01:03:11,800 --> 01:03:14,717
اذن سوف لن ترغب في اية فتاة اخرى
اليس كذلك؟
683
01:03:14,886 --> 01:03:16,214
مطلقا
684
01:03:16,388 --> 01:03:20,053
سوف اقول وافعل ما تريده
وسوف انجح في ذلك
685
01:03:20,225 --> 01:03:22,798
اليس كذلك؟ -
انك جميلة ورائعة -
686
01:03:22,978 --> 01:03:25,303
لاتوجد شبيهتي في اي مكان
687
01:03:25,481 --> 01:03:27,604
فقط ما تريده
688
01:03:27,775 --> 01:03:30,100
اطلب اي شئ -
انت -
689
01:03:54,137 --> 01:03:55,679
أنسة باركلي ؟
690
01:03:55,847 --> 01:03:58,172
اين الآنسة باركلي ؟
691
01:03:58,349 --> 01:04:01,433
هل شاهدتي الآنسة باركلي ؟
لقد بحثت عنها في كل مكان
692
01:04:02,187 --> 01:04:06,019
سوف اخبرها انك تريدين رؤيتها -
اين هي ؟
693
01:04:06,191 --> 01:04:08,314
في المطبخ اني متأكدة
694
01:04:08,485 --> 01:04:10,726
اتها تصرّ دائما على ان تغسل الصحون
695
01:04:10,904 --> 01:04:13,905
تعمل مثل حصان العربة -
اشكرك -
696
01:04:26,046 --> 01:04:27,623
فان كامبين تبحث عن معركة
697
01:04:27,797 --> 01:04:31,379
صرفتها الى المطبخ
لديك دقيقة واحدة
698
01:04:32,177 --> 01:04:33,968
فان كامبين
699
01:04:40,853 --> 01:04:42,679
اعطني الصحيفة
700
01:04:47,944 --> 01:04:52,321
مع بيب روث فإن الريد سوكس
هزموا السناتورز
701
01:04:52,490 --> 01:04:53,818
بنتيجة 5-0
702
01:04:54,034 --> 01:04:57,569
كانت مبارات سيئة باستثناء رمية متقنة
في الشوط الخامس
703
01:04:57,746 --> 01:05:02,123
وتعالت الصيحات في الملعب
المكشوف في واشنطون
704
01:05:02,793 --> 01:05:06,328
انسة باركلي . الأسرّة في
القاعة ب تحتاج الى توضيب
705
01:05:07,465 --> 01:05:09,457
نعم سيدتي
706
01:05:09,675 --> 01:05:14,337
لا افهم سبب بقاءك في الغرفة
عندما يكون المريض نائما
707
01:05:15,306 --> 01:05:18,141
لم اكن اعرف بانه نائم
كنت اقرأ له
708
01:05:18,310 --> 01:05:21,809
القراءة للمريض ليس جزءا من واجبك
آنسة باركلي
709
01:05:21,980 --> 01:05:25,645
اعتذر جدا . كنت اظنه واجبي -
يمكنك ترك الصحيفة هنا -
710
01:05:26,193 --> 01:05:29,644
يمكن ان ينهي هذه القراءة المهمة بنفسه
711
01:05:52,307 --> 01:05:54,050
هيا بلاك فيت
712
01:05:54,268 --> 01:05:56,426
هيا بلاك فيت اسبقهم
713
01:06:04,821 --> 01:06:08,154
وكنت امني النفس بحفلة
في فندق غراند ايتاليا
714
01:06:08,325 --> 01:06:11,361
لنر اذا كنا نستطيع ان
نجد فائزا في السباق التالي
715
01:06:12,746 --> 01:06:15,497
ماهي المسألة كاثي ؟ -
لاشئ حبيبي -
716
01:06:15,666 --> 01:06:18,583
هل انت حزينة لاننا لم نفز
في السباق الاخير
717
01:06:18,752 --> 01:06:21,669
بالتأكيد كلا -
ماذا جرى اذن ؟ -
718
01:06:21,839 --> 01:06:24,508
لاشي -
بل هناك شئ -
719
01:06:24,675 --> 01:06:26,714
اخبريني رجاء
720
01:06:26,886 --> 01:06:28,428
لا ارغب بذلك
721
01:06:28,596 --> 01:06:31,513
اخشى ان تتضايق او تقلق
722
01:06:31,683 --> 01:06:34,849
لن اتضايق اذا كان لا يضايقك
723
01:06:36,021 --> 01:06:37,812
حسنا
724
01:06:39,191 --> 01:06:41,148
انتظر مولودا
725
01:06:45,447 --> 01:06:48,068
هذا رائع -
لم تتضايق ؟ -
726
01:06:48,242 --> 01:06:50,281
ارجوك لا تقلق
727
01:06:50,453 --> 01:06:53,323
قلق عليك -
ارجوك لا تفعل -
728
01:06:54,082 --> 01:06:56,751
الجميع يكون لهم اولاد
هذا شأن طبيعي
729
01:06:56,918 --> 01:07:00,500
انت جميلة ورائعة -
كلا لست كذلك -
730
01:07:01,590 --> 01:07:05,457
ولكن لن اسبب لك متاعبا بعد الآن
731
01:07:05,636 --> 01:07:07,712
عرفت ذلك منذ فترة
732
01:07:08,305 --> 01:07:12,005
الم اكن فتاة طيبة لحد الآن ؟
انك حتى لم تشك
733
01:07:13,144 --> 01:07:14,804
حسنا هذا ينهي امرا واحدا
734
01:07:14,979 --> 01:07:17,434
سوف نتزوج غدا -
كلا رجاء -
735
01:07:17,607 --> 01:07:19,895
هذا هو السبب الذي منعني
ان اخبرك من قبل
736
01:07:21,027 --> 01:07:23,565
لم ارغب ان اجعلت مضطرا
لفعل شئ
737
01:07:24,322 --> 01:07:25,982
اخبرني انك لم تشعر باحراج
738
01:07:27,242 --> 01:07:30,693
ولكنك دائما تحملين القلق في داخلك
739
01:07:32,373 --> 01:07:34,531
دائما" ليست هي الكلمة الجميلة"
740
01:07:34,708 --> 01:07:37,993
اني آسف كات -
لم يحدث شئ -
741
01:07:38,212 --> 01:07:42,375
انت تعرف لم يسبق ان كان لي طفل
742
01:07:43,009 --> 01:07:45,630
وحاولت ان تكون الامور
بالصورة التي ترغب
743
01:07:46,346 --> 01:07:48,753
"وانت تتحدث عن "دائما
744
01:07:48,974 --> 01:07:50,717
كات . كنت سأقطع لساني
745
01:07:50,892 --> 01:07:54,474
حبيبتي اني مسرور
انا حقا كذلك
746
01:07:55,689 --> 01:07:57,765
سابحث عن كاهن
عن العمدة ربما
747
01:07:57,941 --> 01:07:59,898
كلا رجاء
748
01:08:00,069 --> 01:08:02,560
سوف يعيدوني الى انجلترا مباشرة
749
01:08:04,532 --> 01:08:08,067
ربما ستنتهي الحرب قبل ان تعود
750
01:08:08,244 --> 01:08:11,363
المهم ان نكون سوية هذا الوقت
751
01:08:11,539 --> 01:08:14,112
بقدر ما نستطيع
752
01:08:14,292 --> 01:08:17,376
انتباه
753
01:08:17,587 --> 01:08:21,003
بيان من جبهة ايسونزو
754
01:08:21,550 --> 01:08:24,634
بالرغم من المقاومة اليائسة
755
01:08:24,803 --> 01:08:27,376
التي ابدتها قوات النخبة
التابعة للجيش النمساوي
756
01:08:27,598 --> 01:08:33,968
فان قواتنا تمكنت من الوصول الى
قمتي سان غابريل و سان ماركو
757
01:08:43,824 --> 01:08:46,741
اليست هذه موسيقى زفاف؟
758
01:08:47,453 --> 01:08:52,530
انا ,كاثرين, اقبلك انت فريدريك زوجا لي
759
01:08:53,334 --> 01:08:55,659
في السراء والضراء
760
01:08:56,462 --> 01:08:58,787
حتى يفرقنا الموت
761
01:09:01,885 --> 01:09:04,554
حتى يفرقنا الموت
762
01:09:22,240 --> 01:09:23,948
نينو
763
01:09:31,875 --> 01:09:35,623
من اين لك هذه الزجاجات يا نينو؟
اطالبك بأجابة
764
01:09:35,796 --> 01:09:40,173
انها تعود للملازم هنري, اليس كذلك؟ -
ارجوكِ انها زجاجات فارغة -
765
01:09:40,342 --> 01:09:42,465
انا افهم ذلك
766
01:09:56,276 --> 01:09:59,976
لن تتركيني لاجل شخص آخر
اليس كذلك؟
767
01:10:01,657 --> 01:10:07,529
لدي الكثير من العيوب لكنني ساكون
مخلصة لدرجة ان ستضجر مني
768
01:10:08,623 --> 01:10:13,415
ملازم هنري لطالما كنت اشك بأنك
تستخدم هذه المستشفى لنزواتك الخاصة
769
01:10:13,586 --> 01:10:16,159
السيدة باركلي ليست نزوة
هل هذه الزجاجات لك؟
770
01:10:16,381 --> 01:10:19,547
نعم احداهما براندي والاخرى كوميل
كلتاهما فارغتان
771
01:10:19,718 --> 01:10:21,046
انتظري لحظة سيدة باركلي
772
01:10:21,219 --> 01:10:24,136
انت تعرفين قواعدنا
و لذلك عليك ان تعرفي العقوبات
773
01:10:25,057 --> 01:10:28,141
اما بالنسبة لك فمن الواضح
انك لم تعد مريضا
774
01:10:28,352 --> 01:10:31,934
سوف ابلغ الادارة
بانك مستعد للعودة الى الخدمة
775
01:10:32,648 --> 01:10:34,521
في هذه الليلة بالذات
776
01:10:36,903 --> 01:10:38,646
الليلة ...؟
777
01:11:01,346 --> 01:11:03,338
الساعة الان الحادية عشرة تقريبا
778
01:11:04,057 --> 01:11:06,345
لايزال لدينا عدة ساعات
779
01:11:08,770 --> 01:11:11,640
سيبدأون بالتزلج في
سانت مورتيز قريبا
780
01:11:11,815 --> 01:11:14,103
سنذهب يوما الى هناك
781
01:11:15,527 --> 01:11:17,484
حسنا
782
01:11:42,765 --> 01:11:44,923
سوف يعجبون بنا
783
01:11:45,142 --> 01:11:47,265
لا احد مثلنا
784
01:11:47,478 --> 01:11:50,313
ارجو ان يكون لديهم مكانا يذهبون اليه
785
01:11:50,523 --> 01:11:53,274
قد لا ينفعهم ذلك -
لست ادري -
786
01:11:53,484 --> 01:11:56,734
كل شخص يجب ان يكون له
مكانا يذهب اليه
787
01:11:58,365 --> 01:12:00,571
اشعر بتحسن
788
01:12:00,784 --> 01:12:02,942
لم اكن على ما يرام عندما بدأنا
789
01:12:03,161 --> 01:12:05,533
دائما نشعر اننا افضل حين نكون معا
790
01:12:05,748 --> 01:12:08,665
سنكون دائما سوية -
نعم -
791
01:12:08,834 --> 01:12:13,163
باستثناء اني ساسافر بعد الثانية
792
01:12:13,840 --> 01:12:16,331
لا تفكر بشأن ذلك حبيبي
793
01:12:18,428 --> 01:12:21,298
هل تريد العودة من اجل حاجياتك ؟ -
كلا -
794
01:12:21,514 --> 01:12:24,431
العامل سوف يحمل حاجاتي
ويوفر لي مكانا
795
01:12:24,643 --> 01:12:26,351
جيد
796
01:12:27,145 --> 01:12:31,012
بعد ان ترحل ساعود وآخذ حاجاتي
797
01:12:32,443 --> 01:12:37,188
كيف حال ساقك ؟ هل تشعر بالتعب؟ -
كلا -
798
01:12:37,615 --> 01:12:40,284
ولكن دعنا لا نسير كثيرا
799
01:12:40,827 --> 01:12:42,784
لنذهب الى مكان ما
800
01:12:43,830 --> 01:12:45,621
حسنا
801
01:12:48,543 --> 01:12:50,619
لندخل هناك
802
01:12:51,296 --> 01:12:52,920
حسنا
803
01:13:10,108 --> 01:13:12,515
اريد غرفة
جناح اذا يوجد
804
01:13:12,736 --> 01:13:15,405
كم المدة؟ -
لبضع ساعات فقط بانتظار القطار -
805
01:13:15,572 --> 01:13:20,613
آه , فهمت. ليس لدينا جناحا
.. ولكن ساعطيك
806
01:13:22,079 --> 01:13:25,198
غرفة رقم 15
غرفة المرايا . انها مرغوبة جدا
807
01:13:26,292 --> 01:13:28,083
مع حمام مستقل -
ذلك جيد -
808
01:13:28,294 --> 01:13:30,002
لا أمتعة؟ -
لا أمتعة -
809
01:13:30,213 --> 01:13:32,834
الاجرة مقدما رجاءا
810
01:13:35,510 --> 01:13:40,670
هل ترغب ببعض الشراب؟
لدينا شمبانيا فرنسية جيدة
811
01:13:40,849 --> 01:13:42,722
حسنا. وبعض الساندويتشات ايظا
812
01:13:42,893 --> 01:13:44,969
مفتاحك
ارتور
813
01:13:46,313 --> 01:13:48,934
عار عليك
814
01:13:49,108 --> 01:13:51,599
عار
815
01:14:05,667 --> 01:14:08,703
الجو الملائم تماما
اليس كذلك؟
816
01:14:10,965 --> 01:14:12,874
ما الذي يضايقك حبيبتي
817
01:14:13,759 --> 01:14:16,510
لم يراودني شعور في السابق
بانني امرأة ساقطة
818
01:14:17,430 --> 01:14:19,054
لست امرأة ساقطة
819
01:14:19,265 --> 01:14:22,930
اعرف ذلك حبيبي
ولكنه ليس شعورا طيبا ان اشعر هكذا
820
01:14:26,481 --> 01:14:28,722
تعالي هنا حبيبتي
821
01:14:29,776 --> 01:14:32,480
تعالي هنا حبيبتي رجاء
822
01:14:33,822 --> 01:14:36,313
اني فتاة جيدة
823
01:14:37,535 --> 01:14:39,159
انت فتاتي الطيبة
824
01:14:40,329 --> 01:14:42,736
اني لك بالتاكيد
825
01:14:45,084 --> 01:14:49,497
انت فتاة طيب وعفوية -
نعم اني فتاة بسيطة -
826
01:14:49,672 --> 01:14:52,376
ولكن لا أحد يفهمني سواك انت
827
01:14:52,551 --> 01:14:56,335
لم افكر بذلك من قبل
ظننت انك فتاة مجنونة
828
01:14:56,513 --> 01:15:01,887
كنت مجنونة نوعا ما
ولكن ليس تماما
829
01:15:02,061 --> 01:15:05,596
لم اجعلك تتحيّر في البداية , اليس كذلك؟ -
فعلت ذلك قليلا -
830
01:15:05,815 --> 01:15:07,606
خذي
831
01:15:13,990 --> 01:15:18,735
الشراب شئ عظيم
يجعلك تنسى كل المساوئ التي عملتها
832
01:15:18,954 --> 01:15:20,863
هل أزيدك قليلا
833
01:15:21,623 --> 01:15:23,829
الرذيلة شيء رائع
834
01:15:24,001 --> 01:15:26,788
اصحاب الرذيلة لديهم ذوق مميز
835
01:15:27,004 --> 01:15:30,254
اللون الاحمر المترف مشرق للغاية
836
01:15:30,424 --> 01:15:34,920
لا اعرف كيف ستبدو هذه الغرفة بعد
الاستيقاض ثملا في الصباح
837
01:15:35,138 --> 01:15:38,222
و لكن كل شيء نقوم به
يبدو عفويا و بريئا
838
01:15:41,061 --> 01:15:43,349
الخمرة مبهجة
839
01:15:43,897 --> 01:15:47,063
و لكنها اثرت بشكل سيء على
نقرس والدي
840
01:15:47,234 --> 01:15:51,979
هل لديك والد؟-
نعم وهو يعاني من النقرس-
841
01:15:52,198 --> 01:15:55,567
لا يتوجب عليك ان تلتقي به
اليس لديك والد؟
842
01:15:57,036 --> 01:15:59,953
لدي اب بالتبني -
هل تعتقد انه سيروق لي -
843
01:16:00,123 --> 01:16:02,032
ليس عليك ان تلتقي به ابدا -
844
01:16:02,542 --> 01:16:06,207
لكنه كريم جدا بأمكانني سحب حوالات منه
متى ما اشاء
845
01:16:06,379 --> 01:16:08,502
ذلك جيد
846
01:16:10,050 --> 01:16:13,300
نحن نمضي وقت رائعا سوية
847
01:16:13,595 --> 01:16:17,213
ليس لدي اي اهتمام
848
01:16:17,433 --> 01:16:22,724
اشعر بأني قريبة منك جدا
ذلك يجعلني في قمة السعادة
849
01:16:27,569 --> 01:16:33,275
ولكن من وراء ظهري اسمع دائما
عربة الزمن المجنحة تقترب مني
850
01:16:34,451 --> 01:16:36,527
هل حان وقت الرحيل ؟
851
01:16:43,753 --> 01:16:45,792
لا تقلقي يا حبيبتي
852
01:16:47,840 --> 01:16:50,509
كنت اعتيادية لحد الآن
ثم ها أنت تشعرين بالقلق
853
01:16:50,677 --> 01:16:52,171
لست اشعر
854
01:16:53,179 --> 01:16:55,171
كم مرة ستكتبين لي ؟
855
01:16:55,390 --> 01:16:57,715
كل يوم
856
01:16:57,934 --> 01:17:00,057
هل يقرأون رسائلك ؟
857
01:17:00,270 --> 01:17:03,639
سوف اجعلها محيّرة لهم -
ولكن ليس تماما -
858
01:17:03,857 --> 01:17:06,893
ساجعلها محيّرة قليلا
859
01:17:10,364 --> 01:17:14,112
اكره ان اغادر بيتنا الجميل هذا -
كذلك انا -
860
01:17:14,661 --> 01:17:18,030
لم نمكث في بيتنا طويلا
861
01:17:20,000 --> 01:17:22,206
سوف نفعل ذلك
862
01:17:22,627 --> 01:17:26,577
ساعدّ لك بيتا جميلا حين تعود
863
01:17:26,965 --> 01:17:29,206
من اجل كاثرين الصغيرة
864
01:17:37,894 --> 01:17:42,472
يجب ان نذهب حبيبتي . حقا -
حسنا -
865
01:17:42,982 --> 01:17:45,105
انت اذهب اولا
866
01:18:08,718 --> 01:18:11,505
اني قلق جدا عليك
867
01:18:11,680 --> 01:18:14,052
اين ستذهبين ؟ وماذا ستفعلين ؟
868
01:18:14,266 --> 01:18:16,673
ارجوك لا تقلق علي يا حبيبي
869
01:18:16,894 --> 01:18:20,892
لدي المال الكثير
وساجد مكانا جميلا
870
01:18:21,106 --> 01:18:25,684
ربما يطل على بحيرة
يكون المنظر جميلا في الخريف
871
01:18:25,903 --> 01:18:28,476
متى سيحين موعد الولادة ؟
872
01:18:29,073 --> 01:18:34,364
يستغرق طويلا
لاتشعر بالقلق ابدا بخصوص ذلك
873
01:18:34,955 --> 01:18:38,406
على اية حال
الناس يصبح لديهم اطفال في كل مكان
874
01:18:38,583 --> 01:18:41,038
نعم ذلك صحيح
875
01:19:02,442 --> 01:19:04,565
حسنا
876
01:19:04,778 --> 01:19:07,150
ها قد وصلنا يا صغيرتي
877
01:19:08,407 --> 01:19:12,405
سادخل الى المحطة معك -
كلا حبيبتي. لو كنت مكانك لما فعلت -
878
01:19:12,912 --> 01:19:17,823
حبيبي ارجوك -
من الاسهل لنا ان نقول وداعا هنا -
879
01:19:22,714 --> 01:19:24,374
اشكرك
880
01:19:24,591 --> 01:19:27,794
اشكرك على كل شئ -
احبك -
881
01:19:27,969 --> 01:19:31,967
احبك . اعبدك
882
01:19:32,266 --> 01:19:34,839
اعتني بنفسك جيدا
وبكاثرين الصغيرة
883
01:19:35,060 --> 01:19:37,977
سأفعل ذلك
... وانت
884
01:19:38,147 --> 01:19:40,519
اوعدني ان تعود لنا
885
01:19:40,733 --> 01:19:42,690
سوف افعل
886
01:19:55,374 --> 01:19:58,659
خذ السيدة الى المستشفى الامريكي
887
01:21:50,705 --> 01:21:54,785
مرحبا . كيف حالك -
بخير سيدي اشكرك. كيف حالك انت ؟ -
888
01:21:56,503 --> 01:21:59,338
لا يمكن ان تصدق
كيف كان الوضع سيئا
889
01:22:00,007 --> 01:22:01,715
ولكنه سيزداد سوءا
890
01:22:02,301 --> 01:22:04,542
نتوقع رؤية الالمان على هذه الجبهة
891
01:22:04,720 --> 01:22:08,053
بعد ان وقّع الروس اتفاقية منفردة
للسلام بينهما
892
01:22:09,725 --> 01:22:11,219
ماذا عن مواطني بلدك ؟
893
01:22:11,394 --> 01:22:14,893
الآن بعد ان دخلت بلدك الحرب
ستجد الكثير من الامريكان هنا معك
894
01:22:15,064 --> 01:22:17,733
انهم يدربون جيشا من عشرة ملايين
895
01:22:18,944 --> 01:22:22,942
ستحتويهم الجبهة الفرنسية جميعا
لن نحصل على احد منهم هنا
896
01:22:23,115 --> 01:22:26,116
سنواجه الالمان لوحدنا -
هل سيكون عددهم كثير هنا؟ -
897
01:22:26,285 --> 01:22:30,781
خمسة أو عشرة فرق
سنعرف ذلك عن قريب
898
01:22:30,998 --> 01:22:34,414
سمعت ان الالمان يقاتلون جيدا -
لا يعني ذلك انهم افضل الرجال -
899
01:22:34,585 --> 01:22:38,879
ولكن لديهم آلة حربية افضل
استمروا ببنائها قطعة فقطعة لسنوات
900
01:22:39,090 --> 01:22:42,790
بينما نحن الايطاليون
كنا نتدرب على اساليب الحضارة
901
01:22:42,969 --> 01:22:46,219
الآن بالتأكيد
فان الحضارة ليست مفيدة
902
01:22:50,477 --> 01:22:52,802
توجد واحدة من عربات الاسعاف
الخاصة بك في المدينة
903
01:22:52,980 --> 01:22:55,305
والاخرى ارسلتها الى كاباريتو
هل تعرف كاباريتو ؟
904
01:22:55,483 --> 01:22:58,733
نعم سيدي . بلدة صغيرة جميلة
فيها نافورة في الساحة
905
01:22:59,654 --> 01:23:02,405
اشك ان النافورة لا تزال هناك
906
01:23:02,991 --> 01:23:04,900
الافضل ان تذهب
وترى صديقك رينالدي
907
01:23:05,618 --> 01:23:07,444
هل حدث شئ معه
908
01:23:07,620 --> 01:23:11,368
مرّ باوقات عصيبة في الصيف
909
01:23:13,710 --> 01:23:15,583
اشكرك سيدي
910
01:23:23,888 --> 01:23:26,758
الأب غالي -
فريدريك . كيف حالك؟ -
911
01:23:26,933 --> 01:23:29,139
مسرور برؤيتك -
مرحبا ابتاه -
912
01:23:29,310 --> 01:23:31,302
هل التأمت جراحك -
جميعها تشافت -
913
01:23:31,479 --> 01:23:35,642
عدت في وقت سئ -
يبدو هناك القليل من الضجيج -
914
01:23:35,859 --> 01:23:39,809
مرحبا يا طفلي -
ريني . كيف حالك ؟ -
915
01:23:39,988 --> 01:23:42,561
كيف حال ساقك -
تعمل -
916
01:23:42,741 --> 01:23:45,066
اجلس كي القي عليها نظرة
917
01:23:45,286 --> 01:23:47,611
مرحبا ابتاه -
مرحبا ميجور -
918
01:23:59,968 --> 01:24:03,966
حركتها بنسبة ثمانين بالمائة -
من الجريمة اعادتك -
919
01:24:04,181 --> 01:24:06,802
الآن اخبرني عن كل شئ بابي
920
01:24:06,975 --> 01:24:09,466
ليس هناك الكثير لاخبرك به
كيف حالك انت ؟
921
01:24:09,687 --> 01:24:16,271
كيف حالي؟ استخرج الرصاصات من الدماء
اقطع الاذرع والسيقان وجانبا من الوجه
922
01:24:16,486 --> 01:24:19,522
اصبحت جرّاحا مميّزا
923
01:24:20,156 --> 01:24:24,450
سنحتفل بعبقريتي
سنسكر بابي
924
01:24:24,619 --> 01:24:26,777
كلا . اني متعب ريني -
سوف نسكر -
925
01:24:26,997 --> 01:24:31,244
ونقابل بعض الفتيات ذوات الصوت العالي
فنصبح بحال افضل
926
01:24:31,418 --> 01:24:35,000
سبعة نجوم
غنائم حرب من سان غابرييل
927
01:24:35,256 --> 01:24:38,126
كونياك . ابتاه ؟ -
كلا اشكرك -
928
01:24:39,218 --> 01:24:43,512
القديس بولص يقول
"خذ القليل من الشراب من اجل معدتك"
929
01:24:43,681 --> 01:24:46,598
نعم اعرف -
الأب غالي يعرف -
930
01:24:46,768 --> 01:24:50,896
الاب غالي افضل من القديس بولص
القديس بولص كان مدمن خمر وزير نساء
931
01:24:51,064 --> 01:24:55,607
انها حقيقة فريدريك -
لا اتحدث عن قسيس في الليل -
932
01:24:55,778 --> 01:25:02,030
اذن ذهبت انت الى قسيس من قبل
انا فقط اضايق هذا القسيس
933
01:25:02,201 --> 01:25:05,320
القساوسة دائما يفوزون
الكل ينتهي جاثيا على ركبتيه امامهم
934
01:25:05,496 --> 01:25:08,662
باستثناء رينالدي المسكين
يظل مخلصا للشيطان
935
01:25:08,833 --> 01:25:12,202
كلا رينالدي انت رجل صالح
936
01:25:12,963 --> 01:25:14,789
نخبنا جميعا
937
01:25:25,101 --> 01:25:29,478
لقد تغيرت. تشرب بشكل مختلف
هل تزوجت؟
938
01:25:29,689 --> 01:25:31,562
ليس بعد -
الازلت تحب؟ -
939
01:25:31,733 --> 01:25:33,559
نعم -
نفس الفتاة ؟ -
940
01:25:33,735 --> 01:25:36,142
نعم -
هل هي جيدة معك؟ -
941
01:25:36,321 --> 01:25:37,945
اخرس
942
01:25:38,156 --> 01:25:41,774
حسنا. ليذهب الحب الى الجحيم -
943
01:25:41,994 --> 01:25:44,366
كان تحت الضغط
944
01:25:44,580 --> 01:25:47,996
الفارس الخامس من نهاية العالم
945
01:25:48,584 --> 01:25:52,451
انه يحطم الكبد ويجعل اليدين ترتعشان
946
01:25:52,672 --> 01:25:57,500
يد الجرّاح ترتجف داخل بطن الرجل
جميل جدا
947
01:25:59,679 --> 01:26:03,297
اشرب من اجل ان افتح البطون -
يجب ان تأخذ اجازة -
948
01:26:05,519 --> 01:26:08,306
يريد ان يتخلص مني
لاني احمل مرضا
949
01:26:10,482 --> 01:26:14,064
انها الحقيقة ابتاه -
كلا انها في فكره. فكره مريض -
950
01:26:14,236 --> 01:26:16,062
انها الحقيقة
951
01:26:18,533 --> 01:26:20,572
انها الحقيقة
952
01:26:21,911 --> 01:26:24,283
الكل يحمله
953
01:26:24,497 --> 01:26:26,454
كل العالم
954
01:26:26,625 --> 01:26:28,498
يحمله
955
01:26:29,127 --> 01:26:34,204
ارهق نفسه بالعمل ليلا ونهارا
لا يوجد اطباء كفاية
956
01:26:35,467 --> 01:26:38,633
اخبرني عن السيدة باركلي يا بابي
957
01:26:40,765 --> 01:26:43,849
اريد ان اسمع شيئا جميلا
958
01:26:47,272 --> 01:26:49,763
حدثني بشئ جميل
959
01:26:52,777 --> 01:26:56,062
ساتحدث مع الجنرال لاعطاءه اجازة
960
01:26:56,448 --> 01:27:00,030
ليلة سعيدة فريدريكو -
ليلة سعيدة يا ابتاه -
961
01:27:19,514 --> 01:27:22,052
اشكرك بابي
962
01:27:43,456 --> 01:27:48,414
استديروا . عودوا الى اورسينو. هيا
963
01:27:49,213 --> 01:27:52,878
استديرو . ارجعوا الى الخلف
اخلوا الطريق
964
01:27:53,092 --> 01:27:55,215
هيا . اسرعوا
اخلوا الطريق
965
01:27:56,220 --> 01:27:59,055
آسف ايها الملازم استدر وارجع االى الخلف -
لماذا سيدي؟ -
966
01:27:59,223 --> 01:28:02,140
انها الاوامر. يجب اخلاء الطريق
حتى اورسينو . وبسرعة
967
01:28:02,352 --> 01:28:04,261
حسنا -
لنذهب -
968
01:28:05,146 --> 01:28:07,103
لست افهم
969
01:28:07,315 --> 01:28:10,481
ولا أنا
ولكن لدي تخمين جيد لذلك
970
01:29:46,630 --> 01:29:49,085
ايها الملازم اوامر من الفرقة
971
01:29:49,257 --> 01:29:51,961
خذ عربتك الى طريق التراجع -
هل احمل معي جرحى؟ -
972
01:29:52,135 --> 01:29:54,886
من اين حصلت على هذه المعلومات؟ -
من الفرقة -
973
01:29:55,055 --> 01:29:59,099
انها اكذوبة. ليس هناك تراجع
الفرقة لديها اوامر للمحافظة على الطريق
974
01:29:59,268 --> 01:30:03,846
سأذهب الى حيث يُطلب مني ولكن
ارجو ان تكون الاوامر مباشرة
975
01:30:05,858 --> 01:30:10,319
ضاعت كوباريتو .. (15) فرقة المانية
اخترقت الخطوط الى الداخل
976
01:30:10,488 --> 01:30:13,738
الثلاث فرق من جيشنا جميعها تتراجع -
لست مندهشا -
977
01:30:13,909 --> 01:30:16,578
نحن في عملية اخلاء
الاطباء يذهبون مع الجيش
978
01:30:16,745 --> 01:30:20,161
وماذا عن الجرحى؟ -
من الافضل ان لا نحركهم -
979
01:30:20,374 --> 01:30:25,665
سيارة الاسعاف سوف تحمل التجهيزات الطبية -
اني لست تجهيزات -
980
01:30:26,964 --> 01:30:29,040
انا رجل . سوف ابقى
981
01:30:29,217 --> 01:30:33,795
اعيد عليك اوامر القيادة
يجب على جميع الاطباء الذهاب مع الجيش
982
01:30:34,931 --> 01:30:36,757
نعم سيدي
983
01:30:38,810 --> 01:30:41,479
الاوامر شئ نبيل
984
01:30:41,688 --> 01:30:44,143
يجب ان لا اخيب ظن القيادة
985
01:30:44,316 --> 01:30:47,151
... من الافضل ان اخيب ظن -
هيا ريني انت مريض -
986
01:30:47,319 --> 01:30:52,195
الجرحى والذين ينازعون
يجب اخلاؤهم دون ابطاء
987
01:30:52,366 --> 01:30:55,616
آسف يا ابتاه. الالمان سيكونون هنا
بعد ساعات قليلة
988
01:30:55,787 --> 01:30:59,156
تعال معنا في سيارة الاسعاف -
اني باق هنا -
989
01:30:59,374 --> 01:31:02,209
سوف يدمروا البلدة
قبل ان يدخلوها
990
01:31:02,919 --> 01:31:05,125
الذين يعانون سكرات الموت يحتاجوني
991
01:31:06,006 --> 01:31:10,134
ماذا عن بلدة ابروزي
وغابة اشجار الكستناء والنهر
992
01:31:11,762 --> 01:31:14,431
ربما سوف أراها لو يأذن لي الله
993
01:31:19,312 --> 01:31:21,553
انت شخص يستحق ان نتذكره يا ابتاه
994
01:31:27,362 --> 01:31:29,817
امروني ان ارحل يا أب غالي
995
01:31:30,032 --> 01:31:33,401
ولكن لديك اوامر افضل
اوامر من الله ان تبقى
996
01:31:37,832 --> 01:31:40,749
احيي مسؤولك الذي امرك
997
01:31:40,960 --> 01:31:43,629
لتكن بركاته معكم
998
01:31:46,341 --> 01:31:48,132
وداعا ابتاه
999
01:32:45,153 --> 01:32:47,192
انه مشهد يستحق الذاكره
1000
01:32:56,207 --> 01:32:57,617
نعم
1001
01:32:57,834 --> 01:33:00,669
افسحو الطريق امام رينالدي
الذي ينفذ بجلده
1002
01:33:00,879 --> 01:33:03,833
اسكت ريني . انك محموم
1003
01:33:35,207 --> 01:33:37,080
انهض
1004
01:34:47,242 --> 01:34:48,652
انظر
1005
01:34:48,869 --> 01:34:51,739
الجاسوس الالماني يبصق علينا
1006
01:34:51,955 --> 01:34:56,533
الرجل الميت يبصق علينا
ذلك ما نستحقه
1007
01:35:11,643 --> 01:35:13,018
الامر ميؤوس منه
1008
01:35:13,770 --> 01:35:16,177
حظ سئ ريني
علينا ان نمشي
1009
01:35:16,398 --> 01:35:18,889
اين بونيلو؟ -
لا اعرف . كنت نائما -
1010
01:35:19,068 --> 01:35:20,776
رحل دون ان ندري
1011
01:35:20,986 --> 01:35:23,227
ابق قريبا منا -
نعم -
1012
01:35:23,447 --> 01:35:26,863
تعال ريني. سيكون سيرنا طويلا -
الأب غالي بقى -
1013
01:35:27,034 --> 01:35:29,988
القسيس يبقى ورينالدي يهرب
1014
01:35:30,205 --> 01:35:31,913
هيا . بلا حماقات
1015
01:35:41,633 --> 01:35:45,880
إزميرالا -
آيمو -
1016
01:35:56,483 --> 01:36:00,433
حبيبتي الوحيدة غير مخلصة لي -
1017
01:36:50,874 --> 01:36:53,199
وما الفائدة؟
1018
01:36:53,961 --> 01:36:55,752
وما الفائدة ؟ -
توقف ريني -
1019
01:36:55,963 --> 01:36:58,418
ما الذي قدمناه من اجل ايطاليا ؟
1020
01:36:58,632 --> 01:37:00,790
نحن نصلح للاستسلام -
اخرس -
1021
01:37:00,968 --> 01:37:05,262
دع الالمان يجمعون النفايات بالمجرفة
1022
01:37:05,431 --> 01:37:07,756
انت رهن الاعتقال -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
1023
01:37:07,934 --> 01:37:10,555
لايمكنك ان تلمس ضابطا -
سوف اقتله اذا قاوم -
1024
01:37:10,728 --> 01:37:13,053
ما الذي يحدث ؟ من انت ؟
بوليس حربي -
1025
01:37:13,231 --> 01:37:15,769
لماذا تعتقلون ميجور رينالدي ؟ -
لقد سمعناه -
1026
01:37:15,984 --> 01:37:19,483
متخاذل للالمان يحضّ على الهزيمة -
انه على العكس تماما -
1027
01:37:19,655 --> 01:37:21,481
خذوه
1028
01:37:31,793 --> 01:37:33,785
ما هو رقم فرقتك؟ -
الفرقة 19 -
1029
01:37:33,962 --> 01:37:36,832
الفرقة 19 انسحبت قبل عشرة ايام
1030
01:37:37,006 --> 01:37:39,675
انت الماني في زيّ ايطالي -
انه جاسوس -
1031
01:37:39,885 --> 01:37:43,752
مذنب لكونه متسلّل
اطالب باعدامه
1032
01:37:43,931 --> 01:37:46,967
اضع المذنب تحت يد المحكمة العرفية
1033
01:37:51,355 --> 01:37:54,724
باسم حلالة الملك
المحكمة تجده مذنبا
1034
01:37:54,901 --> 01:37:56,561
وتصدر قرار الاعدام -
انتظروا -
1035
01:37:56,736 --> 01:38:00,235
انتظروا . سأتكلم . سأتكلم
1036
01:38:02,409 --> 01:38:07,403
انزع يدك عني
لا احتاج الى مساعدة
1037
01:38:14,588 --> 01:38:16,794
اسمك ورتبتك ومحل ميلادك
1038
01:38:17,967 --> 01:38:20,292
اسمي اليساندرو رينالدي
1039
01:38:20,470 --> 01:38:23,139
رتبتي .. جبان
1040
01:38:23,348 --> 01:38:26,633
مكان ميلادي
لا اريد ان ادنّسه بذكر اسمه
1041
01:38:27,894 --> 01:38:29,933
لديك شارة طبيب على كتفك
1042
01:38:30,105 --> 01:38:33,106
اعذرني . نسيت ان امزقها
1043
01:38:33,317 --> 01:38:35,393
كلا . ريني توقف
اخبرهم الحقيقة
1044
01:38:35,569 --> 01:38:38,735
كان يثير الفوضى
ويصف جيشنا بالنفايات
1045
01:38:38,906 --> 01:38:41,313
ويحث رجالنا على الاستسلام -
لقد هربت -
1046
01:38:41,617 --> 01:38:43,443
هربت معهم
1047
01:38:43,619 --> 01:38:48,080
انا طبيب وكان المرضى يحتاجوني
ولكني هربت
1048
01:38:48,249 --> 01:38:52,247
تخلص مني ايها المفتش الحثالة
1049
01:38:52,462 --> 01:38:54,288
دعني اتحدث معه -
هدوء -
1050
01:38:54,506 --> 01:38:58,669
تعالوا ايها الابطال
اقتلوا الجبان واربحوا الحرب
1051
01:39:00,095 --> 01:39:04,175
انك متسلل الماني او متخاذل
1052
01:39:13,276 --> 01:39:16,941
باسم جلالة الملك
يعدم رميا بالرصاص
1053
01:39:26,540 --> 01:39:30,454
انتم مجانين .. ميجور رينالدي مريض
انه مريض . اقول لكم
1054
01:39:34,715 --> 01:39:36,754
كولونيل
1055
01:39:38,011 --> 01:39:42,340
يجب ان تصغوا لي
انه افضل جرّاح في جيشكم
1056
01:39:43,266 --> 01:39:44,594
جيشنا ؟
1057
01:39:50,149 --> 01:39:52,188
اعط اسمك ورتبتك ومكان ميلادك
1058
01:39:53,861 --> 01:39:57,989
وداعا بابي
اني ذاهب مع الاب غالي
1059
01:39:59,826 --> 01:40:01,403
كلا
1060
01:40:03,621 --> 01:40:05,660
اجب عن السؤال
1061
01:40:06,708 --> 01:40:08,083
انت لست ايطاليا
1062
01:40:08,293 --> 01:40:12,789
ترتدي بزّة جندي ايطالي
ولا تؤدي التحية مثل الايطاليين
1063
01:42:28,234 --> 01:42:31,934
فيرغسون .. فيرغسون
1064
01:42:45,169 --> 01:42:46,579
فيرغسون
1065
01:42:46,754 --> 01:42:49,708
فريد , ماذا تفعل هنا؟ -
لا تطرحي علي اية اسئلة -
1066
01:42:49,882 --> 01:42:52,123
انظر الى حالك -
اين كاثرين ؟ -
1067
01:42:52,426 --> 01:42:53,588
هل انت جريح ؟ -
كلا -
1068
01:42:53,761 --> 01:42:56,334
ارجو ان يكون ثقبا في رأسك -
اين هي ؟ -
1069
01:42:56,514 --> 01:42:58,091
في الفوضى التي خلقتها لها
1070
01:42:58,266 --> 01:43:02,310
لا استطيع ان ابقى واتناقش معك هنا
ارجوك اخبريني قبل ان يمسكوا بي -
1071
01:43:03,313 --> 01:43:07,145
ارجوك فيرغسون اين هي ؟
1072
01:43:07,943 --> 01:43:11,893
ستريسا .. فندق فاليريا .. غرفة 7
1073
01:43:12,114 --> 01:43:13,656
ملازم هنري
1074
01:43:13,824 --> 01:43:16,778
هل انت جريح ؟ مالذي
تفعله بهذه الملابس
1075
01:43:16,953 --> 01:43:18,826
... قبل ان تفعلي اي شئ دعيني
1076
01:43:18,996 --> 01:43:21,487
لا تقل لي اي شئ
انت هارب من الخدمة
1077
01:43:21,666 --> 01:43:25,366
... ليس كما تظنين . كان يجب ان -
بالطبع . الجبناء يهربون دائما -
1078
01:43:25,545 --> 01:43:28,249
هل تسلم نفسك
ام افعل ذلك بدلا عنك ؟
1079
01:43:29,299 --> 01:43:30,709
لن اسمح بفرقة الاعدام لي
1080
01:44:22,606 --> 01:44:23,981
حبيبي
1081
01:44:27,444 --> 01:44:29,650
حبيبي
1082
01:44:38,123 --> 01:44:40,364
ما الذي حدث ؟
1083
01:44:43,754 --> 01:44:46,161
سوف اخبرك بذلك
1084
01:44:49,301 --> 01:44:52,966
حبيبي انت مريض
سوف اجلب لك طبيبا
1085
01:44:53,180 --> 01:44:58,257
لا احتاج طبيبا . لست مريضا
ليس الى هذه الدرجة
1086
01:44:58,644 --> 01:45:02,226
اذن ماذا هناك ؟
لست افهم
1087
01:45:02,482 --> 01:45:03,892
... انه فقط
1088
01:45:04,317 --> 01:45:08,445
لقد تركت كل شئ
تركت الحرب
1089
01:45:09,114 --> 01:45:11,901
عقدت سلما منفردا
1090
01:45:13,285 --> 01:45:15,194
... تقصد انه
1091
01:45:15,371 --> 01:45:17,280
هربت من الجيش
1092
01:45:17,456 --> 01:45:21,833
نعم . اني هارب
1093
01:45:23,671 --> 01:45:28,249
انه ليس جيشك
او بلدك
1094
01:45:30,637 --> 01:45:33,044
اخبرني ما الذي حدث
1095
01:45:34,975 --> 01:45:37,430
كل اشكال الجحيم
1096
01:45:39,146 --> 01:45:44,567
مات رينالدي
قتلوه . فرقة اعدام
1097
01:45:44,986 --> 01:45:47,559
من الافضل ان لا اخبرك عن ذلك
1098
01:45:48,239 --> 01:45:49,982
كلا اريد ان اسمع
1099
01:45:50,491 --> 01:45:53,741
كان مريضا
يتحدث كالمجنون
1100
01:45:53,912 --> 01:45:57,696
وفرقة الاعدام فتكت به
1101
01:45:57,874 --> 01:46:02,121
كنت التالي
لا يمكنك كسب نقاش مع فرقة الاعدام
1102
01:46:02,337 --> 01:46:05,421
كلا بالتاكيد لا تستطيع
1103
01:46:05,591 --> 01:46:11,261
وسوف لن تحاول
سوف لن تعود
1104
01:46:11,430 --> 01:46:16,056
لست ضدهم
انهم الرجال الجيدون . انهم الشجعان
1105
01:46:16,227 --> 01:46:19,809
اتمنى لهم التوفيق
انهم يستحقونه
1106
01:46:19,981 --> 01:46:22,768
ولكن الامر لم يعد يهمني شخصيا
1107
01:46:22,943 --> 01:46:25,694
بالتأكيد لم يعد شأنك
1108
01:46:25,862 --> 01:46:28,946
نحن معا وهذا ما يهم
1109
01:46:29,116 --> 01:46:33,659
بقية الاشياء امر آخر
بعيدة عنا
1110
01:46:33,829 --> 01:46:37,162
فقط نحن . نحن
1111
01:47:10,368 --> 01:47:12,823
يمكنني القول انك افضل الآن
1112
01:47:13,455 --> 01:47:15,946
اظن اني ساستمر جائعا لاسبوع
1113
01:47:16,124 --> 01:47:19,540
ظننت انك ستنام لاسبوع
1114
01:47:20,129 --> 01:47:23,580
الذراعان قصيرتان نوعا ما
ولكن هذا كان افضل ما امكنني عمله
1115
01:47:23,758 --> 01:47:26,427
انك اطول قليلا من اقرانك حبيبي
1116
01:47:26,594 --> 01:47:28,052
انها ملابس جيدة
1117
01:47:28,221 --> 01:47:30,379
سوف نبقى في هذا المكان
1118
01:47:30,598 --> 01:47:34,430
انه مهجور في هذا الوقت من السنة
وسعره رخيص
1119
01:47:34,602 --> 01:47:36,843
لا يمكن ان نحصل على افضل منه -
الآن دعني افكر
1120
01:47:37,022 --> 01:47:38,682
هل اجلب لك بعض الصحف ؟
1121
01:47:39,650 --> 01:47:43,066
كلا . لا ارغب بقراءة الصحف
1122
01:47:43,237 --> 01:47:48,824
انا آسفة. هل كان الامر سيئا
الى درجة انك لا تريد ان تقرأ عنه ؟
1123
01:47:49,452 --> 01:47:51,859
نعم كان سيئا جدا
1124
01:47:52,038 --> 01:47:55,288
اتمنى لو كنت معك
لكنت قد عرفت ذلك ايظا
1125
01:48:00,130 --> 01:48:04,424
حبيبي ما الذي سيحدث
لو عثروا عليك ؟
1126
01:48:05,886 --> 01:48:08,840
ساطلق عليهم النار -
ما كنت لتفعل -
1127
01:48:09,014 --> 01:48:10,840
وما الذي سيفعلونه بك ؟
1128
01:48:11,016 --> 01:48:12,973
سيقتلوني بالتاكيد
1129
01:48:13,144 --> 01:48:15,813
اذن لا يمكننا البقاء هنا
1130
01:48:18,858 --> 01:48:20,731
يمكننا الذهاب الى سويسرا
1131
01:48:20,902 --> 01:48:24,852
ارجوك اني تعب من التفكير في ذلك -
الحدود قريبة جدا من هنا -
1132
01:48:25,031 --> 01:48:28,447
نعم ويوجد حولها حرس
مثل اوتاد السياج
1133
01:48:30,412 --> 01:48:34,789
يمكننا الذهاب عبر البحيرة
سنستأجر احدى تلك القوارب
1134
01:48:35,793 --> 01:48:38,747
سيقبضون علينا لمجرد ان نسأل
1135
01:48:39,046 --> 01:48:42,130
اذن سنسرق واحدا
ويمكن ان نرسله لهم
1136
01:48:42,300 --> 01:48:43,924
انها اكثر من 20 ميلا
1137
01:48:44,135 --> 01:48:46,092
يمكنك ان تفعلها
اني متأكدة
1138
01:48:46,262 --> 01:48:48,503
وماذا عن قوارب الدوريات ؟
سوف يروننا بالتأكيد
1139
01:48:48,682 --> 01:48:51,469
الّا اذا ذهبنا ليلا
حبيبي الا تدرك
1140
01:48:51,643 --> 01:48:55,475
اننا يجب ان نرحل عن هنا بسرعة
الليلة
1141
01:48:55,981 --> 01:48:57,641
رجاءا
1142
01:49:02,071 --> 01:49:03,731
حسنا
1143
01:49:04,448 --> 01:49:06,321
انت فتاة عظيمة
1144
01:49:15,001 --> 01:49:17,159
ارجو ان لم يرنا احد
1145
01:49:17,504 --> 01:49:20,339
اني قلق اكثر
بخصوص قوارب الدوريات
1146
01:50:17,026 --> 01:50:19,398
حبيبي ليس بهذه السرعة
سوف تشعر بالتعب
1147
01:50:19,570 --> 01:50:23,105
يجب ان نصل الى المياه السويسرية
قبل حلول النهار
1148
01:51:01,657 --> 01:51:04,029
يمكنني ان افعل ذلك
1149
01:51:04,410 --> 01:51:08,360
لا فائدة من ذلك . لا يمكنني ان اشركك
في الامر . سوف اعيدك
1150
01:51:08,539 --> 01:51:12,038
كلا لن تفعل -
سافعل ذلك . هذا جنون . انت والطفل -
1151
01:51:12,460 --> 01:51:14,951
لو وضعتني على الساحل
سوف اسبح عائدة اليك
1152
01:51:15,255 --> 01:51:18,256
قليل من المطر لن يؤذني
ولن يؤذي الطفل
1153
01:51:18,425 --> 01:51:21,342
ما يؤذيني هو البقاء في الغرفة
... ولا اعرف
1154
01:51:21,511 --> 01:51:24,346
اذا كانو قد قبضوا عليك
واوقفوك بجانب الحائط
1155
01:51:24,556 --> 01:51:26,216
الآن ابدأ التجديف
1156
01:51:29,520 --> 01:51:31,845
حسنا لقد ربحت
1157
01:51:33,274 --> 01:51:34,684
انت ولد طيب
1158
01:51:38,237 --> 01:51:39,565
يمكنني ان ارتشف قليلا من الشراب
1159
01:51:44,911 --> 01:51:49,205
اشكرك -
على الرحب -
1160
01:51:53,003 --> 01:51:55,079
هل تعرف امرا ؟ -
ماذا ؟ -
1161
01:51:55,256 --> 01:51:59,384
لا اظن ان هذا المطر سيستمر طويلا -
ارجو ذلك -
1162
01:51:59,552 --> 01:52:01,378
هل تعرف امرا آخر؟ -
ماذا؟ -
1163
01:52:01,554 --> 01:52:04,009
لا يهمني لو استمر
1164
01:52:31,628 --> 01:52:33,205
اما هلكت من التعب ؟
1165
01:52:33,380 --> 01:52:37,793
انا على ما يرام
يداي متقرحتان . هذا كل ما في الامر
1166
01:52:40,137 --> 01:52:41,845
اظن اني اسمع صوتا
1167
01:52:47,311 --> 01:52:49,683
انه قارب دورية
1168
01:53:19,929 --> 01:53:21,637
يوجهون كشافاتهم باتجاهنا
1169
01:53:50,504 --> 01:53:52,164
لقد استداروا
1170
01:53:52,673 --> 01:53:55,080
ذلك يعني اننا قريبان من الحدود
1171
01:53:56,802 --> 01:54:00,253
حبيبي لقد شعرت بالرعب -
وانا كذلك -
1172
01:54:02,016 --> 01:54:03,510
هل انت على ما يرام ؟
1173
01:54:03,684 --> 01:54:07,812
حبيبي لم اكن اكثر راحة من الآن
في كل اوقات حياتي
1174
01:54:58,493 --> 01:55:02,111
حبيبي -
نحن في سويسرا -
1175
01:55:11,340 --> 01:55:15,753
حبيبي . انها بلاد رائعة
1176
01:55:15,928 --> 01:55:19,842
نعم اشعر بها رائعة تحت قدميّ
1177
01:55:39,328 --> 01:55:42,115
هل تستطيع ان تستدل اين نحن
بالضبط من سويسرا
1178
01:55:42,290 --> 01:55:44,199
حبيبي انها حقيقة اليس كذلك ؟
1179
01:55:44,625 --> 01:55:48,124
ليس عليّ ان اذهب الى المحطة معك
كي اودعك
1180
01:55:48,796 --> 01:55:50,420
ارجو ان لا تفعلي
1181
01:55:51,633 --> 01:55:55,049
لا تقل ذلك انه يرعبني
1182
01:55:56,930 --> 01:55:59,681
يداك . يداك المسكينتان
1183
01:55:59,850 --> 01:56:02,519
سنشتري بعض الدهان
الدهان السويسر السحري
1184
01:56:02,686 --> 01:56:05,603
انسي كل شئ عن يدي. انا جائع -
ونحن كذلك -
1185
01:56:05,773 --> 01:56:08,264
اسمح لي
انا الملازم زيمرمان
1186
01:56:08,609 --> 01:56:11,064
هل ذاك قاربك الذي جئت به توا؟ -
نعم -
1187
01:56:11,237 --> 01:56:12,731
من اي بلد انتما ؟
1188
01:56:12,906 --> 01:56:14,566
انا امريكي وهي بريطانيّة
1189
01:56:14,741 --> 01:56:17,362
حسنا دعني ارى جوازيكما
1190
01:56:22,124 --> 01:56:23,997
لماذا قدمتما الى سويسرا ؟
1191
01:56:24,168 --> 01:56:28,379
نحن سائحان . ابنة عمي وانا
نرغب ان نشاهد الرياضة الشتوية
1192
01:56:28,547 --> 01:56:30,207
وهل جدّفت من ايطاليا الى هنا ؟
1193
01:56:30,383 --> 01:56:33,799
التجديف هوايتي المفضلة
دائما امارس التجديف حين تتاح لي الفرصة
1194
01:56:33,970 --> 01:56:38,928
حقا ؟ وابنة عمك ايضا ؟ -
نعم احب ذلك -
1195
01:56:39,476 --> 01:56:41,302
ابناء عم لهما نفس الهواية
1196
01:56:41,478 --> 01:56:43,351
ومن بلدين مختلفين
1197
01:56:43,522 --> 01:56:45,929
يجدّفان طوال الليل عبر البحيرة
1198
01:56:46,108 --> 01:56:48,184
ذلك مثير حقا
1199
01:56:49,319 --> 01:56:51,644
ماذا كنتما تفعلان في ايطاليا ؟
1200
01:56:51,822 --> 01:56:55,902
كنت امارس الكتابة
واطلع على العادات المحلية . كما تعرف
1201
01:56:56,243 --> 01:56:58,864
وماذا عنك آنسة باركلي
1202
01:56:59,038 --> 01:57:00,746
انها تمارس الرسم
1203
01:57:00,915 --> 01:57:06,289
نعم روبنز وروفائيل ورامبرانت
كما تعلم اشياء مثل ذلك
1204
01:57:06,463 --> 01:57:09,748
كم لديكما من الاموال؟ -
لدينا 2500 ليرة
1205
01:57:10,050 --> 01:57:11,425
الفان وخمسمائة
1206
01:57:11,635 --> 01:57:16,012
هل انتما مهتمان جدا بالتجديف
يمكن ان ادلكما على مكان رائع
1207
01:57:16,181 --> 01:57:18,387
فندق صغير حميم
1208
01:57:18,559 --> 01:57:22,639
يطلّ على اغلب البحيرة الخلّابة -
هذا يبدو ساحرا -
1209
01:57:22,813 --> 01:57:26,098
والدتي تملكه
اسمها مدام زيمرمان
1210
01:57:26,275 --> 01:57:31,566
ذلك شيّق حقا -
لدي احدى بطاقاتها
1211
01:57:34,117 --> 01:57:36,868
خذ حقائبهما
واطلب لهذين السائحين سيارة اجرة
1212
01:57:37,037 --> 01:57:39,991
ستحتفظ الشرطة بجوازيكما
1213
01:57:40,165 --> 01:57:43,331
اني آسف ولكن هذا اجراء ضروري
في ظل هذه الضروف
1214
01:57:43,919 --> 01:57:47,833
سنعيدهما لكما بعد فترة -
ولكن هل تظن ان باستطاعتنا البقاء -
1215
01:57:48,049 --> 01:57:53,256
انا متأكد بانك وابنة عمك ستجدان
فندق والدتي مريحا جدا
1216
01:57:54,889 --> 01:57:56,680
اشكرك ايها الملازم
1217
01:58:04,483 --> 01:58:06,475
انها بلاد رائعة
1218
01:58:06,819 --> 01:58:08,277
وعملية ايظا
1219
01:58:32,513 --> 01:58:34,552
يمكنك ان تدخل الآن سيد هنري
1220
01:58:34,974 --> 01:58:38,259
زوجتك هي دعاية جميلة لسويسرا
1221
01:58:38,436 --> 01:58:41,187
تمتعت فقط لستة اسابيع
بهوائنا العليل
1222
01:58:41,356 --> 01:58:44,440
وها هي بصحة جيدة كما لو انها
قد ولدت في سويسرا
1223
01:58:44,692 --> 01:58:48,476
ليس بها اية اعراض غير صحيّة
أم جميلة تنتظر مولودها
1224
01:58:48,697 --> 01:58:50,654
يجب ان تكون مسرورا جدا -
انا كذلك -
1225
01:58:50,824 --> 01:58:54,074
اصف لها بعض النوم
وبالتأكيد بعض التمارين
1226
01:58:54,286 --> 01:58:56,029
ولكن ليس تسلق قمة الالب
1227
01:58:56,246 --> 01:58:59,282
ركبة زوجك على ما يرام الآن
ولكن عليه الحذر
1228
01:58:59,458 --> 01:59:01,865
نريد ان يحصل الطفل على اب
بصحة جيدة
1229
01:59:02,044 --> 01:59:03,917
نريد ان يكون باستطاعته
ان يتمشى مع الطفل
1230
01:59:04,130 --> 01:59:05,458
حسنا سيكون ذلك باستطاعته
1231
01:59:05,632 --> 01:59:08,716
ستكون الولادة في الربيع
فصل بداية الحياة
1232
01:59:08,885 --> 01:59:11,257
اشكرك دكتور
سوف نزورك بانتظام
1233
01:59:11,429 --> 01:59:13,386
بالطبع ولكن لا تقلقا بهذا الخصوص
1234
01:59:13,598 --> 01:59:16,136
يولد الكثير من الاطفال في سويسرا
1235
01:59:16,310 --> 01:59:20,224
وداعا سيدة هنري -
اشكرك دكتور وداعا -
1236
01:59:21,941 --> 01:59:25,606
اني متلهفة جدا ان استعيد صحتي
1237
01:59:25,778 --> 01:59:29,443
حبيبي توقفي عن العبث بهذا
الغليون المزعج
1238
01:59:29,949 --> 01:59:31,573
ما الامر؟
1239
01:59:31,951 --> 01:59:34,786
كاثرين الصغيرة
انها تركل بطني
1240
01:59:34,954 --> 01:59:36,946
هل تود ان تتلمسها؟
1241
01:59:40,627 --> 01:59:44,921
الا يؤلمك ذلك ؟ -
كلا ايها المجنون انه شعور رائع -
1242
01:59:45,132 --> 01:59:50,126
لقد استعدت جوازات سفرنا من الشرطة
الان يمكننا ان نتزوج
1243
01:59:50,346 --> 01:59:51,674
كلا
1244
01:59:51,847 --> 01:59:54,717
انا متأكد أن زواجنا
سيكون هو الاجراء السليم
1245
01:59:54,892 --> 01:59:56,267
الا اذا كنت مجنونة
1246
01:59:56,436 --> 02:00:01,098
لست مجنونة بالقدر الذي تظنه
سوف لن اتخلى عنك مطلقا
1247
02:00:01,274 --> 02:00:05,437
لن افزع هذه البلدة
حين يكتشفوا اننا لسنا متزوجين
1248
02:00:05,612 --> 02:00:07,651
بامكاننا السفر الى بلدة اخرى
1249
02:00:07,823 --> 02:00:12,366
اينما نذهب سيكون الامر محرجا
حالتي واضحة للغاية
1250
02:00:12,536 --> 02:00:16,320
ليس بأمكاني الزواج
في مثل مظهري الوقور هذا
1251
02:00:16,499 --> 02:00:20,081
سوف تكونين عروسة جميلة
مهما كان مظهرك
1252
02:00:20,712 --> 02:00:23,333
سوف نتزوج حالما اصبح نحيفة ثانية
1253
02:00:23,506 --> 02:00:27,634
الجميع سيقول
"يا لهما من عروسين جميلين"
1254
02:00:27,803 --> 02:00:34,684
سيكون زفافنا مزين بالازهار وبعزف
الارغن وسيكون هنالك من يعتني بطفلنا
1255
02:00:35,269 --> 02:00:37,060
تفضل
1256
02:00:38,439 --> 02:00:41,143
كم هو لطيف منك سيدة زميرمان
1257
02:00:41,943 --> 02:00:43,935
سوف اخبركما بطرفة
1258
02:00:44,112 --> 02:00:47,113
عندما اخبرني ابني بأنكما ستأتيان
ارتكب خطأ
1259
02:00:47,282 --> 02:00:49,523
ظن بأنكما اولاد عم
1260
02:00:58,252 --> 02:01:02,119
هذه بعض الجعة والافطار
للسيد المحترم
1261
02:01:02,298 --> 02:01:06,461
وبعض النبيذ الحار والتوابل للسيدة
شكرا لك -
1262
02:01:08,763 --> 02:01:13,092
امسية سعيدة سيدتي وسيدي-
امسية سعيدة سيدة زيمرمان-
1263
02:01:14,811 --> 02:01:18,725
امسية سعيدة سيدة زيمرمان -
اعتقد بأني سأتزوج من السيدة زيمرمان -
1264
02:01:18,899 --> 02:01:22,979
هي صعبة عليك -
اشربي النبيذ وهو ساخن-
1265
02:01:23,153 --> 02:01:27,020
حبيبي, سوف اجعل شعري قصيرا
قصيرا جدا
1266
02:01:27,199 --> 02:01:29,820
الآن ؟ -
كلا. عندما اكون نحيفة ثانية -
1267
02:01:29,994 --> 02:01:32,532
سأكون نحيفة و سيكون شعري قصيرا
1268
02:01:32,705 --> 02:01:36,156
لن تمانع اذا قصصته اليس كذلك؟ -
كلا بأمكانك ان تقصيه اذا رغبتي -
1269
02:01:36,334 --> 02:01:39,418
لماذا ! ظننت بأنك تفضله طويلا -
انا احبه طويلا -
1270
02:01:39,587 --> 02:01:41,828
ولكنك قلت بأنك تريده قصيرا -
لم اقل ذلك -
1271
02:01:42,048 --> 02:01:44,918
لقد لمّحت لي بذلك -
لم المّح باي شئ فقط حاولت ان اسايرك -
1272
02:01:45,093 --> 02:01:47,963
اتمنى لو انك لا تحيّرني -
1273
02:01:48,138 --> 02:01:49,929
اعرف لماذا انت ضجر مني
1274
02:01:50,099 --> 02:01:52,340
لاني شغوفة بك كثيرا -
انت مجنونة -
1275
02:01:52,518 --> 02:01:56,729
ارجوك لا تصرخ بوجهي -
لا اصرخ .. فقط اقول انك لست مملة -
1276
02:01:56,898 --> 02:01:59,389
كل شي يجعلني اصاب بالممل
باستثنائك انت
1277
02:01:59,567 --> 02:02:04,229
حبيبي لا تعيرني اهتماما
1278
02:02:04,406 --> 02:02:07,739
كلانا يقصد نفس الشئ
لا يجب ان نسئ فهم بعضنا
1279
02:02:07,909 --> 02:02:10,613
لا نفعل ذلك -
ولكن الناس تفعل -
1280
02:02:10,954 --> 02:02:13,741
يحبون بعضهم البعض
ولكن يسيئون فهم بعضهم عن قصد
1281
02:02:13,916 --> 02:02:16,537
يتخاصمون
ثم فجأة لا يعودون كسابق عهدهم
1282
02:02:16,752 --> 02:02:19,836
نحن لن نتخاصم -
لا يجب ان نفعل ذلك -
1283
02:02:20,006 --> 02:02:21,797
لان لايوجد سوانا نحن الاثنين
1284
02:02:21,966 --> 02:02:24,291
وفي العالم يوجد جميع الباقين
1285
02:02:24,469 --> 02:02:27,339
اذا دخل اي شئ بيننا سوف ننتهي
سيأخذوننا
1286
02:02:27,514 --> 02:02:29,637
لن يأخذونا
1287
02:02:29,808 --> 02:02:31,516
لانك شجاعة جدا
1288
02:02:34,980 --> 02:02:37,767
ولاشئ يحدث للشجعان
1289
02:02:37,941 --> 02:02:40,182
انهم يموتون بالطبع
1290
02:02:41,320 --> 02:02:45,781
الجبان يموت مئات المرات
والشجاع يموت مرة واحدة
1291
02:02:45,950 --> 02:02:50,612
الشجعان يموتون آلاف المرات
لو كانوا اذكياء
1292
02:02:50,788 --> 02:02:53,991
انت انسانة مميزة
انت شجاعة
1293
02:02:54,167 --> 02:02:56,290
كلا لست كذلك
1294
02:02:56,711 --> 02:02:58,039
ولكن على اية حال
1295
02:02:58,213 --> 02:03:01,878
سأقص شعري بعد ولادة كاثرين
وبعد ان اصبح نحيفة
1296
02:03:02,050 --> 02:03:07,673
ساقصه واصبح فتاة جميلة جديدة لك
وستقع في حبي ثانية
1297
02:03:07,848 --> 02:03:09,591
احبك كفاية الآن
1298
02:03:09,767 --> 02:03:11,843
ما الذي تحاولين ان تفعلينه؟
تحطمينني؟
1299
02:03:12,019 --> 02:03:16,562
نعم اريد ان احطمك -
حسنا هذا ما اريد ان افعله انا ايظا -
1300
02:03:27,828 --> 02:03:32,656
هل تعرفين كيف يتغازل الناس في الالب ؟
انهم يصيحون
1301
02:03:40,592 --> 02:03:43,509
واذا كانت السيدة مهتمة بذلك
تصيح هي ايظا
1302
02:03:43,678 --> 02:03:45,504
حقا ؟
1303
02:04:42,157 --> 02:04:44,066
هكذا مات الملك
1304
02:04:44,243 --> 02:04:46,734
لا يهمني ذلك قتلت وزيرك
1305
02:04:47,496 --> 02:04:50,165
عزيزتي انتهت اللعبة
مات الملك
1306
02:04:50,333 --> 02:04:54,283
ولكن لماذا ؟ لا تزال لدي قطع
فوق الطاولة اكثر منك
1307
02:04:54,796 --> 02:04:58,663
حبيبي اتمنى انك احببت شراب الرم
انه مسلّي اكثر
1308
02:05:01,136 --> 02:05:03,627
عاما سعيدا حبيبي
1309
02:05:04,556 --> 02:05:07,011
لثلاثتنا جميعا
1310
02:05:14,692 --> 02:05:18,392
ها هو عام 1918 -
عام كاثرين الصغيرة -
1311
02:05:21,241 --> 02:05:24,740
هل تمانع ان نكون وحدنا
فقط نحن في بداية السنة ؟
1312
02:05:24,911 --> 02:05:27,283
لا اشعر بالوحدة مطلقا
حين نكون سوية
1313
02:05:27,456 --> 02:05:29,495
ولكن في بعض الاحيان
يحتاج الرجل ان يكون وحده
1314
02:05:29,666 --> 02:05:32,869
اشعر احيانا ان المرأة ايظا
تحتاج ان تكون لوحدها
1315
02:05:33,045 --> 02:05:35,999
لو كانا حبيبين فسيشعران بالغيرة
1316
02:05:36,173 --> 02:05:39,257
لا اريد ان اكون بعيدة عنك مطلقا -
وأنا كذلك -
1317
02:05:39,427 --> 02:05:41,918
حياتي كانت دائما مليئة بالاشياء
1318
02:05:42,096 --> 02:05:45,429
الآن لو لم تكوني معي
فليس لدي اي شئ في الحياة
1319
02:05:45,850 --> 02:05:49,634
ولكني لم اعد مسليّة
ابدو اكثر شبها بكيس طحين
1320
02:05:49,813 --> 02:05:52,304
لست كذلك
تزدادين جمالا كل يوم
1321
02:05:52,482 --> 02:05:54,973
كما هي العادة
ستذهب الى المدينة غدا
1322
02:05:55,152 --> 02:05:57,228
وستجد شخصا تتسلى معه
1323
02:05:57,404 --> 02:06:00,773
لا اريد ان اكون مع اي شخص آخر -
بل انك تريد -
1324
02:06:00,950 --> 02:06:04,948
سأستهل هذا العام بشراء الملابس
الاولى لكاثرين الصغيرة
1325
02:06:05,121 --> 02:06:07,908
ساجد ما هو الضروري
سافعل ذلك غدا
1326
02:06:08,082 --> 02:06:09,706
انت تعرفين بالتأكيد
كنت ممرضة
1327
02:06:09,876 --> 02:06:12,367
ولكن القليل جدا من الجنود
انجبت زوجاتهم اطفالا في المستشفى
1328
02:06:12,545 --> 02:06:14,003
انا فعلت
1329
02:06:19,511 --> 02:06:21,302
اين انت ؟
1330
02:06:21,722 --> 02:06:23,299
اين انت ؟
1331
02:06:23,474 --> 02:06:26,925
اني هنا
وجدت زلّاجة
1332
02:06:27,103 --> 02:06:29,938
تبدو كأنك تتكلم من بطنك
1333
02:06:30,898 --> 02:06:34,563
تبدين مثل شبح في بلاد الجن -
انت الشبح يا حبيبي -
1334
02:06:35,528 --> 02:06:36,938
الكل على السطح
1335
02:06:37,113 --> 02:06:40,861
لا اظنني ارغب في الصعود
اريد ان امشي. انه جيد للطفل
1336
02:06:41,034 --> 02:06:42,409
الطفل يفعل ما اقوله انا
1337
02:06:42,786 --> 02:06:46,119
اذن انا التي اقود الدفّة -
بالتأكيد . يمكنك ذلك -
1338
02:06:48,083 --> 02:06:49,458
جاهزة ؟
1339
02:07:38,762 --> 02:07:40,220
مرحبا
1340
02:07:43,851 --> 02:07:45,559
هل يستغرق المزيد من الوقت ؟ -
كلا -
1341
02:07:45,728 --> 02:07:48,432
لا تفقد صبرك -
انها تبلى جيدا -
1342
02:07:48,606 --> 02:07:51,310
يجب ان اكون على افضل حال
عندما اقابل كاثرين الصغيرة
1343
02:07:51,484 --> 02:07:52,812
سوف تُعجب بي
1344
02:07:52,986 --> 02:07:56,651
هل هذا طفلك الاول سيدتي ؟ -
كلا لدينا ولدان -
1345
02:07:56,823 --> 02:07:58,365
هذا رائع
1346
02:07:58,533 --> 02:08:00,110
وفتاتان
1347
02:08:00,327 --> 02:08:02,615
سيدي
1348
02:08:07,335 --> 02:08:08,912
اسرعي
1349
02:08:30,443 --> 02:08:33,278
سوف لن تحشر نفسها بيننا
اليس كذلك ؟ هذه الطفلة المزعجة
1350
02:08:33,446 --> 02:08:35,355
كلا سنعلقها على شجرة
1351
02:08:35,531 --> 02:08:38,947
الن يكون ذلك مسليّا ؟
سنصبح ثلاثة
1352
02:08:51,215 --> 02:08:53,124
مرحبا كات -
مرحبا -
1353
02:08:53,300 --> 02:08:56,135
كيف حالك ؟ -
بخير يا حبيبي -
1354
02:08:56,595 --> 02:08:58,219
جلبت لك بعض الاغراض
1355
02:08:58,431 --> 02:09:01,052
الم يأت الطبيب بعد ؟ -
سيكون هنا خلال دقائق -
1356
02:09:01,350 --> 02:09:05,264
كيف تجري الامور ؟ -
يزداد تكرار نوبات الألم الآن -
1357
02:09:06,773 --> 02:09:09,394
هذه واحدة حقيقية
1358
02:09:10,402 --> 02:09:12,560
اخرج انت يا حبيبي
1359
02:09:12,904 --> 02:09:15,062
اذهب وتناول عشاءك -
لا استطيع -
1360
02:09:15,240 --> 02:09:17,731
يمكن ان يطول ذلك كثيرا
كما تقول الممرضة
1361
02:09:17,910 --> 02:09:20,614
المجهود يكون مطوّلا في المولود الاول
1362
02:09:21,080 --> 02:09:22,455
افضّل البقاء
1363
02:09:23,374 --> 02:09:28,795
ارجوك اذهب حبيبي
انك فقط تبقيني محافظة على وعيي
1364
02:09:29,005 --> 02:09:32,919
اريد ان اكون زوجة طيبة
وانجب هذا الطفل دون ان ارتكب حماقة
1365
02:09:33,093 --> 02:09:35,584
لديك متسع من الوقت
اذا رغبت بتناول العشاء
1366
02:09:35,762 --> 02:09:39,842
كلا.. سأكون في الخارج فقط
1367
02:09:51,946 --> 02:09:53,819
هل يمكن ان ادخل الى غرفة الولادة ؟
1368
02:09:53,990 --> 02:09:55,899
نعم يمكن ذلك بالتاكيد
1369
02:09:56,076 --> 02:09:58,448
شكرا
1370
02:10:00,705 --> 02:10:03,871
تحمّلي الآن اكثر ما تستطيعين
1371
02:10:13,970 --> 02:10:16,543
اني اتألم كثيرا
1372
02:10:16,806 --> 02:10:19,261
هذه نوبة الم قوية جدا
1373
02:10:19,559 --> 02:10:21,765
سينتهي الامر سريعا
1374
02:10:21,936 --> 02:10:26,147
نعم عزيزتي سنعطيك بعض الغاز
لتخفيف الالم
1375
02:10:26,942 --> 02:10:29,349
لا اريد ان اسبب لكم ازعاجا
1376
02:10:31,071 --> 02:10:33,229
حبيبي ؟ -
نعم -
1377
02:10:34,325 --> 02:10:37,076
اردت فقط ان اتاكد بانك هنا
1378
02:10:37,536 --> 02:10:39,409
لن اغادر
1379
02:10:39,956 --> 02:10:41,995
انت ولد طيب
1380
02:11:03,147 --> 02:11:07,856
حبيبي ان لدي اروع طبيب
1381
02:11:08,069 --> 02:11:11,568
كان يحدثني باجمل الحكايات
1382
02:11:11,740 --> 02:11:16,651
عندما يزداد الالم كان يخلصني منه
انه رائع
1383
02:11:16,828 --> 02:11:19,698
انت طبيب رائع -
انت سكرانة -
1384
02:11:20,290 --> 02:11:24,157
اعرف ذلك
ولكن ما كان عليك ان تقوله
1385
02:11:27,590 --> 02:11:31,208
اعطني اياه
1386
02:11:46,777 --> 02:11:49,446
آسفة اني استغرقت طويلا
1387
02:11:49,697 --> 02:11:52,270
ظننت اني كنت ساعمل ذلك بسهولة
1388
02:11:53,242 --> 02:11:56,029
احاول اقصى ما استطيع
1389
02:11:56,204 --> 02:11:59,988
احاول ان اضغط ولكن لا توجد جدوى
1390
02:12:03,795 --> 02:12:06,712
ها هو يأتي
اعطني
1391
02:12:14,348 --> 02:12:18,013
ارجوك اعطني كفاية لكي ارتاح
1392
02:12:26,069 --> 02:12:27,978
هذا لا ينفع
1393
02:12:28,154 --> 02:12:30,312
لا ينفع
1394
02:12:31,325 --> 02:12:35,405
افضل ان اموت لو كان ذلك ينهي الامر
1395
02:12:37,540 --> 02:12:39,200
رجاء
1396
02:12:39,458 --> 02:12:42,577
رجاءا دعه يتوقف
1397
02:12:42,879 --> 02:12:45,452
الا يستطيعون اعطائي شيئا
1398
02:12:45,673 --> 02:12:49,836
دكتور -
لو كانوا فقط يعطوني شيئا -
1399
02:12:54,725 --> 02:12:57,013
هذا لا ينفع
1400
02:12:57,352 --> 02:12:59,558
لا شئ يجدي
1401
02:13:01,732 --> 02:13:04,020
حبيبي
1402
02:13:04,527 --> 02:13:07,231
اني مجرد حمقاء
1403
02:13:09,323 --> 02:13:14,530
اردت ان انجب هذا الطفل بلا متاعب
وها انا قد انتهيت
1404
02:13:14,704 --> 02:13:19,662
لقد تمزقت . لا شئ ينفع -
حبيبتي الشجاعة -
1405
02:13:19,960 --> 02:13:22,367
لم اعد شجاعة -
1406
02:13:22,546 --> 02:13:24,503
لقد انكسرت -
1407
02:13:24,673 --> 02:13:29,050
في فترة فصيرة -
يستمرون في ذلك الى ان يكسروك -
1408
02:13:29,303 --> 02:13:32,138
سينتهي ذلك قريبا
1409
02:13:34,142 --> 02:13:37,226
لن اموت . اليس كذلك يا حبيبي
1410
02:13:37,395 --> 02:13:39,933
كلا اعاهدك انك لن تموتي
1411
02:13:41,566 --> 02:13:44,567
لا اريد ان اموت واتركك
... ولكن
1412
02:13:46,154 --> 02:13:48,526
... تعبت من ذلك كثيرا
1413
02:13:49,366 --> 02:13:51,275
واشعر اني على وشك ان اموت
1414
02:13:51,452 --> 02:13:56,030
كلام اجوف . كل انسان يشعر بذلك
1415
02:13:56,832 --> 02:13:59,287
كنت دائما اعرف اني سأموت
1416
02:13:59,752 --> 02:14:03,251
لن تتمكني . لن تفعلي
لن ادعك تفعلين ذلك
1417
02:14:03,423 --> 02:14:05,415
لن ترتكبي مثل هذه الحماقة
1418
02:14:05,592 --> 02:14:07,999
سوف لن تموتي وتتركي زوجك
1419
02:14:12,516 --> 02:14:14,757
لا عليك يا حبيبي
1420
02:14:15,686 --> 02:14:18,603
لقد تمزقت الى قطع
1421
02:14:21,609 --> 02:14:23,685
احبك كثيرا
1422
02:14:25,613 --> 02:14:27,439
سوف اتعافى ثانية
1423
02:14:28,366 --> 02:14:31,948
ستكونين بخير كات
ستكونين بخير
1424
02:14:32,120 --> 02:14:33,863
انت طيب جدا معي
1425
02:14:34,039 --> 02:14:39,911
ارجو ان تخرج بعض الوقت
سأقوم بفحوصات
1426
02:14:40,629 --> 02:14:42,668
يمكنك ان تأتي بعدها يا حبيبي
1427
02:14:42,840 --> 02:14:47,253
اليس كذلك دكتور ؟ -
سارسل اليه عندها -
1428
02:15:01,485 --> 02:15:03,726
كاثرين المسكينة
1429
02:15:29,390 --> 02:15:32,307
سيد هنري
الطبيب يريد رؤيتك
1430
02:15:32,852 --> 02:15:34,476
هل حدث خطب ؟
1431
02:15:37,773 --> 02:15:39,646
كيف تجري الامور دكتور ؟
1432
02:15:39,817 --> 02:15:41,477
ليست جيدة
1433
02:15:42,779 --> 02:15:45,898
ولكن كانت بصحة جيدة
انت قلت لها ذلك بنفسك
1434
02:15:46,074 --> 02:15:51,281
نعم اعرف . ولكن احيانا
الطبيعة تخطئ في عملها
1435
02:15:52,790 --> 02:15:55,115
وما الذي تنصح به؟ -
يوجد طريقان -
1436
02:15:55,334 --> 02:15:59,118
اما ولادة عسيرة وهذا سيكون خطرا عليها
1437
02:15:59,296 --> 02:16:02,581
اضافة الى انه خطر على المولود
او ولادة قيصرية
1438
02:16:03,050 --> 02:16:07,628
وما الخطورة في الولادة القيصرية؟ -
ليست اكثر خطرا من الولادة الاعتيادية -
1439
02:16:07,847 --> 02:16:10,682
لو كانت زوجتي
لعملت لها ولادة قيصرية
1440
02:16:12,310 --> 02:16:15,595
وما هي العواقب ؟ -
لا شئ . مجرد ندبة -
1441
02:16:15,772 --> 02:16:17,978
ماذا لو انك مضيت على هذا المنوال
ولم تفعل شيئا ؟
1442
02:16:18,150 --> 02:16:20,522
في العادة يجب ان نفعل شيئا
1443
02:16:20,694 --> 02:16:23,529
السيدة هنري فقدت بالفعل
الكثير من قوتها
1444
02:16:23,697 --> 02:16:26,188
وكلما عجّلنا في العملية
كان ذلك اكثر امانا لها
1445
02:16:26,909 --> 02:16:31,037
قم بالعملية باسرع ما يمكن -
سوف اذهب واصدر التعليمات -
1446
02:16:47,598 --> 02:16:51,216
هل اخبرته انه يمكنه اجراءها -
نعم -
1447
02:16:53,020 --> 02:16:54,846
اليس ذلك عظيما ؟
1448
02:16:55,732 --> 02:16:58,898
الآن سينتهي كل شئ حالا
1449
02:17:05,701 --> 02:17:09,070
حبيبي -
نعم كات -
1450
02:17:11,040 --> 02:17:13,910
انها تمطر
1451
02:17:16,420 --> 02:17:18,792
كلا . لا اظن ذلك
1452
02:17:24,596 --> 02:17:26,802
اعتقد انها تمطر
1453
02:18:22,199 --> 02:18:24,690
انه ولد . اهنئك
1454
02:18:24,868 --> 02:18:26,777
الست فخورا ؟
1455
02:18:28,748 --> 02:18:31,155
كاد ان يقتل امه
1456
02:18:39,968 --> 02:18:42,637
يمكنك ان تاتي الآن للحظة
1457
02:18:53,858 --> 02:18:56,230
احبك يا حلوتي
1458
02:18:57,403 --> 02:19:00,107
اي نوع من الاطفال هو ؟
1459
02:19:01,741 --> 02:19:06,866
انه ولد
طويل وعريض وأسود الشعر
1460
02:19:11,001 --> 02:19:15,330
هل هو بصحة جيدة ؟ -
نعم على ما يرام -
1461
02:19:19,468 --> 02:19:23,418
اني متعبة للغاية
اشعر بآلام مثل الجحيم
1462
02:19:23,598 --> 02:19:26,801
السيدة هنري يجب ان لا تتحدث كثيرا
1463
02:19:28,103 --> 02:19:31,187
لم تتناول طعاما طوال النهار يا حبيبي
1464
02:19:31,356 --> 02:19:36,101
اذهب وتناول شيئا
ساكون بخير حين تعود
1465
02:19:37,404 --> 02:19:40,440
سأعود بعد 15 دقيقة
1466
02:19:43,327 --> 02:19:45,403
تناول عشاءا طيبا
1467
02:19:53,338 --> 02:19:57,288
سيد هنري -
نعم دكتور -
1468
02:20:02,556 --> 02:20:04,050
آسف بخصوص الطفل
1469
02:20:04,224 --> 02:20:05,848
ماذا حدث للطفل ؟
1470
02:20:06,018 --> 02:20:09,351
الجهد الكبير وعسر الولادة
كانا كثيرين بالنسبة له
1471
02:20:09,522 --> 02:20:11,763
لم نستطع ان نجعله يتنفس
1472
02:20:13,609 --> 02:20:14,937
لذلك مات
1473
02:20:15,111 --> 02:20:17,815
نعم حاولنا معه كل شئ
1474
02:20:20,450 --> 02:20:23,486
وماذا عنها هي ؟ -
ستكون بخير يا ولدي -
1475
02:20:23,662 --> 02:20:26,449
تعال تناول معي قدحا من القهوة
1476
02:20:26,623 --> 02:20:29,826
اؤكد لك انها ستكون خير
1477
02:20:42,348 --> 02:20:45,847
قهوة وبعض الخبز -
محلّى من فضلك
1478
02:20:46,019 --> 02:20:48,474
سيكون جاهزا خلال دقيقتين -
سوف ننتظر -
1479
02:20:48,647 --> 02:20:51,351
ذلك صحيح
حتى البيان الالماني اعترف بذلك
1480
02:20:51,525 --> 02:20:54,858
في الشهر الماضي قالو ان المعجزة
فقط هي من تستطيع انقاذ الايطاليين
1481
02:20:55,029 --> 02:20:59,073
حسنا لقد حدثت المعجزة
الايطاليون الآن يسيطرون على نهر بيافي
1482
02:20:59,242 --> 02:21:02,575
مسكينة كات
كم كانت تريد هذا الطفل
1483
02:21:02,745 --> 02:21:05,070
المنضدة جاهزة دكتور
1484
02:21:18,804 --> 02:21:23,300
لا افهم ذلك
شعرت به يتحرك
1485
02:21:23,476 --> 02:21:26,761
كان حيّا داخل كاثرين
1486
02:21:26,938 --> 02:21:29,725
باستثناء الاسبوع الاخير
1487
02:21:29,899 --> 02:21:33,481
الاسبوع الاخير كان ساكنا
ربما كان ميتا طوال الوقت
1488
02:21:33,653 --> 02:21:37,188
اشرب قهوتك يا ولدي -
ايها الولد المسكين -
1489
02:21:37,366 --> 02:21:40,367
لم تُتح لك الفرصة ابدا
1490
02:21:40,536 --> 02:21:43,074
... يمكن ان يكون ايظا
1491
02:21:43,247 --> 02:21:44,705
انهم قتلوك في الآخر ...
1492
02:21:44,874 --> 02:21:49,251
يمكن ان يكون هذا في النهاية افضل
من ان تموت وحيا على طريق موحل
1493
02:21:49,420 --> 02:21:52,753
لم تعرف لماذا يحدث هذا
لم تُتح لك فرصة كي تتعلم
1494
02:21:52,924 --> 02:21:55,249
يرمون بك هناك
ويتلون عليك القواعد
1495
02:21:55,426 --> 02:21:58,877
وحالما يضبطونك غير ملتزم بها
يقتلونك
1496
02:21:59,055 --> 02:22:03,551
يمكنك الاعتماد على ذلك
ابق في الجوار وسوف يقتلوك
1497
02:22:05,687 --> 02:22:07,596
كات المسكينة
1498
02:22:09,525 --> 02:22:12,194
كات العزيزة المسكينة
1499
02:22:12,987 --> 02:22:16,652
هذا هو الثمن الذي دفعتيه
لاننا نمنا سوية
1500
02:22:17,408 --> 02:22:20,824
لم تمر باوقات عصيبة اثناء حملها
1501
02:22:20,995 --> 02:22:23,320
ولم تشعر بالمرض
1502
02:22:23,498 --> 02:22:28,409
حتى انها لم تشعر بالضيق
الى ان وصلت الى النهاية
1503
02:22:29,963 --> 02:22:33,166
ولكن لا يمكن للمرء
ان يحصل على كل شئ
1504
02:22:33,342 --> 02:22:35,548
ليذهب كل شئ الى الجحيم
1505
02:22:36,846 --> 02:22:39,550
قتلوك أخيرا
1506
02:22:41,184 --> 02:22:43,722
يمكن انهم سينالوا منها ايظا
1507
02:22:45,563 --> 02:22:47,555
سوف لن تموت . اليس كذلك ؟
1508
02:22:47,732 --> 02:22:49,855
كلا يا ولدي اني متأكد
1509
02:22:50,026 --> 02:22:52,351
كنت متأكدا بخصوص الطفل ايظا
1510
02:22:52,529 --> 02:22:54,687
ماذا لو ماتت ؟
1511
02:22:55,199 --> 02:22:57,654
انها تتحسن
لا تقلق
1512
02:22:57,826 --> 02:22:59,403
دكتور اينريتش
1513
02:23:02,081 --> 02:23:03,907
اسمح لي سيد هنري
انهم يطلبونني
1514
02:23:04,083 --> 02:23:06,870
اكمل قهوتك
ساقابلك فيما بعد في المستشفى
1515
02:23:11,049 --> 02:23:13,718
قالت انها تشعر بالالم مثل الجحيم
1516
02:23:15,470 --> 02:23:17,842
ماذا لو ماتت ؟
1517
02:23:19,349 --> 02:23:24,688
كلا لن تموت . النساء لم يعد يمتن
اثناء الولادة هذه الايام
1518
02:23:25,815 --> 02:23:30,276
نعم
ولكن هذا ما يظنه جميع الازواج
1519
02:23:31,320 --> 02:23:33,727
ماذا لو ماتت ؟
1520
02:23:35,074 --> 02:23:38,774
كلا . انها فقط تمر باوقات عصيبة
هذا كل ما في الامر
1521
02:23:38,995 --> 02:23:41,236
وبعد ذلك كنا سنقول
" يالها من اوقات صعبة كانت"
1522
02:23:41,415 --> 02:23:44,866
وكاثرين كانت ستقول
" آه , لم تكن صعبة تماما"
1523
02:23:47,254 --> 02:23:49,875
ولكن ماذا لو ماتت ؟
1524
02:23:55,680 --> 02:23:57,838
ولكن ماذا لو ماتت ؟
1525
02:23:58,016 --> 02:24:00,055
ولكن ماذا لو ماتت ؟
1526
02:24:14,200 --> 02:24:17,284
سيد هنري
كنت على وشك ان اتصل بك بالهاتف
1527
02:24:17,453 --> 02:24:21,237
ما الذي حصل ؟ -
لقد حدث نزيف للسيدة هنري -
1528
02:24:23,251 --> 02:24:25,824
هل يمكن ان ادخل؟ -
ليس الآن -
1529
02:24:27,464 --> 02:24:30,833
هل ذلك خطر ؟ -
خطر جدا -
1530
02:24:42,480 --> 02:24:44,437
يا الهي
1531
02:24:45,358 --> 02:24:47,765
أرجوك لا تدعها تموت
1532
02:24:50,155 --> 02:24:54,733
سافعل اي شئ
لو لم تدعها تموت
1533
02:24:56,953 --> 02:24:59,954
... رغم كل ما فعلته انا من اخطاء
1534
02:25:00,124 --> 02:25:05,284
ارجوك يا ربي لاتدعها تموت
1535
02:25:08,507 --> 02:25:12,968
لقد أخذت طفلنا
ولكن لا تدعها تموت
1536
02:25:14,556 --> 02:25:18,256
رجاءا , رجاءا , يا الهي العزيز
1537
02:25:18,435 --> 02:25:20,059
... لا
1538
02:25:23,315 --> 02:25:25,272
سيد هنري
1539
02:25:43,461 --> 02:25:46,165
كات
1540
02:25:51,095 --> 02:25:54,795
انت على ما يرام
سنكون على ما يرام جميعا
1541
02:25:56,684 --> 02:25:59,685
لقد مات طفلنا, اليس كذلك ؟
1542
02:26:04,275 --> 02:26:07,062
وأنا سأموت ايظا
1543
02:26:08,238 --> 02:26:10,444
كرهت ذلك
1544
02:26:13,202 --> 02:26:15,574
لا تلمسني
1545
02:26:23,713 --> 02:26:25,954
حبيبي المسكين
1546
02:26:27,926 --> 02:26:31,377
يمكنك ان تلمسني كيفما تشاء
1547
02:26:31,554 --> 02:26:33,879
ستكونين على ما يرام كاثرين
1548
02:26:34,057 --> 02:26:36,429
اعرف انك ستكونين على ما يرام
1549
02:26:38,729 --> 02:26:42,311
... كنت اريد ان اكتب لك رسالة
1550
02:26:42,483 --> 02:26:44,724
في حالة حدوث اي شئ ...
1551
02:26:45,820 --> 02:26:47,896
ولكن لم أفعل ذلك
1552
02:26:50,700 --> 02:26:53,025
هل تريدينني ان افعل اي شئ؟
1553
02:26:54,496 --> 02:26:59,122
هل تريدينني
ان استدعي اي شخص ؟
1554
02:27:01,044 --> 02:27:03,036
انت فقط
1555
02:27:07,426 --> 02:27:09,714
لست خائفة
1556
02:27:12,265 --> 02:27:14,672
مجرد اكره ذلك
1557
02:27:22,817 --> 02:27:24,893
كانت اوقاتنا حلوة
1558
02:27:31,118 --> 02:27:32,826
حبيبي
1559
02:27:35,873 --> 02:27:39,538
... لن تفعل ما قمنا به مع فتاة اخرى
1560
02:27:41,421 --> 02:27:45,288
او تقول لها نفس الكلام . اليس كذلك ؟
1561
02:27:45,467 --> 02:27:46,961
كلا
1562
02:27:49,888 --> 02:27:53,138
رغم اني اريد ان تكون لك صديقات
1563
02:27:55,185 --> 02:27:57,473
لست ارغب بذلك
1564
02:28:02,860 --> 02:28:06,644
سآتي وابقى معك في الليالي
1565
02:28:11,494 --> 02:28:14,863
لست خائفة مطلقا حبيبي
1566
02:28:16,291 --> 02:28:19,375
انها فقط كانت لعبة قذرة
1567
02:28:43,487 --> 02:28:45,444
هل يمكنني ان افعل شيئا ؟
1568
02:28:45,614 --> 02:28:47,772
كلا مجرد اتركنا وحدنا
1569
02:28:47,950 --> 02:28:52,528
...اظن انه من الافضل لو -
اخرجا ... كلاكما -
1570
02:29:14,395 --> 02:29:16,138
حبيبتي
1571
02:29:17,648 --> 02:29:20,269
حبيبتي الرائعة
1572
02:29:22,153 --> 02:29:24,560
سوف لن تتركيني ابدا
1573
02:29:26,741 --> 02:29:30,739
ستبقين معي الى ان اموت
1574
02:29:32,164 --> 02:29:33,706
حبيبتي
1575
02:29:36,710 --> 02:29:38,667
الى ان اموت
1576
02:29:43,301 --> 02:29:44,843
انك باردة
1577
02:29:48,139 --> 02:29:49,799
انك باردة
1578
02:29:54,146 --> 02:29:56,767
انت باردة تماما كات
1579
02:29:59,151 --> 02:30:01,274
مثل تمثال
1580
02:30:37,942 --> 02:30:41,642
الن يكون ذلك مسليّا ؟
سنصبح ثلاثة
1581
02:30:44,700 --> 02:30:47,784
لست خائفة مطلقا حبيبي
1582
02:30:48,912 --> 02:30:51,200
مجرد اكره ذلك
1583
02:30:54,502 --> 02:30:58,334
حبيبي ستكون لطيفا معي . اليس كذلك ؟
1584
02:31:00,258 --> 02:31:03,212
ستكون . اليس كذلك ؟
1585
02:31:03,386 --> 02:31:06,505
لاننا سنعيش حياة غريبة
1586
02:31:12,146 --> 02:31:14,981
ولكنها الحياة الوحيدة التي اريدها
1587
02:32:10,256 --> 02:32:20,975
ترجمة مصطفى النقيب